1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:50,676 --> 00:00:51,761
Quelqu'un est là ?
3
00:02:04,500 --> 00:02:06,294
- Tournez-le.
- Il est en vie ?
4
00:02:08,546 --> 00:02:09,547
Vous m'entendez ?
5
00:02:15,219 --> 00:02:17,722
DEUXIÈME ÉPOUSE
6
00:02:18,848 --> 00:02:19,765
Salut.
7
00:02:19,849 --> 00:02:22,185
Où es-tu ? Une heure que je t'appelle.
8
00:02:22,268 --> 00:02:24,228
Lorna, tu n'es plus ma femme.
9
00:02:24,312 --> 00:02:25,521
C'est gentil, Mick.
10
00:02:25,605 --> 00:02:27,940
Je m'y perds. Soit je crois être ta femme,
11
00:02:28,024 --> 00:02:29,775
soit ta mère.
12
00:02:29,859 --> 00:02:32,695
Arrête. Je sais
quand tu éloignes le téléphone.
13
00:02:32,778 --> 00:02:35,448
En réalité,
je suis celle qui dirige ce cabinet,
14
00:02:35,531 --> 00:02:36,741
ou ce qu'il en reste,
15
00:02:36,824 --> 00:02:38,868
et donc, tu dois être joignable.
16
00:02:38,951 --> 00:02:41,495
Très bien, je suis là. Qu'y a-t-il ?
17
00:02:41,579 --> 00:02:43,247
La juge Holder a appelé.
18
00:02:43,331 --> 00:02:45,875
- Elle veut te voir.
- La juge en chef ?
19
00:02:45,958 --> 00:02:49,503
La présidente du tribunal.
Tu ne couches pas avec elle, si ?
20
00:02:49,587 --> 00:02:51,380
Non. Pourquoi tu dis ça ?
21
00:02:51,464 --> 00:02:55,009
Parce que si une juge femme
te convoque à son bureau,
22
00:02:55,092 --> 00:02:58,429
soit tu dois lui parler d'un procès,
soit tu couches avec.
23
00:02:58,512 --> 00:03:00,848
Comme tu n'as eu aucune affaire en un an…
24
00:03:00,932 --> 00:03:02,767
Je ne la connais même pas.
25
00:03:02,850 --> 00:03:06,145
- C'est urgent.
- Elle n'a pas dit pourquoi ?
26
00:03:06,229 --> 00:03:09,106
Non. Mais peut-on oser espérer
27
00:03:09,190 --> 00:03:10,358
que c'est positif ?
28
00:03:10,441 --> 00:03:12,735
Elle a peut-être une affaire pro bono.
29
00:03:12,818 --> 00:03:14,779
- Ça pourrait te relancer.
- Peut-être.
30
00:03:16,030 --> 00:03:17,114
Mick ?
31
00:03:17,198 --> 00:03:18,199
Je suis là.
32
00:03:18,282 --> 00:03:19,617
Prends une Lincoln.
33
00:03:19,700 --> 00:03:20,826
Elles sont entreposées.
34
00:03:20,910 --> 00:03:24,080
Prends-en une. La Lincoln devient toi.
35
00:03:24,163 --> 00:03:25,957
Et tu deviens toi.
36
00:03:26,040 --> 00:03:30,461
Si c'est une réelle opportunité,
présente-toi en Mickey Haller au top.
37
00:03:31,045 --> 00:03:31,963
D'accord.
38
00:04:06,497 --> 00:04:08,666
AFFR CLASSÉE
39
00:04:10,209 --> 00:04:12,420
NON COUPABLE
40
00:04:31,605 --> 00:04:33,524
PREMIÈRE ÉPOUSE
41
00:04:34,567 --> 00:04:35,484
Salut.
42
00:04:35,568 --> 00:04:37,862
Tu as Hayley ce soir. N'oublie pas.
43
00:04:37,945 --> 00:04:39,405
Tu m'en crois capable.
44
00:04:39,488 --> 00:04:42,867
À 18 h, compris ? Pas 18h10 ni 18h05.
45
00:04:42,950 --> 00:04:45,202
Je connais le petit veinard ?
46
00:04:45,286 --> 00:04:47,246
À 18 h pile, Mickey.
47
00:04:47,330 --> 00:04:48,331
Oui, c'est bon.
48
00:04:48,414 --> 00:04:50,916
Que sais-tu sur la juge Mary Holder ?
49
00:04:51,000 --> 00:04:52,043
Pourquoi ?
50
00:04:52,126 --> 00:04:54,295
Je ne sais pas. Elle m'a convoqué.
51
00:04:54,378 --> 00:04:57,006
- Tu as fait quelque chose de mal ?
- Non.
52
00:04:57,089 --> 00:04:58,758
Pourquoi te convoquer, alors ?
53
00:04:58,841 --> 00:05:02,553
Justement, je n'en sais rien.
Alors, que sais-tu sur elle ?
54
00:05:02,636 --> 00:05:05,681
Elle n'est pas du genre à plaisanter.
55
00:05:05,765 --> 00:05:07,516
Donc tu as fait quelque chose.
56
00:05:07,600 --> 00:05:08,893
- Merci.
- Attends…
57
00:05:08,976 --> 00:05:10,061
À ce soir.
58
00:05:11,687 --> 00:05:12,730
Il n'est pas net.
59
00:05:13,272 --> 00:05:15,274
NON COUPABLE
60
00:05:40,966 --> 00:05:41,926
Bonjour, Mick.
61
00:05:42,802 --> 00:05:44,887
- Lorna.
- C'était sur mon chemin.
62
00:05:44,970 --> 00:05:47,056
- Non. Tu contrôles.
- Ah bon ?
63
00:05:47,139 --> 00:05:49,308
Tu en jettes. J'adore ce costume.
64
00:05:49,392 --> 00:05:50,893
Que fais-tu ici ?
65
00:05:50,976 --> 00:05:52,603
Ça pourrait être du lourd.
66
00:05:52,686 --> 00:05:55,940
C'est la juge en chef.
Je suis venue m'informer.
67
00:05:56,023 --> 00:05:56,857
Et ?
68
00:05:56,941 --> 00:06:00,528
Elle gère surtout l'administratif,
quel juge va où et tout.
69
00:06:00,611 --> 00:06:01,445
Et ?
70
00:06:01,529 --> 00:06:04,323
Et… elle attribue les dossiers.
71
00:06:05,074 --> 00:06:08,119
- S'il s'agit de ça…
- Je ne dois pas tout gâcher.
72
00:06:08,202 --> 00:06:11,664
Je dis juste
que ça doit bien se passer. Vu ?
73
00:06:49,702 --> 00:06:51,036
Me Haller, j'imagine.
74
00:06:52,413 --> 00:06:53,414
Madame la juge.
75
00:06:53,497 --> 00:06:55,374
On ne se connaît pas, je crois.
76
00:06:55,458 --> 00:06:56,500
Non, Mme la juge.
77
00:06:59,211 --> 00:07:00,713
Venez.
78
00:07:05,342 --> 00:07:07,511
On vous appelle la Défense Lincoln ?
79
00:07:07,595 --> 00:07:10,431
Ça arrive.
80
00:07:10,514 --> 00:07:11,891
Ou ça arrivait.
81
00:07:11,974 --> 00:07:13,392
Pourquoi ?
82
00:07:13,476 --> 00:07:17,313
Je bossais dans ma voiture.
J'allais de tribunal en tribunal.
83
00:07:17,396 --> 00:07:19,398
Toute la route et tout.
84
00:07:19,482 --> 00:07:22,109
Prêt à fuir la juridiction au cas où.
85
00:07:23,152 --> 00:07:24,904
Ça n'est jamais arrivé.
86
00:07:24,987 --> 00:07:25,988
Asseyez-vous.
87
00:07:28,657 --> 00:07:31,076
Quel lien avez-vous avec Jerry Vincent ?
88
00:07:31,160 --> 00:07:32,161
Jerry Vincent ?
89
00:07:34,038 --> 00:07:37,249
On s'affrontait
du temps où il était procureur.
90
00:07:38,083 --> 00:07:39,627
Puis, il a changé de camp.
91
00:07:39,710 --> 00:07:41,128
Il a été tué hier soir.
92
00:07:41,795 --> 00:07:43,005
Pardon ?
93
00:07:43,088 --> 00:07:44,548
Abattu dans sa voiture.
94
00:07:44,632 --> 00:07:45,466
Quoi ?
95
00:07:46,091 --> 00:07:48,260
Mes condoléances si vous étiez proches,
96
00:07:48,344 --> 00:07:50,221
mais vous n'êtes pas là pour ça.
97
00:07:50,304 --> 00:07:51,222
Vous étiez amis ?
98
00:07:52,723 --> 00:07:56,143
Cordiaux. Collègues, surtout.
99
00:07:56,227 --> 00:07:57,895
Son cabinet vous revient.
100
00:07:59,688 --> 00:08:01,065
Comment ça ?
