1
00:00:07,050 --> 00:00:09,969
Jerry Vincent szykował się
na największą sprawę,
2
00:00:10,053 --> 00:00:11,512
nie mając obrony?
3
00:00:11,596 --> 00:00:13,556
Lorna znalazła płatności
4
00:00:13,639 --> 00:00:16,851
dla prywatnego detektywa, Bruce'a Carlina.
5
00:00:16,934 --> 00:00:20,063
Przez ostatnie tygodnie
Jerry bał się czegoś.
6
00:00:20,146 --> 00:00:21,856
Mój szef ma się martwić?
7
00:00:21,939 --> 00:00:23,107
Jerry lubił hazard?
8
00:00:23,191 --> 00:00:26,611
Był tam trzy razy w ostatnim miesiącu.
9
00:00:27,570 --> 00:00:30,656
Może potrzebował kasy,
bo ją tu przegrywał?
10
00:00:30,740 --> 00:00:34,494
Może uzależnienie
dopadło go tak samo jak nas?
11
00:00:34,577 --> 00:00:36,788
Potrzebujesz wygranej tak samo jak ja.
12
00:00:36,871 --> 00:00:38,664
Masz tę jedną szansę.
13
00:00:38,748 --> 00:00:43,711
Powiedział tylko, że ma magiczny pocisk.
14
00:00:43,795 --> 00:00:45,838
Magiczny pocisk? Co to takiego?
15
00:00:45,922 --> 00:00:47,465
Sprawa nie do przegrania.
16
00:00:47,548 --> 00:00:49,342
Ktoś nas dziś śledzi?
17
00:00:49,425 --> 00:00:52,303
Dziś nie. Czyściutko.
18
00:00:54,597 --> 00:00:57,475
SERIAL NETFLIX
19
00:01:07,985 --> 00:01:09,195
Jedno wiem na pewno.
20
00:01:10,029 --> 00:01:13,783
W sądzie liczy się dynamika.
21
00:01:13,866 --> 00:01:17,703
Zanim wygrasz,
musisz udawać, że możesz wygrać.
22
00:01:17,787 --> 00:01:20,373
Czyli musisz w to uwierzyć.
23
00:01:20,456 --> 00:01:21,916
A jeśli nie wierzysz?
24
00:01:23,376 --> 00:01:25,461
To i tak udajesz, że wierzysz.
25
00:01:27,171 --> 00:01:28,005
Dzięki.
26
00:01:32,802 --> 00:01:33,719
Haller?
27
00:01:33,803 --> 00:01:34,804
To istny cud!
28
00:01:34,887 --> 00:01:36,139
Czołem, Luis!
29
00:01:36,222 --> 00:01:37,723
Gdzie się podziewałeś?
30
00:01:37,807 --> 00:01:39,267
Tu i tam.
31
00:01:46,149 --> 00:01:47,400
Mick!
32
00:01:47,483 --> 00:01:49,026
- Cześć, Tony.
- Kopę lat.
33
00:01:49,110 --> 00:01:50,361
Jak leci?
34
00:01:50,444 --> 00:01:52,780
Wymiatam. Wygrałem sprawę o dilerkę.
35
00:01:52,864 --> 00:01:53,739
Nie gadaj.
36
00:01:53,823 --> 00:01:56,450
Technicy skłamali, że zbadali dowody.
37
00:01:56,534 --> 00:01:59,287
Chcemy uczcić pamięć Jerry'ego w Casey's.
38
00:01:59,370 --> 00:02:01,038
- Musisz wpaść.
- Tak?
39
00:02:01,122 --> 00:02:03,875
Jeśli potrzebujesz pomocy
w sprawie Elliotta…
40
00:02:04,584 --> 00:02:06,252
- Będę pamiętać.
- Czekam.
41
00:02:06,335 --> 00:02:08,713
- Umówmy się na mecz Dodgersów.
- Pewnie.
42
00:02:08,796 --> 00:02:12,425
Numer sprawy: 57224.
Oskarżona: Kymberly Wagstaff.
43
00:02:12,508 --> 00:02:15,761
Dzień dobry. Mickey Haller.
Jestem jej adwokatem.
44
00:02:15,845 --> 00:02:18,055
Obawiam się, że panna Wagstaff
45
00:02:18,139 --> 00:02:19,807
zadzwoniła do mnie
46
00:02:19,891 --> 00:02:22,226
kilka godzin temu, więc przepraszam, ale…
47
00:02:22,310 --> 00:02:25,438
- nie widziałem policyjnego raportu.
- Ramon?
48
00:02:29,150 --> 00:02:34,280
Jest pani oskarżona o naruszenie
paragrafu 647(a) kodeksu karnego.
49
00:02:34,363 --> 00:02:36,282
Niemoralne prowadzenie się.
50
00:02:36,365 --> 00:02:37,617
Przyznaje się pani?
51
00:02:37,700 --> 00:02:39,952
Ludzkie ciało jest piękne.
52
00:02:40,036 --> 00:02:41,954
Nie wątpię. Czyli tak?
53
00:02:42,038 --> 00:02:44,415
Mogę naradzić się z klientem?
54
00:02:44,498 --> 00:02:46,209
A mogę odmówić?
55
00:02:46,292 --> 00:02:48,920
Dziękuję.
Nie wiedziałam, do kogo zadzwonić.
56
00:02:49,003 --> 00:02:50,129
Nikt nie odbierał.
57
00:02:50,213 --> 00:02:52,465
Wybacz, miałem dość długą przerwę.
58
00:02:52,548 --> 00:02:53,633
O czym mowa?
59
00:02:53,716 --> 00:02:55,343
O sztywnym prawie.
60
00:02:55,426 --> 00:02:58,346
W Europie każdy chodzi topless po plaży.
61
00:02:58,429 --> 00:03:01,015
Ale który to już raz, siódmy?
62
00:03:01,098 --> 00:03:04,268
Zażądają kaucji,
więc jeśli nie masz paru tysięcy…
63
00:03:04,352 --> 00:03:05,686
- Paru tysięcy?
- Tak.
64
00:03:05,770 --> 00:03:09,273
Nie. I muszę dziś wyjść.
W piątek mam obronę na uczelni.
65
00:03:09,357 --> 00:03:12,026
Obronę? A temat pracy?
66
00:03:12,109 --> 00:03:14,362
„Losowość
w numerycznej algebrze liniowej”.
67
00:03:16,739 --> 00:03:17,615
Zrób coś.
68
00:03:17,698 --> 00:03:19,742
Dobra, spróbuję.
69
00:03:19,825 --> 00:03:24,372
Wysoki Sądzie,
mój klient nie może się przyznać,
70
00:03:24,455 --> 00:03:25,831
skoro nie złamano prawa.
71
00:03:25,915 --> 00:03:28,834
Niezła próba.
Niemniej wiemy, że je złamano.
72
00:03:28,918 --> 00:03:32,546
Opalanie się topless na publicznej plaży
mimo wcześniejszych upomnień.
73
00:03:32,630 --> 00:03:34,215
Według policyjnego raportu
74
00:03:34,298 --> 00:03:37,635
panna Wagstaff była w wodzie po szyję.
75
00:03:37,718 --> 00:03:40,304
Nie ma informacji
o wcześniejszych skargach.
76
00:03:40,388 --> 00:03:41,389
Co z tego?
77
00:03:41,472 --> 00:03:43,641
Nakazując jej wyjść z wody,
78
00:03:43,724 --> 00:03:47,103
policjant wymógł złamanie prawa.
79
00:03:47,770 --> 00:03:50,982
Żartuje pan? O tym zdecyduje ława.
80
00:03:51,065 --> 00:03:55,653
O ile Wysoki Sąd uważa,
że to słuszne użycie zasobów sądu.
81
00:03:55,736 --> 00:04:00,324
Czy są jacyś świadkowie
zgorszeni zachowaniem oskarżonej
82
00:04:00,408 --> 00:04:03,202
przed interwencją funkcjonariusza?
83
00:04:03,286 --> 00:04:05,037
Obecnie nie.
84
00:04:05,121 --> 00:04:06,998
Wie pani, co to jest?
85
00:04:08,457 --> 00:04:10,001
Moja dzisiejsza wokanda.
86
00:04:10,876 --> 00:04:15,131
Panno Wagstaff,
proszę sobie darować opalanie się topless.
87
00:04:15,214 --> 00:04:16,716
Sprawa oddalona.
88
00:04:18,175 --> 00:04:20,636
Dziękuję. Ratujesz mi życie.
89
00:04:20,720 --> 00:04:24,890
Możemy dogadać się w sprawie rat
albo zniżki studenckiej?
90
00:04:24,974 --> 00:04:26,392
Lorna się odezwie.
91
00:04:26,475 --> 00:04:28,728
I następnym razem użyj głowy, Kym.
92
00:04:28,811 --> 00:04:30,688
Na pewno potrafisz.
93
00:04:30,771 --> 00:04:32,023
Super, że wróciłeś.
94
00:04:32,106 --> 00:04:36,027
Też tak uważam, choć nie było to łatwe.
