1
00:00:06,005 --> 00:00:08,049
- Ich wurde verhaftet, Mickey.
- Was?
2
00:00:08,049 --> 00:00:09,968
Ich soll Bondurant getötet haben.
3
00:00:09,968 --> 00:00:12,679
Bei einer Mordanklage
ist die Kaution hoch.
4
00:00:12,679 --> 00:00:15,265
- Das ist alles zu teuer.
- Wir überlegen uns was.
5
00:00:15,265 --> 00:00:17,892
Sie wählen
aus gutem Grund hochkarätige Kunden.
6
00:00:17,892 --> 00:00:20,186
Sie lieben das Rampenlicht.
7
00:00:20,186 --> 00:00:22,605
Lisa Marie Trammell steht unter Anklage,
8
00:00:22,605 --> 00:00:25,567
Mitchell Bondurant
vorsätzlich getötet zu haben.
9
00:00:25,567 --> 00:00:27,986
Kaution: zwei Millionen.
10
00:00:27,986 --> 00:00:30,780
Bondurant wurde tot
neben seinem Auto gefunden.
11
00:00:30,780 --> 00:00:32,157
Die Wunde sieht rund aus.
12
00:00:32,157 --> 00:00:34,784
Keine Mordwaffe,
sie ist also noch irgendwo.
13
00:00:34,784 --> 00:00:37,203
- Gut für uns?
- Solange sie nie auftaucht.
14
00:00:37,203 --> 00:00:41,249
Mein Freund Henry stellte die Kaution.
Er ist Podcast-Produzent.
15
00:00:41,249 --> 00:00:44,711
Ich kenne Sie nicht, vertraue Ihnen nicht.
Halten Sie sich vom Fall fern.
16
00:00:44,711 --> 00:00:48,089
Vielleicht hat Kaz einen Deal gemacht.
17
00:00:48,089 --> 00:00:51,968
Bleib an ihm dran, bis ich sicher bin,
womit ich es zu tun hab.
18
00:00:51,968 --> 00:00:54,012
Du sollst nicht darin verwickelt sein.
19
00:00:54,012 --> 00:00:56,473
Ich muss nur eine Sache beenden.
20
00:00:56,473 --> 00:00:58,767
- Lügst du noch mal, war's das.
- Was wollen Sie?
21
00:00:58,767 --> 00:01:02,187
Nicht immer vor Gericht gehen,
um zu bekommen, was mir zusteht.
22
00:01:02,187 --> 00:01:04,689
Damit das klar ist,
wir bieten keinen Deal an.
23
00:01:04,689 --> 00:01:06,399
Gut. Wir wollen keinen.
24
00:01:06,399 --> 00:01:10,028
Ich finde dich toll,
aber wir treffen uns nur beruflich.
25
00:01:10,612 --> 00:01:11,488
Ja.
26
00:01:27,212 --> 00:01:31,007
FALL BA40975 - KISTE 32/75
DER STAAT GEGEN L. TRAMMELL
27
00:01:31,007 --> 00:01:33,510
DER STAAT GEGEN LISA TRAMMELL
28
00:01:45,647 --> 00:01:48,441
- Wo soll das hin?
- Wie viele kommen noch?
29
00:01:48,942 --> 00:01:50,318
Ungefähr 80 insgesamt.
30
00:01:50,318 --> 00:01:51,736
Noch 80 Kisten?
31
00:01:51,736 --> 00:01:53,363
Nein, Sandwiches.
32
00:01:53,363 --> 00:01:55,573
Ja, Kisten. Wohin?
33
00:01:55,573 --> 00:01:57,826
Wo Sie Platz finden.
34
00:01:57,826 --> 00:01:59,160
Was ist das alles?
35
00:01:59,786 --> 00:02:04,290
Die Akten für den Trammell-Fall
und ein großer Stinkefinger von Freemann.
36
00:02:04,290 --> 00:02:07,377
Alter Trick.
Gegenpartei unter Dokumenten begraben.
37
00:02:07,377 --> 00:02:10,296
Bondurants Schuljahrbuch
ist sicher hier dabei.
38
00:02:10,296 --> 00:02:14,175
Zum Glück hast du das Büro behalten.
Im Lincoln wäre kein Platz.
39
00:02:14,175 --> 00:02:16,886
Dafür brauchen wir jeden. Wo ist Lorna?
40
00:02:23,309 --> 00:02:24,394
Izzy. Was ist los?
41
00:02:24,394 --> 00:02:26,020
Mickey fragt nach dir.
42
00:02:26,020 --> 00:02:28,022
Wir haben hier ein Problem.
43
00:02:28,022 --> 00:02:29,941
Eine Unmenge an Kisten.
44
00:02:29,941 --> 00:02:31,067
Ja.
45
00:02:31,067 --> 00:02:32,527
Ok, ich komme.
46
00:02:32,527 --> 00:02:35,488
Sag alles ab. Das wird ein langer Tag.
47
00:02:41,578 --> 00:02:45,707
Verdammt. Ich bin blind ohne Brille.
Können Sie die Speisekarte lesen?
48
00:02:46,207 --> 00:02:48,751
Ich bin oft hier,
kenne sie quasi auswendig.
49
00:02:48,751 --> 00:02:53,464
- Was wollen Sie wissen?
- Das Tagesgericht, für meinen Freund.
50
00:02:54,090 --> 00:02:57,969
"Avocado-Toast". Das ist ein Tagesgericht?
Ist Standard in L.A.
51
00:02:57,969 --> 00:03:00,138
Ja, oder? Beruhigt euch, Avocados.
52
00:03:01,264 --> 00:03:03,224
"Putenbraten mit Chili-Aioli."
53
00:03:03,224 --> 00:03:04,934
"Romana-Salatherzen
54
00:03:04,934 --> 00:03:08,146
mit Speck, Rosenkohl, Hühnchen,
Trauben und Mandeln
55
00:03:08,146 --> 00:03:10,523
{\an8}in Champagner-Vinaigrette."
56
00:03:10,523 --> 00:03:14,944
Das steht da alles? Womöglich brauche ich
wirklich eine Brille.
57
00:03:15,820 --> 00:03:18,865
Tut mir leid. Ich denke nur laut.
Toller Schal.
58
00:03:22,785 --> 00:03:23,745
Wow.
59
00:03:24,454 --> 00:03:26,956
Die Polizei hat Lisas Leben konfisziert.
60
00:03:27,457 --> 00:03:30,877
Tagebuch, Laptop, Kleidung.
Gartengeräte und Werkzeugsets.
61
00:03:30,877 --> 00:03:32,587
Ist der Laptop hier?
62
00:03:33,087 --> 00:03:34,464
Ja, ist aufgelistet.
63
00:03:34,464 --> 00:03:36,841
Ich checke zuletzt geöffnete Dateien.
64
00:03:36,841 --> 00:03:39,594
Vielleicht verrät das,
was die Anklage vorhat.
65
00:03:39,594 --> 00:03:41,596
Freemann ist zu clever dafür.
66
00:03:41,596 --> 00:03:45,600
Wenn sie was auf dem Laptop fand,
verwischte sie ihre Spuren.
67
00:03:46,726 --> 00:03:49,020
Ich hätte Kaffee mitbringen sollen.
68
00:03:49,646 --> 00:03:54,150
- Lorna, was ist das am Hund?
- Ich teste Farben für Fliegen.
69
00:03:54,150 --> 00:03:57,570
Winston könnte mich zum Altar führen.
Wie Blumenmädchen.
70
00:03:58,529 --> 00:04:01,616
Ich hab keine Brautjungfern.
Irgendjemand wäre schön.
71
00:04:01,616 --> 00:04:03,409
Ist deine Schwester keine?
72
00:04:03,409 --> 00:04:07,705
Sie wird ein weißes Kleid tragen,
ohne zu wissen, warum mich das ärgert.
73
00:04:07,705 --> 00:04:11,167
Ok, jetzt, wo wir alle hier sind,
können wir anfangen?
74
00:04:12,168 --> 00:04:15,004
Wir müssen
eine simple Frage beantworten. Warum?
75
00:04:15,004 --> 00:04:17,090
Warum nahm die Polizei Lisa fest?
76
00:04:17,090 --> 00:04:21,678
Ein reicher Bauunternehmer wird ermordet.
Wieso wird eine Köchin verdächtigt?
77
00:04:22,345 --> 00:04:23,471
Tja...
78
00:04:24,639 --> 00:04:25,848
Was?
79
00:04:25,848 --> 00:04:27,517
Ich will es nicht sagen.
80
00:04:27,517 --> 00:04:32,146
Aber manchmal stimmt das, was naheliegt.
Vielleicht war Lisa es.
81
00:04:33,147 --> 00:04:34,983
Warum willst du es nicht sagen?
82
00:04:35,608 --> 00:04:38,277
Da du noch nie Sexpartnerinnen
vertreten hast,
83
00:04:38,277 --> 00:04:41,447
und wir hier alle aufpassen,
was wir sagen,
84
00:04:41,447 --> 00:04:44,826
da du nicht gerade unvoreingenommen bist.
85
00:04:46,703 --> 00:04:48,705
Ok, lasst uns eins klarstellen.
86
00:04:48,705 --> 00:04:51,666
Lisa ist eine Mandantin.