101
00:08:01,148 --> 00:08:03,943
Me Vincent a déposé une requête
il y a dix jours
102
00:08:04,026 --> 00:08:08,030
pour que tout son cabinet vous soit légué
103
00:08:08,113 --> 00:08:10,950
en cas d'incapacité ou de décès.
104
00:08:11,033 --> 00:08:13,911
- Il ne vous a jamais rien dit ?
- Non.
105
00:08:13,994 --> 00:08:18,499
Il est décédé hier soir,
donc ce qui était à lui vous appartient.
106
00:08:18,582 --> 00:08:20,501
Y compris l'affaire Trevor Elliott.
107
00:08:20,584 --> 00:08:21,794
Ça vous parle ?
108
00:08:21,877 --> 00:08:24,505
L'informaticien qui a tué femme et amant.
109
00:08:24,588 --> 00:08:25,548
Qui aurait tué.
110
00:08:25,631 --> 00:08:26,674
Bien sûr.
111
00:08:27,841 --> 00:08:29,218
Je reprends le dossier ?
112
00:08:29,301 --> 00:08:31,971
Vous reprenez tous les dossiers,
Me Haller.
113
00:08:32,054 --> 00:08:34,014
Vous pourriez en perdre certains.
114
00:08:34,098 --> 00:08:36,809
Les clients ont le droit
de changer d'avocat
115
00:08:36,892 --> 00:08:38,936
sachant que Me Vincent est mort.
116
00:08:39,019 --> 00:08:42,356
Mais vous avez la priorité.
117
00:08:42,439 --> 00:08:45,276
Si cela me convient
que les clients de Me Vincent
118
00:08:45,359 --> 00:08:47,820
soient transférés à un avocat substitutif
119
00:08:47,903 --> 00:08:50,030
de bonne réputation et capable.
120
00:08:50,781 --> 00:08:52,116
À ma connaissance,
121
00:08:52,199 --> 00:08:55,619
vous n'avez pas travaillé
depuis longtemps.
122
00:08:55,703 --> 00:08:57,663
Oui. J'ai eu un accident
123
00:08:57,746 --> 00:08:59,665
il y a 18 mois de ça.
124
00:08:59,748 --> 00:09:02,376
En surfant, croyez-le ou non.
125
00:09:02,459 --> 00:09:06,964
J'ai subi plusieurs opérations,
et il y a eu des complications.
126
00:09:07,047 --> 00:09:08,215
C'est-à-dire ?
127
00:09:09,216 --> 00:09:14,263
J'ai pris des analgésiques. J'étais accro,
mais c'est fini. Je me suis fait aider.
128
00:09:14,847 --> 00:09:18,434
J'ai décroché. Si vous vous en faites
pour ma réputation…
129
00:09:18,517 --> 00:09:22,646
C'est la mienne qui m'inquiète.
Je dois vous donner mon approbation.
130
00:09:23,480 --> 00:09:24,481
Ou pas.
131
00:09:27,443 --> 00:09:28,277
Pourquoi vous ?
132
00:09:29,236 --> 00:09:31,071
Entre tous les avocats ?
133
00:09:31,655 --> 00:09:34,283
À dire vrai, je n'en ai aucune idée.
134
00:09:34,366 --> 00:09:35,784
Mais à votre avis ?
135
00:09:35,868 --> 00:09:37,995
Je vous l'ai dit, on se connaissait,
136
00:09:38,078 --> 00:09:39,204
se faisait confiance.
137
00:09:39,288 --> 00:09:41,206
Et même si c'est subjectif,
138
00:09:41,290 --> 00:09:44,877
quand j'ai raison, il n'y a pas
meilleur défenseur à Los Angeles,
139
00:09:44,960 --> 00:09:47,171
et Jerry le savait d'expérience.
140
00:09:48,797 --> 00:09:51,175
Vous pensez avoir raison en ce moment ?
141
00:09:51,258 --> 00:09:52,134
Oui.
142
00:09:59,141 --> 00:10:00,142
Ceci est un arrêt
143
00:10:00,225 --> 00:10:02,561
qui vous transfère son cabinet.
144
00:10:02,645 --> 00:10:05,064
Je peux l'annuler tout aussi vite.
145
00:10:05,981 --> 00:10:08,025
Je vais vous tenir à l'œil.
146
00:10:08,108 --> 00:10:11,737
Je veux un inventaire à jour
pour le début de la semaine.
147
00:10:11,820 --> 00:10:14,490
Après ça,
un compte-rendu tous les 15 jours
148
00:10:14,573 --> 00:10:17,576
de toutes les affaires
que vous conserverez.
149
00:10:17,660 --> 00:10:20,120
- C'est compris ?
- Je ne vous décevrai pas.
150
00:10:20,204 --> 00:10:21,914
Ne décevez pas vos clients.
151
00:10:21,997 --> 00:10:25,584
Je vous suggère de vous rendre
immédiatement à son cabinet.
152
00:10:25,668 --> 00:10:27,252
La police doit le fouiller
153
00:10:27,336 --> 00:10:30,047
et porter atteinte à leur vie privée.
154
00:10:31,507 --> 00:10:32,675
Merci, Mme la juge.
155
00:10:34,343 --> 00:10:35,552
Bonne chance, Me Haller.
156
00:10:44,395 --> 00:10:47,231
Alors ? Elle t'a confié une affaire ?
157
00:10:48,315 --> 00:10:49,775
Des tas.
158
00:10:50,484 --> 00:10:51,985
Y compris Trevor Elliott.
159
00:10:52,069 --> 00:10:52,903
Quoi ?
160
00:10:52,986 --> 00:10:54,113
Si les clients
161
00:10:54,196 --> 00:10:56,907
donnent leur approbation,
ça pourrait le faire.
162
00:10:57,866 --> 00:10:59,493
Je pourrais bien rebondir.
163
00:11:01,578 --> 00:11:04,123
J'ai dit quoi
sur la visualisation positive ?
164
00:11:04,206 --> 00:11:05,958
Ce matin, pas un client.
165
00:11:06,041 --> 00:11:09,253
Et voilà
que tu représentes Trevor Elliott.
166
00:11:09,336 --> 00:11:10,671
S'il me garde.
167
00:11:11,505 --> 00:11:13,966
Il faut penser positif, Mickey.
168
00:11:19,471 --> 00:11:22,307
- L'étage est fermé.
- On a du travail ici.
169
00:11:22,391 --> 00:11:24,518
- Pas aujourd'hui.
- Appelez la juge.
170
00:11:28,772 --> 00:11:29,773
Vos papiers.
171
00:11:32,693 --> 00:11:35,320
Jouer les plaies ne vous aidera pas.
172
00:11:37,698 --> 00:11:38,532
C'est mon avis.
173
00:11:57,426 --> 00:11:58,427
CABINET VINCENT ET ASSOCIÉS
174
00:11:58,510 --> 00:12:01,472
- Oui ?
- Mickey Haller. Je suis avocat.
175
00:12:01,555 --> 00:12:03,515
Je reprends le cabinet.
176
00:12:03,599 --> 00:12:07,186
Revenez demain.
C'est une scène de crime. Accès interdit.
177
00:12:07,269 --> 00:12:10,397
La scène du crime était un parking,
pas ce cabinet.
178
00:12:10,481 --> 00:12:13,942
Je dois voir des dossiers.
Et les protéger, semble-t-il.
179
00:12:14,026 --> 00:12:15,736
Redites-moi votre nom.
180
00:12:15,819 --> 00:12:18,614
Mickey Haller.
Voici ma collègue, Lorna Crane.
181
00:12:19,323 --> 00:12:22,743
Mickey Haller et Lorna Crane,
182
00:12:23,535 --> 00:12:25,954
veuillez partir. Immédiatement.
183
00:12:27,331 --> 00:12:29,666
- Une vraie plaie.
- Pardon ?
184
00:12:29,750 --> 00:12:32,461
Je ne parlais pas de vous.
Mais vous avez entendu.
185
00:12:32,544 --> 00:12:35,130
Vous contaminez
une scène de crime. Partez.
186
00:12:35,214 --> 00:12:37,132
J'ai été désigné
187
00:12:37,216 --> 00:12:40,093
par la juge en chef de la cour supérieure
188
00:12:40,177 --> 00:12:42,638
comme remplaçant de Jerry Vincent.
189
00:12:42,721 --> 00:12:45,057
Je reprends donc ses affaires,
190
00:12:45,140 --> 00:12:47,601
et les dossiers sont confidentiels.
191
00:12:47,684 --> 00:12:49,269
Secret professionnel.
192
00:12:49,353 --> 00:12:52,481
Me Vincent a été assassiné.
Ces dossiers pourraient aider.
193
00:12:52,564 --> 00:12:54,233
- N'empêche…
- Maître…
194
00:12:54,316 --> 00:12:55,859
Lisez l'arrêt, inspecteur.
195
00:12:55,943 --> 00:12:57,569
On l'a tué dans un parking,
196
00:12:57,653 --> 00:13:00,697
et aucun juge ne donnera accès
à ces dossiers.
197
00:13:03,242 --> 00:13:06,286
Toutes les affaires de Me Vincent
vous reviennent ?