95
00:04:36,110 --> 00:04:37,111
- Chodź.
- Dzięki.
96
00:04:37,194 --> 00:04:38,362
Panie Haller.
97
00:04:38,446 --> 00:04:39,613
Tak, Wysoki Sądzie?
98
00:04:39,697 --> 00:04:43,075
Widzę, że po południu znów się spotkamy.
99
00:04:44,243 --> 00:04:45,703
Przyjemna niespodzianka.
100
00:04:46,620 --> 00:04:49,040
Kto jest oskarżony?
101
00:04:49,123 --> 00:04:51,459
Eli Wyms.
102
00:04:51,542 --> 00:04:56,380
Jedna ze spraw pana Vincenta.
Ją również pan przejął, tak?
103
00:04:58,299 --> 00:05:01,302
No tak, pan Wyms.
104
00:05:01,385 --> 00:05:05,097
Oczywiście, że będę na rozprawie.
Bardzo dziękuję.
105
00:05:08,267 --> 00:05:09,643
Kurwa, jaki Eli Wyms?
106
00:05:09,727 --> 00:05:12,605
Lorna, miałaś ogarnąć grafik Jerry'ego.
107
00:05:12,688 --> 00:05:16,817
Nie ma tego w grafiku.
Nie ma nawet akt. Sprawdziłam dwa razy.
108
00:05:16,901 --> 00:05:18,027
Jak to nie ma?
109
00:05:18,110 --> 00:05:19,070
Słyszałeś.
110
00:05:19,153 --> 00:05:22,782
W kancelarii nie ma dokumentu
z nazwiskiem Wymsa.
111
00:05:22,865 --> 00:05:25,451
Postaraj się to sprawdzić.
Będę za godzinę.
112
00:05:28,496 --> 00:05:31,707
Pracuje pan w domu opieki, tak?
113
00:05:31,791 --> 00:05:34,835
Którego właścicielem jest ten człowiek,
Angelo Soto?
114
00:05:34,919 --> 00:05:35,753
Tak.
115
00:05:35,836 --> 00:05:38,881
Co parę miesięcy
przybywają imigranci z Filipin,
116
00:05:38,964 --> 00:05:40,925
aby tam pracować, tak?
117
00:05:41,008 --> 00:05:41,842
Tak.
118
00:05:42,843 --> 00:05:45,805
Panie Loresca, czy może pan opisać,
119
00:05:45,888 --> 00:05:48,182
co pan w związku z tym zauważył?
120
00:05:49,308 --> 00:05:50,935
Rano przyjeżdżał autobus.
121
00:05:52,019 --> 00:05:53,354
Było ich ze 25.
122
00:05:54,355 --> 00:05:56,524
Trzymali ich oddzielnie.
123
00:05:56,607 --> 00:05:57,441
Kto?
124
00:05:58,150 --> 00:05:59,735
Ci, którzy ich pilnowali.
125
00:06:00,986 --> 00:06:03,406
Ludzie pracujący dla pana Soto.
126
00:06:04,073 --> 00:06:06,659
Czy nowi robotnicy
są traktowani tak jak wy?
127
00:06:07,284 --> 00:06:08,119
Nie.
128
00:06:09,078 --> 00:06:09,954
Bali się.
129
00:06:12,206 --> 00:06:14,333
Mówienie po angielsku lub tagalsku
130
00:06:14,417 --> 00:06:16,001
było zabronione.
131
00:06:16,794 --> 00:06:17,795
Podczas lunchu…
132
00:06:20,798 --> 00:06:23,467
jedli resztki zostawione przez pacjentów.
133
00:06:26,095 --> 00:06:29,974
Panie Loresca,
czy gdy odbierał pan wypłatę,
134
00:06:30,057 --> 00:06:33,644
tamci robotnicy też ją otrzymywali?
135
00:06:34,603 --> 00:06:35,438
Nie.
136
00:06:37,231 --> 00:06:38,065
Nigdy.
137
00:06:52,204 --> 00:06:53,330
Cześć. Co tam?
138
00:06:54,373 --> 00:06:55,666
Soto opuszcza kraj.
139
00:06:55,749 --> 00:06:58,294
Leci jutro na Filipiny.
140
00:06:58,377 --> 00:07:00,838
Wie o zeznaniach? Są utajnione.
141
00:07:00,921 --> 00:07:02,423
To chyba podróż służbowa.
142
00:07:02,506 --> 00:07:04,925
Dowie się, gdy przygotują akt oskarżenia.
143
00:07:05,009 --> 00:07:08,679
Jeśli będzie poza krajem,
to go tu nie ściągniemy. Cholera!
144
00:07:10,181 --> 00:07:11,807
Kluczowy świadek zeznał.
145
00:07:11,891 --> 00:07:13,934
Załatwmy akt oskarżenia na dziś.
146
00:07:14,018 --> 00:07:17,313
- To wystarczy?
- Musi. To zbyt ważne.
147
00:07:17,396 --> 00:07:20,065
Nie wycofam się po pół roku.
148
00:07:20,149 --> 00:07:21,525
Informuj mnie.
149
00:07:21,609 --> 00:07:22,776
Przepraszam.
150
00:07:22,860 --> 00:07:24,195
Już skończyliśmy.
151
00:07:24,278 --> 00:07:25,696
Detektyw Lankford.
152
00:07:26,697 --> 00:07:28,449
Macie wspólną sprawę?
153
00:07:28,532 --> 00:07:29,783
Można tak powiedzieć.
154
00:07:29,867 --> 00:07:32,411
Ma 165 cm wzrostu i świetnie gra w nogę.
155
00:07:34,288 --> 00:07:38,250
No proszę. Człowiek zawsze się uczy.
156
00:07:39,335 --> 00:07:40,211
Na to wygląda.
157
00:07:40,294 --> 00:07:41,670
Będę w kontakcie.
158
00:07:45,716 --> 00:07:47,551
Czyli znacie się?
159
00:07:47,635 --> 00:07:49,803
Znam kogoś, kogo nie wkurzyłeś?
160
00:07:49,887 --> 00:07:51,847
Nie moja wina, że to dupek.
161
00:07:51,931 --> 00:07:54,141
Uważaj na niego. Nie ufam mu.
162
00:07:54,225 --> 00:07:57,186
A ufasz jakiemuś glinie w Los Angeles?
163
00:07:57,269 --> 00:07:59,730
Nie, ale wciąż szukam.
164
00:07:59,813 --> 00:08:00,898
- Odsłuchałaś?
- Tak.
165
00:08:00,981 --> 00:08:03,943
I nie mówiłam Golantzowi niczego o tobie.
166
00:08:04,026 --> 00:08:08,447
Dobrze wie, że przez ostatnie pół roku
wychodziłem z nałogu.
167
00:08:08,531 --> 00:08:09,823
To żadna tajemnica.
168
00:08:09,907 --> 00:08:13,035
Sam mówiłeś,
że sąd jest jak liceum ze strażnikami.
169
00:08:13,118 --> 00:08:15,538
Jeśli Golantz chce wojny, to śmiało.
170
00:08:15,621 --> 00:08:17,331
Chce wygrać. Tak samo jak ty.
171
00:08:18,207 --> 00:08:20,292
Lecę. Będziesz na meczu w sobotę?
172
00:08:20,376 --> 00:08:22,461
- Pierwszy mecz Hayley.
- Pewnie.
173
00:08:22,545 --> 00:08:25,798
Może skoczymy później na pizzę,
jak za dawnych lat?
174
00:08:25,881 --> 00:08:28,842
- Zobaczymy.
- Wiem, że uwielbiasz tę knajpę.
175
00:08:28,926 --> 00:08:32,680
Zamówisz cannoli, które i tak ja zjem.
Jak kiedyś.
176
00:08:33,305 --> 00:08:36,100
Powiedziałam, że zobaczymy.
177
00:08:54,618 --> 00:08:56,537
Kolejny glina, któremu nie ufam.
178
00:08:56,620 --> 00:08:58,038
I wzajemnie.
179
00:08:58,122 --> 00:09:00,499
Zwłaszcza gdy pan coś zataja.
180
00:09:00,583 --> 00:09:01,542
Niby co?
181
00:09:01,625 --> 00:09:04,336
Ta cała lista podejrzanych
to ślepy zaułek.
182
00:09:04,420 --> 00:09:06,213
Chroni pan któregoś klienta?
183
00:09:06,297 --> 00:09:09,300
Jest pan niemożliwy.
184
00:09:09,383 --> 00:09:11,760
Namęczyłem się, by dać panu tę listę.
185
00:09:11,844 --> 00:09:14,888
Chce pan o coś spytać
czy przylazł pan pojęczeć?
186
00:09:14,972 --> 00:09:17,308
- Bo jestem zajęty.
- Proszę spojrzeć.
187
00:09:19,435 --> 00:09:21,979
Kamera uliczna zarejestrowała tego gościa,
188
00:09:22,062 --> 00:09:23,272
gdy Jerry zginął.
189
00:09:24,523 --> 00:09:25,608
To podejrzany.
190
00:09:25,691 --> 00:09:28,402
Może. Poznaje go pan?
