1 00:00:07,050 --> 00:00:09,969 Skulle Jerry Vincent till rätten med sitt största fall 2 00:00:10,053 --> 00:00:11,512 utan nåt försvar? 3 00:00:11,596 --> 00:00:13,556 När Lorna gick igenom Jerrys bokföring 4 00:00:13,639 --> 00:00:16,851 hittade hon utbetalningar till en utredare. Bruce Carlin. 5 00:00:16,934 --> 00:00:20,063 Jag vet bara att Jerry var rädd de senaste veckorna. 6 00:00:20,146 --> 00:00:21,856 Bör min chef oroa sig? 7 00:00:21,939 --> 00:00:23,107 Gillar Jerry att spela? 8 00:00:23,191 --> 00:00:26,611 Han gick till det här stället tre gånger den senaste månaden. 9 00:00:27,570 --> 00:00:30,656 Han kanske bara behövde pengarna för att han förlorade? 10 00:00:30,740 --> 00:00:34,494 Jerry var missbrukare. Som vi. 11 00:00:34,577 --> 00:00:36,788 Du behöver det här lika mycket som jag. 12 00:00:36,871 --> 00:00:38,664 Det är din enda chans. 13 00:00:38,748 --> 00:00:43,711 Han sa bara att han hade en magisk kula. 14 00:00:43,795 --> 00:00:45,838 Vadå? Vad är en magisk kula? 15 00:00:45,922 --> 00:00:47,465 En som aldrig förlorar. 16 00:00:47,548 --> 00:00:49,342 Är det nån som följer oss idag? 17 00:00:49,425 --> 00:00:52,303 Nej, inte idag. Fritt fram. 18 00:00:54,597 --> 00:00:57,475 EN NETFLIX-SERIE 19 00:01:07,985 --> 00:01:09,195 En sak som jag vet 20 00:01:10,029 --> 00:01:13,783 är att i rätten handlar allt om slagkraft. 21 00:01:13,866 --> 00:01:17,703 Innan man kan vinna, måste man agera som om man kan vinna, 22 00:01:17,787 --> 00:01:20,373 och alltså tro att man kan vinna. 23 00:01:20,456 --> 00:01:21,916 Men om man inte gör det? 24 00:01:23,376 --> 00:01:25,461 Då måste man fejka tills man lyckas. 25 00:01:27,171 --> 00:01:28,005 Tack. 26 00:01:32,802 --> 00:01:33,719 Haller? 27 00:01:33,803 --> 00:01:34,804 Vilket mirakel! 28 00:01:34,887 --> 00:01:36,139 Vad händer, Luis? 29 00:01:36,222 --> 00:01:37,723 Var har du hållit hus? 30 00:01:37,807 --> 00:01:39,267 Varit runt lite. 31 00:01:46,149 --> 00:01:47,400 Hej, Mick. 32 00:01:47,483 --> 00:01:49,026 -Hej, Tony. -Det var länge sen. 33 00:01:49,110 --> 00:01:50,361 -Hur går det? -Vänta. 34 00:01:50,444 --> 00:01:52,780 Bra. Jag har just vunnit ett drogmål. 35 00:01:52,864 --> 00:01:53,739 Åh, fan. 36 00:01:53,823 --> 00:01:56,450 Krimlabbet hade så mycket att de gav fejkresultat. 37 00:01:56,534 --> 00:01:59,287 Vi ska träffas för Jerry senare på puben. 38 00:01:59,370 --> 00:02:01,038 -Du måste komma. -Jaså? 39 00:02:01,122 --> 00:02:03,875 Och behöver du hjälp med Elliott-målet… 40 00:02:04,584 --> 00:02:06,252 Jag ska ha dig i åtanke. 41 00:02:06,335 --> 00:02:08,713 -Vi måste gå på en Dodgersmatch. -Absolut. 42 00:02:08,796 --> 00:02:12,425 …57224. Staten mot Kymberly Wagstaff. 43 00:02:12,508 --> 00:02:15,761 God morgon, fru domare. Mickey Haller för den åtalade. 44 00:02:15,845 --> 00:02:18,055 Jag är rädd att miss Wagstaff 45 00:02:18,139 --> 00:02:19,807 använde sitt enda samtal till mig 46 00:02:19,891 --> 00:02:22,226 för bara ett par timmar sen, så tyvärr 47 00:02:22,310 --> 00:02:25,438 -har jag inte sett polisrapporten än. -Ramon? 48 00:02:29,150 --> 00:02:34,280 Miss Wagstaff, du är anklagad för brott enligt brottsbalk 647a, 49 00:02:34,363 --> 00:02:36,282 även kallad oanständigt beteende. 50 00:02:36,365 --> 00:02:37,617 Hur svarar den tilltalade? 51 00:02:37,700 --> 00:02:39,952 Människokroppen är vacker. 52 00:02:40,036 --> 00:02:41,954 Otvivelaktigt. Betyder det skyldig? 53 00:02:42,038 --> 00:02:44,415 Fru domare, får jag konferera med min klient? 54 00:02:44,498 --> 00:02:46,209 Kan jag säga nej? 55 00:02:46,292 --> 00:02:48,920 Tack. Jag visste inte vem jag skulle ringa. 56 00:02:49,003 --> 00:02:50,129 Ingen svarade. 57 00:02:50,213 --> 00:02:52,465 Jag är ledsen. Jag har varit ledig. 58 00:02:52,548 --> 00:02:53,633 Vad handlar det om? 59 00:02:53,716 --> 00:02:55,343 Att det är så tillknäppt här. 60 00:02:55,426 --> 00:02:58,346 I Europa går alla topless på stranden. 61 00:02:58,429 --> 00:03:01,015 Men det här är väl din sjunde förseelse? 62 00:03:01,098 --> 00:03:04,268 De kommer att be om borgen. Har du inte ett par tusen… 63 00:03:04,352 --> 00:03:05,686 -Ett par tusen? -Ja. 64 00:03:05,770 --> 00:03:09,273 Nej. Jag måste ut idag. Jag disputerar min avhandling på fredag. 65 00:03:09,357 --> 00:03:12,026 Avhandling? Vad är den om? 66 00:03:12,109 --> 00:03:14,362 Randomisering i numerisk linjär algebra. 67 00:03:16,739 --> 00:03:17,615 Gör nåt. 68 00:03:17,698 --> 00:03:19,742 Okej, jag ska försöka. 69 00:03:19,825 --> 00:03:24,372 Fru domare, min klient kan inte svara, 70 00:03:24,455 --> 00:03:25,831 då anklagelse saknas. 71 00:03:25,915 --> 00:03:28,834 Snyggt försök, men anklagelse om brott har gjorts. 72 00:03:28,918 --> 00:03:32,546 Topless på allmän strand, trots upprepade varningar. 73 00:03:32,630 --> 00:03:34,215 Enligt polisrapporten 74 00:03:34,298 --> 00:03:37,635 fann polismannen miss Wagstaff i vatten upp till halsen, 75 00:03:37,718 --> 00:03:40,304 och det finns inga anklagelser före det. 76 00:03:40,388 --> 00:03:41,389 Och? 77 00:03:41,472 --> 00:03:43,641 Genom att beordra henne att gå upp, 78 00:03:43,724 --> 00:03:47,103 åstadkom polisen brottet som min klient anklagas för. 79 00:03:47,770 --> 00:03:50,982 Du skämtar, eller hur? Det är en fråga för en jury. 80 00:03:51,065 --> 00:03:55,653 Tja, om fru domare anser det vara väl använda juridiska resurser. 81 00:03:55,736 --> 00:04:00,324 Har du ett vittne som kände sig kränkt av miss Wagstaff 82 00:04:00,408 --> 00:04:03,202 innan polisen bad henne gå upp ur vattnet? 83 00:04:03,286 --> 00:04:05,037 Inte för tillfället, fru domare. 84 00:04:05,121 --> 00:04:06,998 Vet du vad det här är? 85 00:04:08,457 --> 00:04:10,001 Det är listan över dagens mål. 86 00:04:10,876 --> 00:04:15,131 Miss Wagstaff, behåll den jäkla bikinin på i fortsättningen. 87 00:04:15,214 --> 00:04:16,716 Fallet avskrivs. 88 00:04:18,175 --> 00:04:20,636 Tack så mycket. Du är en livräddare. 89 00:04:20,720 --> 00:04:24,890 Kan vi komma överens om en betalningsplan eller studentrabatt? 90 00:04:24,974 --> 00:04:26,392 Prata med Lorna. 91 00:04:26,475 --> 00:04:28,728 Och använd hjärnan nästa gång, Kym. 92 00:04:28,811 --> 00:04:30,688 Den fungerar ju uppenbarligen. 93 00:04:30,771 --> 00:04:32,023 Glad att du är tillbaka. 