1 00:00:07,050 --> 00:00:09,969 Jerry Vincent szykował się na największą sprawę, 2 00:00:10,053 --> 00:00:11,512 nie mając obrony? 3 00:00:11,596 --> 00:00:13,556 Lorna znalazła płatności 4 00:00:13,639 --> 00:00:16,851 dla prywatnego detektywa, Bruce'a Carlina. 5 00:00:16,934 --> 00:00:20,063 Przez ostatnie tygodnie Jerry bał się czegoś. 6 00:00:20,146 --> 00:00:21,856 Mój szef ma się martwić? 7 00:00:21,939 --> 00:00:23,107 Jerry lubił hazard? 8 00:00:23,191 --> 00:00:26,611 Był tam trzy razy w ostatnim miesiącu. 9 00:00:27,570 --> 00:00:30,656 Może potrzebował kasy, bo ją tu przegrywał? 10 00:00:30,740 --> 00:00:34,494 Może uzależnienie dopadło go tak samo jak nas? 11 00:00:34,577 --> 00:00:36,788 Potrzebujesz wygranej tak samo jak ja. 12 00:00:36,871 --> 00:00:38,664 Masz tę jedną szansę. 13 00:00:38,748 --> 00:00:43,711 Powiedział tylko, że ma magiczny pocisk. 14 00:00:43,795 --> 00:00:45,838 Magiczny pocisk? Co to takiego? 15 00:00:45,922 --> 00:00:47,465 Sprawa nie do przegrania. 16 00:00:47,548 --> 00:00:49,342 Ktoś nas dziś śledzi? 17 00:00:49,425 --> 00:00:52,303 Dziś nie. Czyściutko. 18 00:00:54,597 --> 00:00:57,475 SERIAL NETFLIX 19 00:01:07,985 --> 00:01:09,195 Jedno wiem na pewno. 20 00:01:10,029 --> 00:01:13,783 W sądzie liczy się dynamika. 21 00:01:13,866 --> 00:01:17,703 Zanim wygrasz, musisz udawać, że możesz wygrać. 22 00:01:17,787 --> 00:01:20,373 Czyli musisz w to uwierzyć. 23 00:01:20,456 --> 00:01:21,916 A jeśli nie wierzysz? 24 00:01:23,376 --> 00:01:25,461 To i tak udajesz, że wierzysz. 25 00:01:27,171 --> 00:01:28,005 Dzięki. 26 00:01:32,802 --> 00:01:33,719 Haller? 27 00:01:33,803 --> 00:01:34,804 To istny cud! 28 00:01:34,887 --> 00:01:36,139 Czołem, Luis! 29 00:01:36,222 --> 00:01:37,723 Gdzie się podziewałeś? 30 00:01:37,807 --> 00:01:39,267 Tu i tam. 31 00:01:46,149 --> 00:01:47,400 Mick! 32 00:01:47,483 --> 00:01:49,026 - Cześć, Tony. - Kopę lat. 33 00:01:49,110 --> 00:01:50,361 Jak leci? 34 00:01:50,444 --> 00:01:52,780 Wymiatam. Wygrałem sprawę o dilerkę. 35 00:01:52,864 --> 00:01:53,739 Nie gadaj. 36 00:01:53,823 --> 00:01:56,450 Technicy skłamali, że zbadali dowody. 37 00:01:56,534 --> 00:01:59,287 Chcemy uczcić pamięć Jerry'ego w Casey's. 38 00:01:59,370 --> 00:02:01,038 - Musisz wpaść. - Tak? 39 00:02:01,122 --> 00:02:03,875 Jeśli potrzebujesz pomocy w sprawie Elliotta… 40 00:02:04,584 --> 00:02:06,252 - Będę pamiętać. - Czekam. 41 00:02:06,335 --> 00:02:08,713 - Umówmy się na mecz Dodgersów. - Pewnie. 42 00:02:08,796 --> 00:02:12,425 Numer sprawy: 57224. Oskarżona: Kymberly Wagstaff. 43 00:02:12,508 --> 00:02:15,761 Dzień dobry. Mickey Haller. Jestem jej adwokatem. 44 00:02:15,845 --> 00:02:18,055 Obawiam się, że panna Wagstaff 45 00:02:18,139 --> 00:02:19,807 zadzwoniła do mnie 46 00:02:19,891 --> 00:02:22,226 kilka godzin temu, więc przepraszam, ale… 47 00:02:22,310 --> 00:02:25,438 - nie widziałem policyjnego raportu. - Ramon? 48 00:02:29,150 --> 00:02:34,280 Jest pani oskarżona o naruszenie paragrafu 647(a) kodeksu karnego. 49 00:02:34,363 --> 00:02:36,282 Niemoralne prowadzenie się. 50 00:02:36,365 --> 00:02:37,617 Przyznaje się pani? 51 00:02:37,700 --> 00:02:39,952 Ludzkie ciało jest piękne. 52 00:02:40,036 --> 00:02:41,954 Nie wątpię. Czyli tak? 53 00:02:42,038 --> 00:02:44,415 Mogę naradzić się z klientem? 54 00:02:44,498 --> 00:02:46,209 A mogę odmówić? 55 00:02:46,292 --> 00:02:48,920 Dziękuję. Nie wiedziałam, do kogo zadzwonić. 56 00:02:49,003 --> 00:02:50,129 Nikt nie odbierał. 57 00:02:50,213 --> 00:02:52,465 Wybacz, miałem dość długą przerwę. 58 00:02:52,548 --> 00:02:53,633 O czym mowa? 59 00:02:53,716 --> 00:02:55,343 O sztywnym prawie. 60 00:02:55,426 --> 00:02:58,346 W Europie każdy chodzi topless po plaży. 61 00:02:58,429 --> 00:03:01,015 Ale który to już raz, siódmy? 62 00:03:01,098 --> 00:03:04,268 Zażądają kaucji, więc jeśli nie masz paru tysięcy… 63 00:03:04,352 --> 00:03:05,686 - Paru tysięcy? - Tak. 64 00:03:05,770 --> 00:03:09,273 Nie. I muszę dziś wyjść. W piątek mam obronę na uczelni. 65 00:03:09,357 --> 00:03:12,026 Obronę? A temat pracy? 66 00:03:12,109 --> 00:03:14,362 „Losowość w numerycznej algebrze liniowej”. 67 00:03:16,739 --> 00:03:17,615 Zrób coś. 68 00:03:17,698 --> 00:03:19,742 Dobra, spróbuję. 69 00:03:19,825 --> 00:03:24,372 Wysoki Sądzie, mój klient nie może się przyznać, 70 00:03:24,455 --> 00:03:25,831 skoro nie złamano prawa. 71 00:03:25,915 --> 00:03:28,834 Niezła próba. Niemniej wiemy, że je złamano. 72 00:03:28,918 --> 00:03:32,546 Opalanie się topless na publicznej plaży mimo wcześniejszych upomnień. 73 00:03:32,630 --> 00:03:34,215 Według policyjnego raportu 74 00:03:34,298 --> 00:03:37,635 panna Wagstaff była w wodzie po szyję. 75 00:03:37,718 --> 00:03:40,304 Nie ma informacji o wcześniejszych skargach. 76 00:03:40,388 --> 00:03:41,389 Co z tego? 77 00:03:41,472 --> 00:03:43,641 Nakazując jej wyjść z wody, 78 00:03:43,724 --> 00:03:47,103 policjant wymógł złamanie prawa. 79 00:03:47,770 --> 00:03:50,982 Żartuje pan? O tym zdecyduje ława. 80 00:03:51,065 --> 00:03:55,653 O ile Wysoki Sąd uważa, że to słuszne użycie zasobów sądu. 81 00:03:55,736 --> 00:04:00,324 Czy są jacyś świadkowie zgorszeni zachowaniem oskarżonej 82 00:04:00,408 --> 00:04:03,202 przed interwencją funkcjonariusza? 83 00:04:03,286 --> 00:04:05,037 Obecnie nie. 84 00:04:05,121 --> 00:04:06,998 Wie pani, co to jest? 85 00:04:08,457 --> 00:04:10,001 Moja dzisiejsza wokanda. 86 00:04:10,876 --> 00:04:15,131 Panno Wagstaff, proszę sobie darować opalanie się topless. 87 00:04:15,214 --> 00:04:16,716 Sprawa oddalona. 88 00:04:18,175 --> 00:04:20,636 Dziękuję. Ratujesz mi życie. 89 00:04:20,720 --> 00:04:24,890 Możemy dogadać się w sprawie rat albo zniżki studenckiej? 90 00:04:24,974 --> 00:04:26,392 Lorna się odezwie. 91 00:04:26,475 --> 00:04:28,728 I następnym razem użyj głowy, Kym. 92 00:04:28,811 --> 00:04:30,688 Na pewno potrafisz. 93 00:04:30,771 --> 00:04:32,023 Super, że wróciłeś. 94 00:04:32,106 --> 00:04:36,027 Też tak uważam, choć nie było to łatwe. 95 00:04:36,110 --> 00:04:37,111 - Chodź. - Dzięki. 