1 00:00:06,005 --> 00:00:08,049 - Ich wurde verhaftet, Mickey. - Was? 2 00:00:08,049 --> 00:00:09,968 Ich soll Bondurant getötet haben. 3 00:00:09,968 --> 00:00:12,679 Bei einer Mordanklage ist die Kaution hoch. 4 00:00:12,679 --> 00:00:15,265 - Das ist alles zu teuer. - Wir überlegen uns was. 5 00:00:15,265 --> 00:00:17,892 Sie wählen aus gutem Grund hochkarätige Kunden. 6 00:00:17,892 --> 00:00:20,186 Sie lieben das Rampenlicht. 7 00:00:20,186 --> 00:00:22,605 Lisa Marie Trammell steht unter Anklage, 8 00:00:22,605 --> 00:00:25,567 Mitchell Bondurant vorsätzlich getötet zu haben. 9 00:00:25,567 --> 00:00:27,986 Kaution: zwei Millionen. 10 00:00:27,986 --> 00:00:30,780 Bondurant wurde tot neben seinem Auto gefunden. 11 00:00:30,780 --> 00:00:32,157 Die Wunde sieht rund aus. 12 00:00:32,157 --> 00:00:34,784 Keine Mordwaffe, sie ist also noch irgendwo. 13 00:00:34,784 --> 00:00:37,203 - Gut für uns? - Solange sie nie auftaucht. 14 00:00:37,203 --> 00:00:41,249 Mein Freund Henry stellte die Kaution. Er ist Podcast-Produzent. 15 00:00:41,249 --> 00:00:44,711 Ich kenne Sie nicht, vertraue Ihnen nicht. Halten Sie sich vom Fall fern. 16 00:00:44,711 --> 00:00:48,089 Vielleicht hat Kaz einen Deal gemacht. 17 00:00:48,089 --> 00:00:51,968 Bleib an ihm dran, bis ich sicher bin, womit ich es zu tun hab. 18 00:00:51,968 --> 00:00:54,012 Du sollst nicht darin verwickelt sein. 19 00:00:54,012 --> 00:00:56,473 Ich muss nur eine Sache beenden. 20 00:00:56,473 --> 00:00:58,767 - Lügst du noch mal, war's das. - Was wollen Sie? 21 00:00:58,767 --> 00:01:02,187 Nicht immer vor Gericht gehen, um zu bekommen, was mir zusteht. 22 00:01:02,187 --> 00:01:04,689 Damit das klar ist, wir bieten keinen Deal an. 23 00:01:04,689 --> 00:01:06,399 Gut. Wir wollen keinen. 24 00:01:06,399 --> 00:01:10,028 Ich finde dich toll, aber wir treffen uns nur beruflich. 25 00:01:10,612 --> 00:01:11,488 Ja. 26 00:01:27,212 --> 00:01:31,007 FALL BA40975 - KISTE 32/75 DER STAAT GEGEN L. TRAMMELL 27 00:01:31,007 --> 00:01:33,510 DER STAAT GEGEN LISA TRAMMELL 28 00:01:45,647 --> 00:01:48,441 - Wo soll das hin? - Wie viele kommen noch? 29 00:01:48,942 --> 00:01:50,318 Ungefähr 80 insgesamt. 30 00:01:50,318 --> 00:01:51,736 Noch 80 Kisten? 31 00:01:51,736 --> 00:01:53,363 Nein, Sandwiches. 32 00:01:53,363 --> 00:01:55,573 Ja, Kisten. Wohin? 33 00:01:55,573 --> 00:01:57,826 Wo Sie Platz finden. 34 00:01:57,826 --> 00:01:59,160 Was ist das alles? 35 00:01:59,786 --> 00:02:04,290 Die Akten für den Trammell-Fall und ein großer Stinkefinger von Freemann. 36 00:02:04,290 --> 00:02:07,377 Alter Trick. Gegenpartei unter Dokumenten begraben. 37 00:02:07,377 --> 00:02:10,296 Bondurants Schuljahrbuch ist sicher hier dabei. 38 00:02:10,296 --> 00:02:14,175 Zum Glück hast du das Büro behalten. Im Lincoln wäre kein Platz. 39 00:02:14,175 --> 00:02:16,886 Dafür brauchen wir jeden. Wo ist Lorna? 40 00:02:23,309 --> 00:02:24,394 Izzy. Was ist los? 41 00:02:24,394 --> 00:02:26,020 Mickey fragt nach dir. 42 00:02:26,020 --> 00:02:28,022 Wir haben hier ein Problem. 43 00:02:28,022 --> 00:02:29,941 Eine Unmenge an Kisten. 44 00:02:29,941 --> 00:02:31,067 Ja. 45 00:02:31,067 --> 00:02:32,527 Ok, ich komme. 46 00:02:32,527 --> 00:02:35,488 Sag alles ab. Das wird ein langer Tag. 47 00:02:41,578 --> 00:02:45,707 Verdammt. Ich bin blind ohne Brille. Können Sie die Speisekarte lesen? 48 00:02:46,207 --> 00:02:48,751 Ich bin oft hier, kenne sie quasi auswendig. 49 00:02:48,751 --> 00:02:53,464 - Was wollen Sie wissen? - Das Tagesgericht, für meinen Freund. 50 00:02:54,090 --> 00:02:57,969 "Avocado-Toast". Das ist ein Tagesgericht? Ist Standard in L.A. 51 00:02:57,969 --> 00:03:00,138 Ja, oder? Beruhigt euch, Avocados. 52 00:03:01,264 --> 00:03:03,224 "Putenbraten mit Chili-Aioli." 53 00:03:03,224 --> 00:03:04,934 "Romana-Salatherzen 54 00:03:04,934 --> 00:03:08,146 mit Speck, Rosenkohl, Hühnchen, Trauben und Mandeln 55 00:03:08,146 --> 00:03:10,523 {\an8}in Champagner-Vinaigrette." 56 00:03:10,523 --> 00:03:14,944 Das steht da alles? Womöglich brauche ich wirklich eine Brille. 57 00:03:15,820 --> 00:03:18,865 Tut mir leid. Ich denke nur laut. Toller Schal. 58 00:03:22,785 --> 00:03:23,745 Wow. 59 00:03:24,454 --> 00:03:26,956 Die Polizei hat Lisas Leben konfisziert. 60 00:03:27,457 --> 00:03:30,877 Tagebuch, Laptop, Kleidung. Gartengeräte und Werkzeugsets. 61 00:03:30,877 --> 00:03:32,587 Ist der Laptop hier? 62 00:03:33,087 --> 00:03:34,464 Ja, ist aufgelistet. 63 00:03:34,464 --> 00:03:36,841 Ich checke zuletzt geöffnete Dateien. 64 00:03:36,841 --> 00:03:39,594 Vielleicht verrät das, was die Anklage vorhat. 65 00:03:39,594 --> 00:03:41,596 Freemann ist zu clever dafür. 66 00:03:41,596 --> 00:03:45,600 Wenn sie was auf dem Laptop fand, verwischte sie ihre Spuren. 67 00:03:46,726 --> 00:03:49,020 Ich hätte Kaffee mitbringen sollen. 68 00:03:49,646 --> 00:03:54,150 - Lorna, was ist das am Hund? - Ich teste Farben für Fliegen. 69 00:03:54,150 --> 00:03:57,570 Winston könnte mich zum Altar führen. Wie Blumenmädchen. 70 00:03:58,529 --> 00:04:01,616 Ich hab keine Brautjungfern. Irgendjemand wäre schön. 71 00:04:01,616 --> 00:04:03,409 Ist deine Schwester keine? 72 00:04:03,409 --> 00:04:07,705 Sie wird ein weißes Kleid tragen, ohne zu wissen, warum mich das ärgert. 73 00:04:07,705 --> 00:04:11,167 Ok, jetzt, wo wir alle hier sind, können wir anfangen? 74 00:04:12,168 --> 00:04:15,004 Wir müssen eine simple Frage beantworten. Warum? 75 00:04:15,004 --> 00:04:17,090 Warum nahm die Polizei Lisa fest? 76 00:04:17,090 --> 00:04:21,678 Ein reicher Bauunternehmer wird ermordet. Wieso wird eine Köchin verdächtigt? 77 00:04:22,345 --> 00:04:23,471 Tja... 78 00:04:24,639 --> 00:04:25,848 Was? 79 00:04:25,848 --> 00:04:27,517 Ich will es nicht sagen. 80 00:04:27,517 --> 00:04:32,146 Aber manchmal stimmt das, was naheliegt. Vielleicht war Lisa es. 81 00:04:33,147 --> 00:04:34,983 Warum willst du es nicht sagen? 82 00:04:35,608 --> 00:04:38,277 Da du noch nie Sexpartnerinnen vertreten hast, 83 00:04:38,277 --> 00:04:41,447 und wir hier alle aufpassen, was wir sagen, 84 00:04:41,447 --> 00:04:44,826 da du nicht gerade unvoreingenommen bist. 85 00:04:46,703 --> 00:04:48,705 Ok, lasst uns eins klarstellen. 86 00:04:48,705 --> 00:04:51,666 Lisa ist eine Mandantin. Nicht mehr, nicht weniger. 