94 00:04:32,106 --> 00:04:36,027 Jag också. Det har varit tufft, men jag kommer på fötter. 95 00:04:36,110 --> 00:04:37,111 -Kom. -Tack. 96 00:04:37,194 --> 00:04:38,362 Mr Haller. 97 00:04:38,446 --> 00:04:39,613 Ja, fru domare? 98 00:04:39,697 --> 00:04:43,075 Du ska vara tillbaka i min rättssal redan i eftermiddag. 99 00:04:44,243 --> 00:04:45,703 Vilken tur jag har. 100 00:04:46,620 --> 00:04:49,040 För vilket fall, fru domare? 101 00:04:49,123 --> 00:04:51,459 Staten mot Eli Wyms. 102 00:04:51,542 --> 00:04:56,380 Det är ett av mr Vincents fall. Jag antar att det också är ditt? 103 00:04:58,299 --> 00:05:01,302 Ja, mr Wyms. 104 00:05:01,385 --> 00:05:05,097 Naturligtvis, fru domare. Jag ska infinna mig. Tack. 105 00:05:08,267 --> 00:05:09,643 Vem fan är Eli Wyms? 106 00:05:09,727 --> 00:05:12,605 Du hade ju Jerrys kalender under kontroll. 107 00:05:12,688 --> 00:05:16,817 Det står inget i kalendern. Ingen akt, jag har kollat två gånger. 108 00:05:16,901 --> 00:05:18,027 Vadå, ingen akt? 109 00:05:18,110 --> 00:05:19,070 Du hörde. 110 00:05:19,153 --> 00:05:22,782 Det finns ingenting på kontoret med namnet Eli Wyms. 111 00:05:22,865 --> 00:05:25,451 Fortsätt leta. Jag kommer om en timme. 112 00:05:28,496 --> 00:05:31,707 Så du arbetar på en vårdanläggning, stämmer det? 113 00:05:31,791 --> 00:05:34,835 En anläggning ägd av denne man, Angelo Soto? 114 00:05:34,919 --> 00:05:35,753 Ja. 115 00:05:35,836 --> 00:05:38,881 Och nya filippinska immigranter kommer för att jobba 116 00:05:38,964 --> 00:05:40,925 på denna anläggning, stämmer det? 117 00:05:41,008 --> 00:05:41,842 Ja. 118 00:05:42,843 --> 00:05:45,805 Mr Loresca, kan du beskriva för juryn 119 00:05:45,888 --> 00:05:48,182 vad du observerade angående dessa arbetare? 120 00:05:49,308 --> 00:05:50,935 En buss kom på morgonen. 121 00:05:52,019 --> 00:05:53,354 Kanske 25 personer. 122 00:05:54,355 --> 00:05:56,524 De höll dem åtskilda från oss andra. 123 00:05:56,607 --> 00:05:57,441 Vilka "de"? 124 00:05:58,150 --> 00:05:59,735 De som vaktade dem. 125 00:06:00,986 --> 00:06:03,406 Folk som jobbar för mr Soto. 126 00:06:04,073 --> 00:06:06,659 Behandlades dessa arbetare som ni andra? 127 00:06:07,284 --> 00:06:08,119 Nej. 128 00:06:09,078 --> 00:06:09,954 De var rädda. 129 00:06:12,206 --> 00:06:14,333 Tilltalade de oss på engelska eller tagalog 130 00:06:14,417 --> 00:06:16,001 sa nån till dem att låta bli. 131 00:06:16,794 --> 00:06:17,795 På lunchen… 132 00:06:20,798 --> 00:06:23,467 …åt de patienternas matrester. 133 00:06:26,095 --> 00:06:29,974 Mr Loresca, när du får din lön på utbetalningsdagen, 134 00:06:30,057 --> 00:06:33,644 har du någonsin sett dessa arbetare få betalt? 135 00:06:34,603 --> 00:06:35,438 Nej. 136 00:06:37,231 --> 00:06:38,065 Aldrig. 137 00:06:52,204 --> 00:06:53,330 Vad står på? 138 00:06:54,373 --> 00:06:55,666 Soto åker härifrån. 139 00:06:55,749 --> 00:06:58,294 Han bokade flyg till Filippinerna imorgon. 140 00:06:58,377 --> 00:07:00,838 Har han hört om juryn? Det är sekretessbelagt. 141 00:07:00,921 --> 00:07:02,423 Det ser ut som en affärsresa. 142 00:07:02,506 --> 00:07:04,925 När juryn kommer med sitt utslag får han veta. 143 00:07:05,009 --> 00:07:08,679 Är han utomlands då, kommer han aldrig tillbaka. 144 00:07:10,181 --> 00:07:11,807 Mitt huvudvittne ska vittna. 145 00:07:11,891 --> 00:07:13,934 Vi offentliggör anklagelsen redan idag. 146 00:07:14,018 --> 00:07:17,313 -Räcker det? -Det måste det. Det är för viktigt. 147 00:07:17,396 --> 00:07:20,065 Jag har förberett i sex månader och ger inte upp. 148 00:07:20,149 --> 00:07:21,525 Håll mig underrättad. 149 00:07:21,609 --> 00:07:22,776 Ursäkta mig. 150 00:07:22,860 --> 00:07:24,195 Det är okej, vi är klara. 151 00:07:24,278 --> 00:07:25,696 Kriminalare Lankford. 152 00:07:26,697 --> 00:07:28,449 Har ni två ett fall ihop? 153 00:07:28,532 --> 00:07:29,783 Det kan man säga. 154 00:07:29,867 --> 00:07:32,411 Hon är 1,70 och en jäkel på fotboll. 155 00:07:34,288 --> 00:07:38,250 Ser man på. Man lär sig nåt nytt varje dag. 156 00:07:39,335 --> 00:07:40,211 Jag antar det. 157 00:07:40,294 --> 00:07:41,670 Jag hör av mig. 158 00:07:45,716 --> 00:07:47,551 Ni känner visst varandra. 159 00:07:47,635 --> 00:07:49,803 Finns det nån som inte är sur på dig? 160 00:07:49,887 --> 00:07:51,847 Inte mitt fel att han är en skitstövel. 161 00:07:51,931 --> 00:07:54,141 Var försiktig. Jag litar inte på honom. 162 00:07:54,225 --> 00:07:57,186 Finns det nån snut i LA som du litar på? 163 00:07:57,269 --> 00:07:59,730 Nej, men jag fortsätter att leta. 164 00:07:59,813 --> 00:08:00,898 -Fick du sms:et? -Ja. 165 00:08:00,981 --> 00:08:03,943 Och jag sa inget till Golantz om dig. 166 00:08:04,026 --> 00:08:08,447 Han verkar veta att jag har tillbringat det senaste halvåret med att bli drogfri. 167 00:08:08,531 --> 00:08:09,823 Det är inte hemligt. 168 00:08:09,907 --> 00:08:13,035 Det här stället är som gymnasiet med fångvakter. Du sa det. 169 00:08:13,118 --> 00:08:15,538 Om Golantz vill spela, så spelar vi. 170 00:08:15,621 --> 00:08:17,331 Han vill vinna. Som du. 171 00:08:18,207 --> 00:08:20,292 Jag ska gå. Ses vi på matchen på lördag? 172 00:08:20,376 --> 00:08:22,461 -Hayley spelar först. -Absolut. 173 00:08:22,545 --> 00:08:25,798 Vi borde gå och äta pizza efteråt, som förr. 174 00:08:25,881 --> 00:08:28,842 -Vi får se. -Kom igen, du älskar det stället. 175 00:08:28,926 --> 00:08:32,680 Du kan beställa cannoli, och jag äter dem, som jag brukade göra. 176 00:08:33,305 --> 00:08:36,100 Vi får se, sa jag. Okej? 177 00:08:54,618 --> 00:08:56,537 På tal om snutar jag inte litar på. 178 00:08:56,620 --> 00:08:58,038 Det är ömsesidigt. 179 00:08:58,122 --> 00:09:00,499 Särskilt när du håller mig utanför. 180 00:09:00,583 --> 00:09:01,542 Håller dig utanför? 181 00:09:01,625 --> 00:09:04,336 Listan över misstänkta var en återvändsgränd. 182 00:09:04,420 --> 00:09:06,213 Skyddar du en av dina nya klienter? 183 00:09:06,297 --> 00:09:09,300 Jag… Du är helt otrolig. 184 00:09:09,383 --> 00:09:11,760 Jag fick ligga i för den där listan. 185 00:09:11,844 --> 00:09:14,888 Har du nåt att fråga mig eller ska du bara tjata? 186 00:09:14,972 --> 00:09:17,308 -Jag har saker att göra. -Ta en titt. 187 00:09:19,435 --> 00:09:21,979 Vi fick det från en trafikkamera utanför Jerrys, 188 00:09:22,062 --> 00:09:23,272 runt tiden han sköts. 