1 00:00:07,050 --> 00:00:09,969 Aikoiko Jerry mennä elämänsä isoimpaan oikeusjuttuun - 2 00:00:10,053 --> 00:00:11,512 ilman puolustusta? 3 00:00:11,596 --> 00:00:13,556 Kun Lorna tutki Jerryn tilikirjoja, 4 00:00:13,639 --> 00:00:16,851 siellä oli maksuja yksityisetsivälle. 5 00:00:16,934 --> 00:00:20,063 Jerry oli kuin olisi pelännyt jotakin. 6 00:00:20,146 --> 00:00:21,856 Onko pomollani syytä huolestua? 7 00:00:21,939 --> 00:00:23,107 Pelasiko Jerry paljon? 8 00:00:23,191 --> 00:00:26,611 Hän kävi siellä kolmesti viime kuun aikana. 9 00:00:27,570 --> 00:00:30,656 Entä jos hän tarvitsi rahat, koska tuhlasi kaiken täällä? 10 00:00:30,740 --> 00:00:34,494 Entä jos Jerry oli addikti, kuten me? 11 00:00:34,577 --> 00:00:36,788 Tarvitset tätä yhtä paljon kuin minä. 12 00:00:36,871 --> 00:00:38,664 Tämä on ainoa tilaisuutesi. 13 00:00:38,748 --> 00:00:43,711 Hän sanoi vain, että hänellä oli taikaluoti. 14 00:00:43,795 --> 00:00:45,838 Mitä tuo oli? Mikä taikaluoti on? 15 00:00:45,922 --> 00:00:47,465 Asia, jolla ei voi hävitä. 16 00:00:47,548 --> 00:00:49,342 Seuraako kukaan meitä tänään? 17 00:00:49,425 --> 00:00:52,303 Ei tänään. Reitti selvä. 18 00:00:54,597 --> 00:00:57,475 NETFLIX-SARJA 19 00:01:07,985 --> 00:01:09,195 Tiedän yhden asian. 20 00:01:10,029 --> 00:01:13,783 Oikeudessa menestyy oikeanlaisella draivilla. 21 00:01:13,866 --> 00:01:17,703 On käyttäydyttävä kuin voisi voittaa, 22 00:01:17,787 --> 00:01:20,373 eli on uskottava voittavansa. 23 00:01:20,456 --> 00:01:21,916 Entä jos ei usko? 24 00:01:23,376 --> 00:01:25,461 Sitten on teeskenneltävä. 25 00:01:27,171 --> 00:01:28,005 Kiitos. 26 00:01:32,802 --> 00:01:33,719 Haller? 27 00:01:33,803 --> 00:01:34,804 Mikä ihme! 28 00:01:34,887 --> 00:01:36,139 Terve, Luis. 29 00:01:36,222 --> 00:01:37,723 Missä olet ollut? 30 00:01:37,807 --> 00:01:39,267 Siellä sun täällä. 31 00:01:46,149 --> 00:01:47,400 Hei, Mick. 32 00:01:47,483 --> 00:01:49,026 Hei, Tony. -Pitkästä aikaa. 33 00:01:49,110 --> 00:01:50,361 Miten menee? -Pikku hetki. 34 00:01:50,444 --> 00:01:52,780 On mennyt hienosti. Sain huumejutun selväksi. 35 00:01:52,864 --> 00:01:53,739 Älä ihmeessä. 36 00:01:53,823 --> 00:01:56,450 Rikoslabra oli täynnä. Teknikot fuskasivat. 37 00:01:56,534 --> 00:01:59,287 Tapaamme Jerryn kunniaksi Casey'sissä. 38 00:01:59,370 --> 00:02:01,038 Käy siellä. -Niinkö? 39 00:02:01,122 --> 00:02:03,875 Jos tarvitset apua Elliotin jutussa… 40 00:02:04,584 --> 00:02:06,252 Pidän sinut mielessä. -Tässä. 41 00:02:06,335 --> 00:02:08,713 Mennään pian Dodgersin matsiin. -Sopii. 42 00:02:08,796 --> 00:02:12,425 …57224. Valtio vs. Kymberly Wagstaff. 43 00:02:12,508 --> 00:02:15,761 Huomenta. Mickey Haller edustaa vastaajaa. 44 00:02:15,845 --> 00:02:18,055 Ikävä kyllä neiti Wagstaff - 45 00:02:18,139 --> 00:02:19,807 soitti minulle - 46 00:02:19,891 --> 00:02:22,226 vain pari tuntia sitten. Pahoittelen, 47 00:02:22,310 --> 00:02:25,438 mutta en ole nähnyt poliisiraporttia. -Ramon? 48 00:02:29,150 --> 00:02:34,280 Neiti Wagstaff, teitä syytetään rikoslain kohdan 647(a) rikkomisesta, 49 00:02:34,363 --> 00:02:36,282 eli rivosta käytöksestä. 50 00:02:36,365 --> 00:02:37,617 Miten vastaatte? 51 00:02:37,700 --> 00:02:39,952 Ihmisen keho on kaunis. 52 00:02:40,036 --> 00:02:41,954 Epäilemättä. Oletteko syyllinen? 53 00:02:42,038 --> 00:02:44,415 Voinko keskustella päämieheni kanssa? 54 00:02:44,498 --> 00:02:46,209 Olisiko väliä, jos kieltäydyn? 55 00:02:46,292 --> 00:02:48,920 Kiitos, että tulit. En keksinyt ketään muuta. 56 00:02:49,003 --> 00:02:50,129 Kukaan ei vastannut. 57 00:02:50,213 --> 00:02:52,465 Anteeksi sen takia. En ole ollut töissä. 58 00:02:52,548 --> 00:02:53,633 Mistä on kyse? 59 00:02:53,716 --> 00:02:55,343 Tämä maa on ahdasmielinen. 60 00:02:55,426 --> 00:02:58,346 Euroopassa kävellään yläosattomissa rannalla. 61 00:02:58,429 --> 00:03:01,015 Eikö tämä ole jo seitsemäs kerta? 62 00:03:01,098 --> 00:03:04,268 He pyytävät takuita käteisenä. Jos ei ole paria tuhatta… 63 00:03:04,352 --> 00:03:05,686 Paria tuhatta? -Niin. 64 00:03:05,770 --> 00:03:09,273 Minun on vapauduttava tänään. Puolustan väikkäriä perjantaina. 65 00:03:09,357 --> 00:03:12,026 Väikkäriä? Mistä? 66 00:03:12,109 --> 00:03:14,362 Satunnaisluvuista lineaarisessa algebrassa. 67 00:03:16,739 --> 00:03:17,615 Tee jotain. 68 00:03:17,698 --> 00:03:19,742 Hyvä on. Kokeilen jotain. 69 00:03:19,825 --> 00:03:24,372 Päämieheni on vaikea vastata - 70 00:03:24,455 --> 00:03:25,831 ilman väitettyä rikosta. 71 00:03:25,915 --> 00:03:28,834 Hyvä yritys. Väitetty rikos on olemassa. 72 00:03:28,918 --> 00:03:32,546 Auringonotto yläosattomana aiemmista varoituksista huolimatta. 73 00:03:32,630 --> 00:03:34,215 Poliisiraportin mukaan - 74 00:03:34,298 --> 00:03:37,635 neiti Wagstaff oli kaulaansa myöten vedessä, 75 00:03:37,718 --> 00:03:40,304 eikä ennen sitä ollut valitettu. 76 00:03:40,388 --> 00:03:41,389 Entä sitten? 77 00:03:41,472 --> 00:03:43,641 Kun poliisi käski hänet pois vedestä, 78 00:03:43,724 --> 00:03:47,103 syntyi rikos, josta päämiestäni syytetään. 79 00:03:47,770 --> 00:03:50,982 Kai pelleilet? Valamiehistö päättää siitä. 80 00:03:51,065 --> 00:03:55,653 Jos uskotte, että resurssien käyttö kannattaa. 81 00:03:55,736 --> 00:04:00,324 Voiko joku todistaja vahvistaa neiti Wagstaffin loukanneen, 82 00:04:00,408 --> 00:04:03,202 ennen kuin hänet käskettiin pois vedestä? 83 00:04:03,286 --> 00:04:05,037 Ei tällä hetkellä. 84 00:04:05,121 --> 00:04:06,998 Tiedättekö, mikä tämä on? 85 00:04:08,457 --> 00:04:10,001 Tapausteni määrä tänään. 86 00:04:10,876 --> 00:04:15,131 Neiti Wagstaff, pitäkää tästedes yläosa yllänne. 87 00:04:15,214 --> 00:04:16,716 Syyte hylätään. 88 00:04:18,175 --> 00:04:20,636 Kiitos paljon. Pelastit henkeni. 89 00:04:20,720 --> 00:04:24,890 Voimmeko sopia maksusuunnitelmasta tai opiskelija-alennuksesta? 90 00:04:24,974 --> 00:04:26,392 Lorna ottaa yhteyttä. 91 00:04:26,475 --> 00:04:28,728 Ja Kym, käytä ensi kerralla järkeäsi. 92 00:04:28,811 --> 00:04:30,688 Se selvästikin toimii. 93 00:04:30,771 --> 00:04:32,023 Hyvä, että palasit. 