1
00:00:08,009 --> 00:00:09,594
Mr. Haller, nehme ich an.
2
00:00:09,677 --> 00:00:11,554
Nennt man Sie nicht Lincoln Lawyer?
3
00:00:11,637 --> 00:00:14,182
Sie hatten lange keine Fälle.
4
00:00:14,265 --> 00:00:15,892
Ich hatte einen Unfall.
5
00:00:16,976 --> 00:00:20,772
Es gab Komplikationen.
Ich wurde tablettensüchtig.
6
00:00:22,398 --> 00:00:23,983
-Hey.
-Du hast heute Hayley.
7
00:00:24,067 --> 00:00:26,444
-Nur zur Erinnerung.
-Hey, Mags.
8
00:00:26,527 --> 00:00:28,362
Wenn du mich wie Dreck behandelst,
9
00:00:28,446 --> 00:00:31,240
sieh dabei wenigstens
nicht so großartig aus.
10
00:00:33,284 --> 00:00:35,119
Wie standen Sie zu Jerry Vincent?
11
00:00:36,204 --> 00:00:38,956
Er wurde ermordet
und vermachte Ihnen die Kanzlei.
12
00:00:39,040 --> 00:00:41,125
Auch den Trevor-Elliott-Prozess.
13
00:00:41,209 --> 00:00:43,628
Er ermordete seine Frau und ihren Lover.
14
00:00:43,711 --> 00:00:44,545
Mutmaßlich.
15
00:00:44,629 --> 00:00:47,757
Vorher muss ich wissen,
ob Sie nächste Woche bereit sind.
16
00:00:47,840 --> 00:00:49,133
Es gibt keinen Aufschub.
17
00:00:49,217 --> 00:00:52,053
Weder eine Woche, noch einen Scheißtag.
18
00:00:52,136 --> 00:00:54,347
Weiß man etwas? Gibt's Verdächtige?
19
00:00:54,430 --> 00:00:56,099
Nicht, dass ich wüsste.
20
00:00:56,182 --> 00:00:59,435
Mickey will doch nicht
nächste Woche vor Gericht ziehen?
21
00:00:59,519 --> 00:01:01,354
Solche Fälle gibt es selten.
22
00:01:01,437 --> 00:01:05,149
Jemand tötete Jerry Vincent.
Sie sind in Gefahr.
23
00:01:05,233 --> 00:01:06,359
Bald sind Sie dran.
24
00:01:06,442 --> 00:01:09,654
Wie soll ich Ihnen danken?
Irgendwann bezahle ich Sie.
25
00:01:09,737 --> 00:01:11,072
Tun Sie's jetzt.
26
00:01:11,155 --> 00:01:12,824
Ich bin total pleite.
27
00:01:12,907 --> 00:01:14,075
Führerschein?
28
00:01:14,158 --> 00:01:16,869
-Stimmt was nicht?
-Man folgt uns.
29
00:01:21,541 --> 00:01:24,460
EINE NETFLIX SERIE
30
00:01:28,548 --> 00:01:31,884
Man folgt uns.
Schwarzer SUV, ein paar Autos hinter uns.
31
00:01:31,968 --> 00:01:33,845
-Kein Kennzeichen.
-Sicher?
32
00:01:33,928 --> 00:01:36,639
Nicht ganz,
aber wir fuhren zeitgleich los.
33
00:01:36,722 --> 00:01:38,307
Seitdem ist man an uns dran.
34
00:01:40,893 --> 00:01:43,062
-Soll ich sie loswerden?
-Das geht?
35
00:01:43,688 --> 00:01:45,565
Bei Grand Theft Auto schon.
36
00:01:59,162 --> 00:02:00,371
Festhalten.
37
00:02:16,429 --> 00:02:17,597
Nicht übel, was?
38
00:02:34,780 --> 00:02:39,952
Du hast die Ü-Wagen verpasst.
Aber CNN rief an und die LA Times.
39
00:02:40,036 --> 00:02:42,872
-Du brauchst PR.
-Keine Zeit für Interviews.
40
00:02:42,955 --> 00:02:45,750
Izzy, das ist Cisco, mein Ermittler.
41
00:02:45,833 --> 00:02:48,377
Das ist Lorna, sie schmeißt den Laden.
42
00:02:48,461 --> 00:02:50,254
Hast du die Liste erstellt?
43
00:02:50,338 --> 00:02:54,133
-Auffälliges aus Jerrys Akten?
-Ja, auf deinem Tisch.
44
00:02:56,594 --> 00:02:58,304
Muss der Hund hier sein?
45
00:02:58,387 --> 00:03:00,973
Er gewöhnt sich daran,
dass ich hier arbeite.
46
00:03:01,057 --> 00:03:02,183
Richtig, Winston?
47
00:03:03,059 --> 00:03:05,519
Was soll's. Wollen Sie eine Weile bleiben?
48
00:03:05,603 --> 00:03:08,189
Nein, ich hole mir einen Kaffee.
Rufen Sie an?
49
00:03:08,272 --> 00:03:10,691
-Ok, klingt gut.
-Hat mich gefreut.
50
00:03:10,775 --> 00:03:11,692
Mich auch, Izzy.
51
00:03:15,780 --> 00:03:18,282
-Was ist los?
-Du kennst sie kaum.
52
00:03:18,366 --> 00:03:20,993
Ich habe gute Menschenkenntnis,
das weißt du.
53
00:03:21,077 --> 00:03:25,331
Fangen wir mit Elliott an.
Ich kenne nur die Anklageschrift.
54
00:03:25,414 --> 00:03:27,500
Was steht im Verteidigungsschreiben?
55
00:03:27,583 --> 00:03:29,210
Ehrlich gesagt nicht viel.
56
00:03:29,293 --> 00:03:32,797
Einige Aussagen,
eine Zeugenliste, die du bereits hast.
57
00:03:32,880 --> 00:03:33,798
Mehr nicht.
58
00:03:33,881 --> 00:03:36,092
Jerry hatte also beim Prozess
59
00:03:36,175 --> 00:03:39,262
seines größten Falls nichts in der Hand?
60
00:03:39,345 --> 00:03:42,056
Jedenfalls findet sich nichts in der Akte.
61
00:03:42,139 --> 00:03:45,476
Der Mörder klaute seinen Laptop.
War sie da drauf?
62
00:03:45,559 --> 00:03:48,479
-Gibt's Sicherungen?
-Weder hier noch in der Cloud.
63
00:03:48,562 --> 00:03:49,772
Und bei ihm zu Hause?
64
00:03:49,855 --> 00:03:53,317
Meine LAPD-Quelle sagt,
dort wurde auch nichts gefunden.
65
00:03:53,401 --> 00:03:56,445
Der Richter
hält übermorgen eine Statuskonferenz ab.
66
00:03:56,529 --> 00:03:59,573
Der perfekte Zeitpunkt,
um einen Aufschub zu beantragen.
67
00:03:59,657 --> 00:04:02,743
-Nein, Elliott sagt…
-Dann heuert er dich nicht an.
68
00:04:02,827 --> 00:04:05,705
Ein Prozess ohne Beweismittel
wäre auch nicht gut.
69
00:04:06,372 --> 00:04:09,583
Mir fällt was ein.
Meldet euch, wenn ihr was braucht.
70
00:04:09,667 --> 00:04:12,461
Eine kleine Sache gibt es noch.
71
00:04:12,545 --> 00:04:14,755
-Noch was?
-Einer von Jerrys Fällen.
72
00:04:14,839 --> 00:04:17,216
Ich ordne gerade seinen Kalender,
73
00:04:17,300 --> 00:04:20,261
reines Chaos,
ich werde nicht schlau draus…
74
00:04:20,344 --> 00:04:21,762
-Was gibt es?
-Ok.
75
00:04:22,471 --> 00:04:24,807
Du musst am Gericht sein. In…
76
00:04:26,684 --> 00:04:27,685
…41 Minuten.
77
00:04:28,769 --> 00:04:31,188
-In Inglewood.
-Inglewood?
78
00:04:31,272 --> 00:04:33,024
Aber sieh's positiv.
79
00:04:34,942 --> 00:04:36,569
Dafür gibt's eine Akte.
80
00:04:40,906 --> 00:04:42,867
Langsam bereue ich das.
81
00:04:44,535 --> 00:04:46,871
Keine Angst. Er blüht dabei auf.
82
00:04:54,295 --> 00:04:56,297
Grand Jury statt Voruntersuchung.
83
00:04:56,380 --> 00:04:58,799
Das soll möglichst lange geheim bleiben.
84
00:04:58,883 --> 00:05:01,927
So wird Soto überrascht,
die Zeugen bleiben ruhig.
85
00:05:02,011 --> 00:05:04,013
Aber bitte keine Zeugen verlieren.
86
00:05:04,972 --> 00:05:08,017
Kümmere dich darum, Maggie. Ryan? Und?
87
00:05:10,770 --> 00:05:11,687
Was?
88
00:05:12,646 --> 00:05:15,524
Mein größtes
Fundraising-Event verlangt Platz.