198
00:13:06,370 --> 00:13:07,621
C'est exact.
199
00:13:07,704 --> 00:13:10,207
- Vous entrez dans la liste.
- Pardon ?
200
00:13:10,290 --> 00:13:11,959
La liste des suspects.
201
00:13:12,042 --> 00:13:15,170
Il est mort,
et tout le cabinet vous revient ?
202
00:13:15,254 --> 00:13:17,130
C'est un mobile.
203
00:13:17,214 --> 00:13:20,634
Où étiez-vous hier soir
entre 20 h et minuit ?
204
00:13:22,594 --> 00:13:24,513
Vous me tenez, inspecteur.
205
00:13:24,596 --> 00:13:28,141
J'ai tué Jerry.
Affaire classée, tout le monde.
206
00:13:29,142 --> 00:13:30,769
Vous aimez violer les règles.
207
00:13:30,853 --> 00:13:34,231
Vous allez dégager,
ou bien j'appelle la juge ?
208
00:13:40,529 --> 00:13:42,239
- Écoutez tous.
- J'ai été ravi.
209
00:13:42,322 --> 00:13:43,699
- Salut.
- On s'en va.
210
00:13:43,782 --> 00:13:45,033
Laissez tout.
211
00:13:46,702 --> 00:13:47,536
Quoi ?
212
00:13:49,580 --> 00:13:51,081
Viens.
213
00:13:51,164 --> 00:13:53,876
Ils doivent enseigner à l'école de police
214
00:13:53,959 --> 00:13:55,294
comment agacer les gens.
215
00:13:55,377 --> 00:13:58,672
Vu l'animosité qui règne
entre les gens et la police,
216
00:13:58,755 --> 00:14:02,134
"comment ne pas agacer les gens"
devrait être au programme.
217
00:14:03,051 --> 00:14:04,720
Et si j'embauchais Cisco ?
218
00:14:05,929 --> 00:14:06,930
Mickey.
219
00:14:07,014 --> 00:14:09,933
C'est un bon enquêteur. Un des meilleurs.
220
00:14:10,017 --> 00:14:11,602
Bosser avec ton ex, d'accord,
221
00:14:11,685 --> 00:14:14,605
mais embaucher son copain, tu y vas fort.
222
00:14:14,688 --> 00:14:16,732
Si Trevor Elliott me garde,
223
00:14:16,815 --> 00:14:18,191
je devrai m'activer
224
00:14:18,275 --> 00:14:20,485
avec un enquêteur fiable, et Cisco…
225
00:14:22,654 --> 00:14:23,780
Mickey Haller.
226
00:14:25,866 --> 00:14:29,411
D'accord, 14 h.
Aujourd'hui, vous voulez dire ?
227
00:14:29,494 --> 00:14:31,788
J'y serai, monsieur. Merci.
228
00:14:31,872 --> 00:14:32,956
C'était qui ?
229
00:14:34,541 --> 00:14:37,794
Le greffier du juge Canter.
J'ai une audience aujourd'hui.
230
00:14:37,878 --> 00:14:38,921
- Quoi ?
- Oui.
231
00:14:39,796 --> 00:14:43,133
- Tu comptes manger ton sandwich ?
- Non, prends-le.
232
00:14:43,216 --> 00:14:44,384
Merci. File.
233
00:15:01,026 --> 00:15:01,944
Bonjour.
234
00:15:02,027 --> 00:15:04,279
- Je remplace Jerry Vincent.
- Il paraît.
235
00:15:04,363 --> 00:15:05,906
Désolée. Votre nom ?
236
00:15:05,989 --> 00:15:07,407
Haller. Mickey Haller.
237
00:15:08,867 --> 00:15:10,160
Et votre client ?
238
00:15:10,827 --> 00:15:11,662
Bien sûr.
239
00:15:12,412 --> 00:15:15,457
C'est… Letts. Prénom : Izzy.
240
00:15:15,540 --> 00:15:16,625
Vol, je crois.
241
00:15:16,708 --> 00:15:18,085
Le dossier de Marc Daniels,
242
00:15:18,168 --> 00:15:20,921
que je remplace, donc c'est mon dossier.
243
00:15:21,004 --> 00:15:24,299
- Vol de grande envergure.
- Il me faut une prorogation.
244
00:15:24,383 --> 00:15:26,343
Que je ne vous accorderai pas.
245
00:15:26,927 --> 00:15:29,096
- Quoi ?
- Les témoins viennent de loin.
246
00:15:29,179 --> 00:15:31,974
Mieux vaut qu'ils en veuillent
au juge ou à vous,
247
00:15:32,057 --> 00:15:33,725
si je veux qu'ils reviennent.
248
00:15:33,809 --> 00:15:37,312
LA-292587. L'État contre Izzy Letts.
249
00:15:37,396 --> 00:15:38,480
C'est parti.
250
00:15:39,231 --> 00:15:42,150
Sarah Shepard pour l'État.
Prête pour l'audience.
251
00:15:42,234 --> 00:15:44,403
Mickey Haller à la défense.
252
00:15:45,112 --> 00:15:47,155
J'arrive. Permission d'approcher ?
253
00:15:47,239 --> 00:15:48,490
JUGE WALLACE CANTER
254
00:15:50,492 --> 00:15:53,120
Me Vincent est mort soudainement hier.
255
00:15:53,203 --> 00:15:54,037
Je le remplace.
256
00:15:54,121 --> 00:15:56,790
Mes condoléances. Quand serez-vous prêt ?
257
00:15:57,624 --> 00:15:59,126
- Eh bien…
- N'exagérez pas.
258
00:15:59,209 --> 00:16:01,128
C'est un procès avec deux témoins.
259
00:16:01,211 --> 00:16:02,170
Pas d'ici.
260
00:16:02,254 --> 00:16:04,131
Je les perdrai avec une prorogation.
261
00:16:04,214 --> 00:16:05,215
Demain ?
262
00:16:05,298 --> 00:16:06,299
Demain ?
263
00:16:06,383 --> 00:16:07,300
Étudiez le dossier.
264
00:16:07,384 --> 00:16:09,803
Dites-moi si c'est trop court.
265
00:16:09,886 --> 00:16:10,762
Reculez.
266
00:16:11,888 --> 00:16:15,642
L'audience reprendra demain à 10 h.
267
00:16:15,726 --> 00:16:17,519
- Attendez, quoi ?
- Monsieur ?
268
00:16:17,602 --> 00:16:20,105
M. le juge, on est venus de San Francisco.
269
00:16:20,188 --> 00:16:22,983
- C'est injuste.
- Nous avons une urgence.
270
00:16:23,066 --> 00:16:25,986
Et les victimes ?
Il y avait urgence pour nous.
271
00:16:26,069 --> 00:16:27,988
Ma femme a été agressée, bon Dieu.
272
00:16:28,071 --> 00:16:31,199
On lui a arraché un collier violemment.
273
00:16:31,283 --> 00:16:34,244
Et la cour comprend,
mais c'est inévitable.
274
00:16:34,327 --> 00:16:38,290
Cette audience est repoussée
à demain, 10 h.
275
00:16:38,373 --> 00:16:40,000
Les victimes sont lésées.
276
00:16:40,083 --> 00:16:42,294
- Pardon.
- Elle a volé ça ?
277
00:16:43,253 --> 00:16:44,880
Votre cliente a du goût.
278
00:16:47,424 --> 00:16:49,968
- Mickey Haller. Votre avocat.
- Où est Jerry ?
279
00:16:51,011 --> 00:16:53,096
Si on allait parler en privé ?
280
00:16:55,932 --> 00:16:57,267
Il était si gentil.
281
00:16:58,393 --> 00:16:59,936
Il le faisait gratuitement.
282
00:17:01,104 --> 00:17:02,314
Jusqu'à maintenant.
283
00:17:04,649 --> 00:17:06,318
Pourquoi on l'a tué ?
284
00:17:06,401 --> 00:17:09,112
Je ne sais pas.
La police enquête toujours.
285
00:17:09,196 --> 00:17:10,947
CHAMBRE DU TRIBUNAL DE LOS ANGELES
286
00:17:11,031 --> 00:17:12,491
Dans quel monde on vit ?
287
00:17:13,450 --> 00:17:15,911
Je dois me préparer pour votre procès.
288
00:17:15,994 --> 00:17:18,121
- Alors, si…
- Je ne l'ai pas agressée.
289
00:17:18,205 --> 00:17:21,708
J'ai volé son collier et filé.
Je ne l'ai pas agressée.
290
00:17:22,459 --> 00:17:25,378
Bien. Et pourquoi Jerry
n'a pas voulu plaider ça ?
291
00:17:25,462 --> 00:17:28,965
Ils demandaient deux ans.
Jerry disait que c'était trop.
292
00:17:29,049 --> 00:17:31,968
Il pensait qu'au procès,
j'impressionnerais le juge
293
00:17:32,052 --> 00:17:33,845
avec mes circonstances atténuantes.
