1
00:00:07,050 --> 00:00:09,969
Aikoiko Jerry mennä
elämänsä isoimpaan oikeusjuttuun -
2
00:00:10,053 --> 00:00:11,512
ilman puolustusta?
3
00:00:11,596 --> 00:00:13,556
Kun Lorna tutki Jerryn tilikirjoja,
4
00:00:13,639 --> 00:00:16,851
siellä oli maksuja yksityisetsivälle.
5
00:00:16,934 --> 00:00:20,063
Jerry oli kuin olisi pelännyt jotakin.
6
00:00:20,146 --> 00:00:21,856
Onko pomollani syytä huolestua?
7
00:00:21,939 --> 00:00:23,107
Pelasiko Jerry paljon?
8
00:00:23,191 --> 00:00:26,611
Hän kävi siellä kolmesti
viime kuun aikana.
9
00:00:27,570 --> 00:00:30,656
Entä jos hän tarvitsi rahat,
koska tuhlasi kaiken täällä?
10
00:00:30,740 --> 00:00:34,494
Entä jos Jerry oli addikti, kuten me?
11
00:00:34,577 --> 00:00:36,788
Tarvitset tätä yhtä paljon kuin minä.
12
00:00:36,871 --> 00:00:38,664
Tämä on ainoa tilaisuutesi.
13
00:00:38,748 --> 00:00:43,711
Hän sanoi vain,
että hänellä oli taikaluoti.
14
00:00:43,795 --> 00:00:45,838
Mitä tuo oli? Mikä taikaluoti on?
15
00:00:45,922 --> 00:00:47,465
Asia, jolla ei voi hävitä.
16
00:00:47,548 --> 00:00:49,342
Seuraako kukaan meitä tänään?
17
00:00:49,425 --> 00:00:52,303
Ei tänään. Reitti selvä.
18
00:00:54,597 --> 00:00:57,475
NETFLIX-SARJA
19
00:01:07,985 --> 00:01:09,195
Tiedän yhden asian.
20
00:01:10,029 --> 00:01:13,783
Oikeudessa menestyy
oikeanlaisella draivilla.
21
00:01:13,866 --> 00:01:17,703
On käyttäydyttävä kuin voisi voittaa,
22
00:01:17,787 --> 00:01:20,373
eli on uskottava voittavansa.
23
00:01:20,456 --> 00:01:21,916
Entä jos ei usko?
24
00:01:23,376 --> 00:01:25,461
Sitten on teeskenneltävä.
25
00:01:27,171 --> 00:01:28,005
Kiitos.
26
00:01:32,802 --> 00:01:33,719
Haller?
27
00:01:33,803 --> 00:01:34,804
Mikä ihme!
28
00:01:34,887 --> 00:01:36,139
Terve, Luis.
29
00:01:36,222 --> 00:01:37,723
Missä olet ollut?
30
00:01:37,807 --> 00:01:39,267
Siellä sun täällä.
31
00:01:46,149 --> 00:01:47,400
Hei, Mick.
32
00:01:47,483 --> 00:01:49,026
Hei, Tony.
-Pitkästä aikaa.
33
00:01:49,110 --> 00:01:50,361
Miten menee?
-Pikku hetki.
34
00:01:50,444 --> 00:01:52,780
On mennyt hienosti.
Sain huumejutun selväksi.
35
00:01:52,864 --> 00:01:53,739
Älä ihmeessä.
36
00:01:53,823 --> 00:01:56,450
Rikoslabra oli täynnä.
Teknikot fuskasivat.
37
00:01:56,534 --> 00:01:59,287
Tapaamme Jerryn kunniaksi Casey'sissä.
38
00:01:59,370 --> 00:02:01,038
Käy siellä.
-Niinkö?
39
00:02:01,122 --> 00:02:03,875
Jos tarvitset apua Elliotin jutussa…
40
00:02:04,584 --> 00:02:06,252
Pidän sinut mielessä.
-Tässä.
41
00:02:06,335 --> 00:02:08,713
Mennään pian Dodgersin matsiin.
-Sopii.
42
00:02:08,796 --> 00:02:12,425
…57224. Valtio vs. Kymberly Wagstaff.
43
00:02:12,508 --> 00:02:15,761
Huomenta. Mickey Haller edustaa vastaajaa.
44
00:02:15,845 --> 00:02:18,055
Ikävä kyllä neiti Wagstaff -
45
00:02:18,139 --> 00:02:19,807
soitti minulle -
46
00:02:19,891 --> 00:02:22,226
vain pari tuntia sitten. Pahoittelen,
47
00:02:22,310 --> 00:02:25,438
mutta en ole nähnyt poliisiraporttia.
-Ramon?
48
00:02:29,150 --> 00:02:34,280
Neiti Wagstaff, teitä syytetään
rikoslain kohdan 647(a) rikkomisesta,
49
00:02:34,363 --> 00:02:36,282
eli rivosta käytöksestä.
50
00:02:36,365 --> 00:02:37,617
Miten vastaatte?
51
00:02:37,700 --> 00:02:39,952
Ihmisen keho on kaunis.
52
00:02:40,036 --> 00:02:41,954
Epäilemättä. Oletteko syyllinen?
53
00:02:42,038 --> 00:02:44,415
Voinko keskustella päämieheni kanssa?
54
00:02:44,498 --> 00:02:46,209
Olisiko väliä, jos kieltäydyn?
55
00:02:46,292 --> 00:02:48,920
Kiitos, että tulit.
En keksinyt ketään muuta.
56
00:02:49,003 --> 00:02:50,129
Kukaan ei vastannut.
57
00:02:50,213 --> 00:02:52,465
Anteeksi sen takia. En ole ollut töissä.
58
00:02:52,548 --> 00:02:53,633
Mistä on kyse?
59
00:02:53,716 --> 00:02:55,343
Tämä maa on ahdasmielinen.
60
00:02:55,426 --> 00:02:58,346
Euroopassa kävellään
yläosattomissa rannalla.
61
00:02:58,429 --> 00:03:01,015
Eikö tämä ole jo seitsemäs kerta?
62
00:03:01,098 --> 00:03:04,268
He pyytävät takuita käteisenä.
Jos ei ole paria tuhatta…
63
00:03:04,352 --> 00:03:05,686
Paria tuhatta?
-Niin.
64
00:03:05,770 --> 00:03:09,273
Minun on vapauduttava tänään.
Puolustan väikkäriä perjantaina.
65
00:03:09,357 --> 00:03:12,026
Väikkäriä? Mistä?
66
00:03:12,109 --> 00:03:14,362
Satunnaisluvuista
lineaarisessa algebrassa.
67
00:03:16,739 --> 00:03:17,615
Tee jotain.
68
00:03:17,698 --> 00:03:19,742
Hyvä on. Kokeilen jotain.
69
00:03:19,825 --> 00:03:24,372
Päämieheni on vaikea vastata -
70
00:03:24,455 --> 00:03:25,831
ilman väitettyä rikosta.
71
00:03:25,915 --> 00:03:28,834
Hyvä yritys. Väitetty rikos on olemassa.
72
00:03:28,918 --> 00:03:32,546
Auringonotto yläosattomana
aiemmista varoituksista huolimatta.
73
00:03:32,630 --> 00:03:34,215
Poliisiraportin mukaan -
74
00:03:34,298 --> 00:03:37,635
neiti Wagstaff oli
kaulaansa myöten vedessä,
75
00:03:37,718 --> 00:03:40,304
eikä ennen sitä ollut valitettu.
76
00:03:40,388 --> 00:03:41,389
Entä sitten?
77
00:03:41,472 --> 00:03:43,641
Kun poliisi käski hänet pois vedestä,
78
00:03:43,724 --> 00:03:47,103
syntyi rikos, josta päämiestäni syytetään.
79
00:03:47,770 --> 00:03:50,982
Kai pelleilet? Valamiehistö päättää siitä.
80
00:03:51,065 --> 00:03:55,653
Jos uskotte,
että resurssien käyttö kannattaa.
81
00:03:55,736 --> 00:04:00,324
Voiko joku todistaja vahvistaa
neiti Wagstaffin loukanneen,
82
00:04:00,408 --> 00:04:03,202
ennen kuin hänet käskettiin pois vedestä?
83
00:04:03,286 --> 00:04:05,037
Ei tällä hetkellä.
84
00:04:05,121 --> 00:04:06,998
Tiedättekö, mikä tämä on?
85
00:04:08,457 --> 00:04:10,001
Tapausteni määrä tänään.
86
00:04:10,876 --> 00:04:15,131
Neiti Wagstaff,
pitäkää tästedes yläosa yllänne.
87
00:04:15,214 --> 00:04:16,716
Syyte hylätään.
88
00:04:18,175 --> 00:04:20,636
Kiitos paljon. Pelastit henkeni.
89
00:04:20,720 --> 00:04:24,890
Voimmeko sopia maksusuunnitelmasta
tai opiskelija-alennuksesta?
90
00:04:24,974 --> 00:04:26,392
Lorna ottaa yhteyttä.
91
00:04:26,475 --> 00:04:28,728
Ja Kym, käytä ensi kerralla järkeäsi.
92
00:04:28,811 --> 00:04:30,688
Se selvästikin toimii.
93
00:04:30,771 --> 00:04:32,023
Hyvä, että palasit.
