1
00:00:51,301 --> 00:00:55,138
میدونم که داری به چی فکر میکنی
دوباره داری به "گاراژ پارکینگ" فکر می کنی؟
2
00:00:56,639 --> 00:00:59,559
یکم به اینور برو
یکم دیگه، خوبه
3
00:01:00,351 --> 00:01:02,937
اوووه، عالیه، آره-
یه ثانیه بهم وقت بده-
4
00:01:05,315 --> 00:01:06,483
صاف به نظر میاد-
اوهوم-
5
00:01:09,444 --> 00:01:10,487
♪ خیلی زود ♪
6
00:01:11,154 --> 00:01:14,115
♪ میدونی که میخوام کاری کنم که برگردی ♪
7
00:01:14,824 --> 00:01:17,035
این کراوات معرکه اس
نه فقط بخند
8
00:01:21,122 --> 00:01:22,874
اوه، ببخشید بچه ها، باید اینو جواب بدم
9
00:01:23,958 --> 00:01:25,710
هی، لورنا، چیشده؟
10
00:01:25,794 --> 00:01:27,504
چقدر دیگه میخوای اونجا بمونی؟
11
00:01:27,587 --> 00:01:30,632
اوه، نمیدونم که
فکر کنم که دیگه تموم شده، چرا پرسیدی؟
12
00:01:30,715 --> 00:01:32,300
چون که روز خیلی پر مشغله ای داری
13
00:01:32,383 --> 00:01:34,719
اون ها دارن بازسازی چیزی کخ
هزینهی زیادی براش کردی رو تموم میکنن
14
00:01:34,803 --> 00:01:37,138
تلفن اینجا هم
مدام زنگ میخوره
15
00:01:37,222 --> 00:01:38,473
صبر کن
16
00:01:38,556 --> 00:01:40,475
سلام، دفتر وکالت، یکم صبر کنین
17
00:01:40,558 --> 00:01:42,143
ارزش موفقیت
18
00:01:42,227 --> 00:01:43,520
بهم بگو کجا باید باشم
19
00:01:43,603 --> 00:01:46,106
باشه، تو جلسه ی حکم اورتیز رو
داری
20
00:01:46,189 --> 00:01:48,024
کنفرانس وضعیتی دارل پیکنز
21
00:01:48,108 --> 00:01:50,235
اونا با قاضی بویلن
پس با خودت دونات بیار
22
00:01:50,318 --> 00:01:52,695
اوهوم-
...و درخواست پیش از دادگاه-
23
00:01:52,779 --> 00:01:54,572
اوه، اهمیتی نده، اون افتاد برای یه تایم دیگه
24
00:01:54,656 --> 00:01:57,033
اوه، توی یه موکل جدید داری، راسل لاسون
25
00:01:57,117 --> 00:02:00,078
اون به جرم سرقت و رفتار ناشایست
دستگیر شد
26
00:02:00,161 --> 00:02:03,206
براش پرونده تشکیل دادن، توی بازداشتگاه مرکزیه
مثل اینکه پرونده ی یه فرد معتاده
27
00:02:03,289 --> 00:02:06,376
،ممکنه که پرونده ی دندون گیری نباشه
اما این یارو پول زیاد داره
28
00:02:06,459 --> 00:02:08,711
بهش دستمزد رو نشون دادم
حتی ککش هم نگزید
29
00:02:08,795 --> 00:02:10,421
همه اش رو درجا با کارتش پرداخت کرد
30
00:02:10,505 --> 00:02:12,215
باشه، کسی اونو معرفی کرده؟
31
00:02:12,298 --> 00:02:14,509
اون از پرونده ی ترور الیوتات
درباره ات شنیده
32
00:02:14,592 --> 00:02:15,927
مثل تمام موکلای جدیدت
33
00:02:16,010 --> 00:02:17,095
،وقتی اون یارو تیر خورد
34
00:02:17,178 --> 00:02:20,348
،فکر کردم که یه بلا میشه
اما برعکس تبدیل به یه فرصت طلایی شد
35
00:02:20,431 --> 00:02:22,433
چیزی به اسم تبلیغات بد وجود نداره
36
00:02:22,517 --> 00:02:24,144
براش حکم تبرئه گرفتم
37
00:02:24,853 --> 00:02:28,356
باشه، بعد جلسات استماعم
میرم به زندان، دیگه چی؟
38
00:02:28,439 --> 00:02:30,024
فایل خسوس منندز
39
00:02:30,108 --> 00:02:32,777
میشه لطفا بهم بگی که
میتونم اونا رو به انباری ببرم؟
40
00:02:32,861 --> 00:02:34,946
دیگه اتهامی مطرح نمیکنن، مگه نه؟
41
00:02:35,029 --> 00:02:36,906
نمیدونم
اگه بکنن باید آماده باشم
42
00:02:36,990 --> 00:02:39,701
...فایل ها رو توی اتاق کنفرانس قرار بده
43
00:02:40,618 --> 00:02:42,245
خیلی خب، لورنا، باید برم
44
00:02:42,328 --> 00:02:43,538
نه، نه، اوف
45
00:02:45,999 --> 00:02:47,667
دفتر وکالت، لطفا یه لحظه صبرکنین
46
00:02:47,750 --> 00:02:49,085
هی، مگز
47
00:02:49,169 --> 00:02:52,422
من برای امشب زنگ زدم-
ساعت هفت رزرو کردم-
48
00:02:52,505 --> 00:02:55,133
ما به رزرو کردن نیاز داریم؟-
برای این مکان، آره-
49
00:02:55,216 --> 00:02:57,552
اونا لیست "بهترین های ال اِی" رو درست کردن، پس
50
00:02:57,635 --> 00:03:01,181
میدونی پیتزا هم برام اوکیه
به هر حال، آدرس رو برام بفرست
51
00:03:01,264 --> 00:03:03,975
خیلی خب
مگی، مرسی برای این کارت
52
00:03:04,058 --> 00:03:07,395
فکر کنم که مدیون هیلی ایم
که سعی کنیم کینه کدورت ها رو کنار بذاریم
53
00:03:08,938 --> 00:03:11,149
به علاوه، شنیدم که بهترین
فلن(نوعی دسر) های شهر رو اینا درست میکنن
54
00:03:11,232 --> 00:03:14,319
خب، من فلنی که خوب باشه رو دوست دارم
اوه، می بینمت امشب
55
00:03:14,402 --> 00:03:15,402
خیلی خب
56
00:03:17,614 --> 00:03:20,617
هی، این پرونده ی رِیِزه
و به تماس هایی که از زندان گرفته نیاز دارم
57
00:03:25,914 --> 00:03:27,624
♪ همین الان♪
58
00:03:27,707 --> 00:03:30,752
<♪ فکر کنم که قراره روی ترند جدیدی برنامه ریزی کنم♪
59
00:03:31,544 --> 00:03:32,545
به شهر امرالد؟
60
00:03:33,129 --> 00:03:34,547
میدونی که از کدوم راه باید بری
61
00:03:35,840 --> 00:03:38,676
< ♪ من همون مردم ♪
- ♪ من همون مردم، من همون مردم، من همون مردم ♪
62
00:03:38,760 --> 00:03:41,304
♪ من همون مردم ♪
♪ همونی که تو بهش هولا هوپ دادی ♪
63
00:03:41,387 --> 00:03:43,973
♪ من همون مردم ♪
- ♪ من همون مردم، من همون مردم، من همون مردم ♪
64
00:03:44,057 --> 00:03:47,060
<♪ من همون مردم♪
♪ همونی که بهش یو یو دادی ♪
65
00:04:07,538 --> 00:04:09,499
بازم لباس باشگام رو
توی ماشین جا گذاشتم؟
66
00:04:09,582 --> 00:04:11,542
نه، این کیف رقصمه
67
00:04:11,626 --> 00:04:14,796
بعد کار، یه چند تا کلاس برداشتم
میدونی؟ اشتغال آزاده
68
00:04:14,879 --> 00:04:17,090
میدونم؟ من دارم باهاش زنوگی میکنم، ایزی
69
00:04:19,634 --> 00:04:22,303
یه چیزی هست که می خواستم
در حقیقت، بهت بگم
70
00:04:22,387 --> 00:04:23,387
اوه، واقعا؟
71
00:04:24,013 --> 00:04:27,308
درس دادن
من تنهایی انجامش نمیدم، با ری انجام میدمش
72
00:04:27,976 --> 00:04:28,976
ری؟
73
00:04:29,435 --> 00:04:30,687
منظورت، همون دوست دختر قدیمیته؟
74
00:04:30,770 --> 00:04:33,273
همون کسیه که باهاش پای تلفن بودم
اما الان فرق داره
75
00:04:33,356 --> 00:04:35,900
اون شش ماهه که پاکه
با من به جلسات میاد
76
00:04:35,984 --> 00:04:36,984
از کارای بیخود دست برداشته
77
00:04:37,026 --> 00:04:39,070
ببین، ایزی، این زندگیته، خیلی خب؟
78
00:04:39,570 --> 00:04:42,907
تو، همه ی مردم، باید بفهمن اینو
هیچ کسی تغییر نمیکنه مگر اینکه مجبور باشن
79
00:04:42,991 --> 00:04:45,243
فقط ازت میخوام که مواظب باشی، همین
80
00:04:46,911 --> 00:04:50,540
خب، این دو طرفه اس، رئیس
81
00:04:50,623 --> 00:04:51,666
یعنی چی؟
82
00:04:51,749 --> 00:04:54,502
توی هفته ی گذشته، چند تا مصاحبه تو رو
بردم؟
83
00:04:54,585 --> 00:04:56,629
به خاطر پرونده ی ترور یکم
شهرت پیدا کردم
84
00:04:56,713 --> 00:04:58,006
اممم-
...میدونی، تو-
85
00:04:58,089 --> 00:05:00,484
وقتی که آهنگ داغه باید ضربه بزنی(تنور تا داغه باید نون رو بچسبونی)
86
00:05:00,508 --> 00:05:03,761
شاید، ولی با توجه به تجربه ام
شهرت مثل کراک اعتیاد آوره
87
00:05:04,262 --> 00:05:06,097
نمیگم که تابحال کراک رو امتحان کردم
88
00:05:06,180 --> 00:05:08,933
خوبم، نمیخوام به سرم فشاری
بیارم
89
00:05:09,017 --> 00:05:10,351
،رهبری با جیک تیپره
90
00:05:10,435 --> 00:05:14,605
ما با وکیل لینکولن و میکی هالر
...درباره ی
91
00:05:18,943 --> 00:05:21,029
چیشده لورنا؟-
تو اصلا بهم زنگ نزدی-
92
00:05:21,112 --> 00:05:23,281
میکی، اینجا حسابی سرم شلوغه
93
00:05:23,364 --> 00:05:26,534
اینم بگم که باید برای یه عروسی هم برنامه ریزی کنم
اگه بتونم تمرکز سیسکو رو بدست بیارم
94
00:05:26,617 --> 00:05:27,910
و امتحان دارم
95
00:05:27,994 --> 00:05:31,664
اخلاق حقوقی دارم، باید قوانین اخلاق
حرفه ای رو به خاطر بسپارم
96
00:05:31,748 --> 00:05:32,665
آسونن
97
