1
00:00:06,006 --> 00:00:08,632
Deborah Glass. Ez nion deitu, Adam.
2
00:00:08,633 --> 00:00:12,052
Suarezek Scott Glassen kasutik bota nau.
3
00:00:12,053 --> 00:00:13,387
Anbizioa ez da doakoa.
4
00:00:13,388 --> 00:00:14,722
Zoaz popatik hartzera.
5
00:00:14,723 --> 00:00:17,725
Zer gehiagoren berri
izan zenuen Trina Raffertyren eskutik?
6
00:00:17,726 --> 00:00:20,019
Gloriak
pistola jarri izana aitortu omen zion.
7
00:00:20,020 --> 00:00:21,311
Objekzioa! Zurrumurrua.
8
00:00:21,312 --> 00:00:24,481
DEAko James De Marco agenteak aginduta.
9
00:00:24,482 --> 00:00:26,191
Zure ikertzaileak eta bere emazteak
10
00:00:26,192 --> 00:00:28,986
ikertuko banaute,
badute galdetzea, eta listo.
11
00:00:28,987 --> 00:00:30,154
Hementxe naukate.
12
00:00:30,155 --> 00:00:33,073
De Marcoren aurkako froga handi bat
daukagu.
13
00:00:33,074 --> 00:00:34,408
Bingo.
14
00:00:34,409 --> 00:00:36,452
De Marco lekuko izango da.
15
00:00:36,453 --> 00:00:38,579
Zure gain-gainean egongo naiz.
16
00:00:38,580 --> 00:00:42,041
Gloria Daytonek zitazioa
abuztuaren hiruko arratsaldean jaso zuen,
17
00:00:42,042 --> 00:00:44,251
eta, 41 minutu geroago,
dei hura egin zuen.
18
00:00:44,252 --> 00:00:46,128
Jarriko duzu zenbaki hori?
19
00:00:46,129 --> 00:00:48,297
Drug Enforcement Administration indarra,
DEA.
20
00:00:48,298 --> 00:00:50,174
Eta gizon hau? Kapeladuna.
21
00:00:50,175 --> 00:00:52,134
Biktimari jarraika ari zen.
22
00:00:52,135 --> 00:00:54,386
Kapeladun gizona Neil Bishop zen.
23
00:00:54,387 --> 00:00:56,722
Nor zen koka eman zizun gizona?
24
00:00:56,723 --> 00:01:00,434
Hector deitzen zela esan zidan.
Ez dakit zer gehiago. Moya?
25
00:01:00,435 --> 00:01:03,645
Ez naiz salatia, badakizu.
Eraso egingo dit agian.
26
00:01:03,646 --> 00:01:06,191
- Eta ez badut tragorik nahi?
- Parkinga.
27
00:01:07,025 --> 00:01:09,777
James De Marco. Kontrolpean zaitu, ezta?
28
00:01:09,778 --> 00:01:11,071
- Jauna?
- Zer?
29
00:01:13,198 --> 00:01:16,241
Zerbait ikasi dut:
mamuek lurperatu egingo zaituzte,
30
00:01:16,242 --> 00:01:17,993
askatzen ez badituzu.
31
00:01:17,994 --> 00:01:22,623
Hori gertatzen bazaizu,
ezingo zara ganorazko abokatua izan.
32
00:01:22,624 --> 00:01:24,666
Ez dezagun denborarik galdu,
atera dezagun.
33
00:01:24,667 --> 00:01:26,086
Ja ezin du jasan!
34
00:02:02,038 --> 00:02:04,290
Ai, kontxo.
35
00:02:15,510 --> 00:02:16,344
Bai, esan?
36
00:02:16,886 --> 00:02:17,971
Bai, ni naiz.
37
00:02:19,597 --> 00:02:22,851
Zaude, zer?
Zer diozu baina? Noiz gertatu da?
38
00:02:23,977 --> 00:02:25,103
Banoa.
39
00:02:27,939 --> 00:02:30,399
Julian ospitalean da.
Preso batek eraso dio.
40
00:02:30,400 --> 00:02:32,651
- Dedio.
- Ai, ama. Nola eraso dio?
41
00:02:32,652 --> 00:02:35,654
Lekualdaketan sastakatu dute.
Ez dakit besterik.
42
00:02:35,655 --> 00:02:38,740
Nolatan gertatu da?
Zaindariek ez dute zaintzen?
43
00:02:38,741 --> 00:02:41,703
Kartzelan, ezin da ihesik egin.
Oso larria da?
44
00:02:42,287 --> 00:02:44,872
Oraindik ez dakit.
Ospitalerako bidean naiz.
45
00:02:44,873 --> 00:02:47,583
Lorna, deitu epailearen idazkariari.
Konta iezaiozu.
46
00:02:47,584 --> 00:02:50,502
Ea epaiketa geroratzen duen,
nik informazioa bildu bitartean.
47
00:02:50,503 --> 00:02:51,420
Konforme.
48
00:02:51,421 --> 00:02:54,047
Ea epaiketa
ez baliogabetzeko era asmatzen dugun.
49
00:02:54,048 --> 00:02:55,966
Itxaron. Baliogabetu? Zer?
50
00:02:55,967 --> 00:02:58,427
Forsythek baliogabetzea bultzatuko du.
51
00:02:58,428 --> 00:03:00,679
Badaki gure istorioak eragina izan duela.
52
00:03:00,680 --> 00:03:03,223
Hau hutsetik hasteko baliatuko du.
53
00:03:03,224 --> 00:03:06,018
Nik hori egingo nuke.
Cisco, ea Julian nork sastatu duen.
54
00:03:06,019 --> 00:03:08,270
Ea Bishop edo De Marcorekin
loturarik dagoen.
55
00:03:08,271 --> 00:03:10,731
- Ados.
- De Marco izan delakoan?
56
00:03:10,732 --> 00:03:13,609
Ezin dut frogatu, baina badu zentzurik.
57
00:03:13,610 --> 00:03:15,486
Julian akabatuta, akabo kasua.
58
00:03:16,112 --> 00:03:19,990
Hutsetik hastea ekarriko luke bederen.
Beste urtebete kartzelan Julianentzat.
59
00:03:19,991 --> 00:03:20,949
Jainkoarren.
60
00:03:20,950 --> 00:03:24,328
Ez dugu baliogabetzerik nahi.
Lorna, topatu aurrekariak.
61
00:03:24,329 --> 00:03:26,830
Akusaturik gabe jarraitu zuten epaiketak.
62
00:03:26,831 --> 00:03:29,833
Orain joan ezean, berandu
iritsiko naiz McCrudden-en ikustaldira.
63
00:03:29,834 --> 00:03:31,835
Aurrebista zertzeko da.
Ez da luzea izango.
64
00:03:31,836 --> 00:03:35,797
Turner epailearen aretoan geratuko gara.
Bilatu hari esateko zerbait.
65
00:03:35,798 --> 00:03:36,965
Bai, ados.
66
00:03:36,966 --> 00:03:40,178
Izzy, ospitalera.
Ezingo naiz gelditu. Gera zaitez zu.
67
00:03:40,762 --> 00:03:41,720
Banoa.
68
00:03:41,721 --> 00:03:43,139
Ederto. Laster arte.
69
00:03:53,024 --> 00:03:55,442
- Kontuz.
- Bai, ikusi dut.
70
00:03:55,443 --> 00:03:57,152
Bai, beti diozu gauza bera.
71
00:03:57,153 --> 00:03:59,864
Baina, gero,
gorbatak kafez blai amaitzen du.
72
00:04:02,533 --> 00:04:04,369
Garrantzitsuena ahaztu duzu.
73
00:04:05,870 --> 00:04:08,122
Bururatu zaidan guztiaz arduratu naiz.
74
00:04:08,623 --> 00:04:10,540
Kartzelako hegal segurura eraman nuen.
75
00:04:10,541 --> 00:04:13,252
Moyak
bere tipoek zainduko zutela esan zuen.
76
00:04:13,253 --> 00:04:15,170
Ez naiz horretaz ari.
77
00:04:15,171 --> 00:04:18,632
Egia esan izan bazenit,
ez geundeke kakanahaste honetan.
78
00:04:18,633 --> 00:04:19,925
Hausnartzen duzu horretaz?
79
00:04:19,926 --> 00:04:21,886
Egin beharrekoa egin nuen.
80
00:04:23,012 --> 00:04:24,389
Hausnartzen duzu zergatiaz?
81
00:04:25,682 --> 00:04:27,809
Zergatik ezin izan nizun esan?
82
00:04:30,812 --> 00:04:32,355
Jada ez du axola, ezta?
83
00:04:33,147 --> 00:04:35,524
Zerak axola du: zer egingo dut orain?
84
00:04:35,525 --> 00:04:37,818
De Marco eraitsi beharko zenuke.
85
00:04:37,819 --> 00:04:39,444
Saiatzen ari naiz, Gloria.
86
00:04:39,445 --> 00:04:42,531
Prozesu bat dago.
Jarraitu beharreko arauak daude.
87
00:04:42,532 --> 00:04:43,699
Doazela pikutara.
88
00:04:43,700 --> 00:04:45,659
Kabroi haiek ez dute araurik.
89
00:04:45,660 --> 00:04:48,788
Norbait oztopo gertatzen bazaie,
hil egiten dute.
90
00:04:49,622 --> 00:04:51,541
Eta zuk debalde libratzen utziko diezu.
91
00:04:53,710 --> 00:04:55,670
Behar zaitut, Mickey Mantle.
92
00:04:56,587 --> 00:04:59,048
Ezin duzu hutsik egin, aditu?
