1 00:00:07,050 --> 00:00:09,969 Jerry Vincents größter Fall vor Gericht 2 00:00:10,053 --> 00:00:11,512 ganz ohne Verteidigung? 3 00:00:11,596 --> 00:00:13,556 Als Lorna Jerrys Bücher prüfte, 4 00:00:13,639 --> 00:00:16,851 fand sie Zahlungen an den Ermittler Bruce Carlin. 5 00:00:16,934 --> 00:00:20,063 Ich weiß nur, Jerry hatte in den letzten Wochen Angst. 6 00:00:20,146 --> 00:00:21,856 Muss mein Boss besorgt sein? 7 00:00:21,939 --> 00:00:23,107 Spielte Jerry? 8 00:00:23,191 --> 00:00:26,611 Er war im letzten Monat dreimal an diesem Ort. 9 00:00:27,570 --> 00:00:30,656 Brauchte er das Geld, weil er es verspielt hat? 10 00:00:30,740 --> 00:00:34,494 Vielleicht war Jerry süchtig. Wie wir zwei. 11 00:00:34,577 --> 00:00:36,788 Sie brauchen das ebenso wie ich. 12 00:00:36,871 --> 00:00:38,664 Das ist Ihre einzige Chance. 13 00:00:38,748 --> 00:00:43,711 Er hat nur gesagt, dass er eine Wunderwaffe habe. 14 00:00:43,795 --> 00:00:45,838 Was heißt das? Eine Wunderwaffe? 15 00:00:45,922 --> 00:00:47,465 Damit kann man nicht verlieren. 16 00:00:47,548 --> 00:00:49,342 Folgt uns heute jemand? 17 00:00:49,425 --> 00:00:52,303 Heute nicht. Alles ok. 18 00:00:54,597 --> 00:00:57,475 EINE NETFLIX SERIE 19 00:01:07,985 --> 00:01:09,195 Eines weiß ich. 20 00:01:10,029 --> 00:01:13,783 Vor Gericht führt eine gewisse Dynamik zum Gewinn. 21 00:01:13,866 --> 00:01:17,703 Man muss so tun, als könne man gewinnen. 22 00:01:17,787 --> 00:01:20,373 Und man muss glauben, man kann gewinnen. 23 00:01:20,456 --> 00:01:21,916 Und tut man das nicht? 24 00:01:23,376 --> 00:01:25,461 Dann muss man es vortäuschen. 25 00:01:27,171 --> 00:01:28,005 Danke. 26 00:01:32,802 --> 00:01:33,719 Haller? 27 00:01:33,803 --> 00:01:34,804 Ein Wunder! 28 00:01:34,887 --> 00:01:36,139 Was gibt's, Luis? 29 00:01:36,222 --> 00:01:37,723 Lange her. Wo waren Sie? 30 00:01:37,807 --> 00:01:39,267 Hier und da. 31 00:01:46,149 --> 00:01:47,400 Hey, Mick. 32 00:01:47,483 --> 00:01:49,026 -Hey, Tony. -Ewig her. 33 00:01:49,110 --> 00:01:50,361 -Wie geht's? -Moment. 34 00:01:50,444 --> 00:01:52,780 Super. Ich gewann einen Drogenprozess. 35 00:01:52,864 --> 00:01:53,739 Wahnsinn. 36 00:01:53,823 --> 00:01:56,450 Das Labor war überlastet und fälschte Proben. 37 00:01:56,534 --> 00:01:59,287 Wir gedenken heute Jerry im Casey's. 38 00:01:59,370 --> 00:02:01,038 -Komm vorbei. -Ja? 39 00:02:01,122 --> 00:02:03,875 Wenn du Hilfe beim Elliott-Prozess brauchst… 40 00:02:04,584 --> 00:02:06,252 -Merke ich mir. -Ich mach's. 41 00:02:06,335 --> 00:02:08,713 -Lass uns mal ein Dodgers-Spiel ansehen. -Ok. 42 00:02:08,796 --> 00:02:12,425 …57224. Das Volk gegen Kymberly Wagstaff. 43 00:02:12,508 --> 00:02:15,761 Guten Morgen, Euer Ehren. Mickey Haller, Verteidiger. 44 00:02:15,845 --> 00:02:18,055 Euer Ehren, Ms. Wagstaff 45 00:02:18,139 --> 00:02:19,807 rief mich leider 46 00:02:19,891 --> 00:02:22,226 erst vor wenigen Stunden an, also… 47 00:02:22,310 --> 00:02:25,438 -…kenne ich den Polizeibericht noch nicht. -Ramon? 48 00:02:29,150 --> 00:02:34,280 Ms. Wagstaff, Sie sollen Paragraf 647(a) aus dem Strafgesetzbuch verletzt haben, 49 00:02:34,363 --> 00:02:36,282 durch anstößiges Verhalten. 50 00:02:36,365 --> 00:02:37,617 Worauf plädieren Sie? 51 00:02:37,700 --> 00:02:39,952 Der menschliche Körper ist schön. 52 00:02:40,036 --> 00:02:41,954 Zweifelsohne. Also schuldig? 53 00:02:42,038 --> 00:02:44,415 Darf ich mich mit der Mandantin beraten? 54 00:02:44,498 --> 00:02:46,209 Und wenn ich Nein sage? 55 00:02:46,292 --> 00:02:48,920 Danke. Wusste nicht, wen ich anrufen sollte. 56 00:02:49,003 --> 00:02:50,129 Es ging keiner ran. 57 00:02:50,213 --> 00:02:52,465 Tut mir leid. Ich war außer Dienst. 58 00:02:52,548 --> 00:02:53,633 Worum geht's hier? 59 00:02:53,716 --> 00:02:55,343 Um die Prüderie dieses Landes. 60 00:02:55,426 --> 00:02:58,346 In Europa läuft man oben ohne am Strand entlang. 61 00:02:58,429 --> 00:03:01,015 Aber das ist schon deine siebte Anzeige. 62 00:03:01,098 --> 00:03:04,268 Die wollen Kaution. Wenn du nicht ein paar Tausend… 63 00:03:04,352 --> 00:03:05,686 -Ein paar Tausend? -Ja. 64 00:03:05,770 --> 00:03:09,273 Ich muss hier raus. Ich verteidige am Freitag meine Arbeit. 65 00:03:09,357 --> 00:03:12,026 Arbeit? Wovon handelt sie? 66 00:03:12,109 --> 00:03:14,362 Zufall in numerischer linearer Algebra. 67 00:03:16,739 --> 00:03:17,615 Tu was. 68 00:03:17,698 --> 00:03:19,742 Gut, ich probier's. 69 00:03:19,825 --> 00:03:24,372 Euer Ehren, meine Mandantin kann auf nichts plädieren, 70 00:03:24,455 --> 00:03:25,831 wenn kein Delikt vorliegt. 71 00:03:25,915 --> 00:03:28,834 Netter Versuch. Es gibt ein Delikt. 72 00:03:28,918 --> 00:03:32,546 Nackt Sonnenbaden in der Öffentlichkeit trotz Verwarnungen. 73 00:03:32,630 --> 00:03:34,215 Laut Polizeibericht 74 00:03:34,298 --> 00:03:37,635 befand sich Ms. Wagstaff bis zum Hals im Wasser. 75 00:03:37,718 --> 00:03:40,304 Es gibt keine vorangegangenen Beschwerden. 76 00:03:40,388 --> 00:03:41,389 Und? 77 00:03:41,472 --> 00:03:43,641 Indem man sie aus dem Wasser holte, 78 00:03:43,724 --> 00:03:47,103 wurde die Straftat durch den Beamten provoziert. 79 00:03:47,770 --> 00:03:50,982 Das ist doch ein Scherz? Das soll die Jury beantworten. 80 00:03:51,065 --> 00:03:55,653 Wenn Euer Ehren dafür juristische Ressourcen aufwenden will… 81 00:03:55,736 --> 00:04:00,324 Haben Sie Zeugen, die von Ms. Wagstaff belästigt wurden, 82 00:04:00,408 --> 00:04:03,202 ehe der Beamte sie aus dem Wasser zitierte? 83 00:04:03,286 --> 00:04:05,037 Momentan nicht, Euer Ehren. 84 00:04:05,121 --> 00:04:06,998 Wissen Sie, was das ist? 85 00:04:08,457 --> 00:04:10,001 Mein Pensum für heute. 86 00:04:10,876 --> 00:04:15,131 Ms. Wagstaff. Lassen Sie ab heute Ihr verdammtes Top an. 87 00:04:15,214 --> 00:04:16,716 Klage abgewiesen. 88 00:04:18,175 --> 00:04:20,636 Vielen Dank. Du bist ein Engel. 89 00:04:20,720 --> 00:04:24,890 Gibt's Ratenzahlung für mich oder einen Studentenrabatt? 90 00:04:24,974 --> 00:04:26,392 Lorna meldet sich. 91 00:04:26,475 --> 00:04:28,728 Nächstes Mal, Kym, denk bitte nach. 92 00:04:28,811 --> 00:04:30,688 Du bist doch so schlau. 93 00:04:30,771 --> 00:04:32,023 Gut, dass du zurück bist. 94 00:04:32,106 --> 00:04:36,027 Finde ich auch. Es war hart. Aber ich komme wieder auf die Beine. 95 00:04:36,110 --> 00:04:37,111 -Komm. -Danke. 