Nicht mehr, nicht weniger.
87
00:04:51,666 --> 00:04:54,127
Sie verdient denselben Einsatz wie alle.
88
00:04:54,127 --> 00:04:57,005
Du hältst sie für schuldig?
Dann sag, warum.
89
00:04:58,673 --> 00:04:59,507
Komm schon.
90
00:05:05,221 --> 00:05:06,472
Ok.
91
00:05:08,266 --> 00:05:12,854
Lisa und Bondurant waren Feinde.
92
00:05:12,854 --> 00:05:14,230
War kein Geheimnis.
93
00:05:14,230 --> 00:05:18,234
Er hat in ihrem Viertel gebaut.
Ihr Restaurant litt darunter.
94
00:05:18,234 --> 00:05:21,571
Er erwirkte
eine einstweilige Verfügung gegen Lisa
95
00:05:21,571 --> 00:05:25,366
wegen einer Demo vor seinem Büro,
zudem sahen wir das Verhör.
96
00:05:25,366 --> 00:05:29,203
Sie hasste den Kerl.
All das ergibt ein Motiv.
97
00:05:29,203 --> 00:05:32,832
Wer so erfolgreich wie Bondurant ist,
verärgert immer viele.
98
00:05:32,832 --> 00:05:34,584
Er muss mehr Feinde haben.
99
00:05:34,584 --> 00:05:38,379
Aber sie ist die Einzige,
die eine Zeugin am Tatort sah.
100
00:05:39,505 --> 00:05:42,717
Margot Schafer.
Sie war Bondurants Empfangsdame.
101
00:05:42,717 --> 00:05:47,096
Sie sah Lisa
zur Tatzeit vom Büro weggehen.
102
00:05:47,096 --> 00:05:48,723
Sie hatte die Gelegenheit.
103
00:05:49,223 --> 00:05:52,977
Lisa war auf dem Markt in der Nähe.
Sie besucht ihn jede Woche.
104
00:05:52,977 --> 00:05:55,855
Was haben wir zu ihrer Zeugin, Cisco?
105
00:05:58,399 --> 00:05:59,275
Cisco?
106
00:05:59,817 --> 00:06:02,528
Tut mir leid. Margot Schafer.
107
00:06:03,154 --> 00:06:07,408
Sie ist eine vorbildliche Bürgerin.
Bekam nicht mal einen Strafzettel.
108
00:06:07,408 --> 00:06:10,286
Nichts Seltsames
an ihrer Beziehung zum Opfer,
109
00:06:10,286 --> 00:06:15,416
und die einzige Angriffsfläche könnte
ihr Wahrnehmungsfähigkeit an dem Tag sein.
110
00:06:15,416 --> 00:06:18,086
Darum testete ich heute ihr Sehvermögen.
111
00:06:18,628 --> 00:06:19,504
Du hast was?
112
00:06:19,504 --> 00:06:22,507
Ich wollte beweisen,
dass sie sah, was sie sagte.
113
00:06:22,507 --> 00:06:25,259
Also ging ich ihr zu so einem Café nach.
114
00:06:25,259 --> 00:06:27,762
Und sie hat Adleraugen.
115
00:06:27,762 --> 00:06:28,805
Und...
116
00:06:31,307 --> 00:06:32,183
Mickey...
117
00:06:34,185 --> 00:06:35,603
...ich muss zum Augenarzt.
118
00:06:37,271 --> 00:06:40,858
- Aber das Wichtigste ist der letzte Grund.
- Welcher?
119
00:06:41,734 --> 00:06:46,030
Er ist subjektiv,
aber ich habe eine gute Menschenkenntnis.
120
00:06:46,030 --> 00:06:47,323
Du weißt das.
121
00:06:47,323 --> 00:06:51,244
Und mein Bauchgefühl sagt,
dass bei Lisa was nicht stimmt.
122
00:06:51,244 --> 00:06:54,080
Und das könnte nicht dein Vorurteil sein?
123
00:06:54,080 --> 00:06:56,999
Zum Glück ist Bauchgefühl
vor Gericht unzulässig.
124
00:06:56,999 --> 00:07:00,378
Mag sein, trotzdem hatte sie
ein Motiv und Gelegenheit.
125
00:07:00,378 --> 00:07:04,715
Ja, aber nicht die Mittel.
Ich meine, wie hat Lisa Bondurant getötet?
126
00:07:04,715 --> 00:07:08,553
Ich hab über die Wunde
auf seinem Kopf nachgedacht.
127
00:07:08,553 --> 00:07:12,140
Nicht vieles hat diese Form.
Vielleicht ein Hammer?
128
00:07:12,140 --> 00:07:14,433
Dafür gibt es keine Beweise.
129
00:07:15,601 --> 00:07:19,188
Also die Polizei beschlagnahmte ja
Lisas Werkzeugkasten.
130
00:07:19,188 --> 00:07:23,234
Es ist so einer,
wo jedes Werkzeug seinen Platz hat.
131
00:07:23,234 --> 00:07:28,322
Es soll 150 Werkzeuge enthalten,
aber es sind nur 149 drin.
132
00:07:29,740 --> 00:07:31,409
Willst du raten, was fehlt?
133
00:07:47,967 --> 00:07:49,218
Ich weiß nicht.
134
00:07:49,886 --> 00:07:52,013
Keine Ahnung, wo der Hammer ist.
135
00:07:52,680 --> 00:07:55,016
Die Polizei richtete so ein Chaos an.
136
00:07:55,516 --> 00:07:59,937
- Ein Wunder, dass ich irgendwas finde.
- Erinnerst du dich, wo er zuletzt war?
137
00:08:00,521 --> 00:08:01,397
Nein.
138
00:08:02,106 --> 00:08:06,194
Aber Dutzende Angestellte hatten
über die Jahre Zugang zum Schuppen.
139
00:08:06,694 --> 00:08:08,279
- Ok.
- War nicht mal meiner.
140
00:08:08,279 --> 00:08:09,989
Er ist von meinem Ex.
141
00:08:10,948 --> 00:08:13,868
- Meinst du, er hat ihn verlegt?
- Ja, vielleicht.
142
00:08:14,869 --> 00:08:16,996
Kannst du ihn anrufen und fragen?
143
00:08:19,790 --> 00:08:22,501
Ich rede nicht mehr mit ihm, Mickey.
144
00:08:23,753 --> 00:08:25,588
Er erinnert sich eh nicht.
145
00:08:26,631 --> 00:08:29,634
Jeff weiß sicher nicht mal,
was er gefrühstückt hat.
146
00:08:29,634 --> 00:08:32,345
Es geht nicht nur
um einen fehlenden Hammer.
147
00:08:33,095 --> 00:08:35,306
Dein Ex sagt vielleicht aus.
148
00:08:35,806 --> 00:08:39,685
Die Anklage wird versuchen,
dich schlecht aussehen zu lassen.
149
00:08:39,685 --> 00:08:41,020
Was meinst du?
150
00:08:41,729 --> 00:08:43,231
Nichts. Ich frage.
151
00:08:43,231 --> 00:08:45,983
Könnte etwas mit deinem Ex
ein Problem sein?
152
00:08:49,570 --> 00:08:52,281
Ok. Sag wenigstens,
warum ihr geschieden seid.
153
00:08:58,913 --> 00:09:00,498
Ich bin ehrgeizig.
154
00:09:00,498 --> 00:09:04,418
Da mein Imbiss so ein Hit war,
wollte ich einen Laden aufmachen.
155
00:09:04,418 --> 00:09:05,920
Die Räume hatten wir schon.
156
00:09:05,920 --> 00:09:09,590
Jeff wollte aber lieber
Gras rauchen und Gitarre spielen.
157
00:09:09,590 --> 00:09:12,134
Etwas hat sich in der Ehe verändert.
158
00:09:13,970 --> 00:09:15,137
Ich wollte mehr.
159
00:09:15,721 --> 00:09:17,515
Er absolut nicht.
160
00:09:18,683 --> 00:09:23,271
Wir haben uns auseinandergelebt.
Nichts Übles. Nichts Schlimmes.
161
00:09:25,439 --> 00:09:28,943
Ehrlich, es war nur traurig.
Weißt du, was ich meine?
162
00:09:31,070 --> 00:09:31,988
Ja.
163
00:09:32,989 --> 00:09:34,073
Redet er mit mir?
164
00:09:35,491 --> 00:09:36,909
Wenn du ihn aufspürst.
165
00:09:37,493 --> 00:09:40,162
Du sagtest, er sei in Mexiko, oder?
Ensenada?
166
00:09:40,162 --> 00:09:43,666
Ist mein letzter Stand,
aber wer weiß, ob er noch da ist.
167
00:09:44,458 --> 00:09:47,837
- Er war nicht gerade der Beständigste.
- Verzeihung. Lisa.
168
00:09:49,880 --> 00:09:53,551
Mist,
ich muss wieder an die Arbeit, Mickey.
169
00:09:53,551 --> 00:09:54,468
Natürlich.
170
00:09:54,468 --> 00:09:57,013
Heute veranstalten wir ein Gemeindeessen.
171
00:09:57,513 --> 00:09:59,307
Jeder zahlt, was er kann.