93
00:04:59,716 --> 00:05:02,677
Ezin naiz istorio huts bat izan.
94
00:05:04,178 --> 00:05:07,515
Zigor itzazu kabroi haiek.
Egin ezazu nigatik.
95
00:05:34,125 --> 00:05:36,294
ROAD SAINTS
KALIFORNIA
96
00:05:50,808 --> 00:05:52,642
Sentitzen dut. Zaintzapean da.
97
00:05:52,643 --> 00:05:55,062
Biktima da.
Berak ihes egiteak arduratzen zaituzte?
98
00:05:55,063 --> 00:05:58,315
Prozedurak daude. Ez zaude
senitarteko hurbilen zerrendan, eta...
99
00:05:58,316 --> 00:06:00,233
Ez... Hau diskriminatzailea da!
100
00:06:00,234 --> 00:06:04,321
Ez. Sexu-orientazioa ez da garrantzitsua,
baina ezkonduta egotea bai.
101
00:06:04,322 --> 00:06:07,282
Ez zaude pazientearekin ezkonduta,
Lyons jauna.
102
00:06:07,283 --> 00:06:09,409
Barka, pazientearen abokatua naiz.
103
00:06:09,410 --> 00:06:12,454
Ulertuko duzu, ziur:
Lyons jauna kezkatuta dago.
104
00:06:12,455 --> 00:06:16,208
Bai. Berririk dagoenean,
berehala jakinaraziko dizuegu.
105
00:06:16,209 --> 00:06:20,545
Orain, zera baino ezin dezaket esan:
La Cosse jauna operatzen ari dira.
106
00:06:20,546 --> 00:06:22,005
Eser zaitezte, mesedez.
107
00:06:22,006 --> 00:06:24,717
Nola ez. Milesker laguntzagatik. Tira.
108
00:06:26,052 --> 00:06:26,885
Hau erokeria.
109
00:06:26,886 --> 00:06:28,678
Beren lana da, David.
110
00:06:28,679 --> 00:06:34,602
Ez. Nolatan sastakatu dute Julian?
Ez zegoen inor erasoa gelditzeko?
111
00:06:36,396 --> 00:06:38,730
Ez da hil, baina aukera bazegoen.
112
00:06:38,731 --> 00:06:40,483
Hil egingo da agian. Julian...
113
00:06:41,984 --> 00:06:45,195
- Ulertzen duzu?
- Bai. Gertatutakoa argituko dut.
114
00:06:45,196 --> 00:06:47,115
Bulegokoak ikerketan ari dira.
115
00:06:48,908 --> 00:06:50,827
Zurekin, salbu egongo zela esan zenuen.
116
00:06:51,953 --> 00:06:53,204
Hara zer gertatu den.
117
00:07:02,338 --> 00:07:05,632
Kasu-zenbakia: BA72539.
118
00:07:05,633 --> 00:07:07,468
Fiskaltza versus McCrudden.
119
00:07:09,887 --> 00:07:12,557
BA72539.
120
00:07:13,057 --> 00:07:14,183
Abokatua hemen da?
121
00:07:18,479 --> 00:07:22,150
Azken aukera. BA72539.
122
00:07:22,775 --> 00:07:25,402
Bat, bi...
123
00:07:25,403 --> 00:07:28,196
Jauna, abokatua auzi-aretoan da.
124
00:07:28,197 --> 00:07:30,031
- Une bat emango?
- Mesedez.
125
00:07:30,032 --> 00:07:32,325
Munduko denbora guztia dugu, andrea.
126
00:07:32,326 --> 00:07:35,121
Gainerakook ez dugu beste egitekorik.
127
00:07:36,330 --> 00:07:38,249
Lorna.
128
00:07:38,833 --> 00:07:40,041
Lorna!
129
00:07:40,042 --> 00:07:41,501
Kaka zaharra.
130
00:07:41,502 --> 00:07:43,712
Kontzentratuta nengoen. Nire kasua?
131
00:07:43,713 --> 00:07:44,797
Deitu dizute ja.
132
00:07:47,008 --> 00:07:48,675
- Dena ondo?
- Ba ez.
133
00:07:48,676 --> 00:07:52,429
Julian La Cosse sastakatu dute.
Epailea harekin aritu beharko dut gero.
134
00:07:52,430 --> 00:07:54,473
Ai, ama. Sentitzen dut.
135
00:07:54,474 --> 00:07:56,600
Lasai. Milesker abisatzeagatik.
136
00:07:56,601 --> 00:07:57,559
Bai.
137
00:07:57,560 --> 00:07:58,978
Zertan zabiltza hemen?
138
00:08:00,062 --> 00:08:01,271
Bulegoak behartuta zaude?
139
00:08:01,272 --> 00:08:02,522
Tamalez.
140
00:08:02,523 --> 00:08:04,900
Istorio luze eta apalgarria da.
141
00:08:04,901 --> 00:08:08,361
Tira,
zinez sentitzen dut zure bezeroarena.
142
00:08:08,362 --> 00:08:10,615
Laguntzerik baldin badut, esan.
143
00:08:11,324 --> 00:08:14,159
Karguak ezereztuko?
Horrela, joan ahalko naiz.
144
00:08:14,160 --> 00:08:15,869
- Ez dut sentitzen.
- Abokatua.
145
00:08:15,870 --> 00:08:17,497
Tira, amai dezagun.
146
00:08:22,543 --> 00:08:25,171
Barka. Kontuz. Barka.
147
00:08:44,732 --> 00:08:45,815
Cisco.
148
00:08:45,816 --> 00:08:48,151
Ezin dizut ostiarik ere kontatu, bale?
149
00:08:48,152 --> 00:08:51,279
Sastatzailearen pribatutasuna
errespetatuko duzu?
150
00:08:51,280 --> 00:08:53,448
Ez, baina ez dut lana galdu nahi.
151
00:08:53,449 --> 00:08:55,700
Bart gauean ez naiz lanean aritu.
152
00:08:55,701 --> 00:08:58,078
Denok egongo zarete
gertatutakoa komentatzen.
153
00:08:58,079 --> 00:08:59,955
Izena hogei bider entzun duzu.
154
00:08:59,956 --> 00:09:03,083
Zer, kontrakoaren plantak egingo dituzu?
155
00:09:03,084 --> 00:09:04,627
Zer esan nahi duzu?
156
00:09:11,592 --> 00:09:15,137
Nire lana informazioa topatzea da,
nola edo hala.
157
00:09:15,805 --> 00:09:17,431
Aukera bat azenarioa da.
158
00:09:18,599 --> 00:09:19,976
Bestea, makila.
159
00:09:21,227 --> 00:09:22,937
Ez dut horretarako astirik,
160
00:09:23,437 --> 00:09:26,232
akaso azken arnasa
emango duen bezeroa dugu eta.
161
00:09:27,692 --> 00:09:31,153
Erakuts ezazu gupida apur bat, Ramon.
162
00:09:32,113 --> 00:09:34,198
Adeitasun osoz eskatzen dizut
163
00:09:35,616 --> 00:09:37,201
izen ostia bat emateko.
164
00:09:46,544 --> 00:09:48,588
Gauza hori egiten ari zara, jauna.
165
00:09:49,088 --> 00:09:50,422
Zer gauza?
166
00:09:50,423 --> 00:09:52,924
Jendeari gertatzen zaion guztiaren errua
167
00:09:52,925 --> 00:09:54,552
zeure buruari botatzea.
168
00:09:56,012 --> 00:09:56,971
Ba ote?
169
00:09:58,389 --> 00:10:02,475
Budistek diote, lehen gezikada
oso mingarria geratzen bada ere,
170
00:10:02,476 --> 00:10:06,355
bigarrenaren oinazea
beti dela askozaz okerragoa.
171
00:10:07,231 --> 00:10:08,899
Zein da bigarren gezikada?
172
00:10:09,525 --> 00:10:12,152
Zeure buruari jaurtitzen diozuna,
173
00:10:12,153 --> 00:10:14,238
lehenengo gezikadaren zigor gisa.
174
00:10:15,364 --> 00:10:17,199
LeBron-en aplikaziotik atera duzu hori?
175
00:10:21,996 --> 00:10:24,081
Hau ez da zure errua, Haller jauna.
176
00:10:25,166 --> 00:10:26,834
Ezta niri gertatutakoa ere.
177
00:10:30,338 --> 00:10:32,006
Pozik sinetsiko nuke hori.
178
00:10:34,008 --> 00:10:37,427
Maggiek era arriskutsuegian
jokatzen dudala dio aspalditik.
179
00:10:37,428 --> 00:10:40,056
Noizbait, neronek ordainduko dudala.
180
00:10:41,390 --> 00:10:43,351
Baina ez dut nik ordaindu, ezta?
181
00:10:44,977 --> 00:10:46,228
Zuk ordaindu zenuen.
182
00:10:48,022 --> 00:10:51,608
Denbora eta energia gehiegi
ematen dizkiozu erruduntasunari.
183
00:10:51,609 --> 00:10:54,862
Eman ezazu denbora
kasua irabazteko ahaleginean.
184
00:10:55,905 --> 00:10:57,698
Kontzentratu, Haller jauna.
185
00:10:59,200 --> 00:11:00,701
Eta ez ahaztu gerrikoa.
186
00:11:24,225 --> 00:11:27,102
TIPOA ISOLATURIK DUTE
ZER EGIN PENTSATU BITARTEAN
187
00:11:27,103 --> 00:11:29,105
ORAINGOZ IDENTITATE SEKRETUA DU
188
00:11:38,406 --> 00:11:41,283
Tira, zatoz gurekin. Zergatik ez?