189 00:09:24,523 --> 00:09:25,608 En misstänkt? 190 00:09:25,691 --> 00:09:28,402 Kanske. Känner du igenom honom? 191 00:09:28,485 --> 00:09:30,154 Nej. 192 00:09:30,237 --> 00:09:33,115 Men Jerrys assistent ska hämta hans grejer. 193 00:09:33,198 --> 00:09:34,325 Låt mig ta en bild. 194 00:09:34,408 --> 00:09:36,577 Knappast. Det är vår första ledtråd. 195 00:09:36,660 --> 00:09:38,454 Du får inte springa runt med den. 196 00:09:38,537 --> 00:09:41,582 -Du får den på kontoret senare. -Som du vill. 197 00:09:42,499 --> 00:09:44,376 Jag har en mordrättegång att förbereda. 198 00:09:44,460 --> 00:09:45,919 Ja. Trevor Elliott. 199 00:09:46,754 --> 00:09:49,590 Lustigt, hans advokat dödades, inte han. 200 00:09:50,507 --> 00:09:52,343 Tänk på det. 201 00:10:23,540 --> 00:10:25,125 Hittat nåt om Eli Wyms? 202 00:10:25,209 --> 00:10:28,504 Rättegångsmål. Mordförsök på polis, åtskilliga anklagelser. 203 00:10:28,587 --> 00:10:29,505 LISTA PÅ RÄTTEGÅNGSMÅL ELI WYMS 204 00:10:29,588 --> 00:10:32,007 Åtskilliga? Ambitiöst. 205 00:10:32,091 --> 00:10:35,636 De tog in honom från Sylmar, mentalvårdssjukhuset. 206 00:10:35,719 --> 00:10:38,555 Jerry skickade nog dit honom för utvärdering. 207 00:10:39,306 --> 00:10:40,516 Vi har goda nyheter. 208 00:10:40,599 --> 00:10:43,852 Åklagaren är Joanne Giorgetti. Hayleys fotbollstränare, va? 209 00:10:44,978 --> 00:10:47,940 Den relationen är lite känslig. 210 00:10:48,899 --> 00:10:52,027 Jag fattar inte varför vi inte har nån akt på honom. 211 00:10:52,111 --> 00:10:54,863 Den kanske låg i Jerrys portfölj 212 00:10:54,947 --> 00:10:56,281 kvällen då han mördades. 213 00:10:56,365 --> 00:10:57,616 Därför är den inte här. 214 00:10:58,534 --> 00:10:59,785 Med tanke på det… 215 00:11:27,187 --> 00:11:28,355 Här. 216 00:11:29,732 --> 00:11:33,360 Du bad mig få tag i Elliott. Han har avsatt hela dan imorgon. 217 00:11:38,949 --> 00:11:40,993 Hon är inte van vid kontor ännu. 218 00:11:42,411 --> 00:11:43,245 Vad är det här? 219 00:11:43,328 --> 00:11:46,331 Du ville kolla upp fruns pojkvän. 220 00:11:46,415 --> 00:11:48,292 -Jan Rilz, yogaläraren. -Och? 221 00:11:48,375 --> 00:11:50,669 Vi har kontrollerat, men inget säkert. 222 00:11:50,753 --> 00:11:53,213 Jag behöver säkert. Jag kan ta troligt. 223 00:11:54,465 --> 00:11:56,759 Säg att du har nåt. 224 00:11:56,842 --> 00:11:58,051 Definiera "nåt". 225 00:11:58,135 --> 00:11:59,094 Vad är det här? 226 00:11:59,845 --> 00:12:01,597 Det är från övervakningsfilmen 227 00:12:01,680 --> 00:12:04,767 utanför kasinot dit Jerry Vincent gick. 228 00:12:04,850 --> 00:12:06,685 Haller advokatbyrå. 229 00:12:06,769 --> 00:12:08,479 Han är tyvärr inte anträffbar. 230 00:12:08,562 --> 00:12:10,606 Det där är Jerry. 231 00:12:10,689 --> 00:12:13,525 Vem är den andra killen? Vad är det för papper? 232 00:12:14,318 --> 00:12:15,277 Ingen aning. 233 00:12:15,360 --> 00:12:18,322 Polisen försöker identifiera honom, men ingen tur än. 234 00:12:18,405 --> 00:12:21,200 Men vi vet åtminstone att Jerry inte spelade. 235 00:12:21,283 --> 00:12:22,659 Var hittade du det här? 236 00:12:22,743 --> 00:12:25,746 Min källa på LA-polisen. Bäst att du inte vet. 237 00:12:25,829 --> 00:12:27,831 Kan det ha nåt med Elliott att göra? 238 00:12:27,915 --> 00:12:30,584 Jag har kollat igenom allt hundra gånger. 239 00:12:30,667 --> 00:12:34,338 Om Jerry hade en magisk kula, kan jag inte hitta den. 240 00:12:35,130 --> 00:12:37,090 Här är nåt annat. 241 00:12:37,174 --> 00:12:39,343 Minns du honom? Bruce Carlin. 242 00:12:39,426 --> 00:12:40,302 EFTERLYST 243 00:12:40,385 --> 00:12:41,512 Jerrys utredare? 244 00:12:41,595 --> 00:12:45,015 Ja. Han är som bortblåst. Ingen vet nåt. 245 00:12:45,098 --> 00:12:49,019 Din kompis Griggs frågar runt om honom, men inget. 246 00:12:49,102 --> 00:12:53,065 Han har till och med lämnat sin Corvette. Så han vill nog inte hittas. 247 00:12:53,732 --> 00:12:56,610 Men Carlin har ett alibi. 248 00:12:57,319 --> 00:12:59,571 Polisen vet att han inte dödade Jerry. 249 00:12:59,655 --> 00:13:01,198 Så varför stack han? 250 00:13:01,782 --> 00:13:03,408 Han kanske vet vem mördaren är. 251 00:13:04,660 --> 00:13:07,955 Och vem det nu var kanske hittade honom. 252 00:13:09,039 --> 00:13:09,915 Bra. 253 00:13:12,459 --> 00:13:13,377 Ja. 254 00:13:15,087 --> 00:13:15,921 Vad? 255 00:13:16,004 --> 00:13:19,716 Jag vill inte oroa Lorna, men Griggs visade mig ett foto. 256 00:13:19,800 --> 00:13:22,970 Det kan vara Jerrys mördare som går ifrån platsen. 257 00:13:24,263 --> 00:13:27,474 Min källa har inte sagt nåt. Och han är vanligtvis bra. 258 00:13:27,558 --> 00:13:29,601 Ja, Griggs jobbar suveränt. 259 00:13:29,685 --> 00:13:31,770 Hör med din källa igen, 260 00:13:31,854 --> 00:13:35,148 se om LA-polisen vet vem killen är. 261 00:13:35,232 --> 00:13:36,108 Bra jobbat. 262 00:13:39,486 --> 00:13:40,320 Okej. 263 00:13:49,705 --> 00:13:50,664 Nåt annat? 264 00:13:51,498 --> 00:13:52,332 Ja. 265 00:13:53,250 --> 00:13:55,836 Hela fallet är underligt. 266 00:13:56,503 --> 00:13:59,006 Jag gillar inte att du jobbar här till sent. 267 00:13:59,590 --> 00:14:01,425 Jag kan ta vara på mig. 268 00:14:02,217 --> 00:14:03,844 Ja. Men det är Lorna också. 269 00:14:08,265 --> 00:14:09,474 Vad är det? Din lunch? 270 00:14:10,350 --> 00:14:11,852 Jösses. Cisco. 271 00:14:11,935 --> 00:14:13,520 Det känns lite lugnare. 272 00:14:14,938 --> 00:14:17,941 Den har en intern säkring, tryck bara på avtryckaren. 273 00:14:18,025 --> 00:14:19,943 Jag har ingen vapenlicens. 274 00:14:20,027 --> 00:14:23,697 Men den är registrerad på mig. Helt laglig. 275 00:14:23,780 --> 00:14:25,407 Jag bara lägger den här. 276 00:14:25,490 --> 00:14:28,535 Vad? Ha tillit, men försäkra dig. 277 00:14:28,619 --> 00:14:32,331 Okej. Är du lugnare, så lägg den där. Jag ska inte röra den. 278 00:14:32,414 --> 00:14:34,583 Bättre att ha och inte behöva den än att… 279 00:14:36,877 --> 00:14:37,961 Du känner till resten. 280 00:14:42,257 --> 00:14:49,222 MED MUNNEN STÄNGD, HADE JAG INTE HAMNAT HÄR 281 00:14:58,732 --> 00:14:59,733 Eli? 282 00:15:00,943 --> 00:15:01,944 Eli Wyms? 283 00:15:09,117 --> 00:15:09,993 Eli? 284 00:15:12,120 --> 00:15:13,288 Eli. 285 00:15:13,372 --> 00:15:15,499 Jag heter Mickey Haller och är din advokat. 