87 00:04:51,666 --> 00:04:54,127 Sie verdient denselben Einsatz wie alle. 88 00:04:54,127 --> 00:04:57,005 Du hältst sie für schuldig? Dann sag, warum. 89 00:04:58,673 --> 00:04:59,507 Komm schon. 90 00:05:05,221 --> 00:05:06,472 Ok. 91 00:05:08,266 --> 00:05:12,854 Lisa und Bondurant waren Feinde. 92 00:05:12,854 --> 00:05:14,230 War kein Geheimnis. 93 00:05:14,230 --> 00:05:18,234 Er hat in ihrem Viertel gebaut. Ihr Restaurant litt darunter. 94 00:05:18,234 --> 00:05:21,571 Er erwirkte eine einstweilige Verfügung gegen Lisa 95 00:05:21,571 --> 00:05:25,366 wegen einer Demo vor seinem Büro, zudem sahen wir das Verhör. 96 00:05:25,366 --> 00:05:29,203 Sie hasste den Kerl. All das ergibt ein Motiv. 97 00:05:29,203 --> 00:05:32,832 Wer so erfolgreich wie Bondurant ist, verärgert immer viele. 98 00:05:32,832 --> 00:05:34,584 Er muss mehr Feinde haben. 99 00:05:34,584 --> 00:05:38,379 Aber sie ist die Einzige, die eine Zeugin am Tatort sah. 100 00:05:39,505 --> 00:05:42,717 Margot Schafer. Sie war Bondurants Empfangsdame. 101 00:05:42,717 --> 00:05:47,096 Sie sah Lisa zur Tatzeit vom Büro weggehen. 102 00:05:47,096 --> 00:05:48,723 Sie hatte die Gelegenheit. 103 00:05:49,223 --> 00:05:52,977 Lisa war auf dem Markt in der Nähe. Sie besucht ihn jede Woche. 104 00:05:52,977 --> 00:05:55,855 Was haben wir zu ihrer Zeugin, Cisco? 105 00:05:58,399 --> 00:05:59,275 Cisco? 106 00:05:59,817 --> 00:06:02,528 Tut mir leid. Margot Schafer. 107 00:06:03,154 --> 00:06:07,408 Sie ist eine vorbildliche Bürgerin. Bekam nicht mal einen Strafzettel. 108 00:06:07,408 --> 00:06:10,286 Nichts Seltsames an ihrer Beziehung zum Opfer, 109 00:06:10,286 --> 00:06:15,416 und die einzige Angriffsfläche könnte ihr Wahrnehmungsfähigkeit an dem Tag sein. 110 00:06:15,416 --> 00:06:18,086 Darum testete ich heute ihr Sehvermögen. 111 00:06:18,628 --> 00:06:19,504 Du hast was? 112 00:06:19,504 --> 00:06:22,507 Ich wollte beweisen, dass sie sah, was sie sagte. 113 00:06:22,507 --> 00:06:25,259 Also ging ich ihr zu so einem Café nach. 114 00:06:25,259 --> 00:06:27,762 Und sie hat Adleraugen. 115 00:06:27,762 --> 00:06:28,805 Und... 116 00:06:31,307 --> 00:06:32,183 Mickey... 117 00:06:34,185 --> 00:06:35,603 ...ich muss zum Augenarzt. 118 00:06:37,271 --> 00:06:40,858 - Aber das Wichtigste ist der letzte Grund. - Welcher? 119 00:06:41,734 --> 00:06:46,030 Er ist subjektiv, aber ich habe eine gute Menschenkenntnis. 120 00:06:46,030 --> 00:06:47,323 Du weißt das. 121 00:06:47,323 --> 00:06:51,244 Und mein Bauchgefühl sagt, dass bei Lisa was nicht stimmt. 122 00:06:51,244 --> 00:06:54,080 Und das könnte nicht dein Vorurteil sein? 123 00:06:54,080 --> 00:06:56,999 Zum Glück ist Bauchgefühl vor Gericht unzulässig. 124 00:06:56,999 --> 00:07:00,378 Mag sein, trotzdem hatte sie ein Motiv und Gelegenheit. 125 00:07:00,378 --> 00:07:04,715 Ja, aber nicht die Mittel. Ich meine, wie hat Lisa Bondurant getötet? 126 00:07:04,715 --> 00:07:08,553 Ich hab über die Wunde auf seinem Kopf nachgedacht. 127 00:07:08,553 --> 00:07:12,140 Nicht vieles hat diese Form. Vielleicht ein Hammer? 128 00:07:12,140 --> 00:07:14,433 Dafür gibt es keine Beweise. 129 00:07:15,601 --> 00:07:19,188 Also die Polizei beschlagnahmte ja Lisas Werkzeugkasten. 130 00:07:19,188 --> 00:07:23,234 Es ist so einer, wo jedes Werkzeug seinen Platz hat. 131 00:07:23,234 --> 00:07:28,322 Es soll 150 Werkzeuge enthalten, aber es sind nur 149 drin. 132 00:07:29,740 --> 00:07:31,409 Willst du raten, was fehlt? 133 00:07:47,967 --> 00:07:49,218 Ich weiß nicht. 134 00:07:49,886 --> 00:07:52,013 Keine Ahnung, wo der Hammer ist. 135 00:07:52,680 --> 00:07:55,016 Die Polizei richtete so ein Chaos an. 136 00:07:55,516 --> 00:07:59,937 - Ein Wunder, dass ich irgendwas finde. - Erinnerst du dich, wo er zuletzt war? 137 00:08:00,521 --> 00:08:01,397 Nein. 138 00:08:02,106 --> 00:08:06,194 Aber Dutzende Angestellte hatten über die Jahre Zugang zum Schuppen. 139 00:08:06,694 --> 00:08:08,279 - Ok. - War nicht mal meiner. 140 00:08:08,279 --> 00:08:09,989 Er ist von meinem Ex. 141 00:08:10,948 --> 00:08:13,868 - Meinst du, er hat ihn verlegt? - Ja, vielleicht. 142 00:08:14,869 --> 00:08:16,996 Kannst du ihn anrufen und fragen? 143 00:08:19,790 --> 00:08:22,501 Ich rede nicht mehr mit ihm, Mickey. 144 00:08:23,753 --> 00:08:25,588 Er erinnert sich eh nicht. 145 00:08:26,631 --> 00:08:29,634 Jeff weiß sicher nicht mal, was er gefrühstückt hat. 146 00:08:29,634 --> 00:08:32,345 Es geht nicht nur um einen fehlenden Hammer. 147 00:08:33,095 --> 00:08:35,306 Dein Ex sagt vielleicht aus. 148 00:08:35,806 --> 00:08:39,685 Die Anklage wird versuchen, dich schlecht aussehen zu lassen. 149 00:08:39,685 --> 00:08:41,020 Was meinst du? 150 00:08:41,729 --> 00:08:43,231 Nichts. Ich frage. 151 00:08:43,231 --> 00:08:45,983 Könnte etwas mit deinem Ex ein Problem sein? 152 00:08:49,570 --> 00:08:52,281 Ok. Sag wenigstens, warum ihr geschieden seid. 153 00:08:58,913 --> 00:09:00,498 Ich bin ehrgeizig. 154 00:09:00,498 --> 00:09:04,418 Da mein Imbiss so ein Hit war, wollte ich einen Laden aufmachen. 155 00:09:04,418 --> 00:09:05,920 Die Räume hatten wir schon. 156 00:09:05,920 --> 00:09:09,590 Jeff wollte aber lieber Gras rauchen und Gitarre spielen. 157 00:09:09,590 --> 00:09:12,134 Etwas hat sich in der Ehe verändert. 158 00:09:13,970 --> 00:09:15,137 Ich wollte mehr. 159 00:09:15,721 --> 00:09:17,515 Er absolut nicht. 160 00:09:18,683 --> 00:09:23,271 Wir haben uns auseinandergelebt. Nichts Übles. Nichts Schlimmes. 161 00:09:25,439 --> 00:09:28,943 Ehrlich, es war nur traurig. Weißt du, was ich meine? 162 00:09:31,070 --> 00:09:31,988 Ja. 163 00:09:32,989 --> 00:09:34,073 Redet er mit mir? 164 00:09:35,491 --> 00:09:36,909 Wenn du ihn aufspürst. 165 00:09:37,493 --> 00:09:40,162 Du sagtest, er sei in Mexiko, oder? Ensenada? 166 00:09:40,162 --> 00:09:43,666 Ist mein letzter Stand, aber wer weiß, ob er noch da ist. 167 00:09:44,458 --> 00:09:47,837 - Er war nicht gerade der Beständigste. - Verzeihung. Lisa. 168 00:09:49,880 --> 00:09:53,551 Mist, ich muss wieder an die Arbeit, Mickey. 169 00:09:53,551 --> 00:09:54,468 Natürlich. 170 00:09:54,468 --> 00:09:57,013 Heute veranstalten wir ein Gemeindeessen. 171 00:09:57,513 --> 00:09:59,307 Jeder zahlt, was er kann. 172 00:10:00,016 --> 00:10:03,269 Ich mache es einmal im Monat für bedürftige Familien. 173 00:10:03,269 --> 00:10:04,478 Wow, das ist toll. 174 00:10:04,478 --> 00:10:05,563 Ja. 175 00:10:06,814 --> 00:10:08,482 Hoffentlich kommen Leute. 