1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 NETFLIX-SARJA 2 00:00:50,676 --> 00:00:51,761 Huhuu? 3 00:02:04,500 --> 00:02:06,294 Käännä hänet. -Elääkö hän? 4 00:02:08,546 --> 00:02:09,547 Kuuletko ääneni? 5 00:02:15,219 --> 00:02:17,722 TOINEN VAIMO 6 00:02:18,848 --> 00:02:19,765 Hei. 7 00:02:19,849 --> 00:02:22,185 Missä olet? Olen tavoitellut tunnin. 8 00:02:22,268 --> 00:02:24,228 Et ole enää vaimoni, Lorna. 9 00:02:24,312 --> 00:02:25,521 Kiitos tuosta, Mick. 10 00:02:25,605 --> 00:02:27,940 Joskus luulen yhä olevani vaimosi. 11 00:02:28,024 --> 00:02:29,775 Muulloin olen kuin äitisi. 12 00:02:29,859 --> 00:02:32,695 Älä viitsi. Tiedän, kun pidät puhelinta kaukana. 13 00:02:32,778 --> 00:02:35,448 Pyöritän puljua, 14 00:02:35,531 --> 00:02:36,741 tai sen rippeitä, 15 00:02:36,824 --> 00:02:38,868 joten minun on tavoitettava sinut. 16 00:02:38,951 --> 00:02:41,495 Nyt tavoitit. Mikä on ongelma? 17 00:02:41,579 --> 00:02:43,247 Tuomari Holder soitti. 18 00:02:43,331 --> 00:02:45,875 Hän tahtoo tavata heti. -Ylituomari? 19 00:02:45,958 --> 00:02:49,503 Oikeastaan vastaava tuomari. Et kai makaa hänen kanssaan? 20 00:02:49,587 --> 00:02:51,380 En. Miksi sanot tuollaista? 21 00:02:51,464 --> 00:02:55,009 Naistuomari pyytää sinut toimistoonsa, 22 00:02:55,092 --> 00:02:58,429 koska sinulla on oikeusjuttu tai suhde hänen kanssaan. 23 00:02:58,512 --> 00:03:00,848 Koska sinulla ei ole ollut juttuja vuoteen… 24 00:03:00,932 --> 00:03:02,767 En tunne häntä. 25 00:03:02,850 --> 00:03:06,145 Hän haluaa tavata heti. -Eikö hän kertonut, miksi? 26 00:03:06,229 --> 00:03:09,106 Ei, mutta saammeko kuvitella, 27 00:03:09,190 --> 00:03:10,358 että asia on myönteinen? 28 00:03:10,441 --> 00:03:12,735 Ehkä hän antaa pro bono -jutun. 29 00:03:12,818 --> 00:03:14,779 Työstä poikii töitä. -Ehkä. 30 00:03:16,030 --> 00:03:17,114 Mick? 31 00:03:17,198 --> 00:03:18,199 Olen yhä täällä. 32 00:03:18,282 --> 00:03:19,617 Mene Lincolnilla. 33 00:03:19,700 --> 00:03:20,826 Ne ovat varastossa. 34 00:03:20,910 --> 00:03:24,080 Ota yksi käyttöön. Lincoln sopii sinulle. 35 00:03:24,163 --> 00:03:25,957 Ja sinusta tulee oma itsesi. 36 00:03:26,040 --> 00:03:30,461 Jos tämä on tilaisuus, mene kunnon Mickey Hallerina. 37 00:03:31,045 --> 00:03:31,963 Hyvä on. 38 00:03:32,046 --> 00:03:33,047 Hei! 39 00:04:06,497 --> 00:04:08,666 VAPAUTETTU 40 00:04:10,209 --> 00:04:12,420 SYYTÖN 41 00:04:31,605 --> 00:04:33,524 ENSIMMÄINEN VAIMO 42 00:04:34,567 --> 00:04:35,484 Hei. 43 00:04:35,568 --> 00:04:37,862 Saat Hayleyn illalla. Halusin muistuttaa. 44 00:04:37,945 --> 00:04:39,405 Koska luulet minun unohtavan. 45 00:04:39,488 --> 00:04:42,867 Tasan kuudelta, ei yhtään yli. 46 00:04:42,950 --> 00:04:45,202 Kuka on onnenpekka? Tunnenko hänet? 47 00:04:45,286 --> 00:04:47,246 Tasan kuudelta. 48 00:04:47,330 --> 00:04:48,331 Hyvä on. 49 00:04:48,414 --> 00:04:50,916 Mitä tiedät tuomari Mary Holderista? 50 00:04:51,000 --> 00:04:52,043 Miksi? 51 00:04:52,126 --> 00:04:54,295 Hän pyysi toimistoonsa. 52 00:04:54,378 --> 00:04:57,006 Teitkö jotain? -En ole tehnyt mitään. 53 00:04:57,089 --> 00:04:58,758 Miksi hän sitten pyysi sinne? 54 00:04:58,841 --> 00:05:02,553 En tiedä. Siksi kysyn. Mitä tiedät hänestä? 55 00:05:02,636 --> 00:05:05,681 Hän on kärttyisä, 56 00:05:05,765 --> 00:05:07,516 joten olet kai tehnyt jotain. 57 00:05:07,600 --> 00:05:08,893 Kiitos. -Odota. 58 00:05:08,976 --> 00:05:10,061 Nähdään illalla. 59 00:05:11,687 --> 00:05:12,730 Hän on tehnyt jotain. 60 00:05:13,272 --> 00:05:15,274 SYYTÖN 61 00:05:40,966 --> 00:05:41,926 Hei, Mick. 62 00:05:42,802 --> 00:05:44,887 Lorna. -Ajoin tätä kautta. 63 00:05:44,970 --> 00:05:47,056 Tarkistat minut. -Kuka niin väittää? 64 00:05:47,139 --> 00:05:49,308 Näytät hyvältä. Pidän tästä. 65 00:05:49,392 --> 00:05:50,893 Mitä teet täällä? 66 00:05:50,976 --> 00:05:52,603 Tämä voi olla iso asia. 67 00:05:52,686 --> 00:05:55,940 Hän on vastaava tuomari. Tulin keräämään tietoja. 68 00:05:56,023 --> 00:05:56,857 Ja? 69 00:05:56,941 --> 00:06:00,528 Hän hoitaa pääasiassa tuomareiden sijoittamisia. 70 00:06:00,611 --> 00:06:01,445 Ja? 71 00:06:01,529 --> 00:06:04,323 Ja hän määrää juttuja. 72 00:06:05,074 --> 00:06:08,119 Jos on kyse siitä… -En saa mokata. 73 00:06:08,202 --> 00:06:11,664 Oli kyse mistä tahansa, tapaamisen on sujuttava hyvin. 74 00:06:49,702 --> 00:06:51,036 Herra Haller, otaksun. 75 00:06:52,413 --> 00:06:53,414 Tuomari Holder. 76 00:06:53,497 --> 00:06:55,374 Emme ole kai tavanneet. 77 00:06:55,458 --> 00:06:56,500 Emme, rouva tuomari. 78 00:06:59,211 --> 00:07:00,713 Tulkaa. 79 00:07:05,342 --> 00:07:07,511 Lincoln-lakimies. Sehän on lempinimenne? 80 00:07:07,595 --> 00:07:10,431 Niin. 81 00:07:10,514 --> 00:07:11,891 Tai oli. 82 00:07:11,974 --> 00:07:13,392 Miksi? 83 00:07:13,476 --> 00:07:17,313 Toimin lähinnä autostani käsin. Menin oikeudesta toiseen. 84 00:07:17,396 --> 00:07:19,398 Piti ajaa paljon. 85 00:07:19,482 --> 00:07:22,109 Olla valmis pakenemaan. 86 00:07:23,152 --> 00:07:24,904 En ole koskaan paennut. 87 00:07:24,987 --> 00:07:25,988 Istukaa. 88 00:07:28,657 --> 00:07:31,076 Miten tunnette Jerry Vincentin? 89 00:07:31,160 --> 00:07:32,161 Jerry Vincentin? 90 00:07:34,038 --> 00:07:37,249 Otimme yhteen, kun hän oli syyttäjä. 91 00:07:38,083 --> 00:07:39,627 Hän vaihtoi puolta. 92 00:07:39,710 --> 00:07:41,128 Hänet murhattiin eilen. 93 00:07:41,795 --> 00:07:43,005 Että mitä? 94 00:07:43,088 --> 00:07:44,548 Ammuttiin autoonsa. 95 00:07:44,632 --> 00:07:45,466 Mitä? 96 00:07:46,091 --> 00:07:48,260 Jos olitte läheisiä, osanottoni. 97 00:07:48,344 --> 00:07:50,221 Ette ole täällä sen takia. 98 00:07:50,304 --> 00:07:51,222 Olitteko läheisiä? 99 00:07:52,723 --> 00:07:56,143 Ystävällisissä väleissä. Lähinnä kollegoja. 100 00:07:56,227 --> 00:07:57,895 Hän jätti toimistonsa teille. 101 00:07:59,688 --> 00:08:01,065 Anteeksi kuinka? 102 00:08:01,148 --> 00:08:03,943 Vincent anoi taannoin oikeudelta, 103 00:08:04,026 --> 00:08:08,030 että saisi siirtää toimistonsa teille, 104 00:08:08,113 --> 00:08:10,950 jos hän ei pysty jatkamaan tai kuolee. 