00:05:32,749 --> 00:05:35,043
اینو یه متخصص میگه که اینا رو دور میزنه
98
00:05:35,126 --> 00:05:36,627
دفتر وکالت، لطفا نگهدارید
99
00:05:37,378 --> 00:05:41,341
اوکی، میکی، من به کمک نیاز دارم
...میدونم که تو نمیخوای یه فرد جدید رو استخدام کنی
100
00:05:41,424 --> 00:05:43,176
سیسکو چی؟ میتونه کمک کنه؟
101
00:05:43,259 --> 00:05:45,678
اون گفتش که مشغول ثبت
پرونده ی توئه
102
00:05:45,762 --> 00:05:47,847
چه پرونده ای؟-
...نمیدونم، میکی-
103
00:05:47,930 --> 00:05:49,807
نگاه کن، تقریبا رسیدیم به دادگاه
104
00:05:49,891 --> 00:05:53,019
پس ایزی میتونه کمکت کنه
بعد اینکه پیادم کرد، خب؟
105
00:05:53,603 --> 00:05:54,937
دستمزد اضافه کارات رو میدم
106
00:05:55,021 --> 00:05:56,397
باشه، خوبه
107
00:05:56,481 --> 00:05:58,149
خیلی خب، باید برم، لورنا، خداحافظ
108
00:06:15,541 --> 00:06:17,168
لاسون؟ راسل لاسون؟
109
00:06:17,251 --> 00:06:18,086
هی
110
00:06:18,169 --> 00:06:20,338
باز میکنم
111
00:06:20,421 --> 00:06:21,464
مرسی مایک
112
00:06:22,256 --> 00:06:24,801
تو وکیلی؟-
من میکی هالرم، آره-
113
00:06:24,884 --> 00:06:25,884
اوه، خداروشکر
114
00:06:25,927 --> 00:06:29,097
اوکی، میتونی من رو از اینجا بیرون بیاری، درسته؟
من کاری نکردم، منظورم اینه که
115
00:06:29,180 --> 00:06:31,265
ازت میخوام که آرامشت رو حفظ کنی و بهم گوش بدی
116
00:06:31,349 --> 00:06:32,892
میتونی انجامش بدی؟-
سعیم رو میکنم-
117
00:06:32,975 --> 00:06:34,727
اینجا میگه که تو در امور مالی کار میکنی
118
00:06:34,811 --> 00:06:36,687
...مشاوره ی ورشکستگی، من
119
00:06:36,771 --> 00:06:40,358
برای سر و سامون دادن بدهی های شرکت ها
مشاوره میدم، خیلی خسته کنندس
120
00:06:40,441 --> 00:06:42,402
اما بحث پول زیادیه
مگه نه؟
121
00:06:42,485 --> 00:06:45,363
،تصور میکنم که باید چهره ی پوکر فیس بگیری
و احساساتت رو کنترل کنی
122
00:06:45,446 --> 00:06:46,823
آره، حدس میزنم
123
00:06:46,906 --> 00:06:50,118
خوبه، الان میخوام که
چهره ی پوکر فیس بگیری
124
00:06:50,910 --> 00:06:54,038
باشه، حتما، ببخشید
آره، البته، من فقط
125
00:06:54,122 --> 00:06:56,707
...اونا، آمممم، اسپری آسمم رو گرفتن
126
00:06:57,417 --> 00:06:59,794
گفتن که من ممکنه به عنوان
اسلحه ازش استفاده کنم، یعنی
127
00:07:00,378 --> 00:07:03,631
اوه، درسته
ببینم میتونم ازشون پس بگیرم یا نه
128
00:07:03,714 --> 00:07:06,175
،الان
شاید بتونی بهم بگی که چه اتفاقی افتاد
129
00:07:06,259 --> 00:07:09,387
...اوکی، خب موضوع اینه که
من یادم نمیاد
130
00:07:09,470 --> 00:07:13,808
قرار بود که یکی از دوستام رو
توی سانتا مونیکا برای مشروب نوشیدن ببینم
131
00:07:13,891 --> 00:07:15,768
و اون بعدش کنسلش کرد
132
00:07:15,852 --> 00:07:20,565
اما من یکم نوشیدنی خوردم
و اوبر گرفتم تا برم خونه
133
00:07:20,648 --> 00:07:23,234
و چیز دیگه ای که میدونم اینه که
134
00:07:23,317 --> 00:07:25,319
تو صندلی عقب ماشین پلیس نشسته ام
135
00:07:25,403 --> 00:07:27,572
اینجا نوشته که یه پنجره رو شکوندی
تا وارد خونه بشی
136
00:07:27,655 --> 00:07:29,866
...برای خودت یه ساندویچ درست کردی و
137
00:07:30,992 --> 00:07:32,368
شلوارت رو در آوردی
138
00:07:33,244 --> 00:07:36,372
زنی که اونجا زندگی میکنه
تو رو در حالی که بیهوش بودی روی مبل پیدا میکنه
139
00:07:36,456 --> 00:07:39,876
ببین، من واقعا بعد اینکه سوار اوبر شدم
چیزی رو یادم نمیاد
140
00:07:39,959 --> 00:07:40,793
درسته
141
00:07:40,877 --> 00:07:45,423
این از اونجور چیزاست که میتونم با گفتن معذرت میخوام و
پول پنجره رو پرداخت میکنم، حل میشه؟
142
00:07:45,506 --> 00:07:49,594
یکم بیشتر از این حرفاست
اونا تو رو متهم به دزدی کردن
143
00:07:49,677 --> 00:07:52,013
اگه محکومت کنن
شش سال رو باید تو زندان بمونی
144
00:07:52,096 --> 00:07:52,972
شش سال؟
145
00:07:53,055 --> 00:07:55,475
خیلی خب، گام به گام پیش میریم، باشه؟
146
00:07:55,558 --> 00:07:57,393
خونهای که تو توش دستگیر شدی انگار
147
00:07:57,477 --> 00:07:59,353
یه کوچه پایین تر از خونهی خودته
148
00:07:59,437 --> 00:08:00,897
تابحال اونجا بودی؟
149
00:08:00,980 --> 00:08:02,315
...نه، من حتی
150
00:08:02,398 --> 00:08:06,110
من اجاره ی خونه ای که توش هستم رو پرداخت میکنم
و دارم آشپرخونه ام رو تعمیر میکنم
151
00:08:06,194 --> 00:08:10,239
همهش دو هفتهاس که
به این خونهی کوفتی اومدم
152
00:08:10,323 --> 00:08:12,074
ازت میخوام که من رو از اینجا بیاری بیرون
153
00:08:12,158 --> 00:08:14,660
اونا گفتن که امشب من رو به
زندان بخش میبرن
154
00:08:14,744 --> 00:08:17,497
من تو دادگاه برات درخواست وثیقه میکنم
دو روز دیگهاس
155
00:08:17,580 --> 00:08:19,332
...صبر کن، نه، من نمی
156
00:08:19,415 --> 00:08:21,918
راسل، چهره ی پوکر فیس، یادته؟
157
00:08:23,628 --> 00:08:24,628
خیلی خب
158
00:08:25,129 --> 00:08:28,257
ببین، یه ایده ای دارم
اما اول از همه باید یه چیزایی رو چک کنم
159
00:08:28,341 --> 00:08:30,885
،در همین حین
چشات رو باز کن و دهنت رو ببند
160
00:08:30,968 --> 00:08:34,639
بهتره که ماکارونی و پنیر
تو سالن غذاخوری زندان بخش نخوری
161
00:08:34,722 --> 00:08:35,806
باهات در تماسم
162
00:08:38,893 --> 00:08:40,561
پیام بذارید
163
00:08:40,645 --> 00:08:43,439
هی، کجایی؟
برای یه کاری نیازت دارم، بهم زنگ بزن
Telegram: @SerialbaranTV
164
00:08:44,023 --> 00:08:46,859
خیلی وقته همو ندیدیم
دیگه کم کم داشتم فکر میکردم که پاک منو یادت رفته
165
00:08:46,943 --> 00:08:48,611
فعلا که انجامش سخته
166
00:08:48,694 --> 00:08:50,112
،تو همه جا هستی
167
00:08:50,196 --> 00:08:53,324
،چیزی که خنده داره اینه که
از وقتی که آخرین موکل کله خرابت تیر خورده اینجوری شده
168
00:08:53,407 --> 00:08:55,576
آره، مردم هم دائم بحثش رو پیش می کشن
169
00:08:55,660 --> 00:08:57,954
باید طبق برنامه ی کاریم پیش برم
چیکارم داری؟
170
00:08:58,037 --> 00:09:00,248
اون یکی موکلات، خسوس منندز
171
00:09:00,331 --> 00:09:01,457
چی شده؟
172
00:09:01,541 --> 00:09:04,877
تو تا حد زیادی اداره و دفتر دادستانی رو
تحقیر کردی
173
00:09:04,961 --> 00:09:06,170
وقتی که آزداش کردی
174
00:09:06,254 --> 00:09:09,006
نه، اتفاقا فکر می کنم که اونا
خودشون رو خیلی خوب تحقیر کردن
175
00:09:09,090 --> 00:09:12,969
به هر حال اونا کوتاه نمیان
رسما دارن پرونده رو دوباره باز میکنن
176
00:09:13,052 --> 00:09:14,887
اوه، گندش بزنن، میدونستم
177
00:09:14,971 --> 00:09:17,098
یه بار محکوم کردن آدم اشتباهی
انگار کافی نیست
178
00:09:17,181 --> 00:09:18,432
میخوان دوباره اینکار رو بکنن؟
179
00:09:18,516 --> 00:09:22,103
یکی از پلیس های لس آنجلس رو
میخواستن بیارن، که تحقیقات رو به دست بگیره
180
00:09:22,186 --> 00:09:25,606
یه کسی که سابقه اش پاک بوده و
جزو پرونده ی اصلی نبوده باشه
181
00:09:25,690 --> 00:09:26,691
تو
182
00:09:26,774 --> 00:09:29,735
،منم خوشم نمیاد
اما من که دستور نمیدم
183
00:09:29,819 --> 00:09:31,696
کاری که باید بکنی اینه که متهم اصلی رو پیدا کنی
184
00:09:31,779 --> 00:09:34,323
اون یارو تتو داره
شاهدم راجع بهش میگفت
185
00:09:34,407 --> 00:09:37,785
مرد تتو داری که شاهدت اسمش رو نمیدونه
و ممکنه اصلا وجود نداشته باشه
186
00:09:37,868 --> 00:09:40,538
!اون وجود داره
...کارآگاهم دنبالشه، ولی
187
00:09:40,621 --> 00:09:44,834
ببین، میتونی تمام منبع هات رو به کار بگیری
بیخیالش، حداقل با گلوری دیز صحبت کن
188
00:09:44,917 --> 00:09:47,837
باهاش صحبت میکنم
با هر کی که نیاز باشه صحبت میکنم
189
00:09:47,920 --> 00:09:50,631
ولی باید با موکلت
