1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:50,676 --> 00:00:51,761 Quelqu'un est là ? 3 00:02:04,500 --> 00:02:06,294 - Tournez-le. - Il est en vie ? 4 00:02:08,546 --> 00:02:09,547 Vous m'entendez ? 5 00:02:15,219 --> 00:02:17,722 DEUXIÈME ÉPOUSE 6 00:02:18,848 --> 00:02:19,765 Salut. 7 00:02:19,849 --> 00:02:22,185 Où es-tu ? Une heure que je t'appelle. 8 00:02:22,268 --> 00:02:24,228 Lorna, tu n'es plus ma femme. 9 00:02:24,312 --> 00:02:25,521 C'est gentil, Mick. 10 00:02:25,605 --> 00:02:27,940 Je m'y perds. Soit je crois être ta femme, 11 00:02:28,024 --> 00:02:29,775 soit ta mère. 12 00:02:29,859 --> 00:02:32,695 Arrête. Je sais quand tu éloignes le téléphone. 13 00:02:32,778 --> 00:02:35,448 En réalité, je suis celle qui dirige ce cabinet, 14 00:02:35,531 --> 00:02:36,741 ou ce qu'il en reste, 15 00:02:36,824 --> 00:02:38,868 et donc, tu dois être joignable. 16 00:02:38,951 --> 00:02:41,495 Très bien, je suis là. Qu'y a-t-il ? 17 00:02:41,579 --> 00:02:43,247 La juge Holder a appelé. 18 00:02:43,331 --> 00:02:45,875 - Elle veut te voir. - La juge en chef ? 19 00:02:45,958 --> 00:02:49,503 La présidente du tribunal. Tu ne couches pas avec elle, si ? 20 00:02:49,587 --> 00:02:51,380 Non. Pourquoi tu dis ça ? 21 00:02:51,464 --> 00:02:55,009 Parce que si une juge femme te convoque à son bureau, 22 00:02:55,092 --> 00:02:58,429 soit tu dois lui parler d'un procès, soit tu couches avec. 23 00:02:58,512 --> 00:03:00,848 Comme tu n'as eu aucune affaire en un an… 24 00:03:00,932 --> 00:03:02,767 Je ne la connais même pas. 25 00:03:02,850 --> 00:03:06,145 - C'est urgent. - Elle n'a pas dit pourquoi ? 26 00:03:06,229 --> 00:03:09,106 Non. Mais peut-on oser espérer 27 00:03:09,190 --> 00:03:10,358 que c'est positif ? 28 00:03:10,441 --> 00:03:12,735 Elle a peut-être une affaire pro bono. 29 00:03:12,818 --> 00:03:14,779 - Ça pourrait te relancer. - Peut-être. 30 00:03:16,030 --> 00:03:17,114 Mick ? 31 00:03:17,198 --> 00:03:18,199 Je suis là. 32 00:03:18,282 --> 00:03:19,617 Prends une Lincoln. 33 00:03:19,700 --> 00:03:20,826 Elles sont entreposées. 34 00:03:20,910 --> 00:03:24,080 Prends-en une. La Lincoln devient toi. 35 00:03:24,163 --> 00:03:25,957 Et tu deviens toi. 36 00:03:26,040 --> 00:03:30,461 Si c'est une réelle opportunité, présente-toi en Mickey Haller au top. 37 00:03:31,045 --> 00:03:31,963 D'accord. 38 00:04:06,497 --> 00:04:08,666 AFFR CLASSÉE 39 00:04:10,209 --> 00:04:12,420 NON COUPABLE 40 00:04:31,605 --> 00:04:33,524 PREMIÈRE ÉPOUSE 41 00:04:34,567 --> 00:04:35,484 Salut. 42 00:04:35,568 --> 00:04:37,862 Tu as Hayley ce soir. N'oublie pas. 43 00:04:37,945 --> 00:04:39,405 Tu m'en crois capable. 44 00:04:39,488 --> 00:04:42,867 À 18 h, compris ? Pas 18h10 ni 18h05. 45 00:04:42,950 --> 00:04:45,202 Je connais le petit veinard ? 46 00:04:45,286 --> 00:04:47,246 À 18 h pile, Mickey. 47 00:04:47,330 --> 00:04:48,331 Oui, c'est bon. 48 00:04:48,414 --> 00:04:50,916 Que sais-tu sur la juge Mary Holder ? 49 00:04:51,000 --> 00:04:52,043 Pourquoi ? 50 00:04:52,126 --> 00:04:54,295 Je ne sais pas. Elle m'a convoqué. 51 00:04:54,378 --> 00:04:57,006 - Tu as fait quelque chose de mal ? - Non. 52 00:04:57,089 --> 00:04:58,758 Pourquoi te convoquer, alors ? 53 00:04:58,841 --> 00:05:02,553 Justement, je n'en sais rien. Alors, que sais-tu sur elle ? 54 00:05:02,636 --> 00:05:05,681 Elle n'est pas du genre à plaisanter. 55 00:05:05,765 --> 00:05:07,516 Donc tu as fait quelque chose. 56 00:05:07,600 --> 00:05:08,893 - Merci. - Attends… 57 00:05:08,976 --> 00:05:10,061 À ce soir. 58 00:05:11,687 --> 00:05:12,730 Il n'est pas net. 59 00:05:13,272 --> 00:05:15,274 NON COUPABLE 60 00:05:40,966 --> 00:05:41,926 Bonjour, Mick. 61 00:05:42,802 --> 00:05:44,887 - Lorna. - C'était sur mon chemin. 62 00:05:44,970 --> 00:05:47,056 - Non. Tu contrôles. - Ah bon ? 63 00:05:47,139 --> 00:05:49,308 Tu en jettes. J'adore ce costume. 64 00:05:49,392 --> 00:05:50,893 Que fais-tu ici ? 65 00:05:50,976 --> 00:05:52,603 Ça pourrait être du lourd. 66 00:05:52,686 --> 00:05:55,940 C'est la juge en chef. Je suis venue m'informer. 67 00:05:56,023 --> 00:05:56,857 Et ? 68 00:05:56,941 --> 00:06:00,528 Elle gère surtout l'administratif, quel juge va où et tout. 69 00:06:00,611 --> 00:06:01,445 Et ? 70 00:06:01,529 --> 00:06:04,323 Et… elle attribue les dossiers. 71 00:06:05,074 --> 00:06:08,119 - S'il s'agit de ça… - Je ne dois pas tout gâcher. 72 00:06:08,202 --> 00:06:11,664 Je dis juste que ça doit bien se passer. Vu ? 73 00:06:49,702 --> 00:06:51,036 Me Haller, j'imagine. 74 00:06:52,413 --> 00:06:53,414 Madame la juge. 75 00:06:53,497 --> 00:06:55,374 On ne se connaît pas, je crois. 76 00:06:55,458 --> 00:06:56,500 Non, Mme la juge. 77 00:06:59,211 --> 00:07:00,713 Venez. 78 00:07:05,342 --> 00:07:07,511 On vous appelle la Défense Lincoln ? 79 00:07:07,595 --> 00:07:10,431 Ça arrive. 80 00:07:10,514 --> 00:07:11,891 Ou ça arrivait. 81 00:07:11,974 --> 00:07:13,392 Pourquoi ? 82 00:07:13,476 --> 00:07:17,313 Je bossais dans ma voiture. J'allais de tribunal en tribunal. 83 00:07:17,396 --> 00:07:19,398 Toute la route et tout. 84 00:07:19,482 --> 00:07:22,109 Prêt à fuir la juridiction au cas où. 85 00:07:23,152 --> 00:07:24,904 Ça n'est jamais arrivé. 86 00:07:24,987 --> 00:07:25,988 Asseyez-vous. 87 00:07:28,657 --> 00:07:31,076 Quel lien avez-vous avec Jerry Vincent ? 88 00:07:31,160 --> 00:07:32,161 Jerry Vincent ? 89 00:07:34,038 --> 00:07:37,249 On s'affrontait du temps où il était procureur. 90 00:07:38,083 --> 00:07:39,627 Puis, il a changé de camp. 91 00:07:39,710 --> 00:07:41,128 Il a été tué hier soir. 92 00:07:41,795 --> 00:07:43,005 Pardon ? 93 00:07:43,088 --> 00:07:44,548 Abattu dans sa voiture. 94 00:07:44,632 --> 00:07:45,466 Quoi ? 95 00:07:46,091 --> 00:07:48,260 Mes condoléances si vous étiez proches, 96 00:07:48,344 --> 00:07:50,221 mais vous n'êtes pas là pour ça. 97 00:07:50,304 --> 00:07:51,222 Vous étiez amis ? 98 00:07:52,723 --> 00:07:56,143 Cordiaux. Collègues, surtout. 99 00:07:56,227 --> 00:07:57,895 Son cabinet vous revient. 100 00:07:59,688 --> 00:08:01,065 Comment ça ? 101 00:08:01,148 --> 00:08:03,943 Me Vincent a déposé une requête il y a dix jours 102 00:08:04,026 --> 00:08:08,030 pour que tout son cabinet vous soit légué 103 00:08:08,113 --> 00:08:10,950 en cas d'incapacité ou de décès. 