96 00:04:37,194 --> 00:04:38,362 Panie Haller. 97 00:04:38,446 --> 00:04:39,613 Tak, Wysoki Sądzie? 98 00:04:39,697 --> 00:04:43,075 Widzę, że po południu znów się spotkamy. 99 00:04:44,243 --> 00:04:45,703 Przyjemna niespodzianka. 100 00:04:46,620 --> 00:04:49,040 Kto jest oskarżony? 101 00:04:49,123 --> 00:04:51,459 Eli Wyms. 102 00:04:51,542 --> 00:04:56,380 Jedna ze spraw pana Vincenta. Ją również pan przejął, tak? 103 00:04:58,299 --> 00:05:01,302 No tak, pan Wyms. 104 00:05:01,385 --> 00:05:05,097 Oczywiście, że będę na rozprawie. Bardzo dziękuję. 105 00:05:08,267 --> 00:05:09,643 Kurwa, jaki Eli Wyms? 106 00:05:09,727 --> 00:05:12,605 Lorna, miałaś ogarnąć grafik Jerry'ego. 107 00:05:12,688 --> 00:05:16,817 Nie ma tego w grafiku. Nie ma nawet akt. Sprawdziłam dwa razy. 108 00:05:16,901 --> 00:05:18,027 Jak to nie ma? 109 00:05:18,110 --> 00:05:19,070 Słyszałeś. 110 00:05:19,153 --> 00:05:22,782 W kancelarii nie ma dokumentu z nazwiskiem Wymsa. 111 00:05:22,865 --> 00:05:25,451 Postaraj się to sprawdzić. Będę za godzinę. 112 00:05:28,496 --> 00:05:31,707 Pracuje pan w domu opieki, tak? 113 00:05:31,791 --> 00:05:34,835 Którego właścicielem jest ten człowiek, Angelo Soto? 114 00:05:34,919 --> 00:05:35,753 Tak. 115 00:05:35,836 --> 00:05:38,881 Co parę miesięcy przybywają imigranci z Filipin, 116 00:05:38,964 --> 00:05:40,925 aby tam pracować, tak? 117 00:05:41,008 --> 00:05:41,842 Tak. 118 00:05:42,843 --> 00:05:45,805 Panie Loresca, czy może pan opisać, 119 00:05:45,888 --> 00:05:48,182 co pan w związku z tym zauważył? 120 00:05:49,308 --> 00:05:50,935 Rano przyjeżdżał autobus. 121 00:05:52,019 --> 00:05:53,354 Było ich ze 25. 122 00:05:54,355 --> 00:05:56,524 Trzymali ich oddzielnie. 123 00:05:56,607 --> 00:05:57,441 Kto? 124 00:05:58,150 --> 00:05:59,735 Ci, którzy ich pilnowali. 125 00:06:00,986 --> 00:06:03,406 Ludzie pracujący dla pana Soto. 126 00:06:04,073 --> 00:06:06,659 Czy nowi robotnicy są traktowani tak jak wy? 127 00:06:07,284 --> 00:06:08,119 Nie. 128 00:06:09,078 --> 00:06:09,954 Bali się. 129 00:06:12,206 --> 00:06:14,333 Mówienie po angielsku lub tagalsku 130 00:06:14,417 --> 00:06:16,001 było zabronione. 131 00:06:16,794 --> 00:06:17,795 Podczas lunchu… 132 00:06:20,798 --> 00:06:23,467 jedli resztki zostawione przez pacjentów. 133 00:06:26,095 --> 00:06:29,974 Panie Loresca, czy gdy odbierał pan wypłatę, 134 00:06:30,057 --> 00:06:33,644 tamci robotnicy też ją otrzymywali? 135 00:06:34,603 --> 00:06:35,438 Nie. 136 00:06:37,231 --> 00:06:38,065 Nigdy. 137 00:06:52,204 --> 00:06:53,330 Cześć. Co tam? 138 00:06:54,373 --> 00:06:55,666 Soto opuszcza kraj. 139 00:06:55,749 --> 00:06:58,294 Leci jutro na Filipiny. 140 00:06:58,377 --> 00:07:00,838 Wie o zeznaniach? Są utajnione. 141 00:07:00,921 --> 00:07:02,423 To chyba podróż służbowa. 142 00:07:02,506 --> 00:07:04,925 Dowie się, gdy przygotują akt oskarżenia. 143 00:07:05,009 --> 00:07:08,679 Jeśli będzie poza krajem, to go tu nie ściągniemy. Cholera! 144 00:07:10,181 --> 00:07:11,807 Kluczowy świadek zeznał. 145 00:07:11,891 --> 00:07:13,934 Załatwmy akt oskarżenia na dziś. 146 00:07:14,018 --> 00:07:17,313 - To wystarczy? - Musi. To zbyt ważne. 147 00:07:17,396 --> 00:07:20,065 Nie wycofam się po pół roku. 148 00:07:20,149 --> 00:07:21,525 Informuj mnie. 149 00:07:21,609 --> 00:07:22,776 Przepraszam. 150 00:07:22,860 --> 00:07:24,195 Już skończyliśmy. 151 00:07:24,278 --> 00:07:25,696 Detektyw Lankford. 152 00:07:26,697 --> 00:07:28,449 Macie wspólną sprawę? 153 00:07:28,532 --> 00:07:29,783 Można tak powiedzieć. 154 00:07:29,867 --> 00:07:32,411 Ma 165 cm wzrostu i świetnie gra w nogę. 155 00:07:34,288 --> 00:07:38,250 No proszę. Człowiek zawsze się uczy. 156 00:07:39,335 --> 00:07:40,211 Na to wygląda. 157 00:07:40,294 --> 00:07:41,670 Będę w kontakcie. 158 00:07:45,716 --> 00:07:47,551 Czyli znacie się? 159 00:07:47,635 --> 00:07:49,803 Znam kogoś, kogo nie wkurzyłeś? 160 00:07:49,887 --> 00:07:51,847 Nie moja wina, że to dupek. 161 00:07:51,931 --> 00:07:54,141 Uważaj na niego. Nie ufam mu. 162 00:07:54,225 --> 00:07:57,186 A ufasz jakiemuś glinie w Los Angeles? 163 00:07:57,269 --> 00:07:59,730 Nie, ale wciąż szukam. 164 00:07:59,813 --> 00:08:00,898 - Odsłuchałaś? - Tak. 165 00:08:00,981 --> 00:08:03,943 I nie mówiłam Golantzowi niczego o tobie. 166 00:08:04,026 --> 00:08:08,447 Dobrze wie, że przez ostatnie pół roku wychodziłem z nałogu. 167 00:08:08,531 --> 00:08:09,823 To żadna tajemnica. 168 00:08:09,907 --> 00:08:13,035 Sam mówiłeś, że sąd jest jak liceum ze strażnikami. 169 00:08:13,118 --> 00:08:15,538 Jeśli Golantz chce wojny, to śmiało. 170 00:08:15,621 --> 00:08:17,331 Chce wygrać. Tak samo jak ty. 171 00:08:18,207 --> 00:08:20,292 Lecę. Będziesz na meczu w sobotę? 172 00:08:20,376 --> 00:08:22,461 - Pierwszy mecz Hayley. - Pewnie. 173 00:08:22,545 --> 00:08:25,798 Może skoczymy później na pizzę, jak za dawnych lat? 174 00:08:25,881 --> 00:08:28,842 - Zobaczymy. - Wiem, że uwielbiasz tę knajpę. 175 00:08:28,926 --> 00:08:32,680 Zamówisz cannoli, które i tak ja zjem. Jak kiedyś. 176 00:08:33,305 --> 00:08:36,100 Powiedziałam, że zobaczymy. 177 00:08:54,618 --> 00:08:56,537 Kolejny glina, któremu nie ufam. 178 00:08:56,620 --> 00:08:58,038 I wzajemnie. 179 00:08:58,122 --> 00:09:00,499 Zwłaszcza gdy pan coś zataja. 180 00:09:00,583 --> 00:09:01,542 Niby co? 181 00:09:01,625 --> 00:09:04,336 Ta cała lista podejrzanych to ślepy zaułek. 182 00:09:04,420 --> 00:09:06,213 Chroni pan któregoś klienta? 183 00:09:06,297 --> 00:09:09,300 Jest pan niemożliwy. 184 00:09:09,383 --> 00:09:11,760 Namęczyłem się, by dać panu tę listę. 185 00:09:11,844 --> 00:09:14,888 Chce pan o coś spytać czy przylazł pan pojęczeć? 186 00:09:14,972 --> 00:09:17,308 - Bo jestem zajęty. - Proszę spojrzeć. 187 00:09:19,435 --> 00:09:21,979 Kamera uliczna zarejestrowała tego gościa, 188 00:09:22,062 --> 00:09:23,272 gdy Jerry zginął. 189 00:09:24,523 --> 00:09:25,608 To podejrzany. 