105 00:08:11,033 --> 00:08:13,911 Eikö hän puhunut siitä? -Ei. 106 00:08:13,994 --> 00:08:18,499 No, hän kuoli eilen, joten saatte hänen firmansa. 107 00:08:18,582 --> 00:08:20,501 Ja Trevor Elliotin oikeusjutun. 108 00:08:20,584 --> 00:08:21,794 Oletteko kuullut siitä? 109 00:08:21,877 --> 00:08:24,505 IT-tyyppi, joka tappoi vaimonsa ja tämän heilan. 110 00:08:24,588 --> 00:08:25,548 Väitteiden mukaan. 111 00:08:25,631 --> 00:08:26,674 Tietenkin. 112 00:08:27,841 --> 00:08:29,218 Saanko sen jutun? 113 00:08:29,301 --> 00:08:31,971 Saatte kaikki jutut, herra Haller. 114 00:08:32,054 --> 00:08:34,014 Ette ehkä saa pitää niitä. 115 00:08:34,098 --> 00:08:36,809 Asiakkailla on oikeus vaihtaa asianajajaa, 116 00:08:36,892 --> 00:08:38,936 koska Vincent kuoli. 117 00:08:39,019 --> 00:08:42,356 Mutta saatte yrittää ensin. 118 00:08:42,439 --> 00:08:45,276 Jos suostun siihen, että Vincentin asiakkaat - 119 00:08:45,359 --> 00:08:47,820 siirretään korvaavalle asianajajalle, 120 00:08:47,903 --> 00:08:50,030 joka on kunnollinen ja taitava. 121 00:08:50,781 --> 00:08:52,116 Tietääkseni - 122 00:08:52,199 --> 00:08:55,619 teillä ei ole ollut juttuja aikoihin. 123 00:08:55,703 --> 00:08:57,663 Jouduin onnettomuuteen - 124 00:08:57,746 --> 00:08:59,665 puolitoista vuotta sitten. 125 00:08:59,748 --> 00:09:02,376 Uskomatonta kyllä, surffaillessa. 126 00:09:02,459 --> 00:09:06,964 Minut leikattiin monesti, ja tuli komplikaatioita. 127 00:09:07,047 --> 00:09:08,215 Komplikaatioita? 128 00:09:09,216 --> 00:09:14,263 Tulin riippuvaiseksi kipulääkkeistä. Se on nyt ohi. Sain apua. 129 00:09:14,847 --> 00:09:18,434 Raitistuin. Joten jos olette huolissanne maineestani… 130 00:09:18,517 --> 00:09:22,646 Olen huolissani omasta maineestani. Annan jutut teille. 131 00:09:23,480 --> 00:09:24,481 Tai en anna. 132 00:09:27,443 --> 00:09:28,277 Miksi te? 133 00:09:29,236 --> 00:09:31,071 Kaikista juristeista. 134 00:09:31,655 --> 00:09:34,283 Suoraan sanoen en tiedä. 135 00:09:34,366 --> 00:09:35,784 Jos pitäisi arvata? 136 00:09:35,868 --> 00:09:37,995 Kuten sanoin, olimme hyvissä väleissä. 137 00:09:38,078 --> 00:09:39,204 Luotimme toisiimme. 138 00:09:39,288 --> 00:09:41,206 Ja vaikka tämä on oma mielipiteeni, 139 00:09:41,290 --> 00:09:44,877 kun olen oikeassa, olen Losin paras rikospuolustusasianajaja. 140 00:09:44,960 --> 00:09:47,171 Jerry tiesi sen omasta kokemuksesta. 141 00:09:48,797 --> 00:09:51,175 Uskotteko olevanne nyt oikeassa? 142 00:09:51,258 --> 00:09:52,134 Uskon. 143 00:09:59,141 --> 00:10:00,142 Tämä on määräys - 144 00:10:00,225 --> 00:10:02,561 siirtää Vincentin toimisto teille. 145 00:10:02,645 --> 00:10:05,064 Voin perua sen yhtä nopeasti. 146 00:10:05,981 --> 00:10:08,025 Valvon teitä, herra Haller. 147 00:10:08,108 --> 00:10:11,737 Toimittakaa katsaus jutuista ensi viikkoon mennessä. 148 00:10:11,820 --> 00:10:14,490 Antakaa sen jälkeen tilannetiedot - 149 00:10:14,573 --> 00:10:17,576 saamistanne jutuista joka toinen viikko. 150 00:10:17,660 --> 00:10:20,120 Onko selvä? -En tuota pettymystä. 151 00:10:20,204 --> 00:10:21,914 Älkää tehkö niin asiakkaillenne. 152 00:10:21,997 --> 00:10:25,584 Menkää Vincentin toimistoon heti. 153 00:10:25,668 --> 00:10:27,252 Poliisi kai tutkii sitä - 154 00:10:27,336 --> 00:10:30,047 ja loukkaa asiakkaiden yksityisyyttä. 155 00:10:31,507 --> 00:10:32,675 Kiitos, rouva tuomari. 156 00:10:34,343 --> 00:10:35,552 Lykkyä tykö. 157 00:10:44,395 --> 00:10:47,231 Saitko jutun? 158 00:10:48,315 --> 00:10:49,775 Sain monta. 159 00:10:50,484 --> 00:10:51,985 Myös Trevor Elliotin jutun. 160 00:10:52,069 --> 00:10:52,903 Mitä? 161 00:10:52,986 --> 00:10:54,113 Pitää saada - 162 00:10:54,196 --> 00:10:56,907 asiakkaiden suostumus, mutta pääsen ehkä hommiin. 163 00:10:57,866 --> 00:10:59,493 Saatan päästä taas hommiin. 164 00:11:01,578 --> 00:11:04,123 Mitä sanoin myönteisestä ajattelusta? 165 00:11:04,206 --> 00:11:05,958 Aamulla ei ollut yhtään asiakasta. 166 00:11:06,041 --> 00:11:09,253 Nyt edustat Trevor Elliotia murhaoikeudenkäynnissä. 167 00:11:09,336 --> 00:11:10,671 Jos hän pitää minut. 168 00:11:11,505 --> 00:11:13,966 Ajattele myönteisesti. 169 00:11:19,471 --> 00:11:22,307 Kerros on suljettu. -Meillä on asioita täällä. 170 00:11:22,391 --> 00:11:24,518 Ei tänään. -Puhu tuomarille. 171 00:11:28,772 --> 00:11:29,773 Näytä henkkarit. 172 00:11:32,693 --> 00:11:35,320 Et auta itseäsi olemalla röyhkeä. 173 00:11:37,698 --> 00:11:38,532 Sanonpahan vain. 174 00:11:57,426 --> 00:11:58,427 VINCENT & KUMPPANIT 175 00:11:58,510 --> 00:12:01,472 Voinko auttaa? -Olen Mickey Haller, asianajaja. 176 00:12:01,555 --> 00:12:03,515 Otan Vincentin toimiston haltuuni. 177 00:12:03,599 --> 00:12:07,186 Tule huomenna. Tämä on suljettu rikospaikka. 178 00:12:07,269 --> 00:12:10,397 Rikos tapahtui parkkihallissa, ei tässä toimistossa. 179 00:12:10,481 --> 00:12:13,942 Minun on saatava ja turvattava asiakkaiden tiedot. 180 00:12:14,026 --> 00:12:15,736 Mikä nimesi olikaan? 181 00:12:15,819 --> 00:12:18,614 Mickey Haller. Tämä on Lorna Crane, työtoverini. 182 00:12:19,323 --> 00:12:22,743 No, Mickey Haller ja Lorna Crane, 183 00:12:23,535 --> 00:12:25,954 lähtekää nyt heti. 184 00:12:27,331 --> 00:12:29,666 Röyhkeitä. -Mitä sanoit? 185 00:12:29,750 --> 00:12:32,461 Se ei ollut tarkoitettu sinulle, mutta kuulit sen. 186 00:12:32,544 --> 00:12:35,130 Sotkette rikospaikan. Ette saa olla täällä. 187 00:12:35,214 --> 00:12:37,132 Tämä määräys vahvistaa, 188 00:12:37,216 --> 00:12:40,093 että vastaava ylioikeuden tuomari on määrännyt minut - 189 00:12:40,177 --> 00:12:42,638 Vincentin asiakkaiden asianajajaksi. 190 00:12:42,721 --> 00:12:45,057 Saan siis hänen juttunsa, 191 00:12:45,140 --> 00:12:47,601 ettekä saa penkoa asiakirjoja. 192 00:12:47,684 --> 00:12:49,269 Tiedot ovat luottamuksellisia. 193 00:12:49,353 --> 00:12:52,481 Vincent on murhattu. Motiivi voi löytyä näistä. 194 00:12:52,564 --> 00:12:54,233 Vaikka olisi niin… -Asianajaja… 195 00:12:54,316 --> 00:12:55,859 Lue määräys. 196 00:12:55,943 --> 00:12:57,569 Rikospaikka on parkkihallissa. 197 00:12:57,653 --> 00:13:00,697 Kukaan tuomari ei laajentaisi sitä tänne. 198 00:13:03,242 --> 00:13:06,286 Saatko siis kaikki Vincentin jutut? 