176 00:10:10,109 --> 00:10:11,068 Hey. 177 00:10:12,862 --> 00:10:14,155 Alles ok? 178 00:10:16,365 --> 00:10:18,326 Es tut mir leid. Ich hab nur... 179 00:10:20,494 --> 00:10:22,288 Ich hab nur viel um die Ohren. 180 00:10:22,288 --> 00:10:23,331 Ja. 181 00:10:25,416 --> 00:10:28,002 Neben einem reduzierten Sozialleben 182 00:10:30,004 --> 00:10:33,758 sind Mordanschuldigungen offenbar auch nicht gut fürs Geschäft. 183 00:10:34,592 --> 00:10:38,054 Reservierungen gingen extrem zurück seit der Haft. 184 00:10:40,473 --> 00:10:44,352 Ich weiß echt nicht, was ich ohne dich tun würde, Mickey. 185 00:10:48,064 --> 00:10:50,399 Wäre toll, wenn du heute kommst. 186 00:10:51,025 --> 00:10:53,694 Ich meine, wenn du kannst. 187 00:10:54,820 --> 00:10:57,823 Wenn mein Anwalt da ist, denkt man vielleicht, 188 00:10:58,824 --> 00:11:01,619 die Köchin ist doch keine kaltblütige Killerin. 189 00:11:02,745 --> 00:11:03,954 Ich versuche es. 190 00:11:05,748 --> 00:11:06,624 Ok. 191 00:11:09,460 --> 00:11:11,128 Ich gehe besser rein. 192 00:11:25,184 --> 00:11:27,144 Hey, Terrell. Was ist los? 193 00:11:28,312 --> 00:11:31,023 Danke. Hätte ich nur früher angerufen! 194 00:11:31,023 --> 00:11:34,735 Laut Richterin kann Angelicas Tat als Schwerverbrechen gelten. 195 00:11:34,735 --> 00:11:36,529 Erstes Delikt. Jugendgericht. 196 00:11:36,529 --> 00:11:40,908 Vermutlich Sozialdienst. Mit 18 wird es aus der Akte gestrichen. 197 00:11:40,908 --> 00:11:43,285 - Nicht das Problem. - Was dann? 198 00:11:43,285 --> 00:11:47,498 Mit Angelicas Mom ist es gerade schwierig. Es geschah, als sie bei mir war. 199 00:11:47,498 --> 00:11:50,126 Hat das Folgen, nutzt sie das gegen mich. 200 00:11:50,126 --> 00:11:53,921 Mein Sorgerecht ist in Gefahr. Ich sehe Angelica eh nur zwei Tage die Woche. 201 00:11:53,921 --> 00:11:58,008 Ich hab mein Leben im Griff, mache Werbung für die Lakers. 202 00:11:58,509 --> 00:12:01,429 Wollen Sie Tickets? Ich kann welche besorgen. 203 00:12:01,429 --> 00:12:04,432 Ich hab ewig kein Jugendrecht mehr gemacht. 204 00:12:04,432 --> 00:12:06,976 Ist 15 Jahre her. Wären andere nicht besser? 205 00:12:06,976 --> 00:12:10,396 Auf keinen Fall. Ich brauche den Besten für meine Kleine. 206 00:12:15,818 --> 00:12:16,694 Ok. Gehen wir. 207 00:12:26,078 --> 00:12:28,956 Angelica. Ich bin Mickey. Ihr Anwalt, ok? 208 00:12:30,124 --> 00:12:34,503 Ich dachte, Dad scherzt, als er sagte, er holt den Anwalt von den Plakaten. 209 00:12:35,004 --> 00:12:37,506 - Bringen die Ihnen Kunden? - Ja. 210 00:12:37,506 --> 00:12:40,760 Cool. Ich sage meinem Freund, er soll keine Schwänze mehr drauf malen. 211 00:12:43,888 --> 00:12:46,640 Mr. Haller, es ist eine Weile her. 212 00:12:48,476 --> 00:12:49,977 Sie erinnern sich nicht. 213 00:12:50,770 --> 00:12:53,981 Ich war Jugendstaatsanwältin, als Sie Pflichtverteidiger waren. 214 00:12:55,816 --> 00:12:58,152 Sie haben ganz schön Karriere gemacht. 215 00:12:58,152 --> 00:12:59,528 Wie Sie, Euer Ehren. 216 00:13:00,571 --> 00:13:02,406 Nicht so förmlich. 217 00:13:03,115 --> 00:13:06,827 Hier geht es eher locker zu. Nennen Sie mich Richterin Sandy. 218 00:13:08,329 --> 00:13:09,413 Lutscher? 219 00:13:09,413 --> 00:13:12,458 Nein, danke, Euer Ehren. Danke. Richterin Sandy. 220 00:13:13,334 --> 00:13:15,836 Ok. Na dann. 221 00:13:16,837 --> 00:13:20,216 Noch was Organisatorisches, ehe wir anfangen. 222 00:13:20,925 --> 00:13:22,051 Unpünktlichkeit. 223 00:13:25,805 --> 00:13:28,682 Ja. Ich entschuldige mich für die Verspätung. 224 00:13:28,682 --> 00:13:31,185 Ich wurde hier kurzfristig engagiert. 225 00:13:31,185 --> 00:13:34,939 Kommen Sie mir nicht mit Ausreden, Mr. Haller. 226 00:13:34,939 --> 00:13:37,066 - Ok. - Wir lesen hier auch Zeitung. 227 00:13:37,066 --> 00:13:39,985 Sie haben sicher viele Pressetermine. 228 00:13:39,985 --> 00:13:44,657 Aber bei der nächsten Verspätung werte ich das als Ungebühr 229 00:13:44,657 --> 00:13:47,326 und verhänge die höchstmögliche Geldstrafe. 230 00:13:49,870 --> 00:13:51,163 Verstanden? 231 00:13:51,664 --> 00:13:53,874 Ja, Richterin Sandy. 232 00:13:53,874 --> 00:13:56,544 Wunderbar. Ernest. 233 00:13:56,544 --> 00:13:58,337 Danke, Richterin Sandy. 234 00:13:58,337 --> 00:14:01,882 Das Opfer in diesem Fall, Karen Foster, Besitzerin des Lux... 235 00:14:01,882 --> 00:14:04,677 - Die Dame draußen? - Ja. 236 00:14:04,677 --> 00:14:07,388 Laut ihr verwüstete Miss Coleman ihren Laden. 237 00:14:07,388 --> 00:14:09,765 Der Schaden beträgt über $ 2.000. 238 00:14:09,765 --> 00:14:12,351 Sorry. Ich sehe nur eine schwarze Wand. 239 00:14:12,351 --> 00:14:13,936 Die Wand war vorher weiß. 240 00:14:16,230 --> 00:14:18,524 Ok. Hab ich was verpasst? 241 00:14:19,608 --> 00:14:21,694 Ist eine Hommage an Virgil Abloh. 242 00:14:22,611 --> 00:14:23,863 Der Modedesigner? 243 00:14:24,822 --> 00:14:28,325 Off-White? Jedenfalls führen sie Off-White dort. 244 00:14:28,325 --> 00:14:30,953 Und er starb, und ich wollte ihn ehren. 245 00:14:31,620 --> 00:14:34,373 Er schrieb Zitate auf seine Designs. 246 00:14:34,373 --> 00:14:39,003 Überall in L.A. gibt's pinke und weiße Wände. Nirgends schwarze. 247 00:14:40,880 --> 00:14:43,132 Bitte, vortreten zu dürfen. 248 00:14:43,132 --> 00:14:46,051 Sehen Sie die Größe dieses Raumes, Mr. Haller? 249 00:14:46,051 --> 00:14:48,053 Alle können alles hören. 250 00:14:48,053 --> 00:14:50,973 Wollen Sie tun, als wäre das ein großer Saal, 251 00:14:50,973 --> 00:14:54,310 dürfen Sie mir hier vorn gern was zuflüstern. 252 00:14:55,060 --> 00:14:55,895 Danke. 253 00:14:58,147 --> 00:15:02,818 Euer... Richterin Sandy, das ist albern. Sie ist offenkundig ein kluges Mädchen. 254 00:15:03,319 --> 00:15:06,655 Geht es nicht ohne Anklage? Sie streicht gern die Wand. 255 00:15:06,655 --> 00:15:09,700 Miss Foster besteht darauf, Anzeige zu erstatten. 256 00:15:09,700 --> 00:15:14,246 Ihr Laden wird ständig beschmiert. Sie will damit abschrecken. 257 00:15:14,246 --> 00:15:19,251 Vielleicht ginge eine Diversion, aber weniger als Bewährung ist nicht drin. 258 00:15:21,128 --> 00:15:24,840 Wäre eine Vertagung möglich? Ich hab einen vollen Kalender und... 259 00:15:24,840 --> 00:15:29,136 Ich auch, Mr. Haller, und ich kann mir keinen Lincoln leisten. 260 00:15:30,679 --> 00:15:32,681 Ich gebe Ihnen einen Tag. Einen. 