1
00:00:07,050 --> 00:00:09,969
Jerry Vincents größter Fall vor Gericht
2
00:00:10,053 --> 00:00:11,512
ganz ohne Verteidigung?
3
00:00:11,596 --> 00:00:13,556
Als Lorna Jerrys Bücher prüfte,
4
00:00:13,639 --> 00:00:16,851
fand sie Zahlungen
an den Ermittler Bruce Carlin.
5
00:00:16,934 --> 00:00:20,063
Ich weiß nur,
Jerry hatte in den letzten Wochen Angst.
6
00:00:20,146 --> 00:00:21,856
Muss mein Boss besorgt sein?
7
00:00:21,939 --> 00:00:23,107
Spielte Jerry?
8
00:00:23,191 --> 00:00:26,611
Er war im letzten Monat
dreimal an diesem Ort.
9
00:00:27,570 --> 00:00:30,656
Brauchte er das Geld,
weil er es verspielt hat?
10
00:00:30,740 --> 00:00:34,494
Vielleicht war Jerry süchtig.
Wie wir zwei.
11
00:00:34,577 --> 00:00:36,788
Sie brauchen das ebenso wie ich.
12
00:00:36,871 --> 00:00:38,664
Das ist Ihre einzige Chance.
13
00:00:38,748 --> 00:00:43,711
Er hat nur gesagt,
dass er eine Wunderwaffe habe.
14
00:00:43,795 --> 00:00:45,838
Was heißt das? Eine Wunderwaffe?
15
00:00:45,922 --> 00:00:47,465
Damit kann man nicht verlieren.
16
00:00:47,548 --> 00:00:49,342
Folgt uns heute jemand?
17
00:00:49,425 --> 00:00:52,303
Heute nicht. Alles ok.
18
00:00:54,597 --> 00:00:57,475
EINE NETFLIX SERIE
19
00:01:07,985 --> 00:01:09,195
Eines weiß ich.
20
00:01:10,029 --> 00:01:13,783
Vor Gericht führt
eine gewisse Dynamik zum Gewinn.
21
00:01:13,866 --> 00:01:17,703
Man muss so tun, als könne man gewinnen.
22
00:01:17,787 --> 00:01:20,373
Und man muss glauben, man kann gewinnen.
23
00:01:20,456 --> 00:01:21,916
Und tut man das nicht?
24
00:01:23,376 --> 00:01:25,461
Dann muss man es vortäuschen.
25
00:01:27,171 --> 00:01:28,005
Danke.
26
00:01:32,802 --> 00:01:33,719
Haller?
27
00:01:33,803 --> 00:01:34,804
Ein Wunder!
28
00:01:34,887 --> 00:01:36,139
Was gibt's, Luis?
29
00:01:36,222 --> 00:01:37,723
Lange her. Wo waren Sie?
30
00:01:37,807 --> 00:01:39,267
Hier und da.
31
00:01:46,149 --> 00:01:47,400
Hey, Mick.
32
00:01:47,483 --> 00:01:49,026
-Hey, Tony.
-Ewig her.
33
00:01:49,110 --> 00:01:50,361
-Wie geht's?
-Moment.
34
00:01:50,444 --> 00:01:52,780
Super. Ich gewann einen Drogenprozess.
35
00:01:52,864 --> 00:01:53,739
Wahnsinn.
36
00:01:53,823 --> 00:01:56,450
Das Labor war überlastet
und fälschte Proben.
37
00:01:56,534 --> 00:01:59,287
Wir gedenken heute Jerry im Casey's.
38
00:01:59,370 --> 00:02:01,038
-Komm vorbei.
-Ja?
39
00:02:01,122 --> 00:02:03,875
Wenn du Hilfe
beim Elliott-Prozess brauchst…
40
00:02:04,584 --> 00:02:06,252
-Merke ich mir.
-Ich mach's.
41
00:02:06,335 --> 00:02:08,713
-Lass uns mal ein Dodgers-Spiel ansehen.
-Ok.
42
00:02:08,796 --> 00:02:12,425
…57224. Das Volk gegen Kymberly Wagstaff.
43
00:02:12,508 --> 00:02:15,761
Guten Morgen, Euer Ehren.
Mickey Haller, Verteidiger.
44
00:02:15,845 --> 00:02:18,055
Euer Ehren, Ms. Wagstaff
45
00:02:18,139 --> 00:02:19,807
rief mich leider
46
00:02:19,891 --> 00:02:22,226
erst vor wenigen Stunden an, also…
47
00:02:22,310 --> 00:02:25,438
-…kenne ich den Polizeibericht noch nicht.
-Ramon?
48
00:02:29,150 --> 00:02:34,280
Ms. Wagstaff, Sie sollen Paragraf 647(a)
aus dem Strafgesetzbuch verletzt haben,
49
00:02:34,363 --> 00:02:36,282
durch anstößiges Verhalten.
50
00:02:36,365 --> 00:02:37,617
Worauf plädieren Sie?
51
00:02:37,700 --> 00:02:39,952
Der menschliche Körper ist schön.
52
00:02:40,036 --> 00:02:41,954
Zweifelsohne. Also schuldig?
53
00:02:42,038 --> 00:02:44,415
Darf ich mich mit der Mandantin beraten?
54
00:02:44,498 --> 00:02:46,209
Und wenn ich Nein sage?
55
00:02:46,292 --> 00:02:48,920
Danke.
Wusste nicht, wen ich anrufen sollte.
56
00:02:49,003 --> 00:02:50,129
Es ging keiner ran.
57
00:02:50,213 --> 00:02:52,465
Tut mir leid. Ich war außer Dienst.
58
00:02:52,548 --> 00:02:53,633
Worum geht's hier?
59
00:02:53,716 --> 00:02:55,343
Um die Prüderie dieses Landes.
60
00:02:55,426 --> 00:02:58,346
In Europa läuft man
oben ohne am Strand entlang.
61
00:02:58,429 --> 00:03:01,015
Aber das ist schon deine siebte Anzeige.
62
00:03:01,098 --> 00:03:04,268
Die wollen Kaution.
Wenn du nicht ein paar Tausend…
63
00:03:04,352 --> 00:03:05,686
-Ein paar Tausend?
-Ja.
64
00:03:05,770 --> 00:03:09,273
Ich muss hier raus.
Ich verteidige am Freitag meine Arbeit.
65
00:03:09,357 --> 00:03:12,026
Arbeit? Wovon handelt sie?
66
00:03:12,109 --> 00:03:14,362
Zufall in numerischer linearer Algebra.
67
00:03:16,739 --> 00:03:17,615
Tu was.
68
00:03:17,698 --> 00:03:19,742
Gut, ich probier's.
69
00:03:19,825 --> 00:03:24,372
Euer Ehren,
meine Mandantin kann auf nichts plädieren,
70
00:03:24,455 --> 00:03:25,831
wenn kein Delikt vorliegt.
71
00:03:25,915 --> 00:03:28,834
Netter Versuch. Es gibt ein Delikt.
72
00:03:28,918 --> 00:03:32,546
Nackt Sonnenbaden in der Öffentlichkeit
trotz Verwarnungen.
73
00:03:32,630 --> 00:03:34,215
Laut Polizeibericht
74
00:03:34,298 --> 00:03:37,635
befand sich Ms. Wagstaff
bis zum Hals im Wasser.
75
00:03:37,718 --> 00:03:40,304
Es gibt keine vorangegangenen Beschwerden.
76
00:03:40,388 --> 00:03:41,389
Und?
77
00:03:41,472 --> 00:03:43,641
Indem man sie aus dem Wasser holte,
78
00:03:43,724 --> 00:03:47,103
wurde die Straftat
durch den Beamten provoziert.
79
00:03:47,770 --> 00:03:50,982
Das ist doch ein Scherz?
Das soll die Jury beantworten.
80
00:03:51,065 --> 00:03:55,653
Wenn Euer Ehren dafür
juristische Ressourcen aufwenden will…
81
00:03:55,736 --> 00:04:00,324
Haben Sie Zeugen,
die von Ms. Wagstaff belästigt wurden,
82
00:04:00,408 --> 00:04:03,202
ehe der Beamte
sie aus dem Wasser zitierte?
83
00:04:03,286 --> 00:04:05,037
Momentan nicht, Euer Ehren.
84
00:04:05,121 --> 00:04:06,998
Wissen Sie, was das ist?
85
00:04:08,457 --> 00:04:10,001
Mein Pensum für heute.
86
00:04:10,876 --> 00:04:15,131
Ms. Wagstaff.
Lassen Sie ab heute Ihr verdammtes Top an.
87
00:04:15,214 --> 00:04:16,716
Klage abgewiesen.
88
00:04:18,175 --> 00:04:20,636
Vielen Dank. Du bist ein Engel.
89
00:04:20,720 --> 00:04:24,890
Gibt's Ratenzahlung für mich
oder einen Studentenrabatt?
90
00:04:24,974 --> 00:04:26,392
Lorna meldet sich.
91
00:04:26,475 --> 00:04:28,728
Nächstes Mal, Kym, denk bitte nach.
92
00:04:28,811 --> 00:04:30,688
Du bist doch so schlau.
93
00:04:30,771 --> 00:04:32,023
Gut, dass du zurück bist.
94
00:04:32,106 --> 00:04:36,027
Finde ich auch. Es war hart.
Aber ich komme wieder auf die Beine.