199 00:13:06,370 --> 00:13:07,621 Saan. 200 00:13:07,704 --> 00:13:10,207 Sitten olet listallamme. -Että mitä? 201 00:13:10,290 --> 00:13:11,959 Epäiltyjen listalla. 202 00:13:12,042 --> 00:13:15,170 Hän kuoli, ja sait koko firman. 203 00:13:15,254 --> 00:13:17,130 Siinä on motiivi. 204 00:13:17,214 --> 00:13:20,634 Missä olit eilen klo 20 - 24 välisenä aikana? 205 00:13:22,594 --> 00:13:24,513 Sait minut kiinni. 206 00:13:24,596 --> 00:13:28,141 Tapoin Jerryn. Juttu on selvitetty. 207 00:13:29,142 --> 00:13:30,769 Olet tehnyt näin ennenkin. 208 00:13:30,853 --> 00:13:34,231 Häivyttekö, vai pitääkö soittaa tuomarille? 209 00:13:40,529 --> 00:13:42,239 Kaverit. -Oli hauska tutustua. 210 00:13:42,322 --> 00:13:43,699 Heippa. -Mentiin. 211 00:13:43,782 --> 00:13:45,033 Jättäkää kaikki. 212 00:13:46,702 --> 00:13:47,536 Mitä? 213 00:13:49,580 --> 00:13:51,081 Tule. 214 00:13:51,164 --> 00:13:53,876 Joskus tuntuu, että opistossa opetetaan - 215 00:13:53,959 --> 00:13:55,294 raivostuttamaan ihmisiä. 216 00:13:55,377 --> 00:13:58,672 Kun ajattelee kansalaisten ja poliisien huonoja välejä, 217 00:13:58,755 --> 00:14:02,134 siellä pitäisi opettaa, miten ei raivostuteta ihmisiä. 218 00:14:03,051 --> 00:14:04,720 Entä jos palkkaan Ciscon? 219 00:14:05,929 --> 00:14:06,930 Mickey. 220 00:14:07,014 --> 00:14:09,933 Hän on hyvä etsivä, yksi parhaista. 221 00:14:10,017 --> 00:14:11,602 Ex-vaimo kollegana menettelee, 222 00:14:11,685 --> 00:14:14,605 hänen poikaystävänsä palkkaaminen on liikaa. 223 00:14:14,688 --> 00:14:16,732 Jos Trevor Elliott pitää minut, 224 00:14:16,815 --> 00:14:18,191 täytyy toimia nopeasti - 225 00:14:18,275 --> 00:14:20,485 luotettavan etsivän kanssa, ja Cisco… 226 00:14:22,654 --> 00:14:23,780 Mickey Haller. 227 00:14:25,866 --> 00:14:29,411 Selvä. Kahdelta, tänäänkö? 228 00:14:29,494 --> 00:14:31,788 Selvä. Tulen sinne. Kiitos. 229 00:14:31,872 --> 00:14:32,956 Kuka soitti? 230 00:14:34,541 --> 00:14:37,794 Tuomari Canterin virkailija. Jerryllä on oikeudenkäynti. 231 00:14:37,878 --> 00:14:38,921 Mitä? -Jep. 232 00:14:39,796 --> 00:14:43,133 Syötkö voileipäsi? -En. Saat sen. 233 00:14:43,216 --> 00:14:44,384 Kiitos. Pidä kiirettä. 234 00:15:01,026 --> 00:15:01,944 Hei. 235 00:15:02,027 --> 00:15:04,279 Tuuraan Jerry Vincentiä. -Kuulin siitä. 236 00:15:04,363 --> 00:15:05,906 Otan osaa. Mikä nimi on? 237 00:15:05,989 --> 00:15:07,407 Mickey Haller. 238 00:15:08,867 --> 00:15:10,160 Päämiehesi nimi? 239 00:15:10,827 --> 00:15:11,662 Aivan. 240 00:15:12,412 --> 00:15:15,457 Letts. Etunimi on Izzy. 241 00:15:15,540 --> 00:15:16,625 Kai varkausjuttu. 242 00:15:16,708 --> 00:15:18,085 Se on Marc Danielsilla, 243 00:15:18,168 --> 00:15:20,921 jota tuuraan. Juttu on minun. 244 00:15:21,004 --> 00:15:24,299 Ryöstö. -Tarvitsen tietysti jatkoaikaa. 245 00:15:24,383 --> 00:15:26,343 En tietenkään anna sitä. 246 00:15:26,927 --> 00:15:29,096 Mitä? -Todistajat tulivat muualta. 247 00:15:29,179 --> 00:15:31,974 He saavat suuttua tuomarille tai sinulle. 248 00:15:32,057 --> 00:15:33,725 Tarvitsen heitä. 249 00:15:33,809 --> 00:15:37,312 LA-292587. Valtio vs. Izzy Letts. 250 00:15:37,396 --> 00:15:38,480 Ja se alkaa. 251 00:15:39,231 --> 00:15:42,150 Olen syyttäjä Sarah Shepard. Valmiina aloittamaan. 252 00:15:42,234 --> 00:15:44,403 Mickey Haller. Edustan vastaajaa. 253 00:15:45,112 --> 00:15:47,155 Tulen kohta. Saako puhua kanssanne? 254 00:15:47,239 --> 00:15:48,490 TUOMARI 255 00:15:50,492 --> 00:15:53,120 Herra Vincent kuoli eilen yllättäen. 256 00:15:53,203 --> 00:15:54,037 Tuuraan häntä. 257 00:15:54,121 --> 00:15:56,790 Osanottoni. Milloin olette valmis? 258 00:15:57,624 --> 00:15:59,126 Tuota… -Älkää ahnehtiko. 259 00:15:59,209 --> 00:16:01,128 Tuomari päättää. Todistajia on kaksi. 260 00:16:01,211 --> 00:16:02,170 Todistajat ovat - 261 00:16:02,254 --> 00:16:04,131 muualta. Voin menettää heidät. 262 00:16:04,214 --> 00:16:05,215 Kävisikö huomenna? 263 00:16:05,298 --> 00:16:06,299 Huomenna? 264 00:16:06,383 --> 00:16:07,300 Katsokaa tietoja. 265 00:16:07,384 --> 00:16:09,803 Jos ette voi olla valmis, ilmoittakaa. 266 00:16:09,886 --> 00:16:10,762 Poistukaa. 267 00:16:11,888 --> 00:16:15,642 Tapauksen käsittely jatkuu huomenna klo 10. 268 00:16:15,726 --> 00:16:17,519 Mitä? -Anteeksi? 269 00:16:17,602 --> 00:16:20,105 Lensimme tänne San Franciscosta. 270 00:16:20,188 --> 00:16:22,983 Epäreilua. -On kyse hätätapauksesta. 271 00:16:23,066 --> 00:16:25,986 Entä uhrit? Meillä oli hätätapaus. 272 00:16:26,069 --> 00:16:27,988 Vaimoni kimppuun käytiin. 273 00:16:28,071 --> 00:16:31,199 Hänen kaulakorunsa vietiin väkivaltaisesti. 274 00:16:31,283 --> 00:16:34,244 Oikeus pahoittelee, mutta tätä ei voi välttää. 275 00:16:34,327 --> 00:16:38,290 Käsittely siirtyy huomiseksi. 276 00:16:38,373 --> 00:16:40,000 Uhreilla ei ole oikeuksia. 277 00:16:40,083 --> 00:16:42,294 Anteeksi. -Varastiko hän tuon? 278 00:16:43,253 --> 00:16:44,880 Ainakin päämiehelläsi on makua. 279 00:16:47,424 --> 00:16:49,968 Olen Mickey Haller, asianajajasi. -Missä Jerry on? 280 00:16:51,011 --> 00:16:53,096 Mennäänkö jonnekin juttelemaan? 281 00:16:55,932 --> 00:16:57,267 Hän oli mukava mies. 282 00:16:58,393 --> 00:16:59,936 Ei edes veloittanut minulta. 283 00:17:01,104 --> 00:17:02,314 Ainakaan vielä. 284 00:17:04,649 --> 00:17:06,318 Miksi joku tappaisi hänet? 285 00:17:06,401 --> 00:17:09,112 En tiedä. Poliisi kerää todisteita. 286 00:17:09,196 --> 00:17:10,947 LOS ANGELESIN TUOMIOISTUIN 287 00:17:11,031 --> 00:17:12,491 Millainen tämä maailma on? 288 00:17:13,450 --> 00:17:15,911 Täytyy valmistautua juttuusi. 289 00:17:15,994 --> 00:17:18,121 Onko mitään… -En käynyt päälle. 290 00:17:18,205 --> 00:17:21,708 Vein kaulakorun ja juoksin. En hyökännyt päälle. 291 00:17:22,459 --> 00:17:25,378 Miksi Jerry ei yrittänyt vedota tähän? 292 00:17:25,462 --> 00:17:28,965 He vaativat kahden vuoden tuomiota. Jerrystä se oli liikaa. 293 00:17:29,049 --> 00:17:31,968 Hän uskoi minun tekevän vaikutuksen tuomariin - 294 00:17:32,052 --> 00:17:33,845 lieventävien asianhaarojen takia. 295 00:17:33,929 --> 00:17:35,180 Mitä ne ovat? 296 00:17:35,263 --> 00:17:38,725 Olen hyvä ihminen, joka oli narkkari. 