1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
سینما تقدیم میکند
www.30nama.com
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,359
مسئله گلوری دیزه. اون مرده -
من قاتل نیستم -
3
00:00:08,383 --> 00:00:09,986
این یارو رو ببین -
داره تعقیبش میکنه -
4
00:00:10,010 --> 00:00:12,220
مرد کلاهپوش نیل بیشاپ بود
5
00:00:12,303 --> 00:00:14,431
من هیچ کاری به پرونده شما ندارم
6
00:00:14,514 --> 00:00:17,350
سم اسکیلزِ کوفتی؟
این بار چیکار کردی؟
7
00:00:17,434 --> 00:00:19,185
همه یکمی از روش برمیدارن
8
00:00:19,269 --> 00:00:21,855
.ما باید از اونجا درش بیاریم
دیگه نمیتونه تحمل کنه
9
00:00:21,938 --> 00:00:24,458
.جولین افتاده بیمارستان
یه زندانی دیگه بهش حمله کرده
10
00:00:24,482 --> 00:00:27,360
هرکسی که به موکل من چاقو زده
.در تلاش بوده حکم رد صلاحیت بگیره
11
00:00:27,444 --> 00:00:28,820
...کسی که به جولین چاقو زده
12
00:00:28,903 --> 00:00:30,822
اسمش لالو واسکز هستش
13
00:00:30,905 --> 00:00:34,159
دفتر من در پروندهی لالو واسکز
یه کشفی داشته
14
00:00:34,242 --> 00:00:36,786
.جیمز دی مارکو
تو تحت کنترل اونی، درسته؟
15
00:00:36,870 --> 00:00:38,830
یک افسری به اسم جیمز دی مارکو اومده اینجا
16
00:00:38,913 --> 00:00:41,416
،اگه افسر اومده
پس صحبتهاش رو گوش کنیم
17
00:00:41,499 --> 00:00:44,544
.عصر بخیر افسر دی مارکو
آقای بیشاپ رو میشناسی؟
18
00:00:44,627 --> 00:00:47,839
.ده سال پیش آشنا شدیم
سر یه پرونده قتل دوگانه در "وَلی" کارمون بهم افتاد
19
00:00:47,922 --> 00:00:50,592
اسم پیتر استرگوس برای شما آشناست؟ -
خیر -
20
00:00:50,675 --> 00:00:52,844
بیشاپ و دی مارکو
،خونه استرگوس بودن
21
00:00:52,927 --> 00:00:55,430
دزدکی وارد خونهی
یک شاهدِ مدعیعلیهِ بالقوه شدن
22
00:00:55,513 --> 00:00:57,557
.افسر دی مارکو، شما آزادی بری
دادگاه ازتون تشکر میکنه
23
00:00:57,640 --> 00:00:59,434
ازت میخوام بهم بگی که جولین به هوش اومده
24
00:00:59,517 --> 00:01:01,019
جولین به هوش اومده
25
00:01:01,102 --> 00:01:03,688
عالیجناب، همین الان بهم اطلاع دادن
موکل من به هوش اومده
26
00:01:03,772 --> 00:01:05,648
لطفا هر گونه حکمی در مورد
.عدم صلاحیت رو به تعویق بندازید
27
00:01:05,732 --> 00:01:08,651
تو باید هرکاری لازم باشه بکنی
تا گناهکار اعلام نشه
28
00:01:08,735 --> 00:01:11,196
من یک حکم اسقاط حقِ امضا شده
،از طرف آقای لا کاس دارم، عالیجناب
29
00:01:11,279 --> 00:01:13,698
که این اجازه رو به ما میده
.تا در غیاب ایشون به کارمون ادامه بدیم
30
00:01:13,782 --> 00:01:17,077
از تصاویر دوربین نظارتیِ خونهی استرگوس
برای رد ادعای اونها استفاده کن
31
00:01:17,160 --> 00:01:19,621
به نظرم فکر بهتری دارم
که چطوری ازش استفاده کنم
32
00:01:19,704 --> 00:01:22,373
.اون رو نشون نده
نه در دادگاه و نه در جای دیگه
33
00:01:22,457 --> 00:01:24,959
طرف دفاع نیل بیشاپ رو به جایگاه اظهار میکنه
34
00:01:24,960 --> 00:01:30,960
Pink Panther ترجمه از
« امـین احمـدی »
35
00:01:30,961 --> 00:01:35,961
کانال رسمی تیم ترجمهی 30نما
@Cinamasub
36
00:01:45,647 --> 00:01:47,816
یعنی چی که نمیتونم به این بازی بیام؟
« ده سال پیش »
37
00:01:47,899 --> 00:01:49,609
چرا، چون تو اونجا میری؟
38
00:01:50,151 --> 00:01:52,112
نیمه نهاییه لیندا
39
00:01:52,195 --> 00:01:55,573
،من هر هفته رفتم اونجا
.توی برف و بارون برام فرقی نداشت
40
00:01:57,700 --> 00:01:59,786
نه. نه، لیندا
41
00:02:01,621 --> 00:02:03,373
نه. بهم گوش کن
42
00:02:03,456 --> 00:02:06,709
نمیتونی نذاری بیام به مسابقه اِوان
فقط چون از دست من عصبانی هستی
43
00:02:06,793 --> 00:02:08,253
اینطوری جواب نمیده
44
00:02:09,254 --> 00:02:10,254
لیندا؟
45
00:02:10,797 --> 00:02:11,797
الو؟
46
00:02:13,675 --> 00:02:14,801
لعنتی
47
00:02:23,810 --> 00:02:25,603
اوه! خدا لعنتش کنه
48
00:02:27,689 --> 00:02:28,731
کارآگاه بیشاپ؟
49
00:02:30,984 --> 00:02:32,735
،افسر جیمز دی مارکو
از اداره مبارزه با مواد مخدر
50
00:02:34,487 --> 00:02:36,698
میشه بشینم؟ -
چارهی دیگهای دارم؟ -
51
00:02:47,458 --> 00:02:48,877
جریان چیه افسر؟
52
00:02:50,003 --> 00:02:53,923
جریان دربارهی قتل دوگانهای هستش
.که تو و همکارت در دریاچه بالبوا گیرتون اومد
53
00:02:54,424 --> 00:02:56,009
همونی که در خیابان مونتگومری بود؟
54
00:02:56,593 --> 00:02:57,593
خود خودش
55
00:02:58,553 --> 00:03:01,055
.شنیدم یه سری مامورهای دفتر من هم سر صحنه بودن
56
00:03:01,681 --> 00:03:05,059
.یه سر و گوشی آب دادن و رفتن
دیگه خبری ازشون نشد
57
00:03:05,935 --> 00:03:09,272
چیه؟ الان دیگه شما بچههای اداره مبارزه با مواد
میخواین وارد کار بشین و پرونده مارو بقاپین؟
58
00:03:10,982 --> 00:03:11,983
نه دقیقا
59
00:03:13,318 --> 00:03:16,196
میشه بپرسم تو و همکارت
سر این پرونده به کجا رسیدین؟
60
00:03:16,279 --> 00:03:18,031
منظورت چه سرنخی دستمون اومده؟
61
00:03:19,282 --> 00:03:20,491
راستش، نتیجهای ندیدیم
62
00:03:21,201 --> 00:03:24,454
.کارشون حرفهای بوده
من میگم کار کارتل بوده
63
00:03:24,996 --> 00:03:27,248
قاتلها احتمالا تا الان
از مرز هم رد شدن
64
00:03:32,462 --> 00:03:36,382
تاحالا کسی بهت گفته که
غذا برداشتن از بشقاب یکی دیگه بیادبیه؟
65
00:03:40,762 --> 00:03:44,307
میدونی، من ناخواسته وقتی
داشتی با تلفن صحبت میکردی صدات رو شنیدم
66
00:03:45,975 --> 00:03:47,977
تو و خانم به مشکل برخوردین؟
67
00:03:50,396 --> 00:03:52,398
این هیچ ربطی به تو نداره
68
00:03:53,858 --> 00:03:54,858
کاملا درسته
69
00:03:55,652 --> 00:03:59,739
من فقط طبق تجربه شخصی میدونم که
.اینجور مسائل میتونن باعث... آشفتگی بشن
70
00:04:00,782 --> 00:04:01,782
و هزینه داره
71
00:04:05,411 --> 00:04:07,080
شاید من بتونم یه کمکی بکنم
72
00:04:10,750 --> 00:04:13,419
.نیازی به کمکت ندارم افسر
اما باز دمت گرم
73
00:04:17,757 --> 00:04:18,757
نیل
74
00:04:20,718 --> 00:04:22,845
فکر کنم متوجه قضیه نشدی
75
00:04:25,473 --> 00:04:27,642
به نفعته که به حرفام گوش بدی
76
00:04:32,897 --> 00:04:35,024
آقای هالر، لطفا شاهد بعدیتون رو اظهار کنین
77
00:04:35,108 --> 00:04:37,694
طرف دفاع نیل بیشاپ رو به جایگاه اظهار میکنه
78
00:05:01,175 --> 00:05:03,469
...آیا شما صادقانه تعهد میکنی که
79
00:05:03,553 --> 00:05:05,179
،در پروندهی در دست کارِ این دادگاه
80
00:05:05,263 --> 00:05:07,449
کاملا شهادت شما حقیقی خواهد بود؟
81
00:05:07,473 --> 00:05:08,599
بله
82
00:05:09,392 --> 00:05:11,269
جناب وکیل، شاهد در اختیار شماست
83
00:05:11,352 --> 00:05:12,562
ممنون عالیجناب
84
00:05:17,650 --> 00:05:21,487
آقای بیشاپ، میشه لطفا به هیئت منصفه بگی شغل شما چیه؟
85
00:05:22,071 --> 00:05:25,283
.من بازپرسِ دفتر دادستانی منطقهای لوس انجلس هستم
86
00:05:25,366 --> 00:05:26,951
و چطور سر از این شغل در آوردید؟
87
00:05:28,411 --> 00:05:33,082
.من 18 سال در اداره پلیس لوس انجلس کار کردم
.سیزده سال کارآگاه جنایی بودم
88
00:05:34,417 --> 00:05:36,044