294
00:17:33,929 --> 00:17:35,180
C'est-à-dire ?
295
00:17:35,263 --> 00:17:38,725
Je suis quelqu'un de bien
avec un passé de toxico.
296
00:17:38,809 --> 00:17:40,894
Je n'ai pas volé le collier.
297
00:17:40,977 --> 00:17:43,980
C'était quelqu'un que je ne reconnais pas.
298
00:17:44,064 --> 00:17:45,232
Qui n'existe plus.
299
00:17:46,983 --> 00:17:48,193
J'ai fait une cure.
300
00:17:49,236 --> 00:17:50,320
Je me reprends.
301
00:17:51,321 --> 00:17:52,322
Je vous crois.
302
00:17:54,658 --> 00:17:57,494
Mais pas sûr
que l'autre personne n'existe plus.
303
00:18:00,163 --> 00:18:01,331
J'étais accro à l'oxy.
304
00:18:03,166 --> 00:18:04,084
Vous ?
305
00:18:05,585 --> 00:18:07,295
Du pareil au même.
306
00:18:07,379 --> 00:18:08,630
À l'héroïne.
307
00:18:08,713 --> 00:18:11,675
Après que l'oxycodone
est devenu trop cher.
308
00:18:14,261 --> 00:18:16,179
Jerry voulait vous faire témoigner ?
309
00:18:20,267 --> 00:18:23,228
Et mettre en valeur ma bonne personnalité.
310
00:18:30,652 --> 00:18:32,612
Le procès a lieu demain ?
311
00:18:32,696 --> 00:18:35,073
Sans jury, deux témoins. Ça ira.
312
00:18:35,157 --> 00:18:35,991
Mickey.
313
00:18:36,074 --> 00:18:38,535
Appelle Marvin Beedleman,
il me doit bien ça.
314
00:18:38,618 --> 00:18:41,746
Il approche les 80,
rappelle-lui qu'il m'est redevable.
315
00:18:41,830 --> 00:18:43,415
Rien sur Trevor Elliott ?
316
00:18:43,498 --> 00:18:48,086
Jerry a touché un acompte de 625 000 $,
presque totalement envolé.
317
00:18:48,712 --> 00:18:52,007
Et 450 000 $ de plus au procès.
Non remboursables.
318
00:18:52,090 --> 00:18:54,843
Je sais. Ça couvre une année
d'ivresses au volant.
319
00:18:54,926 --> 00:18:56,261
Affaire de franchise.
320
00:18:56,344 --> 00:18:58,180
- Le juge ?
- James P. Stanton.
321
00:18:58,263 --> 00:19:01,516
Ex-avocat de la défense,
donc c'est bien. Tu arrives ?
322
00:19:01,600 --> 00:19:03,852
- Tu as rendez-vous à 15 h.
- Je me gare.
323
00:19:03,935 --> 00:19:07,022
On est sûrs qu'Elliott
n'a pas un autre avocat ?
324
00:19:07,105 --> 00:19:09,900
N'y pense pas. Contente-toi d'y aller.
325
00:19:09,983 --> 00:19:10,817
D'accord.
326
00:19:13,904 --> 00:19:14,738
Bonjour.
327
00:19:15,530 --> 00:19:16,364
Nom ?
328
00:19:17,616 --> 00:19:19,034
Haller. Mickey Haller.
329
00:19:22,412 --> 00:19:23,330
RENDEZ-VOUS APPROUVÉ
330
00:19:24,247 --> 00:19:25,290
Chouette caisse.
331
00:19:25,373 --> 00:19:26,208
Merci.
332
00:19:28,376 --> 00:19:29,502
- Merci.
- De rien.
333
00:19:41,306 --> 00:19:42,265
Me Haller.
334
00:19:44,351 --> 00:19:46,102
Montez. Il vous attend.
335
00:19:47,646 --> 00:19:49,731
Vous ne voulez rien ? De l'eau…
336
00:19:49,814 --> 00:19:50,857
Ça ira. Merci.
337
00:19:53,276 --> 00:19:54,986
Il est dans son bureau ?
338
00:19:55,070 --> 00:19:56,571
Son bureau ? Non.
339
00:20:07,707 --> 00:20:08,667
M. Elliott.
340
00:20:09,376 --> 00:20:10,961
Mickey Haller. Ça va ?
341
00:20:16,633 --> 00:20:17,717
M. Elliott ?
342
00:20:17,801 --> 00:20:19,844
J'ai un procès pour meurtre.
343
00:20:20,720 --> 00:20:22,681
Mon avocat s'est fait descendre.
344
00:20:22,764 --> 00:20:25,058
Vous pouvez imaginer comment je vais.
345
00:20:28,019 --> 00:20:29,896
Des pistes ? Des suspects ?
346
00:20:29,980 --> 00:20:31,648
Pas à ma connaissance, non.
347
00:20:32,482 --> 00:20:34,901
Ils veulent interroger tous ses clients.
348
00:20:34,985 --> 00:20:36,861
Je vous déconseille de parler
349
00:20:36,945 --> 00:20:38,405
avec cette affaire en cours.
350
00:20:39,447 --> 00:20:42,117
Ils vont aussi m'accuser
d'avoir tué Jerry ?
351
00:20:42,742 --> 00:20:44,786
Pourquoi pas ? La chasse est ouverte.
352
00:20:47,622 --> 00:20:49,749
Qui êtes-vous ? Je ne vous connais pas.
353
00:20:49,833 --> 00:20:50,834
C'est dû au fait
354
00:20:50,917 --> 00:20:53,211
que j'aime rester inconnu.
355
00:20:53,295 --> 00:20:56,256
Sans ça,
on attire l'attention sur les clients.
356
00:20:56,339 --> 00:20:57,382
J'opère différemment.
357
00:20:58,800 --> 00:21:02,971
Comme l'a dit mon assistante,
je reprends le cabinet de Jerry.
358
00:21:03,054 --> 00:21:06,182
D'après le contrat que vous avez signé,
359
00:21:06,266 --> 00:21:08,768
Jerry pouvait me parler de votre affaire.
360
00:21:08,852 --> 00:21:10,812
Est-ce qu'il l'a fait ?
361
00:21:11,604 --> 00:21:13,773
Non. Mais il me faisait confiance.
362
00:21:13,857 --> 00:21:15,275
Je n'y suis pas tenu.
363
00:21:15,942 --> 00:21:16,818
Non, en effet.
364
00:21:19,070 --> 00:21:21,489
- Mickey, c'est ça ?
- Exact.
365
00:21:22,157 --> 00:21:23,783
Vous jouez au basket ?
366
00:21:24,826 --> 00:21:26,745
- Un peu.
- Pas moi.
367
00:21:27,620 --> 00:21:28,663
Pas vraiment.
368
00:21:30,081 --> 00:21:31,750
Mais j'aime le regarder.
369
00:21:31,833 --> 00:21:33,084
Ça me rend fou
370
00:21:33,168 --> 00:21:36,046
de voir de super joueurs
en baver aux lancers francs.
371
00:21:36,129 --> 00:21:40,717
La seule chose qu'on peut contrôler.
Toujours le même tir.
372
00:21:41,676 --> 00:21:44,304
On prend son temps, on vise.
373
00:21:47,766 --> 00:21:51,603
Mais le temps et la chance
influent sur tout le monde.
374
00:21:53,355 --> 00:21:54,856
Je ne suis pas un enfoiré.
375
00:21:56,066 --> 00:21:59,527
Ou bien si. Le procès était
pour la semaine prochaine.
376
00:21:59,611 --> 00:22:01,946
Cinq mois que je veux blanchir mon nom.
377
00:22:02,030 --> 00:22:03,448
- Je comprends.
- Ah oui ?
378
00:22:03,531 --> 00:22:06,201
Vous savez comment c'est pour un innocent
379
00:22:06,284 --> 00:22:10,038
de devoir attendre son procès
encore et encore ?
380
00:22:10,121 --> 00:22:13,083
De devoir lire les conneries
dans les médias,
381
00:22:13,166 --> 00:22:15,919
de devoir porter un bracelet
24 heures sur 24.
382
00:22:16,002 --> 00:22:19,464
- Vous comprenez ?
- J'ai eu des clients accusés à tort.
383
00:22:19,547 --> 00:22:20,715
Pas de ça avec moi.
384
00:22:20,799 --> 00:22:23,551
Bien. Je vais aller droit au but.
385
00:22:23,635 --> 00:22:25,637
Jerry Vincent était très bon.
386
00:22:26,721 --> 00:22:28,515
- Je suis meilleur.
- Que vous dites.
387
00:22:28,598 --> 00:22:31,684
- Jerry le dirait.
- S'il était là, peut-être.
388
00:22:31,768 --> 00:22:34,729
- Je comprends votre frustration.
- Pas de ça.
389
00:22:37,607 --> 00:22:41,111
Je veux savoir si vous serez prêt
pour la semaine prochaine.
390
00:22:41,194 --> 00:22:42,529
Je ne repousserai pas.
391
00:22:42,612 --> 00:22:45,698
Pas une semaine
ni un jour de plus, bordel.