104 00:08:11,033 --> 00:08:13,911 - Il ne vous a jamais rien dit ? - Non. 105 00:08:13,994 --> 00:08:18,499 Il est décédé hier soir, donc ce qui était à lui vous appartient. 106 00:08:18,582 --> 00:08:20,501 Y compris l'affaire Trevor Elliott. 107 00:08:20,584 --> 00:08:21,794 Ça vous parle ? 108 00:08:21,877 --> 00:08:24,505 L'informaticien qui a tué femme et amant. 109 00:08:24,588 --> 00:08:25,548 Qui aurait tué. 110 00:08:25,631 --> 00:08:26,674 Bien sûr. 111 00:08:27,841 --> 00:08:29,218 Je reprends le dossier ? 112 00:08:29,301 --> 00:08:31,971 Vous reprenez tous les dossiers, Me Haller. 113 00:08:32,054 --> 00:08:34,014 Vous pourriez en perdre certains. 114 00:08:34,098 --> 00:08:36,809 Les clients ont le droit de changer d'avocat 115 00:08:36,892 --> 00:08:38,936 sachant que Me Vincent est mort. 116 00:08:39,019 --> 00:08:42,356 Mais vous avez la priorité. 117 00:08:42,439 --> 00:08:45,276 Si cela me convient que les clients de Me Vincent 118 00:08:45,359 --> 00:08:47,820 soient transférés à un avocat substitutif 119 00:08:47,903 --> 00:08:50,030 de bonne réputation et capable. 120 00:08:50,781 --> 00:08:52,116 À ma connaissance, 121 00:08:52,199 --> 00:08:55,619 vous n'avez pas travaillé depuis longtemps. 122 00:08:55,703 --> 00:08:57,663 Oui. J'ai eu un accident 123 00:08:57,746 --> 00:08:59,665 il y a 18 mois de ça. 124 00:08:59,748 --> 00:09:02,376 En surfant, croyez-le ou non. 125 00:09:02,459 --> 00:09:06,964 J'ai subi plusieurs opérations, et il y a eu des complications. 126 00:09:07,047 --> 00:09:08,215 C'est-à-dire ? 127 00:09:09,216 --> 00:09:14,263 J'ai pris des analgésiques. J'étais accro, mais c'est fini. Je me suis fait aider. 128 00:09:14,847 --> 00:09:18,434 J'ai décroché. Si vous vous en faites pour ma réputation… 129 00:09:18,517 --> 00:09:22,646 C'est la mienne qui m'inquiète. Je dois vous donner mon approbation. 130 00:09:23,480 --> 00:09:24,481 Ou pas. 131 00:09:27,443 --> 00:09:28,277 Pourquoi vous ? 132 00:09:29,236 --> 00:09:31,071 Entre tous les avocats ? 133 00:09:31,655 --> 00:09:34,283 À dire vrai, je n'en ai aucune idée. 134 00:09:34,366 --> 00:09:35,784 Mais à votre avis ? 135 00:09:35,868 --> 00:09:37,995 Je vous l'ai dit, on se connaissait, 136 00:09:38,078 --> 00:09:39,204 se faisait confiance. 137 00:09:39,288 --> 00:09:41,206 Et même si c'est subjectif, 138 00:09:41,290 --> 00:09:44,877 quand j'ai raison, il n'y a pas meilleur défenseur à Los Angeles, 139 00:09:44,960 --> 00:09:47,171 et Jerry le savait d'expérience. 140 00:09:48,797 --> 00:09:51,175 Vous pensez avoir raison en ce moment ? 141 00:09:51,258 --> 00:09:52,134 Oui. 142 00:09:59,141 --> 00:10:00,142 Ceci est un arrêt 143 00:10:00,225 --> 00:10:02,561 qui vous transfère son cabinet. 144 00:10:02,645 --> 00:10:05,064 Je peux l'annuler tout aussi vite. 145 00:10:05,981 --> 00:10:08,025 Je vais vous tenir à l'œil. 146 00:10:08,108 --> 00:10:11,737 Je veux un inventaire à jour pour le début de la semaine. 147 00:10:11,820 --> 00:10:14,490 Après ça, un compte-rendu tous les 15 jours 148 00:10:14,573 --> 00:10:17,576 de toutes les affaires que vous conserverez. 149 00:10:17,660 --> 00:10:20,120 - C'est compris ? - Je ne vous décevrai pas. 150 00:10:20,204 --> 00:10:21,914 Ne décevez pas vos clients. 151 00:10:21,997 --> 00:10:25,584 Je vous suggère de vous rendre immédiatement à son cabinet. 152 00:10:25,668 --> 00:10:27,252 La police doit le fouiller 153 00:10:27,336 --> 00:10:30,047 et porter atteinte à leur vie privée. 154 00:10:31,507 --> 00:10:32,675 Merci, Mme la juge. 155 00:10:34,343 --> 00:10:35,552 Bonne chance, Me Haller. 156 00:10:44,395 --> 00:10:47,231 Alors ? Elle t'a confié une affaire ? 157 00:10:48,315 --> 00:10:49,775 Des tas. 158 00:10:50,484 --> 00:10:51,985 Y compris Trevor Elliott. 159 00:10:52,069 --> 00:10:52,903 Quoi ? 160 00:10:52,986 --> 00:10:54,113 Si les clients 161 00:10:54,196 --> 00:10:56,907 donnent leur approbation, ça pourrait le faire. 162 00:10:57,866 --> 00:10:59,493 Je pourrais bien rebondir. 163 00:11:01,578 --> 00:11:04,123 J'ai dit quoi sur la visualisation positive ? 164 00:11:04,206 --> 00:11:05,958 Ce matin, pas un client. 165 00:11:06,041 --> 00:11:09,253 Et voilà que tu représentes Trevor Elliott. 166 00:11:09,336 --> 00:11:10,671 S'il me garde. 167 00:11:11,505 --> 00:11:13,966 Il faut penser positif, Mickey. 168 00:11:19,471 --> 00:11:22,307 - L'étage est fermé. - On a du travail ici. 169 00:11:22,391 --> 00:11:24,518 - Pas aujourd'hui. - Appelez la juge. 170 00:11:28,772 --> 00:11:29,773 Vos papiers. 171 00:11:32,693 --> 00:11:35,320 Jouer les plaies ne vous aidera pas. 172 00:11:37,698 --> 00:11:38,532 C'est mon avis. 173 00:11:57,426 --> 00:11:58,427 CABINET VINCENT ET ASSOCIÉS 174 00:11:58,510 --> 00:12:01,472 - Oui ? - Mickey Haller. Je suis avocat. 175 00:12:01,555 --> 00:12:03,515 Je reprends le cabinet. 176 00:12:03,599 --> 00:12:07,186 Revenez demain. C'est une scène de crime. Accès interdit. 177 00:12:07,269 --> 00:12:10,397 La scène du crime était un parking, pas ce cabinet. 178 00:12:10,481 --> 00:12:13,942 Je dois voir des dossiers. Et les protéger, semble-t-il. 179 00:12:14,026 --> 00:12:15,736 Redites-moi votre nom. 180 00:12:15,819 --> 00:12:18,614 Mickey Haller. Voici ma collègue, Lorna Crane. 181 00:12:19,323 --> 00:12:22,743 Mickey Haller et Lorna Crane, 182 00:12:23,535 --> 00:12:25,954 veuillez partir. Immédiatement. 183 00:12:27,331 --> 00:12:29,666 - Une vraie plaie. - Pardon ? 184 00:12:29,750 --> 00:12:32,461 Je ne parlais pas de vous. Mais vous avez entendu. 185 00:12:32,544 --> 00:12:35,130 Vous contaminez une scène de crime. Partez. 186 00:12:35,214 --> 00:12:37,132 J'ai été désigné 187 00:12:37,216 --> 00:12:40,093 par la juge en chef de la cour supérieure 188 00:12:40,177 --> 00:12:42,638 comme remplaçant de Jerry Vincent. 189 00:12:42,721 --> 00:12:45,057 Je reprends donc ses affaires, 190 00:12:45,140 --> 00:12:47,601 et les dossiers sont confidentiels. 191 00:12:47,684 --> 00:12:49,269 Secret professionnel. 192 00:12:49,353 --> 00:12:52,481 Me Vincent a été assassiné. Ces dossiers pourraient aider. 193 00:12:52,564 --> 00:12:54,233 - N'empêche… - Maître… 194 00:12:54,316 --> 00:12:55,859 Lisez l'arrêt, inspecteur. 195 00:12:55,943 --> 00:12:57,569 On l'a tué dans un parking, 196 00:12:57,653 --> 00:13:00,697 et aucun juge ne donnera accès à ces dossiers. 197 00:13:03,242 --> 00:13:06,286 Toutes les affaires de Me Vincent vous reviennent ? 198 00:13:06,370 --> 00:13:07,621 C'est exact. 