172
00:10:00,016 --> 00:10:03,269
Ich mache es einmal im Monat
für bedürftige Familien.
173
00:10:03,269 --> 00:10:04,478
Wow, das ist toll.
174
00:10:04,478 --> 00:10:05,563
Ja.
175
00:10:06,814 --> 00:10:08,482
Hoffentlich kommen Leute.
176
00:10:10,109 --> 00:10:11,068
Hey.
177
00:10:12,862 --> 00:10:14,155
Alles ok?
178
00:10:16,365 --> 00:10:18,326
Es tut mir leid. Ich hab nur...
179
00:10:20,494 --> 00:10:22,288
Ich hab nur viel um die Ohren.
180
00:10:22,288 --> 00:10:23,331
Ja.
181
00:10:25,416 --> 00:10:28,002
Neben einem reduzierten Sozialleben
182
00:10:30,004 --> 00:10:33,758
sind Mordanschuldigungen offenbar
auch nicht gut fürs Geschäft.
183
00:10:34,592 --> 00:10:38,054
Reservierungen gingen extrem zurück
seit der Haft.
184
00:10:40,473 --> 00:10:44,352
Ich weiß echt nicht,
was ich ohne dich tun würde, Mickey.
185
00:10:48,064 --> 00:10:50,399
Wäre toll, wenn du heute kommst.
186
00:10:51,025 --> 00:10:53,694
Ich meine, wenn du kannst.
187
00:10:54,820 --> 00:10:57,823
Wenn mein Anwalt da ist,
denkt man vielleicht,
188
00:10:58,824 --> 00:11:01,619
die Köchin ist doch
keine kaltblütige Killerin.
189
00:11:02,745 --> 00:11:03,954
Ich versuche es.
190
00:11:05,748 --> 00:11:06,624
Ok.
191
00:11:09,460 --> 00:11:11,128
Ich gehe besser rein.
192
00:11:25,184 --> 00:11:27,144
Hey, Terrell. Was ist los?
193
00:11:28,312 --> 00:11:31,023
Danke. Hätte ich nur früher angerufen!
194
00:11:31,023 --> 00:11:34,735
Laut Richterin kann Angelicas Tat
als Schwerverbrechen gelten.
195
00:11:34,735 --> 00:11:36,529
Erstes Delikt. Jugendgericht.
196
00:11:36,529 --> 00:11:40,908
Vermutlich Sozialdienst.
Mit 18 wird es aus der Akte gestrichen.
197
00:11:40,908 --> 00:11:43,285
- Nicht das Problem.
- Was dann?
198
00:11:43,285 --> 00:11:47,498
Mit Angelicas Mom ist es gerade schwierig.
Es geschah, als sie bei mir war.
199
00:11:47,498 --> 00:11:50,126
Hat das Folgen, nutzt sie das gegen mich.
200
00:11:50,126 --> 00:11:53,921
Mein Sorgerecht ist in Gefahr. Ich sehe
Angelica eh nur zwei Tage die Woche.
201
00:11:53,921 --> 00:11:58,008
Ich hab mein Leben im Griff,
mache Werbung für die Lakers.
202
00:11:58,509 --> 00:12:01,429
Wollen Sie Tickets?
Ich kann welche besorgen.
203
00:12:01,429 --> 00:12:04,432
Ich hab ewig
kein Jugendrecht mehr gemacht.
204
00:12:04,432 --> 00:12:06,976
Ist 15 Jahre her.
Wären andere nicht besser?
205
00:12:06,976 --> 00:12:10,396
Auf keinen Fall.
Ich brauche den Besten für meine Kleine.
206
00:12:15,818 --> 00:12:16,694
Ok. Gehen wir.
207
00:12:26,078 --> 00:12:28,956
Angelica. Ich bin Mickey. Ihr Anwalt, ok?
208
00:12:30,124 --> 00:12:34,503
Ich dachte, Dad scherzt, als er sagte,
er holt den Anwalt von den Plakaten.
209
00:12:35,004 --> 00:12:37,506
- Bringen die Ihnen Kunden?
- Ja.
210
00:12:37,506 --> 00:12:40,760
Cool. Ich sage meinem Freund,
er soll keine Schwänze mehr drauf malen.
211
00:12:43,888 --> 00:12:46,640
Mr. Haller, es ist eine Weile her.
212
00:12:48,476 --> 00:12:49,977
Sie erinnern sich nicht.
213
00:12:50,770 --> 00:12:53,981
Ich war Jugendstaatsanwältin,
als Sie Pflichtverteidiger waren.
214
00:12:55,816 --> 00:12:58,152
Sie haben ganz schön Karriere gemacht.
215
00:12:58,152 --> 00:12:59,528
Wie Sie, Euer Ehren.
216
00:13:00,571 --> 00:13:02,406
Nicht so förmlich.
217
00:13:03,115 --> 00:13:06,827
Hier geht es eher locker zu.
Nennen Sie mich Richterin Sandy.
218
00:13:08,329 --> 00:13:09,413
Lutscher?
219
00:13:09,413 --> 00:13:12,458
Nein, danke, Euer Ehren.
Danke. Richterin Sandy.
220
00:13:13,334 --> 00:13:15,836
Ok. Na dann.
221
00:13:16,837 --> 00:13:20,216
Noch was Organisatorisches,
ehe wir anfangen.
222
00:13:20,925 --> 00:13:22,051
Unpünktlichkeit.
223
00:13:25,805 --> 00:13:28,682
Ja.
Ich entschuldige mich für die Verspätung.
224
00:13:28,682 --> 00:13:31,185
Ich wurde hier kurzfristig engagiert.
225
00:13:31,185 --> 00:13:34,939
Kommen Sie mir nicht mit Ausreden,
Mr. Haller.
226
00:13:34,939 --> 00:13:37,066
- Ok.
- Wir lesen hier auch Zeitung.
227
00:13:37,066 --> 00:13:39,985
Sie haben sicher viele Pressetermine.
228
00:13:39,985 --> 00:13:44,657
Aber bei der nächsten Verspätung
werte ich das als Ungebühr
229
00:13:44,657 --> 00:13:47,326
und verhänge
die höchstmögliche Geldstrafe.
230
00:13:49,870 --> 00:13:51,163
Verstanden?
231
00:13:51,664 --> 00:13:53,874
Ja, Richterin Sandy.
232
00:13:53,874 --> 00:13:56,544
Wunderbar. Ernest.
233
00:13:56,544 --> 00:13:58,337
Danke, Richterin Sandy.
234
00:13:58,337 --> 00:14:01,882
Das Opfer in diesem Fall, Karen Foster,
Besitzerin des Lux...
235
00:14:01,882 --> 00:14:04,677
- Die Dame draußen?
- Ja.
236
00:14:04,677 --> 00:14:07,388
Laut ihr
verwüstete Miss Coleman ihren Laden.
237
00:14:07,388 --> 00:14:09,765
Der Schaden beträgt über $ 2.000.
238
00:14:09,765 --> 00:14:12,351
Sorry. Ich sehe nur eine schwarze Wand.
239
00:14:12,351 --> 00:14:13,936
Die Wand war vorher weiß.
240
00:14:16,230 --> 00:14:18,524
Ok. Hab ich was verpasst?
241
00:14:19,608 --> 00:14:21,694
Ist eine Hommage an Virgil Abloh.
242
00:14:22,611 --> 00:14:23,863
Der Modedesigner?
243
00:14:24,822 --> 00:14:28,325
Off-White?
Jedenfalls führen sie Off-White dort.
244
00:14:28,325 --> 00:14:30,953
Und er starb, und ich wollte ihn ehren.
245
00:14:31,620 --> 00:14:34,373
Er schrieb Zitate auf seine Designs.
246
00:14:34,373 --> 00:14:39,003
Überall in L.A. gibt's
pinke und weiße Wände. Nirgends schwarze.
247
00:14:40,880 --> 00:14:43,132
Bitte, vortreten zu dürfen.
248
00:14:43,132 --> 00:14:46,051
Sehen Sie die Größe dieses Raumes,
Mr. Haller?
249
00:14:46,051 --> 00:14:48,053
Alle können alles hören.
250
00:14:48,053 --> 00:14:50,973
Wollen Sie tun,
als wäre das ein großer Saal,
251
00:14:50,973 --> 00:14:54,310
dürfen Sie mir hier vorn
gern was zuflüstern.
252
00:14:55,060 --> 00:14:55,895
Danke.
253
00:14:58,147 --> 00:15:02,818
Euer... Richterin Sandy, das ist albern.
Sie ist offenkundig ein kluges Mädchen.
254
00:15:03,319 --> 00:15:06,655
Geht es nicht ohne Anklage?
Sie streicht gern die Wand.
255
00:15:06,655 --> 00:15:09,700
Miss Foster besteht darauf,
Anzeige zu erstatten.
256
00:15:09,700 --> 00:15:14,246
Ihr Laden wird ständig beschmiert.
Sie will damit abschrecken.
257
00:15:14,246 --> 00:15:19,251
Vielleicht ginge eine Diversion,
aber weniger als Bewährung ist nicht drin.
258
00:15:21,128 --> 00:15:24,840
Wäre eine Vertagung möglich?
Ich hab einen vollen Kalender und...
259
00:15:24,840 --> 00:15:29,136
Ich auch, Mr. Haller,
und ich kann mir keinen Lincoln leisten.