191
00:09:28,485 --> 00:09:30,154
Nie.
192
00:09:30,237 --> 00:09:33,115
Ale asystentka Jerry'ego
wpada po swoje rzeczy.
193
00:09:33,198 --> 00:09:34,325
Zrobię zdjęcie.
194
00:09:34,408 --> 00:09:36,577
Odpada. To pierwszy solidny trop.
195
00:09:36,660 --> 00:09:38,454
Nie udostępnię go panu.
196
00:09:38,537 --> 00:09:41,582
- Podrzucę je panu do biura osobiście.
- Dobrze.
197
00:09:42,499 --> 00:09:44,376
Mam proces o morderstwo.
198
00:09:44,460 --> 00:09:45,919
Wiem. Trevor Elliott.
199
00:09:46,754 --> 00:09:49,590
Dziwne, że on żyje, a jego adwokat nie.
200
00:09:50,507 --> 00:09:52,343
Proszę o tym pamiętać.
201
00:10:23,540 --> 00:10:25,125
Masz coś na Wymsa?
202
00:10:25,209 --> 00:10:28,504
Próba zamordowania policjanta.
Kilka zarzutów.
203
00:10:28,587 --> 00:10:29,505
INTERNETOWA BAZA SĄDOWA
204
00:10:29,588 --> 00:10:32,007
Kilka? Ambitny gość.
205
00:10:32,091 --> 00:10:35,636
Zawinęli go
z zakładu opieki psychiatrycznej w Sylmar.
206
00:10:35,719 --> 00:10:38,555
Pewnie Jerry wysłał go tam na zbadanie.
207
00:10:39,306 --> 00:10:40,516
Są też dobre wieści.
208
00:10:40,599 --> 00:10:43,852
Oskarżyciel to Joanne Giorgetti.
Nadal trenuje Hayley?
209
00:10:44,978 --> 00:10:47,940
Tak, ale to delikatna znajomość.
210
00:10:48,899 --> 00:10:52,027
Ale nie rozumiem,
czemu Jerry nie założył mu teczki.
211
00:10:52,111 --> 00:10:54,863
Myślę, że była w jego walizce,
212
00:10:54,947 --> 00:10:56,281
gdy go zabito.
213
00:10:56,365 --> 00:10:57,616
Dlatego jej nie mamy.
214
00:10:58,534 --> 00:10:59,785
Miło się rozmawiało.
215
00:11:03,706 --> 00:11:04,998
STUDIO TAŃCA GROOVE MOTION
216
00:11:27,187 --> 00:11:28,355
Trzymaj.
217
00:11:29,732 --> 00:11:33,360
Elliott ma jutro zajęty cały dzień.
218
00:11:38,949 --> 00:11:40,993
Nadal przyzwyczajam się do biura.
219
00:11:42,411 --> 00:11:43,245
A to co?
220
00:11:43,328 --> 00:11:46,331
Miałam sprawdzić kochanka żony.
221
00:11:46,415 --> 00:11:48,292
- Jan Rilz od jogi.
- I jak?
222
00:11:48,375 --> 00:11:50,669
Nie znaleźliśmy żadnych dowodów.
223
00:11:50,753 --> 00:11:53,213
Wystarczą mi nawet poszlaki.
224
00:11:54,465 --> 00:11:56,759
Powiedz, że coś masz.
225
00:11:56,842 --> 00:11:58,051
Zdefiniuj „coś”.
226
00:11:58,135 --> 00:11:59,094
Co to ma być?
227
00:11:59,845 --> 00:12:01,597
Nagranie z monitoringu
228
00:12:01,680 --> 00:12:04,767
na zewnątrz kasyna,
do którego jeździł Jerry Vincent.
229
00:12:04,850 --> 00:12:06,685
Haller i wspólnicy, słucham.
230
00:12:06,769 --> 00:12:08,479
Nie jest dostępny.
231
00:12:08,562 --> 00:12:10,606
Zobacz. To Jerry.
232
00:12:10,689 --> 00:12:13,525
Kim jest ten drugi? I co to za dokumenty?
233
00:12:14,318 --> 00:12:15,277
Nie mam pojęcia.
234
00:12:15,360 --> 00:12:18,322
Policja nadal go nie zidentyfikowała.
235
00:12:18,405 --> 00:12:21,200
Ale wiemy, że nie chodziło o hazard.
236
00:12:21,283 --> 00:12:22,659
Skąd to masz?
237
00:12:22,743 --> 00:12:25,746
Od informatora z policji.
Lepiej, byś nie wiedział.
238
00:12:25,829 --> 00:12:27,831
Ma to coś wspólnego z Elliottem?
239
00:12:27,915 --> 00:12:30,584
Przeglądałem akta wiele razy.
240
00:12:30,667 --> 00:12:34,338
Jeśli Jerry miał magiczny pocisk,
to nie mogę go znaleźć.
241
00:12:35,130 --> 00:12:37,090
To nie wszystko.
242
00:12:37,174 --> 00:12:39,343
Pamiętasz go? Bruce Carlin.
243
00:12:39,426 --> 00:12:40,302
POMÓŻ W POSZUKIWANIACH
244
00:12:40,385 --> 00:12:41,512
Detektyw Jerry'ego?
245
00:12:41,595 --> 00:12:45,015
Nawiał. Nie wiadomo, gdzie jest.
246
00:12:45,098 --> 00:12:49,019
Twój koleżka Griggs szuka go,
ale na razie bezskutecznie.
247
00:12:49,102 --> 00:12:53,065
Zostawił nawet corvettę,
więc nie chce być odnaleziony.
248
00:12:53,732 --> 00:12:56,610
Tylko że Carlin ma alibi.
249
00:12:57,319 --> 00:12:59,571
Gliny wiedzą, że nie zabił Jerry'ego.
250
00:12:59,655 --> 00:13:01,198
To dlaczego uciekł?
251
00:13:01,782 --> 00:13:03,408
Może wie, kto to zrobił.
252
00:13:04,660 --> 00:13:07,955
I ta osoba postanowiła go zlikwidować.
253
00:13:09,039 --> 00:13:09,915
Super.
254
00:13:15,087 --> 00:13:15,921
Co?
255
00:13:16,004 --> 00:13:19,716
Nie chcę martwić Lorny,
ale Griggs pokazał mi zdjęcie.
256
00:13:19,800 --> 00:13:22,970
Myśli, że może to być zabójca
opuszczający budynek.
257
00:13:24,263 --> 00:13:27,474
Mój informator nie wspomniał o tym,
a jest rzetelny.
258
00:13:27,558 --> 00:13:29,601
Griggs jest dyskretny.
259
00:13:29,685 --> 00:13:31,770
Podpytaj informatora,
260
00:13:31,854 --> 00:13:35,148
czy policja wie, kto to może być.
261
00:13:35,232 --> 00:13:36,108
Dobra robota.
262
00:13:49,705 --> 00:13:50,664
Coś jeszcze?
263
00:13:51,498 --> 00:13:52,332
Tak.
264
00:13:53,250 --> 00:13:55,836
Cała ta sprawa mi śmierdzi.
265
00:13:56,503 --> 00:13:59,006
Siedzisz tu do późna. Nie pasuje mi to.
266
00:13:59,590 --> 00:14:01,425
Potrafię o siebie zadbać.
267
00:14:02,217 --> 00:14:03,844
Jest jeszcze Lorna.
268
00:14:08,265 --> 00:14:09,474
To twój lunch?
269
00:14:10,350 --> 00:14:11,852
Jezu, Cisco.
270
00:14:11,935 --> 00:14:13,520
Dla uspokojenia nerwów.
271
00:14:14,938 --> 00:14:17,941
Automatyczne zabezpieczenie.
Pociągasz spust i już.
272
00:14:18,025 --> 00:14:19,943
Nie mam pozwolenia na broń.
273
00:14:20,027 --> 00:14:23,697
I nie musisz mieć.
Jest na mnie. W pełni legalna.
274
00:14:23,780 --> 00:14:25,407
Tylko ją tu przechowuję.
275
00:14:25,490 --> 00:14:28,535
Ufaj i kontroluj.
276
00:14:28,619 --> 00:14:32,331
Jeśli chcesz, to go tu zostaw.
Nie zamierzam go tykać.
277
00:14:32,414 --> 00:14:34,583
Lepiej mieć i nie potrzebować, niż…
278
00:14:36,877 --> 00:14:37,961
Resztę znasz.
279
00:14:42,257 --> 00:14:49,222
GDYBYM MILCZAŁA,
NIE BYŁOBY MNIE TUTAJ
280
00:14:58,732 --> 00:14:59,733
Eli?
281
00:15:00,943 --> 00:15:01,944
Eli Wyms?
282
00:15:13,372 --> 00:15:15,499
Jestem Mickey Haller. Twój adwokat.
283
00:15:16,208 --> 00:15:17,918
Rozumiesz?
284
00:15:20,170 --> 00:15:21,505
Eli?
285
00:15:21,588 --> 00:15:22,965
Słyszysz mnie?
286
00:15:24,591 --> 00:15:25,509
Świetnie.