94
00:04:32,106 --> 00:04:36,027
Niin. On ollut hieman rankkaa.
Alan päästä jaloilleni.
95
00:04:36,110 --> 00:04:37,111
Tulehan.
-Kiitos.
96
00:04:37,194 --> 00:04:38,362
Herra Haller.
97
00:04:38,446 --> 00:04:39,613
Niin?
98
00:04:39,697 --> 00:04:43,075
Olette iltapäivällä taas oikeussalissani.
99
00:04:44,243 --> 00:04:45,703
Mikä yllättävä ilo.
100
00:04:46,620 --> 00:04:49,040
Mikä juttu se on?
101
00:04:49,123 --> 00:04:51,459
Valtio vs. Eli Wyms.
102
00:04:51,542 --> 00:04:56,380
Herra Vincentin tapauksia.
Hoidatte kai senkin?
103
00:04:58,299 --> 00:05:01,302
Kyllä. Herra Wyms.
104
00:05:01,385 --> 00:05:05,097
Toki. Tulen paikalle. Kiitos.
105
00:05:08,267 --> 00:05:09,643
Kuka hitto on Eli Wyms?
106
00:05:09,727 --> 00:05:12,605
Etkö sanonut saaneesi
Jerryn kalenterin selväksi?
107
00:05:12,688 --> 00:05:16,817
Kalenterissa ei ole mitään.
Ei ole edes kansiota.
108
00:05:16,901 --> 00:05:18,027
Ei ole kansiota?
109
00:05:18,110 --> 00:05:19,070
Kuulit kyllä.
110
00:05:19,153 --> 00:05:22,782
Toimistossa ei ole mitään
Eli Wymsiin liittyvää.
111
00:05:22,865 --> 00:05:25,451
Etsi kaikki, mitä voit.
Tulen tunnin päästä.
112
00:05:28,496 --> 00:05:31,707
Teette siis töitä hoitolaitoksessa?
113
00:05:31,791 --> 00:05:34,835
Jonka omistaa tämä mies, Angelo Soto?
114
00:05:34,919 --> 00:05:35,753
Niin.
115
00:05:35,836 --> 00:05:38,881
Uusia filippiiniläisiä
tulee laitokseen töihin -
116
00:05:38,964 --> 00:05:40,925
muutaman kuukauden välein, niinkö?
117
00:05:41,008 --> 00:05:41,842
Niin.
118
00:05:42,843 --> 00:05:45,805
Herra Loresca,
voitteko selittää valamiehistölle,
119
00:05:45,888 --> 00:05:48,182
mitä olette havainnut työntekijöistä?
120
00:05:49,308 --> 00:05:50,935
Aamuisin saapui linja-auto.
121
00:05:52,019 --> 00:05:53,354
Ehkä 25 henkeä.
122
00:05:54,355 --> 00:05:56,524
He pitivät tulijat erillään.
123
00:05:56,607 --> 00:05:57,441
"He?"
124
00:05:58,150 --> 00:05:59,735
Tulijoiden vahtijat.
125
00:06:00,986 --> 00:06:03,406
Herra Soton alaiset.
126
00:06:04,073 --> 00:06:06,659
Kohdellaanko tulijoita kuin muita?
127
00:06:07,284 --> 00:06:08,119
Ei.
128
00:06:09,078 --> 00:06:09,954
He pelkäsivät.
129
00:06:12,206 --> 00:06:14,333
Jos he puhuivat englantia tai tagalogia,
130
00:06:14,417 --> 00:06:16,001
joku kielsi sen.
131
00:06:16,794 --> 00:06:17,795
Ruokatunnilla -
132
00:06:20,798 --> 00:06:23,467
he söivät potilaiden jättämiä tähteitä.
133
00:06:26,095 --> 00:06:29,974
Kun olette saanut sekkinne palkkapäivänä,
134
00:06:30,057 --> 00:06:33,644
oletteko nähnyt heidän saavan palkan?
135
00:06:34,603 --> 00:06:35,438
En.
136
00:06:37,231 --> 00:06:38,065
En koskaan.
137
00:06:52,204 --> 00:06:53,330
Hei. Mitä nyt?
138
00:06:54,373 --> 00:06:55,666
Soto lähtee.
139
00:06:55,749 --> 00:06:58,294
Hän varasi lennon Filippiineille huomenna.
140
00:06:58,377 --> 00:07:00,838
Kuuliko hän valamiehistöstä?
Tieto on salainen.
141
00:07:00,921 --> 00:07:02,423
Näyttää liikematkalta.
142
00:07:02,506 --> 00:07:04,925
Kun syytteestä päätetään, hän saa tietää.
143
00:07:05,009 --> 00:07:08,679
Emmekä saa häntä ulkomailta. Hitto!
144
00:07:10,181 --> 00:07:11,807
Päätodistajani on todistajana.
145
00:07:11,891 --> 00:07:13,934
Järjestämme syytteen tänään.
146
00:07:14,018 --> 00:07:17,313
Riittääkö se?
-Pakko riittää. Asia on liian tärkeä.
147
00:07:17,396 --> 00:07:20,065
Valmistelin juttua puoli vuotta.
En lopeta nyt.
148
00:07:20,149 --> 00:07:21,525
Ilmoittele tilanteesta.
149
00:07:21,609 --> 00:07:22,776
Anteeksi keskeytys.
150
00:07:22,860 --> 00:07:24,195
Ei hätää. Lopetimme jo.
151
00:07:24,278 --> 00:07:25,696
Rikoskonstaapeli Lankford.
152
00:07:26,697 --> 00:07:28,449
Onko teillä yhteinen juttu?
153
00:07:28,532 --> 00:07:29,783
Niinkin voisi sanoa.
154
00:07:29,867 --> 00:07:32,411
Tyttö on hitonmoinen jalkapalloilija.
155
00:07:34,288 --> 00:07:38,250
Voi ihmettä. Sitä oppii jotain joka päivä.
156
00:07:39,335 --> 00:07:40,211
Niin kai.
157
00:07:40,294 --> 00:07:41,670
Otan yhteyttä.
158
00:07:45,716 --> 00:07:47,551
Taidatte tuntea toisenne.
159
00:07:47,635 --> 00:07:49,803
Onko ketään, jota et ole suututtanut?
160
00:07:49,887 --> 00:07:51,847
Tyyppi on mäntti.
161
00:07:51,931 --> 00:07:54,141
Varo häntä. En luota häneen.
162
00:07:54,225 --> 00:07:57,186
Luotatko kehenkään kyttään?
163
00:07:57,269 --> 00:07:59,730
En, mutta etsin sellaista yhä.
164
00:07:59,813 --> 00:08:00,898
Saitko viestini?
-Sain.
165
00:08:00,981 --> 00:08:03,943
En puhunut Golantzille sinusta.
166
00:08:04,026 --> 00:08:08,447
Hän tiesi minun
olleen vieroituksessa puoli vuotta.
167
00:08:08,531 --> 00:08:09,823
Se ei ole salaisuus.
168
00:08:09,907 --> 00:08:13,035
Tämä on kuin lukio,
jossa on oikeudenpalvelijoita.
169
00:08:13,118 --> 00:08:15,538
Jos Golantz haluaa pelata, pelataan.
170
00:08:15,621 --> 00:08:17,331
Hän tahtoo voittaa, niin kuin sinä.
171
00:08:18,207 --> 00:08:20,292
Pitää mennä. Nähdäänkö ottelussa?
172
00:08:20,376 --> 00:08:22,461
Hayley aloittaa.
-Takuulla.
173
00:08:22,545 --> 00:08:25,798
Käydään pizzalla, niin kuin ennen.
174
00:08:25,881 --> 00:08:28,842
Katsotaan nyt.
-Älä viitsi. Pidät siitä paikasta.
175
00:08:28,926 --> 00:08:32,680
Tilaa cannolia, ja syön sen, kuten ennen.
176
00:08:33,305 --> 00:08:36,100
Sanoin, että katsotaan nyt.
177
00:08:54,618 --> 00:08:56,537
Epäluotettavista kytistä puheen ollen.
178
00:08:56,620 --> 00:08:58,038
Tunne on molemminpuolinen.
179
00:08:58,122 --> 00:09:00,499
Etenkin, kun pimität tietoja.
180
00:09:00,583 --> 00:09:01,542
Pimitän tietoja?
181
00:09:01,625 --> 00:09:04,336
Niin. Epäiltyjen listasta ei ollut apua.
182
00:09:04,420 --> 00:09:06,213
Suojeletko uutta asiakasta?
183
00:09:06,297 --> 00:09:09,300
Olet kyllä uskomaton.
184
00:09:09,383 --> 00:09:11,760
Tein kaikkeni saadakseni listan.
185
00:09:11,844 --> 00:09:14,888
Onko kysyttävää,
vai haluatko vain nalkuttaa?
186
00:09:14,972 --> 00:09:17,308
On tekemistä.
-Katsopa tätä.
187
00:09:19,435 --> 00:09:21,979
Se on liikennekamerasta
Jerryn talon luota.
188
00:09:22,062 --> 00:09:23,272
Ampumisen aikoihin.
189
00:09:24,523 --> 00:09:25,608
Löysitkö epäillyn?