96 00:04:37,194 --> 00:04:38,362 Mr. Haller. 97 00:04:38,446 --> 00:04:39,613 Ja, Euer Ehren? 98 00:04:39,697 --> 00:04:43,075 Wir sehen uns später in diesem Gerichtssaal wieder. 99 00:04:44,243 --> 00:04:45,703 Welch unerwartete Freude. 100 00:04:46,620 --> 00:04:49,040 Welcher Fall, Euer Ehren? 101 00:04:49,123 --> 00:04:51,459 Das Volk gegen Eli Wyms. 102 00:04:51,542 --> 00:04:56,380 Einer von Mr. Vincents Fällen. Sie werden diesen auch übernehmen? 103 00:04:58,299 --> 00:05:01,302 Ja, Mr. Wyms. 104 00:05:01,385 --> 00:05:05,097 Natürlich, Euer Ehren. Ich werde hier sein. Danke. 105 00:05:08,267 --> 00:05:09,643 Wer ist bitte Eli Wyms? 106 00:05:09,727 --> 00:05:12,605 Ich dachte, du hast Jerrys Termine im Griff. 107 00:05:12,688 --> 00:05:16,817 Es steht nichts im Kalender. Er hat nicht mal eine Akte. Ich sah nach. 108 00:05:16,901 --> 00:05:18,027 Wie? Keine Akte? 109 00:05:18,110 --> 00:05:19,070 Ganz recht. 110 00:05:19,153 --> 00:05:22,782 Nichts in dieser Kanzlei trägt den Namen Eli Wyms. 111 00:05:22,865 --> 00:05:25,451 Forsche nach. Ich bin in einer Stunde da. 112 00:05:28,496 --> 00:05:31,707 Sie arbeiten also in einem Pflegeheim? 113 00:05:31,791 --> 00:05:34,835 Das diesem Mann gehört? Angelo Soto? 114 00:05:34,919 --> 00:05:35,753 Ja. 115 00:05:35,836 --> 00:05:38,881 Alle paar Monate fangen neue Filipino-Mitarbeiter 116 00:05:38,964 --> 00:05:40,925 in dieser Einrichtung an? 117 00:05:41,008 --> 00:05:41,842 Ja. 118 00:05:42,843 --> 00:05:45,805 Mr. Loresca, erläutern Sie bitte der Grand Jury 119 00:05:45,888 --> 00:05:48,182 Ihre Beobachtungen dazu. 120 00:05:49,308 --> 00:05:50,935 Morgens kam ein Bus. 121 00:05:52,019 --> 00:05:53,354 Mit etwa 25 Menschen. 122 00:05:54,355 --> 00:05:56,524 Man hielt sie von uns fern. 123 00:05:56,607 --> 00:05:57,441 "Man"? 124 00:05:58,150 --> 00:05:59,735 Die Aufpasser. 125 00:06:00,986 --> 00:06:03,406 Leute, die für Mr. Soto arbeiten. 126 00:06:04,073 --> 00:06:06,659 Werden diese Arbeiter wie Sie behandelt? 127 00:06:07,284 --> 00:06:08,119 Nein. 128 00:06:09,078 --> 00:06:09,954 Sie hatten Angst. 129 00:06:12,206 --> 00:06:14,333 Sprachen sie mit uns Englisch oder Tagalog, 130 00:06:14,417 --> 00:06:16,001 wurde es ihnen untersagt. 131 00:06:16,794 --> 00:06:17,795 Mittags… 132 00:06:20,798 --> 00:06:23,467 …aßen sie die Essensreste der Patienten. 133 00:06:26,095 --> 00:06:29,974 Mr. Loresca, wenn Sie Ihren Scheck am Zahltag abholen, 134 00:06:30,057 --> 00:06:33,644 sehen Sie da auch, dass diese Arbeiter bezahlt werden? 135 00:06:34,603 --> 00:06:35,438 Nein. 136 00:06:37,231 --> 00:06:38,065 Noch nie. 137 00:06:52,204 --> 00:06:53,330 Hey, was gibt's? 138 00:06:54,373 --> 00:06:55,666 Soto haut ab. 139 00:06:55,749 --> 00:06:58,294 Er will morgen auf die Philippinen fliegen. 140 00:06:58,377 --> 00:07:00,838 Weiß er von der Grand Jury? Das ist geheim. 141 00:07:00,921 --> 00:07:02,423 Ist wohl eine Geschäftsreise. 142 00:07:02,506 --> 00:07:04,925 Mit der Klage wird's offiziell. Er erfährt es. 143 00:07:05,009 --> 00:07:08,679 Ist er erst mal im Ausland, kriegen wir ihn nie. Mist! Ok. 144 00:07:10,181 --> 00:07:11,807 Mein Hauptzeuge sagt aus. 145 00:07:11,891 --> 00:07:13,934 Die Anklage soll noch heute raus. 146 00:07:14,018 --> 00:07:17,313 -Reicht das? -Muss reichen. Das ist zu wichtig. 147 00:07:17,396 --> 00:07:20,065 Nach 6 Monaten höre ich doch jetzt nicht auf. 148 00:07:20,149 --> 00:07:21,525 Informieren Sie mich. 149 00:07:21,609 --> 00:07:22,776 Entschuldigung. 150 00:07:22,860 --> 00:07:24,195 Wir sind fertig. 151 00:07:24,278 --> 00:07:25,696 Detective Lankford. 152 00:07:26,697 --> 00:07:28,449 Sie arbeiten am selben Fall? 153 00:07:28,532 --> 00:07:29,783 Könnte man so sagen. 154 00:07:29,867 --> 00:07:32,411 Sie ist 1,67 m und spielt echt gut Fußball. 155 00:07:34,288 --> 00:07:38,250 Ach was. Man lernt nie aus, was? 156 00:07:39,335 --> 00:07:40,211 Sieht so aus. 157 00:07:40,294 --> 00:07:41,670 Ich melde mich. 158 00:07:45,716 --> 00:07:47,551 Ihr kennt euch wohl. 159 00:07:47,635 --> 00:07:49,803 Wer ist eigentlich nicht sauer auf dich? 160 00:07:49,887 --> 00:07:51,847 Nicht meine Schuld, dass er scheiße ist. 161 00:07:51,931 --> 00:07:54,141 Sei vorsichtig. Ich traue ihm nicht. 162 00:07:54,225 --> 00:07:57,186 Traust du denn irgendeinem Cop in LA? 163 00:07:57,269 --> 00:07:59,730 Nein, aber ich gebe nicht auf. 164 00:07:59,813 --> 00:08:00,898 -Alles geklärt? -Ja. 165 00:08:00,981 --> 00:08:03,943 Ich habe Golantz nichts über dich gesagt. 166 00:08:04,026 --> 00:08:08,447 Er wusste ziemlich genau, dass ich 10 Monate auf Entzug war. 167 00:08:08,531 --> 00:08:09,823 Das wissen viele. 168 00:08:09,907 --> 00:08:13,035 Gerichtsdiener lästern wie an der Schule. Deine Worte. 169 00:08:13,118 --> 00:08:15,538 Wenn Golantz spielen will, soll er doch. 170 00:08:15,621 --> 00:08:17,331 Er will gewinnen. Wie du. 171 00:08:18,207 --> 00:08:20,292 Ich muss los. Bis Samstag? 172 00:08:20,376 --> 00:08:22,461 -Hayley spielt. -Aber klar doch. 173 00:08:22,545 --> 00:08:25,798 Lass uns danach Pizza essen wie damals. 174 00:08:25,881 --> 00:08:28,842 -Mal sehen. -Komm schon. Du gehst da gern hin. 175 00:08:28,926 --> 00:08:32,680 Du bestellst Cannoli, die ich aufesse. Wie früher. 176 00:08:33,305 --> 00:08:36,100 Ich sagte, mal sehen. Ok? 177 00:08:54,618 --> 00:08:56,537 Noch ein Cop, dem ich misstraue. 178 00:08:56,620 --> 00:08:58,038 Das gebe ich zurück. 179 00:08:58,122 --> 00:09:00,499 Zumal Sie mir was verschweigen. 180 00:09:00,583 --> 00:09:01,542 Verschweigen? 181 00:09:01,625 --> 00:09:04,336 Ja, Ihre Verdächtigenliste war nichts. 182 00:09:04,420 --> 00:09:06,213 Schützen Sie einen neuen Mandaten? 183 00:09:06,297 --> 00:09:09,300 Sie sind unglaublich, wissen Sie das? 184 00:09:09,383 --> 00:09:11,760 Die Liste war hart erkämpft. 185 00:09:11,844 --> 00:09:14,888 Wollen Sie was von mir, oder wollen Sie rumzicken? 186 00:09:14,972 --> 00:09:17,308 -Ich habe zu tun. -Sehen Sie mal. 187 00:09:19,435 --> 00:09:21,979 Aufgenommen vor Jerrys Wohngebäude 188 00:09:22,062 --> 00:09:23,272 etwa zum Todeszeitpunkt. 189 00:09:24,523 --> 00:09:25,608 Ihr Verdächtiger? 190 00:09:25,691 --> 00:09:28,402 Vielleicht. Kennen Sie ihn? 191 00:09:28,485 --> 00:09:30,154 Nein. 192 00:09:30,237 --> 00:09:33,115 Aber Jerrys Assistentin holt sich ihre Sachen ab. 193 00:09:33,198 --> 00:09:34,325 Ich mache ein Foto. 194 00:09:34,408 --> 00:09:36,577 Nein. Das ist der erste gute Hinweis. 