190 00:09:25,691 --> 00:09:28,402 Może. Poznaje go pan? 191 00:09:28,485 --> 00:09:30,154 Nie. 192 00:09:30,237 --> 00:09:33,115 Ale asystentka Jerry'ego wpada po swoje rzeczy. 193 00:09:33,198 --> 00:09:34,325 Zrobię zdjęcie. 194 00:09:34,408 --> 00:09:36,577 Odpada. To pierwszy solidny trop. 195 00:09:36,660 --> 00:09:38,454 Nie udostępnię go panu. 196 00:09:38,537 --> 00:09:41,582 - Podrzucę je panu do biura osobiście. - Dobrze. 197 00:09:42,499 --> 00:09:44,376 Mam proces o morderstwo. 198 00:09:44,460 --> 00:09:45,919 Wiem. Trevor Elliott. 199 00:09:46,754 --> 00:09:49,590 Dziwne, że on żyje, a jego adwokat nie. 200 00:09:50,507 --> 00:09:52,343 Proszę o tym pamiętać. 201 00:10:23,540 --> 00:10:25,125 Masz coś na Wymsa? 202 00:10:25,209 --> 00:10:28,504 Próba zamordowania policjanta. Kilka zarzutów. 203 00:10:28,587 --> 00:10:29,505 INTERNETOWA BAZA SĄDOWA 204 00:10:29,588 --> 00:10:32,007 Kilka? Ambitny gość. 205 00:10:32,091 --> 00:10:35,636 Zawinęli go z zakładu opieki psychiatrycznej w Sylmar. 206 00:10:35,719 --> 00:10:38,555 Pewnie Jerry wysłał go tam na zbadanie. 207 00:10:39,306 --> 00:10:40,516 Są też dobre wieści. 208 00:10:40,599 --> 00:10:43,852 Oskarżyciel to Joanne Giorgetti. Nadal trenuje Hayley? 209 00:10:44,978 --> 00:10:47,940 Tak, ale to delikatna znajomość. 210 00:10:48,899 --> 00:10:52,027 Ale nie rozumiem, czemu Jerry nie założył mu teczki. 211 00:10:52,111 --> 00:10:54,863 Myślę, że była w jego walizce, 212 00:10:54,947 --> 00:10:56,281 gdy go zabito. 213 00:10:56,365 --> 00:10:57,616 Dlatego jej nie mamy. 214 00:10:58,534 --> 00:10:59,785 Miło się rozmawiało. 215 00:11:03,706 --> 00:11:04,998 STUDIO TAŃCA GROOVE MOTION 216 00:11:27,187 --> 00:11:28,355 Trzymaj. 217 00:11:29,732 --> 00:11:33,360 Elliott ma jutro zajęty cały dzień. 218 00:11:38,949 --> 00:11:40,993 Nadal przyzwyczajam się do biura. 219 00:11:42,411 --> 00:11:43,245 A to co? 220 00:11:43,328 --> 00:11:46,331 Miałam sprawdzić kochanka żony. 221 00:11:46,415 --> 00:11:48,292 - Jan Rilz od jogi. - I jak? 222 00:11:48,375 --> 00:11:50,669 Nie znaleźliśmy żadnych dowodów. 223 00:11:50,753 --> 00:11:53,213 Wystarczą mi nawet poszlaki. 224 00:11:54,465 --> 00:11:56,759 Powiedz, że coś masz. 225 00:11:56,842 --> 00:11:58,051 Zdefiniuj „coś”. 226 00:11:58,135 --> 00:11:59,094 Co to ma być? 227 00:11:59,845 --> 00:12:01,597 Nagranie z monitoringu 228 00:12:01,680 --> 00:12:04,767 na zewnątrz kasyna, do którego jeździł Jerry Vincent. 229 00:12:04,850 --> 00:12:06,685 Haller i wspólnicy, słucham. 230 00:12:06,769 --> 00:12:08,479 Nie jest dostępny. 231 00:12:08,562 --> 00:12:10,606 Zobacz. To Jerry. 232 00:12:10,689 --> 00:12:13,525 Kim jest ten drugi? I co to za dokumenty? 233 00:12:14,318 --> 00:12:15,277 Nie mam pojęcia. 234 00:12:15,360 --> 00:12:18,322 Policja nadal go nie zidentyfikowała. 235 00:12:18,405 --> 00:12:21,200 Ale wiemy, że nie chodziło o hazard. 236 00:12:21,283 --> 00:12:22,659 Skąd to masz? 237 00:12:22,743 --> 00:12:25,746 Od informatora z policji. Lepiej, byś nie wiedział. 238 00:12:25,829 --> 00:12:27,831 Ma to coś wspólnego z Elliottem? 239 00:12:27,915 --> 00:12:30,584 Przeglądałem akta wiele razy. 240 00:12:30,667 --> 00:12:34,338 Jeśli Jerry miał magiczny pocisk, to nie mogę go znaleźć. 241 00:12:35,130 --> 00:12:37,090 To nie wszystko. 242 00:12:37,174 --> 00:12:39,343 Pamiętasz go? Bruce Carlin. 243 00:12:39,426 --> 00:12:40,302 POMÓŻ W POSZUKIWANIACH 244 00:12:40,385 --> 00:12:41,512 Detektyw Jerry'ego? 245 00:12:41,595 --> 00:12:45,015 Nawiał. Nie wiadomo, gdzie jest. 246 00:12:45,098 --> 00:12:49,019 Twój koleżka Griggs szuka go, ale na razie bezskutecznie. 247 00:12:49,102 --> 00:12:53,065 Zostawił nawet corvettę, więc nie chce być odnaleziony. 248 00:12:53,732 --> 00:12:56,610 Tylko że Carlin ma alibi. 249 00:12:57,319 --> 00:12:59,571 Gliny wiedzą, że nie zabił Jerry'ego. 250 00:12:59,655 --> 00:13:01,198 To dlaczego uciekł? 251 00:13:01,782 --> 00:13:03,408 Może wie, kto to zrobił. 252 00:13:04,660 --> 00:13:07,955 I ta osoba postanowiła go zlikwidować. 253 00:13:09,039 --> 00:13:09,915 Super. 254 00:13:15,087 --> 00:13:15,921 Co? 255 00:13:16,004 --> 00:13:19,716 Nie chcę martwić Lorny, ale Griggs pokazał mi zdjęcie. 256 00:13:19,800 --> 00:13:22,970 Myśli, że może to być zabójca opuszczający budynek. 257 00:13:24,263 --> 00:13:27,474 Mój informator nie wspomniał o tym, a jest rzetelny. 258 00:13:27,558 --> 00:13:29,601 Griggs jest dyskretny. 259 00:13:29,685 --> 00:13:31,770 Podpytaj informatora, 260 00:13:31,854 --> 00:13:35,148 czy policja wie, kto to może być. 261 00:13:35,232 --> 00:13:36,108 Dobra robota. 262 00:13:49,705 --> 00:13:50,664 Coś jeszcze? 263 00:13:51,498 --> 00:13:52,332 Tak. 264 00:13:53,250 --> 00:13:55,836 Cała ta sprawa mi śmierdzi. 265 00:13:56,503 --> 00:13:59,006 Siedzisz tu do późna. Nie pasuje mi to. 266 00:13:59,590 --> 00:14:01,425 Potrafię o siebie zadbać. 267 00:14:02,217 --> 00:14:03,844 Jest jeszcze Lorna. 268 00:14:08,265 --> 00:14:09,474 To twój lunch? 269 00:14:10,350 --> 00:14:11,852 Jezu, Cisco. 270 00:14:11,935 --> 00:14:13,520 Dla uspokojenia nerwów. 271 00:14:14,938 --> 00:14:17,941 Automatyczne zabezpieczenie. Pociągasz spust i już. 272 00:14:18,025 --> 00:14:19,943 Nie mam pozwolenia na broń. 273 00:14:20,027 --> 00:14:23,697 I nie musisz mieć. Jest na mnie. W pełni legalna. 274 00:14:23,780 --> 00:14:25,407 Tylko ją tu przechowuję. 275 00:14:25,490 --> 00:14:28,535 Ufaj i kontroluj. 276 00:14:28,619 --> 00:14:32,331 Jeśli chcesz, to go tu zostaw. Nie zamierzam go tykać. 277 00:14:32,414 --> 00:14:34,583 Lepiej mieć i nie potrzebować, niż… 278 00:14:36,877 --> 00:14:37,961 Resztę znasz. 279 00:14:42,257 --> 00:14:49,222 GDYBYM MILCZAŁA, NIE BYŁOBY MNIE TUTAJ 280 00:14:58,732 --> 00:14:59,733 Eli? 281 00:15:00,943 --> 00:15:01,944 Eli Wyms? 282 00:15:13,372 --> 00:15:15,499 Jestem Mickey Haller. Twój adwokat. 283 00:15:16,208 --> 00:15:17,918 Rozumiesz? 284 00:15:20,170 --> 00:15:21,505 Eli? 285 00:15:21,588 --> 00:15:22,965 Słyszysz mnie? 286 00:15:24,591 --> 00:15:25,509 Świetnie. 287 00:15:27,427 --> 00:15:28,679 Strażnik. 288 00:15:33,266 --> 00:15:34,518 Czołem, trenerko. 