189
00:11:42,993 --> 00:11:43,869
Bai, bale.
190
00:11:56,966 --> 00:12:01,511
Andrea, ez dut bihozgabea izan nahi,
baina, antza, hari-harian dago.
191
00:12:01,512 --> 00:12:04,013
Errespetu osoz diot: aukera bakarra
192
00:12:04,014 --> 00:12:05,682
epaiketa baliogabetzea da.
193
00:12:05,683 --> 00:12:08,143
Auzitegiak eskertzen dizu
194
00:12:08,144 --> 00:12:10,937
zer aukera dituen jakinaraztea,
Forsythe jauna.
195
00:12:10,938 --> 00:12:13,398
Defentsak ez du baliogabetzerik nahi.
196
00:12:13,399 --> 00:12:17,277
La Cosse jauna nola dagoen jakin arte,
goiz da ezer erabakitzeko.
197
00:12:17,278 --> 00:12:20,655
Goiz? Andrea,
La Cosse jaunak bizirauten badu ere,
198
00:12:20,656 --> 00:12:23,533
auskalo zenbat asti beharko duen osatzeko.
199
00:12:23,534 --> 00:12:26,077
Mugarik gabe itxarongo dugu, ala?
200
00:12:26,078 --> 00:12:28,872
Epailea, ez dakit ziur, baina uste dut
201
00:12:28,873 --> 00:12:30,957
posible dela: agian erasotzaileak
202
00:12:30,958 --> 00:12:33,460
epaiketa deuseztarazi nahi zuen.
203
00:12:33,461 --> 00:12:35,628
Zer? Putza.
204
00:12:35,629 --> 00:12:39,382
Jauna, nire bulegoan,
gizalegez jokatuko duzu, aditu?
205
00:12:39,383 --> 00:12:40,967
Sentitzen dut, andrea.
206
00:12:40,968 --> 00:12:43,970
Seinale guztiek
gorroto-delitua adierazten dute.
207
00:12:43,971 --> 00:12:46,389
La Cosse jauna gaya da.
208
00:12:46,390 --> 00:12:49,434
Tamalez,
denetariko presoak daude konderrian.
209
00:12:49,435 --> 00:12:51,978
Bakar bat sutzea ez da zaila.
210
00:12:51,979 --> 00:12:55,023
Badugu
erasotzaileari buruzko informaziorik?
211
00:12:55,024 --> 00:12:58,569
Oraingoz, ez, andrea.
Hori argitu nahian nabil.
212
00:12:59,236 --> 00:13:02,948
Adierazpen zabarra izan bada ere,
esandakoak baliotasuna du.
213
00:13:03,449 --> 00:13:06,117
Auzitegiak ezin du luzaroegi itxaron.
214
00:13:06,118 --> 00:13:07,786
Baliteke ez izatea beharrezkoa.
215
00:13:07,787 --> 00:13:11,206
Goiza ospitalean eman dut.
Auzitegiaren baimenarekin,
216
00:13:11,207 --> 00:13:15,002
gure jarrera nire kideak,
Crane andreak, azalduko du.
217
00:13:19,340 --> 00:13:20,840
Zure baimenarekin.
218
00:13:20,841 --> 00:13:24,427
Epaiketa baliogabetzea
ezin kaltegarriagoa izango litzateke,
219
00:13:24,428 --> 00:13:28,515
bai La Cosse jaunarentzat,
bai Los Angeleseko zergadunentzat.
220
00:13:28,516 --> 00:13:31,392
Kasua oso garesti gertatu zaie dagoeneko.
221
00:13:31,393 --> 00:13:36,064
La Cosse jaunak diru kantitate handia
gastatu du bere defentsa mamitzeko,
222
00:13:36,065 --> 00:13:40,276
eta espetxeratzeak ondorio beltzak
izan ditu bere osasun fisikoan.
223
00:13:40,277 --> 00:13:44,322
Garrantzitsuena zera da, andrea:
Forsythe jaunak eta bere taldeak
224
00:13:44,323 --> 00:13:46,616
defentsaren estrategiaren berri dute.
225
00:13:46,617 --> 00:13:49,786
Hutsetik hasiz gero,
abantaila bidegabea izango luke.
226
00:13:49,787 --> 00:13:52,372
Defentsak ere abantaila izango luke,
227
00:13:52,373 --> 00:13:54,958
gure estrategiaren berri baitu.
228
00:13:54,959 --> 00:13:57,252
Zorionez, konponbide bat dugu.
229
00:13:57,253 --> 00:14:01,339
Prozedura Kriminalaren
Arau Federalen 43. xedapenak adierazten du
230
00:14:01,340 --> 00:14:04,551
posible dela salatua epaiketan ez egotea.
231
00:14:04,552 --> 00:14:08,596
Jokabide onartezinak bultzatuta
edo salatuak erabakita eman ohi da,
232
00:14:08,597 --> 00:14:11,766
baina ezerk ez digu
araua aplikatzea galarazten.
233
00:14:11,767 --> 00:14:14,561
Kaliforniako Zigor-Kodeko 977 atalak bai,
234
00:14:14,562 --> 00:14:17,814
estatuko epaiketak
arautzen dituen kodekoak, alegia.
235
00:14:17,815 --> 00:14:20,942
Salatuak auzi-gelan egon behar du,
236
00:14:20,943 --> 00:14:24,487
eskubide horri idatziz
eta esplizituki uko egin ezean.
237
00:14:24,488 --> 00:14:27,866
Begien bistakoa da:
La Cosse jaunak ezingo du hori egin.
238
00:14:27,867 --> 00:14:32,704
Hona jurisdikzio-kasuak.
Kaliforniakoak ere badaude.
239
00:14:32,705 --> 00:14:35,456
Salatuaren faltan,
eten gabeko epaiketak dira.
240
00:14:35,457 --> 00:14:37,625
Andrea, kasuok edozer diotela ere,
241
00:14:37,626 --> 00:14:41,713
epaiketa jarraitzea, La Cosse jauna
ebakuntza-gelan dagoen bitartean,
242
00:14:41,714 --> 00:14:44,966
defentsari
hutsetik hasteko aukera ematea litzateke,
243
00:14:44,967 --> 00:14:46,885
zigor posible baten aurrean.
244
00:14:46,886 --> 00:14:48,553
Epaiketa baliogabetzeak
245
00:14:48,554 --> 00:14:52,141
abantaila horixe emango lioke fiskaltzari.
Errespetuz diot.
246
00:14:54,518 --> 00:14:57,228
Impasse batean gaude, antza.
247
00:14:57,229 --> 00:15:00,899
Zuen arrazoi sendoei buruzko
aholku legalak eskatuko ditut.
248
00:15:00,900 --> 00:15:03,693
Epaia
bazkalordua igarota izango dut prest.
249
00:15:03,694 --> 00:15:07,363
Ez badizue axola, tea
patxadaz amaitu nahiko nuke.
250
00:15:07,364 --> 00:15:09,283
- Milesker, andrea.
- Milesker, andrea.
251
00:15:17,333 --> 00:15:19,543
Ezin zenuen gorbata garbi bat jantzi?
252
00:15:26,592 --> 00:15:27,426
David?
253
00:15:29,428 --> 00:15:31,179
La Cosse jaunaren ahaidea?
254
00:15:31,180 --> 00:15:32,097
Bai.
255
00:15:32,598 --> 00:15:36,184
Berri onak: bizirik dago.
Baina oraindik ebakuntzapean da.
256
00:15:36,185 --> 00:15:37,143
Gaizki dago?
257
00:15:37,144 --> 00:15:39,479
Uste baino zailagoa izan da.
258
00:15:39,480 --> 00:15:41,189
Odol asko galdu du.
259
00:15:41,190 --> 00:15:43,650
Giltzurrun batean, ebaki larriak zituen.
260
00:15:43,651 --> 00:15:45,860
Tamalez, kendu behar izan diogu.
261
00:15:45,861 --> 00:15:46,903
Jainkoarren.
262
00:15:46,904 --> 00:15:49,989
Bihotza gelditu zaio.
Egonkortu ahal izan dugunez,
263
00:15:49,990 --> 00:15:51,699
prozedurari berrekin diogu.
264
00:15:51,700 --> 00:15:52,993
Biziraungo du?
265
00:15:53,619 --> 00:15:56,621
Iragartzen zaila da.
Gure esku dagoen guztia egiten ari gara.
266
00:15:56,622 --> 00:15:59,833
Informaziorik dugunean,
berriz etorriko natzaizue.
267
00:16:00,376 --> 00:16:02,419
Milesker, doktore. Estimatzen dizugu.
268
00:16:02,920 --> 00:16:03,837
Eskerrik asko.
269
00:16:11,929 --> 00:16:13,389
Julian borrokalaria da.
270
00:16:14,515 --> 00:16:18,267
Espetxean, asko ahuldu da.
Ez dakit indarrik geratzen zaion.
271
00:16:18,268 --> 00:16:19,186
Zeu zaitu.
272
00:16:20,354 --> 00:16:21,729
Badaki zain zaudela.
273
00:16:21,730 --> 00:16:23,774
Bai. Badaki, baina?
274
00:16:40,791 --> 00:16:42,000
Cisco, zer berri?
275
00:16:42,001 --> 00:16:45,879
Julian sastakatu zuena
Lalo Vasquez deitzen da.
276
00:16:46,422 --> 00:16:49,465
Hilketa batengatik espetxeratu zuten.
Ez dut beste xehetasunik.