261 00:15:32,681 --> 00:15:33,974 Danke. 262 00:15:33,974 --> 00:15:38,604 Wollen Sie sicher keinen Lolli? Die mit Melonengeschmack sind echt lecker. 263 00:15:40,606 --> 00:15:41,482 Danke. 264 00:15:44,151 --> 00:15:46,654 Ich hab nichts verwüstet. Das ist Kunst. 265 00:15:47,613 --> 00:15:49,531 Konzeptkunst, aber Kunst. 266 00:15:49,531 --> 00:15:52,326 Ich bin kein Kunstkritiker. Ich bin Ihr Anwalt. 267 00:15:52,326 --> 00:15:54,536 - Und jetzt? - Ich überlege mir was. 268 00:15:54,536 --> 00:15:57,706 So lange bleibt Ihre Kunst bitte in Ihrem Notizbuch. 269 00:15:57,706 --> 00:15:58,749 Ok. 270 00:15:59,667 --> 00:16:01,669 - Ok. Ich rufe Sie an. - Ok. 271 00:16:01,669 --> 00:16:03,837 KÖNNEN WIR UNS TREFFEN? 272 00:16:30,406 --> 00:16:33,200 Andy. Was ist denn so dringend? 273 00:16:33,200 --> 00:16:35,285 Haben Sie mehr Akten für mich? 274 00:16:35,285 --> 00:16:37,371 Etwas, um Sie davor zu bewahren. 275 00:16:37,371 --> 00:16:41,417 Gegen meinen Rat würde mein Büro Miss Trammell einen Deal anbieten. 276 00:16:42,167 --> 00:16:46,588 Sie sagten, es gäbe keinen Deal, und vergeudeten all die Steuergelder, 277 00:16:46,588 --> 00:16:49,258 um uns Massen an Kisten zu liefern, also... 278 00:16:49,258 --> 00:16:50,342 Immer locker. 279 00:16:50,342 --> 00:16:53,679 Neue Anordnung von Cardone. Spart Zeit und Ressourcen. 280 00:16:53,679 --> 00:16:55,097 Bla, bla, bla. 281 00:16:55,097 --> 00:16:59,893 Wir würden Tötung im Affekt akzeptieren. Halbes Strafmaß, sechs Jahre. 282 00:17:02,813 --> 00:17:04,982 Das ist zumindest nicht verrückt. 283 00:17:04,982 --> 00:17:09,028 Im Ernst? Wir sehen von "vorsätzlich und heimtückisch" ab. 284 00:17:09,028 --> 00:17:11,238 Würden Sie "fahrlässig" anbieten... 285 00:17:11,238 --> 00:17:13,657 Das verargumentieren selbst Sie nicht. 286 00:17:13,657 --> 00:17:16,577 Sie zog ihm aus Versehen im Parkhaus eins über? 287 00:17:16,577 --> 00:17:18,954 Kommen Sie. Sie war nicht im Parkhaus. 288 00:17:18,954 --> 00:17:22,082 Sie haben das Angebot. Nimmt sie es an oder nicht? 289 00:17:24,835 --> 00:17:31,467 - Möglich. Ich versuche, sie zu überzeugen. - Das wäre mein Rat. Es gibt kein zweites. 290 00:17:31,467 --> 00:17:34,386 Sie haben bis morgen, dann ist es vom Tisch. 291 00:17:34,386 --> 00:17:35,554 Ich rede mit ihr. 292 00:17:36,638 --> 00:17:37,556 Morgen. 293 00:17:47,608 --> 00:17:48,776 Vorgabe vom Chef. 294 00:17:49,443 --> 00:17:53,322 Klingt aber plausibel. Weiterer Sieg für Freemann ohne Arbeit. 295 00:17:53,322 --> 00:17:57,618 Nein. Sie wollte unbedingt verhindern, dass ich sie abziehen lasse. 296 00:17:57,618 --> 00:18:00,496 Sie will vor Gericht. Sie will das Rampenlicht. 297 00:18:00,496 --> 00:18:03,165 Sie will mich wieder schlagen. Nichts da. 298 00:18:03,165 --> 00:18:06,460 - Vielleicht kommt das wirklich vom Chef. - Nein. 299 00:18:06,460 --> 00:18:10,923 Kein Staatsanwalt wird wiedergewählt, wenn er Mördern Deals anbietet. 300 00:18:10,923 --> 00:18:14,676 Wenn sie das anbieten, dann, weil etwas nicht stimmt. 301 00:18:14,676 --> 00:18:16,553 Es gibt ein fatales Manko. 302 00:18:16,553 --> 00:18:19,473 Mit den Tonnen an Akten will sie es verbergen. 303 00:18:19,473 --> 00:18:23,393 Wir haben 24 Stunden, um herauszufinden, welches. Jetzt 23,5. 304 00:18:23,393 --> 00:18:27,397 Wenn ich ständig durchmache, muss man mich zum Altar tragen. 305 00:18:27,397 --> 00:18:30,609 Zudem sah ich die Forensik durch. Ich fand nichts. 306 00:18:30,609 --> 00:18:34,363 Sehen wir uns Kontoauszüge an. Vielleicht ist da was. 307 00:18:34,363 --> 00:18:39,326 Gab es Feinde, wütende Geschäftspartner, eifersüchtige Liebschaften? 308 00:18:39,326 --> 00:18:42,538 Sucht nach jedem, der mit ihm grollte. Was war euer Plan? 309 00:18:42,538 --> 00:18:44,998 - Mit dem Zeugen von Lisas Verfügung reden. - Ok. 310 00:18:44,998 --> 00:18:48,418 Ist der in Verruf, ist die Verfügung kein Beweis mehr. 311 00:18:48,418 --> 00:18:51,839 Das bringt sie ins Stolpern, aber das bringt sie zu Fall. 312 00:18:51,839 --> 00:18:53,132 Auf geht's. 313 00:19:00,848 --> 00:19:05,269 Du lässt dich von Andrea provozieren. Das weißt du, oder? 314 00:19:05,269 --> 00:19:08,397 Sie ist sehr gut. Vielleicht sogar besser als Maggie. 315 00:19:08,397 --> 00:19:10,899 Sag niemandem, dass ich das gesagt hab. 316 00:19:11,733 --> 00:19:14,319 - Wohin? - Zu Lisa, vom Deal erzählen. 317 00:19:14,319 --> 00:19:17,447 - Ich muss. - Vergiss nicht, du hast heute Hayley. 318 00:19:17,447 --> 00:19:18,991 Ich weiß. 319 00:19:19,867 --> 00:19:21,368 - Definitiv vergessen. - Ja. 320 00:19:30,377 --> 00:19:33,505 Es hieß, Sie suchen mich? Wegen der Baugenehmigung? 321 00:19:34,464 --> 00:19:35,382 Walter Kim? 322 00:19:35,382 --> 00:19:38,635 Das bin ich. Aber Papierkram bekommen Sie im Rathaus. 323 00:19:38,635 --> 00:19:43,557 Sie waren Zeuge bei einer einstweiligen Verfügung gegen Lisa Trammell. 324 00:19:43,557 --> 00:19:45,684 Es geht also um keine Genehmigung. 325 00:19:46,351 --> 00:19:47,853 Ich rufe die Security. 326 00:19:47,853 --> 00:19:49,271 Ist Ihr Recht. 327 00:19:49,271 --> 00:19:52,107 Es ist meins, eine Anzeige wegen Korruption 328 00:19:52,107 --> 00:19:54,443 beim Bauaufsichtsamt zu erstatten. 329 00:19:54,443 --> 00:19:58,447 Moment. Welche Korruption? Wer sind Sie überhaupt? 330 00:19:58,447 --> 00:20:01,950 Lisa Trammell wird unschuldig angeklagt. 331 00:20:01,950 --> 00:20:07,915 Einer der Gründe ist diese Verfügung, für die Sie angaben, sie war gewalttätig. 332 00:20:07,915 --> 00:20:10,876 Das war sie. Jetzt ist Mitchell Bondurant tot. 333 00:20:10,876 --> 00:20:14,463 Und Sie werfen mit Vorwürfen um sich, als wüssten Sie, was Sache ist. 334 00:20:14,463 --> 00:20:16,465 Ein großer Bauunternehmer wie er? 335 00:20:16,465 --> 00:20:20,302 Er hatte viel Einfluss bei Stadtinspektoren, ich verstehe es. 336 00:20:20,302 --> 00:20:22,763 Er bat Sie, seine Aussage zu bestätigen. 337 00:20:22,763 --> 00:20:23,972 So ist es nicht. 338 00:20:25,766 --> 00:20:27,100 Sie waren der Einzige, 339 00:20:27,100 --> 00:20:30,103 der behauptete, Lisa habe Bondurant angegriffen. 340 00:20:30,604 --> 00:20:34,566 Und die ganze Verfügung beruhte auf Ihrer Aussage. 341 00:20:36,610 --> 00:20:37,945 Nicht nur darauf. 342 00:20:49,331 --> 00:20:52,167 Nein, es ist etwas anders als Film und Fernsehen. 343 00:20:52,167 --> 00:20:55,545 Ich mache True-Crime-Podcasts. 