95
00:04:36,110 --> 00:04:37,111
-Komm.
-Danke.
96
00:04:37,194 --> 00:04:38,362
Mr. Haller.
97
00:04:38,446 --> 00:04:39,613
Ja, Euer Ehren?
98
00:04:39,697 --> 00:04:43,075
Wir sehen uns später
in diesem Gerichtssaal wieder.
99
00:04:44,243 --> 00:04:45,703
Welch unerwartete Freude.
100
00:04:46,620 --> 00:04:49,040
Welcher Fall, Euer Ehren?
101
00:04:49,123 --> 00:04:51,459
Das Volk gegen Eli Wyms.
102
00:04:51,542 --> 00:04:56,380
Einer von Mr. Vincents Fällen.
Sie werden diesen auch übernehmen?
103
00:04:58,299 --> 00:05:01,302
Ja, Mr. Wyms.
104
00:05:01,385 --> 00:05:05,097
Natürlich, Euer Ehren.
Ich werde hier sein. Danke.
105
00:05:08,267 --> 00:05:09,643
Wer ist bitte Eli Wyms?
106
00:05:09,727 --> 00:05:12,605
Ich dachte,
du hast Jerrys Termine im Griff.
107
00:05:12,688 --> 00:05:16,817
Es steht nichts im Kalender.
Er hat nicht mal eine Akte. Ich sah nach.
108
00:05:16,901 --> 00:05:18,027
Wie? Keine Akte?
109
00:05:18,110 --> 00:05:19,070
Ganz recht.
110
00:05:19,153 --> 00:05:22,782
Nichts in dieser Kanzlei
trägt den Namen Eli Wyms.
111
00:05:22,865 --> 00:05:25,451
Forsche nach. Ich bin in einer Stunde da.
112
00:05:28,496 --> 00:05:31,707
Sie arbeiten also in einem Pflegeheim?
113
00:05:31,791 --> 00:05:34,835
Das diesem Mann gehört? Angelo Soto?
114
00:05:34,919 --> 00:05:35,753
Ja.
115
00:05:35,836 --> 00:05:38,881
Alle paar Monate
fangen neue Filipino-Mitarbeiter
116
00:05:38,964 --> 00:05:40,925
in dieser Einrichtung an?
117
00:05:41,008 --> 00:05:41,842
Ja.
118
00:05:42,843 --> 00:05:45,805
Mr. Loresca,
erläutern Sie bitte der Grand Jury
119
00:05:45,888 --> 00:05:48,182
Ihre Beobachtungen dazu.
120
00:05:49,308 --> 00:05:50,935
Morgens kam ein Bus.
121
00:05:52,019 --> 00:05:53,354
Mit etwa 25 Menschen.
122
00:05:54,355 --> 00:05:56,524
Man hielt sie von uns fern.
123
00:05:56,607 --> 00:05:57,441
"Man"?
124
00:05:58,150 --> 00:05:59,735
Die Aufpasser.
125
00:06:00,986 --> 00:06:03,406
Leute, die für Mr. Soto arbeiten.
126
00:06:04,073 --> 00:06:06,659
Werden diese Arbeiter wie Sie behandelt?
127
00:06:07,284 --> 00:06:08,119
Nein.
128
00:06:09,078 --> 00:06:09,954
Sie hatten Angst.
129
00:06:12,206 --> 00:06:14,333
Sprachen sie mit uns
Englisch oder Tagalog,
130
00:06:14,417 --> 00:06:16,001
wurde es ihnen untersagt.
131
00:06:16,794 --> 00:06:17,795
Mittags…
132
00:06:20,798 --> 00:06:23,467
…aßen sie die Essensreste der Patienten.
133
00:06:26,095 --> 00:06:29,974
Mr. Loresca,
wenn Sie Ihren Scheck am Zahltag abholen,
134
00:06:30,057 --> 00:06:33,644
sehen Sie da auch,
dass diese Arbeiter bezahlt werden?
135
00:06:34,603 --> 00:06:35,438
Nein.
136
00:06:37,231 --> 00:06:38,065
Noch nie.
137
00:06:52,204 --> 00:06:53,330
Hey, was gibt's?
138
00:06:54,373 --> 00:06:55,666
Soto haut ab.
139
00:06:55,749 --> 00:06:58,294
Er will morgen
auf die Philippinen fliegen.
140
00:06:58,377 --> 00:07:00,838
Weiß er von der Grand Jury?
Das ist geheim.
141
00:07:00,921 --> 00:07:02,423
Ist wohl eine Geschäftsreise.
142
00:07:02,506 --> 00:07:04,925
Mit der Klage wird's offiziell.
Er erfährt es.
143
00:07:05,009 --> 00:07:08,679
Ist er erst mal im Ausland,
kriegen wir ihn nie. Mist! Ok.
144
00:07:10,181 --> 00:07:11,807
Mein Hauptzeuge sagt aus.
145
00:07:11,891 --> 00:07:13,934
Die Anklage soll noch heute raus.
146
00:07:14,018 --> 00:07:17,313
-Reicht das?
-Muss reichen. Das ist zu wichtig.
147
00:07:17,396 --> 00:07:20,065
Nach 6 Monaten
höre ich doch jetzt nicht auf.
148
00:07:20,149 --> 00:07:21,525
Informieren Sie mich.
149
00:07:21,609 --> 00:07:22,776
Entschuldigung.
150
00:07:22,860 --> 00:07:24,195
Wir sind fertig.
151
00:07:24,278 --> 00:07:25,696
Detective Lankford.
152
00:07:26,697 --> 00:07:28,449
Sie arbeiten am selben Fall?
153
00:07:28,532 --> 00:07:29,783
Könnte man so sagen.
154
00:07:29,867 --> 00:07:32,411
Sie ist 1,67 m
und spielt echt gut Fußball.
155
00:07:34,288 --> 00:07:38,250
Ach was. Man lernt nie aus, was?
156
00:07:39,335 --> 00:07:40,211
Sieht so aus.
157
00:07:40,294 --> 00:07:41,670
Ich melde mich.
158
00:07:45,716 --> 00:07:47,551
Ihr kennt euch wohl.
159
00:07:47,635 --> 00:07:49,803
Wer ist eigentlich nicht sauer auf dich?
160
00:07:49,887 --> 00:07:51,847
Nicht meine Schuld, dass er scheiße ist.
161
00:07:51,931 --> 00:07:54,141
Sei vorsichtig. Ich traue ihm nicht.
162
00:07:54,225 --> 00:07:57,186
Traust du denn irgendeinem Cop in LA?
163
00:07:57,269 --> 00:07:59,730
Nein, aber ich gebe nicht auf.
164
00:07:59,813 --> 00:08:00,898
-Alles geklärt?
-Ja.
165
00:08:00,981 --> 00:08:03,943
Ich habe Golantz nichts über dich gesagt.
166
00:08:04,026 --> 00:08:08,447
Er wusste ziemlich genau,
dass ich 10 Monate auf Entzug war.
167
00:08:08,531 --> 00:08:09,823
Das wissen viele.
168
00:08:09,907 --> 00:08:13,035
Gerichtsdiener lästern wie an der Schule.
Deine Worte.
169
00:08:13,118 --> 00:08:15,538
Wenn Golantz spielen will, soll er doch.
170
00:08:15,621 --> 00:08:17,331
Er will gewinnen. Wie du.
171
00:08:18,207 --> 00:08:20,292
Ich muss los. Bis Samstag?
172
00:08:20,376 --> 00:08:22,461
-Hayley spielt.
-Aber klar doch.
173
00:08:22,545 --> 00:08:25,798
Lass uns danach Pizza essen wie damals.
174
00:08:25,881 --> 00:08:28,842
-Mal sehen.
-Komm schon. Du gehst da gern hin.
175
00:08:28,926 --> 00:08:32,680
Du bestellst Cannoli,
die ich aufesse. Wie früher.
176
00:08:33,305 --> 00:08:36,100
Ich sagte, mal sehen. Ok?
177
00:08:54,618 --> 00:08:56,537
Noch ein Cop, dem ich misstraue.
178
00:08:56,620 --> 00:08:58,038
Das gebe ich zurück.
179
00:08:58,122 --> 00:09:00,499
Zumal Sie mir was verschweigen.
180
00:09:00,583 --> 00:09:01,542
Verschweigen?
181
00:09:01,625 --> 00:09:04,336
Ja, Ihre Verdächtigenliste war nichts.
182
00:09:04,420 --> 00:09:06,213
Schützen Sie einen neuen Mandaten?
183
00:09:06,297 --> 00:09:09,300
Sie sind unglaublich, wissen Sie das?
184
00:09:09,383 --> 00:09:11,760
Die Liste war hart erkämpft.
185
00:09:11,844 --> 00:09:14,888
Wollen Sie was von mir,
oder wollen Sie rumzicken?
186
00:09:14,972 --> 00:09:17,308
-Ich habe zu tun.
-Sehen Sie mal.
187
00:09:19,435 --> 00:09:21,979
Aufgenommen vor Jerrys Wohngebäude
188
00:09:22,062 --> 00:09:23,272
etwa zum Todeszeitpunkt.
189
00:09:24,523 --> 00:09:25,608
Ihr Verdächtiger?
190
00:09:25,691 --> 00:09:28,402
Vielleicht. Kennen Sie ihn?
191
00:09:28,485 --> 00:09:30,154
Nein.