289 00:15:35,310 --> 00:15:37,938 Nie masz prawa tak się do mnie zwracać. 290 00:15:38,021 --> 00:15:40,691 Daj spokój, Jo. To było rok temu. 291 00:15:40,774 --> 00:15:42,275 Arbiter ma dobrą pamięć. 292 00:15:42,359 --> 00:15:45,028 Zwłaszcza gdy krzyczy na niego ojciec. 293 00:15:45,112 --> 00:15:46,780 Prawie przegraliśmy. 294 00:15:48,031 --> 00:15:49,700 No właśnie. Prawie. 295 00:15:50,534 --> 00:15:52,703 Jestem już innym człowiekiem. 296 00:15:53,745 --> 00:15:55,372 Przejąłeś sprawę Jerry'ego? 297 00:15:55,455 --> 00:15:57,666 - Co się stało? - Nikt nie wie. 298 00:15:57,749 --> 00:16:00,168 Próbuję desperacko wszystko nadrobić. 299 00:16:00,252 --> 00:16:02,838 I nie mam akt tego gościa. 300 00:16:02,921 --> 00:16:04,089 Mogę zerknąć? 301 00:16:04,172 --> 00:16:07,551 Mogę dać ci materiał dowodowy, ale zajmie to dzień. 302 00:16:07,634 --> 00:16:11,805 Biedni prokuratorzy nie mają tylu pracowników co obrońcy. 303 00:16:11,888 --> 00:16:13,015 Wiszę ci przysługę. 304 00:16:13,849 --> 00:16:15,434 Więcej niż jedną. 305 00:16:15,517 --> 00:16:19,604 Zerknij na moje akta. Tylko nie podglądaj poufnych informacji. 306 00:16:22,983 --> 00:16:24,317 To weteran? 307 00:16:24,401 --> 00:16:27,446 Dwukrotnie odznaczony za Irak. Snajper. 308 00:16:27,529 --> 00:16:29,990 Żona wyrzuciła go z domu, zaczął pić. 309 00:16:30,073 --> 00:16:33,160 Spał w samochodzie w Parku Narodowym Topanga. 310 00:16:33,243 --> 00:16:35,454 Szeryf odebrał zgłoszenie wystrzałów. 311 00:16:35,537 --> 00:16:37,706 Wysłali tam patrol. 312 00:16:37,789 --> 00:16:40,834 Gdy zastępca to zgłosił, rozpętało się piekło. 313 00:16:40,917 --> 00:16:44,880 Po trzech godzinach i 90 nabojach w końcu go aresztowali. 314 00:16:44,963 --> 00:16:46,465 Cud, że nikt nie oberwał. 315 00:16:46,548 --> 00:16:48,175 Ugoda jak nic. 316 00:16:48,258 --> 00:16:50,719 Byłam tak dogadana z obrońcą z urzędu, 317 00:16:50,802 --> 00:16:52,637 zanim Jerry przejął sprawę. 318 00:16:54,056 --> 00:16:55,932 Wyms miał obrońcę z urzędu? 319 00:16:56,975 --> 00:16:58,727 Dlaczego Jerry to przejął? 320 00:16:58,810 --> 00:17:02,230 Nie wiem. Może potrzebował więcej godzin pro bono. 321 00:17:02,314 --> 00:17:06,443 I potem wysłał go do szpitala na weryfikację poczytalności? 322 00:17:06,526 --> 00:17:08,236 Co przeciągnęło rozprawę. 323 00:17:08,945 --> 00:17:10,447 Policja dała mi znać, 324 00:17:10,530 --> 00:17:14,451 że Wyms zachowywał się jak dupek, ale był poczytalny. 325 00:17:14,534 --> 00:17:16,995 Nafaszerowali go tam tylko lekami. 326 00:17:17,871 --> 00:17:20,165 Jeśli chcesz ugody, to słucham. 327 00:17:20,248 --> 00:17:22,084 Proszę o powstanie. 328 00:17:23,877 --> 00:17:29,132 Numer sprawy: LA-112895. Oskarżony: Eli Wyms. 329 00:17:29,216 --> 00:17:30,550 Pan Haller. 330 00:17:31,843 --> 00:17:35,806 Dwa razy w ciągu dnia. W końcu spełniło się moje marzenie. 331 00:17:36,848 --> 00:17:38,517 Ustalamy datę procesu? 332 00:17:38,600 --> 00:17:39,976 Możemy podejść? 333 00:17:43,271 --> 00:17:45,774 Myślę, że jesteśmy gotowi na ugodę. 334 00:17:45,857 --> 00:17:48,860 Ale potrzebuję nakazu, by odstawiono klientowi leki. 335 00:17:48,944 --> 00:17:50,695 Nie mogę z nim porozmawiać. 336 00:17:50,779 --> 00:17:55,033 Z całym szacunkiem, ale ostrzelał zastępców szeryfa. 337 00:17:55,117 --> 00:17:57,452 Co, jeśli kogoś zabije? 338 00:17:57,536 --> 00:18:00,330 Co, jeśli działanie leków minie 339 00:18:00,413 --> 00:18:02,374 i nie spodoba mu się ugoda? 340 00:18:02,457 --> 00:18:05,043 Chcemy ryzykować, że złoży pozew 341 00:18:05,127 --> 00:18:07,129 o wymuszenie na nim decyzji? 342 00:18:07,212 --> 00:18:08,421 Panno Giorgetti? 343 00:18:13,593 --> 00:18:16,805 Obyś milczał na meczu. 344 00:18:21,268 --> 00:18:23,812 NIE CHCE WYJŚĆ. SIEDZI TU OD GODZINY. 345 00:18:49,421 --> 00:18:50,839 Zabierasz rybę? 346 00:18:51,548 --> 00:18:52,924 Jerry ją uwielbiał. 347 00:18:54,176 --> 00:18:57,053 Napisałam przemowę na dzisiejszy wieczór. 348 00:18:57,137 --> 00:18:58,054 Odczytać ci? 349 00:18:58,138 --> 00:19:01,308 Chciałabym jej wysłuchać, ale mam sporo pracy. 350 00:19:05,395 --> 00:19:06,563 Nad czym siedzisz? 351 00:19:06,646 --> 00:19:08,690 Nad sprawą Trevora Elliotta. 352 00:19:08,773 --> 00:19:10,609 Wspominał o magicznym pocisku. 353 00:19:10,692 --> 00:19:13,445 Myślimy, że może chodzić o osoby trzecie. 354 00:19:14,446 --> 00:19:15,614 To znaczy? 355 00:19:16,114 --> 00:19:18,033 Wskazanie kogoś innego. 356 00:19:18,116 --> 00:19:21,536 Może prawdziwym celem był kochanek żony? 357 00:19:21,620 --> 00:19:23,914 Przeglądam jego inne klientki 358 00:19:23,997 --> 00:19:26,750 i sprawdzam jego płatności. 359 00:19:32,214 --> 00:19:34,591 Kojarzysz może Carol Dubois? 360 00:19:35,258 --> 00:19:36,343 Nie. A powinnam? 361 00:19:36,426 --> 00:19:40,222 W swoim grafiku używał inicjałów, by zachować dyskrecję. 362 00:19:40,305 --> 00:19:41,389 ZAJĘCIA: CD 363 00:19:42,641 --> 00:19:46,186 Carol Dubois wypisała mu czek na 25 000 dolarów. 364 00:19:46,269 --> 00:19:47,979 To sporo namaste. 365 00:19:56,529 --> 00:19:57,447 Zostaw wiadomość. 366 00:19:59,741 --> 00:20:02,202 Chyba ci nie przeszkadzam? 367 00:20:02,285 --> 00:20:04,496 Nie, ale muszę jechać coś załatwić. 368 00:20:04,579 --> 00:20:08,875 Zamknij wszystko, jak będziesz wychodzić. I powodzenia z przemową. 369 00:20:08,959 --> 00:20:11,086 Mają zejść z wrażenia! Sorki. 370 00:20:11,169 --> 00:20:12,170 Zły dobór słów. 371 00:20:23,014 --> 00:20:24,724 Birria. Gulasz z kozy. 372 00:20:24,808 --> 00:20:26,017 Z kozy? 373 00:20:26,768 --> 00:20:28,895 Ta. Odmieni twoje życie. 374 00:20:34,067 --> 00:20:35,986 - W mordę. - Co nie? 375 00:20:36,528 --> 00:20:37,362 Mówiłem. 376 00:20:39,281 --> 00:20:41,157 Znasz każde miejsce w mieście? 377 00:20:41,241 --> 00:20:42,117 Sporo. 378 00:20:43,702 --> 00:20:47,122 Ale zawsze powstają nowe albo zastępowane są stare. 379 00:20:48,623 --> 00:20:50,083 Długo tu mieszkasz? 380 00:20:51,251 --> 00:20:52,377 Tu się urodziłem. 381 00:20:53,420 --> 00:20:58,383 Gdy moi rodzice rozeszli się, mieszkałem z mamą w Meksyku. 