،وقتی اون حرفه به پایان رسید
89
00:05:37,003 --> 00:05:39,172
من در دفتر دادستانی مشغول شدم
90
00:05:39,672 --> 00:05:41,382
این پرونده به خصوص چی؟
91
00:05:41,466 --> 00:05:43,468
میشه به ما بگی چطور شما مسئولش شدی؟
92
00:05:48,556 --> 00:05:49,766
،خب
93
00:05:50,600 --> 00:05:54,020
در حالت عادی، ما در مورد پروندهها
یک سیستم چرخشیِ تصادفی داریم
94
00:05:55,563 --> 00:05:58,441
،اما در این مورد
من خودم این پرونده رو درخواست کردم
95
00:05:58,524 --> 00:06:00,360
برای چی درخواست کردید؟
96
00:06:00,443 --> 00:06:01,986
،سرم خلوت بود
97
00:06:02,820 --> 00:06:06,699
و شنیده بودم که همکاری با
.جناب دادستان ویلیام فورتسایت تجربه خوبیه
98
00:06:09,327 --> 00:06:10,995
حداقل این دلیلی هستش که میگم
99
00:06:13,081 --> 00:06:16,125
دارید میگید که شما انگیزه نهانی
برای درخواست این پرونده داشتید؟
100
00:06:18,336 --> 00:06:19,504
بله
101
00:06:19,587 --> 00:06:21,381
و این انگیزه چی بود؟
102
00:06:23,091 --> 00:06:26,677
میخواستم سر پرونده باشم
تا بتونم از درون بهش نظارت کنم
103
00:06:27,178 --> 00:06:28,178
چرا؟
104
00:06:29,931 --> 00:06:31,349
چون بهم دستور داده بودن
105
00:06:32,350 --> 00:06:33,601
از طرف یک مافوق؟
106
00:06:35,812 --> 00:06:37,563
نه، از طرف مافوقم نبود
107
00:06:39,065 --> 00:06:40,650
حداقل، نه به صورت دقیق
108
00:06:41,150 --> 00:06:42,276
پس دستور از کی بوده؟
109
00:06:43,403 --> 00:06:46,155
از طرف یک افسر اداره مبارزه با مواد مخدر
به اسم جیمز دی مارکو
110
00:06:48,533 --> 00:06:50,284
عالیجناب، میشه صحبت کنیم؟
111
00:06:54,747 --> 00:06:57,208
خانم قاضی، من درخواست 15 دقیقه تنفس دارم
112
00:06:57,291 --> 00:06:58,918
.تا بتونم با بازپرسم مشورت کنم
113
00:06:59,001 --> 00:07:02,422
.همچین اتفاقی نمیفته، آقای فورتسایت
اون دیگه یه شاهده. صحبت دیگهای نیست؟
114
00:07:03,756 --> 00:07:06,050
.من اینجا دارم غافلگیر میشم خانم قاضی
...این
115
00:07:06,134 --> 00:07:07,009
توسط کی؟
116
00:07:07,093 --> 00:07:09,929
آقای هالر یا بازپرس خودتون؟
117
00:07:10,012 --> 00:07:11,806
برگردید سر جاتون آقایون
118
00:07:11,889 --> 00:07:13,683
میتونی سوالاتت از شاهد رو ادامه بدی آقای هالر
119
00:07:13,766 --> 00:07:16,018
ممنون عالی جناب
120
00:07:30,950 --> 00:07:32,201
آقای هالر
121
00:07:32,285 --> 00:07:35,705
.معذرت میخوام عالیجناب
دارم نوشتههام رو مرور میکنم
« دی مارکو توی دادگاه خبرچین داره »
122
00:08:09,697 --> 00:08:10,865
گیرت آوردم
123
00:08:18,866 --> 00:08:22,866
« سریال « وکیل لینکلن
124
00:08:23,920 --> 00:08:25,296
،آقای بیشاپ، یکم پیش
125
00:08:25,379 --> 00:08:28,090
شما گفتی که افسر جیمز دی مارکو
.بهت گفته که این پرونده رو نظارت کنی
126
00:08:28,174 --> 00:08:30,092
درسته؟ -
بله -
127
00:08:30,635 --> 00:08:32,512
آیا بهتون گفت چرا این کارو بکنی؟
128
00:08:33,387 --> 00:08:37,308
اون فقط گفت که گلوریا دیتون
،یکی از مخبرهای اون بوده
129
00:08:37,391 --> 00:08:40,645
و اینکه میخواد هرچیزی که میتونه
.رو از پرونده قتلش بدونه
130
00:08:41,646 --> 00:08:43,439
یه دقیقه برگردیم عقب
131
00:08:44,148 --> 00:08:47,109
شما تصاویر دوربینهای امنیتی
...از هتل روزولت که
132
00:08:47,193 --> 00:08:48,528
چند روز پیش دیدیم رو یادتونه دیگه؟
133
00:08:48,611 --> 00:08:49,654
بله همینطوره
134
00:08:49,737 --> 00:08:52,448
ویدئویی که شب به قتل رسیدن
گلوریا دیتون ضبط شده؟
135
00:08:53,157 --> 00:08:53,991
بله
136
00:08:54,075 --> 00:08:58,204
حالا، مدیر هتل شهادت داد
...که باور داره در ویدئوی مورد نظر
137
00:08:58,287 --> 00:09:01,332
یک شخص کلاه به سر
.گلوریا دیتون رو تعقیب میکرده
138
00:09:01,415 --> 00:09:02,750
نظری در این مورد دارین؟
139
00:09:02,833 --> 00:09:06,462
اعتراض دارم. این مورد فراتر از حوزهی حرفهی شاهد هست
140
00:09:06,546 --> 00:09:10,841
عالیجناب، شاهد ما 13 سال سابقه کارآگاهی جنایی
در پلیس لوس انجلس رو داره
141
00:09:10,925 --> 00:09:13,511
به نظرم ایشون قادر به تحلیل
.یک تصویر امنیتی هست
142
00:09:14,220 --> 00:09:15,429
رد میشه
143
00:09:16,973 --> 00:09:18,516
دوباره میپرسم آقای بیشاپ
144
00:09:19,016 --> 00:09:22,603
به نظر شما اون ویدئو نشان میده که
گلوریا دیتون در حال تعقیب بوده
145
00:09:24,063 --> 00:09:25,064
بله همینطوره
146
00:09:25,606 --> 00:09:26,606
چرا؟
147
00:09:30,236 --> 00:09:31,988
چون خودم بودم که داشتم تعقیبش میکردم
148
00:09:36,242 --> 00:09:38,327
.نظم رو رعایت کنید
149
00:09:38,328 --> 00:09:39,328
« سریع بیا دادگاه. خیلی اوضاع داغه »
150
00:09:39,996 --> 00:09:42,582
یعنی شخص توی ویدئو شما هستی؟
151
00:09:43,082 --> 00:09:44,417
مرد کلاهپوش؟
152
00:09:45,501 --> 00:09:46,335
بله
153
00:09:46,419 --> 00:09:48,296
چرا دنبال گلوریا بودید؟
154
00:09:49,547 --> 00:09:51,549
چون افسر دی مارکو ازم خواست
155
00:09:52,049 --> 00:09:55,511
همون افسر دی مارکویی که
بهت گفت این پرونده رو نظارت کنی؟
156
00:09:56,095 --> 00:09:57,095
بله
157
00:09:57,597 --> 00:10:00,850
اون ازم خواست پیداش کنم
و آدرس محل زندگیش رو بفهمم
158
00:10:00,933 --> 00:10:02,935
بهت گفت که چرا ازت همچین چیزی خواسته؟
159
00:10:03,019 --> 00:10:04,520
اعتراض دارم. این یعنی تواتر
160
00:10:04,604 --> 00:10:06,272
...من فقط سعی دارم بفهمم که
161
00:10:06,355 --> 00:10:09,066
.چرا آقای بیشاپ قربانی رو تعقیب کرده، عالیجناب
162
00:10:09,567 --> 00:10:11,444
رد میشه. شاهد باید جواب بده
163
00:10:13,738 --> 00:10:16,699
اون فقط گفت که گلوریا دیتون
مخبر اون بوده
164
00:10:16,782 --> 00:10:18,409
تا زمانی که دیگه گمش کرده
165
00:10:18,951 --> 00:10:21,078
گفت میخواد درباره یه چیزی باهاش صحبت کنه
166
00:10:21,162 --> 00:10:22,955
خب شما چطور پیداش کردین؟
167
00:10:23,581 --> 00:10:25,583
دی مارکو یک عکس ازش بهم داد
168
00:10:26,083 --> 00:10:27,752
میدونستم اون یک فاحشهست
169
00:10:28,252 --> 00:10:31,589
واسه همین توی اینترنت دنبالش گشتم
.تا اینکه در سایت جولین لا کاس پیداش کردم
170
00:10:31,672 --> 00:10:35,426
.اون با یه اسم دیگه داشت فعالیت میکرد
جیزل دلینجر
171
00:10:36,010 --> 00:10:37,261
اون وقت چیکار کردید؟
172
00:10:38,929 --> 00:10:40,640
تصمیم گرفتم باهاش قرار رزرو کنم
173
00:10:44,852 --> 00:10:47,104
اول، به هتل روزولت رفتم
174
00:10:48,397 --> 00:10:50,566
با یه اسم جعلی اتاق گرفتم
175
00:10:59,825 --> 00:11:01,285
،اما وارد اتاقم که داشتم میشدم
176
00:11:01,369 --> 00:11:05,331
متوجه یک پیشخدمت شدم که
چرخ دستی کنارش بود و داشت در روبهرویی رو میزد
177
00:11:09,085 --> 00:11:11,754
یعنی انگار افراد اون اتاق داشتن
از هتل میرفتن؟
178
00:11:12,254 --> 00:11:13,339
بله
179
00:11:23,474 --> 00:11:26,477
،بعد اینکه رفتن
تونستم جلوی در رو بگیرم و بازش کنم
180
00:11:26,560 --> 00:11:29,355
،بعد به محض اینکه رفتن
وارد اتاقشون شدم
181
00:11:29,855 --> 00:11:31,399