344 00:20:55,545 --> 00:20:57,881 Murder on the Hudson? Mal gehört? 345 00:20:57,881 --> 00:21:00,509 - Nein. - Nein? War echt gut. 346 00:21:00,509 --> 00:21:03,387 Drei Monate in der New York Times auf... 347 00:21:03,387 --> 00:21:04,471 Verzeihung. 348 00:21:05,973 --> 00:21:06,848 Danke. 349 00:21:08,016 --> 00:21:10,644 Mr. Haller. Lisa sagte, Sie kommen vielleicht. 350 00:21:10,644 --> 00:21:14,106 - Ja, was habe ich Ihnen gesagt? - Ich breche keine Regeln. 351 00:21:14,106 --> 00:21:17,234 Kein Interview mit Lisa, nur mit ihren treuen Fans. 352 00:21:17,234 --> 00:21:19,861 - Jetzt, wo Sie hier sind... - Weg damit. 353 00:21:19,861 --> 00:21:22,572 Posten Sie keine dieser Aufnahmen. 354 00:21:23,573 --> 00:21:27,619 Wir haben die Wahrheit auf unserer Seite. Niemand verheimlicht etwas. 355 00:21:29,037 --> 00:21:30,998 - Hey. - Hey. 356 00:21:30,998 --> 00:21:34,501 - Du hast es geschafft. - Können wir uns kurz unterhalten? 357 00:21:35,210 --> 00:21:37,087 Ja. Gehen wir spazieren. 358 00:21:39,965 --> 00:21:41,341 Ein Deal? 359 00:21:42,050 --> 00:21:43,719 Ich soll mich schuldig bekennen? 360 00:21:43,719 --> 00:21:48,098 Tötung im Affekt. Darauf steht viel weniger als auf heimtückischen Mord. 361 00:21:49,641 --> 00:21:53,603 Ich rate nicht, ihn anzunehmen. Ich muss dich darüber informieren. 362 00:21:53,603 --> 00:21:55,814 Du hast auch nicht davon abgeraten. 363 00:21:57,441 --> 00:22:01,695 - Es ist nicht meine Entscheidung. - Nein. Die Antwort ist Nein. 364 00:22:01,695 --> 00:22:04,781 Ich gebe nicht zu, was ich nicht getan habe. 365 00:22:05,991 --> 00:22:09,036 Lass mich zumindest das Angebot erläutern. 366 00:22:09,953 --> 00:22:13,707 Tötung im Affekt wird mit maximal elf Jahren geahndet, 367 00:22:13,707 --> 00:22:15,042 minimal sechs Jahre. 368 00:22:15,625 --> 00:22:18,462 Bei guter Führung weniger als fünf. 369 00:22:18,462 --> 00:22:20,047 Ich glaube das nicht. 370 00:22:21,548 --> 00:22:23,508 Was ist mit meinem Restaurant? 371 00:22:23,508 --> 00:22:25,844 Meiner Karriere? Meinem Leben? 372 00:22:26,511 --> 00:22:28,221 Was ist mit der Alternative? 373 00:22:28,221 --> 00:22:31,350 Dass wir vor Gericht ziehen und die Wahrheit zeigen. 374 00:22:31,350 --> 00:22:35,937 Wäre das Rechtssystem so einfach, würden Unschuldige nie angeklagt werden. 375 00:22:37,439 --> 00:22:39,232 Der Prozess ist ein Risiko. 376 00:22:40,776 --> 00:22:42,277 Wenn wir verlieren, 377 00:22:43,487 --> 00:22:45,322 gibt es lebenslang ohne Bewährung. 378 00:22:52,496 --> 00:22:53,789 Oh mein Gott. 379 00:23:01,922 --> 00:23:03,131 Komm. Alles ok? 380 00:23:19,606 --> 00:23:23,985 Weißt du, dieser schöne Weg war nicht da, als ich klein war. 381 00:23:28,532 --> 00:23:30,659 Man kam auf eigene Gefahr her. 382 00:23:32,536 --> 00:23:35,372 Siehst du? Gentrifizierung ist nicht immer schlecht. 383 00:23:41,878 --> 00:23:43,380 Was soll ich tun, Mickey? 384 00:23:49,219 --> 00:23:53,473 Wir haben bis morgen. Gib mir eine Nacht, um zu sehen, ob ich was finde. 385 00:24:01,898 --> 00:24:03,483 Die sind vom Bauinspektor? 386 00:24:04,401 --> 00:24:06,445 Vom Zeugen für die Verfügung. 387 00:24:11,491 --> 00:24:12,742 Scheiße. 388 00:24:14,119 --> 00:24:16,455 Ich bat Lisa um Zeit, um was zu finden. 389 00:24:16,455 --> 00:24:19,374 - Und wir finden nur Negatives. -Nicht nur. 390 00:24:19,374 --> 00:24:22,043 Wir sahen uns Bondurants Finanzen an. 391 00:24:22,043 --> 00:24:25,505 Er schrieb rote Zahlen. $ 200 Millionen Miese letztes Jahr. 392 00:24:25,505 --> 00:24:26,673 200 Millionen? 393 00:24:26,673 --> 00:24:28,466 Ja. Zwei, null, null. 394 00:24:28,466 --> 00:24:32,971 Das meiste hat mit dem unfertigen Apartmentkomplex "The Terrazzo" zu tun. 395 00:24:33,472 --> 00:24:35,432 Das hässliche Ding neben der 110? 396 00:24:35,432 --> 00:24:36,475 Genau das. 397 00:24:36,475 --> 00:24:40,145 Es stand drei Jahre leer und kostete Bondurant Unmengen. 398 00:24:40,145 --> 00:24:41,938 Es fehlten Genehmigungen. 399 00:24:41,938 --> 00:24:46,109 Potenzielle Baubeschränkungsverstöße. In L.A. Das verstehe einer. 400 00:24:46,109 --> 00:24:48,320 Viele beteiligte Parteien. 401 00:24:48,320 --> 00:24:51,364 Bondurant schuldete vielen Leuten Geld. 402 00:24:51,364 --> 00:24:55,243 Es gibt also viele Verdächtige. Teilt euch auf. 403 00:24:55,243 --> 00:24:58,455 Durchsuchen wir die Akten nach The Terrazzo. 404 00:24:58,455 --> 00:24:59,831 Ich war schon dabei. 405 00:24:59,831 --> 00:25:03,710 Dein Teil ging schon raus, du hast mehr wegen der Nachtschichten. 406 00:25:03,710 --> 00:25:04,920 Juhu. 407 00:25:05,420 --> 00:25:08,715 Wir finden, wovor Freemann Angst hat. Weiter so. 408 00:25:21,394 --> 00:25:22,395 Wo willst du hin? 409 00:25:23,980 --> 00:25:25,815 Ich muss etwas erledigen. 410 00:25:26,691 --> 00:25:28,527 Mache ich es nicht jetzt, dann... 411 00:25:29,194 --> 00:25:30,779 Ja. Kann nicht warten. 412 00:25:30,779 --> 00:25:32,364 Hat es mit Kaz zu tun? 413 00:25:32,364 --> 00:25:35,408 Ich fahre ihn zu den Treffen mit dem Bewährungshelfer. 414 00:25:35,408 --> 00:25:38,662 Aber heute früh hat er abgesagt, und dann... 415 00:25:41,164 --> 00:25:43,166 Er macht vielleicht was Dummes. 416 00:25:43,166 --> 00:25:47,295 Kümmere ich mich jetzt nicht darum, geht es schlecht aus für ihn. 417 00:25:47,295 --> 00:25:48,547 Und für dich? 418 00:25:50,131 --> 00:25:52,092 Ich muss dem ein Ende setzen. 419 00:25:53,134 --> 00:25:54,052 Allem. 420 00:26:00,141 --> 00:26:05,438 Izzy und ich haben alles unter Kontrolle. Beeil dich. Ok? Und sei vorsichtig. 421 00:26:07,232 --> 00:26:08,108 Hey. 422 00:26:09,442 --> 00:26:11,069 Sei vorsichtig. 423 00:26:40,724 --> 00:26:42,058 Das... 424 00:26:43,018 --> 00:26:44,311 Darf ich noch Cola? 425 00:26:45,478 --> 00:26:46,938 Nur, wenn du teilst. 426 00:26:48,189 --> 00:26:49,190 Ok. 427 00:26:50,859 --> 00:26:55,196 Das da muss noch langweiliger sein als meine Hausaufgaben. 428 00:26:55,196 --> 00:26:59,159 Es sind Immobiliendokumente. Ich verstehe die Hälfte nicht. 429 00:27:00,952 --> 00:27:03,038 Ich muss später Kaffee machen. 430 00:27:03,997 --> 00:27:08,043 Kann ich mich nicht konzentrieren, wechsele ich kurz das Thema. 431 00:27:08,668 --> 00:27:09,628 Meist hilft es. 432 00:27:11,921 --> 00:27:14,507 Ja. Das ist eine gute Idee. 433 00:27:26,853 --> 00:27:30,774 {\an8}SCHWARZE WAND 434 00:27:30,774 --> 00:27:36,112 Wenn du das an einem Gebäude siehst, wäre das für dich Kunst oder Vandalismus? 