89
00:05:24,533 --> 00:05:27,745
ANKLAGEPUNKT EINS
KÖRPERVERLETZUNG EINES POLIZISTEN
90
00:05:29,246 --> 00:05:30,539
Mögen Sie Jazz?
91
00:05:31,624 --> 00:05:33,334
Manchmal. Hilft beim Denken.
92
00:05:34,251 --> 00:05:35,586
Mein Vater mochte Jazz.
93
00:05:37,338 --> 00:05:38,798
Auch ein Verteidiger, oder?
94
00:05:39,882 --> 00:05:43,052
Ich las nach.
Ich wollte sehen, was ich mir antue.
95
00:05:51,102 --> 00:05:53,437
Sie brauchen Auto und Fahrerin
96
00:05:53,521 --> 00:05:55,106
wegen der vielen Gerichte.
97
00:05:55,189 --> 00:05:56,690
-Izzy.
-Sorry.
98
00:06:01,028 --> 00:06:04,782
Ich will Sie was fragen.
Wie fanden Sie Jerry?
99
00:06:04,865 --> 00:06:06,992
Als Anwalt, meine ich. War er gut?
100
00:06:08,619 --> 00:06:12,456
Denke schon, aber ich bin Laie.
Auf mich wirkte er gut.
101
00:06:13,290 --> 00:06:15,334
Das dachte ich mir auch.
102
00:06:16,168 --> 00:06:19,088
Gute Anwälte
gehen vorbereitet in einen Prozess.
103
00:06:22,049 --> 00:06:23,968
-Hey.
-Selber.
104
00:06:24,802 --> 00:06:25,928
Gratuliere.
105
00:06:27,638 --> 00:06:28,848
Du hast den Fall.
106
00:06:29,598 --> 00:06:33,018
-So was geht ja schnell publik.
-Besonders hier.
107
00:06:33,102 --> 00:06:35,855
Ich wollte das nicht.
Richterin Holder war das.
108
00:06:36,689 --> 00:06:38,899
Sie gab dir die Chance, aber ich wette,
109
00:06:38,983 --> 00:06:42,778
der patentierte Mickey-Haller-Charme
ließ Elliott zustimmen.
110
00:06:42,862 --> 00:06:44,655
Man muss alle Mittel nutzen.
111
00:06:44,738 --> 00:06:46,615
-Wie geht's Hayley?
-Gut.
112
00:06:46,699 --> 00:06:49,869
Sie bekam Angst,
als der Cop bei dir auftauchte.
113
00:06:49,952 --> 00:06:52,580
Ja, Griggs. Er ist echt nervig.
114
00:06:53,998 --> 00:06:55,708
Darf ich dich was fragen?
115
00:06:55,791 --> 00:06:58,794
Ich kenne
diesen Verteidiger Golantz nicht.
116
00:06:59,545 --> 00:07:01,422
Ich war ja auch ein Jahr raus.
117
00:07:01,505 --> 00:07:04,133
-Hör auf.
-Ich will keine Geschäftsgeheimnisse.
118
00:07:04,216 --> 00:07:06,427
Aber mit wem habe ich es zu tun?
119
00:07:07,344 --> 00:07:10,848
Das ist ein High-Profile-Mord.
Wen setzen die wohl da ran?
120
00:07:10,931 --> 00:07:13,976
-Also ist er gut.
-Wohl eher ungeschlagen.
121
00:07:14,059 --> 00:07:15,811
Darum ist er bei Major Crimes.
122
00:07:15,895 --> 00:07:19,231
Ich mag solche Staatsanwälte.
Die sind eingebildet.
123
00:07:19,315 --> 00:07:20,858
Das ist ihr Verhängnis.
124
00:07:20,941 --> 00:07:24,236
Er ist eingebildet, aber vorbereitet.
Du hoffentlich auch.
125
00:07:25,070 --> 00:07:28,699
-Ich muss auflegen, ok? Viel Glück.
-Ok.
126
00:07:36,332 --> 00:07:39,126
Coleman?
Wer von Ihnen ist Terrell Coleman?
127
00:07:41,962 --> 00:07:43,255
Ich. Wer sind Sie?
128
00:07:44,131 --> 00:07:46,217
Ich bin Mickey Haller, Ihr Anwalt.
129
00:07:46,300 --> 00:07:50,888
Tut mir leid, das sagen zu müssen,
aber Jerry Vincent ist verstorben.
130
00:07:50,971 --> 00:07:53,974
Hab ich im Fernsehen gesehen.
Er wurde erschossen.
131
00:07:54,683 --> 00:07:56,268
Und jetzt? Übernehmen Sie?
132
00:07:56,352 --> 00:07:57,728
Wenn Sie möchten.
133
00:07:57,811 --> 00:08:00,439
-Jerry wurde bezahlt.
-Dann sind wir quitt.
134
00:08:01,190 --> 00:08:03,526
Hey, Mann. Sie sind ein Anwalt?
135
00:08:03,609 --> 00:08:06,445
Ja, und ich rede mit meinem Mandanten.
Darf ich?
136
00:08:08,113 --> 00:08:09,198
Tut mir leid.
137
00:08:09,281 --> 00:08:12,868
Man beschuldigt Sie,
einen Polizisten verprügelt zu haben.
138
00:08:12,952 --> 00:08:13,827
Maurice?
139
00:08:14,578 --> 00:08:17,456
-Ich hab nichts gemacht.
-Tut mir leid. Maurice?
140
00:08:17,540 --> 00:08:18,749
Officer Grainger.
141
00:08:18,832 --> 00:08:20,584
-Sie kennen ihn?
-Na klar.
142
00:08:20,709 --> 00:08:22,461
Wir gingen auf eine Schule.
143
00:08:22,545 --> 00:08:25,089
Ich hab ihm seine Freundin ausgespannt.
144
00:08:25,172 --> 00:08:26,257
Moment.
145
00:08:27,091 --> 00:08:31,095
Da steht, man erwischte Sie,
wie Sie gefälschte USC-Shirts verkauften.
146
00:08:31,178 --> 00:08:34,181
-Alle verkaufen die.
-Sie haben ihn nicht geschubst?
147
00:08:34,265 --> 00:08:36,934
-Sehe ich aus wie ein Idiot?
-Nein.
148
00:08:37,017 --> 00:08:40,104
Wieso sollte ich das tun?
Er hat mich geschubst.
149
00:08:40,854 --> 00:08:42,690
-Wieso?
-Was meinen Sie?
150
00:08:42,773 --> 00:08:43,983
Wieso schubste er Sie?
151
00:08:45,442 --> 00:08:47,528
Ich sagte was über Chanel.
152
00:08:47,611 --> 00:08:50,614
-Wer ist das?
-Na, meine Freundin, Mann.
153
00:08:50,698 --> 00:08:52,199
Wie war Ihr Name?
154
00:08:53,909 --> 00:08:57,162
-Haller. Mickey Haller.
-Ok, Mickey Haller. So sieht's aus.
155
00:08:58,038 --> 00:09:00,916
Maurice hasst mich. Und er ist ein Cop.
156
00:09:01,000 --> 00:09:04,545
Dieses Kreuz muss ich tragen,
wie Grandma zu sagen pflegte.
157
00:09:04,628 --> 00:09:07,172
Sie stimmten dem Deal
über ein Jahr Haft zu?
158
00:09:07,256 --> 00:09:09,466
Jerry sagte, sonst bekomme ich drei.
159
00:09:10,384 --> 00:09:12,511
Ich habe eine Tochter.
160
00:09:13,429 --> 00:09:15,264
Ich bin schon zu lange hier.
161
00:09:16,056 --> 00:09:19,727
-Wie alt ist Ihre Tochter?
-Elf, fast 12.
162
00:09:20,561 --> 00:09:22,646
Sie wohnt zur Hälfte bei ihrer Mom.
163
00:09:22,730 --> 00:09:25,649
Momentan nur bei ihr.
164
00:09:26,734 --> 00:09:29,445
Jerry sagte,
beim Deal zieht man diese Zeit ab?
165
00:09:35,868 --> 00:09:38,370
BODYCAM-AUFNAHMEN
NICHT ZUR VERFÜGUNG GESTELLT
166
00:09:39,788 --> 00:09:41,832
Haller. Sie sind dran.
167
00:09:44,001 --> 00:09:47,338
Halten Sie durch.
Ich hole uns noch einen Tag raus, ok?
168
00:09:48,005 --> 00:09:49,798
-Wofür?
-Vertrauen Sie mir.
169
00:09:54,803 --> 00:09:57,973
Ruf Trevors Büro an
und vereinbare ein Treffen.
170
00:09:58,057 --> 00:10:00,893
Wenn die Akte nichts bringt,
hat er vielleicht Infos.
171
00:10:00,976 --> 00:10:04,647
Und sag Cisco bitte,
ich brauche Hilfe beim neuen Fall.
172
00:10:04,730 --> 00:10:07,399
Terrell Coleman. Erkläre ich später.
173
00:10:07,483 --> 00:10:09,860
Mach's selbst.
Wir sind die ganze Nacht hier.
174
00:10:09,943 --> 00:10:12,488
Jerrys Buchhaltung
ist übler als die Zeitplanung.
