1
00:00:07,050 --> 00:00:09,969
Skulle Jerry Vincent till rätten
med sitt största fall
2
00:00:10,053 --> 00:00:11,512
utan nåt försvar?
3
00:00:11,596 --> 00:00:13,556
När Lorna gick igenom Jerrys bokföring
4
00:00:13,639 --> 00:00:16,851
hittade hon utbetalningar
till en utredare. Bruce Carlin.
5
00:00:16,934 --> 00:00:20,063
Jag vet bara att Jerry var rädd
de senaste veckorna.
6
00:00:20,146 --> 00:00:21,856
Bör min chef oroa sig?
7
00:00:21,939 --> 00:00:23,107
Gillar Jerry att spela?
8
00:00:23,191 --> 00:00:26,611
Han gick till det här stället
tre gånger den senaste månaden.
9
00:00:27,570 --> 00:00:30,656
Han kanske bara behövde pengarna
för att han förlorade?
10
00:00:30,740 --> 00:00:34,494
Jerry var missbrukare. Som vi.
11
00:00:34,577 --> 00:00:36,788
Du behöver det här lika mycket som jag.
12
00:00:36,871 --> 00:00:38,664
Det är din enda chans.
13
00:00:38,748 --> 00:00:43,711
Han sa bara att han hade en magisk kula.
14
00:00:43,795 --> 00:00:45,838
Vadå? Vad är en magisk kula?
15
00:00:45,922 --> 00:00:47,465
En som aldrig förlorar.
16
00:00:47,548 --> 00:00:49,342
Är det nån som följer oss idag?
17
00:00:49,425 --> 00:00:52,303
Nej, inte idag. Fritt fram.
18
00:00:54,597 --> 00:00:57,475
EN NETFLIX-SERIE
19
00:01:07,985 --> 00:01:09,195
En sak som jag vet
20
00:01:10,029 --> 00:01:13,783
är att i rätten handlar allt om slagkraft.
21
00:01:13,866 --> 00:01:17,703
Innan man kan vinna,
måste man agera som om man kan vinna,
22
00:01:17,787 --> 00:01:20,373
och alltså tro att man kan vinna.
23
00:01:20,456 --> 00:01:21,916
Men om man inte gör det?
24
00:01:23,376 --> 00:01:25,461
Då måste man fejka tills man lyckas.
25
00:01:27,171 --> 00:01:28,005
Tack.
26
00:01:32,802 --> 00:01:33,719
Haller?
27
00:01:33,803 --> 00:01:34,804
Vilket mirakel!
28
00:01:34,887 --> 00:01:36,139
Vad händer, Luis?
29
00:01:36,222 --> 00:01:37,723
Var har du hållit hus?
30
00:01:37,807 --> 00:01:39,267
Varit runt lite.
31
00:01:46,149 --> 00:01:47,400
Hej, Mick.
32
00:01:47,483 --> 00:01:49,026
-Hej, Tony.
-Det var länge sen.
33
00:01:49,110 --> 00:01:50,361
-Hur går det?
-Vänta.
34
00:01:50,444 --> 00:01:52,780
Bra. Jag har just vunnit ett drogmål.
35
00:01:52,864 --> 00:01:53,739
Åh, fan.
36
00:01:53,823 --> 00:01:56,450
Krimlabbet hade så mycket
att de gav fejkresultat.
37
00:01:56,534 --> 00:01:59,287
Vi ska träffas för Jerry senare på puben.
38
00:01:59,370 --> 00:02:01,038
-Du måste komma.
-Jaså?
39
00:02:01,122 --> 00:02:03,875
Och behöver du hjälp med Elliott-målet…
40
00:02:04,584 --> 00:02:06,252
Jag ska ha dig i åtanke.
41
00:02:06,335 --> 00:02:08,713
-Vi måste gå på en Dodgersmatch.
-Absolut.
42
00:02:08,796 --> 00:02:12,425
…57224. Staten mot Kymberly Wagstaff.
43
00:02:12,508 --> 00:02:15,761
God morgon, fru domare.
Mickey Haller för den åtalade.
44
00:02:15,845 --> 00:02:18,055
Jag är rädd att miss Wagstaff
45
00:02:18,139 --> 00:02:19,807
använde sitt enda samtal till mig
46
00:02:19,891 --> 00:02:22,226
för bara ett par timmar sen, så tyvärr
47
00:02:22,310 --> 00:02:25,438
-har jag inte sett polisrapporten än.
-Ramon?
48
00:02:29,150 --> 00:02:34,280
Miss Wagstaff, du är anklagad för
brott enligt brottsbalk 647a,
49
00:02:34,363 --> 00:02:36,282
även kallad oanständigt beteende.
50
00:02:36,365 --> 00:02:37,617
Hur svarar den tilltalade?
51
00:02:37,700 --> 00:02:39,952
Människokroppen är vacker.
52
00:02:40,036 --> 00:02:41,954
Otvivelaktigt. Betyder det skyldig?
53
00:02:42,038 --> 00:02:44,415
Fru domare,
får jag konferera med min klient?
54
00:02:44,498 --> 00:02:46,209
Kan jag säga nej?
55
00:02:46,292 --> 00:02:48,920
Tack. Jag visste inte
vem jag skulle ringa.
56
00:02:49,003 --> 00:02:50,129
Ingen svarade.
57
00:02:50,213 --> 00:02:52,465
Jag är ledsen. Jag har varit ledig.
58
00:02:52,548 --> 00:02:53,633
Vad handlar det om?
59
00:02:53,716 --> 00:02:55,343
Att det är så tillknäppt här.
60
00:02:55,426 --> 00:02:58,346
I Europa går alla topless på stranden.
61
00:02:58,429 --> 00:03:01,015
Men det här är väl din sjunde förseelse?
62
00:03:01,098 --> 00:03:04,268
De kommer att be om borgen.
Har du inte ett par tusen…
63
00:03:04,352 --> 00:03:05,686
-Ett par tusen?
-Ja.
64
00:03:05,770 --> 00:03:09,273
Nej. Jag måste ut idag.
Jag disputerar min avhandling på fredag.
65
00:03:09,357 --> 00:03:12,026
Avhandling? Vad är den om?
66
00:03:12,109 --> 00:03:14,362
Randomisering i numerisk linjär algebra.
67
00:03:16,739 --> 00:03:17,615
Gör nåt.
68
00:03:17,698 --> 00:03:19,742
Okej, jag ska försöka.
69
00:03:19,825 --> 00:03:24,372
Fru domare, min klient kan inte svara,
70
00:03:24,455 --> 00:03:25,831
då anklagelse saknas.
71
00:03:25,915 --> 00:03:28,834
Snyggt försök,
men anklagelse om brott har gjorts.
72
00:03:28,918 --> 00:03:32,546
Topless på allmän strand,
trots upprepade varningar.
73
00:03:32,630 --> 00:03:34,215
Enligt polisrapporten
74
00:03:34,298 --> 00:03:37,635
fann polismannen
miss Wagstaff i vatten upp till halsen,
75
00:03:37,718 --> 00:03:40,304
och det finns inga anklagelser före det.
76
00:03:40,388 --> 00:03:41,389
Och?
77
00:03:41,472 --> 00:03:43,641
Genom att beordra henne att gå upp,
78
00:03:43,724 --> 00:03:47,103
åstadkom polisen brottet
som min klient anklagas för.
79
00:03:47,770 --> 00:03:50,982
Du skämtar, eller hur?
Det är en fråga för en jury.
80
00:03:51,065 --> 00:03:55,653
Tja, om fru domare anser det vara
väl använda juridiska resurser.
81
00:03:55,736 --> 00:04:00,324
Har du ett vittne som kände sig kränkt
av miss Wagstaff
82
00:04:00,408 --> 00:04:03,202
innan polisen bad henne gå upp ur vattnet?
83
00:04:03,286 --> 00:04:05,037
Inte för tillfället, fru domare.
84
00:04:05,121 --> 00:04:06,998
Vet du vad det här är?
85
00:04:08,457 --> 00:04:10,001
Det är listan över dagens mål.
86
00:04:10,876 --> 00:04:15,131
Miss Wagstaff, behåll
den jäkla bikinin på i fortsättningen.
87
00:04:15,214 --> 00:04:16,716
Fallet avskrivs.
88
00:04:18,175 --> 00:04:20,636
Tack så mycket. Du är en livräddare.
89
00:04:20,720 --> 00:04:24,890
Kan vi komma överens om
en betalningsplan eller studentrabatt?
90
00:04:24,974 --> 00:04:26,392
Prata med Lorna.
91
00:04:26,475 --> 00:04:28,728
Och använd hjärnan nästa gång, Kym.
92
00:04:28,811 --> 00:04:30,688
Den fungerar ju uppenbarligen.
93
00:04:30,771 --> 00:04:32,023
Glad att du är tillbaka.
94
00:04:32,106 --> 00:04:36,027
Jag också. Det har varit tufft,
men jag kommer på fötter.
