1
00:00:07,050 --> 00:00:08,801
Jaký máte vztah s Jerrym Vincentem?
2
00:00:09,886 --> 00:00:11,054
Včera byl zabit.
3
00:00:11,137 --> 00:00:14,265
Odkázal vám svou kancelář.
Včetně případu Trevor Elliott.
4
00:00:14,348 --> 00:00:16,559
Ajťák, co zabil manželku a jejího milence.
5
00:00:16,642 --> 00:00:17,518
Údajně.
6
00:00:17,602 --> 00:00:20,772
Dojednal jsem prodej své firmy.
7
00:00:20,855 --> 00:00:23,149
Ale jestli se to potáhne,
8
00:00:23,232 --> 00:00:26,527
nebo nedejbože prohrajeme,
ta dohoda půjde do háje.
9
00:00:26,611 --> 00:00:29,113
A pak opravdu přijdu o všechno.
10
00:00:29,197 --> 00:00:31,365
Pamatuješ? Bruce Carlin.
11
00:00:31,449 --> 00:00:32,533
Jerryho vyšetřovatel?
12
00:00:32,617 --> 00:00:33,910
Jo, vypařil se.
13
00:00:33,993 --> 00:00:35,119
Proč utekl?
14
00:00:35,203 --> 00:00:37,246
Třeba ví, kdo zabil Jerryho.
15
00:00:38,081 --> 00:00:39,373
Co to pašování lidí?
16
00:00:39,457 --> 00:00:41,793
Chci to co nejdéle udržet v tajnosti.
17
00:00:41,876 --> 00:00:45,254
Soto nás nebude čekat
a nevyplaší mi svědky.
18
00:00:45,338 --> 00:00:46,339
Podívejte se.
19
00:00:46,422 --> 00:00:48,716
To je z kamery naproti Jerryho kanceláři
20
00:00:48,800 --> 00:00:50,051
v době, kdy byl zastřelen.
21
00:00:50,635 --> 00:00:51,761
Máte podezřelého?
22
00:00:51,844 --> 00:00:55,556
Ale musela jsem přijít na to,
jakou bolest mají ty prášky otupit.
23
00:00:55,640 --> 00:00:58,559
Nemůžeš se vyléčit,
když nevíš, z čeho se léčíš.
24
00:00:58,643 --> 00:01:00,853
Eli Wyms je ta kouzelná kulka.
25
00:01:00,937 --> 00:01:03,731
Byl zatčen v den vraždy
jen pár kilometrů od místa činu.
26
00:01:03,815 --> 00:01:05,483
Proto Jerry chtěl ten případ.
27
00:01:05,566 --> 00:01:08,194
Nemůže to být náhoda. Ten chlap něco ví.
28
00:01:08,277 --> 00:01:11,280
Co Jerry Vincent věděl,
že ho to stálo život?
29
00:01:11,364 --> 00:01:12,990
Hrozí vám nebezpečí.
30
00:01:13,074 --> 00:01:14,033
Můžete být další.
31
00:01:17,203 --> 00:01:18,079
Hallere?
32
00:01:18,162 --> 00:01:20,414
Ten chlap z fotky asi právě byl u mě.
33
00:01:20,498 --> 00:01:22,083
Přijeďte sem!
34
00:01:24,168 --> 00:01:27,088
SERIÁL NETFLIX
35
00:01:44,564 --> 00:01:45,398
Hallere?
36
00:01:52,488 --> 00:01:53,364
Položte to.
37
00:01:54,157 --> 00:01:55,449
Sakra. Díky bohu.
38
00:01:56,492 --> 00:01:59,412
Omrknul jsem to tu.
Ať to byl kdokoli, je pryč.
39
00:02:00,913 --> 00:02:03,332
- V pořádku?
- Máte tu fotku?
40
00:02:06,544 --> 00:02:07,962
To je on. Kdo je to?
41
00:02:08,045 --> 00:02:11,424
Nejspíš nějaký přespolní nájemný vrah.
42
00:02:11,507 --> 00:02:13,467
Otázka je, co chce po vás?
43
00:02:13,551 --> 00:02:14,594
Jak to mám vědět?
44
00:02:14,677 --> 00:02:16,721
Vrátil by se z jediného důvodu.
45
00:02:16,804 --> 00:02:18,264
Myslí, že něco víte.
46
00:02:18,347 --> 00:02:20,766
- Tak co je to?
- Řekl jsem vám, co vím.
47
00:02:20,850 --> 00:02:23,644
- Co skrýváte?
- Nic neskrývám!
48
00:02:27,148 --> 00:02:28,774
Vrátím se později.
49
00:02:30,401 --> 00:02:31,652
Do pytle.
50
00:02:32,486 --> 00:02:35,323
Ten nám už smetí nevynese.
51
00:02:35,990 --> 00:02:38,910
Chystám se
na nejdůležitější proces své kariéry.
52
00:02:38,993 --> 00:02:40,828
A Jerry měl nějakou obhajobu.
53
00:02:40,912 --> 00:02:44,165
Ať to bylo cokoli,
asi to bylo v té ukradené aktovce.
54
00:02:44,248 --> 00:02:47,335
Kdybych věděl,
jak ho najít, řekl bych vám to.
55
00:02:48,794 --> 00:02:51,923
Pojďte, doprovodím vás k autu.
56
00:02:53,257 --> 00:02:55,426
Nechci, abyste zastřelil pošťáka.
57
00:02:55,509 --> 00:02:57,595
Chtěl jsem si zajít na večeři.
58
00:02:58,429 --> 00:02:59,555
Přidáte se?
59
00:03:01,182 --> 00:03:04,852
Co je? Byl jste tu za pět minut.
Můžu vás pozvat na biftek.
60
00:03:06,062 --> 00:03:07,480
Znáte Taylor's na Osmé?
61
00:03:07,563 --> 00:03:08,397
Jo.
62
00:03:08,481 --> 00:03:10,483
Nechají otevřenou kuchyň, když zavolám.
63
00:03:46,727 --> 00:03:47,895
Promiňte, že jdu pozdě.
64
00:03:48,646 --> 00:03:50,106
Hledal jsem parkování.
65
00:03:55,361 --> 00:03:56,404
Co je?
66
00:03:57,113 --> 00:03:58,698
Bylo to tím světlem, co?
67
00:04:01,742 --> 00:04:02,743
Jakým světlem?
68
00:04:04,537 --> 00:04:07,790
Čekal jste na mě venku.
Proto jste byl tak rychlý.
69
00:04:07,873 --> 00:04:10,459
Viděl jste, jak jsem zhasl v kanclu.
70
00:04:10,543 --> 00:04:12,628
Věděl jste, že jdu do garáže.
71
00:04:12,712 --> 00:04:14,672
Tam na mě čekal váš člověk.
72
00:04:15,256 --> 00:04:17,008
Ta fotka to prozradila.
73
00:04:18,259 --> 00:04:21,012
Řekl jste,
že ji ukážete Jerryho asistentce.
74
00:04:21,095 --> 00:04:21,929
Nepřišel jste.
75
00:04:22,013 --> 00:04:23,306
Něco mi do toho přišlo.
76
00:04:23,389 --> 00:04:24,223
To jsou kecy.
77
00:04:24,307 --> 00:04:27,393
Ta fotka byla určená jenom pro mě.