382 00:20:58,967 --> 00:21:01,386 Ale lato spędzałem tutaj z tatą. 383 00:21:01,469 --> 00:21:04,139 To miejsce cię wciąga. 384 00:21:04,222 --> 00:21:05,807 „Przekręć cały świat, 385 00:21:05,890 --> 00:21:08,226 a wszystko wyląduje w Los Angeles”. 386 00:21:08,893 --> 00:21:10,312 Frank Lloyd Wright. 387 00:21:11,646 --> 00:21:12,564 Chyba. 388 00:21:15,817 --> 00:21:17,652 Mówiłem, że odmieni to życie. 389 00:21:17,736 --> 00:21:18,737 Przyznaję. 390 00:21:18,820 --> 00:21:20,447 Poszerzam twoje horyzonty. 391 00:21:27,454 --> 00:21:30,790 Nie, minus odpis podatku. Zawsze trzeba to uwzględnić. 392 00:21:30,874 --> 00:21:33,626 Nie ja o tym decyduję. 393 00:21:33,710 --> 00:21:36,755 Oczywiście może pan tak zrobić. 394 00:21:37,714 --> 00:21:38,673 Wzajemnie. 395 00:21:41,092 --> 00:21:44,429 Przepraszam. Niektórzy mają się za wyjątkowych. 396 00:21:45,472 --> 00:21:47,599 W czym mogę pani pomóc? 397 00:21:47,682 --> 00:21:49,976 Dziękuję za spotkanie. 398 00:21:50,060 --> 00:21:52,812 Nie chciałam omawiać sprawy przez telefon, 399 00:21:52,896 --> 00:21:54,606 bo jest dość delikatna. 400 00:21:54,689 --> 00:21:56,358 Dotyczy Jana Rilza. 401 00:21:57,359 --> 00:21:59,402 Jana? Co z nim? 402 00:22:01,404 --> 00:22:06,576 Pracuję dla kancelarii, która sprawdza potencjalne roszczenia 403 00:22:06,659 --> 00:22:08,119 związane z panem Rilzem. 404 00:22:08,203 --> 00:22:09,579 Odkryliśmy wzorzec. 405 00:22:09,662 --> 00:22:12,624 Klientów na prywatnych zajęciach u niego. 406 00:22:12,707 --> 00:22:15,752 Mógł ich podstępem namówić na przesłanie pieniędzy. 407 00:22:16,920 --> 00:22:19,672 „Podstępem”? Wypisałam mu czek. 408 00:22:19,756 --> 00:22:22,550 Chciał założyć ośrodek jogi 409 00:22:22,634 --> 00:22:23,843 w Joshua Tree. 410 00:22:26,221 --> 00:22:27,972 Pojawiły się zarzuty, 411 00:22:28,056 --> 00:22:30,934 że mógł wchodzić w intymne relacje 412 00:22:31,017 --> 00:22:32,685 z niektórymi klientkami. 413 00:22:35,480 --> 00:22:37,482 Jan był pełen emocji i empatii. 414 00:22:38,691 --> 00:22:43,279 Potrafił nawiązywać z ludźmi wyjątkową więź. 415 00:22:44,322 --> 00:22:46,074 Dlatego był w tym świetny. 416 00:22:46,157 --> 00:22:49,411 Można było się poczuć jak jedyny człowiek na świecie. 417 00:22:50,620 --> 00:22:51,454 Ale to fikcja. 418 00:22:52,539 --> 00:22:55,041 I wiedziałam o innych „inwestorkach”. 419 00:22:55,125 --> 00:22:56,709 Na przykład Neemie Shavar. 420 00:22:56,793 --> 00:23:01,089 Neema Shavar to inna klientka czy…? 421 00:23:02,090 --> 00:23:02,924 Przepraszam. 422 00:23:03,007 --> 00:23:05,260 Jaką kancelarię pani reprezentuje? 423 00:23:06,636 --> 00:23:07,804 Proszę mi wybaczyć. 424 00:23:07,887 --> 00:23:10,432 Chyba zaszła pomyłka. 425 00:23:10,515 --> 00:23:14,894 Musieliśmy dostać złe informacje. Nie będę dłużej zajmować czasu. 426 00:23:14,978 --> 00:23:16,479 Miłego dnia. 427 00:23:25,697 --> 00:23:32,537 PUB IRLANDZKI CASEY'S 428 00:23:38,668 --> 00:23:39,586 No co? 429 00:23:40,462 --> 00:23:41,504 To bar. 430 00:23:42,338 --> 00:23:43,631 Zauważyłem. 431 00:23:44,424 --> 00:23:46,342 Pełny osób, z którymi piłeś. 432 00:23:46,426 --> 00:23:48,928 Byłem uzależniony od tabletek, Izzy. 433 00:23:49,012 --> 00:23:52,015 Najlepiej unikać każdej pokusy. 434 00:23:53,224 --> 00:23:55,727 Jerry Vincent dał mi drugą szansę. 435 00:23:55,810 --> 00:23:57,520 Mogę uczcić jego pamięć. 436 00:23:57,604 --> 00:24:00,690 Zaparkuj w pobliżu. Dam znać, gdy będę się zbierał. 437 00:24:27,592 --> 00:24:30,428 Oto i on! Czego się napijesz, Mick? 438 00:24:30,512 --> 00:24:32,972 - Podziękuję. - Podajcie mu coś! 439 00:24:33,056 --> 00:24:34,641 - Dzięki. - Tylko jednego! 440 00:24:38,102 --> 00:24:40,355 Poproszę wodę gazowaną z limonką. 441 00:24:41,648 --> 00:24:44,150 Jerry nie tylko był świetnym szefem. 442 00:24:45,527 --> 00:24:47,487 Był też wspaniałym człowiekiem. 443 00:24:50,907 --> 00:24:51,741 To prawda. 444 00:25:05,046 --> 00:25:05,880 Za Jerry'ego. 445 00:25:12,595 --> 00:25:14,013 Powiedz coś, Mick. 446 00:25:14,097 --> 00:25:15,557 Przemowa! 447 00:25:15,640 --> 00:25:17,392 Ja? Naprawdę? 448 00:25:17,475 --> 00:25:19,102 - Tak! - Dlaczego? 449 00:25:19,185 --> 00:25:20,228 No dawaj! 450 00:25:20,311 --> 00:25:21,938 Przejąłeś jego kancelarię. 451 00:25:22,021 --> 00:25:24,440 - Ufał ci. - Dawaj. 452 00:25:24,524 --> 00:25:25,567 W porządku. 453 00:25:28,027 --> 00:25:31,990 Kiepski ze mnie mówca. Oczywiście poza sądem. 454 00:25:36,202 --> 00:25:39,080 Poznałem Jerry'ego, gdy był oskarżycielem. 455 00:25:39,706 --> 00:25:41,249 Rozumiem was. 456 00:25:42,375 --> 00:25:45,753 Widać Jerry też rozumiał, bo przeszedł na naszą stronę. 457 00:25:47,171 --> 00:25:48,631 Powiedział mi, 458 00:25:48,715 --> 00:25:51,593 że między innymi ja zainspirowałem go do tego. 459 00:25:52,510 --> 00:25:55,430 Choć osobiście uważam, że leciał na kasę. 460 00:25:58,558 --> 00:26:00,059 Będę szczery. 461 00:26:00,143 --> 00:26:02,270 Nie widziałem go od dawna. 462 00:26:03,146 --> 00:26:05,315 Ale przejmując niektórych klientów, 463 00:26:06,649 --> 00:26:10,903 przypominałem sobie, że Jerry był taki jak my. 464 00:26:10,987 --> 00:26:14,616 Miał konkretnych klientów, z których mógł żyć. 465 00:26:15,867 --> 00:26:19,454 A także drobnych i tylko on wiedział, dlaczego ich wziął. 466 00:26:21,039 --> 00:26:22,332 Ale koniec końców… 467 00:26:23,416 --> 00:26:25,168 chciał pozostawić klientów 468 00:26:25,251 --> 00:26:27,670 w lepszej sytuacji, a to coś… 469 00:26:29,130 --> 00:26:31,257 co robimy my wszyscy, prawda? 470 00:26:35,136 --> 00:26:36,429 Za Jerry'ego. 471 00:26:38,264 --> 00:26:40,433 Jak mawiał mój ojciec: 472 00:26:40,516 --> 00:26:43,269 „Drugiego takiego już nie będzie”. 473 00:26:43,353 --> 00:26:46,606 Za Jerry'ego. 474 00:26:47,273 --> 00:26:48,274 Wybaczcie. 475 00:26:49,692 --> 00:26:51,361 Ładnie powiedziane. 476 00:27:01,496 --> 00:27:03,706 Świetna przemowa. Miło cię widzieć. 477 00:27:12,340 --> 00:27:13,341 Panie mecenasie. 