95
00:04:36,110 --> 00:04:37,111
-Kom.
-Tack.
96
00:04:37,194 --> 00:04:38,362
Mr Haller.
97
00:04:38,446 --> 00:04:39,613
Ja, fru domare?
98
00:04:39,697 --> 00:04:43,075
Du ska vara tillbaka
i min rättssal redan i eftermiddag.
99
00:04:44,243 --> 00:04:45,703
Vilken tur jag har.
100
00:04:46,620 --> 00:04:49,040
För vilket fall, fru domare?
101
00:04:49,123 --> 00:04:51,459
Staten mot Eli Wyms.
102
00:04:51,542 --> 00:04:56,380
Det är ett av mr Vincents fall.
Jag antar att det också är ditt?
103
00:04:58,299 --> 00:05:01,302
Ja, mr Wyms.
104
00:05:01,385 --> 00:05:05,097
Naturligtvis, fru domare.
Jag ska infinna mig. Tack.
105
00:05:08,267 --> 00:05:09,643
Vem fan är Eli Wyms?
106
00:05:09,727 --> 00:05:12,605
Du hade ju Jerrys kalender under kontroll.
107
00:05:12,688 --> 00:05:16,817
Det står inget i kalendern.
Ingen akt, jag har kollat två gånger.
108
00:05:16,901 --> 00:05:18,027
Vadå, ingen akt?
109
00:05:18,110 --> 00:05:19,070
Du hörde.
110
00:05:19,153 --> 00:05:22,782
Det finns ingenting på kontoret
med namnet Eli Wyms.
111
00:05:22,865 --> 00:05:25,451
Fortsätt leta. Jag kommer om en timme.
112
00:05:28,496 --> 00:05:31,707
Så du arbetar på en vårdanläggning,
stämmer det?
113
00:05:31,791 --> 00:05:34,835
En anläggning
ägd av denne man, Angelo Soto?
114
00:05:34,919 --> 00:05:35,753
Ja.
115
00:05:35,836 --> 00:05:38,881
Och nya filippinska immigranter
kommer för att jobba
116
00:05:38,964 --> 00:05:40,925
på denna anläggning, stämmer det?
117
00:05:41,008 --> 00:05:41,842
Ja.
118
00:05:42,843 --> 00:05:45,805
Mr Loresca, kan du beskriva för juryn
119
00:05:45,888 --> 00:05:48,182
vad du observerade
angående dessa arbetare?
120
00:05:49,308 --> 00:05:50,935
En buss kom på morgonen.
121
00:05:52,019 --> 00:05:53,354
Kanske 25 personer.
122
00:05:54,355 --> 00:05:56,524
De höll dem åtskilda från oss andra.
123
00:05:56,607 --> 00:05:57,441
Vilka "de"?
124
00:05:58,150 --> 00:05:59,735
De som vaktade dem.
125
00:06:00,986 --> 00:06:03,406
Folk som jobbar för mr Soto.
126
00:06:04,073 --> 00:06:06,659
Behandlades dessa arbetare som ni andra?
127
00:06:07,284 --> 00:06:08,119
Nej.
128
00:06:09,078 --> 00:06:09,954
De var rädda.
129
00:06:12,206 --> 00:06:14,333
Tilltalade de oss på engelska
eller tagalog
130
00:06:14,417 --> 00:06:16,001
sa nån till dem att låta bli.
131
00:06:16,794 --> 00:06:17,795
På lunchen…
132
00:06:20,798 --> 00:06:23,467
…åt de patienternas matrester.
133
00:06:26,095 --> 00:06:29,974
Mr Loresca, när du får din lön
på utbetalningsdagen,
134
00:06:30,057 --> 00:06:33,644
har du någonsin sett
dessa arbetare få betalt?
135
00:06:34,603 --> 00:06:35,438
Nej.
136
00:06:37,231 --> 00:06:38,065
Aldrig.
137
00:06:52,204 --> 00:06:53,330
Vad står på?
138
00:06:54,373 --> 00:06:55,666
Soto åker härifrån.
139
00:06:55,749 --> 00:06:58,294
Han bokade flyg till Filippinerna imorgon.
140
00:06:58,377 --> 00:07:00,838
Har han hört om juryn?
Det är sekretessbelagt.
141
00:07:00,921 --> 00:07:02,423
Det ser ut som en affärsresa.
142
00:07:02,506 --> 00:07:04,925
När juryn kommer med sitt utslag
får han veta.
143
00:07:05,009 --> 00:07:08,679
Är han utomlands då,
kommer han aldrig tillbaka.
144
00:07:10,181 --> 00:07:11,807
Mitt huvudvittne ska vittna.
145
00:07:11,891 --> 00:07:13,934
Vi offentliggör anklagelsen redan idag.
146
00:07:14,018 --> 00:07:17,313
-Räcker det?
-Det måste det. Det är för viktigt.
147
00:07:17,396 --> 00:07:20,065
Jag har förberett i sex månader
och ger inte upp.
148
00:07:20,149 --> 00:07:21,525
Håll mig underrättad.
149
00:07:21,609 --> 00:07:22,776
Ursäkta mig.
150
00:07:22,860 --> 00:07:24,195
Det är okej, vi är klara.
151
00:07:24,278 --> 00:07:25,696
Kriminalare Lankford.
152
00:07:26,697 --> 00:07:28,449
Har ni två ett fall ihop?
153
00:07:28,532 --> 00:07:29,783
Det kan man säga.
154
00:07:29,867 --> 00:07:32,411
Hon är 1,70 och en jäkel på fotboll.
155
00:07:34,288 --> 00:07:38,250
Ser man på.
Man lär sig nåt nytt varje dag.
156
00:07:39,335 --> 00:07:40,211
Jag antar det.
157
00:07:40,294 --> 00:07:41,670
Jag hör av mig.
158
00:07:45,716 --> 00:07:47,551
Ni känner visst varandra.
159
00:07:47,635 --> 00:07:49,803
Finns det nån som inte är sur på dig?
160
00:07:49,887 --> 00:07:51,847
Inte mitt fel att han är en skitstövel.
161
00:07:51,931 --> 00:07:54,141
Var försiktig. Jag litar inte på honom.
162
00:07:54,225 --> 00:07:57,186
Finns det nån snut i LA som du litar på?
163
00:07:57,269 --> 00:07:59,730
Nej, men jag fortsätter att leta.
164
00:07:59,813 --> 00:08:00,898
-Fick du sms:et?
-Ja.
165
00:08:00,981 --> 00:08:03,943
Och jag sa inget till Golantz om dig.
166
00:08:04,026 --> 00:08:08,447
Han verkar veta att jag har tillbringat
det senaste halvåret med att bli drogfri.
167
00:08:08,531 --> 00:08:09,823
Det är inte hemligt.
168
00:08:09,907 --> 00:08:13,035
Det här stället är som gymnasiet
med fångvakter. Du sa det.
169
00:08:13,118 --> 00:08:15,538
Om Golantz vill spela, så spelar vi.
170
00:08:15,621 --> 00:08:17,331
Han vill vinna. Som du.
171
00:08:18,207 --> 00:08:20,292
Jag ska gå. Ses vi på matchen på lördag?
172
00:08:20,376 --> 00:08:22,461
-Hayley spelar först.
-Absolut.
173
00:08:22,545 --> 00:08:25,798
Vi borde gå och äta pizza efteråt,
som förr.
174
00:08:25,881 --> 00:08:28,842
-Vi får se.
-Kom igen, du älskar det stället.
175
00:08:28,926 --> 00:08:32,680
Du kan beställa cannoli,
och jag äter dem, som jag brukade göra.
176
00:08:33,305 --> 00:08:36,100
Vi får se, sa jag. Okej?
177
00:08:54,618 --> 00:08:56,537
På tal om snutar jag inte litar på.
178
00:08:56,620 --> 00:08:58,038
Det är ömsesidigt.
179
00:08:58,122 --> 00:09:00,499
Särskilt när du håller mig utanför.
180
00:09:00,583 --> 00:09:01,542
Håller dig utanför?
181
00:09:01,625 --> 00:09:04,336
Listan över misstänkta
var en återvändsgränd.
182
00:09:04,420 --> 00:09:06,213
Skyddar du en av dina nya klienter?
183
00:09:06,297 --> 00:09:09,300
Jag… Du är helt otrolig.
184
00:09:09,383 --> 00:09:11,760
Jag fick ligga i för den där listan.
185
00:09:11,844 --> 00:09:14,888
Har du nåt att fråga mig
eller ska du bara tjata?
186
00:09:14,972 --> 00:09:17,308
-Jag har saker att göra.
-Ta en titt.
187
00:09:19,435 --> 00:09:21,979
Vi fick det från en trafikkamera
utanför Jerrys,
188
00:09:22,062 --> 00:09:23,272
runt tiden han sköts.
189
00:09:24,523 --> 00:09:25,608
En misstänkt?