260
00:15:30,679 --> 00:15:32,681
Ich gebe Ihnen einen Tag. Einen.
261
00:15:32,681 --> 00:15:33,974
Danke.
262
00:15:33,974 --> 00:15:38,604
Wollen Sie sicher keinen Lolli?
Die mit Melonengeschmack sind echt lecker.
263
00:15:40,606 --> 00:15:41,482
Danke.
264
00:15:44,151 --> 00:15:46,654
Ich hab nichts verwüstet. Das ist Kunst.
265
00:15:47,613 --> 00:15:49,531
Konzeptkunst, aber Kunst.
266
00:15:49,531 --> 00:15:52,326
Ich bin kein Kunstkritiker.
Ich bin Ihr Anwalt.
267
00:15:52,326 --> 00:15:54,536
- Und jetzt?
- Ich überlege mir was.
268
00:15:54,536 --> 00:15:57,706
So lange bleibt Ihre Kunst
bitte in Ihrem Notizbuch.
269
00:15:57,706 --> 00:15:58,749
Ok.
270
00:15:59,667 --> 00:16:01,669
- Ok. Ich rufe Sie an.
- Ok.
271
00:16:01,669 --> 00:16:03,837
KÖNNEN WIR UNS TREFFEN?
272
00:16:30,406 --> 00:16:33,200
Andy. Was ist denn so dringend?
273
00:16:33,200 --> 00:16:35,285
Haben Sie mehr Akten für mich?
274
00:16:35,285 --> 00:16:37,371
Etwas, um Sie davor zu bewahren.
275
00:16:37,371 --> 00:16:41,417
Gegen meinen Rat würde mein Büro
Miss Trammell einen Deal anbieten.
276
00:16:42,167 --> 00:16:46,588
Sie sagten, es gäbe keinen Deal,
und vergeudeten all die Steuergelder,
277
00:16:46,588 --> 00:16:49,258
um uns Massen an Kisten zu liefern, also...
278
00:16:49,258 --> 00:16:50,342
Immer locker.
279
00:16:50,342 --> 00:16:53,679
Neue Anordnung von Cardone.
Spart Zeit und Ressourcen.
280
00:16:53,679 --> 00:16:55,097
Bla, bla, bla.
281
00:16:55,097 --> 00:16:59,893
Wir würden Tötung im Affekt akzeptieren.
Halbes Strafmaß, sechs Jahre.
282
00:17:02,813 --> 00:17:04,982
Das ist zumindest nicht verrückt.
283
00:17:04,982 --> 00:17:09,028
Im Ernst? Wir sehen von
"vorsätzlich und heimtückisch" ab.
284
00:17:09,028 --> 00:17:11,238
Würden Sie "fahrlässig" anbieten...
285
00:17:11,238 --> 00:17:13,657
Das verargumentieren selbst Sie nicht.
286
00:17:13,657 --> 00:17:16,577
Sie zog ihm aus Versehen
im Parkhaus eins über?
287
00:17:16,577 --> 00:17:18,954
Kommen Sie. Sie war nicht im Parkhaus.
288
00:17:18,954 --> 00:17:22,082
Sie haben das Angebot.
Nimmt sie es an oder nicht?
289
00:17:24,835 --> 00:17:31,467
- Möglich. Ich versuche, sie zu überzeugen.
- Das wäre mein Rat. Es gibt kein zweites.
290
00:17:31,467 --> 00:17:34,386
Sie haben bis morgen,
dann ist es vom Tisch.
291
00:17:34,386 --> 00:17:35,554
Ich rede mit ihr.
292
00:17:36,638 --> 00:17:37,556
Morgen.
293
00:17:47,608 --> 00:17:48,776
Vorgabe vom Chef.
294
00:17:49,443 --> 00:17:53,322
Klingt aber plausibel.
Weiterer Sieg für Freemann ohne Arbeit.
295
00:17:53,322 --> 00:17:57,618
Nein. Sie wollte unbedingt verhindern,
dass ich sie abziehen lasse.
296
00:17:57,618 --> 00:18:00,496
Sie will vor Gericht.
Sie will das Rampenlicht.
297
00:18:00,496 --> 00:18:03,165
Sie will mich wieder schlagen. Nichts da.
298
00:18:03,165 --> 00:18:06,460
- Vielleicht kommt das wirklich vom Chef.
- Nein.
299
00:18:06,460 --> 00:18:10,923
Kein Staatsanwalt wird wiedergewählt,
wenn er Mördern Deals anbietet.
300
00:18:10,923 --> 00:18:14,676
Wenn sie das anbieten,
dann, weil etwas nicht stimmt.
301
00:18:14,676 --> 00:18:16,553
Es gibt ein fatales Manko.
302
00:18:16,553 --> 00:18:19,473
Mit den Tonnen an Akten
will sie es verbergen.
303
00:18:19,473 --> 00:18:23,393
Wir haben 24 Stunden,
um herauszufinden, welches. Jetzt 23,5.
304
00:18:23,393 --> 00:18:27,397
Wenn ich ständig durchmache,
muss man mich zum Altar tragen.
305
00:18:27,397 --> 00:18:30,609
Zudem sah ich die Forensik durch.
Ich fand nichts.
306
00:18:30,609 --> 00:18:34,363
Sehen wir uns Kontoauszüge an.
Vielleicht ist da was.
307
00:18:34,363 --> 00:18:39,326
Gab es Feinde, wütende Geschäftspartner,
eifersüchtige Liebschaften?
308
00:18:39,326 --> 00:18:42,538
Sucht nach jedem, der mit ihm grollte.
Was war euer Plan?
309
00:18:42,538 --> 00:18:44,998
- Mit dem Zeugen von Lisas Verfügung reden.
- Ok.
310
00:18:44,998 --> 00:18:48,418
Ist der in Verruf,
ist die Verfügung kein Beweis mehr.
311
00:18:48,418 --> 00:18:51,839
Das bringt sie ins Stolpern,
aber das bringt sie zu Fall.
312
00:18:51,839 --> 00:18:53,132
Auf geht's.
313
00:19:00,848 --> 00:19:05,269
Du lässt dich von Andrea provozieren.
Das weißt du, oder?
314
00:19:05,269 --> 00:19:08,397
Sie ist sehr gut.
Vielleicht sogar besser als Maggie.
315
00:19:08,397 --> 00:19:10,899
Sag niemandem, dass ich das gesagt hab.
316
00:19:11,733 --> 00:19:14,319
- Wohin?
- Zu Lisa, vom Deal erzählen.
317
00:19:14,319 --> 00:19:17,447
- Ich muss.
- Vergiss nicht, du hast heute Hayley.
318
00:19:17,447 --> 00:19:18,991
Ich weiß.
319
00:19:19,867 --> 00:19:21,368
- Definitiv vergessen.
- Ja.
320
00:19:30,377 --> 00:19:33,505
Es hieß, Sie suchen mich?
Wegen der Baugenehmigung?
321
00:19:34,464 --> 00:19:35,382
Walter Kim?
322
00:19:35,382 --> 00:19:38,635
Das bin ich.
Aber Papierkram bekommen Sie im Rathaus.
323
00:19:38,635 --> 00:19:43,557
Sie waren Zeuge bei einer einstweiligen
Verfügung gegen Lisa Trammell.
324
00:19:43,557 --> 00:19:45,684
Es geht also um keine Genehmigung.
325
00:19:46,351 --> 00:19:47,853
Ich rufe die Security.
326
00:19:47,853 --> 00:19:49,271
Ist Ihr Recht.
327
00:19:49,271 --> 00:19:52,107
Es ist meins,
eine Anzeige wegen Korruption
328
00:19:52,107 --> 00:19:54,443
beim Bauaufsichtsamt zu erstatten.
329
00:19:54,443 --> 00:19:58,447
Moment. Welche Korruption?
Wer sind Sie überhaupt?
330
00:19:58,447 --> 00:20:01,950
Lisa Trammell wird unschuldig angeklagt.
331
00:20:01,950 --> 00:20:07,915
Einer der Gründe ist diese Verfügung,
für die Sie angaben, sie war gewalttätig.
332
00:20:07,915 --> 00:20:10,876
Das war sie.
Jetzt ist Mitchell Bondurant tot.
333
00:20:10,876 --> 00:20:14,463
Und Sie werfen mit Vorwürfen um sich,
als wüssten Sie, was Sache ist.
334
00:20:14,463 --> 00:20:16,465
Ein großer Bauunternehmer wie er?
335
00:20:16,465 --> 00:20:20,302
Er hatte viel Einfluss
bei Stadtinspektoren, ich verstehe es.
336
00:20:20,302 --> 00:20:22,763
Er bat Sie, seine Aussage zu bestätigen.
337
00:20:22,763 --> 00:20:23,972
So ist es nicht.
338
00:20:25,766 --> 00:20:27,100
Sie waren der Einzige,
339
00:20:27,100 --> 00:20:30,103
der behauptete,
Lisa habe Bondurant angegriffen.
340
00:20:30,604 --> 00:20:34,566
Und die ganze Verfügung beruhte
auf Ihrer Aussage.
341
00:20:36,610 --> 00:20:37,945
Nicht nur darauf.
