1 00:00:06,006 --> 00:00:08,632 Deborah Glass. Ez nion deitu, Adam. 2 00:00:08,633 --> 00:00:12,052 Suarezek Scott Glassen kasutik bota nau. 3 00:00:12,053 --> 00:00:13,387 Anbizioa ez da doakoa. 4 00:00:13,388 --> 00:00:14,722 Zoaz popatik hartzera. 5 00:00:14,723 --> 00:00:17,725 Zer gehiagoren berri izan zenuen Trina Raffertyren eskutik? 6 00:00:17,726 --> 00:00:20,019 Gloriak pistola jarri izana aitortu omen zion. 7 00:00:20,020 --> 00:00:21,311 Objekzioa! Zurrumurrua. 8 00:00:21,312 --> 00:00:24,481 DEAko James De Marco agenteak aginduta. 9 00:00:24,482 --> 00:00:26,191 Zure ikertzaileak eta bere emazteak 10 00:00:26,192 --> 00:00:28,986 ikertuko banaute, badute galdetzea, eta listo. 11 00:00:28,987 --> 00:00:30,154 Hementxe naukate. 12 00:00:30,155 --> 00:00:33,073 De Marcoren aurkako froga handi bat daukagu. 13 00:00:33,074 --> 00:00:34,408 Bingo. 14 00:00:34,409 --> 00:00:36,452 De Marco lekuko izango da. 15 00:00:36,453 --> 00:00:38,579 Zure gain-gainean egongo naiz. 16 00:00:38,580 --> 00:00:42,041 Gloria Daytonek zitazioa abuztuaren hiruko arratsaldean jaso zuen, 17 00:00:42,042 --> 00:00:44,251 eta, 41 minutu geroago, dei hura egin zuen. 18 00:00:44,252 --> 00:00:46,128 Jarriko duzu zenbaki hori? 19 00:00:46,129 --> 00:00:48,297 Drug Enforcement Administration indarra, DEA. 20 00:00:48,298 --> 00:00:50,174 Eta gizon hau? Kapeladuna. 21 00:00:50,175 --> 00:00:52,134 Biktimari jarraika ari zen. 22 00:00:52,135 --> 00:00:54,386 Kapeladun gizona Neil Bishop zen. 23 00:00:54,387 --> 00:00:56,722 Nor zen koka eman zizun gizona? 24 00:00:56,723 --> 00:01:00,434 Hector deitzen zela esan zidan. Ez dakit zer gehiago. Moya? 25 00:01:00,435 --> 00:01:03,645 Ez naiz salatia, badakizu. Eraso egingo dit agian. 26 00:01:03,646 --> 00:01:06,191 - Eta ez badut tragorik nahi? - Parkinga. 27 00:01:07,025 --> 00:01:09,777 James De Marco. Kontrolpean zaitu, ezta? 28 00:01:09,778 --> 00:01:11,071 - Jauna? - Zer? 29 00:01:13,198 --> 00:01:16,241 Zerbait ikasi dut: mamuek lurperatu egingo zaituzte, 30 00:01:16,242 --> 00:01:17,993 askatzen ez badituzu. 31 00:01:17,994 --> 00:01:22,623 Hori gertatzen bazaizu, ezingo zara ganorazko abokatua izan. 32 00:01:22,624 --> 00:01:24,666 Ez dezagun denborarik galdu, atera dezagun. 33 00:01:24,667 --> 00:01:26,086 Ja ezin du jasan! 34 00:02:02,038 --> 00:02:04,290 Ai, kontxo. 35 00:02:15,510 --> 00:02:16,344 Bai, esan? 36 00:02:16,886 --> 00:02:17,971 Bai, ni naiz. 37 00:02:19,597 --> 00:02:22,851 Zaude, zer? Zer diozu baina? Noiz gertatu da? 38 00:02:23,977 --> 00:02:25,103 Banoa. 39 00:02:27,939 --> 00:02:30,399 Julian ospitalean da. Preso batek eraso dio. 40 00:02:30,400 --> 00:02:32,651 - Dedio. - Ai, ama. Nola eraso dio? 41 00:02:32,652 --> 00:02:35,654 Lekualdaketan sastakatu dute. Ez dakit besterik. 42 00:02:35,655 --> 00:02:38,740 Nolatan gertatu da? Zaindariek ez dute zaintzen? 43 00:02:38,741 --> 00:02:41,703 Kartzelan, ezin da ihesik egin. Oso larria da? 44 00:02:42,287 --> 00:02:44,872 Oraindik ez dakit. Ospitalerako bidean naiz. 45 00:02:44,873 --> 00:02:47,583 Lorna, deitu epailearen idazkariari. Konta iezaiozu. 46 00:02:47,584 --> 00:02:50,502 Ea epaiketa geroratzen duen, nik informazioa bildu bitartean. 47 00:02:50,503 --> 00:02:51,420 Konforme. 48 00:02:51,421 --> 00:02:54,047 Ea epaiketa ez baliogabetzeko era asmatzen dugun. 49 00:02:54,048 --> 00:02:55,966 Itxaron. Baliogabetu? Zer? 50 00:02:55,967 --> 00:02:58,427 Forsythek baliogabetzea bultzatuko du. 51 00:02:58,428 --> 00:03:00,679 Badaki gure istorioak eragina izan duela. 52 00:03:00,680 --> 00:03:03,223 Hau hutsetik hasteko baliatuko du. 53 00:03:03,224 --> 00:03:06,018 Nik hori egingo nuke. Cisco, ea Julian nork sastatu duen. 54 00:03:06,019 --> 00:03:08,270 Ea Bishop edo De Marcorekin loturarik dagoen. 55 00:03:08,271 --> 00:03:10,731 - Ados. - De Marco izan delakoan? 56 00:03:10,732 --> 00:03:13,609 Ezin dut frogatu, baina badu zentzurik. 57 00:03:13,610 --> 00:03:15,486 Julian akabatuta, akabo kasua. 58 00:03:16,112 --> 00:03:19,990 Hutsetik hastea ekarriko luke bederen. Beste urtebete kartzelan Julianentzat. 59 00:03:19,991 --> 00:03:20,949 Jainkoarren. 60 00:03:20,950 --> 00:03:24,328 Ez dugu baliogabetzerik nahi. Lorna, topatu aurrekariak. 61 00:03:24,329 --> 00:03:26,830 Akusaturik gabe jarraitu zuten epaiketak. 62 00:03:26,831 --> 00:03:29,833 Orain joan ezean, berandu iritsiko naiz McCrudden-en ikustaldira. 63 00:03:29,834 --> 00:03:31,835 Aurrebista zertzeko da. Ez da luzea izango. 64 00:03:31,836 --> 00:03:35,797 Turner epailearen aretoan geratuko gara. Bilatu hari esateko zerbait. 65 00:03:35,798 --> 00:03:36,965 Bai, ados. 66 00:03:36,966 --> 00:03:40,178 Izzy, ospitalera. Ezingo naiz gelditu. Gera zaitez zu. 67 00:03:40,762 --> 00:03:41,720 Banoa. 68 00:03:41,721 --> 00:03:43,139 Ederto. Laster arte. 69 00:03:53,024 --> 00:03:55,442 - Kontuz. - Bai, ikusi dut. 70 00:03:55,443 --> 00:03:57,152 Bai, beti diozu gauza bera. 71 00:03:57,153 --> 00:03:59,864 Baina, gero, gorbatak kafez blai amaitzen du. 72 00:04:02,533 --> 00:04:04,369 Garrantzitsuena ahaztu duzu. 73 00:04:05,870 --> 00:04:08,122 Bururatu zaidan guztiaz arduratu naiz. 74 00:04:08,623 --> 00:04:10,540 Kartzelako hegal segurura eraman nuen. 75 00:04:10,541 --> 00:04:13,252 Moyak bere tipoek zainduko zutela esan zuen. 76 00:04:13,253 --> 00:04:15,170 Ez naiz horretaz ari. 77 00:04:15,171 --> 00:04:18,632 Egia esan izan bazenit, ez geundeke kakanahaste honetan. 78 00:04:18,633 --> 00:04:19,925 Hausnartzen duzu horretaz? 79 00:04:19,926 --> 00:04:21,886 Egin beharrekoa egin nuen. 80 00:04:23,012 --> 00:04:24,389 Hausnartzen duzu zergatiaz? 81 00:04:25,682 --> 00:04:27,809 Zergatik ezin izan nizun esan? 82 00:04:30,812 --> 00:04:32,355 Jada ez du axola, ezta? 83 00:04:33,147 --> 00:04:35,524 Zerak axola du: zer egingo dut orain? 84 00:04:35,525 --> 00:04:37,818 De Marco eraitsi beharko zenuke. 85 00:04:37,819 --> 00:04:39,444 Saiatzen ari naiz, Gloria. 86 00:04:39,445 --> 00:04:42,531 Prozesu bat dago. Jarraitu beharreko arauak daude. 87 00:04:42,532 --> 00:04:43,699 Doazela pikutara. 88 00:04:43,700 --> 00:04:45,659 Kabroi haiek ez dute araurik. 89 00:04:45,660 --> 00:04:48,788 Norbait oztopo gertatzen bazaie, hil egiten dute. 90 00:04:49,622 --> 00:04:51,541 Eta zuk debalde libratzen utziko diezu. 91 00:04:53,710 --> 00:04:55,670 Behar zaitut, Mickey Mantle. 92 00:04:56,587 --> 00:04:59,048 Ezin duzu hutsik egin, aditu? 93 00:04:59,716 --> 00:05:02,677 Ezin naiz istorio huts bat izan. 94 00:05:04,178 --> 00:05:07,515 Zigor itzazu kabroi haiek. Egin ezazu nigatik. 