1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
NETFLIX-SARJA
2
00:00:50,676 --> 00:00:51,761
Huhuu?
3
00:02:04,500 --> 00:02:06,294
Käännä hänet.
-Elääkö hän?
4
00:02:08,546 --> 00:02:09,547
Kuuletko ääneni?
5
00:02:15,219 --> 00:02:17,722
TOINEN VAIMO
6
00:02:18,848 --> 00:02:19,765
Hei.
7
00:02:19,849 --> 00:02:22,185
Missä olet? Olen tavoitellut tunnin.
8
00:02:22,268 --> 00:02:24,228
Et ole enää vaimoni, Lorna.
9
00:02:24,312 --> 00:02:25,521
Kiitos tuosta, Mick.
10
00:02:25,605 --> 00:02:27,940
Joskus luulen yhä olevani vaimosi.
11
00:02:28,024 --> 00:02:29,775
Muulloin olen kuin äitisi.
12
00:02:29,859 --> 00:02:32,695
Älä viitsi. Tiedän,
kun pidät puhelinta kaukana.
13
00:02:32,778 --> 00:02:35,448
Pyöritän puljua,
14
00:02:35,531 --> 00:02:36,741
tai sen rippeitä,
15
00:02:36,824 --> 00:02:38,868
joten minun on tavoitettava sinut.
16
00:02:38,951 --> 00:02:41,495
Nyt tavoitit. Mikä on ongelma?
17
00:02:41,579 --> 00:02:43,247
Tuomari Holder soitti.
18
00:02:43,331 --> 00:02:45,875
Hän tahtoo tavata heti.
-Ylituomari?
19
00:02:45,958 --> 00:02:49,503
Oikeastaan vastaava tuomari.
Et kai makaa hänen kanssaan?
20
00:02:49,587 --> 00:02:51,380
En. Miksi sanot tuollaista?
21
00:02:51,464 --> 00:02:55,009
Naistuomari pyytää sinut toimistoonsa,
22
00:02:55,092 --> 00:02:58,429
koska sinulla on oikeusjuttu
tai suhde hänen kanssaan.
23
00:02:58,512 --> 00:03:00,848
Koska sinulla ei ole
ollut juttuja vuoteen…
24
00:03:00,932 --> 00:03:02,767
En tunne häntä.
25
00:03:02,850 --> 00:03:06,145
Hän haluaa tavata heti.
-Eikö hän kertonut, miksi?
26
00:03:06,229 --> 00:03:09,106
Ei, mutta saammeko kuvitella,
27
00:03:09,190 --> 00:03:10,358
että asia on myönteinen?
28
00:03:10,441 --> 00:03:12,735
Ehkä hän antaa pro bono -jutun.
29
00:03:12,818 --> 00:03:14,779
Työstä poikii töitä.
-Ehkä.
30
00:03:16,030 --> 00:03:17,114
Mick?
31
00:03:17,198 --> 00:03:18,199
Olen yhä täällä.
32
00:03:18,282 --> 00:03:19,617
Mene Lincolnilla.
33
00:03:19,700 --> 00:03:20,826
Ne ovat varastossa.
34
00:03:20,910 --> 00:03:24,080
Ota yksi käyttöön. Lincoln sopii sinulle.
35
00:03:24,163 --> 00:03:25,957
Ja sinusta tulee oma itsesi.
36
00:03:26,040 --> 00:03:30,461
Jos tämä on tilaisuus,
mene kunnon Mickey Hallerina.
37
00:03:31,045 --> 00:03:31,963
Hyvä on.
38
00:03:32,046 --> 00:03:33,047
Hei!
39
00:04:06,497 --> 00:04:08,666
VAPAUTETTU
40
00:04:10,209 --> 00:04:12,420
SYYTÖN
41
00:04:31,605 --> 00:04:33,524
ENSIMMÄINEN VAIMO
42
00:04:34,567 --> 00:04:35,484
Hei.
43
00:04:35,568 --> 00:04:37,862
Saat Hayleyn illalla. Halusin muistuttaa.
44
00:04:37,945 --> 00:04:39,405
Koska luulet minun unohtavan.
45
00:04:39,488 --> 00:04:42,867
Tasan kuudelta, ei yhtään yli.
46
00:04:42,950 --> 00:04:45,202
Kuka on onnenpekka? Tunnenko hänet?
47
00:04:45,286 --> 00:04:47,246
Tasan kuudelta.
48
00:04:47,330 --> 00:04:48,331
Hyvä on.
49
00:04:48,414 --> 00:04:50,916
Mitä tiedät tuomari Mary Holderista?
50
00:04:51,000 --> 00:04:52,043
Miksi?
51
00:04:52,126 --> 00:04:54,295
Hän pyysi toimistoonsa.
52
00:04:54,378 --> 00:04:57,006
Teitkö jotain?
-En ole tehnyt mitään.
53
00:04:57,089 --> 00:04:58,758
Miksi hän sitten pyysi sinne?
54
00:04:58,841 --> 00:05:02,553
En tiedä. Siksi kysyn.
Mitä tiedät hänestä?
55
00:05:02,636 --> 00:05:05,681
Hän on kärttyisä,
56
00:05:05,765 --> 00:05:07,516
joten olet kai tehnyt jotain.
57
00:05:07,600 --> 00:05:08,893
Kiitos.
-Odota.
58
00:05:08,976 --> 00:05:10,061
Nähdään illalla.
59
00:05:11,687 --> 00:05:12,730
Hän on tehnyt jotain.
60
00:05:13,272 --> 00:05:15,274
SYYTÖN
61
00:05:40,966 --> 00:05:41,926
Hei, Mick.
62
00:05:42,802 --> 00:05:44,887
Lorna.
-Ajoin tätä kautta.
63
00:05:44,970 --> 00:05:47,056
Tarkistat minut.
-Kuka niin väittää?
64
00:05:47,139 --> 00:05:49,308
Näytät hyvältä. Pidän tästä.
65
00:05:49,392 --> 00:05:50,893
Mitä teet täällä?
66
00:05:50,976 --> 00:05:52,603
Tämä voi olla iso asia.
67
00:05:52,686 --> 00:05:55,940
Hän on vastaava tuomari.
Tulin keräämään tietoja.
68
00:05:56,023 --> 00:05:56,857
Ja?
69
00:05:56,941 --> 00:06:00,528
Hän hoitaa pääasiassa
tuomareiden sijoittamisia.
70
00:06:00,611 --> 00:06:01,445
Ja?
71
00:06:01,529 --> 00:06:04,323
Ja hän määrää juttuja.
72
00:06:05,074 --> 00:06:08,119
Jos on kyse siitä…
-En saa mokata.
73
00:06:08,202 --> 00:06:11,664
Oli kyse mistä tahansa,
tapaamisen on sujuttava hyvin.
74
00:06:49,702 --> 00:06:51,036
Herra Haller, otaksun.
75
00:06:52,413 --> 00:06:53,414
Tuomari Holder.
76
00:06:53,497 --> 00:06:55,374
Emme ole kai tavanneet.
77
00:06:55,458 --> 00:06:56,500
Emme, rouva tuomari.
78
00:06:59,211 --> 00:07:00,713
Tulkaa.
79
00:07:05,342 --> 00:07:07,511
Lincoln-lakimies. Sehän on lempinimenne?
80
00:07:07,595 --> 00:07:10,431
Niin.
81
00:07:10,514 --> 00:07:11,891
Tai oli.
82
00:07:11,974 --> 00:07:13,392
Miksi?
83
00:07:13,476 --> 00:07:17,313
Toimin lähinnä autostani käsin.
Menin oikeudesta toiseen.
84
00:07:17,396 --> 00:07:19,398
Piti ajaa paljon.
85
00:07:19,482 --> 00:07:22,109
Olla valmis pakenemaan.
86
00:07:23,152 --> 00:07:24,904
En ole koskaan paennut.
87
00:07:24,987 --> 00:07:25,988
Istukaa.
88
00:07:28,657 --> 00:07:31,076
Miten tunnette Jerry Vincentin?
89
00:07:31,160 --> 00:07:32,161
Jerry Vincentin?
90
00:07:34,038 --> 00:07:37,249
Otimme yhteen, kun hän oli syyttäjä.
91
00:07:38,083 --> 00:07:39,627
Hän vaihtoi puolta.
92
00:07:39,710 --> 00:07:41,128
Hänet murhattiin eilen.
93
00:07:41,795 --> 00:07:43,005
Että mitä?
94
00:07:43,088 --> 00:07:44,548
Ammuttiin autoonsa.
95
00:07:44,632 --> 00:07:45,466
Mitä?
96
00:07:46,091 --> 00:07:48,260
Jos olitte läheisiä, osanottoni.
97
00:07:48,344 --> 00:07:50,221
Ette ole täällä sen takia.
98
00:07:50,304 --> 00:07:51,222
Olitteko läheisiä?
99
00:07:52,723 --> 00:07:56,143
Ystävällisissä väleissä.
Lähinnä kollegoja.
100
00:07:56,227 --> 00:07:57,895
Hän jätti toimistonsa teille.
101
00:07:59,688 --> 00:08:01,065
Anteeksi kuinka?
102
00:08:01,148 --> 00:08:03,943
Vincent anoi taannoin oikeudelta,
103
00:08:04,026 --> 00:08:08,030
että saisi siirtää toimistonsa teille,
104
00:08:08,113 --> 00:08:10,950
jos hän ei pysty jatkamaan tai kuolee.