190
00:09:25,691 --> 00:09:28,402
Kanske. Känner du igenom honom?
191
00:09:28,485 --> 00:09:30,154
Nej.
192
00:09:30,237 --> 00:09:33,115
Men Jerrys assistent
ska hämta hans grejer.
193
00:09:33,198 --> 00:09:34,325
Låt mig ta en bild.
194
00:09:34,408 --> 00:09:36,577
Knappast. Det är vår första ledtråd.
195
00:09:36,660 --> 00:09:38,454
Du får inte springa runt med den.
196
00:09:38,537 --> 00:09:41,582
-Du får den på kontoret senare.
-Som du vill.
197
00:09:42,499 --> 00:09:44,376
Jag har en mordrättegång att förbereda.
198
00:09:44,460 --> 00:09:45,919
Ja. Trevor Elliott.
199
00:09:46,754 --> 00:09:49,590
Lustigt, hans advokat dödades, inte han.
200
00:09:50,507 --> 00:09:52,343
Tänk på det.
201
00:10:23,540 --> 00:10:25,125
Hittat nåt om Eli Wyms?
202
00:10:25,209 --> 00:10:28,504
Rättegångsmål. Mordförsök på polis,
åtskilliga anklagelser.
203
00:10:28,587 --> 00:10:29,505
LISTA PÅ RÄTTEGÅNGSMÅL
ELI WYMS
204
00:10:29,588 --> 00:10:32,007
Åtskilliga? Ambitiöst.
205
00:10:32,091 --> 00:10:35,636
De tog in honom från Sylmar,
mentalvårdssjukhuset.
206
00:10:35,719 --> 00:10:38,555
Jerry skickade nog dit honom
för utvärdering.
207
00:10:39,306 --> 00:10:40,516
Vi har goda nyheter.
208
00:10:40,599 --> 00:10:43,852
Åklagaren är Joanne Giorgetti.
Hayleys fotbollstränare, va?
209
00:10:44,978 --> 00:10:47,940
Den relationen är lite känslig.
210
00:10:48,899 --> 00:10:52,027
Jag fattar inte
varför vi inte har nån akt på honom.
211
00:10:52,111 --> 00:10:54,863
Den kanske låg i Jerrys portfölj
212
00:10:54,947 --> 00:10:56,281
kvällen då han mördades.
213
00:10:56,365 --> 00:10:57,616
Därför är den inte här.
214
00:10:58,534 --> 00:10:59,785
Med tanke på det…
215
00:11:27,187 --> 00:11:28,355
Här.
216
00:11:29,732 --> 00:11:33,360
Du bad mig få tag i Elliott.
Han har avsatt hela dan imorgon.
217
00:11:38,949 --> 00:11:40,993
Hon är inte van vid kontor ännu.
218
00:11:42,411 --> 00:11:43,245
Vad är det här?
219
00:11:43,328 --> 00:11:46,331
Du ville kolla upp fruns pojkvän.
220
00:11:46,415 --> 00:11:48,292
-Jan Rilz, yogaläraren.
-Och?
221
00:11:48,375 --> 00:11:50,669
Vi har kontrollerat, men inget säkert.
222
00:11:50,753 --> 00:11:53,213
Jag behöver säkert. Jag kan ta troligt.
223
00:11:54,465 --> 00:11:56,759
Säg att du har nåt.
224
00:11:56,842 --> 00:11:58,051
Definiera "nåt".
225
00:11:58,135 --> 00:11:59,094
Vad är det här?
226
00:11:59,845 --> 00:12:01,597
Det är från övervakningsfilmen
227
00:12:01,680 --> 00:12:04,767
utanför kasinot dit Jerry Vincent gick.
228
00:12:04,850 --> 00:12:06,685
Haller advokatbyrå.
229
00:12:06,769 --> 00:12:08,479
Han är tyvärr inte anträffbar.
230
00:12:08,562 --> 00:12:10,606
Det där är Jerry.
231
00:12:10,689 --> 00:12:13,525
Vem är den andra killen?
Vad är det för papper?
232
00:12:14,318 --> 00:12:15,277
Ingen aning.
233
00:12:15,360 --> 00:12:18,322
Polisen försöker identifiera honom,
men ingen tur än.
234
00:12:18,405 --> 00:12:21,200
Men vi vet åtminstone
att Jerry inte spelade.
235
00:12:21,283 --> 00:12:22,659
Var hittade du det här?
236
00:12:22,743 --> 00:12:25,746
Min källa på LA-polisen.
Bäst att du inte vet.
237
00:12:25,829 --> 00:12:27,831
Kan det ha nåt med Elliott att göra?
238
00:12:27,915 --> 00:12:30,584
Jag har kollat igenom allt hundra gånger.
239
00:12:30,667 --> 00:12:34,338
Om Jerry hade en magisk kula,
kan jag inte hitta den.
240
00:12:35,130 --> 00:12:37,090
Här är nåt annat.
241
00:12:37,174 --> 00:12:39,343
Minns du honom? Bruce Carlin.
242
00:12:39,426 --> 00:12:40,302
EFTERLYST
243
00:12:40,385 --> 00:12:41,512
Jerrys utredare?
244
00:12:41,595 --> 00:12:45,015
Ja. Han är som bortblåst. Ingen vet nåt.
245
00:12:45,098 --> 00:12:49,019
Din kompis Griggs frågar runt
om honom, men inget.
246
00:12:49,102 --> 00:12:53,065
Han har till och med lämnat sin Corvette.
Så han vill nog inte hittas.
247
00:12:53,732 --> 00:12:56,610
Men Carlin har ett alibi.
248
00:12:57,319 --> 00:12:59,571
Polisen vet att han inte dödade Jerry.
249
00:12:59,655 --> 00:13:01,198
Så varför stack han?
250
00:13:01,782 --> 00:13:03,408
Han kanske vet vem mördaren är.
251
00:13:04,660 --> 00:13:07,955
Och vem det nu var kanske hittade honom.
252
00:13:09,039 --> 00:13:09,915
Bra.
253
00:13:12,459 --> 00:13:13,377
Ja.
254
00:13:15,087 --> 00:13:15,921
Vad?
255
00:13:16,004 --> 00:13:19,716
Jag vill inte oroa Lorna,
men Griggs visade mig ett foto.
256
00:13:19,800 --> 00:13:22,970
Det kan vara Jerrys mördare
som går ifrån platsen.
257
00:13:24,263 --> 00:13:27,474
Min källa har inte sagt nåt.
Och han är vanligtvis bra.
258
00:13:27,558 --> 00:13:29,601
Ja, Griggs jobbar suveränt.
259
00:13:29,685 --> 00:13:31,770
Hör med din källa igen,
260
00:13:31,854 --> 00:13:35,148
se om LA-polisen vet vem killen är.
261
00:13:35,232 --> 00:13:36,108
Bra jobbat.
262
00:13:39,486 --> 00:13:40,320
Okej.
263
00:13:49,705 --> 00:13:50,664
Nåt annat?
264
00:13:51,498 --> 00:13:52,332
Ja.
265
00:13:53,250 --> 00:13:55,836
Hela fallet är underligt.
266
00:13:56,503 --> 00:13:59,006
Jag gillar inte
att du jobbar här till sent.
267
00:13:59,590 --> 00:14:01,425
Jag kan ta vara på mig.
268
00:14:02,217 --> 00:14:03,844
Ja. Men det är Lorna också.
269
00:14:08,265 --> 00:14:09,474
Vad är det? Din lunch?
270
00:14:10,350 --> 00:14:11,852
Jösses. Cisco.
271
00:14:11,935 --> 00:14:13,520
Det känns lite lugnare.
272
00:14:14,938 --> 00:14:17,941
Den har en intern säkring,
tryck bara på avtryckaren.
273
00:14:18,025 --> 00:14:19,943
Jag har ingen vapenlicens.
274
00:14:20,027 --> 00:14:23,697
Men den är registrerad på mig.
Helt laglig.
275
00:14:23,780 --> 00:14:25,407
Jag bara lägger den här.
276
00:14:25,490 --> 00:14:28,535
Vad? Ha tillit, men försäkra dig.
277
00:14:28,619 --> 00:14:32,331
Okej. Är du lugnare, så lägg den där.
Jag ska inte röra den.
278
00:14:32,414 --> 00:14:34,583
Bättre att ha och inte behöva den än att…
279
00:14:36,877 --> 00:14:37,961
Du känner till resten.
280
00:14:42,257 --> 00:14:49,222
MED MUNNEN STÄNGD,
HADE JAG INTE HAMNAT HÄR
281
00:14:58,732 --> 00:14:59,733
Eli?
282
00:15:00,943 --> 00:15:01,944
Eli Wyms?
283
00:15:09,117 --> 00:15:09,993
Eli?
284
00:15:12,120 --> 00:15:13,288
Eli.
285
00:15:13,372 --> 00:15:15,499
Jag heter Mickey Haller
och är din advokat.