175
00:10:12,571 --> 00:10:16,700
-Ich brauche Kontenzugang.
-Frag bei Richterin Holders Büro nach.
176
00:10:16,784 --> 00:10:18,243
Sie soll unterschreiben.
177
00:10:18,327 --> 00:10:21,121
Und ich weiß,
dass du mich nur schützen willst,
178
00:10:21,205 --> 00:10:23,123
aber entspann dich wegen Izzy.
179
00:10:23,207 --> 00:10:25,459
Beschützen? Das dachtest du?
180
00:10:25,542 --> 00:10:29,546
Sie wollte heute,
dass wir für ihren Parkplatz zahlen.
181
00:10:29,630 --> 00:10:31,423
Millennials. Ganz schrecklich.
182
00:10:31,507 --> 00:10:32,508
Ok.
183
00:11:02,287 --> 00:11:03,122
Hey!
184
00:11:15,676 --> 00:11:17,594
Ist es wirklich derselbe SUV?
185
00:11:17,678 --> 00:11:20,514
Wäre ich sicher,
wäre ich viel beunruhigter.
186
00:11:21,432 --> 00:11:22,433
Ich seh's mir an.
187
00:11:22,516 --> 00:11:25,686
Aber ohne Kennzeichen bin ich machtlos.
188
00:11:25,769 --> 00:11:28,522
Nein. Konzentrier dich auf Trevor Elliott.
189
00:11:28,605 --> 00:11:32,693
Apropos.
Als Lorna gestern Jerrys Bücher prüfte,
190
00:11:32,776 --> 00:11:35,571
fand sie Zahlungen an einen Ermittler.
191
00:11:35,654 --> 00:11:38,157
-Kennen wir ihn?
-Ich glaube nicht.
192
00:11:38,240 --> 00:11:41,577
Bruce Carlin. Ex-LAPD.
193
00:11:41,660 --> 00:11:43,996
Ich fahre hin, vielleicht weiß er was.
194
00:11:44,079 --> 00:11:47,207
Ok, und danach
musst du dich um noch was kümmern.
195
00:11:48,125 --> 00:11:49,668
Den Liebhaber. Jan Rilz.
196
00:11:50,419 --> 00:11:53,797
-Der Yogalehrer?
-Ja. Die Cops haben den Tunnelblick.
197
00:11:53,881 --> 00:11:56,592
Für die ist Elliott
der offensichtliche Täter.
198
00:11:56,675 --> 00:11:59,845
-Es gab ein zweites Opfer.
-Denkt du, Rilz war das Ziel?
199
00:11:59,928 --> 00:12:01,263
Nicht Elliotts Frau?
200
00:12:01,346 --> 00:12:04,558
Ich denke, ich brauche ein paar Argumente.
201
00:12:06,769 --> 00:12:08,771
Hier ist Ihr Beschluss.
202
00:12:08,854 --> 00:12:11,940
Zugang zu Mr. Vincents Geschäftskonten.
203
00:12:12,024 --> 00:12:13,192
Danke, Euer Ehren.
204
00:12:13,275 --> 00:12:16,028
Sie erben anscheinend
eine erfolgreiche Kanzlei.
205
00:12:16,779 --> 00:12:21,116
Sie haben hoffentlich alle Fälle im Griff,
nicht nur Trevor Elliotts.
206
00:12:21,200 --> 00:12:22,326
Ja, Euer Ehren.
207
00:12:23,243 --> 00:12:25,954
-Sonst noch etwas?
-Eine Sache, Euer Ehren.
208
00:12:26,038 --> 00:12:27,164
Wegen der Polizei…
209
00:12:27,247 --> 00:12:30,000
Es stimmte,
dass man an Jerrys Akten wollte.
210
00:12:30,083 --> 00:12:32,336
-Ich habe das unterbunden.
-Will ich hoffen.
211
00:12:32,419 --> 00:12:36,715
Die Sache ist die,
der Hauptermittler Raymond Griggs
212
00:12:36,799 --> 00:12:38,300
hatte gute Argumente.
213
00:12:38,383 --> 00:12:41,512
Er sagt, Jerry sei wohl
kein zufälliges Opfer gewesen.
214
00:12:41,595 --> 00:12:43,347
Vielleicht war's ein Mandant.
215
00:12:43,430 --> 00:12:46,058
Ich darf der Polizei keine Akten geben.
216
00:12:46,141 --> 00:12:50,646
Also suchten mein Ermittler und ich
nach Auffälligkeiten.
217
00:12:50,729 --> 00:12:51,855
Auffälligkeiten?
218
00:12:51,939 --> 00:12:55,818
Mandanten, die Jerry bedrohten.
Oder aufgebrachte Angehörige.
219
00:12:56,652 --> 00:12:59,988
Diese Liste wollen Sie dem LAPD geben?
220
00:13:00,072 --> 00:13:02,699
Das verletzt die Schweigepflicht.
221
00:13:02,783 --> 00:13:05,244
Nicht unbedingt. Es gibt eine Ausnahme.
222
00:13:05,327 --> 00:13:08,413
Wenn sich ein Anwalt
in Lebensgefahr wähnt.
223
00:13:09,039 --> 00:13:13,335
Detective Griggs denkt,
der Mörder könnte in den Akten stehen.
224
00:13:13,418 --> 00:13:14,336
Und…
225
00:13:15,420 --> 00:13:19,466
Das sind jetzt meine Akten.
Ich fühle mich bedroht.
226
00:13:21,093 --> 00:13:23,637
Ich habe noch einen Antrag verfasst.
227
00:13:25,514 --> 00:13:26,682
Das missfällt mir.
228
00:13:31,270 --> 00:13:33,772
Doch ich verstehe Ihre Lage.
229
00:13:38,026 --> 00:13:39,820
Aber ich hoffe für Sie,
230
00:13:39,903 --> 00:13:43,323
dass Detective Griggs auf dem Holzweg ist.
231
00:14:15,939 --> 00:14:18,317
-Schönes Auto.
-Nicht zu verkaufen.
232
00:14:21,194 --> 00:14:23,030
Ich arbeite für Mickey Haller.
233
00:14:23,113 --> 00:14:25,240
Er übernahm Jerry Vincents Kanzlei.
234
00:14:26,283 --> 00:14:27,451
Kann schon sein.
235
00:14:29,244 --> 00:14:32,915
Ich kenne Haller nicht.
Aber ich kannte seinen Vater.
236
00:14:33,665 --> 00:14:34,708
Bezahlt er gut?
237
00:14:35,959 --> 00:14:36,960
Gut genug.
238
00:14:40,923 --> 00:14:43,884
Sie wollen mehr über Jerrys Fälle wissen?
239
00:14:43,967 --> 00:14:48,513
Vor allem zu Trevor Elliott, den größten.
Arbeiteten Sie am Fall?
240
00:14:49,890 --> 00:14:53,518
Anfangs schon.
Dann hat mich Jerry abgezogen.
241
00:14:53,602 --> 00:14:55,729
-Wieso?
-Weiß ich doch nicht.
242
00:14:55,812 --> 00:14:58,190
Was auch immer er für Elliott plante,
243
00:14:58,273 --> 00:15:00,192
er verschwieg es sogar mir.
244
00:15:01,026 --> 00:15:03,278
Sie wissen nicht, wie er vorgehen wollte?
245
00:15:03,362 --> 00:15:04,446
Was sagte ich eben?
246
00:15:06,907 --> 00:15:08,158
Sorry, aber…
247
00:15:08,992 --> 00:15:11,453
Die ganze Sache regt mich auf, ok?
248
00:15:12,412 --> 00:15:16,041
Gerade arbeitete ich noch für ihn,
und kurz darauf…
249
00:15:19,086 --> 00:15:22,422
-Muss sich mein Boss Sorgen machen?
-Keine Ahnung.
250
00:15:22,506 --> 00:15:24,508
Aber in den letzten Wochen
251
00:15:26,051 --> 00:15:27,803
benahm sich Jerry komisch.
252
00:15:27,886 --> 00:15:31,390
Als hätte er Angst
vor etwas oder jemandem.
253
00:15:32,432 --> 00:15:33,517
Jetzt ist er tot.
254
00:15:35,060 --> 00:15:37,813
Sagen Sie mir doch,
ob man sich sorgen sollte.
255
00:15:42,776 --> 00:15:45,529
Klopf, klopf.
Was macht der Menschenhandel-Fall?
256
00:15:46,446 --> 00:15:47,572
Sehr frustrierend.
257
00:15:48,240 --> 00:15:49,825
Janelle ist auf dem Kriegspfad.
258
00:15:49,908 --> 00:15:52,744
Sechs Monate bis zur Wahl.
Kann nur schlimmer werden.
259
00:15:53,912 --> 00:15:56,707
Brauchst du eine Pause?
Trinken wir einen Kaffee?
260
00:15:58,458 --> 00:16:01,795
-Was?
-Ich will wissen, was du vorhast.
261
00:16:02,838 --> 00:16:06,633
Oder soll ich glauben,
dass dich mein Fall interessiert?