منندز شروع کنم
190
00:09:50,715 --> 00:09:53,634
تو ازم میخوای که موکلم رو
به اداره ی پلیس بیارم؟
191
00:09:53,718 --> 00:09:54,802
امکان نداره
192
00:09:54,885 --> 00:09:57,054
بهت که گفتم، منم از این وضعیت خوشم نمیاد
193
00:09:58,723 --> 00:10:02,018
پس، موکلت رو فردا بیار
194
00:10:02,101 --> 00:10:06,355
،اگه داستانش پارادوکسی نداشته باشه
شاید بتونم قضیه رو حل کنم
195
00:10:06,939 --> 00:10:08,608
قبل اینکه اونا بتونن بهش اتهام بزنن
196
00:10:14,905 --> 00:10:15,905
خیلی خب
197
00:10:31,172 --> 00:10:33,883
خب سر کار
پرونده ی جالبی داشتی؟
198
00:10:33,966 --> 00:10:37,094
یه پرونده واسه دو تا قتل دارم
ممکنه ربطی به گانگستر ها داشته باشه
199
00:10:37,178 --> 00:10:39,430
خب، مثل اینکه درست واسه تو ساخته شده
200
00:10:39,513 --> 00:10:41,557
مگه اینکه دادستان عمومی بخواد بدزدتش ازم
201
00:10:41,641 --> 00:10:44,310
همین کار رو توی پروندهی سرقت های ماشین
که دستم بود کردن
202
00:10:45,102 --> 00:10:47,897
وقتی که اونجا بودم اینکار رو میکردن
حالا من یه سمت دیگه ی ماجرا قرار گرفتم
203
00:10:47,980 --> 00:10:51,901
تا ابد که مانعت نمی تونن بشن، مگه نه؟
...اگه کمک من رو نیاز داشتی، من
204
00:10:51,984 --> 00:10:53,861
نه لطفا
205
00:10:54,570 --> 00:10:56,238
قدردانتم، ولی کاری از دستت بر نمیاد
206
00:10:58,616 --> 00:11:01,994
معذرت میخوام، نباید دیر جواب بدم
زیاد طول نمیکشه، قول میدم
207
00:11:04,664 --> 00:11:05,664
چیه؟
208
00:11:05,706 --> 00:11:08,376
جذاب ترین وکیل لس آنجلس
مشغول کاره
209
00:11:09,085 --> 00:11:11,295
منظورت اون مجلهی مسخرس؟
210
00:11:11,379 --> 00:11:14,006
میدونی که به این چیزا اهمیتی نمیدم-
نه؟-
211
00:11:14,548 --> 00:11:16,884
به دفترت زنگ زدم
لورنا گفتش که گفت و گو داری
212
00:11:16,967 --> 00:11:20,554
روزنامه ی تایمز مصاحبه میخواست
چی میگفتم؟ نه؟
213
00:11:23,766 --> 00:11:24,766
معذرت
214
00:11:24,809 --> 00:11:26,519
همون خبرنگارهاس، مگه نه؟
215
00:11:26,602 --> 00:11:29,230
آره، میخوان هر چی
زودتر منتشرش کنن
216
00:11:29,939 --> 00:11:33,359
شرمنده، بفرما، ارسال، تمام
217
00:11:35,319 --> 00:11:38,364
هیلی از مدرسه ی جدیدش
خوشش میاد؟
218
00:11:39,699 --> 00:11:43,786
آم، تا الان که خوب بوده
کلاسشون یه اردو به دریاچه ی بیگ برداشته
219
00:11:43,869 --> 00:11:46,497
،وقتی ما رسوندیمش
نگرانش بودم، اما بهش خوش گذشت
220
00:11:46,580 --> 00:11:47,623
"ما"؟
221
00:11:49,417 --> 00:11:51,669
میکی، بهت گفتم که یه کسی رو میبینم
222
00:11:52,712 --> 00:11:53,712
کی؟
223
00:11:53,754 --> 00:11:55,965
اوه، منظورت همونه، اسمش چی بود؟ تیم؟
224
00:11:56,590 --> 00:11:59,593
اوه، جیمه، اما خودت میدونستی
225
00:11:59,677 --> 00:12:01,178
آره، درسته، جیم
226
00:12:01,846 --> 00:12:03,139
جیم حسابدار؟
227
00:12:03,222 --> 00:12:05,933
ممیز حسابداری دادگستری
228
00:12:06,016 --> 00:12:07,226
حالا هرچی
229
00:12:07,309 --> 00:12:10,396
تو بهم گفتی که دوبار باهاش رفتی سر قرار
نمیدونستم که قضیه جدیه
230
00:12:10,479 --> 00:12:12,481
...میکی
231
00:12:16,485 --> 00:12:18,237
شاید تو هم با یه زنی آشنا میشدی
232
00:12:18,320 --> 00:12:20,489
اگه تقویم مطبوعاتت
انقدر شلوغ نبود
233
00:12:21,907 --> 00:12:25,077
ببین، خوشحالم از اینکه بهش خوش گذشته
دوستای جدیدی هم پیدا کرده؟
234
00:12:25,161 --> 00:12:27,830
به نظر میاد
ولی میخواد فوتبال رو بذاره کنار
235
00:12:27,913 --> 00:12:28,748
اوه، واقعا؟
236
00:12:28,831 --> 00:12:32,001
یه دوست جدید به اسم تیلور داره که
سوارکاری میکنه
237
00:12:32,084 --> 00:12:35,129
پس اونم میخواد که
سوارکاری کنه
238
00:12:35,212 --> 00:12:37,423
وقتی بچه بودم توی مکزیک، منم سوارکاری میکردم
239
00:12:37,506 --> 00:12:38,799
اوه، باخبرم
240
00:12:39,508 --> 00:12:41,969
ولی الان
...خرج ها بالا رفته، پس
241
00:12:42,052 --> 00:12:44,764
مگی، اگه بحث پوله
خوشحال میشم که هزینه اش رو بدم
242
00:12:44,847 --> 00:12:47,641
میکی، خیلی وقت پیش توافق کردیم
هزینه ها رو به طور مساوی پرداخت میکنیم
243
00:12:47,725 --> 00:12:48,934
...میدونم، ولی اون بود
244
00:12:49,018 --> 00:12:51,270
قبل این بود که تو ترفیع بگیری و
من تنزل رتبه بگیرم؟
245
00:12:51,353 --> 00:12:53,022
نه بابا، این منظورم نبود
246
00:12:55,232 --> 00:12:56,525
حتی فکرشم نکن
247
00:12:56,609 --> 00:12:59,820
ببین، مگی، برای هردومون متاسفم که ورق جور
جور دیگه ای برگشت
248
00:12:59,904 --> 00:13:02,865
برگشت؟ نه، میکی، تو مقصری
249
00:13:03,699 --> 00:13:06,160
میدونی، درباره ی خسوس منندز شنیدم
250
00:13:06,243 --> 00:13:08,913
واسه اون ناراحتی؟
مگی، اون به جایی نمیرسه
251
00:13:08,996 --> 00:13:12,374
،هر اتفاقی که افتاد
از دست دادن پرونده ام، دادستانی، همش
252
00:13:12,458 --> 00:13:13,918
ممکنه برای هیچی بوده باشه
253
00:13:14,001 --> 00:13:16,962
به هیچ جایی نمیرسه
یه بار شکستشون دادم دوباره ام اینکار رو میکنم
254
00:13:17,046 --> 00:13:19,465
به خاطر موکلتم که شده
امیدوارم که درست باشه
255
00:13:20,132 --> 00:13:23,135
،ببخشین که مزاحمتون شدم
یه چیز مخصوص براتون داریم
256
00:13:23,219 --> 00:13:26,972
این رول گوشت سرخ شده
با گوشت اردک و سس هویزینه
257
00:13:27,056 --> 00:13:30,559
استیک با برنج کره ای و
سوپ پوسوله روجو
258
00:13:30,643 --> 00:13:33,687
ممنون، فوق العادهان
اما ما اینا رو سفارش ندادیم، قریان
259
00:13:33,771 --> 00:13:37,149
مهمونمون هستین وکیل لینکولن
نوش جونتون
260
00:13:42,696 --> 00:13:45,825
میدونی چیه؟
...فردا صبح زود کار دارم، پس
261
00:13:45,908 --> 00:13:47,743
مگی-
هیلی ساعت شش آمادهاس
262
00:13:47,827 --> 00:13:48,744
از غذات لذت ببر
263
00:13:48,828 --> 00:13:50,162
بیخیال، مگی
264
00:14:11,684 --> 00:14:13,310
ببین کی رو پیدا کردم
265
00:14:13,394 --> 00:14:15,187
!اوه، ببینش
266
00:14:15,271 --> 00:14:17,398
اوه، خدای من، ببین چقدر تر و تمیز شدی
267
00:14:17,481 --> 00:14:19,567
شاید الان یکم کمتر پشمات بریزه
268
00:14:19,650 --> 00:14:23,112
و از سوشی فروشی مورد علاقهات
غذا گرفتم
269
00:14:23,195 --> 00:14:25,573
چون فهمیدم اگه من برات چیزی نگیرم
تو کلا یادت میره که غذا بخوری
270
00:14:25,656 --> 00:14:28,868
تو فوق العادهای
271
00:14:29,410 --> 00:14:31,245
خب، تموم تلاشم رو کردم
272
00:14:31,328 --> 00:14:32,329
مرسی
273
00:14:33,747 --> 00:14:37,167
تن ماهی تند برات خوب نیست
یه هفته باعث میشی دفتر بوی گند بده
274
00:14:40,337 --> 00:14:42,506
قانون مقابل بقا
همممم-
275
00:14:42,590 --> 00:14:43,632
اینو میشناسم
276
00:14:45,259 --> 00:14:48,470
اگه منافع تملک ملکی
شکل بگیره
277
00:14:48,554 --> 00:14:51,599
کمتر از بیست و یک سال بعد از مرگ
مالک باید منقضی بشه
278
00:14:51,682 --> 00:14:53,225
و این یعنی چی؟
279
00:14:53,309 --> 00:14:56,228
،هیچ ایده ای ندارم
هیچ کس هم نمیدونه، کی اهمیت میده؟
280
00:15:01,609 --> 00:15:04,194
چیه؟ چیزی رو دندونامه؟-
نه-
281
00:15:05,362 --> 00:15:06,362
فقط
282
00:15:07,489 --> 00:15:08,574
تو
283
00:15:09,575 --> 00:15:10,576
خنگول
284
00:15:11,452 --> 00:15:13,537
اوه، اون فایل ها رو گرفتی؟
285
00:15:13,621 --> 00:15:14,455
کدوم فایل ها؟
286
00:15:14,538 --> 00:15:16,999
فایل های میکی رو؟
بهت پیام دادم
287
00:15:17,082 --> 00:15:19,460
اوه، آره، درسته، گرفتشمون
288
00:15:20,502 --> 00:15:22,463
...اوه، ببخشید، من
289
00:15:23,380 --> 00:15:25,132
گوشیم آنتن نمیداد
290
00:15:25,215 --> 00:15:26,215
اوکی
291