287
00:15:27,427 --> 00:15:28,679
Strażnik.
288
00:15:33,266 --> 00:15:34,518
Czołem, trenerko.
289
00:15:35,310 --> 00:15:37,938
Nie masz prawa tak się do mnie zwracać.
290
00:15:38,021 --> 00:15:40,691
Daj spokój, Jo. To było rok temu.
291
00:15:40,774 --> 00:15:42,275
Arbiter ma dobrą pamięć.
292
00:15:42,359 --> 00:15:45,028
Zwłaszcza gdy krzyczy na niego ojciec.
293
00:15:45,112 --> 00:15:46,780
Prawie przegraliśmy.
294
00:15:48,031 --> 00:15:49,700
No właśnie. Prawie.
295
00:15:50,534 --> 00:15:52,703
Jestem już innym człowiekiem.
296
00:15:53,745 --> 00:15:55,372
Przejąłeś sprawę Jerry'ego?
297
00:15:55,455 --> 00:15:57,666
- Co się stało?
- Nikt nie wie.
298
00:15:57,749 --> 00:16:00,168
Próbuję desperacko wszystko nadrobić.
299
00:16:00,252 --> 00:16:02,838
I nie mam akt tego gościa.
300
00:16:02,921 --> 00:16:04,089
Mogę zerknąć?
301
00:16:04,172 --> 00:16:07,551
Mogę dać ci materiał dowodowy,
ale zajmie to dzień.
302
00:16:07,634 --> 00:16:11,805
Biedni prokuratorzy
nie mają tylu pracowników co obrońcy.
303
00:16:11,888 --> 00:16:13,015
Wiszę ci przysługę.
304
00:16:13,849 --> 00:16:15,434
Więcej niż jedną.
305
00:16:15,517 --> 00:16:19,604
Zerknij na moje akta.
Tylko nie podglądaj poufnych informacji.
306
00:16:22,983 --> 00:16:24,317
To weteran?
307
00:16:24,401 --> 00:16:27,446
Dwukrotnie odznaczony za Irak. Snajper.
308
00:16:27,529 --> 00:16:29,990
Żona wyrzuciła go z domu, zaczął pić.
309
00:16:30,073 --> 00:16:33,160
Spał w samochodzie
w Parku Narodowym Topanga.
310
00:16:33,243 --> 00:16:35,454
Szeryf odebrał zgłoszenie wystrzałów.
311
00:16:35,537 --> 00:16:37,706
Wysłali tam patrol.
312
00:16:37,789 --> 00:16:40,834
Gdy zastępca to zgłosił,
rozpętało się piekło.
313
00:16:40,917 --> 00:16:44,880
Po trzech godzinach i 90 nabojach
w końcu go aresztowali.
314
00:16:44,963 --> 00:16:46,465
Cud, że nikt nie oberwał.
315
00:16:46,548 --> 00:16:48,175
Ugoda jak nic.
316
00:16:48,258 --> 00:16:50,719
Byłam tak dogadana z obrońcą z urzędu,
317
00:16:50,802 --> 00:16:52,637
zanim Jerry przejął sprawę.
318
00:16:54,056 --> 00:16:55,932
Wyms miał obrońcę z urzędu?
319
00:16:56,975 --> 00:16:58,727
Dlaczego Jerry to przejął?
320
00:16:58,810 --> 00:17:02,230
Nie wiem.
Może potrzebował więcej godzin pro bono.
321
00:17:02,314 --> 00:17:06,443
I potem wysłał go do szpitala
na weryfikację poczytalności?
322
00:17:06,526 --> 00:17:08,236
Co przeciągnęło rozprawę.
323
00:17:08,945 --> 00:17:10,447
Policja dała mi znać,
324
00:17:10,530 --> 00:17:14,451
że Wyms zachowywał się jak dupek,
ale był poczytalny.
325
00:17:14,534 --> 00:17:16,995
Nafaszerowali go tam tylko lekami.
326
00:17:17,871 --> 00:17:20,165
Jeśli chcesz ugody, to słucham.
327
00:17:20,248 --> 00:17:22,084
Proszę o powstanie.
328
00:17:23,877 --> 00:17:29,132
Numer sprawy: LA-112895.
Oskarżony: Eli Wyms.
329
00:17:29,216 --> 00:17:30,550
Pan Haller.
330
00:17:31,843 --> 00:17:35,806
Dwa razy w ciągu dnia.
W końcu spełniło się moje marzenie.
331
00:17:36,848 --> 00:17:38,517
Ustalamy datę procesu?
332
00:17:38,600 --> 00:17:39,976
Możemy podejść?
333
00:17:43,271 --> 00:17:45,774
Myślę, że jesteśmy gotowi na ugodę.
334
00:17:45,857 --> 00:17:48,860
Ale potrzebuję nakazu,
by odstawiono klientowi leki.
335
00:17:48,944 --> 00:17:50,695
Nie mogę z nim porozmawiać.
336
00:17:50,779 --> 00:17:55,033
Z całym szacunkiem,
ale ostrzelał zastępców szeryfa.
337
00:17:55,117 --> 00:17:57,452
Co, jeśli kogoś zabije?
338
00:17:57,536 --> 00:18:00,330
Co, jeśli działanie leków minie
339
00:18:00,413 --> 00:18:02,374
i nie spodoba mu się ugoda?
340
00:18:02,457 --> 00:18:05,043
Chcemy ryzykować, że złoży pozew
341
00:18:05,127 --> 00:18:07,129
o wymuszenie na nim decyzji?
342
00:18:07,212 --> 00:18:08,421
Panno Giorgetti?
343
00:18:13,593 --> 00:18:16,805
Obyś milczał na meczu.
344
00:18:21,268 --> 00:18:23,812
NIE CHCE WYJŚĆ.
SIEDZI TU OD GODZINY.
345
00:18:49,421 --> 00:18:50,839
Zabierasz rybę?
346
00:18:51,548 --> 00:18:52,924
Jerry ją uwielbiał.
347
00:18:54,176 --> 00:18:57,053
Napisałam przemowę na dzisiejszy wieczór.
348
00:18:57,137 --> 00:18:58,054
Odczytać ci?
349
00:18:58,138 --> 00:19:01,308
Chciałabym jej wysłuchać,
ale mam sporo pracy.
350
00:19:05,395 --> 00:19:06,563
Nad czym siedzisz?
351
00:19:06,646 --> 00:19:08,690
Nad sprawą Trevora Elliotta.
352
00:19:08,773 --> 00:19:10,609
Wspominał o magicznym pocisku.
353
00:19:10,692 --> 00:19:13,445
Myślimy, że może chodzić o osoby trzecie.
354
00:19:14,446 --> 00:19:15,614
To znaczy?
355
00:19:16,114 --> 00:19:18,033
Wskazanie kogoś innego.
356
00:19:18,116 --> 00:19:21,536
Może prawdziwym celem był kochanek żony?
357
00:19:21,620 --> 00:19:23,914
Przeglądam jego inne klientki
358
00:19:23,997 --> 00:19:26,750
i sprawdzam jego płatności.
359
00:19:32,214 --> 00:19:34,591
Kojarzysz może Carol Dubois?
360
00:19:35,258 --> 00:19:36,343
Nie. A powinnam?
361
00:19:36,426 --> 00:19:40,222
W swoim grafiku używał inicjałów,
by zachować dyskrecję.
362
00:19:40,305 --> 00:19:41,389
ZAJĘCIA: CD
363
00:19:42,641 --> 00:19:46,186
Carol Dubois wypisała mu czek
na 25 000 dolarów.
364
00:19:46,269 --> 00:19:47,979
To sporo namaste.
365
00:19:56,529 --> 00:19:57,447
Zostaw wiadomość.
366
00:19:59,741 --> 00:20:02,202
Chyba ci nie przeszkadzam?
367
00:20:02,285 --> 00:20:04,496
Nie, ale muszę jechać coś załatwić.
368
00:20:04,579 --> 00:20:08,875
Zamknij wszystko, jak będziesz wychodzić.
I powodzenia z przemową.
369
00:20:08,959 --> 00:20:11,086
Mają zejść z wrażenia! Sorki.
370
00:20:11,169 --> 00:20:12,170
Zły dobór słów.
371
00:20:23,014 --> 00:20:24,724
Birria. Gulasz z kozy.
372
00:20:24,808 --> 00:20:26,017
Z kozy?
373
00:20:26,768 --> 00:20:28,895
Ta. Odmieni twoje życie.
374
00:20:34,067 --> 00:20:35,986
- W mordę.
- Co nie?
375
00:20:36,528 --> 00:20:37,362
Mówiłem.
376
00:20:39,281 --> 00:20:41,157
Znasz każde miejsce w mieście?
377
00:20:41,241 --> 00:20:42,117
Sporo.
378
00:20:43,702 --> 00:20:47,122
Ale zawsze powstają nowe
albo zastępowane są stare.
379
00:20:48,623 --> 00:20:50,083
Długo tu mieszkasz?
380
00:20:51,251 --> 00:20:52,377
Tu się urodziłem.