286 00:15:16,208 --> 00:15:17,918 Förstår du? 287 00:15:18,001 --> 00:15:20,087 ALLTID LOJAL 288 00:15:20,170 --> 00:15:21,505 Eli? 289 00:15:21,588 --> 00:15:22,965 Hör du mig? 290 00:15:24,591 --> 00:15:25,509 Toppen. 291 00:15:27,427 --> 00:15:28,679 Vakt. 292 00:15:33,266 --> 00:15:34,518 Läget, coach? 293 00:15:35,310 --> 00:15:37,938 Du har inte förtjänat rätten att kalla mig så. 294 00:15:38,021 --> 00:15:40,691 Kom igen, Jo. Det var för ett år sen. 295 00:15:40,774 --> 00:15:42,275 Domare har gott minne, 296 00:15:42,359 --> 00:15:45,028 särskild när pappor skriker från sidolinjen. 297 00:15:45,112 --> 00:15:46,780 Det kostade oss nästan segern. 298 00:15:48,031 --> 00:15:49,700 Nyckelordet är "nästan". 299 00:15:50,534 --> 00:15:52,703 Jag är en annan person nu, Jo. 300 00:15:53,745 --> 00:15:55,372 Har du tagit över efter Jerry? 301 00:15:55,455 --> 00:15:57,666 -Vad fan hände? -Ingen vet. 302 00:15:57,749 --> 00:16:00,168 Jag försöker komma ikapp som hamstern i hjulet. 303 00:16:00,252 --> 00:16:02,838 På tal om det, har jag inte killens akt. 304 00:16:02,921 --> 00:16:04,089 Skulle jag kunna… 305 00:16:04,172 --> 00:16:07,551 Jag kan göra en kopia till dig, men det tar en dag. 306 00:16:07,634 --> 00:16:11,805 Vi fattiga distriktsåklagare har inte personal som ni försvarsadvokater. 307 00:16:11,888 --> 00:16:13,015 Jag står i skuld. 308 00:16:13,849 --> 00:16:15,434 Ja, för mer än en gång. 309 00:16:15,517 --> 00:16:19,604 Titta på min så länge. Inte bara på det sekretessbelagda. 310 00:16:22,983 --> 00:16:24,317 Är killen veteran? 311 00:16:24,401 --> 00:16:27,446 Två utmärkelser i Irak. Krypskytt. 312 00:16:27,529 --> 00:16:29,990 Frun slängde ut honom. Han blev alkis, 313 00:16:30,073 --> 00:16:33,160 sov i en bil i Topanga State Park. 314 00:16:33,243 --> 00:16:35,454 Sheriffen får en anmälan om skottlossning 315 00:16:35,537 --> 00:16:37,706 och skickar en bil för att undersöka det. 316 00:16:37,789 --> 00:16:40,834 Men när sheriffen kom fram bröt helvetet lös. 317 00:16:40,917 --> 00:16:44,880 Tre timmar och ett 90-tal skott senare, satt Wyms i häktet. 318 00:16:44,963 --> 00:16:46,465 Tur att ingen träffades. 319 00:16:46,548 --> 00:16:48,175 Uppenbart förlikningsfall. 320 00:16:48,258 --> 00:16:50,719 Det sa jag till den offentliga försvararen 321 00:16:50,802 --> 00:16:52,637 innan Jerry tog över fallet. 322 00:16:54,056 --> 00:16:55,932 Hade Wyms en offentlig försvarare? 323 00:16:56,975 --> 00:16:58,727 Varför tog Jerry fallet? 324 00:16:58,810 --> 00:17:02,230 Ingen aning. Han kanske behövde pro bono-timmar. 325 00:17:02,314 --> 00:17:06,443 Och sen skickade han iväg killen för en utvärdering? 326 00:17:06,526 --> 00:17:08,236 Vilket förlängde det ännu mer. 327 00:17:08,945 --> 00:17:10,447 Enligt polisen 328 00:17:10,530 --> 00:17:14,451 var Wyms en skitstövel, men vid sina sinnes fulla bruk. 329 00:17:14,534 --> 00:17:16,995 De bara pumpade i honom mediciner. 330 00:17:17,871 --> 00:17:20,165 Vill du förlika, är jag med. 331 00:17:20,248 --> 00:17:22,084 Res er upp. 332 00:17:23,877 --> 00:17:29,132 LA-112895. Staten mot Eli Wyms. 333 00:17:29,216 --> 00:17:30,550 Mr Haller. 334 00:17:31,843 --> 00:17:35,806 Två gånger på samma dag. Mina drömmar har förverkligats. 335 00:17:36,848 --> 00:17:38,517 Ska vi bestämma rättegångsdatum? 336 00:17:38,600 --> 00:17:39,976 Får jag närma mig? 337 00:17:43,271 --> 00:17:45,774 Jag tror att vi kan nå en förlikning. 338 00:17:45,857 --> 00:17:48,860 Men först måste jag få en order på avgiftning. 339 00:17:48,944 --> 00:17:50,695 Annars kan jag inte prata med honom. 340 00:17:50,779 --> 00:17:55,033 Den här killen använde sheriffer som måltavlor. 341 00:17:55,117 --> 00:17:57,452 Vad händer när han tar kål på nån i dagrummet? 342 00:17:57,536 --> 00:18:00,330 Vad händer när han blir drogfri 343 00:18:00,413 --> 00:18:02,374 och ogillar vårt avtal? 344 00:18:02,457 --> 00:18:05,043 Tänk om han hämnas på samhället som fick honom 345 00:18:05,127 --> 00:18:07,129 att ta beslut när han inte var kapabel? 346 00:18:07,212 --> 00:18:08,421 Miss Giorgetti? 347 00:18:13,593 --> 00:18:16,805 Bäst för dig att du håller käft på matchen i helgen. 348 00:18:21,268 --> 00:18:23,812 HON VÄGRAR GÅ. DET HAR GÅTT EN TIMME. 349 00:18:49,421 --> 00:18:50,839 Tar du fisken? 350 00:18:51,548 --> 00:18:52,924 Jerry älskade den. 351 00:18:54,176 --> 00:18:57,053 Jag har skrivit ett tal. För Jerrys minnesstund. 352 00:18:57,137 --> 00:18:58,054 Vill du höra? 353 00:18:58,138 --> 00:19:01,308 Jag skulle vilja, men hinner tyvärr inte. 354 00:19:05,395 --> 00:19:06,563 Vad är det här? 355 00:19:06,646 --> 00:19:08,690 Det är Trevor Elliott-fallet. 356 00:19:08,773 --> 00:19:10,609 Du sa att du hade en magisk kula, 357 00:19:10,692 --> 00:19:13,445 vi tror att det var en tredje parts försvar. 358 00:19:14,446 --> 00:19:15,614 Vadå? 359 00:19:16,114 --> 00:19:18,033 När man pekar ut nån annan. 360 00:19:18,116 --> 00:19:21,536 Tänk om fruns pojkvän var det verkliga målet? 361 00:19:21,620 --> 00:19:23,914 Så jag kollar upp hans andra yogaklienter 362 00:19:23,997 --> 00:19:26,750 och korsrefererar dem med bankuppgifterna… 363 00:19:32,214 --> 00:19:34,591 Säger namnet Carol Dubois dig nåt? 364 00:19:35,258 --> 00:19:36,343 Nej. Borde det? 365 00:19:36,426 --> 00:19:40,222 Det står i hans privata yogabok, han använde initialer. 366 00:19:40,305 --> 00:19:41,389 LEKTION CD 367 00:19:42,641 --> 00:19:46,186 Men den här Carol Dubois skrev ut en check på 25 000. 368 00:19:46,269 --> 00:19:47,979 Det är många namaste. 369 00:19:49,522 --> 00:19:51,066 MALIBU SHORES FÖRSÄKRINGSBOLAG 370 00:19:56,529 --> 00:19:57,447 Lämna meddelande. 371 00:19:59,741 --> 00:20:02,202 Jag stör väl inte dig? 372 00:20:02,285 --> 00:20:04,496 Nej. Jag bara… Jag måste göra en sak. 373 00:20:04,579 --> 00:20:08,875 Så lås när du går och lycka till med talet ikväll. 374 00:20:08,959 --> 00:20:11,086 Du kommer att knocka dem. Ursäkta. 375 00:20:11,169 --> 00:20:12,170 Dåligt ordval. 376 00:20:23,014 --> 00:20:24,724 Birria. Getgryta, riktiga grejer. 377 00:20:24,808 --> 00:20:26,017 Sa du "get"? 378 00:20:26,768 --> 00:20:28,895 Ja. Det här förändrar ditt liv. 379 00:20:34,067 --> 00:20:35,986 -Oj. -Eller hur? 380 00:20:36,528 --> 00:20:37,362 Jag sa ju det. 381 00:20:39,281 --> 00:20:41,157 Känner du till alla ställen i LA? 382 00:20:41,241 --> 00:20:42,117 Många. 