199 00:13:07,704 --> 00:13:10,207 - Vous entrez dans la liste. - Pardon ? 200 00:13:10,290 --> 00:13:11,959 La liste des suspects. 201 00:13:12,042 --> 00:13:15,170 Il est mort, et tout le cabinet vous revient ? 202 00:13:15,254 --> 00:13:17,130 C'est un mobile. 203 00:13:17,214 --> 00:13:20,634 Où étiez-vous hier soir entre 20 h et minuit ? 204 00:13:22,594 --> 00:13:24,513 Vous me tenez, inspecteur. 205 00:13:24,596 --> 00:13:28,141 J'ai tué Jerry. Affaire classée, tout le monde. 206 00:13:29,142 --> 00:13:30,769 Vous aimez violer les règles. 207 00:13:30,853 --> 00:13:34,231 Vous allez dégager, ou bien j'appelle la juge ? 208 00:13:40,529 --> 00:13:42,239 - Écoutez tous. - J'ai été ravi. 209 00:13:42,322 --> 00:13:43,699 - Salut. - On s'en va. 210 00:13:43,782 --> 00:13:45,033 Laissez tout. 211 00:13:46,702 --> 00:13:47,536 Quoi ? 212 00:13:49,580 --> 00:13:51,081 Viens. 213 00:13:51,164 --> 00:13:53,876 Ils doivent enseigner à l'école de police 214 00:13:53,959 --> 00:13:55,294 comment agacer les gens. 215 00:13:55,377 --> 00:13:58,672 Vu l'animosité qui règne entre les gens et la police, 216 00:13:58,755 --> 00:14:02,134 "comment ne pas agacer les gens" devrait être au programme. 217 00:14:03,051 --> 00:14:04,720 Et si j'embauchais Cisco ? 218 00:14:05,929 --> 00:14:06,930 Mickey. 219 00:14:07,014 --> 00:14:09,933 C'est un bon enquêteur. Un des meilleurs. 220 00:14:10,017 --> 00:14:11,602 Bosser avec ton ex, d'accord, 221 00:14:11,685 --> 00:14:14,605 mais embaucher son copain, tu y vas fort. 222 00:14:14,688 --> 00:14:16,732 Si Trevor Elliott me garde, 223 00:14:16,815 --> 00:14:18,191 je devrai m'activer 224 00:14:18,275 --> 00:14:20,485 avec un enquêteur fiable, et Cisco… 225 00:14:22,654 --> 00:14:23,780 Mickey Haller. 226 00:14:25,866 --> 00:14:29,411 D'accord, 14 h. Aujourd'hui, vous voulez dire ? 227 00:14:29,494 --> 00:14:31,788 J'y serai, monsieur. Merci. 228 00:14:31,872 --> 00:14:32,956 C'était qui ? 229 00:14:34,541 --> 00:14:37,794 Le greffier du juge Canter. J'ai une audience aujourd'hui. 230 00:14:37,878 --> 00:14:38,921 - Quoi ? - Oui. 231 00:14:39,796 --> 00:14:43,133 - Tu comptes manger ton sandwich ? - Non, prends-le. 232 00:14:43,216 --> 00:14:44,384 Merci. File. 233 00:15:01,026 --> 00:15:01,944 Bonjour. 234 00:15:02,027 --> 00:15:04,279 - Je remplace Jerry Vincent. - Il paraît. 235 00:15:04,363 --> 00:15:05,906 Désolée. Votre nom ? 236 00:15:05,989 --> 00:15:07,407 Haller. Mickey Haller. 237 00:15:08,867 --> 00:15:10,160 Et votre client ? 238 00:15:10,827 --> 00:15:11,662 Bien sûr. 239 00:15:12,412 --> 00:15:15,457 C'est… Letts. Prénom : Izzy. 240 00:15:15,540 --> 00:15:16,625 Vol, je crois. 241 00:15:16,708 --> 00:15:18,085 Le dossier de Marc Daniels, 242 00:15:18,168 --> 00:15:20,921 que je remplace, donc c'est mon dossier. 243 00:15:21,004 --> 00:15:24,299 - Vol de grande envergure. - Il me faut une prorogation. 244 00:15:24,383 --> 00:15:26,343 Que je ne vous accorderai pas. 245 00:15:26,927 --> 00:15:29,096 - Quoi ? - Les témoins viennent de loin. 246 00:15:29,179 --> 00:15:31,974 Mieux vaut qu'ils en veuillent au juge ou à vous, 247 00:15:32,057 --> 00:15:33,725 si je veux qu'ils reviennent. 248 00:15:33,809 --> 00:15:37,312 LA-292587. L'État contre Izzy Letts. 249 00:15:37,396 --> 00:15:38,480 C'est parti. 250 00:15:39,231 --> 00:15:42,150 Sarah Shepard pour l'État. Prête pour l'audience. 251 00:15:42,234 --> 00:15:44,403 Mickey Haller à la défense. 252 00:15:45,112 --> 00:15:47,155 J'arrive. Permission d'approcher ? 253 00:15:47,239 --> 00:15:48,490 JUGE WALLACE CANTER 254 00:15:50,492 --> 00:15:53,120 Me Vincent est mort soudainement hier. 255 00:15:53,203 --> 00:15:54,037 Je le remplace. 256 00:15:54,121 --> 00:15:56,790 Mes condoléances. Quand serez-vous prêt ? 257 00:15:57,624 --> 00:15:59,126 - Eh bien… - N'exagérez pas. 258 00:15:59,209 --> 00:16:01,128 C'est un procès avec deux témoins. 259 00:16:01,211 --> 00:16:02,170 Pas d'ici. 260 00:16:02,254 --> 00:16:04,131 Je les perdrai avec une prorogation. 261 00:16:04,214 --> 00:16:05,215 Demain ? 262 00:16:05,298 --> 00:16:06,299 Demain ? 263 00:16:06,383 --> 00:16:07,300 Étudiez le dossier. 264 00:16:07,384 --> 00:16:09,803 Dites-moi si c'est trop court. 265 00:16:09,886 --> 00:16:10,762 Reculez. 266 00:16:11,888 --> 00:16:15,642 L'audience reprendra demain à 10 h. 267 00:16:15,726 --> 00:16:17,519 - Attendez, quoi ? - Monsieur ? 268 00:16:17,602 --> 00:16:20,105 M. le juge, on est venus de San Francisco. 269 00:16:20,188 --> 00:16:22,983 - C'est injuste. - Nous avons une urgence. 270 00:16:23,066 --> 00:16:25,986 Et les victimes ? Il y avait urgence pour nous. 271 00:16:26,069 --> 00:16:27,988 Ma femme a été agressée, bon Dieu. 272 00:16:28,071 --> 00:16:31,199 On lui a arraché un collier violemment. 273 00:16:31,283 --> 00:16:34,244 Et la cour comprend, mais c'est inévitable. 274 00:16:34,327 --> 00:16:38,290 Cette audience est repoussée à demain, 10 h. 275 00:16:38,373 --> 00:16:40,000 Les victimes sont lésées. 276 00:16:40,083 --> 00:16:42,294 - Pardon. - Elle a volé ça ? 277 00:16:43,253 --> 00:16:44,880 Votre cliente a du goût. 278 00:16:47,424 --> 00:16:49,968 - Mickey Haller. Votre avocat. - Où est Jerry ? 279 00:16:51,011 --> 00:16:53,096 Si on allait parler en privé ? 280 00:16:55,932 --> 00:16:57,267 Il était si gentil. 281 00:16:58,393 --> 00:16:59,936 Il le faisait gratuitement. 282 00:17:01,104 --> 00:17:02,314 Jusqu'à maintenant. 283 00:17:04,649 --> 00:17:06,318 Pourquoi on l'a tué ? 284 00:17:06,401 --> 00:17:09,112 Je ne sais pas. La police enquête toujours. 285 00:17:09,196 --> 00:17:10,947 CHAMBRE DU TRIBUNAL DE LOS ANGELES 286 00:17:11,031 --> 00:17:12,491 Dans quel monde on vit ? 287 00:17:13,450 --> 00:17:15,911 Je dois me préparer pour votre procès. 288 00:17:15,994 --> 00:17:18,121 - Alors, si… - Je ne l'ai pas agressée. 289 00:17:18,205 --> 00:17:21,708 J'ai volé son collier et filé. Je ne l'ai pas agressée. 290 00:17:22,459 --> 00:17:25,378 Bien. Et pourquoi Jerry n'a pas voulu plaider ça ? 291 00:17:25,462 --> 00:17:28,965 Ils demandaient deux ans. Jerry disait que c'était trop. 292 00:17:29,049 --> 00:17:31,968 Il pensait qu'au procès, j'impressionnerais le juge 293 00:17:32,052 --> 00:17:33,845 avec mes circonstances atténuantes. 294 00:17:33,929 --> 00:17:35,180 C'est-à-dire ? 295 00:17:35,263 --> 00:17:38,725 Je suis quelqu'un de bien avec un passé de toxico. 