چرا وارد اتاقشون شدی؟
182
00:11:33,818 --> 00:11:37,071
،قبل اینکه وارد دایره جنایی بشم
چند سالی در بخش مبارزه با فساد کار کردم
183
00:11:37,571 --> 00:11:40,574
میدونم فاحشهها چطور کار میکنن
.تا گیر نیفتن
184
00:11:41,075 --> 00:11:45,246
با خودم گفتم جیزل دلینجر کاری میکنه که
.شخص هماهنگ کننده در هتل بهم زنگ بزنه
185
00:11:46,914 --> 00:11:49,333
به این طریق مطمئن میشن که من پلیس نیستم
186
00:12:01,804 --> 00:12:04,765
واسه همین تصمیم گرفتم اتاق روبهرویی رو رزرو کنم
187
00:12:04,849 --> 00:12:06,475
.و از اسم اون شخص استفاده کنم
188
00:12:07,560 --> 00:12:09,562
متوجه نمیشم
189
00:12:09,645 --> 00:12:12,523
اگه مسئله فقط همین بود که
،یک افسر فدرال دنبال مخبرش بوده
190
00:12:12,606 --> 00:12:15,109
چرا اینقدر زحمت کشیدی تا خودت رو قایم کنی؟
191
00:12:16,402 --> 00:12:18,779
چون میدونم میشه رد هرچیزی رو زد
192
00:12:20,072 --> 00:12:22,324
و نمیخواستم کسی ردم رو بزنه
193
00:12:23,701 --> 00:12:26,412
.فقط با خودم گفتم که بهتره ردم رو پنهان کنم
همین
194
00:12:28,998 --> 00:12:31,292
خیلهخب، بعدش چی شد؟
195
00:12:31,917 --> 00:12:34,336
قرار رو به صورت آنلاین برای اون شب رزرو کردم
196
00:12:35,045 --> 00:12:37,840
بعدش چند دقیقه بعد، بهم زنگ زدن
197
00:12:37,923 --> 00:12:39,133
همونطور که انتظار داشتم
198
00:12:46,432 --> 00:12:47,432
الو؟
199
00:12:49,393 --> 00:12:51,145
بله، دنیل پرایس هستم
200
00:12:54,231 --> 00:12:56,150
درسته. اتاق 837
201
00:12:57,777 --> 00:12:59,195
بعد اون از هتل رفتم
202
00:13:00,654 --> 00:13:02,072
حوالی ساعت نه برگشتم
203
00:13:02,573 --> 00:13:04,658
و وقتی برگشتی چیکار کردی؟
204
00:13:05,242 --> 00:13:07,161
توی لابی منتظرش موندم
205
00:13:08,162 --> 00:13:10,956
کلاه سر خودت گذاشتی
تا چهرهت توی دوربین نیفته؟
206
00:13:11,457 --> 00:13:12,457
بله
207
00:13:13,584 --> 00:13:18,255
آقای بیشاپ، آیا شما مشکوک شدی
...به اینکه اون شب
208
00:13:18,339 --> 00:13:19,840
قراره اتفاق بدی برای گلوریا دیتون بیفته؟
209
00:13:20,341 --> 00:13:24,345
آیا این دلیل واقعیشه که صورت خودتون رو
پنهان کردین و رد خودتون رو پنهان کردین؟
210
00:13:25,429 --> 00:13:28,766
.نه. به چیز خاصی مشکوک نبودم
211
00:13:29,767 --> 00:13:32,603
.گمونم فقط یه احساس نگرانی نسبت بهش داشتم
212
00:13:33,229 --> 00:13:35,147
واسه همین خواستم احتیاط کنم
213
00:13:37,525 --> 00:13:39,193
خیله خب، پس شما منتظر بودی
214
00:13:39,860 --> 00:13:42,029
و خانم دیتون سر موقع رسید؟
215
00:13:42,947 --> 00:13:43,947
بله
216
00:13:44,323 --> 00:13:47,493
،متوجه هستید که
من تا اون موقع شخصا ندیده بودمش
217
00:13:47,576 --> 00:13:49,411
فقط یه عکسی ازش دیده بودم
218
00:13:50,162 --> 00:13:53,082
.اما نمیشد اشتباه بگیریش
همون خانم بود
219
00:13:57,044 --> 00:14:00,089
،اون از آسانسور رفت به اتاق 837
220
00:14:00,172 --> 00:14:02,299
اما میدونستم کسی رو اونجا پیدا نمیکنه
221
00:14:02,967 --> 00:14:05,344
پس شما تا وقتی برگرده پائین توی لابی موندید؟
222
00:14:06,470 --> 00:14:07,763
بله
223
00:14:13,519 --> 00:14:14,895
سلام
224
00:14:14,979 --> 00:14:19,608
میشه بهم بگین که آیا شخصی به اسم
دنیل پرایس در اتاق 837 اقامت داره؟
225
00:14:19,692 --> 00:14:22,278
متاسفم خانم، اما نمیتونیم
.اطلاعات شخصی مهمانها رو به اشتراک بذاریم
226
00:14:22,361 --> 00:14:26,699
،نه متوجه هستم
اما من با آقای پرایس قرار ملاقات داشتم
227
00:14:26,782 --> 00:14:29,577
.و فکر کنم شاید نشنید که من در زدم
228
00:14:29,660 --> 00:14:33,163
واقعا متاسفم. شما میتونین از تلفن اینجا
.برای تماس با اتاقشون استفاده کنین
229
00:14:34,039 --> 00:14:39,128
خیله خب. میشه حداقل بهم بگی که
اصلا کسی در اون اتاق اقامت داره یا نه؟
230
00:14:41,755 --> 00:14:42,798
ممنون
231
00:14:43,716 --> 00:14:46,719
در حال حاضر مهمانی در اتاق 837 اقامت نداره
232
00:14:46,802 --> 00:14:49,597
حالا، کار دیگهای از من بر میاد خانم؟
233
00:14:49,680 --> 00:14:51,265
نه. ممنون
234
00:14:51,348 --> 00:14:53,392
همینطوری به اندازه کافی زحمت کشیدی
235
00:14:57,938 --> 00:15:00,065
وقتی رفت سمت در از جام بلند شدم
236
00:15:01,483 --> 00:15:03,360
اما بعد دوباره برگشت
237
00:15:09,491 --> 00:15:11,827
من نیاز به تائیدیه دارم
238
00:15:16,707 --> 00:15:17,791
شبتون بخیر
239
00:15:27,426 --> 00:15:29,929
،بالاخره، اون رفت
و منم دنبالش رفتم
240
00:15:32,932 --> 00:15:34,475
و بعدش چیکار کردین؟
241
00:15:35,225 --> 00:15:37,353
ماشینم اونور خیابان پارک بود
242
00:15:39,521 --> 00:15:40,521
ممنون
243
00:15:45,444 --> 00:15:48,155
سوار شدم و تا وقتی که ماشین ایشون برسه منتظر موندم
244
00:15:50,616 --> 00:15:52,993
بعد تا خونهش تعقیبش کردی؟
245
00:15:54,453 --> 00:15:55,453
بله
246
00:16:00,542 --> 00:16:01,710
...خیله خب. حالا
247
00:16:01,794 --> 00:16:03,212
آقای هالر، یه لحظه
248
00:16:03,295 --> 00:16:04,922
خانمها و آقایون حاضر در هیئت منصفه، من معذرت میخوام
249
00:16:05,005 --> 00:16:08,050
،ما تازه شروع کردیم
اما یه مسئلهای هست که باید بهش رسیدگی کنم
250
00:16:08,133 --> 00:16:10,803
واسه همین یک تنفس کوتاه انجام میدیم
251
00:16:10,886 --> 00:16:14,431
،لطفا برید به اتاق هیئت منصفه
.کنار هم باشید، و تذکراتتون یادتون باشه
252
00:16:14,515 --> 00:16:17,518
وکیل مدافع، میخوام شما و شاهد اینجا بمونید
253
00:16:32,074 --> 00:16:35,077
آقای بیشاپ، شما اینجا وکیل دارید؟
254
00:16:36,203 --> 00:16:37,203
نه ندارم
255
00:16:37,830 --> 00:16:42,251
میخواین شهادت شما رو متوقف کنم
تا از وکیل مشورت بگیرید؟
256
00:16:43,335 --> 00:16:45,671
.نه عالیجناب
میخوام این کارو بکنم
257
00:16:46,171 --> 00:16:47,715
من جرمی مرتکب نشدم
258
00:16:49,008 --> 00:16:50,008
مطمئن هستید؟
259
00:16:53,887 --> 00:16:57,016
بله. میخوام به شهادتم ادامه بدم
260
00:16:59,727 --> 00:17:00,727
افسر قضائی؟
261
00:17:12,573 --> 00:17:14,700
آقای بیشاپ، میشه لطفا بایستید؟
262
00:17:23,542 --> 00:17:25,002
سلاح گرم همراه شماست؟
263
00:17:26,295 --> 00:17:28,380
بله همینطوره
264
00:17:29,006 --> 00:17:31,425
ازت میخوام اسلحهت رو تحویل افسر قضائی بدی
265
00:17:31,508 --> 00:17:34,303
تا اتمام شهادت شما دست ایشون خواهد بود
266
00:17:42,394 --> 00:17:46,565
آقای بیشاپ، لطفا اسلحه خودتون رو
.تحویل افسر قضائی بدین
267
00:17:57,201 --> 00:17:58,201
ممنون
268
00:17:58,619 --> 00:18:01,413
.یه چاقوی جیبی هم دارم عالیجناب
مشکلی داره؟
269
00:18:01,497 --> 00:18:04,333
خیر نداره. لطفا بفرما بشین
270
00:18:05,167 --> 00:18:06,919
الان میتونین هیئت منصفه رو برگردونین
271
00:18:09,963 --> 00:18:11,006
جولین؟
272
00:18:11,090 --> 00:18:13,092
،شرایطش به ثبات رسیده
.اما هنوز تحت مراقبت ویژهست
« دکترها به ثبات رسوندنش، اما هنوز تحت مراقبت ویژهست »
273
00:18:15,093 --> 00:18:17,093
« خبری نشد؟ »
274
00:18:35,447 --> 00:18:38,033