00:15:28,886 --> 00:15:31,555
به کمک احتیاج داری؟
292
00:15:31,639 --> 00:15:33,349
اوه، نه، من خوبم، مرسی
293
00:15:34,683 --> 00:15:38,812
میشه به سرآشپز بگی که
اون پوسوله از مال مامانمم بهتر بود؟
294
00:15:38,896 --> 00:15:41,273
فقط به مامانم نگو
اون منو میکشه
295
00:15:42,066 --> 00:15:44,652
خب، من خودم سرآشپزم، متشکرم
296
00:15:45,945 --> 00:15:47,029
بله که هستی
297
00:15:47,738 --> 00:15:48,822
لیسا
298
00:15:49,698 --> 00:15:50,698
میکی هالر
299
00:15:52,159 --> 00:15:54,411
واو، غذا محشر بود
300
00:15:55,037 --> 00:15:56,372
ببخشید از اینکه نتونستم تمومش کنم
301
00:15:56,872 --> 00:15:59,375
نکته ی مثبتش اینه که
تا یه هفته شام دارم
302
00:15:59,875 --> 00:16:03,462
خیلی متاسفم
سر پیشخدمت اینجا عاشق پرونده های جناییه
303
00:16:04,088 --> 00:16:06,757
اون اسمت رو روی
لیست رزرو دید، پس
304
00:16:07,549 --> 00:16:09,593
میدونی، وایسا، منظورم اینه که
305
00:16:10,302 --> 00:16:14,223
بذار ماهی رو اینجا بذارم
سرد نگهش میداره
306
00:16:16,058 --> 00:16:17,893
خب، چه بلایی سر قرارت اومد؟
307
00:16:19,144 --> 00:16:21,480
اوه، اون زن سابقمه
308
00:16:22,064 --> 00:16:23,064
بیشتر از این نگو
309
00:16:24,108 --> 00:16:25,859
جدی میگم، غذا عالی بود
310
00:16:26,694 --> 00:16:28,028
چه مدته اینجایی؟
311
00:16:28,112 --> 00:16:30,614
خب، یازده سال پیش
یه غرفه باز کردم
312
00:16:30,698 --> 00:16:32,032
غذای آسیایی لاتینی
313
00:16:32,116 --> 00:16:33,909
به نظرم در نهایت همه چی درست پیش رفت
314
00:16:35,285 --> 00:16:36,286
آره، تو انجامش دادی
315
00:16:40,457 --> 00:16:41,457
عجله داری؟
316
00:16:43,627 --> 00:16:44,627
نه، نه واقعا
317
00:16:45,170 --> 00:16:46,170
پنج دقیقه بهم مهلت بده
318
00:16:46,213 --> 00:16:50,050
اینا رو بذارم توی یخچال و بهت
یه تور پنجاه سنتی بدم
319
00:16:53,262 --> 00:16:54,179
جدی؟
320
00:16:55,639 --> 00:16:56,640
!اوه، وای
321
00:16:56,724 --> 00:16:59,018
بوی خوبی داره اینجا
322
00:16:59,518 --> 00:17:00,518
مرسی
323
00:17:00,978 --> 00:17:02,521
تموم گیاه ها رو خودم پرورش دادم
324
00:17:02,604 --> 00:17:03,772
اوه، واقعا؟-
اوهوممممم-
325
00:17:05,357 --> 00:17:06,357
اوه
326
00:17:07,651 --> 00:17:09,361
!همممم
327
00:17:11,947 --> 00:17:13,323
گشنیزه؟-
اوهوممم-
328
00:17:13,407 --> 00:17:15,117
اوه، من عاشق گشنیزم
329
00:17:15,200 --> 00:17:16,660
واقعا؟-
آره-
330
00:17:16,744 --> 00:17:19,705
زن سابقم متنفره ازش
شاید به خاطر همینه که خیلی دوسش دارم
331
00:17:21,540 --> 00:17:22,750
هنوزم باهم حرف می زنین؟
332
00:17:23,542 --> 00:17:24,542
نه واقعا
333
00:17:25,169 --> 00:17:28,338
قرار بود بچه دار بشیم و
اینجا رو با هم راه بندازیم
334
00:17:28,922 --> 00:17:33,886
یه روز، اون دیگه تحملش رو نداشت
مسئولیت بود یا ترس ازش
335
00:17:35,179 --> 00:17:39,141
،آخرین بار شنیدم که توی انسنادا زندگی میکنه
توی مغازه ی لوازم موج سواری کار میکنه
336
00:17:39,224 --> 00:17:40,434
توی باخا؟-
اوهوممم-
337
00:17:41,101 --> 00:17:43,604
اونجا یاد گرفتی که
اینطوری پوسوله درست کنی؟
338
00:17:44,146 --> 00:17:47,816
خب، نه این دیگه مثل این میمونه که
از یه شعبده باز بخوای رازش رو برملا کنه
339
00:17:52,029 --> 00:17:56,575
گوش کن، شام فوق العاده ای رو خوردم
،و خوشحال شدم از اینکه باهات آشنا شدم
340
00:17:56,658 --> 00:17:58,911
ولی احتمالا باید برم
341
00:17:58,994 --> 00:18:00,412
آره، احتمالا، آره
342
00:18:02,081 --> 00:18:06,085
یا من میتونم کارهام رو به دستیارم بسپرم و
یه شیشه شراب باز کنم
343
00:18:09,797 --> 00:18:11,381
اونجا خونهامه
344
00:18:13,592 --> 00:18:14,635
...تو
345
00:18:14,718 --> 00:18:16,887
سرآشپزی که کنار
آشپزخونه زندگی میکنه
346
00:18:16,970 --> 00:18:18,514
خب، چی میشه گفت؟
347
00:18:19,098 --> 00:18:23,060
وقتی چیزی رو میخوام، خیلی تمرکز میکنم
348
00:18:29,983 --> 00:18:32,111
فکر کنم که میتونیم از اون بخش شراب رد شیم، مگه نه؟
349
00:18:32,194 --> 00:18:33,529
من حتی نمیخورم
350
00:18:34,071 --> 00:18:35,072
خوبه دونستنش
351
00:18:38,826 --> 00:18:40,327
چیزی دیگه ای که انجام نمیدی؟
352
00:19:49,479 --> 00:19:50,564
صبح بخیر
353
00:19:51,565 --> 00:19:53,108
یکم قهوه اونجاس
354
00:19:54,109 --> 00:19:56,528
و پن دولسه اگه دوست داری، از خودت پذیرایی کن
355
00:19:58,572 --> 00:20:00,407
تخم مرغ خونگی
356
00:20:00,991 --> 00:20:02,242
با چوریزوی خونگی
357
00:20:02,784 --> 00:20:05,579
،اگه این ادامه پیدا کنه
نمی تونم لباسام رو بپوشم
358
00:20:06,079 --> 00:20:07,289
بیخیال
359
00:20:08,081 --> 00:20:11,168
امتحانش کن
باید بدونم که آینده ای توی این دارم
360
00:20:18,175 --> 00:20:19,218
اوه خدای من
361
00:20:19,301 --> 00:20:21,136
عاشق مردی ام که عاشق صبحانه اس-
اوهومم-
362
00:20:22,679 --> 00:20:25,390
...خب، گوش بده، من
363
00:20:26,642 --> 00:20:29,186
...من معمولا این کار رو نمیکنم، میدونی
364
00:20:29,269 --> 00:20:32,439
...منظورم اینه که، خیلی وقته، نه
حتی نمیدونم که چند وقته
365
00:20:32,522 --> 00:20:34,149
آره، این چیزیه که همه اشون میگن
366
00:20:35,484 --> 00:20:36,568
دارم شوخی میکنم
367
00:20:37,319 --> 00:20:38,862
منم اینکار رو انجام نمیدم
368
00:20:38,946 --> 00:20:42,741
بهم اعتماد کن
اداره کردن یه رستوران هر هفت روز هفته و بیست و چهار ساعته اس
369
00:20:42,824 --> 00:20:44,076
قشنگ سخته
370
00:20:45,285 --> 00:20:46,285
واقعا قشنگه
371
00:20:47,704 --> 00:20:48,704
واقعا قشنگه
372
00:20:50,040 --> 00:20:51,708
بخورش قبل اینکه یخ کنه
373
00:20:54,962 --> 00:20:57,798
این دیگه چه کوفتیه؟-
این چیزیه که من هر روز باهاش سر و کله میزنم-
374
00:20:57,881 --> 00:21:00,425
توی ملک بغلی مگه اون
گودال گنده رو ندیدی؟
375
00:21:00,509 --> 00:21:03,637
نه، اون محل ساخت و ساز؟
اونا اجازه ندارن این موقع صبح کارشونو شروع کنن
376
00:21:03,720 --> 00:21:04,888
فکر میکنی واسش مهمه؟
377
00:21:04,972 --> 00:21:05,806
"واسش"؟
378
00:21:05,889 --> 00:21:08,392
میچل بوندورانت
ساختمون ساز
379
00:21:08,475 --> 00:21:09,559
آها، اون یارو
380
00:21:09,643 --> 00:21:10,477
بذار حدس بزنم
381
00:21:10,560 --> 00:21:13,522
میخواد کل ساختمونو خراب کنه
و آسمون خراش بسازه؟
382
00:21:13,605 --> 00:21:16,692
آره، به احتمال زیاد
و منم آخرین نفریم که مونده
383
00:21:17,192 --> 00:21:21,196
خب اینجا لس آنجلسه
این شهر همیشه عاشق چیز های جدیدی بوده
384
00:21:21,280 --> 00:21:22,197
شاید
385
00:21:22,281 --> 00:21:25,033
فقط کاش چیزایی که قبلا اینجا بودن رو
دور نمیریخت
386
00:21:25,117 --> 00:21:29,371
قبل اینکه چاقالو ها پیدامون کنن
اینجا یه محله بود
387
00:21:29,454 --> 00:21:31,915
حالا کسایی که
اینجا زندگی میکنن
388
00:21:31,999 --> 00:21:33,959
دیگه نمیتونن از پس مخارج بر بیان
389
00:21:34,042 --> 00:21:35,919
اوهوم-
خب، کجا برن؟-
390
00:21:36,003 --> 00:21:39,589
نمیدونم، ولی باید بتونی
اینکار رو متوقفش کنی
391
00:21:39,673 --> 00:21:42,718
با اداره ی ساخت و ساز تماس گرفتم
هیچ کاری نمیکنن
392
00:21:43,385 --> 00:21:44,386
تو به یه وکیل احتیاج داری
393
00:21:44,469 --> 00:21:45,512
!اوه
394
00:21:45,595 --> 00:21:49,474
اوه، نه من نه، من توی کارای حقوق ملکی نیستم
ولی وکیلا های خوبی رو میشناسم
395
00:21:49,975 --> 00:21:52,144
اگه خوبن، پس دستمزدشونم بالاس
396
00:21:52,853 --> 00:21:54,354
همین الانشم هشتم گرو نهمه
397
00:21:54,438 --> 00:21:56,773