95 00:05:34,125 --> 00:05:36,294 ROAD SAINTS KALIFORNIA 96 00:05:50,808 --> 00:05:52,642 Sentitzen dut. Zaintzapean da. 97 00:05:52,643 --> 00:05:55,062 Biktima da. Berak ihes egiteak arduratzen zaituzte? 98 00:05:55,063 --> 00:05:58,315 Prozedurak daude. Ez zaude senitarteko hurbilen zerrendan, eta... 99 00:05:58,316 --> 00:06:00,233 Ez... Hau diskriminatzailea da! 100 00:06:00,234 --> 00:06:04,321 Ez. Sexu-orientazioa ez da garrantzitsua, baina ezkonduta egotea bai. 101 00:06:04,322 --> 00:06:07,282 Ez zaude pazientearekin ezkonduta, Lyons jauna. 102 00:06:07,283 --> 00:06:09,409 Barka, pazientearen abokatua naiz. 103 00:06:09,410 --> 00:06:12,454 Ulertuko duzu, ziur: Lyons jauna kezkatuta dago. 104 00:06:12,455 --> 00:06:16,208 Bai. Berririk dagoenean, berehala jakinaraziko dizuegu. 105 00:06:16,209 --> 00:06:20,545 Orain, zera baino ezin dezaket esan: La Cosse jauna operatzen ari dira. 106 00:06:20,546 --> 00:06:22,005 Eser zaitezte, mesedez. 107 00:06:22,006 --> 00:06:24,717 Nola ez. Milesker laguntzagatik. Tira. 108 00:06:26,052 --> 00:06:26,885 Hau erokeria. 109 00:06:26,886 --> 00:06:28,678 Beren lana da, David. 110 00:06:28,679 --> 00:06:34,602 Ez. Nolatan sastakatu dute Julian? Ez zegoen inor erasoa gelditzeko? 111 00:06:36,396 --> 00:06:38,730 Ez da hil, baina aukera bazegoen. 112 00:06:38,731 --> 00:06:40,483 Hil egingo da agian. Julian... 113 00:06:41,984 --> 00:06:45,195 - Ulertzen duzu? - Bai. Gertatutakoa argituko dut. 114 00:06:45,196 --> 00:06:47,115 Bulegokoak ikerketan ari dira. 115 00:06:48,908 --> 00:06:50,827 Zurekin, salbu egongo zela esan zenuen. 116 00:06:51,953 --> 00:06:53,204 Hara zer gertatu den. 117 00:07:02,338 --> 00:07:05,632 Kasu-zenbakia: BA72539. 118 00:07:05,633 --> 00:07:07,468 Fiskaltza versus McCrudden. 119 00:07:09,887 --> 00:07:12,557 BA72539. 120 00:07:13,057 --> 00:07:14,183 Abokatua hemen da? 121 00:07:18,479 --> 00:07:22,150 Azken aukera. BA72539. 122 00:07:22,775 --> 00:07:25,402 Bat, bi... 123 00:07:25,403 --> 00:07:28,196 Jauna, abokatua auzi-aretoan da. 124 00:07:28,197 --> 00:07:30,031 - Une bat emango? - Mesedez. 125 00:07:30,032 --> 00:07:32,325 Munduko denbora guztia dugu, andrea. 126 00:07:32,326 --> 00:07:35,121 Gainerakook ez dugu beste egitekorik. 127 00:07:36,330 --> 00:07:38,249 Lorna. 128 00:07:38,833 --> 00:07:40,041 Lorna! 129 00:07:40,042 --> 00:07:41,501 Kaka zaharra. 130 00:07:41,502 --> 00:07:43,712 Kontzentratuta nengoen. Nire kasua? 131 00:07:43,713 --> 00:07:44,797 Deitu dizute ja. 132 00:07:47,008 --> 00:07:48,675 - Dena ondo? - Ba ez. 133 00:07:48,676 --> 00:07:52,429 Julian La Cosse sastakatu dute. Epailea harekin aritu beharko dut gero. 134 00:07:52,430 --> 00:07:54,473 Ai, ama. Sentitzen dut. 135 00:07:54,474 --> 00:07:56,600 Lasai. Milesker abisatzeagatik. 136 00:07:56,601 --> 00:07:57,559 Bai. 137 00:07:57,560 --> 00:07:58,978 Zertan zabiltza hemen? 138 00:08:00,062 --> 00:08:01,271 Bulegoak behartuta zaude? 139 00:08:01,272 --> 00:08:02,522 Tamalez. 140 00:08:02,523 --> 00:08:04,900 Istorio luze eta apalgarria da. 141 00:08:04,901 --> 00:08:08,361 Tira, zinez sentitzen dut zure bezeroarena. 142 00:08:08,362 --> 00:08:10,615 Laguntzerik baldin badut, esan. 143 00:08:11,324 --> 00:08:14,159 Karguak ezereztuko? Horrela, joan ahalko naiz. 144 00:08:14,160 --> 00:08:15,869 - Ez dut sentitzen. - Abokatua. 145 00:08:15,870 --> 00:08:17,497 Tira, amai dezagun. 146 00:08:22,543 --> 00:08:25,171 Barka. Kontuz. Barka. 147 00:08:44,732 --> 00:08:45,815 Cisco. 148 00:08:45,816 --> 00:08:48,151 Ezin dizut ostiarik ere kontatu, bale? 149 00:08:48,152 --> 00:08:51,279 Sastatzailearen pribatutasuna errespetatuko duzu? 150 00:08:51,280 --> 00:08:53,448 Ez, baina ez dut lana galdu nahi. 151 00:08:53,449 --> 00:08:55,700 Bart gauean ez naiz lanean aritu. 152 00:08:55,701 --> 00:08:58,078 Denok egongo zarete gertatutakoa komentatzen. 153 00:08:58,079 --> 00:08:59,955 Izena hogei bider entzun duzu. 154 00:08:59,956 --> 00:09:03,083 Zer, kontrakoaren plantak egingo dituzu? 155 00:09:03,084 --> 00:09:04,627 Zer esan nahi duzu? 156 00:09:11,592 --> 00:09:15,137 Nire lana informazioa topatzea da, nola edo hala. 157 00:09:15,805 --> 00:09:17,431 Aukera bat azenarioa da. 158 00:09:18,599 --> 00:09:19,976 Bestea, makila. 159 00:09:21,227 --> 00:09:22,937 Ez dut horretarako astirik, 160 00:09:23,437 --> 00:09:26,232 akaso azken arnasa emango duen bezeroa dugu eta. 161 00:09:27,692 --> 00:09:31,153 Erakuts ezazu gupida apur bat, Ramon. 162 00:09:32,113 --> 00:09:34,198 Adeitasun osoz eskatzen dizut 163 00:09:35,616 --> 00:09:37,201 izen ostia bat emateko. 164 00:09:46,544 --> 00:09:48,588 Gauza hori egiten ari zara, jauna. 165 00:09:49,088 --> 00:09:50,422 Zer gauza? 166 00:09:50,423 --> 00:09:52,924 Jendeari gertatzen zaion guztiaren errua 167 00:09:52,925 --> 00:09:54,552 zeure buruari botatzea. 168 00:09:56,012 --> 00:09:56,971 Ba ote? 169 00:09:58,389 --> 00:10:02,475 Budistek diote, lehen gezikada oso mingarria geratzen bada ere, 170 00:10:02,476 --> 00:10:06,355 bigarrenaren oinazea beti dela askozaz okerragoa. 171 00:10:07,231 --> 00:10:08,899 Zein da bigarren gezikada? 172 00:10:09,525 --> 00:10:12,152 Zeure buruari jaurtitzen diozuna, 173 00:10:12,153 --> 00:10:14,238 lehenengo gezikadaren zigor gisa. 174 00:10:15,364 --> 00:10:17,199 LeBron-en aplikaziotik atera duzu hori? 175 00:10:21,996 --> 00:10:24,081 Hau ez da zure errua, Haller jauna. 176 00:10:25,166 --> 00:10:26,834 Ezta niri gertatutakoa ere. 177 00:10:30,338 --> 00:10:32,006 Pozik sinetsiko nuke hori. 178 00:10:34,008 --> 00:10:37,427 Maggiek era arriskutsuegian jokatzen dudala dio aspalditik. 179 00:10:37,428 --> 00:10:40,056 Noizbait, neronek ordainduko dudala. 180 00:10:41,390 --> 00:10:43,351 Baina ez dut nik ordaindu, ezta? 181 00:10:44,977 --> 00:10:46,228 Zuk ordaindu zenuen. 182 00:10:48,022 --> 00:10:51,608 Denbora eta energia gehiegi ematen dizkiozu erruduntasunari. 183 00:10:51,609 --> 00:10:54,862 Eman ezazu denbora kasua irabazteko ahaleginean. 184 00:10:55,905 --> 00:10:57,698 Kontzentratu, Haller jauna. 185 00:10:59,200 --> 00:11:00,701 Eta ez ahaztu gerrikoa. 186 00:11:24,225 --> 00:11:27,102 TIPOA ISOLATURIK DUTE ZER EGIN PENTSATU BITARTEAN 187 00:11:27,103 --> 00:11:29,105 ORAINGOZ IDENTITATE SEKRETUA DU 188 00:11:38,406 --> 00:11:41,283 Tira, zatoz gurekin. Zergatik ez? 189 00:11:42,993 --> 00:11:43,869 Bai, bale. 190 00:11:56,966 --> 00:12:01,511 Andrea, ez dut bihozgabea izan nahi, baina, antza, hari-harian dago. 191 00:12:01,512 --> 00:12:04,013 Errespetu osoz diot: aukera bakarra 192 00:12:04,014 --> 00:12:05,682 epaiketa baliogabetzea da. 193 00:12:05,683 --> 00:12:08,143 Auzitegiak eskertzen dizu 194 00:12:08,144 --> 00:12:10,937 zer aukera dituen jakinaraztea, Forsythe jauna. 