297 00:17:38,809 --> 00:17:40,894 Kaulakorua en varastanut minä - 298 00:17:40,977 --> 00:17:43,980 vaan joku, jota en tunnista. 299 00:17:44,064 --> 00:17:45,232 Joku, joka on poissa. 300 00:17:46,983 --> 00:17:48,193 Olin vieroituksessa. 301 00:17:49,236 --> 00:17:50,320 Olen toipilas. 302 00:17:51,321 --> 00:17:52,322 Uskon sinua. 303 00:17:54,658 --> 00:17:57,494 Mutta se toinen persoona ei ehkä ole poissa. 304 00:18:00,163 --> 00:18:01,331 Käytin oksikodonia. 305 00:18:03,166 --> 00:18:04,084 Entä sinä? 306 00:18:05,585 --> 00:18:07,295 Periaatteessa sama juttu. 307 00:18:07,379 --> 00:18:08,630 Heroiinia. 308 00:18:08,713 --> 00:18:11,675 Vaihdoin siihen, kun ei ollut varaa oksikodoniin. 309 00:18:14,261 --> 00:18:16,179 Jerry siis halusi, että todistat. 310 00:18:20,267 --> 00:18:23,228 Esittelemään hyvää persoonaani todistukseksi. 311 00:18:30,652 --> 00:18:32,612 Oikeudenkäynti on siis huomenna? 312 00:18:32,696 --> 00:18:35,073 Tuomari päättää. On kaksi todistajaa. Ei hätää. 313 00:18:35,157 --> 00:18:35,991 Mickey. 314 00:18:36,074 --> 00:18:38,535 Soita Marvin Beedlemanille. Tarvitsen palveluksen. 315 00:18:38,618 --> 00:18:41,746 Hän on 80-vuotias. Joudut ehkä muistuttamaan velasta. 316 00:18:41,830 --> 00:18:43,415 Entä Trevor Elliott? 317 00:18:43,498 --> 00:18:48,086 Jerry otti etumaksua 625 000 dollaria. Valtaosa on poissa. 318 00:18:48,712 --> 00:18:52,007 Luvassa on lisää 450 000 dollaria. Sitä ei palauteta. 319 00:18:52,090 --> 00:18:54,843 Kuin vuoden rattijuopumusmaksut. 320 00:18:54,926 --> 00:18:56,261 Se on erityistapaus. 321 00:18:56,344 --> 00:18:58,180 Kuka on tuomari? -James P. Stanton. 322 00:18:58,263 --> 00:19:01,516 Entinen puolustusasianajaja. Hyvä. Oletko jo lähellä? 323 00:19:01,600 --> 00:19:03,852 Tapaaminen on kolmelta. -Saavun paikalle. 324 00:19:03,935 --> 00:19:07,022 Ei kai Elliott ole palkannut toista? 325 00:19:07,105 --> 00:19:09,900 Älä siitä huolehdi. Mene. 326 00:19:09,983 --> 00:19:10,817 Hyvä on. 327 00:19:13,904 --> 00:19:14,738 Hei. 328 00:19:15,530 --> 00:19:16,364 Nimesi? 329 00:19:17,616 --> 00:19:19,034 Mickey Haller. 330 00:19:22,412 --> 00:19:23,330 TAPAAMINEN HYVÄKSYTTY 331 00:19:24,247 --> 00:19:25,290 Hieno auto. 332 00:19:25,373 --> 00:19:26,208 Kiitos. 333 00:19:28,376 --> 00:19:29,502 Kiitos. -Eipä kestä. 334 00:19:41,306 --> 00:19:42,265 Herra Haller. 335 00:19:44,351 --> 00:19:46,102 Menkää ylös. Hän odottaa. 336 00:19:47,562 --> 00:19:49,731 Ettekö tarvitse mitään? Vettä? 337 00:19:49,814 --> 00:19:50,857 En, kiitos. 338 00:19:53,276 --> 00:19:54,986 Onko herra Elliott toimistossaan? 339 00:19:55,070 --> 00:19:56,571 Toimistossaan? Ei. 340 00:20:07,707 --> 00:20:08,667 Herra Elliott. 341 00:20:09,376 --> 00:20:10,961 Olen Mickey Haller. Miten voitte? 342 00:20:16,633 --> 00:20:17,717 Herra Elliott? 343 00:20:17,801 --> 00:20:19,844 Joudun oikeuteen murhasta. 344 00:20:20,720 --> 00:20:22,681 Asianajajani ammuttiin. 345 00:20:22,764 --> 00:20:25,058 Voit kuvitella, miten voin. 346 00:20:28,019 --> 00:20:29,896 Tiedetäänkö mitään? Onko epäiltyjä? 347 00:20:29,980 --> 00:20:31,648 Ei tietääkseni. 348 00:20:32,482 --> 00:20:34,901 Hänen asiakkaitaan halutaan kuulustella. 349 00:20:34,985 --> 00:20:36,861 En neuvoisi puhumaan heille - 350 00:20:36,945 --> 00:20:38,405 tämän ollessa kesken. 351 00:20:39,447 --> 00:20:42,117 Syytetäänkö minua Jerrynkin taposta? 352 00:20:42,742 --> 00:20:44,786 Miksipä ei? Vapaasti vain. 353 00:20:47,622 --> 00:20:49,749 Kuka olet? Miksi en ole kuullut sinusta? 354 00:20:49,833 --> 00:20:50,834 Ette ole kuullut, 355 00:20:50,917 --> 00:20:53,211 sillä toimin huomaamattomasti. 356 00:20:53,295 --> 00:20:56,256 Julkkislakimiehet tuovat liikaa huomiota asiakkailleen. 357 00:20:56,339 --> 00:20:57,382 En toimi niin. 358 00:20:58,800 --> 00:21:02,971 Kuten asiakasvastaavani selitti, Jerry siirsi toimistonsa haltuuni. 359 00:21:03,054 --> 00:21:06,182 Jos katsotte tekemäänne sopimusta, 360 00:21:06,266 --> 00:21:08,768 Jerry sai siinä luvan puhua tapauksestanne. 361 00:21:08,852 --> 00:21:10,812 Puhuiko hän siitä kanssasi? 362 00:21:11,604 --> 00:21:13,773 Ei. Tarkoitan, että Jerry luotti minuun. 363 00:21:13,857 --> 00:21:15,275 Minun ei tarvitse. 364 00:21:15,942 --> 00:21:16,818 Ei niin. 365 00:21:19,070 --> 00:21:21,489 Siis Mickey? -Niin. 366 00:21:22,157 --> 00:21:23,783 Pelaatko koripalloa? 367 00:21:24,826 --> 00:21:26,745 Hieman. -Minä en. 368 00:21:27,620 --> 00:21:28,663 En oikeastaan. 369 00:21:30,081 --> 00:21:31,750 Katselen sitä mielelläni. 370 00:21:31,833 --> 00:21:33,084 Mutta raivostutti - 371 00:21:33,168 --> 00:21:36,046 nähdä loistavien pelaajien tyrivän vapaaheitot. 372 00:21:36,129 --> 00:21:40,717 Asian, jonka voi hallita. Joka heitto menee samoin. 373 00:21:41,676 --> 00:21:44,304 Ei ole kiire. Menee kohtaan. 374 00:21:47,766 --> 00:21:51,603 Mutta aika ja mahdollisuus vaikuttavat. 375 00:21:53,355 --> 00:21:54,856 En halua olla mäntti. 376 00:21:56,066 --> 00:21:59,527 Tai ehkä haluan. Oikeuskäsittelyn piti olla ensi viikolla. 377 00:21:59,611 --> 00:22:01,946 Olen halunnut puhdistaa maineeni. 378 00:22:02,030 --> 00:22:03,448 Ymmärrän. -Ymmärrätkö? 379 00:22:03,531 --> 00:22:06,201 Ymmärrätkö, millaista on, kun syytön - 380 00:22:06,284 --> 00:22:10,038 joutuu odottamaan oikeudenkäyntiä? 381 00:22:10,121 --> 00:22:13,083 Kun joutuu lukemaan valheita mediasta - 382 00:22:13,166 --> 00:22:15,919 ja käyttämään vitun nilkkapantaa. 383 00:22:16,002 --> 00:22:19,464 Ymmärrätkö sen? -Olen edustanut syyttömiä. 384 00:22:19,547 --> 00:22:20,715 Älä kohtele noin. 385 00:22:20,799 --> 00:22:23,551 Hyvä on. Menen asiaan. 386 00:22:23,635 --> 00:22:25,637 Jerry Vincent oli erinomainen asianajaja. 387 00:22:26,721 --> 00:22:28,515 Olen parempi. -Niinhän sinä sanot. 388 00:22:28,598 --> 00:22:31,684 Jerrykin sanoisi. -Ehkä, jos olisi elossa, mutta ei ole. 389 00:22:31,768 --> 00:22:34,729 Ymmärrän turhautumisenne. -Kielsin tuon. 390 00:22:37,607 --> 00:22:41,111 Ennen kuin harkitsen sinua, oletko valmis ensi viikolla? 391 00:22:41,194 --> 00:22:42,529 En viivytä tätä - 392 00:22:42,612 --> 00:22:45,698 enää viikkoakaan tai päivääkään. 