بذار ببینم میتونم کسی رو پیدا کنم
که بهت تخفیف بده
398
00:21:58,775 --> 00:22:01,028
...گوش کن، من واقعا باید برم، ولی
399
00:22:02,279 --> 00:22:03,279
...این
400
00:22:04,239 --> 00:22:05,449
مشکلی نداری اگه بهت زنگ بزنم؟
401
00:22:06,199 --> 00:22:07,576
میدونی که کجا پیدام کنی
402
00:22:08,410 --> 00:22:11,580
و تو بهم کارت بیزینست رو دادی، پس
403
00:22:12,122 --> 00:22:14,624
خیلی شوتم، نه؟
404
00:22:14,708 --> 00:22:16,626
خیلی خب
405
00:22:17,419 --> 00:22:18,419
باشه
406
00:22:21,506 --> 00:22:22,883
مرسی بابت صبحانه
407
00:22:23,383 --> 00:22:24,384
قبالی نداشت
408
00:22:36,813 --> 00:22:38,273
اوکی
409
00:22:39,733 --> 00:22:42,110
...من، آه، بهت زنگ میزنم
410
00:22:44,071 --> 00:22:45,405
اوه، میکی، وایسا
411
00:22:49,659 --> 00:22:51,495
غذات رو فراموش نکن-
آره-
412
00:23:58,728 --> 00:24:01,022
فکر کنم که شام با مگی خوب پیش رفت
413
00:24:02,399 --> 00:24:04,651
آره، اوه، ده دقیقه ی دیگه اونجام، ایزی
414
00:24:04,734 --> 00:24:05,734
اوهوم
415
00:24:09,489 --> 00:24:12,951
من به تموم جزییات نیازی ندارم
فقط یه شماره حساب برای هزینه میخوان
416
00:24:13,034 --> 00:24:14,619
میشه یه لحظه صبرکنی، لطفا؟ مرسی
417
00:24:14,703 --> 00:24:17,497
لطفا بهم بگو که ایزی داره میاد تو
امروز بدتر از دیروزه
418
00:24:17,581 --> 00:24:19,374
وقتی که ماشین رو پارک کنه میاد
419
00:24:19,458 --> 00:24:21,668
چیزای بیشتری درباره ی
خسوس منندز پیدا کردی؟
420
00:24:21,751 --> 00:24:23,545
گریگز باهوشتر از این چیزاست تا چیزی رو لو بده
421
00:24:23,628 --> 00:24:26,465
دست کم، با ده بیستا نگهبان صحبت کردم
422
00:24:26,548 --> 00:24:29,968
هیچ کدومشون یه مرد با تتو رو شناسایی نکرده
یارو روحه
423
00:24:30,051 --> 00:24:33,597
باید دوباره پیداش کنیم، تنها راهیه که
باعث میشه خسوس دوباره اتهام نخوره
424
00:24:33,680 --> 00:24:35,932
نمیفهمم چطوری امکان داره
مگه قانون منع تجدید محاکمه نیست؟
425
00:24:36,016 --> 00:24:38,852
نه، محکومیت اولش لغو شده
انگار نه انگار که اتفاقی افتاده
426
00:24:38,935 --> 00:24:40,145
که یعنی دوباره میتونن محاکمهاش کنن
427
00:24:40,228 --> 00:24:42,355
میبینم که یه نفر
درساش رو خوب خونده
428
00:24:42,439 --> 00:24:44,065
اوهومممم-
خیلی خب-
429
00:24:44,149 --> 00:24:47,319
این یارو رو فراموشش کنین
گلوری دیز چی شد؟ برگشته؟
430
00:24:47,402 --> 00:24:50,155
برگشته اما نمیدونیم کجاس
فکرکنم که شمارهاش رو عوض کرده
431
00:24:50,238 --> 00:24:53,200
فقط پیداش کن، اوکی؟
باید کاری کنیم که با گریگز صحبت کنه
432
00:24:53,283 --> 00:24:54,159
این چیه؟
433
00:24:54,242 --> 00:24:56,953
کیفرخواست فردائه
راسل لاسون
434
00:24:57,037 --> 00:24:58,705
،با راننده ی اوبر حرف زدم
435
00:24:58,788 --> 00:25:01,541
گفتش که اونو به همون آدرسی که بهش
داده، رسونده
436
00:25:01,625 --> 00:25:05,504
،این جاییه که زندگی میکنه
و اینم خونهایه که واردش شده
437
00:25:06,087 --> 00:25:06,922
بنا به ادعا
438
00:25:07,005 --> 00:25:08,507
بنا به ادعا-
خیلی خب-
439
00:25:08,590 --> 00:25:11,218
کارت خوب بود
اگه کارم داشتین، من تو اتاقمم
440
00:25:11,301 --> 00:25:13,470
!ها
441
00:25:14,346 --> 00:25:15,847
دفتر وکالت، لطفا نگه دارین
442
00:25:17,724 --> 00:25:20,936
از تو زندان براش معامله جور کردم
میتونم پرونده تشکیل بدم
443
00:25:21,436 --> 00:25:24,731
آره، یه لحظه تلفن رو نگه دار
یکبار دیگه پرونده های رئیسو میدی؟
444
00:25:24,814 --> 00:25:27,067
آه، دیگه نداریمشون-
چی؟-
445
00:25:27,150 --> 00:25:29,319
از بخش جرایم شدید مرکز شهر درخواست دادن
446
00:25:29,819 --> 00:25:31,238
ببخشید، فکر کردم که میدونستی
447
00:25:31,321 --> 00:25:32,321
داری شوخی میکنی
448
00:25:33,823 --> 00:25:34,991
شوخی نمیکنی
449
00:25:36,993 --> 00:25:41,498
هی، اندی، یکم نصیحت میخوام
بعد یوگا وقت داری که بریم یه چیزی بخوریم؟
450
00:25:55,804 --> 00:25:58,348
میدونم، ببخشید
قرار ملاقات ندارم
451
00:25:58,431 --> 00:26:00,433
میشه فقط بهش بگین که من لیسا تراملم؟
452
00:26:00,517 --> 00:26:01,893
کرامل
453
00:26:01,977 --> 00:26:03,478
نه ترامل
454
00:26:03,562 --> 00:26:06,690
لورنا، لورنا، مشکلی نیس، بیا
455
00:26:07,899 --> 00:26:09,526
مرسی-
خواهش میکنم-
456
00:26:10,068 --> 00:26:11,068
لطفا
457
00:26:12,153 --> 00:26:15,365
قسم میخورم که تعقیبت نمیکنم
458
00:26:17,701 --> 00:26:18,743
اوه
459
00:26:18,827 --> 00:26:21,329
پس اینجا همون جاییه که وکیل لینکولن زندگی میکنه
460
00:26:21,413 --> 00:26:22,581
اوهوم
461
00:26:22,664 --> 00:26:23,790
بامزس
462
00:26:24,749 --> 00:26:26,751
...فکر کردم، نمیدونم، لینکولنی باشه
463
00:26:26,835 --> 00:26:28,753
خب، داستانش طولانیه
464
00:26:28,837 --> 00:26:30,255
آم
465
00:26:30,338 --> 00:26:34,426
ببین لیسا، من یه تایم خیلی خوبی
رو با تو دیشب داشتم
466
00:26:34,509 --> 00:26:36,803
نه، من قسم میخورم که به خاطر اون نیومدم اینجا
467
00:26:37,304 --> 00:26:41,766
خی یعنی دیروز خوب بود
ولی نه انقدرا هم
468
00:26:43,643 --> 00:26:47,814
نه، واقعا میگم، من تعقیبت نمیکنم
اما انگار یکی دیگه رو تعقیب میکنم
469
00:26:51,443 --> 00:26:53,320
قرار منع موقت؟
470
00:26:53,403 --> 00:26:56,323
یه ساعت بعد از اینکه رفتی
یه یارو اومد اینو بهم داد
471
00:26:56,406 --> 00:26:59,242
تا بوندورانت رو توی محل کارش
اذیت نکنی
472
00:26:59,326 --> 00:27:01,328
خب، به دفتر کارش رفتی؟
473
00:27:01,411 --> 00:27:02,411
...خب
474
00:27:04,164 --> 00:27:07,083
اوکی، معترض ها رو که دیدی؟
475
00:27:07,167 --> 00:27:08,167
اوهوم
476
00:27:08,501 --> 00:27:12,047
شاید کم کم پیداشون شده
چون توی فضای مجازی درباره اش حرف میزنم
477
00:27:12,547 --> 00:27:13,381
اونم زیاد
478
00:27:13,465 --> 00:27:16,760
و شاید ممکنه بعضی از این معترضا
رو به بیرون دفترشون کشونده باشم
479
00:27:16,843 --> 00:27:18,928
اما هیچوقت آزارش نکردم
480
00:27:19,763 --> 00:27:21,681
توی این کشور، هنوزم آزادی بیان وجود داره؟
481
00:27:21,765 --> 00:27:22,891
آخرین باری که چک کردم بود
482
00:27:22,974 --> 00:27:26,061
معترض ها به اتفاقی که در پیش دارم
توجه میکنن
483
00:27:26,144 --> 00:27:27,354
...ببین، نگاه کن
484
00:27:28,104 --> 00:27:29,356
این توی اخبار بود
485
00:27:29,981 --> 00:27:32,192
،با یکی از رهبران این جنبش صحبت کردیم
486
00:27:32,275 --> 00:27:34,361
لیسا ترامل، مالک رستوران محلی
487
00:27:34,444 --> 00:27:37,280
اعیانی سازی یعنی ضرر به جوامع ما
488
00:27:37,364 --> 00:27:39,908
این بساز و بفروشا
به محله ی ما هم اومدن
489
00:27:39,991 --> 00:27:41,576
و مردم رو بی خانمان میکنن
490
00:27:41,660 --> 00:27:43,328
و ما هم تحمل نمیکنیم
491
00:27:43,411 --> 00:27:46,915
میچل بوندرانت در این باره حرفی نزده
ولی شرکتش بیانیه ای با این مضمون منتشر کرده
492
00:27:46,998 --> 00:27:49,751
ما متعهد به خانه سازی عادلانه و منصفانه برای
493
00:27:49,834 --> 00:27:51,169
همه ی مردم لسآنجلسی هستیم
494
00:27:51,252 --> 00:27:54,881
خب یعنی، به خاطر این میتونه قرار
منع موقت بگیره؟
495
00:27:54,964 --> 00:27:58,677
نه، نه تا زمانی که تهدیدش بکنی
یا به ملکش بدون اجازه وارد بشی
496
00:27:59,177 --> 00:28:01,388
اما، خوش شانسی-
چطور؟-
497
00:28:01,471 --> 00:28:06,476
،گفتم پرونده ی مربوط به املاک نمیگیرم
ولی قرار منع موقت؟ کار خودمه
498
00:28:07,644 --> 00:28:09,062
صبر کن، پس یعنی تو وکالتم رو به عهده میگیری؟
499
00:28:10,522 --> 00:28:11,522
چرا که نه؟