192
00:09:30,237 --> 00:09:33,115
Aber Jerrys Assistentin
holt sich ihre Sachen ab.
193
00:09:33,198 --> 00:09:34,325
Ich mache ein Foto.
194
00:09:34,408 --> 00:09:36,577
Nein. Das ist der erste gute Hinweis.
195
00:09:36,660 --> 00:09:38,454
Sie gehen damit nicht hausieren.
196
00:09:38,537 --> 00:09:41,582
-Ich komme später zur Kanzlei.
-Von mir aus.
197
00:09:42,499 --> 00:09:44,376
Ich verhandle einen Mordfall.
198
00:09:44,460 --> 00:09:45,919
Ja. Trevor Elliott.
199
00:09:46,754 --> 00:09:49,590
Komisch, sein Anwalt starb, aber er nicht.
200
00:09:50,507 --> 00:09:52,343
Vergessen Sie das lieber nicht.
201
00:10:23,540 --> 00:10:25,125
Was Neues zu Eli Wyms?
202
00:10:25,209 --> 00:10:28,504
Einen Prozesslisteneintrag.
Mordversuche an Polizisten.
203
00:10:28,587 --> 00:10:29,505
ONLINE-DATENBANK PROZESSDATEN
ELI WYMS
204
00:10:29,588 --> 00:10:32,007
Mehrfach? Sehr ehrgeizig.
205
00:10:32,091 --> 00:10:35,636
Er kommt aus Sylmar,
aus der forensischen Psychiatrie.
206
00:10:35,719 --> 00:10:38,555
Jerry schickte ihn
zur Untersuchung dorthin.
207
00:10:39,306 --> 00:10:40,516
Es gibt was Gutes.
208
00:10:40,599 --> 00:10:43,852
Joanne Giorgetti ist Staatsanwältin.
Coacht sie Hayley noch?
209
00:10:44,978 --> 00:10:47,940
Ja… Mit uns ist es etwas kompliziert.
210
00:10:48,899 --> 00:10:52,027
Ich verstehe nicht,
wieso es zu ihm keine Akte gibt.
211
00:10:52,111 --> 00:10:54,863
Die war vielleicht in Jerrys Tasche,
212
00:10:54,947 --> 00:10:56,281
als er getötet wurde.
213
00:10:56,365 --> 00:10:57,616
Darum ist sie weg.
214
00:10:58,534 --> 00:10:59,785
Klingt ja super.
215
00:11:03,706 --> 00:11:04,998
GROOVE MOTION
TANZSTUDIO
216
00:11:27,187 --> 00:11:28,355
Hier.
217
00:11:29,732 --> 00:11:33,360
Ich sollte Elliott erreichen.
Er hält sich morgen frei.
218
00:11:38,949 --> 00:11:40,993
Ich muss mich noch eingewöhnen.
219
00:11:42,411 --> 00:11:43,245
Was ist das?
220
00:11:43,328 --> 00:11:46,331
Du wolltest alles
zum Geliebten der Ehefrau.
221
00:11:46,415 --> 00:11:48,292
-Jan Rilz, der Yogalehrer.
-Und?
222
00:11:48,375 --> 00:11:50,669
Wir fanden nichts Maßgebliches.
223
00:11:50,753 --> 00:11:53,213
Was Plausibles würde mir reichen.
224
00:11:54,465 --> 00:11:56,759
Sag, du hast was gefunden.
225
00:11:56,842 --> 00:11:58,051
Definiere "was".
226
00:11:58,135 --> 00:11:59,094
Was ist das?
227
00:11:59,845 --> 00:12:01,597
Sicherheitskamera-Aufnahmen
228
00:12:01,680 --> 00:12:04,767
von vor dem Casino,
das Jerry Vincent oft besuchte.
229
00:12:04,850 --> 00:12:06,685
Kanzlei Haller, darf ich helfen?
230
00:12:06,769 --> 00:12:08,479
Er kann leider nicht.
231
00:12:08,562 --> 00:12:10,606
Da. Das ist Jerry.
232
00:12:10,689 --> 00:12:13,525
Wer ist der andere? Was übergibt er da?
233
00:12:14,318 --> 00:12:15,277
Keine Ahnung.
234
00:12:15,360 --> 00:12:18,322
Die Cops
konnten ihn noch nicht identifizieren.
235
00:12:18,405 --> 00:12:21,200
Immerhin wissen wir,
dass Jerry nicht spielte.
236
00:12:21,283 --> 00:12:22,659
Woher hast du das?
237
00:12:22,743 --> 00:12:25,746
Meine LAPD-Quelle.
Besser, wenn du sie nicht kennst.
238
00:12:25,829 --> 00:12:27,831
Ob das mit Elliott zu tun hat?
239
00:12:27,915 --> 00:12:30,584
Ich sah mir die Akte hundertmal an.
240
00:12:30,667 --> 00:12:34,338
Falls Jerry eine Wunderwaffe hatte,
kann ich sie nicht finden.
241
00:12:35,130 --> 00:12:37,090
Es gibt da noch was anderes.
242
00:12:37,174 --> 00:12:39,343
Kennst du den noch? Bruce Carlin?
243
00:12:39,426 --> 00:12:40,302
HALTEN SIE DIE AUGEN OFFEN
244
00:12:40,385 --> 00:12:41,512
Jerrys Ermittler?
245
00:12:41,595 --> 00:12:45,015
Ja, er ist verschwunden.
Unbekannter Aufenthaltsort.
246
00:12:45,098 --> 00:12:49,019
Dein Kumpel Griggs lässt ihn suchen.
Bisher ohne Spur.
247
00:12:49,102 --> 00:12:53,065
Er ließ sogar seine Corvette zurück.
Er will nicht gefunden werden.
248
00:12:53,732 --> 00:12:56,610
Carlin hat allerdings ein Alibi.
249
00:12:57,319 --> 00:12:59,571
Die Cops wissen, er war's nicht.
250
00:12:59,655 --> 00:13:01,198
Wozu die Flucht?
251
00:13:01,782 --> 00:13:03,408
Vielleicht kennt er den Täter.
252
00:13:04,660 --> 00:13:07,955
Vielleicht hat der Täter ihn im Visier.
253
00:13:09,039 --> 00:13:09,915
Toll.
254
00:13:12,459 --> 00:13:13,377
Ja.
255
00:13:15,087 --> 00:13:15,921
Was?
256
00:13:16,004 --> 00:13:19,716
Ich will Lorna nicht beunruhigen,
aber Griggs zeigte mir ein Foto.
257
00:13:19,800 --> 00:13:22,970
Es könnte Jerrys Killer sein,
der aus dem Haus kommt.
258
00:13:24,263 --> 00:13:27,474
Meine Quelle erwähnte das nicht.
Er ist echt gut.
259
00:13:27,558 --> 00:13:29,601
Griggs geht auf Nummer sicher.
260
00:13:29,685 --> 00:13:31,770
Frag deine Quelle noch mal,
261
00:13:31,854 --> 00:13:35,148
ob das LAPD diesen Typen kennt, ok?
262
00:13:35,232 --> 00:13:36,108
Gute Arbeit.
263
00:13:39,486 --> 00:13:40,320
Ok.
264
00:13:49,705 --> 00:13:50,664
Noch etwas?
265
00:13:51,498 --> 00:13:52,332
Ja.
266
00:13:53,250 --> 00:13:55,836
Der Fall ist seltsam, Mick.
267
00:13:56,503 --> 00:13:59,006
Dass du so lange arbeitest,
gefällt mir nicht.
268
00:13:59,590 --> 00:14:01,425
Ich kann auf mich aufpassen.
269
00:14:02,217 --> 00:14:03,844
Lorna gibt es auch noch.
270
00:14:08,265 --> 00:14:09,474
Ist das dein Essen?
271
00:14:10,350 --> 00:14:11,852
Herrgott. Cisco.
272
00:14:11,935 --> 00:14:13,520
Eine kleine Beruhigung.
273
00:14:14,938 --> 00:14:17,941
Mit interner Sicherung.
Also einfach abdrücken.
274
00:14:18,025 --> 00:14:19,943
Ich habe keinen Waffenschein…
275
00:14:20,027 --> 00:14:23,697
Du trägst sie nicht bei dir.
Sie läuft auf mich. 100 % legal.
276
00:14:23,780 --> 00:14:25,407
Ich verstaue sie hier nur.
277
00:14:25,490 --> 00:14:28,535
Was? Vertrauen ist gut.
Kontrolle ist besser.
278
00:14:28,619 --> 00:14:32,331
Ok. Wenn's dich beruhigt, leg sie hin.
Ich fasse sie nicht an.
279
00:14:32,414 --> 00:14:34,583
Vorsicht ist besser als…
280
00:14:36,877 --> 00:14:37,961
Den Rest kennst du.
281
00:14:42,257 --> 00:14:49,222
HÄTTE ICH DAS MAUL GEHALTEN,
WÄRE ICH NICHT HIER
282
00:14:58,732 --> 00:14:59,733
Eli?
283
00:15:00,943 --> 00:15:01,944
Eli Wyms?
284
00:15:09,117 --> 00:15:09,993
Eli?
285
00:15:12,120 --> 00:15:13,288
Eli.
286
00:15:13,372 --> 00:15:15,499
Ich bin Mickey Haller, Ihr Anwalt.
287
00:15:16,208 --> 00:15:17,918
Verstehen Sie mich?
288
00:15:20,170 --> 00:15:21,505
Eli?