393 00:22:45,782 --> 00:22:48,493 Voin olla valmis. -Tiedätkö kaiken jutusta? 394 00:22:48,576 --> 00:22:50,578 Tiedän pian. Jos en ole valmis, kerron. 395 00:22:50,662 --> 00:22:53,289 Mutta ette joudu siirtämään oikeudenkäyntiä. 396 00:22:53,373 --> 00:22:56,209 Uskot saavasi työn sanomalla noin. 397 00:22:57,335 --> 00:22:58,169 Hyvä on. 398 00:23:00,296 --> 00:23:01,714 Harkitsen asiaa. 399 00:23:02,424 --> 00:23:03,425 Hyvä idea. 400 00:23:03,508 --> 00:23:05,009 Tarkistakaa taustani. 401 00:23:05,093 --> 00:23:07,971 Kaikessa rauhassa. Ei liian kauan. 402 00:23:08,054 --> 00:23:09,055 Jos viivyttelette, 403 00:23:09,139 --> 00:23:12,725 tuomari saattaa siirtää käsittelyä. 404 00:23:12,809 --> 00:23:15,770 Jos valitsette minut, niin ei käy. 405 00:23:15,854 --> 00:23:18,648 Olet kyllä taitava myyjä. 406 00:23:20,191 --> 00:23:22,861 Olen rikospuolustusasianajaja. 407 00:23:22,944 --> 00:23:25,238 Teen työni hyvin. Teillä on numeroni. 408 00:23:27,198 --> 00:23:30,118 Menetin kaiken. Kai ymmärrät sen? 409 00:23:31,411 --> 00:23:34,164 Elämäni, maineeni, 410 00:23:36,166 --> 00:23:37,834 ja mikä pahinta, vaimoni. 411 00:23:39,627 --> 00:23:41,629 Jota rakastin paljon. 412 00:23:44,215 --> 00:23:45,133 Ymmärrän. 413 00:23:45,216 --> 00:23:47,635 Et ymmärrä vielä. 414 00:23:48,595 --> 00:23:53,975 Luulet voittaneesi lotossa, mutta et tajua vielä. 415 00:24:01,399 --> 00:24:03,776 Ensi viikolla? Mahdotonta. 416 00:24:03,860 --> 00:24:05,695 Se ratkaisi sopimuksen. 417 00:24:05,778 --> 00:24:07,697 Hankitaan ensin hänet. 418 00:24:07,780 --> 00:24:09,824 Ehkä voin sitten sopia jatkoajasta. 419 00:24:10,825 --> 00:24:11,743 Tuo joutaa pois. 420 00:24:11,826 --> 00:24:13,203 JOS OLISIN PITÄNYT SUUNI KIINNI, EN OLISI TÄSSÄ 421 00:24:13,286 --> 00:24:14,120 Mitä? -Ei mitään. 422 00:24:14,204 --> 00:24:15,580 Tarvitsen kuskin. 423 00:24:15,663 --> 00:24:17,832 Tarvitsen aikaa tietojen tutkimiseen. 424 00:24:17,916 --> 00:24:20,710 Ehkä Quintero. Onko hän vapaana? 425 00:24:20,793 --> 00:24:22,754 Istuu yhä Corcoranissa. 426 00:24:22,837 --> 00:24:24,047 Entä Stevie? 427 00:24:24,130 --> 00:24:27,467 Hän on kamala kuski. Kukaan ei suostu kyytiin. 428 00:24:27,550 --> 00:24:29,427 Levitä sanaa, jooko? 429 00:24:29,511 --> 00:24:31,596 Pysäytän. Nähdään kohta. 430 00:24:39,854 --> 00:24:42,857 RIKOSPAIKKA 431 00:25:28,653 --> 00:25:31,864 Jessus. Säikäytit pahasti, Cisco. 432 00:25:31,948 --> 00:25:34,075 Mitä hittoa teet täällä? 433 00:25:34,158 --> 00:25:36,202 Lornan mukaan haluat palkata minut. 434 00:25:36,286 --> 00:25:39,455 En tähän, vaan Trevor Elliotin juttuun. 435 00:25:39,539 --> 00:25:41,708 Poliisi selvittää Jerry Vincentin tappajan. 436 00:25:41,791 --> 00:25:43,960 Saan takiasi sydärin. 437 00:25:44,043 --> 00:25:45,628 Voisin sanoa samaa. 438 00:25:47,964 --> 00:25:48,881 Anteeksi. 439 00:25:49,591 --> 00:25:52,552 Vai Trevor Elliott. Iso saalis. 440 00:25:52,635 --> 00:25:53,803 Jos saan hänet. 441 00:25:54,470 --> 00:25:56,097 Se ei ole vielä varmaa. 442 00:25:56,180 --> 00:25:58,391 Hänelle on kerrottava jotain hyvää, 443 00:25:58,474 --> 00:26:00,476 jonka takia hän haluaa palkata minut. 444 00:26:00,560 --> 00:26:01,728 Oletko nähnyt tiedot? 445 00:26:01,811 --> 00:26:05,982 Osan. Kaksi kuollutta. Hän oli paikalla. Ei loistojuttu. 446 00:26:06,065 --> 00:26:08,234 Minun täytyy tarjota jotain loistavaa. 447 00:26:09,068 --> 00:26:12,488 Ehkä Maggie voi antaa tietoja syyttäjän aineistosta. 448 00:26:12,572 --> 00:26:13,615 Paska. Maggie. 449 00:26:19,287 --> 00:26:20,622 Hemmetti. 450 00:26:20,705 --> 00:26:23,124 Voit mennä, äiti. Pärjään hänen tuloonsa asti. 451 00:26:23,207 --> 00:26:25,293 En lähde. 452 00:26:25,376 --> 00:26:27,503 Pärjään kyllä puoli tuntia. 453 00:26:27,587 --> 00:26:29,464 Ei maailma ole niin vaarallinen. 454 00:26:29,547 --> 00:26:32,425 Ei käy. -Haluan nauttia illasta. 455 00:26:32,508 --> 00:26:34,510 Isän on oltava hyvällä tuulella, 456 00:26:34,594 --> 00:26:36,304 ja niin käy todennäköisemmin, 457 00:26:36,387 --> 00:26:39,474 jos et toru häntä myöhästymisestä. 458 00:26:41,434 --> 00:26:42,393 Siinä hän on. 459 00:26:45,104 --> 00:26:46,272 Anteeksi. -Oikeasti? 460 00:26:49,817 --> 00:26:51,361 Hei, isä. 461 00:26:51,444 --> 00:26:52,362 Anteeksi. 462 00:26:53,446 --> 00:26:54,572 Anteeksi, Mags. 463 00:26:55,531 --> 00:26:58,660 Näytät hyvältä. Anteeksi. -Lupasit tulla kuudelta. 464 00:26:58,743 --> 00:26:59,577 Tiedän kyllä. 465 00:26:59,661 --> 00:27:02,372 Haluatko yhteishuoltajuuden? Ensin… 466 00:27:02,455 --> 00:27:04,415 Olen nyt täällä. 467 00:27:04,499 --> 00:27:07,001 Puhutaanko siitä myöhemmin? 468 00:27:08,670 --> 00:27:10,338 Haen sinut aamulla. -Hyvä on. 469 00:27:10,421 --> 00:27:12,215 Olet rakas. -Sinä myös. 470 00:27:14,592 --> 00:27:15,426 Hei. 471 00:27:16,260 --> 00:27:18,054 Jos kohtelet kurjasti, 472 00:27:18,137 --> 00:27:20,932 älä näytä noin mahtavalta. 473 00:27:27,814 --> 00:27:28,773 Hei. 474 00:27:30,024 --> 00:27:32,443 Miten voit? -Hyvin. 475 00:27:32,527 --> 00:27:34,612 Valmiina? Onko sinulla laukkusi? -On. 476 00:27:36,364 --> 00:27:38,282 Jerry aavisti sen tapahtuvan. 477 00:27:38,366 --> 00:27:39,325 Enpä tiedä. 478 00:27:39,409 --> 00:27:42,578 Hän anoi sitä kymmenen päivää sitten. 479 00:27:43,246 --> 00:27:45,373 Toimisto luovutettaisiin, jos hän kuolisi. 480 00:27:46,249 --> 00:27:49,752 Keskitytään nyt Elliotiin. 481 00:27:49,836 --> 00:27:53,214 Ei kai Mickey yritä tosissaan mennä oikeuteen ensi viikolla? 482 00:27:53,297 --> 00:27:56,634 Siihen on yhdeksän päivää. Sanoin samaa, 483 00:27:56,718 --> 00:27:59,137 mutta nämä jutut ovat harvinaisia. 484 00:27:59,220 --> 00:28:01,055 Mickey tarvitsee tämän, tai jotain. 485 00:28:02,974 --> 00:28:05,393 Kai hänelle sopii… Tiedäthän? 486 00:28:08,312 --> 00:28:11,983 Et ole tainnut kertoa. -Ei ole ollut sopivaa hetkeä. 487 00:28:19,615 --> 00:28:22,744 Etkö mennyt veteen? 488 00:28:23,453 --> 00:28:24,287 En. 489 00:28:24,370 --> 00:28:26,080 Tiedäthän painajaiseni? 490 00:28:27,165 --> 00:28:29,542 Se ei kerro niinkään hukkumisestani, 491 00:28:29,625 --> 00:28:31,085 vaan sinusta. 