1 00:00:08,009 --> 00:00:09,594 Mr. Haller, nehme ich an. 2 00:00:09,677 --> 00:00:11,554 Nennt man Sie nicht Lincoln Lawyer? 3 00:00:11,637 --> 00:00:14,182 Sie hatten lange keine Fälle. 4 00:00:14,265 --> 00:00:15,892 Ich hatte einen Unfall. 5 00:00:16,976 --> 00:00:20,772 Es gab Komplikationen. Ich wurde tablettensüchtig. 6 00:00:22,398 --> 00:00:23,983 -Hey. -Du hast heute Hayley. 7 00:00:24,067 --> 00:00:26,444 -Nur zur Erinnerung. -Hey, Mags. 8 00:00:26,527 --> 00:00:28,362 Wenn du mich wie Dreck behandelst, 9 00:00:28,446 --> 00:00:31,240 sieh dabei wenigstens nicht so großartig aus. 10 00:00:33,284 --> 00:00:35,119 Wie standen Sie zu Jerry Vincent? 11 00:00:36,204 --> 00:00:38,956 Er wurde ermordet und vermachte Ihnen die Kanzlei. 12 00:00:39,040 --> 00:00:41,125 Auch den Trevor-Elliott-Prozess. 13 00:00:41,209 --> 00:00:43,628 Er ermordete seine Frau und ihren Lover. 14 00:00:43,711 --> 00:00:44,545 Mutmaßlich. 15 00:00:44,629 --> 00:00:47,757 Vorher muss ich wissen, ob Sie nächste Woche bereit sind. 16 00:00:47,840 --> 00:00:49,133 Es gibt keinen Aufschub. 17 00:00:49,217 --> 00:00:52,053 Weder eine Woche, noch einen Scheißtag. 18 00:00:52,136 --> 00:00:54,347 Weiß man etwas? Gibt's Verdächtige? 19 00:00:54,430 --> 00:00:56,099 Nicht, dass ich wüsste. 20 00:00:56,182 --> 00:00:59,435 Mickey will doch nicht nächste Woche vor Gericht ziehen? 21 00:00:59,519 --> 00:01:01,354 Solche Fälle gibt es selten. 22 00:01:01,437 --> 00:01:05,149 Jemand tötete Jerry Vincent. Sie sind in Gefahr. 23 00:01:05,233 --> 00:01:06,359 Bald sind Sie dran. 24 00:01:06,442 --> 00:01:09,654 Wie soll ich Ihnen danken? Irgendwann bezahle ich Sie. 25 00:01:09,737 --> 00:01:11,072 Tun Sie's jetzt. 26 00:01:11,155 --> 00:01:12,824 Ich bin total pleite. 27 00:01:12,907 --> 00:01:14,075 Führerschein? 28 00:01:14,158 --> 00:01:16,869 -Stimmt was nicht? -Man folgt uns. 29 00:01:21,541 --> 00:01:24,460 EINE NETFLIX SERIE 30 00:01:28,548 --> 00:01:31,884 Man folgt uns. Schwarzer SUV, ein paar Autos hinter uns. 31 00:01:31,968 --> 00:01:33,845 -Kein Kennzeichen. -Sicher? 32 00:01:33,928 --> 00:01:36,639 Nicht ganz, aber wir fuhren zeitgleich los. 33 00:01:36,722 --> 00:01:38,307 Seitdem ist man an uns dran. 34 00:01:40,893 --> 00:01:43,062 -Soll ich sie loswerden? -Das geht? 35 00:01:43,688 --> 00:01:45,565 Bei Grand Theft Auto schon. 36 00:01:59,162 --> 00:02:00,371 Festhalten. 37 00:02:16,429 --> 00:02:17,597 Nicht übel, was? 38 00:02:34,780 --> 00:02:39,952 Du hast die Ü-Wagen verpasst. Aber CNN rief an und die LA Times. 39 00:02:40,036 --> 00:02:42,872 -Du brauchst PR. -Keine Zeit für Interviews. 40 00:02:42,955 --> 00:02:45,750 Izzy, das ist Cisco, mein Ermittler. 41 00:02:45,833 --> 00:02:48,377 Das ist Lorna, sie schmeißt den Laden. 42 00:02:48,461 --> 00:02:50,254 Hast du die Liste erstellt? 43 00:02:50,338 --> 00:02:54,133 -Auffälliges aus Jerrys Akten? -Ja, auf deinem Tisch. 44 00:02:56,594 --> 00:02:58,304 Muss der Hund hier sein? 45 00:02:58,387 --> 00:03:00,973 Er gewöhnt sich daran, dass ich hier arbeite. 46 00:03:01,057 --> 00:03:02,183 Richtig, Winston? 47 00:03:03,059 --> 00:03:05,519 Was soll's. Wollen Sie eine Weile bleiben? 48 00:03:05,603 --> 00:03:08,189 Nein, ich hole mir einen Kaffee. Rufen Sie an? 49 00:03:08,272 --> 00:03:10,691 -Ok, klingt gut. -Hat mich gefreut. 50 00:03:10,775 --> 00:03:11,692 Mich auch, Izzy. 51 00:03:15,780 --> 00:03:18,282 -Was ist los? -Du kennst sie kaum. 52 00:03:18,366 --> 00:03:20,993 Ich habe gute Menschenkenntnis, das weißt du. 53 00:03:21,077 --> 00:03:25,331 Fangen wir mit Elliott an. Ich kenne nur die Anklageschrift. 54 00:03:25,414 --> 00:03:27,500 Was steht im Verteidigungsschreiben? 55 00:03:27,583 --> 00:03:29,210 Ehrlich gesagt nicht viel. 56 00:03:29,293 --> 00:03:32,797 Einige Aussagen, eine Zeugenliste, die du bereits hast. 57 00:03:32,880 --> 00:03:33,798 Mehr nicht. 58 00:03:33,881 --> 00:03:36,092 Jerry hatte also beim Prozess 59 00:03:36,175 --> 00:03:39,262 seines größten Falls nichts in der Hand? 60 00:03:39,345 --> 00:03:42,056 Jedenfalls findet sich nichts in der Akte. 61 00:03:42,139 --> 00:03:45,476 Der Mörder klaute seinen Laptop. War sie da drauf? 62 00:03:45,559 --> 00:03:48,479 -Gibt's Sicherungen? -Weder hier noch in der Cloud. 63 00:03:48,562 --> 00:03:49,772 Und bei ihm zu Hause? 64 00:03:49,855 --> 00:03:53,317 Meine LAPD-Quelle sagt, dort wurde auch nichts gefunden. 65 00:03:53,401 --> 00:03:56,445 Der Richter hält übermorgen eine Statuskonferenz ab. 66 00:03:56,529 --> 00:03:59,573 Der perfekte Zeitpunkt, um einen Aufschub zu beantragen. 67 00:03:59,657 --> 00:04:02,743 -Nein, Elliott sagt… -Dann heuert er dich nicht an. 68 00:04:02,827 --> 00:04:05,705 Ein Prozess ohne Beweismittel wäre auch nicht gut. 69 00:04:06,372 --> 00:04:09,583 Mir fällt was ein. Meldet euch, wenn ihr was braucht. 70 00:04:09,667 --> 00:04:12,461 Eine kleine Sache gibt es noch. 71 00:04:12,545 --> 00:04:14,755 -Noch was? -Einer von Jerrys Fällen. 72 00:04:14,839 --> 00:04:17,216 Ich ordne gerade seinen Kalender, 73 00:04:17,300 --> 00:04:20,261 reines Chaos, ich werde nicht schlau draus… 74 00:04:20,344 --> 00:04:21,762 -Was gibt es? -Ok. 75 00:04:22,471 --> 00:04:24,807 Du musst am Gericht sein. In… 76 00:04:26,684 --> 00:04:27,685 …41 Minuten. 77 00:04:28,769 --> 00:04:31,188 -In Inglewood. -Inglewood? 78 00:04:31,272 --> 00:04:33,024 Aber sieh's positiv. 79 00:04:34,942 --> 00:04:36,569 Dafür gibt's eine Akte. 80 00:04:40,906 --> 00:04:42,867 Langsam bereue ich das. 81 00:04:44,535 --> 00:04:46,871 Keine Angst. Er blüht dabei auf. 82 00:04:54,295 --> 00:04:56,297 Grand Jury statt Voruntersuchung. 83 00:04:56,380 --> 00:04:58,799 Das soll möglichst lange geheim bleiben. 84 00:04:58,883 --> 00:05:01,927 So wird Soto überrascht, die Zeugen bleiben ruhig. 85 00:05:02,011 --> 00:05:04,013 Aber bitte keine Zeugen verlieren. 86 00:05:04,972 --> 00:05:08,017 Kümmere dich darum, Maggie. Ryan? Und? 87 00:05:10,770 --> 00:05:11,687 Was? 88 00:05:12,646 --> 00:05:15,524 Mein größtes Fundraising-Event verlangt Platz. 89 00:05:24,533 --> 00:05:27,745 ANKLAGEPUNKT EINS KÖRPERVERLETZUNG EINES POLIZISTEN 90 00:05:29,246 --> 00:05:30,539 Mögen Sie Jazz? 91 00:05:31,624 --> 00:05:33,334 Manchmal. Hilft beim Denken. 