،اعضای هیئت منصفه
بابت صبرتون مچکرم
275
00:18:39,076 --> 00:18:40,661
آقای هالر، میتونید ادامه بدین
« دی مارکو داره حرکت میکنه »
276
00:18:41,829 --> 00:18:42,913
ممنون عالیجناب
277
00:18:46,125 --> 00:18:48,085
حالا آقای بیشاپ، چند دقیقه پیش
278
00:18:48,168 --> 00:18:50,796
،شما شهادت دادین که شب به قتل رسیدن گلوریا دیتون
279
00:18:50,879 --> 00:18:55,175
شما از هتل روزولت تا آپارتمان ایشون
.تعقیبشون کردی
280
00:18:55,259 --> 00:18:57,052
میشه بگی بعدش چی شد؟
281
00:19:00,639 --> 00:19:01,890
،وقتی رسیدم اونجا
282
00:19:03,350 --> 00:19:05,269
.اونطرف خیابان پارک کردم
283
00:19:08,897 --> 00:19:11,316
بعدش آدرس رو به افسر دی مارکو پیامک کردم
284
00:19:11,859 --> 00:19:14,027
منتظرش موندی تا بیاد؟
285
00:19:14,695 --> 00:19:18,740
.بله. اما طول کشید تا برسه
بیش از یک ساعت
286
00:19:19,741 --> 00:19:22,870
،و هنگامی که منتظر بودین
دیدین کسی وارد ساختمان بشه؟
287
00:19:23,453 --> 00:19:27,332
بله. حوالی 10:45 جولین لا کاس پیداش شد
288
00:19:31,003 --> 00:19:32,796
الو؟
289
00:19:32,880 --> 00:19:34,464
جولین هستم. بذار بیام تو
290
00:19:34,548 --> 00:19:37,843
،اون موقع نمیدونستم اون کیه
.واسه همین توجهی نکردم
291
00:19:38,510 --> 00:19:41,138
یه ربع بعد دوباره اومد بیرون
292
00:19:41,221 --> 00:19:43,223
و افسر دی مارکو کی اومدش؟
293
00:19:43,307 --> 00:19:45,434
حدود ده دقیقه بعدش
294
00:20:06,830 --> 00:20:08,874
ازم پرسید که دختره هنوز توی ساختمونه یا نه
295
00:20:08,957 --> 00:20:11,210
بهش گفتم، تا جایی که من میدونم آره
296
00:20:11,877 --> 00:20:13,629
همراهش وارد ساختمون شدی؟
297
00:20:14,129 --> 00:20:16,465
نه. بعد اون من رفتم
298
00:20:16,548 --> 00:20:18,008
دیدی وارد ساختمون بشه؟
299
00:20:19,468 --> 00:20:21,720
نتونستم -
نتونستین؟ -
300
00:20:28,060 --> 00:20:31,438
اون به درب جلویی نرفت
تا آیفون رو بزنه
301
00:20:33,815 --> 00:20:37,694
.از کنار ساختمون رفت
.بعد اون دیگه ندیدمش
302
00:20:38,320 --> 00:20:41,531
و شما میدونی چرا این کارو کرد؟
اینکه از کنار ساختمون بره؟
303
00:20:41,615 --> 00:20:43,617
اعتراض دارم. گمان بی اساس داره وارد میکنه
304
00:20:43,700 --> 00:20:46,286
،عالیجناب
من فقط دارم نظر شاهد رو میپرسم
305
00:20:46,954 --> 00:20:47,954
رد میشه
306
00:20:49,039 --> 00:20:52,751
...به قطعیت نمیدونستم
...اما یک دوربین امنیتی
307
00:20:52,834 --> 00:20:56,797
جلوی درب ورود بود
.که اگه از کنار بری میشد توی تصویر نیفتی
308
00:20:57,714 --> 00:21:01,593
،و یک ساعت بعد
گلوریا دیتون مرده بود، درسته؟
309
00:21:04,388 --> 00:21:05,388
بله
310
00:21:09,351 --> 00:21:12,104
آقای بیشاپ، یه بار دیگه ازتون میپرسم
311
00:21:13,021 --> 00:21:16,858
آیا شما هیچ اطلاعی داشتی
که گلوریا دیتون اون شب قراره به قتل برسه؟
312
00:21:19,444 --> 00:21:20,445
نه خبر نداشتم
313
00:21:22,406 --> 00:21:23,407
...اگه اطلاع داشتم
314
00:21:24,866 --> 00:21:25,866
چی؟
315
00:21:29,329 --> 00:21:30,329
نمیدونم
316
00:21:32,207 --> 00:21:33,917
نمیدونم که چیکار میکردم
317
00:21:34,751 --> 00:21:36,670
پس بذار یه جور دیگه بپرسم
318
00:21:36,753 --> 00:21:40,674
،وقتی افسر دی مارکو اومدش
فکر میکردین که چه اتفاقی میفته؟
319
00:21:42,843 --> 00:21:43,843
نمیدونم
320
00:21:44,678 --> 00:21:47,514
،وقتی اومد اونجا
ازش پرسیدم که جریان چیه
321
00:21:48,265 --> 00:21:49,265
...گفتم
322
00:21:49,975 --> 00:21:52,269
گفتم اگه اتفاقی قراره برای اون دختر بیفته
323
00:21:52,352 --> 00:21:54,563
من نمیخوام دخالتی درش داشته باشم
324
00:21:55,689 --> 00:21:56,857
...اما اون گفت
325
00:21:56,940 --> 00:21:59,735
.نیل، من فقط میخوام باهاش صحبت کنم
قسم میخورم
326
00:21:59,818 --> 00:22:02,821
درباره چی صحبت کنی؟
من موقعیت خودم رو به خطر انداختم
327
00:22:02,904 --> 00:22:05,449
ببین، اون هفته پیش
از یک شمارهی مسدود بهم زنگ زد
328
00:22:05,532 --> 00:22:07,993
و؟ -
گفت احضاریه براش اومده -
329
00:22:08,076 --> 00:22:08,994
سر یه پرونده مدنی
330
00:22:09,077 --> 00:22:12,581
یه وکیل کوفتی میخواد
.یکی از اعضای کثیف کارتل رو از زندان آزاد کنه
331
00:22:12,664 --> 00:22:17,085
اون ترسیده و من میخوام
یکمی آرومش کنم. همین
332
00:22:17,753 --> 00:22:21,381
.میدونی که خبرچینها چطورین
از سایه خودشون میترسن
333
00:22:24,885 --> 00:22:26,887
،ببین
نگران این نباش، ها؟
334
00:22:27,387 --> 00:22:29,556
ازت ممنونم که کمکم کردی
335
00:22:29,639 --> 00:22:31,558
یادم نمیره
336
00:22:33,268 --> 00:22:35,228
حالا برو خونه و یکم بخواب، باشه؟
337
00:22:37,773 --> 00:22:38,940
شبیه عن شدی
338
00:23:13,934 --> 00:23:15,227
اون موقع دیگه رفتم
339
00:23:16,395 --> 00:23:18,522
و نمیدونم بعدش چی شد
340
00:23:58,353 --> 00:24:00,147
لعنتی
341
00:24:31,845 --> 00:24:33,096
لعنتی
342
00:24:37,726 --> 00:24:40,896
.آقای بیشاپ، میخوام یه چیزی رو شفافسازی کنی
343
00:24:40,979 --> 00:24:44,483
چرا؟ چرا این کارارو برای
افسر دی مارکو انجام دادی؟
344
00:24:48,653 --> 00:24:49,738
...چون
345
00:24:52,657 --> 00:24:54,326
چون از من آتو داشت
346
00:24:56,119 --> 00:24:57,204
منو تحت کنترل داشت
347
00:24:57,871 --> 00:24:58,955
منظورتون چیه؟
348
00:25:01,875 --> 00:25:04,669
،ده سال پیش، وقتی هنوز یه کارآگاه بودم
349
00:25:05,295 --> 00:25:06,922
روی یک پروند قتل دوگانه کار میکردم
350
00:25:07,964 --> 00:25:09,466
دو تا دلال مواد مخدر که مرده بودن
351
00:25:10,300 --> 00:25:12,928
ما مشکوک بودیم که کارِ کارتل خوارز هستش
352
00:25:14,054 --> 00:25:16,848
.اما پرونده نتیجهای نمیداد
هیچ سرنخی نداشتیم
353
00:25:18,016 --> 00:25:20,810
،بعد، یه روز
افسر دی مارکو اومد سراغم
354
00:25:23,230 --> 00:25:24,523
و من یه اشتباهی کردم
355
00:25:26,483 --> 00:25:28,043
...ببین، افرادی هستن
356
00:25:29,069 --> 00:25:32,572
افرادی که پول زیادی هزینه میکنن
.تا پرونده اون دو قتل حل نشده بمونه
357
00:25:34,699 --> 00:25:38,495
حرفمون سر جسد دو تا آشغاله
که در این پرونده بخوای نخوای به نتیجهای نمیرسه
358
00:25:39,371 --> 00:25:41,039
...و با
359
00:25:42,082 --> 00:25:43,583
،مشکلات داخلیای که داری
360
00:25:44,876 --> 00:25:47,379
با خودم گفتم شاید یکم پول
.واسه وکیل به دردت بخوره
361
00:25:50,799 --> 00:25:52,425
این یک قضیهی دو سر بُرد هستش نیل
362
00:25:54,719 --> 00:25:55,804
برای همه
363
00:26:03,645 --> 00:26:05,063
پس شما پول رو قبول کردی؟
364
00:26:08,191 --> 00:26:09,191
بله
365
00:26:12,070 --> 00:26:14,072
پسرم فقط نه سال سن داشت
366
00:26:17,117 --> 00:26:18,451
به پدرش نیاز داشت
367
00:26:20,287 --> 00:26:21,496
نمیتونستم از دستش بدم
368
00:26:24,040 --> 00:26:27,294
و کارم در پلیس لوس انجلس هم
بهرحال در شرایط بدی بود
369
00:26:29,129 --> 00:26:30,672
.همونطور که شاید یادتون باشه
370
00:26:34,301 --> 00:26:35,844
بعد از اون چی شد؟