286
00:15:16,208 --> 00:15:17,918
Förstår du?
287
00:15:18,001 --> 00:15:20,087
ALLTID LOJAL
288
00:15:20,170 --> 00:15:21,505
Eli?
289
00:15:21,588 --> 00:15:22,965
Hör du mig?
290
00:15:24,591 --> 00:15:25,509
Toppen.
291
00:15:27,427 --> 00:15:28,679
Vakt.
292
00:15:33,266 --> 00:15:34,518
Läget, coach?
293
00:15:35,310 --> 00:15:37,938
Du har inte förtjänat rätten
att kalla mig så.
294
00:15:38,021 --> 00:15:40,691
Kom igen, Jo. Det var för ett år sen.
295
00:15:40,774 --> 00:15:42,275
Domare har gott minne,
296
00:15:42,359 --> 00:15:45,028
särskild när pappor skriker
från sidolinjen.
297
00:15:45,112 --> 00:15:46,780
Det kostade oss nästan segern.
298
00:15:48,031 --> 00:15:49,700
Nyckelordet är "nästan".
299
00:15:50,534 --> 00:15:52,703
Jag är en annan person nu, Jo.
300
00:15:53,745 --> 00:15:55,372
Har du tagit över efter Jerry?
301
00:15:55,455 --> 00:15:57,666
-Vad fan hände?
-Ingen vet.
302
00:15:57,749 --> 00:16:00,168
Jag försöker komma ikapp
som hamstern i hjulet.
303
00:16:00,252 --> 00:16:02,838
På tal om det, har jag inte killens akt.
304
00:16:02,921 --> 00:16:04,089
Skulle jag kunna…
305
00:16:04,172 --> 00:16:07,551
Jag kan göra en kopia till dig,
men det tar en dag.
306
00:16:07,634 --> 00:16:11,805
Vi fattiga distriktsåklagare har inte
personal som ni försvarsadvokater.
307
00:16:11,888 --> 00:16:13,015
Jag står i skuld.
308
00:16:13,849 --> 00:16:15,434
Ja, för mer än en gång.
309
00:16:15,517 --> 00:16:19,604
Titta på min så länge.
Inte bara på det sekretessbelagda.
310
00:16:22,983 --> 00:16:24,317
Är killen veteran?
311
00:16:24,401 --> 00:16:27,446
Två utmärkelser i Irak. Krypskytt.
312
00:16:27,529 --> 00:16:29,990
Frun slängde ut honom. Han blev alkis,
313
00:16:30,073 --> 00:16:33,160
sov i en bil i Topanga State Park.
314
00:16:33,243 --> 00:16:35,454
Sheriffen får en anmälan om skottlossning
315
00:16:35,537 --> 00:16:37,706
och skickar en bil för att undersöka det.
316
00:16:37,789 --> 00:16:40,834
Men när sheriffen kom fram
bröt helvetet lös.
317
00:16:40,917 --> 00:16:44,880
Tre timmar och ett 90-tal skott senare,
satt Wyms i häktet.
318
00:16:44,963 --> 00:16:46,465
Tur att ingen träffades.
319
00:16:46,548 --> 00:16:48,175
Uppenbart förlikningsfall.
320
00:16:48,258 --> 00:16:50,719
Det sa jag till den offentliga försvararen
321
00:16:50,802 --> 00:16:52,637
innan Jerry tog över fallet.
322
00:16:54,056 --> 00:16:55,932
Hade Wyms en offentlig försvarare?
323
00:16:56,975 --> 00:16:58,727
Varför tog Jerry fallet?
324
00:16:58,810 --> 00:17:02,230
Ingen aning.
Han kanske behövde pro bono-timmar.
325
00:17:02,314 --> 00:17:06,443
Och sen skickade han iväg killen
för en utvärdering?
326
00:17:06,526 --> 00:17:08,236
Vilket förlängde det ännu mer.
327
00:17:08,945 --> 00:17:10,447
Enligt polisen
328
00:17:10,530 --> 00:17:14,451
var Wyms en skitstövel,
men vid sina sinnes fulla bruk.
329
00:17:14,534 --> 00:17:16,995
De bara pumpade i honom mediciner.
330
00:17:17,871 --> 00:17:20,165
Vill du förlika, är jag med.
331
00:17:20,248 --> 00:17:22,084
Res er upp.
332
00:17:23,877 --> 00:17:29,132
LA-112895. Staten mot Eli Wyms.
333
00:17:29,216 --> 00:17:30,550
Mr Haller.
334
00:17:31,843 --> 00:17:35,806
Två gånger på samma dag.
Mina drömmar har förverkligats.
335
00:17:36,848 --> 00:17:38,517
Ska vi bestämma rättegångsdatum?
336
00:17:38,600 --> 00:17:39,976
Får jag närma mig?
337
00:17:43,271 --> 00:17:45,774
Jag tror att vi kan nå en förlikning.
338
00:17:45,857 --> 00:17:48,860
Men först måste jag få
en order på avgiftning.
339
00:17:48,944 --> 00:17:50,695
Annars kan jag inte prata med honom.
340
00:17:50,779 --> 00:17:55,033
Den här killen använde
sheriffer som måltavlor.
341
00:17:55,117 --> 00:17:57,452
Vad händer när han tar kål på
nån i dagrummet?
342
00:17:57,536 --> 00:18:00,330
Vad händer när han blir drogfri
343
00:18:00,413 --> 00:18:02,374
och ogillar vårt avtal?
344
00:18:02,457 --> 00:18:05,043
Tänk om han hämnas på samhället
som fick honom
345
00:18:05,127 --> 00:18:07,129
att ta beslut när han inte var kapabel?
346
00:18:07,212 --> 00:18:08,421
Miss Giorgetti?
347
00:18:13,593 --> 00:18:16,805
Bäst för dig att du håller käft
på matchen i helgen.
348
00:18:21,268 --> 00:18:23,812
HON VÄGRAR GÅ. DET HAR GÅTT EN TIMME.
349
00:18:49,421 --> 00:18:50,839
Tar du fisken?
350
00:18:51,548 --> 00:18:52,924
Jerry älskade den.
351
00:18:54,176 --> 00:18:57,053
Jag har skrivit ett tal.
För Jerrys minnesstund.
352
00:18:57,137 --> 00:18:58,054
Vill du höra?
353
00:18:58,138 --> 00:19:01,308
Jag skulle vilja, men hinner tyvärr inte.
354
00:19:05,395 --> 00:19:06,563
Vad är det här?
355
00:19:06,646 --> 00:19:08,690
Det är Trevor Elliott-fallet.
356
00:19:08,773 --> 00:19:10,609
Du sa att du hade en magisk kula,
357
00:19:10,692 --> 00:19:13,445
vi tror att det var
en tredje parts försvar.
358
00:19:14,446 --> 00:19:15,614
Vadå?
359
00:19:16,114 --> 00:19:18,033
När man pekar ut nån annan.
360
00:19:18,116 --> 00:19:21,536
Tänk om fruns pojkvän
var det verkliga målet?
361
00:19:21,620 --> 00:19:23,914
Så jag kollar upp hans andra yogaklienter
362
00:19:23,997 --> 00:19:26,750
och korsrefererar dem med bankuppgifterna…
363
00:19:32,214 --> 00:19:34,591
Säger namnet Carol Dubois dig nåt?
364
00:19:35,258 --> 00:19:36,343
Nej. Borde det?
365
00:19:36,426 --> 00:19:40,222
Det står i hans privata yogabok,
han använde initialer.
366
00:19:40,305 --> 00:19:41,389
LEKTION CD
367
00:19:42,641 --> 00:19:46,186
Men den här Carol Dubois
skrev ut en check på 25 000.
368
00:19:46,269 --> 00:19:47,979
Det är många namaste.
369
00:19:49,522 --> 00:19:51,066
MALIBU SHORES FÖRSÄKRINGSBOLAG
370
00:19:56,529 --> 00:19:57,447
Lämna meddelande.
371
00:19:59,741 --> 00:20:02,202
Jag stör väl inte dig?
372
00:20:02,285 --> 00:20:04,496
Nej. Jag bara… Jag måste göra en sak.
373
00:20:04,579 --> 00:20:08,875
Så lås när du går
och lycka till med talet ikväll.
374
00:20:08,959 --> 00:20:11,086
Du kommer att knocka dem. Ursäkta.
375
00:20:11,169 --> 00:20:12,170
Dåligt ordval.
376
00:20:23,014 --> 00:20:24,724
Birria. Getgryta, riktiga grejer.
377
00:20:24,808 --> 00:20:26,017
Sa du "get"?
378
00:20:26,768 --> 00:20:28,895
Ja. Det här förändrar ditt liv.
379
00:20:34,067 --> 00:20:35,986
-Oj.
-Eller hur?
380
00:20:36,528 --> 00:20:37,362
Jag sa ju det.