392
00:22:45,782 --> 00:22:48,493
- Je pourrais être prêt.
- Vous êtes au jus ?
393
00:22:48,576 --> 00:22:50,578
Je vous dirai si je ne suis pas prêt.
394
00:22:50,662 --> 00:22:53,289
Mais vous ne repousserez pas le procès.
395
00:22:53,373 --> 00:22:56,209
Vous me dites ça pour avoir le job.
396
00:22:57,335 --> 00:22:58,169
Bien.
397
00:23:00,296 --> 00:23:01,714
Je dois y réfléchir.
398
00:23:02,424 --> 00:23:03,425
Bonne idée.
399
00:23:03,508 --> 00:23:05,009
Cherchez qui je suis.
400
00:23:05,093 --> 00:23:07,971
Prenez votre temps. Pas trop.
401
00:23:08,054 --> 00:23:09,055
Plus vous attendrez,
402
00:23:09,139 --> 00:23:12,725
plus le juge risquera
de repousser le procès.
403
00:23:12,809 --> 00:23:15,770
Si vous m'embauchez, ça n'arrivera pas.
404
00:23:15,854 --> 00:23:18,648
Vous savez vous vendre, je vous l'accorde.
405
00:23:20,191 --> 00:23:22,861
Le droit pénal est ma spécialité,
M. Elliott.
406
00:23:22,944 --> 00:23:25,238
Je suis doué. Vous avez mes numéros.
407
00:23:27,198 --> 00:23:30,118
J'ai tout perdu, vous comprenez, Mickey ?
408
00:23:31,411 --> 00:23:34,164
Ma vie, ma réputation…
409
00:23:36,166 --> 00:23:37,834
pire que tout, ma femme.
410
00:23:39,627 --> 00:23:41,629
Que j'aimais énormément.
411
00:23:44,215 --> 00:23:45,133
Je comprends.
412
00:23:45,216 --> 00:23:47,635
Non. Rien n'est fait.
413
00:23:48,595 --> 00:23:53,975
Vous croyez avoir touché le jackpot,
mais croyez-moi… ce n'est pas fait.
414
00:24:01,399 --> 00:24:03,776
La semaine prochaine ? Impossible.
415
00:24:03,860 --> 00:24:05,695
C'était une condition clé.
416
00:24:05,778 --> 00:24:07,697
Assurons-nous qu'il nous engage,
417
00:24:07,780 --> 00:24:09,824
puis je parlerai de prorogation.
418
00:24:10,825 --> 00:24:11,743
Ça doit virer.
419
00:24:11,826 --> 00:24:13,203
SI JE L'AVAIS BOUCLÉE, JE NE SERAIS PAS LÀ
420
00:24:13,286 --> 00:24:14,120
- Quoi ?
- Rien.
421
00:24:14,204 --> 00:24:15,580
Il me faut un chauffeur.
422
00:24:15,663 --> 00:24:17,832
Pour pouvoir examiner les dossiers.
423
00:24:17,916 --> 00:24:20,710
Je pensais à Quintero.
Il est dans le coin ?
424
00:24:20,793 --> 00:24:22,754
À la prison de Corcoran.
425
00:24:22,837 --> 00:24:24,047
Et Stevie ?
426
00:24:24,130 --> 00:24:27,467
C'est un mauvais conducteur.
Personne ne monte avec lui.
427
00:24:27,550 --> 00:24:29,427
Bon, fais passer le mot.
428
00:24:29,511 --> 00:24:31,596
Je me gare. J'arrive.
429
00:24:39,854 --> 00:24:42,857
SCÈNE DE CRIME
430
00:25:28,653 --> 00:25:31,864
Bon Dieu.
Tu m'as fichu la trouille, Cisco !
431
00:25:31,948 --> 00:25:34,075
Qu'est-ce que tu fous là ?
432
00:25:34,158 --> 00:25:36,202
Lorna a dit que tu me demandais.
433
00:25:36,286 --> 00:25:39,455
Pas pour ça.
Pour bosser sur l'affaire Trevor Elliott.
434
00:25:39,539 --> 00:25:41,708
La police va chercher l'assassin.
435
00:25:41,791 --> 00:25:43,960
Tu me files une syncope.
436
00:25:44,043 --> 00:25:45,628
Tu aurais pu m'en filer une.
437
00:25:47,964 --> 00:25:48,881
Désolé.
438
00:25:49,591 --> 00:25:52,552
Trevor Elliott. C'est du lourd.
439
00:25:52,635 --> 00:25:53,803
S'il m'embauche.
440
00:25:54,470 --> 00:25:56,097
Rien n'est encore fait.
441
00:25:56,180 --> 00:25:58,391
Je dois trouver un truc
442
00:25:58,474 --> 00:26:00,476
pour le convaincre de me choisir.
443
00:26:00,560 --> 00:26:01,728
Tu as lu le dossier ?
444
00:26:01,811 --> 00:26:05,982
En partie. Deux morts.
Il était présent. Rien d'extraordinaire.
445
00:26:06,065 --> 00:26:08,234
Je dois proposer de "l'extraordinaire".
446
00:26:09,068 --> 00:26:12,488
Maggie peut peut-être
nous fournir des infos techniques.
447
00:26:12,572 --> 00:26:13,615
Merde. Maggie.
448
00:26:19,287 --> 00:26:20,622
C'est pas vrai.
449
00:26:20,705 --> 00:26:23,124
Tu peux y aller, maman. Ça ira.
450
00:26:23,207 --> 00:26:25,293
Je reste.
451
00:26:25,376 --> 00:26:27,503
Je peux rester seule une demi-heure.
452
00:26:27,587 --> 00:26:29,464
Le monde n'est pas si dangereux.
453
00:26:29,547 --> 00:26:32,425
- Pas question.
- Je compte passer une bonne soirée.
454
00:26:32,508 --> 00:26:34,510
Papa doit être de bon poil,
455
00:26:34,594 --> 00:26:36,304
et c'est plus probable
456
00:26:36,387 --> 00:26:39,474
si tu ne lui passes pas un savon
pour son retard.
457
00:26:41,434 --> 00:26:42,393
Le voilà.
458
00:26:45,104 --> 00:26:46,272
- Désolé.
- Sérieux ?
459
00:26:49,817 --> 00:26:51,361
Salut, papa.
460
00:26:51,444 --> 00:26:52,362
Désolé.
461
00:26:53,446 --> 00:26:54,572
Désolé, Mags.
462
00:26:55,531 --> 00:26:58,660
- Tu as bonne mine. Désolé.
- Tu avais promis. 18 h.
463
00:26:58,743 --> 00:26:59,577
Je sais.
464
00:26:59,661 --> 00:27:02,372
Tu veux revenir
à la garde partagée ? D'abord…
465
00:27:02,455 --> 00:27:04,415
Maggie, je suis là.
466
00:27:04,499 --> 00:27:07,001
Parlons de notre accord plus tard.
467
00:27:08,670 --> 00:27:10,338
Je passe te chercher demain.
468
00:27:10,421 --> 00:27:12,215
- Je t'aime.
- Moi aussi.
469
00:27:16,260 --> 00:27:18,054
Si tu me traites mal,
470
00:27:18,137 --> 00:27:20,932
fais-le en étant moins renversante.
471
00:27:27,814 --> 00:27:28,773
Bonsoir.
472
00:27:30,024 --> 00:27:32,443
- Ça va, chérie ?
- Bien.
473
00:27:32,527 --> 00:27:34,612
- Prête ? Tu as ton sac ?
- Oui.
474
00:27:36,364 --> 00:27:38,282
Jerry l'avait senti venir.
475
00:27:38,366 --> 00:27:39,325
Je ne sais pas.
476
00:27:39,409 --> 00:27:42,578
Il a déposé une requête il y a dix jours.
477
00:27:43,246 --> 00:27:45,373
Pour léguer son cabinet en cas de mort.
478
00:27:46,249 --> 00:27:49,752
Concentrons-nous sur Elliott,
pour l'instant, d'accord ?
479
00:27:49,836 --> 00:27:53,214
Mickey pense vraiment le défendre
la semaine prochaine ?
480
00:27:53,297 --> 00:27:56,634
Dans neuf jours, en fait.
J'ai dit la même chose,
481
00:27:56,718 --> 00:27:59,137
mais des affaires pareilles sont rares.
482
00:27:59,220 --> 00:28:01,055
Et Mickey en a besoin.
483
00:28:02,974 --> 00:28:05,393
Ça ne le dérange pas que…
484
00:28:08,312 --> 00:28:11,983
- Tu ne lui as rien dit.
- L'occasion ne s'est pas présentée.
485
00:28:19,615 --> 00:28:22,744
Tu n'es pas vraiment allé dans l'eau ?
486
00:28:23,453 --> 00:28:24,287
Non.
487
00:28:24,370 --> 00:28:26,080
Le pire, dans mon cauchemar,
488
00:28:27,165 --> 00:28:29,542
ce n'est pas d'avoir failli me noyer,
489
00:28:29,625 --> 00:28:31,085
mais de te laisser.