296 00:17:38,809 --> 00:17:40,894 Je n'ai pas volé le collier. 297 00:17:40,977 --> 00:17:43,980 C'était quelqu'un que je ne reconnais pas. 298 00:17:44,064 --> 00:17:45,232 Qui n'existe plus. 299 00:17:46,983 --> 00:17:48,193 J'ai fait une cure. 300 00:17:49,236 --> 00:17:50,320 Je me reprends. 301 00:17:51,321 --> 00:17:52,322 Je vous crois. 302 00:17:54,658 --> 00:17:57,494 Mais pas sûr que l'autre personne n'existe plus. 303 00:18:00,163 --> 00:18:01,331 J'étais accro à l'oxy. 304 00:18:03,166 --> 00:18:04,084 Vous ? 305 00:18:05,585 --> 00:18:07,295 Du pareil au même. 306 00:18:07,379 --> 00:18:08,630 À l'héroïne. 307 00:18:08,713 --> 00:18:11,675 Après que l'oxycodone est devenu trop cher. 308 00:18:14,261 --> 00:18:16,179 Jerry voulait vous faire témoigner ? 309 00:18:20,267 --> 00:18:23,228 Et mettre en valeur ma bonne personnalité. 310 00:18:30,652 --> 00:18:32,612 Le procès a lieu demain ? 311 00:18:32,696 --> 00:18:35,073 Sans jury, deux témoins. Ça ira. 312 00:18:35,157 --> 00:18:35,991 Mickey. 313 00:18:36,074 --> 00:18:38,535 Appelle Marvin Beedleman, il me doit bien ça. 314 00:18:38,618 --> 00:18:41,746 Il approche les 80, rappelle-lui qu'il m'est redevable. 315 00:18:41,830 --> 00:18:43,415 Rien sur Trevor Elliott ? 316 00:18:43,498 --> 00:18:48,086 Jerry a touché un acompte de 625 000 $, presque totalement envolé. 317 00:18:48,712 --> 00:18:52,007 Et 450 000 $ de plus au procès. Non remboursables. 318 00:18:52,090 --> 00:18:54,843 Je sais. Ça couvre une année d'ivresses au volant. 319 00:18:54,926 --> 00:18:56,261 Affaire de franchise. 320 00:18:56,344 --> 00:18:58,180 - Le juge ? - James P. Stanton. 321 00:18:58,263 --> 00:19:01,516 Ex-avocat de la défense, donc c'est bien. Tu arrives ? 322 00:19:01,600 --> 00:19:03,852 - Tu as rendez-vous à 15 h. - Je me gare. 323 00:19:03,935 --> 00:19:07,022 On est sûrs qu'Elliott n'a pas un autre avocat ? 324 00:19:07,105 --> 00:19:09,900 N'y pense pas. Contente-toi d'y aller. 325 00:19:09,983 --> 00:19:10,817 D'accord. 326 00:19:13,904 --> 00:19:14,738 Bonjour. 327 00:19:15,530 --> 00:19:16,364 Nom ? 328 00:19:17,616 --> 00:19:19,034 Haller. Mickey Haller. 329 00:19:22,412 --> 00:19:23,330 RENDEZ-VOUS APPROUVÉ 330 00:19:24,247 --> 00:19:25,290 Chouette caisse. 331 00:19:25,373 --> 00:19:26,208 Merci. 332 00:19:28,376 --> 00:19:29,502 - Merci. - De rien. 333 00:19:41,306 --> 00:19:42,265 Me Haller. 334 00:19:44,351 --> 00:19:46,102 Montez. Il vous attend. 335 00:19:47,646 --> 00:19:49,731 Vous ne voulez rien ? De l'eau… 336 00:19:49,814 --> 00:19:50,857 Ça ira. Merci. 337 00:19:53,276 --> 00:19:54,986 Il est dans son bureau ? 338 00:19:55,070 --> 00:19:56,571 Son bureau ? Non. 339 00:20:07,707 --> 00:20:08,667 M. Elliott. 340 00:20:09,376 --> 00:20:10,961 Mickey Haller. Ça va ? 341 00:20:16,633 --> 00:20:17,717 M. Elliott ? 342 00:20:17,801 --> 00:20:19,844 J'ai un procès pour meurtre. 343 00:20:20,720 --> 00:20:22,681 Mon avocat s'est fait descendre. 344 00:20:22,764 --> 00:20:25,058 Vous pouvez imaginer comment je vais. 345 00:20:28,019 --> 00:20:29,896 Des pistes ? Des suspects ? 346 00:20:29,980 --> 00:20:31,648 Pas à ma connaissance, non. 347 00:20:32,482 --> 00:20:34,901 Ils veulent interroger tous ses clients. 348 00:20:34,985 --> 00:20:36,861 Je vous déconseille de parler 349 00:20:36,945 --> 00:20:38,405 avec cette affaire en cours. 350 00:20:39,447 --> 00:20:42,117 Ils vont aussi m'accuser d'avoir tué Jerry ? 351 00:20:42,742 --> 00:20:44,786 Pourquoi pas ? La chasse est ouverte. 352 00:20:47,622 --> 00:20:49,749 Qui êtes-vous ? Je ne vous connais pas. 353 00:20:49,833 --> 00:20:50,834 C'est dû au fait 354 00:20:50,917 --> 00:20:53,211 que j'aime rester inconnu. 355 00:20:53,295 --> 00:20:56,256 Sans ça, on attire l'attention sur les clients. 356 00:20:56,339 --> 00:20:57,382 J'opère différemment. 357 00:20:58,800 --> 00:21:02,971 Comme l'a dit mon assistante, je reprends le cabinet de Jerry. 358 00:21:03,054 --> 00:21:06,182 D'après le contrat que vous avez signé, 359 00:21:06,266 --> 00:21:08,768 Jerry pouvait me parler de votre affaire. 360 00:21:08,852 --> 00:21:10,812 Est-ce qu'il l'a fait ? 361 00:21:11,604 --> 00:21:13,773 Non. Mais il me faisait confiance. 362 00:21:13,857 --> 00:21:15,275 Je n'y suis pas tenu. 363 00:21:15,942 --> 00:21:16,818 Non, en effet. 364 00:21:19,070 --> 00:21:21,489 - Mickey, c'est ça ? - Exact. 365 00:21:22,157 --> 00:21:23,783 Vous jouez au basket ? 366 00:21:24,826 --> 00:21:26,745 - Un peu. - Pas moi. 367 00:21:27,620 --> 00:21:28,663 Pas vraiment. 368 00:21:30,081 --> 00:21:31,750 Mais j'aime le regarder. 369 00:21:31,833 --> 00:21:33,084 Ça me rend fou 370 00:21:33,168 --> 00:21:36,046 de voir de super joueurs en baver aux lancers francs. 371 00:21:36,129 --> 00:21:40,717 La seule chose qu'on peut contrôler. Toujours le même tir. 372 00:21:41,676 --> 00:21:44,304 On prend son temps, on vise. 373 00:21:47,766 --> 00:21:51,603 Mais le temps et la chance influent sur tout le monde. 374 00:21:53,355 --> 00:21:54,856 Je ne suis pas un enfoiré. 375 00:21:56,066 --> 00:21:59,527 Ou bien si. Le procès était pour la semaine prochaine. 376 00:21:59,611 --> 00:22:01,946 Cinq mois que je veux blanchir mon nom. 377 00:22:02,030 --> 00:22:03,448 - Je comprends. - Ah oui ? 378 00:22:03,531 --> 00:22:06,201 Vous savez comment c'est pour un innocent 379 00:22:06,284 --> 00:22:10,038 de devoir attendre son procès encore et encore ? 380 00:22:10,121 --> 00:22:13,083 De devoir lire les conneries dans les médias, 381 00:22:13,166 --> 00:22:15,919 de devoir porter un bracelet 24 heures sur 24. 382 00:22:16,002 --> 00:22:19,464 - Vous comprenez ? - J'ai eu des clients accusés à tort. 383 00:22:19,547 --> 00:22:20,715 Pas de ça avec moi. 384 00:22:20,799 --> 00:22:23,551 Bien. Je vais aller droit au but. 385 00:22:23,635 --> 00:22:25,637 Jerry Vincent était très bon. 386 00:22:26,721 --> 00:22:28,515 - Je suis meilleur. - Que vous dites. 387 00:22:28,598 --> 00:22:31,684 - Jerry le dirait. - S'il était là, peut-être. 388 00:22:31,768 --> 00:22:34,729 - Je comprends votre frustration. - Pas de ça. 389 00:22:37,607 --> 00:22:41,111 Je veux savoir si vous serez prêt pour la semaine prochaine. 390 00:22:41,194 --> 00:22:42,529 Je ne repousserai pas. 391 00:22:42,612 --> 00:22:45,698 Pas une semaine ni un jour de plus, bordel. 392 00:22:45,782 --> 00:22:48,493 - Je pourrais être prêt. - Vous êtes au jus ? 