381
00:20:53,420 --> 00:20:58,383
Gdy moi rodzice rozeszli się,
mieszkałem z mamą w Meksyku.
382
00:20:58,967 --> 00:21:01,386
Ale lato spędzałem tutaj z tatą.
383
00:21:01,469 --> 00:21:04,139
To miejsce cię wciąga.
384
00:21:04,222 --> 00:21:05,807
„Przekręć cały świat,
385
00:21:05,890 --> 00:21:08,226
a wszystko wyląduje w Los Angeles”.
386
00:21:08,893 --> 00:21:10,312
Frank Lloyd Wright.
387
00:21:11,646 --> 00:21:12,564
Chyba.
388
00:21:15,817 --> 00:21:17,652
Mówiłem, że odmieni to życie.
389
00:21:17,736 --> 00:21:18,737
Przyznaję.
390
00:21:18,820 --> 00:21:20,447
Poszerzam twoje horyzonty.
391
00:21:27,454 --> 00:21:30,790
Nie, minus odpis podatku.
Zawsze trzeba to uwzględnić.
392
00:21:30,874 --> 00:21:33,626
Nie ja o tym decyduję.
393
00:21:33,710 --> 00:21:36,755
Oczywiście może pan tak zrobić.
394
00:21:37,714 --> 00:21:38,673
Wzajemnie.
395
00:21:41,092 --> 00:21:44,429
Przepraszam.
Niektórzy mają się za wyjątkowych.
396
00:21:45,472 --> 00:21:47,599
W czym mogę pani pomóc?
397
00:21:47,682 --> 00:21:49,976
Dziękuję za spotkanie.
398
00:21:50,060 --> 00:21:52,812
Nie chciałam omawiać sprawy przez telefon,
399
00:21:52,896 --> 00:21:54,606
bo jest dość delikatna.
400
00:21:54,689 --> 00:21:56,358
Dotyczy Jana Rilza.
401
00:21:57,359 --> 00:21:59,402
Jana? Co z nim?
402
00:22:01,404 --> 00:22:06,576
Pracuję dla kancelarii,
która sprawdza potencjalne roszczenia
403
00:22:06,659 --> 00:22:08,119
związane z panem Rilzem.
404
00:22:08,203 --> 00:22:09,579
Odkryliśmy wzorzec.
405
00:22:09,662 --> 00:22:12,624
Klientów na prywatnych zajęciach u niego.
406
00:22:12,707 --> 00:22:15,752
Mógł ich podstępem namówić
na przesłanie pieniędzy.
407
00:22:16,920 --> 00:22:19,672
„Podstępem”? Wypisałam mu czek.
408
00:22:19,756 --> 00:22:22,550
Chciał założyć ośrodek jogi
409
00:22:22,634 --> 00:22:23,843
w Joshua Tree.
410
00:22:26,221 --> 00:22:27,972
Pojawiły się zarzuty,
411
00:22:28,056 --> 00:22:30,934
że mógł wchodzić w intymne relacje
412
00:22:31,017 --> 00:22:32,685
z niektórymi klientkami.
413
00:22:35,480 --> 00:22:37,482
Jan był pełen emocji i empatii.
414
00:22:38,691 --> 00:22:43,279
Potrafił nawiązywać z ludźmi
wyjątkową więź.
415
00:22:44,322 --> 00:22:46,074
Dlatego był w tym świetny.
416
00:22:46,157 --> 00:22:49,411
Można było się poczuć
jak jedyny człowiek na świecie.
417
00:22:50,620 --> 00:22:51,454
Ale to fikcja.
418
00:22:52,539 --> 00:22:55,041
I wiedziałam o innych „inwestorkach”.
419
00:22:55,125 --> 00:22:56,709
Na przykład Neemie Shavar.
420
00:22:56,793 --> 00:23:01,089
Neema Shavar to inna klientka czy…?
421
00:23:02,090 --> 00:23:02,924
Przepraszam.
422
00:23:03,007 --> 00:23:05,260
Jaką kancelarię pani reprezentuje?
423
00:23:06,636 --> 00:23:07,804
Proszę mi wybaczyć.
424
00:23:07,887 --> 00:23:10,432
Chyba zaszła pomyłka.
425
00:23:10,515 --> 00:23:14,894
Musieliśmy dostać złe informacje.
Nie będę dłużej zajmować czasu.
426
00:23:14,978 --> 00:23:16,479
Miłego dnia.
427
00:23:25,697 --> 00:23:32,537
PUB IRLANDZKI CASEY'S
428
00:23:38,668 --> 00:23:39,586
No co?
429
00:23:40,462 --> 00:23:41,504
To bar.
430
00:23:42,338 --> 00:23:43,631
Zauważyłem.
431
00:23:44,424 --> 00:23:46,342
Pełny osób, z którymi piłeś.
432
00:23:46,426 --> 00:23:48,928
Byłem uzależniony od tabletek, Izzy.
433
00:23:49,012 --> 00:23:52,015
Najlepiej unikać każdej pokusy.
434
00:23:53,224 --> 00:23:55,727
Jerry Vincent dał mi drugą szansę.
435
00:23:55,810 --> 00:23:57,520
Mogę uczcić jego pamięć.
436
00:23:57,604 --> 00:24:00,690
Zaparkuj w pobliżu.
Dam znać, gdy będę się zbierał.
437
00:24:27,592 --> 00:24:30,428
Oto i on! Czego się napijesz, Mick?
438
00:24:30,512 --> 00:24:32,972
- Podziękuję.
- Podajcie mu coś!
439
00:24:33,056 --> 00:24:34,641
- Dzięki.
- Tylko jednego!
440
00:24:38,102 --> 00:24:40,355
Poproszę wodę gazowaną z limonką.
441
00:24:41,648 --> 00:24:44,150
Jerry nie tylko był świetnym szefem.
442
00:24:45,527 --> 00:24:47,487
Był też wspaniałym człowiekiem.
443
00:24:50,907 --> 00:24:51,741
To prawda.
444
00:25:05,046 --> 00:25:05,880
Za Jerry'ego.
445
00:25:12,595 --> 00:25:14,013
Powiedz coś, Mick.
446
00:25:14,097 --> 00:25:15,557
Przemowa!
447
00:25:15,640 --> 00:25:17,392
Ja? Naprawdę?
448
00:25:17,475 --> 00:25:19,102
- Tak!
- Dlaczego?
449
00:25:19,185 --> 00:25:20,228
No dawaj!
450
00:25:20,311 --> 00:25:21,938
Przejąłeś jego kancelarię.
451
00:25:22,021 --> 00:25:24,440
- Ufał ci.
- Dawaj.
452
00:25:24,524 --> 00:25:25,567
W porządku.
453
00:25:28,027 --> 00:25:31,990
Kiepski ze mnie mówca.
Oczywiście poza sądem.
454
00:25:36,202 --> 00:25:39,080
Poznałem Jerry'ego, gdy był oskarżycielem.
455
00:25:39,706 --> 00:25:41,249
Rozumiem was.
456
00:25:42,375 --> 00:25:45,753
Widać Jerry też rozumiał,
bo przeszedł na naszą stronę.
457
00:25:47,171 --> 00:25:48,631
Powiedział mi,
458
00:25:48,715 --> 00:25:51,593
że między innymi ja
zainspirowałem go do tego.
459
00:25:52,510 --> 00:25:55,430
Choć osobiście uważam, że leciał na kasę.
460
00:25:58,558 --> 00:26:00,059
Będę szczery.
461
00:26:00,143 --> 00:26:02,270
Nie widziałem go od dawna.
462
00:26:03,146 --> 00:26:05,315
Ale przejmując niektórych klientów,
463
00:26:06,649 --> 00:26:10,903
przypominałem sobie,
że Jerry był taki jak my.
464
00:26:10,987 --> 00:26:14,616
Miał konkretnych klientów,
z których mógł żyć.
465
00:26:15,867 --> 00:26:19,454
A także drobnych i tylko on wiedział,
dlaczego ich wziął.
466
00:26:21,039 --> 00:26:22,332
Ale koniec końców…
467
00:26:23,416 --> 00:26:25,168
chciał pozostawić klientów
468
00:26:25,251 --> 00:26:27,670
w lepszej sytuacji, a to coś…
469
00:26:29,130 --> 00:26:31,257
co robimy my wszyscy, prawda?
470
00:26:35,136 --> 00:26:36,429
Za Jerry'ego.
471
00:26:38,264 --> 00:26:40,433
Jak mawiał mój ojciec:
472
00:26:40,516 --> 00:26:43,269
„Drugiego takiego już nie będzie”.
473
00:26:43,353 --> 00:26:46,606
Za Jerry'ego.
474
00:26:47,273 --> 00:26:48,274
Wybaczcie.
475
00:26:49,692 --> 00:26:51,361
Ładnie powiedziane.
476
00:27:01,496 --> 00:27:03,706
Świetna przemowa. Miło cię widzieć.
477
00:27:12,340 --> 00:27:13,341
Panie mecenasie.
478
00:27:15,760 --> 00:27:18,388
Lankford. Przyszedłeś dla Jerry'ego?