371
00:26:37,804 --> 00:26:40,098
چیه میخوای برات نقاشی هم بکشم؟
372
00:26:40,807 --> 00:26:43,643
من تو مشتش بودم. میفهمی چی میگم؟
373
00:26:44,311 --> 00:26:46,146
از اون روز به بعد من تو چنگش بودم
374
00:26:46,229 --> 00:26:47,355
این قضیه هتل؟
375
00:26:47,439 --> 00:26:50,191
اولین باری نبود که دی مارکو
ازم استفاده کرده
376
00:26:50,275 --> 00:26:52,986
.مواقع دیگهای هم بود
خیلی مواقع دیگه
377
00:26:53,570 --> 00:26:55,989
با من مثل یکی از خبرچینهاش رفتار میکرد
378
00:26:58,283 --> 00:27:00,201
فقط یه مورد آخر، آقای بیشاپ
379
00:27:01,036 --> 00:27:04,581
آیا از افسر دی مارکو پرسیدین
که چه بلایی سر گلوریا دیتون اومده؟
380
00:27:06,666 --> 00:27:09,085
رک و پوست کنده ازش پرسیدم که آیا اون رو کشته یا نه
381
00:27:10,795 --> 00:27:13,048
چون نمیخواستم این در وجدان من بمونه
382
00:27:15,258 --> 00:27:18,595
،اون گفت وقتی وارد خونهش شده
دختره از قبل مرده بوده
383
00:27:19,846 --> 00:27:21,723
گفت که آتیش رو خودش روشن کرده
384
00:27:21,806 --> 00:27:24,934
چون نمیدونسته که دختره چیزی دستش هست
،که به خودش مرتبطش میکنه یا نه
385
00:27:25,435 --> 00:27:27,604
و نمیخواست که ردش زده بشه
386
00:27:29,147 --> 00:27:30,357
حرفش رو باور کردین؟
387
00:27:32,484 --> 00:27:33,484
دلم میخواست باور کنم
388
00:27:36,237 --> 00:27:38,365
بذارید یه بار دیگه بپرسم، آقای بیشاپ
389
00:27:39,282 --> 00:27:40,492
حرفش رو باور کردین؟
390
00:27:46,665 --> 00:27:47,665
نه
391
00:27:50,377 --> 00:27:51,419
باور نکردم
392
00:27:56,091 --> 00:27:57,676
سوالی نیست، عالیجناب
393
00:28:09,771 --> 00:28:10,855
پشمام
394
00:28:25,161 --> 00:28:26,496
به پسرم بگین متاسفم
395
00:28:29,416 --> 00:28:30,333
!نه
396
00:29:06,369 --> 00:29:07,370
هالر
397
00:29:08,371 --> 00:29:10,331
سلام، اینجا چیکار میکنی؟
398
00:29:10,415 --> 00:29:11,791
دنبال تو بودم
399
00:29:13,877 --> 00:29:14,877
خوبی؟
400
00:29:17,547 --> 00:29:18,631
چیه؟
401
00:29:18,715 --> 00:29:22,218
.بهم بگو میکی
چی توی سرت میگذره؟
402
00:29:22,969 --> 00:29:24,012
نمیدونم
403
00:29:24,804 --> 00:29:27,390
شاید زیادی به بیشاپ فشار آوردم -
نه -
404
00:29:28,183 --> 00:29:29,309
تو کارت رو انجام دادی
405
00:29:29,893 --> 00:29:30,893
همین
406
00:29:31,770 --> 00:29:34,355
و اون اسلحه دوم داشت
407
00:29:34,439 --> 00:29:37,150
از لحظهای که رفت پای جایگاه
برنامهش همین بود
408
00:29:37,233 --> 00:29:40,278
من آوردمش به جایگاه -
چون مجبور بودی میکی -
409
00:29:40,820 --> 00:29:43,573
،بین پلیس لوس انجلس و فدرال
این قضیه عمق زیادی داشت
410
00:29:45,200 --> 00:29:47,577
...داره کم کم برام روشن میشه
411
00:29:48,286 --> 00:29:49,662
.که از اولش حق با تو بود
412
00:29:50,246 --> 00:29:51,372
درباره چی؟
413
00:29:52,665 --> 00:29:55,335
کل این سیستم بگا رفته
414
00:29:56,503 --> 00:29:58,379
.نباید خودت رو سر این قضیه سرزنش کنی
415
00:29:58,463 --> 00:30:00,799
مثل همون حرفی که سر قتل دبورا گلس بهم گفتی
416
00:30:00,882 --> 00:30:02,300
اون قضیهش چطوریه؟
417
00:30:04,052 --> 00:30:08,264
از طریق شایعات شنیدم که
ونسا داره بدجوری بهش میبازه
418
00:30:08,765 --> 00:30:10,058
وکیل گلس کار بلده
419
00:30:11,226 --> 00:30:14,312
.دست خودم نیست که دلم میخواد شکستش رو ببینم
420
00:30:15,438 --> 00:30:19,776
اما بیشتر از اون دلم میخواد که اسکات گلس بیفته زندان
421
00:30:21,569 --> 00:30:23,863
نه اینکه سوارز دیگه توجهی بکنه
422
00:30:23,947 --> 00:30:24,947
چرا نه؟
423
00:30:25,532 --> 00:30:26,741
تو نشنیدی
424
00:30:27,242 --> 00:30:31,079
باب کاردون نامزد مقامِ قضاوت فدرال شده
425
00:30:31,162 --> 00:30:33,832
،اون کنار کشیده
و اونا سوارز رو دادستان منطقه کردن
426
00:30:35,083 --> 00:30:37,877
همونطور که گفتی، کل سیستم داغونه
427
00:30:42,215 --> 00:30:44,884
خب، من باید برم خونه
428
00:30:44,968 --> 00:30:47,720
فردا صبح زود کار دارم
429
00:30:50,431 --> 00:30:51,975
ممنون که خبرم رو گرفتی
430
00:31:02,277 --> 00:31:03,319
هر موقع در خدمتم
431
00:31:11,995 --> 00:31:12,995
اندی؟
432
00:31:15,748 --> 00:31:16,833
کون لق سیستم
433
00:31:18,084 --> 00:31:21,421
،اگه میخوای اسکات گلس بیفته زندان
بندازش زندان
434
00:32:01,502 --> 00:32:03,546
ببین کی به هوش اومده
435
00:32:04,339 --> 00:32:05,632
حالت چطوره؟
436
00:32:05,715 --> 00:32:07,800
افتضاح
437
00:32:08,635 --> 00:32:09,635
اما خوشحالم
438
00:32:09,677 --> 00:32:11,554
ممنون بابت گل
439
00:32:11,638 --> 00:32:12,972
قربونت
440
00:32:13,056 --> 00:32:16,059
خب، یه خبر دیگه دارم
که خوشحالترت میکنه
441
00:32:16,935 --> 00:32:19,395
رسما اتهامات رو مختومه کردن
442
00:32:19,479 --> 00:32:21,022
تو یک مرد آزادی جولین
443
00:32:25,652 --> 00:32:27,528
ممنون، میکی
444
00:32:28,446 --> 00:32:29,781
جونم رو مدیون توئم
445
00:32:29,864 --> 00:32:31,950
تو جونت رو مدیون دکترها هستی
446
00:32:32,033 --> 00:32:35,703
،بعد تمام اتفاقاتی که سر جولین افتاد
کاری میتونیم بکنیم؟
447
00:32:36,329 --> 00:32:38,998
خب احتمالا مقداری پول بهتون پیشنهاد بدن
،تا این قضیه رو فیصله بدن
448
00:32:39,082 --> 00:32:42,418
اما مقدار کافیای نخواهد بود
مگه اینکه مجبورشون کنیم
449
00:32:43,211 --> 00:32:44,587
یعنی دادخواهی کنیم؟
450
00:32:45,588 --> 00:32:46,839
اگه به اونجاش برسه آره
451
00:32:48,925 --> 00:32:50,259
...اوه میکی، من
452
00:32:51,177 --> 00:32:53,388
فکر نکنم بتونم این کارو بکنم
453
00:32:54,305 --> 00:32:56,516
دیگه هیچوقت دلم نمیخواد پا توی دادگاه بذارم
454
00:32:57,100 --> 00:32:58,601
خب، قدم به قدم پیش میری
455
00:32:59,268 --> 00:33:01,938
.فعلا استراحت کن
بذار من نگران مسائل دیگه باشم
456
00:33:02,021 --> 00:33:03,022
باشه
457
00:33:05,984 --> 00:33:07,694
چیزی نیست -
آره -
458
00:33:07,777 --> 00:33:09,529
همین الان داریم دفتر عوض میکنیم
459
00:33:10,822 --> 00:33:12,573
آها. باشه، حتما
460
00:33:14,283 --> 00:33:16,536
.ممنون جناب سناتور
مراقبت کنید
461
00:33:17,620 --> 00:33:18,788
یه لحظه وقت داری؟
462
00:33:20,999 --> 00:33:22,250
نه راستش، فریمن
463
00:33:23,209 --> 00:33:24,877
سرم یکم شلوغه همونطور که میبینی
464
00:33:24,961 --> 00:33:27,338
خب، این فقط چند لحظه زمان میبره
465
00:33:28,172 --> 00:33:29,382
...فقط میخوام بدونی
466
00:33:29,465 --> 00:33:33,761
که من هفته کاریم رو تموم میکنم
اما بعدش دیگه بسمه
467
00:33:33,845 --> 00:33:36,139
و اگه نمیخوای اولین حرکت رسمیت
...به عنوان دادستان منطقهای
468
00:33:36,222 --> 00:33:39,809
،این باشه که پرونده اسکات گلس رو ببازی
.منو باید برگردونی سر اون پرونده
469
00:33:40,393 --> 00:33:43,021
...اندریا، تو قبلا -
ادام -
470
00:33:43,938 --> 00:33:46,024
من بهترین نیرویی هستم که داری
و خودتم میدونی
471
00:33:46,524 --> 00:33:48,359
،پس آقای دادستان منطقهای