262
00:16:07,718 --> 00:16:09,928
Ok, na schön.
263
00:16:11,346 --> 00:16:14,391
Jeder weiß,
dein Ex-Mann übernahm den Elliott-Fall.
264
00:16:14,474 --> 00:16:16,560
Es soll nicht komisch werden.
265
00:16:16,643 --> 00:16:20,689
Wieso sollte es das?
Wir hatten zwei Dates. Das war's.
266
00:16:21,523 --> 00:16:23,650
Ich machte wohl wie immer Eindruck. Gut.
267
00:16:25,777 --> 00:16:30,699
Ich sage dir, was ich ihm sagte.
Dass er gut ist.
268
00:16:30,782 --> 00:16:33,368
Sehr gut. Das bist du auch.
269
00:16:33,452 --> 00:16:35,996
Es geht am Ende um die besseren Argumente.
270
00:16:36,747 --> 00:16:38,540
Wie es sein sollte.
271
00:16:39,875 --> 00:16:42,794
Wo war er denn? Dein Ex, meine ich.
272
00:16:42,878 --> 00:16:44,421
Ich habe nachgesehen.
273
00:16:44,504 --> 00:16:47,174
Er hatte seit über einem Jahr keinen Fall.
274
00:16:47,257 --> 00:16:48,133
Nirgendwo.
275
00:16:49,217 --> 00:16:50,677
Er nahm sich eine Auszeit.
276
00:16:51,511 --> 00:16:52,846
Ich muss weitermachen.
277
00:16:53,805 --> 00:16:54,639
Sicher.
278
00:16:56,099 --> 00:16:57,267
Maggie McFierce.
279
00:17:24,002 --> 00:17:26,421
HÄTTE ICH MEIN MAUL GEHALTEN,
WÄRE ICH NICHT HIER
280
00:17:28,924 --> 00:17:29,758
Aha.
281
00:17:30,342 --> 00:17:31,176
Was heißt das?
282
00:17:31,885 --> 00:17:34,763
Wir haben Zugang zu Jerrys Konten,
aber sieh mal.
283
00:17:34,846 --> 00:17:38,725
Erinnerst du dich
an Elliotts 625.000-$-Vorauszahlung?
284
00:17:38,809 --> 00:17:42,270
Die ist hier.
Aber es gibt sehr viele Abhebungen.
285
00:17:42,354 --> 00:17:45,524
-Fast alles ist weg.
-Wofür hat er es ausgegeben?
286
00:17:45,607 --> 00:17:50,362
Miete, Fixkosten und so weiter.
Das meiste hat er sich selbst überwiesen.
287
00:17:50,445 --> 00:17:51,446
Lohnvorschuss.
288
00:17:52,030 --> 00:17:53,740
-Haben wir Zugriff?
-Nein.
289
00:17:53,824 --> 00:17:56,284
Aber er hatte eine Assistentin.
Wren Williams.
290
00:17:56,368 --> 00:17:59,704
Sie ist bei ihrer Mom in Cleveland.
Sie kommt morgen her.
291
00:18:01,289 --> 00:18:04,042
Ich wollte noch eine Sache sagen.
292
00:18:04,126 --> 00:18:06,628
-Zu Elliott?
-Nein. Es geht um die Arbeit.
293
00:18:06,711 --> 00:18:09,131
Na ja, schon auch, aber…
294
00:18:09,881 --> 00:18:11,216
Geht's um dich und Cisco?
295
00:18:12,092 --> 00:18:14,177
-Er sagte es dir?
-Ist doch verständlich.
296
00:18:14,261 --> 00:18:16,471
Er dachte, du machst es nie.
297
00:18:16,555 --> 00:18:20,225
Es war so viel los.
Ich wollte nichts verkomplizieren.
298
00:18:20,308 --> 00:18:25,522
Lorna, warte.
Momentan ist eine Menge los. Ok?
299
00:18:25,605 --> 00:18:26,815
Das ist was anderes.
300
00:18:28,066 --> 00:18:31,361
Du musst nur wissen,
worauf du dich da einlässt.
301
00:18:31,444 --> 00:18:34,531
Die Typen aus Ciscos Ex-Motorradgang
sind knallhart.
302
00:18:34,614 --> 00:18:37,159
-Das ist lange her.
-Ich weiß.
303
00:18:37,242 --> 00:18:40,996
Ich sage nicht, dass er nicht super ist.
Er ist toll. Der Beste.
304
00:18:42,164 --> 00:18:44,916
-Er ist kein Mickey Haller… Aber…
-Hör auf.
305
00:18:45,000 --> 00:18:47,544
Du weißt,
dass meine Mutter das sagen wird.
306
00:18:48,670 --> 00:18:50,714
Jetzt will ich dich wohl schützen.
307
00:18:51,798 --> 00:18:55,468
Ich freue mich für dich, Lorna.
Für euch beide. Wirklich.
308
00:18:59,639 --> 00:19:01,224
-Was?
-Schon gut.
309
00:19:01,308 --> 00:19:03,143
Sagte Carlin was Nützliches?
310
00:19:03,852 --> 00:19:07,230
-Über Elliott nicht. Aber über Jerry…
-Und was?
311
00:19:07,314 --> 00:19:09,858
Carlin sagte, er verhielt sich ängstlich.
312
00:19:09,941 --> 00:19:14,029
Aber als Ermittler merkte ich,
dass er mehr weiß, als er sagte.
313
00:19:14,112 --> 00:19:16,281
Zum Glück war dein Kumpel Griggs da.
314
00:19:16,364 --> 00:19:17,532
Das LAPD war da?
315
00:19:19,284 --> 00:19:20,994
Hast du was rausgefunden?
316
00:19:21,703 --> 00:19:24,706
Nein. Aber sieh mal. Das war in der Akte.
317
00:19:24,789 --> 00:19:26,833
Ein Freelance-Videograf.
318
00:19:26,917 --> 00:19:28,960
Einer, der den Polizeifunk abgrast.
319
00:19:29,044 --> 00:19:30,462
Habe ich gesehen.
320
00:19:30,545 --> 00:19:33,924
Ich hoffte,
es widerspräche der Polizeiaussage,
321
00:19:34,007 --> 00:19:37,594
aber es stimmt überein.
Warum listete Jerry das als Beweis?
322
00:19:37,677 --> 00:19:38,845
Die Zeugenliste…
323
00:19:39,596 --> 00:19:42,474
Hier steht jeder Deputy
des Malibu-Reviers drauf.
324
00:19:42,557 --> 00:19:44,809
-Ein Versteckspiel.
-Was versteckt er?
325
00:19:45,477 --> 00:19:47,812
Und seine Ballistik-Expertin
Dr. Arslanian?
326
00:19:47,896 --> 00:19:50,732
Jerry hat ihr nicht mal
die Akte geschickt.
327
00:19:50,815 --> 00:19:52,317
-Was?
-Sie wird weder aussagen
328
00:19:52,400 --> 00:19:55,528
noch einen Bericht schreiben,
wenn sie nichts weiß.
329
00:19:55,612 --> 00:19:57,197
Jerry schickte ihr nichts.
330
00:19:57,280 --> 00:19:59,449
Oh mein Gott. Das gibt es nicht.
331
00:20:00,951 --> 00:20:03,828
-Und der Termin mit Trevor?
-Das ist die andere Sache.
332
00:20:03,912 --> 00:20:06,623
Sein Büro sagt,
er habe durchgängig Meetings.
333
00:20:06,706 --> 00:20:07,791
Ein Spiel-Release.
334
00:20:07,874 --> 00:20:09,960
Ihr seht euch bei der Statuskonferenz.
335
00:20:10,043 --> 00:20:14,673
Morgen? Weiß er, dass sein Mordprozess
in einer Woche beginnt?
336
00:20:15,840 --> 00:20:17,217
Egal. Ich muss los.
337
00:20:20,303 --> 00:20:21,137
Mick.
338
00:20:22,472 --> 00:20:24,766
Du kannst ihm nur bedingt helfen.
339
00:20:24,849 --> 00:20:26,601
Du hast kaum was in der Hand.
340
00:20:27,310 --> 00:20:29,771
-Bezahlt wirst du trotzdem.
-Nein, Cisco.
341
00:20:29,854 --> 00:20:32,774
Kennst du das Problem
bei High-Profile-Fällen?
342
00:20:33,400 --> 00:20:35,610
Es geht nicht ums Geld. Man muss siegen.
343
00:20:36,444 --> 00:20:39,906
Cochran und Shapiro
wurden nicht wegen O.J. zur Legende,
344
00:20:39,990 --> 00:20:42,784
sondern weil sie gewonnen haben.
Verliere ich,
345
00:20:42,867 --> 00:20:46,288
bin ich nur ein Kerl,
der seine zweite Chance nicht nutzte.
346
00:20:50,375 --> 00:20:52,961
Ich sagte ja, er blüht dadurch auf.
347
00:21:04,264 --> 00:21:05,765
Hey. Alles ok?
348
00:21:05,849 --> 00:21:08,143
Ja. Mich beschäftigt die Grand Jury.