490
00:28:31,169 --> 00:28:34,380
T'abandonner.
C'est ce qui me tracasse le plus.
491
00:28:34,464 --> 00:28:35,798
- Papa…
- Quoi ?
492
00:28:35,882 --> 00:28:37,175
Tu as eu un accident.
493
00:28:37,258 --> 00:28:39,427
C'est arrivé à d'autres surfeurs,
494
00:28:39,510 --> 00:28:42,972
et d'autres enfants ont vu
leurs parents en baver.
495
00:28:43,556 --> 00:28:46,434
Tu es une dure à cuire.
496
00:28:48,269 --> 00:28:50,229
Ne deviens pas aussi dure qu'elle.
497
00:28:50,313 --> 00:28:52,690
- J'essaierai.
- Bien.
498
00:28:52,774 --> 00:28:54,859
Elle s'en fait pour toi.
499
00:28:54,942 --> 00:28:56,068
Elle a dit ça ?
500
00:28:57,779 --> 00:29:01,741
Elle croit à la crise de la quarantaine,
en plus des médocs.
501
00:29:02,742 --> 00:29:03,659
C'est le cas ?
502
00:29:05,828 --> 00:29:07,789
Peut-être un peu.
503
00:29:07,872 --> 00:29:09,373
Comment ça ?
504
00:29:09,457 --> 00:29:14,462
Mija, deux mariages ratés,
un cabinet qui rame,
505
00:29:14,545 --> 00:29:16,088
six mois en désintox…
506
00:29:16,172 --> 00:29:18,883
Tu as touché le gros lot
avec ta fille. Allez…
507
00:29:22,678 --> 00:29:26,557
J'ai toujours voulu être
avocat de la défense,
508
00:29:26,641 --> 00:29:29,185
depuis qu'enfant, je regardais mon père.
509
00:29:29,268 --> 00:29:33,815
Ce qu'ils enseignent en droit,
la façon dont le système devrait marcher,
510
00:29:33,898 --> 00:29:36,859
en réalité, tout est confus.
511
00:29:36,943 --> 00:29:38,528
On agit égoïstement.
512
00:29:39,779 --> 00:29:40,780
On ment.
513
00:29:42,031 --> 00:29:45,451
On finit par se demander
si on fait le bien.
514
00:29:46,744 --> 00:29:52,208
Maman ne se sent jamais comme ça.
Elle met juste les méchants en taule.
515
00:29:54,585 --> 00:29:55,962
Ta mère a la foi.
516
00:29:56,045 --> 00:29:58,422
C'est pour ça qu'elle est si douée.
517
00:29:58,965 --> 00:30:00,174
Tu n'es pas doué ?
518
00:30:05,763 --> 00:30:09,475
J'étais doué. Je crois l'être encore.
519
00:30:11,143 --> 00:30:16,107
Dans notre système, tout le monde
est innocent jusqu'à preuve du contraire.
520
00:30:16,190 --> 00:30:18,693
Si le ministère public te pointe du doigt,
521
00:30:18,776 --> 00:30:20,278
il ne te reste que moi.
522
00:30:22,154 --> 00:30:23,155
Quoi encore ?
523
00:30:33,332 --> 00:30:34,333
Sérieusement ?
524
00:30:34,417 --> 00:30:35,501
Désolé de déranger.
525
00:30:35,585 --> 00:30:37,378
Vaut mieux que ce soit sérieux.
526
00:30:37,461 --> 00:30:38,421
C'est important.
527
00:30:43,134 --> 00:30:46,137
On doit examiner
les dossiers de Jerry Vincent.
528
00:30:47,138 --> 00:30:49,473
Il y a le secret professionnel, je sais.
529
00:30:49,557 --> 00:30:52,184
Le procureur dit
que vous pouvez l'empêcher.
530
00:30:57,940 --> 00:31:00,067
Sérieux ? Je connaissais ce type.
531
00:31:00,151 --> 00:31:02,486
Vous devez voir à quoi on fait face.
532
00:31:07,241 --> 00:31:10,328
Balle dans la tête, très propre.
533
00:31:10,411 --> 00:31:13,331
Le tireur a récupéré les douilles.
534
00:31:13,414 --> 00:31:15,166
Quelqu'un visait Jerry Vincent.
535
00:31:15,249 --> 00:31:18,377
Il n'a pris ni son portefeuille
ni son argent.
536
00:31:18,461 --> 00:31:21,130
Juste son sac avec son ordinateur.
537
00:31:23,090 --> 00:31:28,888
Qu'est-ce qu'il contient ?
Que savait-il qui lui a valu d'être tué ?
538
00:31:28,971 --> 00:31:32,016
Les réponses sont certainement
dans ses dossiers.
539
00:31:34,685 --> 00:31:38,397
J'aimerais pouvoir vous aider,
inspecteur, vraiment.
540
00:31:38,481 --> 00:31:40,775
Aidez-vous vous-même.
541
00:31:42,109 --> 00:31:43,819
Vous êtes en danger.
542
00:31:45,196 --> 00:31:46,322
De mort.
543
00:31:54,080 --> 00:31:57,124
Jerry traitait avec des mafieux
ou des cartels ?
544
00:31:57,208 --> 00:31:59,210
J'en doute, il était réglo.
545
00:31:59,293 --> 00:32:02,088
- Ex-procureur.
- Quelqu'un qu'il a fait coffrer ?
546
00:32:02,171 --> 00:32:03,339
Une seconde.
547
00:32:06,467 --> 00:32:09,136
J'y ai pensé. Épluche les dossiers.
548
00:32:09,220 --> 00:32:13,224
Cherche des preuves de menaces
de clients, d'ex-clients, de quiconque.
549
00:32:13,307 --> 00:32:14,141
Ça marche.
550
00:32:15,059 --> 00:32:17,269
Elliott nous a donné accès
551
00:32:17,353 --> 00:32:19,563
à sa maison de Malibu, lieu des meurtres.
552
00:32:19,647 --> 00:32:21,857
Il nous faut tout le tableau.
553
00:32:21,941 --> 00:32:24,902
Je t'envoie l'adresse.
Voyons-nous là-bas vers midi.
554
00:32:24,986 --> 00:32:26,445
L'affaire est à nous ?
555
00:32:26,529 --> 00:32:29,073
Pas encore. Plus on en sait,
plus on a de chances.
556
00:32:29,156 --> 00:32:31,617
- Où es-tu ?
- Je me rends à un procès.
557
00:32:34,662 --> 00:32:35,538
Marvin.
558
00:32:36,372 --> 00:32:39,709
- Mickey !
- Merci d'être venu. C'est gentil.
559
00:32:39,792 --> 00:32:40,668
C'est normal.
560
00:32:40,751 --> 00:32:43,921
Si la personne la plus géniale
demande mon aide,
561
00:32:44,005 --> 00:32:45,047
j'accours.
562
00:32:45,131 --> 00:32:46,257
Comment va Eleanor ?
563
00:32:46,340 --> 00:32:51,012
À merveille. Elle t'embrasse.
564
00:32:51,095 --> 00:32:55,182
- Embrasse-la pour moi. Merci.
- LA-292587. L'État contre Izzy Letts.
565
00:32:55,266 --> 00:32:56,851
J'arrive dans une seconde.
566
00:32:56,934 --> 00:32:59,311
Mickey Haller demande d'approcher ?
567
00:32:59,395 --> 00:33:00,855
Vous êtes prêt, j'espère.
568
00:33:00,938 --> 00:33:02,773
- Presque.
- Me Haller.
569
00:33:02,857 --> 00:33:03,899
En fait,
570
00:33:03,983 --> 00:33:06,360
au risque de contrarier davantage M. Holt,
571
00:33:06,444 --> 00:33:08,446
si on l'appelait pour un aparté ?
572
00:33:08,529 --> 00:33:09,905
- Pardon ?
- Quoi ?
573
00:33:09,989 --> 00:33:12,158
C'est peu orthodoxe, mais en faveur
574
00:33:12,241 --> 00:33:14,076
de l'économie et de la justice.
575
00:33:14,160 --> 00:33:15,202
Trente secondes.
576
00:33:16,495 --> 00:33:17,872
M. Holt.
577
00:33:17,955 --> 00:33:19,749
Vous pouvez venir ?
578
00:33:25,546 --> 00:33:27,882
Ça va ? Bien, je fais vite.
579
00:33:27,965 --> 00:33:29,884
Accusation de vol de grande envergure.
580
00:33:29,967 --> 00:33:32,178
Selon la Section 487 du Code pénal,
581
00:33:32,261 --> 00:33:36,348
la valeur des objets volés
doit dépasser 950 $.
582
00:33:36,432 --> 00:33:40,102
Ce collier vaut combien,
400 $, à tout casser ?
583
00:33:40,186 --> 00:33:41,270
Quoi ?
584
00:33:41,353 --> 00:33:43,564
J'ai été payé en diamants et or,
585
00:33:43,647 --> 00:33:45,232
j'ai l'œil.