289
00:15:21,588 --> 00:15:22,965
Hören Sie mich?
290
00:15:24,591 --> 00:15:25,509
Na toll.
291
00:15:27,427 --> 00:15:28,679
Wache.
292
00:15:33,266 --> 00:15:34,518
Wie geht's, Coach?
293
00:15:35,310 --> 00:15:37,938
Du hast das Recht verwirkt,
mich so zu nennen.
294
00:15:38,021 --> 00:15:40,691
Komm schon, Jo. Das ist ein Jahr her.
295
00:15:40,774 --> 00:15:42,275
Wir merken uns gut,
296
00:15:42,359 --> 00:15:45,028
wenn Väter
uns von der Seitenlinie aus anbrüllen.
297
00:15:45,112 --> 00:15:46,780
-Ja.
-Kostete uns fast den Sieg.
298
00:15:48,031 --> 00:15:49,700
Mit Betonung auf "fast".
299
00:15:50,534 --> 00:15:52,703
Ich habe mich geändert, Jo.
300
00:15:53,745 --> 00:15:55,372
War das Jerrys Fall?
301
00:15:55,455 --> 00:15:57,666
-Was ist da passiert?
-Weiß keiner.
302
00:15:57,749 --> 00:16:00,168
Ich komme kaum hinterher.
303
00:16:00,252 --> 00:16:02,838
Apropos, ich habe zu ihm keine Akte.
304
00:16:02,921 --> 00:16:04,089
Dürfte ich…
305
00:16:04,172 --> 00:16:07,551
Ich kann dir eine Kopie besorgen.
Das dauert einen Tag.
306
00:16:07,634 --> 00:16:11,805
Staatsanwälte haben weniger Personal
als ihr vornehmen Verteidiger.
307
00:16:11,888 --> 00:16:13,015
Ich schulde dir was.
308
00:16:13,849 --> 00:16:15,434
Du schuldest mir mehr.
309
00:16:15,517 --> 00:16:19,604
Sieh dir meine an.
Aber nicht die vertraulichen Unterlagen.
310
00:16:22,983 --> 00:16:24,317
Er ist ein Veteran?
311
00:16:24,401 --> 00:16:27,446
Zweifach ausgezeichnet im Irak.
Scharfschütze.
312
00:16:27,529 --> 00:16:29,990
Die Frau warf ihn raus,
er begann zu trinken
313
00:16:30,073 --> 00:16:33,160
und wohnt nun in einem Truck
im Topanga State Park.
314
00:16:33,243 --> 00:16:35,454
Es wurden Schüsse gemeldet,
315
00:16:35,537 --> 00:16:37,706
also schickte man eine Streife.
316
00:16:37,789 --> 00:16:40,834
Als der Deputy Verstärkung rief,
brach die Hölle los.
317
00:16:40,917 --> 00:16:44,880
Drei Stunden und 90 Kugeln später
war Wyms verhaftet.
318
00:16:44,963 --> 00:16:46,465
Es gab keine Verwundeten.
319
00:16:46,548 --> 00:16:48,175
Eigentlich ein klarer Deal.
320
00:16:48,258 --> 00:16:50,719
Ich und der Pflichtverteidiger
waren uns einig,
321
00:16:50,802 --> 00:16:52,637
ehe Jerry übernahm.
322
00:16:54,056 --> 00:16:55,932
Pflichtverteidiger?
323
00:16:56,975 --> 00:16:58,727
Wie kam Jerry an den Fall?
324
00:16:58,810 --> 00:17:02,230
Keine Ahnung.
Er brauchte wohl die Pro-bono-Stunden.
325
00:17:02,314 --> 00:17:06,443
Und dann lässt er
seine Zurechnungsfähigkeit prüfen?
326
00:17:06,526 --> 00:17:08,236
So zog es sich noch länger.
327
00:17:08,945 --> 00:17:10,447
Die Polizei sagte,
328
00:17:10,530 --> 00:17:14,451
Wyms war zwar extrem anstrengend,
aber zurechnungsfähig.
329
00:17:14,534 --> 00:17:16,995
In der Psychiatrie dröhnte man ihn zu.
330
00:17:17,871 --> 00:17:20,165
Ich bin für einen Deal offen.
331
00:17:20,248 --> 00:17:22,084
Erheben Sie sich.
332
00:17:23,877 --> 00:17:29,132
LA-112895. Das Volk gegen Eli Wyms.
333
00:17:29,216 --> 00:17:30,550
Ach, Mr. Haller.
334
00:17:31,843 --> 00:17:35,806
Zweimal an einem Tag.
Meine Träume werden endlich Wirklichkeit.
335
00:17:36,848 --> 00:17:38,517
Vereinbaren wir einen Termin?
336
00:17:38,600 --> 00:17:39,976
Darf ich herantreten?
337
00:17:43,271 --> 00:17:45,774
Wir können einen Deal aushandeln.
338
00:17:45,857 --> 00:17:48,860
Aber zuerst
müssen die Medikamente abgesetzt werden.
339
00:17:48,944 --> 00:17:50,695
Ich kann so nicht mit ihm reden.
340
00:17:50,779 --> 00:17:55,033
Bei allem Respekt, dieser Mann
hat mit Polizeibeamten Zielschießen geübt.
341
00:17:55,117 --> 00:17:57,452
Was, wenn er Mitpatienten abmurkst?
342
00:17:57,536 --> 00:18:00,330
Was, wenn die Medikamente abgesetzt werden
343
00:18:00,413 --> 00:18:02,374
und ihm unser Deal nicht gefällt?
344
00:18:02,457 --> 00:18:05,043
Soll er den Staat verklagen, weil man ihn
345
00:18:05,127 --> 00:18:07,129
unter Drogeneinwirkung nötigte?
346
00:18:07,212 --> 00:18:08,421
Ms. Giorgetti?
347
00:18:13,593 --> 00:18:16,805
Halt beim Spiel am Wochenende
besser deine Klappe!
348
00:18:21,268 --> 00:18:23,812
SIE GEHT NICHT.
SIE IST SCHON EINE STUNDE HIER.
349
00:18:49,421 --> 00:18:50,839
Sie nehmen den Fisch?
350
00:18:51,548 --> 00:18:52,924
Jerry hat ihn geliebt.
351
00:18:54,176 --> 00:18:57,053
Ich verfasste
für Jerrys Trauerfeier eine Rede.
352
00:18:57,137 --> 00:18:58,054
Soll ich?
353
00:18:58,138 --> 00:19:01,308
Sonst gern, Liebes,
aber ich habe viel zu tun.
354
00:19:05,395 --> 00:19:06,563
Was ist das?
355
00:19:06,646 --> 00:19:08,690
Der Trevor-Elliott-Fall.
356
00:19:08,773 --> 00:19:10,609
Sie erwähnten eine Wunderwaffe.
357
00:19:10,692 --> 00:19:13,445
Vielleicht war es
Schuldbarkeit von Dritten.
358
00:19:14,446 --> 00:19:15,614
Was ist das?
359
00:19:16,114 --> 00:19:18,033
Wenn man vom Mandanten ablenkt.
360
00:19:18,116 --> 00:19:21,536
Vielleicht war
das wahre Ziel ja der Liebhaber.
361
00:19:21,620 --> 00:19:23,914
Ich sehe mir seine Yoga-Kundinnen an
362
00:19:23,997 --> 00:19:26,750
und vergleiche sie
mit seinen Kontoauszügen…
363
00:19:32,214 --> 00:19:34,591
Sagt Ihnen der Name Carol Dubois etwas?
364
00:19:35,258 --> 00:19:36,343
Nein. Sollte er?
365
00:19:36,426 --> 00:19:40,222
In seinem Yoga-Buch
benutzte er aus Diskretion Initialen.
366
00:19:40,305 --> 00:19:41,389
KURS CD
367
00:19:42,641 --> 00:19:46,186
Eine Carol Dubois stellte ihm
einen Scheck über 25.000 $ aus.
368
00:19:46,269 --> 00:19:47,979
Das ist 'ne Menge Namaste.
369
00:19:49,522 --> 00:19:51,066
MALIBU-SHORES-VERSICHERUNG
370
00:19:56,529 --> 00:19:57,447
Sprechen Sie jetzt.
371
00:19:59,741 --> 00:20:02,202
Ich störe Sie doch nicht?
372
00:20:02,285 --> 00:20:04,496
Nein… Aber ich muss was erledigen.
373
00:20:04,579 --> 00:20:08,875
Können Sie nachher abschließen?
Viel Glück mit Ihrer Rede.
374
00:20:08,959 --> 00:20:11,086
Sie werden sie umhauen. Sorry.
375
00:20:11,169 --> 00:20:12,170
Schlechte Wortwahl.
376
00:20:23,014 --> 00:20:24,724
Birria. Original Ziegeneintopf.
377
00:20:24,808 --> 00:20:26,017
Sagten Sie "Ziege"?
378
00:20:26,768 --> 00:20:28,895
Ja. Das wird Ihr Leben verändern.
379
00:20:34,067 --> 00:20:35,986
-Wow.
-Ja, oder?
380
00:20:36,528 --> 00:20:37,362
Sag ich ja.
381
00:20:39,281 --> 00:20:41,157
Kennen Sie ganz LA?
382
00:20:41,241 --> 00:20:42,117
Fast.
383
00:20:43,702 --> 00:20:47,122
Es gibt immer was Neues,
oder man baut auf was Altes drauf.