342
00:20:49,331 --> 00:20:52,167
Nein, es ist etwas anders
als Film und Fernsehen.
343
00:20:52,167 --> 00:20:55,545
Ich mache True-Crime-Podcasts.
344
00:20:55,545 --> 00:20:57,881
Murder on the Hudson? Mal gehört?
345
00:20:57,881 --> 00:21:00,509
- Nein.
- Nein? War echt gut.
346
00:21:00,509 --> 00:21:03,387
Drei Monate in der New York Times auf...
347
00:21:03,387 --> 00:21:04,471
Verzeihung.
348
00:21:05,973 --> 00:21:06,848
Danke.
349
00:21:08,016 --> 00:21:10,644
Mr. Haller.
Lisa sagte, Sie kommen vielleicht.
350
00:21:10,644 --> 00:21:14,106
- Ja, was habe ich Ihnen gesagt?
- Ich breche keine Regeln.
351
00:21:14,106 --> 00:21:17,234
Kein Interview mit Lisa,
nur mit ihren treuen Fans.
352
00:21:17,234 --> 00:21:19,861
- Jetzt, wo Sie hier sind...
- Weg damit.
353
00:21:19,861 --> 00:21:22,572
Posten Sie keine dieser Aufnahmen.
354
00:21:23,573 --> 00:21:27,619
Wir haben die Wahrheit auf unserer Seite.
Niemand verheimlicht etwas.
355
00:21:29,037 --> 00:21:30,998
- Hey.
- Hey.
356
00:21:30,998 --> 00:21:34,501
- Du hast es geschafft.
- Können wir uns kurz unterhalten?
357
00:21:35,210 --> 00:21:37,087
Ja. Gehen wir spazieren.
358
00:21:39,965 --> 00:21:41,341
Ein Deal?
359
00:21:42,050 --> 00:21:43,719
Ich soll mich schuldig bekennen?
360
00:21:43,719 --> 00:21:48,098
Tötung im Affekt. Darauf steht
viel weniger als auf heimtückischen Mord.
361
00:21:49,641 --> 00:21:53,603
Ich rate nicht, ihn anzunehmen.
Ich muss dich darüber informieren.
362
00:21:53,603 --> 00:21:55,814
Du hast auch nicht davon abgeraten.
363
00:21:57,441 --> 00:22:01,695
- Es ist nicht meine Entscheidung.
- Nein. Die Antwort ist Nein.
364
00:22:01,695 --> 00:22:04,781
Ich gebe nicht zu,
was ich nicht getan habe.
365
00:22:05,991 --> 00:22:09,036
Lass mich zumindest das Angebot erläutern.
366
00:22:09,953 --> 00:22:13,707
Tötung im Affekt wird
mit maximal elf Jahren geahndet,
367
00:22:13,707 --> 00:22:15,042
minimal sechs Jahre.
368
00:22:15,625 --> 00:22:18,462
Bei guter Führung weniger als fünf.
369
00:22:18,462 --> 00:22:20,047
Ich glaube das nicht.
370
00:22:21,548 --> 00:22:23,508
Was ist mit meinem Restaurant?
371
00:22:23,508 --> 00:22:25,844
Meiner Karriere? Meinem Leben?
372
00:22:26,511 --> 00:22:28,221
Was ist mit der Alternative?
373
00:22:28,221 --> 00:22:31,350
Dass wir vor Gericht ziehen
und die Wahrheit zeigen.
374
00:22:31,350 --> 00:22:35,937
Wäre das Rechtssystem so einfach,
würden Unschuldige nie angeklagt werden.
375
00:22:37,439 --> 00:22:39,232
Der Prozess ist ein Risiko.
376
00:22:40,776 --> 00:22:42,277
Wenn wir verlieren,
377
00:22:43,487 --> 00:22:45,322
gibt es lebenslang ohne Bewährung.
378
00:22:52,496 --> 00:22:53,789
Oh mein Gott.
379
00:23:01,922 --> 00:23:03,131
Komm. Alles ok?
380
00:23:19,606 --> 00:23:23,985
Weißt du, dieser schöne Weg war nicht da,
als ich klein war.
381
00:23:28,532 --> 00:23:30,659
Man kam auf eigene Gefahr her.
382
00:23:32,536 --> 00:23:35,372
Siehst du?
Gentrifizierung ist nicht immer schlecht.
383
00:23:41,878 --> 00:23:43,380
Was soll ich tun, Mickey?
384
00:23:49,219 --> 00:23:53,473
Wir haben bis morgen. Gib mir eine Nacht,
um zu sehen, ob ich was finde.
385
00:24:01,898 --> 00:24:03,483
Die sind vom Bauinspektor?
386
00:24:04,401 --> 00:24:06,445
Vom Zeugen für die Verfügung.
387
00:24:11,491 --> 00:24:12,742
Scheiße.
388
00:24:14,119 --> 00:24:16,455
Ich bat Lisa um Zeit, um was zu finden.
389
00:24:16,455 --> 00:24:19,374
- Und wir finden nur Negatives.
-Nicht nur.
390
00:24:19,374 --> 00:24:22,043
Wir sahen uns Bondurants Finanzen an.
391
00:24:22,043 --> 00:24:25,505
Er schrieb rote Zahlen.
$ 200 Millionen Miese letztes Jahr.
392
00:24:25,505 --> 00:24:26,673
200 Millionen?
393
00:24:26,673 --> 00:24:28,466
Ja. Zwei, null, null.
394
00:24:28,466 --> 00:24:32,971
Das meiste hat mit dem unfertigen
Apartmentkomplex "The Terrazzo" zu tun.
395
00:24:33,472 --> 00:24:35,432
Das hässliche Ding neben der 110?
396
00:24:35,432 --> 00:24:36,475
Genau das.
397
00:24:36,475 --> 00:24:40,145
Es stand drei Jahre leer
und kostete Bondurant Unmengen.
398
00:24:40,145 --> 00:24:41,938
Es fehlten Genehmigungen.
399
00:24:41,938 --> 00:24:46,109
Potenzielle Baubeschränkungsverstöße.
In L.A. Das verstehe einer.
400
00:24:46,109 --> 00:24:48,320
Viele beteiligte Parteien.
401
00:24:48,320 --> 00:24:51,364
Bondurant schuldete vielen Leuten Geld.
402
00:24:51,364 --> 00:24:55,243
Es gibt also viele Verdächtige.
Teilt euch auf.
403
00:24:55,243 --> 00:24:58,455
Durchsuchen wir die Akten
nach The Terrazzo.
404
00:24:58,455 --> 00:24:59,831
Ich war schon dabei.
405
00:24:59,831 --> 00:25:03,710
Dein Teil ging schon raus,
du hast mehr wegen der Nachtschichten.
406
00:25:03,710 --> 00:25:04,920
Juhu.
407
00:25:05,420 --> 00:25:08,715
Wir finden, wovor Freemann Angst hat.
Weiter so.
408
00:25:21,394 --> 00:25:22,395
Wo willst du hin?
409
00:25:23,980 --> 00:25:25,815
Ich muss etwas erledigen.
410
00:25:26,691 --> 00:25:28,527
Mache ich es nicht jetzt, dann...
411
00:25:29,194 --> 00:25:30,779
Ja. Kann nicht warten.
412
00:25:30,779 --> 00:25:32,364
Hat es mit Kaz zu tun?
413
00:25:32,364 --> 00:25:35,408
Ich fahre ihn zu den Treffen
mit dem Bewährungshelfer.
414
00:25:35,408 --> 00:25:38,662
Aber heute früh hat er abgesagt, und dann...
415
00:25:41,164 --> 00:25:43,166
Er macht vielleicht was Dummes.
416
00:25:43,166 --> 00:25:47,295
Kümmere ich mich jetzt nicht darum,
geht es schlecht aus für ihn.
417
00:25:47,295 --> 00:25:48,547
Und für dich?
418
00:25:50,131 --> 00:25:52,092
Ich muss dem ein Ende setzen.
419
00:25:53,134 --> 00:25:54,052
Allem.
420
00:26:00,141 --> 00:26:05,438
Izzy und ich haben alles unter Kontrolle.
Beeil dich. Ok? Und sei vorsichtig.
421
00:26:07,232 --> 00:26:08,108
Hey.
422
00:26:09,442 --> 00:26:11,069
Sei vorsichtig.
423
00:26:40,724 --> 00:26:42,058
Das...
424
00:26:43,018 --> 00:26:44,311
Darf ich noch Cola?
425
00:26:45,478 --> 00:26:46,938
Nur, wenn du teilst.
426
00:26:48,189 --> 00:26:49,190
Ok.
427
00:26:50,859 --> 00:26:55,196
Das da muss noch langweiliger sein
als meine Hausaufgaben.
428
00:26:55,196 --> 00:26:59,159
Es sind Immobiliendokumente.
Ich verstehe die Hälfte nicht.
429
00:27:00,952 --> 00:27:03,038
Ich muss später Kaffee machen.
430
00:27:03,997 --> 00:27:08,043
Kann ich mich nicht konzentrieren,
wechsele ich kurz das Thema.
431
00:27:08,668 --> 00:27:09,628
Meist hilft es.
432
00:27:11,921 --> 00:27:14,507
Ja. Das ist eine gute Idee.