586
00:33:45,316 --> 00:33:46,650
Mais pour le confirmer,
587
00:33:46,734 --> 00:33:49,070
j'ai amené un expert en la matière.
588
00:33:49,153 --> 00:33:51,530
Marvin Beedleman, bijoutier.
589
00:33:51,614 --> 00:33:53,783
Il peut faire une expertise rapide.
590
00:33:53,866 --> 00:33:56,869
La procureure peut
en faire une de son côté.
591
00:33:57,453 --> 00:33:59,663
Votre femme ignore que c'est un faux ?
592
00:33:59,747 --> 00:34:01,916
Je ne veux pas la contrarier.
593
00:34:01,999 --> 00:34:03,417
Vous plaisantez ?
594
00:34:03,501 --> 00:34:05,503
Non.
595
00:34:05,586 --> 00:34:09,840
Même si c'est un faux,
l'accusée pensait en voler un vrai.
596
00:34:09,924 --> 00:34:12,259
Vous avez un témoin pour l'affirmer ?
597
00:34:12,343 --> 00:34:14,929
Le collier n'a pas été estimé ?
598
00:34:15,012 --> 00:34:17,056
On a l'estimation de son assurance.
599
00:34:17,139 --> 00:34:19,308
On pourrait démasquer des fraudes.
600
00:34:20,726 --> 00:34:22,061
Je pourrais me tromper.
601
00:34:22,144 --> 00:34:26,857
Me Shepard,
comment pensez-vous vous y prendre ?
602
00:34:32,863 --> 00:34:35,783
Un non-lieu total ? Je peux partir ?
603
00:34:35,866 --> 00:34:38,702
Sauf si la procureure décide
de poursuivre les Holt
604
00:34:38,786 --> 00:34:41,163
et que vous deviez témoigner contre eux,
605
00:34:41,247 --> 00:34:42,581
mais j'en doute.
606
00:34:42,665 --> 00:34:43,499
J'y crois pas.
607
00:34:43,582 --> 00:34:45,209
Même pas eu besoin de dire
608
00:34:45,292 --> 00:34:47,211
que vous êtes une bonne personne.
609
00:34:47,294 --> 00:34:50,798
Comment vous remercier ?
Je vous paierai un jour, promis.
610
00:34:50,881 --> 00:34:52,258
Maintenant.
611
00:34:53,050 --> 00:34:54,969
Je suis fauchée. Pas un rond.
612
00:34:55,052 --> 00:34:56,387
Vous avez le permis ?
613
00:34:56,470 --> 00:34:57,346
Pardon ?
614
00:34:58,514 --> 00:35:00,099
Tu l'as engagée ?
615
00:35:00,182 --> 00:35:03,018
Il me fallait un chauffeur,
elle sait conduire.
616
00:35:03,102 --> 00:35:04,520
Je conduis bien.
617
00:35:04,603 --> 00:35:07,022
Elle conduit bien, Lorna.
618
00:35:07,106 --> 00:35:09,024
Tu pourrais bosser d'un bureau.
619
00:35:09,108 --> 00:35:10,442
Trop structuré.
620
00:35:10,526 --> 00:35:12,486
Je dois bosser en mouvement.
621
00:35:12,570 --> 00:35:16,490
- Elle est toxico ?
- Était. Qui suis-je pour juger ? Droite.
622
00:35:17,408 --> 00:35:19,034
J'arrive. Je te rappelle.
623
00:35:19,118 --> 00:35:19,994
Mickey, non…
624
00:35:24,331 --> 00:35:27,293
- Maggie.
- Bonjour, Lorna. Ravie de te voir.
625
00:35:27,960 --> 00:35:31,297
Merci, moi aussi. Tu es en beauté.
626
00:35:35,092 --> 00:35:36,677
Je peux t'aider ?
627
00:35:37,720 --> 00:35:39,722
On tient toutes deux à lui, Lorna.
628
00:35:40,556 --> 00:35:42,433
Je me réjouis
629
00:35:42,516 --> 00:35:45,227
que les choses s'arrangent pour Mickey…
630
00:35:45,311 --> 00:35:46,604
Mais ?
631
00:35:46,687 --> 00:35:50,524
Reprendre un meurtre médiatisé
pour un avocat qui s'est fait buter
632
00:35:50,608 --> 00:35:53,861
pour Dieu sait quelle raison,
est-ce une bonne idée ?
633
00:35:53,944 --> 00:35:55,654
Le loup guette la bergerie.
634
00:35:55,738 --> 00:35:59,283
Je fais tout mon possible
pour faire tourner son cabinet.
635
00:35:59,366 --> 00:36:01,952
Sa vie ne s'arrête pas à sa carrière.
636
00:36:02,036 --> 00:36:05,998
Il doit remonter la pente.
Sa fille en a besoin.
637
00:36:06,081 --> 00:36:09,668
Je sais,
et il pourrait y arriver grâce à ça.
638
00:36:09,752 --> 00:36:12,171
Pour la première fois en un an, il revit.
639
00:36:12,254 --> 00:36:13,339
Et tu connais Mickey.
640
00:36:13,422 --> 00:36:15,507
Tout ce qu'il aime plus qu'un combat,
641
00:36:15,591 --> 00:36:18,093
c'est un combat avec une main dans le dos.
642
00:36:30,606 --> 00:36:32,191
J'en ai pour 15 minutes.
643
00:36:32,274 --> 00:36:33,317
Ça marche.
644
00:37:04,306 --> 00:37:05,474
Viens dans la jungle.
645
00:37:13,774 --> 00:37:15,943
N'amenons jamais le jury ici.
646
00:37:16,026 --> 00:37:17,987
Il le détestera, et on sera fichus.
647
00:37:26,787 --> 00:37:29,290
Sa femme était sur le lit.
648
00:37:31,792 --> 00:37:34,003
Le petit ami par terre.
649
00:37:35,504 --> 00:37:39,883
La police pense qu'Elliott se tenait
à la porte, qu'il les a regardés bais…
650
00:37:39,967 --> 00:37:43,512
Forniquer un moment,
avant d'entrer et de les tuer.
651
00:37:44,805 --> 00:37:46,307
L'arme est introuvable.
652
00:37:47,683 --> 00:37:49,685
Elle est sans doute dans l'océan.
653
00:37:53,314 --> 00:37:56,317
Je ne sais pas.
Tu es fort, mais à ce point ?
654
00:37:56,400 --> 00:37:58,360
Si Elliott était bien ici…
655
00:37:59,153 --> 00:38:02,281
Mobile. Résidus de poudre.
656
00:38:03,240 --> 00:38:04,867
Il t'a donné sa version ?
657
00:38:08,787 --> 00:38:11,332
Écoute voir. J'ai un truc à te dire.
658
00:38:11,415 --> 00:38:12,249
Quoi ?
659
00:38:15,127 --> 00:38:18,088
Je sais que ça ne te gêne pas
que je voie Lorna.
660
00:38:18,172 --> 00:38:21,175
Ou tu le dis, en tout cas.
661
00:38:21,258 --> 00:38:24,053
Lorna comptait te le dire au bon moment,
662
00:38:24,136 --> 00:38:25,637
mais je crois
663
00:38:25,721 --> 00:38:28,724
que ça ne sera jamais
le bon moment pour elle,
664
00:38:28,807 --> 00:38:30,225
alors je vais le dire.
665
00:38:31,602 --> 00:38:33,187
Lorna et moi,
666
00:38:34,980 --> 00:38:36,231
on va se marier.
667
00:38:41,737 --> 00:38:45,199
Comment ça, "Ah" ?
Ça veut dire quoi ? Ça te va ?
668
00:38:45,783 --> 00:38:47,951
Je ne fais pas partie de l'équation.
669
00:38:48,035 --> 00:38:50,037
Mais est-ce que ça te va ?
670
00:38:52,331 --> 00:38:53,832
Tu l'aimes ?
671
00:38:53,916 --> 00:38:54,958
De tout mon cœur.
672
00:38:56,460 --> 00:38:57,961
Alors, ça me va.
673
00:38:58,045 --> 00:38:59,671
Mais je te préviens, Cisco,
674
00:38:59,755 --> 00:39:02,633
c'est une des quatre personnes
essentielles pour moi.
675
00:39:03,842 --> 00:39:06,387
- Si tu lui fais du mal…
- Jamais de la vie.
676
00:39:06,470 --> 00:39:08,389
Elle est géniale.
677
00:39:08,472 --> 00:39:09,348
Qui est la 4e ?
678
00:39:09,431 --> 00:39:10,307
Quoi ?
679
00:39:11,392 --> 00:39:12,976
Tu as dit quatre personnes.
680
00:39:14,978 --> 00:39:17,481
Hayley, Maggie, Lorna et…
681
00:39:18,732 --> 00:39:19,942
Qui est la 4e ?
682
00:39:20,025 --> 00:39:20,943
Mickey Haller.
683
00:39:23,487 --> 00:39:25,697
Oui, j'y serai.
684
00:39:30,994 --> 00:39:32,579
Trevor Elliott m'a convoqué.