105
00:08:11,033 --> 00:08:13,911
Eikö hän puhunut siitä?
-Ei.
106
00:08:13,994 --> 00:08:18,499
No, hän kuoli eilen,
joten saatte hänen firmansa.
107
00:08:18,582 --> 00:08:20,501
Ja Trevor Elliotin oikeusjutun.
108
00:08:20,584 --> 00:08:21,794
Oletteko kuullut siitä?
109
00:08:21,877 --> 00:08:24,505
IT-tyyppi, joka tappoi vaimonsa
ja tämän heilan.
110
00:08:24,588 --> 00:08:25,548
Väitteiden mukaan.
111
00:08:25,631 --> 00:08:26,674
Tietenkin.
112
00:08:27,841 --> 00:08:29,218
Saanko sen jutun?
113
00:08:29,301 --> 00:08:31,971
Saatte kaikki jutut, herra Haller.
114
00:08:32,054 --> 00:08:34,014
Ette ehkä saa pitää niitä.
115
00:08:34,098 --> 00:08:36,809
Asiakkailla on oikeus vaihtaa asianajajaa,
116
00:08:36,892 --> 00:08:38,936
koska Vincent kuoli.
117
00:08:39,019 --> 00:08:42,356
Mutta saatte yrittää ensin.
118
00:08:42,439 --> 00:08:45,276
Jos suostun siihen,
että Vincentin asiakkaat -
119
00:08:45,359 --> 00:08:47,820
siirretään korvaavalle asianajajalle,
120
00:08:47,903 --> 00:08:50,030
joka on kunnollinen ja taitava.
121
00:08:50,781 --> 00:08:52,116
Tietääkseni -
122
00:08:52,199 --> 00:08:55,619
teillä ei ole ollut juttuja aikoihin.
123
00:08:55,703 --> 00:08:57,663
Jouduin onnettomuuteen -
124
00:08:57,746 --> 00:08:59,665
puolitoista vuotta sitten.
125
00:08:59,748 --> 00:09:02,376
Uskomatonta kyllä, surffaillessa.
126
00:09:02,459 --> 00:09:06,964
Minut leikattiin monesti,
ja tuli komplikaatioita.
127
00:09:07,047 --> 00:09:08,215
Komplikaatioita?
128
00:09:09,216 --> 00:09:14,263
Tulin riippuvaiseksi kipulääkkeistä.
Se on nyt ohi. Sain apua.
129
00:09:14,847 --> 00:09:18,434
Raitistuin. Joten
jos olette huolissanne maineestani…
130
00:09:18,517 --> 00:09:22,646
Olen huolissani omasta maineestani.
Annan jutut teille.
131
00:09:23,480 --> 00:09:24,481
Tai en anna.
132
00:09:27,443 --> 00:09:28,277
Miksi te?
133
00:09:29,236 --> 00:09:31,071
Kaikista juristeista.
134
00:09:31,655 --> 00:09:34,283
Suoraan sanoen en tiedä.
135
00:09:34,366 --> 00:09:35,784
Jos pitäisi arvata?
136
00:09:35,868 --> 00:09:37,995
Kuten sanoin, olimme hyvissä väleissä.
137
00:09:38,078 --> 00:09:39,204
Luotimme toisiimme.
138
00:09:39,288 --> 00:09:41,206
Ja vaikka tämä on oma mielipiteeni,
139
00:09:41,290 --> 00:09:44,877
kun olen oikeassa,
olen Losin paras rikospuolustusasianajaja.
140
00:09:44,960 --> 00:09:47,171
Jerry tiesi sen omasta kokemuksesta.
141
00:09:48,797 --> 00:09:51,175
Uskotteko olevanne nyt oikeassa?
142
00:09:51,258 --> 00:09:52,134
Uskon.
143
00:09:59,141 --> 00:10:00,142
Tämä on määräys -
144
00:10:00,225 --> 00:10:02,561
siirtää Vincentin toimisto teille.
145
00:10:02,645 --> 00:10:05,064
Voin perua sen yhtä nopeasti.
146
00:10:05,981 --> 00:10:08,025
Valvon teitä, herra Haller.
147
00:10:08,108 --> 00:10:11,737
Toimittakaa katsaus jutuista
ensi viikkoon mennessä.
148
00:10:11,820 --> 00:10:14,490
Antakaa sen jälkeen tilannetiedot -
149
00:10:14,573 --> 00:10:17,576
saamistanne jutuista joka toinen viikko.
150
00:10:17,660 --> 00:10:20,120
Onko selvä?
-En tuota pettymystä.
151
00:10:20,204 --> 00:10:21,914
Älkää tehkö niin asiakkaillenne.
152
00:10:21,997 --> 00:10:25,584
Menkää Vincentin toimistoon heti.
153
00:10:25,668 --> 00:10:27,252
Poliisi kai tutkii sitä -
154
00:10:27,336 --> 00:10:30,047
ja loukkaa asiakkaiden yksityisyyttä.
155
00:10:31,507 --> 00:10:32,675
Kiitos, rouva tuomari.
156
00:10:34,343 --> 00:10:35,552
Lykkyä tykö.
157
00:10:44,395 --> 00:10:47,231
Saitko jutun?
158
00:10:48,315 --> 00:10:49,775
Sain monta.
159
00:10:50,484 --> 00:10:51,985
Myös Trevor Elliotin jutun.
160
00:10:52,069 --> 00:10:52,903
Mitä?
161
00:10:52,986 --> 00:10:54,113
Pitää saada -
162
00:10:54,196 --> 00:10:56,907
asiakkaiden suostumus,
mutta pääsen ehkä hommiin.
163
00:10:57,866 --> 00:10:59,493
Saatan päästä taas hommiin.
164
00:11:01,578 --> 00:11:04,123
Mitä sanoin myönteisestä ajattelusta?
165
00:11:04,206 --> 00:11:05,958
Aamulla ei ollut yhtään asiakasta.
166
00:11:06,041 --> 00:11:09,253
Nyt edustat Trevor Elliotia
murhaoikeudenkäynnissä.
167
00:11:09,336 --> 00:11:10,671
Jos hän pitää minut.
168
00:11:11,505 --> 00:11:13,966
Ajattele myönteisesti.
169
00:11:19,471 --> 00:11:22,307
Kerros on suljettu.
-Meillä on asioita täällä.
170
00:11:22,391 --> 00:11:24,518
Ei tänään.
-Puhu tuomarille.
171
00:11:28,772 --> 00:11:29,773
Näytä henkkarit.
172
00:11:32,693 --> 00:11:35,320
Et auta itseäsi olemalla röyhkeä.
173
00:11:37,698 --> 00:11:38,532
Sanonpahan vain.
174
00:11:57,426 --> 00:11:58,427
VINCENT & KUMPPANIT
175
00:11:58,510 --> 00:12:01,472
Voinko auttaa?
-Olen Mickey Haller, asianajaja.
176
00:12:01,555 --> 00:12:03,515
Otan Vincentin toimiston haltuuni.
177
00:12:03,599 --> 00:12:07,186
Tule huomenna.
Tämä on suljettu rikospaikka.
178
00:12:07,269 --> 00:12:10,397
Rikos tapahtui parkkihallissa,
ei tässä toimistossa.
179
00:12:10,481 --> 00:12:13,942
Minun on saatava ja turvattava
asiakkaiden tiedot.
180
00:12:14,026 --> 00:12:15,736
Mikä nimesi olikaan?
181
00:12:15,819 --> 00:12:18,614
Mickey Haller.
Tämä on Lorna Crane, työtoverini.
182
00:12:19,323 --> 00:12:22,743
No, Mickey Haller ja Lorna Crane,
183
00:12:23,535 --> 00:12:25,954
lähtekää nyt heti.
184
00:12:27,331 --> 00:12:29,666
Röyhkeitä.
-Mitä sanoit?
185
00:12:29,750 --> 00:12:32,461
Se ei ollut tarkoitettu sinulle,
mutta kuulit sen.
186
00:12:32,544 --> 00:12:35,130
Sotkette rikospaikan.
Ette saa olla täällä.
187
00:12:35,214 --> 00:12:37,132
Tämä määräys vahvistaa,
188
00:12:37,216 --> 00:12:40,093
että vastaava ylioikeuden tuomari
on määrännyt minut -
189
00:12:40,177 --> 00:12:42,638
Vincentin asiakkaiden asianajajaksi.
190
00:12:42,721 --> 00:12:45,057
Saan siis hänen juttunsa,
191
00:12:45,140 --> 00:12:47,601
ettekä saa penkoa asiakirjoja.
192
00:12:47,684 --> 00:12:49,269
Tiedot ovat luottamuksellisia.
193
00:12:49,353 --> 00:12:52,481
Vincent on murhattu.
Motiivi voi löytyä näistä.
194
00:12:52,564 --> 00:12:54,233
Vaikka olisi niin…
-Asianajaja…
195
00:12:54,316 --> 00:12:55,859
Lue määräys.
196
00:12:55,943 --> 00:12:57,569
Rikospaikka on parkkihallissa.
197
00:12:57,653 --> 00:13:00,697
Kukaan tuomari ei laajentaisi sitä tänne.
198
00:13:03,242 --> 00:13:06,286
Saatko siis kaikki Vincentin jutut?