393 00:22:48,576 --> 00:22:50,578 Je vous dirai si je ne suis pas prêt. 394 00:22:50,662 --> 00:22:53,289 Mais vous ne repousserez pas le procès. 395 00:22:53,373 --> 00:22:56,209 Vous me dites ça pour avoir le job. 396 00:22:57,335 --> 00:22:58,169 Bien. 397 00:23:00,296 --> 00:23:01,714 Je dois y réfléchir. 398 00:23:02,424 --> 00:23:03,425 Bonne idée. 399 00:23:03,508 --> 00:23:05,009 Cherchez qui je suis. 400 00:23:05,093 --> 00:23:07,971 Prenez votre temps. Pas trop. 401 00:23:08,054 --> 00:23:09,055 Plus vous attendrez, 402 00:23:09,139 --> 00:23:12,725 plus le juge risquera de repousser le procès. 403 00:23:12,809 --> 00:23:15,770 Si vous m'embauchez, ça n'arrivera pas. 404 00:23:15,854 --> 00:23:18,648 Vous savez vous vendre, je vous l'accorde. 405 00:23:20,191 --> 00:23:22,861 Le droit pénal est ma spécialité, M. Elliott. 406 00:23:22,944 --> 00:23:25,238 Je suis doué. Vous avez mes numéros. 407 00:23:27,198 --> 00:23:30,118 J'ai tout perdu, vous comprenez, Mickey ? 408 00:23:31,411 --> 00:23:34,164 Ma vie, ma réputation… 409 00:23:36,166 --> 00:23:37,834 pire que tout, ma femme. 410 00:23:39,627 --> 00:23:41,629 Que j'aimais énormément. 411 00:23:44,215 --> 00:23:45,133 Je comprends. 412 00:23:45,216 --> 00:23:47,635 Non. Rien n'est fait. 413 00:23:48,595 --> 00:23:53,975 Vous croyez avoir touché le jackpot, mais croyez-moi… ce n'est pas fait. 414 00:24:01,399 --> 00:24:03,776 La semaine prochaine ? Impossible. 415 00:24:03,860 --> 00:24:05,695 C'était une condition clé. 416 00:24:05,778 --> 00:24:07,697 Assurons-nous qu'il nous engage, 417 00:24:07,780 --> 00:24:09,824 puis je parlerai de prorogation. 418 00:24:10,825 --> 00:24:11,743 Ça doit virer. 419 00:24:11,826 --> 00:24:13,203 SI JE L'AVAIS BOUCLÉE, JE NE SERAIS PAS LÀ 420 00:24:13,286 --> 00:24:14,120 - Quoi ? - Rien. 421 00:24:14,204 --> 00:24:15,580 Il me faut un chauffeur. 422 00:24:15,663 --> 00:24:17,832 Pour pouvoir examiner les dossiers. 423 00:24:17,916 --> 00:24:20,710 Je pensais à Quintero. Il est dans le coin ? 424 00:24:20,793 --> 00:24:22,754 À la prison de Corcoran. 425 00:24:22,837 --> 00:24:24,047 Et Stevie ? 426 00:24:24,130 --> 00:24:27,467 C'est un mauvais conducteur. Personne ne monte avec lui. 427 00:24:27,550 --> 00:24:29,427 Bon, fais passer le mot. 428 00:24:29,511 --> 00:24:31,596 Je me gare. J'arrive. 429 00:24:39,854 --> 00:24:42,857 SCÈNE DE CRIME 430 00:25:28,653 --> 00:25:31,864 Bon Dieu. Tu m'as fichu la trouille, Cisco ! 431 00:25:31,948 --> 00:25:34,075 Qu'est-ce que tu fous là ? 432 00:25:34,158 --> 00:25:36,202 Lorna a dit que tu me demandais. 433 00:25:36,286 --> 00:25:39,455 Pas pour ça. Pour bosser sur l'affaire Trevor Elliott. 434 00:25:39,539 --> 00:25:41,708 La police va chercher l'assassin. 435 00:25:41,791 --> 00:25:43,960 Tu me files une syncope. 436 00:25:44,043 --> 00:25:45,628 Tu aurais pu m'en filer une. 437 00:25:47,964 --> 00:25:48,881 Désolé. 438 00:25:49,591 --> 00:25:52,552 Trevor Elliott. C'est du lourd. 439 00:25:52,635 --> 00:25:53,803 S'il m'embauche. 440 00:25:54,470 --> 00:25:56,097 Rien n'est encore fait. 441 00:25:56,180 --> 00:25:58,391 Je dois trouver un truc 442 00:25:58,474 --> 00:26:00,476 pour le convaincre de me choisir. 443 00:26:00,560 --> 00:26:01,728 Tu as lu le dossier ? 444 00:26:01,811 --> 00:26:05,982 En partie. Deux morts. Il était présent. Rien d'extraordinaire. 445 00:26:06,065 --> 00:26:08,234 Je dois proposer de "l'extraordinaire". 446 00:26:09,068 --> 00:26:12,488 Maggie peut peut-être nous fournir des infos techniques. 447 00:26:12,572 --> 00:26:13,615 Merde. Maggie. 448 00:26:19,287 --> 00:26:20,622 C'est pas vrai. 449 00:26:20,705 --> 00:26:23,124 Tu peux y aller, maman. Ça ira. 450 00:26:23,207 --> 00:26:25,293 Je reste. 451 00:26:25,376 --> 00:26:27,503 Je peux rester seule une demi-heure. 452 00:26:27,587 --> 00:26:29,464 Le monde n'est pas si dangereux. 453 00:26:29,547 --> 00:26:32,425 - Pas question. - Je compte passer une bonne soirée. 454 00:26:32,508 --> 00:26:34,510 Papa doit être de bon poil, 455 00:26:34,594 --> 00:26:36,304 et c'est plus probable 456 00:26:36,387 --> 00:26:39,474 si tu ne lui passes pas un savon pour son retard. 457 00:26:41,434 --> 00:26:42,393 Le voilà. 458 00:26:45,104 --> 00:26:46,272 - Désolé. - Sérieux ? 459 00:26:49,817 --> 00:26:51,361 Salut, papa. 460 00:26:51,444 --> 00:26:52,362 Désolé. 461 00:26:53,446 --> 00:26:54,572 Désolé, Mags. 462 00:26:55,531 --> 00:26:58,660 - Tu as bonne mine. Désolé. - Tu avais promis. 18 h. 463 00:26:58,743 --> 00:26:59,577 Je sais. 464 00:26:59,661 --> 00:27:02,372 Tu veux revenir à la garde partagée ? D'abord… 465 00:27:02,455 --> 00:27:04,415 Maggie, je suis là. 466 00:27:04,499 --> 00:27:07,001 Parlons de notre accord plus tard. 467 00:27:08,670 --> 00:27:10,338 Je passe te chercher demain. 468 00:27:10,421 --> 00:27:12,215 - Je t'aime. - Moi aussi. 469 00:27:16,260 --> 00:27:18,054 Si tu me traites mal, 470 00:27:18,137 --> 00:27:20,932 fais-le en étant moins renversante. 471 00:27:27,814 --> 00:27:28,773 Bonsoir. 472 00:27:30,024 --> 00:27:32,443 - Ça va, chérie ? - Bien. 473 00:27:32,527 --> 00:27:34,612 - Prête ? Tu as ton sac ? - Oui. 474 00:27:36,364 --> 00:27:38,282 Jerry l'avait senti venir. 475 00:27:38,366 --> 00:27:39,325 Je ne sais pas. 476 00:27:39,409 --> 00:27:42,578 Il a déposé une requête il y a dix jours. 477 00:27:43,246 --> 00:27:45,373 Pour léguer son cabinet en cas de mort. 478 00:27:46,249 --> 00:27:49,752 Concentrons-nous sur Elliott, pour l'instant, d'accord ? 479 00:27:49,836 --> 00:27:53,214 Mickey pense vraiment le défendre la semaine prochaine ? 480 00:27:53,297 --> 00:27:56,634 Dans neuf jours, en fait. J'ai dit la même chose, 481 00:27:56,718 --> 00:27:59,137 mais des affaires pareilles sont rares. 482 00:27:59,220 --> 00:28:01,055 Et Mickey en a besoin. 483 00:28:02,974 --> 00:28:05,393 Ça ne le dérange pas que… 484 00:28:08,312 --> 00:28:11,983 - Tu ne lui as rien dit. - L'occasion ne s'est pas présentée. 485 00:28:19,615 --> 00:28:22,744 Tu n'es pas vraiment allé dans l'eau ? 486 00:28:23,453 --> 00:28:24,287 Non. 487 00:28:24,370 --> 00:28:26,080 Le pire, dans mon cauchemar, 488 00:28:27,165 --> 00:28:29,542 ce n'est pas d'avoir failli me noyer, 489 00:28:29,625 --> 00:28:31,085 mais de te laisser. 490 00:28:31,169 --> 00:28:34,380 T'abandonner. C'est ce qui me tracasse le plus. 491 00:28:34,464 --> 00:28:35,798 - Papa… - Quoi ? 