94 00:04:32,106 --> 00:04:36,027 Niin. On ollut hieman rankkaa. Alan päästä jaloilleni. 95 00:04:36,110 --> 00:04:37,111 Tulehan. -Kiitos. 96 00:04:37,194 --> 00:04:38,362 Herra Haller. 97 00:04:38,446 --> 00:04:39,613 Niin? 98 00:04:39,697 --> 00:04:43,075 Olette iltapäivällä taas oikeussalissani. 99 00:04:44,243 --> 00:04:45,703 Mikä yllättävä ilo. 100 00:04:46,620 --> 00:04:49,040 Mikä juttu se on? 101 00:04:49,123 --> 00:04:51,459 Valtio vs. Eli Wyms. 102 00:04:51,542 --> 00:04:56,380 Herra Vincentin tapauksia. Hoidatte kai senkin? 103 00:04:58,299 --> 00:05:01,302 Kyllä. Herra Wyms. 104 00:05:01,385 --> 00:05:05,097 Toki. Tulen paikalle. Kiitos. 105 00:05:08,267 --> 00:05:09,643 Kuka hitto on Eli Wyms? 106 00:05:09,727 --> 00:05:12,605 Etkö sanonut saaneesi Jerryn kalenterin selväksi? 107 00:05:12,688 --> 00:05:16,817 Kalenterissa ei ole mitään. Ei ole edes kansiota. 108 00:05:16,901 --> 00:05:18,027 Ei ole kansiota? 109 00:05:18,110 --> 00:05:19,070 Kuulit kyllä. 110 00:05:19,153 --> 00:05:22,782 Toimistossa ei ole mitään Eli Wymsiin liittyvää. 111 00:05:22,865 --> 00:05:25,451 Etsi kaikki, mitä voit. Tulen tunnin päästä. 112 00:05:28,496 --> 00:05:31,707 Teette siis töitä hoitolaitoksessa? 113 00:05:31,791 --> 00:05:34,835 Jonka omistaa tämä mies, Angelo Soto? 114 00:05:34,919 --> 00:05:35,753 Niin. 115 00:05:35,836 --> 00:05:38,881 Uusia filippiiniläisiä tulee laitokseen töihin - 116 00:05:38,964 --> 00:05:40,925 muutaman kuukauden välein, niinkö? 117 00:05:41,008 --> 00:05:41,842 Niin. 118 00:05:42,843 --> 00:05:45,805 Herra Loresca, voitteko selittää valamiehistölle, 119 00:05:45,888 --> 00:05:48,182 mitä olette havainnut työntekijöistä? 120 00:05:49,308 --> 00:05:50,935 Aamuisin saapui linja-auto. 121 00:05:52,019 --> 00:05:53,354 Ehkä 25 henkeä. 122 00:05:54,355 --> 00:05:56,524 He pitivät tulijat erillään. 123 00:05:56,607 --> 00:05:57,441 "He?" 124 00:05:58,150 --> 00:05:59,735 Tulijoiden vahtijat. 125 00:06:00,986 --> 00:06:03,406 Herra Soton alaiset. 126 00:06:04,073 --> 00:06:06,659 Kohdellaanko tulijoita kuin muita? 127 00:06:07,284 --> 00:06:08,119 Ei. 128 00:06:09,078 --> 00:06:09,954 He pelkäsivät. 129 00:06:12,206 --> 00:06:14,333 Jos he puhuivat englantia tai tagalogia, 130 00:06:14,417 --> 00:06:16,001 joku kielsi sen. 131 00:06:16,794 --> 00:06:17,795 Ruokatunnilla - 132 00:06:20,798 --> 00:06:23,467 he söivät potilaiden jättämiä tähteitä. 133 00:06:26,095 --> 00:06:29,974 Kun olette saanut sekkinne palkkapäivänä, 134 00:06:30,057 --> 00:06:33,644 oletteko nähnyt heidän saavan palkan? 135 00:06:34,603 --> 00:06:35,438 En. 136 00:06:37,231 --> 00:06:38,065 En koskaan. 137 00:06:52,204 --> 00:06:53,330 Hei. Mitä nyt? 138 00:06:54,373 --> 00:06:55,666 Soto lähtee. 139 00:06:55,749 --> 00:06:58,294 Hän varasi lennon Filippiineille huomenna. 140 00:06:58,377 --> 00:07:00,838 Kuuliko hän valamiehistöstä? Tieto on salainen. 141 00:07:00,921 --> 00:07:02,423 Näyttää liikematkalta. 142 00:07:02,506 --> 00:07:04,925 Kun syytteestä päätetään, hän saa tietää. 143 00:07:05,009 --> 00:07:08,679 Emmekä saa häntä ulkomailta. Hitto! 144 00:07:10,181 --> 00:07:11,807 Päätodistajani on todistajana. 145 00:07:11,891 --> 00:07:13,934 Järjestämme syytteen tänään. 146 00:07:14,018 --> 00:07:17,313 Riittääkö se? -Pakko riittää. Asia on liian tärkeä. 147 00:07:17,396 --> 00:07:20,065 Valmistelin juttua puoli vuotta. En lopeta nyt. 148 00:07:20,149 --> 00:07:21,525 Ilmoittele tilanteesta. 149 00:07:21,609 --> 00:07:22,776 Anteeksi keskeytys. 150 00:07:22,860 --> 00:07:24,195 Ei hätää. Lopetimme jo. 151 00:07:24,278 --> 00:07:25,696 Rikoskonstaapeli Lankford. 152 00:07:26,697 --> 00:07:28,449 Onko teillä yhteinen juttu? 153 00:07:28,532 --> 00:07:29,783 Niinkin voisi sanoa. 154 00:07:29,867 --> 00:07:32,411 Tyttö on hitonmoinen jalkapalloilija. 155 00:07:34,288 --> 00:07:38,250 Voi ihmettä. Sitä oppii jotain joka päivä. 156 00:07:39,335 --> 00:07:40,211 Niin kai. 157 00:07:40,294 --> 00:07:41,670 Otan yhteyttä. 158 00:07:45,716 --> 00:07:47,551 Taidatte tuntea toisenne. 159 00:07:47,635 --> 00:07:49,803 Onko ketään, jota et ole suututtanut? 160 00:07:49,887 --> 00:07:51,847 Tyyppi on mäntti. 161 00:07:51,931 --> 00:07:54,141 Varo häntä. En luota häneen. 162 00:07:54,225 --> 00:07:57,186 Luotatko kehenkään kyttään? 163 00:07:57,269 --> 00:07:59,730 En, mutta etsin sellaista yhä. 164 00:07:59,813 --> 00:08:00,898 Saitko viestini? -Sain. 165 00:08:00,981 --> 00:08:03,943 En puhunut Golantzille sinusta. 166 00:08:04,026 --> 00:08:08,447 Hän tiesi minun olleen vieroituksessa puoli vuotta. 167 00:08:08,531 --> 00:08:09,823 Se ei ole salaisuus. 168 00:08:09,907 --> 00:08:13,035 Tämä on kuin lukio, jossa on oikeudenpalvelijoita. 169 00:08:13,118 --> 00:08:15,538 Jos Golantz haluaa pelata, pelataan. 170 00:08:15,621 --> 00:08:17,331 Hän tahtoo voittaa, niin kuin sinä. 171 00:08:18,207 --> 00:08:20,292 Pitää mennä. Nähdäänkö ottelussa? 172 00:08:20,376 --> 00:08:22,461 Hayley aloittaa. -Takuulla. 173 00:08:22,545 --> 00:08:25,798 Käydään pizzalla, niin kuin ennen. 174 00:08:25,881 --> 00:08:28,842 Katsotaan nyt. -Älä viitsi. Pidät siitä paikasta. 175 00:08:28,926 --> 00:08:32,680 Tilaa cannolia, ja syön sen, kuten ennen. 176 00:08:33,305 --> 00:08:36,100 Sanoin, että katsotaan nyt. 177 00:08:54,618 --> 00:08:56,537 Epäluotettavista kytistä puheen ollen. 178 00:08:56,620 --> 00:08:58,038 Tunne on molemminpuolinen. 179 00:08:58,122 --> 00:09:00,499 Etenkin, kun pimität tietoja. 180 00:09:00,583 --> 00:09:01,542 Pimitän tietoja? 181 00:09:01,625 --> 00:09:04,336 Niin. Epäiltyjen listasta ei ollut apua. 182 00:09:04,420 --> 00:09:06,213 Suojeletko uutta asiakasta? 183 00:09:06,297 --> 00:09:09,300 Olet kyllä uskomaton. 184 00:09:09,383 --> 00:09:11,760 Tein kaikkeni saadakseni listan. 185 00:09:11,844 --> 00:09:14,888 Onko kysyttävää, vai haluatko vain nalkuttaa? 186 00:09:14,972 --> 00:09:17,308 On tekemistä. -Katsopa tätä. 187 00:09:19,435 --> 00:09:21,979 Se on liikennekamerasta Jerryn talon luota. 188 00:09:22,062 --> 00:09:23,272 Ampumisen aikoihin. 189 00:09:24,523 --> 00:09:25,608 Löysitkö epäillyn? 