92 00:05:34,251 --> 00:05:35,586 Mein Vater mochte Jazz. 93 00:05:37,338 --> 00:05:38,798 Auch ein Verteidiger, oder? 94 00:05:39,882 --> 00:05:43,052 Ich las nach. Ich wollte sehen, was ich mir antue. 95 00:05:51,102 --> 00:05:53,437 Sie brauchen Auto und Fahrerin 96 00:05:53,521 --> 00:05:55,106 wegen der vielen Gerichte. 97 00:05:55,189 --> 00:05:56,690 -Izzy. -Sorry. 98 00:06:01,028 --> 00:06:04,782 Ich will Sie was fragen. Wie fanden Sie Jerry? 99 00:06:04,865 --> 00:06:06,992 Als Anwalt, meine ich. War er gut? 100 00:06:08,619 --> 00:06:12,456 Denke schon, aber ich bin Laie. Auf mich wirkte er gut. 101 00:06:13,290 --> 00:06:15,334 Das dachte ich mir auch. 102 00:06:16,168 --> 00:06:19,088 Gute Anwälte gehen vorbereitet in einen Prozess. 103 00:06:22,049 --> 00:06:23,968 -Hey. -Selber. 104 00:06:24,802 --> 00:06:25,928 Gratuliere. 105 00:06:27,638 --> 00:06:28,848 Du hast den Fall. 106 00:06:29,598 --> 00:06:33,018 -So was geht ja schnell publik. -Besonders hier. 107 00:06:33,102 --> 00:06:35,855 Ich wollte das nicht. Richterin Holder war das. 108 00:06:36,689 --> 00:06:38,899 Sie gab dir die Chance, aber ich wette, 109 00:06:38,983 --> 00:06:42,778 der patentierte Mickey-Haller-Charme ließ Elliott zustimmen. 110 00:06:42,862 --> 00:06:44,655 Man muss alle Mittel nutzen. 111 00:06:44,738 --> 00:06:46,615 -Wie geht's Hayley? -Gut. 112 00:06:46,699 --> 00:06:49,869 Sie bekam Angst, als der Cop bei dir auftauchte. 113 00:06:49,952 --> 00:06:52,580 Ja, Griggs. Er ist echt nervig. 114 00:06:53,998 --> 00:06:55,708 Darf ich dich was fragen? 115 00:06:55,791 --> 00:06:58,794 Ich kenne diesen Verteidiger Golantz nicht. 116 00:06:59,545 --> 00:07:01,422 Ich war ja auch ein Jahr raus. 117 00:07:01,505 --> 00:07:04,133 -Hör auf. -Ich will keine Geschäftsgeheimnisse. 118 00:07:04,216 --> 00:07:06,427 Aber mit wem habe ich es zu tun? 119 00:07:07,344 --> 00:07:10,848 Das ist ein High-Profile-Mord. Wen setzen die wohl da ran? 120 00:07:10,931 --> 00:07:13,976 -Also ist er gut. -Wohl eher ungeschlagen. 121 00:07:14,059 --> 00:07:15,811 Darum ist er bei Major Crimes. 122 00:07:15,895 --> 00:07:19,231 Ich mag solche Staatsanwälte. Die sind eingebildet. 123 00:07:19,315 --> 00:07:20,858 Das ist ihr Verhängnis. 124 00:07:20,941 --> 00:07:24,236 Er ist eingebildet, aber vorbereitet. Du hoffentlich auch. 125 00:07:25,070 --> 00:07:28,699 -Ich muss auflegen, ok? Viel Glück. -Ok. 126 00:07:36,332 --> 00:07:39,126 Coleman? Wer von Ihnen ist Terrell Coleman? 127 00:07:41,962 --> 00:07:43,255 Ich. Wer sind Sie? 128 00:07:44,131 --> 00:07:46,217 Ich bin Mickey Haller, Ihr Anwalt. 129 00:07:46,300 --> 00:07:50,888 Tut mir leid, das sagen zu müssen, aber Jerry Vincent ist verstorben. 130 00:07:50,971 --> 00:07:53,974 Hab ich im Fernsehen gesehen. Er wurde erschossen. 131 00:07:54,683 --> 00:07:56,268 Und jetzt? Übernehmen Sie? 132 00:07:56,352 --> 00:07:57,728 Wenn Sie möchten. 133 00:07:57,811 --> 00:08:00,439 -Jerry wurde bezahlt. -Dann sind wir quitt. 134 00:08:01,190 --> 00:08:03,526 Hey, Mann. Sie sind ein Anwalt? 135 00:08:03,609 --> 00:08:06,445 Ja, und ich rede mit meinem Mandanten. Darf ich? 136 00:08:08,113 --> 00:08:09,198 Tut mir leid. 137 00:08:09,281 --> 00:08:12,868 Man beschuldigt Sie, einen Polizisten verprügelt zu haben. 138 00:08:12,952 --> 00:08:13,827 Maurice? 139 00:08:14,578 --> 00:08:17,456 -Ich hab nichts gemacht. -Tut mir leid. Maurice? 140 00:08:17,540 --> 00:08:18,749 Officer Grainger. 141 00:08:18,832 --> 00:08:20,584 -Sie kennen ihn? -Na klar. 142 00:08:20,709 --> 00:08:22,461 Wir gingen auf eine Schule. 143 00:08:22,545 --> 00:08:25,089 Ich hab ihm seine Freundin ausgespannt. 144 00:08:25,172 --> 00:08:26,257 Moment. 145 00:08:27,091 --> 00:08:31,095 Da steht, man erwischte Sie, wie Sie gefälschte USC-Shirts verkauften. 146 00:08:31,178 --> 00:08:34,181 -Alle verkaufen die. -Sie haben ihn nicht geschubst? 147 00:08:34,265 --> 00:08:36,934 -Sehe ich aus wie ein Idiot? -Nein. 148 00:08:37,017 --> 00:08:40,104 Wieso sollte ich das tun? Er hat mich geschubst. 149 00:08:40,854 --> 00:08:42,690 -Wieso? -Was meinen Sie? 150 00:08:42,773 --> 00:08:43,983 Wieso schubste er Sie? 151 00:08:45,442 --> 00:08:47,528 Ich sagte was über Chanel. 152 00:08:47,611 --> 00:08:50,614 -Wer ist das? -Na, meine Freundin, Mann. 153 00:08:50,698 --> 00:08:52,199 Wie war Ihr Name? 154 00:08:53,909 --> 00:08:57,162 -Haller. Mickey Haller. -Ok, Mickey Haller. So sieht's aus. 155 00:08:58,038 --> 00:09:00,916 Maurice hasst mich. Und er ist ein Cop. 156 00:09:01,000 --> 00:09:04,545 Dieses Kreuz muss ich tragen, wie Grandma zu sagen pflegte. 157 00:09:04,628 --> 00:09:07,172 Sie stimmten dem Deal über ein Jahr Haft zu? 158 00:09:07,256 --> 00:09:09,466 Jerry sagte, sonst bekomme ich drei. 159 00:09:10,384 --> 00:09:12,511 Ich habe eine Tochter. 160 00:09:13,429 --> 00:09:15,264 Ich bin schon zu lange hier. 161 00:09:16,056 --> 00:09:19,727 -Wie alt ist Ihre Tochter? -Elf, fast 12. 162 00:09:20,561 --> 00:09:22,646 Sie wohnt zur Hälfte bei ihrer Mom. 163 00:09:22,730 --> 00:09:25,649 Momentan nur bei ihr. 164 00:09:26,734 --> 00:09:29,445 Jerry sagte, beim Deal zieht man diese Zeit ab? 165 00:09:35,868 --> 00:09:38,370 BODYCAM-AUFNAHMEN NICHT ZUR VERFÜGUNG GESTELLT 166 00:09:39,788 --> 00:09:41,832 Haller. Sie sind dran. 167 00:09:44,001 --> 00:09:47,338 Halten Sie durch. Ich hole uns noch einen Tag raus, ok? 168 00:09:48,005 --> 00:09:49,798 -Wofür? -Vertrauen Sie mir. 169 00:09:54,803 --> 00:09:57,973 Ruf Trevors Büro an und vereinbare ein Treffen. 170 00:09:58,057 --> 00:10:00,893 Wenn die Akte nichts bringt, hat er vielleicht Infos. 171 00:10:00,976 --> 00:10:04,647 Und sag Cisco bitte, ich brauche Hilfe beim neuen Fall. 172 00:10:04,730 --> 00:10:07,399 Terrell Coleman. Erkläre ich später. 173 00:10:07,483 --> 00:10:09,860 Mach's selbst. Wir sind die ganze Nacht hier. 174 00:10:09,943 --> 00:10:12,488 Jerrys Buchhaltung ist übler als die Zeitplanung. 175 00:10:12,571 --> 00:10:16,700 -Ich brauche Kontenzugang. -Frag bei Richterin Holders Büro nach. 176 00:10:16,784 --> 00:10:18,243 Sie soll unterschreiben. 