492 00:28:31,169 --> 00:28:34,380 Jäät jälkeen. Se on pahinta. 493 00:28:34,464 --> 00:28:35,798 Isä… -Mitä? 494 00:28:35,882 --> 00:28:37,175 Olit onnettomuudessa. 495 00:28:37,258 --> 00:28:39,427 Et ole ensimmäinen surffari, jolle kävi niin, 496 00:28:39,510 --> 00:28:42,972 enkä ole ensimmäinen, jonka vanhemmalle tapahtui pahaa. 497 00:28:43,556 --> 00:28:46,434 Olet todella kova. 498 00:28:48,269 --> 00:28:50,229 Älä ole yhtä kova kuin äitisi. 499 00:28:50,313 --> 00:28:52,690 Yritän olla olematta. -Hyvä. 500 00:28:52,774 --> 00:28:54,859 Hän on huolissaan sinusta. 501 00:28:54,942 --> 00:28:56,068 Sanoiko hän niin? 502 00:28:57,779 --> 00:29:01,741 Hän epäilee keski-iän kriisiä pillereiden lisäksi. 503 00:29:02,742 --> 00:29:03,659 Onko niin? 504 00:29:05,828 --> 00:29:07,789 Ehkä hieman. 505 00:29:07,872 --> 00:29:09,373 Mitä tarkoitat? 506 00:29:09,457 --> 00:29:14,462 Mija, kaksi avioeroa, asianajotoimisto konkassa, 507 00:29:14,545 --> 00:29:16,088 puoli vuotta vieroituksessa. 508 00:29:16,172 --> 00:29:18,883 Sait loistavan tyttären. Älä nyt. 509 00:29:19,467 --> 00:29:20,510 Hei. 510 00:29:22,678 --> 00:29:26,557 Halusin puolustusasianajajaksi - 511 00:29:26,641 --> 00:29:29,185 seuratessani lapsena isäni työtä. 512 00:29:29,268 --> 00:29:33,815 Se, mitä oikiksessa opetetaan järjestelmän toiminnasta. 513 00:29:33,898 --> 00:29:36,859 Kaikki on oikeasti sekavaa. 514 00:29:36,943 --> 00:29:38,528 Kaikilla on tavoitteensa. 515 00:29:39,779 --> 00:29:40,780 Kaikki valehtelevat. 516 00:29:42,031 --> 00:29:45,451 Alkaa miettiä, saako aikaan mitään hyvää. 517 00:29:46,744 --> 00:29:52,208 Äidistä ei tunnu siltä. Hän vain vangituttaa pahoja ihmisiä. 518 00:29:54,585 --> 00:29:55,962 Äitisi uskoo asiaan. 519 00:29:56,045 --> 00:29:58,422 Siksi hän on loistava työssään. 520 00:29:58,965 --> 00:30:00,174 Mutta sinä et ole? 521 00:30:05,763 --> 00:30:09,475 Olin. Uskon olevani yhä. 522 00:30:11,143 --> 00:30:16,107 Uskon, että järjestelmässämme jokaisen syyllisyys on todistettava. 523 00:30:16,190 --> 00:30:18,693 Kun valtio syyttää, 524 00:30:18,776 --> 00:30:20,278 olen ainoa apu. 525 00:30:22,154 --> 00:30:23,155 Mitä nyt? 526 00:30:33,332 --> 00:30:34,333 Ei ole totta. 527 00:30:34,417 --> 00:30:35,501 Anteeksi häiriö. 528 00:30:35,585 --> 00:30:37,378 Tälle on parasta olla hyvä syy. 529 00:30:37,461 --> 00:30:38,421 Asia on tärkeä. 530 00:30:43,134 --> 00:30:46,137 Meidän on nähtävä Jerry Vincentin kansiot. 531 00:30:47,138 --> 00:30:49,473 Tiedän kyllä luottamuksellisuudesta. 532 00:30:49,557 --> 00:30:52,184 Piirisyyttäjän mukaan voit ehkä estää tutkintamme. 533 00:30:57,940 --> 00:31:00,067 Oikeasti? Tunsin hänet. 534 00:31:00,151 --> 00:31:02,486 Ymmärrä, mitä meillä on vastassamme. 535 00:31:07,241 --> 00:31:10,328 Laukaus ammuttiin siististi päähän. 536 00:31:10,411 --> 00:31:13,331 Ampuja vei hylsyt. 537 00:31:13,414 --> 00:31:15,166 Joku vainosi Jerry Vincentiä - 538 00:31:15,249 --> 00:31:18,377 eikä vienyt hänen rahojaan. 539 00:31:18,461 --> 00:31:21,130 Hänen laukkunsa ja läppärinsä vietiin. 540 00:31:23,090 --> 00:31:28,888 Mitä siinä oli? Mitä hän tiesi, jotta hänet piti tappaa? 541 00:31:28,971 --> 00:31:32,016 Vastaus voi löytyä hänen kansioistaan. 542 00:31:34,685 --> 00:31:38,397 Kunpa voisin auttaa. 543 00:31:38,481 --> 00:31:40,775 Auta itseäsi. 544 00:31:42,109 --> 00:31:43,819 Olet vaarassa. 545 00:31:45,196 --> 00:31:46,322 Voit olla seuraava. 546 00:31:54,080 --> 00:31:57,124 Oliko Jerry tekemisissä mafian tai kartellin kanssa? 547 00:31:57,208 --> 00:31:59,210 Tuskin. Hän oli aika rehti. 548 00:31:59,293 --> 00:32:02,088 Entinen syyttäjä. -Ehkä joku vankilaan joutunut. 549 00:32:02,171 --> 00:32:03,339 Pikku hetki. 550 00:32:06,467 --> 00:32:09,136 Harkitsin sitä. Käydään kansiot läpi. 551 00:32:09,220 --> 00:32:13,224 Etsi viitteitä uhista, asiakkaista, kaikista. 552 00:32:13,307 --> 00:32:14,141 Hoidan sen. 553 00:32:15,059 --> 00:32:17,269 Elliott antoi pääsyn - 554 00:32:17,353 --> 00:32:19,563 taloonsa Malibussa, jossa murha tapahtui. 555 00:32:19,647 --> 00:32:21,857 On saatava täysi käsitys. 556 00:32:21,941 --> 00:32:24,902 Lähetän osoitteen. Tavataan siellä keskipäivällä. 557 00:32:24,986 --> 00:32:26,445 Saimmeko siis jutun? 558 00:32:26,529 --> 00:32:29,073 Emme vielä. Kaikki tieto auttaa. 559 00:32:29,156 --> 00:32:31,617 Missä olet? -Menossa oikeuteen. 560 00:32:34,662 --> 00:32:35,538 Marvin. 561 00:32:36,372 --> 00:32:39,709 Mickey! -Kiitos, että tulit. 562 00:32:39,792 --> 00:32:40,668 Miksi en tulisi? 563 00:32:40,751 --> 00:32:43,921 Kun mahtavin tapaamani ihminen pyytää apua, 564 00:32:44,005 --> 00:32:45,047 minä autan. 565 00:32:45,131 --> 00:32:46,257 Miten Eleanor voi? 566 00:32:46,340 --> 00:32:51,012 Hienosti. Hän lähetti terveisiä. 567 00:32:51,095 --> 00:32:55,182 Kerro terveisiä. Kiitos. -LA-292587. Valtio vs. Izzy Letts. 568 00:32:55,266 --> 00:32:56,851 Pikku hetki. 569 00:32:56,934 --> 00:32:59,311 Mickey Haller. Voimmeko puhua? 570 00:32:59,395 --> 00:33:00,855 Kai olette valmis? 571 00:33:00,938 --> 00:33:02,773 Melkein. -Herra Haller. 572 00:33:02,857 --> 00:33:03,899 Itse asiassa… 573 00:33:03,983 --> 00:33:06,360 Jotta emme hermostuta herra Holtia lisää, 574 00:33:06,444 --> 00:33:08,446 ehkä voimme neuvotella? 575 00:33:08,529 --> 00:33:09,905 Anteeksi? -Mitä nyt? 576 00:33:09,989 --> 00:33:12,158 Epätavallista, mutta kannattaa - 577 00:33:12,241 --> 00:33:14,076 talouden ja oikeuden kannalta. 578 00:33:14,160 --> 00:33:15,202 Vie puoli minuuttia. 579 00:33:16,495 --> 00:33:17,872 Herra Holt. 580 00:33:17,955 --> 00:33:19,749 Voitteko tulla tänne? 581 00:33:25,546 --> 00:33:27,882 Päivää. -Sanon tämän nopeasti. 582 00:33:27,965 --> 00:33:29,884 Päämiestäni syytetään ryöstöstä. 583 00:33:29,967 --> 00:33:32,178 Rikoslain pykälän 487 mukaan - 584 00:33:32,261 --> 00:33:36,348 varastetun esineen arvon on oltava yli 950 dollaria. 585 00:33:36,432 --> 00:33:40,102 Tuo kaulakoru maksaa kai enintään 400 dollaria. 586 00:33:40,186 --> 00:33:41,270 Mitä? 587 00:33:41,353 --> 00:33:43,564 Olen ottanut maksuna timantteja ja kultaa. 