381
00:20:39,281 --> 00:20:41,157
Känner du till alla ställen i LA?
382
00:20:41,241 --> 00:20:42,117
Många.
383
00:20:43,702 --> 00:20:47,122
Det finns alltid nya ställen
eller nybyggda ovanpå gamla.
384
00:20:48,623 --> 00:20:50,083
Hur länge har du bott här?
385
00:20:51,251 --> 00:20:52,377
Jag föddes här.
386
00:20:53,420 --> 00:20:58,383
När mina föräldrar skilde sig
flyttade jag till Mexico City med mamma.
387
00:20:58,967 --> 00:21:01,386
Men jag tillbringade somrarna här
med pappa,
388
00:21:01,469 --> 00:21:04,139
och det här stället är nåt speciellt.
389
00:21:04,222 --> 00:21:05,807
"Luta på världen,
390
00:21:05,890 --> 00:21:08,226
och allt löst hamnar i Los Angeles."
391
00:21:08,893 --> 00:21:10,312
Frank Lloyd Wright.
392
00:21:11,646 --> 00:21:12,564
Tror jag.
393
00:21:15,817 --> 00:21:17,652
Jag sa det. Livet förändras.
394
00:21:17,736 --> 00:21:18,737
Långsamt men säkert.
395
00:21:18,820 --> 00:21:20,447
Jag lär ut min visdom.
396
00:21:26,244 --> 00:21:27,370
MALIBU SHORES FÖRSÄKRINGSBOLAG
397
00:21:27,454 --> 00:21:30,790
Nej. Minus det avdragsgilla.
Man betalar alltid det.
398
00:21:30,874 --> 00:21:33,626
Det är inte jag som skriver reglerna…
399
00:21:33,710 --> 00:21:36,755
Naturligtvis. Du har alltid
den möjligheten.
400
00:21:37,714 --> 00:21:38,673
Detsamma, sir.
401
00:21:41,092 --> 00:21:44,429
Ursäkta. Vissa personer
tror att de är speciella.
402
00:21:45,472 --> 00:21:47,599
Vad kan jag hjälpa till med?
403
00:21:47,682 --> 00:21:49,976
Tack för att jag fick komma.
404
00:21:50,060 --> 00:21:52,812
Jag ville inte diskutera det på telefon,
405
00:21:52,896 --> 00:21:54,606
för det är lite känsligt.
406
00:21:54,689 --> 00:21:56,358
Det handlar om Jan Rilz.
407
00:21:57,359 --> 00:21:59,402
Jan? Vad har hänt?
408
00:22:01,404 --> 00:22:06,576
Jag arbetar på en advokatbyrå
som undersöker några anspråk
409
00:22:06,659 --> 00:22:08,119
i samband med mr Rilz.
410
00:22:08,203 --> 00:22:09,579
Vi har upptäckt ett mönster
411
00:22:09,662 --> 00:22:12,624
där klienter träffar honom
för privatlektioner.
412
00:22:12,707 --> 00:22:15,752
Och några kan ha lurats
att ge honom pengar.
413
00:22:16,920 --> 00:22:19,672
"Lurats"? Nej. Jag skrev ut en check.
414
00:22:19,756 --> 00:22:22,550
Han ville börja med yogaretreats
415
00:22:22,634 --> 00:22:23,843
i Joshua Tree.
416
00:22:26,221 --> 00:22:27,972
Det har påståtts
417
00:22:28,056 --> 00:22:30,934
att han kan ha haft relationer
418
00:22:31,017 --> 00:22:32,685
med kvinnliga klienter.
419
00:22:35,480 --> 00:22:37,482
Jan var en gammal själ.
420
00:22:38,691 --> 00:22:43,279
Han fick kontakt med människor.
421
00:22:44,322 --> 00:22:46,074
Det gjorde honom till en bra lärare.
422
00:22:46,157 --> 00:22:49,411
Han fick en att känna
att man var den enda i hela världen.
423
00:22:50,620 --> 00:22:51,454
Det var man inte.
424
00:22:52,539 --> 00:22:55,041
Jag kände till hans andra investerare.
425
00:22:55,125 --> 00:22:56,709
Neema Shavar, till exempel…
426
00:22:56,793 --> 00:23:01,089
Vänta. Neema Shavar,
var hon en annan klient eller…
427
00:23:02,090 --> 00:23:02,924
Ursäkta.
428
00:23:03,007 --> 00:23:05,260
Vilken advokatbyrå sa du att du var ifrån?
429
00:23:06,636 --> 00:23:07,804
Jag ber om ursäkt.
430
00:23:07,887 --> 00:23:10,432
Jag tror att jag har misstagit mig.
431
00:23:10,515 --> 00:23:14,894
Jag måste ha blivit felinformerad.
Jag ska inte störa mer.
432
00:23:14,978 --> 00:23:16,479
Ha en bra dag.
433
00:23:38,668 --> 00:23:39,586
Vad?
434
00:23:40,462 --> 00:23:41,504
Det är en bar.
435
00:23:42,338 --> 00:23:43,631
Jag ser det.
436
00:23:44,424 --> 00:23:46,342
Full av folk som du drack med.
437
00:23:46,426 --> 00:23:48,928
Mitt problem var tabletterna, Izzy.
438
00:23:49,012 --> 00:23:52,015
Vill du vara drogfri
är det bäst att undvika allt.
439
00:23:53,224 --> 00:23:55,727
Jerry Vincent gav mig karriären tillbaka.
440
00:23:55,810 --> 00:23:57,520
Jag vill visa min respekt.
441
00:23:57,604 --> 00:24:00,690
Parkera i närheten,
så sms:ar jag när jag är klar.
442
00:24:27,592 --> 00:24:30,428
Hej. Där är han. Vad vill du dricka, Mick?
443
00:24:30,512 --> 00:24:32,972
-Det är bra.
-Ge mannen en drink!
444
00:24:33,056 --> 00:24:34,641
-Tack.
-En drink. Kom igen.
445
00:24:38,102 --> 00:24:40,355
En soda med lime, tack.
446
00:24:41,648 --> 00:24:44,150
Jerry var inte bara en bra chef,
447
00:24:45,527 --> 00:24:47,487
han var en bra man.
448
00:24:48,363 --> 00:24:49,364
Vet du?
449
00:24:50,907 --> 00:24:51,741
Ja.
450
00:25:05,046 --> 00:25:05,880
För Jerry.
451
00:25:06,464 --> 00:25:08,299
-För Jerry.
-Jerry.
452
00:25:12,595 --> 00:25:14,013
Din tur, Mick. Tal.
453
00:25:14,097 --> 00:25:15,557
-Ja!
-Tal! Tal!
454
00:25:15,640 --> 00:25:17,392
Vem, jag? Ska jag?
455
00:25:17,475 --> 00:25:19,102
-Ja, du!
-Kom igen. Varför jag?
456
00:25:19,185 --> 00:25:20,228
Kom igen.
457
00:25:20,311 --> 00:25:21,938
Du tog över hans byrå.
458
00:25:22,021 --> 00:25:24,440
-Han litade på dig.
-Kom igen.
459
00:25:24,524 --> 00:25:25,567
Okej.
460
00:25:28,027 --> 00:25:31,990
Jag är inte mycket för tal,
förutom i rätten.
461
00:25:36,202 --> 00:25:39,080
Första gången jag mötte Jerry
var han åklagare.
462
00:25:39,706 --> 00:25:41,249
Jag hör er.
463
00:25:42,375 --> 00:25:45,753
Jag antar att Jerry också gjorde det,
för han bytte sida.
464
00:25:47,171 --> 00:25:48,631
Han var snäll nog att säga
465
00:25:48,715 --> 00:25:51,593
att jag var en av dem
som inspirerade honom till det.
466
00:25:52,510 --> 00:25:55,430
Men jag tror
att han gjorde det för pengarna.
467
00:25:58,558 --> 00:26:00,059
Ärligt talat…
468
00:26:00,143 --> 00:26:02,270
Jag hade inte sett Jerry på länge.
469
00:26:03,146 --> 00:26:05,315
Men då jag tar över några av hans klienter
470
00:26:06,649 --> 00:26:10,903
påminns jag om
att Jerry var som en av oss.
471
00:26:10,987 --> 00:26:14,616
Han hade några stora fall
som betalade hyran.
472
00:26:15,867 --> 00:26:19,454
Han hade några små
som man inte vet varför han tog.
473
00:26:21,039 --> 00:26:22,332
Men i slutändan
474
00:26:23,416 --> 00:26:25,168
ville han att hans klienter
475
00:26:25,251 --> 00:26:27,670
hade det bättre när de var klara.
Och det är…
476
00:26:29,130 --> 00:26:31,257
Det är väl det vi kan göra.
477
00:26:35,136 --> 00:26:36,429
Så skål för Jerry.
478
00:26:38,264 --> 00:26:40,433
Och som min far brukade säga:
479
00:26:40,516 --> 00:26:43,269
"Vi får inte se hans like igen."