190 00:09:25,691 --> 00:09:28,402 Ehkä. Näyttääkö tutulta? 191 00:09:28,485 --> 00:09:30,154 Ei. 192 00:09:30,237 --> 00:09:33,115 Jerryn entinen avustaja tulee hakemaan tavaransa. 193 00:09:33,198 --> 00:09:34,325 Otan kuvan. 194 00:09:34,408 --> 00:09:36,577 Ei käy. Tämä on ensimmäinen johtolanka. 195 00:09:36,660 --> 00:09:38,454 Et saa käyttää sitä. 196 00:09:38,537 --> 00:09:41,582 Tuon sen myöhemmin. -Miten vain haluat. 197 00:09:42,499 --> 00:09:44,376 Murhaoikeudenkäynti on edessä. 198 00:09:44,460 --> 00:09:45,919 Niin, Trevor Elliotin. 199 00:09:46,754 --> 00:09:49,590 Hassua. Asianajaja kuoli, hän ei. 200 00:09:50,507 --> 00:09:52,343 Kannattaa muistaa se. 201 00:10:23,540 --> 00:10:25,125 Löytyikö Eli Wymsistä jotain? 202 00:10:25,209 --> 00:10:28,504 Merkintä. Poliisin murhayritys. Monta syytettä. 203 00:10:28,587 --> 00:10:29,505 OIKEUSTAPAUKSET 204 00:10:29,588 --> 00:10:32,007 Monta? Kunnianhimoista. 205 00:10:32,091 --> 00:10:35,636 Hänet tuotiin Sylmarista, mielenterveysosastolta. 206 00:10:35,719 --> 00:10:38,555 Jerry kai lähetti hänet mielentilatutkimukseen. 207 00:10:39,306 --> 00:10:40,516 On hyviä uutisia. 208 00:10:40,599 --> 00:10:43,852 Syyttäjä on Joanne Giorgetti. Valmentaako hän yhä Hayleyä? 209 00:10:44,978 --> 00:10:47,940 Se suhde on hieman arka asia. 210 00:10:48,899 --> 00:10:52,027 En tajua, miksi tyypistä ei ole kansiota. 211 00:10:52,111 --> 00:10:54,863 Se oli ehkä Jerryn salkussa, 212 00:10:54,947 --> 00:10:56,281 kun hänet tapettiin. 213 00:10:56,365 --> 00:10:57,616 Siksi sitä ei löydy. 214 00:10:58,534 --> 00:10:59,785 Piristävä huomio. 215 00:11:03,706 --> 00:11:04,998 GROOVE MOTION -TANSSISTUDIO 216 00:11:27,187 --> 00:11:28,355 Tässä. 217 00:11:29,732 --> 00:11:33,360 Pyysit tavoittamaan Elliotin. Hän on vapaa huomisen päivän. 218 00:11:38,949 --> 00:11:40,993 Totuttelen yhä töihin toimistossa. 219 00:11:42,411 --> 00:11:43,245 Mitä tämä on? 220 00:11:43,328 --> 00:11:46,331 Halusit selvityksen vaimon poikaystävästä. 221 00:11:46,415 --> 00:11:48,292 Jan Rilz, joogaopettaja. -Ja? 222 00:11:48,375 --> 00:11:50,669 Ei ole löytynyt mitään varmaa. 223 00:11:50,753 --> 00:11:53,213 En tarvitse varmaa. Todennäköinen kelpaa. 224 00:11:54,465 --> 00:11:56,759 Kai löysit jotain? 225 00:11:56,842 --> 00:11:58,051 Määrittele "jotain". 226 00:11:58,135 --> 00:11:59,094 Mikä tämä on? 227 00:11:59,845 --> 00:12:01,597 Valvontakameran kuvaa - 228 00:12:01,680 --> 00:12:04,767 sen kasinon luota, jossa Jerry kävi. 229 00:12:08,562 --> 00:12:10,606 Tuossa. Tuo on Jerry. 230 00:12:10,689 --> 00:12:13,525 Kuka toinen on? Mitä papereita hän antoi? 231 00:12:14,318 --> 00:12:15,277 Ei hajuakaan. 232 00:12:15,360 --> 00:12:18,322 Poliisit yrittävät tunnistaa hänet. 233 00:12:18,405 --> 00:12:21,200 Ainakin tiedämme, että Jerry ei pelannut. 234 00:12:21,283 --> 00:12:22,659 Mistä löysit tämän? 235 00:12:22,743 --> 00:12:25,746 Tutulta poliisista. Sinun ei kannata tietää. 236 00:12:25,829 --> 00:12:27,831 Liittyykö se Elliotiin? 237 00:12:27,915 --> 00:12:30,584 Olen käynyt tiedot läpi monta kertaa. 238 00:12:30,667 --> 00:12:34,338 Jos Jerryllä oli taikaluoti, en löydä sitä. 239 00:12:35,130 --> 00:12:37,090 Niinkö? On jotain muutakin. 240 00:12:37,174 --> 00:12:39,343 Muistatko hänet? Bruce Carlin. 241 00:12:39,426 --> 00:12:40,302 OLKAA VALPPAINA 242 00:12:40,385 --> 00:12:41,512 Jerryn yksityisetsivä? 243 00:12:41,595 --> 00:12:45,015 Niin. Hän on häipynyt. 244 00:12:45,098 --> 00:12:49,019 Kamusi Griggs levitti sanaa, mutta ei ole kuulunut mitään. 245 00:12:49,102 --> 00:12:53,065 Hän jätti jopa Corvettensa, eli hän ei halua löytyä. 246 00:12:53,732 --> 00:12:56,610 Carlinilla on alibi. 247 00:12:57,319 --> 00:12:59,571 Hän ei tappanut Jerryä. 248 00:12:59,655 --> 00:13:01,198 Miksi hän sitten pakeni? 249 00:13:01,782 --> 00:13:03,408 Ehkä hän tietää tappajan. 250 00:13:04,660 --> 00:13:07,955 Ehkä tappaja sai hänet kiinni. 251 00:13:09,039 --> 00:13:09,915 Loistavaa. 252 00:13:12,459 --> 00:13:13,377 Niin. 253 00:13:15,087 --> 00:13:15,921 Mitä? 254 00:13:16,004 --> 00:13:19,716 En halua huolestuttaa Lornaa, mutta Griggs näytti kuvan. 255 00:13:19,800 --> 00:13:22,970 Jerryn tappaja ehkä tulee siinä rakennuksesta. 256 00:13:24,263 --> 00:13:27,474 Tietolähteeni ei maininnut sitä. Hän on yleensä hyvä. 257 00:13:27,558 --> 00:13:29,601 Griggs toimii varovaisesti. 258 00:13:29,685 --> 00:13:31,770 Kysy tietolähteeltäsi, 259 00:13:31,854 --> 00:13:35,148 tietääkö poliisi, kuka tyyppi on. 260 00:13:35,232 --> 00:13:36,108 Hyvää työtä. 261 00:13:49,705 --> 00:13:50,664 Onko jotain muuta? 262 00:13:51,498 --> 00:13:52,332 On. 263 00:13:53,250 --> 00:13:55,836 Tämä koko juttu on outo. 264 00:13:56,503 --> 00:13:59,006 Teet täällä töitä myöhään. En pidä siitä. 265 00:13:59,590 --> 00:14:01,425 Osaan huolehtia itsestäni. 266 00:14:02,217 --> 00:14:03,844 On myös Lorna. 267 00:14:08,265 --> 00:14:09,474 Onko tuo lounaasi? 268 00:14:10,350 --> 00:14:11,852 Voi jeesus. Cisco. 269 00:14:11,935 --> 00:14:13,520 Se rauhoittaa mieltä. 270 00:14:14,938 --> 00:14:17,941 Siinä on sisäinen varmistin. Paina vain liipaisinta. 271 00:14:18,025 --> 00:14:19,943 Minulla ei ole aseenkantolupaa. 272 00:14:20,027 --> 00:14:23,697 Se ei ole sinulla. Se on rekisteröity laillisesti minulle. 273 00:14:23,780 --> 00:14:25,407 Talletan sen vain tänne. 274 00:14:25,490 --> 00:14:28,535 Mitä? Luota, mutta varmista. 275 00:14:28,619 --> 00:14:32,331 Hyvä on. Jos helpottaa, laita se tuonne. En koske siihen. 276 00:14:32,414 --> 00:14:34,583 Parempi, että se on kuin että… 277 00:14:36,877 --> 00:14:37,961 Tiedät loput. 278 00:14:58,732 --> 00:14:59,733 Eli? 279 00:15:00,943 --> 00:15:01,944 Eli Wyms? 280 00:15:09,117 --> 00:15:09,993 Eli? 281 00:15:13,372 --> 00:15:15,499 Olen Mickey Haller, asianajajasi. 282 00:15:16,208 --> 00:15:17,918 Ymmärrätkö? 283 00:15:18,001 --> 00:15:20,087 AINA USKOLLINEN 284 00:15:20,170 --> 00:15:21,505 Eli? 285 00:15:21,588 --> 00:15:22,965 Kuuletko ääneni? 286 00:15:24,591 --> 00:15:25,509 Loistavaa. 287 00:15:27,427 --> 00:15:28,679 Vartija. 288 00:15:33,266 --> 00:15:34,518 Terve, valkku. 