384
00:20:48,623 --> 00:20:50,083
Seit wann wohnen Sie hier?
385
00:20:51,251 --> 00:20:52,377
Ich bin hier geboren.
386
00:20:53,420 --> 00:20:58,383
Nach der Trennung meiner Eltern
wohnte ich mit Mom in Mexico City.
387
00:20:58,967 --> 00:21:01,386
Aber im Sommer war ich hier bei Dad,
388
00:21:01,469 --> 00:21:04,139
und irgendwie
hat es mir die Stadt angetan.
389
00:21:04,222 --> 00:21:05,807
"Kipp die Welt an,
390
00:21:05,890 --> 00:21:08,226
und was runterfällt, landet in LA."
391
00:21:08,893 --> 00:21:10,312
Frank Lloyd Wright.
392
00:21:11,646 --> 00:21:12,564
Glaube ich.
393
00:21:15,817 --> 00:21:17,652
Ich sag's ja. Absolut prägend.
394
00:21:17,736 --> 00:21:18,737
Ja, wahrhaftig.
395
00:21:18,820 --> 00:21:20,447
Ich gebe Wissen weiter.
396
00:21:26,244 --> 00:21:27,370
MALIBU-SHORES-VERSICHERUNG
397
00:21:27,454 --> 00:21:30,790
Nein. Minus Eigenanteil.
Den zahlen Sie immer.
398
00:21:30,874 --> 00:21:33,626
Sir, ich mache die Regeln nicht, ich…
399
00:21:33,710 --> 00:21:36,755
Aber ja. Diese Option haben Sie immer.
400
00:21:37,714 --> 00:21:38,673
Ihnen auch, Sir.
401
00:21:41,092 --> 00:21:44,429
Tut mir leid.
Einige wollen eine Sonderbehandlung.
402
00:21:45,472 --> 00:21:47,599
Was kann ich für Sie tun?
403
00:21:47,682 --> 00:21:49,976
Danke für dieses Treffen.
404
00:21:50,060 --> 00:21:52,812
Ich wollte es nicht am Telefon besprechen,
405
00:21:52,896 --> 00:21:54,606
weil es etwas heikel ist.
406
00:21:54,689 --> 00:21:56,358
Es geht um Jan Rilz.
407
00:21:57,359 --> 00:21:59,402
Jan? Was ist mit ihm?
408
00:22:01,404 --> 00:22:06,576
Ich arbeite für eine Kanzlei,
die potenzielle Forderungen
409
00:22:06,659 --> 00:22:08,119
an Mr. Rilz prüft.
410
00:22:08,203 --> 00:22:09,579
Wir entdeckten ein Muster,
411
00:22:09,662 --> 00:22:12,624
und er traf sein Klientel
während Privatstunden.
412
00:22:12,707 --> 00:22:15,752
Einige manipulierte er,
damit sie ihm Geld geben.
413
00:22:16,920 --> 00:22:19,672
Manipuliert? Nein.
Ich stellte einen Scheck aus.
414
00:22:19,756 --> 00:22:22,550
Er wollte ein Yoga-Retreat gründen.
415
00:22:22,634 --> 00:22:23,843
In Joshua Tree.
416
00:22:26,221 --> 00:22:27,972
Man behauptet,
417
00:22:28,056 --> 00:22:30,934
er habe vielleicht intime Beziehungen
418
00:22:31,017 --> 00:22:32,685
mit seinen Kundinnen gehabt.
419
00:22:35,480 --> 00:22:37,482
Jan war eine alte Seele.
420
00:22:38,691 --> 00:22:43,279
Er fand leicht
eine Verbindung zu den Menschen.
421
00:22:44,322 --> 00:22:46,074
Darum war er ein guter Lehrer.
422
00:22:46,157 --> 00:22:49,411
Durch ihn fühlte man sich einzigartig.
423
00:22:50,620 --> 00:22:51,454
War man nicht.
424
00:22:52,539 --> 00:22:55,041
Ich wusste
von den anderen "Investorinnen".
425
00:22:55,125 --> 00:22:56,709
Neema Shavar zum Beispiel.
426
00:22:56,793 --> 00:23:01,089
Halt. War Neema Shavar
eine andere Kundin oder…
427
00:23:02,090 --> 00:23:02,924
Tut mir leid.
428
00:23:03,007 --> 00:23:05,260
Für welche Kanzlei arbeiten Sie?
429
00:23:06,636 --> 00:23:07,804
Verzeihen Sie.
430
00:23:07,887 --> 00:23:10,432
Ich denke, ich bin hier falsch.
431
00:23:10,515 --> 00:23:14,894
Ich habe wohl Fehlinformationen.
Ich habe Sie schon zu lange aufgehalten.
432
00:23:14,978 --> 00:23:16,479
Einen schönen Tag noch.
433
00:23:38,668 --> 00:23:39,586
Was?
434
00:23:40,462 --> 00:23:41,504
Es ist eine Bar.
435
00:23:42,338 --> 00:23:43,631
Das sehe ich, ja.
436
00:23:44,424 --> 00:23:46,342
Voller ehemaliger Saufkumpels.
437
00:23:46,426 --> 00:23:48,928
Mein Problem waren Tabletten, Izzy.
438
00:23:49,012 --> 00:23:52,015
Wenn Sie clean bleiben wollen,
dann besser ganz.
439
00:23:53,224 --> 00:23:55,727
Jerry Vincent gab mir meinen Job zurück.
440
00:23:55,810 --> 00:23:57,520
Ich sollte ihm die Ehre erweisen.
441
00:23:57,604 --> 00:24:00,690
Parken Sie in der Nähe.
Ich schreibe Ihnen danach.
442
00:24:27,592 --> 00:24:30,428
Hey, da ist er ja. Was darf's sein, Mick?
443
00:24:30,512 --> 00:24:32,972
-Nichts, danke.
-Holt ihm einen Drink!
444
00:24:33,056 --> 00:24:34,641
-Danke.
-Einen Drink. Komm.
445
00:24:38,102 --> 00:24:40,355
Einen Club Soda mit Limette, bitte.
446
00:24:41,648 --> 00:24:44,150
Jerry war nicht nur ein toller Boss,
447
00:24:45,527 --> 00:24:47,487
er war ein toller Mann.
448
00:24:48,363 --> 00:24:49,364
Wisst ihr?
449
00:24:50,907 --> 00:24:51,741
Ja.
450
00:25:05,046 --> 00:25:05,880
Auf Jerry.
451
00:25:06,464 --> 00:25:08,299
-Auf Jerry.
-Jerry.
452
00:25:12,595 --> 00:25:14,013
Halte deine Rede, Mick.
453
00:25:14,097 --> 00:25:15,557
-Ja!
-Rede!
454
00:25:15,640 --> 00:25:17,392
Ich? Ich soll sie halten?
455
00:25:17,475 --> 00:25:19,102
-Ja! Du!
-Aber wieso ich?
456
00:25:19,185 --> 00:25:20,228
Komm schon.
457
00:25:20,311 --> 00:25:21,938
Du übernahmst die Kanzlei.
458
00:25:22,021 --> 00:25:24,440
-Er vertraute dir.
-Komm.
459
00:25:24,524 --> 00:25:25,567
Na gut.
460
00:25:28,027 --> 00:25:31,990
Ich bin kein Fan von Reden,
außer vor Gericht.
461
00:25:36,202 --> 00:25:39,080
Ich lernte Jerry kennen,
als er Staatsanwalt war.
462
00:25:39,706 --> 00:25:41,249
Ich verstehe schon.
463
00:25:42,375 --> 00:25:45,753
Und Jerry wohl auch,
denn er hat die Seiten gewechselt.
464
00:25:47,171 --> 00:25:48,631
Netterweise sagte er,
465
00:25:48,715 --> 00:25:51,593
dass unter anderem ich
ihn dazu inspiriert habe.
466
00:25:52,510 --> 00:25:55,430
Aber ich glaube, er wollte bloß Geld.
467
00:25:58,558 --> 00:26:00,059
Aber im Ernst…
468
00:26:00,143 --> 00:26:02,270
Ich habe Jerry länger nicht gesehen.
469
00:26:03,146 --> 00:26:05,315
Als ich seine Mandanten übernahm,
470
00:26:06,649 --> 00:26:10,903
erinnerte ich mich,
dass Jerry einer von uns war.
471
00:26:10,987 --> 00:26:14,616
Er hatte große Verfahren,
mit denen er die Miete zahlte.
472
00:26:15,867 --> 00:26:19,454
Und kleine,
die er aus persönlichen Gründen annahm.
473
00:26:21,039 --> 00:26:22,332
Aber am Ende
474
00:26:23,416 --> 00:26:25,168
wollte er Mandanten helfen,
475
00:26:25,251 --> 00:26:27,670
ihre Situation zu verbessern, und das…
476
00:26:29,130 --> 00:26:31,257
Das wollen wir alle, oder?
477
00:26:35,136 --> 00:26:36,429
Auf Jerry.
478
00:26:38,264 --> 00:26:40,433
Wie mein Vater sagte:
479
00:26:40,516 --> 00:26:43,269
"Wir werden nimmer seinesgleichen sehen."
480
00:26:43,353 --> 00:26:46,606
-Auf Jerry!
-Auf Jerry!
481
00:26:47,273 --> 00:26:48,274
Verzeihung.