349
00:21:08,226 --> 00:21:11,062
Ich weiß, das ist kurzfristig,
350
00:21:11,146 --> 00:21:13,440
aber kannst du Hayley heute abholen?
351
00:21:13,523 --> 00:21:15,775
Sie kommt allein nicht nach Hause.
352
00:21:15,859 --> 00:21:18,611
-Ja. Wann?
-15 Uhr.
353
00:21:18,695 --> 00:21:21,323
Kein Ding, falls nicht.
Ich kläre das schon.
354
00:21:21,406 --> 00:21:24,200
Ich kann's machen.
Ich bringe sie dir später.
355
00:21:24,284 --> 00:21:26,536
Super. Ok, danke.
356
00:21:27,495 --> 00:21:32,375
Ich kann es mir nicht verkneifen.
Du musst echt große Not haben.
357
00:21:33,418 --> 00:21:37,213
Entweder das,
oder du vertraust mir langsam wieder.
358
00:21:37,297 --> 00:21:42,093
15 Uhr, Haller.
Ich mein's ernst. Bis dann.
359
00:21:54,606 --> 00:21:56,983
Sie wollten es, ich habe es.
360
00:21:57,692 --> 00:21:58,693
Was ist das?
361
00:21:59,277 --> 00:22:01,654
Ich darf keinen Aktenzugang gewähren.
362
00:22:01,738 --> 00:22:03,531
Das hier ist fast so gut.
363
00:22:03,615 --> 00:22:06,910
Wir haben sie durchsucht
und listeten jede Bedrohung.
364
00:22:06,993 --> 00:22:10,121
Bringt nichts.
Sie wissen nicht mal, was Sie suchen.
365
00:22:10,205 --> 00:22:12,916
Wirklich? Ich dachte, als Verteidiger
366
00:22:12,999 --> 00:22:16,169
-finde ich die Dinge, die Sie übersehen.
-Meinen Sie.
367
00:22:16,252 --> 00:22:19,672
Meine ich.
Was anderes duldete die Richterin nicht.
368
00:22:19,756 --> 00:22:21,174
Wollen Sie die Liste nun?
369
00:22:23,676 --> 00:22:24,511
Na schön.
370
00:22:26,179 --> 00:22:29,099
-Ich habe keine Zeit für Blödsinn.
-Erst ich.
371
00:22:29,182 --> 00:22:33,269
Trevor Elliott, Jerrys größter Fall,
ist nun mein Fall.
372
00:22:33,353 --> 00:22:36,940
Doch ich habe Probleme
mit der Verteidigung.
373
00:22:37,023 --> 00:22:38,817
Kein Wunder, wenn er schuldig ist.
374
00:22:38,900 --> 00:22:41,736
Aber euch fällt ja immer etwas ein.
375
00:22:41,820 --> 00:22:44,406
Ich müsste wissen, woran Jerry arbeitete.
376
00:22:44,489 --> 00:22:45,907
Die Akten geben nichts her.
377
00:22:45,990 --> 00:22:48,493
Und in seinem Haus fanden Sie auch nichts.
378
00:22:48,576 --> 00:22:51,287
-Woher wissen Sie das denn?
-Völlig egal.
379
00:22:51,371 --> 00:22:55,083
Ich will wissen, was Sie wissen.
Gar nichts Vertrauliches, bloß…
380
00:22:55,166 --> 00:22:59,879
Zum Beispiel
prüfte man sicher das Navi in Jerrys Auto,
381
00:22:59,963 --> 00:23:01,631
um zu sehen, wo er kürzlich war.
382
00:23:01,714 --> 00:23:05,427
Fiel was Ungewöhnliches auf?
Irgendwas, an das ich nicht denke?
383
00:23:06,636 --> 00:23:08,471
Sie sind vielleicht dreist.
384
00:23:08,555 --> 00:23:10,432
Sagt man mir öfter, ja.
385
00:23:13,184 --> 00:23:17,856
Ok, gut. Sein GPS war unauffällig.
386
00:23:17,939 --> 00:23:20,275
Nur Arbeit und Zuhause.
Bis auf eine Sache.
387
00:23:20,358 --> 00:23:21,985
-Ein Casino.
-Casino?
388
00:23:22,068 --> 00:23:25,238
Athena's Temple. Ein Poker-Club in Süd-LA.
389
00:23:25,321 --> 00:23:26,948
Hat Jerry viel gespielt?
390
00:23:28,199 --> 00:23:29,284
Fiel mir nie auf.
391
00:23:29,367 --> 00:23:32,120
Er war im letzten Monat dreimal dort.
392
00:23:32,203 --> 00:23:34,289
Wir fanden nichts Relevantes.
393
00:23:34,372 --> 00:23:39,627
Vielleicht fällt Ihnen als Verteidiger
ja etwas auf, das mir entgangen ist.
394
00:23:40,462 --> 00:23:43,047
Oder auch nicht. Ist mir egal.
395
00:23:43,756 --> 00:23:45,175
Dürfte ich?
396
00:23:49,762 --> 00:23:51,139
Bis demnächst, Anwalt.
397
00:24:03,735 --> 00:24:07,030
Du kommst klar?
Bin fast fertig und kann vorbeikommen.
398
00:24:07,113 --> 00:24:09,324
Vertrau mir. Das ist nicht dein Ding.
399
00:24:09,407 --> 00:24:11,576
-Ich ruf an, wenn ich was finde.
-Ok.
400
00:24:11,659 --> 00:24:12,952
-Ok, bis dann.
-Bis bald.
401
00:24:13,036 --> 00:24:14,704
-Ok. Bis nächste Woche.
-Ja.
402
00:24:16,206 --> 00:24:18,208
Hey. Toller Kurs.
403
00:24:18,291 --> 00:24:22,337
-Schön, dass er dir gefallen hat.
-Euer Studio liegt in der Rose St.?
404
00:24:22,420 --> 00:24:23,630
Ja. Komm mal vorbei.
405
00:24:23,713 --> 00:24:27,634
Ist das ein Nasenring? Wie cool.
Ich wollte schon immer so einen.
406
00:24:28,760 --> 00:24:33,181
Es gab doch mal einen Yogalehrer dort.
Wie hieß er?
407
00:24:33,264 --> 00:24:35,517
Johann oder so?
408
00:24:36,267 --> 00:24:38,269
Jan. Jan Rilz. Ja.
409
00:24:38,895 --> 00:24:43,274
-Aber leider…
-Ja, ich habe davon gehört. Mein Beileid.
410
00:24:43,983 --> 00:24:44,817
Danke.
411
00:24:48,238 --> 00:24:51,324
Ich kann das nicht so gut.
Ich will ehrlich sein.
412
00:24:51,407 --> 00:24:53,952
Ich arbeite
für Trevor Elliotts Verteidiger.
413
00:24:56,829 --> 00:24:59,374
-Ernsthaft?
-Mein Auftritt tut mir leid.
414
00:24:59,457 --> 00:25:02,627
Wir machen nur unseren Job.
Wir müssen alles prüfen.
415
00:25:02,710 --> 00:25:05,088
Der andere Anwalt war auch schon da.
416
00:25:05,171 --> 00:25:07,882
Moment. Wer? Jerry?
417
00:25:07,966 --> 00:25:10,969
Ja, Jerry.
Ich sagte, er solle verschwinden.
418
00:25:11,052 --> 00:25:13,805
-Sie auch.
-Sie wissen, dass er tot ist?
419
00:25:13,888 --> 00:25:15,557
-Wer?
-Jerry.
420
00:25:15,640 --> 00:25:17,767
Er wurde vor drei Tagen erschossen.
421
00:25:17,850 --> 00:25:20,812
So kamen wir an den Fall.
Ich verstehe Ihre Wut.
422
00:25:20,895 --> 00:25:24,232
Aber irgendwas Komisches geht vor sich.
423
00:25:24,315 --> 00:25:28,152
Falls dem so ist, schulden Sie Jan nicht,
Licht ins Dunkel zu bringen?
424
00:25:32,532 --> 00:25:34,659
Der Liebhaber spielte eine Rolle.
425
00:25:35,285 --> 00:25:37,787
Ihm gehörte eine Yogaschule in Venice,
426
00:25:37,870 --> 00:25:39,122
zusammen mit…
427
00:25:39,205 --> 00:25:41,958
-Krisha.
-Krisha Gold, ja.
428
00:25:42,750 --> 00:25:46,504
Lorna sprach mit ihr.
Sie meinte, Yoga passe besser zu ihr.
429
00:25:46,588 --> 00:25:49,507
Komm, Cisco.
Du bist der Meister der Baumposition.
430
00:25:50,174 --> 00:25:54,345
Ja… Jedenfalls war sie
nicht gerade aufgeschlossen.
431
00:25:54,429 --> 00:25:56,306
Lorna ließ ihren Charme spielen,
432
00:25:56,389 --> 00:25:59,934
und Krisha gab Rilz' Sachen heraus.
433
00:26:00,018 --> 00:26:03,021
-Und?
-Es kam heraus, dass Lara Elliott
434
00:26:03,104 --> 00:26:06,649
nicht die einzige Ehefrau war,
die Privatkurse nahm.