383 00:20:43,702 --> 00:20:47,122 Det finns alltid nya ställen eller nybyggda ovanpå gamla. 384 00:20:48,623 --> 00:20:50,083 Hur länge har du bott här? 385 00:20:51,251 --> 00:20:52,377 Jag föddes här. 386 00:20:53,420 --> 00:20:58,383 När mina föräldrar skilde sig flyttade jag till Mexico City med mamma. 387 00:20:58,967 --> 00:21:01,386 Men jag tillbringade somrarna här med pappa, 388 00:21:01,469 --> 00:21:04,139 och det här stället är nåt speciellt. 389 00:21:04,222 --> 00:21:05,807 "Luta på världen, 390 00:21:05,890 --> 00:21:08,226 och allt löst hamnar i Los Angeles." 391 00:21:08,893 --> 00:21:10,312 Frank Lloyd Wright. 392 00:21:11,646 --> 00:21:12,564 Tror jag. 393 00:21:15,817 --> 00:21:17,652 Jag sa det. Livet förändras. 394 00:21:17,736 --> 00:21:18,737 Långsamt men säkert. 395 00:21:18,820 --> 00:21:20,447 Jag lär ut min visdom. 396 00:21:26,244 --> 00:21:27,370 MALIBU SHORES FÖRSÄKRINGSBOLAG 397 00:21:27,454 --> 00:21:30,790 Nej. Minus det avdragsgilla. Man betalar alltid det. 398 00:21:30,874 --> 00:21:33,626 Det är inte jag som skriver reglerna… 399 00:21:33,710 --> 00:21:36,755 Naturligtvis. Du har alltid den möjligheten. 400 00:21:37,714 --> 00:21:38,673 Detsamma, sir. 401 00:21:41,092 --> 00:21:44,429 Ursäkta. Vissa personer tror att de är speciella. 402 00:21:45,472 --> 00:21:47,599 Vad kan jag hjälpa till med? 403 00:21:47,682 --> 00:21:49,976 Tack för att jag fick komma. 404 00:21:50,060 --> 00:21:52,812 Jag ville inte diskutera det på telefon, 405 00:21:52,896 --> 00:21:54,606 för det är lite känsligt. 406 00:21:54,689 --> 00:21:56,358 Det handlar om Jan Rilz. 407 00:21:57,359 --> 00:21:59,402 Jan? Vad har hänt? 408 00:22:01,404 --> 00:22:06,576 Jag arbetar på en advokatbyrå som undersöker några anspråk 409 00:22:06,659 --> 00:22:08,119 i samband med mr Rilz. 410 00:22:08,203 --> 00:22:09,579 Vi har upptäckt ett mönster 411 00:22:09,662 --> 00:22:12,624 där klienter träffar honom för privatlektioner. 412 00:22:12,707 --> 00:22:15,752 Och några kan ha lurats att ge honom pengar. 413 00:22:16,920 --> 00:22:19,672 "Lurats"? Nej. Jag skrev ut en check. 414 00:22:19,756 --> 00:22:22,550 Han ville börja med yogaretreats 415 00:22:22,634 --> 00:22:23,843 i Joshua Tree. 416 00:22:26,221 --> 00:22:27,972 Det har påståtts 417 00:22:28,056 --> 00:22:30,934 att han kan ha haft relationer 418 00:22:31,017 --> 00:22:32,685 med kvinnliga klienter. 419 00:22:35,480 --> 00:22:37,482 Jan var en gammal själ. 420 00:22:38,691 --> 00:22:43,279 Han fick kontakt med människor. 421 00:22:44,322 --> 00:22:46,074 Det gjorde honom till en bra lärare. 422 00:22:46,157 --> 00:22:49,411 Han fick en att känna att man var den enda i hela världen. 423 00:22:50,620 --> 00:22:51,454 Det var man inte. 424 00:22:52,539 --> 00:22:55,041 Jag kände till hans andra investerare. 425 00:22:55,125 --> 00:22:56,709 Neema Shavar, till exempel… 426 00:22:56,793 --> 00:23:01,089 Vänta. Neema Shavar, var hon en annan klient eller… 427 00:23:02,090 --> 00:23:02,924 Ursäkta. 428 00:23:03,007 --> 00:23:05,260 Vilken advokatbyrå sa du att du var ifrån? 429 00:23:06,636 --> 00:23:07,804 Jag ber om ursäkt. 430 00:23:07,887 --> 00:23:10,432 Jag tror att jag har misstagit mig. 431 00:23:10,515 --> 00:23:14,894 Jag måste ha blivit felinformerad. Jag ska inte störa mer. 432 00:23:14,978 --> 00:23:16,479 Ha en bra dag. 433 00:23:38,668 --> 00:23:39,586 Vad? 434 00:23:40,462 --> 00:23:41,504 Det är en bar. 435 00:23:42,338 --> 00:23:43,631 Jag ser det. 436 00:23:44,424 --> 00:23:46,342 Full av folk som du drack med. 437 00:23:46,426 --> 00:23:48,928 Mitt problem var tabletterna, Izzy. 438 00:23:49,012 --> 00:23:52,015 Vill du vara drogfri är det bäst att undvika allt. 439 00:23:53,224 --> 00:23:55,727 Jerry Vincent gav mig karriären tillbaka. 440 00:23:55,810 --> 00:23:57,520 Jag vill visa min respekt. 441 00:23:57,604 --> 00:24:00,690 Parkera i närheten, så sms:ar jag när jag är klar. 442 00:24:27,592 --> 00:24:30,428 Hej. Där är han. Vad vill du dricka, Mick? 443 00:24:30,512 --> 00:24:32,972 -Det är bra. -Ge mannen en drink! 444 00:24:33,056 --> 00:24:34,641 -Tack. -En drink. Kom igen. 445 00:24:38,102 --> 00:24:40,355 En soda med lime, tack. 446 00:24:41,648 --> 00:24:44,150 Jerry var inte bara en bra chef, 447 00:24:45,527 --> 00:24:47,487 han var en bra man. 448 00:24:48,363 --> 00:24:49,364 Vet du? 449 00:24:50,907 --> 00:24:51,741 Ja. 450 00:25:05,046 --> 00:25:05,880 För Jerry. 451 00:25:06,464 --> 00:25:08,299 -För Jerry. -Jerry. 452 00:25:12,595 --> 00:25:14,013 Din tur, Mick. Tal. 453 00:25:14,097 --> 00:25:15,557 -Ja! -Tal! Tal! 454 00:25:15,640 --> 00:25:17,392 Vem, jag? Ska jag? 455 00:25:17,475 --> 00:25:19,102 -Ja, du! -Kom igen. Varför jag? 456 00:25:19,185 --> 00:25:20,228 Kom igen. 457 00:25:20,311 --> 00:25:21,938 Du tog över hans byrå. 458 00:25:22,021 --> 00:25:24,440 -Han litade på dig. -Kom igen. 459 00:25:24,524 --> 00:25:25,567 Okej. 460 00:25:28,027 --> 00:25:31,990 Jag är inte mycket för tal, förutom i rätten. 461 00:25:36,202 --> 00:25:39,080 Första gången jag mötte Jerry var han åklagare. 462 00:25:39,706 --> 00:25:41,249 Jag hör er. 463 00:25:42,375 --> 00:25:45,753 Jag antar att Jerry också gjorde det, för han bytte sida. 464 00:25:47,171 --> 00:25:48,631 Han var snäll nog att säga 465 00:25:48,715 --> 00:25:51,593 att jag var en av dem som inspirerade honom till det. 466 00:25:52,510 --> 00:25:55,430 Men jag tror att han gjorde det för pengarna. 467 00:25:58,558 --> 00:26:00,059 Ärligt talat… 468 00:26:00,143 --> 00:26:02,270 Jag hade inte sett Jerry på länge. 469 00:26:03,146 --> 00:26:05,315 Men då jag tar över några av hans klienter 470 00:26:06,649 --> 00:26:10,903 påminns jag om att Jerry var som en av oss. 471 00:26:10,987 --> 00:26:14,616 Han hade några stora fall som betalade hyran. 472 00:26:15,867 --> 00:26:19,454 Han hade några små som man inte vet varför han tog. 473 00:26:21,039 --> 00:26:22,332 Men i slutändan 474 00:26:23,416 --> 00:26:25,168 ville han att hans klienter 475 00:26:25,251 --> 00:26:27,670 hade det bättre när de var klara. Och det är… 476 00:26:29,130 --> 00:26:31,257 Det är väl det vi kan göra. 477 00:26:35,136 --> 00:26:36,429 Så skål för Jerry. 