435 00:27:37,656 --> 00:27:40,742 Es sieht nach einem coolen Ort für ein Selfie aus. 436 00:27:40,742 --> 00:27:43,787 Es ist wie die rosa Paul-Smith-Wand. 437 00:27:44,371 --> 00:27:45,538 Diese Engelsflügel. 438 00:27:46,164 --> 00:27:48,083 Wir wollen immer was Neues. 439 00:27:50,210 --> 00:27:53,755 Ja. Influencer verdienen damit viel Geld, oder? 440 00:27:53,755 --> 00:27:56,841 Ja, klar. Vor allem, wenn es viral geht. 441 00:28:09,145 --> 00:28:13,316 Hey, Terrell. Ich habe eine Idee. Sie arbeiten doch für die Lakers. 442 00:28:13,316 --> 00:28:15,068 DER STAAT GEGEN LISA TRAMMELL 443 00:28:15,068 --> 00:28:17,112 Ich will nicht neugierig sein, 444 00:28:17,112 --> 00:28:20,865 aber hast du Cisco auf die Abbuchungen angesprochen? 445 00:28:20,865 --> 00:28:23,368 Ja. Alles ok. Zumindest hat er keine andere. 446 00:28:23,368 --> 00:28:24,911 Dachte ich es mir doch. 447 00:28:26,037 --> 00:28:28,665 Es hatte was mit einem alten Freund zu tun. 448 00:28:29,249 --> 00:28:30,750 Von den Road Saints? 449 00:28:31,835 --> 00:28:32,919 Im weiteren Sinne. 450 00:28:32,919 --> 00:28:36,881 Er wollte mich nicht beunruhigen, was es nur schlimmer machte. 451 00:28:38,174 --> 00:28:43,221 Ich weiß nicht, ob du es bemerkt hast, er ist nicht gerade der Gesprächigste. 452 00:28:43,221 --> 00:28:45,515 Ja. Hab ich. 453 00:28:47,183 --> 00:28:49,769 Ist er jetzt dort? 454 00:28:51,229 --> 00:28:52,522 Leider. 455 00:28:55,775 --> 00:28:56,651 Lorna. 456 00:29:00,572 --> 00:29:01,740 Alles ok mit ihm? 457 00:29:04,784 --> 00:29:06,202 Ich weiß es nicht. 458 00:29:53,917 --> 00:29:57,378 - Cisco, was soll das? - Was guckst du dich so um, Kaz? 459 00:29:58,254 --> 00:30:00,340 - Machst du dir Sorgen? - Nein, ich... 460 00:30:00,340 --> 00:30:02,258 Wolltest du wohin? 461 00:30:03,676 --> 00:30:05,220 Nicht mal Abschiedsworte? 462 00:30:08,264 --> 00:30:10,934 Teddy hält dich für einen Verräter, 463 00:30:10,934 --> 00:30:15,021 und ich schwor, dass du keiner bist, da ich dir vertraute. 464 00:30:16,564 --> 00:30:18,900 Aber ich habe mich wohl geirrt. 465 00:30:24,322 --> 00:30:25,823 Beschattest du mich? 466 00:30:30,245 --> 00:30:32,580 - So ist es nicht. - Ja? Wie dann, Kaz? 467 00:30:33,331 --> 00:30:34,791 Mit wem triffst du dich? 468 00:30:38,545 --> 00:30:39,546 Mit dem FBI. 469 00:30:41,047 --> 00:30:42,173 Ich war gezwungen. 470 00:30:42,173 --> 00:30:46,719 In Corcoran griff mich ein Häftling an. Eins führte zum anderen, und ich... 471 00:30:46,719 --> 00:30:48,137 Es war Notwehr. 472 00:30:48,137 --> 00:30:51,891 Das FBI, der auf dem Foto, die wollten mich damit erpressen. 473 00:30:52,517 --> 00:30:55,228 Cisco, sie wollten mich wegen Mordes anklagen. 474 00:30:56,104 --> 00:30:57,897 Warum hast du nichts gesagt? 475 00:30:58,815 --> 00:31:00,441 Um dich nicht reinzuziehen. 476 00:31:02,068 --> 00:31:03,820 Ich musste kooperieren. 477 00:31:03,820 --> 00:31:07,532 Vor den Saints kann ich fliehen, nicht vor dem FBI. 478 00:31:07,532 --> 00:31:09,534 Was sagtest du deinem Kontakt? 479 00:31:09,534 --> 00:31:13,496 Dass Hard Case Casey betrunken über eine Waffenlieferung redete. 480 00:31:13,496 --> 00:31:15,999 Sechsstellig, Umschlagpunkt: Clubhaus. 481 00:31:15,999 --> 00:31:18,209 Ich bin da nicht involviert. 482 00:31:18,209 --> 00:31:22,130 Also dachte ich, die Info kann ich gut weitergeben. 483 00:31:22,130 --> 00:31:25,884 Wenn überhaupt, denkt Teddy, Casey informierte die Behörden. 484 00:31:25,884 --> 00:31:27,093 Nein, du Idiot! 485 00:31:27,719 --> 00:31:30,388 Wie gesagt, Teddy hält dich für den Spitzel. 486 00:31:30,889 --> 00:31:34,350 Gibt es eine Razzia, sieht er sich bestätigt 487 00:31:34,350 --> 00:31:36,853 und ich bin schuld, da ich mich für dich verbürgte! 488 00:31:39,105 --> 00:31:40,273 Ich kläre das. 489 00:31:40,982 --> 00:31:44,694 Ich rede mit meinem Kontakt. Ich komme ins Zeugenschutzprogramm. 490 00:31:45,445 --> 00:31:47,947 Vielleicht kann er dir helfen. Ich... 491 00:31:51,909 --> 00:31:53,328 Ich hab ein neues Leben, 492 00:31:54,370 --> 00:31:57,373 einen guten Job, eine Frau, die ich liebe. 493 00:31:57,999 --> 00:32:00,251 Und ich kann hier nicht weggehen. 494 00:32:01,294 --> 00:32:03,087 Ich werde hier nicht weggehen. 495 00:32:03,880 --> 00:32:07,091 Diese ganze Situation ist doch scheiße! 496 00:32:38,164 --> 00:32:41,292 {\an8}ÜBER SECHS MILLIONEN FÜR NIE ERBRACHTE LEISTUNGEN 497 00:32:43,753 --> 00:32:47,298 {\an8}MEINE ANWÄLTE UND KREDITGEBER DISKUTIERTEN IHRE ROLLE BEI THE TERRAZZO. 498 00:32:47,298 --> 00:32:51,177 {\an8}ES WIRD NUR TEURER ICH FORDERE EINE VOLLE RÜCKERSTATTUNG 499 00:32:52,929 --> 00:32:54,806 Sprechen Sie nach dem Ton. 500 00:32:55,640 --> 00:32:57,350 Ich bin's. Ruf mich zurück. 501 00:32:57,350 --> 00:33:00,561 Ich denke, ich hab was. Du musst dem sofort nachgehen. 502 00:33:08,319 --> 00:33:10,196 - Hey, Mick. - Hey. Habt ihr was? 503 00:33:10,196 --> 00:33:13,366 Nein, nur ein paar Drohmails von Bondurant. 504 00:33:13,366 --> 00:33:17,453 An Angestellte, Mieter. Den Hausmeister, der den Müll nicht rausbrachte. 505 00:33:17,453 --> 00:33:21,916 - Und die Kreditkartenabrechnungen? - Er gab $ 1.000 für eine Massage aus. 506 00:33:21,916 --> 00:33:24,669 Wäre eher ein Grund, jemand am Leben zu halten. 507 00:33:24,669 --> 00:33:27,505 Außerdem war es wohl nicht nur eine Massage. 508 00:33:27,505 --> 00:33:30,049 Es erinnert mich an Cluedo. 509 00:33:30,049 --> 00:33:32,719 Es war der Hausmeister im Parkhaus mit einem Rohr. 510 00:33:32,719 --> 00:33:34,804 Ich habe vielleicht was gefunden. 511 00:33:34,804 --> 00:33:38,057 Eine Mail von Bondurant an einen gewissen Alex Grant. 512 00:33:38,057 --> 00:33:40,977 Bauunternehmer in The Terrazzo. Hört euch das an. 513 00:33:40,977 --> 00:33:44,856 "Ich verlange eine volle Rückerstattung aller geleisteten Zahlungen." 514 00:33:44,856 --> 00:33:48,943 "Können wir uns nicht einigen, sehe ich mich gezwungen, 515 00:33:48,943 --> 00:33:50,945 rechtliche Schritte einzuleiten 516 00:33:50,945 --> 00:33:53,698 und unsere Bank zu informieren, die als Treuhänder 517 00:33:53,698 --> 00:33:57,702 nach Bundesrecht verdächtige Aktivitäten anzeigen muss." 518 00:33:58,244 --> 00:34:01,039 Was jetzt was heißt? 519 00:34:01,039 --> 00:34:04,250 Banken müssen Verdachtsanzeige erstatten, 520 00:34:04,250 --> 00:34:07,003 wenn sie bei Transaktionen Verstöße vermuten. 