478 00:27:15,760 --> 00:27:18,388 Lankford. Przyszedłeś dla Jerry'ego? 479 00:27:19,931 --> 00:27:21,808 Jakiegoś obrońcy? W życiu. 480 00:27:22,558 --> 00:27:26,437 Nie, umówiłem się na drinka z policjantami po służbie. 481 00:27:26,521 --> 00:27:29,023 To akurat przyzwoici ludzie. 482 00:27:33,986 --> 00:27:36,739 A McFerwor? 483 00:27:42,078 --> 00:27:43,830 Co ona w tobie widziała? 484 00:27:46,416 --> 00:27:48,418 Też się zastanawiam. 485 00:27:51,754 --> 00:27:55,133 A jak tam twój koleżka? 486 00:27:57,176 --> 00:27:59,595 Jesús Menendez z Calipatrii? 487 00:28:09,313 --> 00:28:10,940 Pozdrów go ode mnie. 488 00:28:14,277 --> 00:28:15,862 Do zobaczenia. 489 00:28:39,969 --> 00:28:41,179 Jeszcze raz to samo? 490 00:28:41,804 --> 00:28:44,724 Piwo i kieliszek Herradury. 491 00:28:44,807 --> 00:28:45,725 W porządku. 492 00:29:50,331 --> 00:29:51,749 Każdej pokusy? 493 00:29:52,792 --> 00:29:53,918 To niesprawiedliwe. 494 00:29:55,336 --> 00:29:57,004 To nie ma nic do rzeczy. 495 00:30:02,593 --> 00:30:04,846 Jest, jak jest. 496 00:30:04,929 --> 00:30:09,100 Nie da się odkisić ogórka. 497 00:30:09,183 --> 00:30:10,184 Jest już kiszony. 498 00:30:10,935 --> 00:30:12,895 Tak mówili na odwyku. 499 00:30:12,979 --> 00:30:14,355 Nie wiem, czy to kupuję. 500 00:30:15,565 --> 00:30:17,483 To po co to zamówiłeś? 501 00:30:18,484 --> 00:30:19,443 Bo chciałem… 502 00:30:20,987 --> 00:30:23,447 udowodnić sobie, że tego nie potrzebuję. 503 00:30:23,531 --> 00:30:25,658 Nie otrzymam wspólnej opieki, 504 00:30:25,741 --> 00:30:27,577 jeśli Maggie mi nie zaufa. 505 00:30:27,660 --> 00:30:31,122 Jeśli robisz to dla kogoś, nie wypali to na dłuższą metę. 506 00:30:31,205 --> 00:30:32,874 Tak też mi mówili na odwyku. 507 00:30:39,005 --> 00:30:40,047 Widziałem twój wóz. 508 00:30:44,635 --> 00:30:46,137 Naklejka ze studia tańca. 509 00:30:46,220 --> 00:30:47,179 To twój, tak? 510 00:30:48,055 --> 00:30:49,390 Skąd wiesz? 511 00:30:50,516 --> 00:30:51,809 Też cię sprawdziłem. 512 00:30:53,060 --> 00:30:55,271 By wiedzieć, w co się pakuję. 513 00:30:59,525 --> 00:31:01,611 Chyba w nim nie sypiasz? 514 00:31:03,237 --> 00:31:04,238 Już nie. 515 00:31:05,406 --> 00:31:09,452 Dwa dni temu coś wynajęłam za tę zarąbistą wypłatę od ciebie. 516 00:31:13,789 --> 00:31:16,000 Przybyłam tu dla tańca. 517 00:31:18,127 --> 00:31:19,253 I opłaciło się. 518 00:31:21,130 --> 00:31:22,840 - Naprawdę? - Tak. 519 00:31:22,924 --> 00:31:25,843 Zwiedziłam cały świat, tańcząc u boku gwiazd. 520 00:31:26,510 --> 00:31:30,139 Mając tuż obok tony dragów, których jakimś cudem nie brałam. 521 00:31:32,016 --> 00:31:35,519 Doznałam urazu pleców, ale nie chciałam stracić pracy. 522 00:31:38,105 --> 00:31:40,024 Musiałam zastanowić się na tym, 523 00:31:40,107 --> 00:31:42,276 na czym polegał ból, który tłumiłam. 524 00:31:44,070 --> 00:31:47,156 Z problemu wychodzisz wtedy, gdy go poznasz. 525 00:31:51,160 --> 00:31:52,286 Na tym to polega. 526 00:32:04,298 --> 00:32:05,174 Chodź. 527 00:32:24,485 --> 00:32:26,821 Zaraz. Co takiego zrobiłaś? 528 00:32:26,904 --> 00:32:29,991 Kochanie, nie możesz działać w ten sposób. 529 00:32:30,074 --> 00:32:31,867 Nie infantylizuj mnie. 530 00:32:31,951 --> 00:32:33,911 - Infa… Co? - Byliśmy pod murem. 531 00:32:33,995 --> 00:32:36,706 Nie odbierałeś. Wzięłam sprawy w swoje ręce. 532 00:32:36,789 --> 00:32:38,833 Ta kobieta mogłaby to zrobić. 533 00:32:38,916 --> 00:32:40,918 Potem zaczęła mówić o innych, 534 00:32:41,002 --> 00:32:43,295 z którymi pewnie się bzykał. 535 00:32:43,379 --> 00:32:44,964 Poważnie? 536 00:32:45,047 --> 00:32:45,965 Kochała go. 537 00:32:46,048 --> 00:32:48,467 Ale zrozumiała, że ma wiele kochanek. 538 00:32:48,551 --> 00:32:51,178 Kto wie, do czego są zdolne takie kobiety? 539 00:32:54,056 --> 00:32:56,017 Dobry ze mnie detektyw. 540 00:32:56,851 --> 00:32:58,185 I nie tylko. 541 00:33:01,439 --> 00:33:02,690 Wybieramy się dokądś? 542 00:33:02,773 --> 00:33:03,607 Tak. 543 00:33:03,691 --> 00:33:04,984 Izzy będzie za nami. 544 00:33:05,067 --> 00:33:06,819 - Jedziemy twoim. - Moim? 545 00:33:09,030 --> 00:33:10,448 Uwaga na dłonie. 546 00:33:10,531 --> 00:33:12,408 Gdy wybierzesz się do sądu, 547 00:33:12,491 --> 00:33:14,368 przyjedź innym samochodem. 548 00:33:14,452 --> 00:33:16,495 Z tym od razu przegrasz sprawę. 549 00:33:26,505 --> 00:33:28,340 Powiesz mi, dokąd jedziemy? 550 00:33:28,424 --> 00:33:30,509 - Czy mam… - Nie przejmuj się tym. 551 00:33:30,593 --> 00:33:32,428 Nie przekraczaj prędkości. 552 00:33:32,511 --> 00:33:34,221 Policja często tu stoi. 553 00:33:38,517 --> 00:33:39,894 Co to za przyciski? 554 00:33:39,977 --> 00:33:41,896 - Czego potrzeba? - Morskiej bryzy. 555 00:33:42,980 --> 00:33:44,023 Szyby. 556 00:33:50,029 --> 00:33:52,823 Porozmawiajmy o twojej sprawie. 557 00:33:53,741 --> 00:33:56,327 Oskarżenie w zasadzie ma tylko poszlaki. 558 00:33:56,410 --> 00:33:59,330 Ale będzie im łatwo przekonać przysięgłych. 559 00:33:59,413 --> 00:34:01,874 Nie wiedziałem, że ma romans. 560 00:34:01,957 --> 00:34:03,959 Mają jeden konkretny dowód. 561 00:34:04,043 --> 00:34:05,878 Osad po wystrzale. 562 00:34:05,961 --> 00:34:07,797 To nieprawidłowy wynik. 563 00:34:08,881 --> 00:34:11,634 Nigdy w życiu z niczego nie strzelałem. 564 00:34:12,218 --> 00:34:13,969 Jerry mówił, że to podważy. 565 00:34:14,053 --> 00:34:18,015 Co sprowadza nas do linii obrony. Rozmawiałeś o niej z Jerrym? 566 00:34:18,099 --> 00:34:19,767 Mówił, że coś ma. 567 00:34:19,850 --> 00:34:23,687 Ale mówił, że ujawni mi to, gdy będzie miał pewność. 568 00:34:25,022 --> 00:34:27,108 Mieliśmy to obgadać w tym tygodniu. 569 00:34:28,067 --> 00:34:30,111 Ale wygląda na to, że nic z tego. 570 00:34:30,194 --> 00:34:32,988 Dlaczego wezwałeś pomoc po pięciu minutach? 571 00:34:34,240 --> 00:34:36,200 Bo byłem w szoku. 572 00:34:36,283 --> 00:34:38,202 Mogłeś zadzwonić do prawnika. 573 00:34:38,285 --> 00:34:40,454 I usłyszeć, że mam nic nie mówić? 574 00:34:40,538 --> 00:34:42,623 Piątą poprawkę wybierają winni. 575 00:34:42,706 --> 00:34:44,667 Nie winni, tylko inteligentni. 