199
00:13:06,370 --> 00:13:07,621
Saan.
200
00:13:07,704 --> 00:13:10,207
Sitten olet listallamme.
-Että mitä?
201
00:13:10,290 --> 00:13:11,959
Epäiltyjen listalla.
202
00:13:12,042 --> 00:13:15,170
Hän kuoli, ja sait koko firman.
203
00:13:15,254 --> 00:13:17,130
Siinä on motiivi.
204
00:13:17,214 --> 00:13:20,634
Missä olit eilen
klo 20 - 24 välisenä aikana?
205
00:13:22,594 --> 00:13:24,513
Sait minut kiinni.
206
00:13:24,596 --> 00:13:28,141
Tapoin Jerryn. Juttu on selvitetty.
207
00:13:29,142 --> 00:13:30,769
Olet tehnyt näin ennenkin.
208
00:13:30,853 --> 00:13:34,231
Häivyttekö, vai pitääkö
soittaa tuomarille?
209
00:13:40,529 --> 00:13:42,239
Kaverit.
-Oli hauska tutustua.
210
00:13:42,322 --> 00:13:43,699
Heippa.
-Mentiin.
211
00:13:43,782 --> 00:13:45,033
Jättäkää kaikki.
212
00:13:46,702 --> 00:13:47,536
Mitä?
213
00:13:49,580 --> 00:13:51,081
Tule.
214
00:13:51,164 --> 00:13:53,876
Joskus tuntuu, että opistossa opetetaan -
215
00:13:53,959 --> 00:13:55,294
raivostuttamaan ihmisiä.
216
00:13:55,377 --> 00:13:58,672
Kun ajattelee kansalaisten
ja poliisien huonoja välejä,
217
00:13:58,755 --> 00:14:02,134
siellä pitäisi opettaa,
miten ei raivostuteta ihmisiä.
218
00:14:03,051 --> 00:14:04,720
Entä jos palkkaan Ciscon?
219
00:14:05,929 --> 00:14:06,930
Mickey.
220
00:14:07,014 --> 00:14:09,933
Hän on hyvä etsivä, yksi parhaista.
221
00:14:10,017 --> 00:14:11,602
Ex-vaimo kollegana menettelee,
222
00:14:11,685 --> 00:14:14,605
hänen poikaystävänsä
palkkaaminen on liikaa.
223
00:14:14,688 --> 00:14:16,732
Jos Trevor Elliott pitää minut,
224
00:14:16,815 --> 00:14:18,191
täytyy toimia nopeasti -
225
00:14:18,275 --> 00:14:20,485
luotettavan etsivän kanssa, ja Cisco…
226
00:14:22,654 --> 00:14:23,780
Mickey Haller.
227
00:14:25,866 --> 00:14:29,411
Selvä. Kahdelta, tänäänkö?
228
00:14:29,494 --> 00:14:31,788
Selvä. Tulen sinne. Kiitos.
229
00:14:31,872 --> 00:14:32,956
Kuka soitti?
230
00:14:34,541 --> 00:14:37,794
Tuomari Canterin virkailija.
Jerryllä on oikeudenkäynti.
231
00:14:37,878 --> 00:14:38,921
Mitä?
-Jep.
232
00:14:39,796 --> 00:14:43,133
Syötkö voileipäsi?
-En. Saat sen.
233
00:14:43,216 --> 00:14:44,384
Kiitos. Pidä kiirettä.
234
00:15:01,026 --> 00:15:01,944
Hei.
235
00:15:02,027 --> 00:15:04,279
Tuuraan Jerry Vincentiä.
-Kuulin siitä.
236
00:15:04,363 --> 00:15:05,906
Otan osaa. Mikä nimi on?
237
00:15:05,989 --> 00:15:07,407
Mickey Haller.
238
00:15:08,867 --> 00:15:10,160
Päämiehesi nimi?
239
00:15:10,827 --> 00:15:11,662
Aivan.
240
00:15:12,412 --> 00:15:15,457
Letts. Etunimi on Izzy.
241
00:15:15,540 --> 00:15:16,625
Kai varkausjuttu.
242
00:15:16,708 --> 00:15:18,085
Se on Marc Danielsilla,
243
00:15:18,168 --> 00:15:20,921
jota tuuraan. Juttu on minun.
244
00:15:21,004 --> 00:15:24,299
Ryöstö.
-Tarvitsen tietysti jatkoaikaa.
245
00:15:24,383 --> 00:15:26,343
En tietenkään anna sitä.
246
00:15:26,927 --> 00:15:29,096
Mitä?
-Todistajat tulivat muualta.
247
00:15:29,179 --> 00:15:31,974
He saavat suuttua tuomarille tai sinulle.
248
00:15:32,057 --> 00:15:33,725
Tarvitsen heitä.
249
00:15:33,809 --> 00:15:37,312
LA-292587. Valtio vs. Izzy Letts.
250
00:15:37,396 --> 00:15:38,480
Ja se alkaa.
251
00:15:39,231 --> 00:15:42,150
Olen syyttäjä Sarah Shepard.
Valmiina aloittamaan.
252
00:15:42,234 --> 00:15:44,403
Mickey Haller. Edustan vastaajaa.
253
00:15:45,112 --> 00:15:47,155
Tulen kohta. Saako puhua kanssanne?
254
00:15:47,239 --> 00:15:48,490
TUOMARI
255
00:15:50,492 --> 00:15:53,120
Herra Vincent kuoli eilen yllättäen.
256
00:15:53,203 --> 00:15:54,037
Tuuraan häntä.
257
00:15:54,121 --> 00:15:56,790
Osanottoni. Milloin olette valmis?
258
00:15:57,624 --> 00:15:59,126
Tuota…
-Älkää ahnehtiko.
259
00:15:59,209 --> 00:16:01,128
Tuomari päättää. Todistajia on kaksi.
260
00:16:01,211 --> 00:16:02,170
Todistajat ovat -
261
00:16:02,254 --> 00:16:04,131
muualta. Voin menettää heidät.
262
00:16:04,214 --> 00:16:05,215
Kävisikö huomenna?
263
00:16:05,298 --> 00:16:06,299
Huomenna?
264
00:16:06,383 --> 00:16:07,300
Katsokaa tietoja.
265
00:16:07,384 --> 00:16:09,803
Jos ette voi olla valmis, ilmoittakaa.
266
00:16:09,886 --> 00:16:10,762
Poistukaa.
267
00:16:11,888 --> 00:16:15,642
Tapauksen käsittely
jatkuu huomenna klo 10.
268
00:16:15,726 --> 00:16:17,519
Mitä?
-Anteeksi?
269
00:16:17,602 --> 00:16:20,105
Lensimme tänne San Franciscosta.
270
00:16:20,188 --> 00:16:22,983
Epäreilua.
-On kyse hätätapauksesta.
271
00:16:23,066 --> 00:16:25,986
Entä uhrit? Meillä oli hätätapaus.
272
00:16:26,069 --> 00:16:27,988
Vaimoni kimppuun käytiin.
273
00:16:28,071 --> 00:16:31,199
Hänen kaulakorunsa
vietiin väkivaltaisesti.
274
00:16:31,283 --> 00:16:34,244
Oikeus pahoittelee,
mutta tätä ei voi välttää.
275
00:16:34,327 --> 00:16:38,290
Käsittely siirtyy huomiseksi.
276
00:16:38,373 --> 00:16:40,000
Uhreilla ei ole oikeuksia.
277
00:16:40,083 --> 00:16:42,294
Anteeksi.
-Varastiko hän tuon?
278
00:16:43,253 --> 00:16:44,880
Ainakin päämiehelläsi on makua.
279
00:16:47,424 --> 00:16:49,968
Olen Mickey Haller, asianajajasi.
-Missä Jerry on?
280
00:16:51,011 --> 00:16:53,096
Mennäänkö jonnekin juttelemaan?
281
00:16:55,932 --> 00:16:57,267
Hän oli mukava mies.
282
00:16:58,393 --> 00:16:59,936
Ei edes veloittanut minulta.
283
00:17:01,104 --> 00:17:02,314
Ainakaan vielä.
284
00:17:04,649 --> 00:17:06,318
Miksi joku tappaisi hänet?
285
00:17:06,401 --> 00:17:09,112
En tiedä. Poliisi kerää todisteita.
286
00:17:09,196 --> 00:17:10,947
LOS ANGELESIN TUOMIOISTUIN
287
00:17:11,031 --> 00:17:12,491
Millainen tämä maailma on?
288
00:17:13,450 --> 00:17:15,911
Täytyy valmistautua juttuusi.
289
00:17:15,994 --> 00:17:18,121
Onko mitään…
-En käynyt päälle.
290
00:17:18,205 --> 00:17:21,708
Vein kaulakorun ja juoksin.
En hyökännyt päälle.
291
00:17:22,459 --> 00:17:25,378
Miksi Jerry ei yrittänyt vedota tähän?
292
00:17:25,462 --> 00:17:28,965
He vaativat kahden vuoden tuomiota.
Jerrystä se oli liikaa.
293
00:17:29,049 --> 00:17:31,968
Hän uskoi minun
tekevän vaikutuksen tuomariin -
294
00:17:32,052 --> 00:17:33,845
lieventävien asianhaarojen takia.
295
00:17:33,929 --> 00:17:35,180
Mitä ne ovat?