482
00:26:49,692 --> 00:26:51,361
Das war sehr gut, Mann.
483
00:27:01,496 --> 00:27:03,706
Das war schön. Hat mich gefreut.
484
00:27:12,340 --> 00:27:13,341
Herr Anwalt.
485
00:27:15,760 --> 00:27:18,388
Lankford. Sind Sie wegen Jerry hier?
486
00:27:19,931 --> 00:27:21,808
Ein Verteidiger? Wohl kaum.
487
00:27:22,558 --> 00:27:26,437
Nein, auf ein Feierabendbier
mit ein paar Polizisten.
488
00:27:26,521 --> 00:27:29,023
Mit anständigen Menschen.
489
00:27:33,986 --> 00:27:36,739
Und McFierce…
490
00:27:42,078 --> 00:27:43,830
Was sie wohl an Ihnen fand?
491
00:27:46,416 --> 00:27:48,418
Das frage ich mich auch.
492
00:27:51,754 --> 00:27:55,133
Wie geht's Ihrem Kumpel?
493
00:27:57,176 --> 00:27:59,595
Jesús Menendez in Calipatria.
494
00:28:09,313 --> 00:28:10,940
Grüßen Sie ihn von mir.
495
00:28:14,277 --> 00:28:15,862
Bis dann, Herr Anwalt.
496
00:28:39,969 --> 00:28:41,179
Noch einen Club Soda?
497
00:28:41,804 --> 00:28:44,724
Ein Bier und einen Shot Herradura, bitte.
498
00:28:44,807 --> 00:28:45,725
Ja, ok.
499
00:29:50,331 --> 00:29:51,749
Ist alles verboten?
500
00:29:52,792 --> 00:29:53,918
Irgendwie unfair.
501
00:29:55,336 --> 00:29:57,004
Das hat damit nichts zu tun.
502
00:30:02,593 --> 00:30:04,846
Es ist eben so, wissen Sie?
503
00:30:04,929 --> 00:30:09,100
Als würde man aus eingelegten Gurken
grüne Gurken machen wollen.
504
00:30:09,183 --> 00:30:10,184
Sie sind eingelegt.
505
00:30:10,935 --> 00:30:12,895
Das kenne ich aus dem Entzug.
506
00:30:12,979 --> 00:30:14,355
Aber ich glaube nicht dran.
507
00:30:15,565 --> 00:30:17,483
Wieso tranken Sie dann nichts?
508
00:30:18,484 --> 00:30:19,443
Weil…
509
00:30:20,987 --> 00:30:23,447
Ich wollte beweisen,
dass ich es nicht brauche.
510
00:30:23,531 --> 00:30:25,658
Ich bekomme erst das Sorgerecht,
511
00:30:25,741 --> 00:30:27,577
wenn Maggie mir vertraut.
512
00:30:27,660 --> 00:30:31,122
Auf lange Sicht klappt es nicht,
wenn man's für andere tut.
513
00:30:31,205 --> 00:30:32,874
Sagte man auch beim Entzug.
514
00:30:39,005 --> 00:30:40,047
Ich sah Ihr Auto.
515
00:30:44,635 --> 00:30:46,137
Der Tanzstudio-Aufkleber.
516
00:30:46,220 --> 00:30:47,179
Ihr Auto, oder?
517
00:30:48,055 --> 00:30:49,390
Woher wissen Sie das?
518
00:30:50,516 --> 00:30:51,809
Ich hab recherchiert.
519
00:30:53,060 --> 00:30:55,271
Ich wollte wissen, was ich mir anlache.
520
00:30:59,525 --> 00:31:01,611
Schlafen Sie in Ihrem Auto?
521
00:31:03,237 --> 00:31:04,238
Nicht mehr.
522
00:31:05,406 --> 00:31:09,452
Ich habe eine Wohnung seit zwei Tagen,
weil ich so viel verdiene.
523
00:31:13,789 --> 00:31:16,000
Ich kam her, um im Studio zu lernen.
524
00:31:18,127 --> 00:31:19,253
Es lohnte sich.
525
00:31:21,130 --> 00:31:22,840
-Ja?
-Ja.
526
00:31:22,924 --> 00:31:25,843
Ich war auf Welttournee
mit reichen Popstars.
527
00:31:26,510 --> 00:31:30,139
Und backstage gab es Drogen,
denen ich aus dem Weg ging.
528
00:31:32,016 --> 00:31:35,519
Doch ich verletzte mir den Rücken
und hatte Angst um den Job.
529
00:31:38,105 --> 00:31:40,024
Ich musste aber rausfinden,
530
00:31:40,107 --> 00:31:42,276
welchen Schmerz ich da betäubte.
531
00:31:44,070 --> 00:31:47,156
Man kann erst gesund werden,
wenn man die Ursache kennt.
532
00:31:51,160 --> 00:31:52,286
Das ist Arbeit.
533
00:32:04,298 --> 00:32:05,174
Kommen Sie.
534
00:32:24,485 --> 00:32:26,821
Moment. Du hast was getan?
535
00:32:26,904 --> 00:32:29,991
Du darfst dich nicht
in diese Situationen bringen.
536
00:32:30,074 --> 00:32:31,867
Ich bin kein Kind, Cisco.
537
00:32:31,951 --> 00:32:33,911
-Was?
-Wir hatten ein Problem.
538
00:32:33,995 --> 00:32:36,706
Du gingst nicht ans Handy.
Ich musste handeln.
539
00:32:36,789 --> 00:32:38,833
Diese Frau könnte es gewesen sein.
540
00:32:38,916 --> 00:32:40,918
Sie sprach von anderen Kundinnen.
541
00:32:41,002 --> 00:32:43,295
Von einer, mit der er wohl was hatte.
542
00:32:43,379 --> 00:32:44,964
Ist das dein Ernst?
543
00:32:45,047 --> 00:32:45,965
Sie liebte ihn.
544
00:32:46,048 --> 00:32:48,467
Dann erfuhr sie, dass er herumvögelte.
545
00:32:48,551 --> 00:32:51,178
Wer weiß, wozu so jemand in der Lage ist?
546
00:32:54,056 --> 00:32:56,017
Ich bin eine gute Ermittlerin.
547
00:32:56,851 --> 00:32:58,185
Nicht nur das.
548
00:33:01,439 --> 00:33:02,690
Fahren wir weg?
549
00:33:02,773 --> 00:33:03,607
Ja.
550
00:33:03,691 --> 00:33:04,984
Meine Fahrerin folgt uns.
551
00:33:05,067 --> 00:33:06,819
-Wir nehmen Ihr Auto.
-Meins?
552
00:33:09,030 --> 00:33:10,448
Hände weg.
553
00:33:10,531 --> 00:33:12,408
Sie sollten vor Gericht
554
00:33:12,491 --> 00:33:14,368
mit einem anderen Auto vorfahren.
555
00:33:14,452 --> 00:33:16,495
Sieht die Jury das, war's das.
556
00:33:26,505 --> 00:33:28,340
Sagen Sie mir, wohin es geht?
557
00:33:28,424 --> 00:33:30,509
-Oder soll ich…
-Keine Sorge.
558
00:33:30,593 --> 00:33:32,428
Aber nicht zu schnell.
559
00:33:32,511 --> 00:33:34,221
Hier hagelt es Strafzettel.
560
00:33:34,305 --> 00:33:35,181
Ja.
561
00:33:38,517 --> 00:33:39,894
Wo sind die Knöpfe?
562
00:33:39,977 --> 00:33:41,896
-Wozu?
-Um das Meer zu riechen.
563
00:33:42,980 --> 00:33:44,023
Fenster.
564
00:33:50,029 --> 00:33:52,823
So, reden wir über Ihren Fall.
565
00:33:53,741 --> 00:33:56,327
Die Ankläger haben vor allem Indizien.
566
00:33:56,410 --> 00:33:59,330
Leider könnten die eine Jury überzeugen.
567
00:33:59,413 --> 00:34:01,874
Ich wusste nichts von ihrer Affäre.
568
00:34:01,957 --> 00:34:03,959
Es gibt ein wichtiges Beweisstück.
569
00:34:04,043 --> 00:34:05,878
Schmauchspuren auf Ihrer Kleidung.
570
00:34:05,961 --> 00:34:07,797
Das war falsch positiv.
571
00:34:08,881 --> 00:34:11,634
Was auch sonst?
Ich habe noch nie geschossen.
572
00:34:12,218 --> 00:34:13,969
Jerry wollte das widerlegen.
573
00:34:14,053 --> 00:34:18,015
Das bringt uns zur Verteidigung.
Sprachen Sie und Jerry je darüber?
574
00:34:18,099 --> 00:34:19,767
Er meinte, er hätte etwas.
575
00:34:19,850 --> 00:34:23,687
Er wollte es mir erst sagen,
wenn er sich sicher war.
576
00:34:25,022 --> 00:34:27,108
Wir wollten es diese Woche bereden.
577
00:34:28,067 --> 00:34:30,111
Aber das wird wohl nichts.
578
00:34:30,194 --> 00:34:32,988
Wieso riefen Sie
erst nach 5 Minuten den Notruf?
579
00:34:34,240 --> 00:34:36,200
Weil ich unter Schock stand.
580
00:34:36,283 --> 00:34:38,202
Sie hätten einen Anwalt gebraucht.
581
00:34:38,285 --> 00:34:40,454
Der mir sagt, ich solle schweigen?