78
00:04:27,476 --> 00:04:29,437
Ale hlavní bylo tohle.
79
00:04:29,520 --> 00:04:32,606
Můj vyšetřovatel
prověřoval vašeho podezřelého.
80
00:04:32,690 --> 00:04:34,483
Má zdroj u policie.
81
00:04:35,234 --> 00:04:39,363
Ale když se ho zeptal na tu fotku,
zdroj vyschnul.
82
00:04:39,447 --> 00:04:41,532
Protože se na ni zeptali vás.
83
00:04:41,615 --> 00:04:43,743
Potřeboval jste zjistit, kde to uniká.
84
00:04:44,410 --> 00:04:45,870
Nastražil jste to na mě.
85
00:04:48,581 --> 00:04:49,623
Aby bylo jasno,
86
00:04:50,916 --> 00:04:53,377
odhalení toho úniku byl jenom bonus.
87
00:04:54,128 --> 00:04:55,921
Myslel jsem, že mi něco tajíte.
88
00:04:56,005 --> 00:04:57,715
Myslel jste, že znám Jerryho vraha?
89
00:04:57,798 --> 00:04:59,508
Musel jsem to zvážit.
90
00:05:00,634 --> 00:05:03,429
Chtěl jsem to z vás vypáčit.
91
00:05:06,474 --> 00:05:07,683
Berte to pozitivně.
92
00:05:08,642 --> 00:05:11,103
Teď aspoň vím, že jste upřímný.
93
00:05:11,187 --> 00:05:15,066
Když zavolám vrchnímu komisaři,
můžu ukončit vaši kariéru.
94
00:05:15,649 --> 00:05:17,943
Pokud pro změnu nebudete upřímný vy.
95
00:05:18,027 --> 00:05:20,112
Co víte o Jerryho vraždě?
96
00:05:24,325 --> 00:05:25,326
Moc ne.
97
00:05:25,409 --> 00:05:27,661
Ale týden předtím, než ho zastřelili,
98
00:05:27,745 --> 00:05:30,414
Jerrymu volal někdo z FBI.
99
00:05:30,998 --> 00:05:32,249
Nevím kdo.
100
00:05:32,333 --> 00:05:34,418
FBI se nám nesvěřuje.
101
00:05:34,502 --> 00:05:36,712
Měl Jerry nějaké federální případy?
102
00:05:36,796 --> 00:05:38,130
Momentálně ne.
103
00:05:38,798 --> 00:05:40,424
Mohl být informátor.
104
00:05:40,508 --> 00:05:45,221
Nebo předmět vyšetřování.
Obojí ho mohlo stát život.
105
00:05:45,304 --> 00:05:46,389
Třeba s někým
106
00:05:46,472 --> 00:05:48,891
z FBI hrál online fantasy fotbalovou ligu.
107
00:05:50,017 --> 00:05:52,228
Nevím, kudy kam, Hallere.
108
00:05:52,311 --> 00:05:54,563
Jerryho klienti byli slepá ulička.
109
00:05:54,647 --> 00:05:56,899
Ztratil se jeho vyšetřovatel,
Bruce Carlin.
110
00:05:56,982 --> 00:05:57,900
Znal jste Jerryho.
111
00:05:57,983 --> 00:06:00,069
Nepomůžete nám najít jeho vraha?
112
00:06:00,152 --> 00:06:01,862
Řekl jsem vám, co vím.
113
00:06:01,946 --> 00:06:04,865
Nepomůže mi, co víte,
114
00:06:05,991 --> 00:06:07,868
ale co si vrah myslí, že víte.
115
00:06:08,619 --> 00:06:10,121
Když Jerryho vraha
116
00:06:10,204 --> 00:06:14,125
přesvědčíme, že víte něco, co byste neměl,
117
00:06:14,208 --> 00:06:17,086
můžu ho tím vylákat.
118
00:06:17,169 --> 00:06:21,048
Chcete, abych ze sebe udělal terč,
tentokrát doopravdy?
119
00:06:21,132 --> 00:06:23,426
Třeba zjistíme, co bylo v té aktovce.
120
00:06:24,301 --> 00:06:25,886
Vy jste teda dobrej.
121
00:06:27,555 --> 00:06:28,848
Tak souhlasíte?
122
00:06:42,027 --> 00:06:42,862
Pane Hallere!
123
00:06:42,945 --> 00:06:45,698
Povíte nám něco
o soudu s Trevorem Elliottem?
124
00:06:45,781 --> 00:06:47,783
- Ale rychle. Mám zpoždění.
- Jistě.
125
00:06:47,867 --> 00:06:51,495
Všichni čekali, že požádáte o odročení,
ale neudělal jste to.
126
00:06:51,579 --> 00:06:52,705
Řeknete nám proč?
127
00:06:52,788 --> 00:06:55,541
Pan Elliott čelí obvinění už měsíce.
128
00:06:55,624 --> 00:06:57,751
Nechce čekat, aby prokázal svou nevinu.
129
00:06:57,835 --> 00:06:59,420
Ale budete připraven?
130
00:06:59,503 --> 00:07:01,464
Abych zabránil justičnímu omylu?
131
00:07:01,547 --> 00:07:02,590
Vždycky.
132
00:07:02,673 --> 00:07:04,258
Celý ten případ je tragédie.
133
00:07:04,341 --> 00:07:06,594
Vrah předchozího obhájce pana Elliotta
134
00:07:06,677 --> 00:07:09,346
vzal jeho laptop s důvěrnými složkami.
135
00:07:09,430 --> 00:07:12,892
Všechny tyto složky byly naštěstí
zálohovány na externím disku,
136
00:07:12,975 --> 00:07:13,976
takže jsem připraven
137
00:07:14,059 --> 00:07:16,979
a ukáže se, že celý případ byl uspěchaný.
138
00:07:17,062 --> 00:07:19,648
- Teď mě omluvte.
- Obáváte se o své bezpečí?
139
00:07:24,778 --> 00:07:25,946
Kdy dostanu Oskara?
140
00:07:26,030 --> 00:07:27,198
To asi brzy zjistíme.
141
00:07:27,281 --> 00:07:29,366
Až na mě někdo opravdu vystřelí?
142
00:07:29,450 --> 00:07:30,659
To se nestane.
143
00:07:30,743 --> 00:07:33,287
Hlídá vás speciální jednotka.
144
00:07:33,370 --> 00:07:37,416
- Ani si jich nevšimnete.
- Mohli jsme vymyslet lepší plán
145
00:07:37,500 --> 00:07:39,460
než použít mě jako návnadu.
146
00:07:40,461 --> 00:07:43,214
Moc jsem nezaslechla,
ale „návnada“ se mi nelíbí.
147
00:07:43,297 --> 00:07:45,174
Už se mi zdálo, že nás sledují.
148
00:07:45,257 --> 00:07:47,259
To nic. Policajti nás hlídají.
149
00:07:47,343 --> 00:07:49,720
Když si vzpomenu na magory, co jsem hájil,
150
00:07:49,803 --> 00:07:52,014
dnes jsme asi v bezpečí víc než kdy jindy.
151
00:07:52,097 --> 00:07:54,975
Promiň, ale moc mě neuklidňuje,
152
00:07:55,059 --> 00:07:57,144
že se o nás stará místní policie.