492 00:28:35,882 --> 00:28:37,175 Tu as eu un accident. 493 00:28:37,258 --> 00:28:39,427 C'est arrivé à d'autres surfeurs, 494 00:28:39,510 --> 00:28:42,972 et d'autres enfants ont vu leurs parents en baver. 495 00:28:43,556 --> 00:28:46,434 Tu es une dure à cuire. 496 00:28:48,269 --> 00:28:50,229 Ne deviens pas aussi dure qu'elle. 497 00:28:50,313 --> 00:28:52,690 - J'essaierai. - Bien. 498 00:28:52,774 --> 00:28:54,859 Elle s'en fait pour toi. 499 00:28:54,942 --> 00:28:56,068 Elle a dit ça ? 500 00:28:57,779 --> 00:29:01,741 Elle croit à la crise de la quarantaine, en plus des médocs. 501 00:29:02,742 --> 00:29:03,659 C'est le cas ? 502 00:29:05,828 --> 00:29:07,789 Peut-être un peu. 503 00:29:07,872 --> 00:29:09,373 Comment ça ? 504 00:29:09,457 --> 00:29:14,462 Mija, deux mariages ratés, un cabinet qui rame, 505 00:29:14,545 --> 00:29:16,088 six mois en désintox… 506 00:29:16,172 --> 00:29:18,883 Tu as touché le gros lot avec ta fille. Allez… 507 00:29:22,678 --> 00:29:26,557 J'ai toujours voulu être avocat de la défense, 508 00:29:26,641 --> 00:29:29,185 depuis qu'enfant, je regardais mon père. 509 00:29:29,268 --> 00:29:33,815 Ce qu'ils enseignent en droit, la façon dont le système devrait marcher, 510 00:29:33,898 --> 00:29:36,859 en réalité, tout est confus. 511 00:29:36,943 --> 00:29:38,528 On agit égoïstement. 512 00:29:39,779 --> 00:29:40,780 On ment. 513 00:29:42,031 --> 00:29:45,451 On finit par se demander si on fait le bien. 514 00:29:46,744 --> 00:29:52,208 Maman ne se sent jamais comme ça. Elle met juste les méchants en taule. 515 00:29:54,585 --> 00:29:55,962 Ta mère a la foi. 516 00:29:56,045 --> 00:29:58,422 C'est pour ça qu'elle est si douée. 517 00:29:58,965 --> 00:30:00,174 Tu n'es pas doué ? 518 00:30:05,763 --> 00:30:09,475 J'étais doué. Je crois l'être encore. 519 00:30:11,143 --> 00:30:16,107 Dans notre système, tout le monde est innocent jusqu'à preuve du contraire. 520 00:30:16,190 --> 00:30:18,693 Si le ministère public te pointe du doigt, 521 00:30:18,776 --> 00:30:20,278 il ne te reste que moi. 522 00:30:22,154 --> 00:30:23,155 Quoi encore ? 523 00:30:33,332 --> 00:30:34,333 Sérieusement ? 524 00:30:34,417 --> 00:30:35,501 Désolé de déranger. 525 00:30:35,585 --> 00:30:37,378 Vaut mieux que ce soit sérieux. 526 00:30:37,461 --> 00:30:38,421 C'est important. 527 00:30:43,134 --> 00:30:46,137 On doit examiner les dossiers de Jerry Vincent. 528 00:30:47,138 --> 00:30:49,473 Il y a le secret professionnel, je sais. 529 00:30:49,557 --> 00:30:52,184 Le procureur dit que vous pouvez l'empêcher. 530 00:30:57,940 --> 00:31:00,067 Sérieux ? Je connaissais ce type. 531 00:31:00,151 --> 00:31:02,486 Vous devez voir à quoi on fait face. 532 00:31:07,241 --> 00:31:10,328 Balle dans la tête, très propre. 533 00:31:10,411 --> 00:31:13,331 Le tireur a récupéré les douilles. 534 00:31:13,414 --> 00:31:15,166 Quelqu'un visait Jerry Vincent. 535 00:31:15,249 --> 00:31:18,377 Il n'a pris ni son portefeuille ni son argent. 536 00:31:18,461 --> 00:31:21,130 Juste son sac avec son ordinateur. 537 00:31:23,090 --> 00:31:28,888 Qu'est-ce qu'il contient ? Que savait-il qui lui a valu d'être tué ? 538 00:31:28,971 --> 00:31:32,016 Les réponses sont certainement dans ses dossiers. 539 00:31:34,685 --> 00:31:38,397 J'aimerais pouvoir vous aider, inspecteur, vraiment. 540 00:31:38,481 --> 00:31:40,775 Aidez-vous vous-même. 541 00:31:42,109 --> 00:31:43,819 Vous êtes en danger. 542 00:31:45,196 --> 00:31:46,322 De mort. 543 00:31:54,080 --> 00:31:57,124 Jerry traitait avec des mafieux ou des cartels ? 544 00:31:57,208 --> 00:31:59,210 J'en doute, il était réglo. 545 00:31:59,293 --> 00:32:02,088 - Ex-procureur. - Quelqu'un qu'il a fait coffrer ? 546 00:32:02,171 --> 00:32:03,339 Une seconde. 547 00:32:06,467 --> 00:32:09,136 J'y ai pensé. Épluche les dossiers. 548 00:32:09,220 --> 00:32:13,224 Cherche des preuves de menaces de clients, d'ex-clients, de quiconque. 549 00:32:13,307 --> 00:32:14,141 Ça marche. 550 00:32:15,059 --> 00:32:17,269 Elliott nous a donné accès 551 00:32:17,353 --> 00:32:19,563 à sa maison de Malibu, lieu des meurtres. 552 00:32:19,647 --> 00:32:21,857 Il nous faut tout le tableau. 553 00:32:21,941 --> 00:32:24,902 Je t'envoie l'adresse. Voyons-nous là-bas vers midi. 554 00:32:24,986 --> 00:32:26,445 L'affaire est à nous ? 555 00:32:26,529 --> 00:32:29,073 Pas encore. Plus on en sait, plus on a de chances. 556 00:32:29,156 --> 00:32:31,617 - Où es-tu ? - Je me rends à un procès. 557 00:32:34,662 --> 00:32:35,538 Marvin. 558 00:32:36,372 --> 00:32:39,709 - Mickey ! - Merci d'être venu. C'est gentil. 559 00:32:39,792 --> 00:32:40,668 C'est normal. 560 00:32:40,751 --> 00:32:43,921 Si la personne la plus géniale demande mon aide, 561 00:32:44,005 --> 00:32:45,047 j'accours. 562 00:32:45,131 --> 00:32:46,257 Comment va Eleanor ? 563 00:32:46,340 --> 00:32:51,012 À merveille. Elle t'embrasse. 564 00:32:51,095 --> 00:32:55,182 - Embrasse-la pour moi. Merci. - LA-292587. L'État contre Izzy Letts. 565 00:32:55,266 --> 00:32:56,851 J'arrive dans une seconde. 566 00:32:56,934 --> 00:32:59,311 Mickey Haller demande d'approcher ? 567 00:32:59,395 --> 00:33:00,855 Vous êtes prêt, j'espère. 568 00:33:00,938 --> 00:33:02,773 - Presque. - Me Haller. 569 00:33:02,857 --> 00:33:03,899 En fait, 570 00:33:03,983 --> 00:33:06,360 au risque de contrarier davantage M. Holt, 571 00:33:06,444 --> 00:33:08,446 si on l'appelait pour un aparté ? 572 00:33:08,529 --> 00:33:09,905 - Pardon ? - Quoi ? 573 00:33:09,989 --> 00:33:12,158 C'est peu orthodoxe, mais en faveur 574 00:33:12,241 --> 00:33:14,076 de l'économie et de la justice. 575 00:33:14,160 --> 00:33:15,202 Trente secondes. 576 00:33:16,495 --> 00:33:17,872 M. Holt. 577 00:33:17,955 --> 00:33:19,749 Vous pouvez venir ? 578 00:33:25,546 --> 00:33:27,882 Ça va ? Bien, je fais vite. 579 00:33:27,965 --> 00:33:29,884 Accusation de vol de grande envergure. 580 00:33:29,967 --> 00:33:32,178 Selon la Section 487 du Code pénal, 581 00:33:32,261 --> 00:33:36,348 la valeur des objets volés doit dépasser 950 $. 582 00:33:36,432 --> 00:33:40,102 Ce collier vaut combien, 400 $, à tout casser ? 583 00:33:40,186 --> 00:33:41,270 Quoi ? 584 00:33:41,353 --> 00:33:43,564 J'ai été payé en diamants et or, 585 00:33:43,647 --> 00:33:45,232 j'ai l'œil. 586 00:33:45,316 --> 00:33:46,650 Mais pour le confirmer, 587 00:33:46,734 --> 00:33:49,070 j'ai amené un expert en la matière. 