177 00:10:18,327 --> 00:10:21,121 Und ich weiß, dass du mich nur schützen willst, 178 00:10:21,205 --> 00:10:23,123 aber entspann dich wegen Izzy. 179 00:10:23,207 --> 00:10:25,459 Beschützen? Das dachtest du? 180 00:10:25,542 --> 00:10:29,546 Sie wollte heute, dass wir für ihren Parkplatz zahlen. 181 00:10:29,630 --> 00:10:31,423 Millennials. Ganz schrecklich. 182 00:10:31,507 --> 00:10:32,508 Ok. 183 00:11:02,287 --> 00:11:03,122 Hey! 184 00:11:15,676 --> 00:11:17,594 Ist es wirklich derselbe SUV? 185 00:11:17,678 --> 00:11:20,514 Wäre ich sicher, wäre ich viel beunruhigter. 186 00:11:21,432 --> 00:11:22,433 Ich seh's mir an. 187 00:11:22,516 --> 00:11:25,686 Aber ohne Kennzeichen bin ich machtlos. 188 00:11:25,769 --> 00:11:28,522 Nein. Konzentrier dich auf Trevor Elliott. 189 00:11:28,605 --> 00:11:32,693 Apropos. Als Lorna gestern Jerrys Bücher prüfte, 190 00:11:32,776 --> 00:11:35,571 fand sie Zahlungen an einen Ermittler. 191 00:11:35,654 --> 00:11:38,157 -Kennen wir ihn? -Ich glaube nicht. 192 00:11:38,240 --> 00:11:41,577 Bruce Carlin. Ex-LAPD. 193 00:11:41,660 --> 00:11:43,996 Ich fahre hin, vielleicht weiß er was. 194 00:11:44,079 --> 00:11:47,207 Ok, und danach musst du dich um noch was kümmern. 195 00:11:48,125 --> 00:11:49,668 Den Liebhaber. Jan Rilz. 196 00:11:50,419 --> 00:11:53,797 -Der Yogalehrer? -Ja. Die Cops haben den Tunnelblick. 197 00:11:53,881 --> 00:11:56,592 Für die ist Elliott der offensichtliche Täter. 198 00:11:56,675 --> 00:11:59,845 -Es gab ein zweites Opfer. -Denkt du, Rilz war das Ziel? 199 00:11:59,928 --> 00:12:01,263 Nicht Elliotts Frau? 200 00:12:01,346 --> 00:12:04,558 Ich denke, ich brauche ein paar Argumente. 201 00:12:06,769 --> 00:12:08,771 Hier ist Ihr Beschluss. 202 00:12:08,854 --> 00:12:11,940 Zugang zu Mr. Vincents Geschäftskonten. 203 00:12:12,024 --> 00:12:13,192 Danke, Euer Ehren. 204 00:12:13,275 --> 00:12:16,028 Sie erben anscheinend eine erfolgreiche Kanzlei. 205 00:12:16,779 --> 00:12:21,116 Sie haben hoffentlich alle Fälle im Griff, nicht nur Trevor Elliotts. 206 00:12:21,200 --> 00:12:22,326 Ja, Euer Ehren. 207 00:12:23,243 --> 00:12:25,954 -Sonst noch etwas? -Eine Sache, Euer Ehren. 208 00:12:26,038 --> 00:12:27,164 Wegen der Polizei… 209 00:12:27,247 --> 00:12:30,000 Es stimmte, dass man an Jerrys Akten wollte. 210 00:12:30,083 --> 00:12:32,336 -Ich habe das unterbunden. -Will ich hoffen. 211 00:12:32,419 --> 00:12:36,715 Die Sache ist die, der Hauptermittler Raymond Griggs 212 00:12:36,799 --> 00:12:38,300 hatte gute Argumente. 213 00:12:38,383 --> 00:12:41,512 Er sagt, Jerry sei wohl kein zufälliges Opfer gewesen. 214 00:12:41,595 --> 00:12:43,347 Vielleicht war's ein Mandant. 215 00:12:43,430 --> 00:12:46,058 Ich darf der Polizei keine Akten geben. 216 00:12:46,141 --> 00:12:50,646 Also suchten mein Ermittler und ich nach Auffälligkeiten. 217 00:12:50,729 --> 00:12:51,855 Auffälligkeiten? 218 00:12:51,939 --> 00:12:55,818 Mandanten, die Jerry bedrohten. Oder aufgebrachte Angehörige. 219 00:12:56,652 --> 00:12:59,988 Diese Liste wollen Sie dem LAPD geben? 220 00:13:00,072 --> 00:13:02,699 Das verletzt die Schweigepflicht. 221 00:13:02,783 --> 00:13:05,244 Nicht unbedingt. Es gibt eine Ausnahme. 222 00:13:05,327 --> 00:13:08,413 Wenn sich ein Anwalt in Lebensgefahr wähnt. 223 00:13:09,039 --> 00:13:13,335 Detective Griggs denkt, der Mörder könnte in den Akten stehen. 224 00:13:13,418 --> 00:13:14,336 Und… 225 00:13:15,420 --> 00:13:19,466 Das sind jetzt meine Akten. Ich fühle mich bedroht. 226 00:13:21,093 --> 00:13:23,637 Ich habe noch einen Antrag verfasst. 227 00:13:25,514 --> 00:13:26,682 Das missfällt mir. 228 00:13:31,270 --> 00:13:33,772 Doch ich verstehe Ihre Lage. 229 00:13:38,026 --> 00:13:39,820 Aber ich hoffe für Sie, 230 00:13:39,903 --> 00:13:43,323 dass Detective Griggs auf dem Holzweg ist. 231 00:14:15,939 --> 00:14:18,317 -Schönes Auto. -Nicht zu verkaufen. 232 00:14:21,194 --> 00:14:23,030 Ich arbeite für Mickey Haller. 233 00:14:23,113 --> 00:14:25,240 Er übernahm Jerry Vincents Kanzlei. 234 00:14:26,283 --> 00:14:27,451 Kann schon sein. 235 00:14:29,244 --> 00:14:32,915 Ich kenne Haller nicht. Aber ich kannte seinen Vater. 236 00:14:33,665 --> 00:14:34,708 Bezahlt er gut? 237 00:14:35,959 --> 00:14:36,960 Gut genug. 238 00:14:40,923 --> 00:14:43,884 Sie wollen mehr über Jerrys Fälle wissen? 239 00:14:43,967 --> 00:14:48,513 Vor allem zu Trevor Elliott, den größten. Arbeiteten Sie am Fall? 240 00:14:49,890 --> 00:14:53,518 Anfangs schon. Dann hat mich Jerry abgezogen. 241 00:14:53,602 --> 00:14:55,729 -Wieso? -Weiß ich doch nicht. 242 00:14:55,812 --> 00:14:58,190 Was auch immer er für Elliott plante, 243 00:14:58,273 --> 00:15:00,192 er verschwieg es sogar mir. 244 00:15:01,026 --> 00:15:03,278 Sie wissen nicht, wie er vorgehen wollte? 245 00:15:03,362 --> 00:15:04,446 Was sagte ich eben? 246 00:15:06,907 --> 00:15:08,158 Sorry, aber… 247 00:15:08,992 --> 00:15:11,453 Die ganze Sache regt mich auf, ok? 248 00:15:12,412 --> 00:15:16,041 Gerade arbeitete ich noch für ihn, und kurz darauf… 249 00:15:19,086 --> 00:15:22,422 -Muss sich mein Boss Sorgen machen? -Keine Ahnung. 250 00:15:22,506 --> 00:15:24,508 Aber in den letzten Wochen 251 00:15:26,051 --> 00:15:27,803 benahm sich Jerry komisch. 252 00:15:27,886 --> 00:15:31,390 Als hätte er Angst vor etwas oder jemandem. 253 00:15:32,432 --> 00:15:33,517 Jetzt ist er tot. 254 00:15:35,060 --> 00:15:37,813 Sagen Sie mir doch, ob man sich sorgen sollte. 255 00:15:42,776 --> 00:15:45,529 Klopf, klopf. Was macht der Menschenhandel-Fall? 256 00:15:46,446 --> 00:15:47,572 Sehr frustrierend. 257 00:15:48,240 --> 00:15:49,825 Janelle ist auf dem Kriegspfad. 258 00:15:49,908 --> 00:15:52,744 Sechs Monate bis zur Wahl. Kann nur schlimmer werden. 259 00:15:53,912 --> 00:15:56,707 Brauchst du eine Pause? Trinken wir einen Kaffee? 260 00:15:58,458 --> 00:16:01,795 -Was? -Ich will wissen, was du vorhast. 261 00:16:02,838 --> 00:16:06,633 Oder soll ich glauben, dass dich mein Fall interessiert? 262 00:16:07,718 --> 00:16:09,928 Ok, na schön. 263 00:16:11,346 --> 00:16:14,391 Jeder weiß, dein Ex-Mann übernahm den Elliott-Fall. 264 00:16:14,474 --> 00:16:16,560 Es soll nicht komisch werden. 