195 00:12:10,938 --> 00:12:13,398 Defentsak ez du baliogabetzerik nahi. 196 00:12:13,399 --> 00:12:17,277 La Cosse jauna nola dagoen jakin arte, goiz da ezer erabakitzeko. 197 00:12:17,278 --> 00:12:20,655 Goiz? Andrea, La Cosse jaunak bizirauten badu ere, 198 00:12:20,656 --> 00:12:23,533 auskalo zenbat asti beharko duen osatzeko. 199 00:12:23,534 --> 00:12:26,077 Mugarik gabe itxarongo dugu, ala? 200 00:12:26,078 --> 00:12:28,872 Epailea, ez dakit ziur, baina uste dut 201 00:12:28,873 --> 00:12:30,957 posible dela: agian erasotzaileak 202 00:12:30,958 --> 00:12:33,460 epaiketa deuseztarazi nahi zuen. 203 00:12:33,461 --> 00:12:35,628 Zer? Putza. 204 00:12:35,629 --> 00:12:39,382 Jauna, nire bulegoan, gizalegez jokatuko duzu, aditu? 205 00:12:39,383 --> 00:12:40,967 Sentitzen dut, andrea. 206 00:12:40,968 --> 00:12:43,970 Seinale guztiek gorroto-delitua adierazten dute. 207 00:12:43,971 --> 00:12:46,389 La Cosse jauna gaya da. 208 00:12:46,390 --> 00:12:49,434 Tamalez, denetariko presoak daude konderrian. 209 00:12:49,435 --> 00:12:51,978 Bakar bat sutzea ez da zaila. 210 00:12:51,979 --> 00:12:55,023 Badugu erasotzaileari buruzko informaziorik? 211 00:12:55,024 --> 00:12:58,569 Oraingoz, ez, andrea. Hori argitu nahian nabil. 212 00:12:59,236 --> 00:13:02,948 Adierazpen zabarra izan bada ere, esandakoak baliotasuna du. 213 00:13:03,449 --> 00:13:06,117 Auzitegiak ezin du luzaroegi itxaron. 214 00:13:06,118 --> 00:13:07,786 Baliteke ez izatea beharrezkoa. 215 00:13:07,787 --> 00:13:11,206 Goiza ospitalean eman dut. Auzitegiaren baimenarekin, 216 00:13:11,207 --> 00:13:15,002 gure jarrera nire kideak, Crane andreak, azalduko du. 217 00:13:19,340 --> 00:13:20,840 Zure baimenarekin. 218 00:13:20,841 --> 00:13:24,427 Epaiketa baliogabetzea ezin kaltegarriagoa izango litzateke, 219 00:13:24,428 --> 00:13:28,515 bai La Cosse jaunarentzat, bai Los Angeleseko zergadunentzat. 220 00:13:28,516 --> 00:13:31,392 Kasua oso garesti gertatu zaie dagoeneko. 221 00:13:31,393 --> 00:13:36,064 La Cosse jaunak diru kantitate handia gastatu du bere defentsa mamitzeko, 222 00:13:36,065 --> 00:13:40,276 eta espetxeratzeak ondorio beltzak izan ditu bere osasun fisikoan. 223 00:13:40,277 --> 00:13:44,322 Garrantzitsuena zera da, andrea: Forsythe jaunak eta bere taldeak 224 00:13:44,323 --> 00:13:46,616 defentsaren estrategiaren berri dute. 225 00:13:46,617 --> 00:13:49,786 Hutsetik hasiz gero, abantaila bidegabea izango luke. 226 00:13:49,787 --> 00:13:52,372 Defentsak ere abantaila izango luke, 227 00:13:52,373 --> 00:13:54,958 gure estrategiaren berri baitu. 228 00:13:54,959 --> 00:13:57,252 Zorionez, konponbide bat dugu. 229 00:13:57,253 --> 00:14:01,339 Prozedura Kriminalaren Arau Federalen 43. xedapenak adierazten du 230 00:14:01,340 --> 00:14:04,551 posible dela salatua epaiketan ez egotea. 231 00:14:04,552 --> 00:14:08,596 Jokabide onartezinak bultzatuta edo salatuak erabakita eman ohi da, 232 00:14:08,597 --> 00:14:11,766 baina ezerk ez digu araua aplikatzea galarazten. 233 00:14:11,767 --> 00:14:14,561 Kaliforniako Zigor-Kodeko 977 atalak bai, 234 00:14:14,562 --> 00:14:17,814 estatuko epaiketak arautzen dituen kodekoak, alegia. 235 00:14:17,815 --> 00:14:20,942 Salatuak auzi-gelan egon behar du, 236 00:14:20,943 --> 00:14:24,487 eskubide horri idatziz eta esplizituki uko egin ezean. 237 00:14:24,488 --> 00:14:27,866 Begien bistakoa da: La Cosse jaunak ezingo du hori egin. 238 00:14:27,867 --> 00:14:32,704 Hona jurisdikzio-kasuak. Kaliforniakoak ere badaude. 239 00:14:32,705 --> 00:14:35,456 Salatuaren faltan, eten gabeko epaiketak dira. 240 00:14:35,457 --> 00:14:37,625 Andrea, kasuok edozer diotela ere, 241 00:14:37,626 --> 00:14:41,713 epaiketa jarraitzea, La Cosse jauna ebakuntza-gelan dagoen bitartean, 242 00:14:41,714 --> 00:14:44,966 defentsari hutsetik hasteko aukera ematea litzateke, 243 00:14:44,967 --> 00:14:46,885 zigor posible baten aurrean. 244 00:14:46,886 --> 00:14:48,553 Epaiketa baliogabetzeak 245 00:14:48,554 --> 00:14:52,141 abantaila horixe emango lioke fiskaltzari. Errespetuz diot. 246 00:14:54,518 --> 00:14:57,228 Impasse batean gaude, antza. 247 00:14:57,229 --> 00:15:00,899 Zuen arrazoi sendoei buruzko aholku legalak eskatuko ditut. 248 00:15:00,900 --> 00:15:03,693 Epaia bazkalordua igarota izango dut prest. 249 00:15:03,694 --> 00:15:07,363 Ez badizue axola, tea patxadaz amaitu nahiko nuke. 250 00:15:07,364 --> 00:15:09,283 - Milesker, andrea. - Milesker, andrea. 251 00:15:17,333 --> 00:15:19,543 Ezin zenuen gorbata garbi bat jantzi? 252 00:15:26,592 --> 00:15:27,426 David? 253 00:15:29,428 --> 00:15:31,179 La Cosse jaunaren ahaidea? 254 00:15:31,180 --> 00:15:32,097 Bai. 255 00:15:32,598 --> 00:15:36,184 Berri onak: bizirik dago. Baina oraindik ebakuntzapean da. 256 00:15:36,185 --> 00:15:37,143 Gaizki dago? 257 00:15:37,144 --> 00:15:39,479 Uste baino zailagoa izan da. 258 00:15:39,480 --> 00:15:41,189 Odol asko galdu du. 259 00:15:41,190 --> 00:15:43,650 Giltzurrun batean, ebaki larriak zituen. 260 00:15:43,651 --> 00:15:45,860 Tamalez, kendu behar izan diogu. 261 00:15:45,861 --> 00:15:46,903 Jainkoarren. 262 00:15:46,904 --> 00:15:49,989 Bihotza gelditu zaio. Egonkortu ahal izan dugunez, 263 00:15:49,990 --> 00:15:51,699 prozedurari berrekin diogu. 264 00:15:51,700 --> 00:15:52,993 Biziraungo du? 265 00:15:53,619 --> 00:15:56,621 Iragartzen zaila da. Gure esku dagoen guztia egiten ari gara. 266 00:15:56,622 --> 00:15:59,833 Informaziorik dugunean, berriz etorriko natzaizue. 267 00:16:00,376 --> 00:16:02,419 Milesker, doktore. Estimatzen dizugu. 268 00:16:02,920 --> 00:16:03,837 Eskerrik asko. 269 00:16:11,929 --> 00:16:13,389 Julian borrokalaria da. 270 00:16:14,515 --> 00:16:18,267 Espetxean, asko ahuldu da. Ez dakit indarrik geratzen zaion. 271 00:16:18,268 --> 00:16:19,186 Zeu zaitu. 272 00:16:20,354 --> 00:16:21,729 Badaki zain zaudela. 273 00:16:21,730 --> 00:16:23,774 Bai. Badaki, baina? 274 00:16:40,791 --> 00:16:42,000 Cisco, zer berri? 275 00:16:42,001 --> 00:16:45,879 Julian sastakatu zuena Lalo Vasquez deitzen da. 276 00:16:46,422 --> 00:16:49,465 Hilketa batengatik espetxeratu zuten. Ez dut beste xehetasunik. 277 00:16:49,466 --> 00:16:51,884 De Marcorekin lotuta egon behar du. 278 00:16:51,885 --> 00:16:54,721 Ez dakit nola, baina kasu osoa horretan datza. 