479
00:27:19,931 --> 00:27:21,808
Jakiegoś obrońcy? W życiu.
480
00:27:22,558 --> 00:27:26,437
Nie, umówiłem się na drinka
z policjantami po służbie.
481
00:27:26,521 --> 00:27:29,023
To akurat przyzwoici ludzie.
482
00:27:33,986 --> 00:27:36,739
A McFerwor?
483
00:27:42,078 --> 00:27:43,830
Co ona w tobie widziała?
484
00:27:46,416 --> 00:27:48,418
Też się zastanawiam.
485
00:27:51,754 --> 00:27:55,133
A jak tam twój koleżka?
486
00:27:57,176 --> 00:27:59,595
Jesús Menendez z Calipatrii?
487
00:28:09,313 --> 00:28:10,940
Pozdrów go ode mnie.
488
00:28:14,277 --> 00:28:15,862
Do zobaczenia.
489
00:28:39,969 --> 00:28:41,179
Jeszcze raz to samo?
490
00:28:41,804 --> 00:28:44,724
Piwo i kieliszek Herradury.
491
00:28:44,807 --> 00:28:45,725
W porządku.
492
00:29:50,331 --> 00:29:51,749
Każdej pokusy?
493
00:29:52,792 --> 00:29:53,918
To niesprawiedliwe.
494
00:29:55,336 --> 00:29:57,004
To nie ma nic do rzeczy.
495
00:30:02,593 --> 00:30:04,846
Jest, jak jest.
496
00:30:04,929 --> 00:30:09,100
Nie da się odkisić ogórka.
497
00:30:09,183 --> 00:30:10,184
Jest już kiszony.
498
00:30:10,935 --> 00:30:12,895
Tak mówili na odwyku.
499
00:30:12,979 --> 00:30:14,355
Nie wiem, czy to kupuję.
500
00:30:15,565 --> 00:30:17,483
To po co to zamówiłeś?
501
00:30:18,484 --> 00:30:19,443
Bo chciałem…
502
00:30:20,987 --> 00:30:23,447
udowodnić sobie, że tego nie potrzebuję.
503
00:30:23,531 --> 00:30:25,658
Nie otrzymam wspólnej opieki,
504
00:30:25,741 --> 00:30:27,577
jeśli Maggie mi nie zaufa.
505
00:30:27,660 --> 00:30:31,122
Jeśli robisz to dla kogoś,
nie wypali to na dłuższą metę.
506
00:30:31,205 --> 00:30:32,874
Tak też mi mówili na odwyku.
507
00:30:39,005 --> 00:30:40,047
Widziałem twój wóz.
508
00:30:44,635 --> 00:30:46,137
Naklejka ze studia tańca.
509
00:30:46,220 --> 00:30:47,179
To twój, tak?
510
00:30:48,055 --> 00:30:49,390
Skąd wiesz?
511
00:30:50,516 --> 00:30:51,809
Też cię sprawdziłem.
512
00:30:53,060 --> 00:30:55,271
By wiedzieć, w co się pakuję.
513
00:30:59,525 --> 00:31:01,611
Chyba w nim nie sypiasz?
514
00:31:03,237 --> 00:31:04,238
Już nie.
515
00:31:05,406 --> 00:31:09,452
Dwa dni temu coś wynajęłam
za tę zarąbistą wypłatę od ciebie.
516
00:31:13,789 --> 00:31:16,000
Przybyłam tu dla tańca.
517
00:31:18,127 --> 00:31:19,253
I opłaciło się.
518
00:31:21,130 --> 00:31:22,840
- Naprawdę?
- Tak.
519
00:31:22,924 --> 00:31:25,843
Zwiedziłam cały świat,
tańcząc u boku gwiazd.
520
00:31:26,510 --> 00:31:30,139
Mając tuż obok tony dragów,
których jakimś cudem nie brałam.
521
00:31:32,016 --> 00:31:35,519
Doznałam urazu pleców,
ale nie chciałam stracić pracy.
522
00:31:38,105 --> 00:31:40,024
Musiałam zastanowić się na tym,
523
00:31:40,107 --> 00:31:42,276
na czym polegał ból, który tłumiłam.
524
00:31:44,070 --> 00:31:47,156
Z problemu wychodzisz wtedy,
gdy go poznasz.
525
00:31:51,160 --> 00:31:52,286
Na tym to polega.
526
00:32:04,298 --> 00:32:05,174
Chodź.
527
00:32:24,485 --> 00:32:26,821
Zaraz. Co takiego zrobiłaś?
528
00:32:26,904 --> 00:32:29,991
Kochanie, nie możesz działać w ten sposób.
529
00:32:30,074 --> 00:32:31,867
Nie infantylizuj mnie.
530
00:32:31,951 --> 00:32:33,911
- Infa… Co?
- Byliśmy pod murem.
531
00:32:33,995 --> 00:32:36,706
Nie odbierałeś.
Wzięłam sprawy w swoje ręce.
532
00:32:36,789 --> 00:32:38,833
Ta kobieta mogłaby to zrobić.
533
00:32:38,916 --> 00:32:40,918
Potem zaczęła mówić o innych,
534
00:32:41,002 --> 00:32:43,295
z którymi pewnie się bzykał.
535
00:32:43,379 --> 00:32:44,964
Poważnie?
536
00:32:45,047 --> 00:32:45,965
Kochała go.
537
00:32:46,048 --> 00:32:48,467
Ale zrozumiała, że ma wiele kochanek.
538
00:32:48,551 --> 00:32:51,178
Kto wie, do czego są zdolne takie kobiety?
539
00:32:54,056 --> 00:32:56,017
Dobry ze mnie detektyw.
540
00:32:56,851 --> 00:32:58,185
I nie tylko.
541
00:33:01,439 --> 00:33:02,690
Wybieramy się dokądś?
542
00:33:02,773 --> 00:33:03,607
Tak.
543
00:33:03,691 --> 00:33:04,984
Izzy będzie za nami.
544
00:33:05,067 --> 00:33:06,819
- Jedziemy twoim.
- Moim?
545
00:33:09,030 --> 00:33:10,448
Uwaga na dłonie.
546
00:33:10,531 --> 00:33:12,408
Gdy wybierzesz się do sądu,
547
00:33:12,491 --> 00:33:14,368
przyjedź innym samochodem.
548
00:33:14,452 --> 00:33:16,495
Z tym od razu przegrasz sprawę.
549
00:33:26,505 --> 00:33:28,340
Powiesz mi, dokąd jedziemy?
550
00:33:28,424 --> 00:33:30,509
- Czy mam…
- Nie przejmuj się tym.
551
00:33:30,593 --> 00:33:32,428
Nie przekraczaj prędkości.
552
00:33:32,511 --> 00:33:34,221
Policja często tu stoi.
553
00:33:38,517 --> 00:33:39,894
Co to za przyciski?
554
00:33:39,977 --> 00:33:41,896
- Czego potrzeba?
- Morskiej bryzy.
555
00:33:42,980 --> 00:33:44,023
Szyby.
556
00:33:50,029 --> 00:33:52,823
Porozmawiajmy o twojej sprawie.
557
00:33:53,741 --> 00:33:56,327
Oskarżenie w zasadzie ma tylko poszlaki.
558
00:33:56,410 --> 00:33:59,330
Ale będzie im łatwo
przekonać przysięgłych.
559
00:33:59,413 --> 00:34:01,874
Nie wiedziałem, że ma romans.
560
00:34:01,957 --> 00:34:03,959
Mają jeden konkretny dowód.
561
00:34:04,043 --> 00:34:05,878
Osad po wystrzale.
562
00:34:05,961 --> 00:34:07,797
To nieprawidłowy wynik.
563
00:34:08,881 --> 00:34:11,634
Nigdy w życiu z niczego nie strzelałem.
564
00:34:12,218 --> 00:34:13,969
Jerry mówił, że to podważy.
565
00:34:14,053 --> 00:34:18,015
Co sprowadza nas do linii obrony.
Rozmawiałeś o niej z Jerrym?
566
00:34:18,099 --> 00:34:19,767
Mówił, że coś ma.
567
00:34:19,850 --> 00:34:23,687
Ale mówił, że ujawni mi to,
gdy będzie miał pewność.
568
00:34:25,022 --> 00:34:27,108
Mieliśmy to obgadać w tym tygodniu.
569
00:34:28,067 --> 00:34:30,111
Ale wygląda na to, że nic z tego.
570
00:34:30,194 --> 00:34:32,988
Dlaczego wezwałeś pomoc
po pięciu minutach?
571
00:34:34,240 --> 00:34:36,200
Bo byłem w szoku.
572
00:34:36,283 --> 00:34:38,202
Mogłeś zadzwonić do prawnika.
573
00:34:38,285 --> 00:34:40,454
I usłyszeć, że mam nic nie mówić?
574
00:34:40,538 --> 00:34:42,623
Piątą poprawkę wybierają winni.
575
00:34:42,706 --> 00:34:44,667
Nie winni, tylko inteligentni.
576
00:34:44,750 --> 00:34:48,546
Nie, przysięgli muszą usłyszeć ode mnie,
że jestem niewinny.