478 00:26:38,264 --> 00:26:40,433 Och som min far brukade säga: 479 00:26:40,516 --> 00:26:43,269 "Vi får inte se hans like igen." 480 00:26:43,353 --> 00:26:46,606 -För Jerry. -För Jerry! 481 00:26:47,273 --> 00:26:48,274 Ursäkta mig. 482 00:26:49,692 --> 00:26:51,361 Det där var bra sagt. 483 00:27:01,496 --> 00:27:03,706 Det var speciellt. Kul att se dig. 484 00:27:12,340 --> 00:27:13,341 Advokaten. 485 00:27:15,760 --> 00:27:18,388 Lankford. Är du här för Jerry? 486 00:27:19,931 --> 00:27:21,808 En försvarsadvokat? Stor chans! 487 00:27:22,558 --> 00:27:26,437 Nej, jag tar bara nåt att dricka med några poliser efter jobbet. 488 00:27:26,521 --> 00:27:29,023 Bra folk. 489 00:27:33,986 --> 00:27:36,739 Så, McFierce… 490 00:27:42,078 --> 00:27:43,830 Jag undrar vad hon såg i dig. 491 00:27:46,416 --> 00:27:48,418 Det är vi två om. 492 00:27:51,754 --> 00:27:55,133 Så hur mår din grabb? 493 00:27:57,176 --> 00:27:59,595 Jesús Menendez i Calipatria. 494 00:28:09,313 --> 00:28:10,940 Hälsa honom från mig. 495 00:28:14,277 --> 00:28:15,862 Vi ses, advokaten. 496 00:28:39,969 --> 00:28:41,179 En soda till, chefen? 497 00:28:41,804 --> 00:28:44,724 Ge mig en öl och en shot Herradura. 498 00:28:44,807 --> 00:28:45,725 Ja, okej. 499 00:29:50,331 --> 00:29:51,749 Är allt förbjudet? 500 00:29:52,792 --> 00:29:53,918 Det verkar orättvist. 501 00:29:55,336 --> 00:29:57,004 Det handlar inte om rättvisa. 502 00:30:02,593 --> 00:30:04,846 Det är som det är. 503 00:30:04,929 --> 00:30:09,100 Det är som att få smörgåsgurka att bli en hel, färsk gurka. 504 00:30:09,183 --> 00:30:10,184 Du är smörgåsgurka. 505 00:30:10,935 --> 00:30:12,895 De sa det på rehab. 506 00:30:12,979 --> 00:30:14,355 Jag vet inte om det stämmer. 507 00:30:15,565 --> 00:30:17,483 Varför drack du inte, då? 508 00:30:18,484 --> 00:30:19,443 För… 509 00:30:20,987 --> 00:30:23,447 …jag vill bevisa att jag kunde vara utan. 510 00:30:23,531 --> 00:30:25,658 Och för att jag inte får gemensam vårdnad 511 00:30:25,741 --> 00:30:27,577 förrän Maggie litar på mig igen. 512 00:30:27,660 --> 00:30:31,122 Det funkar nog inte i längden om du gör det för nån annan. 513 00:30:31,205 --> 00:30:32,874 Jag hörde det med på rehab. 514 00:30:39,005 --> 00:30:40,047 Jag såg din bil. 515 00:30:44,635 --> 00:30:46,137 Dansstudiomärkena på den. 516 00:30:46,220 --> 00:30:47,179 Det är du, va? 517 00:30:48,055 --> 00:30:49,390 Hur visste du det? 518 00:30:50,516 --> 00:30:51,809 Jag har kollat upp dig. 519 00:30:53,060 --> 00:30:55,271 Jag måste veta vad jag ger mig in på. 520 00:30:59,525 --> 00:31:01,611 Du sover väl inte i bilen? 521 00:31:03,237 --> 00:31:04,238 Inte nu längre. 522 00:31:05,406 --> 00:31:09,452 Jag har ett nytt ställe nu. Med det som du pröjsar. 523 00:31:13,789 --> 00:31:16,000 Jag kom till LA för att träna i den studion. 524 00:31:18,127 --> 00:31:19,253 Det lönade sig. 525 00:31:21,130 --> 00:31:22,840 -Jaså? -Ja. 526 00:31:22,924 --> 00:31:25,843 Jag reste världen runt med rika popstjärnor. 527 00:31:26,510 --> 00:31:30,139 Och en massa droger backstage som jag lyckades undvika. 528 00:31:32,016 --> 00:31:35,519 Tills jag skadade ryggen och inte ville mista jobbet. 529 00:31:38,105 --> 00:31:40,024 Det som jag behövde förstå 530 00:31:40,107 --> 00:31:42,276 var vilka smärtor som medicinerna dövade. 531 00:31:44,070 --> 00:31:47,156 Man blir inte drogfri förrän man vet varför man var dålig. 532 00:31:51,160 --> 00:31:52,286 Det är det svåra. 533 00:32:04,298 --> 00:32:05,174 Kom nu. 534 00:32:24,485 --> 00:32:26,821 Vänta. Vad gjorde du? 535 00:32:26,904 --> 00:32:29,991 Du kan inte sätta dig i den sitsen. 536 00:32:30,074 --> 00:32:31,867 Dadda inte med mig, Cisco. 537 00:32:31,951 --> 00:32:33,911 -Dadda… Vadå? -Vi låg illa till. 538 00:32:33,995 --> 00:32:36,706 Du svarade inte i telefonen, så jag tog initiativ. 539 00:32:36,789 --> 00:32:38,833 Och hon kan nog ha gjort det. 540 00:32:38,916 --> 00:32:40,918 Sen pratade hon om andra klienter 541 00:32:41,002 --> 00:32:43,295 och nån som han antagligen låg med. 542 00:32:43,379 --> 00:32:44,964 Allvarligt? 543 00:32:45,047 --> 00:32:45,965 Hon älskade honom. 544 00:32:46,048 --> 00:32:48,467 Sen insåg hon att han knullade runt. 545 00:32:48,551 --> 00:32:51,178 Vem vet vad en sån person är kapabel till? 546 00:32:54,056 --> 00:32:56,017 Jag är en rätt bra utredare. 547 00:32:56,851 --> 00:32:58,185 Du är bra på trubbel också. 548 00:33:01,439 --> 00:33:02,690 Ska vi åka någonstans? 549 00:33:02,773 --> 00:33:03,607 Ja. 550 00:33:03,691 --> 00:33:04,984 Min chaufför följer efter. 551 00:33:05,067 --> 00:33:06,819 -Jag vill ta din bil. -Min? 552 00:33:09,030 --> 00:33:10,448 Akta händerna. 553 00:33:10,531 --> 00:33:12,408 Gör dig själv en tjänst. Till rätten, 554 00:33:12,491 --> 00:33:14,368 kör en annan bil. 555 00:33:14,452 --> 00:33:16,495 Om juryn ser dig i denna, ajöss. 556 00:33:26,505 --> 00:33:28,340 Vill du berätta vart vi ska? 557 00:33:28,424 --> 00:33:30,509 -Eller ska jag bara… -Oroa dig inte. 558 00:33:30,593 --> 00:33:32,428 Håll hastighetsgränsen. 559 00:33:32,511 --> 00:33:34,221 Det finns fartkameror här. 560 00:33:34,305 --> 00:33:35,181 Ja. 561 00:33:38,517 --> 00:33:39,894 Var är knapparna? 562 00:33:39,977 --> 00:33:41,896 -Vad behöver du? -Lukta på havet. 563 00:33:42,980 --> 00:33:44,023 Veva ner. 564 00:33:50,029 --> 00:33:52,823 Okej. Nu pratar vi om ditt fall. 565 00:33:53,741 --> 00:33:56,327 Vad gäller åtalet, handlar det om indicier. 566 00:33:56,410 --> 00:33:59,330 Problemet är att en jury finner dem trovärdiga. 567 00:33:59,413 --> 00:34:01,874 Jag visste inte att hon hade en affär. 568 00:34:01,957 --> 00:34:03,959 Det finns ett tungt bevis. 569 00:34:04,043 --> 00:34:05,878 Krutresterna på dina kläder. 570 00:34:05,961 --> 00:34:07,797 Nej, det var ett falskt utslag. 571 00:34:08,881 --> 00:34:11,634 För jag har aldrig avfyrat en pistol i mitt liv. 572 00:34:12,218 --> 00:34:13,969 Jerry ville bestrida resultatet. 573 00:34:14,053 --> 00:34:18,015 Vilket för oss till ditt försvar. Diskuterade du och Jerry det? 574 00:34:18,099 --> 00:34:19,767 Han sa att han hade nåt, 575 00:34:19,850 --> 00:34:23,687 men han ville inte prata om det förrän han var säker. 576 00:34:25,022 --> 00:34:27,108 Vi skulle diskutera det i veckan. 