500
00:28:12,774 --> 00:28:15,527
میتونم پولت رو بدم
...ممکنه یکم زمان ببره، ولی من
501
00:28:15,610 --> 00:28:19,280
فقط یکم از اون پوسوله ها درست کن
اوکی؟ اینجوری بی حساب میشیم
502
00:28:20,740 --> 00:28:21,783
ممنونم ازت، میکی
503
00:28:27,997 --> 00:28:29,332
من باید برم
504
00:28:43,221 --> 00:28:44,264
زود صحبت میکنیم-
خداحافظ-
505
00:28:47,642 --> 00:28:49,853
اون زنه کیه؟
چرا باهاش میخوابی؟
506
00:28:49,936 --> 00:28:51,396
...در، درباره ی چی حرف میزنی؟
507
00:28:51,479 --> 00:28:53,690
اینکار رو نکن
من باهات ازدواج کرده بودم، یادته؟
508
00:28:53,773 --> 00:28:56,860
میدونم وقتی که میخوای خودت رو
مهربون جلوه بدی، دستت رو میذاری تو جیبت
509
00:28:56,943 --> 00:28:58,528
و بعدشم سرت رو میخوارونی
510
00:28:58,611 --> 00:28:59,738
اوکی، اوکی
511
00:28:59,821 --> 00:29:03,700
دونه دونه ی کلک هاتو میدونم
و تو همهاشونو انجام دادی
512
00:29:03,783 --> 00:29:06,911
سرآشپزه و باهاش آشنا شدم، همین
کار و مشکل قانونی داشت
513
00:29:06,995 --> 00:29:08,705
پس تو الان وکیلاش شدی
514
00:29:08,788 --> 00:29:11,541
بذار حدس بزنم، رایگان
چون خیلی با استعداده
515
00:29:11,624 --> 00:29:13,168
دست پختشم عالیه
516
00:29:13,251 --> 00:29:14,586
جوری غذا درست میکنه که انگشتاتم باهاش میخوری
517
00:29:14,669 --> 00:29:16,588
اوکی، تایم برای این کارا ندارم
518
00:29:16,671 --> 00:29:20,008
بیاد خسوس رو ببینم و لطفا
برای موکل جدید آزمایش سم شناسی انجام بده
519
00:29:20,091 --> 00:29:22,635
بعدا برات توضیح میدم-
اوکی، پس بعدا راجع بهش حرف میزنیم؟
520
00:29:23,303 --> 00:29:25,263
فکر نکنم لورنا، خداحافظ
521
00:29:26,723 --> 00:29:28,641
دروازه رو برای آزادی زندانیا باز کنین
522
00:29:29,225 --> 00:29:31,644
دروازه رو برای آزادی زندانیا باز کنین
523
00:29:38,985 --> 00:29:40,528
مواظب خودت باش
524
00:29:45,408 --> 00:29:47,619
مجبور نبودی که این همه
راه رو تا اینجا بیای
525
00:29:47,702 --> 00:29:48,703
آره
526
00:29:49,370 --> 00:29:50,370
اما اومدم
527
00:29:55,001 --> 00:29:56,586
فکر کردم برای یه سواری هوسش رو کرده باشی
528
00:29:56,669 --> 00:29:57,669
آره
529
00:29:58,379 --> 00:29:59,255
آره، هستم
530
00:30:08,681 --> 00:30:09,681
خسوس
531
00:30:10,099 --> 00:30:11,184
هی-
هی-
532
00:30:13,770 --> 00:30:16,314
حقیقت رو فقط بگو
تا اینجوری همه چیز درست بشه
533
00:30:16,397 --> 00:30:17,690
باشه، آره
534
00:30:17,774 --> 00:30:18,774
اوکی
535
00:30:21,611 --> 00:30:24,781
خب، ساعت ده و نیم از کلاب
با مارتا رنتریا خارج شدی؟
536
00:30:25,365 --> 00:30:26,365
درسته
537
00:30:26,407 --> 00:30:28,284
پول داشتی؟
538
00:30:28,368 --> 00:30:31,037
ششصد دلار داشتم
539
00:30:31,120 --> 00:30:32,880
اما به پلیس گفتی که
لاتاری بردی
540
00:30:32,914 --> 00:30:35,124
مگر اینکه اون روز هیچ لاتاری ای
برگزار نشده بوده باشه
541
00:30:35,208 --> 00:30:36,251
همهاشون ضبط شدهان
542
00:30:36,334 --> 00:30:39,671
آقای منندز، اعتراف کردن اون پول رو
از برادرشون که قاچاقچی مواده گرفته
543
00:30:39,754 --> 00:30:40,754
خیلی خب
544
00:30:42,882 --> 00:30:45,093
وقتی به خونهاش رفتی چه اتفاقی افتاد؟
545
00:30:45,593 --> 00:30:46,803
...ما
546
00:30:47,470 --> 00:30:48,470
رابطه داشتیم
547
00:30:49,347 --> 00:30:51,266
اون کاندوم داشت، پس از یکیاشون استفاده کردم
548
00:30:52,183 --> 00:30:53,518
بعدشم، انداختمش
549
00:30:54,227 --> 00:30:56,479
از حوله ای که آویزون بود
استفاده کردم
550
00:30:57,355 --> 00:30:59,649
پس ایجوری دی ان ایت روی حوله بود
551
00:31:00,859 --> 00:31:01,860
فکر کنم
552
00:31:04,445 --> 00:31:06,531
و بعدش، بعدش من رفتم
553
00:31:07,490 --> 00:31:09,325
وقتی که رفتم اون حالش خوب بود
554
00:31:09,409 --> 00:31:13,162
...اوه، بیخیال کارآگاه-
پس، تو مارتا رنتاریا رو نکشتی؟-
555
00:31:13,246 --> 00:31:15,164
نه-
تو پنجاه بار بهش چاقو نزدی؟-
556
00:31:15,248 --> 00:31:18,167
نه، من هیچوقت کسی رو نکشتم
557
00:31:18,251 --> 00:31:22,130
پزشکی قانونی میگه که
سلاح قتل به اندازه ی سیزده سانت بوده
558
00:31:22,213 --> 00:31:23,715
شاید یک و نیم سانت عرضش بوده
559
00:31:23,798 --> 00:31:25,133
احتمالا چاقوش تاشو بوده
560
00:31:25,216 --> 00:31:26,718
همچین چاقویی داری؟
561
00:31:27,218 --> 00:31:28,218
نه
562
00:31:29,804 --> 00:31:31,639
تابحال داشتی؟
563
00:31:33,516 --> 00:31:34,516
نه
564
00:31:37,562 --> 00:31:42,191
،دو روز قبل، با هم سلولیت
لوییس کاستیو صحبت کردم
565
00:31:43,359 --> 00:31:44,527
یادت میادش؟
566
00:31:45,111 --> 00:31:47,030
میشه چاقو رو توصیف کنی؟
567
00:31:47,906 --> 00:31:50,825
چاقوی شکار بود
از اونایی که تا میشه
568
00:31:50,909 --> 00:31:52,035
فلزش سیاه رنگ بود
569
00:31:52,118 --> 00:31:53,118
اندازه اش چقدر بود؟
570
00:31:53,703 --> 00:31:54,746
...شاید
571
00:31:57,540 --> 00:32:00,209
این متعلق به
خسوس منندزه؟
572
00:32:00,919 --> 00:32:05,924
آره گفتش برای زمانیه که
کسی لقمه ای بزرگ تر از دهنش بر نداره
573
00:32:06,007 --> 00:32:07,175
این دیگه چه گوهیه؟
574
00:32:07,258 --> 00:32:11,596
هم سلولیات میگه بعد از قتل
چاقو رو توی رودخونهی لسآنجلس انداختی
575
00:32:12,263 --> 00:32:13,306
اون تو رو دیدی وقتی که داشتی انجام میدادی
576
00:32:13,389 --> 00:32:14,766
داری موکلم رو دستگیر میکنی؟
577
00:32:14,849 --> 00:32:16,517
...من، اوکی، ممکنه که من
578
00:32:16,601 --> 00:32:17,601
حرف نزن
579
00:32:17,644 --> 00:32:18,937
میخوای مولکم رو دستگیر کنی؟
580
00:32:20,021 --> 00:32:21,648
نه الان نه
581
00:32:21,731 --> 00:32:23,608
خیلی خب پس، مصاحبه ام تموم شده، بریم
582
00:32:23,691 --> 00:32:25,026
!الان
583
00:32:30,865 --> 00:32:32,742
چرا چیزی دربارهاش بهم نگفتی؟
584
00:32:32,825 --> 00:32:34,661
میدونستم که منو گناهکار جلوه میده
585
00:32:34,744 --> 00:32:36,388
فکر کردم اگه پلیس نفهمه
اهمیتی نداره
586
00:32:36,412 --> 00:32:37,789
خسوس، همیشه اهمیت داره
587
00:32:37,872 --> 00:32:39,582
خب، من نیاز داشتم تا باورم کنی
588
00:32:45,630 --> 00:32:46,990
میدونی چیه؟
589
00:32:47,674 --> 00:32:49,133
فقط گمشو برو
590
00:32:49,217 --> 00:32:50,593
مثل قبلا
591
00:32:50,677 --> 00:32:54,347
خسوس، بیخیالت نمیشم
گفتم دیگه اینکار رو نمیکنم
Telegram: @SerialbaranTV
592
00:32:54,430 --> 00:32:55,306
خیلیخب؟
593
00:32:55,390 --> 00:32:56,891
نیاز دارم تا سر از این قضیه در بیارم
594
00:32:56,975 --> 00:32:59,519
چون میان سراغت
با هر مدرکی که دارن
595
00:32:59,602 --> 00:33:02,563
الانم برو خونه و با هیچکس حرف نزن
بهت زنگ میزنم
596
00:33:09,612 --> 00:33:12,865
ببین، خیلی مسخرهاس که
دفتر مرکزی تموم پرونده هامونو میگیره
597
00:33:12,949 --> 00:33:14,993
اما نمیدونم که چی بهت بگم
598
00:33:15,076 --> 00:33:18,204
باب یه عالمه کوسه آورده
و همهاشون دنبال حل پرونده ان
599
00:33:18,287 --> 00:33:21,624
با رکورد بدون شکستت
تو رو یادم میاد
600
00:33:21,708 --> 00:33:23,084
باعث شد بری بخش جرایم شدید
601
00:33:23,167 --> 00:33:25,878
نمیشه گفت بدون شکست، منم چندباری باختم
602
00:33:25,962 --> 00:33:27,839
اما هیچوقت به اکسم نباختم-
اوهوممم-
603
00:33:27,922 --> 00:33:30,174
اون احمق رو هر دفعه میبرم
604
00:33:30,258 --> 00:33:33,678
میدونستم که یه دلیلی وجود داشت
که از همون اول ازت خوشم اومد
605
00:33:35,471 --> 00:33:37,557
تابحال به وکالت خصوصی فکر کردی؟
606
00:33:39,267 --> 00:33:40,268