277
00:16:49,466 --> 00:16:51,884
De Marcorekin lotuta egon behar du.
278
00:16:51,885 --> 00:16:54,721
Ez dakit nola,
baina kasu osoa horretan datza.
279
00:16:54,722 --> 00:16:58,057
Zerbait baldin badago, topatuko dut.
Astia beharko dut.
280
00:16:58,058 --> 00:17:00,686
- Zerbait jakindakoan deituko dizut.
- Ados.
281
00:17:17,411 --> 00:17:18,704
Aulkian norbait dago?
282
00:17:23,375 --> 00:17:24,209
Orain bai.
283
00:17:28,338 --> 00:17:29,423
Nola topatu nauzu?
284
00:17:29,923 --> 00:17:31,633
Lornak esan dit non zeunden.
285
00:17:33,844 --> 00:17:35,679
Sentitzen dut zure bezeroarena.
286
00:17:36,638 --> 00:17:38,015
Osatuko al da?
287
00:17:39,725 --> 00:17:40,851
Oraindik ez dakigu.
288
00:17:42,686 --> 00:17:45,898
Oso gutxi
falta zitzaidan kasua irabazteko, Andy.
289
00:17:46,398 --> 00:17:48,400
Horrexegatik egin dutelakoan nago.
290
00:17:50,486 --> 00:17:52,529
Ba al duzu horren frogarik?
291
00:17:53,113 --> 00:17:56,867
Cisco ari da ikertzen,
baina burokraziaren horma du aurrean.
292
00:18:01,997 --> 00:18:03,082
- Begira.
- Entzun...
293
00:18:06,001 --> 00:18:08,127
Barka iezadazu lehengokoa.
294
00:18:08,128 --> 00:18:11,965
Lotsagabetu egin nintzen.
Ez nuen ahoa ireki aurretik pentsatu.
295
00:18:13,342 --> 00:18:16,677
Baliteke hala izatea,
baina ez zeunden oker.
296
00:18:16,678 --> 00:18:18,722
Toki hura sugegorri-zuloa da.
297
00:18:19,348 --> 00:18:21,391
Vanessaz fidatzea ideia txarra izan zen.
298
00:18:22,851 --> 00:18:23,811
Ez dakit.
299
00:18:25,687 --> 00:18:27,981
Agian ez nuen sekretua gorde nahi.
300
00:18:31,110 --> 00:18:34,696
Gogorra da
norbaiten patua zure eskuetan edukitzea.
301
00:18:35,197 --> 00:18:39,118
Zure esku ez bazegoen ere,
errua sentitzen duzu.
302
00:18:40,077 --> 00:18:44,163
Baina zerbait bazegoen neure esku.
Nire betebeharra, alegia.
303
00:18:44,164 --> 00:18:47,209
Andy, tira ba. Gertatzen dira akatsak.
304
00:18:47,709 --> 00:18:49,044
Barka iezaiozu zeure buruari.
305
00:18:50,462 --> 00:18:52,714
Aholku horrek zuretzat ere balio du.
306
00:18:56,343 --> 00:18:59,346
Suarezek bulegorako lanetan
jarri zaituela esan dit Lornak.
307
00:19:00,597 --> 00:19:04,309
Begiak atera nahi ditut,
arkatz kamuts batez.
308
00:19:05,394 --> 00:19:10,023
Gaindituko duzu. Aparteko langile bat
alferrik galtzen ari da. Ohartuko da.
309
00:19:10,858 --> 00:19:11,984
Agian bai.
310
00:19:21,618 --> 00:19:22,661
Atsegina izan da.
311
00:19:26,415 --> 00:19:27,249
Ba bai.
312
00:19:32,754 --> 00:19:34,673
Biok dakigu hau ez doala inora.
313
00:19:37,134 --> 00:19:40,304
Niretzat, guztia da zailegia orain.
314
00:19:40,929 --> 00:19:45,434
Eta ez zu, ez ni ez gara onak
lana eta bizitza orekatzen.
315
00:19:47,102 --> 00:19:49,688
Horrexegatik
ez dizut eskuilarik uzten utzi.
316
00:19:56,570 --> 00:19:59,031
Egunen batean lortuko dut akaso, e?
317
00:20:00,699 --> 00:20:01,533
Bai, ziur.
318
00:20:02,910 --> 00:20:06,079
Sinesten ez baduzu ere,
Haller, fedea dut zugan.
319
00:20:18,717 --> 00:20:20,093
Mickey, amaituko duzu?
320
00:20:23,972 --> 00:20:24,973
Zuretzat, osorik.
321
00:20:30,771 --> 00:20:34,024
Itzuli behar dut.
Ea epaiketarik dudan ala ez.
322
00:20:34,983 --> 00:20:36,443
Atzamarrak gurutzatuko ditut.
323
00:20:59,341 --> 00:21:00,759
Ederki, denok gaude.
324
00:21:01,927 --> 00:21:05,513
Dilema handia da.
Tamalez, zorigaiztoko egoera batek
325
00:21:05,514 --> 00:21:07,223
ekarri gaitu hona.
326
00:21:07,224 --> 00:21:10,351
Auzitegiaren betebeharra
bi alderdien interesak
327
00:21:10,352 --> 00:21:12,395
eta legearen manua orekatzea da.
328
00:21:12,396 --> 00:21:13,522
Hortaz, nire...
329
00:21:14,064 --> 00:21:15,022
Bai?
330
00:21:15,023 --> 00:21:18,484
Barka, epailea.
Agente bat, James De Marco, etorri da,
331
00:21:18,485 --> 00:21:20,778
DEAko abokatu batekin batera.
332
00:21:20,779 --> 00:21:24,866
Etortzeko agindu ei diete.
Esan didatenez, "Denbora mugatua dute".
333
00:21:27,327 --> 00:21:28,619
Mila esker, Claire.
334
00:21:28,620 --> 00:21:32,915
Andrea, asko kostatu zaigu De Marcori
zitazioa entregatzea. Defentsak
335
00:21:32,916 --> 00:21:35,334
lekukotasuna entzuteko
eskatzen dio auzitegiari.
336
00:21:35,335 --> 00:21:39,255
Zer? Nolatan baina?
Andrea, salatua ez dago.
337
00:21:39,256 --> 00:21:41,590
Eta, auzitegiak De Marcoren inklusioa
338
00:21:41,591 --> 00:21:44,719
onartu badu ere,
oraindik ezbai sendoak ditut
339
00:21:44,720 --> 00:21:46,929
lekukotasunaren garrantzia dela eta.
340
00:21:46,930 --> 00:21:48,389
Ezin hobe, andrea.
341
00:21:48,390 --> 00:21:51,892
Nire bezeroaren berri izan arte,
ez da epaimahairik izango.
342
00:21:51,893 --> 00:21:55,604
Badugu lekukotasuna epaimahairik gabe
entzutea, froga gisa.
343
00:21:55,605 --> 00:21:58,024
Hala, hutsetik hasi behar badugu ere,
344
00:21:58,025 --> 00:22:01,360
auzitegiak epaia eman ahalko du
testigantzaren garrantziaren inguruan.
345
00:22:01,361 --> 00:22:03,738
Andrea, zeharo anomaloa litzateke.
346
00:22:03,739 --> 00:22:06,574
Ez nago galdeketa egiteko prest ere.
347
00:22:06,575 --> 00:22:10,953
Zergatik? Zitazioa entregatu genion.
Baina ez zenuen agertuko zenik uste.
348
00:22:10,954 --> 00:22:12,788
Zuk ere ez, antza.
349
00:22:12,789 --> 00:22:16,083
Honek denbora aurreztuko luke,
epaiketa errepikatu behar izanez gero.
350
00:22:16,084 --> 00:22:19,296
Baliabide judizialak
eraginkorki erabiltzea litzateke.
351
00:22:21,965 --> 00:22:25,343
Nire amak zioen
sarea arrainak daudenean bota behar dela.
352
00:22:25,344 --> 00:22:27,928
Agentea hemen dago. Ea zer dioen.
353
00:22:27,929 --> 00:22:30,890
Baliogabetzeari buruzko epaia
gero emango dut.
354
00:22:30,891 --> 00:22:32,726
- Milesker, andrea.
- Milesker, andrea.
355
00:22:36,563 --> 00:22:40,524
Kointzidentzia da De Marco agian
epaiketarik egongo ez denean agertzea.
356
00:22:40,525 --> 00:22:43,819
Kointzidentzia handiegia.
Tipoak ukiezina dela uste du.
357
00:22:43,820 --> 00:22:46,572
Ba erakuts iezaiozu kontrakoa.
Aurkaratzean,
358
00:22:46,573 --> 00:22:48,949
baliatu Sterghosen etxeko grabazioa.
359
00:22:48,950 --> 00:22:52,119
- Ea nola justifikatzen duen.
- Oraindik ezin dut.
360
00:22:52,120 --> 00:22:53,245
Zergatik baina?
361
00:22:53,246 --> 00:22:55,623
Musu-truk libratuko delakoan dago.
362
00:22:55,624 --> 00:22:58,209
Azkarrak ez bagara, libratu, libratuko da.
363
00:22:58,210 --> 00:23:01,670
Bideoa erakutsita,
epaileak baliogabetzea onartzen badu,
364
00:23:01,671 --> 00:23:04,048
akabo. Epaimahaiak ez luke ikusiko.
365
00:23:04,049 --> 00:23:05,758
Ez baduzu bideoa erakusten,
366
00:23:05,759 --> 00:23:09,178
eta Forsythek lekukotza
ez-garrantzitsutzat jotzen badu,
367
00:23:09,179 --> 00:23:10,096
akabo halere.