279 00:16:54,722 --> 00:16:58,057 Zerbait baldin badago, topatuko dut. Astia beharko dut. 280 00:16:58,058 --> 00:17:00,686 - Zerbait jakindakoan deituko dizut. - Ados. 281 00:17:17,411 --> 00:17:18,704 Aulkian norbait dago? 282 00:17:23,375 --> 00:17:24,209 Orain bai. 283 00:17:28,338 --> 00:17:29,423 Nola topatu nauzu? 284 00:17:29,923 --> 00:17:31,633 Lornak esan dit non zeunden. 285 00:17:33,844 --> 00:17:35,679 Sentitzen dut zure bezeroarena. 286 00:17:36,638 --> 00:17:38,015 Osatuko al da? 287 00:17:39,725 --> 00:17:40,851 Oraindik ez dakigu. 288 00:17:42,686 --> 00:17:45,898 Oso gutxi falta zitzaidan kasua irabazteko, Andy. 289 00:17:46,398 --> 00:17:48,400 Horrexegatik egin dutelakoan nago. 290 00:17:50,486 --> 00:17:52,529 Ba al duzu horren frogarik? 291 00:17:53,113 --> 00:17:56,867 Cisco ari da ikertzen, baina burokraziaren horma du aurrean. 292 00:18:01,997 --> 00:18:03,082 - Begira. - Entzun... 293 00:18:06,001 --> 00:18:08,127 Barka iezadazu lehengokoa. 294 00:18:08,128 --> 00:18:11,965 Lotsagabetu egin nintzen. Ez nuen ahoa ireki aurretik pentsatu. 295 00:18:13,342 --> 00:18:16,677 Baliteke hala izatea, baina ez zeunden oker. 296 00:18:16,678 --> 00:18:18,722 Toki hura sugegorri-zuloa da. 297 00:18:19,348 --> 00:18:21,391 Vanessaz fidatzea ideia txarra izan zen. 298 00:18:22,851 --> 00:18:23,811 Ez dakit. 299 00:18:25,687 --> 00:18:27,981 Agian ez nuen sekretua gorde nahi. 300 00:18:31,110 --> 00:18:34,696 Gogorra da norbaiten patua zure eskuetan edukitzea. 301 00:18:35,197 --> 00:18:39,118 Zure esku ez bazegoen ere, errua sentitzen duzu. 302 00:18:40,077 --> 00:18:44,163 Baina zerbait bazegoen neure esku. Nire betebeharra, alegia. 303 00:18:44,164 --> 00:18:47,209 Andy, tira ba. Gertatzen dira akatsak. 304 00:18:47,709 --> 00:18:49,044 Barka iezaiozu zeure buruari. 305 00:18:50,462 --> 00:18:52,714 Aholku horrek zuretzat ere balio du. 306 00:18:56,343 --> 00:18:59,346 Suarezek bulegorako lanetan jarri zaituela esan dit Lornak. 307 00:19:00,597 --> 00:19:04,309 Begiak atera nahi ditut, arkatz kamuts batez. 308 00:19:05,394 --> 00:19:10,023 Gaindituko duzu. Aparteko langile bat alferrik galtzen ari da. Ohartuko da. 309 00:19:10,858 --> 00:19:11,984 Agian bai. 310 00:19:21,618 --> 00:19:22,661 Atsegina izan da. 311 00:19:26,415 --> 00:19:27,249 Ba bai. 312 00:19:32,754 --> 00:19:34,673 Biok dakigu hau ez doala inora. 313 00:19:37,134 --> 00:19:40,304 Niretzat, guztia da zailegia orain. 314 00:19:40,929 --> 00:19:45,434 Eta ez zu, ez ni ez gara onak lana eta bizitza orekatzen. 315 00:19:47,102 --> 00:19:49,688 Horrexegatik ez dizut eskuilarik uzten utzi. 316 00:19:56,570 --> 00:19:59,031 Egunen batean lortuko dut akaso, e? 317 00:20:00,699 --> 00:20:01,533 Bai, ziur. 318 00:20:02,910 --> 00:20:06,079 Sinesten ez baduzu ere, Haller, fedea dut zugan. 319 00:20:18,717 --> 00:20:20,093 Mickey, amaituko duzu? 320 00:20:23,972 --> 00:20:24,973 Zuretzat, osorik. 321 00:20:30,771 --> 00:20:34,024 Itzuli behar dut. Ea epaiketarik dudan ala ez. 322 00:20:34,983 --> 00:20:36,443 Atzamarrak gurutzatuko ditut. 323 00:20:59,341 --> 00:21:00,759 Ederki, denok gaude. 324 00:21:01,927 --> 00:21:05,513 Dilema handia da. Tamalez, zorigaiztoko egoera batek 325 00:21:05,514 --> 00:21:07,223 ekarri gaitu hona. 326 00:21:07,224 --> 00:21:10,351 Auzitegiaren betebeharra bi alderdien interesak 327 00:21:10,352 --> 00:21:12,395 eta legearen manua orekatzea da. 328 00:21:12,396 --> 00:21:13,522 Hortaz, nire... 329 00:21:14,064 --> 00:21:15,022 Bai? 330 00:21:15,023 --> 00:21:18,484 Barka, epailea. Agente bat, James De Marco, etorri da, 331 00:21:18,485 --> 00:21:20,778 DEAko abokatu batekin batera. 332 00:21:20,779 --> 00:21:24,866 Etortzeko agindu ei diete. Esan didatenez, "Denbora mugatua dute". 333 00:21:27,327 --> 00:21:28,619 Mila esker, Claire. 334 00:21:28,620 --> 00:21:32,915 Andrea, asko kostatu zaigu De Marcori zitazioa entregatzea. Defentsak 335 00:21:32,916 --> 00:21:35,334 lekukotasuna entzuteko eskatzen dio auzitegiari. 336 00:21:35,335 --> 00:21:39,255 Zer? Nolatan baina? Andrea, salatua ez dago. 337 00:21:39,256 --> 00:21:41,590 Eta, auzitegiak De Marcoren inklusioa 338 00:21:41,591 --> 00:21:44,719 onartu badu ere, oraindik ezbai sendoak ditut 339 00:21:44,720 --> 00:21:46,929 lekukotasunaren garrantzia dela eta. 340 00:21:46,930 --> 00:21:48,389 Ezin hobe, andrea. 341 00:21:48,390 --> 00:21:51,892 Nire bezeroaren berri izan arte, ez da epaimahairik izango. 342 00:21:51,893 --> 00:21:55,604 Badugu lekukotasuna epaimahairik gabe entzutea, froga gisa. 343 00:21:55,605 --> 00:21:58,024 Hala, hutsetik hasi behar badugu ere, 344 00:21:58,025 --> 00:22:01,360 auzitegiak epaia eman ahalko du testigantzaren garrantziaren inguruan. 345 00:22:01,361 --> 00:22:03,738 Andrea, zeharo anomaloa litzateke. 346 00:22:03,739 --> 00:22:06,574 Ez nago galdeketa egiteko prest ere. 347 00:22:06,575 --> 00:22:10,953 Zergatik? Zitazioa entregatu genion. Baina ez zenuen agertuko zenik uste. 348 00:22:10,954 --> 00:22:12,788 Zuk ere ez, antza. 349 00:22:12,789 --> 00:22:16,083 Honek denbora aurreztuko luke, epaiketa errepikatu behar izanez gero. 350 00:22:16,084 --> 00:22:19,296 Baliabide judizialak eraginkorki erabiltzea litzateke. 351 00:22:21,965 --> 00:22:25,343 Nire amak zioen sarea arrainak daudenean bota behar dela. 352 00:22:25,344 --> 00:22:27,928 Agentea hemen dago. Ea zer dioen. 353 00:22:27,929 --> 00:22:30,890 Baliogabetzeari buruzko epaia gero emango dut. 354 00:22:30,891 --> 00:22:32,726 - Milesker, andrea. - Milesker, andrea. 355 00:22:36,563 --> 00:22:40,524 Kointzidentzia da De Marco agian epaiketarik egongo ez denean agertzea. 356 00:22:40,525 --> 00:22:43,819 Kointzidentzia handiegia. Tipoak ukiezina dela uste du. 357 00:22:43,820 --> 00:22:46,572 Ba erakuts iezaiozu kontrakoa. Aurkaratzean, 358 00:22:46,573 --> 00:22:48,949 baliatu Sterghosen etxeko grabazioa. 359 00:22:48,950 --> 00:22:52,119 - Ea nola justifikatzen duen. - Oraindik ezin dut. 360 00:22:52,120 --> 00:22:53,245 Zergatik baina? 361 00:22:53,246 --> 00:22:55,623 Musu-truk libratuko delakoan dago. 362 00:22:55,624 --> 00:22:58,209 Azkarrak ez bagara, libratu, libratuko da. 363 00:22:58,210 --> 00:23:01,670 Bideoa erakutsita, epaileak baliogabetzea onartzen badu, 364 00:23:01,671 --> 00:23:04,048 akabo. Epaimahaiak ez luke ikusiko. 365 00:23:04,049 --> 00:23:05,758 Ez baduzu bideoa erakusten, 366 00:23:05,759 --> 00:23:09,178 eta Forsythek lekukotza ez-garrantzitsutzat jotzen badu, 367 00:23:09,179 --> 00:23:10,096 akabo halere. 