289 00:15:35,310 --> 00:15:37,938 Et ole ansainnut oikeutta käyttää tuota nimeä. 290 00:15:38,021 --> 00:15:40,691 Älä viitsi, Jo. Siitä on vuosi. 291 00:15:40,774 --> 00:15:42,275 Erotuomareilla on pitkä muisti, 292 00:15:42,359 --> 00:15:45,028 etenkin kun isät huutavat sivusta. 293 00:15:45,112 --> 00:15:46,780 Melkein hävisimme sen takia. 294 00:15:48,031 --> 00:15:49,700 Paino sanalla "melkein". 295 00:15:50,534 --> 00:15:52,703 Olen nyt eri ihminen. 296 00:15:53,745 --> 00:15:55,372 Teetkö tämän Jerryn puolesta? 297 00:15:55,455 --> 00:15:57,666 Mitä hittoa tapahtui? -Kukaan ei tiedä. 298 00:15:57,749 --> 00:16:00,168 Yritän saada asioista kiinni. 299 00:16:00,252 --> 00:16:02,838 Siitä puheen ollen, hänestä ei ole kansiota. 300 00:16:02,921 --> 00:16:04,089 Voinko… 301 00:16:04,172 --> 00:16:07,551 Voin hankkia kopion tuloksista, mutta se vie päivän. 302 00:16:07,634 --> 00:16:11,805 Meillä piirisyyttäjäparoilla ei ole henkilökuntaa niin kuin teillä. 303 00:16:11,888 --> 00:16:13,015 Jään velkaa. 304 00:16:13,849 --> 00:16:15,434 Olet velkaa enemmänkin. 305 00:16:15,517 --> 00:16:19,604 Katso omastani, mutta älä erioikeuskohtia. 306 00:16:22,983 --> 00:16:24,317 Onko hän veteraani? 307 00:16:24,401 --> 00:16:27,446 Kahdesti palkittu Irakissa. Tarkka-ampuja. 308 00:16:27,529 --> 00:16:29,990 Vaimo potki pellolle. Ryypättyään - 309 00:16:30,073 --> 00:16:33,160 hän nukkui autossa Topangan puistossa. 310 00:16:33,243 --> 00:16:35,454 Sheriffi sai ilmoituksen ammuskelusta, 311 00:16:35,537 --> 00:16:37,706 joten he menivät tutkimaan asiaa. 312 00:16:37,789 --> 00:16:40,834 Kun apulaissheriffi saapui paikalle, alkoi rähinä. 313 00:16:40,917 --> 00:16:44,880 Kolmen tunnin ja 90 panoksen jälkeen Wyms pidätettiin. 314 00:16:44,963 --> 00:16:46,465 Ihme, ettei kehenkään osunut. 315 00:16:46,548 --> 00:16:48,175 Aika selvä sopimusjuttu. 316 00:16:48,258 --> 00:16:50,719 Pyrin siihen julkisen puolustajan kanssa, 317 00:16:50,802 --> 00:16:52,637 ennen kuin Jerry otti jutun. 318 00:16:54,056 --> 00:16:55,932 Oliko Wymsillä julkinen puolustaja? 319 00:16:56,975 --> 00:16:58,727 Miten Jerry sai jutun? 320 00:16:58,810 --> 00:17:02,230 Ei aavistustakaan. Hän kai tarvitsi pro bono -jutun. 321 00:17:02,314 --> 00:17:06,443 Ja lähetti sitten tyypin mielentilatutkimukseen? 322 00:17:06,526 --> 00:17:08,236 Se viivytti käsittelyä lisää. 323 00:17:08,945 --> 00:17:10,447 Poliisin mukaan - 324 00:17:10,530 --> 00:17:14,451 Wyms oli rasittava mutta täysjärkinen. 325 00:17:14,534 --> 00:17:16,995 Hänet pumpattiin täyteen lääkkeitä. 326 00:17:17,871 --> 00:17:20,165 Ehdota vain sopimusta. 327 00:17:20,248 --> 00:17:22,084 Nouskaa. 328 00:17:23,877 --> 00:17:29,132 LA-112895. Valtio vs. Eli Wyms. 329 00:17:29,216 --> 00:17:30,550 Herra Haller. 330 00:17:31,843 --> 00:17:35,806 Kahdesti päivässä. Haaveeni toteutui. 331 00:17:36,848 --> 00:17:38,517 Sovimmeko oikeudenkäyntipäivän? 332 00:17:38,600 --> 00:17:39,976 Voimmeko puhua? 333 00:17:43,271 --> 00:17:45,774 Tässä voisi neuvotella sopimuksesta. 334 00:17:45,857 --> 00:17:48,860 Tarvitsen ensin määräyksen lopettaa päämieheni lääkitys. 335 00:17:48,944 --> 00:17:50,695 Emme voi edes puhua. 336 00:17:50,779 --> 00:17:55,033 Tämä mies käytti sheriffejä maalitauluna. 337 00:17:55,117 --> 00:17:57,452 Entä jos hän puukottaa jotakuta? 338 00:17:57,536 --> 00:18:00,330 Entä jos hän tokenee lääkityksestä - 339 00:18:00,413 --> 00:18:02,374 eikä pidä sopimuksestamme? 340 00:18:02,457 --> 00:18:05,043 Haluatteko hänen syyttävän valtiota - 341 00:18:05,127 --> 00:18:07,129 pakottamisesta päätökseen? 342 00:18:07,212 --> 00:18:08,421 Neiti Giorgetti? 343 00:18:13,593 --> 00:18:16,805 Pidä suusi kiinni ottelussa. 344 00:18:21,268 --> 00:18:23,812 HÄN EI LÄHDE. ON MENNYT TUNTI. 345 00:18:49,421 --> 00:18:50,839 Otatko kalan? 346 00:18:51,548 --> 00:18:52,924 Jerry piti siitä. 347 00:18:54,176 --> 00:18:57,053 Kirjoitin puheen Jerryn muistotilaisuuteen. 348 00:18:57,137 --> 00:18:58,054 Haluatko kuulla? 349 00:18:58,138 --> 00:19:01,308 Mielelläni, mutta on paljon töitä. 350 00:19:05,395 --> 00:19:06,563 Mikä tämä on? 351 00:19:06,646 --> 00:19:08,690 Trevor Elliotin juttu. 352 00:19:08,773 --> 00:19:10,609 Puhuit taikaluodista. 353 00:19:10,692 --> 00:19:13,445 Se taisi liittyä kolmanteen osapuoleen. 354 00:19:14,446 --> 00:19:15,614 Mihin? 355 00:19:16,114 --> 00:19:18,033 Epäiltiin jotakuta toista. 356 00:19:18,116 --> 00:19:21,536 Ehkä vaimon poikaystävä oli kohde. 357 00:19:21,620 --> 00:19:23,914 Tutkin hänen muita jooga-asiakkaitaan - 358 00:19:23,997 --> 00:19:26,750 ja vertaan nimiä tiliotteisiin. 359 00:19:32,214 --> 00:19:34,591 Onko nimi Carol Dubois tuttu? 360 00:19:35,258 --> 00:19:36,343 Ei. Pitäisikö olla? 361 00:19:36,426 --> 00:19:40,222 Hän piti yksityistä joogapäiväkirjaa, jossa oli vain nimikirjaimet. 362 00:19:40,305 --> 00:19:41,389 TUNTI CD 363 00:19:42,641 --> 00:19:46,186 Carol Dubois kirjoitti hänelle 25 000 dollarin sekin. 364 00:19:46,269 --> 00:19:47,979 Paljon namastea. 365 00:19:49,522 --> 00:19:51,066 MALIBU SHORES -VAKUUTUSYHTIÖ 366 00:19:56,529 --> 00:19:57,447 Jätä viesti. 367 00:19:59,741 --> 00:20:02,202 En kai häiritse? 368 00:20:02,285 --> 00:20:04,496 Et. Pitää vain lähteä jonnekin. 369 00:20:04,579 --> 00:20:08,875 Lukitse ovi, kun lähdet. Lykkyä tykö puheen kanssa. 370 00:20:08,959 --> 00:20:11,086 Tee heistä selvää. Anteeksi. 371 00:20:11,169 --> 00:20:12,170 Huono sanavalinta. 372 00:20:23,014 --> 00:20:24,724 Birriaa, vuohipataa. Mahtavaa. 373 00:20:24,808 --> 00:20:26,017 Sanoitko "vuohi"? 374 00:20:26,768 --> 00:20:28,895 Sanoin. Se muuttaa elämäsi. 375 00:20:34,067 --> 00:20:35,986 Hittolainen. -Eikö vain? 376 00:20:36,528 --> 00:20:37,362 Minähän sanoin. 377 00:20:39,281 --> 00:20:41,157 Tiedätkö kaikki paikat Losissa? 378 00:20:41,241 --> 00:20:42,117 Monia. 379 00:20:43,702 --> 00:20:47,122 On aina jotain uutta, tai se syntyy entisen päälle. 380 00:20:48,623 --> 00:20:50,083 Kauanko olet asunut täällä? 381 00:20:51,251 --> 00:20:52,377 Synnyin täällä. 382 00:20:53,420 --> 00:20:58,383 Kun vanhempani erosivat, asuin Méxicossa äitini kanssa. 