190
00:09:25,691 --> 00:09:28,402
Ehkä. Näyttääkö tutulta?
191
00:09:28,485 --> 00:09:30,154
Ei.
192
00:09:30,237 --> 00:09:33,115
Jerryn entinen avustaja
tulee hakemaan tavaransa.
193
00:09:33,198 --> 00:09:34,325
Otan kuvan.
194
00:09:34,408 --> 00:09:36,577
Ei käy. Tämä on ensimmäinen johtolanka.
195
00:09:36,660 --> 00:09:38,454
Et saa käyttää sitä.
196
00:09:38,537 --> 00:09:41,582
Tuon sen myöhemmin.
-Miten vain haluat.
197
00:09:42,499 --> 00:09:44,376
Murhaoikeudenkäynti on edessä.
198
00:09:44,460 --> 00:09:45,919
Niin, Trevor Elliotin.
199
00:09:46,754 --> 00:09:49,590
Hassua. Asianajaja kuoli, hän ei.
200
00:09:50,507 --> 00:09:52,343
Kannattaa muistaa se.
201
00:10:23,540 --> 00:10:25,125
Löytyikö Eli Wymsistä jotain?
202
00:10:25,209 --> 00:10:28,504
Merkintä. Poliisin murhayritys.
Monta syytettä.
203
00:10:28,587 --> 00:10:29,505
OIKEUSTAPAUKSET
204
00:10:29,588 --> 00:10:32,007
Monta? Kunnianhimoista.
205
00:10:32,091 --> 00:10:35,636
Hänet tuotiin Sylmarista,
mielenterveysosastolta.
206
00:10:35,719 --> 00:10:38,555
Jerry kai lähetti hänet
mielentilatutkimukseen.
207
00:10:39,306 --> 00:10:40,516
On hyviä uutisia.
208
00:10:40,599 --> 00:10:43,852
Syyttäjä on Joanne Giorgetti.
Valmentaako hän yhä Hayleyä?
209
00:10:44,978 --> 00:10:47,940
Se suhde on hieman arka asia.
210
00:10:48,899 --> 00:10:52,027
En tajua, miksi tyypistä ei ole kansiota.
211
00:10:52,111 --> 00:10:54,863
Se oli ehkä Jerryn salkussa,
212
00:10:54,947 --> 00:10:56,281
kun hänet tapettiin.
213
00:10:56,365 --> 00:10:57,616
Siksi sitä ei löydy.
214
00:10:58,534 --> 00:10:59,785
Piristävä huomio.
215
00:11:03,706 --> 00:11:04,998
GROOVE MOTION -TANSSISTUDIO
216
00:11:27,187 --> 00:11:28,355
Tässä.
217
00:11:29,732 --> 00:11:33,360
Pyysit tavoittamaan Elliotin.
Hän on vapaa huomisen päivän.
218
00:11:38,949 --> 00:11:40,993
Totuttelen yhä töihin toimistossa.
219
00:11:42,411 --> 00:11:43,245
Mitä tämä on?
220
00:11:43,328 --> 00:11:46,331
Halusit selvityksen vaimon poikaystävästä.
221
00:11:46,415 --> 00:11:48,292
Jan Rilz, joogaopettaja.
-Ja?
222
00:11:48,375 --> 00:11:50,669
Ei ole löytynyt mitään varmaa.
223
00:11:50,753 --> 00:11:53,213
En tarvitse varmaa. Todennäköinen kelpaa.
224
00:11:54,465 --> 00:11:56,759
Kai löysit jotain?
225
00:11:56,842 --> 00:11:58,051
Määrittele "jotain".
226
00:11:58,135 --> 00:11:59,094
Mikä tämä on?
227
00:11:59,845 --> 00:12:01,597
Valvontakameran kuvaa -
228
00:12:01,680 --> 00:12:04,767
sen kasinon luota, jossa Jerry kävi.
229
00:12:08,562 --> 00:12:10,606
Tuossa. Tuo on Jerry.
230
00:12:10,689 --> 00:12:13,525
Kuka toinen on? Mitä papereita hän antoi?
231
00:12:14,318 --> 00:12:15,277
Ei hajuakaan.
232
00:12:15,360 --> 00:12:18,322
Poliisit yrittävät tunnistaa hänet.
233
00:12:18,405 --> 00:12:21,200
Ainakin tiedämme, että Jerry ei pelannut.
234
00:12:21,283 --> 00:12:22,659
Mistä löysit tämän?
235
00:12:22,743 --> 00:12:25,746
Tutulta poliisista.
Sinun ei kannata tietää.
236
00:12:25,829 --> 00:12:27,831
Liittyykö se Elliotiin?
237
00:12:27,915 --> 00:12:30,584
Olen käynyt tiedot läpi monta kertaa.
238
00:12:30,667 --> 00:12:34,338
Jos Jerryllä oli taikaluoti,
en löydä sitä.
239
00:12:35,130 --> 00:12:37,090
Niinkö? On jotain muutakin.
240
00:12:37,174 --> 00:12:39,343
Muistatko hänet? Bruce Carlin.
241
00:12:39,426 --> 00:12:40,302
OLKAA VALPPAINA
242
00:12:40,385 --> 00:12:41,512
Jerryn yksityisetsivä?
243
00:12:41,595 --> 00:12:45,015
Niin. Hän on häipynyt.
244
00:12:45,098 --> 00:12:49,019
Kamusi Griggs levitti sanaa,
mutta ei ole kuulunut mitään.
245
00:12:49,102 --> 00:12:53,065
Hän jätti jopa Corvettensa,
eli hän ei halua löytyä.
246
00:12:53,732 --> 00:12:56,610
Carlinilla on alibi.
247
00:12:57,319 --> 00:12:59,571
Hän ei tappanut Jerryä.
248
00:12:59,655 --> 00:13:01,198
Miksi hän sitten pakeni?
249
00:13:01,782 --> 00:13:03,408
Ehkä hän tietää tappajan.
250
00:13:04,660 --> 00:13:07,955
Ehkä tappaja sai hänet kiinni.
251
00:13:09,039 --> 00:13:09,915
Loistavaa.
252
00:13:12,459 --> 00:13:13,377
Niin.
253
00:13:15,087 --> 00:13:15,921
Mitä?
254
00:13:16,004 --> 00:13:19,716
En halua huolestuttaa Lornaa,
mutta Griggs näytti kuvan.
255
00:13:19,800 --> 00:13:22,970
Jerryn tappaja
ehkä tulee siinä rakennuksesta.
256
00:13:24,263 --> 00:13:27,474
Tietolähteeni ei maininnut sitä.
Hän on yleensä hyvä.
257
00:13:27,558 --> 00:13:29,601
Griggs toimii varovaisesti.
258
00:13:29,685 --> 00:13:31,770
Kysy tietolähteeltäsi,
259
00:13:31,854 --> 00:13:35,148
tietääkö poliisi, kuka tyyppi on.
260
00:13:35,232 --> 00:13:36,108
Hyvää työtä.
261
00:13:49,705 --> 00:13:50,664
Onko jotain muuta?
262
00:13:51,498 --> 00:13:52,332
On.
263
00:13:53,250 --> 00:13:55,836
Tämä koko juttu on outo.
264
00:13:56,503 --> 00:13:59,006
Teet täällä töitä myöhään. En pidä siitä.
265
00:13:59,590 --> 00:14:01,425
Osaan huolehtia itsestäni.
266
00:14:02,217 --> 00:14:03,844
On myös Lorna.
267
00:14:08,265 --> 00:14:09,474
Onko tuo lounaasi?
268
00:14:10,350 --> 00:14:11,852
Voi jeesus. Cisco.
269
00:14:11,935 --> 00:14:13,520
Se rauhoittaa mieltä.
270
00:14:14,938 --> 00:14:17,941
Siinä on sisäinen varmistin.
Paina vain liipaisinta.
271
00:14:18,025 --> 00:14:19,943
Minulla ei ole aseenkantolupaa.
272
00:14:20,027 --> 00:14:23,697
Se ei ole sinulla.
Se on rekisteröity laillisesti minulle.
273
00:14:23,780 --> 00:14:25,407
Talletan sen vain tänne.
274
00:14:25,490 --> 00:14:28,535
Mitä? Luota, mutta varmista.
275
00:14:28,619 --> 00:14:32,331
Hyvä on. Jos helpottaa,
laita se tuonne. En koske siihen.
276
00:14:32,414 --> 00:14:34,583
Parempi, että se on kuin että…
277
00:14:36,877 --> 00:14:37,961
Tiedät loput.
278
00:14:58,732 --> 00:14:59,733
Eli?
279
00:15:00,943 --> 00:15:01,944
Eli Wyms?
280
00:15:09,117 --> 00:15:09,993
Eli?
281
00:15:13,372 --> 00:15:15,499
Olen Mickey Haller, asianajajasi.
282
00:15:16,208 --> 00:15:17,918
Ymmärrätkö?
283
00:15:18,001 --> 00:15:20,087
AINA USKOLLINEN
284
00:15:20,170 --> 00:15:21,505
Eli?
285
00:15:21,588 --> 00:15:22,965
Kuuletko ääneni?
286
00:15:24,591 --> 00:15:25,509
Loistavaa.
287
00:15:27,427 --> 00:15:28,679
Vartija.