588 00:33:49,153 --> 00:33:51,530 Marvin Beedleman, bijoutier. 589 00:33:51,614 --> 00:33:53,783 Il peut faire une expertise rapide. 590 00:33:53,866 --> 00:33:56,869 La procureure peut en faire une de son côté. 591 00:33:57,453 --> 00:33:59,663 Votre femme ignore que c'est un faux ? 592 00:33:59,747 --> 00:34:01,916 Je ne veux pas la contrarier. 593 00:34:01,999 --> 00:34:03,417 Vous plaisantez ? 594 00:34:03,501 --> 00:34:05,503 Non. 595 00:34:05,586 --> 00:34:09,840 Même si c'est un faux, l'accusée pensait en voler un vrai. 596 00:34:09,924 --> 00:34:12,259 Vous avez un témoin pour l'affirmer ? 597 00:34:12,343 --> 00:34:14,929 Le collier n'a pas été estimé ? 598 00:34:15,012 --> 00:34:17,056 On a l'estimation de son assurance. 599 00:34:17,139 --> 00:34:19,308 On pourrait démasquer des fraudes. 600 00:34:20,726 --> 00:34:22,061 Je pourrais me tromper. 601 00:34:22,144 --> 00:34:26,857 Me Shepard, comment pensez-vous vous y prendre ? 602 00:34:32,863 --> 00:34:35,783 Un non-lieu total ? Je peux partir ? 603 00:34:35,866 --> 00:34:38,702 Sauf si la procureure décide de poursuivre les Holt 604 00:34:38,786 --> 00:34:41,163 et que vous deviez témoigner contre eux, 605 00:34:41,247 --> 00:34:42,581 mais j'en doute. 606 00:34:42,665 --> 00:34:43,499 J'y crois pas. 607 00:34:43,582 --> 00:34:45,209 Même pas eu besoin de dire 608 00:34:45,292 --> 00:34:47,211 que vous êtes une bonne personne. 609 00:34:47,294 --> 00:34:50,798 Comment vous remercier ? Je vous paierai un jour, promis. 610 00:34:50,881 --> 00:34:52,258 Maintenant. 611 00:34:53,050 --> 00:34:54,969 Je suis fauchée. Pas un rond. 612 00:34:55,052 --> 00:34:56,387 Vous avez le permis ? 613 00:34:56,470 --> 00:34:57,346 Pardon ? 614 00:34:58,514 --> 00:35:00,099 Tu l'as engagée ? 615 00:35:00,182 --> 00:35:03,018 Il me fallait un chauffeur, elle sait conduire. 616 00:35:03,102 --> 00:35:04,520 Je conduis bien. 617 00:35:04,603 --> 00:35:07,022 Elle conduit bien, Lorna. 618 00:35:07,106 --> 00:35:09,024 Tu pourrais bosser d'un bureau. 619 00:35:09,108 --> 00:35:10,442 Trop structuré. 620 00:35:10,526 --> 00:35:12,486 Je dois bosser en mouvement. 621 00:35:12,570 --> 00:35:16,490 - Elle est toxico ? - Était. Qui suis-je pour juger ? Droite. 622 00:35:17,408 --> 00:35:19,034 J'arrive. Je te rappelle. 623 00:35:19,118 --> 00:35:19,994 Mickey, non… 624 00:35:24,331 --> 00:35:27,293 - Maggie. - Bonjour, Lorna. Ravie de te voir. 625 00:35:27,960 --> 00:35:31,297 Merci, moi aussi. Tu es en beauté. 626 00:35:35,092 --> 00:35:36,677 Je peux t'aider ? 627 00:35:37,720 --> 00:35:39,722 On tient toutes deux à lui, Lorna. 628 00:35:40,556 --> 00:35:42,433 Je me réjouis 629 00:35:42,516 --> 00:35:45,227 que les choses s'arrangent pour Mickey… 630 00:35:45,311 --> 00:35:46,604 Mais ? 631 00:35:46,687 --> 00:35:50,524 Reprendre un meurtre médiatisé pour un avocat qui s'est fait buter 632 00:35:50,608 --> 00:35:53,861 pour Dieu sait quelle raison, est-ce une bonne idée ? 633 00:35:53,944 --> 00:35:55,654 Le loup guette la bergerie. 634 00:35:55,738 --> 00:35:59,283 Je fais tout mon possible pour faire tourner son cabinet. 635 00:35:59,366 --> 00:36:01,952 Sa vie ne s'arrête pas à sa carrière. 636 00:36:02,036 --> 00:36:05,998 Il doit remonter la pente. Sa fille en a besoin. 637 00:36:06,081 --> 00:36:09,668 Je sais, et il pourrait y arriver grâce à ça. 638 00:36:09,752 --> 00:36:12,171 Pour la première fois en un an, il revit. 639 00:36:12,254 --> 00:36:13,339 Et tu connais Mickey. 640 00:36:13,422 --> 00:36:15,507 Tout ce qu'il aime plus qu'un combat, 641 00:36:15,591 --> 00:36:18,093 c'est un combat avec une main dans le dos. 642 00:36:30,606 --> 00:36:32,191 J'en ai pour 15 minutes. 643 00:36:32,274 --> 00:36:33,317 Ça marche. 644 00:37:04,306 --> 00:37:05,474 Viens dans la jungle. 645 00:37:13,774 --> 00:37:15,943 N'amenons jamais le jury ici. 646 00:37:16,026 --> 00:37:17,987 Il le détestera, et on sera fichus. 647 00:37:26,787 --> 00:37:29,290 Sa femme était sur le lit. 648 00:37:31,792 --> 00:37:34,003 Le petit ami par terre. 649 00:37:35,504 --> 00:37:39,883 La police pense qu'Elliott se tenait à la porte, qu'il les a regardés bais… 650 00:37:39,967 --> 00:37:43,512 Forniquer un moment, avant d'entrer et de les tuer. 651 00:37:44,805 --> 00:37:46,307 L'arme est introuvable. 652 00:37:47,683 --> 00:37:49,685 Elle est sans doute dans l'océan. 653 00:37:53,314 --> 00:37:56,317 Je ne sais pas. Tu es fort, mais à ce point ? 654 00:37:56,400 --> 00:37:58,360 Si Elliott était bien ici… 655 00:37:59,153 --> 00:38:02,281 Mobile. Résidus de poudre. 656 00:38:03,240 --> 00:38:04,867 Il t'a donné sa version ? 657 00:38:08,787 --> 00:38:11,332 Écoute voir. J'ai un truc à te dire. 658 00:38:11,415 --> 00:38:12,249 Quoi ? 659 00:38:15,127 --> 00:38:18,088 Je sais que ça ne te gêne pas que je voie Lorna. 660 00:38:18,172 --> 00:38:21,175 Ou tu le dis, en tout cas. 661 00:38:21,258 --> 00:38:24,053 Lorna comptait te le dire au bon moment, 662 00:38:24,136 --> 00:38:25,637 mais je crois 663 00:38:25,721 --> 00:38:28,724 que ça ne sera jamais le bon moment pour elle, 664 00:38:28,807 --> 00:38:30,225 alors je vais le dire. 665 00:38:31,602 --> 00:38:33,187 Lorna et moi, 666 00:38:34,980 --> 00:38:36,231 on va se marier. 667 00:38:41,737 --> 00:38:45,199 Comment ça, "Ah" ? Ça veut dire quoi ? Ça te va ? 668 00:38:45,783 --> 00:38:47,951 Je ne fais pas partie de l'équation. 669 00:38:48,035 --> 00:38:50,037 Mais est-ce que ça te va ? 670 00:38:52,331 --> 00:38:53,832 Tu l'aimes ? 671 00:38:53,916 --> 00:38:54,958 De tout mon cœur. 672 00:38:56,460 --> 00:38:57,961 Alors, ça me va. 673 00:38:58,045 --> 00:38:59,671 Mais je te préviens, Cisco, 674 00:38:59,755 --> 00:39:02,633 c'est une des quatre personnes essentielles pour moi. 675 00:39:03,842 --> 00:39:06,387 - Si tu lui fais du mal… - Jamais de la vie. 676 00:39:06,470 --> 00:39:08,389 Elle est géniale. 677 00:39:08,472 --> 00:39:09,348 Qui est la 4e ? 678 00:39:09,431 --> 00:39:10,307 Quoi ? 679 00:39:11,392 --> 00:39:12,976 Tu as dit quatre personnes. 680 00:39:14,978 --> 00:39:17,481 Hayley, Maggie, Lorna et… 681 00:39:18,732 --> 00:39:19,942 Qui est la 4e ? 682 00:39:20,025 --> 00:39:20,943 Mickey Haller. 683 00:39:23,487 --> 00:39:25,697 Oui, j'y serai. 684 00:39:30,994 --> 00:39:32,579 Trevor Elliott m'a convoqué. 