577
00:34:48,629 --> 00:34:51,924
Chcesz zeznawać? Golantz cię rozjedzie.
578
00:34:52,007 --> 00:34:55,636
A gdy podważy twoją wiarygodność,
nikt ci w nic nie uwierzy.
579
00:34:55,719 --> 00:34:56,720
Są dwie ławy.
580
00:34:56,804 --> 00:34:58,722
Ławnicy i Twitterowcy pod sądem.
581
00:34:58,806 --> 00:35:01,642
Muszą uwierzyć w moją niewinność.
582
00:35:01,725 --> 00:35:04,270
Inaczej nici z przejęcia.
583
00:35:04,353 --> 00:35:05,813
To mój warunek.
584
00:35:12,945 --> 00:35:14,822
Dokumenty złożone? Na pewno?
585
00:35:15,865 --> 00:35:17,575
Super, dzięki.
586
00:35:18,450 --> 00:35:20,161
Ujawnili akt oskarżenia.
587
00:35:21,579 --> 00:35:23,080
Dobra robota, McFerwor.
588
00:35:25,791 --> 00:35:26,709
O co chodzi?
589
00:35:26,792 --> 00:35:28,294
O nic. Po prostu…
590
00:35:29,378 --> 00:35:32,006
nie mogę pojąć, jak mogłaś być z Hallerem.
591
00:35:33,132 --> 00:35:34,592
Będzie z tego problem?
592
00:35:34,675 --> 00:35:36,010
Nie, skądże.
593
00:35:36,093 --> 00:35:39,680
Jeśli masz zwadę z moim byłym,
to nie jest to moja sprawa.
594
00:35:40,848 --> 00:35:43,726
W porządku, przepraszam.
595
00:35:44,560 --> 00:35:46,353
Jako rozwodnik rozumiem cię.
596
00:35:46,437 --> 00:35:49,565
O co tu chodzi?
Bawimy się w Cagney i Lacey?
597
00:35:49,648 --> 00:35:50,983
Którą jestem?
598
00:35:52,568 --> 00:35:55,112
Pewnie starliście się w sądzie?
599
00:35:56,655 --> 00:36:01,035
Tak. To nawet nie była moja sprawa.
Tylko ją nadzorowałem.
600
00:36:01,118 --> 00:36:05,039
Morderstwo.
Jesús Menendez zmasakrował prostytutkę.
601
00:36:05,122 --> 00:36:07,041
Twój były załatwił mu ugodę.
602
00:36:08,125 --> 00:36:10,294
Brzmi jak jedna z jego spraw.
603
00:36:10,377 --> 00:36:13,214
- Cel wychodzi.
- Do dzieła.
604
00:36:18,427 --> 00:36:20,387
Angelo Soto, ani kroku dalej.
605
00:36:20,971 --> 00:36:21,972
Bez jaj.
606
00:36:22,056 --> 00:36:25,267
Jest pan aresztowany
pod zarzutem handlu ludźmi
607
00:36:25,351 --> 00:36:27,519
na podstawie paragrafu 236.1.
608
00:36:27,603 --> 00:36:29,271
Ma pan prawo zachować milczenie.
609
00:36:29,355 --> 00:36:32,399
Wszystko, co pan powie,
może być użyte przeciw panu.
610
00:36:44,119 --> 00:36:46,121
Co tu robimy?
611
00:36:46,997 --> 00:36:50,084
Prokuratura wie,
kiedy opuściłeś biuro tamtego ranka.
612
00:36:50,167 --> 00:36:52,169
Na podstawie czasu zgonu będą dowodzić,
613
00:36:52,253 --> 00:36:54,755
że mogłeś tu dotrzeć w 40 minut.
614
00:36:55,714 --> 00:36:58,467
Nam zajęło to 36 minut
z dozwoloną prędkością.
615
00:36:58,550 --> 00:37:01,971
I dlatego zawiozłeś mnie
w miejsce morderstwa mojej żony?
616
00:37:02,054 --> 00:37:02,972
Nie tylko.
617
00:37:03,055 --> 00:37:05,015
Odtworzymy cały tamten dzień.
618
00:37:05,766 --> 00:37:07,059
Chcesz zeznawać?
619
00:37:07,142 --> 00:37:09,353
Muszę wiedzieć, co powiesz.
620
00:37:09,436 --> 00:37:10,646
Poprzedni wieczór.
621
00:37:16,735 --> 00:37:17,736
Pokłóciliśmy się.
622
00:37:17,820 --> 00:37:18,779
O co?
623
00:37:18,862 --> 00:37:20,572
O to, co zawsze.
624
00:37:20,656 --> 00:37:22,908
Żona nie znosiła życia w moim cieniu.
625
00:37:22,992 --> 00:37:23,867
I słusznie.
626
00:37:25,202 --> 00:37:26,537
Poszedłeś spać zły.
627
00:37:28,247 --> 00:37:31,500
Tak, ale następnego dnia
chciałem się pogodzić.
628
00:37:31,583 --> 00:37:33,752
Myślałem o czymś spontanicznym.
629
00:37:33,836 --> 00:37:35,713
Pojechalibyśmy do Big Sur…
630
00:37:35,796 --> 00:37:36,630
Co było dalej?
631
00:37:37,464 --> 00:37:39,008
Jak to co? Dobrze wiesz.
632
00:37:40,467 --> 00:37:41,552
Nie wiem.
633
00:37:42,177 --> 00:37:45,347
Nie uciekniesz przed tym.
Chodźmy do środka.
634
00:37:58,193 --> 00:37:59,028
DOSTĘP UDZIELONY
635
00:38:00,321 --> 00:38:01,947
Wszedłeś i co dalej?
636
00:38:03,699 --> 00:38:04,867
Zawołałem ją.
637
00:38:10,039 --> 00:38:10,914
Lara?
638
00:38:12,082 --> 00:38:13,292
Nie odpowiedziała.
639
00:38:14,043 --> 00:38:15,753
Uznałem, że poszła na plażę,
640
00:38:15,836 --> 00:38:18,380
więc poszedłem do sypialni po strój.
641
00:38:23,093 --> 00:38:23,927
No to chodźmy.
642
00:38:28,682 --> 00:38:31,185
- Nie zmuszaj mnie do tego.
- Idziemy.
643
00:38:42,112 --> 00:38:43,197
Co tu zobaczyłeś?
644
00:38:51,246 --> 00:38:52,247
Ty draniu.
645
00:38:53,248 --> 00:38:56,418
Trevor, powiedz, co zobaczyłeś.
646
00:39:05,177 --> 00:39:06,387
Kochanie…
647
00:39:10,557 --> 00:39:11,475
Kurwa, co jest?
648
00:39:13,060 --> 00:39:13,977
On leżał tam.
649
00:39:15,938 --> 00:39:16,939
A Lara…
650
00:39:19,525 --> 00:39:20,734
leżała na łóżku.
651
00:39:23,779 --> 00:39:26,240
Gdy ich znalazłem, byli już martwi.
652
00:39:26,323 --> 00:39:28,700
Oboje byli martwi.
653
00:39:45,634 --> 00:39:46,885
A co z kamerami?
654
00:39:48,720 --> 00:39:49,847
Jakimi kamerami?
655
00:39:49,930 --> 00:39:52,433
Tamtego ranka były wyłączone.
656
00:39:53,058 --> 00:39:55,477
Nie nagrały cię.
657
00:39:55,561 --> 00:39:57,062
Widać Lara je wyłączyła.
658
00:39:57,146 --> 00:40:00,149
Pewnie nie chciała,
by nagrały ją z Rilzem.
659
00:40:00,232 --> 00:40:01,150
Ma to sens.
660
00:40:01,692 --> 00:40:04,653
Robiła to za każdym razem,
gdy była z nim sama?
661
00:40:04,736 --> 00:40:05,696
Nie wiem.
662
00:40:06,447 --> 00:40:07,364
Naprawdę?
663
00:40:07,448 --> 00:40:10,993
Też mam monitoring u siebie.
To dość prosty system.
664
00:40:11,076 --> 00:40:13,954
Ale mam do niego dostęp z telefonu.
665
00:40:14,037 --> 00:40:16,832
No i jestem prostym prawnikiem,
a ty geniuszem.
666
00:40:16,915 --> 00:40:19,334
Mówiłeś, że nie wiedziałeś o romansie.
667
00:40:19,418 --> 00:40:21,920
I nigdy nie pytałeś jej
o wyłączanie kamer?
668
00:40:22,004 --> 00:40:23,172
Nie zauważyłeś?
669
00:40:23,255 --> 00:40:24,131
Pierdol się.
670
00:40:24,214 --> 00:40:26,550
Jeśli doszedłem do tego w parę dni,
671
00:40:26,633 --> 00:40:28,719
oskarżyciel wie o tym od miesięcy.
672
00:40:28,802 --> 00:40:31,138
- To nie tak.
- A jak?
673
00:40:33,390 --> 00:40:35,058
Nie obchodził mnie romans.