288
00:15:33,266 --> 00:15:34,518
Terve, valkku.
289
00:15:35,310 --> 00:15:37,938
Et ole ansainnut oikeutta
käyttää tuota nimeä.
290
00:15:38,021 --> 00:15:40,691
Älä viitsi, Jo. Siitä on vuosi.
291
00:15:40,774 --> 00:15:42,275
Erotuomareilla on pitkä muisti,
292
00:15:42,359 --> 00:15:45,028
etenkin kun isät huutavat sivusta.
293
00:15:45,112 --> 00:15:46,780
Melkein hävisimme sen takia.
294
00:15:48,031 --> 00:15:49,700
Paino sanalla "melkein".
295
00:15:50,534 --> 00:15:52,703
Olen nyt eri ihminen.
296
00:15:53,745 --> 00:15:55,372
Teetkö tämän Jerryn puolesta?
297
00:15:55,455 --> 00:15:57,666
Mitä hittoa tapahtui?
-Kukaan ei tiedä.
298
00:15:57,749 --> 00:16:00,168
Yritän saada asioista kiinni.
299
00:16:00,252 --> 00:16:02,838
Siitä puheen ollen,
hänestä ei ole kansiota.
300
00:16:02,921 --> 00:16:04,089
Voinko…
301
00:16:04,172 --> 00:16:07,551
Voin hankkia kopion tuloksista,
mutta se vie päivän.
302
00:16:07,634 --> 00:16:11,805
Meillä piirisyyttäjäparoilla
ei ole henkilökuntaa niin kuin teillä.
303
00:16:11,888 --> 00:16:13,015
Jään velkaa.
304
00:16:13,849 --> 00:16:15,434
Olet velkaa enemmänkin.
305
00:16:15,517 --> 00:16:19,604
Katso omastani, mutta älä erioikeuskohtia.
306
00:16:22,983 --> 00:16:24,317
Onko hän veteraani?
307
00:16:24,401 --> 00:16:27,446
Kahdesti palkittu Irakissa. Tarkka-ampuja.
308
00:16:27,529 --> 00:16:29,990
Vaimo potki pellolle. Ryypättyään -
309
00:16:30,073 --> 00:16:33,160
hän nukkui autossa Topangan puistossa.
310
00:16:33,243 --> 00:16:35,454
Sheriffi sai ilmoituksen ammuskelusta,
311
00:16:35,537 --> 00:16:37,706
joten he menivät tutkimaan asiaa.
312
00:16:37,789 --> 00:16:40,834
Kun apulaissheriffi saapui paikalle,
alkoi rähinä.
313
00:16:40,917 --> 00:16:44,880
Kolmen tunnin ja 90 panoksen jälkeen
Wyms pidätettiin.
314
00:16:44,963 --> 00:16:46,465
Ihme, ettei kehenkään osunut.
315
00:16:46,548 --> 00:16:48,175
Aika selvä sopimusjuttu.
316
00:16:48,258 --> 00:16:50,719
Pyrin siihen julkisen puolustajan kanssa,
317
00:16:50,802 --> 00:16:52,637
ennen kuin Jerry otti jutun.
318
00:16:54,056 --> 00:16:55,932
Oliko Wymsillä julkinen puolustaja?
319
00:16:56,975 --> 00:16:58,727
Miten Jerry sai jutun?
320
00:16:58,810 --> 00:17:02,230
Ei aavistustakaan.
Hän kai tarvitsi pro bono -jutun.
321
00:17:02,314 --> 00:17:06,443
Ja lähetti sitten tyypin
mielentilatutkimukseen?
322
00:17:06,526 --> 00:17:08,236
Se viivytti käsittelyä lisää.
323
00:17:08,945 --> 00:17:10,447
Poliisin mukaan -
324
00:17:10,530 --> 00:17:14,451
Wyms oli rasittava mutta täysjärkinen.
325
00:17:14,534 --> 00:17:16,995
Hänet pumpattiin täyteen lääkkeitä.
326
00:17:17,871 --> 00:17:20,165
Ehdota vain sopimusta.
327
00:17:20,248 --> 00:17:22,084
Nouskaa.
328
00:17:23,877 --> 00:17:29,132
LA-112895. Valtio vs. Eli Wyms.
329
00:17:29,216 --> 00:17:30,550
Herra Haller.
330
00:17:31,843 --> 00:17:35,806
Kahdesti päivässä. Haaveeni toteutui.
331
00:17:36,848 --> 00:17:38,517
Sovimmeko oikeudenkäyntipäivän?
332
00:17:38,600 --> 00:17:39,976
Voimmeko puhua?
333
00:17:43,271 --> 00:17:45,774
Tässä voisi neuvotella sopimuksesta.
334
00:17:45,857 --> 00:17:48,860
Tarvitsen ensin määräyksen
lopettaa päämieheni lääkitys.
335
00:17:48,944 --> 00:17:50,695
Emme voi edes puhua.
336
00:17:50,779 --> 00:17:55,033
Tämä mies käytti sheriffejä maalitauluna.
337
00:17:55,117 --> 00:17:57,452
Entä jos hän puukottaa jotakuta?
338
00:17:57,536 --> 00:18:00,330
Entä jos hän tokenee lääkityksestä -
339
00:18:00,413 --> 00:18:02,374
eikä pidä sopimuksestamme?
340
00:18:02,457 --> 00:18:05,043
Haluatteko hänen syyttävän valtiota -
341
00:18:05,127 --> 00:18:07,129
pakottamisesta päätökseen?
342
00:18:07,212 --> 00:18:08,421
Neiti Giorgetti?
343
00:18:13,593 --> 00:18:16,805
Pidä suusi kiinni ottelussa.
344
00:18:21,268 --> 00:18:23,812
HÄN EI LÄHDE. ON MENNYT TUNTI.
345
00:18:49,421 --> 00:18:50,839
Otatko kalan?
346
00:18:51,548 --> 00:18:52,924
Jerry piti siitä.
347
00:18:54,176 --> 00:18:57,053
Kirjoitin puheen
Jerryn muistotilaisuuteen.
348
00:18:57,137 --> 00:18:58,054
Haluatko kuulla?
349
00:18:58,138 --> 00:19:01,308
Mielelläni, mutta on paljon töitä.
350
00:19:05,395 --> 00:19:06,563
Mikä tämä on?
351
00:19:06,646 --> 00:19:08,690
Trevor Elliotin juttu.
352
00:19:08,773 --> 00:19:10,609
Puhuit taikaluodista.
353
00:19:10,692 --> 00:19:13,445
Se taisi liittyä kolmanteen osapuoleen.
354
00:19:14,446 --> 00:19:15,614
Mihin?
355
00:19:16,114 --> 00:19:18,033
Epäiltiin jotakuta toista.
356
00:19:18,116 --> 00:19:21,536
Ehkä vaimon poikaystävä oli kohde.
357
00:19:21,620 --> 00:19:23,914
Tutkin hänen muita jooga-asiakkaitaan -
358
00:19:23,997 --> 00:19:26,750
ja vertaan nimiä tiliotteisiin.
359
00:19:32,214 --> 00:19:34,591
Onko nimi Carol Dubois tuttu?
360
00:19:35,258 --> 00:19:36,343
Ei. Pitäisikö olla?
361
00:19:36,426 --> 00:19:40,222
Hän piti yksityistä joogapäiväkirjaa,
jossa oli vain nimikirjaimet.
362
00:19:40,305 --> 00:19:41,389
TUNTI CD
363
00:19:42,641 --> 00:19:46,186
Carol Dubois kirjoitti hänelle
25 000 dollarin sekin.
364
00:19:46,269 --> 00:19:47,979
Paljon namastea.
365
00:19:49,522 --> 00:19:51,066
MALIBU SHORES -VAKUUTUSYHTIÖ
366
00:19:56,529 --> 00:19:57,447
Jätä viesti.
367
00:19:59,741 --> 00:20:02,202
En kai häiritse?
368
00:20:02,285 --> 00:20:04,496
Et. Pitää vain lähteä jonnekin.
369
00:20:04,579 --> 00:20:08,875
Lukitse ovi, kun lähdet.
Lykkyä tykö puheen kanssa.
370
00:20:08,959 --> 00:20:11,086
Tee heistä selvää. Anteeksi.
371
00:20:11,169 --> 00:20:12,170
Huono sanavalinta.
372
00:20:23,014 --> 00:20:24,724
Birriaa, vuohipataa. Mahtavaa.
373
00:20:24,808 --> 00:20:26,017
Sanoitko "vuohi"?
374
00:20:26,768 --> 00:20:28,895
Sanoin. Se muuttaa elämäsi.
375
00:20:34,067 --> 00:20:35,986
Hittolainen.
-Eikö vain?
376
00:20:36,528 --> 00:20:37,362
Minähän sanoin.
377
00:20:39,281 --> 00:20:41,157
Tiedätkö kaikki paikat Losissa?
378
00:20:41,241 --> 00:20:42,117
Monia.
379
00:20:43,702 --> 00:20:47,122
On aina jotain uutta,
tai se syntyy entisen päälle.
380
00:20:48,623 --> 00:20:50,083
Kauanko olet asunut täällä?
381
00:20:51,251 --> 00:20:52,377
Synnyin täällä.