195 00:09:36,660 --> 00:09:38,454 Sie gehen damit nicht hausieren. 196 00:09:38,537 --> 00:09:41,582 -Ich komme später zur Kanzlei. -Von mir aus. 197 00:09:42,499 --> 00:09:44,376 Ich verhandle einen Mordfall. 198 00:09:44,460 --> 00:09:45,919 Ja. Trevor Elliott. 199 00:09:46,754 --> 00:09:49,590 Komisch, sein Anwalt starb, aber er nicht. 200 00:09:50,507 --> 00:09:52,343 Vergessen Sie das lieber nicht. 201 00:10:23,540 --> 00:10:25,125 Was Neues zu Eli Wyms? 202 00:10:25,209 --> 00:10:28,504 Einen Prozesslisteneintrag. Mordversuche an Polizisten. 203 00:10:28,587 --> 00:10:29,505 ONLINE-DATENBANK PROZESSDATEN ELI WYMS 204 00:10:29,588 --> 00:10:32,007 Mehrfach? Sehr ehrgeizig. 205 00:10:32,091 --> 00:10:35,636 Er kommt aus Sylmar, aus der forensischen Psychiatrie. 206 00:10:35,719 --> 00:10:38,555 Jerry schickte ihn zur Untersuchung dorthin. 207 00:10:39,306 --> 00:10:40,516 Es gibt was Gutes. 208 00:10:40,599 --> 00:10:43,852 Joanne Giorgetti ist Staatsanwältin. Coacht sie Hayley noch? 209 00:10:44,978 --> 00:10:47,940 Ja… Mit uns ist es etwas kompliziert. 210 00:10:48,899 --> 00:10:52,027 Ich verstehe nicht, wieso es zu ihm keine Akte gibt. 211 00:10:52,111 --> 00:10:54,863 Die war vielleicht in Jerrys Tasche, 212 00:10:54,947 --> 00:10:56,281 als er getötet wurde. 213 00:10:56,365 --> 00:10:57,616 Darum ist sie weg. 214 00:10:58,534 --> 00:10:59,785 Klingt ja super. 215 00:11:03,706 --> 00:11:04,998 GROOVE MOTION TANZSTUDIO 216 00:11:27,187 --> 00:11:28,355 Hier. 217 00:11:29,732 --> 00:11:33,360 Ich sollte Elliott erreichen. Er hält sich morgen frei. 218 00:11:38,949 --> 00:11:40,993 Ich muss mich noch eingewöhnen. 219 00:11:42,411 --> 00:11:43,245 Was ist das? 220 00:11:43,328 --> 00:11:46,331 Du wolltest alles zum Geliebten der Ehefrau. 221 00:11:46,415 --> 00:11:48,292 -Jan Rilz, der Yogalehrer. -Und? 222 00:11:48,375 --> 00:11:50,669 Wir fanden nichts Maßgebliches. 223 00:11:50,753 --> 00:11:53,213 Was Plausibles würde mir reichen. 224 00:11:54,465 --> 00:11:56,759 Sag, du hast was gefunden. 225 00:11:56,842 --> 00:11:58,051 Definiere "was". 226 00:11:58,135 --> 00:11:59,094 Was ist das? 227 00:11:59,845 --> 00:12:01,597 Sicherheitskamera-Aufnahmen 228 00:12:01,680 --> 00:12:04,767 von vor dem Casino, das Jerry Vincent oft besuchte. 229 00:12:04,850 --> 00:12:06,685 Kanzlei Haller, darf ich helfen? 230 00:12:06,769 --> 00:12:08,479 Er kann leider nicht. 231 00:12:08,562 --> 00:12:10,606 Da. Das ist Jerry. 232 00:12:10,689 --> 00:12:13,525 Wer ist der andere? Was übergibt er da? 233 00:12:14,318 --> 00:12:15,277 Keine Ahnung. 234 00:12:15,360 --> 00:12:18,322 Die Cops konnten ihn noch nicht identifizieren. 235 00:12:18,405 --> 00:12:21,200 Immerhin wissen wir, dass Jerry nicht spielte. 236 00:12:21,283 --> 00:12:22,659 Woher hast du das? 237 00:12:22,743 --> 00:12:25,746 Meine LAPD-Quelle. Besser, wenn du sie nicht kennst. 238 00:12:25,829 --> 00:12:27,831 Ob das mit Elliott zu tun hat? 239 00:12:27,915 --> 00:12:30,584 Ich sah mir die Akte hundertmal an. 240 00:12:30,667 --> 00:12:34,338 Falls Jerry eine Wunderwaffe hatte, kann ich sie nicht finden. 241 00:12:35,130 --> 00:12:37,090 Es gibt da noch was anderes. 242 00:12:37,174 --> 00:12:39,343 Kennst du den noch? Bruce Carlin? 243 00:12:39,426 --> 00:12:40,302 HALTEN SIE DIE AUGEN OFFEN 244 00:12:40,385 --> 00:12:41,512 Jerrys Ermittler? 245 00:12:41,595 --> 00:12:45,015 Ja, er ist verschwunden. Unbekannter Aufenthaltsort. 246 00:12:45,098 --> 00:12:49,019 Dein Kumpel Griggs lässt ihn suchen. Bisher ohne Spur. 247 00:12:49,102 --> 00:12:53,065 Er ließ sogar seine Corvette zurück. Er will nicht gefunden werden. 248 00:12:53,732 --> 00:12:56,610 Carlin hat allerdings ein Alibi. 249 00:12:57,319 --> 00:12:59,571 Die Cops wissen, er war's nicht. 250 00:12:59,655 --> 00:13:01,198 Wozu die Flucht? 251 00:13:01,782 --> 00:13:03,408 Vielleicht kennt er den Täter. 252 00:13:04,660 --> 00:13:07,955 Vielleicht hat der Täter ihn im Visier. 253 00:13:09,039 --> 00:13:09,915 Toll. 254 00:13:12,459 --> 00:13:13,377 Ja. 255 00:13:15,087 --> 00:13:15,921 Was? 256 00:13:16,004 --> 00:13:19,716 Ich will Lorna nicht beunruhigen, aber Griggs zeigte mir ein Foto. 257 00:13:19,800 --> 00:13:22,970 Es könnte Jerrys Killer sein, der aus dem Haus kommt. 258 00:13:24,263 --> 00:13:27,474 Meine Quelle erwähnte das nicht. Er ist echt gut. 259 00:13:27,558 --> 00:13:29,601 Griggs geht auf Nummer sicher. 260 00:13:29,685 --> 00:13:31,770 Frag deine Quelle noch mal, 261 00:13:31,854 --> 00:13:35,148 ob das LAPD diesen Typen kennt, ok? 262 00:13:35,232 --> 00:13:36,108 Gute Arbeit. 263 00:13:39,486 --> 00:13:40,320 Ok. 264 00:13:49,705 --> 00:13:50,664 Noch etwas? 265 00:13:51,498 --> 00:13:52,332 Ja. 266 00:13:53,250 --> 00:13:55,836 Der Fall ist seltsam, Mick. 267 00:13:56,503 --> 00:13:59,006 Dass du so lange arbeitest, gefällt mir nicht. 268 00:13:59,590 --> 00:14:01,425 Ich kann auf mich aufpassen. 269 00:14:02,217 --> 00:14:03,844 Lorna gibt es auch noch. 270 00:14:08,265 --> 00:14:09,474 Ist das dein Essen? 271 00:14:10,350 --> 00:14:11,852 Herrgott. Cisco. 272 00:14:11,935 --> 00:14:13,520 Eine kleine Beruhigung. 273 00:14:14,938 --> 00:14:17,941 Mit interner Sicherung. Also einfach abdrücken. 274 00:14:18,025 --> 00:14:19,943 Ich habe keinen Waffenschein… 275 00:14:20,027 --> 00:14:23,697 Du trägst sie nicht bei dir. Sie läuft auf mich. 100 % legal. 276 00:14:23,780 --> 00:14:25,407 Ich verstaue sie hier nur. 277 00:14:25,490 --> 00:14:28,535 Was? Vertrauen ist gut. Kontrolle ist besser. 278 00:14:28,619 --> 00:14:32,331 Ok. Wenn's dich beruhigt, leg sie hin. Ich fasse sie nicht an. 279 00:14:32,414 --> 00:14:34,583 Vorsicht ist besser als… 280 00:14:36,877 --> 00:14:37,961 Den Rest kennst du. 281 00:14:42,257 --> 00:14:49,222 HÄTTE ICH DAS MAUL GEHALTEN, WÄRE ICH NICHT HIER 282 00:14:58,732 --> 00:14:59,733 Eli? 283 00:15:00,943 --> 00:15:01,944 Eli Wyms? 284 00:15:09,117 --> 00:15:09,993 Eli? 285 00:15:12,120 --> 00:15:13,288 Eli. 286 00:15:13,372 --> 00:15:15,499 Ich bin Mickey Haller, Ihr Anwalt. 287 00:15:16,208 --> 00:15:17,918 Verstehen Sie mich? 288 00:15:20,170 --> 00:15:21,505 Eli? 289 00:15:21,588 --> 00:15:22,965 Hören Sie mich? 290 00:15:24,591 --> 00:15:25,509 Na toll. 291 00:15:27,427 --> 00:15:28,679 Wache. 