153
00:08:05,861 --> 00:08:09,490
Ne, jediný důvod, proč tu zbraň použil,
154
00:08:09,573 --> 00:08:12,034
je špatné zabezpečení vaší budovy.
155
00:08:14,495 --> 00:08:18,123
Dobře, promluvte si se šéfem
a my sepíšeme žalobu.
156
00:08:20,417 --> 00:08:22,294
Ta drzost! Správce budovy.
157
00:08:22,378 --> 00:08:25,214
- Chtějí nás vyhodit.
- Proto radši pracuju z auta.
158
00:08:25,297 --> 00:08:26,507
Co tam máme dnes?
159
00:08:26,590 --> 00:08:30,261
Nejdřív internetový podvod.
Sam Scales, Jerryho případ.
160
00:08:30,344 --> 00:08:32,930
Vidím tam N. Jako neplatič?
161
00:08:33,013 --> 00:08:34,640
Dluží 5 000 dolarů.
162
00:08:34,723 --> 00:08:37,309
Ale zase jestli zaplatí,
jsou to nové peníze.
163
00:08:37,393 --> 00:08:39,228
Nádhera. Co dál?
164
00:08:39,311 --> 00:08:41,605
Máš schůzku s Elim Wymsem.
165
00:08:41,689 --> 00:08:44,441
Pořád myslíš,
že on je ta Jerryho magická kulka?
166
00:08:44,525 --> 00:08:46,360
- Musí to být on.
- Nevím jak.
167
00:08:46,443 --> 00:08:50,614
Wyms si hrál na Ramba
hodiny před vraždou. Nemohl to být on.
168
00:08:50,698 --> 00:08:52,074
Tou dobou byl ve vazbě.
169
00:08:52,157 --> 00:08:53,951
Já jen vím, že s tím nějak souvisí.
170
00:08:54,034 --> 00:08:55,911
Jinak to nedává smysl.
171
00:08:57,997 --> 00:08:58,956
Haló?
172
00:09:02,334 --> 00:09:03,794
Promluvím se šéfem.
173
00:09:05,296 --> 00:09:06,714
Kdy se stěhujeme?
174
00:09:06,797 --> 00:09:09,425
Nemusíme. A majitel zaplatí opravu.
175
00:09:09,508 --> 00:09:10,593
Vidíš?
176
00:09:10,676 --> 00:09:12,344
Právě jsi přesunula odpovědnost.
177
00:09:13,178 --> 00:09:14,972
Byla bys skvělá advokátka.
178
00:09:19,518 --> 00:09:20,644
Ctihodnosti, námitka.
179
00:09:20,728 --> 00:09:22,980
Obvinění, že můj klient zpronevěřil
180
00:09:23,063 --> 00:09:24,648
peníze charity, je nepodložené.
181
00:09:24,732 --> 00:09:25,899
Pan Haller má pravdu.
182
00:09:25,983 --> 00:09:29,528
Obžaloba netvrdí, že pan Scales
zpronevěřil peníze charity,
183
00:09:29,612 --> 00:09:33,073
protože to by znamenalo,
že ta charita existovala.
184
00:09:33,157 --> 00:09:33,991
HLEDAMELEK.COM
185
00:09:34,074 --> 00:09:37,286
Pan Scales vybíral
příspěvky na výzkum rakoviny,
186
00:09:37,369 --> 00:09:40,581
které pak utrácel
za lístky na basketbal, vzácná vína…
187
00:09:40,664 --> 00:09:41,832
DOMOVPROMLADEZ.COM
188
00:09:41,915 --> 00:09:45,252
Pácháte další zločiny,
zatímco vás zastupuji u soudu?
189
00:09:45,336 --> 00:09:49,006
…profesionální stroj na espreso,
starožitné hodinky Rolex…
190
00:09:49,089 --> 00:09:51,592
Ctihodnosti, mohu si promluvit s klientem?
191
00:09:51,675 --> 00:09:54,887
TICHO! SOUD ZASEDÁ
192
00:09:58,390 --> 00:10:02,353
Nechci tu být, Same. Bůh ví, že nechci.
193
00:10:02,436 --> 00:10:05,230
Zdědil jsem Jerryho aktiva, ne pasiva.
194
00:10:05,314 --> 00:10:06,732
Vy jste pasivum.
195
00:10:06,815 --> 00:10:08,609
Já vím. Jsem pozadu s platbami.
196
00:10:08,692 --> 00:10:09,860
- Jsem švorc.
- Jo?
197
00:10:09,943 --> 00:10:11,945
A co ten stroj na espreso?
198
00:10:12,029 --> 00:10:13,322
A ty rolexky?
199
00:10:13,405 --> 00:10:15,282
Prodal jsem je kvůli kauci.
200
00:10:15,366 --> 00:10:19,953
Ale umím to s počítačema.
Třeba se nějak dohodneme.
201
00:10:20,037 --> 00:10:22,623
Ne, muselo by to být něco hmatatelného,
202
00:10:22,706 --> 00:10:24,750
jako auto nebo loď.
203
00:10:26,043 --> 00:10:27,378
Na lodě mě neužije.
204
00:10:28,921 --> 00:10:30,172
Přemýšlejte.
205
00:10:30,255 --> 00:10:33,092
Máte čas do pátku,
nebo vás nebudu obhajovat.
206
00:10:33,175 --> 00:10:35,594
To znamená zdržení a to nechcete.
207
00:10:35,678 --> 00:10:39,515
Mohli by si vás všimnout federálové.
A zavřou vás za podvod.
208
00:10:39,598 --> 00:10:42,393
Víte, co to znamená?
Žádný podmínečný trest.
209
00:10:42,476 --> 00:10:44,937
Odsedíte si všechno. Rozumíte?
210
00:10:45,020 --> 00:10:46,313
Ano.
211
00:10:46,397 --> 00:10:47,981
Tak fajn. Jdeme zpátky.
212
00:10:48,065 --> 00:10:49,400
Jsme proti kauci.
213
00:10:49,483 --> 00:10:52,444
Jsou to závažná obvinění
a je zde riziko útěku.
214
00:10:52,528 --> 00:10:54,071
Pan Soto není mafián.
215
00:10:54,154 --> 00:10:57,074
Je počestný podnikatel
s pevnými místními vazbami.
216
00:10:57,157 --> 00:10:59,493
Jeho pečovatelské domy
jsou skvěle hodnoceny.
217
00:10:59,576 --> 00:11:01,328
Ale těží z otrocké práce.
218
00:11:01,412 --> 00:11:02,996
To je nehorázné obvinění!
219
00:11:03,080 --> 00:11:05,499
Zaměstnancům neplatí a nemůžou odejít.
220
00:11:05,582 --> 00:11:08,210
- Jak byste to nazval?
- Trochu se zklidníme.
221
00:11:17,261 --> 00:11:19,012
DAVID LORESCA
ZAVOLEJ MI. MUSÍME SI PROMLUVIT.
222
00:11:19,096 --> 00:11:21,473
Podle soudu je u pana Sota riziko útěku.
223
00:11:21,557 --> 00:11:24,226
Ale nejsem přesvědčen,
že ohrožuje veřejnost.
224
00:11:24,309 --> 00:11:27,396
Kauce se stanovuje
ve výši 2 miliony dolarů.
225
00:11:27,479 --> 00:11:31,316
Pan Soto odevzdá cestovní pas
a bude nosit sledovací zařízení.