577 00:34:28,067 --> 00:34:30,111 Men så blir det väl inte. 578 00:34:30,194 --> 00:34:32,988 Varför väntade du fem minuter med att larma? 579 00:34:34,240 --> 00:34:36,200 Jag var i chocktillstånd. 580 00:34:36,283 --> 00:34:38,202 Du borde ha ringt en advokat. 581 00:34:38,285 --> 00:34:40,454 Så att de kunde säga åt mig att hålla tyst? 582 00:34:40,538 --> 00:34:42,623 Åberopa femte tillägget? Som skyldiga gör. 583 00:34:42,706 --> 00:34:44,667 Nej. Som smarta gör. 584 00:34:44,750 --> 00:34:48,546 Skitsnack. Juryn måste höra från mig att jag är oskyldig. 585 00:34:48,629 --> 00:34:51,924 Vittna, menar du? Golantz kommer att krossa dig. 586 00:34:52,007 --> 00:34:55,636 Och när din trovärdighet är hotad, är det kört. 587 00:34:55,719 --> 00:34:56,720 Det finns två juryer. 588 00:34:56,804 --> 00:34:58,722 En i rättssalen och en på Twitter. 589 00:34:58,806 --> 00:35:01,642 Alla måste förstå att jag är oskyldig. 590 00:35:01,725 --> 00:35:04,270 Annars ryker vårt avtal. 591 00:35:04,353 --> 00:35:05,813 Det är inte förhandlingsbart. 592 00:35:12,945 --> 00:35:14,822 Är det klart? Säkert? 593 00:35:15,865 --> 00:35:17,575 Okej. Bra, tack. 594 00:35:18,450 --> 00:35:20,161 De har offentliggjort åtalet. 595 00:35:21,579 --> 00:35:23,080 Bra jobbat, McFierce. 596 00:35:25,791 --> 00:35:26,709 Vadå? 597 00:35:26,792 --> 00:35:28,294 Inget. Bara… 598 00:35:29,378 --> 00:35:32,006 Du och Haller. Jag kan bara inte fatta det. 599 00:35:33,132 --> 00:35:34,592 Kan det bli problem? 600 00:35:34,675 --> 00:35:36,010 Nej då. 601 00:35:36,093 --> 00:35:39,680 Om du har problem med mitt ex har det inget med mig att göra. 602 00:35:40,848 --> 00:35:43,726 Mitt fel. 603 00:35:44,560 --> 00:35:46,353 Jag fattar. Jag är också skild. 604 00:35:46,437 --> 00:35:49,565 Och vilka är vi? Cagney och Lacey på övervakning? 605 00:35:49,648 --> 00:35:50,983 Vem är jag? 606 00:35:52,568 --> 00:35:55,112 Var ni två på motsatta sidor i ett fall? 607 00:35:56,655 --> 00:36:01,035 Ja. Det var inte ens mitt, jag var bara handledare. 608 00:36:01,118 --> 00:36:05,039 Ett mord. Jesús Menendez, en kille som knivmördade en prostituerad, 609 00:36:05,122 --> 00:36:07,041 gick fri tack vare ditt ex. 610 00:36:08,125 --> 00:36:10,294 Det låter som ett av hans fall. 611 00:36:10,377 --> 00:36:13,214 -Målet synligt, går iväg. -Nu är det dags. 612 00:36:18,427 --> 00:36:20,387 Angelo Soto. Stanna där. 613 00:36:20,971 --> 00:36:21,972 Kom igen. 614 00:36:22,056 --> 00:36:25,267 Mr Soto, du är gripen för misstanke om människohandel 615 00:36:25,351 --> 00:36:27,519 enligt brottsbalk 236.1. 616 00:36:27,603 --> 00:36:29,271 Du har rätt att tiga. 617 00:36:29,355 --> 00:36:32,399 Allt du säger kan användas mot dig i rätten. 618 00:36:44,119 --> 00:36:46,121 Varför tog du hit mig? 619 00:36:46,997 --> 00:36:50,084 Åklagaren vet när du lämnade kontoret den morgonen. 620 00:36:50,167 --> 00:36:52,169 De måste bevisa, utifrån dödsögonblicket, 621 00:36:52,253 --> 00:36:54,755 att du kunde ha kommit hit på 40 minuter. 622 00:36:55,714 --> 00:36:58,467 Eller trettiosex minuter, hastighetsgränsen. 623 00:36:58,550 --> 00:37:01,971 Tog du mig tillbaka till min frus mordplats bara därför? 624 00:37:02,054 --> 00:37:02,972 Nej, inte bara. 625 00:37:03,055 --> 00:37:05,015 Gå igenom hela dagen för morden. 626 00:37:05,766 --> 00:37:07,059 Vill du vittna? 627 00:37:07,142 --> 00:37:09,353 Jag vill höra exakt vad du tänker säga. 628 00:37:09,436 --> 00:37:10,646 Börja med kvällen före. 629 00:37:16,735 --> 00:37:17,736 Vi bråkade. 630 00:37:17,820 --> 00:37:18,779 Om vadå? 631 00:37:18,862 --> 00:37:20,572 Samma som alltid. 632 00:37:20,656 --> 00:37:22,908 Min fru ville inte leva i min skugga. 633 00:37:22,992 --> 00:37:23,867 Förebrår du henne? 634 00:37:25,202 --> 00:37:26,537 Du gick till sängs arg. 635 00:37:28,247 --> 00:37:31,500 Ja. Men jag åkte ut hit dan därpå för att bli sams. 636 00:37:31,583 --> 00:37:33,752 Jag tänkte hitta på nåt, 637 00:37:33,836 --> 00:37:35,713 kanske åka upp till Big Sur… 638 00:37:35,796 --> 00:37:36,630 Och sen? 639 00:37:37,464 --> 00:37:39,008 Vadå? Du vet vad. 640 00:37:40,467 --> 00:37:41,552 Nej, jag vet inte. 641 00:37:42,177 --> 00:37:45,347 Så lätt kommer du inte undan. Nu går vi in. Kom. 642 00:37:58,193 --> 00:37:59,028 INTRÄDE BEVILJAT 643 00:38:00,321 --> 00:38:01,947 Vad hände när du kom in? 644 00:38:03,699 --> 00:38:04,867 Jag ropade på henne. 645 00:38:10,039 --> 00:38:10,914 Lara? 646 00:38:12,082 --> 00:38:13,292 Hon svarade inte. 647 00:38:14,043 --> 00:38:15,753 Jag antog att hon var på stranden 648 00:38:15,836 --> 00:38:18,380 och gick upp till sovrummet efter badbyxor. 649 00:38:19,173 --> 00:38:20,174 Lara? 650 00:38:23,093 --> 00:38:23,927 Vi går upp. 651 00:38:28,682 --> 00:38:31,185 -Låt mig slippa. -Kom nu, Trevor. 652 00:38:42,112 --> 00:38:43,197 Berätta vad du såg. 653 00:38:51,246 --> 00:38:52,247 Fan ta dig. 654 00:38:53,248 --> 00:38:56,418 Trevor, berätta vad du såg. 655 00:39:05,177 --> 00:39:06,387 Älskling. 656 00:39:10,557 --> 00:39:11,475 Vad fan? 657 00:39:13,060 --> 00:39:13,977 Han låg där. 658 00:39:15,938 --> 00:39:16,939 Och Lara… 659 00:39:19,525 --> 00:39:20,734 Lara låg på sängen. 660 00:39:23,779 --> 00:39:26,240 Jag fann dem döda. 661 00:39:26,323 --> 00:39:28,700 Båda var döda. De var… 662 00:39:45,634 --> 00:39:46,885 Och kamerorna? 663 00:39:48,720 --> 00:39:49,847 Vilka kameror? 664 00:39:49,930 --> 00:39:52,433 De var avstängda på morgonen för morden. 665 00:39:53,058 --> 00:39:55,477 Det finns ingen film på när du kommer in. 666 00:39:55,561 --> 00:39:57,062 Lara måste ha stängt av dem. 667 00:39:57,146 --> 00:40:00,149 Hon ville väl inte spela in när de var tillsammans. 668 00:40:00,232 --> 00:40:01,150 Det är logiskt. 669 00:40:01,692 --> 00:40:04,653 Hon gjorde väl det alla gånger hon var med Rilz? 670 00:40:04,736 --> 00:40:05,696 Jag vet inte. 671 00:40:06,447 --> 00:40:07,364 Inte? 672 00:40:07,448 --> 00:40:10,993 Jag har också övervakning hemma hos mig. Inget avancerat. 673 00:40:11,076 --> 00:40:13,954 Men jag ser kamerorna när jag vill med mobilen, 674 00:40:14,037 --> 00:40:16,832 och jag är en simpel advokat. Du är ett IT-geni. 675 00:40:16,915 --> 00:40:19,334 Du sa att du inte kände till affären. 