296
00:17:35,263 --> 00:17:38,725
Olen hyvä ihminen, joka oli narkkari.
297
00:17:38,809 --> 00:17:40,894
Kaulakorua en varastanut minä -
298
00:17:40,977 --> 00:17:43,980
vaan joku, jota en tunnista.
299
00:17:44,064 --> 00:17:45,232
Joku, joka on poissa.
300
00:17:46,983 --> 00:17:48,193
Olin vieroituksessa.
301
00:17:49,236 --> 00:17:50,320
Olen toipilas.
302
00:17:51,321 --> 00:17:52,322
Uskon sinua.
303
00:17:54,658 --> 00:17:57,494
Mutta se toinen persoona
ei ehkä ole poissa.
304
00:18:00,163 --> 00:18:01,331
Käytin oksikodonia.
305
00:18:03,166 --> 00:18:04,084
Entä sinä?
306
00:18:05,585 --> 00:18:07,295
Periaatteessa sama juttu.
307
00:18:07,379 --> 00:18:08,630
Heroiinia.
308
00:18:08,713 --> 00:18:11,675
Vaihdoin siihen,
kun ei ollut varaa oksikodoniin.
309
00:18:14,261 --> 00:18:16,179
Jerry siis halusi, että todistat.
310
00:18:20,267 --> 00:18:23,228
Esittelemään hyvää
persoonaani todistukseksi.
311
00:18:30,652 --> 00:18:32,612
Oikeudenkäynti on siis huomenna?
312
00:18:32,696 --> 00:18:35,073
Tuomari päättää.
On kaksi todistajaa. Ei hätää.
313
00:18:35,157 --> 00:18:35,991
Mickey.
314
00:18:36,074 --> 00:18:38,535
Soita Marvin Beedlemanille.
Tarvitsen palveluksen.
315
00:18:38,618 --> 00:18:41,746
Hän on 80-vuotias.
Joudut ehkä muistuttamaan velasta.
316
00:18:41,830 --> 00:18:43,415
Entä Trevor Elliott?
317
00:18:43,498 --> 00:18:48,086
Jerry otti etumaksua 625 000 dollaria.
Valtaosa on poissa.
318
00:18:48,712 --> 00:18:52,007
Luvassa on lisää 450 000 dollaria.
Sitä ei palauteta.
319
00:18:52,090 --> 00:18:54,843
Kuin vuoden rattijuopumusmaksut.
320
00:18:54,926 --> 00:18:56,261
Se on erityistapaus.
321
00:18:56,344 --> 00:18:58,180
Kuka on tuomari?
-James P. Stanton.
322
00:18:58,263 --> 00:19:01,516
Entinen puolustusasianajaja. Hyvä.
Oletko jo lähellä?
323
00:19:01,600 --> 00:19:03,852
Tapaaminen on kolmelta.
-Saavun paikalle.
324
00:19:03,935 --> 00:19:07,022
Ei kai Elliott ole palkannut toista?
325
00:19:07,105 --> 00:19:09,900
Älä siitä huolehdi. Mene.
326
00:19:09,983 --> 00:19:10,817
Hyvä on.
327
00:19:13,904 --> 00:19:14,738
Hei.
328
00:19:15,530 --> 00:19:16,364
Nimesi?
329
00:19:17,616 --> 00:19:19,034
Mickey Haller.
330
00:19:22,412 --> 00:19:23,330
TAPAAMINEN HYVÄKSYTTY
331
00:19:24,247 --> 00:19:25,290
Hieno auto.
332
00:19:25,373 --> 00:19:26,208
Kiitos.
333
00:19:28,376 --> 00:19:29,502
Kiitos.
-Eipä kestä.
334
00:19:41,306 --> 00:19:42,265
Herra Haller.
335
00:19:44,351 --> 00:19:46,102
Menkää ylös. Hän odottaa.
336
00:19:47,562 --> 00:19:49,731
Ettekö tarvitse mitään? Vettä?
337
00:19:49,814 --> 00:19:50,857
En, kiitos.
338
00:19:53,276 --> 00:19:54,986
Onko herra Elliott toimistossaan?
339
00:19:55,070 --> 00:19:56,571
Toimistossaan? Ei.
340
00:20:07,707 --> 00:20:08,667
Herra Elliott.
341
00:20:09,376 --> 00:20:10,961
Olen Mickey Haller. Miten voitte?
342
00:20:16,633 --> 00:20:17,717
Herra Elliott?
343
00:20:17,801 --> 00:20:19,844
Joudun oikeuteen murhasta.
344
00:20:20,720 --> 00:20:22,681
Asianajajani ammuttiin.
345
00:20:22,764 --> 00:20:25,058
Voit kuvitella, miten voin.
346
00:20:28,019 --> 00:20:29,896
Tiedetäänkö mitään? Onko epäiltyjä?
347
00:20:29,980 --> 00:20:31,648
Ei tietääkseni.
348
00:20:32,482 --> 00:20:34,901
Hänen asiakkaitaan halutaan kuulustella.
349
00:20:34,985 --> 00:20:36,861
En neuvoisi puhumaan heille -
350
00:20:36,945 --> 00:20:38,405
tämän ollessa kesken.
351
00:20:39,447 --> 00:20:42,117
Syytetäänkö minua Jerrynkin taposta?
352
00:20:42,742 --> 00:20:44,786
Miksipä ei? Vapaasti vain.
353
00:20:47,622 --> 00:20:49,749
Kuka olet? Miksi en ole kuullut sinusta?
354
00:20:49,833 --> 00:20:50,834
Ette ole kuullut,
355
00:20:50,917 --> 00:20:53,211
sillä toimin huomaamattomasti.
356
00:20:53,295 --> 00:20:56,256
Julkkislakimiehet tuovat
liikaa huomiota asiakkailleen.
357
00:20:56,339 --> 00:20:57,382
En toimi niin.
358
00:20:58,800 --> 00:21:02,971
Kuten asiakasvastaavani selitti,
Jerry siirsi toimistonsa haltuuni.
359
00:21:03,054 --> 00:21:06,182
Jos katsotte tekemäänne sopimusta,
360
00:21:06,266 --> 00:21:08,768
Jerry sai siinä luvan
puhua tapauksestanne.
361
00:21:08,852 --> 00:21:10,812
Puhuiko hän siitä kanssasi?
362
00:21:11,604 --> 00:21:13,773
Ei. Tarkoitan, että Jerry luotti minuun.
363
00:21:13,857 --> 00:21:15,275
Minun ei tarvitse.
364
00:21:15,942 --> 00:21:16,818
Ei niin.
365
00:21:19,070 --> 00:21:21,489
Siis Mickey?
-Niin.
366
00:21:22,157 --> 00:21:23,783
Pelaatko koripalloa?
367
00:21:24,826 --> 00:21:26,745
Hieman.
-Minä en.
368
00:21:27,620 --> 00:21:28,663
En oikeastaan.
369
00:21:30,081 --> 00:21:31,750
Katselen sitä mielelläni.
370
00:21:31,833 --> 00:21:33,084
Mutta raivostutti -
371
00:21:33,168 --> 00:21:36,046
nähdä loistavien pelaajien
tyrivän vapaaheitot.
372
00:21:36,129 --> 00:21:40,717
Asian, jonka voi hallita.
Joka heitto menee samoin.
373
00:21:41,676 --> 00:21:44,304
Ei ole kiire. Menee kohtaan.
374
00:21:47,766 --> 00:21:51,603
Mutta aika ja mahdollisuus vaikuttavat.
375
00:21:53,355 --> 00:21:54,856
En halua olla mäntti.
376
00:21:56,066 --> 00:21:59,527
Tai ehkä haluan.
Oikeuskäsittelyn piti olla ensi viikolla.
377
00:21:59,611 --> 00:22:01,946
Olen halunnut puhdistaa maineeni.
378
00:22:02,030 --> 00:22:03,448
Ymmärrän.
-Ymmärrätkö?
379
00:22:03,531 --> 00:22:06,201
Ymmärrätkö, millaista on, kun syytön -
380
00:22:06,284 --> 00:22:10,038
joutuu odottamaan oikeudenkäyntiä?
381
00:22:10,121 --> 00:22:13,083
Kun joutuu lukemaan valheita mediasta -
382
00:22:13,166 --> 00:22:15,919
ja käyttämään vitun nilkkapantaa.
383
00:22:16,002 --> 00:22:19,464
Ymmärrätkö sen?
-Olen edustanut syyttömiä.
384
00:22:19,547 --> 00:22:20,715
Älä kohtele noin.
385
00:22:20,799 --> 00:22:23,551
Hyvä on. Menen asiaan.
386
00:22:23,635 --> 00:22:25,637
Jerry Vincent oli erinomainen asianajaja.
387
00:22:26,721 --> 00:22:28,515
Olen parempi.
-Niinhän sinä sanot.
388
00:22:28,598 --> 00:22:31,684
Jerrykin sanoisi.
-Ehkä, jos olisi elossa, mutta ei ole.
389
00:22:31,768 --> 00:22:34,729
Ymmärrän turhautumisenne.
-Kielsin tuon.
390
00:22:37,607 --> 00:22:41,111
Ennen kuin harkitsen sinua,
oletko valmis ensi viikolla?
391
00:22:41,194 --> 00:22:42,529
En viivytä tätä -
392
00:22:42,612 --> 00:22:45,698
enää viikkoakaan tai päivääkään.