435
00:26:06,733 --> 00:26:08,192
Ist doch schon mal was.
436
00:26:08,276 --> 00:26:11,112
Vielleicht gibt's
noch mehr eifersüchtige Männer.
437
00:26:11,195 --> 00:26:15,450
Vielleicht. Krisha sagte,
Jerry hat diese Spur auch verfolgt.
438
00:26:15,533 --> 00:26:18,995
Würde er so etwas
nicht in die Fallakte aufnehmen?
439
00:26:19,078 --> 00:26:21,581
Oder die Anklage sollte es nicht sehen.
440
00:26:21,664 --> 00:26:25,084
Vielleicht war was faul.
Keine Ahnung, wie Jerry drauf war.
441
00:26:25,168 --> 00:26:29,172
Ok, ich ermittle weiter.
Hast du die Fotos bekommen?
442
00:26:29,255 --> 00:26:32,467
Ja. Die sind perfekt.
443
00:26:33,384 --> 00:26:34,385
Ok, danke.
444
00:26:34,469 --> 00:26:36,304
Ich rufe dich zurück, ok?
445
00:26:36,929 --> 00:26:38,181
Wie war dein Tag, mija?
446
00:26:44,437 --> 00:26:46,189
Sorry, hast du was gesagt?
447
00:26:46,272 --> 00:26:47,607
Wie war die Schule?
448
00:26:48,858 --> 00:26:49,734
Gut.
449
00:26:50,318 --> 00:26:53,404
Toll. Das Chaos tut mir leid.
Ich habe nie Mitfahrer.
450
00:26:53,488 --> 00:26:55,948
Ist ok. Das ist immerhin dein Büro, oder?
451
00:26:56,032 --> 00:26:56,866
Ja.
452
00:27:01,245 --> 00:27:05,208
-Scheiße. Bitte sieh nicht hin.
-Dad. Schon gut.
453
00:27:05,291 --> 00:27:09,337
Du vertrittst eben Mörder.
Ich verstehe das schon.
454
00:27:10,338 --> 00:27:12,590
Du solltest mal Moms Unterlagen sehen.
455
00:27:12,674 --> 00:27:13,716
Welche?
456
00:27:14,509 --> 00:27:18,304
Egal. Aber ich bin kein Kind mehr.
457
00:27:18,388 --> 00:27:19,472
Das weißt du doch?
458
00:27:20,473 --> 00:27:23,351
Ja. Aber es gefällt mir nicht.
459
00:27:24,852 --> 00:27:26,521
Sag Mom nicht, dass ich fluchte.
460
00:27:29,107 --> 00:27:32,527
-Du bist Dads neue Fahrerin?
-Ja.
461
00:27:32,610 --> 00:27:34,654
-Wieso warst du im Knast?
-Hayley.
462
00:27:34,737 --> 00:27:38,449
Deine Fahrer sind immer Mandanten.
Die Frage ist berechtigt.
463
00:27:38,533 --> 00:27:42,161
Ich war Dank deines Vaters nie im Knast.
464
00:27:42,245 --> 00:27:44,706
-Cool.
-Wie sieht's aus, Izzy?
465
00:27:45,581 --> 00:27:47,583
Wir müssen zuerst nach Inglewood.
466
00:27:47,667 --> 00:27:48,751
Ich komme zu spät.
467
00:27:48,835 --> 00:27:51,754
Kann mich Izzy absetzen
und dich zur Kanzlei bringen?
468
00:27:51,838 --> 00:27:55,925
-Du kannst bei Lorna bleiben.
-Du hast eine echte Kanzlei?
469
00:27:56,008 --> 00:27:58,136
Schon. Aber nur vorübergehend.
470
00:28:00,555 --> 00:28:01,931
Ich weiß was Besseres.
471
00:28:07,520 --> 00:28:09,897
Alles ok? Sie wirken nervös.
472
00:28:09,981 --> 00:28:12,900
Das bin ich, aber nicht wegen des Falls,
473
00:28:12,984 --> 00:28:16,028
sondern weil meine Tochter
zum ersten Mal zusieht.
474
00:28:18,781 --> 00:28:20,658
-Was?
-Nichts.
475
00:28:22,577 --> 00:28:24,829
Süß, dass Ihnen wichtig ist,
was sie denkt.
476
00:28:24,912 --> 00:28:27,331
Ihre Mom ist Staatsanwältin.
Ist kompliziert.
477
00:28:28,040 --> 00:28:31,586
Wäre das vor einem Jahr passiert,
hätte ich Pillen getankt.
478
00:28:31,669 --> 00:28:34,213
Verstehe ich gut. Darf ich Sie was fragen?
479
00:28:34,297 --> 00:28:36,883
-Was?
-Lorna… Die mir nicht traut.
480
00:28:37,717 --> 00:28:39,010
Ist sie auch Ihre Ex-Frau?
481
00:28:40,595 --> 00:28:43,222
Ja. Das war ein Fehler. Für uns beide.
482
00:28:43,306 --> 00:28:45,308
Ich war noch nicht über Maggie hinweg.
483
00:28:45,933 --> 00:28:48,186
Und nun heiratet sie Ihren Ermittler.
484
00:28:48,269 --> 00:28:51,606
Wie gesagt. Kompliziert.
Es geht nicht ums Vertrauen.
485
00:28:51,689 --> 00:28:53,858
Sie traut Ihnen, aber sorgt sich um mich.
486
00:28:56,819 --> 00:28:59,155
-Bereit?
-Ja. Los.
487
00:29:02,867 --> 00:29:06,037
47922. Das Volk gegen Terrell Coleman.
488
00:29:09,791 --> 00:29:15,171
Also, Mr. Haller. Sie hatten Zeit,
sich Mr. Colemans Deal anzusehen.
489
00:29:15,254 --> 00:29:17,507
Bringen wir ihn heute durch?
490
00:29:17,590 --> 00:29:19,675
Es gibt keinen Deal, Euer Ehren.
491
00:29:19,759 --> 00:29:22,178
Mr. Coleman will einen Prozess.
492
00:29:22,261 --> 00:29:23,095
Euer Ehren.
493
00:29:24,180 --> 00:29:26,432
Ihr Mandant hat das Recht dazu.
494
00:29:26,516 --> 00:29:28,935
Doch Mr. Choi
muss sich vorbereiten dürfen.
495
00:29:29,018 --> 00:29:32,063
Verstehe, Euer Ehren.
Er braucht noch mehr Zeit,
496
00:29:32,146 --> 00:29:33,815
sobald wir die Beweise vorlegen.
497
00:29:33,898 --> 00:29:36,901
Es gab keine Bodycam-Aufnahmen
von Officer Grainger.
498
00:29:36,984 --> 00:29:39,529
Seine Bodycam war kaputt.
499
00:29:39,612 --> 00:29:41,614
Na, wenn Officer Grainger das sagt…
500
00:29:41,697 --> 00:29:44,242
Zum Glück steht ein Geldautomat
501
00:29:44,325 --> 00:29:46,994
gegenüber vom Ort
des angeblichen Geschehens.
502
00:29:47,620 --> 00:29:48,955
Gibt's hier einen Monitor?
503
00:29:49,038 --> 00:29:52,792
Euer Ehren, wir begrüßen jede Aufnahme,
die uns präsentiert wird.
504
00:29:52,875 --> 00:29:54,210
Sie dient…
505
00:29:57,630 --> 00:29:59,215
Mr. Choi?
506
00:29:59,298 --> 00:30:02,260
Euer Ehren,
dürfte ich mit Officer Grainger reden?
507
00:30:02,343 --> 00:30:05,721
Aber sicher, Mr. Choi.
Wir haben alle Zeit der Welt.
508
00:30:10,476 --> 00:30:14,856
-Was ist los?
-Jemand wurde beim Lügen erwischt.
509
00:30:19,694 --> 00:30:20,820
Gut, Strafe abgegolten.
510
00:30:20,903 --> 00:30:23,030
Er wird nur für die T-Shirts belangt
511
00:30:23,114 --> 00:30:24,782
und sein Eintrag gelöscht.
512
00:30:27,118 --> 00:30:28,035
Na schön.
513
00:30:28,119 --> 00:30:31,581
Gute Nachrichten.
Wir konnten uns doch einigen.
514
00:30:36,627 --> 00:30:40,089
Mickey Haller,
das werde ich Ihnen nie vergessen.
515
00:30:40,172 --> 00:30:42,508
Ich bin immer für Sie da.
516
00:30:42,592 --> 00:30:45,136
Ich hoffe,
darauf muss ich nie zurückkommen.
517
00:30:45,219 --> 00:30:46,053
Man weiß nie.
518
00:30:46,888 --> 00:30:49,265
Der Geldautomat hatte eine Kamera?
519
00:30:49,348 --> 00:30:51,601
Sicher. Wir belügen das Gericht nicht.
520
00:30:51,684 --> 00:30:53,561
Doch was hat sie aufgenommen?
521
00:30:54,562 --> 00:30:55,980
Das weiß ich nicht.
522
00:30:56,063 --> 00:30:58,024
Was ist auf dem USB-Stick?