588 00:33:43,647 --> 00:33:45,232 Tunnen ne. 589 00:33:45,316 --> 00:33:46,650 Varmistaakseni asian - 590 00:33:46,734 --> 00:33:49,070 toin asiantuntijan. 591 00:33:49,153 --> 00:33:51,530 Marvin Beedleman on korukauppias. 592 00:33:51,614 --> 00:33:53,783 Hän voi antaa pikaisen arvion. 593 00:33:53,866 --> 00:33:56,869 Piirisyyttäjä haluaa ehkä tehdä sen itsekin. 594 00:33:57,453 --> 00:33:59,663 Vaimonne ei tiedä, että se on väärennös? 595 00:33:59,747 --> 00:34:01,916 En halua suututtaa häntä. 596 00:34:01,999 --> 00:34:03,417 Pelleiletkö? 597 00:34:03,501 --> 00:34:05,503 En. 598 00:34:05,586 --> 00:34:09,840 Vaikka se olisi väärennös, syytetty luuli sitä oikeaksi. 599 00:34:09,924 --> 00:34:12,259 Voiko joku todistaa hänen mielentilansa? 600 00:34:12,343 --> 00:34:14,929 Ettekö arvioinut kaulakorua? 601 00:34:15,012 --> 00:34:17,056 Hänen vakuutusyhtiönsä arvioi sen. 602 00:34:17,139 --> 00:34:19,308 Siitä voi sukeutua petos. 603 00:34:20,726 --> 00:34:22,061 Voin olla väärässä. 604 00:34:22,144 --> 00:34:26,857 Neiti Shepard, miten haluatte edetä? 605 00:34:32,863 --> 00:34:35,783 Vapautetaan? Saanko lähteä? 606 00:34:35,866 --> 00:34:38,702 Saat, ellei piirisyyttäjä päätä syyttää Holteja - 607 00:34:38,786 --> 00:34:41,163 ja joudut todistajaksi, 608 00:34:41,247 --> 00:34:42,581 mutta niin tuskin käy. 609 00:34:42,665 --> 00:34:43,499 Hyvä luoja. 610 00:34:43,582 --> 00:34:45,209 Ei edes tarvinnut todistaa, 611 00:34:45,292 --> 00:34:47,211 miten mukava olet. 612 00:34:47,294 --> 00:34:50,798 En tiedä, miten kiittäisin. Korvaan tämän jonain päivänä. 613 00:34:50,881 --> 00:34:52,258 Korvaa nyt. 614 00:34:53,050 --> 00:34:54,969 Olen peeaa. Ei ole lanttiakaan. 615 00:34:55,052 --> 00:34:56,387 Onko ajokortti? 616 00:34:56,470 --> 00:34:57,346 Anteeksi? 617 00:34:58,514 --> 00:35:00,099 Miten niin palkkasit hänet? 618 00:35:00,182 --> 00:35:03,018 Tarvitsin kuljettajan. Hän osaa ajaa. 619 00:35:03,102 --> 00:35:04,520 Olen taitava kuski. 620 00:35:04,603 --> 00:35:07,022 Hän on taitava kuski. 621 00:35:07,106 --> 00:35:09,024 Voisit tehdä töitä toimistossa. 622 00:35:09,108 --> 00:35:10,442 Liikaa rakenteita. 623 00:35:10,526 --> 00:35:12,486 Täytyy tehdä töitä liikkeellä. 624 00:35:12,570 --> 00:35:16,490 Onko hän narkkari? -Entinen. Kenet voisin tuomita? Oikealle. 625 00:35:17,408 --> 00:35:19,034 Olen melkein perillä. Soitan taas. 626 00:35:19,118 --> 00:35:19,994 Mickey, älä… 627 00:35:24,331 --> 00:35:27,293 Maggie. -Hei, Lorna. Mukava nähdä. 628 00:35:27,960 --> 00:35:31,297 Kiitos. Samoin. Näytät kauniilta. 629 00:35:35,092 --> 00:35:36,677 Voinko auttaa? 630 00:35:37,720 --> 00:35:39,722 Välitämme hänestä. 631 00:35:40,556 --> 00:35:42,433 Olen iloinen - 632 00:35:42,516 --> 00:35:45,227 myönteisestä käänteestä Mickeyn elämässä. 633 00:35:45,311 --> 00:35:46,604 Mutta? 634 00:35:46,687 --> 00:35:50,524 Kannattaako ottaa murhajuttu lakimieheltä, joka ammuttiin - 635 00:35:50,608 --> 00:35:53,861 ties mistä syystä? 636 00:35:53,944 --> 00:35:55,654 Olemme melkein konkassa. 637 00:35:55,738 --> 00:35:59,283 Olen saanut hädin tuskin pidettyä firman toiminnassa. 638 00:35:59,366 --> 00:36:01,952 Hänen elämänsä on muutakin kuin lakiura. 639 00:36:02,036 --> 00:36:05,998 Hänen on päästävä ensin jaloilleen tyttärensä takia. 640 00:36:06,081 --> 00:36:09,668 Tiedän sen. Tämä voi auttaa siinä. 641 00:36:09,752 --> 00:36:12,171 Hän on taas innoissaan ensi kertaa vuoteen. 642 00:36:12,254 --> 00:36:13,339 Tunnet Mickeyn. 643 00:36:13,422 --> 00:36:15,507 Hän pitää tappelun lisäksi eniten - 644 00:36:15,591 --> 00:36:18,093 tappelusta, kun on ahtaalla. 645 00:36:30,606 --> 00:36:32,191 Viivyn vartin. 646 00:36:32,274 --> 00:36:33,317 Kuulostaa hyvältä. 647 00:37:04,306 --> 00:37:05,474 Tervetuloa viidakkoon. 648 00:37:13,774 --> 00:37:15,943 Ei tuoda valamiehistöä tänne. 649 00:37:16,026 --> 00:37:17,987 He alkaisivat inhota häntä. 650 00:37:26,787 --> 00:37:29,290 Vaimo makasi sängyn päällä. 651 00:37:31,792 --> 00:37:34,003 Poikaystävä oli lattialla. 652 00:37:35,504 --> 00:37:39,883 Poliisi uskoo Elliotin ehkä katsoneen ovelta, kun he naivat. 653 00:37:39,967 --> 00:37:43,512 Harjoittivat haureutta, ennen kuin hän ampui heidät. 654 00:37:44,805 --> 00:37:46,307 Murha-asetta ei löytynyt. 655 00:37:47,683 --> 00:37:49,685 Se lienee meressä. 656 00:37:53,314 --> 00:37:56,317 Enpä tiedä. Olet hyvä, mutta pärjäätkö tässä? 657 00:37:56,400 --> 00:37:58,360 Jos Elliotin todetaan olleen täällä. 658 00:37:59,153 --> 00:38:02,281 Oli motiivi. Ruutijälkiä löytyi. 659 00:38:03,240 --> 00:38:04,867 Onko hän kertonut versionsa? 660 00:38:08,787 --> 00:38:11,332 On jotain muutakin. 661 00:38:11,415 --> 00:38:12,249 Mitä? 662 00:38:15,127 --> 00:38:18,088 Tiedän, että hyväksyt sen, että tapailen Lornaa. 663 00:38:18,172 --> 00:38:21,175 Ainakin sanot niin. 664 00:38:21,258 --> 00:38:24,053 Lorna on aikonut kertoa jotain sopivalla hetkellä, 665 00:38:24,136 --> 00:38:25,637 mutta hän ei taida - 666 00:38:25,721 --> 00:38:28,724 löytää koskaan sopivaa hetkeä, 667 00:38:28,807 --> 00:38:30,225 joten sanon sen. 668 00:38:31,602 --> 00:38:33,187 Minä ja Lorna - 669 00:38:34,980 --> 00:38:36,231 menemme naimisiin. 670 00:38:41,737 --> 00:38:45,199 Mitä tuo on? Sopiiko se sinulle? 671 00:38:45,783 --> 00:38:47,951 En kuulu siihen asetelmaan. 672 00:38:48,035 --> 00:38:50,037 Mutta sopiiko se sinulle? 673 00:38:52,331 --> 00:38:53,832 Rakastatko häntä? 674 00:38:53,916 --> 00:38:54,958 Koko sydämestäni. 675 00:38:56,460 --> 00:38:57,961 Sitten se sopii. 676 00:38:58,045 --> 00:38:59,671 Mutta sanon sinulle. 677 00:38:59,755 --> 00:39:02,633 Hän on yksi neljästä tärkeimmästä ihmisestäni. 678 00:39:03,842 --> 00:39:06,387 Jos teet hänelle pahaa… -En ikinä. 679 00:39:06,470 --> 00:39:08,389 Hän on mahtava. 680 00:39:08,472 --> 00:39:09,348 Kuka on neljäs? 681 00:39:09,431 --> 00:39:10,307 Mitä? 682 00:39:11,392 --> 00:39:12,976 Puhuit neljästä. 683 00:39:14,978 --> 00:39:17,481 Hayley, Maggie, Lorna ja… 684 00:39:18,732 --> 00:39:19,942 Kuka on neljäs? 685 00:39:20,025 --> 00:39:20,943 Mickey Haller. 686 00:39:23,487 --> 00:39:25,697 Tulen sinne. 687 00:39:30,994 --> 00:39:32,579 Trevor Elliott kutsui luokseen. 