226
00:11:31,400 --> 00:11:32,693
Všichni souhlasí?
227
00:11:33,527 --> 00:11:34,778
Rozhodl šalamounsky.
228
00:11:34,862 --> 00:11:37,114
Soto dostal kauci, ale nikam nepojede.
229
00:11:37,197 --> 00:11:38,782
Konečně dobrá zpráva.
230
00:11:38,866 --> 00:11:39,908
A ta špatná?
231
00:11:39,992 --> 00:11:42,244
Udělali jsme šťáru
v jeho pečovatelském domě.
232
00:11:42,327 --> 00:11:44,705
Zaměstnanci nechtějí spolupracovat.
233
00:11:44,788 --> 00:11:47,249
To vysvětluje zprávy od mého svědka.
234
00:11:47,332 --> 00:11:48,792
Váhá.
235
00:11:48,876 --> 00:11:50,210
Museli jsme něco udělat.
236
00:11:50,294 --> 00:11:52,212
Ti lidi mají strach.
237
00:11:52,296 --> 00:11:54,506
Co takhle příště poslat jednu policistku,
238
00:11:54,590 --> 00:11:55,924
ne celou zásahovku?
239
00:11:57,050 --> 00:11:58,385
Kam teď jdeš?
240
00:11:58,469 --> 00:12:00,179
Přemlouvat svého svědka.
241
00:12:17,237 --> 00:12:20,157
Neboj, za bílého dne nás nikdo nezastřelí.
242
00:12:21,074 --> 00:12:22,326
Těší mě, že jsi klidnej.
243
00:12:22,409 --> 00:12:24,369
Rád se projedu autem.
244
00:12:25,245 --> 00:12:27,498
Tam se mi pracuje nejlíp.
245
00:12:27,581 --> 00:12:29,333
Žádné vyrušování, jede se.
246
00:12:30,209 --> 00:12:31,460
To mě naučil táta.
247
00:12:34,421 --> 00:12:35,339
MICKEY HALLER - PŘÍCHOZÍ HOVOR
248
00:12:35,422 --> 00:12:36,298
ODMÍTNOUT
249
00:12:41,845 --> 00:12:43,305
Tady Trevor. Nechte mi vzkaz.
250
00:12:44,515 --> 00:12:45,974
Trevore, víš, kdo volá.
251
00:12:46,058 --> 00:12:48,018
Ve středu vybírají porotu.
252
00:12:48,101 --> 00:12:49,937
Dvanáct občanů, kteří rozhodnou,
253
00:12:50,020 --> 00:12:52,481
jestli strávíš zbytek života ve vězení.
254
00:12:52,564 --> 00:12:54,149
Neblbni a zavolej mi.
255
00:12:55,692 --> 00:12:58,320
- Všechno dobrý?
- Měl jsem obtížné klienty,
256
00:12:58,403 --> 00:13:01,532
ale něco takového jsem ještě neviděl.
257
00:13:02,825 --> 00:13:05,244
Asi jsi neměl tak bohatého klienta.
258
00:13:05,327 --> 00:13:07,371
Zpěváci, se kterýma jsem jezdila?
259
00:13:08,705 --> 00:13:10,958
Skrz ty cifry vidíš svět jinak.
260
00:13:24,221 --> 00:13:29,101
PSYCHIATRICKÉ STŘEDISKO
OKRES LOS ANGELES
261
00:13:47,953 --> 00:13:50,914
Eli, jsem Mickey Haller, váš obhájce.
262
00:13:52,291 --> 00:13:53,584
Pamatujete se?
263
00:13:54,960 --> 00:13:56,044
Od soudu.
264
00:13:56,128 --> 00:13:57,462
Správně. Od soudu.
265
00:13:58,589 --> 00:14:03,093
Chci si projít váš případ
a zeptat se na pár věcí.
266
00:14:03,176 --> 00:14:06,680
Jde o něco, co se stalo
tu noc, kdy vás zatkli.
267
00:14:06,763 --> 00:14:08,432
Nemám vám co říct.
268
00:14:10,809 --> 00:14:12,436
Eli, chci vám pomoci.
269
00:14:12,519 --> 00:14:13,437
Jo.
270
00:14:13,520 --> 00:14:14,730
To Jerry říkal taky.
271
00:14:16,148 --> 00:14:17,441
A pak mě tady nechal.
272
00:14:18,775 --> 00:14:19,651
Já nejsem Jerry.
273
00:14:19,735 --> 00:14:23,322
Jste v maléru. Za pokus o vraždu
strážce pořádku dostanete
274
00:14:23,405 --> 00:14:24,489
od 20 let do doživotí.
275
00:14:24,573 --> 00:14:25,407
Ne!
276
00:14:28,035 --> 00:14:28,869
To nic.
277
00:14:31,079 --> 00:14:33,457
Zasáhnu cíl ze 700 metrů.
278
00:14:33,540 --> 00:14:35,834
Nesejmul bych ty policajty, kdybych chtěl?
279
00:14:35,918 --> 00:14:38,587
Tak se mnou mluv. Řekni, jak to bylo.
280
00:14:41,173 --> 00:14:42,424
Zajímá tě, jak to bylo?
281
00:14:43,717 --> 00:14:45,344
Tak mě odsud dostaň.
282
00:14:45,427 --> 00:14:46,511
Do tý doby mě neštvi.
283
00:14:48,221 --> 00:14:49,222
Děláš si srandu?
284
00:14:49,306 --> 00:14:52,434
Proti Bulls z roku 1996
by si dnešní Lakers neškrtli.
285
00:14:52,517 --> 00:14:54,353
Michael by zastavil LeBrona?
286
00:14:54,436 --> 00:14:56,855
Ne, zastavil by ho Dennis Rodman.
287
00:14:56,939 --> 00:14:58,315
- Michael by…
- Pardon.
288
00:14:59,900 --> 00:15:02,527
Dnes by nastřílel 70,
nikdo by ho nefauloval.
289
00:15:02,611 --> 00:15:05,656
Počkej, jakej tým jsi dal do stroje času?
290
00:15:05,739 --> 00:15:06,615
Čipsy.
291
00:15:23,090 --> 00:15:27,177
ELLIOTTŮV OBHÁJCE PŘIPRAVEN
BÝVALÝ OBHÁJCE MĚL ZÁLOHOVANÁ DATA
292
00:15:33,183 --> 00:15:36,353
Nevypadá to,
že ti odpověděl na všechny otázky.
293
00:15:40,065 --> 00:15:41,400
NEZNÁMÉ ČÍSLO
294
00:15:45,112 --> 00:15:45,988
Haller.
295
00:15:46,071 --> 00:15:48,156
Oba víme, že Jerry zálohy neměl.
296
00:15:48,240 --> 00:15:50,075
Sotva uměl zapnout počítač.
297
00:15:50,158 --> 00:15:51,868
- Kdo volá?
- Bruce Carlin.
298
00:15:52,828 --> 00:15:55,163
Tak jo, dostal jste mě.
299
00:15:55,247 --> 00:15:58,083
Nechci, aby si mysleli,
že jdu k soudu s prázdnou.
300
00:15:58,166 --> 00:16:01,962
Vím, o co vám jde.
Griggs z toho čpí na sto honů.