368 00:23:10,097 --> 00:23:13,099 Arriskatu beharko. Fidatu nitaz: itxarongo dugu. 369 00:23:13,100 --> 00:23:15,143 Ados. Lotu jakaren botoiak. 370 00:23:19,147 --> 00:23:21,066 Arratsalde on, De Marco agentea. 371 00:23:21,566 --> 00:23:23,026 Berdin, abokatua. 372 00:23:23,944 --> 00:23:27,864 Esango diguzu zenbat denbora daramazun DEAn? 373 00:23:28,448 --> 00:23:32,035 - Irailean, 23 urte izango dira. - Denbora luzea da hori. 374 00:23:32,994 --> 00:23:35,496 Zure lana atzerriko karteletan ardazten da? 375 00:23:35,497 --> 00:23:38,374 Esango nuke agentzia osoaren lana ardazten dela 376 00:23:38,375 --> 00:23:39,835 atzerriko karteletan. 377 00:23:40,627 --> 00:23:41,461 Bai, ziur. 378 00:23:42,379 --> 00:23:45,005 Kartelak ikertzeko lan horretan, 379 00:23:45,006 --> 00:23:48,342 Hector Moya izeneko gizon baten berri izan zenuen? 380 00:23:48,343 --> 00:23:49,928 Badut Moya jaunaren berri, bai. 381 00:23:50,554 --> 00:23:54,891 Tijuanako karteleko burua da. Ez da eskaut bat, zehazki. 382 00:23:55,475 --> 00:23:57,394 Badakizu Moya jauna non dagoen? 383 00:23:58,353 --> 00:24:01,564 Biziarteko kartzela-zigorra du espetxe federalean. 384 00:24:01,565 --> 00:24:04,483 Bale. De Marco agentea, esango diozu auzitegiari 385 00:24:04,484 --> 00:24:07,654 nola ezagutu zenuen kasuko biktima, Gloria Dayton? 386 00:24:08,905 --> 00:24:10,114 Ez nuen ezagutzen. 387 00:24:10,115 --> 00:24:13,951 Ez? Lekukotasun baten arabera, zure informatzailea zen. 388 00:24:13,952 --> 00:24:15,453 Ez al da egia? 389 00:24:15,454 --> 00:24:17,288 Ez da egia. Ez nuen ezagutu. 390 00:24:17,289 --> 00:24:20,416 Ez zizun pasa den urteko abuztuaren 3an deitu, 391 00:24:20,417 --> 00:24:23,711 Moyaren kasuko auzi bat entregatu ziotela esateko? 392 00:24:23,712 --> 00:24:27,548 Objekzioa. Hori askotan galdetu du eta erantzun diote, andrea. 393 00:24:27,549 --> 00:24:28,966 Onartuta. 394 00:24:28,967 --> 00:24:31,051 Hel diezaiogun Moya jaunari. 395 00:24:31,052 --> 00:24:33,346 Badakizu zergatik espetxeratu zuten? 396 00:24:33,847 --> 00:24:36,432 Los Angeleseko poliziak atxilotu zuen, 397 00:24:36,433 --> 00:24:39,977 kokaina kantitate handia eta su-arma bat edukitzeagatik. 398 00:24:39,978 --> 00:24:42,771 Arma hilketa batean erabilitakoa zen. 399 00:24:42,772 --> 00:24:45,357 Orduan, nire erakundea arduratu zen kasuaz. 400 00:24:45,358 --> 00:24:50,571 Bale. Armaren larrigarriagatik ezarri zioten biziarteko kartzela-zigorra? 401 00:24:50,572 --> 00:24:52,657 Baietzean nago. Bai. 402 00:24:54,159 --> 00:24:55,701 Kasu honetan, zitazioa 403 00:24:55,702 --> 00:24:59,371 nire eskutik jaso duzulako etorri zara, De Marco agentea. 404 00:24:59,372 --> 00:25:02,041 Bidali zizuten zitaziorik Moya jaunaren abokatuek 405 00:25:02,042 --> 00:25:04,543 zigorra ezerezteko habeas-ekimen batean? 406 00:25:04,544 --> 00:25:05,795 Baliteke. 407 00:25:06,421 --> 00:25:10,257 Zitazio asko jasotzen dut. Erakundeko abokatuak arduratu ohi dira. 408 00:25:10,258 --> 00:25:12,385 Hau zeuretzakoa zen baina. 409 00:25:12,969 --> 00:25:16,847 Moya jaunak gobernu federala salatu du, zure erakundea barne, 410 00:25:16,848 --> 00:25:19,266 tranpa bat jarri zeniotela arrazoituz. 411 00:25:19,267 --> 00:25:21,603 Ez zenuen habeas-kasuaren berri? 412 00:25:22,229 --> 00:25:25,981 Moya jauna etsita dago, eta hau Amerika da. 413 00:25:25,982 --> 00:25:29,069 Edozergatik sala dezakezu norbait. Horrek ez du egia bilakatzen. 414 00:25:29,736 --> 00:25:32,947 Ez nuen Moya jaunaren atxiloketarekin zerikusirik izan. 415 00:25:32,948 --> 00:25:35,824 DEAk berak gerora hartu zuen esku. 416 00:25:35,825 --> 00:25:37,243 Preso gehienak bezala, 417 00:25:37,244 --> 00:25:40,120 probatzen ari da, ea zerbaitek eraginik duen. 418 00:25:40,121 --> 00:25:42,790 Oso ondo. Orain kasu honi ekingo diogu. 419 00:25:42,791 --> 00:25:45,084 Ezagutzen duzu Julian La Cosse? 420 00:25:45,085 --> 00:25:47,170 Nolabaiteko harremanik izan duzue? 421 00:25:47,754 --> 00:25:48,712 Ez. 422 00:25:48,713 --> 00:25:53,134 Eta kasuko beste norbaitekin? Ezagutzen duzu fiskala, Forsythe jauna? 423 00:25:53,718 --> 00:25:54,927 Ez dut ezagutzen. 424 00:25:54,928 --> 00:26:00,100 Eta Forsythe jaunaren ikertzailea, Bishop jauna? Hortxe dago, eserita. 425 00:26:01,309 --> 00:26:02,310 Ezagutzen duzu? 426 00:26:04,479 --> 00:26:06,773 Ba bai. Apur bat. 427 00:26:08,024 --> 00:26:10,026 Duela hamar-bat urte ezagutu nuen. 428 00:26:11,653 --> 00:26:12,571 Konta iezaguzu. 429 00:26:13,488 --> 00:26:15,656 Los Angeleseko polizian zegoen. 430 00:26:15,657 --> 00:26:18,200 Hilketa bikoitz bat eman zen. Horrela elkartu ginen. 431 00:26:18,201 --> 00:26:20,369 Kartela izan zelako susmoa zutenez, 432 00:26:20,370 --> 00:26:22,913 poliziak DEAren aholkua eskatu zuen. 433 00:26:22,914 --> 00:26:26,960 Ordutik, ikusi duzu inoiz Bishop jauna? Hitz egin duzue inoiz? 434 00:26:27,877 --> 00:26:29,086 Ez. 435 00:26:29,087 --> 00:26:31,756 Ez diozu kasuaren inguruko aholkurik eskatu? 436 00:26:33,174 --> 00:26:34,049 Ez. 437 00:26:34,050 --> 00:26:37,386 Eskatu diozu inori aholkurik kasu honen gainean? 438 00:26:37,387 --> 00:26:40,514 Zure zitazioa jaso arte, ez nuen kasu honen berri. 439 00:26:40,515 --> 00:26:42,767 Beraz, ez. Erantzuna ezezkoa da. 440 00:26:45,228 --> 00:26:46,062 Ados. 441 00:26:58,033 --> 00:27:02,119 Bishop jauna ezagutu zenueneko hilketa bikoitzari berrekingo diogu. 442 00:27:02,120 --> 00:27:05,874 Hilketa Lake Balboa-ko Montgomery Avenue-n izan zen? 443 00:27:09,127 --> 00:27:14,173 Ez dut gogoratzen. Esan bezala, duela hamar urte izan zen. 444 00:27:14,174 --> 00:27:17,052 Ezagutzen duzu Peter Sterghos delakoa? 445 00:27:17,636 --> 00:27:19,554 Objekzioa. Badugu hurbiltzerik? 446 00:27:22,641 --> 00:27:26,268 Sterghosen inklusioaren aurkako jarrera hartu zenuen, andrea. 447 00:27:26,269 --> 00:27:28,145 Ez dakit nor den ere. 448 00:27:28,146 --> 00:27:31,148 Haller jauna epaitutakoa saihestu nahian dabil. 449 00:27:31,149 --> 00:27:34,735 Testiguak bazekien lekuko-zerrendan Peter Sterghos zegoela? 450 00:27:34,736 --> 00:27:36,070 Hori jakin nahi dut. 451 00:27:36,071 --> 00:27:39,031 Ez omen du kasuko inor ezagutzen. 452 00:27:39,032 --> 00:27:41,492 Kontrakoa adierazten duten frogak ditut. 453 00:27:41,493 --> 00:27:45,162 Ez dago frogarik. Distrakzioa da. Baliogabetzearen aurrean... 454 00:27:45,163 --> 00:27:48,458 Baliogabetzearen auzia neuk erabakiko dut, jauna. 455 00:27:49,376 --> 00:27:52,045 Haller jauna, amai ezazu azkar. 456 00:27:52,754 --> 00:27:53,713 Bai, andrea. 