472
00:33:49,402 --> 00:33:51,738
یا باید منو اخراج کنی
473
00:33:51,821 --> 00:33:52,989
،یا دوباره مسئول پرونده کنی
474
00:33:53,072 --> 00:33:55,241
.چون از بودن در این برزخ کوفتی خسته شدم
475
00:33:56,659 --> 00:33:59,245
تبریک میگم راستی
476
00:34:15,344 --> 00:34:16,679
صبح بخیر ایزی
477
00:34:16,763 --> 00:34:17,763
صبح بخیر
478
00:34:19,182 --> 00:34:23,352
.هی، من دارم حساب کتاب این هفته رو انجام میدم
.کلی بدهی عقب افتاده از طرف موکلین هست
479
00:34:23,436 --> 00:34:26,022
و میشه دیگه هزینه "رود سینتس" رو ندیم؟
480
00:34:26,105 --> 00:34:28,733
اوه، داشتم به اون پسره نیک عادت میکردم
481
00:34:28,816 --> 00:34:31,027
سلیقهش توی انتخاب آب گازدار واقعا خوبه
482
00:34:33,613 --> 00:34:35,865
،نمیدونم
،تا وقتی بفهمیم دی مارکو کجاست
483
00:34:35,948 --> 00:34:39,827
.به نظرم محض احتیاط باید رود سینتس رو نگه داریم
بدهی کی عقب افتاده؟
484
00:34:39,911 --> 00:34:41,120
یکیش سم اسکیلز
485
00:34:41,204 --> 00:34:42,955
معلومه
486
00:34:44,040 --> 00:34:45,708
چند وقته اونجاست؟
487
00:34:46,626 --> 00:34:48,127
وقتی اومدم اینجا بود
488
00:34:49,212 --> 00:34:51,130
داره روی پرونده جولین کار میکنه
489
00:34:52,632 --> 00:34:55,176
اتفاقی که افتاد رو خیلی سخت گرفته
490
00:34:56,177 --> 00:34:58,137
بهش گفتم بهتره بره مسافرت
491
00:34:58,221 --> 00:35:00,306
و گفت اگه بره
ممکنه دیگه برنگرده
492
00:35:00,389 --> 00:35:02,225
اوه پسر
493
00:35:02,308 --> 00:35:04,894
سیسکو هم مشغول یه کاری هستش
،که اندریا فریمن بهش سپرده
494
00:35:04,977 --> 00:35:06,562
اما از کجا معلوم که کافی باشه
495
00:35:07,730 --> 00:35:11,275
خیلی وقته حالش رو در این حد بد ندیده بودم
496
00:35:12,485 --> 00:35:13,861
از زمان تصادف اینطوری نشده بود
497
00:35:15,530 --> 00:35:17,240
شاید بهتره ببرمش به یه جلسه
498
00:35:17,907 --> 00:35:18,908
نمیدونم
499
00:35:20,201 --> 00:35:22,203
یه چیزی باید از این وضعیت درش بیاره
500
00:35:51,691 --> 00:35:52,691
هی بچهها؟
501
00:36:01,617 --> 00:36:02,617
آهای؟
502
00:36:06,706 --> 00:36:07,748
کسی اینجاست؟
503
00:36:18,843 --> 00:36:19,719
بابا؟
504
00:36:22,680 --> 00:36:25,558
.هیلی؟ چیزی نیست بچهها
دخترمه
505
00:36:26,309 --> 00:36:28,436
عزیزم اینجا چیکار داری؟
506
00:36:29,937 --> 00:36:31,522
خیلی دلم برات تنگ شده بود
507
00:36:33,316 --> 00:36:34,400
من بیشتر
508
00:36:38,154 --> 00:36:38,988
حالت خوبه؟
509
00:36:39,071 --> 00:36:40,406
من خوبم. تو چطوری؟
510
00:36:40,489 --> 00:36:42,491
مامان گفت توی زندان به موکلت حمله شده
511
00:36:42,575 --> 00:36:43,993
و اینکه طرف بیگناهه
512
00:36:44,076 --> 00:36:46,120
و بعد خوندم که دنبال یه
افسر مبارزه با مواد مخدر افتادن
513
00:36:46,204 --> 00:36:48,414
کل اوضاع خیلی بهم ریختهس
514
00:36:50,374 --> 00:36:52,752
آره، دقیقا همینطوره
515
00:36:55,046 --> 00:36:56,255
متاسفم بابا
516
00:36:57,131 --> 00:36:58,674
به خاطر نحوه رفتارم با تو
517
00:37:00,009 --> 00:37:02,678
،من هنوز بابت ادی ناراحتم
اما تقصیر تو نبود
518
00:37:04,180 --> 00:37:05,180
بیا اینجا
519
00:37:07,058 --> 00:37:08,893
نیازی به عذر خواهی نیست عزیزم
520
00:37:09,852 --> 00:37:10,770
...من
521
00:37:10,853 --> 00:37:12,730
من فقط خوشحالم که برگشتی
522
00:37:16,150 --> 00:37:19,779
و توئم خوشحال میشی که بدونی
که من به فکر اینم کارم رو بیخیال بشم
523
00:37:20,488 --> 00:37:21,488
بیخیال بشی؟
524
00:37:22,949 --> 00:37:24,533
...آره، نمیدونم
525
00:37:24,617 --> 00:37:27,245
.نمیدونم دیگه بتونم از پس این کار بر بیام هیلی
526
00:37:28,162 --> 00:37:30,289
سیستم این کار هیچوقت عوض نمیشه
527
00:37:30,873 --> 00:37:33,459
فکر نکنم منم دیگه رمق مبارزه باهاش رو داشته باشم
528
00:37:33,542 --> 00:37:35,169
نه، نمیتونی بیخیال بشی
529
00:37:35,253 --> 00:37:36,921
منظورت چیه؟
تو از کار من متنفری
530
00:37:37,004 --> 00:37:39,507
نه بابا، تو یک شخص بیگناه رو نجات دادی
531
00:37:39,590 --> 00:37:41,509
کارت خیلی مهمه
532
00:37:41,592 --> 00:37:44,136
سیستم هرگز کار نمیکنه
.اگه آدما خودشون وادار به کار کردن نکننش
533
00:37:44,220 --> 00:37:46,639
خیلهخب، این غیر منتظره بود
534
00:37:46,722 --> 00:37:49,517
من حتی به فکر اینم که
.مسیر تو رو پیش بگیرم
535
00:37:49,600 --> 00:37:51,852
مشاور دانشگاهم فکر میکنه
...نمرههام به اندازهای خوب هست
536
00:37:51,936 --> 00:37:53,479
.که یه دانشگاه خوب قبول بشم
537
00:37:53,562 --> 00:37:56,899
و حتی میتونم کلاسام رو پائیز شروع کنم
.چون امتیاز دوره تیزهوشانم بالاست
538
00:37:56,983 --> 00:37:58,317
کلاسهای دانشگاه از الان؟
539
00:37:58,401 --> 00:38:00,736
آره، تاثیر خوبی روی کارنامه دانشگاهم داره
540
00:38:00,820 --> 00:38:04,198
و شاید یه روزی
.بتونم وارد یک دانشکده حقوق سطح بالا بشم
541
00:38:04,282 --> 00:38:06,909
عزیزم، تو دختر باهوش من هستی
542
00:38:06,993 --> 00:38:10,329
من صد در صد مطمئنم که
.میتونی هر دانشکده حقوقی که بخوای قبول بشی
543
00:38:10,413 --> 00:38:13,749
اما میشه فعلا آینده رو بیخیال بشیم؟
دلم خیلی برات تنگ شده
544
00:38:13,833 --> 00:38:17,503
.میخوام تمام جریانات رو برام تعریف کنی
.تازه گشنهم هم هست
545
00:38:17,586 --> 00:38:19,171
خوبه. چون غذای تایلندی آوردم
546
00:38:19,672 --> 00:38:23,551
.تمام غذاهای موردعلاقهمون
.تا بتونیم تا دیر وقت بیدار بمونیم و صحبت کنیم
547
00:38:24,176 --> 00:38:26,762
البته باید یه چیزی بهت بگم -
چی؟ -
548
00:38:27,346 --> 00:38:29,265
.فکر کنم میخوام دادستان بشم
549
00:38:29,348 --> 00:38:30,683
اوه پسر -
اوهوم -
550
00:38:30,766 --> 00:38:32,977
فکر کنم به مشکل بر میخوریم -
میدونم -
551
00:38:33,811 --> 00:38:36,355
.میرم بشقاب بیارم
الان میام
552
00:38:52,356 --> 00:38:54,356
« چهار ماه بعد »
553
00:39:19,815 --> 00:39:21,567
،با استفاده از این اطلاعات
554
00:39:21,650 --> 00:39:24,570
...من تونستم کوکائینی که نیل بیشاپ و
555
00:39:24,653 --> 00:39:30,117
افسر جیمز دی مارکو در خانهی
...پیتر استرگوس جاساز کرده بودند رو
556
00:39:30,201 --> 00:39:33,454
،ارتباط بدم با کوکائینی که امبر دل
557
00:39:34,205 --> 00:39:39,085
یکی از شریکان معروف افسر دی مارکو
.در لاس وگاس، سعی کرد بهم بفروشه
558
00:39:39,168 --> 00:39:44,673
همچنین تونستم اون کوکائین رو
با کوکائین آغشته به فنتینال
559
00:39:44,757 --> 00:39:46,967
که باعث مرگ لالو واسکز شد
ارتباط بدم
560
00:39:47,051 --> 00:39:51,180
این همون زندانیای هستش
.که در زندان به آقای لا کاس چاقو زد
561
00:39:51,263 --> 00:39:53,682
و شما همهی اینها رو چطوری بهم مرتبط کردین؟
562
00:39:54,475 --> 00:39:56,685
،خب در هر سه مورد
563
00:39:56,769 --> 00:40:01,774
کوکائین در یک کیسه پلاستیکی زیپ دار
.با یک لوگوی مشخص از یک ستارهی آبی بود
564
00:40:02,316 --> 00:40:03,636
و این مسئله چرا قابل توجه هستش؟
565