301
00:16:02,587 --> 00:16:04,840
- Já Jerryho nezabil.
- Tak proč utíkáte?
302
00:16:04,923 --> 00:16:07,634
Proč mě honíte kvůli lži v rozhovoru?
303
00:16:07,718 --> 00:16:09,594
Co si říkáme, je důvěrné?
304
00:16:09,678 --> 00:16:11,972
Jestli chcete dohodu a mě jako obhájce.
305
00:16:12,055 --> 00:16:14,182
Ale nejdřív něco potřebuju.
306
00:16:14,266 --> 00:16:15,726
Povězte mi o Elim Wymsovi.
307
00:16:15,809 --> 00:16:16,852
Kdo to je?
308
00:16:16,935 --> 00:16:20,564
Jerryho klient. Opilý mariňák,
co střílel po policajtech.
309
00:16:20,647 --> 00:16:22,983
Jak souvisí s Elliottovým případem?
310
00:16:23,066 --> 00:16:24,776
Nikdy jsem o něm neslyšel.
311
00:16:24,860 --> 00:16:27,070
Víte co? Na tohle nemám čas.
312
00:16:27,154 --> 00:16:29,322
Dám vám číslo na jiného advokáta.
313
00:16:29,406 --> 00:16:31,825
Zapomeňte na to. Jste v tom až po uši.
314
00:16:31,908 --> 00:16:34,286
Teď mi záleží jen na Elliottovi.
315
00:16:34,369 --> 00:16:36,747
Víte něco o Jerrym? Zavolejte Griggsovi.
316
00:16:36,830 --> 00:16:38,498
To se vám snažím říct.
317
00:16:40,000 --> 00:16:43,670
Nějak to spolu souvisí? Jak?
Jerryho vražda a Elliottův případ?
318
00:16:43,754 --> 00:16:46,465
Po telefonu ne.
Víte, kde je Royceův kaňon?
319
00:16:46,548 --> 00:16:47,632
V Griffithově parku?
320
00:16:47,716 --> 00:16:49,885
Dnes v sedm večer u piknikových stolů.
321
00:16:49,968 --> 00:16:51,219
Sám, bez policajtů.
322
00:16:52,387 --> 00:16:54,723
Jak znám Griggse, rojí se kolem vás.
323
00:16:54,806 --> 00:16:56,058
Jak je mám setřást?
324
00:16:56,141 --> 00:16:58,852
Váš problém. Když tam budou, poznám to.
325
00:17:03,273 --> 00:17:07,402
Výborná volba. Tu mám nejradši.
Potřebuješ ubrousky.
326
00:17:09,446 --> 00:17:10,655
Prosím.
327
00:17:10,739 --> 00:17:11,782
Zlatíčko,
328
00:17:11,865 --> 00:17:14,326
potřebujeme si chvíli promluvit.
329
00:17:14,409 --> 00:17:15,285
Je roztomilá.
330
00:17:17,412 --> 00:17:20,040
Ráno se na mě v práci divně dívali.
331
00:17:21,208 --> 00:17:22,626
Asi vědí, že to jsem já.
332
00:17:22,709 --> 00:17:24,377
Přišel jste za námi, Davide,
333
00:17:24,461 --> 00:17:25,837
že nemůžete spát,
334
00:17:25,921 --> 00:17:28,090
když víte, co jim Soto dělá.
335
00:17:28,173 --> 00:17:32,302
Ano, ale jsem rodič.
Nepomyslel jsem na to.
336
00:17:32,385 --> 00:17:34,137
Na to máme program.
337
00:17:34,221 --> 00:17:36,848
Můžeme vás s rodinou
před soudem někam přestěhovat.
338
00:17:36,932 --> 00:17:38,600
Zaplatíme nájem a všechno.
339
00:17:38,683 --> 00:17:41,436
Pak bude Soto vědět určitě,
že jsem to byl já.
340
00:17:42,687 --> 00:17:44,689
Všichni mí známí žijí tady.
341
00:17:44,773 --> 00:17:46,650
Moji rodiče, sestra.
342
00:17:46,733 --> 00:17:49,945
Žijeme ve stejné čtvrti,
chodíme do stejného kostela.
343
00:17:50,028 --> 00:17:51,404
Kdo je ochrání?
344
00:17:51,488 --> 00:17:53,115
Musíte chránit svou rodinu.
345
00:17:53,198 --> 00:17:54,366
Ale pochopte,
346
00:17:54,449 --> 00:17:57,077
že bez vašeho svědectví
musíme obvinění stáhnout.
347
00:17:57,160 --> 00:17:59,037
Pak už Sota nikdo nezastaví.
348
00:18:06,837 --> 00:18:09,673
Fakt je schůzka
s tím bývalým fízlem dobrý nápad?
349
00:18:09,756 --> 00:18:13,051
Ne. Ale jestli ví
něco o Elliottovi, chci to slyšet.
350
00:18:13,885 --> 00:18:15,929
O chlapovi, co ti nebere telefon?
351
00:18:16,012 --> 00:18:17,931
Na tomhle procesu hodně záleží.
352
00:18:18,557 --> 00:18:23,186
Když vyhraju,
třeba zase získám, co jsem ztratil.
353
00:18:23,270 --> 00:18:26,189
Myslíš, že Elliott může být nevinný?
354
00:18:26,273 --> 00:18:27,190
Tvrdí to.
355
00:18:27,983 --> 00:18:30,277
Tomu my advokáti říkáme bílá vrána.
356
00:18:30,360 --> 00:18:31,611
Měls takový případ?
357
00:18:32,404 --> 00:18:33,280
Jo.
358
00:18:34,406 --> 00:18:36,408
Chlapíka jménem Jesús Menendez.
359
00:18:38,118 --> 00:18:39,744
Dostal 15 let za vraždu.
360
00:18:41,204 --> 00:18:42,372
- Sakra.
- Jo.
361
00:18:42,455 --> 00:18:44,166
Zmizel mi svědek.
362
00:18:45,417 --> 00:18:47,252
Bez ní mu hrozilo doživotí.
363
00:18:47,335 --> 00:18:49,796
Musel jsem jít na dohodu. Líp to nešlo.
364
00:18:50,463 --> 00:18:53,383
Pak se mi stala ta nehoda
a tak nějak jsem to pohřbil.
365
00:18:54,217 --> 00:18:57,304
Než o tom začal
ten policajt tuhle večer v baru.
366
00:18:59,139 --> 00:19:02,100
Ten večer, co jsi zíral na panáka a pivo?
367
00:19:04,102 --> 00:19:06,438
Tobě taky nic neunikne, co?
368
00:19:08,982 --> 00:19:12,194
Když o tom mluvíme…
369
00:19:13,528 --> 00:19:16,239
Je to dobrý první krok.
Ale ve skupině to jde líp.
370
00:19:16,323 --> 00:19:18,867
Večer máme sezení. Budu ti držet židli.
371
00:19:18,950 --> 00:19:21,119
Dík. Na sezení v kruhu jsem alergický.
372
00:19:21,203 --> 00:19:22,037
Jo?
373
00:19:23,413 --> 00:19:24,623
Tak tím to končí?
374
00:19:24,706 --> 00:19:27,542
Budeš se až do smrti držet silou vůle?
375
00:19:30,587 --> 00:19:31,838
Chápu.