521 00:34:07,003 --> 00:34:09,172 Die Bank muss es dann melden. 522 00:34:09,172 --> 00:34:11,632 Er droht ihnen also mit dem FBI? 523 00:34:11,632 --> 00:34:14,010 Ja, und Bondurant verlangt Millionen, 524 00:34:14,010 --> 00:34:17,555 obwohl er Millionen schuldet, das klingt nach Bondurant. 525 00:34:17,555 --> 00:34:20,099 Aber die Frage ist: Was war die Drohung? 526 00:34:20,099 --> 00:34:23,686 Welche verdächtige Aktivität könnte das FBI interessieren? 527 00:34:23,686 --> 00:34:24,604 Ist Cisco da? 528 00:34:25,229 --> 00:34:28,149 Nein, er wollte nur schnell Kaffee holen. 529 00:34:28,149 --> 00:34:31,194 Ich erreiche ihn den ganzen Tag nicht. Ist untypisch 530 00:34:31,194 --> 00:34:34,322 Er hat das Handy hier vergessen, also... 531 00:34:34,822 --> 00:34:36,616 Aha. Ich muss jetzt schlafen. 532 00:34:36,616 --> 00:34:39,368 Sag ihm, er soll gleich morgen früh anrufen. 533 00:34:39,368 --> 00:34:40,661 Ich brauche ihn. 534 00:34:40,661 --> 00:34:41,704 Ok, super. 535 00:34:41,704 --> 00:34:42,747 Gute Nacht. 536 00:34:45,875 --> 00:34:47,126 Ich lüge sonst nie. 537 00:34:48,961 --> 00:34:49,796 Fast nie. 538 00:34:50,755 --> 00:34:52,715 Schon ok. Ich sage nichts. 539 00:34:55,384 --> 00:34:58,638 CISCO WO BIST DU? 540 00:35:19,408 --> 00:35:22,203 Mr. Haller, was sagte ich über Unpünktlichkeit? 541 00:35:22,203 --> 00:35:25,414 Tut mir leid. Ich habe keine Entschuldigung. 542 00:35:25,414 --> 00:35:28,334 Ich werde jede Geldstrafe akzeptieren. 543 00:35:28,334 --> 00:35:29,794 Geben Sie mir kurz, 544 00:35:29,794 --> 00:35:33,714 können wir den Fall ganz schnell von Ihrer Prozessliste streichen. 545 00:35:34,549 --> 00:35:35,424 Darf ich? 546 00:35:37,051 --> 00:35:39,637 Aber keinen mit Melonengeschmack. 547 00:35:39,637 --> 00:35:40,555 Ok. 548 00:35:43,057 --> 00:35:45,226 Darf ich mich mit Karen besprechen? 549 00:35:45,726 --> 00:35:46,602 Sicher. 550 00:35:48,980 --> 00:35:51,566 Ich weiß, Sie empfahlen eine Diversion. 551 00:35:51,566 --> 00:35:55,027 Das Problem damit ist, dass Bewährung als Vorstrafe gilt. 552 00:35:55,027 --> 00:35:58,656 Ich frage erneut, ob Sie die Anklage zurückziehen könnten. 553 00:35:58,656 --> 00:36:04,078 Sie ist erst 14. Und ein Sorgerechtsstreit steht aus, der nichts hiermit zu tun hat. 554 00:36:04,078 --> 00:36:06,956 Daran hätte sie vorher denken sollen. 555 00:36:07,456 --> 00:36:10,042 Wir können alternative Strafen besprechen. 556 00:36:10,042 --> 00:36:11,961 Mehr kann ich nicht tun. 557 00:36:12,670 --> 00:36:14,839 Ok. Wenn das so ist. 558 00:36:14,839 --> 00:36:16,841 Das ist eine Copyright-Anmeldung 559 00:36:16,841 --> 00:36:19,635 für Black Wall, das Kunstwerk meiner Mandantin. 560 00:36:21,220 --> 00:36:24,765 Tut mir leid. Nennen Sie ihr Graffiti Kunst? 561 00:36:24,765 --> 00:36:28,185 Sie strich meine Wand ohne Erlaubnis. Das ist Vandalismus. 562 00:36:28,185 --> 00:36:30,438 Das liegt im Auge des Betrachters. 563 00:36:30,438 --> 00:36:34,317 Künstler, auch Straßenkünstler, genießen umfänglichen Rechtsschutz. 564 00:36:34,317 --> 00:36:36,402 Tut unserer Klage keinen Abbruch. 565 00:36:36,402 --> 00:36:38,279 Nein, aber das vielleicht. 566 00:36:38,279 --> 00:36:41,574 Die Instagram-Seite Ihres Shops zeigt das Werbeposting. 567 00:36:41,574 --> 00:36:43,075 Ihre Angestellte posiert 568 00:36:43,075 --> 00:36:45,912 vor dem geschützten Kunstwerk meiner Mandantin 569 00:36:45,912 --> 00:36:49,832 mit dem ehemaligen Laker-Star und NBA-Meister Robert Horry, 570 00:36:49,832 --> 00:36:51,918 entgeltfrei, wie ich betonen muss. 571 00:36:52,418 --> 00:36:53,669 Nicht Ihr Ernst. 572 00:36:53,669 --> 00:36:56,422 Das ist kein Werbematerial. 573 00:36:56,422 --> 00:37:00,301 Eine meiner Angestellten posiert mit einem Basketballspieler. 574 00:37:00,301 --> 00:37:02,053 Aber steht darunter nicht: 575 00:37:02,053 --> 00:37:06,182 "Kaufen Sie im The Lux wie Laker-Legende Big Shot Bob Horry"? 576 00:37:06,974 --> 00:37:09,227 Ich nutze das Konto nicht mal selbst. 577 00:37:09,227 --> 00:37:11,103 Das ist irrelevant, oder? 578 00:37:11,103 --> 00:37:15,566 Die Verwendung des geschützten Kunstwerks in Ihrer Werbung ohne Genehmigung 579 00:37:15,566 --> 00:37:18,903 wäre Grund zur Klage, die ich gern einreiche. 580 00:37:18,903 --> 00:37:21,822 Wenn Sie an dieser Klage festhalten. 581 00:37:22,657 --> 00:37:24,367 Geben Sie mir eine Sekunde. 582 00:37:25,660 --> 00:37:26,994 Lassen Sie sich Zeit. 583 00:37:31,832 --> 00:37:32,875 Nicht schlecht. 584 00:37:33,376 --> 00:37:35,711 Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn. 585 00:37:35,711 --> 00:37:36,754 Herr Anwalt. 586 00:37:39,048 --> 00:37:44,971 Ich sagte doch, ich höre hier jedes Wort. Das ist ein holzverkleideter Schuhkarton. 587 00:37:47,390 --> 00:37:49,642 Sehr clever, Mr. Haller. 588 00:37:50,893 --> 00:37:53,104 Nehmen Sie noch einen Melonen-Lolli. 589 00:37:53,854 --> 00:37:55,231 Oh. Danke. 590 00:37:56,232 --> 00:37:59,652 Ihre Mandantin streicht das über, wenn wir nicht klagen? 591 00:37:59,652 --> 00:38:03,072 Karen will das gar nicht mehr, oder, Karen? 592 00:38:04,281 --> 00:38:07,743 Ich war zu spät, da ich vorher bei Ihrem Laden vorbeifuhr. 593 00:38:07,743 --> 00:38:09,996 Die Leute stehen Schlange. 594 00:38:09,996 --> 00:38:12,248 Was etwas Publicity so bewirkt... 595 00:38:15,418 --> 00:38:20,423 Gut. Die Wand kann so bleiben, und ich lasse die Anklage fallen. 596 00:38:21,173 --> 00:38:22,508 Sie werden mehr tun. 597 00:38:22,508 --> 00:38:26,846 Sie zahlen ihr Tantiemen für alle Erlöse, die seit der Wand flossen. 598 00:38:26,846 --> 00:38:28,180 Sagen wir 5 %? 599 00:38:31,434 --> 00:38:33,561 - Zweieinhalb. - Drei wären ok. 600 00:38:41,152 --> 00:38:43,404 Ich hielt Terrell für verrückt. 601 00:38:43,404 --> 00:38:45,865 Er sagte: "Du willst bitte was?" 602 00:38:45,865 --> 00:38:49,994 Nein, verrückt war, wie Sie den Siegkorb gegen die Kings erzielten. 603 00:38:49,994 --> 00:38:52,204 '02. Sie waren bei dem Spiel? 604 00:38:52,204 --> 00:38:57,001 Als armer Jurastudent musste ich es vor der Halle beim Public Viewing sehen. 605 00:38:57,001 --> 00:39:00,296 Suchen Sie neue Fälle? Ich bin ein berüchtigter Titeldieb. 606 00:39:00,296 --> 00:39:01,505 - Entschuldigung. - Sorry. 607 00:39:01,505 --> 00:39:02,423 Ja. 608 00:39:02,423 --> 00:39:04,759 Ihr Einkommen ist gesichert. 