457 00:27:56,007 --> 00:27:58,133 Ea, De Marco agentea, 458 00:27:58,134 --> 00:28:02,555 esan al zizun inork Peter Sterghos kasuko lekuko potentziala zela? 459 00:28:03,139 --> 00:28:05,557 Ez. Ez dut izen hori ezagutzen. 460 00:28:05,558 --> 00:28:10,689 Bale. Esango diozu auzitegiari non zeunden maiatzaren 17ko gauean? 461 00:28:12,857 --> 00:28:15,151 Gau osoko zaintza izan nuen. 462 00:28:15,944 --> 00:28:17,570 Nire kideak egiazta dezake. 463 00:28:18,071 --> 00:28:21,700 Eta zaintza Lake Balboako Montgomery Avenuen izan zen? 464 00:28:23,368 --> 00:28:27,371 Tamalez, ezin ditut aribidean diren isilpeko ikerketak komentatu. 465 00:28:27,372 --> 00:28:29,415 Andrea, objekzioa berriz ere. 466 00:28:29,416 --> 00:28:33,502 Zergatik ari gara kasu honekin zerikusirik ez duten 467 00:28:33,503 --> 00:28:35,337 helbide eta gauez? 468 00:28:35,338 --> 00:28:36,464 Onartuta. 469 00:28:37,048 --> 00:28:39,217 Jauna, besterik, lekuko honekin? 470 00:28:45,265 --> 00:28:47,267 Ez, andrea. Oraingoz ez. 471 00:28:48,768 --> 00:28:50,395 Forsythe jauna, galderarik? 472 00:28:51,146 --> 00:28:51,980 Ez, andrea. 473 00:28:52,564 --> 00:28:55,107 Ederki. De Marco agentea, joan zaitezke. 474 00:28:55,108 --> 00:28:57,777 - Auzitegiak eskertzen dizu zure denbora. - Bai, andrea. 475 00:29:07,871 --> 00:29:10,790 - Gezur biribilak. - Baina ona da gezurrak esaten. 476 00:29:25,430 --> 00:29:27,181 Andrea, berriz adieraziko dut 477 00:29:27,182 --> 00:29:29,850 agentea lekuko izatearen kontra gaudela. 478 00:29:29,851 --> 00:29:32,019 Ez da batere garrantzizkoa gertatu. 479 00:29:32,020 --> 00:29:33,645 Epaiketa errepikatuz gero, 480 00:29:33,646 --> 00:29:36,107 zerrendari lotzeko eskatuko genioke. 481 00:29:36,691 --> 00:29:38,359 Konforme, Forsythe jauna. 482 00:29:38,902 --> 00:29:42,030 Haller jauna, adieraziko duzu ezer, epaiaren aurretik? 483 00:29:49,621 --> 00:29:50,872 Andrea, nik... 484 00:29:51,498 --> 00:29:53,749 Andrea, ospitalekoak dira. 485 00:29:53,750 --> 00:29:57,629 Jarraitu aurretik, emango dizkidazu hamar minutu, erantzuteko? 486 00:29:58,296 --> 00:29:59,963 Bost minutu, Haller jauna. 487 00:29:59,964 --> 00:30:00,965 Eskerrik asko. 488 00:30:05,678 --> 00:30:06,846 Izzy, zer berri? 489 00:30:07,430 --> 00:30:09,891 Operazioa amaitu berri da. Biziraun du. 490 00:30:11,267 --> 00:30:12,185 Ozta-ozta. 491 00:30:13,102 --> 00:30:14,020 Davidekin dago. 492 00:30:14,604 --> 00:30:16,647 - Zer moduz dago? - Kili-kolo. 493 00:30:16,648 --> 00:30:19,191 Medikuen arabera, datozen orduak dira gakoa. 494 00:30:19,192 --> 00:30:20,610 Baina esna dago? 495 00:30:21,778 --> 00:30:25,280 Zer? Esan berri dizut: ozta-ozta biziraun dio operazioari. 496 00:30:25,281 --> 00:30:26,406 Ez du konorterik. 497 00:30:26,407 --> 00:30:29,369 Izzy, Julian esna dagoela esan behar didazu. 498 00:30:34,165 --> 00:30:36,333 Mickey, Julian esna dago. 499 00:30:36,334 --> 00:30:37,669 Eskerrik asko. 500 00:30:41,589 --> 00:30:44,341 Andrea, nire bezeroa esna dagoela esan didate. 501 00:30:44,342 --> 00:30:45,259 Zer? 502 00:30:45,260 --> 00:30:48,554 Harekin hitz egin arte, eta auzitegiaren baimenarekin, 503 00:30:48,555 --> 00:30:50,681 baliogabetzea geroratzeko eskatzen dizut. 504 00:30:50,682 --> 00:30:51,598 Andrea, utzi... 505 00:30:51,599 --> 00:30:54,768 Ulertzen dut fiskaltza eta auzitegiaren frustrazioa, 506 00:30:54,769 --> 00:30:57,771 baina apika nire bezeroa ez da luzaroan hitz egiteko gai izango. 507 00:30:57,772 --> 00:30:59,274 Denbora funtsezkoa da. 508 00:31:02,193 --> 00:31:05,153 Bale ba. 90 minutuko atsedenaldia egingo dugu. 509 00:31:05,154 --> 00:31:08,198 Itzul zaitezte hirurak eta hamarrean, puntuan. 510 00:31:08,199 --> 00:31:09,367 Milesker, andrea. 511 00:31:10,451 --> 00:31:11,286 Ados. 512 00:31:20,420 --> 00:31:21,754 Badakit zer esango duzun. 513 00:31:25,008 --> 00:31:27,217 Ba ote? Esan. 514 00:31:27,218 --> 00:31:30,012 Egoera honetan egingo zenukeena esango didazu. 515 00:31:30,013 --> 00:31:33,432 Tira, badakit ez nintzela munduko aitarik onena izan, 516 00:31:33,433 --> 00:31:35,685 baina oso abokatu ona izan nintzen. 517 00:31:36,269 --> 00:31:38,312 Normala da nire pausuei jarraitu nahi izatea. 518 00:31:38,313 --> 00:31:39,897 Horretan nabilelakoan? 519 00:31:39,898 --> 00:31:42,567 Ez dakit. Noren kinta-eraztuna daramazu? 520 00:31:46,070 --> 00:31:48,739 Arau posible guztiak bihurritu zenituen. 521 00:31:48,740 --> 00:31:51,701 - Eta zuk ez duzu egiten? - Auzi-gelatik kanpo. 522 00:31:53,286 --> 00:31:55,705 Nire eran jokatzen dut, ez zurean. 523 00:31:56,497 --> 00:31:58,999 Ikusmolde ezberdinak Legalek ematen dizkit. 524 00:31:59,000 --> 00:32:00,084 Bai, jakina. 525 00:32:00,710 --> 00:32:04,880 Legal bide-urratzailea zen bere idazmahaiaren segurtasunetik, 526 00:32:04,881 --> 00:32:07,592 baina lan zikina, berez, neronek egiten nuen. 527 00:32:08,468 --> 00:32:12,722 Hona egia: ni bezain ona izatea gustatuko zitzaiokeen, zuri bezalaxe. 528 00:32:15,350 --> 00:32:17,352 Zu bezain ona ez naizelakoan, ala? 529 00:32:18,061 --> 00:32:19,562 Laster jakingo dugu hori. 530 00:32:21,272 --> 00:32:23,399 Erabaki zail bat hartu beharko duzu. 531 00:32:24,150 --> 00:32:27,611 Badaude halako hautu bati ihes egingo lioketen abokatuak. 532 00:32:27,612 --> 00:32:29,614 Horra giltza: ihes egingo diozu? 533 00:32:31,491 --> 00:32:34,285 Ni bezain ona izan nahi baduzu benetan, 534 00:32:35,578 --> 00:32:37,747 ni baino hobea, 535 00:32:39,415 --> 00:32:42,502 edozer egingo duzu epaia "ez erruduna" izateko. 536 00:32:43,252 --> 00:32:46,589 Zure bezeroak ez du gutxiagorik espero. 537 00:32:51,511 --> 00:32:52,428 Slainte. 538 00:33:02,063 --> 00:33:03,272 Julian esna dago? 539 00:33:04,190 --> 00:33:06,400 Ez dakit zer esatea nahi duzun. 540 00:33:06,401 --> 00:33:07,402 Egia. 541 00:33:08,069 --> 00:33:10,613 Badator eta badoa. Lo dago ia denbora osoan. 542 00:33:11,489 --> 00:33:12,490 Zelan dago? 543 00:33:14,117 --> 00:33:15,785 Ondo egoten ahalegintzen da. 544 00:33:17,161 --> 00:33:18,037 Bai. 545 00:33:19,622 --> 00:33:22,165 Kafe pixka bat? Harekin hitz egingo dut. 546 00:33:22,166 --> 00:33:23,251 - Bai. - Milesker. 547 00:33:34,178 --> 00:33:36,264 Gehiago balioetsi beharko genukeen. 548 00:33:36,973 --> 00:33:37,807 Zer? 549 00:33:39,183 --> 00:33:40,184 Osasuna. 550 00:33:41,269 --> 00:33:42,103 Zoriontasuna. 551 00:33:44,188 --> 00:33:48,151 Ez duzu heriotzaz pentsatzen. Besteei gertatzen zaie, baina... 552 00:33:53,031 --> 00:33:55,950 David, ezinezkoa zen hau gertatuko zela jakitea. 