393
00:22:45,782 --> 00:22:48,493
Voin olla valmis.
-Tiedätkö kaiken jutusta?
394
00:22:48,576 --> 00:22:50,578
Tiedän pian. Jos en ole valmis, kerron.
395
00:22:50,662 --> 00:22:53,289
Mutta ette joudu
siirtämään oikeudenkäyntiä.
396
00:22:53,373 --> 00:22:56,209
Uskot saavasi työn sanomalla noin.
397
00:22:57,335 --> 00:22:58,169
Hyvä on.
398
00:23:00,296 --> 00:23:01,714
Harkitsen asiaa.
399
00:23:02,424 --> 00:23:03,425
Hyvä idea.
400
00:23:03,508 --> 00:23:05,009
Tarkistakaa taustani.
401
00:23:05,093 --> 00:23:07,971
Kaikessa rauhassa. Ei liian kauan.
402
00:23:08,054 --> 00:23:09,055
Jos viivyttelette,
403
00:23:09,139 --> 00:23:12,725
tuomari saattaa siirtää käsittelyä.
404
00:23:12,809 --> 00:23:15,770
Jos valitsette minut, niin ei käy.
405
00:23:15,854 --> 00:23:18,648
Olet kyllä taitava myyjä.
406
00:23:20,191 --> 00:23:22,861
Olen rikospuolustusasianajaja.
407
00:23:22,944 --> 00:23:25,238
Teen työni hyvin. Teillä on numeroni.
408
00:23:27,198 --> 00:23:30,118
Menetin kaiken. Kai ymmärrät sen?
409
00:23:31,411 --> 00:23:34,164
Elämäni, maineeni,
410
00:23:36,166 --> 00:23:37,834
ja mikä pahinta, vaimoni.
411
00:23:39,627 --> 00:23:41,629
Jota rakastin paljon.
412
00:23:44,215 --> 00:23:45,133
Ymmärrän.
413
00:23:45,216 --> 00:23:47,635
Et ymmärrä vielä.
414
00:23:48,595 --> 00:23:53,975
Luulet voittaneesi lotossa,
mutta et tajua vielä.
415
00:24:01,399 --> 00:24:03,776
Ensi viikolla? Mahdotonta.
416
00:24:03,860 --> 00:24:05,695
Se ratkaisi sopimuksen.
417
00:24:05,778 --> 00:24:07,697
Hankitaan ensin hänet.
418
00:24:07,780 --> 00:24:09,824
Ehkä voin sitten sopia jatkoajasta.
419
00:24:10,825 --> 00:24:11,743
Tuo joutaa pois.
420
00:24:11,826 --> 00:24:13,203
JOS OLISIN PITÄNYT SUUNI KIINNI,
EN OLISI TÄSSÄ
421
00:24:13,286 --> 00:24:14,120
Mitä?
-Ei mitään.
422
00:24:14,204 --> 00:24:15,580
Tarvitsen kuskin.
423
00:24:15,663 --> 00:24:17,832
Tarvitsen aikaa tietojen tutkimiseen.
424
00:24:17,916 --> 00:24:20,710
Ehkä Quintero. Onko hän vapaana?
425
00:24:20,793 --> 00:24:22,754
Istuu yhä Corcoranissa.
426
00:24:22,837 --> 00:24:24,047
Entä Stevie?
427
00:24:24,130 --> 00:24:27,467
Hän on kamala kuski.
Kukaan ei suostu kyytiin.
428
00:24:27,550 --> 00:24:29,427
Levitä sanaa, jooko?
429
00:24:29,511 --> 00:24:31,596
Pysäytän. Nähdään kohta.
430
00:24:39,854 --> 00:24:42,857
RIKOSPAIKKA
431
00:25:28,653 --> 00:25:31,864
Jessus. Säikäytit pahasti, Cisco.
432
00:25:31,948 --> 00:25:34,075
Mitä hittoa teet täällä?
433
00:25:34,158 --> 00:25:36,202
Lornan mukaan haluat palkata minut.
434
00:25:36,286 --> 00:25:39,455
En tähän, vaan Trevor Elliotin juttuun.
435
00:25:39,539 --> 00:25:41,708
Poliisi selvittää
Jerry Vincentin tappajan.
436
00:25:41,791 --> 00:25:43,960
Saan takiasi sydärin.
437
00:25:44,043 --> 00:25:45,628
Voisin sanoa samaa.
438
00:25:47,964 --> 00:25:48,881
Anteeksi.
439
00:25:49,591 --> 00:25:52,552
Vai Trevor Elliott. Iso saalis.
440
00:25:52,635 --> 00:25:53,803
Jos saan hänet.
441
00:25:54,470 --> 00:25:56,097
Se ei ole vielä varmaa.
442
00:25:56,180 --> 00:25:58,391
Hänelle on kerrottava jotain hyvää,
443
00:25:58,474 --> 00:26:00,476
jonka takia hän haluaa palkata minut.
444
00:26:00,560 --> 00:26:01,728
Oletko nähnyt tiedot?
445
00:26:01,811 --> 00:26:05,982
Osan. Kaksi kuollutta.
Hän oli paikalla. Ei loistojuttu.
446
00:26:06,065 --> 00:26:08,234
Minun täytyy tarjota jotain loistavaa.
447
00:26:09,068 --> 00:26:12,488
Ehkä Maggie voi antaa
tietoja syyttäjän aineistosta.
448
00:26:12,572 --> 00:26:13,615
Paska. Maggie.
449
00:26:19,287 --> 00:26:20,622
Hemmetti.
450
00:26:20,705 --> 00:26:23,124
Voit mennä, äiti.
Pärjään hänen tuloonsa asti.
451
00:26:23,207 --> 00:26:25,293
En lähde.
452
00:26:25,376 --> 00:26:27,503
Pärjään kyllä puoli tuntia.
453
00:26:27,587 --> 00:26:29,464
Ei maailma ole niin vaarallinen.
454
00:26:29,547 --> 00:26:32,425
Ei käy.
-Haluan nauttia illasta.
455
00:26:32,508 --> 00:26:34,510
Isän on oltava hyvällä tuulella,
456
00:26:34,594 --> 00:26:36,304
ja niin käy todennäköisemmin,
457
00:26:36,387 --> 00:26:39,474
jos et toru häntä myöhästymisestä.
458
00:26:41,434 --> 00:26:42,393
Siinä hän on.
459
00:26:45,104 --> 00:26:46,272
Anteeksi.
-Oikeasti?
460
00:26:49,817 --> 00:26:51,361
Hei, isä.
461
00:26:51,444 --> 00:26:52,362
Anteeksi.
462
00:26:53,446 --> 00:26:54,572
Anteeksi, Mags.
463
00:26:55,531 --> 00:26:58,660
Näytät hyvältä. Anteeksi.
-Lupasit tulla kuudelta.
464
00:26:58,743 --> 00:26:59,577
Tiedän kyllä.
465
00:26:59,661 --> 00:27:02,372
Haluatko yhteishuoltajuuden? Ensin…
466
00:27:02,455 --> 00:27:04,415
Olen nyt täällä.
467
00:27:04,499 --> 00:27:07,001
Puhutaanko siitä myöhemmin?
468
00:27:08,670 --> 00:27:10,338
Haen sinut aamulla.
-Hyvä on.
469
00:27:10,421 --> 00:27:12,215
Olet rakas.
-Sinä myös.
470
00:27:14,592 --> 00:27:15,426
Hei.
471
00:27:16,260 --> 00:27:18,054
Jos kohtelet kurjasti,
472
00:27:18,137 --> 00:27:20,932
älä näytä noin mahtavalta.
473
00:27:27,814 --> 00:27:28,773
Hei.
474
00:27:30,024 --> 00:27:32,443
Miten voit?
-Hyvin.
475
00:27:32,527 --> 00:27:34,612
Valmiina? Onko sinulla laukkusi?
-On.
476
00:27:36,364 --> 00:27:38,282
Jerry aavisti sen tapahtuvan.
477
00:27:38,366 --> 00:27:39,325
Enpä tiedä.
478
00:27:39,409 --> 00:27:42,578
Hän anoi sitä kymmenen päivää sitten.
479
00:27:43,246 --> 00:27:45,373
Toimisto luovutettaisiin, jos hän kuolisi.
480
00:27:46,249 --> 00:27:49,752
Keskitytään nyt Elliotiin.
481
00:27:49,836 --> 00:27:53,214
Ei kai Mickey yritä tosissaan
mennä oikeuteen ensi viikolla?
482
00:27:53,297 --> 00:27:56,634
Siihen on yhdeksän päivää. Sanoin samaa,
483
00:27:56,718 --> 00:27:59,137
mutta nämä jutut ovat harvinaisia.
484
00:27:59,220 --> 00:28:01,055
Mickey tarvitsee tämän, tai jotain.
485
00:28:02,974 --> 00:28:05,393
Kai hänelle sopii… Tiedäthän?
486
00:28:08,312 --> 00:28:11,983
Et ole tainnut kertoa.
-Ei ole ollut sopivaa hetkeä.
487
00:28:19,615 --> 00:28:22,744
Etkö mennyt veteen?
488
00:28:23,453 --> 00:28:24,287
En.
489
00:28:24,370 --> 00:28:26,080
Tiedäthän painajaiseni?