609 00:39:04,759 --> 00:39:08,179 Ich besorge Tickets für ein Spiel. Sie sitzen neben ihm. 610 00:39:08,179 --> 00:39:09,388 Schon ok. 611 00:39:09,388 --> 00:39:11,515 Sicher? Ich schulde Ihnen was. 612 00:39:11,515 --> 00:39:13,309 Ich hab doch gern geholfen. 613 00:39:13,309 --> 00:39:14,310 Ich zahle. 614 00:39:15,394 --> 00:39:18,689 Was? Nicht nur Karen bekommt Geld durch mein Werk. 615 00:39:18,689 --> 00:39:21,317 In den sozialen Medien sammelt man für mich, 616 00:39:21,317 --> 00:39:23,277 und nun bekomme ich Tantiemen? 617 00:39:24,070 --> 00:39:26,197 - Was ist Ihr Stundenlohn? - Ok. 618 00:39:26,197 --> 00:39:30,034 Sagen wir 500. Berücksichtigen wir den Berufsverkehr am Morgen, 619 00:39:30,034 --> 00:39:32,536 macht das was? Sechs Stunden Arbeit. 620 00:39:32,536 --> 00:39:35,664 Mein Dad organisierte aber das mit Big Shot Rob. 621 00:39:35,664 --> 00:39:40,878 Das sind 3.000, aber wir bekommen doch den Rabatt für Freunde und Familie, oder? 622 00:39:41,462 --> 00:39:43,339 Also 2.500? 623 00:39:44,465 --> 00:39:46,133 Ok, wenn Sie das sagen. 624 00:39:46,133 --> 00:39:48,260 Toll. Haben Sie Venmo? 625 00:39:48,260 --> 00:39:49,595 Das ist meine Kleine. 626 00:39:49,595 --> 00:39:52,056 Will sie je Anwältin werden, rufen Sie an. 627 00:39:52,890 --> 00:39:54,392 - Danke. - Gern. 628 00:39:54,975 --> 00:39:56,435 Ich schicke die Rechnung. 629 00:39:59,980 --> 00:40:02,608 Argel Construction, die Firma von Alex Grant. 630 00:40:02,608 --> 00:40:05,027 Bauausführender für The Terrazzo. 631 00:40:05,027 --> 00:40:09,824 Die Adresse ist in Glendale, aber als ich dort hinfuhr, 632 00:40:09,824 --> 00:40:11,867 ähnelte es einem Hochsicherheitstrakt. 633 00:40:11,867 --> 00:40:15,413 Recherchen nach ist Ada Kazarian die Besitzerin. 634 00:40:15,413 --> 00:40:16,831 - Armenierin? - Ja. 635 00:40:16,831 --> 00:40:19,834 Grant ist kein armenischer Name, 636 00:40:19,834 --> 00:40:22,086 aber ich fand schnell raus, 637 00:40:22,086 --> 00:40:27,091 dass Alex Grant Adas Bruder ist, Alex Kazarian. 638 00:40:27,091 --> 00:40:29,510 Er änderte seinen Namen. Das ist legal. 639 00:40:29,510 --> 00:40:30,970 Blättere mal um. 640 00:40:33,556 --> 00:40:38,018 Das ist Adas und Alex' Vater, Sasha Kazarian. 641 00:40:38,519 --> 00:40:42,690 Er sitzt derzeit 27 Jahre in einem Hochsicherheitsgefängnis ab, 642 00:40:42,690 --> 00:40:44,859 von wo aus, nach dem, was man hört, 643 00:40:44,859 --> 00:40:48,863 er weiter der Kopf einer der größten armenischen Verbrecherfamilien 644 00:40:48,863 --> 00:40:50,448 an der Westküste ist. 645 00:40:52,408 --> 00:40:54,076 Darum ändert man den Namen. 646 00:40:54,076 --> 00:40:55,202 Lorna! 647 00:40:55,202 --> 00:40:58,455 - Ja? - Hast du die Mail von Bondurant an Grant? 648 00:40:58,455 --> 00:41:00,624 - Hm. - Kannst du sie mir vorlesen? 649 00:41:00,624 --> 00:41:03,502 "Können wir uns nicht einigen, sehe ich mich gezwungen, 650 00:41:03,502 --> 00:41:08,257 rechtliche Schritte einzuleiten und unsere Bank zu informieren, 651 00:41:08,257 --> 00:41:12,428 die als Treuhänder nach Bundesrecht verdächtige Aktivitäten anzeigen muss." 652 00:41:12,428 --> 00:41:16,056 Ok, das ist kein geschäftlicher Streit. Es ist Erpressung. 653 00:41:16,056 --> 00:41:18,684 The Terrazzo kostete Bondurant Unmengen, 654 00:41:18,684 --> 00:41:22,480 und Grant sollte das mittragen, oder er würde ihn entlarven. 655 00:41:22,480 --> 00:41:24,148 Aber was entlarven? 656 00:41:24,148 --> 00:41:27,526 Dass Kazarian mit der Mafia in Verbindung steht? 657 00:41:27,526 --> 00:41:31,155 Oder er veruntreute Gelder, und Bondurant wollte was abhaben. 658 00:41:31,155 --> 00:41:33,407 Oder was anderes. Weiß nicht. 659 00:41:33,407 --> 00:41:37,369 Wie auch immer, es reicht als Mordmotiv, oder? 660 00:41:38,412 --> 00:41:40,456 - Willst du uns mal aufklären? - Bitte. 661 00:41:40,456 --> 00:41:45,085 Das wollte Andrea verbergen, wir haben einen anderen Verdächtigen gefunden. 662 00:41:51,842 --> 00:41:53,052 Ich bin so nervös. 663 00:41:53,052 --> 00:41:55,262 Wir haben was gefunden. Etwas Gutes. 664 00:41:55,262 --> 00:41:57,014 Gott sei Dank. 665 00:41:57,014 --> 00:42:00,392 Ja. Es liegt an dir, und es gibt keine Garantie. 666 00:42:00,392 --> 00:42:02,770 Also, was willst du? 667 00:42:04,480 --> 00:42:06,732 In dem Fall kämpfen wir, oder? 668 00:42:07,942 --> 00:42:08,776 Ja. 669 00:42:08,776 --> 00:42:10,069 Ich melde mich später. 670 00:42:18,077 --> 00:42:20,287 Hey. Ist alles ok? 671 00:42:22,122 --> 00:42:24,375 Noch nicht, aber ich arbeite daran. 672 00:42:31,799 --> 00:42:33,551 Danke für deine Hilfe. 673 00:42:34,093 --> 00:42:37,263 Ist doch mein Job. Wenn auch ein 24-Stunden-Job. 674 00:42:38,472 --> 00:42:39,390 Bis dann. 675 00:42:39,390 --> 00:42:42,560 Oh! Ich dachte, du magst das Rot. 676 00:42:42,560 --> 00:42:44,478 Izzy schlug einen Smoking vor. 677 00:42:45,771 --> 00:42:50,401 Ich bin nicht in der Position, ein Machtwort zu sprechen, oder? 678 00:42:50,401 --> 00:42:51,318 Nein. 679 00:43:09,378 --> 00:43:10,212 Ja? 680 00:43:10,713 --> 00:43:13,924 Kein Deal, Andy. Meine Mandantin will vor Gericht. 681 00:43:15,926 --> 00:43:18,262 Wir haben gefunden, was Sie vergruben. 682 00:43:18,262 --> 00:43:21,765 Moment. Ich nahm das Angebot heute früh zurück. 683 00:43:24,476 --> 00:43:25,853 Sie sagten 24 Stunden. 684 00:43:25,853 --> 00:43:29,398 Ich sagte: "Bis morgen." Es ist Wortklauberei. 685 00:43:29,398 --> 00:43:32,484 In jedem Fall gibt es kein Angebot mehr. 686 00:43:33,902 --> 00:43:37,239 Sagen wir mal, die Umstände haben sich geändert. 687 00:43:39,616 --> 00:43:40,951 Wir sehen uns im Gericht. 688 00:43:51,754 --> 00:43:53,422 Was? Wir sind am Gehen. 689 00:43:53,422 --> 00:43:55,049 Das Angebot ist vom Tisch. 690 00:43:56,008 --> 00:43:57,885 Das Angebot ist vom Tisch? 691 00:43:58,636 --> 00:44:00,929 - Heißt was? - Sie hat keine Angst mehr. 692 00:44:00,929 --> 00:44:05,017 Sie hat etwas gefunden. Etwas Vernichtendes. 693 00:44:05,017 --> 00:44:07,895 Jetzt müssen wir herausfinden, was. 694 00:44:08,437 --> 00:44:09,396 Ja. 695 00:44:10,731 --> 00:44:12,608 Sagt alles ab, Leute. 696 00:44:12,608 --> 00:44:14,735 Es wird wieder eine lange Nacht. 697 00:44:41,345 --> 00:44:43,347 NACH DEN ROMANEN VON MICHAEL CONNELLY 698 00:46:27,242 --> 00:46:30,245 Untertitel von: Sabine Redlich