576 00:34:44,750 --> 00:34:48,546 Nie, przysięgli muszą usłyszeć ode mnie, że jestem niewinny. 577 00:34:48,629 --> 00:34:51,924 Chcesz zeznawać? Golantz cię rozjedzie. 578 00:34:52,007 --> 00:34:55,636 A gdy podważy twoją wiarygodność, nikt ci w nic nie uwierzy. 579 00:34:55,719 --> 00:34:56,720 Są dwie ławy. 580 00:34:56,804 --> 00:34:58,722 Ławnicy i Twitterowcy pod sądem. 581 00:34:58,806 --> 00:35:01,642 Muszą uwierzyć w moją niewinność. 582 00:35:01,725 --> 00:35:04,270 Inaczej nici z przejęcia. 583 00:35:04,353 --> 00:35:05,813 To mój warunek. 584 00:35:12,945 --> 00:35:14,822 Dokumenty złożone? Na pewno? 585 00:35:15,865 --> 00:35:17,575 Super, dzięki. 586 00:35:18,450 --> 00:35:20,161 Ujawnili akt oskarżenia. 587 00:35:21,579 --> 00:35:23,080 Dobra robota, McFerwor. 588 00:35:25,791 --> 00:35:26,709 O co chodzi? 589 00:35:26,792 --> 00:35:28,294 O nic. Po prostu… 590 00:35:29,378 --> 00:35:32,006 nie mogę pojąć, jak mogłaś być z Hallerem. 591 00:35:33,132 --> 00:35:34,592 Będzie z tego problem? 592 00:35:34,675 --> 00:35:36,010 Nie, skądże. 593 00:35:36,093 --> 00:35:39,680 Jeśli masz zwadę z moim byłym, to nie jest to moja sprawa. 594 00:35:40,848 --> 00:35:43,726 W porządku, przepraszam. 595 00:35:44,560 --> 00:35:46,353 Jako rozwodnik rozumiem cię. 596 00:35:46,437 --> 00:35:49,565 O co tu chodzi? Bawimy się w Cagney i Lacey? 597 00:35:49,648 --> 00:35:50,983 Którą jestem? 598 00:35:52,568 --> 00:35:55,112 Pewnie starliście się w sądzie? 599 00:35:56,655 --> 00:36:01,035 Tak. To nawet nie była moja sprawa. Tylko ją nadzorowałem. 600 00:36:01,118 --> 00:36:05,039 Morderstwo. Jesús Menendez zmasakrował prostytutkę. 601 00:36:05,122 --> 00:36:07,041 Twój były załatwił mu ugodę. 602 00:36:08,125 --> 00:36:10,294 Brzmi jak jedna z jego spraw. 603 00:36:10,377 --> 00:36:13,214 - Cel wychodzi. - Do dzieła. 604 00:36:18,427 --> 00:36:20,387 Angelo Soto, ani kroku dalej. 605 00:36:20,971 --> 00:36:21,972 Bez jaj. 606 00:36:22,056 --> 00:36:25,267 Jest pan aresztowany pod zarzutem handlu ludźmi 607 00:36:25,351 --> 00:36:27,519 na podstawie paragrafu 236.1. 608 00:36:27,603 --> 00:36:29,271 Ma pan prawo zachować milczenie. 609 00:36:29,355 --> 00:36:32,399 Wszystko, co pan powie, może być użyte przeciw panu. 610 00:36:44,119 --> 00:36:46,121 Co tu robimy? 611 00:36:46,997 --> 00:36:50,084 Prokuratura wie, kiedy opuściłeś biuro tamtego ranka. 612 00:36:50,167 --> 00:36:52,169 Na podstawie czasu zgonu będą dowodzić, 613 00:36:52,253 --> 00:36:54,755 że mogłeś tu dotrzeć w 40 minut. 614 00:36:55,714 --> 00:36:58,467 Nam zajęło to 36 minut z dozwoloną prędkością. 615 00:36:58,550 --> 00:37:01,971 I dlatego zawiozłeś mnie w miejsce morderstwa mojej żony? 616 00:37:02,054 --> 00:37:02,972 Nie tylko. 617 00:37:03,055 --> 00:37:05,015 Odtworzymy cały tamten dzień. 618 00:37:05,766 --> 00:37:07,059 Chcesz zeznawać? 619 00:37:07,142 --> 00:37:09,353 Muszę wiedzieć, co powiesz. 620 00:37:09,436 --> 00:37:10,646 Poprzedni wieczór. 621 00:37:16,735 --> 00:37:17,736 Pokłóciliśmy się. 622 00:37:17,820 --> 00:37:18,779 O co? 623 00:37:18,862 --> 00:37:20,572 O to, co zawsze. 624 00:37:20,656 --> 00:37:22,908 Żona nie znosiła życia w moim cieniu. 625 00:37:22,992 --> 00:37:23,867 I słusznie. 626 00:37:25,202 --> 00:37:26,537 Poszedłeś spać zły. 627 00:37:28,247 --> 00:37:31,500 Tak, ale następnego dnia chciałem się pogodzić. 628 00:37:31,583 --> 00:37:33,752 Myślałem o czymś spontanicznym. 629 00:37:33,836 --> 00:37:35,713 Pojechalibyśmy do Big Sur… 630 00:37:35,796 --> 00:37:36,630 Co było dalej? 631 00:37:37,464 --> 00:37:39,008 Jak to co? Dobrze wiesz. 632 00:37:40,467 --> 00:37:41,552 Nie wiem. 633 00:37:42,177 --> 00:37:45,347 Nie uciekniesz przed tym. Chodźmy do środka. 634 00:37:58,193 --> 00:37:59,028 DOSTĘP UDZIELONY 635 00:38:00,321 --> 00:38:01,947 Wszedłeś i co dalej? 636 00:38:03,699 --> 00:38:04,867 Zawołałem ją. 637 00:38:10,039 --> 00:38:10,914 Lara? 638 00:38:12,082 --> 00:38:13,292 Nie odpowiedziała. 639 00:38:14,043 --> 00:38:15,753 Uznałem, że poszła na plażę, 640 00:38:15,836 --> 00:38:18,380 więc poszedłem do sypialni po strój. 641 00:38:23,093 --> 00:38:23,927 No to chodźmy. 642 00:38:28,682 --> 00:38:31,185 - Nie zmuszaj mnie do tego. - Idziemy. 643 00:38:42,112 --> 00:38:43,197 Co tu zobaczyłeś? 644 00:38:51,246 --> 00:38:52,247 Ty draniu. 645 00:38:53,248 --> 00:38:56,418 Trevor, powiedz, co zobaczyłeś. 646 00:39:05,177 --> 00:39:06,387 Kochanie… 647 00:39:10,557 --> 00:39:11,475 Kurwa, co jest? 648 00:39:13,060 --> 00:39:13,977 On leżał tam. 649 00:39:15,938 --> 00:39:16,939 A Lara… 650 00:39:19,525 --> 00:39:20,734 leżała na łóżku. 651 00:39:23,779 --> 00:39:26,240 Gdy ich znalazłem, byli już martwi. 652 00:39:26,323 --> 00:39:28,700 Oboje byli martwi. 653 00:39:45,634 --> 00:39:46,885 A co z kamerami? 654 00:39:48,720 --> 00:39:49,847 Jakimi kamerami? 655 00:39:49,930 --> 00:39:52,433 Tamtego ranka były wyłączone. 656 00:39:53,058 --> 00:39:55,477 Nie nagrały cię. 657 00:39:55,561 --> 00:39:57,062 Widać Lara je wyłączyła. 658 00:39:57,146 --> 00:40:00,149 Pewnie nie chciała, by nagrały ją z Rilzem. 659 00:40:00,232 --> 00:40:01,150 Ma to sens. 660 00:40:01,692 --> 00:40:04,653 Robiła to za każdym razem, gdy była z nim sama? 661 00:40:04,736 --> 00:40:05,696 Nie wiem. 662 00:40:06,447 --> 00:40:07,364 Naprawdę? 663 00:40:07,448 --> 00:40:10,993 Też mam monitoring u siebie. To dość prosty system. 664 00:40:11,076 --> 00:40:13,954 Ale mam do niego dostęp z telefonu. 665 00:40:14,037 --> 00:40:16,832 No i jestem prostym prawnikiem, a ty geniuszem. 666 00:40:16,915 --> 00:40:19,334 Mówiłeś, że nie wiedziałeś o romansie. 667 00:40:19,418 --> 00:40:21,920 I nigdy nie pytałeś jej o wyłączanie kamer? 668 00:40:22,004 --> 00:40:23,172 Nie zauważyłeś? 669 00:40:23,255 --> 00:40:24,131 Pierdol się. 670 00:40:24,214 --> 00:40:26,550 Jeśli doszedłem do tego w parę dni, 671 00:40:26,633 --> 00:40:28,719 oskarżyciel wie o tym od miesięcy. 672 00:40:28,802 --> 00:40:31,138 - To nie tak. - A jak? 673 00:40:33,390 --> 00:40:35,058 Nie obchodził mnie romans. 