265 00:16:16,643 --> 00:16:20,689 Wieso sollte es das? Wir hatten zwei Dates. Das war's. 266 00:16:21,523 --> 00:16:23,650 Ich machte wohl wie immer Eindruck. Gut. 267 00:16:25,777 --> 00:16:30,699 Ich sage dir, was ich ihm sagte. Dass er gut ist. 268 00:16:30,782 --> 00:16:33,368 Sehr gut. Das bist du auch. 269 00:16:33,452 --> 00:16:35,996 Es geht am Ende um die besseren Argumente. 270 00:16:36,747 --> 00:16:38,540 Wie es sein sollte. 271 00:16:39,875 --> 00:16:42,794 Wo war er denn? Dein Ex, meine ich. 272 00:16:42,878 --> 00:16:44,421 Ich habe nachgesehen. 273 00:16:44,504 --> 00:16:47,174 Er hatte seit über einem Jahr keinen Fall. 274 00:16:47,257 --> 00:16:48,133 Nirgendwo. 275 00:16:49,217 --> 00:16:50,677 Er nahm sich eine Auszeit. 276 00:16:51,511 --> 00:16:52,846 Ich muss weitermachen. 277 00:16:53,805 --> 00:16:54,639 Sicher. 278 00:16:56,099 --> 00:16:57,267 Maggie McFierce. 279 00:17:24,002 --> 00:17:26,421 HÄTTE ICH MEIN MAUL GEHALTEN, WÄRE ICH NICHT HIER 280 00:17:28,924 --> 00:17:29,758 Aha. 281 00:17:30,342 --> 00:17:31,176 Was heißt das? 282 00:17:31,885 --> 00:17:34,763 Wir haben Zugang zu Jerrys Konten, aber sieh mal. 283 00:17:34,846 --> 00:17:38,725 Erinnerst du dich an Elliotts 625.000-$-Vorauszahlung? 284 00:17:38,809 --> 00:17:42,270 Die ist hier. Aber es gibt sehr viele Abhebungen. 285 00:17:42,354 --> 00:17:45,524 -Fast alles ist weg. -Wofür hat er es ausgegeben? 286 00:17:45,607 --> 00:17:50,362 Miete, Fixkosten und so weiter. Das meiste hat er sich selbst überwiesen. 287 00:17:50,445 --> 00:17:51,446 Lohnvorschuss. 288 00:17:52,030 --> 00:17:53,740 -Haben wir Zugriff? -Nein. 289 00:17:53,824 --> 00:17:56,284 Aber er hatte eine Assistentin. Wren Williams. 290 00:17:56,368 --> 00:17:59,704 Sie ist bei ihrer Mom in Cleveland. Sie kommt morgen her. 291 00:18:01,289 --> 00:18:04,042 Ich wollte noch eine Sache sagen. 292 00:18:04,126 --> 00:18:06,628 -Zu Elliott? -Nein. Es geht um die Arbeit. 293 00:18:06,711 --> 00:18:09,131 Na ja, schon auch, aber… 294 00:18:09,881 --> 00:18:11,216 Geht's um dich und Cisco? 295 00:18:12,092 --> 00:18:14,177 -Er sagte es dir? -Ist doch verständlich. 296 00:18:14,261 --> 00:18:16,471 Er dachte, du machst es nie. 297 00:18:16,555 --> 00:18:20,225 Es war so viel los. Ich wollte nichts verkomplizieren. 298 00:18:20,308 --> 00:18:25,522 Lorna, warte. Momentan ist eine Menge los. Ok? 299 00:18:25,605 --> 00:18:26,815 Das ist was anderes. 300 00:18:28,066 --> 00:18:31,361 Du musst nur wissen, worauf du dich da einlässt. 301 00:18:31,444 --> 00:18:34,531 Die Typen aus Ciscos Ex-Motorradgang sind knallhart. 302 00:18:34,614 --> 00:18:37,159 -Das ist lange her. -Ich weiß. 303 00:18:37,242 --> 00:18:40,996 Ich sage nicht, dass er nicht super ist. Er ist toll. Der Beste. 304 00:18:42,164 --> 00:18:44,916 -Er ist kein Mickey Haller… Aber… -Hör auf. 305 00:18:45,000 --> 00:18:47,544 Du weißt, dass meine Mutter das sagen wird. 306 00:18:48,670 --> 00:18:50,714 Jetzt will ich dich wohl schützen. 307 00:18:51,798 --> 00:18:55,468 Ich freue mich für dich, Lorna. Für euch beide. Wirklich. 308 00:18:59,639 --> 00:19:01,224 -Was? -Schon gut. 309 00:19:01,308 --> 00:19:03,143 Sagte Carlin was Nützliches? 310 00:19:03,852 --> 00:19:07,230 -Über Elliott nicht. Aber über Jerry… -Und was? 311 00:19:07,314 --> 00:19:09,858 Carlin sagte, er verhielt sich ängstlich. 312 00:19:09,941 --> 00:19:14,029 Aber als Ermittler merkte ich, dass er mehr weiß, als er sagte. 313 00:19:14,112 --> 00:19:16,281 Zum Glück war dein Kumpel Griggs da. 314 00:19:16,364 --> 00:19:17,532 Das LAPD war da? 315 00:19:19,284 --> 00:19:20,994 Hast du was rausgefunden? 316 00:19:21,703 --> 00:19:24,706 Nein. Aber sieh mal. Das war in der Akte. 317 00:19:24,789 --> 00:19:26,833 Ein Freelance-Videograf. 318 00:19:26,917 --> 00:19:28,960 Einer, der den Polizeifunk abgrast. 319 00:19:29,044 --> 00:19:30,462 Habe ich gesehen. 320 00:19:30,545 --> 00:19:33,924 Ich hoffte, es widerspräche der Polizeiaussage, 321 00:19:34,007 --> 00:19:37,594 aber es stimmt überein. Warum listete Jerry das als Beweis? 322 00:19:37,677 --> 00:19:38,845 Die Zeugenliste… 323 00:19:39,596 --> 00:19:42,474 Hier steht jeder Deputy des Malibu-Reviers drauf. 324 00:19:42,557 --> 00:19:44,809 -Ein Versteckspiel. -Was versteckt er? 325 00:19:45,477 --> 00:19:47,812 Und seine Ballistik-Expertin Dr. Arslanian? 326 00:19:47,896 --> 00:19:50,732 Jerry hat ihr nicht mal die Akte geschickt. 327 00:19:50,815 --> 00:19:52,317 -Was? -Sie wird weder aussagen 328 00:19:52,400 --> 00:19:55,528 noch einen Bericht schreiben, wenn sie nichts weiß. 329 00:19:55,612 --> 00:19:57,197 Jerry schickte ihr nichts. 330 00:19:57,280 --> 00:19:59,449 Oh mein Gott. Das gibt es nicht. 331 00:20:00,951 --> 00:20:03,828 -Und der Termin mit Trevor? -Das ist die andere Sache. 332 00:20:03,912 --> 00:20:06,623 Sein Büro sagt, er habe durchgängig Meetings. 333 00:20:06,706 --> 00:20:07,791 Ein Spiel-Release. 334 00:20:07,874 --> 00:20:09,960 Ihr seht euch bei der Statuskonferenz. 335 00:20:10,043 --> 00:20:14,673 Morgen? Weiß er, dass sein Mordprozess in einer Woche beginnt? 336 00:20:15,840 --> 00:20:17,217 Egal. Ich muss los. 337 00:20:20,303 --> 00:20:21,137 Mick. 338 00:20:22,472 --> 00:20:24,766 Du kannst ihm nur bedingt helfen. 339 00:20:24,849 --> 00:20:26,601 Du hast kaum was in der Hand. 340 00:20:27,310 --> 00:20:29,771 -Bezahlt wirst du trotzdem. -Nein, Cisco. 341 00:20:29,854 --> 00:20:32,774 Kennst du das Problem bei High-Profile-Fällen? 342 00:20:33,400 --> 00:20:35,610 Es geht nicht ums Geld. Man muss siegen. 343 00:20:36,444 --> 00:20:39,906 Cochran und Shapiro wurden nicht wegen O.J. zur Legende, 344 00:20:39,990 --> 00:20:42,784 sondern weil sie gewonnen haben. Verliere ich, 345 00:20:42,867 --> 00:20:46,288 bin ich nur ein Kerl, der seine zweite Chance nicht nutzte. 346 00:20:50,375 --> 00:20:52,961 Ich sagte ja, er blüht dadurch auf. 347 00:21:04,264 --> 00:21:05,765 Hey. Alles ok? 348 00:21:05,849 --> 00:21:08,143 Ja. Mich beschäftigt die Grand Jury. 349 00:21:08,226 --> 00:21:11,062 Ich weiß, das ist kurzfristig, 350 00:21:11,146 --> 00:21:13,440 aber kannst du Hayley heute abholen? 