433
00:27:26,853 --> 00:27:30,774
{\an8}SCHWARZE WAND
434
00:27:30,774 --> 00:27:36,112
Wenn du das an einem Gebäude siehst,
wäre das für dich Kunst oder Vandalismus?
435
00:27:37,656 --> 00:27:40,742
Es sieht nach einem coolen Ort
für ein Selfie aus.
436
00:27:40,742 --> 00:27:43,787
Es ist wie die rosa Paul-Smith-Wand.
437
00:27:44,371 --> 00:27:45,538
Diese Engelsflügel.
438
00:27:46,164 --> 00:27:48,083
Wir wollen immer was Neues.
439
00:27:50,210 --> 00:27:53,755
Ja. Influencer verdienen damit
viel Geld, oder?
440
00:27:53,755 --> 00:27:56,841
Ja, klar. Vor allem, wenn es viral geht.
441
00:28:09,145 --> 00:28:13,316
Hey, Terrell. Ich habe eine Idee.
Sie arbeiten doch für die Lakers.
442
00:28:13,316 --> 00:28:15,068
DER STAAT GEGEN LISA TRAMMELL
443
00:28:15,068 --> 00:28:17,112
Ich will nicht neugierig sein,
444
00:28:17,112 --> 00:28:20,865
aber hast du Cisco
auf die Abbuchungen angesprochen?
445
00:28:20,865 --> 00:28:23,368
Ja. Alles ok.
Zumindest hat er keine andere.
446
00:28:23,368 --> 00:28:24,911
Dachte ich es mir doch.
447
00:28:26,037 --> 00:28:28,665
Es hatte was
mit einem alten Freund zu tun.
448
00:28:29,249 --> 00:28:30,750
Von den Road Saints?
449
00:28:31,835 --> 00:28:32,919
Im weiteren Sinne.
450
00:28:32,919 --> 00:28:36,881
Er wollte mich nicht beunruhigen,
was es nur schlimmer machte.
451
00:28:38,174 --> 00:28:43,221
Ich weiß nicht, ob du es bemerkt hast,
er ist nicht gerade der Gesprächigste.
452
00:28:43,221 --> 00:28:45,515
Ja. Hab ich.
453
00:28:47,183 --> 00:28:49,769
Ist er jetzt dort?
454
00:28:51,229 --> 00:28:52,522
Leider.
455
00:28:55,775 --> 00:28:56,651
Lorna.
456
00:29:00,572 --> 00:29:01,740
Alles ok mit ihm?
457
00:29:04,784 --> 00:29:06,202
Ich weiß es nicht.
458
00:29:53,917 --> 00:29:57,378
- Cisco, was soll das?
- Was guckst du dich so um, Kaz?
459
00:29:58,254 --> 00:30:00,340
- Machst du dir Sorgen?
- Nein, ich...
460
00:30:00,340 --> 00:30:02,258
Wolltest du wohin?
461
00:30:03,676 --> 00:30:05,220
Nicht mal Abschiedsworte?
462
00:30:08,264 --> 00:30:10,934
Teddy hält dich für einen Verräter,
463
00:30:10,934 --> 00:30:15,021
und ich schwor, dass du keiner bist,
da ich dir vertraute.
464
00:30:16,564 --> 00:30:18,900
Aber ich habe mich wohl geirrt.
465
00:30:24,322 --> 00:30:25,823
Beschattest du mich?
466
00:30:30,245 --> 00:30:32,580
- So ist es nicht.
- Ja? Wie dann, Kaz?
467
00:30:33,331 --> 00:30:34,791
Mit wem triffst du dich?
468
00:30:38,545 --> 00:30:39,546
Mit dem FBI.
469
00:30:41,047 --> 00:30:42,173
Ich war gezwungen.
470
00:30:42,173 --> 00:30:46,719
In Corcoran griff mich ein Häftling an.
Eins führte zum anderen, und ich...
471
00:30:46,719 --> 00:30:48,137
Es war Notwehr.
472
00:30:48,137 --> 00:30:51,891
Das FBI, der auf dem Foto,
die wollten mich damit erpressen.
473
00:30:52,517 --> 00:30:55,228
Cisco, sie wollten mich
wegen Mordes anklagen.
474
00:30:56,104 --> 00:30:57,897
Warum hast du nichts gesagt?
475
00:30:58,815 --> 00:31:00,441
Um dich nicht reinzuziehen.
476
00:31:02,068 --> 00:31:03,820
Ich musste kooperieren.
477
00:31:03,820 --> 00:31:07,532
Vor den Saints kann ich fliehen,
nicht vor dem FBI.
478
00:31:07,532 --> 00:31:09,534
Was sagtest du deinem Kontakt?
479
00:31:09,534 --> 00:31:13,496
Dass Hard Case Casey betrunken
über eine Waffenlieferung redete.
480
00:31:13,496 --> 00:31:15,999
Sechsstellig, Umschlagpunkt: Clubhaus.
481
00:31:15,999 --> 00:31:18,209
Ich bin da nicht involviert.
482
00:31:18,209 --> 00:31:22,130
Also dachte ich,
die Info kann ich gut weitergeben.
483
00:31:22,130 --> 00:31:25,884
Wenn überhaupt, denkt Teddy,
Casey informierte die Behörden.
484
00:31:25,884 --> 00:31:27,093
Nein, du Idiot!
485
00:31:27,719 --> 00:31:30,388
Wie gesagt,
Teddy hält dich für den Spitzel.
486
00:31:30,889 --> 00:31:34,350
Gibt es eine Razzia,
sieht er sich bestätigt
487
00:31:34,350 --> 00:31:36,853
und ich bin schuld,
da ich mich für dich verbürgte!
488
00:31:39,105 --> 00:31:40,273
Ich kläre das.
489
00:31:40,982 --> 00:31:44,694
Ich rede mit meinem Kontakt.
Ich komme ins Zeugenschutzprogramm.
490
00:31:45,445 --> 00:31:47,947
Vielleicht kann er dir helfen. Ich...
491
00:31:51,909 --> 00:31:53,328
Ich hab ein neues Leben,
492
00:31:54,370 --> 00:31:57,373
einen guten Job, eine Frau, die ich liebe.
493
00:31:57,999 --> 00:32:00,251
Und ich kann hier nicht weggehen.
494
00:32:01,294 --> 00:32:03,087
Ich werde hier nicht weggehen.
495
00:32:03,880 --> 00:32:07,091
Diese ganze Situation ist doch scheiße!
496
00:32:38,164 --> 00:32:41,292
{\an8}ÜBER SECHS MILLIONEN
FÜR NIE ERBRACHTE LEISTUNGEN
497
00:32:43,753 --> 00:32:47,298
{\an8}MEINE ANWÄLTE UND KREDITGEBER DISKUTIERTEN
IHRE ROLLE BEI THE TERRAZZO.
498
00:32:47,298 --> 00:32:51,177
{\an8}ES WIRD NUR TEURER
ICH FORDERE EINE VOLLE RÜCKERSTATTUNG
499
00:32:52,929 --> 00:32:54,806
Sprechen Sie nach dem Ton.
500
00:32:55,640 --> 00:32:57,350
Ich bin's. Ruf mich zurück.
501
00:32:57,350 --> 00:33:00,561
Ich denke, ich hab was.
Du musst dem sofort nachgehen.
502
00:33:08,319 --> 00:33:10,196
- Hey, Mick.
- Hey. Habt ihr was?
503
00:33:10,196 --> 00:33:13,366
Nein, nur ein paar Drohmails
von Bondurant.
504
00:33:13,366 --> 00:33:17,453
An Angestellte, Mieter. Den Hausmeister,
der den Müll nicht rausbrachte.
505
00:33:17,453 --> 00:33:21,916
- Und die Kreditkartenabrechnungen?
- Er gab $ 1.000 für eine Massage aus.
506
00:33:21,916 --> 00:33:24,669
Wäre eher ein Grund,
jemand am Leben zu halten.
507
00:33:24,669 --> 00:33:27,505
Außerdem war es
wohl nicht nur eine Massage.
508
00:33:27,505 --> 00:33:30,049
Es erinnert mich an Cluedo.
509
00:33:30,049 --> 00:33:32,719
Es war der Hausmeister
im Parkhaus mit einem Rohr.
510
00:33:32,719 --> 00:33:34,804
Ich habe vielleicht was gefunden.
511
00:33:34,804 --> 00:33:38,057
Eine Mail von Bondurant
an einen gewissen Alex Grant.
512
00:33:38,057 --> 00:33:40,977
Bauunternehmer in The Terrazzo.
Hört euch das an.
513
00:33:40,977 --> 00:33:44,856
"Ich verlange eine volle Rückerstattung
aller geleisteten Zahlungen."
514
00:33:44,856 --> 00:33:48,943
"Können wir uns nicht einigen,
sehe ich mich gezwungen,
515
00:33:48,943 --> 00:33:50,945
rechtliche Schritte einzuleiten
516
00:33:50,945 --> 00:33:53,698
und unsere Bank zu informieren,
die als Treuhänder
517
00:33:53,698 --> 00:33:57,702
nach Bundesrecht
verdächtige Aktivitäten anzeigen muss."
518
00:33:58,244 --> 00:34:01,039
Was jetzt was heißt?