490
00:28:27,165 --> 00:28:29,542
Se ei kerro niinkään hukkumisestani,
491
00:28:29,625 --> 00:28:31,085
vaan sinusta.
492
00:28:31,169 --> 00:28:34,380
Jäät jälkeen. Se on pahinta.
493
00:28:34,464 --> 00:28:35,798
Isä…
-Mitä?
494
00:28:35,882 --> 00:28:37,175
Olit onnettomuudessa.
495
00:28:37,258 --> 00:28:39,427
Et ole ensimmäinen surffari,
jolle kävi niin,
496
00:28:39,510 --> 00:28:42,972
enkä ole ensimmäinen,
jonka vanhemmalle tapahtui pahaa.
497
00:28:43,556 --> 00:28:46,434
Olet todella kova.
498
00:28:48,269 --> 00:28:50,229
Älä ole yhtä kova kuin äitisi.
499
00:28:50,313 --> 00:28:52,690
Yritän olla olematta.
-Hyvä.
500
00:28:52,774 --> 00:28:54,859
Hän on huolissaan sinusta.
501
00:28:54,942 --> 00:28:56,068
Sanoiko hän niin?
502
00:28:57,779 --> 00:29:01,741
Hän epäilee keski-iän kriisiä
pillereiden lisäksi.
503
00:29:02,742 --> 00:29:03,659
Onko niin?
504
00:29:05,828 --> 00:29:07,789
Ehkä hieman.
505
00:29:07,872 --> 00:29:09,373
Mitä tarkoitat?
506
00:29:09,457 --> 00:29:14,462
Mija, kaksi avioeroa,
asianajotoimisto konkassa,
507
00:29:14,545 --> 00:29:16,088
puoli vuotta vieroituksessa.
508
00:29:16,172 --> 00:29:18,883
Sait loistavan tyttären. Älä nyt.
509
00:29:19,467 --> 00:29:20,510
Hei.
510
00:29:22,678 --> 00:29:26,557
Halusin puolustusasianajajaksi -
511
00:29:26,641 --> 00:29:29,185
seuratessani lapsena isäni työtä.
512
00:29:29,268 --> 00:29:33,815
Se, mitä oikiksessa opetetaan
järjestelmän toiminnasta.
513
00:29:33,898 --> 00:29:36,859
Kaikki on oikeasti sekavaa.
514
00:29:36,943 --> 00:29:38,528
Kaikilla on tavoitteensa.
515
00:29:39,779 --> 00:29:40,780
Kaikki valehtelevat.
516
00:29:42,031 --> 00:29:45,451
Alkaa miettiä, saako aikaan mitään hyvää.
517
00:29:46,744 --> 00:29:52,208
Äidistä ei tunnu siltä.
Hän vain vangituttaa pahoja ihmisiä.
518
00:29:54,585 --> 00:29:55,962
Äitisi uskoo asiaan.
519
00:29:56,045 --> 00:29:58,422
Siksi hän on loistava työssään.
520
00:29:58,965 --> 00:30:00,174
Mutta sinä et ole?
521
00:30:05,763 --> 00:30:09,475
Olin. Uskon olevani yhä.
522
00:30:11,143 --> 00:30:16,107
Uskon, että järjestelmässämme
jokaisen syyllisyys on todistettava.
523
00:30:16,190 --> 00:30:18,693
Kun valtio syyttää,
524
00:30:18,776 --> 00:30:20,278
olen ainoa apu.
525
00:30:22,154 --> 00:30:23,155
Mitä nyt?
526
00:30:33,332 --> 00:30:34,333
Ei ole totta.
527
00:30:34,417 --> 00:30:35,501
Anteeksi häiriö.
528
00:30:35,585 --> 00:30:37,378
Tälle on parasta olla hyvä syy.
529
00:30:37,461 --> 00:30:38,421
Asia on tärkeä.
530
00:30:43,134 --> 00:30:46,137
Meidän on nähtävä Jerry Vincentin kansiot.
531
00:30:47,138 --> 00:30:49,473
Tiedän kyllä luottamuksellisuudesta.
532
00:30:49,557 --> 00:30:52,184
Piirisyyttäjän mukaan
voit ehkä estää tutkintamme.
533
00:30:57,940 --> 00:31:00,067
Oikeasti? Tunsin hänet.
534
00:31:00,151 --> 00:31:02,486
Ymmärrä, mitä meillä on vastassamme.
535
00:31:07,241 --> 00:31:10,328
Laukaus ammuttiin siististi päähän.
536
00:31:10,411 --> 00:31:13,331
Ampuja vei hylsyt.
537
00:31:13,414 --> 00:31:15,166
Joku vainosi Jerry Vincentiä -
538
00:31:15,249 --> 00:31:18,377
eikä vienyt hänen rahojaan.
539
00:31:18,461 --> 00:31:21,130
Hänen laukkunsa ja läppärinsä vietiin.
540
00:31:23,090 --> 00:31:28,888
Mitä siinä oli? Mitä hän tiesi,
jotta hänet piti tappaa?
541
00:31:28,971 --> 00:31:32,016
Vastaus voi löytyä hänen kansioistaan.
542
00:31:34,685 --> 00:31:38,397
Kunpa voisin auttaa.
543
00:31:38,481 --> 00:31:40,775
Auta itseäsi.
544
00:31:42,109 --> 00:31:43,819
Olet vaarassa.
545
00:31:45,196 --> 00:31:46,322
Voit olla seuraava.
546
00:31:54,080 --> 00:31:57,124
Oliko Jerry tekemisissä
mafian tai kartellin kanssa?
547
00:31:57,208 --> 00:31:59,210
Tuskin. Hän oli aika rehti.
548
00:31:59,293 --> 00:32:02,088
Entinen syyttäjä.
-Ehkä joku vankilaan joutunut.
549
00:32:02,171 --> 00:32:03,339
Pikku hetki.
550
00:32:06,467 --> 00:32:09,136
Harkitsin sitä. Käydään kansiot läpi.
551
00:32:09,220 --> 00:32:13,224
Etsi viitteitä uhista,
asiakkaista, kaikista.
552
00:32:13,307 --> 00:32:14,141
Hoidan sen.
553
00:32:15,059 --> 00:32:17,269
Elliott antoi pääsyn -
554
00:32:17,353 --> 00:32:19,563
taloonsa Malibussa, jossa murha tapahtui.
555
00:32:19,647 --> 00:32:21,857
On saatava täysi käsitys.
556
00:32:21,941 --> 00:32:24,902
Lähetän osoitteen.
Tavataan siellä keskipäivällä.
557
00:32:24,986 --> 00:32:26,445
Saimmeko siis jutun?
558
00:32:26,529 --> 00:32:29,073
Emme vielä. Kaikki tieto auttaa.
559
00:32:29,156 --> 00:32:31,617
Missä olet?
-Menossa oikeuteen.
560
00:32:34,662 --> 00:32:35,538
Marvin.
561
00:32:36,372 --> 00:32:39,709
Mickey!
-Kiitos, että tulit.
562
00:32:39,792 --> 00:32:40,668
Miksi en tulisi?
563
00:32:40,751 --> 00:32:43,921
Kun mahtavin tapaamani ihminen
pyytää apua,
564
00:32:44,005 --> 00:32:45,047
minä autan.
565
00:32:45,131 --> 00:32:46,257
Miten Eleanor voi?
566
00:32:46,340 --> 00:32:51,012
Hienosti. Hän lähetti terveisiä.
567
00:32:51,095 --> 00:32:55,182
Kerro terveisiä. Kiitos.
-LA-292587. Valtio vs. Izzy Letts.
568
00:32:55,266 --> 00:32:56,851
Pikku hetki.
569
00:32:56,934 --> 00:32:59,311
Mickey Haller. Voimmeko puhua?
570
00:32:59,395 --> 00:33:00,855
Kai olette valmis?
571
00:33:00,938 --> 00:33:02,773
Melkein.
-Herra Haller.
572
00:33:02,857 --> 00:33:03,899
Itse asiassa…
573
00:33:03,983 --> 00:33:06,360
Jotta emme hermostuta herra Holtia lisää,
574
00:33:06,444 --> 00:33:08,446
ehkä voimme neuvotella?
575
00:33:08,529 --> 00:33:09,905
Anteeksi?
-Mitä nyt?
576
00:33:09,989 --> 00:33:12,158
Epätavallista, mutta kannattaa -
577
00:33:12,241 --> 00:33:14,076
talouden ja oikeuden kannalta.
578
00:33:14,160 --> 00:33:15,202
Vie puoli minuuttia.
579
00:33:16,495 --> 00:33:17,872
Herra Holt.
580
00:33:17,955 --> 00:33:19,749
Voitteko tulla tänne?
581
00:33:25,546 --> 00:33:27,882
Päivää.
-Sanon tämän nopeasti.
582
00:33:27,965 --> 00:33:29,884
Päämiestäni syytetään ryöstöstä.
583
00:33:29,967 --> 00:33:32,178
Rikoslain pykälän 487 mukaan -
584
00:33:32,261 --> 00:33:36,348
varastetun esineen arvon
on oltava yli 950 dollaria.
585
00:33:36,432 --> 00:33:40,102
Tuo kaulakoru maksaa kai
enintään 400 dollaria.
586
00:33:40,186 --> 00:33:41,270
Mitä?