685 00:39:39,461 --> 00:39:40,879 Bons résultats. 686 00:39:40,963 --> 00:39:44,675 Avocat très compétent, bien meilleur que Jerry d'après beaucoup. 687 00:39:44,758 --> 00:39:47,845 Jusqu'à ce que vous dérapiez et deveniez toxico. 688 00:39:47,928 --> 00:39:49,179 Je ne le suis plus. 689 00:39:51,014 --> 00:39:54,101 Écoutez, Mickey. Pour ce qui est de cette affaire, 690 00:39:54,184 --> 00:39:55,853 je dois la remporter au tribunal 691 00:39:55,936 --> 00:39:58,689 mais aussi dans l'opinion publique. 692 00:39:59,481 --> 00:40:01,525 Le monde vous tourne vite le dos. 693 00:40:01,608 --> 00:40:03,485 Y a qu'à voir mon fil Twitter. 694 00:40:05,070 --> 00:40:07,573 Il me faut un avocat qui me rende ma liberté 695 00:40:07,656 --> 00:40:09,158 et redore mon nom. 696 00:40:10,451 --> 00:40:11,869 Êtes-vous cet avocat ? 697 00:40:13,579 --> 00:40:14,413 Non. 698 00:40:16,206 --> 00:40:18,417 Je peux vous obtenir un "non coupable". 699 00:40:18,500 --> 00:40:20,669 Pas vous innocenter. 700 00:40:20,752 --> 00:40:23,839 Ça ne marche pas comme ça. Je ne peux pas faire mieux. 701 00:40:23,922 --> 00:40:26,175 Et vous pouvez l'obtenir ? C'est sûr ? 702 00:40:26,258 --> 00:40:28,510 Ça dépend de ce dont je dispose. 703 00:40:29,678 --> 00:40:31,305 - Je suis innocent. - Bref. 704 00:40:31,388 --> 00:40:33,891 Sachez-le, je ne les ai pas tués. 705 00:40:35,934 --> 00:40:37,895 Bien, voilà ce qu'il en est. 706 00:40:38,604 --> 00:40:42,941 Je remporte presque tous les procès si je sais à quoi j'ai affaire. 707 00:40:43,734 --> 00:40:45,402 Là, je ne sais rien. 708 00:40:45,486 --> 00:40:46,528 Si vous me mentez, 709 00:40:47,321 --> 00:40:50,157 je lâche votre affaire, même si j'en ai besoin. 710 00:40:52,701 --> 00:40:53,535 D'accord. 711 00:40:58,457 --> 00:41:01,752 J'étais loin d'être cool au lycée. 712 00:41:02,461 --> 00:41:06,423 Les filles m'ignoraient, mais je pouvais toujours parler à Zelda. 713 00:41:07,299 --> 00:41:08,592 La vie était nulle. 714 00:41:09,635 --> 00:41:11,970 Mais les jeux vidéo, c'était tout. 715 00:41:12,804 --> 00:41:14,431 Puis, j'ai rencontré Lara. 716 00:41:14,515 --> 00:41:17,976 Elle était différente. Elle était belle, brillante. 717 00:41:18,060 --> 00:41:19,686 Et elle m'aimait. 718 00:41:21,230 --> 00:41:24,900 Quand on a fini la fac, l'industrie du jeu explosait. 719 00:41:24,983 --> 00:41:29,321 Mais personne n'arrivait à résoudre le problème de la vallée de l'étrange. 720 00:41:29,404 --> 00:41:30,447 La vallée de quoi ? 721 00:41:32,658 --> 00:41:34,910 Si on crée quelque chose d'humanoïde, 722 00:41:35,702 --> 00:41:38,705 le cerveau le rejette s'il n'est pas quasi parfait. 723 00:41:38,789 --> 00:41:41,291 Les personnages des jeux étaient presque réels, 724 00:41:41,375 --> 00:41:42,751 mais pas assez. 725 00:41:42,834 --> 00:41:45,671 Surtout les yeux, ils trahissaient. 726 00:41:45,754 --> 00:41:47,923 Plus les personnages nous ressemblent, 727 00:41:48,006 --> 00:41:51,218 plus on sent un lien, plus on veut jouer. 728 00:41:52,386 --> 00:41:55,973 C'est la vallée de l'étrange. C'est moi qui l'ai traversée. 729 00:41:58,016 --> 00:41:59,643 Je bossais dans mon garage. 730 00:42:00,352 --> 00:42:04,189 Un script, une centaine de lignes de code, 731 00:42:05,357 --> 00:42:06,358 a tout changé. 732 00:42:07,401 --> 00:42:08,569 La fille dans le jeu. 733 00:42:12,281 --> 00:42:13,115 Nocturna. 734 00:42:14,866 --> 00:42:16,743 Notre premier gros succès. 735 00:42:17,828 --> 00:42:19,246 Ça nous a fait connaître. 736 00:42:19,329 --> 00:42:22,374 Et oui, le personnage s'inspirait de Lara. 737 00:42:23,125 --> 00:42:24,710 On peut dire que son ADN 738 00:42:24,793 --> 00:42:28,880 est dans tout ce que cette société a fait. 739 00:42:29,464 --> 00:42:30,632 On formait une équipe. 740 00:42:31,842 --> 00:42:33,719 J'ignorais qu'elle me trompait. 741 00:42:34,595 --> 00:42:37,097 Après tout, je bossais sans arrêt, 742 00:42:37,180 --> 00:42:40,892 je voyageais trop, et elle est devenue aigrie. 743 00:42:42,185 --> 00:42:43,145 Furieuse. 744 00:42:44,646 --> 00:42:47,149 J'étais rentré pour lui faire une surprise. 745 00:42:49,568 --> 00:42:50,569 Au lieu de ça… 746 00:42:55,824 --> 00:42:59,202 Je ne me sortirai jamais ça de la tête. 747 00:42:59,286 --> 00:43:04,416 Je l'ai trouvée comme ça. Ma femme. Ma meilleure amie. 748 00:43:05,000 --> 00:43:07,044 Et ce putain de prof de yoga. 749 00:43:08,170 --> 00:43:09,713 On croit que je l'ai tuée, 750 00:43:09,796 --> 00:43:12,424 mais si je les avais trouvés en vie, 751 00:43:12,507 --> 00:43:14,301 je ne l'aurais pas quittée. 752 00:43:16,053 --> 00:43:19,556 Je l'aurais suppliée de me revenir, car j'ai besoin d'elle. 753 00:43:20,974 --> 00:43:25,395 On dit que je suis un génie. Que mon code est magique. 754 00:43:26,271 --> 00:43:29,191 C'est Lara qui était magique. Elle m'inspirait. 755 00:43:29,274 --> 00:43:32,694 Sans elle, je serais encore dans mon garage. 756 00:43:34,321 --> 00:43:37,324 Jamais je ne l'aurais tuée, 757 00:43:38,825 --> 00:43:40,369 parce que sans elle… 758 00:43:42,746 --> 00:43:43,872 je n'ai aucune magie. 759 00:43:50,712 --> 00:43:53,632 Voilà ce qu'il en est. Vous pouvez gérer avec ça ? 760 00:43:55,759 --> 00:43:57,177 Je peux gagner avec ça. 761 00:43:59,680 --> 00:44:01,848 - C'est vrai ? - Oui. 762 00:44:03,767 --> 00:44:06,478 - La semaine prochaine ? - Oui. 763 00:44:08,939 --> 00:44:10,107 Vous êtes engagé. 764 00:44:25,122 --> 00:44:26,748 - Alors ? - C'est bon. 765 00:44:26,832 --> 00:44:29,084 - On a l'affaire ? - On doit trimer. 766 00:44:29,167 --> 00:44:31,753 - Gardons la tête froide. - Mon Dieu. 767 00:44:31,837 --> 00:44:34,464 Dis à Cisco de me rejoindre au cabinet. 768 00:44:34,548 --> 00:44:35,507 Mickey… 769 00:44:36,425 --> 00:44:37,342 À tout de suite. 770 00:44:49,396 --> 00:44:52,733 AFFR CLASSÉE 771 00:44:54,609 --> 00:44:55,652 Ça va ? 772 00:44:57,154 --> 00:44:59,281 Vous avez les larmes aux yeux. 773 00:45:00,115 --> 00:45:01,783 Les allergies. 774 00:45:01,867 --> 00:45:03,660 Regardez la route. 775 00:45:13,920 --> 00:45:15,297 Ça va pour de vrai ? 776 00:45:15,881 --> 00:45:18,592 On ne peut mieux. Tournez ici. 777 00:45:24,848 --> 00:45:26,516 Quoi ? Un problème ? 778 00:45:26,600 --> 00:45:28,935 Oui, on nous suit. 779 00:45:41,406 --> 00:45:43,366 D'APRÈS LES ROMANS DE MICHAEL CONNELLY 780 00:47:02,237 --> 00:47:07,242 Sous-titres : Nathalie Sappey