685
00:39:39,461 --> 00:39:40,879
Bons résultats.
686
00:39:40,963 --> 00:39:44,675
Avocat très compétent,
bien meilleur que Jerry d'après beaucoup.
687
00:39:44,758 --> 00:39:47,845
Jusqu'à ce que vous dérapiez
et deveniez toxico.
688
00:39:47,928 --> 00:39:49,179
Je ne le suis plus.
689
00:39:51,014 --> 00:39:54,101
Écoutez, Mickey.
Pour ce qui est de cette affaire,
690
00:39:54,184 --> 00:39:55,853
je dois la remporter au tribunal
691
00:39:55,936 --> 00:39:58,689
mais aussi dans l'opinion publique.
692
00:39:59,481 --> 00:40:01,525
Le monde vous tourne vite le dos.
693
00:40:01,608 --> 00:40:03,485
Y a qu'à voir mon fil Twitter.
694
00:40:05,070 --> 00:40:07,573
Il me faut un avocat
qui me rende ma liberté
695
00:40:07,656 --> 00:40:09,158
et redore mon nom.
696
00:40:10,451 --> 00:40:11,869
Êtes-vous cet avocat ?
697
00:40:13,579 --> 00:40:14,413
Non.
698
00:40:16,206 --> 00:40:18,417
Je peux vous obtenir un "non coupable".
699
00:40:18,500 --> 00:40:20,669
Pas vous innocenter.
700
00:40:20,752 --> 00:40:23,839
Ça ne marche pas comme ça.
Je ne peux pas faire mieux.
701
00:40:23,922 --> 00:40:26,175
Et vous pouvez l'obtenir ? C'est sûr ?
702
00:40:26,258 --> 00:40:28,510
Ça dépend de ce dont je dispose.
703
00:40:29,678 --> 00:40:31,305
- Je suis innocent.
- Bref.
704
00:40:31,388 --> 00:40:33,891
Sachez-le, je ne les ai pas tués.
705
00:40:35,934 --> 00:40:37,895
Bien, voilà ce qu'il en est.
706
00:40:38,604 --> 00:40:42,941
Je remporte presque tous les procès
si je sais à quoi j'ai affaire.
707
00:40:43,734 --> 00:40:45,402
Là, je ne sais rien.
708
00:40:45,486 --> 00:40:46,528
Si vous me mentez,
709
00:40:47,321 --> 00:40:50,157
je lâche votre affaire,
même si j'en ai besoin.
710
00:40:52,701 --> 00:40:53,535
D'accord.
711
00:40:58,457 --> 00:41:01,752
J'étais loin d'être cool au lycée.
712
00:41:02,461 --> 00:41:06,423
Les filles m'ignoraient,
mais je pouvais toujours parler à Zelda.
713
00:41:07,299 --> 00:41:08,592
La vie était nulle.
714
00:41:09,635 --> 00:41:11,970
Mais les jeux vidéo, c'était tout.
715
00:41:12,804 --> 00:41:14,431
Puis, j'ai rencontré Lara.
716
00:41:14,515 --> 00:41:17,976
Elle était différente.
Elle était belle, brillante.
717
00:41:18,060 --> 00:41:19,686
Et elle m'aimait.
718
00:41:21,230 --> 00:41:24,900
Quand on a fini la fac,
l'industrie du jeu explosait.
719
00:41:24,983 --> 00:41:29,321
Mais personne n'arrivait à résoudre
le problème de la vallée de l'étrange.
720
00:41:29,404 --> 00:41:30,447
La vallée de quoi ?
721
00:41:32,658 --> 00:41:34,910
Si on crée quelque chose d'humanoïde,
722
00:41:35,702 --> 00:41:38,705
le cerveau le rejette
s'il n'est pas quasi parfait.
723
00:41:38,789 --> 00:41:41,291
Les personnages des jeux
étaient presque réels,
724
00:41:41,375 --> 00:41:42,751
mais pas assez.
725
00:41:42,834 --> 00:41:45,671
Surtout les yeux, ils trahissaient.
726
00:41:45,754 --> 00:41:47,923
Plus les personnages nous ressemblent,
727
00:41:48,006 --> 00:41:51,218
plus on sent un lien, plus on veut jouer.
728
00:41:52,386 --> 00:41:55,973
C'est la vallée de l'étrange.
C'est moi qui l'ai traversée.
729
00:41:58,016 --> 00:41:59,643
Je bossais dans mon garage.
730
00:42:00,352 --> 00:42:04,189
Un script, une centaine de lignes de code,
731
00:42:05,357 --> 00:42:06,358
a tout changé.
732
00:42:07,401 --> 00:42:08,569
La fille dans le jeu.
733
00:42:12,281 --> 00:42:13,115
Nocturna.
734
00:42:14,866 --> 00:42:16,743
Notre premier gros succès.
735
00:42:17,828 --> 00:42:19,246
Ça nous a fait connaître.
736
00:42:19,329 --> 00:42:22,374
Et oui, le personnage s'inspirait de Lara.
737
00:42:23,125 --> 00:42:24,710
On peut dire que son ADN
738
00:42:24,793 --> 00:42:28,880
est dans tout ce que cette société a fait.
739
00:42:29,464 --> 00:42:30,632
On formait une équipe.
740
00:42:31,842 --> 00:42:33,719
J'ignorais qu'elle me trompait.
741
00:42:34,595 --> 00:42:37,097
Après tout, je bossais sans arrêt,
742
00:42:37,180 --> 00:42:40,892
je voyageais trop,
et elle est devenue aigrie.
743
00:42:42,185 --> 00:42:43,145
Furieuse.
744
00:42:44,646 --> 00:42:47,149
J'étais rentré
pour lui faire une surprise.
745
00:42:49,568 --> 00:42:50,569
Au lieu de ça…
746
00:42:55,824 --> 00:42:59,202
Je ne me sortirai jamais ça de la tête.
747
00:42:59,286 --> 00:43:04,416
Je l'ai trouvée comme ça.
Ma femme. Ma meilleure amie.
748
00:43:05,000 --> 00:43:07,044
Et ce putain de prof de yoga.
749
00:43:08,170 --> 00:43:09,713
On croit que je l'ai tuée,
750
00:43:09,796 --> 00:43:12,424
mais si je les avais trouvés en vie,
751
00:43:12,507 --> 00:43:14,301
je ne l'aurais pas quittée.
752
00:43:16,053 --> 00:43:19,556
Je l'aurais suppliée de me revenir,
car j'ai besoin d'elle.
753
00:43:20,974 --> 00:43:25,395
On dit que je suis un génie.
Que mon code est magique.
754
00:43:26,271 --> 00:43:29,191
C'est Lara qui était magique.
Elle m'inspirait.
755
00:43:29,274 --> 00:43:32,694
Sans elle,
je serais encore dans mon garage.
756
00:43:34,321 --> 00:43:37,324
Jamais je ne l'aurais tuée,
757
00:43:38,825 --> 00:43:40,369
parce que sans elle…
758
00:43:42,746 --> 00:43:43,872
je n'ai aucune magie.
759
00:43:50,712 --> 00:43:53,632
Voilà ce qu'il en est.
Vous pouvez gérer avec ça ?
760
00:43:55,759 --> 00:43:57,177
Je peux gagner avec ça.
761
00:43:59,680 --> 00:44:01,848
- C'est vrai ?
- Oui.
762
00:44:03,767 --> 00:44:06,478
- La semaine prochaine ?
- Oui.
763
00:44:08,939 --> 00:44:10,107
Vous êtes engagé.
764
00:44:25,122 --> 00:44:26,748
- Alors ?
- C'est bon.
765
00:44:26,832 --> 00:44:29,084
- On a l'affaire ?
- On doit trimer.
766
00:44:29,167 --> 00:44:31,753
- Gardons la tête froide.
- Mon Dieu.
767
00:44:31,837 --> 00:44:34,464
Dis à Cisco de me rejoindre au cabinet.
768
00:44:34,548 --> 00:44:35,507
Mickey…
769
00:44:36,425 --> 00:44:37,342
À tout de suite.
770
00:44:49,396 --> 00:44:52,733
AFFR CLASSÉE
771
00:44:54,609 --> 00:44:55,652
Ça va ?
772
00:44:57,154 --> 00:44:59,281
Vous avez les larmes aux yeux.
773
00:45:00,115 --> 00:45:01,783
Les allergies.
774
00:45:01,867 --> 00:45:03,660
Regardez la route.
775
00:45:13,920 --> 00:45:15,297
Ça va pour de vrai ?
776
00:45:15,881 --> 00:45:18,592
On ne peut mieux. Tournez ici.
777
00:45:24,848 --> 00:45:26,516
Quoi ? Un problème ?
778
00:45:26,600 --> 00:45:28,935
Oui, on nous suit.
779
00:45:41,406 --> 00:45:43,366
D'APRÈS LES ROMANS DE MICHAEL CONNELLY
780
00:47:02,237 --> 00:47:07,242
Sous-titres : Nathalie Sappey