383 00:20:58,967 --> 00:21:01,386 Vietin useimmat kesät täällä isäni luona. 384 00:21:01,469 --> 00:21:04,139 Tämä paikka jättää jälkensä. 385 00:21:04,222 --> 00:21:05,807 "Jos kallistaa maailmaa, 386 00:21:05,890 --> 00:21:08,226 kaikki irtonainen putoaa Los Angelesiin." 387 00:21:08,893 --> 00:21:10,312 Frank Lloyd Wright. 388 00:21:11,646 --> 00:21:12,564 Varmaankin. 389 00:21:15,817 --> 00:21:17,652 Minähän sanoin. Elämä muuttuu. 390 00:21:17,736 --> 00:21:18,737 Todellakin. 391 00:21:18,820 --> 00:21:20,447 Valistan sinua. 392 00:21:26,244 --> 00:21:27,370 MALIBU SHORES -VAKUUTUSYHTIÖ 393 00:21:27,454 --> 00:21:30,790 Miinus vähennykset. Ne pitää maksaa aina. 394 00:21:30,874 --> 00:21:33,626 En laatinut sääntöjä. 395 00:21:33,710 --> 00:21:36,755 On tietenkin aina se vaihtoehto. 396 00:21:37,714 --> 00:21:38,673 Samoin. 397 00:21:41,092 --> 00:21:44,429 Anteeksi tuo. Jotkut luulevat olevansa erityisiä. 398 00:21:45,472 --> 00:21:47,599 Miten voin auttaa? 399 00:21:47,682 --> 00:21:49,976 Kiitos, että sain tavata. 400 00:21:50,060 --> 00:21:52,812 En halunnut puhua tästä puhelimessa, 401 00:21:52,896 --> 00:21:54,606 koska asia on arkaluontoinen. 402 00:21:54,689 --> 00:21:56,358 Se koskee Jan Rilziä. 403 00:21:57,359 --> 00:21:59,402 Jania? Mitä hänestä? 404 00:22:01,404 --> 00:22:06,576 Teen töitä lakifirmalle, joka tutkii mahdollisia vaatimuksia - 405 00:22:06,659 --> 00:22:08,119 liittyen herra Rilziin. 406 00:22:08,203 --> 00:22:09,579 Ilmeni säännönmukaisuus. 407 00:22:09,662 --> 00:22:12,624 Hän antoi yksityistunteja. 408 00:22:12,707 --> 00:22:15,752 Hän ehkä houkutteli asiakkaitaan antamaan rahaa. 409 00:22:16,920 --> 00:22:19,672 Houkutteli? Ei. Kirjoitin sekin. 410 00:22:19,756 --> 00:22:22,550 Hän halusi perustaa joogakeskuksen - 411 00:22:22,634 --> 00:22:23,843 Joshua Treehen. 412 00:22:26,221 --> 00:22:27,972 On esitetty väitteitä, 413 00:22:28,056 --> 00:22:30,934 että hänellä oli ehkä fyysinen suhde - 414 00:22:31,017 --> 00:22:32,685 joihinkin naisasiakkaisiinsa. 415 00:22:35,480 --> 00:22:37,482 Jan oli vanha sielu. 416 00:22:38,691 --> 00:22:43,279 Hän osasi luoda yhteyden ihmisiin. 417 00:22:44,322 --> 00:22:46,074 Siksi hän oli loistava opettaja. 418 00:22:46,157 --> 00:22:49,411 Hän sai tuntemaan, että toinen oli ainoa ihminen maailmassa. 419 00:22:50,620 --> 00:22:51,454 Mutta ei ollut. 420 00:22:52,539 --> 00:22:55,041 Tiesin hänen muista sijoittajistaan. 421 00:22:55,125 --> 00:22:56,709 Neema Shavar… 422 00:22:56,793 --> 00:23:01,089 Oliko hän toinen asiakas? 423 00:23:02,090 --> 00:23:02,924 Anteeksi. 424 00:23:03,007 --> 00:23:05,260 Mistä lakifirmasta sanoit olevasi? 425 00:23:06,636 --> 00:23:07,804 Anteeksi kovasti. 426 00:23:07,887 --> 00:23:10,432 Taidan haukkua väärää puuta. 427 00:23:10,515 --> 00:23:14,894 Sain kai huonoja tietoja. Olen vienyt tarpeeksi aikaasi. 428 00:23:14,978 --> 00:23:16,479 Mukavaa päivänjatkoa. 429 00:23:25,697 --> 00:23:32,537 CASEY'S IRLANTILAINEN PUBI 430 00:23:38,668 --> 00:23:39,586 Mitä? 431 00:23:40,462 --> 00:23:41,504 Se on baari. 432 00:23:42,338 --> 00:23:43,631 Näen sen. 433 00:23:44,424 --> 00:23:46,342 Joit siellä olevien kanssa. 434 00:23:46,426 --> 00:23:48,928 Ongelmani olivat tabletit. 435 00:23:49,012 --> 00:23:52,015 Jos haluat pysyä raittiina, vältä kaikkea. 436 00:23:53,224 --> 00:23:55,727 Jerry Vincent antoi urani takaisin. 437 00:23:55,810 --> 00:23:57,520 Voin sentään kunnioittaa muistoa. 438 00:23:57,604 --> 00:24:00,690 Pysäköi lähelle. Tekstaan, kun se on ohi. 439 00:24:27,592 --> 00:24:30,428 Siinä hän on. Mitä otat? 440 00:24:30,512 --> 00:24:32,972 En tarvitse. -Tuokaa hänelle juotavaa! 441 00:24:33,056 --> 00:24:34,641 Kiitos. -Yksi drinkki. Ota nyt. 442 00:24:38,102 --> 00:24:40,355 Anna soodavesi limetillä. 443 00:24:41,648 --> 00:24:44,150 Jerry ei ollut vain loistava pomo, 444 00:24:45,527 --> 00:24:47,487 vaan loistava mies. 445 00:24:48,363 --> 00:24:49,364 Tiedäthän? 446 00:24:50,907 --> 00:24:51,741 Niin. 447 00:25:05,046 --> 00:25:05,880 Malja Jerrylle. 448 00:25:06,464 --> 00:25:08,299 Jerrylle. 449 00:25:12,595 --> 00:25:14,013 Sinun vuorosi. Pidä puhe. 450 00:25:14,097 --> 00:25:15,557 Niin! -Puhe! 451 00:25:15,640 --> 00:25:17,392 Haluatteko minun puhuvan? 452 00:25:17,475 --> 00:25:19,102 Sinä! -Miksi minä? 453 00:25:19,185 --> 00:25:20,228 Puhu nyt. 454 00:25:20,311 --> 00:25:21,938 Sait hänen toimistonsa. 455 00:25:22,021 --> 00:25:24,440 Hän luotti sinuun. -Puhu nyt. 456 00:25:24,524 --> 00:25:25,567 Hyvä on. 457 00:25:28,027 --> 00:25:31,990 En pahemmin pidä puheita muualla kuin oikeussalissa. 458 00:25:36,202 --> 00:25:39,080 Tapasin Jerryn, kun hän toimi syyttäjänä. 459 00:25:39,706 --> 00:25:41,249 Tiedän kyllä. 460 00:25:42,375 --> 00:25:45,753 Niin kai Jerrykin, koska vaihtoi puolta. 461 00:25:47,171 --> 00:25:48,631 Hän sanoi ystävällisesti, 462 00:25:48,715 --> 00:25:51,593 että innoitin häntä tekemään niin. 463 00:25:52,510 --> 00:25:55,430 Mutta hän taisi vain haluta rahaa. 464 00:25:58,558 --> 00:26:00,059 Suoraan sanoen… 465 00:26:00,143 --> 00:26:02,270 En ollut nähnyt Jerryä aikoihin. 466 00:26:03,146 --> 00:26:05,315 Mutta kun sain hänen asiakkaitaan, 467 00:26:06,649 --> 00:26:10,903 muistin, että Jerry oli kuin me muutkin. 468 00:26:10,987 --> 00:26:14,616 Hän maksoi vuokran suurilla oikeusjutuilla. 469 00:26:15,867 --> 00:26:19,454 Hänellä oli pieniä juttuja, jotka hän jostain syystä otti. 470 00:26:21,039 --> 00:26:22,332 Loppujen lopuksi - 471 00:26:23,416 --> 00:26:25,168 hän halusi asiakkaidensa - 472 00:26:25,251 --> 00:26:27,670 elämäntilanteen parantuvan, ja se… 473 00:26:29,130 --> 00:26:31,257 Emme voi tehdä muuta. 474 00:26:35,136 --> 00:26:36,429 Malja Jerrylle. 475 00:26:38,264 --> 00:26:40,433 Kuten isäni sanoi: 476 00:26:40,516 --> 00:26:43,269 "Emme enää näe hänenlaistaan." 477 00:26:43,353 --> 00:26:46,606 Malja Jerrylle. -Jerrylle! 478 00:26:47,273 --> 00:26:48,274 Anteeksi. 479 00:26:49,692 --> 00:26:51,361 Tuo oli hyvin sanottu. 480 00:27:01,496 --> 00:27:03,706 Tuo oli jotain. Mukava nähdä. 