کیه که نکرده باشه؟
607
00:33:41,227 --> 00:33:45,565
من فقط نمیتونم انجامش بدم
برای همچین چیزای دارکی ساخته نشدم
608
00:33:46,065 --> 00:33:47,942
یه دفتر دیگه چی؟
609
00:33:48,026 --> 00:33:51,320
دوستم توی سن فرانسیسکو دفتر داره
و دنبال آدم ها کار بلده
610
00:33:52,363 --> 00:33:56,909
هیلیتوی مدرسه ی جدیده، و داره دوستای جدیدی پیدا میکنه
نمی تونم اینکار رو باهاش و یا با میکی بکنم
611
00:33:57,493 --> 00:33:58,870
باید یه کاری بکنی
612
00:34:01,289 --> 00:34:02,206
آره
613
00:34:11,049 --> 00:34:12,508
این خیلی خوبه
614
00:34:12,592 --> 00:34:13,801
چی گفتم بهت؟
615
00:34:15,136 --> 00:34:16,262
مامان از دستش داد
616
00:34:16,345 --> 00:34:19,557
اون اومد خونه و
سوپ کنسروی درست کرد
617
00:34:20,558 --> 00:34:23,394
ببخشید دخترم
...من و مامانت
618
00:34:26,064 --> 00:34:27,148
خوبی؟
619
00:34:27,774 --> 00:34:28,774
آره
620
00:34:30,526 --> 00:34:32,153
مسئله مامان نیس، نه؟
621
00:34:32,236 --> 00:34:34,197
نه، نه، این فقط به خاطر یه پروندهاس
622
00:34:34,697 --> 00:34:37,200
احمقانه ترین اشتباهی رو کردم که
یه وکیل مدافع میتونه انجام بده
623
00:34:38,076 --> 00:34:39,243
به یه پلیس اعتماد کردم
624
00:34:39,327 --> 00:34:41,162
اوه، پسر-
آره-
625
00:34:41,746 --> 00:34:44,749
یادت میاد یکبار بهت چی گفتم؟
که باید یه کاری رو حل کنم؟
626
00:34:44,832 --> 00:34:48,336
همون قضیه ای که باعث شد
جر و بحث تو و مامان شروع بشه؟
627
00:34:48,419 --> 00:34:49,420
اوهوم
628
00:34:52,256 --> 00:34:54,842
،یادت میاد
وقتی کلاس چهارم بودم
629
00:34:54,926 --> 00:34:57,804
و از دانشگاه مثل چی میترسیدم؟
630
00:34:59,472 --> 00:35:02,725
یه بچه ی نه ساله رو یادمه که
نگران بود دانشگاه ییل قبول میشه یا نه
631
00:35:03,768 --> 00:35:07,522
گفتی که فقط به مسائل
پیش روم فکر کنم
632
00:35:07,605 --> 00:35:10,066
امتحان ریاضی، امتحان روخوانی
633
00:35:11,359 --> 00:35:13,027
من گفتم؟-
آره-
634
00:35:13,861 --> 00:35:15,196
بابای خوبی بودم، نه؟
635
00:35:16,906 --> 00:35:19,367
پس از نصیحت خودت پیروی کن
636
00:35:19,450 --> 00:35:22,495
روی اتفاقات پیش رو تمرکز کن
بقیه اش رو کم کم حل میکنی
637
00:35:25,832 --> 00:35:30,628
آخه یعنی، تو جذاب ترین وکیل مدافع لسآنجلسی
مگه نه؟
638
00:35:30,711 --> 00:35:33,047
آها، آها، الان متوجه شدم، مامانت نشونت داد، نه؟
639
00:35:33,131 --> 00:35:34,048
اوه آره
640
00:35:34,132 --> 00:35:36,175
حداقل بگو که مقاله رو خوندی؟-
نه-
641
00:35:36,259 --> 00:35:37,677
خیلی خب، خوبه-
آره-
642
00:36:27,101 --> 00:36:32,857
پنج هفت صفر صفر سه
ملت در برابر راسل لاسون
643
00:36:40,198 --> 00:36:41,198
هی
644
00:36:41,616 --> 00:36:43,201
میتونی منو از اینجا بیاری بیرون؟
645
00:36:43,284 --> 00:36:44,869
صبر کن، دارم یه کاری رو انجام میدم
646
00:36:44,952 --> 00:36:46,954
جناب وکیل مسئله ای هست؟
647
00:36:47,038 --> 00:36:49,498
،جناب قاضی میشه
یکم زمان بدین
648
00:36:55,004 --> 00:36:57,715
وای، هنوزم روزنامه کاغذی میخونی
649
00:36:57,798 --> 00:36:58,925
چقدر قدیمی
650
00:36:59,008 --> 00:37:00,092
اوهوم، آره
651
00:37:01,552 --> 00:37:04,430
مثل اینا عکس های چاپ شده
652
00:37:04,513 --> 00:37:08,184
قاضی لاینز عاشقشون میشه
اهل تکنولوژی نیس
653
00:37:09,685 --> 00:37:13,940
خب، این خونه ی موکلمه
خیابون رمینگون پلاک هجده صفر صفر یک
654
00:37:14,023 --> 00:37:16,943
و این خونهایه که توش دستگیر شده
پلاک هجده صفر ده
655
00:37:17,026 --> 00:37:19,904
همینطور که میبینین شبیه همن
حتی پلاک ها
656
00:37:19,987 --> 00:37:20,987
خب؟
657
00:37:21,322 --> 00:37:24,659
خب دزدی نیازمند اینه که
نیت مشخصی داشته باشی تا مرتکبش بشی
658
00:37:25,284 --> 00:37:27,036
این فقط یه اشتباه بوده
659
00:37:27,119 --> 00:37:30,623
موکلم تحت تاثیر مشروب بوده
فکر کرده خونهی خودشه
660
00:37:30,706 --> 00:37:34,168
کلیدش کار نکرد و اومد پنجره ی خونه ای رو شکسته که
فکر کرده خونه ی خودشه
661
00:37:34,252 --> 00:37:37,129
باز هم باید اثبات کنی که اون
توی حال خودش نبوده
662
00:37:37,213 --> 00:37:39,858
که کار سختیه چون
تراکنش کارت اعتباریش
663
00:37:39,882 --> 00:37:41,217
میگه که اون فقط سه لیوان شراب خورده
664
00:37:41,717 --> 00:37:44,512
آدمیکه این عکس رو چاپ
میکنه باید بدونه دیگه
665
00:37:45,888 --> 00:37:48,075
شش ماه، پیشنهاد آخر
666
00:37:48,099 --> 00:37:50,935
یا میتونم منتظر آزمایش سم شناسی ای
که دیروز دستورش رو دادم، باشم
667
00:37:51,018 --> 00:37:52,228
چی رو ثابت میکنه؟
668
00:37:52,311 --> 00:37:54,831
حتی اگه بیشتر از اونم نوشیدنی
خورده باشه، دیگه تا الان از بین رفته
669
00:37:54,855 --> 00:37:56,065
اما روهیپنول میتونه
670
00:37:56,148 --> 00:37:59,110
روهیپ، فکر میکنی موکلت چیز خور شده باشه؟
671
00:37:59,193 --> 00:38:03,072
خب، اون کلابی که رفته
شکایت های زیادی ازشون شده
672
00:38:03,155 --> 00:38:04,240
درباره ی مصرف مواد
673
00:38:04,323 --> 00:38:07,201
و توی این شهر از این کلاب ها زیاده
و بیشترشون حل نشدهان
674
00:38:07,785 --> 00:38:10,538
باعث تاسف برای پلیس و دادستانیه
اینطور نیس؟
675
00:38:12,540 --> 00:38:15,793
نظرم روی ورود غیرقانونیه
و تا الان زندانش رو رفته
676
00:38:15,876 --> 00:38:18,629
به اضافه، موکلم تمام و کمال قبول میکنه
تا خسارت وارد شده به شیشه رو بپردازه
677
00:38:19,380 --> 00:38:20,923
،یا میتونی سر این محاکمه قمار کنی
678
00:38:21,007 --> 00:38:24,176
ولی اونوقت داستان میرسه
به یه کسی که به مردم مواد داده
679
00:38:24,260 --> 00:38:27,680
و دادگاه حسابی درگیر محکومیت
آدم های بیگناه بوده
680
00:38:27,763 --> 00:38:30,391
تازه یکی دو تا خبرنگار رو هم میشناسم
681
00:38:40,443 --> 00:38:44,322
جناب قاضی، بیشتر از این امروز وقت
دادگاه رو هدر نمیدم
682
00:38:45,197 --> 00:38:46,197
اوکی
683
00:38:47,450 --> 00:38:50,911
الان میره روی پروسه ی ترخیص
ناها رو خونه میخوری
684
00:38:50,995 --> 00:38:52,872
نمیدونم چجوری ازت تشکر کنم
685
00:38:53,497 --> 00:38:54,498
...آه
686
00:38:54,582 --> 00:38:58,044
اگه احیانا خواستی اعلام
...ورشکستگی کنی
687
00:38:58,127 --> 00:39:01,213
امیدوارم به اونجا نرسه
پوکر فیس راسل
688
00:39:09,847 --> 00:39:11,182
هالر
689
00:39:11,265 --> 00:39:13,309
هی، این پایین چیکار میکنی؟
690
00:39:13,809 --> 00:39:17,772
رفتم پیش باب، سعی کردم
ببینم میتونم یکی از پرونده هام رو پس بگیرم
691
00:39:18,272 --> 00:39:20,399
از روی خوبی بهم پیشنهاد داد تا دستیارش شم
692
00:39:20,483 --> 00:39:23,527
توی حرفاش یه دهنت سرویس بود
اما خب کی اهمیت میده؟
693
00:39:23,611 --> 00:39:25,154
میخوای چیکار کنی؟
694
00:39:25,237 --> 00:39:27,615
اوه، هنوز نمیدونم
به یه چیزی فکر میکنم
695
00:39:32,495 --> 00:39:33,495
گوش کن
696
00:39:34,455 --> 00:39:36,082
برای اون شب شرمندهام
697
00:39:36,916 --> 00:39:39,752
،روز خیلی بدی داشتم
و همه اش رو سر تو خالی کردم
698
00:39:39,835 --> 00:39:41,796
متوجهام، منم معذرت میخوام
699
00:39:42,713 --> 00:39:45,424
ببین مگی
من خوشحالم که با یه کسی قرار میذاری
700
00:39:47,301 --> 00:39:49,970
...اوکی، نه انجور خوشحال خوشحال، اما خب
701
00:39:50,805 --> 00:39:51,805
متوجه ام
702
00:39:52,431 --> 00:39:53,974
امیدوارم که مرد خوبی باشه
703
00:39:54,850 --> 00:39:56,143
مگی، تو لیاقتش رو داری
704
00:39:58,104 --> 00:39:59,104
تو هم همینطور
705
00:40:05,277 --> 00:40:09,490
خب، بهتره که به محله ی
ون نایز برگردم
706
00:40:12,410 --> 00:40:14,412