376
00:19:31,922 --> 00:19:34,090
Najals závislačku, aby tě vozila
377
00:19:34,174 --> 00:19:35,550
a pomohla ti abstinovat.
378
00:19:37,552 --> 00:19:39,638
To vůbec není jako skupinová terapie.
379
00:19:51,191 --> 00:19:53,026
- Griggsi.
- Končíte?
380
00:19:53,109 --> 00:19:55,737
Zdaleka ne. Nevím, kdy skončím.
381
00:19:55,820 --> 00:19:58,114
Zatím všechno v pohodě?
382
00:19:58,198 --> 00:20:00,659
Nic se neděje. Dělejte si to svoje.
383
00:20:00,742 --> 00:20:02,244
- Hlídáme vás.
- Tak jo.
384
00:20:03,161 --> 00:20:04,162
Připraven?
385
00:20:04,246 --> 00:20:05,580
Jdeme.
386
00:20:52,877 --> 00:20:53,920
Sakra.
387
00:20:54,671 --> 00:20:55,755
Dobrý?
388
00:20:55,839 --> 00:20:57,882
Až zajdu k chiropraktikovi.
389
00:21:09,519 --> 00:21:10,353
Co je?
390
00:21:10,437 --> 00:21:12,272
Půjčil jsem si Lornino auto.
391
00:21:12,355 --> 00:21:13,690
Nastup.
392
00:21:16,151 --> 00:21:17,068
Zatraceně.
393
00:21:18,361 --> 00:21:19,779
Zapni si pás.
394
00:21:36,171 --> 00:21:37,756
- Ano?
- Říkal jsem sám.
395
00:21:37,839 --> 00:21:41,676
- Jsem sám. A pěkně na ráně.
- Byli tady. Sledujou tě.
396
00:21:41,760 --> 00:21:43,803
- Kdo?
- Podělals to, Hallere.
397
00:21:43,887 --> 00:21:45,388
Carline, kdo?
398
00:21:45,472 --> 00:21:48,933
Co má Jerryho vražda
společného s Elliottem? Carline?
399
00:21:52,103 --> 00:21:52,937
Sakra.
400
00:21:58,318 --> 00:22:00,695
- Jo.
- Ztratili jsme Carlina. Kde jsi?
401
00:22:02,822 --> 00:22:05,033
Já to nebyl, Micku. Byl jsem daleko.
402
00:22:06,117 --> 00:22:07,827
Někdo ho vyplašil.
403
00:22:08,495 --> 00:22:10,330
Není Carlin bývalej policajt?
404
00:22:11,373 --> 00:22:13,917
Přijel tam nejmíň o hodinu dřív.
405
00:22:14,000 --> 00:22:18,004
Ať ho vystrašil kdokoli,
nesledoval tebe. Čekali tady.
406
00:22:19,130 --> 00:22:22,008
Griggs mi řekl,
že po Jerrym něco chtěla FBI.
407
00:22:23,093 --> 00:22:24,761
Napíchli ti telefon?
408
00:22:24,844 --> 00:22:27,764
Nevím jak. Nedostali by soudní povolení.
409
00:22:31,393 --> 00:22:35,105
Jak bys odposlouchával
advokáta z Lincolnu?
410
00:23:09,013 --> 00:23:10,515
- Nech to tam.
- Cože?
411
00:23:10,598 --> 00:23:11,641
Když to vyndáme,
412
00:23:11,724 --> 00:23:14,310
budou vědět, že o nich víme.
413
00:23:14,394 --> 00:23:15,728
Takhle máme navrch.
414
00:23:15,812 --> 00:23:18,481
Jak budeš mluvit o případech
v autě se štěnicí?
415
00:23:19,441 --> 00:23:20,733
Nějak si poradím.
416
00:23:22,360 --> 00:23:24,863
Kvůli tobě jsem odešel
z motorkářského klubu,
417
00:23:24,946 --> 00:23:27,991
ale život je teď ještě bláznivější.
418
00:23:32,620 --> 00:23:35,039
Proč jsem je přemluvila,
aby nás tu nechali?
419
00:23:35,123 --> 00:23:38,168
- Celá tahle kancelář…
- Lorno, klid.
420
00:23:38,251 --> 00:23:39,210
Štěnice.
421
00:23:42,088 --> 00:23:44,340
Neřekl jsi mi, odkud máš tu pistoli.
422
00:23:44,424 --> 00:23:48,720
Neřekl. Cisco se nás snažil ochránit.
423
00:23:48,803 --> 00:23:51,389
Navzdory mé snaze. Nevyčítej mu to.
424
00:23:52,140 --> 00:23:54,809
Další věc. Potřebuju,
abys mi sehnala složku.
425
00:23:54,893 --> 00:23:55,727
Jakou?
426
00:23:56,853 --> 00:23:57,854
Jesús Menendez.
427
00:23:59,689 --> 00:24:01,608
Ta je nejspíš ve skladu.
428
00:24:01,691 --> 00:24:03,485
Tak ji vyhrabej.
429
00:24:03,568 --> 00:24:06,154
- Prosím. Děkuju.
- Dobrý, štěnice tu nejsou.
430
00:24:06,237 --> 00:24:07,238
Fajn.
431
00:24:07,322 --> 00:24:10,617
Nebudu se cítit dobře,
dokud se nedovím, kdo ti napíchl auto.
432
00:24:10,700 --> 00:24:12,494
Snažili se dostat Carlina.
433
00:24:12,577 --> 00:24:14,787
Carlin ví, kdo to je. Musíme ho najít.
434
00:24:14,871 --> 00:24:16,873
To se lehko řekne.
435
00:24:16,956 --> 00:24:19,459
Asi má ukradenou identitu.
436
00:24:19,542 --> 00:24:23,004
Můj zdroj u policie tvrdí,
že se úplně vypařil.
437
00:24:23,087 --> 00:24:26,090
Tak ho najdi. Nepůjdu k soudu naslepo.
438
00:24:26,674 --> 00:24:28,092
Najdi Carlina.
439
00:24:45,652 --> 00:24:46,486
Do prdele.
440
00:24:55,912 --> 00:24:59,290
POLICIE RIVERSIDE
441
00:25:02,252 --> 00:25:06,089
Tak jo, osobní obrana.
Ty máš na starost tu ženu, já manžela.
442
00:25:06,172 --> 00:25:07,340
Oddělíme je. Jasný?
443
00:25:23,022 --> 00:25:24,440
Policie! Otevřete!
444
00:25:29,028 --> 00:25:30,029
Policie!
445
00:25:39,998 --> 00:25:42,166
Zítra?
446
00:25:42,875 --> 00:25:44,085
Mám zavolat zítra?
447
00:25:44,961 --> 00:25:46,504
Drž se, Hayley!
448
00:25:46,588 --> 00:25:49,090
To je ono!
449
00:25:49,173 --> 00:25:50,133
Hayley!
450
00:25:52,010 --> 00:25:55,263
Jen to řekni. „Kdo je teď workoholik?“
451
00:25:55,346 --> 00:25:56,806
Ne, chtěl jsem ti říct,
452
00:25:56,889 --> 00:25:59,100
jak skvělé připravuješ svačiny.
453
00:25:59,183 --> 00:26:00,476
Samé zdravé věci.
454
00:26:00,560 --> 00:26:01,394
Díky.