351 00:21:13,523 --> 00:21:15,775 Sie kommt allein nicht nach Hause. 352 00:21:15,859 --> 00:21:18,611 -Ja. Wann? -15 Uhr. 353 00:21:18,695 --> 00:21:21,323 Kein Ding, falls nicht. Ich kläre das schon. 354 00:21:21,406 --> 00:21:24,200 Ich kann's machen. Ich bringe sie dir später. 355 00:21:24,284 --> 00:21:26,536 Super. Ok, danke. 356 00:21:27,495 --> 00:21:32,375 Ich kann es mir nicht verkneifen. Du musst echt große Not haben. 357 00:21:33,418 --> 00:21:37,213 Entweder das, oder du vertraust mir langsam wieder. 358 00:21:37,297 --> 00:21:42,093 15 Uhr, Haller. Ich mein's ernst. Bis dann. 359 00:21:54,606 --> 00:21:56,983 Sie wollten es, ich habe es. 360 00:21:57,692 --> 00:21:58,693 Was ist das? 361 00:21:59,277 --> 00:22:01,654 Ich darf keinen Aktenzugang gewähren. 362 00:22:01,738 --> 00:22:03,531 Das hier ist fast so gut. 363 00:22:03,615 --> 00:22:06,910 Wir haben sie durchsucht und listeten jede Bedrohung. 364 00:22:06,993 --> 00:22:10,121 Bringt nichts. Sie wissen nicht mal, was Sie suchen. 365 00:22:10,205 --> 00:22:12,916 Wirklich? Ich dachte, als Verteidiger 366 00:22:12,999 --> 00:22:16,169 -finde ich die Dinge, die Sie übersehen. -Meinen Sie. 367 00:22:16,252 --> 00:22:19,672 Meine ich. Was anderes duldete die Richterin nicht. 368 00:22:19,756 --> 00:22:21,174 Wollen Sie die Liste nun? 369 00:22:23,676 --> 00:22:24,511 Na schön. 370 00:22:26,179 --> 00:22:29,099 -Ich habe keine Zeit für Blödsinn. -Erst ich. 371 00:22:29,182 --> 00:22:33,269 Trevor Elliott, Jerrys größter Fall, ist nun mein Fall. 372 00:22:33,353 --> 00:22:36,940 Doch ich habe Probleme mit der Verteidigung. 373 00:22:37,023 --> 00:22:38,817 Kein Wunder, wenn er schuldig ist. 374 00:22:38,900 --> 00:22:41,736 Aber euch fällt ja immer etwas ein. 375 00:22:41,820 --> 00:22:44,406 Ich müsste wissen, woran Jerry arbeitete. 376 00:22:44,489 --> 00:22:45,907 Die Akten geben nichts her. 377 00:22:45,990 --> 00:22:48,493 Und in seinem Haus fanden Sie auch nichts. 378 00:22:48,576 --> 00:22:51,287 -Woher wissen Sie das denn? -Völlig egal. 379 00:22:51,371 --> 00:22:55,083 Ich will wissen, was Sie wissen. Gar nichts Vertrauliches, bloß… 380 00:22:55,166 --> 00:22:59,879 Zum Beispiel prüfte man sicher das Navi in Jerrys Auto, 381 00:22:59,963 --> 00:23:01,631 um zu sehen, wo er kürzlich war. 382 00:23:01,714 --> 00:23:05,427 Fiel was Ungewöhnliches auf? Irgendwas, an das ich nicht denke? 383 00:23:06,636 --> 00:23:08,471 Sie sind vielleicht dreist. 384 00:23:08,555 --> 00:23:10,432 Sagt man mir öfter, ja. 385 00:23:13,184 --> 00:23:17,856 Ok, gut. Sein GPS war unauffällig. 386 00:23:17,939 --> 00:23:20,275 Nur Arbeit und Zuhause. Bis auf eine Sache. 387 00:23:20,358 --> 00:23:21,985 -Ein Casino. -Casino? 388 00:23:22,068 --> 00:23:25,238 Athena's Temple. Ein Poker-Club in Süd-LA. 389 00:23:25,321 --> 00:23:26,948 Hat Jerry viel gespielt? 390 00:23:28,199 --> 00:23:29,284 Fiel mir nie auf. 391 00:23:29,367 --> 00:23:32,120 Er war im letzten Monat dreimal dort. 392 00:23:32,203 --> 00:23:34,289 Wir fanden nichts Relevantes. 393 00:23:34,372 --> 00:23:39,627 Vielleicht fällt Ihnen als Verteidiger ja etwas auf, das mir entgangen ist. 394 00:23:40,462 --> 00:23:43,047 Oder auch nicht. Ist mir egal. 395 00:23:43,756 --> 00:23:45,175 Dürfte ich? 396 00:23:49,762 --> 00:23:51,139 Bis demnächst, Anwalt. 397 00:24:03,735 --> 00:24:07,030 Du kommst klar? Bin fast fertig und kann vorbeikommen. 398 00:24:07,113 --> 00:24:09,324 Vertrau mir. Das ist nicht dein Ding. 399 00:24:09,407 --> 00:24:11,576 -Ich ruf an, wenn ich was finde. -Ok. 400 00:24:11,659 --> 00:24:12,952 -Ok, bis dann. -Bis bald. 401 00:24:13,036 --> 00:24:14,704 -Ok. Bis nächste Woche. -Ja. 402 00:24:16,206 --> 00:24:18,208 Hey. Toller Kurs. 403 00:24:18,291 --> 00:24:22,337 -Schön, dass er dir gefallen hat. -Euer Studio liegt in der Rose St.? 404 00:24:22,420 --> 00:24:23,630 Ja. Komm mal vorbei. 405 00:24:23,713 --> 00:24:27,634 Ist das ein Nasenring? Wie cool. Ich wollte schon immer so einen. 406 00:24:28,760 --> 00:24:33,181 Es gab doch mal einen Yogalehrer dort. Wie hieß er? 407 00:24:33,264 --> 00:24:35,517 Johann oder so? 408 00:24:36,267 --> 00:24:38,269 Jan. Jan Rilz. Ja. 409 00:24:38,895 --> 00:24:43,274 -Aber leider… -Ja, ich habe davon gehört. Mein Beileid. 410 00:24:43,983 --> 00:24:44,817 Danke. 411 00:24:48,238 --> 00:24:51,324 Ich kann das nicht so gut. Ich will ehrlich sein. 412 00:24:51,407 --> 00:24:53,952 Ich arbeite für Trevor Elliotts Verteidiger. 413 00:24:56,829 --> 00:24:59,374 -Ernsthaft? -Mein Auftritt tut mir leid. 414 00:24:59,457 --> 00:25:02,627 Wir machen nur unseren Job. Wir müssen alles prüfen. 415 00:25:02,710 --> 00:25:05,088 Der andere Anwalt war auch schon da. 416 00:25:05,171 --> 00:25:07,882 Moment. Wer? Jerry? 417 00:25:07,966 --> 00:25:10,969 Ja, Jerry. Ich sagte, er solle verschwinden. 418 00:25:11,052 --> 00:25:13,805 -Sie auch. -Sie wissen, dass er tot ist? 419 00:25:13,888 --> 00:25:15,557 -Wer? -Jerry. 420 00:25:15,640 --> 00:25:17,767 Er wurde vor drei Tagen erschossen. 421 00:25:17,850 --> 00:25:20,812 So kamen wir an den Fall. Ich verstehe Ihre Wut. 422 00:25:20,895 --> 00:25:24,232 Aber irgendwas Komisches geht vor sich. 423 00:25:24,315 --> 00:25:28,152 Falls dem so ist, schulden Sie Jan nicht, Licht ins Dunkel zu bringen? 424 00:25:32,532 --> 00:25:34,659 Der Liebhaber spielte eine Rolle. 425 00:25:35,285 --> 00:25:37,787 Ihm gehörte eine Yogaschule in Venice, 426 00:25:37,870 --> 00:25:39,122 zusammen mit… 427 00:25:39,205 --> 00:25:41,958 -Krisha. -Krisha Gold, ja. 428 00:25:42,750 --> 00:25:46,504 Lorna sprach mit ihr. Sie meinte, Yoga passe besser zu ihr. 429 00:25:46,588 --> 00:25:49,507 Komm, Cisco. Du bist der Meister der Baumposition. 430 00:25:50,174 --> 00:25:54,345 Ja… Jedenfalls war sie nicht gerade aufgeschlossen. 431 00:25:54,429 --> 00:25:56,306 Lorna ließ ihren Charme spielen, 432 00:25:56,389 --> 00:25:59,934 und Krisha gab Rilz' Sachen heraus. 433 00:26:00,018 --> 00:26:03,021 -Und? -Es kam heraus, dass Lara Elliott 434 00:26:03,104 --> 00:26:06,649 nicht die einzige Ehefrau war, die Privatkurse nahm. 435 00:26:06,733 --> 00:26:08,192 Ist doch schon mal was. 436 00:26:08,276 --> 00:26:11,112 Vielleicht gibt's noch mehr eifersüchtige Männer. 