553 00:33:58,119 --> 00:34:00,621 Gure harremana horrelakoa izan da beti. 554 00:34:01,748 --> 00:34:03,624 Ez nuen arrastoan sartuko nintzenik uste. 555 00:34:04,876 --> 00:34:06,127 Ez zen planaren zati. 556 00:34:10,173 --> 00:34:11,257 Zer gertatu zen? 557 00:34:12,258 --> 00:34:13,384 Auto-istripu bat. 558 00:34:14,469 --> 00:34:16,345 Ez zen larria izan. 559 00:34:16,846 --> 00:34:19,891 Aurrekoa ezustean gelditu, eta talka egin genuen. 560 00:34:20,391 --> 00:34:23,561 Autotik irten, eta burua galdu zuen. 561 00:34:24,645 --> 00:34:27,731 Aurpegia gorri zuen, eta besoak astintzen hasi zen. 562 00:34:27,732 --> 00:34:31,526 Barka eskatzen saiatu nintzen, baina egoera erridikulua zen. 563 00:34:31,527 --> 00:34:34,279 Bai. Horrek are gehiago sutuko zuen. 564 00:34:34,280 --> 00:34:35,740 Horixe baietz. 565 00:34:38,659 --> 00:34:42,370 Nire asegurua eman nion, baita zenbakia ere, eta alderantziz. 566 00:34:42,371 --> 00:34:44,831 Gau hartan, mezu bat bidali zidan. 567 00:34:44,832 --> 00:34:48,377 Nirekin zerbait hartu nahi zuen, horrela jartzeagatik barkamena eskatzeko. 568 00:34:51,839 --> 00:34:53,299 Ez zuen besterik idatzi. 569 00:35:01,849 --> 00:35:05,019 David, tamalez, Julianen kasua zaildu egin da. 570 00:35:05,728 --> 00:35:08,063 Epaiketa baliogabetzear daude. 571 00:35:08,064 --> 00:35:12,318 Hutsetik hasi beharko genuke. Julianek baino ezin du hori ekidin. 572 00:35:13,027 --> 00:35:14,695 Harekin hitz egin behar dut. 573 00:35:16,072 --> 00:35:20,742 Erdi-hilda dago. Hitz egin, nahi baduzu, baina ez dakit entzun ahalko dizun. 574 00:35:20,743 --> 00:35:23,663 Fida zaitez nitaz. Utz iezadazu saiatzen. 575 00:35:31,462 --> 00:35:32,797 Egin egin beharrekoak. 576 00:35:42,181 --> 00:35:44,975 - Ezin dizut sartzen utzi. - Bere abokatua naiz. 577 00:35:44,976 --> 00:35:46,768 Ados, baina aginduak ditut. 578 00:35:46,769 --> 00:35:49,229 Medikuek baino ezin dute presoa ikusi. 579 00:35:49,230 --> 00:35:52,732 Mutil-lagunari sartzen uzteagatik arazoak izango ditut agian. 580 00:35:52,733 --> 00:35:55,652 Entzun iezadazu arreta osoz, Henderson agentea. 581 00:35:55,653 --> 00:35:59,281 Nire bezeroak bere abokatuarekin aritzeko eskubidea du. 582 00:35:59,282 --> 00:36:00,615 Esna ere ez dago. 583 00:36:00,616 --> 00:36:03,243 - Medikua zara? - Ez, baina hemen egon... 584 00:36:03,244 --> 00:36:04,744 Epaileari azalduko diozu 585 00:36:04,745 --> 00:36:08,832 gizon bati zergatik ukatu dizkiozun bere eskubide konstituzionalak? 586 00:36:08,833 --> 00:36:10,834 Delitu beltz baten biktimari? 587 00:36:10,835 --> 00:36:13,670 Delitua sheriffaren zaintzapean gertatu da. 588 00:36:13,671 --> 00:36:17,091 Hori nahi baduzu, nik ahalbidetu egingo dut. 589 00:36:21,387 --> 00:36:24,347 Bost minutu. Horren ostean, ospa. 590 00:36:24,348 --> 00:36:25,348 Mila esker. 591 00:36:25,349 --> 00:36:27,100 Hemen kanpoan egongo naiz. 592 00:36:27,101 --> 00:36:28,436 Seguruago, horrela. 593 00:36:58,174 --> 00:37:00,634 La Cosse jaunak sinaturiko deskargua. 594 00:37:00,635 --> 00:37:03,596 Bera gabe jarraitzeko baimena eman digu. 595 00:37:06,599 --> 00:37:09,100 Andrea, zerbaitek kezkatzen nau. 596 00:37:09,101 --> 00:37:12,479 Ospitalearen eta sheriffaren departamentuaren arabera, 597 00:37:12,480 --> 00:37:15,398 La Cosse jauna larri-larri dago oraindik. 598 00:37:15,399 --> 00:37:16,650 Hala da, andrea. 599 00:37:16,651 --> 00:37:19,486 Horrexegatik mugitu behar dugu azkar. 600 00:37:19,487 --> 00:37:21,906 Zorionez, une egokian izan naiz han. 601 00:37:22,657 --> 00:37:25,742 Forsythe jauna, eszeptikotasunak bultzatuta, 602 00:37:25,743 --> 00:37:27,619 bazenuen ospitalera joatea. 603 00:37:27,620 --> 00:37:31,206 Haller jauna, auzitegiko ordezkarietako bat zara. 604 00:37:31,207 --> 00:37:34,793 Era desegokian jokatu duzula jakiten badut... 605 00:37:34,794 --> 00:37:36,544 Ez duzu zertan nitaz fidatu. 606 00:37:36,545 --> 00:37:37,837 Bikotea han izan da, 607 00:37:37,838 --> 00:37:41,759 eta sinaduraren egiatasunaren alde testigatzeko prest dago. 608 00:37:45,096 --> 00:37:46,471 Zure izena, mesedez. 609 00:37:46,472 --> 00:37:48,056 David Henry Lyons. 610 00:37:48,057 --> 00:37:50,976 Adierazten duzu, solemnitate osoz, 611 00:37:50,977 --> 00:37:53,812 auzitegiaren aurrean emango duzun lekukotasuna 612 00:37:53,813 --> 00:37:55,438 egia izango dela? 613 00:37:55,439 --> 00:37:56,357 Bai. 614 00:37:56,941 --> 00:37:58,651 Eseri, mesedez, Lyons jauna. 615 00:38:02,613 --> 00:38:05,073 Lyons jauna, azalduko diozu auzitegiari 616 00:38:05,074 --> 00:38:07,994 zer harreman duzun Julian La Cosserekin? 617 00:38:10,162 --> 00:38:11,539 Nire biziko amodioa da. 618 00:38:12,373 --> 00:38:13,873 Izatez, nire bikotea da. 619 00:38:13,874 --> 00:38:17,795 Ez gara ezkondu, ez baitugu ezkontza-instituzioan sinesten, baina 620 00:38:19,297 --> 00:38:20,923 agian iritziz aldatuko dut. 621 00:38:22,341 --> 00:38:25,636 - Noiztik zaudete elkarrekin? - Udan, bederatzi urte izango dira. 622 00:38:26,220 --> 00:38:28,097 Harekin izan zara, ospitalean? 623 00:38:28,681 --> 00:38:32,476 Bai, poliziaren zaintzapean zegoela eraso ziotela jakin nuenetik. 624 00:38:32,977 --> 00:38:37,314 Lyons jauna, deskargu honek, Julian ez egonda ere, 625 00:38:37,315 --> 00:38:40,608 epaiketarekin jarraitzeko baimena ematen dit. 626 00:38:40,609 --> 00:38:42,069 Ikusi duzu inoiz? 627 00:38:42,987 --> 00:38:45,739 Bai. Ospitalean erakutsi didazu, harekin egon eta gero. 628 00:38:45,740 --> 00:38:48,199 Ezagutzen duzu behealdeko sinadura? 629 00:38:48,200 --> 00:38:51,202 Bai, Julianena da. Normalean baino traketsagoa da. 630 00:38:51,203 --> 00:38:54,331 Zazpi orduko operazioa jasan behar izan du. 631 00:38:54,332 --> 00:38:56,708 Ez zen idazkeragatik arduratuko. 632 00:38:56,709 --> 00:38:59,586 Egiaztatzen duzu, beraz, behealdeko sinadura 633 00:38:59,587 --> 00:39:02,380 zure bikotearena dela, Julian La Cosserena? 634 00:39:02,381 --> 00:39:04,550 Bai, hala da. Zalantzarik gabe. 635 00:39:06,469 --> 00:39:07,636 Mila esker, jauna. 636 00:39:08,637 --> 00:39:09,597 Forsythe jauna. 637 00:39:10,097 --> 00:39:14,810 Badakizu, Kaliforniako estatuan, zer zigor dakarren zin faltsua egiteak? 638 00:39:15,686 --> 00:39:17,020 Ba ez, ez dakit. 639 00:39:17,021 --> 00:39:20,273 Zigor-kodearen arabera, zin faltsua delitu larria da. 640 00:39:20,274 --> 00:39:23,444 Lau urteko espetxealdia ekar dezake. 641 00:39:24,028 --> 00:39:27,239 Hori horrela, konforme zaude emandako erantzunekin, 642 00:39:27,823 --> 00:39:29,825 edo baten bat birpentsatuko duzu? 643 00:39:30,326 --> 00:39:32,745 Ez, ez dut birpentsatuko. 