523
00:30:58,107 --> 00:31:00,610
Musik, die mein Dad mochte.
524
00:31:00,693 --> 00:31:03,237
Sehen Sie meine Tochter da sitzen?
525
00:31:03,863 --> 00:31:06,198
Nicht vergessen, Ihre abzuholen.
526
00:31:09,201 --> 00:31:10,578
-Danke.
-Alles gut.
527
00:31:10,661 --> 00:31:11,579
Bis dann.
528
00:31:13,331 --> 00:31:14,165
Bereit?
529
00:31:14,999 --> 00:31:17,793
PFLEGEHEIMBESITZER
BAUT IMPERIUM AUF
530
00:31:19,378 --> 00:31:22,798
-Wir sind da.
-Hey, Mags.
531
00:31:22,882 --> 00:31:25,343
Hey, ihr.
532
00:31:25,426 --> 00:31:27,637
-Hausaufgaben?
-Sind erledigt.
533
00:31:27,720 --> 00:31:30,056
Gut. Dann kannst du online gehen.
534
00:31:30,139 --> 00:31:32,725
-Eine halbe Stunde, ok? Du hast Schule.
-Ok.
535
00:31:33,392 --> 00:31:35,394
-Hab dich lieb.
-Ich dich auch.
536
00:31:40,066 --> 00:31:41,525
Danke fürs Einspringen.
537
00:31:41,609 --> 00:31:43,444
Ist das ein Witz? Jederzeit.
538
00:31:43,527 --> 00:31:45,363
Versteck die Beweise nicht.
539
00:31:45,446 --> 00:31:49,158
Ich war zwar auf Tablettenentzug,
aber Cabernet ist dir erlaubt.
540
00:31:49,659 --> 00:31:50,534
Ok.
541
00:31:52,244 --> 00:31:54,163
Hayley sah dich heute in Aktion.
542
00:31:54,956 --> 00:31:58,668
Sollte ich dich vorher fragen?
Du hast beschäftigt gewirkt.
543
00:31:58,751 --> 00:32:00,419
Ich bin nervös als Mom.
544
00:32:02,213 --> 00:32:04,298
Wie läuft's im Trevor-Elliott-Fall?
545
00:32:05,675 --> 00:32:06,676
Gut.
546
00:32:10,012 --> 00:32:12,723
Du hast mir nie gesagt,
wer der Glückliche war.
547
00:32:12,807 --> 00:32:14,976
-Wer?
-Neulich,
548
00:32:15,059 --> 00:32:18,020
als ich Hayley abholte,
sahst du so schön aus.
549
00:32:18,104 --> 00:32:19,230
Und ich dachte…
550
00:32:20,731 --> 00:32:24,193
Was? Darf ich nicht
ein bisschen eifersüchtig sein?
551
00:32:25,236 --> 00:32:29,115
Erstens… Nein. Und zweitens…
552
00:32:30,533 --> 00:32:33,035
Du hängst sicher auch auf Tinder ab.
553
00:32:33,119 --> 00:32:35,955
Tinder? Das denkst du von mir?
554
00:32:36,998 --> 00:32:39,667
-Dir gefiel wohl mein Profil?
-Vielleicht.
555
00:32:40,876 --> 00:32:44,964
Mickey, das war kein Date.
Sondern ein Elternsprechtag.
556
00:32:46,132 --> 00:32:49,301
Scheiße, Mags.
Du hättest mir davon erzählen können.
557
00:32:50,302 --> 00:32:52,263
-Ich wäre mitgekommen.
-Mickey.
558
00:32:54,807 --> 00:32:57,601
Ich sehe ein,
dass du noch nicht bereit bist.
559
00:33:00,354 --> 00:33:03,357
Ich bin nicht mehr der,
der ich vor einem Jahr war.
560
00:33:05,276 --> 00:33:06,318
Das weiß ich.
561
00:33:08,320 --> 00:33:11,073
Und ich weiß, Hayley braucht dich.
562
00:33:12,783 --> 00:33:14,535
Und das möchte ich auch.
563
00:33:16,746 --> 00:33:18,706
Können wir es langsam angehen?
564
00:33:20,833 --> 00:33:21,792
Ja.
565
00:33:54,742 --> 00:33:56,494
Ich hoffe, du hast was gefunden.
566
00:33:56,577 --> 00:33:59,121
Schon.
Beim Ausdrucken von Jerrys Kontodaten
567
00:33:59,205 --> 00:34:01,832
merkte ich,
man kann auf den Speicher zugreifen.
568
00:34:01,916 --> 00:34:03,584
Ich fand den letzten Auftrag.
569
00:34:03,667 --> 00:34:06,670
-Sehr schlau, Lorna.
-Freu dich nicht zu früh.
570
00:34:06,754 --> 00:34:08,089
An seinem Todestag
571
00:34:08,172 --> 00:34:10,716
druckte er einen Antrag auf Aufschub aus.
572
00:34:10,800 --> 00:34:13,344
Also wollte er doch einen Aufschub.
573
00:34:13,427 --> 00:34:14,887
Er gab ihn nicht ab.
574
00:34:15,596 --> 00:34:18,766
Vielleicht war er
in der gestohlenen Tasche.
575
00:34:18,849 --> 00:34:22,061
Er wollte es am nächsten Tag tun
und kam nicht mehr dazu.
576
00:34:23,479 --> 00:34:26,524
Jerry brauchte Zeit.
Er hatte nichts in der Hand.
577
00:34:26,607 --> 00:34:28,025
So wie ich.
578
00:35:01,100 --> 00:35:05,688
Voir dire ist in genau einer Woche. Aber…
579
00:35:07,064 --> 00:35:10,276
Ich brauche noch Ihren Antrag
auf Aufschub, Mr. Haller.
580
00:35:13,737 --> 00:35:16,115
Euer Ehren, wir sind für einen Aufschub.
581
00:35:16,198 --> 00:35:19,160
Wir wollen keinen Fehlprozess
durch fehlenden Beistand,
582
00:35:19,243 --> 00:35:23,289
weil der Anwalt unvorbereitet war.
Man bedenke Mr. Hallers Situation.
583
00:35:24,165 --> 00:35:25,875
Welche Situation?
584
00:35:25,958 --> 00:35:29,420
Mr. Haller ging seiner Tätigkeit
länger nicht nach.
585
00:35:29,503 --> 00:35:33,048
Ich möchte ihn nicht verunglimpfen,
doch sein Fehlen
586
00:35:33,132 --> 00:35:35,384
war wohl Tablettenmissbrauch geschuldet…
587
00:35:35,467 --> 00:35:38,596
-Mr. Golantz, das reicht.
-Das ist unerhört.
588
00:35:38,679 --> 00:35:41,182
Das ist vertraulich und irrelevant.
589
00:35:41,265 --> 00:35:42,349
-Irrelevant?
-Bitte.
590
00:35:42,433 --> 00:35:43,809
-Er strebt…
-Das war's?
591
00:35:43,893 --> 00:35:45,561
…einen neuen Prozess an.
592
00:35:45,644 --> 00:35:48,147
-Meine Herren, das reicht.
-Kommen Sie.
593
00:35:49,815 --> 00:35:52,234
Dieser Austausch wird gestrichen.
594
00:35:53,152 --> 00:35:56,572
Mr. Golantz, noch ein Wort,
und Sie werden es bereuen.
595
00:35:58,073 --> 00:36:01,202
Mr. Haller,
das Gericht gewährt Ihnen Aufschub.
596
00:36:01,285 --> 00:36:03,746
Die Anklage stimmt dem zu.
597
00:36:05,372 --> 00:36:06,749
Also?
598
00:36:08,709 --> 00:36:09,710
Euer Ehren…
599
00:36:12,796 --> 00:36:14,632
Aufgrund der Umstände
600
00:36:15,925 --> 00:36:17,384
habe ich keine Wahl…
601
00:36:17,468 --> 00:36:19,720
-Ich will keinen Aufschub.
-Nicht.
602
00:36:19,803 --> 00:36:21,388
-Keine Verzögerung.
-Setzen!
603
00:36:21,472 --> 00:36:23,182
Ich werde angeklagt.
604
00:36:23,265 --> 00:36:27,019
Mr. Elliott, bei allen Sitzungen
werden Sie Ihrem Anwalt gestatten,
605
00:36:27,102 --> 00:36:31,065
für Sie zu sprechen, es sei denn,
ich erteile das Wort. Verstanden?
606
00:36:31,148 --> 00:36:33,651
-Darf ich meinen Mandanten sprechen?
-Nur zu.
607
00:36:38,364 --> 00:36:40,991
-Was soll denn das?
-Das frage ich Sie.
608
00:36:41,075 --> 00:36:43,244
Ich sagte, der Zeitplan steht.
609
00:36:43,327 --> 00:36:45,246
Ich sage, das ist ein Fehler.
610
00:36:45,329 --> 00:36:47,748
-Ich brauche Zeit.
-Die kriegen Sie nicht.
611
00:36:49,625 --> 00:36:51,043
Was verheimlichen Sie?
612
00:36:52,336 --> 00:36:53,337
Was meinen Sie?