292 00:15:33,266 --> 00:15:34,518 Wie geht's, Coach? 293 00:15:35,310 --> 00:15:37,938 Du hast das Recht verwirkt, mich so zu nennen. 294 00:15:38,021 --> 00:15:40,691 Komm schon, Jo. Das ist ein Jahr her. 295 00:15:40,774 --> 00:15:42,275 Wir merken uns gut, 296 00:15:42,359 --> 00:15:45,028 wenn Väter uns von der Seitenlinie aus anbrüllen. 297 00:15:45,112 --> 00:15:46,780 -Ja. -Kostete uns fast den Sieg. 298 00:15:48,031 --> 00:15:49,700 Mit Betonung auf "fast". 299 00:15:50,534 --> 00:15:52,703 Ich habe mich geändert, Jo. 300 00:15:53,745 --> 00:15:55,372 War das Jerrys Fall? 301 00:15:55,455 --> 00:15:57,666 -Was ist da passiert? -Weiß keiner. 302 00:15:57,749 --> 00:16:00,168 Ich komme kaum hinterher. 303 00:16:00,252 --> 00:16:02,838 Apropos, ich habe zu ihm keine Akte. 304 00:16:02,921 --> 00:16:04,089 Dürfte ich… 305 00:16:04,172 --> 00:16:07,551 Ich kann dir eine Kopie besorgen. Das dauert einen Tag. 306 00:16:07,634 --> 00:16:11,805 Staatsanwälte haben weniger Personal als ihr vornehmen Verteidiger. 307 00:16:11,888 --> 00:16:13,015 Ich schulde dir was. 308 00:16:13,849 --> 00:16:15,434 Du schuldest mir mehr. 309 00:16:15,517 --> 00:16:19,604 Sieh dir meine an. Aber nicht die vertraulichen Unterlagen. 310 00:16:22,983 --> 00:16:24,317 Er ist ein Veteran? 311 00:16:24,401 --> 00:16:27,446 Zweifach ausgezeichnet im Irak. Scharfschütze. 312 00:16:27,529 --> 00:16:29,990 Die Frau warf ihn raus, er begann zu trinken 313 00:16:30,073 --> 00:16:33,160 und wohnt nun in einem Truck im Topanga State Park. 314 00:16:33,243 --> 00:16:35,454 Es wurden Schüsse gemeldet, 315 00:16:35,537 --> 00:16:37,706 also schickte man eine Streife. 316 00:16:37,789 --> 00:16:40,834 Als der Deputy Verstärkung rief, brach die Hölle los. 317 00:16:40,917 --> 00:16:44,880 Drei Stunden und 90 Kugeln später war Wyms verhaftet. 318 00:16:44,963 --> 00:16:46,465 Es gab keine Verwundeten. 319 00:16:46,548 --> 00:16:48,175 Eigentlich ein klarer Deal. 320 00:16:48,258 --> 00:16:50,719 Ich und der Pflichtverteidiger waren uns einig, 321 00:16:50,802 --> 00:16:52,637 ehe Jerry übernahm. 322 00:16:54,056 --> 00:16:55,932 Pflichtverteidiger? 323 00:16:56,975 --> 00:16:58,727 Wie kam Jerry an den Fall? 324 00:16:58,810 --> 00:17:02,230 Keine Ahnung. Er brauchte wohl die Pro-bono-Stunden. 325 00:17:02,314 --> 00:17:06,443 Und dann lässt er seine Zurechnungsfähigkeit prüfen? 326 00:17:06,526 --> 00:17:08,236 So zog es sich noch länger. 327 00:17:08,945 --> 00:17:10,447 Die Polizei sagte, 328 00:17:10,530 --> 00:17:14,451 Wyms war zwar extrem anstrengend, aber zurechnungsfähig. 329 00:17:14,534 --> 00:17:16,995 In der Psychiatrie dröhnte man ihn zu. 330 00:17:17,871 --> 00:17:20,165 Ich bin für einen Deal offen. 331 00:17:20,248 --> 00:17:22,084 Erheben Sie sich. 332 00:17:23,877 --> 00:17:29,132 LA-112895. Das Volk gegen Eli Wyms. 333 00:17:29,216 --> 00:17:30,550 Ach, Mr. Haller. 334 00:17:31,843 --> 00:17:35,806 Zweimal an einem Tag. Meine Träume werden endlich Wirklichkeit. 335 00:17:36,848 --> 00:17:38,517 Vereinbaren wir einen Termin? 336 00:17:38,600 --> 00:17:39,976 Darf ich herantreten? 337 00:17:43,271 --> 00:17:45,774 Wir können einen Deal aushandeln. 338 00:17:45,857 --> 00:17:48,860 Aber zuerst müssen die Medikamente abgesetzt werden. 339 00:17:48,944 --> 00:17:50,695 Ich kann so nicht mit ihm reden. 340 00:17:50,779 --> 00:17:55,033 Bei allem Respekt, dieser Mann hat mit Polizeibeamten Zielschießen geübt. 341 00:17:55,117 --> 00:17:57,452 Was, wenn er Mitpatienten abmurkst? 342 00:17:57,536 --> 00:18:00,330 Was, wenn die Medikamente abgesetzt werden 343 00:18:00,413 --> 00:18:02,374 und ihm unser Deal nicht gefällt? 344 00:18:02,457 --> 00:18:05,043 Soll er den Staat verklagen, weil man ihn 345 00:18:05,127 --> 00:18:07,129 unter Drogeneinwirkung nötigte? 346 00:18:07,212 --> 00:18:08,421 Ms. Giorgetti? 347 00:18:13,593 --> 00:18:16,805 Halt beim Spiel am Wochenende besser deine Klappe! 348 00:18:21,268 --> 00:18:23,812 SIE GEHT NICHT. SIE IST SCHON EINE STUNDE HIER. 349 00:18:49,421 --> 00:18:50,839 Sie nehmen den Fisch? 350 00:18:51,548 --> 00:18:52,924 Jerry hat ihn geliebt. 351 00:18:54,176 --> 00:18:57,053 Ich verfasste für Jerrys Trauerfeier eine Rede. 352 00:18:57,137 --> 00:18:58,054 Soll ich? 353 00:18:58,138 --> 00:19:01,308 Sonst gern, Liebes, aber ich habe viel zu tun. 354 00:19:05,395 --> 00:19:06,563 Was ist das? 355 00:19:06,646 --> 00:19:08,690 Der Trevor-Elliott-Fall. 356 00:19:08,773 --> 00:19:10,609 Sie erwähnten eine Wunderwaffe. 357 00:19:10,692 --> 00:19:13,445 Vielleicht war es Schuldbarkeit von Dritten. 358 00:19:14,446 --> 00:19:15,614 Was ist das? 359 00:19:16,114 --> 00:19:18,033 Wenn man vom Mandanten ablenkt. 360 00:19:18,116 --> 00:19:21,536 Vielleicht war das wahre Ziel ja der Liebhaber. 361 00:19:21,620 --> 00:19:23,914 Ich sehe mir seine Yoga-Kundinnen an 362 00:19:23,997 --> 00:19:26,750 und vergleiche sie mit seinen Kontoauszügen… 363 00:19:32,214 --> 00:19:34,591 Sagt Ihnen der Name Carol Dubois etwas? 364 00:19:35,258 --> 00:19:36,343 Nein. Sollte er? 365 00:19:36,426 --> 00:19:40,222 In seinem Yoga-Buch benutzte er aus Diskretion Initialen. 366 00:19:40,305 --> 00:19:41,389 KURS CD 367 00:19:42,641 --> 00:19:46,186 Eine Carol Dubois stellte ihm einen Scheck über 25.000 $ aus. 368 00:19:46,269 --> 00:19:47,979 Das ist 'ne Menge Namaste. 369 00:19:49,522 --> 00:19:51,066 MALIBU-SHORES-VERSICHERUNG 370 00:19:56,529 --> 00:19:57,447 Sprechen Sie jetzt. 371 00:19:59,741 --> 00:20:02,202 Ich störe Sie doch nicht? 372 00:20:02,285 --> 00:20:04,496 Nein… Aber ich muss was erledigen. 373 00:20:04,579 --> 00:20:08,875 Können Sie nachher abschließen? Viel Glück mit Ihrer Rede. 374 00:20:08,959 --> 00:20:11,086 Sie werden sie umhauen. Sorry. 375 00:20:11,169 --> 00:20:12,170 Schlechte Wortwahl. 376 00:20:23,014 --> 00:20:24,724 Birria. Original Ziegeneintopf. 377 00:20:24,808 --> 00:20:26,017 Sagten Sie "Ziege"? 378 00:20:26,768 --> 00:20:28,895 Ja. Das wird Ihr Leben verändern. 379 00:20:34,067 --> 00:20:35,986 -Wow. -Ja, oder? 380 00:20:36,528 --> 00:20:37,362 Sag ich ja. 381 00:20:39,281 --> 00:20:41,157 Kennen Sie ganz LA? 382 00:20:41,241 --> 00:20:42,117 Fast. 383 00:20:43,702 --> 00:20:47,122 Es gibt immer was Neues, oder man baut auf was Altes drauf. 384 00:20:48,623 --> 00:20:50,083 Seit wann wohnen Sie hier? 385 00:20:51,251 --> 00:20:52,377 Ich bin hier geboren. 