382
00:20:53,420 --> 00:20:58,383
Kun vanhempani erosivat,
asuin Méxicossa äitini kanssa.
383
00:20:58,967 --> 00:21:01,386
Vietin useimmat kesät täällä isäni luona.
384
00:21:01,469 --> 00:21:04,139
Tämä paikka jättää jälkensä.
385
00:21:04,222 --> 00:21:05,807
"Jos kallistaa maailmaa,
386
00:21:05,890 --> 00:21:08,226
kaikki irtonainen putoaa Los Angelesiin."
387
00:21:08,893 --> 00:21:10,312
Frank Lloyd Wright.
388
00:21:11,646 --> 00:21:12,564
Varmaankin.
389
00:21:15,817 --> 00:21:17,652
Minähän sanoin. Elämä muuttuu.
390
00:21:17,736 --> 00:21:18,737
Todellakin.
391
00:21:18,820 --> 00:21:20,447
Valistan sinua.
392
00:21:26,244 --> 00:21:27,370
MALIBU SHORES -VAKUUTUSYHTIÖ
393
00:21:27,454 --> 00:21:30,790
Miinus vähennykset. Ne pitää maksaa aina.
394
00:21:30,874 --> 00:21:33,626
En laatinut sääntöjä.
395
00:21:33,710 --> 00:21:36,755
On tietenkin aina se vaihtoehto.
396
00:21:37,714 --> 00:21:38,673
Samoin.
397
00:21:41,092 --> 00:21:44,429
Anteeksi tuo.
Jotkut luulevat olevansa erityisiä.
398
00:21:45,472 --> 00:21:47,599
Miten voin auttaa?
399
00:21:47,682 --> 00:21:49,976
Kiitos, että sain tavata.
400
00:21:50,060 --> 00:21:52,812
En halunnut puhua tästä puhelimessa,
401
00:21:52,896 --> 00:21:54,606
koska asia on arkaluontoinen.
402
00:21:54,689 --> 00:21:56,358
Se koskee Jan Rilziä.
403
00:21:57,359 --> 00:21:59,402
Jania? Mitä hänestä?
404
00:22:01,404 --> 00:22:06,576
Teen töitä lakifirmalle,
joka tutkii mahdollisia vaatimuksia -
405
00:22:06,659 --> 00:22:08,119
liittyen herra Rilziin.
406
00:22:08,203 --> 00:22:09,579
Ilmeni säännönmukaisuus.
407
00:22:09,662 --> 00:22:12,624
Hän antoi yksityistunteja.
408
00:22:12,707 --> 00:22:15,752
Hän ehkä houkutteli asiakkaitaan
antamaan rahaa.
409
00:22:16,920 --> 00:22:19,672
Houkutteli? Ei. Kirjoitin sekin.
410
00:22:19,756 --> 00:22:22,550
Hän halusi perustaa joogakeskuksen -
411
00:22:22,634 --> 00:22:23,843
Joshua Treehen.
412
00:22:26,221 --> 00:22:27,972
On esitetty väitteitä,
413
00:22:28,056 --> 00:22:30,934
että hänellä oli ehkä fyysinen suhde -
414
00:22:31,017 --> 00:22:32,685
joihinkin naisasiakkaisiinsa.
415
00:22:35,480 --> 00:22:37,482
Jan oli vanha sielu.
416
00:22:38,691 --> 00:22:43,279
Hän osasi luoda yhteyden ihmisiin.
417
00:22:44,322 --> 00:22:46,074
Siksi hän oli loistava opettaja.
418
00:22:46,157 --> 00:22:49,411
Hän sai tuntemaan,
että toinen oli ainoa ihminen maailmassa.
419
00:22:50,620 --> 00:22:51,454
Mutta ei ollut.
420
00:22:52,539 --> 00:22:55,041
Tiesin hänen muista sijoittajistaan.
421
00:22:55,125 --> 00:22:56,709
Neema Shavar…
422
00:22:56,793 --> 00:23:01,089
Oliko hän toinen asiakas?
423
00:23:02,090 --> 00:23:02,924
Anteeksi.
424
00:23:03,007 --> 00:23:05,260
Mistä lakifirmasta sanoit olevasi?
425
00:23:06,636 --> 00:23:07,804
Anteeksi kovasti.
426
00:23:07,887 --> 00:23:10,432
Taidan haukkua väärää puuta.
427
00:23:10,515 --> 00:23:14,894
Sain kai huonoja tietoja.
Olen vienyt tarpeeksi aikaasi.
428
00:23:14,978 --> 00:23:16,479
Mukavaa päivänjatkoa.
429
00:23:25,697 --> 00:23:32,537
CASEY'S IRLANTILAINEN PUBI
430
00:23:38,668 --> 00:23:39,586
Mitä?
431
00:23:40,462 --> 00:23:41,504
Se on baari.
432
00:23:42,338 --> 00:23:43,631
Näen sen.
433
00:23:44,424 --> 00:23:46,342
Joit siellä olevien kanssa.
434
00:23:46,426 --> 00:23:48,928
Ongelmani olivat tabletit.
435
00:23:49,012 --> 00:23:52,015
Jos haluat pysyä raittiina, vältä kaikkea.
436
00:23:53,224 --> 00:23:55,727
Jerry Vincent antoi urani takaisin.
437
00:23:55,810 --> 00:23:57,520
Voin sentään kunnioittaa muistoa.
438
00:23:57,604 --> 00:24:00,690
Pysäköi lähelle. Tekstaan, kun se on ohi.
439
00:24:27,592 --> 00:24:30,428
Siinä hän on. Mitä otat?
440
00:24:30,512 --> 00:24:32,972
En tarvitse.
-Tuokaa hänelle juotavaa!
441
00:24:33,056 --> 00:24:34,641
Kiitos.
-Yksi drinkki. Ota nyt.
442
00:24:38,102 --> 00:24:40,355
Anna soodavesi limetillä.
443
00:24:41,648 --> 00:24:44,150
Jerry ei ollut vain loistava pomo,
444
00:24:45,527 --> 00:24:47,487
vaan loistava mies.
445
00:24:48,363 --> 00:24:49,364
Tiedäthän?
446
00:24:50,907 --> 00:24:51,741
Niin.
447
00:25:05,046 --> 00:25:05,880
Malja Jerrylle.
448
00:25:06,464 --> 00:25:08,299
Jerrylle.
449
00:25:12,595 --> 00:25:14,013
Sinun vuorosi. Pidä puhe.
450
00:25:14,097 --> 00:25:15,557
Niin!
-Puhe!
451
00:25:15,640 --> 00:25:17,392
Haluatteko minun puhuvan?
452
00:25:17,475 --> 00:25:19,102
Sinä!
-Miksi minä?
453
00:25:19,185 --> 00:25:20,228
Puhu nyt.
454
00:25:20,311 --> 00:25:21,938
Sait hänen toimistonsa.
455
00:25:22,021 --> 00:25:24,440
Hän luotti sinuun.
-Puhu nyt.
456
00:25:24,524 --> 00:25:25,567
Hyvä on.
457
00:25:28,027 --> 00:25:31,990
En pahemmin pidä puheita
muualla kuin oikeussalissa.
458
00:25:36,202 --> 00:25:39,080
Tapasin Jerryn, kun hän toimi syyttäjänä.
459
00:25:39,706 --> 00:25:41,249
Tiedän kyllä.
460
00:25:42,375 --> 00:25:45,753
Niin kai Jerrykin, koska vaihtoi puolta.
461
00:25:47,171 --> 00:25:48,631
Hän sanoi ystävällisesti,
462
00:25:48,715 --> 00:25:51,593
että innoitin häntä tekemään niin.
463
00:25:52,510 --> 00:25:55,430
Mutta hän taisi vain haluta rahaa.
464
00:25:58,558 --> 00:26:00,059
Suoraan sanoen…
465
00:26:00,143 --> 00:26:02,270
En ollut nähnyt Jerryä aikoihin.
466
00:26:03,146 --> 00:26:05,315
Mutta kun sain hänen asiakkaitaan,
467
00:26:06,649 --> 00:26:10,903
muistin, että Jerry oli kuin me muutkin.
468
00:26:10,987 --> 00:26:14,616
Hän maksoi vuokran
suurilla oikeusjutuilla.
469
00:26:15,867 --> 00:26:19,454
Hänellä oli pieniä juttuja,
jotka hän jostain syystä otti.
470
00:26:21,039 --> 00:26:22,332
Loppujen lopuksi -
471
00:26:23,416 --> 00:26:25,168
hän halusi asiakkaidensa -
472
00:26:25,251 --> 00:26:27,670
elämäntilanteen parantuvan, ja se…
473
00:26:29,130 --> 00:26:31,257
Emme voi tehdä muuta.
474
00:26:35,136 --> 00:26:36,429
Malja Jerrylle.
475
00:26:38,264 --> 00:26:40,433
Kuten isäni sanoi:
476
00:26:40,516 --> 00:26:43,269
"Emme enää näe hänenlaistaan."
477
00:26:43,353 --> 00:26:46,606
Malja Jerrylle.
-Jerrylle!
478
00:26:47,273 --> 00:26:48,274
Anteeksi.
479
00:26:49,692 --> 00:26:51,361
Tuo oli hyvin sanottu.
480
00:27:01,496 --> 00:27:03,706
Tuo oli jotain. Mukava nähdä.