582
00:34:40,538 --> 00:34:42,623
Die Aussage verweigern? Das tun Täter.
583
00:34:42,706 --> 00:34:44,667
Nein. Schlaue Menschen.
584
00:34:44,750 --> 00:34:48,546
Quatsch. Ich will der Jury sagen,
ich bin unschuldig.
585
00:34:48,629 --> 00:34:51,924
Sie wollen aussagen?
Golantz wird Sie fertigmachen.
586
00:34:52,007 --> 00:34:55,636
Ist Ihre Glaubwürdigkeit im Eimer,
ist es egal, was Sie sagen.
587
00:34:55,719 --> 00:34:56,720
Es gibt zwei Jurys.
588
00:34:56,804 --> 00:34:58,722
Im Gerichtssaal und auf Twitter.
589
00:34:58,806 --> 00:35:01,642
Man soll wissen, dass ich unschuldig bin.
590
00:35:01,725 --> 00:35:04,270
Sonst wird unser Merger ein Verlust.
591
00:35:04,353 --> 00:35:05,813
Darauf bestehe ich.
592
00:35:12,945 --> 00:35:14,822
Sie wurde eingereicht? Sicher?
593
00:35:15,865 --> 00:35:17,575
Ok. Gut, danke.
594
00:35:18,450 --> 00:35:20,161
Die Anklage wurde entsiegelt.
595
00:35:21,579 --> 00:35:23,080
Gute Arbeit, McFierce.
596
00:35:25,791 --> 00:35:26,709
Was?
597
00:35:26,792 --> 00:35:28,294
Nichts, aber…
598
00:35:29,378 --> 00:35:32,006
Sie und Haller. Ich versteh's nicht.
599
00:35:33,132 --> 00:35:34,592
Haben Sie damit ein Problem?
600
00:35:34,675 --> 00:35:36,010
Nein. Kein Problem.
601
00:35:36,093 --> 00:35:39,680
Wenn Sie Zoff mit meinem Ex haben,
hat das mit mir nichts zu tun.
602
00:35:40,848 --> 00:35:43,726
Stimmt, Sie haben recht.
603
00:35:44,560 --> 00:35:46,353
Klar. Ich bin auch geschieden.
604
00:35:46,437 --> 00:35:49,565
Kommen Sie. Wer sind wir?
Cagney und Lacey inkognito?
605
00:35:49,648 --> 00:35:50,983
Wer bin ich?
606
00:35:52,568 --> 00:35:55,112
Sie waren wohl auf gegnerischen Seiten?
607
00:35:56,655 --> 00:36:01,035
Ja. Es war nicht mal mein Fall.
Ich war bloß der Supervisor.
608
00:36:01,118 --> 00:36:05,039
Es war Mord. Jesús Menendez.
Er hat eine Prostituierte erstochen.
609
00:36:05,122 --> 00:36:07,041
Ihr Ex plädierte auf schuldig.
610
00:36:08,125 --> 00:36:10,294
Ja, klingt nach einem seiner Fälle.
611
00:36:10,377 --> 00:36:13,214
-Ziel ist im Visier. Fahren los.
-Es geht los.
612
00:36:18,427 --> 00:36:20,387
Angelo Soto. Stehenbleiben.
613
00:36:20,971 --> 00:36:21,972
Kommen Sie.
614
00:36:22,056 --> 00:36:25,267
Sie sind verhaftet
wegen Verdachts auf Menschenhandel,
615
00:36:25,351 --> 00:36:27,519
laut 236.1 im Strafgesetzbuch.
616
00:36:27,603 --> 00:36:29,271
Sie haben das Recht zu schweigen.
617
00:36:29,355 --> 00:36:32,399
Was Sie sagen, kann und wird
gegen Sie verwendet werden.
618
00:36:44,119 --> 00:36:46,121
Was soll ich hier?
619
00:36:46,997 --> 00:36:50,084
Die Staatsanwaltschaft weiß,
wann Sie Ihr Büro verließen.
620
00:36:50,167 --> 00:36:52,169
Und muss beweisen,
621
00:36:52,253 --> 00:36:54,755
dass Sie höchstens 40 Minuten brauchten.
622
00:36:55,714 --> 00:36:58,467
36 Minuten.
Unter Einhaltung des Tempolimits.
623
00:36:58,550 --> 00:37:01,971
Dafür bringen Sie mich
an den Sterbeort meiner Frau?
624
00:37:02,054 --> 00:37:02,972
Nicht nur.
625
00:37:03,055 --> 00:37:05,015
Wie verbrachten Sie jenen Tag?
626
00:37:05,766 --> 00:37:07,059
Sie wollen aussagen?
627
00:37:07,142 --> 00:37:09,353
Dann muss ich hören, was Sie sagen.
628
00:37:09,436 --> 00:37:10,646
Was war am Vorabend?
629
00:37:16,735 --> 00:37:17,736
Wir haben gestritten.
630
00:37:17,820 --> 00:37:18,779
Worüber?
631
00:37:18,862 --> 00:37:20,572
Es war immer dasselbe.
632
00:37:20,656 --> 00:37:22,908
Sie wollte nicht
in meinem Schatten stehen.
633
00:37:22,992 --> 00:37:23,867
Ist das abwegig?
634
00:37:25,202 --> 00:37:26,537
Sie gingen wütend schlafen.
635
00:37:28,247 --> 00:37:31,500
Aber ich kam am nächsten Tag her,
um mich zu vertragen.
636
00:37:31,583 --> 00:37:33,752
Ich wollte was Spontanes machen,
637
00:37:33,836 --> 00:37:35,713
zum Beispiel nach Big Sur…
638
00:37:35,796 --> 00:37:36,630
Und dann?
639
00:37:37,464 --> 00:37:39,008
Was wohl? Das wissen Sie.
640
00:37:40,467 --> 00:37:41,552
Nein.
641
00:37:42,177 --> 00:37:45,347
Ich mach's Ihnen nicht leicht.
Gehen wir rein. Los.
642
00:37:58,193 --> 00:37:59,028
ZUGANG GEWÄHRT
643
00:38:00,321 --> 00:38:01,947
Was passierte dann?
644
00:38:03,699 --> 00:38:04,867
Ich rief nach ihr.
645
00:38:10,039 --> 00:38:10,914
Lara?
646
00:38:12,082 --> 00:38:13,292
Keine Antwort.
647
00:38:14,043 --> 00:38:15,753
Ich dachte, sie sei am Strand,
648
00:38:15,836 --> 00:38:18,380
also wollte ich mich oben umziehen.
649
00:38:19,173 --> 00:38:20,174
Lara?
650
00:38:23,093 --> 00:38:23,927
Ok. Gehen wir.
651
00:38:28,682 --> 00:38:31,185
-Bitte nicht.
-Kommen Sie, Trevor. Los.
652
00:38:42,112 --> 00:38:43,197
Was sahen Sie?
653
00:38:51,246 --> 00:38:52,247
Sie verdammter…
654
00:38:53,248 --> 00:38:56,418
Trevor. Sagen Sie mir,
was Sie gesehen haben.
655
00:39:05,177 --> 00:39:06,387
Baby.
656
00:39:10,557 --> 00:39:11,475
Was zur Hölle?
657
00:39:13,060 --> 00:39:13,977
Er lag dort.
658
00:39:15,938 --> 00:39:16,939
Und Lara…
659
00:39:19,525 --> 00:39:20,734
Sie lag auf dem Bett.
660
00:39:23,779 --> 00:39:26,240
Ich fand sie tot auf. Ok?
661
00:39:26,323 --> 00:39:28,700
Sie waren beide tot. Sie waren…
662
00:39:45,634 --> 00:39:46,885
Und die Kameras?
663
00:39:48,720 --> 00:39:49,847
Welche Kameras?
664
00:39:49,930 --> 00:39:52,433
Sie waren am Morgen der Morde aus.
665
00:39:53,058 --> 00:39:55,477
Es gibt keine Aufnahmen von Ihnen.
666
00:39:55,561 --> 00:39:57,062
Dann war das Lara.
667
00:39:57,146 --> 00:40:00,149
Sie wollte wohl nicht
mit Rilz aufgenommen werden.
668
00:40:00,232 --> 00:40:01,150
Klingt logisch.
669
00:40:01,692 --> 00:40:04,653
Das machte sie
bei jedem Treffen mit Rilz, oder?
670
00:40:04,736 --> 00:40:05,696
Keine Ahnung.
671
00:40:06,447 --> 00:40:07,364
Wirklich?
672
00:40:07,448 --> 00:40:10,993
Ich habe auch zu Hause
ein einfaches Sicherheitssystem.
673
00:40:11,076 --> 00:40:13,954
Ich habe jederzeit Zugriff vom Handy aus.
674
00:40:14,037 --> 00:40:16,832
Ich bin nur ein Anwalt.
Sie ein Technik-Genie.
675
00:40:16,915 --> 00:40:19,334
Sie sagten, die Affäre war Ihnen neu.
676
00:40:19,418 --> 00:40:21,920
Die deaktivierten Kameras
wunderten Sie nie?
677
00:40:22,004 --> 00:40:23,172
Das fiel Ihnen nie auf?
678
00:40:23,255 --> 00:40:24,131
Sie Arschloch.
679
00:40:24,214 --> 00:40:26,550
Wenn ich das in wenigen Tagen rausfinde,
680
00:40:26,633 --> 00:40:28,719
weiß es der Gegner seit Monaten.