674
00:40:37,769 --> 00:40:40,189
No, obchodził, ale…
675
00:40:41,648 --> 00:40:44,318
daleko mi było do bycia idealnym mężem.
676
00:40:45,360 --> 00:40:47,029
Sukces miesza w głowie.
677
00:40:49,573 --> 00:40:53,035
Sam zaliczyłem kilka skoków w bok.
678
00:40:53,118 --> 00:40:56,163
Lara mi to wybaczyła.
Albo przynajmniej próbowała.
679
00:40:56,246 --> 00:40:59,541
Czy podobało mi się,
że pieprzy się z innym facetem?
680
00:40:59,625 --> 00:41:02,628
Nie. Ale miało to zniszczyć
moje małżeństwo?
681
00:41:02,711 --> 00:41:03,670
Wiedziałeś.
682
00:41:03,754 --> 00:41:05,339
- Tak.
- I kłamałeś.
683
00:41:05,422 --> 00:41:08,091
Bo wyszedłbym na winnego!
684
00:41:08,175 --> 00:41:11,637
Chciałem tamtego ranka
walczyć o ukochaną kobietę.
685
00:41:11,720 --> 00:41:14,139
Emocjami, nie rękoczynami.
686
00:41:14,932 --> 00:41:16,725
Nie zabiłem ich, Mickey.
687
00:41:16,808 --> 00:41:19,269
Nie potrafiłbym zrobić czegoś takiego.
688
00:41:22,189 --> 00:41:24,858
Gdy miałeś mi opowiedzieć,
689
00:41:24,942 --> 00:41:27,069
co stało się tamtego dnia,
690
00:41:27,152 --> 00:41:30,531
był to sprawdzian,
który zdałeś śpiewająco.
691
00:41:30,614 --> 00:41:33,450
Świetnie dobrałeś słowa i emocje.
692
00:41:33,534 --> 00:41:35,577
Uwierzyłem ci. Przekonałbyś ławę.
693
00:41:35,661 --> 00:41:38,247
Ale przed chwilą udawałem oskarżyciela.
694
00:41:39,248 --> 00:41:40,123
I tak łatwo
695
00:41:40,207 --> 00:41:42,876
ten skurwiel Golantz cię rozjedzie.
696
00:41:42,960 --> 00:41:44,169
Rozumiesz?
697
00:41:46,880 --> 00:41:47,965
Kończymy na dziś.
698
00:42:02,229 --> 00:42:05,023
Czyli mamy dwie kolejne podejrzane osoby?
699
00:42:05,691 --> 00:42:09,319
Kobieta, którą namierzyła Lorna,
według mnie tego nie zrobiła.
700
00:42:09,987 --> 00:42:14,324
Ale wspomniała o innej klientce,
Neemie Shavar.
701
00:42:14,950 --> 00:42:17,536
Też przekazywała Rilzowi pieniądze.
702
00:42:17,619 --> 00:42:20,038
I ma męża.
703
00:42:21,707 --> 00:42:25,627
Ma prywatną firmę ochroniarską.
Taką, co zataja swoich klientów.
704
00:42:25,711 --> 00:42:27,796
I potrafi śledzić ludzi?
705
00:42:27,879 --> 00:42:32,384
Wiem, o czym myślisz,
ale nadal nie mamy dowodów.
706
00:42:33,260 --> 00:42:35,512
Mamy dziś dłużej posiedzieć?
707
00:42:35,596 --> 00:42:38,807
Nie, idźcie już.
Mnie też przyda się trochę ciszy.
708
00:42:38,890 --> 00:42:42,728
A dowiedziałeś się czegoś o gościu
ze zdjęcia od Griggsa?
709
00:42:42,811 --> 00:42:44,855
Nie mogę złapać informatora.
710
00:42:44,938 --> 00:42:46,023
Unika mnie.
711
00:42:46,106 --> 00:42:47,941
A Griggs pewnie nie wpadł?
712
00:42:48,025 --> 00:42:48,984
Na to wygląda.
713
00:42:49,067 --> 00:42:52,779
Ale prokuratura podesłała
materiał dowodowy w sprawie Wymsa.
714
00:42:52,863 --> 00:42:54,364
Zostawię go dla ciebie.
715
00:42:54,448 --> 00:42:56,825
Dzięki. Jutro do tego siądę.
716
00:42:56,908 --> 00:42:58,869
Dziś skupiam się na Elliotcie.
717
00:43:07,252 --> 00:43:08,128
Klucz: dynamika.
718
00:43:09,129 --> 00:43:11,089
Trzeba do niej dążyć.
719
00:43:11,965 --> 00:43:14,176
Ale można ją też utracić.
720
00:43:15,636 --> 00:43:18,472
Wtedy zostajesz sam
721
00:43:18,555 --> 00:43:20,182
z niewieloma notatnikami.
722
00:43:24,853 --> 00:43:26,772
Najpierw podstawowe fakty.
723
00:43:26,855 --> 00:43:27,814
INNE KOBIETY
724
00:43:29,566 --> 00:43:32,361
Im więcej nad tym myślisz,
tym bardziej kopiesz.
725
00:43:33,320 --> 00:43:34,571
W poszukiwaniu czego?
726
00:43:35,614 --> 00:43:37,658
To zależy. Każda sprawa to zagadka.
727
00:43:37,741 --> 00:43:39,576
Szyfr, który trzeba złamać.
728
00:43:39,660 --> 00:43:41,161
Potrzebne są odpowiedzi…
729
00:43:41,244 --> 00:43:42,245
RAMY CZASOWE
730
00:43:42,329 --> 00:43:45,374
…albo magiczny pocisk,
z którym wygrasz sprawę.
731
00:43:45,457 --> 00:43:46,792
INNI PODEJRZANI
CAROL DUBOIS?
732
00:43:51,672 --> 00:43:53,924
Czasami fakty są przed twoimi oczami.
733
00:43:56,009 --> 00:43:56,885
DYREKTOR GENERALNY
ANTON SHAVAR
734
00:43:56,968 --> 00:43:59,638
Ale zazwyczaj są głęboko pogrzebane.
735
00:43:59,721 --> 00:44:01,223
Dlatego trzeba kopać.
736
00:44:05,852 --> 00:44:07,854
Szukasz powiązań.
737
00:44:07,938 --> 00:44:11,566
Takich, których nie zauważa się
na początku.
738
00:44:14,861 --> 00:44:18,657
To elementy, które nie pasują
lub pasują zbyt idealnie.
739
00:44:23,787 --> 00:44:26,039
Czasami zmieniasz jednak układ
740
00:44:26,998 --> 00:44:28,166
i nic nie pasuje.
741
00:44:30,335 --> 00:44:32,838
Wtedy robisz krok wstecz.
742
00:44:33,714 --> 00:44:36,466
Bo fakty mogą być przed twoimi oczami.
743
00:44:38,218 --> 00:44:40,929
6 WRZEŚNIA
744
00:44:44,516 --> 00:44:46,810
ELI WYMS: MATERIAŁ DOWODOWY
745
00:44:56,528 --> 00:44:58,321
ODCZYTANIE ZARZUTÓW: 6 WRZEŚNIA
746
00:44:59,030 --> 00:45:01,575
6 WRZEŚNIA
747
00:45:13,378 --> 00:45:16,548
DATA ARESZTOWANIA: 6 WRZEŚNIA 2021
748
00:45:18,008 --> 00:45:19,760
DATA ARESZTOWANIA: 6 WRZEŚNIA 2021
749
00:45:21,011 --> 00:45:21,887
O kurwa.
750
00:45:26,099 --> 00:45:29,603
Magicznym pociskiem jest Eli Wyms,
choć nie wiem dlaczego.
751
00:45:29,686 --> 00:45:33,023
Aresztowano go w dzień morderstw
parę kilometrów dalej.
752
00:45:33,106 --> 00:45:34,900
Dlatego Jerry wziął tę sprawę.
753
00:45:34,983 --> 00:45:37,986
To nie może być przypadek.
Gość coś wie, Cisco.
754
00:45:38,069 --> 00:45:39,571
Oddzwoń do mnie.
755
00:46:17,818 --> 00:46:20,111
Kurwa! No dalej.
756
00:46:37,921 --> 00:46:39,172
Wynoś się stąd!
757
00:46:42,926 --> 00:46:44,386
Od razu lepiej!
758
00:46:49,015 --> 00:46:49,850
Haller?
759
00:46:49,933 --> 00:46:52,811
Myślę, że gość ze zdjęcia
był u mnie w biurze.
760
00:46:52,894 --> 00:46:56,314
- Co?
- Odstraszyłem go bronią.
761
00:46:56,398 --> 00:46:59,734
- Skąd ta broń, kurwa?
- Nieważne! Potrzebuję pomocy!
762
00:47:00,527 --> 00:47:01,695
Cholera jasna!
763
00:47:01,778 --> 00:47:05,115
Będę za dziesięć minut.
I obym nie zarobił kulki!
764
00:47:10,620 --> 00:47:12,581
Na motywach powieści
Michaela Connelly'ego
765
00:48:33,453 --> 00:48:38,458
Napisy: Krzysiek Igielski