481 00:27:12,340 --> 00:27:13,341 Asianajaja. 482 00:27:15,760 --> 00:27:18,388 Lankford. Tulitko Jerryn takia? 483 00:27:19,931 --> 00:27:21,808 Puolustusasianajajan? Turha toivo. 484 00:27:22,558 --> 00:27:26,437 En. Olen töiden jälkeen drinkillä poliisien kanssa. 485 00:27:26,521 --> 00:27:29,023 Kunnollista väkeä. 486 00:27:33,986 --> 00:27:36,739 Se McHurja… 487 00:27:42,078 --> 00:27:43,830 Mitä hän oikein näki sinussa? 488 00:27:46,416 --> 00:27:48,418 Minäkään en tiedä. 489 00:27:51,754 --> 00:27:55,133 Miten se poikasi voi? 490 00:27:57,176 --> 00:27:59,595 Jesús Menendez Calipatriassa. 491 00:28:09,313 --> 00:28:10,940 Kerro terveisiä. 492 00:28:14,277 --> 00:28:15,862 Nähdään. 493 00:28:39,969 --> 00:28:41,179 Otatko soodaveden? 494 00:28:41,804 --> 00:28:44,724 Anna tuoppi ja Herradura-shotti. 495 00:28:44,807 --> 00:28:45,725 Sopii. 496 00:29:50,331 --> 00:29:51,749 Onko se kaikki kiellettyä? 497 00:29:52,792 --> 00:29:53,918 Tuntuu epäreilulta. 498 00:29:55,336 --> 00:29:57,004 Reiluus ei liity asiaan. 499 00:30:02,593 --> 00:30:04,846 Niin vain on. 500 00:30:04,929 --> 00:30:09,100 Kuin yrittäisi palauttaa suolakurkun kurkuksi. 501 00:30:09,183 --> 00:30:10,184 Olet suolakurkku. 502 00:30:10,935 --> 00:30:12,895 Kuulin tuon vieroituksessa. 503 00:30:12,979 --> 00:30:14,355 En ehkä usko sitä. 504 00:30:15,565 --> 00:30:17,483 Mikset sitten juonut drinkkejä? 505 00:30:18,484 --> 00:30:19,443 Koska… 506 00:30:20,987 --> 00:30:23,447 Halusin todistaa, etten tarvinnut. 507 00:30:23,531 --> 00:30:25,658 Enkä saa yhteishuoltajuutta, 508 00:30:25,741 --> 00:30:27,577 ennen kuin Maggie luottaa minuun. 509 00:30:27,660 --> 00:30:31,122 Se ei onnistu, jos teet sen toisen takia. 510 00:30:31,205 --> 00:30:32,874 Kuulin tuonkin vieroituksessa. 511 00:30:39,005 --> 00:30:40,047 Näin autosi. 512 00:30:44,635 --> 00:30:46,137 Tanssistudion puskuritarra. 513 00:30:46,220 --> 00:30:47,179 Sehän oli autosi? 514 00:30:48,055 --> 00:30:49,390 Mistä tiesit? 515 00:30:50,516 --> 00:30:51,809 Tutkin taustaasi. 516 00:30:53,060 --> 00:30:55,271 Täytyi tietää, mihin sekaannuin. 517 00:30:59,525 --> 00:31:01,611 Et kai nuku autossasi? 518 00:31:03,237 --> 00:31:04,238 En enää. 519 00:31:05,406 --> 00:31:09,452 Sain äsken uuden asunnon, koska maksat rutosti. 520 00:31:13,789 --> 00:31:16,000 Tulin opiskelemaan siihen studioon. 521 00:31:18,127 --> 00:31:19,253 Se kannatti. 522 00:31:21,130 --> 00:31:22,840 Niinkö? -Niin. 523 00:31:22,924 --> 00:31:25,843 Kiersin maailmaa rikkaiden poptähtien kanssa. 524 00:31:26,510 --> 00:31:30,139 Onnistuin jotenkin välttämään lavan takana olevat huumeet. 525 00:31:32,016 --> 00:31:35,519 Kunnes loukkasin selkäni enkä halunnut menettää töitä. 526 00:31:38,105 --> 00:31:40,024 Jouduin kuitenkin selvittämään, 527 00:31:40,107 --> 00:31:42,276 minkä kivun huumeet turruttivat. 528 00:31:44,070 --> 00:31:47,156 Ei voi toipua, ennen kuin tietää, mistä toipuu. 529 00:31:51,160 --> 00:31:52,286 Niin se menee. 530 00:32:04,298 --> 00:32:05,174 Tulehan. 531 00:32:24,485 --> 00:32:26,821 Sinä teit mitä? 532 00:32:26,904 --> 00:32:29,991 Kulta, et saa joutua sellaisiin tilanteisiin. 533 00:32:30,074 --> 00:32:31,867 Älä puhu kuin lapselle. 534 00:32:31,951 --> 00:32:33,911 Lapselle? -Oli pakkotilanne. 535 00:32:33,995 --> 00:32:36,706 Et vastannut, joten toimin oma-aloitteisesti. 536 00:32:36,789 --> 00:32:38,833 Se nainen olisi voinut tehdä sen. 537 00:32:38,916 --> 00:32:40,918 Hän alkoi puhua muista asiakkaista, 538 00:32:41,002 --> 00:32:43,295 joita se mies kai pani. 539 00:32:43,379 --> 00:32:44,964 Oletko tosissasi? 540 00:32:45,047 --> 00:32:45,965 Nainen rakastui, 541 00:32:46,048 --> 00:32:48,467 mutta tajusi miehen hurvittelevan. 542 00:32:48,551 --> 00:32:51,178 Sellainen ihminen pystyy tekemään ties mitä. 543 00:32:54,056 --> 00:32:56,017 Olen aika hyvä yksityisetsivä. 544 00:32:56,851 --> 00:32:58,185 Et vain se. 545 00:33:01,439 --> 00:33:02,690 Lähdemmekö jonnekin? 546 00:33:02,773 --> 00:33:03,607 Lähdemme. 547 00:33:03,691 --> 00:33:04,984 Kuskini seuraa meitä. 548 00:33:05,067 --> 00:33:06,819 Haluan ottaa autosi. -Autoni? 549 00:33:09,030 --> 00:33:10,448 Varo käsiäsi. 550 00:33:10,531 --> 00:33:12,408 Tee itsellesi palvelus. 551 00:33:12,491 --> 00:33:14,368 Saavu oikeuteen toisella autolla. 552 00:33:14,452 --> 00:33:16,495 Valamiehistö ei saa nähdä tätä. 553 00:33:26,505 --> 00:33:28,340 Kerrotko, minne menemme? 554 00:33:28,424 --> 00:33:30,509 Vai pitäisikö… -Älä siitä huolehdi. 555 00:33:30,593 --> 00:33:32,428 Älä vain ylitä nopeusrajoituksia. 556 00:33:32,511 --> 00:33:34,221 Täällä satelee sakkolappuja. 557 00:33:34,305 --> 00:33:35,181 Niin. 558 00:33:38,517 --> 00:33:39,894 Missä painikkeet ovat? 559 00:33:39,977 --> 00:33:41,896 Mitä tarvitset? -Meren tuoksun. 560 00:33:42,980 --> 00:33:44,023 Ikkunat. 561 00:33:50,029 --> 00:33:52,823 Selvä. Puhutaan jutustasi. 562 00:33:53,741 --> 00:33:56,327 Syyttäjällä on vain aihetodisteita. 563 00:33:56,410 --> 00:33:59,330 Mutta valamiehistön kannalta asia on aika uskottava. 564 00:33:59,413 --> 00:34:01,874 En tiennyt vaimoni pettävän. 565 00:34:01,957 --> 00:34:03,959 On yksi tärkeä todiste. 566 00:34:04,043 --> 00:34:05,878 Ruutijäljet vaatteissasi. 567 00:34:05,961 --> 00:34:07,797 Ei. Se tulos oli väärä. 568 00:34:08,881 --> 00:34:11,634 Oli pakko olla. En ole ampunut koskaan. 569 00:34:12,218 --> 00:34:13,969 Jerry aikoi kyseenalaistaa tulokset. 570 00:34:14,053 --> 00:34:18,015 Siitä päästäänkin puolustukseen. Puhuitteko siitä? 571 00:34:18,099 --> 00:34:19,767 Hänellä oli jotain, 572 00:34:19,850 --> 00:34:23,687 mutta hän ei halunnut kertoa, ennen kuin asia oli varma. 573 00:34:25,022 --> 00:34:27,108 Siitä oli määrä puhua tällä viikolla. 574 00:34:28,067 --> 00:34:30,111 Niin ei nyt käy. 575 00:34:30,194 --> 00:34:32,988 Miksi viivyttelit ennen soittoa hätänumeroon? 576 00:34:34,240 --> 00:34:36,200 Olin järkyttynyt. 577 00:34:36,283 --> 00:34:38,202 Olisit soittanut asianajajalle. 578 00:34:38,285 --> 00:34:40,454 Jotta hän olisi käskenyt vaikenemaan? 579 00:34:40,538 --> 00:34:42,623 Vetoamaan oikeuksiini kuin syylliset? 