368
00:23:10,097 --> 00:23:13,099
Arriskatu beharko.
Fidatu nitaz: itxarongo dugu.
369
00:23:13,100 --> 00:23:15,143
Ados. Lotu jakaren botoiak.
370
00:23:19,147 --> 00:23:21,066
Arratsalde on, De Marco agentea.
371
00:23:21,566 --> 00:23:23,026
Berdin, abokatua.
372
00:23:23,944 --> 00:23:27,864
Esango diguzu
zenbat denbora daramazun DEAn?
373
00:23:28,448 --> 00:23:32,035
- Irailean, 23 urte izango dira.
- Denbora luzea da hori.
374
00:23:32,994 --> 00:23:35,496
Zure lana
atzerriko karteletan ardazten da?
375
00:23:35,497 --> 00:23:38,374
Esango nuke
agentzia osoaren lana ardazten dela
376
00:23:38,375 --> 00:23:39,835
atzerriko karteletan.
377
00:23:40,627 --> 00:23:41,461
Bai, ziur.
378
00:23:42,379 --> 00:23:45,005
Kartelak ikertzeko lan horretan,
379
00:23:45,006 --> 00:23:48,342
Hector Moya izeneko gizon baten berri
izan zenuen?
380
00:23:48,343 --> 00:23:49,928
Badut Moya jaunaren berri, bai.
381
00:23:50,554 --> 00:23:54,891
Tijuanako karteleko burua da.
Ez da eskaut bat, zehazki.
382
00:23:55,475 --> 00:23:57,394
Badakizu Moya jauna non dagoen?
383
00:23:58,353 --> 00:24:01,564
Biziarteko kartzela-zigorra du
espetxe federalean.
384
00:24:01,565 --> 00:24:04,483
Bale. De Marco agentea,
esango diozu auzitegiari
385
00:24:04,484 --> 00:24:07,654
nola ezagutu zenuen kasuko biktima,
Gloria Dayton?
386
00:24:08,905 --> 00:24:10,114
Ez nuen ezagutzen.
387
00:24:10,115 --> 00:24:13,951
Ez? Lekukotasun baten arabera,
zure informatzailea zen.
388
00:24:13,952 --> 00:24:15,453
Ez al da egia?
389
00:24:15,454 --> 00:24:17,288
Ez da egia. Ez nuen ezagutu.
390
00:24:17,289 --> 00:24:20,416
Ez zizun
pasa den urteko abuztuaren 3an deitu,
391
00:24:20,417 --> 00:24:23,711
Moyaren kasuko auzi bat
entregatu ziotela esateko?
392
00:24:23,712 --> 00:24:27,548
Objekzioa. Hori askotan
galdetu du eta erantzun diote, andrea.
393
00:24:27,549 --> 00:24:28,966
Onartuta.
394
00:24:28,967 --> 00:24:31,051
Hel diezaiogun Moya jaunari.
395
00:24:31,052 --> 00:24:33,346
Badakizu zergatik espetxeratu zuten?
396
00:24:33,847 --> 00:24:36,432
Los Angeleseko poliziak atxilotu zuen,
397
00:24:36,433 --> 00:24:39,977
kokaina kantitate handia
eta su-arma bat edukitzeagatik.
398
00:24:39,978 --> 00:24:42,771
Arma hilketa batean erabilitakoa zen.
399
00:24:42,772 --> 00:24:45,357
Orduan,
nire erakundea arduratu zen kasuaz.
400
00:24:45,358 --> 00:24:50,571
Bale. Armaren larrigarriagatik
ezarri zioten biziarteko kartzela-zigorra?
401
00:24:50,572 --> 00:24:52,657
Baietzean nago. Bai.
402
00:24:54,159 --> 00:24:55,701
Kasu honetan, zitazioa
403
00:24:55,702 --> 00:24:59,371
nire eskutik jaso duzulako etorri zara,
De Marco agentea.
404
00:24:59,372 --> 00:25:02,041
Bidali zizuten zitaziorik
Moya jaunaren abokatuek
405
00:25:02,042 --> 00:25:04,543
zigorra ezerezteko habeas-ekimen batean?
406
00:25:04,544 --> 00:25:05,795
Baliteke.
407
00:25:06,421 --> 00:25:10,257
Zitazio asko jasotzen dut.
Erakundeko abokatuak arduratu ohi dira.
408
00:25:10,258 --> 00:25:12,385
Hau zeuretzakoa zen baina.
409
00:25:12,969 --> 00:25:16,847
Moya jaunak gobernu federala salatu du,
zure erakundea barne,
410
00:25:16,848 --> 00:25:19,266
tranpa bat jarri zeniotela arrazoituz.
411
00:25:19,267 --> 00:25:21,603
Ez zenuen habeas-kasuaren berri?
412
00:25:22,229 --> 00:25:25,981
Moya jauna etsita dago,
eta hau Amerika da.
413
00:25:25,982 --> 00:25:29,069
Edozergatik sala dezakezu norbait.
Horrek ez du egia bilakatzen.
414
00:25:29,736 --> 00:25:32,947
Ez nuen Moya jaunaren atxiloketarekin
zerikusirik izan.
415
00:25:32,948 --> 00:25:35,824
DEAk berak gerora hartu zuen esku.
416
00:25:35,825 --> 00:25:37,243
Preso gehienak bezala,
417
00:25:37,244 --> 00:25:40,120
probatzen ari da,
ea zerbaitek eraginik duen.
418
00:25:40,121 --> 00:25:42,790
Oso ondo. Orain kasu honi ekingo diogu.
419
00:25:42,791 --> 00:25:45,084
Ezagutzen duzu Julian La Cosse?
420
00:25:45,085 --> 00:25:47,170
Nolabaiteko harremanik izan duzue?
421
00:25:47,754 --> 00:25:48,712
Ez.
422
00:25:48,713 --> 00:25:53,134
Eta kasuko beste norbaitekin?
Ezagutzen duzu fiskala, Forsythe jauna?
423
00:25:53,718 --> 00:25:54,927
Ez dut ezagutzen.
424
00:25:54,928 --> 00:26:00,100
Eta Forsythe jaunaren ikertzailea,
Bishop jauna? Hortxe dago, eserita.
425
00:26:01,309 --> 00:26:02,310
Ezagutzen duzu?
426
00:26:04,479 --> 00:26:06,773
Ba bai. Apur bat.
427
00:26:08,024 --> 00:26:10,026
Duela hamar-bat urte ezagutu nuen.
428
00:26:11,653 --> 00:26:12,571
Konta iezaguzu.
429
00:26:13,488 --> 00:26:15,656
Los Angeleseko polizian zegoen.
430
00:26:15,657 --> 00:26:18,200
Hilketa bikoitz bat eman zen.
Horrela elkartu ginen.
431
00:26:18,201 --> 00:26:20,369
Kartela izan zelako susmoa zutenez,
432
00:26:20,370 --> 00:26:22,913
poliziak DEAren aholkua eskatu zuen.
433
00:26:22,914 --> 00:26:26,960
Ordutik, ikusi duzu inoiz
Bishop jauna? Hitz egin duzue inoiz?
434
00:26:27,877 --> 00:26:29,086
Ez.
435
00:26:29,087 --> 00:26:31,756
Ez diozu
kasuaren inguruko aholkurik eskatu?
436
00:26:33,174 --> 00:26:34,049
Ez.
437
00:26:34,050 --> 00:26:37,386
Eskatu diozu inori aholkurik
kasu honen gainean?
438
00:26:37,387 --> 00:26:40,514
Zure zitazioa jaso arte,
ez nuen kasu honen berri.
439
00:26:40,515 --> 00:26:42,767
Beraz, ez. Erantzuna ezezkoa da.
440
00:26:45,228 --> 00:26:46,062
Ados.
441
00:26:58,033 --> 00:27:02,119
Bishop jauna ezagutu zenueneko
hilketa bikoitzari berrekingo diogu.
442
00:27:02,120 --> 00:27:05,874
Hilketa Lake Balboa-ko
Montgomery Avenue-n izan zen?
443
00:27:09,127 --> 00:27:14,173
Ez dut gogoratzen.
Esan bezala, duela hamar urte izan zen.
444
00:27:14,174 --> 00:27:17,052
Ezagutzen duzu Peter Sterghos delakoa?
445
00:27:17,636 --> 00:27:19,554
Objekzioa. Badugu hurbiltzerik?
446
00:27:22,641 --> 00:27:26,268
Sterghosen inklusioaren aurkako jarrera
hartu zenuen, andrea.
447
00:27:26,269 --> 00:27:28,145
Ez dakit nor den ere.
448
00:27:28,146 --> 00:27:31,148
Haller jauna
epaitutakoa saihestu nahian dabil.
449
00:27:31,149 --> 00:27:34,735
Testiguak bazekien lekuko-zerrendan
Peter Sterghos zegoela?
450
00:27:34,736 --> 00:27:36,070
Hori jakin nahi dut.
451
00:27:36,071 --> 00:27:39,031
Ez omen du kasuko inor ezagutzen.
452
00:27:39,032 --> 00:27:41,492
Kontrakoa adierazten duten frogak ditut.
453
00:27:41,493 --> 00:27:45,162
Ez dago frogarik.
Distrakzioa da. Baliogabetzearen aurrean...
454
00:27:45,163 --> 00:27:48,458
Baliogabetzearen auzia neuk erabakiko dut, jauna.
455
00:27:49,376 --> 00:27:52,045
Haller jauna, amai ezazu azkar.