437 00:26:11,195 --> 00:26:15,450 Vielleicht. Krisha sagte, Jerry hat diese Spur auch verfolgt. 438 00:26:15,533 --> 00:26:18,995 Würde er so etwas nicht in die Fallakte aufnehmen? 439 00:26:19,078 --> 00:26:21,581 Oder die Anklage sollte es nicht sehen. 440 00:26:21,664 --> 00:26:25,084 Vielleicht war was faul. Keine Ahnung, wie Jerry drauf war. 441 00:26:25,168 --> 00:26:29,172 Ok, ich ermittle weiter. Hast du die Fotos bekommen? 442 00:26:29,255 --> 00:26:32,467 Ja. Die sind perfekt. 443 00:26:33,384 --> 00:26:34,385 Ok, danke. 444 00:26:34,469 --> 00:26:36,304 Ich rufe dich zurück, ok? 445 00:26:36,929 --> 00:26:38,181 Wie war dein Tag, mija? 446 00:26:44,437 --> 00:26:46,189 Sorry, hast du was gesagt? 447 00:26:46,272 --> 00:26:47,607 Wie war die Schule? 448 00:26:48,858 --> 00:26:49,734 Gut. 449 00:26:50,318 --> 00:26:53,404 Toll. Das Chaos tut mir leid. Ich habe nie Mitfahrer. 450 00:26:53,488 --> 00:26:55,948 Ist ok. Das ist immerhin dein Büro, oder? 451 00:26:56,032 --> 00:26:56,866 Ja. 452 00:27:01,245 --> 00:27:05,208 -Scheiße. Bitte sieh nicht hin. -Dad. Schon gut. 453 00:27:05,291 --> 00:27:09,337 Du vertrittst eben Mörder. Ich verstehe das schon. 454 00:27:10,338 --> 00:27:12,590 Du solltest mal Moms Unterlagen sehen. 455 00:27:12,674 --> 00:27:13,716 Welche? 456 00:27:14,509 --> 00:27:18,304 Egal. Aber ich bin kein Kind mehr. 457 00:27:18,388 --> 00:27:19,472 Das weißt du doch? 458 00:27:20,473 --> 00:27:23,351 Ja. Aber es gefällt mir nicht. 459 00:27:24,852 --> 00:27:26,521 Sag Mom nicht, dass ich fluchte. 460 00:27:29,107 --> 00:27:32,527 -Du bist Dads neue Fahrerin? -Ja. 461 00:27:32,610 --> 00:27:34,654 -Wieso warst du im Knast? -Hayley. 462 00:27:34,737 --> 00:27:38,449 Deine Fahrer sind immer Mandanten. Die Frage ist berechtigt. 463 00:27:38,533 --> 00:27:42,161 Ich war Dank deines Vaters nie im Knast. 464 00:27:42,245 --> 00:27:44,706 -Cool. -Wie sieht's aus, Izzy? 465 00:27:45,581 --> 00:27:47,583 Wir müssen zuerst nach Inglewood. 466 00:27:47,667 --> 00:27:48,751 Ich komme zu spät. 467 00:27:48,835 --> 00:27:51,754 Kann mich Izzy absetzen und dich zur Kanzlei bringen? 468 00:27:51,838 --> 00:27:55,925 -Du kannst bei Lorna bleiben. -Du hast eine echte Kanzlei? 469 00:27:56,008 --> 00:27:58,136 Schon. Aber nur vorübergehend. 470 00:28:00,555 --> 00:28:01,931 Ich weiß was Besseres. 471 00:28:07,520 --> 00:28:09,897 Alles ok? Sie wirken nervös. 472 00:28:09,981 --> 00:28:12,900 Das bin ich, aber nicht wegen des Falls, 473 00:28:12,984 --> 00:28:16,028 sondern weil meine Tochter zum ersten Mal zusieht. 474 00:28:18,781 --> 00:28:20,658 -Was? -Nichts. 475 00:28:22,577 --> 00:28:24,829 Süß, dass Ihnen wichtig ist, was sie denkt. 476 00:28:24,912 --> 00:28:27,331 Ihre Mom ist Staatsanwältin. Ist kompliziert. 477 00:28:28,040 --> 00:28:31,586 Wäre das vor einem Jahr passiert, hätte ich Pillen getankt. 478 00:28:31,669 --> 00:28:34,213 Verstehe ich gut. Darf ich Sie was fragen? 479 00:28:34,297 --> 00:28:36,883 -Was? -Lorna… Die mir nicht traut. 480 00:28:37,717 --> 00:28:39,010 Ist sie auch Ihre Ex-Frau? 481 00:28:40,595 --> 00:28:43,222 Ja. Das war ein Fehler. Für uns beide. 482 00:28:43,306 --> 00:28:45,308 Ich war noch nicht über Maggie hinweg. 483 00:28:45,933 --> 00:28:48,186 Und nun heiratet sie Ihren Ermittler. 484 00:28:48,269 --> 00:28:51,606 Wie gesagt. Kompliziert. Es geht nicht ums Vertrauen. 485 00:28:51,689 --> 00:28:53,858 Sie traut Ihnen, aber sorgt sich um mich. 486 00:28:56,819 --> 00:28:59,155 -Bereit? -Ja. Los. 487 00:29:02,867 --> 00:29:06,037 47922. Das Volk gegen Terrell Coleman. 488 00:29:09,791 --> 00:29:15,171 Also, Mr. Haller. Sie hatten Zeit, sich Mr. Colemans Deal anzusehen. 489 00:29:15,254 --> 00:29:17,507 Bringen wir ihn heute durch? 490 00:29:17,590 --> 00:29:19,675 Es gibt keinen Deal, Euer Ehren. 491 00:29:19,759 --> 00:29:22,178 Mr. Coleman will einen Prozess. 492 00:29:22,261 --> 00:29:23,095 Euer Ehren. 493 00:29:24,180 --> 00:29:26,432 Ihr Mandant hat das Recht dazu. 494 00:29:26,516 --> 00:29:28,935 Doch Mr. Choi muss sich vorbereiten dürfen. 495 00:29:29,018 --> 00:29:32,063 Verstehe, Euer Ehren. Er braucht noch mehr Zeit, 496 00:29:32,146 --> 00:29:33,815 sobald wir die Beweise vorlegen. 497 00:29:33,898 --> 00:29:36,901 Es gab keine Bodycam-Aufnahmen von Officer Grainger. 498 00:29:36,984 --> 00:29:39,529 Seine Bodycam war kaputt. 499 00:29:39,612 --> 00:29:41,614 Na, wenn Officer Grainger das sagt… 500 00:29:41,697 --> 00:29:44,242 Zum Glück steht ein Geldautomat 501 00:29:44,325 --> 00:29:46,994 gegenüber vom Ort des angeblichen Geschehens. 502 00:29:47,620 --> 00:29:48,955 Gibt's hier einen Monitor? 503 00:29:49,038 --> 00:29:52,792 Euer Ehren, wir begrüßen jede Aufnahme, die uns präsentiert wird. 504 00:29:52,875 --> 00:29:54,210 Sie dient… 505 00:29:57,630 --> 00:29:59,215 Mr. Choi? 506 00:29:59,298 --> 00:30:02,260 Euer Ehren, dürfte ich mit Officer Grainger reden? 507 00:30:02,343 --> 00:30:05,721 Aber sicher, Mr. Choi. Wir haben alle Zeit der Welt. 508 00:30:10,476 --> 00:30:14,856 -Was ist los? -Jemand wurde beim Lügen erwischt. 509 00:30:19,694 --> 00:30:20,820 Gut, Strafe abgegolten. 510 00:30:20,903 --> 00:30:23,030 Er wird nur für die T-Shirts belangt 511 00:30:23,114 --> 00:30:24,782 und sein Eintrag gelöscht. 512 00:30:27,118 --> 00:30:28,035 Na schön. 513 00:30:28,119 --> 00:30:31,581 Gute Nachrichten. Wir konnten uns doch einigen. 514 00:30:36,627 --> 00:30:40,089 Mickey Haller, das werde ich Ihnen nie vergessen. 515 00:30:40,172 --> 00:30:42,508 Ich bin immer für Sie da. 516 00:30:42,592 --> 00:30:45,136 Ich hoffe, darauf muss ich nie zurückkommen. 517 00:30:45,219 --> 00:30:46,053 Man weiß nie. 518 00:30:46,888 --> 00:30:49,265 Der Geldautomat hatte eine Kamera? 519 00:30:49,348 --> 00:30:51,601 Sicher. Wir belügen das Gericht nicht. 520 00:30:51,684 --> 00:30:53,561 Doch was hat sie aufgenommen? 521 00:30:54,562 --> 00:30:55,980 Das weiß ich nicht. 522 00:30:56,063 --> 00:30:58,024 Was ist auf dem USB-Stick? 523 00:30:58,107 --> 00:31:00,610 Musik, die mein Dad mochte. 