613
00:36:53,420 --> 00:36:55,839
Ich meine, hier steht zur Debatte,
614
00:36:55,923 --> 00:36:59,093
ob Sie lebenslänglich im Knast landen,
615
00:36:59,176 --> 00:37:01,303
und Sie haben keine Zeit für mich?
616
00:37:01,387 --> 00:37:04,473
Sie lehnen jede Verzögerung ab.
Was haben Sie vor?
617
00:37:04,556 --> 00:37:07,059
Ich komme einfach nicht drauf.
618
00:37:12,481 --> 00:37:13,565
Ich verlor…
619
00:37:15,276 --> 00:37:17,778
…alles, was mir lieb und teuer ist.
620
00:37:19,113 --> 00:37:20,739
Fast alles.
621
00:37:21,991 --> 00:37:25,828
Ich habe nur noch mein Vermächtnis.
622
00:37:26,954 --> 00:37:31,250
Die von mir erschaffene Technologie
und Laras und meine Firma.
623
00:37:31,333 --> 00:37:34,336
-Was hat das damit zu tun?
-Ich habe verhandelt.
624
00:37:34,420 --> 00:37:37,256
Einen lukrativen Übernahmedeal.
625
00:37:37,339 --> 00:37:40,426
Unsere Technologie
soll branchenweit lizenziert werden.
626
00:37:40,509 --> 00:37:43,554
Damit gehe ich in die Geschichte ein.
627
00:37:44,305 --> 00:37:47,182
Damit werden meine Investoren bezahlt.
628
00:37:47,266 --> 00:37:49,518
Wenn sich das noch länger zieht,
629
00:37:49,601 --> 00:37:53,022
oder falls wir, Gott bewahre, verlieren,
platzt der Deal.
630
00:37:54,690 --> 00:37:57,276
Dann bleibt mir gar nichts mehr.
631
00:38:00,404 --> 00:38:03,157
Aber das wird nicht passieren,
oder, Mickey?
632
00:38:04,867 --> 00:38:07,578
Weil Sie das ebenso nötig haben wie ich.
633
00:38:08,329 --> 00:38:09,663
Sie haben eine Chance.
634
00:38:11,290 --> 00:38:15,085
Nutzen Sie sie,
sonst suche ich mir jemand anderen.
635
00:38:15,169 --> 00:38:17,338
Zur Not vertrete ich mich selbst.
636
00:38:36,982 --> 00:38:38,233
Also?
637
00:38:39,318 --> 00:38:41,945
-Der Prozess startet nächste Woche.
-Sicher?
638
00:38:42,029 --> 00:38:42,946
Jawohl, Sir.
639
00:38:45,240 --> 00:38:47,493
Ich hoffe, ich bereue das nicht.
640
00:38:51,372 --> 00:38:54,208
Maggie McPherson.
Sprechen Sie nach dem Ton.
641
00:38:54,291 --> 00:38:58,379
Hey, Mags. Ich bin's.
Dieser Wichser Golantz attackierte mich.
642
00:38:58,462 --> 00:39:00,339
Ruf bitte zurück, ja?
643
00:39:06,095 --> 00:39:07,137
Und wenn's das war?
644
00:39:08,180 --> 00:39:09,181
Was meinen Sie?
645
00:39:09,890 --> 00:39:13,352
Ich dachte, Jerry hatte eine Plan.
Aber was, wenn nicht?
646
00:39:14,103 --> 00:39:17,523
Was, wenn er das Geld brauchte,
um es hier zu verpulvern?
647
00:39:19,691 --> 00:39:23,445
Was, wenn Jerry einfach bloß süchtig war?
So wie wir?
648
00:39:26,824 --> 00:39:28,700
ZWEITE EHEFRAU
649
00:39:28,784 --> 00:39:30,369
Wir fahren jetzt zurück.
650
00:39:30,452 --> 00:39:32,913
Schnell,
dann erwischst du Jerrys Assistentin.
651
00:39:32,996 --> 00:39:37,126
-Konnte sie was zu den Konten sagen?
-Nein. Sie ist ziemlich nutzlos.
652
00:39:40,379 --> 00:39:42,464
Ich glaube, sie und Jerry hatten
653
00:39:42,548 --> 00:39:45,134
ein enges Verhältnis, wenn du verstehst.
654
00:39:47,553 --> 00:39:49,346
Lorna. Sie soll warten.
655
00:40:06,697 --> 00:40:10,451
Ich hatte Telefondienst.
Wir haben Papierkram erledigt.
656
00:40:12,202 --> 00:40:16,165
Jerry sprach nie über Strategien oder so.
657
00:40:16,915 --> 00:40:20,294
Er war ein guter Mann, wissen Sie?
658
00:40:21,628 --> 00:40:24,214
Er war ein sehr netter Mann.
659
00:40:25,841 --> 00:40:28,719
Ja, er war ein sehr netter Mann.
660
00:40:28,802 --> 00:40:31,430
Und er war ein sehr guter Anwalt.
661
00:40:31,513 --> 00:40:35,267
Darum wäre Jerry nie mit leeren Händen
in den Prozess gegangen.
662
00:40:35,350 --> 00:40:39,646
Irgendetwas hatte er.
Ich schulde dem Mandanten gute Arbeit.
663
00:40:40,439 --> 00:40:42,691
Das hätte Jerry gewollt, oder?
664
00:40:44,026 --> 00:40:47,154
Bitte denken Sie gut nach,
665
00:40:47,237 --> 00:40:50,240
ob Jerry je etwas zu Ihnen sagte.
666
00:40:50,324 --> 00:40:52,284
Vielleicht außerhalb der Kanzlei.
667
00:40:56,330 --> 00:41:01,168
Er hat nur eins gesagt.
Dass er eine Wunderwaffe hatte.
668
00:41:02,586 --> 00:41:04,171
-Wie war das?
-Er…
669
00:41:06,298 --> 00:41:09,551
Vor einigen Wochen,
ehe ich zu meiner Mutter fuhr,
670
00:41:11,178 --> 00:41:14,515
wachte ich auf, und Jerry war nicht da.
671
00:41:16,517 --> 00:41:17,351
Wir…
672
00:41:17,935 --> 00:41:19,978
Ich will Sie nicht schockieren,
673
00:41:20,062 --> 00:41:22,564
aber wir verbrachten oft
die Nacht zusammen.
674
00:41:25,442 --> 00:41:26,777
Er konnte nicht schlafen.
675
00:41:27,569 --> 00:41:30,531
Er musste etwas
für den Elliott-Fall erledigen.
676
00:41:31,198 --> 00:41:32,282
Er war enthusiastisch.
677
00:41:33,242 --> 00:41:36,370
Ich fragte nach.
Er sagte, besser, wenn ich's nicht weiß.
678
00:41:36,995 --> 00:41:41,458
Er erwähnte nur besagte Wunderwaffe.
679
00:41:42,960 --> 00:41:45,629
Tut mir leid.
Ich weiß nicht, was das heißt.
680
00:41:56,807 --> 00:41:57,933
Danke.
681
00:42:00,310 --> 00:42:02,729
Was heißt das? Was ist eine Wunderwaffe?
682
00:42:02,813 --> 00:42:07,776
Damit werden
alle Argumente der Kläger nichtig.
683
00:42:07,859 --> 00:42:11,238
-Damit kann man nicht verlieren.
-So was suchten wir.
684
00:42:11,947 --> 00:42:13,282
Und fanden nichts.
685
00:42:13,365 --> 00:42:15,576
Entweder suchten wir am falschen Ort
686
00:42:15,659 --> 00:42:19,288
oder nicht gründlich genug.
Er hat sie versteckt. Warum auch immer.
687
00:42:19,371 --> 00:42:22,833
Jerry hatte etwas in der Hand.
Also gibt es auch etwas.
688
00:42:22,916 --> 00:42:26,920
Wenn er diese Wunderwaffe fand,
finde ich sie erst recht.
689
00:42:27,004 --> 00:42:29,089
Ja! Wo willst du hin?
690
00:42:29,172 --> 00:42:30,549
Beim Fahren nachdenken.
691
00:42:30,632 --> 00:42:32,509
Izzy, holen Sie mich ab.
692
00:42:42,102 --> 00:42:43,186
Alles ok?
693
00:42:44,146 --> 00:42:45,939
Sie sind so ruhig.
694
00:42:46,023 --> 00:42:49,735
Alles gut. Mehr als gut.
Hier, bitte reinstecken.
695
00:42:50,611 --> 00:42:52,529
Einfach da rein.
696
00:43:21,975 --> 00:43:23,810
Ist uns heute jemand gefolgt?
697
00:43:24,519 --> 00:43:28,190
Nein. Heute nicht. Alles ok.
698
00:43:28,815 --> 00:43:30,359
Fantastisch.
699
00:43:31,610 --> 00:43:33,320
Nehmen Sie bitte den Freeway.
700
00:43:44,456 --> 00:43:46,416
NACH DEN ROMANEN VON
MICHAEL CONNELLY
701
00:45:05,287 --> 00:45:10,292
Untertitel von: Karoline Doil