587
00:33:41,353 --> 00:33:43,564
Olen ottanut maksuna timantteja ja kultaa.
588
00:33:43,647 --> 00:33:45,232
Tunnen ne.
589
00:33:45,316 --> 00:33:46,650
Varmistaakseni asian -
590
00:33:46,734 --> 00:33:49,070
toin asiantuntijan.
591
00:33:49,153 --> 00:33:51,530
Marvin Beedleman on korukauppias.
592
00:33:51,614 --> 00:33:53,783
Hän voi antaa pikaisen arvion.
593
00:33:53,866 --> 00:33:56,869
Piirisyyttäjä haluaa ehkä
tehdä sen itsekin.
594
00:33:57,453 --> 00:33:59,663
Vaimonne ei tiedä, että se on väärennös?
595
00:33:59,747 --> 00:34:01,916
En halua suututtaa häntä.
596
00:34:01,999 --> 00:34:03,417
Pelleiletkö?
597
00:34:03,501 --> 00:34:05,503
En.
598
00:34:05,586 --> 00:34:09,840
Vaikka se olisi väärennös,
syytetty luuli sitä oikeaksi.
599
00:34:09,924 --> 00:34:12,259
Voiko joku todistaa hänen mielentilansa?
600
00:34:12,343 --> 00:34:14,929
Ettekö arvioinut kaulakorua?
601
00:34:15,012 --> 00:34:17,056
Hänen vakuutusyhtiönsä arvioi sen.
602
00:34:17,139 --> 00:34:19,308
Siitä voi sukeutua petos.
603
00:34:20,726 --> 00:34:22,061
Voin olla väärässä.
604
00:34:22,144 --> 00:34:26,857
Neiti Shepard, miten haluatte edetä?
605
00:34:32,863 --> 00:34:35,783
Vapautetaan? Saanko lähteä?
606
00:34:35,866 --> 00:34:38,702
Saat, ellei piirisyyttäjä päätä
syyttää Holteja -
607
00:34:38,786 --> 00:34:41,163
ja joudut todistajaksi,
608
00:34:41,247 --> 00:34:42,581
mutta niin tuskin käy.
609
00:34:42,665 --> 00:34:43,499
Hyvä luoja.
610
00:34:43,582 --> 00:34:45,209
Ei edes tarvinnut todistaa,
611
00:34:45,292 --> 00:34:47,211
miten mukava olet.
612
00:34:47,294 --> 00:34:50,798
En tiedä, miten kiittäisin.
Korvaan tämän jonain päivänä.
613
00:34:50,881 --> 00:34:52,258
Korvaa nyt.
614
00:34:53,050 --> 00:34:54,969
Olen peeaa. Ei ole lanttiakaan.
615
00:34:55,052 --> 00:34:56,387
Onko ajokortti?
616
00:34:56,470 --> 00:34:57,346
Anteeksi?
617
00:34:58,514 --> 00:35:00,099
Miten niin palkkasit hänet?
618
00:35:00,182 --> 00:35:03,018
Tarvitsin kuljettajan. Hän osaa ajaa.
619
00:35:03,102 --> 00:35:04,520
Olen taitava kuski.
620
00:35:04,603 --> 00:35:07,022
Hän on taitava kuski.
621
00:35:07,106 --> 00:35:09,024
Voisit tehdä töitä toimistossa.
622
00:35:09,108 --> 00:35:10,442
Liikaa rakenteita.
623
00:35:10,526 --> 00:35:12,486
Täytyy tehdä töitä liikkeellä.
624
00:35:12,570 --> 00:35:16,490
Onko hän narkkari?
-Entinen. Kenet voisin tuomita? Oikealle.
625
00:35:17,408 --> 00:35:19,034
Olen melkein perillä. Soitan taas.
626
00:35:19,118 --> 00:35:19,994
Mickey, älä…
627
00:35:24,331 --> 00:35:27,293
Maggie.
-Hei, Lorna. Mukava nähdä.
628
00:35:27,960 --> 00:35:31,297
Kiitos. Samoin. Näytät kauniilta.
629
00:35:35,092 --> 00:35:36,677
Voinko auttaa?
630
00:35:37,720 --> 00:35:39,722
Välitämme hänestä.
631
00:35:40,556 --> 00:35:42,433
Olen iloinen -
632
00:35:42,516 --> 00:35:45,227
myönteisestä käänteestä Mickeyn elämässä.
633
00:35:45,311 --> 00:35:46,604
Mutta?
634
00:35:46,687 --> 00:35:50,524
Kannattaako ottaa murhajuttu
lakimieheltä, joka ammuttiin -
635
00:35:50,608 --> 00:35:53,861
ties mistä syystä?
636
00:35:53,944 --> 00:35:55,654
Olemme melkein konkassa.
637
00:35:55,738 --> 00:35:59,283
Olen saanut hädin tuskin
pidettyä firman toiminnassa.
638
00:35:59,366 --> 00:36:01,952
Hänen elämänsä on muutakin kuin lakiura.
639
00:36:02,036 --> 00:36:05,998
Hänen on päästävä ensin jaloilleen
tyttärensä takia.
640
00:36:06,081 --> 00:36:09,668
Tiedän sen. Tämä voi auttaa siinä.
641
00:36:09,752 --> 00:36:12,171
Hän on taas innoissaan
ensi kertaa vuoteen.
642
00:36:12,254 --> 00:36:13,339
Tunnet Mickeyn.
643
00:36:13,422 --> 00:36:15,507
Hän pitää tappelun lisäksi eniten -
644
00:36:15,591 --> 00:36:18,093
tappelusta, kun on ahtaalla.
645
00:36:30,606 --> 00:36:32,191
Viivyn vartin.
646
00:36:32,274 --> 00:36:33,317
Kuulostaa hyvältä.
647
00:37:04,306 --> 00:37:05,474
Tervetuloa viidakkoon.
648
00:37:13,774 --> 00:37:15,943
Ei tuoda valamiehistöä tänne.
649
00:37:16,026 --> 00:37:17,987
He alkaisivat inhota häntä.
650
00:37:26,787 --> 00:37:29,290
Vaimo makasi sängyn päällä.
651
00:37:31,792 --> 00:37:34,003
Poikaystävä oli lattialla.
652
00:37:35,504 --> 00:37:39,883
Poliisi uskoo Elliotin ehkä
katsoneen ovelta, kun he naivat.
653
00:37:39,967 --> 00:37:43,512
Harjoittivat haureutta,
ennen kuin hän ampui heidät.
654
00:37:44,805 --> 00:37:46,307
Murha-asetta ei löytynyt.
655
00:37:47,683 --> 00:37:49,685
Se lienee meressä.
656
00:37:53,314 --> 00:37:56,317
Enpä tiedä. Olet hyvä,
mutta pärjäätkö tässä?
657
00:37:56,400 --> 00:37:58,360
Jos Elliotin todetaan olleen täällä.
658
00:37:59,153 --> 00:38:02,281
Oli motiivi. Ruutijälkiä löytyi.
659
00:38:03,240 --> 00:38:04,867
Onko hän kertonut versionsa?
660
00:38:08,787 --> 00:38:11,332
On jotain muutakin.
661
00:38:11,415 --> 00:38:12,249
Mitä?
662
00:38:15,127 --> 00:38:18,088
Tiedän, että hyväksyt sen,
että tapailen Lornaa.
663
00:38:18,172 --> 00:38:21,175
Ainakin sanot niin.
664
00:38:21,258 --> 00:38:24,053
Lorna on aikonut kertoa jotain
sopivalla hetkellä,
665
00:38:24,136 --> 00:38:25,637
mutta hän ei taida -
666
00:38:25,721 --> 00:38:28,724
löytää koskaan sopivaa hetkeä,
667
00:38:28,807 --> 00:38:30,225
joten sanon sen.
668
00:38:31,602 --> 00:38:33,187
Minä ja Lorna -
669
00:38:34,980 --> 00:38:36,231
menemme naimisiin.
670
00:38:41,737 --> 00:38:45,199
Mitä tuo on? Sopiiko se sinulle?
671
00:38:45,783 --> 00:38:47,951
En kuulu siihen asetelmaan.
672
00:38:48,035 --> 00:38:50,037
Mutta sopiiko se sinulle?
673
00:38:52,331 --> 00:38:53,832
Rakastatko häntä?
674
00:38:53,916 --> 00:38:54,958
Koko sydämestäni.
675
00:38:56,460 --> 00:38:57,961
Sitten se sopii.
676
00:38:58,045 --> 00:38:59,671
Mutta sanon sinulle.
677
00:38:59,755 --> 00:39:02,633
Hän on yksi neljästä
tärkeimmästä ihmisestäni.
678
00:39:03,842 --> 00:39:06,387
Jos teet hänelle pahaa…
-En ikinä.
679
00:39:06,470 --> 00:39:08,389
Hän on mahtava.
680
00:39:08,472 --> 00:39:09,348
Kuka on neljäs?
681
00:39:09,431 --> 00:39:10,307
Mitä?
682
00:39:11,392 --> 00:39:12,976
Puhuit neljästä.
683
00:39:14,978 --> 00:39:17,481
Hayley, Maggie, Lorna ja…
684
00:39:18,732 --> 00:39:19,942
Kuka on neljäs?
685
00:39:20,025 --> 00:39:20,943
Mickey Haller.
686
00:39:23,487 --> 00:39:25,697
Tulen sinne.