386 00:20:53,420 --> 00:20:58,383 Nach der Trennung meiner Eltern wohnte ich mit Mom in Mexico City. 387 00:20:58,967 --> 00:21:01,386 Aber im Sommer war ich hier bei Dad, 388 00:21:01,469 --> 00:21:04,139 und irgendwie hat es mir die Stadt angetan. 389 00:21:04,222 --> 00:21:05,807 "Kipp die Welt an, 390 00:21:05,890 --> 00:21:08,226 und was runterfällt, landet in LA." 391 00:21:08,893 --> 00:21:10,312 Frank Lloyd Wright. 392 00:21:11,646 --> 00:21:12,564 Glaube ich. 393 00:21:15,817 --> 00:21:17,652 Ich sag's ja. Absolut prägend. 394 00:21:17,736 --> 00:21:18,737 Ja, wahrhaftig. 395 00:21:18,820 --> 00:21:20,447 Ich gebe Wissen weiter. 396 00:21:26,244 --> 00:21:27,370 MALIBU-SHORES-VERSICHERUNG 397 00:21:27,454 --> 00:21:30,790 Nein. Minus Eigenanteil. Den zahlen Sie immer. 398 00:21:30,874 --> 00:21:33,626 Sir, ich mache die Regeln nicht, ich… 399 00:21:33,710 --> 00:21:36,755 Aber ja. Diese Option haben Sie immer. 400 00:21:37,714 --> 00:21:38,673 Ihnen auch, Sir. 401 00:21:41,092 --> 00:21:44,429 Tut mir leid. Einige wollen eine Sonderbehandlung. 402 00:21:45,472 --> 00:21:47,599 Was kann ich für Sie tun? 403 00:21:47,682 --> 00:21:49,976 Danke für dieses Treffen. 404 00:21:50,060 --> 00:21:52,812 Ich wollte es nicht am Telefon besprechen, 405 00:21:52,896 --> 00:21:54,606 weil es etwas heikel ist. 406 00:21:54,689 --> 00:21:56,358 Es geht um Jan Rilz. 407 00:21:57,359 --> 00:21:59,402 Jan? Was ist mit ihm? 408 00:22:01,404 --> 00:22:06,576 Ich arbeite für eine Kanzlei, die potenzielle Forderungen 409 00:22:06,659 --> 00:22:08,119 an Mr. Rilz prüft. 410 00:22:08,203 --> 00:22:09,579 Wir entdeckten ein Muster, 411 00:22:09,662 --> 00:22:12,624 und er traf sein Klientel während Privatstunden. 412 00:22:12,707 --> 00:22:15,752 Einige manipulierte er, damit sie ihm Geld geben. 413 00:22:16,920 --> 00:22:19,672 Manipuliert? Nein. Ich stellte einen Scheck aus. 414 00:22:19,756 --> 00:22:22,550 Er wollte ein Yoga-Retreat gründen. 415 00:22:22,634 --> 00:22:23,843 In Joshua Tree. 416 00:22:26,221 --> 00:22:27,972 Man behauptet, 417 00:22:28,056 --> 00:22:30,934 er habe vielleicht intime Beziehungen 418 00:22:31,017 --> 00:22:32,685 mit seinen Kundinnen gehabt. 419 00:22:35,480 --> 00:22:37,482 Jan war eine alte Seele. 420 00:22:38,691 --> 00:22:43,279 Er fand leicht eine Verbindung zu den Menschen. 421 00:22:44,322 --> 00:22:46,074 Darum war er ein guter Lehrer. 422 00:22:46,157 --> 00:22:49,411 Durch ihn fühlte man sich einzigartig. 423 00:22:50,620 --> 00:22:51,454 War man nicht. 424 00:22:52,539 --> 00:22:55,041 Ich wusste von den anderen "Investorinnen". 425 00:22:55,125 --> 00:22:56,709 Neema Shavar zum Beispiel. 426 00:22:56,793 --> 00:23:01,089 Halt. War Neema Shavar eine andere Kundin oder… 427 00:23:02,090 --> 00:23:02,924 Tut mir leid. 428 00:23:03,007 --> 00:23:05,260 Für welche Kanzlei arbeiten Sie? 429 00:23:06,636 --> 00:23:07,804 Verzeihen Sie. 430 00:23:07,887 --> 00:23:10,432 Ich denke, ich bin hier falsch. 431 00:23:10,515 --> 00:23:14,894 Ich habe wohl Fehlinformationen. Ich habe Sie schon zu lange aufgehalten. 432 00:23:14,978 --> 00:23:16,479 Einen schönen Tag noch. 433 00:23:38,668 --> 00:23:39,586 Was? 434 00:23:40,462 --> 00:23:41,504 Es ist eine Bar. 435 00:23:42,338 --> 00:23:43,631 Das sehe ich, ja. 436 00:23:44,424 --> 00:23:46,342 Voller ehemaliger Saufkumpels. 437 00:23:46,426 --> 00:23:48,928 Mein Problem waren Tabletten, Izzy. 438 00:23:49,012 --> 00:23:52,015 Wenn Sie clean bleiben wollen, dann besser ganz. 439 00:23:53,224 --> 00:23:55,727 Jerry Vincent gab mir meinen Job zurück. 440 00:23:55,810 --> 00:23:57,520 Ich sollte ihm die Ehre erweisen. 441 00:23:57,604 --> 00:24:00,690 Parken Sie in der Nähe. Ich schreibe Ihnen danach. 442 00:24:27,592 --> 00:24:30,428 Hey, da ist er ja. Was darf's sein, Mick? 443 00:24:30,512 --> 00:24:32,972 -Nichts, danke. -Holt ihm einen Drink! 444 00:24:33,056 --> 00:24:34,641 -Danke. -Einen Drink. Komm. 445 00:24:38,102 --> 00:24:40,355 Einen Club Soda mit Limette, bitte. 446 00:24:41,648 --> 00:24:44,150 Jerry war nicht nur ein toller Boss, 447 00:24:45,527 --> 00:24:47,487 er war ein toller Mann. 448 00:24:48,363 --> 00:24:49,364 Wisst ihr? 449 00:24:50,907 --> 00:24:51,741 Ja. 450 00:25:05,046 --> 00:25:05,880 Auf Jerry. 451 00:25:06,464 --> 00:25:08,299 -Auf Jerry. -Jerry. 452 00:25:12,595 --> 00:25:14,013 Halte deine Rede, Mick. 453 00:25:14,097 --> 00:25:15,557 -Ja! -Rede! 454 00:25:15,640 --> 00:25:17,392 Ich? Ich soll sie halten? 455 00:25:17,475 --> 00:25:19,102 -Ja! Du! -Aber wieso ich? 456 00:25:19,185 --> 00:25:20,228 Komm schon. 457 00:25:20,311 --> 00:25:21,938 Du übernahmst die Kanzlei. 458 00:25:22,021 --> 00:25:24,440 -Er vertraute dir. -Komm. 459 00:25:24,524 --> 00:25:25,567 Na gut. 460 00:25:28,027 --> 00:25:31,990 Ich bin kein Fan von Reden, außer vor Gericht. 461 00:25:36,202 --> 00:25:39,080 Ich lernte Jerry kennen, als er Staatsanwalt war. 462 00:25:39,706 --> 00:25:41,249 Ich verstehe schon. 463 00:25:42,375 --> 00:25:45,753 Und Jerry wohl auch, denn er hat die Seiten gewechselt. 464 00:25:47,171 --> 00:25:48,631 Netterweise sagte er, 465 00:25:48,715 --> 00:25:51,593 dass unter anderem ich ihn dazu inspiriert habe. 466 00:25:52,510 --> 00:25:55,430 Aber ich glaube, er wollte bloß Geld. 467 00:25:58,558 --> 00:26:00,059 Aber im Ernst… 468 00:26:00,143 --> 00:26:02,270 Ich habe Jerry länger nicht gesehen. 469 00:26:03,146 --> 00:26:05,315 Als ich seine Mandanten übernahm, 470 00:26:06,649 --> 00:26:10,903 erinnerte ich mich, dass Jerry einer von uns war. 471 00:26:10,987 --> 00:26:14,616 Er hatte große Verfahren, mit denen er die Miete zahlte. 472 00:26:15,867 --> 00:26:19,454 Und kleine, die er aus persönlichen Gründen annahm. 473 00:26:21,039 --> 00:26:22,332 Aber am Ende 474 00:26:23,416 --> 00:26:25,168 wollte er Mandanten helfen, 475 00:26:25,251 --> 00:26:27,670 ihre Situation zu verbessern, und das… 476 00:26:29,130 --> 00:26:31,257 Das wollen wir alle, oder? 477 00:26:35,136 --> 00:26:36,429 Auf Jerry. 478 00:26:38,264 --> 00:26:40,433 Wie mein Vater sagte: 479 00:26:40,516 --> 00:26:43,269 "Wir werden nimmer seinesgleichen sehen." 480 00:26:43,353 --> 00:26:46,606 -Auf Jerry! -Auf Jerry! 481 00:26:47,273 --> 00:26:48,274 Verzeihung. 482 00:26:49,692 --> 00:26:51,361 Das war sehr gut, Mann. 483 00:27:01,496 --> 00:27:03,706 Das war schön. Hat mich gefreut. 