456
00:27:52,754 --> 00:27:53,713
Bai, andrea.
457
00:27:56,007 --> 00:27:58,133
Ea, De Marco agentea,
458
00:27:58,134 --> 00:28:02,555
esan al zizun inork Peter Sterghos
kasuko lekuko potentziala zela?
459
00:28:03,139 --> 00:28:05,557
Ez. Ez dut izen hori ezagutzen.
460
00:28:05,558 --> 00:28:10,689
Bale. Esango diozu auzitegiari
non zeunden maiatzaren 17ko gauean?
461
00:28:12,857 --> 00:28:15,151
Gau osoko zaintza izan nuen.
462
00:28:15,944 --> 00:28:17,570
Nire kideak egiazta dezake.
463
00:28:18,071 --> 00:28:21,700
Eta zaintza Lake Balboako
Montgomery Avenuen izan zen?
464
00:28:23,368 --> 00:28:27,371
Tamalez, ezin ditut aribidean diren
isilpeko ikerketak komentatu.
465
00:28:27,372 --> 00:28:29,415
Andrea, objekzioa berriz ere.
466
00:28:29,416 --> 00:28:33,502
Zergatik ari gara
kasu honekin zerikusirik ez duten
467
00:28:33,503 --> 00:28:35,337
helbide eta gauez?
468
00:28:35,338 --> 00:28:36,464
Onartuta.
469
00:28:37,048 --> 00:28:39,217
Jauna, besterik, lekuko honekin?
470
00:28:45,265 --> 00:28:47,267
Ez, andrea. Oraingoz ez.
471
00:28:48,768 --> 00:28:50,395
Forsythe jauna, galderarik?
472
00:28:51,146 --> 00:28:51,980
Ez, andrea.
473
00:28:52,564 --> 00:28:55,107
Ederki. De Marco agentea, joan zaitezke.
474
00:28:55,108 --> 00:28:57,777
- Auzitegiak eskertzen dizu zure denbora.
- Bai, andrea.
475
00:29:07,871 --> 00:29:10,790
- Gezur biribilak.
- Baina ona da gezurrak esaten.
476
00:29:25,430 --> 00:29:27,181
Andrea, berriz adieraziko dut
477
00:29:27,182 --> 00:29:29,850
agentea lekuko izatearen kontra gaudela.
478
00:29:29,851 --> 00:29:32,019
Ez da batere garrantzizkoa gertatu.
479
00:29:32,020 --> 00:29:33,645
Epaiketa errepikatuz gero,
480
00:29:33,646 --> 00:29:36,107
zerrendari lotzeko eskatuko genioke.
481
00:29:36,691 --> 00:29:38,359
Konforme, Forsythe jauna.
482
00:29:38,902 --> 00:29:42,030
Haller jauna,
adieraziko duzu ezer, epaiaren aurretik?
483
00:29:49,621 --> 00:29:50,872
Andrea, nik...
484
00:29:51,498 --> 00:29:53,749
Andrea, ospitalekoak dira.
485
00:29:53,750 --> 00:29:57,629
Jarraitu aurretik, emango dizkidazu
hamar minutu, erantzuteko?
486
00:29:58,296 --> 00:29:59,963
Bost minutu, Haller jauna.
487
00:29:59,964 --> 00:30:00,965
Eskerrik asko.
488
00:30:05,678 --> 00:30:06,846
Izzy, zer berri?
489
00:30:07,430 --> 00:30:09,891
Operazioa amaitu berri da. Biziraun du.
490
00:30:11,267 --> 00:30:12,185
Ozta-ozta.
491
00:30:13,102 --> 00:30:14,020
Davidekin dago.
492
00:30:14,604 --> 00:30:16,647
- Zer moduz dago?
- Kili-kolo.
493
00:30:16,648 --> 00:30:19,191
Medikuen arabera,
datozen orduak dira gakoa.
494
00:30:19,192 --> 00:30:20,610
Baina esna dago?
495
00:30:21,778 --> 00:30:25,280
Zer? Esan berri dizut:
ozta-ozta biziraun dio operazioari.
496
00:30:25,281 --> 00:30:26,406
Ez du konorterik.
497
00:30:26,407 --> 00:30:29,369
Izzy,
Julian esna dagoela esan behar didazu.
498
00:30:34,165 --> 00:30:36,333
Mickey, Julian esna dago.
499
00:30:36,334 --> 00:30:37,669
Eskerrik asko.
500
00:30:41,589 --> 00:30:44,341
Andrea,
nire bezeroa esna dagoela esan didate.
501
00:30:44,342 --> 00:30:45,259
Zer?
502
00:30:45,260 --> 00:30:48,554
Harekin hitz egin arte,
eta auzitegiaren baimenarekin,
503
00:30:48,555 --> 00:30:50,681
baliogabetzea geroratzeko eskatzen dizut.
504
00:30:50,682 --> 00:30:51,598
Andrea, utzi...
505
00:30:51,599 --> 00:30:54,768
Ulertzen dut
fiskaltza eta auzitegiaren frustrazioa,
506
00:30:54,769 --> 00:30:57,771
baina apika nire bezeroa
ez da luzaroan hitz egiteko gai izango.
507
00:30:57,772 --> 00:30:59,274
Denbora funtsezkoa da.
508
00:31:02,193 --> 00:31:05,153
Bale ba.
90 minutuko atsedenaldia egingo dugu.
509
00:31:05,154 --> 00:31:08,198
Itzul zaitezte hirurak eta hamarrean, puntuan.
510
00:31:08,199 --> 00:31:09,367
Milesker, andrea.
511
00:31:10,451 --> 00:31:11,286
Ados.
512
00:31:20,420 --> 00:31:21,754
Badakit zer esango duzun.
513
00:31:25,008 --> 00:31:27,217
Ba ote? Esan.
514
00:31:27,218 --> 00:31:30,012
Egoera honetan
egingo zenukeena esango didazu.
515
00:31:30,013 --> 00:31:33,432
Tira, badakit ez nintzela
munduko aitarik onena izan,
516
00:31:33,433 --> 00:31:35,685
baina oso abokatu ona izan nintzen.
517
00:31:36,269 --> 00:31:38,312
Normala da
nire pausuei jarraitu nahi izatea.
518
00:31:38,313 --> 00:31:39,897
Horretan nabilelakoan?
519
00:31:39,898 --> 00:31:42,567
Ez dakit. Noren kinta-eraztuna daramazu?
520
00:31:46,070 --> 00:31:48,739
Arau posible guztiak bihurritu zenituen.
521
00:31:48,740 --> 00:31:51,701
- Eta zuk ez duzu egiten?
- Auzi-gelatik kanpo.
522
00:31:53,286 --> 00:31:55,705
Nire eran jokatzen dut, ez zurean.
523
00:31:56,497 --> 00:31:58,999
Ikusmolde ezberdinak
Legalek ematen dizkit.
524
00:31:59,000 --> 00:32:00,084
Bai, jakina.
525
00:32:00,710 --> 00:32:04,880
Legal bide-urratzailea zen
bere idazmahaiaren segurtasunetik,
526
00:32:04,881 --> 00:32:07,592
baina lan zikina, berez,
neronek egiten nuen.
527
00:32:08,468 --> 00:32:12,722
Hona egia: ni bezain ona izatea
gustatuko zitzaiokeen, zuri bezalaxe.
528
00:32:15,350 --> 00:32:17,352
Zu bezain ona ez naizelakoan, ala?
529
00:32:18,061 --> 00:32:19,562
Laster jakingo dugu hori.
530
00:32:21,272 --> 00:32:23,399
Erabaki zail bat hartu beharko duzu.
531
00:32:24,150 --> 00:32:27,611
Badaude halako hautu bati
ihes egingo lioketen abokatuak.
532
00:32:27,612 --> 00:32:29,614
Horra giltza: ihes egingo diozu?
533
00:32:31,491 --> 00:32:34,285
Ni bezain ona izan nahi baduzu benetan,
534
00:32:35,578 --> 00:32:37,747
ni baino hobea,
535
00:32:39,415 --> 00:32:42,502
edozer egingo duzu
epaia "ez erruduna" izateko.
536
00:32:43,252 --> 00:32:46,589
Zure bezeroak ez du gutxiagorik espero.
537
00:32:51,511 --> 00:32:52,428
Slainte.
538
00:33:02,063 --> 00:33:03,272
Julian esna dago?
539
00:33:04,190 --> 00:33:06,400
Ez dakit zer esatea nahi duzun.
540
00:33:06,401 --> 00:33:07,402
Egia.
541
00:33:08,069 --> 00:33:10,613
Badator eta badoa.
Lo dago ia denbora osoan.
542
00:33:11,489 --> 00:33:12,490
Zelan dago?
543
00:33:14,117 --> 00:33:15,785
Ondo egoten ahalegintzen da.
544
00:33:17,161 --> 00:33:18,037
Bai.
545
00:33:19,622 --> 00:33:22,165
Kafe pixka bat? Harekin hitz egingo dut.
546
00:33:22,166 --> 00:33:23,251
- Bai.
- Milesker.
547
00:33:34,178 --> 00:33:36,264
Gehiago balioetsi beharko genukeen.
548
00:33:36,973 --> 00:33:37,807
Zer?
549
00:33:39,183 --> 00:33:40,184
Osasuna.
550
00:33:41,269 --> 00:33:42,103
Zoriontasuna.
551
00:33:44,188 --> 00:33:48,151
Ez duzu heriotzaz pentsatzen.
Besteei gertatzen zaie, baina...