580 00:34:42,706 --> 00:34:44,667 Ei. Fiksut ihmiset tekevät niin. 581 00:34:44,750 --> 00:34:48,546 Puppua. Kerron valamiehistölle olevani syytön. 582 00:34:48,629 --> 00:34:51,924 Aiotko todistaa? Golantz saa sinut nalkkiin. 583 00:34:52,007 --> 00:34:55,636 Kun uskottavuutesi on mennyt, valamiehistöllä ei ole väliä. 584 00:34:55,719 --> 00:34:56,720 Valamiehistöt - 585 00:34:56,804 --> 00:34:58,722 ovat oikeussalissa ja ulkona. 586 00:34:58,806 --> 00:35:01,642 Heidän on nähtävä, että olen syytön. 587 00:35:01,725 --> 00:35:04,270 Muuten vapauttava tuomio on turha. 588 00:35:04,353 --> 00:35:05,813 Tästä ei neuvotella. 589 00:35:12,945 --> 00:35:14,822 Onko se jätetty? Varmastiko? 590 00:35:15,865 --> 00:35:17,575 Hyvä on. Hienoa. Kiitos. 591 00:35:18,450 --> 00:35:20,161 Syyte avattiin. 592 00:35:21,579 --> 00:35:23,080 Hyvää työtä, McHurja. 593 00:35:25,791 --> 00:35:26,709 Mitä? 594 00:35:26,792 --> 00:35:28,294 Ei mitään. 595 00:35:29,378 --> 00:35:32,006 Sinä ja Haller. En tajua sitä. 596 00:35:33,132 --> 00:35:34,592 Tuleeko tästä ongelma? 597 00:35:34,675 --> 00:35:36,010 Ei se ole ongelma. 598 00:35:36,093 --> 00:35:39,680 Jos kannat kaunaa eksälleni, se ei liity minuun. 599 00:35:40,848 --> 00:35:43,726 Hyvä on. Anteeksi. 600 00:35:44,560 --> 00:35:46,353 Tajuan. Minäkin olen eronnut. 601 00:35:46,437 --> 00:35:49,565 Älä viitsi. Olemmeko Cagney ja Lacey kyttäyskeikalla? 602 00:35:49,648 --> 00:35:50,983 Kumpi minä olen? 603 00:35:52,568 --> 00:35:55,112 Olitte kai jutun vastakkaisella puolella? 604 00:35:56,655 --> 00:36:01,035 Olimme, eikä juttu edes ollut minun. Valvoin sitä. 605 00:36:01,118 --> 00:36:05,039 Oli kyse murhasta. Jesús Menendez silpoi ilotytön. 606 00:36:05,122 --> 00:36:07,041 Eksäsi sai hänet vapaaksi. 607 00:36:08,125 --> 00:36:10,294 Kuulostaa Mickeyn jutulta. 608 00:36:10,377 --> 00:36:13,214 Näen kohteen. Hän lähtee. -No niin. 609 00:36:18,427 --> 00:36:20,387 Angelo Soto. Pysähdy. 610 00:36:20,971 --> 00:36:21,972 Älkää viitsikö. 611 00:36:22,056 --> 00:36:25,267 Teidät pidätetään epäiltynä ihmiskaupasta - 612 00:36:25,351 --> 00:36:27,519 rikoslain kohdan 236.1 mukaan. 613 00:36:27,603 --> 00:36:29,271 Teillä on oikeus vaieta. 614 00:36:29,355 --> 00:36:32,399 Kaikkea sanomaanne käytetään teitä vastaan oikeudessa. 615 00:36:44,119 --> 00:36:46,121 Miksi hitossa toit minut tänne? 616 00:36:46,997 --> 00:36:50,084 Piirisyyttäjä tietää, milloin lähdit toimistostasi. 617 00:36:50,167 --> 00:36:52,169 Kuolinajan takia heidän on todistettava, 618 00:36:52,253 --> 00:36:54,755 että pääsit tänne 40 minuutissa. 619 00:36:55,714 --> 00:36:58,467 36 minuuttia, kun noudatimme nopeusrajoituksia. 620 00:36:58,550 --> 00:37:01,971 Toitko vaimoni murhapaikalle sen takia? 621 00:37:02,054 --> 00:37:02,972 En vain siksi. 622 00:37:03,055 --> 00:37:05,015 Kerro koko murhapäivästä. 623 00:37:05,766 --> 00:37:07,059 Haluatko todistaa? 624 00:37:07,142 --> 00:37:09,353 Minun on kuultava, mitä aiot sanoa. 625 00:37:09,436 --> 00:37:10,646 Aloita edellisillasta. 626 00:37:16,735 --> 00:37:17,736 Me riitelimme. 627 00:37:17,820 --> 00:37:18,779 Mistä? 628 00:37:18,862 --> 00:37:20,572 Samasta kuin aina. 629 00:37:20,656 --> 00:37:22,908 Vaimoni ei halunnut elää varjossani. 630 00:37:22,992 --> 00:37:23,867 Onko se ihme? 631 00:37:25,202 --> 00:37:26,537 Menit nukkumaan vihaisena. 632 00:37:28,247 --> 00:37:31,500 Niin, mutta tulin tänne seuraavana päivänä sopimaan. 633 00:37:31,583 --> 00:37:33,752 Ajattelin, että voisimme tehdä jotain, 634 00:37:33,836 --> 00:37:35,713 vaikka ajaa Big Suriin. 635 00:37:35,796 --> 00:37:36,630 Ja sitten? 636 00:37:37,464 --> 00:37:39,008 Tiedät, mitä tapahtui. 637 00:37:40,467 --> 00:37:41,552 En tiedä. 638 00:37:42,177 --> 00:37:45,347 Et pääse noin helpolla. Mennään sisälle. 639 00:37:58,193 --> 00:37:59,028 PÄÄSY MYÖNNETTY 640 00:38:00,321 --> 00:38:01,947 Mitä tapahtui, kun tulit sisälle? 641 00:38:03,699 --> 00:38:04,867 Kutsuin häntä. 642 00:38:10,039 --> 00:38:10,914 Lara? 643 00:38:12,082 --> 00:38:13,292 Hän ei vastannut. 644 00:38:14,043 --> 00:38:15,753 Luulin hänen menneen rannalle, 645 00:38:15,836 --> 00:38:18,380 joten menin makuuhuoneeseen pukemaan uikkarit. 646 00:38:19,173 --> 00:38:20,174 Lara? 647 00:38:23,093 --> 00:38:23,927 Mennään. 648 00:38:28,682 --> 00:38:31,185 Älä pakota tähän. -Ala tulla. 649 00:38:42,112 --> 00:38:43,197 Kerro, mitä näit. 650 00:38:51,246 --> 00:38:52,247 Hitto sinun kanssasi. 651 00:38:53,248 --> 00:38:56,418 Kerro, mitä näit. 652 00:39:05,177 --> 00:39:06,387 Kulta. 653 00:39:10,557 --> 00:39:11,475 Mitä vittua? 654 00:39:13,060 --> 00:39:13,977 Hän oli tuossa. 655 00:39:15,938 --> 00:39:16,939 Ja Lara… 656 00:39:19,525 --> 00:39:20,734 Lara makasi sängyllä. 657 00:39:23,779 --> 00:39:26,240 Löysin heidät kuolleena. 658 00:39:26,323 --> 00:39:28,700 He olivat kuolleet. He… 659 00:39:45,634 --> 00:39:46,885 Entä kamerat? 660 00:39:48,720 --> 00:39:49,847 Mitkä kamerat? 661 00:39:49,930 --> 00:39:52,433 Ne suljettiin murhapäivän aamuna. 662 00:39:53,058 --> 00:39:55,477 Saapumisestasi ei ole valvontanauhoja. 663 00:39:55,561 --> 00:39:57,062 Lara kai sammutti ne. 664 00:39:57,146 --> 00:40:00,149 Hän ei halunnut niiden kuvaavan häntä ja Rilziä. 665 00:40:00,232 --> 00:40:01,150 Siinä on järkeä. 666 00:40:01,692 --> 00:40:04,653 Hän kai teki niin aina ollessaan Rilzin kanssa? 667 00:40:04,736 --> 00:40:05,696 En tiedä. 668 00:40:06,447 --> 00:40:07,364 Oikeasti? 669 00:40:07,448 --> 00:40:10,993 Kodissani on turvajärjestelmä, ei mikään hieno, 670 00:40:11,076 --> 00:40:13,954 mutta saan yhteyden kameroihin puhelimestani. 671 00:40:14,037 --> 00:40:16,832 Olen yksinkertainen lakimies. Olet tekniikan nero. 672 00:40:16,915 --> 00:40:19,334 Sanoit, ettet tiennyt suhteesta. 673 00:40:19,418 --> 00:40:21,920 Etkö kysynyt, miksi kamerat oli sammutettu? 674 00:40:22,004 --> 00:40:23,172 Etkö huomannut tätä? 675 00:40:23,255 --> 00:40:24,131 Haista paska. 676 00:40:24,214 --> 00:40:26,550 Jos tajusin asian muutamassa päivässä, 677 00:40:26,633 --> 00:40:28,719 syyttäjä tajusi sen kauan sitten. 