484 00:27:12,340 --> 00:27:13,341 Herr Anwalt. 485 00:27:15,760 --> 00:27:18,388 Lankford. Sind Sie wegen Jerry hier? 486 00:27:19,931 --> 00:27:21,808 Ein Verteidiger? Wohl kaum. 487 00:27:22,558 --> 00:27:26,437 Nein, auf ein Feierabendbier mit ein paar Polizisten. 488 00:27:26,521 --> 00:27:29,023 Mit anständigen Menschen. 489 00:27:33,986 --> 00:27:36,739 Und McFierce… 490 00:27:42,078 --> 00:27:43,830 Was sie wohl an Ihnen fand? 491 00:27:46,416 --> 00:27:48,418 Das frage ich mich auch. 492 00:27:51,754 --> 00:27:55,133 Wie geht's Ihrem Kumpel? 493 00:27:57,176 --> 00:27:59,595 Jesús Menendez in Calipatria. 494 00:28:09,313 --> 00:28:10,940 Grüßen Sie ihn von mir. 495 00:28:14,277 --> 00:28:15,862 Bis dann, Herr Anwalt. 496 00:28:39,969 --> 00:28:41,179 Noch einen Club Soda? 497 00:28:41,804 --> 00:28:44,724 Ein Bier und einen Shot Herradura, bitte. 498 00:28:44,807 --> 00:28:45,725 Ja, ok. 499 00:29:50,331 --> 00:29:51,749 Ist alles verboten? 500 00:29:52,792 --> 00:29:53,918 Irgendwie unfair. 501 00:29:55,336 --> 00:29:57,004 Das hat damit nichts zu tun. 502 00:30:02,593 --> 00:30:04,846 Es ist eben so, wissen Sie? 503 00:30:04,929 --> 00:30:09,100 Als würde man aus eingelegten Gurken grüne Gurken machen wollen. 504 00:30:09,183 --> 00:30:10,184 Sie sind eingelegt. 505 00:30:10,935 --> 00:30:12,895 Das kenne ich aus dem Entzug. 506 00:30:12,979 --> 00:30:14,355 Aber ich glaube nicht dran. 507 00:30:15,565 --> 00:30:17,483 Wieso tranken Sie dann nichts? 508 00:30:18,484 --> 00:30:19,443 Weil… 509 00:30:20,987 --> 00:30:23,447 Ich wollte beweisen, dass ich es nicht brauche. 510 00:30:23,531 --> 00:30:25,658 Ich bekomme erst das Sorgerecht, 511 00:30:25,741 --> 00:30:27,577 wenn Maggie mir vertraut. 512 00:30:27,660 --> 00:30:31,122 Auf lange Sicht klappt es nicht, wenn man's für andere tut. 513 00:30:31,205 --> 00:30:32,874 Sagte man auch beim Entzug. 514 00:30:39,005 --> 00:30:40,047 Ich sah Ihr Auto. 515 00:30:44,635 --> 00:30:46,137 Der Tanzstudio-Aufkleber. 516 00:30:46,220 --> 00:30:47,179 Ihr Auto, oder? 517 00:30:48,055 --> 00:30:49,390 Woher wissen Sie das? 518 00:30:50,516 --> 00:30:51,809 Ich hab recherchiert. 519 00:30:53,060 --> 00:30:55,271 Ich wollte wissen, was ich mir anlache. 520 00:30:59,525 --> 00:31:01,611 Schlafen Sie in Ihrem Auto? 521 00:31:03,237 --> 00:31:04,238 Nicht mehr. 522 00:31:05,406 --> 00:31:09,452 Ich habe eine Wohnung seit zwei Tagen, weil ich so viel verdiene. 523 00:31:13,789 --> 00:31:16,000 Ich kam her, um im Studio zu lernen. 524 00:31:18,127 --> 00:31:19,253 Es lohnte sich. 525 00:31:21,130 --> 00:31:22,840 -Ja? -Ja. 526 00:31:22,924 --> 00:31:25,843 Ich war auf Welttournee mit reichen Popstars. 527 00:31:26,510 --> 00:31:30,139 Und backstage gab es Drogen, denen ich aus dem Weg ging. 528 00:31:32,016 --> 00:31:35,519 Doch ich verletzte mir den Rücken und hatte Angst um den Job. 529 00:31:38,105 --> 00:31:40,024 Ich musste aber rausfinden, 530 00:31:40,107 --> 00:31:42,276 welchen Schmerz ich da betäubte. 531 00:31:44,070 --> 00:31:47,156 Man kann erst gesund werden, wenn man die Ursache kennt. 532 00:31:51,160 --> 00:31:52,286 Das ist Arbeit. 533 00:32:04,298 --> 00:32:05,174 Kommen Sie. 534 00:32:24,485 --> 00:32:26,821 Moment. Du hast was getan? 535 00:32:26,904 --> 00:32:29,991 Du darfst dich nicht in diese Situationen bringen. 536 00:32:30,074 --> 00:32:31,867 Ich bin kein Kind, Cisco. 537 00:32:31,951 --> 00:32:33,911 -Was? -Wir hatten ein Problem. 538 00:32:33,995 --> 00:32:36,706 Du gingst nicht ans Handy. Ich musste handeln. 539 00:32:36,789 --> 00:32:38,833 Diese Frau könnte es gewesen sein. 540 00:32:38,916 --> 00:32:40,918 Sie sprach von anderen Kundinnen. 541 00:32:41,002 --> 00:32:43,295 Von einer, mit der er wohl was hatte. 542 00:32:43,379 --> 00:32:44,964 Ist das dein Ernst? 543 00:32:45,047 --> 00:32:45,965 Sie liebte ihn. 544 00:32:46,048 --> 00:32:48,467 Dann erfuhr sie, dass er herumvögelte. 545 00:32:48,551 --> 00:32:51,178 Wer weiß, wozu so jemand in der Lage ist? 546 00:32:54,056 --> 00:32:56,017 Ich bin eine gute Ermittlerin. 547 00:32:56,851 --> 00:32:58,185 Nicht nur das. 548 00:33:01,439 --> 00:33:02,690 Fahren wir weg? 549 00:33:02,773 --> 00:33:03,607 Ja. 550 00:33:03,691 --> 00:33:04,984 Meine Fahrerin folgt uns. 551 00:33:05,067 --> 00:33:06,819 -Wir nehmen Ihr Auto. -Meins? 552 00:33:09,030 --> 00:33:10,448 Hände weg. 553 00:33:10,531 --> 00:33:12,408 Sie sollten vor Gericht 554 00:33:12,491 --> 00:33:14,368 mit einem anderen Auto vorfahren. 555 00:33:14,452 --> 00:33:16,495 Sieht die Jury das, war's das. 556 00:33:26,505 --> 00:33:28,340 Sagen Sie mir, wohin es geht? 557 00:33:28,424 --> 00:33:30,509 -Oder soll ich… -Keine Sorge. 558 00:33:30,593 --> 00:33:32,428 Aber nicht zu schnell. 559 00:33:32,511 --> 00:33:34,221 Hier hagelt es Strafzettel. 560 00:33:34,305 --> 00:33:35,181 Ja. 561 00:33:38,517 --> 00:33:39,894 Wo sind die Knöpfe? 562 00:33:39,977 --> 00:33:41,896 -Wozu? -Um das Meer zu riechen. 563 00:33:42,980 --> 00:33:44,023 Fenster. 564 00:33:50,029 --> 00:33:52,823 So, reden wir über Ihren Fall. 565 00:33:53,741 --> 00:33:56,327 Die Ankläger haben vor allem Indizien. 566 00:33:56,410 --> 00:33:59,330 Leider könnten die eine Jury überzeugen. 567 00:33:59,413 --> 00:34:01,874 Ich wusste nichts von ihrer Affäre. 568 00:34:01,957 --> 00:34:03,959 Es gibt ein wichtiges Beweisstück. 569 00:34:04,043 --> 00:34:05,878 Schmauchspuren auf Ihrer Kleidung. 570 00:34:05,961 --> 00:34:07,797 Das war falsch positiv. 571 00:34:08,881 --> 00:34:11,634 Was auch sonst? Ich habe noch nie geschossen. 572 00:34:12,218 --> 00:34:13,969 Jerry wollte das widerlegen. 573 00:34:14,053 --> 00:34:18,015 Das bringt uns zur Verteidigung. Sprachen Sie und Jerry je darüber? 574 00:34:18,099 --> 00:34:19,767 Er meinte, er hätte etwas. 575 00:34:19,850 --> 00:34:23,687 Er wollte es mir erst sagen, wenn er sich sicher war. 576 00:34:25,022 --> 00:34:27,108 Wir wollten es diese Woche bereden. 577 00:34:28,067 --> 00:34:30,111 Aber das wird wohl nichts. 578 00:34:30,194 --> 00:34:32,988 Wieso riefen Sie erst nach 5 Minuten den Notruf? 579 00:34:34,240 --> 00:34:36,200 Weil ich unter Schock stand. 580 00:34:36,283 --> 00:34:38,202 Sie hätten einen Anwalt gebraucht. 581 00:34:38,285 --> 00:34:40,454 Der mir sagt, ich solle schweigen? 