00:40:04,276 --> 00:40:05,820
خب اون لوگوی ستارهی آبی
566
00:40:05,903 --> 00:40:10,241
به صورت انحصاری توسط
.نیروهای کارتل خوارز استفاده میشه
567
00:40:10,324 --> 00:40:14,537
...همون کارتلی که مسئول قتل دوگانهای بود که
568
00:40:14,620 --> 00:40:18,165
افسر دی مارکو بابتش به نیل بیشاپ پول داد
.تا پرونده رو حل نکنه
569
00:40:19,375 --> 00:40:21,794
،بنابراین، بعد اینکه کمی تحقیق کردم
570
00:40:22,461 --> 00:40:25,631
مشخص شد که افسر دی مارکو
حسابی موفق بوده
571
00:40:25,714 --> 00:40:29,468
در تعقیب کردن پروندههایی
.که شامل کارتل تیخوانا بودش
572
00:40:30,511 --> 00:40:33,389
...اما هرگز حتی یه پرونده هم
573
00:40:33,472 --> 00:40:36,559
.علیه اعضای کارتل خوارز رو پیگیری نکرده
574
00:40:37,977 --> 00:40:39,937
حتی یه بار
575
00:40:43,149 --> 00:40:44,483
ممنونم، آقای وجاوسکی
576
00:40:47,945 --> 00:40:50,781
کلی مسئله دست ما دادی تا بهشون فکر کنیم، آقای هالر
577
00:40:52,408 --> 00:40:56,704
ما به محض اینکه فرصتی پیدا کنیم
تا این مسئله رو هضم کنیم باهاتون تماس میگیریم
578
00:41:04,086 --> 00:41:05,463
بیرون منتظرم بمون
579
00:41:17,057 --> 00:41:20,019
نظرتون چیه این مسخرهبازیها رو بیخیال بشیم؟
580
00:41:21,645 --> 00:41:25,399
.بلایی که سر موکل من اومد تقصیر شماست
تقصیر همهتون
581
00:41:25,483 --> 00:41:27,318
حالا یه لحظه صبر کن، هالر
582
00:41:28,194 --> 00:41:30,321
تو داری تهمت جدیای میزنی
583
00:41:30,404 --> 00:41:34,074
.نه ادام. این یک حقیقته
راستش حقایق زیادی هست
584
00:41:34,867 --> 00:41:35,868
مثلا یکیش
585
00:41:36,619 --> 00:41:39,205
،جیمز دی مارکو
،یک افسر نشاندار پلیس مبارزه با مواد مخدر
586
00:41:39,288 --> 00:41:42,625
در واقع داشته برای
مرگبارترین کارتل مکزیک کار میکرده
587
00:41:43,209 --> 00:41:45,127
،واسه همین مجبور بود هکتور مویا
588
00:41:45,211 --> 00:41:47,922
که رهبر کارتل رقیب بود
.رو زندانی کنه
589
00:41:48,005 --> 00:41:50,257
و از طریق گلوریا دیتون این کارو کرد
590
00:41:50,341 --> 00:41:53,135
و بعد که اون تهدیدش کرد
که زبون باز میکنه، زد کشتش
591
00:41:53,219 --> 00:41:57,306
.این قضیه یک حادثه کوچک از فساد نبود
چندین دهه فساد وجود داشته
592
00:41:57,389 --> 00:41:59,683
.و فقط هم پلیس مبارزه با مواد مخدر نبوده
593
00:41:59,767 --> 00:42:02,853
بازپرسِ دادستان منطقهای
،عروسک دست دی مارکو بوده
594
00:42:02,937 --> 00:42:06,232
.که از زمانی که طرف توی اداره پلیس لوس انجلس بوده شروع شده
595
00:42:06,315 --> 00:42:09,944
،و وقتی کل قضیه به فنا رفت
اون سعی کرد موکل من رو به کشتن بده
596
00:42:10,027 --> 00:42:12,071
اونم دقیقا زیر نظر اداره کلانتری
597
00:42:12,154 --> 00:42:14,490
کل این پرونده مزخرف بود
598
00:42:15,407 --> 00:42:16,700
از همون اولش
599
00:42:19,286 --> 00:42:22,039
حالا من شک دارم که کسی
بتونه جیمز دی مارکو رو پیدا کنه
600
00:42:22,122 --> 00:42:25,292
.به نظرم اداره مبارزه با مواد مخدر حتی دلش هم نمیخواد
خیلی خجالت آوره
601
00:42:25,376 --> 00:42:28,420
بهتره کل قضیه رو ماست مالی کنن
602
00:42:29,046 --> 00:42:33,217
که یعنی هیچکس
،تقاص قتل گلوریا دیتون رو پس نمیده
603
00:42:33,300 --> 00:42:37,513
،یا قتل رانندهم ادی روخاس
.یا خدا میدونه دیگه چه جرائمی
604
00:42:40,099 --> 00:42:44,395
،اما شما، همه شما
.تقاص این رو پس میدین
605
00:42:45,521 --> 00:42:47,523
.چون من وادار میکنم تقاص پس بدین
606
00:42:49,358 --> 00:42:50,734
،حالا، حقیقت اینه که
607
00:42:51,527 --> 00:42:53,862
،من حتی نمیخواستم این پرونده رو به دادگاه بکشونم
608
00:42:54,738 --> 00:42:57,741
.مطمئن نبودم که توانش رو دیگه دارم یا نه
اما الان؟
609
00:42:58,367 --> 00:43:01,161
،اوه الان
تنم میخاره تا به دادگاه برم
610
00:43:01,912 --> 00:43:05,082
و اگه فکر میکنین موکل من
...الان درخواست پول زیادی داره
611
00:43:06,750 --> 00:43:07,750
صبر کنید
612
00:43:08,377 --> 00:43:11,672
.صبر کنید تا ببینید که هیئت منصفه چی بهش میده
.خودتون میدونین کجا پیدام کنین
613
00:43:31,400 --> 00:43:32,818
.اوه ممنون جِس
614
00:43:32,901 --> 00:43:33,986
قربونت
615
00:43:36,405 --> 00:43:38,449
قضیه موکل جدید چیه؟
616
00:43:39,408 --> 00:43:42,328
یارویی که فکر کرده بود
ادی یه پیشخدمته رو یادته؟
617
00:43:42,411 --> 00:43:43,411
همون عوضی؟
618
00:43:43,454 --> 00:43:46,790
.حالا کجاشو دیدی
زنش داره طلاق میگیره
619
00:43:46,874 --> 00:43:49,293
معلوم شده که یارو
با همهی وکیلهای طلاق شهر دیدار کرده
620
00:43:49,376 --> 00:43:50,461
.و عوام فریبی کرده
621
00:43:50,544 --> 00:43:53,172
حالا زنش به خاطر تضاد منافع
نمیتونه با هیچکدوم کار کنه
622
00:43:53,255 --> 00:43:55,090
واسه همین اومده اینجا
623
00:43:55,174 --> 00:43:57,885
دیگه زدیم تو خط طلاق؟
624
00:43:57,968 --> 00:44:01,513
و نگران نباش، چون ویلای ساحلی
قطعا به تو میرسه
625
00:44:01,597 --> 00:44:03,432
میتونه لامبورگینی مسخرهش رو نگه داره
626
00:44:03,515 --> 00:44:06,977
امیدوارم وقتی نشستم توی مالیبو
.و مارگاریتا میخورم توی اون ماشین بمیره
627
00:44:07,061 --> 00:44:09,688
خوشحالم برات. بهت زنگ میزنم -
باشه -
628
00:44:12,107 --> 00:44:15,027
شوهرش خیلی پولداره
و من میخوام حسابی بدوشمش
629
00:44:16,445 --> 00:44:18,656
نگاه توی چشماش منو میترسونه
630
00:44:18,739 --> 00:44:20,115
اوهوم
631
00:44:20,199 --> 00:44:21,408
صبح همگی بخیر
632
00:44:21,492 --> 00:44:23,327
سلام! صبح بخیر میک
633
00:44:26,538 --> 00:44:27,748
چی شده ایزی؟
634
00:44:36,632 --> 00:44:37,633
جریان چیه؟
635
00:44:40,969 --> 00:44:41,969
خوبی؟
636
00:44:47,184 --> 00:44:48,394
الو؟
637
00:44:50,020 --> 00:44:51,021
آقای هالر
638
00:44:51,980 --> 00:44:53,649
هدیهم دستت رسید
639
00:44:55,234 --> 00:44:56,110
بله
640
00:44:56,193 --> 00:44:58,362
افسر دی مارکو دیگه مشکلی نیست
641
00:44:58,445 --> 00:44:59,613
برای جفتمون
642
00:44:59,697 --> 00:45:02,157
،متوجه هستم
...اما آیا من قراره با
643
00:45:02,241 --> 00:45:04,493
رقبای شما در خوارز
که جیمز براشون کار میکرد به مشکل بخورم؟
644
00:45:05,411 --> 00:45:06,620
اونا رو بسپار به خودم
645
00:45:06,704 --> 00:45:07,913
بهم اعتماد کن
646
00:45:08,914 --> 00:45:12,751
به قدری براشون دردسر درست میکنم
.که وقت نکنن نگران تو بشن
647
00:45:14,336 --> 00:45:15,838
امیدوارم هرگز دیگه نبینمت
648
00:45:15,921 --> 00:45:18,257
بابت کمکت ممنونم آقای هالر
649
00:45:19,383 --> 00:45:20,384
مراقبت کن
650
00:45:26,432 --> 00:45:27,432
کی بود؟
651
00:45:29,017 --> 00:45:32,521
خب، فکر کنم دیگه میتونیم هزینه رود سینتس
.رو حذف کنیم
652
00:45:35,399 --> 00:45:36,608
ببخشید
653
00:45:36,692 --> 00:45:39,194
خب؟ -
ایمیلت رو چک کن -
654
00:45:39,695 --> 00:45:42,656
.به نظرم تو و موکلت از رقم پیشنهادی راضی باشی
655
00:45:43,949 --> 00:45:45,409
به چیزی که میخواستی رسیدی هالر
656
00:45:45,909 --> 00:45:47,703