674 00:40:37,769 --> 00:40:40,189 No, obchodził, ale… 675 00:40:41,648 --> 00:40:44,318 daleko mi było do bycia idealnym mężem. 676 00:40:45,360 --> 00:40:47,029 Sukces miesza w głowie. 677 00:40:49,573 --> 00:40:53,035 Sam zaliczyłem kilka skoków w bok. 678 00:40:53,118 --> 00:40:56,163 Lara mi to wybaczyła. Albo przynajmniej próbowała. 679 00:40:56,246 --> 00:40:59,541 Czy podobało mi się, że pieprzy się z innym facetem? 680 00:40:59,625 --> 00:41:02,628 Nie. Ale miało to zniszczyć moje małżeństwo? 681 00:41:02,711 --> 00:41:03,670 Wiedziałeś. 682 00:41:03,754 --> 00:41:05,339 - Tak. - I kłamałeś. 683 00:41:05,422 --> 00:41:08,091 Bo wyszedłbym na winnego! 684 00:41:08,175 --> 00:41:11,637 Chciałem tamtego ranka walczyć o ukochaną kobietę. 685 00:41:11,720 --> 00:41:14,139 Emocjami, nie rękoczynami. 686 00:41:14,932 --> 00:41:16,725 Nie zabiłem ich, Mickey. 687 00:41:16,808 --> 00:41:19,269 Nie potrafiłbym zrobić czegoś takiego. 688 00:41:22,189 --> 00:41:24,858 Gdy miałeś mi opowiedzieć, 689 00:41:24,942 --> 00:41:27,069 co stało się tamtego dnia, 690 00:41:27,152 --> 00:41:30,531 był to sprawdzian, który zdałeś śpiewająco. 691 00:41:30,614 --> 00:41:33,450 Świetnie dobrałeś słowa i emocje. 692 00:41:33,534 --> 00:41:35,577 Uwierzyłem ci. Przekonałbyś ławę. 693 00:41:35,661 --> 00:41:38,247 Ale przed chwilą udawałem oskarżyciela. 694 00:41:39,248 --> 00:41:40,123 I tak łatwo 695 00:41:40,207 --> 00:41:42,876 ten skurwiel Golantz cię rozjedzie. 696 00:41:42,960 --> 00:41:44,169 Rozumiesz? 697 00:41:46,880 --> 00:41:47,965 Kończymy na dziś. 698 00:42:02,229 --> 00:42:05,023 Czyli mamy dwie kolejne podejrzane osoby? 699 00:42:05,691 --> 00:42:09,319 Kobieta, którą namierzyła Lorna, według mnie tego nie zrobiła. 700 00:42:09,987 --> 00:42:14,324 Ale wspomniała o innej klientce, Neemie Shavar. 701 00:42:14,950 --> 00:42:17,536 Też przekazywała Rilzowi pieniądze. 702 00:42:17,619 --> 00:42:20,038 I ma męża. 703 00:42:21,707 --> 00:42:25,627 Ma prywatną firmę ochroniarską. Taką, co zataja swoich klientów. 704 00:42:25,711 --> 00:42:27,796 I potrafi śledzić ludzi? 705 00:42:27,879 --> 00:42:32,384 Wiem, o czym myślisz, ale nadal nie mamy dowodów. 706 00:42:33,260 --> 00:42:35,512 Mamy dziś dłużej posiedzieć? 707 00:42:35,596 --> 00:42:38,807 Nie, idźcie już. Mnie też przyda się trochę ciszy. 708 00:42:38,890 --> 00:42:42,728 A dowiedziałeś się czegoś o gościu ze zdjęcia od Griggsa? 709 00:42:42,811 --> 00:42:44,855 Nie mogę złapać informatora. 710 00:42:44,938 --> 00:42:46,023 Unika mnie. 711 00:42:46,106 --> 00:42:47,941 A Griggs pewnie nie wpadł? 712 00:42:48,025 --> 00:42:48,984 Na to wygląda. 713 00:42:49,067 --> 00:42:52,779 Ale prokuratura podesłała materiał dowodowy w sprawie Wymsa. 714 00:42:52,863 --> 00:42:54,364 Zostawię go dla ciebie. 715 00:42:54,448 --> 00:42:56,825 Dzięki. Jutro do tego siądę. 716 00:42:56,908 --> 00:42:58,869 Dziś skupiam się na Elliotcie. 717 00:43:07,252 --> 00:43:08,128 Klucz: dynamika. 718 00:43:09,129 --> 00:43:11,089 Trzeba do niej dążyć. 719 00:43:11,965 --> 00:43:14,176 Ale można ją też utracić. 720 00:43:15,636 --> 00:43:18,472 Wtedy zostajesz sam 721 00:43:18,555 --> 00:43:20,182 z niewieloma notatnikami. 722 00:43:24,853 --> 00:43:26,772 Najpierw podstawowe fakty. 723 00:43:26,855 --> 00:43:27,814 INNE KOBIETY 724 00:43:29,566 --> 00:43:32,361 Im więcej nad tym myślisz, tym bardziej kopiesz. 725 00:43:33,320 --> 00:43:34,571 W poszukiwaniu czego? 726 00:43:35,614 --> 00:43:37,658 To zależy. Każda sprawa to zagadka. 727 00:43:37,741 --> 00:43:39,576 Szyfr, który trzeba złamać. 728 00:43:39,660 --> 00:43:41,161 Potrzebne są odpowiedzi… 729 00:43:41,244 --> 00:43:42,245 RAMY CZASOWE 730 00:43:42,329 --> 00:43:45,374 …albo magiczny pocisk, z którym wygrasz sprawę. 731 00:43:45,457 --> 00:43:46,792 INNI PODEJRZANI CAROL DUBOIS? 732 00:43:51,672 --> 00:43:53,924 Czasami fakty są przed twoimi oczami. 733 00:43:56,009 --> 00:43:56,885 DYREKTOR GENERALNY ANTON SHAVAR 734 00:43:56,968 --> 00:43:59,638 Ale zazwyczaj są głęboko pogrzebane. 735 00:43:59,721 --> 00:44:01,223 Dlatego trzeba kopać. 736 00:44:05,852 --> 00:44:07,854 Szukasz powiązań. 737 00:44:07,938 --> 00:44:11,566 Takich, których nie zauważa się na początku. 738 00:44:14,861 --> 00:44:18,657 To elementy, które nie pasują lub pasują zbyt idealnie. 739 00:44:23,787 --> 00:44:26,039 Czasami zmieniasz jednak układ 740 00:44:26,998 --> 00:44:28,166 i nic nie pasuje. 741 00:44:30,335 --> 00:44:32,838 Wtedy robisz krok wstecz. 742 00:44:33,714 --> 00:44:36,466 Bo fakty mogą być przed twoimi oczami. 743 00:44:38,218 --> 00:44:40,929 6 WRZEŚNIA 744 00:44:44,516 --> 00:44:46,810 ELI WYMS: MATERIAŁ DOWODOWY 745 00:44:56,528 --> 00:44:58,321 ODCZYTANIE ZARZUTÓW: 6 WRZEŚNIA 746 00:44:59,030 --> 00:45:01,575 6 WRZEŚNIA 747 00:45:13,378 --> 00:45:16,548 DATA ARESZTOWANIA: 6 WRZEŚNIA 2021 748 00:45:18,008 --> 00:45:19,760 DATA ARESZTOWANIA: 6 WRZEŚNIA 2021 749 00:45:21,011 --> 00:45:21,887 O kurwa. 750 00:45:26,099 --> 00:45:29,603 Magicznym pociskiem jest Eli Wyms, choć nie wiem dlaczego. 751 00:45:29,686 --> 00:45:33,023 Aresztowano go w dzień morderstw parę kilometrów dalej. 752 00:45:33,106 --> 00:45:34,900 Dlatego Jerry wziął tę sprawę. 753 00:45:34,983 --> 00:45:37,986 To nie może być przypadek. Gość coś wie, Cisco. 754 00:45:38,069 --> 00:45:39,571 Oddzwoń do mnie. 755 00:46:17,818 --> 00:46:20,111 Kurwa! No dalej. 756 00:46:37,921 --> 00:46:39,172 Wynoś się stąd! 757 00:46:42,926 --> 00:46:44,386 Od razu lepiej! 758 00:46:49,015 --> 00:46:49,850 Haller? 759 00:46:49,933 --> 00:46:52,811 Myślę, że gość ze zdjęcia był u mnie w biurze. 760 00:46:52,894 --> 00:46:56,314 - Co? - Odstraszyłem go bronią. 761 00:46:56,398 --> 00:46:59,734 - Skąd ta broń, kurwa? - Nieważne! Potrzebuję pomocy! 762 00:47:00,527 --> 00:47:01,695 Cholera jasna! 763 00:47:01,778 --> 00:47:05,115 Będę za dziesięć minut. I obym nie zarobił kulki! 764 00:47:10,620 --> 00:47:12,581 Na motywach powieści Michaela Connelly'ego 765 00:48:33,453 --> 00:48:38,458 Napisy: Krzysiek Igielski