681
00:40:28,802 --> 00:40:31,138
-Es ist nicht so, wie Sie denken.
-Sondern?
682
00:40:33,390 --> 00:40:35,058
Die Affäre war mir egal.
683
00:40:37,769 --> 00:40:40,189
Also… Nicht egal, aber…
684
00:40:41,648 --> 00:40:44,318
Gott weiß, ich war kein perfekter Ehemann.
685
00:40:45,360 --> 00:40:47,029
Erfolg steigt einem zu Kopf.
686
00:40:49,573 --> 00:40:53,035
Ich ging auch fremd. Mehr als einmal.
687
00:40:53,118 --> 00:40:56,163
Lara hat mir vergeben.
Jedenfalls versuchte sie es.
688
00:40:56,246 --> 00:40:59,541
Gefiel mir, dass sie einen anderen fickte?
689
00:40:59,625 --> 00:41:02,628
Nein. Aber lasse ich das
meine Ehe kaputtmachen?
690
00:41:02,711 --> 00:41:03,670
Sie wussten es.
691
00:41:03,754 --> 00:41:05,339
-Ja.
-Und Sie logen.
692
00:41:05,422 --> 00:41:08,091
Weil ich weiß,
dass ich dann schuldig wirke.
693
00:41:08,175 --> 00:41:11,637
Ich wollte an jenem Morgen
um die Frau kämpfen, die ich liebe.
694
00:41:11,720 --> 00:41:14,139
Nicht körperlich, sondern emotional.
695
00:41:14,932 --> 00:41:16,725
Mickey. Ich war es nicht.
696
00:41:16,808 --> 00:41:19,269
Ich brächte so etwas nicht übers Herz.
697
00:41:22,189 --> 00:41:24,858
Als ich Sie nach Ihrer Version
698
00:41:24,942 --> 00:41:27,069
des Tages gefragt habe,
699
00:41:27,152 --> 00:41:30,531
das war das Direktverhör,
und Sie haben brilliert.
700
00:41:30,614 --> 00:41:33,450
Sie sagten das Richtige,
zeigten Emotionen…
701
00:41:33,534 --> 00:41:35,577
Glaubhaft für mich und Jury.
702
00:41:35,661 --> 00:41:38,247
Aber das eben war Ihr Kreuzverhör.
703
00:41:39,248 --> 00:41:40,123
So einfach
704
00:41:40,207 --> 00:41:42,876
kann das Arschloch Golantz
Sie fertigmachen.
705
00:41:42,960 --> 00:41:44,169
Verstehen Sie?
706
00:41:46,880 --> 00:41:47,965
Dann sind wir fertig.
707
00:42:02,229 --> 00:42:05,023
Halt.
Jetzt haben wir zwei weitere Verdächtige?
708
00:42:05,691 --> 00:42:09,319
Die Frau, die Lorna fand,
war es vermutlich nicht.
709
00:42:09,987 --> 00:42:14,324
Aber sie erwähnte eine andere Yoga-Kundin.
Neema Shavar.
710
00:42:14,950 --> 00:42:17,536
Sie hat diesem Rilz auch Geld gegeben.
711
00:42:17,619 --> 00:42:20,038
Und sie hat einen Ehemann.
712
00:42:20,122 --> 00:42:21,623
FALCON LÖSUNGEN INTERNATIONAL
713
00:42:21,707 --> 00:42:25,627
Ihm gehört eine Wachschutzfirma.
Mit kriminellem Klientel.
714
00:42:25,711 --> 00:42:27,796
Die andere Leute verfolgen?
715
00:42:27,879 --> 00:42:32,384
Ich weiß, was du denkst.
Aber das sind alles bloß Indizien.
716
00:42:33,260 --> 00:42:35,512
Sollen wir heute hierbleiben?
717
00:42:35,596 --> 00:42:38,807
Nein, geht ruhig. Ich genieße die Ruhe.
718
00:42:38,890 --> 00:42:42,728
Hast du was über den Typen rausgefunden,
den Griggs mir zeigte?
719
00:42:42,811 --> 00:42:44,855
Ich erreiche meine Quelle nicht.
720
00:42:44,938 --> 00:42:46,023
Er antwortet nicht.
721
00:42:46,106 --> 00:42:47,941
Und Griggs kam nicht vorbei?
722
00:42:48,025 --> 00:42:48,984
Wohl nicht.
723
00:42:49,067 --> 00:42:52,779
Aber die Staatsanwaltschaft
schickte die Unterlagen zu Eli Wyms.
724
00:42:52,863 --> 00:42:54,364
Ich lege sie dir hin.
725
00:42:54,448 --> 00:42:56,825
Danke. Ich kümmere mich morgen darum.
726
00:42:56,908 --> 00:42:58,869
Heute geht's allein um Elliott.
727
00:43:07,252 --> 00:43:08,128
Momentum ist gut.
728
00:43:09,129 --> 00:43:11,089
Momentum will man haben.
729
00:43:11,965 --> 00:43:14,176
Aber es kann auch zum Stillstand kommen.
730
00:43:15,636 --> 00:43:18,472
Dann muss man sich der Sache
allein stellen,
731
00:43:18,555 --> 00:43:20,182
mithilfe von Notizen.
732
00:43:24,853 --> 00:43:26,772
Zuerst listet man die Fakten.
733
00:43:26,855 --> 00:43:27,814
ANDERE FRAUEN KOMMEN AUS DER WOHNUNG
734
00:43:29,566 --> 00:43:32,361
Man denkt nach
und sucht dann immer weiter.
735
00:43:33,320 --> 00:43:34,571
Was suchen Sie?
736
00:43:35,614 --> 00:43:37,658
Je nachdem. Fälle sind wie Puzzle.
737
00:43:37,741 --> 00:43:39,576
Ein Code, den man knacken muss.
738
00:43:39,660 --> 00:43:41,161
Man muss Antworten finden…
739
00:43:41,244 --> 00:43:42,245
ZEITRAUM
740
00:43:42,329 --> 00:43:45,374
…oder die Wunderwaffe,
die alles auf den Kopf stellt.
741
00:43:45,457 --> 00:43:46,792
ANDERE VERDÄCHTIGE
CAROL DUBOIS?
742
00:43:51,672 --> 00:43:53,924
Manchmal hat man sie direkt vor sich.
743
00:43:56,968 --> 00:43:59,638
Doch oft liegt sie tief begraben.
744
00:43:59,721 --> 00:44:01,223
Also sucht man weiter.
745
00:44:05,852 --> 00:44:07,854
Man sucht Zusammenhänge.
746
00:44:07,938 --> 00:44:11,566
Versteckte Zusammenhänge,
die man nicht gleich bemerkt.
747
00:44:14,861 --> 00:44:18,657
Dinge, die nicht zusammenpassen.
Oder zu gut zusammenpassen.
748
00:44:23,787 --> 00:44:26,039
Manchmal dreht und wendet man alles,
749
00:44:26,998 --> 00:44:28,166
und nichts passt.
750
00:44:30,335 --> 00:44:32,838
Dann muss man einen Schritt zurückgehen.
751
00:44:33,714 --> 00:44:36,466
Weil die Antwort direkt
vor einem liegen könnte.
752
00:44:44,516 --> 00:44:46,810
ELY WYMS
VORLAGE VON BEWEISMITTELN
753
00:44:56,528 --> 00:44:58,321
ANKLAGEVERLESUNG: 6. SEPTEMBER
754
00:45:13,378 --> 00:45:16,548
TAG DER VERHAFTUNG
06.09.21
755
00:45:18,008 --> 00:45:19,760
TAG DER VERHAFTUNG
06.09.21
756
00:45:21,011 --> 00:45:21,887
Scheiße.
757
00:45:26,099 --> 00:45:29,603
Eli Wyms ist die Wunderwaffe.
Ich weiß bloß noch nicht, wie.
758
00:45:29,686 --> 00:45:33,023
Er wurde an dem Tag verhaftet,
als die Morde geschahen.
759
00:45:33,106 --> 00:45:34,900
Deshalb wollte Jerry den Fall.
760
00:45:34,983 --> 00:45:37,986
Das ist kein Zufall.
Der Kerl weiß etwas, Cisco.
761
00:45:38,069 --> 00:45:39,571
Ruf mich zurück, ok?
762
00:46:04,763 --> 00:46:05,597
Hey!
763
00:46:17,818 --> 00:46:20,111
Scheiße! Komm schon.
764
00:46:37,921 --> 00:46:39,172
Hauen Sie ab!
765
00:46:42,926 --> 00:46:44,386
Ja! Ganz recht!
766
00:46:49,015 --> 00:46:49,850
Haller?
767
00:46:49,933 --> 00:46:52,811
Der Typ vom Foto war eben hier.
In der Kanzlei.
768
00:46:52,894 --> 00:46:56,314
-Was?
-Ich verjagte ihn mit einer Waffe.
769
00:46:56,398 --> 00:46:59,734
-Was machen Sie mit einer Waffe?
-Egal! Kommen Sie her!
770
00:47:00,527 --> 00:47:01,695
Verdammt!
771
00:47:01,778 --> 00:47:05,115
Bin in zehn Minuten da.
Erschießen Sie mich nicht.
772
00:47:10,620 --> 00:47:12,581
NACH DEN ROMANEN VON
MICHAEL CONNELLY
773
00:48:33,453 --> 00:48:38,458
Untertitel von: Karoline Doil