552
00:33:53,031 --> 00:33:55,950
David,
ezinezkoa zen hau gertatuko zela jakitea.
553
00:33:58,119 --> 00:34:00,621
Gure harremana horrelakoa izan da beti.
554
00:34:01,748 --> 00:34:03,624
Ez nuen arrastoan sartuko nintzenik uste.
555
00:34:04,876 --> 00:34:06,127
Ez zen planaren zati.
556
00:34:10,173 --> 00:34:11,257
Zer gertatu zen?
557
00:34:12,258 --> 00:34:13,384
Auto-istripu bat.
558
00:34:14,469 --> 00:34:16,345
Ez zen larria izan.
559
00:34:16,846 --> 00:34:19,891
Aurrekoa ezustean gelditu,
eta talka egin genuen.
560
00:34:20,391 --> 00:34:23,561
Autotik irten, eta burua galdu zuen.
561
00:34:24,645 --> 00:34:27,731
Aurpegia gorri zuen,
eta besoak astintzen hasi zen.
562
00:34:27,732 --> 00:34:31,526
Barka eskatzen saiatu nintzen,
baina egoera erridikulua zen.
563
00:34:31,527 --> 00:34:34,279
Bai. Horrek are gehiago sutuko zuen.
564
00:34:34,280 --> 00:34:35,740
Horixe baietz.
565
00:34:38,659 --> 00:34:42,370
Nire asegurua eman nion,
baita zenbakia ere, eta alderantziz.
566
00:34:42,371 --> 00:34:44,831
Gau hartan, mezu bat bidali zidan.
567
00:34:44,832 --> 00:34:48,377
Nirekin zerbait hartu nahi zuen,
horrela jartzeagatik barkamena eskatzeko.
568
00:34:51,839 --> 00:34:53,299
Ez zuen besterik idatzi.
569
00:35:01,849 --> 00:35:05,019
David, tamalez,
Julianen kasua zaildu egin da.
570
00:35:05,728 --> 00:35:08,063
Epaiketa baliogabetzear daude.
571
00:35:08,064 --> 00:35:12,318
Hutsetik hasi beharko genuke.
Julianek baino ezin du hori ekidin.
572
00:35:13,027 --> 00:35:14,695
Harekin hitz egin behar dut.
573
00:35:16,072 --> 00:35:20,742
Erdi-hilda dago. Hitz egin, nahi baduzu,
baina ez dakit entzun ahalko dizun.
574
00:35:20,743 --> 00:35:23,663
Fida zaitez nitaz. Utz iezadazu saiatzen.
575
00:35:31,462 --> 00:35:32,797
Egin egin beharrekoak.
576
00:35:42,181 --> 00:35:44,975
- Ezin dizut sartzen utzi.
- Bere abokatua naiz.
577
00:35:44,976 --> 00:35:46,768
Ados, baina aginduak ditut.
578
00:35:46,769 --> 00:35:49,229
Medikuek baino ezin dute presoa ikusi.
579
00:35:49,230 --> 00:35:52,732
Mutil-lagunari sartzen uzteagatik
arazoak izango ditut agian.
580
00:35:52,733 --> 00:35:55,652
Entzun iezadazu arreta osoz,
Henderson agentea.
581
00:35:55,653 --> 00:35:59,281
Nire bezeroak
bere abokatuarekin aritzeko eskubidea du.
582
00:35:59,282 --> 00:36:00,615
Esna ere ez dago.
583
00:36:00,616 --> 00:36:03,243
- Medikua zara?
- Ez, baina hemen egon...
584
00:36:03,244 --> 00:36:04,744
Epaileari azalduko diozu
585
00:36:04,745 --> 00:36:08,832
gizon bati zergatik ukatu dizkiozun
bere eskubide konstituzionalak?
586
00:36:08,833 --> 00:36:10,834
Delitu beltz baten biktimari?
587
00:36:10,835 --> 00:36:13,670
Delitua
sheriffaren zaintzapean gertatu da.
588
00:36:13,671 --> 00:36:17,091
Hori nahi baduzu,
nik ahalbidetu egingo dut.
589
00:36:21,387 --> 00:36:24,347
Bost minutu. Horren ostean, ospa.
590
00:36:24,348 --> 00:36:25,348
Mila esker.
591
00:36:25,349 --> 00:36:27,100
Hemen kanpoan egongo naiz.
592
00:36:27,101 --> 00:36:28,436
Seguruago, horrela.
593
00:36:58,174 --> 00:37:00,634
La Cosse jaunak sinaturiko deskargua.
594
00:37:00,635 --> 00:37:03,596
Bera gabe jarraitzeko baimena eman digu.
595
00:37:06,599 --> 00:37:09,100
Andrea, zerbaitek kezkatzen nau.
596
00:37:09,101 --> 00:37:12,479
Ospitalearen
eta sheriffaren departamentuaren arabera,
597
00:37:12,480 --> 00:37:15,398
La Cosse jauna larri-larri dago oraindik.
598
00:37:15,399 --> 00:37:16,650
Hala da, andrea.
599
00:37:16,651 --> 00:37:19,486
Horrexegatik mugitu behar dugu azkar.
600
00:37:19,487 --> 00:37:21,906
Zorionez, une egokian izan naiz han.
601
00:37:22,657 --> 00:37:25,742
Forsythe jauna,
eszeptikotasunak bultzatuta,
602
00:37:25,743 --> 00:37:27,619
bazenuen ospitalera joatea.
603
00:37:27,620 --> 00:37:31,206
Haller jauna,
auzitegiko ordezkarietako bat zara.
604
00:37:31,207 --> 00:37:34,793
Era desegokian
jokatu duzula jakiten badut...
605
00:37:34,794 --> 00:37:36,544
Ez duzu zertan nitaz fidatu.
606
00:37:36,545 --> 00:37:37,837
Bikotea han izan da,
607
00:37:37,838 --> 00:37:41,759
eta sinaduraren egiatasunaren alde
testigatzeko prest dago.
608
00:37:45,096 --> 00:37:46,471
Zure izena, mesedez.
609
00:37:46,472 --> 00:37:48,056
David Henry Lyons.
610
00:37:48,057 --> 00:37:50,976
Adierazten duzu, solemnitate osoz,
611
00:37:50,977 --> 00:37:53,812
auzitegiaren aurrean
emango duzun lekukotasuna
612
00:37:53,813 --> 00:37:55,438
egia izango dela?
613
00:37:55,439 --> 00:37:56,357
Bai.
614
00:37:56,941 --> 00:37:58,651
Eseri, mesedez, Lyons jauna.
615
00:38:02,613 --> 00:38:05,073
Lyons jauna, azalduko diozu auzitegiari
616
00:38:05,074 --> 00:38:07,994
zer harreman duzun Julian La Cosserekin?
617
00:38:10,162 --> 00:38:11,539
Nire biziko amodioa da.
618
00:38:12,373 --> 00:38:13,873
Izatez, nire bikotea da.
619
00:38:13,874 --> 00:38:17,795
Ez gara ezkondu, ez baitugu
ezkontza-instituzioan sinesten, baina
620
00:38:19,297 --> 00:38:20,923
agian iritziz aldatuko dut.
621
00:38:22,341 --> 00:38:25,636
- Noiztik zaudete elkarrekin?
- Udan, bederatzi urte izango dira.
622
00:38:26,220 --> 00:38:28,097
Harekin izan zara, ospitalean?
623
00:38:28,681 --> 00:38:32,476
Bai, poliziaren zaintzapean zegoela
eraso ziotela jakin nuenetik.
624
00:38:32,977 --> 00:38:37,314
Lyons jauna, deskargu honek,
Julian ez egonda ere,
625
00:38:37,315 --> 00:38:40,608
epaiketarekin jarraitzeko baimena
ematen dit.
626
00:38:40,609 --> 00:38:42,069
Ikusi duzu inoiz?
627
00:38:42,987 --> 00:38:45,739
Bai. Ospitalean erakutsi didazu,
harekin egon eta gero.
628
00:38:45,740 --> 00:38:48,199
Ezagutzen duzu behealdeko sinadura?
629
00:38:48,200 --> 00:38:51,202
Bai, Julianena da.
Normalean baino traketsagoa da.
630
00:38:51,203 --> 00:38:54,331
Zazpi orduko operazioa
jasan behar izan du.
631
00:38:54,332 --> 00:38:56,708
Ez zen idazkeragatik arduratuko.
632
00:38:56,709 --> 00:38:59,586
Egiaztatzen duzu,
beraz, behealdeko sinadura
633
00:38:59,587 --> 00:39:02,380
zure bikotearena dela,
Julian La Cosserena?
634
00:39:02,381 --> 00:39:04,550
Bai, hala da. Zalantzarik gabe.
635
00:39:06,469 --> 00:39:07,636
Mila esker, jauna.
636
00:39:08,637 --> 00:39:09,597
Forsythe jauna.
637
00:39:10,097 --> 00:39:14,810
Badakizu, Kaliforniako estatuan,
zer zigor dakarren zin faltsua egiteak?
638
00:39:15,686 --> 00:39:17,020
Ba ez, ez dakit.
639
00:39:17,021 --> 00:39:20,273
Zigor-kodearen arabera,
zin faltsua delitu larria da.
640
00:39:20,274 --> 00:39:23,444
Lau urteko espetxealdia ekar dezake.
641
00:39:24,028 --> 00:39:27,239
Hori horrela,
konforme zaude emandako erantzunekin,
642
00:39:27,823 --> 00:39:29,825
edo baten bat birpentsatuko duzu?
643
00:39:30,326 --> 00:39:32,745
Ez, ez dut birpentsatuko.