524 00:31:00,693 --> 00:31:03,237 Sehen Sie meine Tochter da sitzen? 525 00:31:03,863 --> 00:31:06,198 Nicht vergessen, Ihre abzuholen. 526 00:31:09,201 --> 00:31:10,578 -Danke. -Alles gut. 527 00:31:10,661 --> 00:31:11,579 Bis dann. 528 00:31:13,331 --> 00:31:14,165 Bereit? 529 00:31:14,999 --> 00:31:17,793 PFLEGEHEIMBESITZER BAUT IMPERIUM AUF 530 00:31:19,378 --> 00:31:22,798 -Wir sind da. -Hey, Mags. 531 00:31:22,882 --> 00:31:25,343 Hey, ihr. 532 00:31:25,426 --> 00:31:27,637 -Hausaufgaben? -Sind erledigt. 533 00:31:27,720 --> 00:31:30,056 Gut. Dann kannst du online gehen. 534 00:31:30,139 --> 00:31:32,725 -Eine halbe Stunde, ok? Du hast Schule. -Ok. 535 00:31:33,392 --> 00:31:35,394 -Hab dich lieb. -Ich dich auch. 536 00:31:40,066 --> 00:31:41,525 Danke fürs Einspringen. 537 00:31:41,609 --> 00:31:43,444 Ist das ein Witz? Jederzeit. 538 00:31:43,527 --> 00:31:45,363 Versteck die Beweise nicht. 539 00:31:45,446 --> 00:31:49,158 Ich war zwar auf Tablettenentzug, aber Cabernet ist dir erlaubt. 540 00:31:49,659 --> 00:31:50,534 Ok. 541 00:31:52,244 --> 00:31:54,163 Hayley sah dich heute in Aktion. 542 00:31:54,956 --> 00:31:58,668 Sollte ich dich vorher fragen? Du hast beschäftigt gewirkt. 543 00:31:58,751 --> 00:32:00,419 Ich bin nervös als Mom. 544 00:32:02,213 --> 00:32:04,298 Wie läuft's im Trevor-Elliott-Fall? 545 00:32:05,675 --> 00:32:06,676 Gut. 546 00:32:10,012 --> 00:32:12,723 Du hast mir nie gesagt, wer der Glückliche war. 547 00:32:12,807 --> 00:32:14,976 -Wer? -Neulich, 548 00:32:15,059 --> 00:32:18,020 als ich Hayley abholte, sahst du so schön aus. 549 00:32:18,104 --> 00:32:19,230 Und ich dachte… 550 00:32:20,731 --> 00:32:24,193 Was? Darf ich nicht ein bisschen eifersüchtig sein? 551 00:32:25,236 --> 00:32:29,115 Erstens… Nein. Und zweitens… 552 00:32:30,533 --> 00:32:33,035 Du hängst sicher auch auf Tinder ab. 553 00:32:33,119 --> 00:32:35,955 Tinder? Das denkst du von mir? 554 00:32:36,998 --> 00:32:39,667 -Dir gefiel wohl mein Profil? -Vielleicht. 555 00:32:40,876 --> 00:32:44,964 Mickey, das war kein Date. Sondern ein Elternsprechtag. 556 00:32:46,132 --> 00:32:49,301 Scheiße, Mags. Du hättest mir davon erzählen können. 557 00:32:50,302 --> 00:32:52,263 -Ich wäre mitgekommen. -Mickey. 558 00:32:54,807 --> 00:32:57,601 Ich sehe ein, dass du noch nicht bereit bist. 559 00:33:00,354 --> 00:33:03,357 Ich bin nicht mehr der, der ich vor einem Jahr war. 560 00:33:05,276 --> 00:33:06,318 Das weiß ich. 561 00:33:08,320 --> 00:33:11,073 Und ich weiß, Hayley braucht dich. 562 00:33:12,783 --> 00:33:14,535 Und das möchte ich auch. 563 00:33:16,746 --> 00:33:18,706 Können wir es langsam angehen? 564 00:33:20,833 --> 00:33:21,792 Ja. 565 00:33:54,742 --> 00:33:56,494 Ich hoffe, du hast was gefunden. 566 00:33:56,577 --> 00:33:59,121 Schon. Beim Ausdrucken von Jerrys Kontodaten 567 00:33:59,205 --> 00:34:01,832 merkte ich, man kann auf den Speicher zugreifen. 568 00:34:01,916 --> 00:34:03,584 Ich fand den letzten Auftrag. 569 00:34:03,667 --> 00:34:06,670 -Sehr schlau, Lorna. -Freu dich nicht zu früh. 570 00:34:06,754 --> 00:34:08,089 An seinem Todestag 571 00:34:08,172 --> 00:34:10,716 druckte er einen Antrag auf Aufschub aus. 572 00:34:10,800 --> 00:34:13,344 Also wollte er doch einen Aufschub. 573 00:34:13,427 --> 00:34:14,887 Er gab ihn nicht ab. 574 00:34:15,596 --> 00:34:18,766 Vielleicht war er in der gestohlenen Tasche. 575 00:34:18,849 --> 00:34:22,061 Er wollte es am nächsten Tag tun und kam nicht mehr dazu. 576 00:34:23,479 --> 00:34:26,524 Jerry brauchte Zeit. Er hatte nichts in der Hand. 577 00:34:26,607 --> 00:34:28,025 So wie ich. 578 00:35:01,100 --> 00:35:05,688 Voir dire ist in genau einer Woche. Aber… 579 00:35:07,064 --> 00:35:10,276 Ich brauche noch Ihren Antrag auf Aufschub, Mr. Haller. 580 00:35:13,737 --> 00:35:16,115 Euer Ehren, wir sind für einen Aufschub. 581 00:35:16,198 --> 00:35:19,160 Wir wollen keinen Fehlprozess durch fehlenden Beistand, 582 00:35:19,243 --> 00:35:23,289 weil der Anwalt unvorbereitet war. Man bedenke Mr. Hallers Situation. 583 00:35:24,165 --> 00:35:25,875 Welche Situation? 584 00:35:25,958 --> 00:35:29,420 Mr. Haller ging seiner Tätigkeit länger nicht nach. 585 00:35:29,503 --> 00:35:33,048 Ich möchte ihn nicht verunglimpfen, doch sein Fehlen 586 00:35:33,132 --> 00:35:35,384 war wohl Tablettenmissbrauch geschuldet… 587 00:35:35,467 --> 00:35:38,596 -Mr. Golantz, das reicht. -Das ist unerhört. 588 00:35:38,679 --> 00:35:41,182 Das ist vertraulich und irrelevant. 589 00:35:41,265 --> 00:35:42,349 -Irrelevant? -Bitte. 590 00:35:42,433 --> 00:35:43,809 -Er strebt… -Das war's? 591 00:35:43,893 --> 00:35:45,561 …einen neuen Prozess an. 592 00:35:45,644 --> 00:35:48,147 -Meine Herren, das reicht. -Kommen Sie. 593 00:35:49,815 --> 00:35:52,234 Dieser Austausch wird gestrichen. 594 00:35:53,152 --> 00:35:56,572 Mr. Golantz, noch ein Wort, und Sie werden es bereuen. 595 00:35:58,073 --> 00:36:01,202 Mr. Haller, das Gericht gewährt Ihnen Aufschub. 596 00:36:01,285 --> 00:36:03,746 Die Anklage stimmt dem zu. 597 00:36:05,372 --> 00:36:06,749 Also? 598 00:36:08,709 --> 00:36:09,710 Euer Ehren… 599 00:36:12,796 --> 00:36:14,632 Aufgrund der Umstände 600 00:36:15,925 --> 00:36:17,384 habe ich keine Wahl… 601 00:36:17,468 --> 00:36:19,720 -Ich will keinen Aufschub. -Nicht. 602 00:36:19,803 --> 00:36:21,388 -Keine Verzögerung. -Setzen! 603 00:36:21,472 --> 00:36:23,182 Ich werde angeklagt. 604 00:36:23,265 --> 00:36:27,019 Mr. Elliott, bei allen Sitzungen werden Sie Ihrem Anwalt gestatten, 605 00:36:27,102 --> 00:36:31,065 für Sie zu sprechen, es sei denn, ich erteile das Wort. Verstanden? 606 00:36:31,148 --> 00:36:33,651 -Darf ich meinen Mandanten sprechen? -Nur zu. 607 00:36:38,364 --> 00:36:40,991 -Was soll denn das? -Das frage ich Sie. 608 00:36:41,075 --> 00:36:43,244 Ich sagte, der Zeitplan steht. 609 00:36:43,327 --> 00:36:45,246 Ich sage, das ist ein Fehler. 610 00:36:45,329 --> 00:36:47,748 -Ich brauche Zeit. -Die kriegen Sie nicht. 