582 00:34:40,538 --> 00:34:42,623 Die Aussage verweigern? Das tun Täter. 583 00:34:42,706 --> 00:34:44,667 Nein. Schlaue Menschen. 584 00:34:44,750 --> 00:34:48,546 Quatsch. Ich will der Jury sagen, ich bin unschuldig. 585 00:34:48,629 --> 00:34:51,924 Sie wollen aussagen? Golantz wird Sie fertigmachen. 586 00:34:52,007 --> 00:34:55,636 Ist Ihre Glaubwürdigkeit im Eimer, ist es egal, was Sie sagen. 587 00:34:55,719 --> 00:34:56,720 Es gibt zwei Jurys. 588 00:34:56,804 --> 00:34:58,722 Im Gerichtssaal und auf Twitter. 589 00:34:58,806 --> 00:35:01,642 Man soll wissen, dass ich unschuldig bin. 590 00:35:01,725 --> 00:35:04,270 Sonst wird unser Merger ein Verlust. 591 00:35:04,353 --> 00:35:05,813 Darauf bestehe ich. 592 00:35:12,945 --> 00:35:14,822 Sie wurde eingereicht? Sicher? 593 00:35:15,865 --> 00:35:17,575 Ok. Gut, danke. 594 00:35:18,450 --> 00:35:20,161 Die Anklage wurde entsiegelt. 595 00:35:21,579 --> 00:35:23,080 Gute Arbeit, McFierce. 596 00:35:25,791 --> 00:35:26,709 Was? 597 00:35:26,792 --> 00:35:28,294 Nichts, aber… 598 00:35:29,378 --> 00:35:32,006 Sie und Haller. Ich versteh's nicht. 599 00:35:33,132 --> 00:35:34,592 Haben Sie damit ein Problem? 600 00:35:34,675 --> 00:35:36,010 Nein. Kein Problem. 601 00:35:36,093 --> 00:35:39,680 Wenn Sie Zoff mit meinem Ex haben, hat das mit mir nichts zu tun. 602 00:35:40,848 --> 00:35:43,726 Stimmt, Sie haben recht. 603 00:35:44,560 --> 00:35:46,353 Klar. Ich bin auch geschieden. 604 00:35:46,437 --> 00:35:49,565 Kommen Sie. Wer sind wir? Cagney und Lacey inkognito? 605 00:35:49,648 --> 00:35:50,983 Wer bin ich? 606 00:35:52,568 --> 00:35:55,112 Sie waren wohl auf gegnerischen Seiten? 607 00:35:56,655 --> 00:36:01,035 Ja. Es war nicht mal mein Fall. Ich war bloß der Supervisor. 608 00:36:01,118 --> 00:36:05,039 Es war Mord. Jesús Menendez. Er hat eine Prostituierte erstochen. 609 00:36:05,122 --> 00:36:07,041 Ihr Ex plädierte auf schuldig. 610 00:36:08,125 --> 00:36:10,294 Ja, klingt nach einem seiner Fälle. 611 00:36:10,377 --> 00:36:13,214 -Ziel ist im Visier. Fahren los. -Es geht los. 612 00:36:18,427 --> 00:36:20,387 Angelo Soto. Stehenbleiben. 613 00:36:20,971 --> 00:36:21,972 Kommen Sie. 614 00:36:22,056 --> 00:36:25,267 Sie sind verhaftet wegen Verdachts auf Menschenhandel, 615 00:36:25,351 --> 00:36:27,519 laut 236.1 im Strafgesetzbuch. 616 00:36:27,603 --> 00:36:29,271 Sie haben das Recht zu schweigen. 617 00:36:29,355 --> 00:36:32,399 Was Sie sagen, kann und wird gegen Sie verwendet werden. 618 00:36:44,119 --> 00:36:46,121 Was soll ich hier? 619 00:36:46,997 --> 00:36:50,084 Die Staatsanwaltschaft weiß, wann Sie Ihr Büro verließen. 620 00:36:50,167 --> 00:36:52,169 Und muss beweisen, 621 00:36:52,253 --> 00:36:54,755 dass Sie höchstens 40 Minuten brauchten. 622 00:36:55,714 --> 00:36:58,467 36 Minuten. Unter Einhaltung des Tempolimits. 623 00:36:58,550 --> 00:37:01,971 Dafür bringen Sie mich an den Sterbeort meiner Frau? 624 00:37:02,054 --> 00:37:02,972 Nicht nur. 625 00:37:03,055 --> 00:37:05,015 Wie verbrachten Sie jenen Tag? 626 00:37:05,766 --> 00:37:07,059 Sie wollen aussagen? 627 00:37:07,142 --> 00:37:09,353 Dann muss ich hören, was Sie sagen. 628 00:37:09,436 --> 00:37:10,646 Was war am Vorabend? 629 00:37:16,735 --> 00:37:17,736 Wir haben gestritten. 630 00:37:17,820 --> 00:37:18,779 Worüber? 631 00:37:18,862 --> 00:37:20,572 Es war immer dasselbe. 632 00:37:20,656 --> 00:37:22,908 Sie wollte nicht in meinem Schatten stehen. 633 00:37:22,992 --> 00:37:23,867 Ist das abwegig? 634 00:37:25,202 --> 00:37:26,537 Sie gingen wütend schlafen. 635 00:37:28,247 --> 00:37:31,500 Aber ich kam am nächsten Tag her, um mich zu vertragen. 636 00:37:31,583 --> 00:37:33,752 Ich wollte was Spontanes machen, 637 00:37:33,836 --> 00:37:35,713 zum Beispiel nach Big Sur… 638 00:37:35,796 --> 00:37:36,630 Und dann? 639 00:37:37,464 --> 00:37:39,008 Was wohl? Das wissen Sie. 640 00:37:40,467 --> 00:37:41,552 Nein. 641 00:37:42,177 --> 00:37:45,347 Ich mach's Ihnen nicht leicht. Gehen wir rein. Los. 642 00:37:58,193 --> 00:37:59,028 ZUGANG GEWÄHRT 643 00:38:00,321 --> 00:38:01,947 Was passierte dann? 644 00:38:03,699 --> 00:38:04,867 Ich rief nach ihr. 645 00:38:10,039 --> 00:38:10,914 Lara? 646 00:38:12,082 --> 00:38:13,292 Keine Antwort. 647 00:38:14,043 --> 00:38:15,753 Ich dachte, sie sei am Strand, 648 00:38:15,836 --> 00:38:18,380 also wollte ich mich oben umziehen. 649 00:38:19,173 --> 00:38:20,174 Lara? 650 00:38:23,093 --> 00:38:23,927 Ok. Gehen wir. 651 00:38:28,682 --> 00:38:31,185 -Bitte nicht. -Kommen Sie, Trevor. Los. 652 00:38:42,112 --> 00:38:43,197 Was sahen Sie? 653 00:38:51,246 --> 00:38:52,247 Sie verdammter… 654 00:38:53,248 --> 00:38:56,418 Trevor. Sagen Sie mir, was Sie gesehen haben. 655 00:39:05,177 --> 00:39:06,387 Baby. 656 00:39:10,557 --> 00:39:11,475 Was zur Hölle? 657 00:39:13,060 --> 00:39:13,977 Er lag dort. 658 00:39:15,938 --> 00:39:16,939 Und Lara… 659 00:39:19,525 --> 00:39:20,734 Sie lag auf dem Bett. 660 00:39:23,779 --> 00:39:26,240 Ich fand sie tot auf. Ok? 661 00:39:26,323 --> 00:39:28,700 Sie waren beide tot. Sie waren… 662 00:39:45,634 --> 00:39:46,885 Und die Kameras? 663 00:39:48,720 --> 00:39:49,847 Welche Kameras? 664 00:39:49,930 --> 00:39:52,433 Sie waren am Morgen der Morde aus. 665 00:39:53,058 --> 00:39:55,477 Es gibt keine Aufnahmen von Ihnen. 666 00:39:55,561 --> 00:39:57,062 Dann war das Lara. 667 00:39:57,146 --> 00:40:00,149 Sie wollte wohl nicht mit Rilz aufgenommen werden. 668 00:40:00,232 --> 00:40:01,150 Klingt logisch. 669 00:40:01,692 --> 00:40:04,653 Das machte sie bei jedem Treffen mit Rilz, oder? 670 00:40:04,736 --> 00:40:05,696 Keine Ahnung. 671 00:40:06,447 --> 00:40:07,364 Wirklich? 672 00:40:07,448 --> 00:40:10,993 Ich habe auch zu Hause ein einfaches Sicherheitssystem. 673 00:40:11,076 --> 00:40:13,954 Ich habe jederzeit Zugriff vom Handy aus. 674 00:40:14,037 --> 00:40:16,832 Ich bin nur ein Anwalt. Sie ein Technik-Genie. 675 00:40:16,915 --> 00:40:19,334 Sie sagten, die Affäre war Ihnen neu. 676 00:40:19,418 --> 00:40:21,920 Die deaktivierten Kameras wunderten Sie nie? 677 00:40:22,004 --> 00:40:23,172 Das fiel Ihnen nie auf? 678 00:40:23,255 --> 00:40:24,131 Sie Arschloch. 679 00:40:24,214 --> 00:40:26,550 Wenn ich das in wenigen Tagen rausfinde, 680 00:40:26,633 --> 00:40:28,719 weiß es der Gegner seit Monaten. 