687
00:39:30,994 --> 00:39:32,579
Trevor Elliott kutsui luokseen.
688
00:39:39,461 --> 00:39:40,879
Taustasi oli hyvä.
689
00:39:40,963 --> 00:39:44,675
Olit taitava lakimies,
monien mukaan parempi kuin Jerry.
690
00:39:44,758 --> 00:39:47,845
Kunnes sinusta tuli narkkari.
691
00:39:47,928 --> 00:39:49,179
En ole narkkari nyt.
692
00:39:51,014 --> 00:39:54,101
Kuuntele. Minun on voitettava -
693
00:39:54,184 --> 00:39:55,853
tämä juttu oikeudessa -
694
00:39:55,936 --> 00:39:58,689
ja kansan silmissä.
695
00:39:59,481 --> 00:40:01,525
Nykyään hyljeksitään nopeasti.
696
00:40:01,608 --> 00:40:03,485
Katso vaikka Twitter-syötettäni.
697
00:40:05,070 --> 00:40:07,573
Asianajajani on hankittava takaisin -
698
00:40:07,656 --> 00:40:09,158
vapauteni ja maineeni.
699
00:40:10,451 --> 00:40:11,869
Oletko se asianajaja?
700
00:40:13,579 --> 00:40:14,413
En.
701
00:40:16,206 --> 00:40:18,417
Voin vain hankkia syytön-päätöksen.
702
00:40:18,500 --> 00:40:20,669
En voi todistaa teitä viattomaksi.
703
00:40:20,752 --> 00:40:23,839
Tuomioistuimissa ei toimita niin.
Saan syytön-päätöksen.
704
00:40:23,922 --> 00:40:26,175
Saatko varmasti?
705
00:40:26,258 --> 00:40:28,510
Riippuu tapauksen luonteesta.
706
00:40:29,678 --> 00:40:31,305
En tappanut heitä.
-En kysynyt.
707
00:40:31,388 --> 00:40:33,891
Mutta sinun on tiedettävä, etten tappanut.
708
00:40:35,934 --> 00:40:37,895
Asia on näin, Trevor.
709
00:40:38,604 --> 00:40:42,941
Voitan melkein kaikki jutut,
kunhan tiedän, mitä tapahtui.
710
00:40:43,734 --> 00:40:45,402
Nyt en tiedä.
711
00:40:45,486 --> 00:40:46,528
Jos valehtelet,
712
00:40:47,321 --> 00:40:50,157
en halua juttuasi, vaikka tarvitsen sen.
713
00:40:52,701 --> 00:40:53,535
Hyvä on.
714
00:40:58,457 --> 00:41:01,752
En ollut lukiossa mikään vetävä tyyppi.
715
00:41:02,461 --> 00:41:06,423
En kiinnostanut tyttöjä,
mutta voin aina puhua Zeldan kanssa.
716
00:41:07,299 --> 00:41:08,592
Tosielämä oli kurjaa.
717
00:41:09,635 --> 00:41:11,970
Videopelit olivat tärkeitä.
718
00:41:12,804 --> 00:41:14,431
Sitten tapasin Laran.
719
00:41:14,515 --> 00:41:17,976
Hän oli erilainen, kaunis ja nerokas.
720
00:41:18,060 --> 00:41:19,686
Ja hän rakasti minua.
721
00:41:21,230 --> 00:41:24,900
Olimme juuri valmistuneet.
Peliala kasvoi räjähdysmäisesti,
722
00:41:24,983 --> 00:41:29,321
mutta kukaan ei selvittänyt
vierauden laakson ongelmaa.
723
00:41:29,404 --> 00:41:30,447
Vierauden mitä?
724
00:41:32,658 --> 00:41:34,910
Jos yrittää luoda jotain ihmismäistä,
725
00:41:35,702 --> 00:41:38,705
aivot vieroksuvat sitä,
ellei se ole lähes täydellinen.
726
00:41:38,789 --> 00:41:41,291
Videopelien hahmot eivät olleet -
727
00:41:41,375 --> 00:41:42,751
tarpeeksi todentuntuisia.
728
00:41:42,834 --> 00:41:45,671
Sen näki etenkin niiden silmistä.
729
00:41:45,754 --> 00:41:47,923
Mitä enemmän hahmot muistuttavat meitä,
730
00:41:48,006 --> 00:41:51,218
sitä läheisempiä ne ovat
ja sitä enemmän haluamme pelata.
731
00:41:52,386 --> 00:41:55,973
Vierauden laakso tarkoittaa sitä.
Ylitin sen.
732
00:41:58,016 --> 00:41:59,643
Tein töitä autotallissani.
733
00:42:00,352 --> 00:42:04,189
Yksi ehkä sadan rivin koodi -
734
00:42:05,357 --> 00:42:06,358
muutti kaiken.
735
00:42:07,401 --> 00:42:08,569
Tyttö pelissä.
736
00:42:12,281 --> 00:42:13,115
Nocturna.
737
00:42:14,866 --> 00:42:16,743
Se oli ensimmäinen suuri hittimme.
738
00:42:17,828 --> 00:42:19,246
Meistä tuli kuuluisia.
739
00:42:19,329 --> 00:42:22,374
Tein hahmosta Laran näköisen.
740
00:42:23,125 --> 00:42:24,710
Hänen DNA:nsa -
741
00:42:24,793 --> 00:42:28,880
on mukana kaikessa, mitä yhtiö on tehnyt.
742
00:42:29,464 --> 00:42:30,632
Olimme tiimi.
743
00:42:31,842 --> 00:42:33,719
En tiennyt hänen pettävän minua.
744
00:42:34,595 --> 00:42:37,097
Tein töitä koko ajan.
745
00:42:37,180 --> 00:42:40,892
Matkustin liikaa. Hänestä tuli katkera.
746
00:42:42,185 --> 00:42:43,145
Vihainen.
747
00:42:44,646 --> 00:42:47,149
Menin silloin yllättämään hänet.
748
00:42:49,568 --> 00:42:50,569
Sen sijaan…
749
00:42:55,824 --> 00:42:59,202
En unohda sitä näkyä ikinä.
750
00:42:59,286 --> 00:43:04,416
Löysin hänet niin.
Oman vaimoni, parhaan ystäväni.
751
00:43:05,000 --> 00:43:07,044
Ja sen halvatun joogaohjaajan.
752
00:43:08,170 --> 00:43:09,713
Minun luullaan tappaneen Laran,
753
00:43:09,796 --> 00:43:12,424
mutta jos olisin löytänyt heidät elossa,
754
00:43:12,507 --> 00:43:14,301
en olisi jättänyt Laraa.
755
00:43:16,053 --> 00:43:19,556
Olisin pyytänyt häntä palaamaan,
sillä tarvitsen häntä.
756
00:43:20,974 --> 00:43:25,395
Minua sanotaan neroksi
ja koodiani taianomaiseksi.
757
00:43:26,271 --> 00:43:29,191
Lara oli taianomainen. Hän innoitti.
758
00:43:29,274 --> 00:43:32,694
Ilman häntä istuisin yhä autotallissa.
759
00:43:34,321 --> 00:43:37,324
En olisi voinut tappaa häntä,
760
00:43:38,825 --> 00:43:40,369
sillä ilman häntä -
761
00:43:42,746 --> 00:43:43,872
ei ole taianomaisuutta.
762
00:43:50,712 --> 00:43:53,632
Tilanne on se. Voitko käyttää sitä?
763
00:43:55,759 --> 00:43:57,177
Voin voittaa sen avulla.
764
00:43:59,680 --> 00:44:01,848
Voit voittaa?
-Niin.
765
00:44:03,767 --> 00:44:06,478
Voitko voittaa ensi viikolla?
-Voin.
766
00:44:08,939 --> 00:44:10,107
Sitten saat työn.
767
00:44:25,122 --> 00:44:26,748
No?
-Saimme sen.
768
00:44:26,832 --> 00:44:29,084
Jutunko?
-Nyt on paljon tekemistä.
769
00:44:29,167 --> 00:44:31,753
Pidetään pää kylmänä.
-Voi luoja.
770
00:44:31,837 --> 00:44:34,464
Töitä on paljon. Pyydä Cisco toimistoon.
771
00:44:34,548 --> 00:44:35,507
Mickey…
772
00:44:36,425 --> 00:44:37,342
Nähdään kohta.
773
00:44:49,396 --> 00:44:52,733
VAPAUTETTU
774
00:44:54,609 --> 00:44:55,652
Oletko kunnossa?
775
00:44:57,154 --> 00:44:59,281
Näytät alkavan itkeä.
776
00:45:00,115 --> 00:45:01,783
Johtuu allergiasta.
777
00:45:01,867 --> 00:45:03,660
Sinun pitäisi katsoa tietä.
778
00:45:13,920 --> 00:45:15,297
Oletko todella kunnossa?
779
00:45:15,881 --> 00:45:18,592
Voin hienosti. Käänny tästä.
780
00:45:24,848 --> 00:45:26,516
Mitä? Onko jokin vikana?
781
00:45:26,600 --> 00:45:28,935
On. Meitä seurataan.
782
00:45:41,406 --> 00:45:43,366
PERUSTUU MICHAEL CONNELLYN ROMAANEIHIN
783
00:47:02,237 --> 00:47:07,242
Tekstitys: Meri Myrskysalmi