480
00:26:43,353 --> 00:26:46,606
-För Jerry.
-För Jerry!
481
00:26:47,273 --> 00:26:48,274
Ursäkta mig.
482
00:26:49,692 --> 00:26:51,361
Det där var bra sagt.
483
00:27:01,496 --> 00:27:03,706
Det var speciellt. Kul att se dig.
484
00:27:12,340 --> 00:27:13,341
Advokaten.
485
00:27:15,760 --> 00:27:18,388
Lankford. Är du här för Jerry?
486
00:27:19,931 --> 00:27:21,808
En försvarsadvokat? Stor chans!
487
00:27:22,558 --> 00:27:26,437
Nej, jag tar bara nåt att dricka
med några poliser efter jobbet.
488
00:27:26,521 --> 00:27:29,023
Bra folk.
489
00:27:33,986 --> 00:27:36,739
Så, McFierce…
490
00:27:42,078 --> 00:27:43,830
Jag undrar vad hon såg i dig.
491
00:27:46,416 --> 00:27:48,418
Det är vi två om.
492
00:27:51,754 --> 00:27:55,133
Så hur mår din grabb?
493
00:27:57,176 --> 00:27:59,595
Jesús Menendez i Calipatria.
494
00:28:09,313 --> 00:28:10,940
Hälsa honom från mig.
495
00:28:14,277 --> 00:28:15,862
Vi ses, advokaten.
496
00:28:39,969 --> 00:28:41,179
En soda till, chefen?
497
00:28:41,804 --> 00:28:44,724
Ge mig en öl och en shot Herradura.
498
00:28:44,807 --> 00:28:45,725
Ja, okej.
499
00:29:50,331 --> 00:29:51,749
Är allt förbjudet?
500
00:29:52,792 --> 00:29:53,918
Det verkar orättvist.
501
00:29:55,336 --> 00:29:57,004
Det handlar inte om rättvisa.
502
00:30:02,593 --> 00:30:04,846
Det är som det är.
503
00:30:04,929 --> 00:30:09,100
Det är som att få smörgåsgurka
att bli en hel, färsk gurka.
504
00:30:09,183 --> 00:30:10,184
Du är smörgåsgurka.
505
00:30:10,935 --> 00:30:12,895
De sa det på rehab.
506
00:30:12,979 --> 00:30:14,355
Jag vet inte om det stämmer.
507
00:30:15,565 --> 00:30:17,483
Varför drack du inte, då?
508
00:30:18,484 --> 00:30:19,443
För…
509
00:30:20,987 --> 00:30:23,447
…jag vill bevisa att jag kunde vara utan.
510
00:30:23,531 --> 00:30:25,658
Och för att jag inte får gemensam vårdnad
511
00:30:25,741 --> 00:30:27,577
förrän Maggie litar på mig igen.
512
00:30:27,660 --> 00:30:31,122
Det funkar nog inte i längden
om du gör det för nån annan.
513
00:30:31,205 --> 00:30:32,874
Jag hörde det med på rehab.
514
00:30:39,005 --> 00:30:40,047
Jag såg din bil.
515
00:30:44,635 --> 00:30:46,137
Dansstudiomärkena på den.
516
00:30:46,220 --> 00:30:47,179
Det är du, va?
517
00:30:48,055 --> 00:30:49,390
Hur visste du det?
518
00:30:50,516 --> 00:30:51,809
Jag har kollat upp dig.
519
00:30:53,060 --> 00:30:55,271
Jag måste veta vad jag ger mig in på.
520
00:30:59,525 --> 00:31:01,611
Du sover väl inte i bilen?
521
00:31:03,237 --> 00:31:04,238
Inte nu längre.
522
00:31:05,406 --> 00:31:09,452
Jag har ett nytt ställe nu.
Med det som du pröjsar.
523
00:31:13,789 --> 00:31:16,000
Jag kom till LA
för att träna i den studion.
524
00:31:18,127 --> 00:31:19,253
Det lönade sig.
525
00:31:21,130 --> 00:31:22,840
-Jaså?
-Ja.
526
00:31:22,924 --> 00:31:25,843
Jag reste världen runt
med rika popstjärnor.
527
00:31:26,510 --> 00:31:30,139
Och en massa droger backstage
som jag lyckades undvika.
528
00:31:32,016 --> 00:31:35,519
Tills jag skadade ryggen
och inte ville mista jobbet.
529
00:31:38,105 --> 00:31:40,024
Det som jag behövde förstå
530
00:31:40,107 --> 00:31:42,276
var vilka smärtor som medicinerna dövade.
531
00:31:44,070 --> 00:31:47,156
Man blir inte drogfri
förrän man vet varför man var dålig.
532
00:31:51,160 --> 00:31:52,286
Det är det svåra.
533
00:32:04,298 --> 00:32:05,174
Kom nu.
534
00:32:24,485 --> 00:32:26,821
Vänta. Vad gjorde du?
535
00:32:26,904 --> 00:32:29,991
Du kan inte sätta dig i den sitsen.
536
00:32:30,074 --> 00:32:31,867
Dadda inte med mig, Cisco.
537
00:32:31,951 --> 00:32:33,911
-Dadda… Vadå?
-Vi låg illa till.
538
00:32:33,995 --> 00:32:36,706
Du svarade inte i telefonen,
så jag tog initiativ.
539
00:32:36,789 --> 00:32:38,833
Och hon kan nog ha gjort det.
540
00:32:38,916 --> 00:32:40,918
Sen pratade hon om andra klienter
541
00:32:41,002 --> 00:32:43,295
och nån som han antagligen låg med.
542
00:32:43,379 --> 00:32:44,964
Allvarligt?
543
00:32:45,047 --> 00:32:45,965
Hon älskade honom.
544
00:32:46,048 --> 00:32:48,467
Sen insåg hon att han knullade runt.
545
00:32:48,551 --> 00:32:51,178
Vem vet vad en sån person är kapabel till?
546
00:32:54,056 --> 00:32:56,017
Jag är en rätt bra utredare.
547
00:32:56,851 --> 00:32:58,185
Du är bra på trubbel också.
548
00:33:01,439 --> 00:33:02,690
Ska vi åka någonstans?
549
00:33:02,773 --> 00:33:03,607
Ja.
550
00:33:03,691 --> 00:33:04,984
Min chaufför följer efter.
551
00:33:05,067 --> 00:33:06,819
-Jag vill ta din bil.
-Min?
552
00:33:09,030 --> 00:33:10,448
Akta händerna.
553
00:33:10,531 --> 00:33:12,408
Gör dig själv en tjänst. Till rätten,
554
00:33:12,491 --> 00:33:14,368
kör en annan bil.
555
00:33:14,452 --> 00:33:16,495
Om juryn ser dig i denna, ajöss.
556
00:33:26,505 --> 00:33:28,340
Vill du berätta vart vi ska?
557
00:33:28,424 --> 00:33:30,509
-Eller ska jag bara…
-Oroa dig inte.
558
00:33:30,593 --> 00:33:32,428
Håll hastighetsgränsen.
559
00:33:32,511 --> 00:33:34,221
Det finns fartkameror här.
560
00:33:34,305 --> 00:33:35,181
Ja.
561
00:33:38,517 --> 00:33:39,894
Var är knapparna?
562
00:33:39,977 --> 00:33:41,896
-Vad behöver du?
-Lukta på havet.
563
00:33:42,980 --> 00:33:44,023
Veva ner.
564
00:33:50,029 --> 00:33:52,823
Okej. Nu pratar vi om ditt fall.
565
00:33:53,741 --> 00:33:56,327
Vad gäller åtalet,
handlar det om indicier.
566
00:33:56,410 --> 00:33:59,330
Problemet är
att en jury finner dem trovärdiga.
567
00:33:59,413 --> 00:34:01,874
Jag visste inte att hon hade en affär.
568
00:34:01,957 --> 00:34:03,959
Det finns ett tungt bevis.
569
00:34:04,043 --> 00:34:05,878
Krutresterna på dina kläder.
570
00:34:05,961 --> 00:34:07,797
Nej, det var ett falskt utslag.
571
00:34:08,881 --> 00:34:11,634
För jag har aldrig avfyrat
en pistol i mitt liv.
572
00:34:12,218 --> 00:34:13,969
Jerry ville bestrida resultatet.
573
00:34:14,053 --> 00:34:18,015
Vilket för oss till ditt försvar.
Diskuterade du och Jerry det?
574
00:34:18,099 --> 00:34:19,767
Han sa att han hade nåt,
575
00:34:19,850 --> 00:34:23,687
men han ville inte prata om det
förrän han var säker.
576
00:34:25,022 --> 00:34:27,108
Vi skulle diskutera det i veckan.
577
00:34:28,067 --> 00:34:30,111
Men så blir det väl inte.
578
00:34:30,194 --> 00:34:32,988
Varför väntade du fem minuter
med att larma?