455
00:26:03,980 --> 00:26:06,107
Neporafal jsem se s ním?
456
00:26:06,190 --> 00:26:07,817
- S kým?
- S tím rozhodčím.
457
00:26:09,152 --> 00:26:10,612
Zdálo se mi, že na mě čumí.
458
00:26:10,695 --> 00:26:12,614
Nejspíš tě zná z televize.
459
00:26:12,697 --> 00:26:15,533
- Já tě viděla.
- Jo? Jak jsem vypadal?
460
00:26:15,617 --> 00:26:17,327
Líp než na reklamě na zastávce.
461
00:26:22,999 --> 00:26:24,250
Hned se vrátím.
462
00:26:24,334 --> 00:26:25,585
Co je?
463
00:26:25,668 --> 00:26:26,878
Povinnost volá?
464
00:26:26,961 --> 00:26:29,922
Telefonát je jedna věc,
ale tohle je něco jiného.
465
00:26:32,342 --> 00:26:33,593
Do toho, Hayley!
466
00:26:37,930 --> 00:26:41,309
Viděl jsem Eliho Wymse.
Bez prášků je mu mnohem líp.
467
00:26:41,392 --> 00:26:42,352
To ráda slyším.
468
00:26:43,269 --> 00:26:44,896
Chce to mít za sebou.
469
00:26:44,979 --> 00:26:46,689
Já taky a ty taky, trenérko.
470
00:26:48,232 --> 00:26:50,943
Nechceš spíš otravovat,
ať nechám tvé děcko víc hrát?
471
00:26:52,695 --> 00:26:55,239
Hele, nemám moc na vybranou.
472
00:26:55,323 --> 00:26:56,783
Střílel na policajty.
473
00:26:56,866 --> 00:26:57,700
Opravdu?
474
00:26:57,784 --> 00:27:00,244
Jak jsi řekla, je to odstřelovač.
475
00:27:00,328 --> 00:27:01,537
Dvakrát vyznamenaný.
476
00:27:01,621 --> 00:27:03,956
Kdyby střílel na ně, jsou mrtví.
477
00:27:04,040 --> 00:27:05,625
Vylekaly ho ty světla.
478
00:27:05,708 --> 00:27:08,086
Nastoupil instinkt. Vypálil na výstrahu.
479
00:27:08,169 --> 00:27:10,421
Devadesátkrát?
480
00:27:12,715 --> 00:27:16,094
Každý soud má svůj příběh.
Chceš slyšet, jaký povím já?
481
00:27:16,177 --> 00:27:18,429
Ne. Ale stejně mi to řekneš.
482
00:27:18,513 --> 00:27:21,391
O muži, který statečně
a čestně sloužil vlasti.
483
00:27:21,474 --> 00:27:24,143
O hrdinovi, který zachránil
život sedmi vojákům,
484
00:27:24,227 --> 00:27:26,688
když padli do léčky u Ramadi.
485
00:27:26,771 --> 00:27:30,483
Nechám je všechny svědčit,
když budu muset.
486
00:27:35,780 --> 00:27:37,573
Děkuju vám za službu.
487
00:27:38,324 --> 00:27:40,827
Nejde jen o Eliho Wymse, Joanne.
488
00:27:40,910 --> 00:27:43,454
Jde o celý vojenskoprůmyslový komplex.
489
00:27:43,538 --> 00:27:47,125
Naše věčné války,
ostudné zanedbávání veteránů.
490
00:27:47,208 --> 00:27:49,085
Všechno to postavím před soud…
491
00:27:49,877 --> 00:27:51,045
Nebo se dohodneme.
492
00:27:53,506 --> 00:27:54,924
Byl jste fakt v armádě?
493
00:27:55,007 --> 00:27:57,176
Jo. Kde jsem se asi naučil s počítačema?
494
00:27:57,260 --> 00:27:59,470
Budu hádat. Vylili vás.
495
00:27:59,554 --> 00:28:00,680
To jo.
496
00:28:06,894 --> 00:28:07,729
Co je?
497
00:28:07,812 --> 00:28:09,230
Přemýšlela jsem.
498
00:28:09,313 --> 00:28:12,567
Jestli Carlin ukradl něčí doklady,
třeba je měl odsud.
499
00:28:12,650 --> 00:28:14,861
Prošla jsem složky všech neplatičů.
500
00:28:14,944 --> 00:28:16,154
Wayne Banks.
501
00:28:16,237 --> 00:28:17,864
Většinou drogy.
502
00:28:17,947 --> 00:28:19,615
Dlužil Jerrymu za služby.
503
00:28:19,699 --> 00:28:22,827
Před pár lety Jerry poslal Carlina,
aby dluh vybral.
504
00:28:22,910 --> 00:28:24,162
Podle jeho zápisků
505
00:28:24,245 --> 00:28:27,248
tam Carlin zjistil,
že Banks umřel na předávkování.
506
00:28:27,331 --> 00:28:29,625
Jerrymu určitě umřelo víc klientů.
507
00:28:29,709 --> 00:28:31,836
Jo, ale ti měli úmrtní listy.
508
00:28:32,754 --> 00:28:33,880
Tenhle ne.
509
00:28:33,963 --> 00:28:37,592
Pro úřady Wayne Banks pořád žije.
510
00:28:37,675 --> 00:28:42,430
Carlinovi kámoši od policie
zapsali jeho mrtvolu jako bezejmennou.
511
00:28:43,014 --> 00:28:45,475
Žádná rodina a pozůstalost. Dokonalé.
512
00:28:46,225 --> 00:28:49,979
A Banks naposledy
Jerrymu zaplatil z tohoto účtu.
513
00:28:50,688 --> 00:28:52,690
Být Carlinem, co uděláš?
514
00:28:53,274 --> 00:28:56,444
Nechám si ten účet a změním adresu.
515
00:28:58,237 --> 00:29:00,406
Jsi geniální.
516
00:29:00,490 --> 00:29:01,324
Já vím.
517
00:29:02,658 --> 00:29:05,161
Uklidni se. Jsme v kanceláři.
518
00:29:08,289 --> 00:29:12,043
Jmenuju se Banks. B-A-N-K-S.
519
00:29:13,795 --> 00:29:17,590
Poslední čtyři čísla sociálního pojištění.
520
00:29:17,673 --> 00:29:19,342
Osm sedm dva pět.
521
00:29:21,969 --> 00:29:25,556
Bojím se, že někdo naklonoval mou kartu.
522
00:29:25,640 --> 00:29:29,560
Doufal jsem, že mi řeknete,
kde byla naposledy použita.
523
00:29:30,978 --> 00:29:32,313
Ano, vezmu si pero.
524
00:29:34,649 --> 00:29:36,818
Market El Adobe v Riverside.
525
00:29:49,622 --> 00:29:51,249
Povídal jsem, že nemám co říct.
526
00:29:51,332 --> 00:29:53,459
Ne, řekl jste: „Dostaňte mě odsud.“
527
00:30:01,342 --> 00:30:03,803
Prokurátorka to přehodnotí
528
00:30:03,886 --> 00:30:06,639
na nebezpečné zacházení
se střelnou zbraní.
529
00:30:06,722 --> 00:30:08,015
Co to znamená?
530
00:30:08,099 --> 00:30:09,475
Tři roky.
531
00:30:09,559 --> 00:30:11,602
Za dobré chování jste za rok venku.