678 00:40:28,802 --> 00:40:31,138 Ei se ole niin kuin luulet. -Miten sitten? 679 00:40:33,390 --> 00:40:35,058 En välittänyt suhteesta. 680 00:40:37,769 --> 00:40:40,189 Tai välitin, mutta… 681 00:40:41,648 --> 00:40:44,318 En ollut täydellinen aviomies. 682 00:40:45,360 --> 00:40:47,029 Menestys nousee päähän. 683 00:40:49,573 --> 00:40:53,035 Petin avioliitossani useamman kerran. 684 00:40:53,118 --> 00:40:56,163 Lara antoi sen anteeksi, tai ainakin yritti. 685 00:40:56,246 --> 00:40:59,541 Pidinkö siitä, että hän pani toista? 686 00:40:59,625 --> 00:41:02,628 En. Mutta antaisinko sen tuhota avioliittoni? 687 00:41:02,711 --> 00:41:03,670 Sinä siis tiesit. 688 00:41:03,754 --> 00:41:05,339 Niin. -Ja valehtelit siitä. 689 00:41:05,422 --> 00:41:08,091 Koska tiesin näyttäväni syylliseltä. 690 00:41:08,175 --> 00:41:11,637 Tulin tänne taistellakseni rakastamastani naisesta. 691 00:41:11,720 --> 00:41:14,139 En konkreettisesti vaan tunnetasolla. 692 00:41:14,932 --> 00:41:16,725 En tappanut heitä. 693 00:41:16,808 --> 00:41:19,269 En pystyisi tekemään sellaista. 694 00:41:22,189 --> 00:41:24,858 Kun pyysin kertomaan, 695 00:41:24,942 --> 00:41:27,069 mitä sinä päivänä tapahtui, 696 00:41:27,152 --> 00:41:30,531 läpäisit sen kuulustelun vaivatta. 697 00:41:30,614 --> 00:41:33,450 Sanoit oikeat asiat ja näytit tunteita oikeaan aikaan. 698 00:41:33,534 --> 00:41:35,577 Uskoin sen. Valamiehistö uskoisi. 699 00:41:35,661 --> 00:41:38,247 Teimme nyt ristikuulustelusi. 700 00:41:39,248 --> 00:41:40,123 Noin helposti - 701 00:41:40,207 --> 00:41:42,876 se roikale Golantz saa sinut liemeen. 702 00:41:42,960 --> 00:41:44,169 Ymmärrätkö? 703 00:41:46,880 --> 00:41:47,965 Sitten tämä on selvä. 704 00:42:02,229 --> 00:42:05,023 Onko nyt kaksi epäiltyä? 705 00:42:05,691 --> 00:42:09,319 Lornan löytämä nainen ei vaikuta todennäköiseltä. 706 00:42:09,987 --> 00:42:14,324 Mutta hän mainitsi toisen asiakkaan, Neema Shavarin. 707 00:42:14,950 --> 00:42:17,536 Hänkin antoi rahaa Rilzille. 708 00:42:17,619 --> 00:42:20,038 Ja hänellä on aviomies. 709 00:42:20,122 --> 00:42:25,627 Miehellä on yksityinen turvayhtiö, jolla on salaisia asiakkaita. 710 00:42:25,711 --> 00:42:27,796 Joka osaa seurata ihmisiä hyvin? 711 00:42:27,879 --> 00:42:32,384 Tiedän, mitä ajattelet, mutta nyt on vain oletuksia. 712 00:42:33,260 --> 00:42:35,512 Jäämmekö tänne illaksi? 713 00:42:35,596 --> 00:42:38,807 Lähtekää. Tarvitsen rauhaa. 714 00:42:38,890 --> 00:42:42,728 Saitko selville lisää siitä Griggsin kuvan tyypistä? 715 00:42:42,811 --> 00:42:44,855 En tavoittanut tietolähdettäni. 716 00:42:44,938 --> 00:42:46,023 Hän häipyi. 717 00:42:46,106 --> 00:42:47,941 Eikä Griggs käynyt kuvan kanssa? 718 00:42:48,025 --> 00:42:48,984 Ei tietääkseni. 719 00:42:49,067 --> 00:42:52,779 Mutta piirisyyttäjä lähetti Eli Wymsin tulokset. 720 00:42:52,863 --> 00:42:54,364 Jätän ne sinulle. 721 00:42:54,448 --> 00:42:56,825 Kiitos. Tutkin ne huomenna. 722 00:42:56,908 --> 00:42:58,869 Keskityn tänään Elliotiin. 723 00:43:07,252 --> 00:43:08,128 Draivi on hyväksi. 724 00:43:09,129 --> 00:43:11,089 Draivia tarvitaan. 725 00:43:11,965 --> 00:43:14,176 Mutta draivi saattaa loppua. 726 00:43:15,636 --> 00:43:18,472 Sitten kohtaa asian yksin - 727 00:43:18,555 --> 00:43:20,182 parin lehtiön kanssa. 728 00:43:24,853 --> 00:43:26,772 Ensin on lueteltava tosiseikat. 729 00:43:26,855 --> 00:43:27,814 TOISET MAINITUT NAISET 730 00:43:29,566 --> 00:43:32,361 Mitä enemmän miettii, sitä enemmän alkaa kaivella. 731 00:43:33,320 --> 00:43:34,571 Mitä kaivelet? 732 00:43:35,614 --> 00:43:37,658 Se vaihtelee. Jutut ovat kuin palapelejä. 733 00:43:37,741 --> 00:43:39,576 On ratkaistava koodi. 734 00:43:39,660 --> 00:43:41,161 On löydettävä vastaukset… 735 00:43:41,244 --> 00:43:42,245 AIKAJANA 736 00:43:42,329 --> 00:43:45,374 …tai taikaluoti, joka paljastaa kaiken. 737 00:43:45,457 --> 00:43:46,792 MUUT EPÄILLYT CAROL DUBOIS? 738 00:43:51,672 --> 00:43:53,924 Joskus se on aivan nenän edessä. 739 00:43:56,009 --> 00:43:56,885 TOIMITUSJOHTAJA ANTON SHAVAR 740 00:43:56,968 --> 00:43:59,638 Yleensä se on haudattuna syvälle. 741 00:43:59,721 --> 00:44:01,223 Täytyy kaivella lisää. 742 00:44:05,852 --> 00:44:07,854 Etsii yhteyksiä. 743 00:44:07,938 --> 00:44:11,566 Sellaisia, joita ei ensin huomannut. 744 00:44:14,861 --> 00:44:18,657 Osia, jotka eivät sovi yhteen tai sopivat yhteen liian hyvin. 745 00:44:23,787 --> 00:44:26,039 Kun joskus siirtelee palasia, 746 00:44:26,998 --> 00:44:28,166 tulos on järjetön. 747 00:44:30,335 --> 00:44:32,838 Silloin on pidettävä taukoa. 748 00:44:33,714 --> 00:44:36,466 Koska vastaus voi olla nenän edessä. 749 00:44:38,218 --> 00:44:40,929 6. SYYSKUUTA 750 00:44:44,516 --> 00:44:46,810 ELI WYMSIN TULOKSET 751 00:44:56,528 --> 00:44:58,321 SYYTTEENLUKU: 6. SYYSKUUTA 752 00:44:59,030 --> 00:45:01,575 6. SYYSKUUTA 753 00:45:13,378 --> 00:45:16,548 PIDÄTYSPÄIVÄ 6.9.2021 754 00:45:18,008 --> 00:45:19,760 PIDÄTYSPÄIVÄ 6.9.2021 755 00:45:21,011 --> 00:45:21,887 Paska. 756 00:45:26,099 --> 00:45:29,603 Eli Wyms on se taikaluoti. Hänen on pakko olla. 757 00:45:29,686 --> 00:45:33,023 Hänet pidätettiin murhapäivänä. 758 00:45:33,106 --> 00:45:34,900 Siksi Jerry halusi jutun. 759 00:45:34,983 --> 00:45:37,986 Se ei voi olla yhteensattuma. Mies tietää jotain, Cisco. 760 00:45:38,069 --> 00:45:39,571 Soita takaisin. 761 00:46:04,763 --> 00:46:05,597 Hei! 762 00:46:17,818 --> 00:46:20,111 Helvetti! Äkkiä nyt. 763 00:46:37,921 --> 00:46:39,172 Häivy täältä! 764 00:46:42,926 --> 00:46:44,386 Niin juuri! 765 00:46:49,015 --> 00:46:49,850 Haller? 766 00:46:49,933 --> 00:46:52,811 Se kuvassa ollut tyyppi taisi olla täällä toimistossa. 767 00:46:52,894 --> 00:46:56,314 Mitä? -Häädin hänet kai pois aseella. 768 00:46:56,398 --> 00:46:59,734 Mitä vittua teet aseen kanssa? -Mitä siitä? Tule tänne! 769 00:47:00,527 --> 00:47:01,695 Jukolauta! 770 00:47:01,778 --> 00:47:05,115 Tulen kohta. Älä ammu, kun tulen. 771 00:47:10,620 --> 00:47:12,581 PERUSTUU MICHAEL CONNELLYN ROMAANEIHIN 772 00:48:33,453 --> 00:48:38,458 Tekstitys: Meri Myrskysalmi