644
00:39:34,288 --> 00:39:36,664
Julianek ez du epaiketa eteterik nahi.
645
00:39:36,665 --> 00:39:40,293
Beraxek esan dit hori,
konortea galdu aurretik.
646
00:39:40,294 --> 00:39:44,048
Zeuri ere esango lizuke, ospitaleko ohean
bilurturik ez balego.
647
00:39:48,427 --> 00:39:49,678
Beste galderarik ez.
648
00:39:51,806 --> 00:39:53,391
Jaits dadila lekukoa.
649
00:39:57,853 --> 00:40:01,147
Beste argudiorik,
epaiketaren jarraipena dela eta?
650
00:40:01,148 --> 00:40:03,900
Andrea, berriz adieraziko dut:
egoera honetan,
651
00:40:03,901 --> 00:40:05,819
jarraitzearen kontra nago.
652
00:40:05,820 --> 00:40:07,112
Defentsak egoera hau
653
00:40:07,113 --> 00:40:10,907
epai kaltegarrien kontrako apelazioak
aurkezteko baliatuko du.
654
00:40:10,908 --> 00:40:15,036
Andrea, auzitegiaren ordezkaria naizela
gogorarazi didazu lehen.
655
00:40:15,037 --> 00:40:18,957
Dagoela argi: ez diot
apelatzeko eskubideari uko egingo,
656
00:40:18,958 --> 00:40:22,628
baina arrazoia ez litzateke
nire bezeroaren absentzia izango.
657
00:40:23,963 --> 00:40:27,675
Auzitegiak ez du hori bermatzeko erarik,
baina eskaintza estimatzen dizu.
658
00:40:36,183 --> 00:40:37,560
Beste iruzkinik?
659
00:40:38,269 --> 00:40:42,605
Andrea, hona nire iradokizuna:
justizia garaiz ezartzeko biderik onena
660
00:40:42,606 --> 00:40:45,567
kasuaren jarraipena ahalbidetzea
litzateke.
661
00:40:45,568 --> 00:40:48,111
Apelazio-auzitegiek adierazi dutenez,
662
00:40:48,112 --> 00:40:51,449
horrelako erabakiak
irizpide judizialaren menpe daude.
663
00:40:52,992 --> 00:40:55,369
Milesker hori gogorarazteagatik, andrea.
664
00:41:02,585 --> 00:41:04,336
Erabaki zaila da.
665
00:41:05,337 --> 00:41:07,465
Kontsiderazio kontrajarriak daude.
666
00:41:08,674 --> 00:41:11,802
Baina, salatuaren nahiaren gaineko frogak
ditugunez,
667
00:41:12,845 --> 00:41:15,054
jarraitzeko nahiaren frogak, alegia,
668
00:41:15,055 --> 00:41:17,725
epaiketa ez baliogabetzea erabaki dut.
669
00:41:18,893 --> 00:41:21,102
Aguazila, barka eskatu epaimahaiari.
670
00:41:21,103 --> 00:41:24,647
Esan bihar jarraituko dugula,
goizeko bederatzietan.
671
00:41:24,648 --> 00:41:26,149
Amaitu dugu gaurkoz.
672
00:41:26,150 --> 00:41:29,110
Zuk erakutsi zenidan:
epaileek ez dute apelaziorik galdu nahi,
673
00:41:29,111 --> 00:41:32,280
eta irizpide judizialaren pean
ia edozer sar daiteke.
674
00:41:32,281 --> 00:41:33,781
- Bai, gero.
- Bai.
675
00:41:33,782 --> 00:41:36,785
Ea, zugatik diot: bota ezazu gorbata hori.
676
00:41:38,329 --> 00:41:39,245
Gustuko dut.
677
00:41:39,246 --> 00:41:42,208
Guztia da aldi baterako.
Erre ezazu, Mickey.
678
00:41:52,092 --> 00:41:56,514
Ez, Vasquez. Lalo Vasquez.
679
00:41:57,139 --> 00:41:59,849
Hari buruzko ezer...
680
00:41:59,850 --> 00:42:00,893
Zer?
681
00:42:01,685 --> 00:42:05,231
Bai, pozik itxarongo dut.
Hori bai, ez baduzu...
682
00:42:08,025 --> 00:42:08,943
Kaixo?
683
00:42:10,569 --> 00:42:11,487
Kaixo?
684
00:42:16,325 --> 00:42:19,452
Kaixo. Mick auzitegian da.
685
00:42:19,453 --> 00:42:21,372
Lasai. Zure bila etorri naiz.
686
00:42:23,165 --> 00:42:24,374
Zer da hori?
687
00:42:24,375 --> 00:42:27,753
Lalo Vasquzen kasuan,
nire langelak bilduriko frogak.
688
00:42:29,129 --> 00:42:30,172
Zer da, txantxa?
689
00:42:35,844 --> 00:42:37,387
Ez dizu arazorik ekarriko?
690
00:42:37,388 --> 00:42:39,430
Aurretiko azterketa egin dute,
691
00:42:39,431 --> 00:42:42,893
eta guztia eman diote defentsari.
Beraz, ziur aski ez.
692
00:42:44,103 --> 00:42:46,313
Ez dakit ja axola didan, egia esan.
693
00:42:47,147 --> 00:42:47,982
Hara.
694
00:42:49,024 --> 00:42:53,904
Hiru unibertsitario, gaindosiak jota.
Kokainan, fentaniloa agertu zen.
695
00:42:59,285 --> 00:43:00,369
Zer da?
696
00:43:00,995 --> 00:43:02,037
Zerbait ona.
697
00:43:03,664 --> 00:43:06,374
Zerbait oso ona. Eskerrik asko.
698
00:43:06,375 --> 00:43:07,501
Plazera izan da.
699
00:43:09,295 --> 00:43:10,879
Baina ez zaitez ohitu.
700
00:43:22,349 --> 00:43:23,725
- Zer da?
- Ikerketa.
701
00:43:23,726 --> 00:43:25,768
Julianen inguruko iskanbilarekin,
702
00:43:25,769 --> 00:43:28,187
ez zen
De Marcoren testigantzaren epairik izan.
703
00:43:28,188 --> 00:43:30,565
- Horri berriz heltzeko aukera duzu.
- Lorna.
704
00:43:30,566 --> 00:43:34,611
Zer? Epaimahaiari erakutsi ezean,
grabazioak ez du ezertarako balio.
705
00:43:34,612 --> 00:43:37,363
Epaileak ez dio berriz testigatzen utziko.
706
00:43:37,364 --> 00:43:39,282
Jarrera horrekin ez, ziur.
707
00:43:39,283 --> 00:43:43,120
Mickey, benetan diotsut.
Grabazioa txertatzeko era behar dugu.
708
00:43:45,623 --> 00:43:46,957
Lasai, Lorna.
709
00:43:47,541 --> 00:43:51,086
Hura baliatzeko era hobea otu zait.
Barruan elkartuko gara.
710
00:43:59,178 --> 00:44:00,304
Eser naiteke?
711
00:44:04,767 --> 00:44:06,852
Zuri erakusteko zerbait daukat.
712
00:44:07,936 --> 00:44:10,481
Ba zakila fresko uzten dit, abokatu.
713
00:44:11,398 --> 00:44:12,858
Ez nago horren ziur.
714
00:44:14,777 --> 00:44:16,195
Nazkatuta zaude, ezta?
715
00:44:16,987 --> 00:44:18,155
Zerekin nazkatuta?
716
00:44:23,452 --> 00:44:24,453
Sakatu play a.
717
00:44:40,344 --> 00:44:42,304
Onartuko didazu: txarra da.
718
00:44:47,976 --> 00:44:49,520
Ez nintzen harekin sartu.
719
00:44:51,355 --> 00:44:52,647
Ez da dirudiena.
720
00:44:52,648 --> 00:44:54,775
Dirudiena da, horixe badela.
721
00:44:55,442 --> 00:44:58,195
Entzun, Bishop. Jada ez dit axola.
722
00:44:59,279 --> 00:45:01,781
Jada ez dit zuen akordio ustelak axola.
723
00:45:01,782 --> 00:45:06,078
Nire bezeroa salbatu eta alproja hau
eraitsi. Hori baino ez dut nahi.
724
00:45:06,912 --> 00:45:08,162
Ez da horren erraza.
725
00:45:08,163 --> 00:45:13,001
Emakume bat eta nire gidaria hil dira.
Orain, baliteke nire bezeroa hiltzea.
726
00:45:17,506 --> 00:45:20,217
Gauza asko zara, Bishop.
Ez zara hiltzaile bat.
727
00:45:21,260 --> 00:45:24,888
Barru-barruan, okerra
arteztu nahi duzulakoan nago, dena dela.
728
00:45:31,478 --> 00:45:32,396
Ez ezazu erakutsi.
729
00:45:33,689 --> 00:45:36,442
Ez erakutsi auzi-gelan. Ez erakutsi inori.
730
00:45:40,487 --> 00:45:42,114
Hori zerbaiten baitan dago.
731
00:46:05,637 --> 00:46:06,846
REGINA TURNER
EPAILEA
732
00:46:06,847 --> 00:46:09,057
Jauna, deitu hurrengo lekukoari.
733
00:46:10,517 --> 00:46:13,020
Defentsak Neil Bishop nahi du tribunan.
734
00:46:27,075 --> 00:46:29,119
MICHAEL CONNELLYREN ELEBERRIETAN
OINARRITUA
735
00:48:09,094 --> 00:48:12,890
Azpitituluak: Xabier Izagirre Aizpitarte