481
00:27:12,340 --> 00:27:13,341
Asianajaja.
482
00:27:15,760 --> 00:27:18,388
Lankford. Tulitko Jerryn takia?
483
00:27:19,931 --> 00:27:21,808
Puolustusasianajajan? Turha toivo.
484
00:27:22,558 --> 00:27:26,437
En. Olen töiden jälkeen drinkillä
poliisien kanssa.
485
00:27:26,521 --> 00:27:29,023
Kunnollista väkeä.
486
00:27:33,986 --> 00:27:36,739
Se McHurja…
487
00:27:42,078 --> 00:27:43,830
Mitä hän oikein näki sinussa?
488
00:27:46,416 --> 00:27:48,418
Minäkään en tiedä.
489
00:27:51,754 --> 00:27:55,133
Miten se poikasi voi?
490
00:27:57,176 --> 00:27:59,595
Jesús Menendez Calipatriassa.
491
00:28:09,313 --> 00:28:10,940
Kerro terveisiä.
492
00:28:14,277 --> 00:28:15,862
Nähdään.
493
00:28:39,969 --> 00:28:41,179
Otatko soodaveden?
494
00:28:41,804 --> 00:28:44,724
Anna tuoppi ja Herradura-shotti.
495
00:28:44,807 --> 00:28:45,725
Sopii.
496
00:29:50,331 --> 00:29:51,749
Onko se kaikki kiellettyä?
497
00:29:52,792 --> 00:29:53,918
Tuntuu epäreilulta.
498
00:29:55,336 --> 00:29:57,004
Reiluus ei liity asiaan.
499
00:30:02,593 --> 00:30:04,846
Niin vain on.
500
00:30:04,929 --> 00:30:09,100
Kuin yrittäisi
palauttaa suolakurkun kurkuksi.
501
00:30:09,183 --> 00:30:10,184
Olet suolakurkku.
502
00:30:10,935 --> 00:30:12,895
Kuulin tuon vieroituksessa.
503
00:30:12,979 --> 00:30:14,355
En ehkä usko sitä.
504
00:30:15,565 --> 00:30:17,483
Mikset sitten juonut drinkkejä?
505
00:30:18,484 --> 00:30:19,443
Koska…
506
00:30:20,987 --> 00:30:23,447
Halusin todistaa, etten tarvinnut.
507
00:30:23,531 --> 00:30:25,658
Enkä saa yhteishuoltajuutta,
508
00:30:25,741 --> 00:30:27,577
ennen kuin Maggie luottaa minuun.
509
00:30:27,660 --> 00:30:31,122
Se ei onnistu, jos teet sen toisen takia.
510
00:30:31,205 --> 00:30:32,874
Kuulin tuonkin vieroituksessa.
511
00:30:39,005 --> 00:30:40,047
Näin autosi.
512
00:30:44,635 --> 00:30:46,137
Tanssistudion puskuritarra.
513
00:30:46,220 --> 00:30:47,179
Sehän oli autosi?
514
00:30:48,055 --> 00:30:49,390
Mistä tiesit?
515
00:30:50,516 --> 00:30:51,809
Tutkin taustaasi.
516
00:30:53,060 --> 00:30:55,271
Täytyi tietää, mihin sekaannuin.
517
00:30:59,525 --> 00:31:01,611
Et kai nuku autossasi?
518
00:31:03,237 --> 00:31:04,238
En enää.
519
00:31:05,406 --> 00:31:09,452
Sain äsken uuden asunnon,
koska maksat rutosti.
520
00:31:13,789 --> 00:31:16,000
Tulin opiskelemaan siihen studioon.
521
00:31:18,127 --> 00:31:19,253
Se kannatti.
522
00:31:21,130 --> 00:31:22,840
Niinkö?
-Niin.
523
00:31:22,924 --> 00:31:25,843
Kiersin maailmaa
rikkaiden poptähtien kanssa.
524
00:31:26,510 --> 00:31:30,139
Onnistuin jotenkin välttämään
lavan takana olevat huumeet.
525
00:31:32,016 --> 00:31:35,519
Kunnes loukkasin selkäni
enkä halunnut menettää töitä.
526
00:31:38,105 --> 00:31:40,024
Jouduin kuitenkin selvittämään,
527
00:31:40,107 --> 00:31:42,276
minkä kivun huumeet turruttivat.
528
00:31:44,070 --> 00:31:47,156
Ei voi toipua,
ennen kuin tietää, mistä toipuu.
529
00:31:51,160 --> 00:31:52,286
Niin se menee.
530
00:32:04,298 --> 00:32:05,174
Tulehan.
531
00:32:24,485 --> 00:32:26,821
Sinä teit mitä?
532
00:32:26,904 --> 00:32:29,991
Kulta, et saa joutua
sellaisiin tilanteisiin.
533
00:32:30,074 --> 00:32:31,867
Älä puhu kuin lapselle.
534
00:32:31,951 --> 00:32:33,911
Lapselle?
-Oli pakkotilanne.
535
00:32:33,995 --> 00:32:36,706
Et vastannut,
joten toimin oma-aloitteisesti.
536
00:32:36,789 --> 00:32:38,833
Se nainen olisi voinut tehdä sen.
537
00:32:38,916 --> 00:32:40,918
Hän alkoi puhua muista asiakkaista,
538
00:32:41,002 --> 00:32:43,295
joita se mies kai pani.
539
00:32:43,379 --> 00:32:44,964
Oletko tosissasi?
540
00:32:45,047 --> 00:32:45,965
Nainen rakastui,
541
00:32:46,048 --> 00:32:48,467
mutta tajusi miehen hurvittelevan.
542
00:32:48,551 --> 00:32:51,178
Sellainen ihminen pystyy
tekemään ties mitä.
543
00:32:54,056 --> 00:32:56,017
Olen aika hyvä yksityisetsivä.
544
00:32:56,851 --> 00:32:58,185
Et vain se.
545
00:33:01,439 --> 00:33:02,690
Lähdemmekö jonnekin?
546
00:33:02,773 --> 00:33:03,607
Lähdemme.
547
00:33:03,691 --> 00:33:04,984
Kuskini seuraa meitä.
548
00:33:05,067 --> 00:33:06,819
Haluan ottaa autosi.
-Autoni?
549
00:33:09,030 --> 00:33:10,448
Varo käsiäsi.
550
00:33:10,531 --> 00:33:12,408
Tee itsellesi palvelus.
551
00:33:12,491 --> 00:33:14,368
Saavu oikeuteen toisella autolla.
552
00:33:14,452 --> 00:33:16,495
Valamiehistö ei saa nähdä tätä.
553
00:33:26,505 --> 00:33:28,340
Kerrotko, minne menemme?
554
00:33:28,424 --> 00:33:30,509
Vai pitäisikö…
-Älä siitä huolehdi.
555
00:33:30,593 --> 00:33:32,428
Älä vain ylitä nopeusrajoituksia.
556
00:33:32,511 --> 00:33:34,221
Täällä satelee sakkolappuja.
557
00:33:34,305 --> 00:33:35,181
Niin.
558
00:33:38,517 --> 00:33:39,894
Missä painikkeet ovat?
559
00:33:39,977 --> 00:33:41,896
Mitä tarvitset?
-Meren tuoksun.
560
00:33:42,980 --> 00:33:44,023
Ikkunat.
561
00:33:50,029 --> 00:33:52,823
Selvä. Puhutaan jutustasi.
562
00:33:53,741 --> 00:33:56,327
Syyttäjällä on vain aihetodisteita.
563
00:33:56,410 --> 00:33:59,330
Mutta valamiehistön kannalta
asia on aika uskottava.
564
00:33:59,413 --> 00:34:01,874
En tiennyt vaimoni pettävän.
565
00:34:01,957 --> 00:34:03,959
On yksi tärkeä todiste.
566
00:34:04,043 --> 00:34:05,878
Ruutijäljet vaatteissasi.
567
00:34:05,961 --> 00:34:07,797
Ei. Se tulos oli väärä.
568
00:34:08,881 --> 00:34:11,634
Oli pakko olla. En ole ampunut koskaan.
569
00:34:12,218 --> 00:34:13,969
Jerry aikoi kyseenalaistaa tulokset.
570
00:34:14,053 --> 00:34:18,015
Siitä päästäänkin puolustukseen.
Puhuitteko siitä?
571
00:34:18,099 --> 00:34:19,767
Hänellä oli jotain,
572
00:34:19,850 --> 00:34:23,687
mutta hän ei halunnut kertoa,
ennen kuin asia oli varma.
573
00:34:25,022 --> 00:34:27,108
Siitä oli määrä puhua tällä viikolla.
574
00:34:28,067 --> 00:34:30,111
Niin ei nyt käy.
575
00:34:30,194 --> 00:34:32,988
Miksi viivyttelit
ennen soittoa hätänumeroon?
576
00:34:34,240 --> 00:34:36,200
Olin järkyttynyt.
577
00:34:36,283 --> 00:34:38,202
Olisit soittanut asianajajalle.
578
00:34:38,285 --> 00:34:40,454
Jotta hän olisi käskenyt vaikenemaan?
579
00:34:40,538 --> 00:34:42,623
Vetoamaan oikeuksiini kuin syylliset?