681 00:40:28,802 --> 00:40:31,138 -Es ist nicht so, wie Sie denken. -Sondern? 682 00:40:33,390 --> 00:40:35,058 Die Affäre war mir egal. 683 00:40:37,769 --> 00:40:40,189 Also… Nicht egal, aber… 684 00:40:41,648 --> 00:40:44,318 Gott weiß, ich war kein perfekter Ehemann. 685 00:40:45,360 --> 00:40:47,029 Erfolg steigt einem zu Kopf. 686 00:40:49,573 --> 00:40:53,035 Ich ging auch fremd. Mehr als einmal. 687 00:40:53,118 --> 00:40:56,163 Lara hat mir vergeben. Jedenfalls versuchte sie es. 688 00:40:56,246 --> 00:40:59,541 Gefiel mir, dass sie einen anderen fickte? 689 00:40:59,625 --> 00:41:02,628 Nein. Aber lasse ich das meine Ehe kaputtmachen? 690 00:41:02,711 --> 00:41:03,670 Sie wussten es. 691 00:41:03,754 --> 00:41:05,339 -Ja. -Und Sie logen. 692 00:41:05,422 --> 00:41:08,091 Weil ich weiß, dass ich dann schuldig wirke. 693 00:41:08,175 --> 00:41:11,637 Ich wollte an jenem Morgen um die Frau kämpfen, die ich liebe. 694 00:41:11,720 --> 00:41:14,139 Nicht körperlich, sondern emotional. 695 00:41:14,932 --> 00:41:16,725 Mickey. Ich war es nicht. 696 00:41:16,808 --> 00:41:19,269 Ich brächte so etwas nicht übers Herz. 697 00:41:22,189 --> 00:41:24,858 Als ich Sie nach Ihrer Version 698 00:41:24,942 --> 00:41:27,069 des Tages gefragt habe, 699 00:41:27,152 --> 00:41:30,531 das war das Direktverhör, und Sie haben brilliert. 700 00:41:30,614 --> 00:41:33,450 Sie sagten das Richtige, zeigten Emotionen… 701 00:41:33,534 --> 00:41:35,577 Glaubhaft für mich und Jury. 702 00:41:35,661 --> 00:41:38,247 Aber das eben war Ihr Kreuzverhör. 703 00:41:39,248 --> 00:41:40,123 So einfach 704 00:41:40,207 --> 00:41:42,876 kann das Arschloch Golantz Sie fertigmachen. 705 00:41:42,960 --> 00:41:44,169 Verstehen Sie? 706 00:41:46,880 --> 00:41:47,965 Dann sind wir fertig. 707 00:42:02,229 --> 00:42:05,023 Halt. Jetzt haben wir zwei weitere Verdächtige? 708 00:42:05,691 --> 00:42:09,319 Die Frau, die Lorna fand, war es vermutlich nicht. 709 00:42:09,987 --> 00:42:14,324 Aber sie erwähnte eine andere Yoga-Kundin. Neema Shavar. 710 00:42:14,950 --> 00:42:17,536 Sie hat diesem Rilz auch Geld gegeben. 711 00:42:17,619 --> 00:42:20,038 Und sie hat einen Ehemann. 712 00:42:20,122 --> 00:42:21,623 FALCON LÖSUNGEN INTERNATIONAL 713 00:42:21,707 --> 00:42:25,627 Ihm gehört eine Wachschutzfirma. Mit kriminellem Klientel. 714 00:42:25,711 --> 00:42:27,796 Die andere Leute verfolgen? 715 00:42:27,879 --> 00:42:32,384 Ich weiß, was du denkst. Aber das sind alles bloß Indizien. 716 00:42:33,260 --> 00:42:35,512 Sollen wir heute hierbleiben? 717 00:42:35,596 --> 00:42:38,807 Nein, geht ruhig. Ich genieße die Ruhe. 718 00:42:38,890 --> 00:42:42,728 Hast du was über den Typen rausgefunden, den Griggs mir zeigte? 719 00:42:42,811 --> 00:42:44,855 Ich erreiche meine Quelle nicht. 720 00:42:44,938 --> 00:42:46,023 Er antwortet nicht. 721 00:42:46,106 --> 00:42:47,941 Und Griggs kam nicht vorbei? 722 00:42:48,025 --> 00:42:48,984 Wohl nicht. 723 00:42:49,067 --> 00:42:52,779 Aber die Staatsanwaltschaft schickte die Unterlagen zu Eli Wyms. 724 00:42:52,863 --> 00:42:54,364 Ich lege sie dir hin. 725 00:42:54,448 --> 00:42:56,825 Danke. Ich kümmere mich morgen darum. 726 00:42:56,908 --> 00:42:58,869 Heute geht's allein um Elliott. 727 00:43:07,252 --> 00:43:08,128 Momentum ist gut. 728 00:43:09,129 --> 00:43:11,089 Momentum will man haben. 729 00:43:11,965 --> 00:43:14,176 Aber es kann auch zum Stillstand kommen. 730 00:43:15,636 --> 00:43:18,472 Dann muss man sich der Sache allein stellen, 731 00:43:18,555 --> 00:43:20,182 mithilfe von Notizen. 732 00:43:24,853 --> 00:43:26,772 Zuerst listet man die Fakten. 733 00:43:26,855 --> 00:43:27,814 ANDERE FRAUEN KOMMEN AUS DER WOHNUNG 734 00:43:29,566 --> 00:43:32,361 Man denkt nach und sucht dann immer weiter. 735 00:43:33,320 --> 00:43:34,571 Was suchen Sie? 736 00:43:35,614 --> 00:43:37,658 Je nachdem. Fälle sind wie Puzzle. 737 00:43:37,741 --> 00:43:39,576 Ein Code, den man knacken muss. 738 00:43:39,660 --> 00:43:41,161 Man muss Antworten finden… 739 00:43:41,244 --> 00:43:42,245 ZEITRAUM 740 00:43:42,329 --> 00:43:45,374 …oder die Wunderwaffe, die alles auf den Kopf stellt. 741 00:43:45,457 --> 00:43:46,792 ANDERE VERDÄCHTIGE CAROL DUBOIS? 742 00:43:51,672 --> 00:43:53,924 Manchmal hat man sie direkt vor sich. 743 00:43:56,968 --> 00:43:59,638 Doch oft liegt sie tief begraben. 744 00:43:59,721 --> 00:44:01,223 Also sucht man weiter. 745 00:44:05,852 --> 00:44:07,854 Man sucht Zusammenhänge. 746 00:44:07,938 --> 00:44:11,566 Versteckte Zusammenhänge, die man nicht gleich bemerkt. 747 00:44:14,861 --> 00:44:18,657 Dinge, die nicht zusammenpassen. Oder zu gut zusammenpassen. 748 00:44:23,787 --> 00:44:26,039 Manchmal dreht und wendet man alles, 749 00:44:26,998 --> 00:44:28,166 und nichts passt. 750 00:44:30,335 --> 00:44:32,838 Dann muss man einen Schritt zurückgehen. 751 00:44:33,714 --> 00:44:36,466 Weil die Antwort direkt vor einem liegen könnte. 752 00:44:44,516 --> 00:44:46,810 ELY WYMS VORLAGE VON BEWEISMITTELN 753 00:44:56,528 --> 00:44:58,321 ANKLAGEVERLESUNG: 6. SEPTEMBER 754 00:45:13,378 --> 00:45:16,548 TAG DER VERHAFTUNG 06.09.21 755 00:45:18,008 --> 00:45:19,760 TAG DER VERHAFTUNG 06.09.21 756 00:45:21,011 --> 00:45:21,887 Scheiße. 757 00:45:26,099 --> 00:45:29,603 Eli Wyms ist die Wunderwaffe. Ich weiß bloß noch nicht, wie. 758 00:45:29,686 --> 00:45:33,023 Er wurde an dem Tag verhaftet, als die Morde geschahen. 759 00:45:33,106 --> 00:45:34,900 Deshalb wollte Jerry den Fall. 760 00:45:34,983 --> 00:45:37,986 Das ist kein Zufall. Der Kerl weiß etwas, Cisco. 761 00:45:38,069 --> 00:45:39,571 Ruf mich zurück, ok? 762 00:46:04,763 --> 00:46:05,597 Hey! 763 00:46:17,818 --> 00:46:20,111 Scheiße! Komm schon. 764 00:46:37,921 --> 00:46:39,172 Hauen Sie ab! 765 00:46:42,926 --> 00:46:44,386 Ja! Ganz recht! 766 00:46:49,015 --> 00:46:49,850 Haller? 767 00:46:49,933 --> 00:46:52,811 Der Typ vom Foto war eben hier. In der Kanzlei. 768 00:46:52,894 --> 00:46:56,314 -Was? -Ich verjagte ihn mit einer Waffe. 769 00:46:56,398 --> 00:46:59,734 -Was machen Sie mit einer Waffe? -Egal! Kommen Sie her! 770 00:47:00,527 --> 00:47:01,695 Verdammt! 771 00:47:01,778 --> 00:47:05,115 Bin in zehn Minuten da. Erschießen Sie mich nicht. 772 00:47:10,620 --> 00:47:12,581 NACH DEN ROMANEN VON MICHAEL CONNELLY 773 00:48:33,453 --> 00:48:38,458 Untertitel von: Karoline Doil