579
00:34:34,240 --> 00:34:36,200
Jag var i chocktillstånd.
580
00:34:36,283 --> 00:34:38,202
Du borde ha ringt en advokat.
581
00:34:38,285 --> 00:34:40,454
Så att de kunde säga åt mig
att hålla tyst?
582
00:34:40,538 --> 00:34:42,623
Åberopa femte tillägget? Som skyldiga gör.
583
00:34:42,706 --> 00:34:44,667
Nej. Som smarta gör.
584
00:34:44,750 --> 00:34:48,546
Skitsnack. Juryn måste höra från mig
att jag är oskyldig.
585
00:34:48,629 --> 00:34:51,924
Vittna, menar du?
Golantz kommer att krossa dig.
586
00:34:52,007 --> 00:34:55,636
Och när din trovärdighet är hotad,
är det kört.
587
00:34:55,719 --> 00:34:56,720
Det finns två juryer.
588
00:34:56,804 --> 00:34:58,722
En i rättssalen och en på Twitter.
589
00:34:58,806 --> 00:35:01,642
Alla måste förstå att jag är oskyldig.
590
00:35:01,725 --> 00:35:04,270
Annars ryker vårt avtal.
591
00:35:04,353 --> 00:35:05,813
Det är inte förhandlingsbart.
592
00:35:12,945 --> 00:35:14,822
Är det klart? Säkert?
593
00:35:15,865 --> 00:35:17,575
Okej. Bra, tack.
594
00:35:18,450 --> 00:35:20,161
De har offentliggjort åtalet.
595
00:35:21,579 --> 00:35:23,080
Bra jobbat, McFierce.
596
00:35:25,791 --> 00:35:26,709
Vadå?
597
00:35:26,792 --> 00:35:28,294
Inget. Bara…
598
00:35:29,378 --> 00:35:32,006
Du och Haller.
Jag kan bara inte fatta det.
599
00:35:33,132 --> 00:35:34,592
Kan det bli problem?
600
00:35:34,675 --> 00:35:36,010
Nej då.
601
00:35:36,093 --> 00:35:39,680
Om du har problem med mitt ex
har det inget med mig att göra.
602
00:35:40,848 --> 00:35:43,726
Mitt fel.
603
00:35:44,560 --> 00:35:46,353
Jag fattar. Jag är också skild.
604
00:35:46,437 --> 00:35:49,565
Och vilka är vi?
Cagney och Lacey på övervakning?
605
00:35:49,648 --> 00:35:50,983
Vem är jag?
606
00:35:52,568 --> 00:35:55,112
Var ni två på motsatta sidor i ett fall?
607
00:35:56,655 --> 00:36:01,035
Ja. Det var inte ens mitt,
jag var bara handledare.
608
00:36:01,118 --> 00:36:05,039
Ett mord. Jesús Menendez,
en kille som knivmördade en prostituerad,
609
00:36:05,122 --> 00:36:07,041
gick fri tack vare ditt ex.
610
00:36:08,125 --> 00:36:10,294
Det låter som ett av hans fall.
611
00:36:10,377 --> 00:36:13,214
-Målet synligt, går iväg.
-Nu är det dags.
612
00:36:18,427 --> 00:36:20,387
Angelo Soto. Stanna där.
613
00:36:20,971 --> 00:36:21,972
Kom igen.
614
00:36:22,056 --> 00:36:25,267
Mr Soto, du är gripen
för misstanke om människohandel
615
00:36:25,351 --> 00:36:27,519
enligt brottsbalk 236.1.
616
00:36:27,603 --> 00:36:29,271
Du har rätt att tiga.
617
00:36:29,355 --> 00:36:32,399
Allt du säger kan användas
mot dig i rätten.
618
00:36:44,119 --> 00:36:46,121
Varför tog du hit mig?
619
00:36:46,997 --> 00:36:50,084
Åklagaren vet när du lämnade kontoret
den morgonen.
620
00:36:50,167 --> 00:36:52,169
De måste bevisa, utifrån dödsögonblicket,
621
00:36:52,253 --> 00:36:54,755
att du kunde ha kommit hit på 40 minuter.
622
00:36:55,714 --> 00:36:58,467
Eller trettiosex minuter,
hastighetsgränsen.
623
00:36:58,550 --> 00:37:01,971
Tog du mig tillbaka
till min frus mordplats bara därför?
624
00:37:02,054 --> 00:37:02,972
Nej, inte bara.
625
00:37:03,055 --> 00:37:05,015
Gå igenom hela dagen för morden.
626
00:37:05,766 --> 00:37:07,059
Vill du vittna?
627
00:37:07,142 --> 00:37:09,353
Jag vill höra exakt vad du tänker säga.
628
00:37:09,436 --> 00:37:10,646
Börja med kvällen före.
629
00:37:16,735 --> 00:37:17,736
Vi bråkade.
630
00:37:17,820 --> 00:37:18,779
Om vadå?
631
00:37:18,862 --> 00:37:20,572
Samma som alltid.
632
00:37:20,656 --> 00:37:22,908
Min fru ville inte leva i min skugga.
633
00:37:22,992 --> 00:37:23,867
Förebrår du henne?
634
00:37:25,202 --> 00:37:26,537
Du gick till sängs arg.
635
00:37:28,247 --> 00:37:31,500
Ja. Men jag åkte ut hit
dan därpå för att bli sams.
636
00:37:31,583 --> 00:37:33,752
Jag tänkte hitta på nåt,
637
00:37:33,836 --> 00:37:35,713
kanske åka upp till Big Sur…
638
00:37:35,796 --> 00:37:36,630
Och sen?
639
00:37:37,464 --> 00:37:39,008
Vadå? Du vet vad.
640
00:37:40,467 --> 00:37:41,552
Nej, jag vet inte.
641
00:37:42,177 --> 00:37:45,347
Så lätt kommer du inte undan.
Nu går vi in. Kom.
642
00:37:58,193 --> 00:37:59,028
INTRÄDE BEVILJAT
643
00:38:00,321 --> 00:38:01,947
Vad hände när du kom in?
644
00:38:03,699 --> 00:38:04,867
Jag ropade på henne.
645
00:38:10,039 --> 00:38:10,914
Lara?
646
00:38:12,082 --> 00:38:13,292
Hon svarade inte.
647
00:38:14,043 --> 00:38:15,753
Jag antog att hon var på stranden
648
00:38:15,836 --> 00:38:18,380
och gick upp till sovrummet
efter badbyxor.
649
00:38:19,173 --> 00:38:20,174
Lara?
650
00:38:23,093 --> 00:38:23,927
Vi går upp.
651
00:38:28,682 --> 00:38:31,185
-Låt mig slippa.
-Kom nu, Trevor.
652
00:38:42,112 --> 00:38:43,197
Berätta vad du såg.
653
00:38:51,246 --> 00:38:52,247
Fan ta dig.
654
00:38:53,248 --> 00:38:56,418
Trevor, berätta vad du såg.
655
00:39:05,177 --> 00:39:06,387
Älskling.
656
00:39:10,557 --> 00:39:11,475
Vad fan?
657
00:39:13,060 --> 00:39:13,977
Han låg där.
658
00:39:15,938 --> 00:39:16,939
Och Lara…
659
00:39:19,525 --> 00:39:20,734
Lara låg på sängen.
660
00:39:23,779 --> 00:39:26,240
Jag fann dem döda.
661
00:39:26,323 --> 00:39:28,700
Båda var döda. De var…
662
00:39:45,634 --> 00:39:46,885
Och kamerorna?
663
00:39:48,720 --> 00:39:49,847
Vilka kameror?
664
00:39:49,930 --> 00:39:52,433
De var avstängda på morgonen för morden.
665
00:39:53,058 --> 00:39:55,477
Det finns ingen film på när du kommer in.
666
00:39:55,561 --> 00:39:57,062
Lara måste ha stängt av dem.
667
00:39:57,146 --> 00:40:00,149
Hon ville väl inte spela in
när de var tillsammans.
668
00:40:00,232 --> 00:40:01,150
Det är logiskt.
669
00:40:01,692 --> 00:40:04,653
Hon gjorde väl det alla gånger
hon var med Rilz?
670
00:40:04,736 --> 00:40:05,696
Jag vet inte.
671
00:40:06,447 --> 00:40:07,364
Inte?
672
00:40:07,448 --> 00:40:10,993
Jag har också övervakning
hemma hos mig. Inget avancerat.
673
00:40:11,076 --> 00:40:13,954
Men jag ser kamerorna
när jag vill med mobilen,
674
00:40:14,037 --> 00:40:16,832
och jag är en simpel advokat.
Du är ett IT-geni.
675
00:40:16,915 --> 00:40:19,334
Du sa att du inte kände till affären.
676
00:40:19,418 --> 00:40:21,920
Tänkte du aldrig på att kamerorna var av?
677
00:40:22,004 --> 00:40:23,172
Märkte du aldrig det?