580
00:34:42,706 --> 00:34:44,667
Ei. Fiksut ihmiset tekevät niin.
581
00:34:44,750 --> 00:34:48,546
Puppua. Kerron valamiehistölle
olevani syytön.
582
00:34:48,629 --> 00:34:51,924
Aiotko todistaa?
Golantz saa sinut nalkkiin.
583
00:34:52,007 --> 00:34:55,636
Kun uskottavuutesi on mennyt,
valamiehistöllä ei ole väliä.
584
00:34:55,719 --> 00:34:56,720
Valamiehistöt -
585
00:34:56,804 --> 00:34:58,722
ovat oikeussalissa ja ulkona.
586
00:34:58,806 --> 00:35:01,642
Heidän on nähtävä, että olen syytön.
587
00:35:01,725 --> 00:35:04,270
Muuten vapauttava tuomio on turha.
588
00:35:04,353 --> 00:35:05,813
Tästä ei neuvotella.
589
00:35:12,945 --> 00:35:14,822
Onko se jätetty? Varmastiko?
590
00:35:15,865 --> 00:35:17,575
Hyvä on. Hienoa. Kiitos.
591
00:35:18,450 --> 00:35:20,161
Syyte avattiin.
592
00:35:21,579 --> 00:35:23,080
Hyvää työtä, McHurja.
593
00:35:25,791 --> 00:35:26,709
Mitä?
594
00:35:26,792 --> 00:35:28,294
Ei mitään.
595
00:35:29,378 --> 00:35:32,006
Sinä ja Haller. En tajua sitä.
596
00:35:33,132 --> 00:35:34,592
Tuleeko tästä ongelma?
597
00:35:34,675 --> 00:35:36,010
Ei se ole ongelma.
598
00:35:36,093 --> 00:35:39,680
Jos kannat kaunaa eksälleni,
se ei liity minuun.
599
00:35:40,848 --> 00:35:43,726
Hyvä on. Anteeksi.
600
00:35:44,560 --> 00:35:46,353
Tajuan. Minäkin olen eronnut.
601
00:35:46,437 --> 00:35:49,565
Älä viitsi. Olemmeko
Cagney ja Lacey kyttäyskeikalla?
602
00:35:49,648 --> 00:35:50,983
Kumpi minä olen?
603
00:35:52,568 --> 00:35:55,112
Olitte kai jutun vastakkaisella puolella?
604
00:35:56,655 --> 00:36:01,035
Olimme, eikä juttu edes ollut minun.
Valvoin sitä.
605
00:36:01,118 --> 00:36:05,039
Oli kyse murhasta.
Jesús Menendez silpoi ilotytön.
606
00:36:05,122 --> 00:36:07,041
Eksäsi sai hänet vapaaksi.
607
00:36:08,125 --> 00:36:10,294
Kuulostaa Mickeyn jutulta.
608
00:36:10,377 --> 00:36:13,214
Näen kohteen. Hän lähtee.
-No niin.
609
00:36:18,427 --> 00:36:20,387
Angelo Soto. Pysähdy.
610
00:36:20,971 --> 00:36:21,972
Älkää viitsikö.
611
00:36:22,056 --> 00:36:25,267
Teidät pidätetään
epäiltynä ihmiskaupasta -
612
00:36:25,351 --> 00:36:27,519
rikoslain kohdan 236.1 mukaan.
613
00:36:27,603 --> 00:36:29,271
Teillä on oikeus vaieta.
614
00:36:29,355 --> 00:36:32,399
Kaikkea sanomaanne
käytetään teitä vastaan oikeudessa.
615
00:36:44,119 --> 00:36:46,121
Miksi hitossa toit minut tänne?
616
00:36:46,997 --> 00:36:50,084
Piirisyyttäjä tietää,
milloin lähdit toimistostasi.
617
00:36:50,167 --> 00:36:52,169
Kuolinajan takia heidän on todistettava,
618
00:36:52,253 --> 00:36:54,755
että pääsit tänne 40 minuutissa.
619
00:36:55,714 --> 00:36:58,467
36 minuuttia,
kun noudatimme nopeusrajoituksia.
620
00:36:58,550 --> 00:37:01,971
Toitko vaimoni murhapaikalle sen takia?
621
00:37:02,054 --> 00:37:02,972
En vain siksi.
622
00:37:03,055 --> 00:37:05,015
Kerro koko murhapäivästä.
623
00:37:05,766 --> 00:37:07,059
Haluatko todistaa?
624
00:37:07,142 --> 00:37:09,353
Minun on kuultava, mitä aiot sanoa.
625
00:37:09,436 --> 00:37:10,646
Aloita edellisillasta.
626
00:37:16,735 --> 00:37:17,736
Me riitelimme.
627
00:37:17,820 --> 00:37:18,779
Mistä?
628
00:37:18,862 --> 00:37:20,572
Samasta kuin aina.
629
00:37:20,656 --> 00:37:22,908
Vaimoni ei halunnut elää varjossani.
630
00:37:22,992 --> 00:37:23,867
Onko se ihme?
631
00:37:25,202 --> 00:37:26,537
Menit nukkumaan vihaisena.
632
00:37:28,247 --> 00:37:31,500
Niin, mutta tulin tänne
seuraavana päivänä sopimaan.
633
00:37:31,583 --> 00:37:33,752
Ajattelin, että voisimme tehdä jotain,
634
00:37:33,836 --> 00:37:35,713
vaikka ajaa Big Suriin.
635
00:37:35,796 --> 00:37:36,630
Ja sitten?
636
00:37:37,464 --> 00:37:39,008
Tiedät, mitä tapahtui.
637
00:37:40,467 --> 00:37:41,552
En tiedä.
638
00:37:42,177 --> 00:37:45,347
Et pääse noin helpolla. Mennään sisälle.
639
00:37:58,193 --> 00:37:59,028
PÄÄSY MYÖNNETTY
640
00:38:00,321 --> 00:38:01,947
Mitä tapahtui, kun tulit sisälle?
641
00:38:03,699 --> 00:38:04,867
Kutsuin häntä.
642
00:38:10,039 --> 00:38:10,914
Lara?
643
00:38:12,082 --> 00:38:13,292
Hän ei vastannut.
644
00:38:14,043 --> 00:38:15,753
Luulin hänen menneen rannalle,
645
00:38:15,836 --> 00:38:18,380
joten menin makuuhuoneeseen
pukemaan uikkarit.
646
00:38:19,173 --> 00:38:20,174
Lara?
647
00:38:23,093 --> 00:38:23,927
Mennään.
648
00:38:28,682 --> 00:38:31,185
Älä pakota tähän.
-Ala tulla.
649
00:38:42,112 --> 00:38:43,197
Kerro, mitä näit.
650
00:38:51,246 --> 00:38:52,247
Hitto sinun kanssasi.
651
00:38:53,248 --> 00:38:56,418
Kerro, mitä näit.
652
00:39:05,177 --> 00:39:06,387
Kulta.
653
00:39:10,557 --> 00:39:11,475
Mitä vittua?
654
00:39:13,060 --> 00:39:13,977
Hän oli tuossa.
655
00:39:15,938 --> 00:39:16,939
Ja Lara…
656
00:39:19,525 --> 00:39:20,734
Lara makasi sängyllä.
657
00:39:23,779 --> 00:39:26,240
Löysin heidät kuolleena.
658
00:39:26,323 --> 00:39:28,700
He olivat kuolleet. He…
659
00:39:45,634 --> 00:39:46,885
Entä kamerat?
660
00:39:48,720 --> 00:39:49,847
Mitkä kamerat?
661
00:39:49,930 --> 00:39:52,433
Ne suljettiin murhapäivän aamuna.
662
00:39:53,058 --> 00:39:55,477
Saapumisestasi ei ole valvontanauhoja.
663
00:39:55,561 --> 00:39:57,062
Lara kai sammutti ne.
664
00:39:57,146 --> 00:40:00,149
Hän ei halunnut niiden
kuvaavan häntä ja Rilziä.
665
00:40:00,232 --> 00:40:01,150
Siinä on järkeä.
666
00:40:01,692 --> 00:40:04,653
Hän kai teki niin aina
ollessaan Rilzin kanssa?
667
00:40:04,736 --> 00:40:05,696
En tiedä.
668
00:40:06,447 --> 00:40:07,364
Oikeasti?
669
00:40:07,448 --> 00:40:10,993
Kodissani on turvajärjestelmä,
ei mikään hieno,
670
00:40:11,076 --> 00:40:13,954
mutta saan yhteyden
kameroihin puhelimestani.
671
00:40:14,037 --> 00:40:16,832
Olen yksinkertainen lakimies.
Olet tekniikan nero.
672
00:40:16,915 --> 00:40:19,334
Sanoit, ettet tiennyt suhteesta.
673
00:40:19,418 --> 00:40:21,920
Etkö kysynyt,
miksi kamerat oli sammutettu?
674
00:40:22,004 --> 00:40:23,172
Etkö huomannut tätä?
675
00:40:23,255 --> 00:40:24,131
Haista paska.
676
00:40:24,214 --> 00:40:26,550
Jos tajusin asian muutamassa päivässä,
677
00:40:26,633 --> 00:40:28,719
syyttäjä tajusi sen kauan sitten.