688 00:39:39,461 --> 00:39:40,879 Taustasi oli hyvä. 689 00:39:40,963 --> 00:39:44,675 Olit taitava lakimies, monien mukaan parempi kuin Jerry. 690 00:39:44,758 --> 00:39:47,845 Kunnes sinusta tuli narkkari. 691 00:39:47,928 --> 00:39:49,179 En ole narkkari nyt. 692 00:39:51,014 --> 00:39:54,101 Kuuntele. Minun on voitettava - 693 00:39:54,184 --> 00:39:55,853 tämä juttu oikeudessa - 694 00:39:55,936 --> 00:39:58,689 ja kansan silmissä. 695 00:39:59,481 --> 00:40:01,525 Nykyään hyljeksitään nopeasti. 696 00:40:01,608 --> 00:40:03,485 Katso vaikka Twitter-syötettäni. 697 00:40:05,070 --> 00:40:07,573 Asianajajani on hankittava takaisin - 698 00:40:07,656 --> 00:40:09,158 vapauteni ja maineeni. 699 00:40:10,451 --> 00:40:11,869 Oletko se asianajaja? 700 00:40:13,579 --> 00:40:14,413 En. 701 00:40:16,206 --> 00:40:18,417 Voin vain hankkia syytön-päätöksen. 702 00:40:18,500 --> 00:40:20,669 En voi todistaa teitä viattomaksi. 703 00:40:20,752 --> 00:40:23,839 Tuomioistuimissa ei toimita niin. Saan syytön-päätöksen. 704 00:40:23,922 --> 00:40:26,175 Saatko varmasti? 705 00:40:26,258 --> 00:40:28,510 Riippuu tapauksen luonteesta. 706 00:40:29,678 --> 00:40:31,305 En tappanut heitä. -En kysynyt. 707 00:40:31,388 --> 00:40:33,891 Mutta sinun on tiedettävä, etten tappanut. 708 00:40:35,934 --> 00:40:37,895 Asia on näin, Trevor. 709 00:40:38,604 --> 00:40:42,941 Voitan melkein kaikki jutut, kunhan tiedän, mitä tapahtui. 710 00:40:43,734 --> 00:40:45,402 Nyt en tiedä. 711 00:40:45,486 --> 00:40:46,528 Jos valehtelet, 712 00:40:47,321 --> 00:40:50,157 en halua juttuasi, vaikka tarvitsen sen. 713 00:40:52,701 --> 00:40:53,535 Hyvä on. 714 00:40:58,457 --> 00:41:01,752 En ollut lukiossa mikään vetävä tyyppi. 715 00:41:02,461 --> 00:41:06,423 En kiinnostanut tyttöjä, mutta voin aina puhua Zeldan kanssa. 716 00:41:07,299 --> 00:41:08,592 Tosielämä oli kurjaa. 717 00:41:09,635 --> 00:41:11,970 Videopelit olivat tärkeitä. 718 00:41:12,804 --> 00:41:14,431 Sitten tapasin Laran. 719 00:41:14,515 --> 00:41:17,976 Hän oli erilainen, kaunis ja nerokas. 720 00:41:18,060 --> 00:41:19,686 Ja hän rakasti minua. 721 00:41:21,230 --> 00:41:24,900 Olimme juuri valmistuneet. Peliala kasvoi räjähdysmäisesti, 722 00:41:24,983 --> 00:41:29,321 mutta kukaan ei selvittänyt vierauden laakson ongelmaa. 723 00:41:29,404 --> 00:41:30,447 Vierauden mitä? 724 00:41:32,658 --> 00:41:34,910 Jos yrittää luoda jotain ihmismäistä, 725 00:41:35,702 --> 00:41:38,705 aivot vieroksuvat sitä, ellei se ole lähes täydellinen. 726 00:41:38,789 --> 00:41:41,291 Videopelien hahmot eivät olleet - 727 00:41:41,375 --> 00:41:42,751 tarpeeksi todentuntuisia. 728 00:41:42,834 --> 00:41:45,671 Sen näki etenkin niiden silmistä. 729 00:41:45,754 --> 00:41:47,923 Mitä enemmän hahmot muistuttavat meitä, 730 00:41:48,006 --> 00:41:51,218 sitä läheisempiä ne ovat ja sitä enemmän haluamme pelata. 731 00:41:52,386 --> 00:41:55,973 Vierauden laakso tarkoittaa sitä. Ylitin sen. 732 00:41:58,016 --> 00:41:59,643 Tein töitä autotallissani. 733 00:42:00,352 --> 00:42:04,189 Yksi ehkä sadan rivin koodi - 734 00:42:05,357 --> 00:42:06,358 muutti kaiken. 735 00:42:07,401 --> 00:42:08,569 Tyttö pelissä. 736 00:42:12,281 --> 00:42:13,115 Nocturna. 737 00:42:14,866 --> 00:42:16,743 Se oli ensimmäinen suuri hittimme. 738 00:42:17,828 --> 00:42:19,246 Meistä tuli kuuluisia. 739 00:42:19,329 --> 00:42:22,374 Tein hahmosta Laran näköisen. 740 00:42:23,125 --> 00:42:24,710 Hänen DNA:nsa - 741 00:42:24,793 --> 00:42:28,880 on mukana kaikessa, mitä yhtiö on tehnyt. 742 00:42:29,464 --> 00:42:30,632 Olimme tiimi. 743 00:42:31,842 --> 00:42:33,719 En tiennyt hänen pettävän minua. 744 00:42:34,595 --> 00:42:37,097 Tein töitä koko ajan. 745 00:42:37,180 --> 00:42:40,892 Matkustin liikaa. Hänestä tuli katkera. 746 00:42:42,185 --> 00:42:43,145 Vihainen. 747 00:42:44,646 --> 00:42:47,149 Menin silloin yllättämään hänet. 748 00:42:49,568 --> 00:42:50,569 Sen sijaan… 749 00:42:55,824 --> 00:42:59,202 En unohda sitä näkyä ikinä. 750 00:42:59,286 --> 00:43:04,416 Löysin hänet niin. Oman vaimoni, parhaan ystäväni. 751 00:43:05,000 --> 00:43:07,044 Ja sen halvatun joogaohjaajan. 752 00:43:08,170 --> 00:43:09,713 Minun luullaan tappaneen Laran, 753 00:43:09,796 --> 00:43:12,424 mutta jos olisin löytänyt heidät elossa, 754 00:43:12,507 --> 00:43:14,301 en olisi jättänyt Laraa. 755 00:43:16,053 --> 00:43:19,556 Olisin pyytänyt häntä palaamaan, sillä tarvitsen häntä. 756 00:43:20,974 --> 00:43:25,395 Minua sanotaan neroksi ja koodiani taianomaiseksi. 757 00:43:26,271 --> 00:43:29,191 Lara oli taianomainen. Hän innoitti. 758 00:43:29,274 --> 00:43:32,694 Ilman häntä istuisin yhä autotallissa. 759 00:43:34,321 --> 00:43:37,324 En olisi voinut tappaa häntä, 760 00:43:38,825 --> 00:43:40,369 sillä ilman häntä - 761 00:43:42,746 --> 00:43:43,872 ei ole taianomaisuutta. 762 00:43:50,712 --> 00:43:53,632 Tilanne on se. Voitko käyttää sitä? 763 00:43:55,759 --> 00:43:57,177 Voin voittaa sen avulla. 764 00:43:59,680 --> 00:44:01,848 Voit voittaa? -Niin. 765 00:44:03,767 --> 00:44:06,478 Voitko voittaa ensi viikolla? -Voin. 766 00:44:08,939 --> 00:44:10,107 Sitten saat työn. 767 00:44:25,122 --> 00:44:26,748 No? -Saimme sen. 768 00:44:26,832 --> 00:44:29,084 Jutunko? -Nyt on paljon tekemistä. 769 00:44:29,167 --> 00:44:31,753 Pidetään pää kylmänä. -Voi luoja. 770 00:44:31,837 --> 00:44:34,464 Töitä on paljon. Pyydä Cisco toimistoon. 771 00:44:34,548 --> 00:44:35,507 Mickey… 772 00:44:36,425 --> 00:44:37,342 Nähdään kohta. 773 00:44:49,396 --> 00:44:52,733 VAPAUTETTU 774 00:44:54,609 --> 00:44:55,652 Oletko kunnossa? 775 00:44:57,154 --> 00:44:59,281 Näytät alkavan itkeä. 776 00:45:00,115 --> 00:45:01,783 Johtuu allergiasta. 777 00:45:01,867 --> 00:45:03,660 Sinun pitäisi katsoa tietä. 778 00:45:13,920 --> 00:45:15,297 Oletko todella kunnossa? 779 00:45:15,881 --> 00:45:18,592 Voin hienosti. Käänny tästä. 780 00:45:24,848 --> 00:45:26,516 Mitä? Onko jokin vikana? 781 00:45:26,600 --> 00:45:28,935 On. Meitä seurataan. 782 00:45:41,406 --> 00:45:43,366 PERUSTUU MICHAEL CONNELLYN ROMAANEIHIN 783 00:47:02,237 --> 00:47:07,242 Tekstitys: Meri Myrskysalmi