519
00:34:01,039 --> 00:34:04,250
Banken müssen Verdachtsanzeige erstatten,
520
00:34:04,250 --> 00:34:07,003
wenn sie bei Transaktionen
Verstöße vermuten.
521
00:34:07,003 --> 00:34:09,172
Die Bank muss es dann melden.
522
00:34:09,172 --> 00:34:11,632
Er droht ihnen also mit dem FBI?
523
00:34:11,632 --> 00:34:14,010
Ja, und Bondurant verlangt Millionen,
524
00:34:14,010 --> 00:34:17,555
obwohl er Millionen schuldet,
das klingt nach Bondurant.
525
00:34:17,555 --> 00:34:20,099
Aber die Frage ist: Was war die Drohung?
526
00:34:20,099 --> 00:34:23,686
Welche verdächtige Aktivität
könnte das FBI interessieren?
527
00:34:23,686 --> 00:34:24,604
Ist Cisco da?
528
00:34:25,229 --> 00:34:28,149
Nein, er wollte nur schnell Kaffee holen.
529
00:34:28,149 --> 00:34:31,194
Ich erreiche ihn den ganzen Tag nicht.
Ist untypisch
530
00:34:31,194 --> 00:34:34,322
Er hat das Handy hier vergessen, also...
531
00:34:34,822 --> 00:34:36,616
Aha. Ich muss jetzt schlafen.
532
00:34:36,616 --> 00:34:39,368
Sag ihm,
er soll gleich morgen früh anrufen.
533
00:34:39,368 --> 00:34:40,661
Ich brauche ihn.
534
00:34:40,661 --> 00:34:41,704
Ok, super.
535
00:34:41,704 --> 00:34:42,747
Gute Nacht.
536
00:34:45,875 --> 00:34:47,126
Ich lüge sonst nie.
537
00:34:48,961 --> 00:34:49,796
Fast nie.
538
00:34:50,755 --> 00:34:52,715
Schon ok. Ich sage nichts.
539
00:34:55,384 --> 00:34:58,638
CISCO
WO BIST DU?
540
00:35:19,408 --> 00:35:22,203
Mr. Haller,
was sagte ich über Unpünktlichkeit?
541
00:35:22,203 --> 00:35:25,414
Tut mir leid.
Ich habe keine Entschuldigung.
542
00:35:25,414 --> 00:35:28,334
Ich werde jede Geldstrafe akzeptieren.
543
00:35:28,334 --> 00:35:29,794
Geben Sie mir kurz,
544
00:35:29,794 --> 00:35:33,714
können wir den Fall ganz schnell
von Ihrer Prozessliste streichen.
545
00:35:34,549 --> 00:35:35,424
Darf ich?
546
00:35:37,051 --> 00:35:39,637
Aber keinen mit Melonengeschmack.
547
00:35:39,637 --> 00:35:40,555
Ok.
548
00:35:43,057 --> 00:35:45,226
Darf ich mich mit Karen besprechen?
549
00:35:45,726 --> 00:35:46,602
Sicher.
550
00:35:48,980 --> 00:35:51,566
Ich weiß, Sie empfahlen eine Diversion.
551
00:35:51,566 --> 00:35:55,027
Das Problem damit ist,
dass Bewährung als Vorstrafe gilt.
552
00:35:55,027 --> 00:35:58,656
Ich frage erneut,
ob Sie die Anklage zurückziehen könnten.
553
00:35:58,656 --> 00:36:04,078
Sie ist erst 14. Und ein Sorgerechtsstreit
steht aus, der nichts hiermit zu tun hat.
554
00:36:04,078 --> 00:36:06,956
Daran hätte sie vorher denken sollen.
555
00:36:07,456 --> 00:36:10,042
Wir können alternative Strafen besprechen.
556
00:36:10,042 --> 00:36:11,961
Mehr kann ich nicht tun.
557
00:36:12,670 --> 00:36:14,839
Ok. Wenn das so ist.
558
00:36:14,839 --> 00:36:16,841
Das ist eine Copyright-Anmeldung
559
00:36:16,841 --> 00:36:19,635
für Black Wall,
das Kunstwerk meiner Mandantin.
560
00:36:21,220 --> 00:36:24,765
Tut mir leid.
Nennen Sie ihr Graffiti Kunst?
561
00:36:24,765 --> 00:36:28,185
Sie strich meine Wand ohne Erlaubnis.
Das ist Vandalismus.
562
00:36:28,185 --> 00:36:30,438
Das liegt im Auge des Betrachters.
563
00:36:30,438 --> 00:36:34,317
Künstler, auch Straßenkünstler,
genießen umfänglichen Rechtsschutz.
564
00:36:34,317 --> 00:36:36,402
Tut unserer Klage keinen Abbruch.
565
00:36:36,402 --> 00:36:38,279
Nein, aber das vielleicht.
566
00:36:38,279 --> 00:36:41,574
Die Instagram-Seite Ihres Shops
zeigt das Werbeposting.
567
00:36:41,574 --> 00:36:43,075
Ihre Angestellte posiert
568
00:36:43,075 --> 00:36:45,912
vor dem geschützten Kunstwerk
meiner Mandantin
569
00:36:45,912 --> 00:36:49,832
mit dem ehemaligen Laker-Star
und NBA-Meister Robert Horry,
570
00:36:49,832 --> 00:36:51,918
entgeltfrei, wie ich betonen muss.
571
00:36:52,418 --> 00:36:53,669
Nicht Ihr Ernst.
572
00:36:53,669 --> 00:36:56,422
Das ist kein Werbematerial.
573
00:36:56,422 --> 00:37:00,301
Eine meiner Angestellten posiert
mit einem Basketballspieler.
574
00:37:00,301 --> 00:37:02,053
Aber steht darunter nicht:
575
00:37:02,053 --> 00:37:06,182
"Kaufen Sie im The Lux
wie Laker-Legende Big Shot Bob Horry"?
576
00:37:06,974 --> 00:37:09,227
Ich nutze das Konto nicht mal selbst.
577
00:37:09,227 --> 00:37:11,103
Das ist irrelevant, oder?
578
00:37:11,103 --> 00:37:15,566
Die Verwendung des geschützten Kunstwerks
in Ihrer Werbung ohne Genehmigung
579
00:37:15,566 --> 00:37:18,903
wäre Grund zur Klage,
die ich gern einreiche.
580
00:37:18,903 --> 00:37:21,822
Wenn Sie an dieser Klage festhalten.
581
00:37:22,657 --> 00:37:24,367
Geben Sie mir eine Sekunde.
582
00:37:25,660 --> 00:37:26,994
Lassen Sie sich Zeit.
583
00:37:31,832 --> 00:37:32,875
Nicht schlecht.
584
00:37:33,376 --> 00:37:35,711
Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn.
585
00:37:35,711 --> 00:37:36,754
Herr Anwalt.
586
00:37:39,048 --> 00:37:44,971
Ich sagte doch, ich höre hier jedes Wort.
Das ist ein holzverkleideter Schuhkarton.
587
00:37:47,390 --> 00:37:49,642
Sehr clever, Mr. Haller.
588
00:37:50,893 --> 00:37:53,104
Nehmen Sie noch einen Melonen-Lolli.
589
00:37:53,854 --> 00:37:55,231
Oh. Danke.
590
00:37:56,232 --> 00:37:59,652
Ihre Mandantin streicht das über,
wenn wir nicht klagen?
591
00:37:59,652 --> 00:38:03,072
Karen will das gar nicht mehr,
oder, Karen?
592
00:38:04,281 --> 00:38:07,743
Ich war zu spät,
da ich vorher bei Ihrem Laden vorbeifuhr.
593
00:38:07,743 --> 00:38:09,996
Die Leute stehen Schlange.
594
00:38:09,996 --> 00:38:12,248
Was etwas Publicity so bewirkt...
595
00:38:15,418 --> 00:38:20,423
Gut. Die Wand kann so bleiben,
und ich lasse die Anklage fallen.
596
00:38:21,173 --> 00:38:22,508
Sie werden mehr tun.
597
00:38:22,508 --> 00:38:26,846
Sie zahlen ihr Tantiemen für alle Erlöse,
die seit der Wand flossen.
598
00:38:26,846 --> 00:38:28,180
Sagen wir 5 %?
599
00:38:31,434 --> 00:38:33,561
- Zweieinhalb.
- Drei wären ok.
600
00:38:41,152 --> 00:38:43,404
Ich hielt Terrell für verrückt.
601
00:38:43,404 --> 00:38:45,865
Er sagte: "Du willst bitte was?"
602
00:38:45,865 --> 00:38:49,994
Nein, verrückt war, wie Sie den Siegkorb
gegen die Kings erzielten.
603
00:38:49,994 --> 00:38:52,204
'02. Sie waren bei dem Spiel?
604
00:38:52,204 --> 00:38:57,001
Als armer Jurastudent musste ich es
vor der Halle beim Public Viewing sehen.
605
00:38:57,001 --> 00:39:00,296
Suchen Sie neue Fälle?
Ich bin ein berüchtigter Titeldieb.
606
00:39:00,296 --> 00:39:01,505
- Entschuldigung.
- Sorry.
607
00:39:01,505 --> 00:39:02,423
Ja.