644 00:39:34,288 --> 00:39:36,664 Julianek ez du epaiketa eteterik nahi. 645 00:39:36,665 --> 00:39:40,293 Beraxek esan dit hori, konortea galdu aurretik. 646 00:39:40,294 --> 00:39:44,048 Zeuri ere esango lizuke, ospitaleko ohean bilurturik ez balego. 647 00:39:48,427 --> 00:39:49,678 Beste galderarik ez. 648 00:39:51,806 --> 00:39:53,391 Jaits dadila lekukoa. 649 00:39:57,853 --> 00:40:01,147 Beste argudiorik, epaiketaren jarraipena dela eta? 650 00:40:01,148 --> 00:40:03,900 Andrea, berriz adieraziko dut: egoera honetan, 651 00:40:03,901 --> 00:40:05,819 jarraitzearen kontra nago. 652 00:40:05,820 --> 00:40:07,112 Defentsak egoera hau 653 00:40:07,113 --> 00:40:10,907 epai kaltegarrien kontrako apelazioak aurkezteko baliatuko du. 654 00:40:10,908 --> 00:40:15,036 Andrea, auzitegiaren ordezkaria naizela gogorarazi didazu lehen. 655 00:40:15,037 --> 00:40:18,957 Dagoela argi: ez diot apelatzeko eskubideari uko egingo, 656 00:40:18,958 --> 00:40:22,628 baina arrazoia ez litzateke nire bezeroaren absentzia izango. 657 00:40:23,963 --> 00:40:27,675 Auzitegiak ez du hori bermatzeko erarik, baina eskaintza estimatzen dizu. 658 00:40:36,183 --> 00:40:37,560 Beste iruzkinik? 659 00:40:38,269 --> 00:40:42,605 Andrea, hona nire iradokizuna: justizia garaiz ezartzeko biderik onena 660 00:40:42,606 --> 00:40:45,567 kasuaren jarraipena ahalbidetzea litzateke. 661 00:40:45,568 --> 00:40:48,111 Apelazio-auzitegiek adierazi dutenez, 662 00:40:48,112 --> 00:40:51,449 horrelako erabakiak irizpide judizialaren menpe daude. 663 00:40:52,992 --> 00:40:55,369 Milesker hori gogorarazteagatik, andrea. 664 00:41:02,585 --> 00:41:04,336 Erabaki zaila da. 665 00:41:05,337 --> 00:41:07,465 Kontsiderazio kontrajarriak daude. 666 00:41:08,674 --> 00:41:11,802 Baina, salatuaren nahiaren gaineko frogak ditugunez, 667 00:41:12,845 --> 00:41:15,054 jarraitzeko nahiaren frogak, alegia, 668 00:41:15,055 --> 00:41:17,725 epaiketa ez baliogabetzea erabaki dut. 669 00:41:18,893 --> 00:41:21,102 Aguazila, barka eskatu epaimahaiari. 670 00:41:21,103 --> 00:41:24,647 Esan bihar jarraituko dugula, goizeko bederatzietan. 671 00:41:24,648 --> 00:41:26,149 Amaitu dugu gaurkoz. 672 00:41:26,150 --> 00:41:29,110 Zuk erakutsi zenidan: epaileek ez dute apelaziorik galdu nahi, 673 00:41:29,111 --> 00:41:32,280 eta irizpide judizialaren pean ia edozer sar daiteke. 674 00:41:32,281 --> 00:41:33,781 - Bai, gero. - Bai. 675 00:41:33,782 --> 00:41:36,785 Ea, zugatik diot: bota ezazu gorbata hori. 676 00:41:38,329 --> 00:41:39,245 Gustuko dut. 677 00:41:39,246 --> 00:41:42,208 Guztia da aldi baterako. Erre ezazu, Mickey. 678 00:41:52,092 --> 00:41:56,514 Ez, Vasquez. Lalo Vasquez. 679 00:41:57,139 --> 00:41:59,849 Hari buruzko ezer... 680 00:41:59,850 --> 00:42:00,893 Zer? 681 00:42:01,685 --> 00:42:05,231 Bai, pozik itxarongo dut. Hori bai, ez baduzu... 682 00:42:08,025 --> 00:42:08,943 Kaixo? 683 00:42:10,569 --> 00:42:11,487 Kaixo? 684 00:42:16,325 --> 00:42:19,452 Kaixo. Mick auzitegian da. 685 00:42:19,453 --> 00:42:21,372 Lasai. Zure bila etorri naiz. 686 00:42:23,165 --> 00:42:24,374 Zer da hori? 687 00:42:24,375 --> 00:42:27,753 Lalo Vasquzen kasuan, nire langelak bilduriko frogak. 688 00:42:29,129 --> 00:42:30,172 Zer da, txantxa? 689 00:42:35,844 --> 00:42:37,387 Ez dizu arazorik ekarriko? 690 00:42:37,388 --> 00:42:39,430 Aurretiko azterketa egin dute, 691 00:42:39,431 --> 00:42:42,893 eta guztia eman diote defentsari. Beraz, ziur aski ez. 692 00:42:44,103 --> 00:42:46,313 Ez dakit ja axola didan, egia esan. 693 00:42:47,147 --> 00:42:47,982 Hara. 694 00:42:49,024 --> 00:42:53,904 Hiru unibertsitario, gaindosiak jota. Kokainan, fentaniloa agertu zen. 695 00:42:59,285 --> 00:43:00,369 Zer da? 696 00:43:00,995 --> 00:43:02,037 Zerbait ona. 697 00:43:03,664 --> 00:43:06,374 Zerbait oso ona. Eskerrik asko. 698 00:43:06,375 --> 00:43:07,501 Plazera izan da. 699 00:43:09,295 --> 00:43:10,879 Baina ez zaitez ohitu. 700 00:43:22,349 --> 00:43:23,725 - Zer da? - Ikerketa. 701 00:43:23,726 --> 00:43:25,768 Julianen inguruko iskanbilarekin, 702 00:43:25,769 --> 00:43:28,187 ez zen De Marcoren testigantzaren epairik izan. 703 00:43:28,188 --> 00:43:30,565 - Horri berriz heltzeko aukera duzu. - Lorna. 704 00:43:30,566 --> 00:43:34,611 Zer? Epaimahaiari erakutsi ezean, grabazioak ez du ezertarako balio. 705 00:43:34,612 --> 00:43:37,363 Epaileak ez dio berriz testigatzen utziko. 706 00:43:37,364 --> 00:43:39,282 Jarrera horrekin ez, ziur. 707 00:43:39,283 --> 00:43:43,120 Mickey, benetan diotsut. Grabazioa txertatzeko era behar dugu. 708 00:43:45,623 --> 00:43:46,957 Lasai, Lorna. 709 00:43:47,541 --> 00:43:51,086 Hura baliatzeko era hobea otu zait. Barruan elkartuko gara. 710 00:43:59,178 --> 00:44:00,304 Eser naiteke? 711 00:44:04,767 --> 00:44:06,852 Zuri erakusteko zerbait daukat. 712 00:44:07,936 --> 00:44:10,481 Ba zakila fresko uzten dit, abokatu. 713 00:44:11,398 --> 00:44:12,858 Ez nago horren ziur. 714 00:44:14,777 --> 00:44:16,195 Nazkatuta zaude, ezta? 715 00:44:16,987 --> 00:44:18,155 Zerekin nazkatuta? 716 00:44:23,452 --> 00:44:24,453 Sakatu play a. 717 00:44:40,344 --> 00:44:42,304 Onartuko didazu: txarra da. 718 00:44:47,976 --> 00:44:49,520 Ez nintzen harekin sartu. 719 00:44:51,355 --> 00:44:52,647 Ez da dirudiena. 720 00:44:52,648 --> 00:44:54,775 Dirudiena da, horixe badela. 721 00:44:55,442 --> 00:44:58,195 Entzun, Bishop. Jada ez dit axola. 722 00:44:59,279 --> 00:45:01,781 Jada ez dit zuen akordio ustelak axola. 723 00:45:01,782 --> 00:45:06,078 Nire bezeroa salbatu eta alproja hau eraitsi. Hori baino ez dut nahi. 724 00:45:06,912 --> 00:45:08,162 Ez da horren erraza. 725 00:45:08,163 --> 00:45:13,001 Emakume bat eta nire gidaria hil dira. Orain, baliteke nire bezeroa hiltzea. 726 00:45:17,506 --> 00:45:20,217 Gauza asko zara, Bishop. Ez zara hiltzaile bat. 727 00:45:21,260 --> 00:45:24,888 Barru-barruan, okerra arteztu nahi duzulakoan nago, dena dela. 728 00:45:31,478 --> 00:45:32,396 Ez ezazu erakutsi. 729 00:45:33,689 --> 00:45:36,442 Ez erakutsi auzi-gelan. Ez erakutsi inori. 730 00:45:40,487 --> 00:45:42,114 Hori zerbaiten baitan dago. 731 00:46:05,637 --> 00:46:06,846 REGINA TURNER EPAILEA 732 00:46:06,847 --> 00:46:09,057 Jauna, deitu hurrengo lekukoari. 733 00:46:10,517 --> 00:46:13,020 Defentsak Neil Bishop nahi du tribunan. 734 00:46:27,075 --> 00:46:29,119 MICHAEL CONNELLYREN ELEBERRIETAN OINARRITUA 735 00:48:09,094 --> 00:48:12,890 Azpitituluak: Xabier Izagirre Aizpitarte