611 00:36:49,625 --> 00:36:51,043 Was verheimlichen Sie? 612 00:36:52,336 --> 00:36:53,337 Was meinen Sie? 613 00:36:53,420 --> 00:36:55,839 Ich meine, hier steht zur Debatte, 614 00:36:55,923 --> 00:36:59,093 ob Sie lebenslänglich im Knast landen, 615 00:36:59,176 --> 00:37:01,303 und Sie haben keine Zeit für mich? 616 00:37:01,387 --> 00:37:04,473 Sie lehnen jede Verzögerung ab. Was haben Sie vor? 617 00:37:04,556 --> 00:37:07,059 Ich komme einfach nicht drauf. 618 00:37:12,481 --> 00:37:13,565 Ich verlor… 619 00:37:15,276 --> 00:37:17,778 …alles, was mir lieb und teuer ist. 620 00:37:19,113 --> 00:37:20,739 Fast alles. 621 00:37:21,991 --> 00:37:25,828 Ich habe nur noch mein Vermächtnis. 622 00:37:26,954 --> 00:37:31,250 Die von mir erschaffene Technologie und Laras und meine Firma. 623 00:37:31,333 --> 00:37:34,336 -Was hat das damit zu tun? -Ich habe verhandelt. 624 00:37:34,420 --> 00:37:37,256 Einen lukrativen Übernahmedeal. 625 00:37:37,339 --> 00:37:40,426 Unsere Technologie soll branchenweit lizenziert werden. 626 00:37:40,509 --> 00:37:43,554 Damit gehe ich in die Geschichte ein. 627 00:37:44,305 --> 00:37:47,182 Damit werden meine Investoren bezahlt. 628 00:37:47,266 --> 00:37:49,518 Wenn sich das noch länger zieht, 629 00:37:49,601 --> 00:37:53,022 oder falls wir, Gott bewahre, verlieren, platzt der Deal. 630 00:37:54,690 --> 00:37:57,276 Dann bleibt mir gar nichts mehr. 631 00:38:00,404 --> 00:38:03,157 Aber das wird nicht passieren, oder, Mickey? 632 00:38:04,867 --> 00:38:07,578 Weil Sie das ebenso nötig haben wie ich. 633 00:38:08,329 --> 00:38:09,663 Sie haben eine Chance. 634 00:38:11,290 --> 00:38:15,085 Nutzen Sie sie, sonst suche ich mir jemand anderen. 635 00:38:15,169 --> 00:38:17,338 Zur Not vertrete ich mich selbst. 636 00:38:36,982 --> 00:38:38,233 Also? 637 00:38:39,318 --> 00:38:41,945 -Der Prozess startet nächste Woche. -Sicher? 638 00:38:42,029 --> 00:38:42,946 Jawohl, Sir. 639 00:38:45,240 --> 00:38:47,493 Ich hoffe, ich bereue das nicht. 640 00:38:51,372 --> 00:38:54,208 Maggie McPherson. Sprechen Sie nach dem Ton. 641 00:38:54,291 --> 00:38:58,379 Hey, Mags. Ich bin's. Dieser Wichser Golantz attackierte mich. 642 00:38:58,462 --> 00:39:00,339 Ruf bitte zurück, ja? 643 00:39:06,095 --> 00:39:07,137 Und wenn's das war? 644 00:39:08,180 --> 00:39:09,181 Was meinen Sie? 645 00:39:09,890 --> 00:39:13,352 Ich dachte, Jerry hatte eine Plan. Aber was, wenn nicht? 646 00:39:14,103 --> 00:39:17,523 Was, wenn er das Geld brauchte, um es hier zu verpulvern? 647 00:39:19,691 --> 00:39:23,445 Was, wenn Jerry einfach bloß süchtig war? So wie wir? 648 00:39:26,824 --> 00:39:28,700 ZWEITE EHEFRAU 649 00:39:28,784 --> 00:39:30,369 Wir fahren jetzt zurück. 650 00:39:30,452 --> 00:39:32,913 Schnell, dann erwischst du Jerrys Assistentin. 651 00:39:32,996 --> 00:39:37,126 -Konnte sie was zu den Konten sagen? -Nein. Sie ist ziemlich nutzlos. 652 00:39:40,379 --> 00:39:42,464 Ich glaube, sie und Jerry hatten 653 00:39:42,548 --> 00:39:45,134 ein enges Verhältnis, wenn du verstehst. 654 00:39:47,553 --> 00:39:49,346 Lorna. Sie soll warten. 655 00:40:06,697 --> 00:40:10,451 Ich hatte Telefondienst. Wir haben Papierkram erledigt. 656 00:40:12,202 --> 00:40:16,165 Jerry sprach nie über Strategien oder so. 657 00:40:16,915 --> 00:40:20,294 Er war ein guter Mann, wissen Sie? 658 00:40:21,628 --> 00:40:24,214 Er war ein sehr netter Mann. 659 00:40:25,841 --> 00:40:28,719 Ja, er war ein sehr netter Mann. 660 00:40:28,802 --> 00:40:31,430 Und er war ein sehr guter Anwalt. 661 00:40:31,513 --> 00:40:35,267 Darum wäre Jerry nie mit leeren Händen in den Prozess gegangen. 662 00:40:35,350 --> 00:40:39,646 Irgendetwas hatte er. Ich schulde dem Mandanten gute Arbeit. 663 00:40:40,439 --> 00:40:42,691 Das hätte Jerry gewollt, oder? 664 00:40:44,026 --> 00:40:47,154 Bitte denken Sie gut nach, 665 00:40:47,237 --> 00:40:50,240 ob Jerry je etwas zu Ihnen sagte. 666 00:40:50,324 --> 00:40:52,284 Vielleicht außerhalb der Kanzlei. 667 00:40:56,330 --> 00:41:01,168 Er hat nur eins gesagt. Dass er eine Wunderwaffe hatte. 668 00:41:02,586 --> 00:41:04,171 -Wie war das? -Er… 669 00:41:06,298 --> 00:41:09,551 Vor einigen Wochen, ehe ich zu meiner Mutter fuhr, 670 00:41:11,178 --> 00:41:14,515 wachte ich auf, und Jerry war nicht da. 671 00:41:16,517 --> 00:41:17,351 Wir… 672 00:41:17,935 --> 00:41:19,978 Ich will Sie nicht schockieren, 673 00:41:20,062 --> 00:41:22,564 aber wir verbrachten oft die Nacht zusammen. 674 00:41:25,442 --> 00:41:26,777 Er konnte nicht schlafen. 675 00:41:27,569 --> 00:41:30,531 Er musste etwas für den Elliott-Fall erledigen. 676 00:41:31,198 --> 00:41:32,282 Er war enthusiastisch. 677 00:41:33,242 --> 00:41:36,370 Ich fragte nach. Er sagte, besser, wenn ich's nicht weiß. 678 00:41:36,995 --> 00:41:41,458 Er erwähnte nur besagte Wunderwaffe. 679 00:41:42,960 --> 00:41:45,629 Tut mir leid. Ich weiß nicht, was das heißt. 680 00:41:56,807 --> 00:41:57,933 Danke. 681 00:42:00,310 --> 00:42:02,729 Was heißt das? Was ist eine Wunderwaffe? 682 00:42:02,813 --> 00:42:07,776 Damit werden alle Argumente der Kläger nichtig. 683 00:42:07,859 --> 00:42:11,238 -Damit kann man nicht verlieren. -So was suchten wir. 684 00:42:11,947 --> 00:42:13,282 Und fanden nichts. 685 00:42:13,365 --> 00:42:15,576 Entweder suchten wir am falschen Ort 686 00:42:15,659 --> 00:42:19,288 oder nicht gründlich genug. Er hat sie versteckt. Warum auch immer. 687 00:42:19,371 --> 00:42:22,833 Jerry hatte etwas in der Hand. Also gibt es auch etwas. 688 00:42:22,916 --> 00:42:26,920 Wenn er diese Wunderwaffe fand, finde ich sie erst recht. 689 00:42:27,004 --> 00:42:29,089 Ja! Wo willst du hin? 690 00:42:29,172 --> 00:42:30,549 Beim Fahren nachdenken. 691 00:42:30,632 --> 00:42:32,509 Izzy, holen Sie mich ab. 692 00:42:42,102 --> 00:42:43,186 Alles ok? 693 00:42:44,146 --> 00:42:45,939 Sie sind so ruhig. 694 00:42:46,023 --> 00:42:49,735 Alles gut. Mehr als gut. Hier, bitte reinstecken. 695 00:42:50,611 --> 00:42:52,529 Einfach da rein. 696 00:43:21,975 --> 00:43:23,810 Ist uns heute jemand gefolgt? 697 00:43:24,519 --> 00:43:28,190 Nein. Heute nicht. Alles ok. 698 00:43:28,815 --> 00:43:30,359 Fantastisch. 699 00:43:31,610 --> 00:43:33,320 Nehmen Sie bitte den Freeway. 700 00:43:44,456 --> 00:43:46,416 NACH DEN ROMANEN VON MICHAEL CONNELLY 701 00:45:05,287 --> 00:45:10,292 Untertitel von: Karoline Doil