678
00:40:23,255 --> 00:40:24,131
Fan ta dig.
679
00:40:24,214 --> 00:40:26,550
Om jag kommer på detta på ett par dar,
680
00:40:26,633 --> 00:40:28,719
gjorde åklagaren det för månader sen.
681
00:40:28,802 --> 00:40:31,138
-Det är inte som du tror.
-Hur är det?
682
00:40:33,390 --> 00:40:35,058
Jag brydde mig inte om affären.
683
00:40:37,769 --> 00:40:40,189
Jag brydde mig, men…
684
00:40:41,648 --> 00:40:44,318
Jag var inte den bästa äkta mannen.
685
00:40:45,360 --> 00:40:47,029
Framgång stiger en åt huvudet.
686
00:40:49,573 --> 00:40:53,035
Jag gjorde snedsprång flera gånger.
687
00:40:53,118 --> 00:40:56,163
Lara förlät mig, åtminstone försökte hon.
688
00:40:56,246 --> 00:40:59,541
Gillade jag att hon knullade en annan?
689
00:40:59,625 --> 00:41:02,628
Nej. Men tänkte jag låta det
förstöra mitt äktenskap?
690
00:41:02,711 --> 00:41:03,670
Så du visste.
691
00:41:03,754 --> 00:41:05,339
-Ja, jag visste.
-Du ljög.
692
00:41:05,422 --> 00:41:08,091
För jag insåg hur skyldig
jag skulle framstå.
693
00:41:08,175 --> 00:41:11,637
Jag kom hit för att kämpa
för kvinnan jag älskar.
694
00:41:11,720 --> 00:41:14,139
Inte fysiskt, utan känslomässigt.
695
00:41:14,932 --> 00:41:16,725
Jag dödade dem inte.
696
00:41:16,808 --> 00:41:19,269
Jag skulle aldrig kunna göra nåt sånt.
697
00:41:22,189 --> 00:41:24,858
När jag bad dig gå igenom alltihop,
698
00:41:24,942 --> 00:41:27,069
vad som hände den dan,
699
00:41:27,152 --> 00:41:30,531
det var din examen som du klarade galant.
700
00:41:30,614 --> 00:41:33,450
Du sa de rätta sakerna,
visade rätt känslor,
701
00:41:33,534 --> 00:41:35,577
juryn skulle tro på allihop.
702
00:41:35,661 --> 00:41:38,247
Det här var ditt korsförhör.
703
00:41:39,248 --> 00:41:40,123
Så lätt
704
00:41:40,207 --> 00:41:42,876
kan Golantz slita dig i stycken.
705
00:41:42,960 --> 00:41:44,169
Förstår du det?
706
00:41:46,880 --> 00:41:47,965
Då är vi klara här.
707
00:42:02,229 --> 00:42:05,023
Vänta. Har vi två andra misstänkta nu?
708
00:42:05,691 --> 00:42:09,319
Kvinnan som Lorna fann verkar oskyldig.
709
00:42:09,987 --> 00:42:14,324
Men hon nämner en annan yogaklient.
Neema Shavar.
710
00:42:14,950 --> 00:42:17,536
Hon gav också pengar till Rilz.
711
00:42:17,619 --> 00:42:20,038
Och hon är gift.
712
00:42:21,707 --> 00:42:25,627
Han har ett privat säkerhetsföretag.
Den sorten som jobbar svart.
713
00:42:25,711 --> 00:42:27,796
De som förföljer folk?
714
00:42:27,879 --> 00:42:32,384
Jag vet vad du tänker,
men det är bara rök, ingen eld.
715
00:42:33,260 --> 00:42:35,512
Behöver du oss ikväll?
716
00:42:35,596 --> 00:42:38,807
Nej. Ta ledigt.
Jag vill bara ha lugn och ro.
717
00:42:38,890 --> 00:42:42,728
Hittade du nåt om killen
på fotot som Griggs visade mig?
718
00:42:42,811 --> 00:42:44,855
Jag fick inte tag i min källa.
719
00:42:44,938 --> 00:42:46,023
Han bara försvann.
720
00:42:46,106 --> 00:42:47,941
Och Griggs kom aldrig med det?
721
00:42:48,025 --> 00:42:48,984
Jag tror inte det.
722
00:42:49,067 --> 00:42:52,779
Men åklagaren skickade
en grej angående Eli Wyms.
723
00:42:52,863 --> 00:42:54,364
Jag lämnar det framme.
724
00:42:54,448 --> 00:42:56,825
Okej. Jag hämtar det imorgon.
725
00:42:56,908 --> 00:42:58,869
Ikväll blir det bara Elliott.
726
00:43:07,252 --> 00:43:08,128
Slagkraft är bra.
727
00:43:09,129 --> 00:43:11,089
Slagkraft är vad man vill ha.
728
00:43:11,965 --> 00:43:14,176
Men slagkraften kan ta slut.
729
00:43:15,636 --> 00:43:18,472
Och då är det bara du
730
00:43:18,555 --> 00:43:20,182
och en bunt juridiska papper.
731
00:43:24,853 --> 00:43:26,772
Man lägger ut all fakta.
732
00:43:26,855 --> 00:43:27,814
BOKADE MÖTEN MED ANDRA KVINNOR
733
00:43:29,566 --> 00:43:32,361
Men ju mer man tänker,
desto mer gräver man.
734
00:43:33,320 --> 00:43:34,571
Vad gräver du efter?
735
00:43:35,614 --> 00:43:37,658
Det beror på. Fall är som pussel.
736
00:43:37,741 --> 00:43:39,576
Det är en kod man måste knäcka.
737
00:43:39,660 --> 00:43:41,161
Man måste finna svar…
738
00:43:41,244 --> 00:43:42,245
TIDSRAM
739
00:43:42,329 --> 00:43:45,374
…eller den magiska kulan
som kan lösa hela fallet.
740
00:43:45,457 --> 00:43:46,792
ANDRA MISSTÄNKTA
CAROL DUBOIS?
741
00:43:51,672 --> 00:43:53,924
Ibland är de rakt framför näsan.
742
00:43:56,968 --> 00:43:59,638
Men vanligtvis är de djupt begravda.
743
00:43:59,721 --> 00:44:01,223
Så man gräver djupare.
744
00:44:05,852 --> 00:44:07,854
Man letar efter kopplingar.
745
00:44:07,938 --> 00:44:11,566
De subtila som man inte
la märke till i början.
746
00:44:14,861 --> 00:44:18,657
Bitarna som inte passar in.
Eller de som passar för lätt.
747
00:44:23,787 --> 00:44:26,039
Ibland flyttar man runt bitarna,
748
00:44:26,998 --> 00:44:28,166
men inget stämmer.
749
00:44:30,335 --> 00:44:32,838
Då ska man stanna
och ta ett steg tillbaka.
750
00:44:33,714 --> 00:44:36,466
För att svaret kan finnas rakt framför en.
751
00:44:44,516 --> 00:44:46,810
ELI WYMS
UPPTÄCKT
752
00:44:56,528 --> 00:44:58,321
ÅTALSDATUM: 6 SEPTEMBER
753
00:45:13,378 --> 00:45:16,548
ARRESTERINGSDATUM
060921
754
00:45:18,008 --> 00:45:19,760
ARRESTERINGSDATUM
060921
755
00:45:21,011 --> 00:45:21,887
Fan.
756
00:45:26,099 --> 00:45:29,603
Eli Wyms är den magiska kulan.
Jag vet inte hur ännu.
757
00:45:29,686 --> 00:45:33,023
Han greps samma dag som morden,
några kilometer därifrån.
758
00:45:33,106 --> 00:45:34,900
Därför ville Jerry ha fallet.
759
00:45:34,983 --> 00:45:37,986
Det är ingen slump. Killen vet nåt, Cisco.
760
00:45:38,069 --> 00:45:39,571
Ring mig, okej?
761
00:46:04,763 --> 00:46:05,597
Hördu!
762
00:46:17,818 --> 00:46:20,111
Fan! Kom igen.
763
00:46:37,921 --> 00:46:39,172
Stick härifrån!
764
00:46:42,926 --> 00:46:44,386
Ja! Just det!
765
00:46:49,015 --> 00:46:49,850
Haller?
766
00:46:49,933 --> 00:46:52,811
Killen från fotot,
han var just här på kontoret.
767
00:46:52,894 --> 00:46:56,314
-Va?
-Jag skrämde iväg honom med en pistol.
768
00:46:56,398 --> 00:46:59,734
-Vad fan gör du med en pistol?
-Skit i det! Kom hit bara!
769
00:47:00,527 --> 00:47:01,695
För helvete!
770
00:47:01,778 --> 00:47:05,115
Jag kommer om tio minuter.
Låt bli att skjuta mig.
771
00:47:10,620 --> 00:47:12,581
BASERAT PÅ MICHAEL CONNELLYS ROMANER
772
00:48:33,453 --> 00:48:38,458
Undertexter: Lena Marie Larsson