میبینمت، میکی
707
00:40:20,334 --> 00:40:22,211
دفتر ثبت، چه کمکی از دستم ساختهاس؟
708
00:40:22,294 --> 00:40:26,382
سلام، فرم کلینیک
وکالت قضایی رو نیاز دارم
709
00:40:28,634 --> 00:40:31,303
برای وکیل مدافع کار میکنم
قراره بهم آموزش بده
710
00:40:31,387 --> 00:40:34,348
ولی اگه راه و
روشش رو ببینی
711
00:40:34,432 --> 00:40:37,893
فکر میکنی باید برعکس
کارایی که انجام میده رو باید بکنی
712
00:40:40,938 --> 00:40:42,106
تاریخش تا کیه؟
713
00:40:42,189 --> 00:40:44,984
تا جمعه
اما مدیر آموزشگاه باید فرم رو امضا کنه
714
00:40:45,067 --> 00:40:47,236
در صورتی که یکی از اساتید مورد نظر ما
استفاده نمیکنین
715
00:40:47,319 --> 00:40:49,447
دین ویتن-
اوکی، عالیه-
716
00:40:51,949 --> 00:40:53,868
ویتن؟ آممم
717
00:40:54,618 --> 00:40:56,203
همون ویتنی که کلاس شب جرم میذاره؟
718
00:40:56,287 --> 00:40:59,623
آره، تا وقتی که یه نفر دائمی رو پیدا کنن
مدیریت موقت رو به عهده داره
719
00:40:59,707 --> 00:41:01,792
تا نیم ساعت دیگه میرسه
میتونی امضاش رو بگیری
720
00:41:01,876 --> 00:41:04,962
اوه، آه، نه، نه، من در اصل، خیلی عجله دارم
721
00:41:05,045 --> 00:41:07,798
آه، شاید فردا یا
یه روز دیگه انجامش بدم
722
00:41:12,261 --> 00:41:15,306
هی-
هی، عزیزم، دانشگاه چطوره؟
723
00:41:16,599 --> 00:41:19,560
خوبه، میدونی، مثل همیشهاس
724
00:41:20,186 --> 00:41:22,521
از تو چه خبر؟-
همه چیز عالیه-
725
00:41:22,605 --> 00:41:25,649
دنبال چند تا سرنخ از
گلوری دیزم
726
00:41:27,776 --> 00:41:29,612
پس، بعدا میبینمت
727
00:41:29,695 --> 00:41:33,324
هی، زیاد بیدار نمون
دیر میام
728
00:41:33,407 --> 00:41:34,407
اوکی
729
00:41:37,203 --> 00:41:38,621
مطمئنی پایه ای؟
730
00:41:39,872 --> 00:41:41,123
آره، آره
731
00:41:42,166 --> 00:41:43,167
بریم
732
00:41:46,712 --> 00:41:47,713
!کاز
733
00:41:49,381 --> 00:41:51,091
ای حرومزاده
734
00:42:08,901 --> 00:42:09,944
به خونه خوش اومدی، داداش
735
00:42:19,995 --> 00:42:21,372
به این مرد یه شراب بدین
736
00:42:21,455 --> 00:42:23,666
ایولللل
737
00:42:40,099 --> 00:42:42,226
حس عجیب غریبیه که نمیرسونمت خونه
738
00:42:42,309 --> 00:42:43,435
از پسش بر میام
739
00:42:43,936 --> 00:42:46,188
ازت ممنونم که کارهای
دفتر رو انجام میدی
740
00:42:46,272 --> 00:42:50,693
اوه، قبل اینکه یادم بره، گوش کن
اون یارو چند ساعت پیش اومده بود
741
00:42:50,776 --> 00:42:53,821
کدوم یارو؟-
موکلت، راسل لاسون
742
00:42:53,904 --> 00:42:56,115
یه شماره کارت با پنج هزار دلار بهم بداد
743
00:42:56,198 --> 00:42:57,741
فکر کنم از قبل پولش رو داده باشه
744
00:42:57,825 --> 00:43:00,786
گفتش برای حق وکالتشه
اگه مشکلی پیش اومد
745
00:43:01,787 --> 00:43:05,833
خیلی خب، ببین
دارم میرم هیلز، آنتن قطع میشه پس
746
00:43:05,916 --> 00:43:08,335
یه چیز دیگهام هس-
چی؟-
747
00:43:08,419 --> 00:43:11,213
،دیروز صبح
وقتی داشتم اذیتت میکردم
748
00:43:12,506 --> 00:43:14,675
تو کاری کردی که فکر کنم با مگی بودی
749
00:43:15,801 --> 00:43:18,178
من نذاشتم همچین فکری کنی
ایزی
750
00:43:18,262 --> 00:43:20,723
فقط حوصلهاش رو نداشتم-
میدونم-
751
00:43:20,806 --> 00:43:22,808
تازشم، به من ربطی نداره
752
00:43:22,891 --> 00:43:25,394
،فقط میدونن در طولانی مدت
753
00:43:25,894 --> 00:43:28,355
موندن توی این راه
صادق بودن اهمیت داره
754
00:43:29,732 --> 00:43:31,191
مخصوصا با خودت
755
00:43:33,652 --> 00:43:34,652
شب بخیر
756
00:43:36,113 --> 00:43:37,197
شب بخیر ایزی
757
00:44:12,775 --> 00:44:13,984
منظرهی قشنگیه
758
00:44:15,903 --> 00:44:18,864
یعنی توی عکس
چاپ شده خوب بود اما
759
00:44:18,947 --> 00:44:22,242
تو شب، سرزنده میشه
مگه نه؟
760
00:44:22,743 --> 00:44:23,743
راسل؟
761
00:44:24,787 --> 00:44:26,288
اینجا چه غلطی میکنی؟
762
00:44:26,372 --> 00:44:29,750
،نمیخواستم پنجره ی دیگه ای رو بشکونم
پس از حصار پریدم
763
00:44:29,833 --> 00:44:33,504
باید بگم که، امروز محشر بود
764
00:44:33,587 --> 00:44:35,673
یعنی، میدونم که تو کارت درسته، اما اون
765
00:44:35,756 --> 00:44:37,091
...یه چیز دیگه بود
766
00:44:37,174 --> 00:44:39,385
...نمی دونم که تو دقیقا چی میخوای، اما
767
00:44:39,468 --> 00:44:42,304
اوکی، تو باید بهم گوش بدی
768
00:44:42,388 --> 00:44:44,515
از اینا گذشته تو، وکیلمی
769
00:44:44,598 --> 00:44:46,600
حق وکالت دادم
،تا مطمئن بشم که
770
00:44:46,684 --> 00:44:50,062
پس فکر میکنم احتمالا
چیزی هس که همه میخوان میکی
771
00:44:50,145 --> 00:44:52,189
به کمک متخصصانه ی قانونیت نیاز دارم
772
00:44:52,690 --> 00:44:57,069
وکالت یه عالمه
مسئولیت داره
773
00:44:57,152 --> 00:44:58,152
نه؟
774
00:44:58,946 --> 00:45:01,990
وظیفه ی حفظ اسرار
775
00:45:02,491 --> 00:45:04,034
این بزرگترینشونه، مگه نه؟
776
00:45:04,910 --> 00:45:07,579
برای همینه که هرچیزی بگم
راز کوچیک بین خودمون میشه
777
00:45:07,663 --> 00:45:09,623
و تو نمیتونی به کسی بگی
778
00:45:09,707 --> 00:45:12,793
مخصوصا به پلیس
779
00:45:19,675 --> 00:45:20,759
،پس
780
00:45:22,469 --> 00:45:24,054
اینم یه راز کوچیک
781
00:45:25,389 --> 00:45:28,142
حق مارتا رنتریا بود
782
00:45:28,225 --> 00:45:32,104
اون هرزه به چیزی که لایقش بود رسید
783
00:45:32,980 --> 00:45:37,860
و بعدش گناهش گردن یکی دیگه افتاده
و قراره بازم گردنش بیوفته
784
00:45:37,943 --> 00:45:41,280
،اما بهترین جاش اینه که
785
00:45:42,865 --> 00:45:44,992
تو هیچ کاری نمیتونی بکنی
786
00:45:46,452 --> 00:45:49,163
وارد اون خونه شدی تا گولم بزنی
و وکالتتو به عهده بگیرم؟
787
00:45:49,246 --> 00:45:51,415
خیلی زحمت کشیدم
وکیل جونم
788
00:45:52,374 --> 00:45:56,503
وقتی نتیجه ی آزمایش سم شناسی بیاد
آثار روهیپنول رو نشون میده، راحت باش
789
00:45:56,587 --> 00:46:00,674
برای اینکه طبیعی جلوه بدم
مواد دادم به خودم
790
00:46:01,717 --> 00:46:04,845
بیخیال بابا، این کارهام
یه نمره ی بیست داره
791
00:46:04,928 --> 00:46:08,432
باید یه کاری انجام میدادم تا
دنبالم نکنی و بعد فهمیدم که
Instagram: @Serial_BaranTV
792
00:46:08,932 --> 00:46:11,101
چرا با یه تیر دو تا نشون رو نزنم؟
793
00:46:12,227 --> 00:46:15,230
تو فکر کردی اگه پیدام کنی
794
00:46:16,356 --> 00:46:17,775
...میتونی نجات، آه
795
00:46:17,858 --> 00:46:19,401
اسم اون یاروئه چی بود؟
796
00:46:19,485 --> 00:46:20,486
منندز؟
797
00:46:21,528 --> 00:46:23,572
خب، تبریک میگم پیدام کردی
798
00:46:25,324 --> 00:46:27,409
اما نمیتونی به کسی چیزی بگی
799
00:46:28,911 --> 00:46:30,621
وگرنه پروانهات رو باطل میکنم
800
00:46:32,289 --> 00:46:33,999
و این تازه شروعشه
801
00:46:35,292 --> 00:46:38,045
راسل، داری تهدیدم می کنی؟-
تهدید؟-
802
00:46:38,128 --> 00:46:39,421
اوه، نه، نه، نه، نه
803
00:46:39,505 --> 00:46:42,049
من هیچوقت تهدیدت نمیکنم
804
00:46:42,132 --> 00:46:44,885
علی رغم اینکه میدونم کجا زندگی میکنی
و خانواده داری
805
00:46:44,968 --> 00:46:48,013
من هیچوقت تهدیدت نمیکنم چون
چون تهدید میتونه شرایطی رو به وجود بیاره
806
00:46:48,096 --> 00:46:51,225
که شاید امکان داشته باشه
راز کوچولومونو فاش کنی
807
00:46:51,934 --> 00:46:58,357
پس، نه، خیالت راحت باشه
تو و خانواده ات از دستم در امانین
808
00:46:59,316 --> 00:47:01,944
درست مثل راز کوچولومون
که پیش تو در امانه
809
00:47:08,116 --> 00:47:09,116
...پس
810
00:47:09,660 --> 00:47:10,869
...من
811
00:47:10,953 --> 00:47:12,788
وکیل جونم، این دور و برا میبینمت