608
00:39:02,423 --> 00:39:04,759
Ihr Einkommen ist gesichert.
609
00:39:04,759 --> 00:39:08,179
Ich besorge Tickets für ein Spiel.
Sie sitzen neben ihm.
610
00:39:08,179 --> 00:39:09,388
Schon ok.
611
00:39:09,388 --> 00:39:11,515
Sicher? Ich schulde Ihnen was.
612
00:39:11,515 --> 00:39:13,309
Ich hab doch gern geholfen.
613
00:39:13,309 --> 00:39:14,310
Ich zahle.
614
00:39:15,394 --> 00:39:18,689
Was? Nicht nur Karen bekommt Geld
durch mein Werk.
615
00:39:18,689 --> 00:39:21,317
In den sozialen Medien
sammelt man für mich,
616
00:39:21,317 --> 00:39:23,277
und nun bekomme ich Tantiemen?
617
00:39:24,070 --> 00:39:26,197
- Was ist Ihr Stundenlohn?
- Ok.
618
00:39:26,197 --> 00:39:30,034
Sagen wir 500. Berücksichtigen wir
den Berufsverkehr am Morgen,
619
00:39:30,034 --> 00:39:32,536
macht das was? Sechs Stunden Arbeit.
620
00:39:32,536 --> 00:39:35,664
Mein Dad organisierte aber
das mit Big Shot Rob.
621
00:39:35,664 --> 00:39:40,878
Das sind 3.000, aber wir bekommen doch
den Rabatt für Freunde und Familie, oder?
622
00:39:41,462 --> 00:39:43,339
Also 2.500?
623
00:39:44,465 --> 00:39:46,133
Ok, wenn Sie das sagen.
624
00:39:46,133 --> 00:39:48,260
Toll. Haben Sie Venmo?
625
00:39:48,260 --> 00:39:49,595
Das ist meine Kleine.
626
00:39:49,595 --> 00:39:52,056
Will sie je Anwältin werden, rufen Sie an.
627
00:39:52,890 --> 00:39:54,392
- Danke.
- Gern.
628
00:39:54,975 --> 00:39:56,435
Ich schicke die Rechnung.
629
00:39:59,980 --> 00:40:02,608
Argel Construction,
die Firma von Alex Grant.
630
00:40:02,608 --> 00:40:05,027
Bauausführender für The Terrazzo.
631
00:40:05,027 --> 00:40:09,824
Die Adresse ist in Glendale,
aber als ich dort hinfuhr,
632
00:40:09,824 --> 00:40:11,867
ähnelte es einem Hochsicherheitstrakt.
633
00:40:11,867 --> 00:40:15,413
Recherchen nach
ist Ada Kazarian die Besitzerin.
634
00:40:15,413 --> 00:40:16,831
- Armenierin?
- Ja.
635
00:40:16,831 --> 00:40:19,834
Grant ist kein armenischer Name,
636
00:40:19,834 --> 00:40:22,086
aber ich fand schnell raus,
637
00:40:22,086 --> 00:40:27,091
dass Alex Grant Adas Bruder ist,
Alex Kazarian.
638
00:40:27,091 --> 00:40:29,510
Er änderte seinen Namen. Das ist legal.
639
00:40:29,510 --> 00:40:30,970
Blättere mal um.
640
00:40:33,556 --> 00:40:38,018
Das ist Adas und Alex' Vater,
Sasha Kazarian.
641
00:40:38,519 --> 00:40:42,690
Er sitzt derzeit 27 Jahre
in einem Hochsicherheitsgefängnis ab,
642
00:40:42,690 --> 00:40:44,859
von wo aus, nach dem, was man hört,
643
00:40:44,859 --> 00:40:48,863
er weiter der Kopf einer der größten
armenischen Verbrecherfamilien
644
00:40:48,863 --> 00:40:50,448
an der Westküste ist.
645
00:40:52,408 --> 00:40:54,076
Darum ändert man den Namen.
646
00:40:54,076 --> 00:40:55,202
Lorna!
647
00:40:55,202 --> 00:40:58,455
- Ja?
- Hast du die Mail von Bondurant an Grant?
648
00:40:58,455 --> 00:41:00,624
- Hm.
- Kannst du sie mir vorlesen?
649
00:41:00,624 --> 00:41:03,502
"Können wir uns nicht einigen,
sehe ich mich gezwungen,
650
00:41:03,502 --> 00:41:08,257
rechtliche Schritte einzuleiten
und unsere Bank zu informieren,
651
00:41:08,257 --> 00:41:12,428
die als Treuhänder nach Bundesrecht
verdächtige Aktivitäten anzeigen muss."
652
00:41:12,428 --> 00:41:16,056
Ok, das ist kein geschäftlicher Streit.
Es ist Erpressung.
653
00:41:16,056 --> 00:41:18,684
The Terrazzo kostete Bondurant Unmengen,
654
00:41:18,684 --> 00:41:22,480
und Grant sollte das mittragen,
oder er würde ihn entlarven.
655
00:41:22,480 --> 00:41:24,148
Aber was entlarven?
656
00:41:24,148 --> 00:41:27,526
Dass Kazarian mit der Mafia
in Verbindung steht?
657
00:41:27,526 --> 00:41:31,155
Oder er veruntreute Gelder,
und Bondurant wollte was abhaben.
658
00:41:31,155 --> 00:41:33,407
Oder was anderes. Weiß nicht.
659
00:41:33,407 --> 00:41:37,369
Wie auch immer,
es reicht als Mordmotiv, oder?
660
00:41:38,412 --> 00:41:40,456
- Willst du uns mal aufklären?
- Bitte.
661
00:41:40,456 --> 00:41:45,085
Das wollte Andrea verbergen, wir haben
einen anderen Verdächtigen gefunden.
662
00:41:51,842 --> 00:41:53,052
Ich bin so nervös.
663
00:41:53,052 --> 00:41:55,262
Wir haben was gefunden. Etwas Gutes.
664
00:41:55,262 --> 00:41:57,014
Gott sei Dank.
665
00:41:57,014 --> 00:42:00,392
Ja. Es liegt an dir,
und es gibt keine Garantie.
666
00:42:00,392 --> 00:42:02,770
Also, was willst du?
667
00:42:04,480 --> 00:42:06,732
In dem Fall kämpfen wir, oder?
668
00:42:07,942 --> 00:42:08,776
Ja.
669
00:42:08,776 --> 00:42:10,069
Ich melde mich später.
670
00:42:18,077 --> 00:42:20,287
Hey. Ist alles ok?
671
00:42:22,122 --> 00:42:24,375
Noch nicht, aber ich arbeite daran.
672
00:42:31,799 --> 00:42:33,551
Danke für deine Hilfe.
673
00:42:34,093 --> 00:42:37,263
Ist doch mein Job.
Wenn auch ein 24-Stunden-Job.
674
00:42:38,472 --> 00:42:39,390
Bis dann.
675
00:42:39,390 --> 00:42:42,560
Oh! Ich dachte, du magst das Rot.
676
00:42:42,560 --> 00:42:44,478
Izzy schlug einen Smoking vor.
677
00:42:45,771 --> 00:42:50,401
Ich bin nicht in der Position,
ein Machtwort zu sprechen, oder?
678
00:42:50,401 --> 00:42:51,318
Nein.
679
00:43:09,378 --> 00:43:10,212
Ja?
680
00:43:10,713 --> 00:43:13,924
Kein Deal, Andy.
Meine Mandantin will vor Gericht.
681
00:43:15,926 --> 00:43:18,262
Wir haben gefunden, was Sie vergruben.
682
00:43:18,262 --> 00:43:21,765
Moment.
Ich nahm das Angebot heute früh zurück.
683
00:43:24,476 --> 00:43:25,853
Sie sagten 24 Stunden.
684
00:43:25,853 --> 00:43:29,398
Ich sagte: "Bis morgen."
Es ist Wortklauberei.
685
00:43:29,398 --> 00:43:32,484
In jedem Fall gibt es kein Angebot mehr.
686
00:43:33,902 --> 00:43:37,239
Sagen wir mal,
die Umstände haben sich geändert.
687
00:43:39,616 --> 00:43:40,951
Wir sehen uns im Gericht.
688
00:43:51,754 --> 00:43:53,422
Was? Wir sind am Gehen.
689
00:43:53,422 --> 00:43:55,049
Das Angebot ist vom Tisch.
690
00:43:56,008 --> 00:43:57,885
Das Angebot ist vom Tisch?
691
00:43:58,636 --> 00:44:00,929
- Heißt was?
- Sie hat keine Angst mehr.
692
00:44:00,929 --> 00:44:05,017
Sie hat etwas gefunden.
Etwas Vernichtendes.
693
00:44:05,017 --> 00:44:07,895
Jetzt müssen wir herausfinden, was.
694
00:44:08,437 --> 00:44:09,396
Ja.
695
00:44:10,731 --> 00:44:12,608
Sagt alles ab, Leute.
696
00:44:12,608 --> 00:44:14,735
Es wird wieder eine lange Nacht.
697
00:44:41,345 --> 00:44:43,347
NACH DEN ROMANEN VON
MICHAEL CONNELLY
698
00:46:27,242 --> 00:46:30,245
Untertitel von:
Sabine Redlich