اوه واقعا؟ همچین اتفاقی افتاد؟
657
00:45:47,786 --> 00:45:49,747
بیا فقط بگیم که سیستم باید گذر کنه
658
00:45:50,748 --> 00:45:51,957
میبینمت
659
00:46:02,760 --> 00:46:05,721
میکی، بهمون قراره بگی جریان چیه؟
660
00:46:12,019 --> 00:46:14,271
جریان اینه که پیروز شدیم
661
00:46:15,773 --> 00:46:17,149
!پشمام
662
00:46:17,232 --> 00:46:19,610
چقد صفر داره
663
00:46:20,944 --> 00:46:23,989
میدونی چیه؟
بیاید بقیه روز رو مرخصی بگیرین
664
00:46:29,411 --> 00:46:30,412
درسته
665
00:46:32,748 --> 00:46:34,583
جولین چی گفت وقتی بهش زنگ زدی؟
666
00:46:34,666 --> 00:46:36,502
،گوشی از دستش افتاد
667
00:46:36,585 --> 00:46:40,672
و گفت اون و دیوید میرن بیرون
و یک ماشین کاروان میخرن
668
00:46:40,756 --> 00:46:42,841
خب همه ما رویاهایی داریم
669
00:46:42,925 --> 00:46:45,719
مال من شامل جکوزی و کلر هستش
670
00:46:45,803 --> 00:46:49,890
خب شاید بتونی بهش برسی
چون به همه شما پاداش میرسه
671
00:46:49,973 --> 00:46:52,351
ایول
672
00:46:52,434 --> 00:46:55,062
.عجب. ممنونم میک
سخاوتت رو میرسونه
673
00:46:55,145 --> 00:46:57,231
.قربونت مرد
شما مستحقش هستید
674
00:46:58,023 --> 00:47:00,776
و یکمی پول هم به مادر ادی، اسپرانزا، میدم
675
00:47:00,859 --> 00:47:01,777
به دردش میخوره
676
00:47:01,860 --> 00:47:03,445
و توصیه تو رو گوش میدم
677
00:47:03,529 --> 00:47:05,447
داری تمام جوانب زندگیت رو عوض میکنی؟
678
00:47:05,531 --> 00:47:07,699
نه، میخوام برم مسافرت
679
00:47:07,783 --> 00:47:11,411
امشب میرم پام اسپرینگز
.تا آخر هفته مسابقات تنیس رو تماشا کنم
680
00:47:11,495 --> 00:47:15,749
،و بعد اون، نمیدونم
شاید یه مدتی برم باخا
681
00:47:15,833 --> 00:47:17,793
هنوز که به فکر ترک کار نیستی؟
682
00:47:17,876 --> 00:47:19,253
البته که نه
683
00:47:19,336 --> 00:47:21,880
فقط میدونم که یکم زمان لازم دارم
تا دوباره قوت بگیرم
684
00:47:21,964 --> 00:47:25,342
و این یعنی وقتی نیستم
.تو باید مسئولیت شرکت رو به دست بگیری
685
00:47:25,425 --> 00:47:27,636
خب، من انجامش میدم
686
00:47:27,719 --> 00:47:30,514
اتفاقا یه سری پروندههای مقدماتی رو دستمه
،و چندتا مورد رانندگی در مستی هم قبول کردم
687
00:47:30,597 --> 00:47:33,600
و پرونده طلاق شوارتز هم قراره حسابی بترکونه
688
00:47:33,684 --> 00:47:35,602
بده که یه جورایی طلاق رو دوست دارم؟
689
00:47:35,686 --> 00:47:37,563
،بهت برنخوره عزیزم
منظورم موارد آدم بیعرضههاست
690
00:47:37,646 --> 00:47:41,108
.لورنا، میتونی هر پروندهای خواستی قبول کنی
فقط کاری نکن که من حاضر نباشم بکنم
691
00:47:41,191 --> 00:47:43,026
پس یعنی تقریبا همه کار میتونم بکنم؟
692
00:47:45,195 --> 00:47:47,114
خیله خب، جدی، سلامتی جولین
693
00:47:47,614 --> 00:47:48,949
سلامتی جولین -
سلامتی جولین -
694
00:47:50,450 --> 00:47:52,119
و سلامتی خدایان گناه
695
00:47:52,828 --> 00:47:54,413
هیئت منصفه نه
696
00:47:55,038 --> 00:47:57,541
اونایی که همراه خودمون حمل میکنیم
697
00:47:59,084 --> 00:48:00,586
سلامتی خدایان گناه
698
00:48:01,169 --> 00:48:02,296
خدایان گناه
699
00:48:02,838 --> 00:48:04,381
حالا بخوریم
700
00:48:04,464 --> 00:48:05,674
!جون
701
00:48:21,940 --> 00:48:24,693
گیجم کن، دلخورم کن -
اون پشن فروته؟ -
702
00:48:24,776 --> 00:48:26,528
بفرما لورنا
703
00:48:26,612 --> 00:48:28,280
خیله خب، باید بزنم به جاده
704
00:48:28,363 --> 00:48:31,283
،تا هر وقت خواستین بمونین
و با کارت من حساب کنین
705
00:48:31,366 --> 00:48:33,577
یه هفته دیگه میبینمتون
706
00:48:33,660 --> 00:48:36,288
باشه بای -
باشه؟ خوش بگذره. دوستون دارم -
707
00:48:36,371 --> 00:48:37,372
میبینمت میک
708
00:50:34,573 --> 00:50:37,284
میشه گواهینامه، کارت ماشین و بیمه رو ببینم لطفا؟
709
00:50:37,367 --> 00:50:41,329
،البته که میتونی افسر کالینز
اما میشه بپرسم برای چی نگهم داشتی؟
710
00:50:41,413 --> 00:50:45,083
آخه من سرعتم مجاز بود
و تمام چراغها سبز بود
711
00:50:45,709 --> 00:50:47,586
گواهینامه، کارت ماشین، بیمه
712
00:50:49,254 --> 00:50:50,254
چشم
713
00:50:54,009 --> 00:50:55,886
میخوای بهم بگی جریان چیه؟
714
00:51:01,058 --> 00:51:02,726
از ماشین پیاده شو جناب
715
00:51:02,809 --> 00:51:04,394
بیخیال. واقعا؟
716
00:51:04,478 --> 00:51:06,146
لطفا پیاده شو
717
00:51:08,607 --> 00:51:09,900
حالا هرچی
718
00:51:10,692 --> 00:51:13,570
،محض اطلاعت
من سه ساله لب به مشروب نزدم
719
00:51:13,653 --> 00:51:15,947
هر تست الکلی دلت خواست میتونی بگیری
720
00:51:16,615 --> 00:51:19,785
.باشه آفرین بر شما
برید عقب ماشین
721
00:51:19,868 --> 00:51:22,496
میخوای خطی هم راه برم؟
شمارش معکوس هم کنم؟
722
00:51:22,579 --> 00:51:24,623
.من خودم وکیلم
این حقهها رو بلدم
723
00:51:24,706 --> 00:51:25,791
همینجا
724
00:51:27,250 --> 00:51:30,879
میبینی چرا نگهت داشتم؟
ماشینت پلاک نداره
725
00:51:30,962 --> 00:51:32,380
لعنت بهش
726
00:51:33,799 --> 00:51:38,762
ببین، من مرکز شهر پارک کرده بودم
و حتما یکی دزدیدش
727
00:51:39,971 --> 00:51:44,893
ببین من متاسفم جناب افسر، باشه؟
فقط یه جریمهای بابت پلاک بکن تا برم
728
00:51:46,520 --> 00:51:48,146
هی جناب؟ همونجا بایست
729
00:51:49,022 --> 00:51:50,022
چیه؟
730
00:51:50,899 --> 00:51:52,818
اون خون هستش؟ -
چی؟ -
731
00:51:52,901 --> 00:51:53,819
بیا اینجا
732
00:51:53,902 --> 00:51:55,987
خون؟ چی داری میگی؟ -
بیا اینجا -
733
00:52:06,123 --> 00:52:07,749
جناب صندوق رو باز کن
734
00:52:12,337 --> 00:52:13,547
جناب، صندوق عقب رو باز کن
735
00:52:16,341 --> 00:52:17,341
نه
736
00:52:17,843 --> 00:52:20,220
بابت پلاک برام جریمه بنویس
737
00:52:20,303 --> 00:52:22,931
.من صندوق رو باز نمیکنم
شما شواهد کافی نداری
738
00:52:23,014 --> 00:52:25,308
بازداشتت میکنم -
بابت چی؟ -
739
00:52:25,392 --> 00:52:28,687
همینجا وایسا. دستات رو بیار کنار هم -
نمیتونی... چیکار میکنی؟ -
740
00:52:28,770 --> 00:52:31,815
گمونم وقتی گفتم وکیلم نشنیدی، نه؟
741
00:52:33,066 --> 00:52:35,443
واسه امنیت خودت و من میبرمت اینجا
742
00:52:35,527 --> 00:52:39,072
.میذارم همینجا کنار ماشینم بشینی
743
00:52:40,782 --> 00:52:42,617
.همینجا بمون
تکون نخور
744
00:52:42,701 --> 00:52:44,786
میدونی که نمیتونی اون صندوق رو باز کنی
745
00:52:45,829 --> 00:52:48,915
نمیدونی که واقعا خونه یا اینکه از ماشین داره چکه میکنه
746
00:52:48,999 --> 00:52:53,587
.هرچی که هست، شاید از روش رد شدم
!هی! حق این کار رو نداری
747
00:53:02,929 --> 00:53:04,681
یالا. بلند شو -
راضی شدی؟ -
748
00:53:05,640 --> 00:53:08,226
...بهت گفتم که چیزی نیست جز یه جفت
749
00:53:10,227 --> 00:53:16,227
Pink Panther ترجمه از
« امـین احمـدی »
750
00:53:16,228 --> 00:53:22,228
ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید
@officialcinama
751
00:53:22,229 --> 00:53:28,229
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
www.30nama.com