676 00:40:19,418 --> 00:40:21,920 Tänkte du aldrig på att kamerorna var av? 677 00:40:22,004 --> 00:40:23,172 Märkte du aldrig det? 678 00:40:23,255 --> 00:40:24,131 Fan ta dig. 679 00:40:24,214 --> 00:40:26,550 Om jag kommer på detta på ett par dar, 680 00:40:26,633 --> 00:40:28,719 gjorde åklagaren det för månader sen. 681 00:40:28,802 --> 00:40:31,138 -Det är inte som du tror. -Hur är det? 682 00:40:33,390 --> 00:40:35,058 Jag brydde mig inte om affären. 683 00:40:37,769 --> 00:40:40,189 Jag brydde mig, men… 684 00:40:41,648 --> 00:40:44,318 Jag var inte den bästa äkta mannen. 685 00:40:45,360 --> 00:40:47,029 Framgång stiger en åt huvudet. 686 00:40:49,573 --> 00:40:53,035 Jag gjorde snedsprång flera gånger. 687 00:40:53,118 --> 00:40:56,163 Lara förlät mig, åtminstone försökte hon. 688 00:40:56,246 --> 00:40:59,541 Gillade jag att hon knullade en annan? 689 00:40:59,625 --> 00:41:02,628 Nej. Men tänkte jag låta det förstöra mitt äktenskap? 690 00:41:02,711 --> 00:41:03,670 Så du visste. 691 00:41:03,754 --> 00:41:05,339 -Ja, jag visste. -Du ljög. 692 00:41:05,422 --> 00:41:08,091 För jag insåg hur skyldig jag skulle framstå. 693 00:41:08,175 --> 00:41:11,637 Jag kom hit för att kämpa för kvinnan jag älskar. 694 00:41:11,720 --> 00:41:14,139 Inte fysiskt, utan känslomässigt. 695 00:41:14,932 --> 00:41:16,725 Jag dödade dem inte. 696 00:41:16,808 --> 00:41:19,269 Jag skulle aldrig kunna göra nåt sånt. 697 00:41:22,189 --> 00:41:24,858 När jag bad dig gå igenom alltihop, 698 00:41:24,942 --> 00:41:27,069 vad som hände den dan, 699 00:41:27,152 --> 00:41:30,531 det var din examen som du klarade galant. 700 00:41:30,614 --> 00:41:33,450 Du sa de rätta sakerna, visade rätt känslor, 701 00:41:33,534 --> 00:41:35,577 juryn skulle tro på allihop. 702 00:41:35,661 --> 00:41:38,247 Det här var ditt korsförhör. 703 00:41:39,248 --> 00:41:40,123 Så lätt 704 00:41:40,207 --> 00:41:42,876 kan Golantz slita dig i stycken. 705 00:41:42,960 --> 00:41:44,169 Förstår du det? 706 00:41:46,880 --> 00:41:47,965 Då är vi klara här. 707 00:42:02,229 --> 00:42:05,023 Vänta. Har vi två andra misstänkta nu? 708 00:42:05,691 --> 00:42:09,319 Kvinnan som Lorna fann verkar oskyldig. 709 00:42:09,987 --> 00:42:14,324 Men hon nämner en annan yogaklient. Neema Shavar. 710 00:42:14,950 --> 00:42:17,536 Hon gav också pengar till Rilz. 711 00:42:17,619 --> 00:42:20,038 Och hon är gift. 712 00:42:21,707 --> 00:42:25,627 Han har ett privat säkerhetsföretag. Den sorten som jobbar svart. 713 00:42:25,711 --> 00:42:27,796 De som förföljer folk? 714 00:42:27,879 --> 00:42:32,384 Jag vet vad du tänker, men det är bara rök, ingen eld. 715 00:42:33,260 --> 00:42:35,512 Behöver du oss ikväll? 716 00:42:35,596 --> 00:42:38,807 Nej. Ta ledigt. Jag vill bara ha lugn och ro. 717 00:42:38,890 --> 00:42:42,728 Hittade du nåt om killen på fotot som Griggs visade mig? 718 00:42:42,811 --> 00:42:44,855 Jag fick inte tag i min källa. 719 00:42:44,938 --> 00:42:46,023 Han bara försvann. 720 00:42:46,106 --> 00:42:47,941 Och Griggs kom aldrig med det? 721 00:42:48,025 --> 00:42:48,984 Jag tror inte det. 722 00:42:49,067 --> 00:42:52,779 Men åklagaren skickade en grej angående Eli Wyms. 723 00:42:52,863 --> 00:42:54,364 Jag lämnar det framme. 724 00:42:54,448 --> 00:42:56,825 Okej. Jag hämtar det imorgon. 725 00:42:56,908 --> 00:42:58,869 Ikväll blir det bara Elliott. 726 00:43:07,252 --> 00:43:08,128 Slagkraft är bra. 727 00:43:09,129 --> 00:43:11,089 Slagkraft är vad man vill ha. 728 00:43:11,965 --> 00:43:14,176 Men slagkraften kan ta slut. 729 00:43:15,636 --> 00:43:18,472 Och då är det bara du 730 00:43:18,555 --> 00:43:20,182 och en bunt juridiska papper. 731 00:43:24,853 --> 00:43:26,772 Man lägger ut all fakta. 732 00:43:26,855 --> 00:43:27,814 BOKADE MÖTEN MED ANDRA KVINNOR 733 00:43:29,566 --> 00:43:32,361 Men ju mer man tänker, desto mer gräver man. 734 00:43:33,320 --> 00:43:34,571 Vad gräver du efter? 735 00:43:35,614 --> 00:43:37,658 Det beror på. Fall är som pussel. 736 00:43:37,741 --> 00:43:39,576 Det är en kod man måste knäcka. 737 00:43:39,660 --> 00:43:41,161 Man måste finna svar… 738 00:43:41,244 --> 00:43:42,245 TIDSRAM 739 00:43:42,329 --> 00:43:45,374 …eller den magiska kulan som kan lösa hela fallet. 740 00:43:45,457 --> 00:43:46,792 ANDRA MISSTÄNKTA CAROL DUBOIS? 741 00:43:51,672 --> 00:43:53,924 Ibland är de rakt framför näsan. 742 00:43:56,968 --> 00:43:59,638 Men vanligtvis är de djupt begravda. 743 00:43:59,721 --> 00:44:01,223 Så man gräver djupare. 744 00:44:05,852 --> 00:44:07,854 Man letar efter kopplingar. 745 00:44:07,938 --> 00:44:11,566 De subtila som man inte la märke till i början. 746 00:44:14,861 --> 00:44:18,657 Bitarna som inte passar in. Eller de som passar för lätt. 747 00:44:23,787 --> 00:44:26,039 Ibland flyttar man runt bitarna, 748 00:44:26,998 --> 00:44:28,166 men inget stämmer. 749 00:44:30,335 --> 00:44:32,838 Då ska man stanna och ta ett steg tillbaka. 750 00:44:33,714 --> 00:44:36,466 För att svaret kan finnas rakt framför en. 751 00:44:44,516 --> 00:44:46,810 ELI WYMS UPPTÄCKT 752 00:44:56,528 --> 00:44:58,321 ÅTALSDATUM: 6 SEPTEMBER 753 00:45:13,378 --> 00:45:16,548 ARRESTERINGSDATUM 060921 754 00:45:18,008 --> 00:45:19,760 ARRESTERINGSDATUM 060921 755 00:45:21,011 --> 00:45:21,887 Fan. 756 00:45:26,099 --> 00:45:29,603 Eli Wyms är den magiska kulan. Jag vet inte hur ännu. 757 00:45:29,686 --> 00:45:33,023 Han greps samma dag som morden, några kilometer därifrån. 758 00:45:33,106 --> 00:45:34,900 Därför ville Jerry ha fallet. 759 00:45:34,983 --> 00:45:37,986 Det är ingen slump. Killen vet nåt, Cisco. 760 00:45:38,069 --> 00:45:39,571 Ring mig, okej? 761 00:46:04,763 --> 00:46:05,597 Hördu! 762 00:46:17,818 --> 00:46:20,111 Fan! Kom igen. 763 00:46:37,921 --> 00:46:39,172 Stick härifrån! 764 00:46:42,926 --> 00:46:44,386 Ja! Just det! 765 00:46:49,015 --> 00:46:49,850 Haller? 766 00:46:49,933 --> 00:46:52,811 Killen från fotot, han var just här på kontoret. 767 00:46:52,894 --> 00:46:56,314 -Va? -Jag skrämde iväg honom med en pistol. 768 00:46:56,398 --> 00:46:59,734 -Vad fan gör du med en pistol? -Skit i det! Kom hit bara! 769 00:47:00,527 --> 00:47:01,695 För helvete! 770 00:47:01,778 --> 00:47:05,115 Jag kommer om tio minuter. Låt bli att skjuta mig. 771 00:47:10,620 --> 00:47:12,581 BASERAT PÅ MICHAEL CONNELLYS ROMANER 772 00:48:33,453 --> 00:48:38,458 Undertexter: Lena Marie Larsson