678
00:40:28,802 --> 00:40:31,138
Ei se ole niin kuin luulet.
-Miten sitten?
679
00:40:33,390 --> 00:40:35,058
En välittänyt suhteesta.
680
00:40:37,769 --> 00:40:40,189
Tai välitin, mutta…
681
00:40:41,648 --> 00:40:44,318
En ollut täydellinen aviomies.
682
00:40:45,360 --> 00:40:47,029
Menestys nousee päähän.
683
00:40:49,573 --> 00:40:53,035
Petin avioliitossani useamman kerran.
684
00:40:53,118 --> 00:40:56,163
Lara antoi sen anteeksi,
tai ainakin yritti.
685
00:40:56,246 --> 00:40:59,541
Pidinkö siitä, että hän pani toista?
686
00:40:59,625 --> 00:41:02,628
En. Mutta antaisinko sen
tuhota avioliittoni?
687
00:41:02,711 --> 00:41:03,670
Sinä siis tiesit.
688
00:41:03,754 --> 00:41:05,339
Niin.
-Ja valehtelit siitä.
689
00:41:05,422 --> 00:41:08,091
Koska tiesin näyttäväni syylliseltä.
690
00:41:08,175 --> 00:41:11,637
Tulin tänne taistellakseni
rakastamastani naisesta.
691
00:41:11,720 --> 00:41:14,139
En konkreettisesti vaan tunnetasolla.
692
00:41:14,932 --> 00:41:16,725
En tappanut heitä.
693
00:41:16,808 --> 00:41:19,269
En pystyisi tekemään sellaista.
694
00:41:22,189 --> 00:41:24,858
Kun pyysin kertomaan,
695
00:41:24,942 --> 00:41:27,069
mitä sinä päivänä tapahtui,
696
00:41:27,152 --> 00:41:30,531
läpäisit sen kuulustelun vaivatta.
697
00:41:30,614 --> 00:41:33,450
Sanoit oikeat asiat
ja näytit tunteita oikeaan aikaan.
698
00:41:33,534 --> 00:41:35,577
Uskoin sen. Valamiehistö uskoisi.
699
00:41:35,661 --> 00:41:38,247
Teimme nyt ristikuulustelusi.
700
00:41:39,248 --> 00:41:40,123
Noin helposti -
701
00:41:40,207 --> 00:41:42,876
se roikale Golantz saa sinut liemeen.
702
00:41:42,960 --> 00:41:44,169
Ymmärrätkö?
703
00:41:46,880 --> 00:41:47,965
Sitten tämä on selvä.
704
00:42:02,229 --> 00:42:05,023
Onko nyt kaksi epäiltyä?
705
00:42:05,691 --> 00:42:09,319
Lornan löytämä nainen
ei vaikuta todennäköiseltä.
706
00:42:09,987 --> 00:42:14,324
Mutta hän mainitsi toisen asiakkaan,
Neema Shavarin.
707
00:42:14,950 --> 00:42:17,536
Hänkin antoi rahaa Rilzille.
708
00:42:17,619 --> 00:42:20,038
Ja hänellä on aviomies.
709
00:42:20,122 --> 00:42:25,627
Miehellä on yksityinen turvayhtiö,
jolla on salaisia asiakkaita.
710
00:42:25,711 --> 00:42:27,796
Joka osaa seurata ihmisiä hyvin?
711
00:42:27,879 --> 00:42:32,384
Tiedän, mitä ajattelet,
mutta nyt on vain oletuksia.
712
00:42:33,260 --> 00:42:35,512
Jäämmekö tänne illaksi?
713
00:42:35,596 --> 00:42:38,807
Lähtekää. Tarvitsen rauhaa.
714
00:42:38,890 --> 00:42:42,728
Saitko selville lisää
siitä Griggsin kuvan tyypistä?
715
00:42:42,811 --> 00:42:44,855
En tavoittanut tietolähdettäni.
716
00:42:44,938 --> 00:42:46,023
Hän häipyi.
717
00:42:46,106 --> 00:42:47,941
Eikä Griggs käynyt kuvan kanssa?
718
00:42:48,025 --> 00:42:48,984
Ei tietääkseni.
719
00:42:49,067 --> 00:42:52,779
Mutta piirisyyttäjä lähetti
Eli Wymsin tulokset.
720
00:42:52,863 --> 00:42:54,364
Jätän ne sinulle.
721
00:42:54,448 --> 00:42:56,825
Kiitos. Tutkin ne huomenna.
722
00:42:56,908 --> 00:42:58,869
Keskityn tänään Elliotiin.
723
00:43:07,252 --> 00:43:08,128
Draivi on hyväksi.
724
00:43:09,129 --> 00:43:11,089
Draivia tarvitaan.
725
00:43:11,965 --> 00:43:14,176
Mutta draivi saattaa loppua.
726
00:43:15,636 --> 00:43:18,472
Sitten kohtaa asian yksin -
727
00:43:18,555 --> 00:43:20,182
parin lehtiön kanssa.
728
00:43:24,853 --> 00:43:26,772
Ensin on lueteltava tosiseikat.
729
00:43:26,855 --> 00:43:27,814
TOISET MAINITUT NAISET
730
00:43:29,566 --> 00:43:32,361
Mitä enemmän miettii,
sitä enemmän alkaa kaivella.
731
00:43:33,320 --> 00:43:34,571
Mitä kaivelet?
732
00:43:35,614 --> 00:43:37,658
Se vaihtelee. Jutut ovat kuin palapelejä.
733
00:43:37,741 --> 00:43:39,576
On ratkaistava koodi.
734
00:43:39,660 --> 00:43:41,161
On löydettävä vastaukset…
735
00:43:41,244 --> 00:43:42,245
AIKAJANA
736
00:43:42,329 --> 00:43:45,374
…tai taikaluoti, joka paljastaa kaiken.
737
00:43:45,457 --> 00:43:46,792
MUUT EPÄILLYT
CAROL DUBOIS?
738
00:43:51,672 --> 00:43:53,924
Joskus se on aivan nenän edessä.
739
00:43:56,009 --> 00:43:56,885
TOIMITUSJOHTAJA
ANTON SHAVAR
740
00:43:56,968 --> 00:43:59,638
Yleensä se on haudattuna syvälle.
741
00:43:59,721 --> 00:44:01,223
Täytyy kaivella lisää.
742
00:44:05,852 --> 00:44:07,854
Etsii yhteyksiä.
743
00:44:07,938 --> 00:44:11,566
Sellaisia, joita ei ensin huomannut.
744
00:44:14,861 --> 00:44:18,657
Osia, jotka eivät sovi yhteen
tai sopivat yhteen liian hyvin.
745
00:44:23,787 --> 00:44:26,039
Kun joskus siirtelee palasia,
746
00:44:26,998 --> 00:44:28,166
tulos on järjetön.
747
00:44:30,335 --> 00:44:32,838
Silloin on pidettävä taukoa.
748
00:44:33,714 --> 00:44:36,466
Koska vastaus voi olla nenän edessä.
749
00:44:38,218 --> 00:44:40,929
6. SYYSKUUTA
750
00:44:44,516 --> 00:44:46,810
ELI WYMSIN TULOKSET
751
00:44:56,528 --> 00:44:58,321
SYYTTEENLUKU: 6. SYYSKUUTA
752
00:44:59,030 --> 00:45:01,575
6. SYYSKUUTA
753
00:45:13,378 --> 00:45:16,548
PIDÄTYSPÄIVÄ 6.9.2021
754
00:45:18,008 --> 00:45:19,760
PIDÄTYSPÄIVÄ 6.9.2021
755
00:45:21,011 --> 00:45:21,887
Paska.
756
00:45:26,099 --> 00:45:29,603
Eli Wyms on se taikaluoti.
Hänen on pakko olla.
757
00:45:29,686 --> 00:45:33,023
Hänet pidätettiin murhapäivänä.
758
00:45:33,106 --> 00:45:34,900
Siksi Jerry halusi jutun.
759
00:45:34,983 --> 00:45:37,986
Se ei voi olla yhteensattuma.
Mies tietää jotain, Cisco.
760
00:45:38,069 --> 00:45:39,571
Soita takaisin.
761
00:46:04,763 --> 00:46:05,597
Hei!
762
00:46:17,818 --> 00:46:20,111
Helvetti! Äkkiä nyt.
763
00:46:37,921 --> 00:46:39,172
Häivy täältä!
764
00:46:42,926 --> 00:46:44,386
Niin juuri!
765
00:46:49,015 --> 00:46:49,850
Haller?
766
00:46:49,933 --> 00:46:52,811
Se kuvassa ollut tyyppi
taisi olla täällä toimistossa.
767
00:46:52,894 --> 00:46:56,314
Mitä?
-Häädin hänet kai pois aseella.
768
00:46:56,398 --> 00:46:59,734
Mitä vittua teet aseen kanssa?
-Mitä siitä? Tule tänne!
769
00:47:00,527 --> 00:47:01,695
Jukolauta!
770
00:47:01,778 --> 00:47:05,115
Tulen kohta. Älä ammu, kun tulen.
771
00:47:10,620 --> 00:47:12,581
PERUSTUU MICHAEL CONNELLYN ROMAANEIHIN
772
00:48:33,453 --> 00:48:38,458
Tekstitys: Meri Myrskysalmi