532
00:30:11,686 --> 00:30:12,562
Já to věděl.
533
00:30:13,771 --> 00:30:14,689
Co?
534
00:30:15,606 --> 00:30:17,525
Vy právníci jste všichni stejný.
535
00:30:19,443 --> 00:30:21,279
Jste blázen, Eli?
536
00:30:22,113 --> 00:30:23,573
Jste opravdu blázen?
537
00:30:23,656 --> 00:30:26,075
Jen někdo s vážnou duševní poruchou
538
00:30:26,158 --> 00:30:30,663
si střílí na poldy a pak si myslí,
že odkráčí bez trestu.
539
00:30:30,746 --> 00:30:34,208
Lepší dohodu nedostanete.
Nechcete, nechte být.
540
00:30:35,084 --> 00:30:37,211
Zůstaňte tady. Patříte sem.
541
00:30:40,298 --> 00:30:41,132
Tak jo.
542
00:30:44,093 --> 00:30:45,011
Odsedím si ten rok.
543
00:30:46,512 --> 00:30:47,346
Fajn.
544
00:30:48,180 --> 00:30:50,474
To je rozumné, Eli.
545
00:30:54,937 --> 00:30:57,315
Něco od vás potřebuju. Pravdu.
546
00:30:58,649 --> 00:31:00,526
Vše, co mi řeknete, je mezi námi.
547
00:31:00,610 --> 00:31:02,945
Ať jste se zapletl
do čehokoli, pomůžu vám.
548
00:31:03,029 --> 00:31:04,405
O čem to mluvíte?
549
00:31:06,073 --> 00:31:08,743
SOUD SE BLÍŽÍ
POCHYBY O POVĚSTI HERNÍ IKONY
550
00:31:09,577 --> 00:31:11,245
Myslíte, že jsem je zabil?
551
00:31:11,329 --> 00:31:13,998
Ne, ale jestli s tím máte něco společného…
552
00:31:14,624 --> 00:31:17,084
V životě jsem o nich neslyšel.
553
00:31:17,168 --> 00:31:18,794
Určitě ne?
554
00:31:18,878 --> 00:31:20,463
Ptal se vás Jerry na něj?
555
00:31:20,546 --> 00:31:21,505
Přemýšlejte.
556
00:31:21,589 --> 00:31:22,548
Jak jsem říkal.
557
00:31:22,632 --> 00:31:24,634
Jerry se mě na nic neptal.
558
00:31:24,717 --> 00:31:26,052
Jen mě tady zašil.
559
00:31:26,135 --> 00:31:28,220
Musíte mít… Tak se podívejte.
560
00:31:29,472 --> 00:31:33,434
Tady vás zatkli.
Státní park Topanga, 2.35 ráno.
561
00:31:33,517 --> 00:31:36,771
O devět hodin později
někdo zabil dva lidi v tomhle domě.
562
00:31:36,854 --> 00:31:38,981
- Jen pár kilometrů odtud.
- No a?
563
00:31:39,065 --> 00:31:41,025
Nemůže to být náhoda, Eli.
564
00:31:41,108 --> 00:31:43,819
Nejel jste kolem toho domu?
565
00:31:43,903 --> 00:31:46,572
Určitě jste něco viděl, něco víte. Jinak…
566
00:31:46,656 --> 00:31:47,573
Jinak co?
567
00:31:49,867 --> 00:31:52,203
Jerry by nevzal můj ubohej případ?
568
00:31:55,706 --> 00:31:57,583
Jo, tak nějak.
569
00:32:07,009 --> 00:32:08,594
Chcete slyšet, jak to bylo?
570
00:32:14,809 --> 00:32:16,560
Manželka mě vyhodila z domu.
571
00:32:22,566 --> 00:32:23,818
Asi právem.
572
00:32:25,027 --> 00:32:26,570
Koupil jsem si basu piv
573
00:32:26,654 --> 00:32:30,241
a vyjel si do hor, abych se uklidnil.
574
00:32:30,950 --> 00:32:33,577
Jen tak pro srandu
jsem střílel na plechovky.
575
00:32:34,912 --> 00:32:36,038
A bylo to fajn.
576
00:32:37,790 --> 00:32:39,834
Stisknout spoušť.
577
00:32:40,584 --> 00:32:41,877
Vidět plechovky lítat.
578
00:32:45,965 --> 00:32:48,968
Najednou na mě míří světla.
579
00:32:52,513 --> 00:32:53,639
Víc si nepamatuju.
580
00:33:04,567 --> 00:33:07,236
Trevore, jsi tam?
581
00:33:07,319 --> 00:33:09,488
Jo, promiň, že nejsem k sehnání.
582
00:33:09,572 --> 00:33:11,866
Mám horu práce s naší novou hrou.
583
00:33:11,949 --> 00:33:15,911
- Dostals mou zprávu?
- Jo. Ve středu vybírají porotu.
584
00:33:15,995 --> 00:33:17,955
Ne, ve středu začíná proces.
585
00:33:18,039 --> 00:33:20,624
Až vyberou porotu, není cesty zpět.
586
00:33:20,708 --> 00:33:21,709
Už žádné odklady,
587
00:33:21,792 --> 00:33:24,420
pokud si nerozmyslíš to odročení.
588
00:33:24,503 --> 00:33:26,130
Víš, co ti na to řeknu.
589
00:33:26,213 --> 00:33:28,716
Hodně jsme s Larou probírali,
co s firmou dál.
590
00:33:28,799 --> 00:33:32,386
Záleželo jí na firmě možná víc než mně.
591
00:33:32,470 --> 00:33:34,513
Víš, co na tobě nechápu?
592
00:33:34,597 --> 00:33:36,640
Nebojíš se. Proč?
593
00:33:36,724 --> 00:33:40,352
Protože jsem nevinný
a věřím svému obhájci.
594
00:33:41,812 --> 00:33:44,106
Říká ti něco jméno Eli Wyms?
595
00:33:44,190 --> 00:33:45,024
Ne. Mělo by?
596
00:33:45,107 --> 00:33:46,984
Teď by mě překvapilo, kdyby ano.
597
00:33:47,068 --> 00:33:48,861
Dávalo by to moc smyslu.
598
00:33:48,944 --> 00:33:51,322
Udělej si čas. Máme práci.
599
00:34:06,629 --> 00:34:09,006
Jo, mám ho. Co mám dělat?
600
00:34:09,965 --> 00:34:11,675
Sleduj ho. Jedu tam.
601
00:34:11,759 --> 00:34:12,843
Tak jo.
602
00:34:51,257 --> 00:34:54,635
Bylo neuvěřitelné, jak jsi to chytla.
Nedalas jim šanci.
603
00:34:54,718 --> 00:34:57,930
Jo, trenérka tomu říká „čisté skóre“.
604
00:34:58,013 --> 00:35:00,432
Moc se dívá na anglickou ligu.
605
00:35:00,516 --> 00:35:04,103
Jsem ráda, že jste tam s tátou byli oba
a viděli nás vyhrát.
606
00:35:04,186 --> 00:35:05,646
Já taky.
607
00:35:06,272 --> 00:35:09,316
Viděla jsem,
jak se za postranní čárou smějete.
608
00:35:09,400 --> 00:35:11,152
Bavil nás ten zápas.
609
00:35:15,948 --> 00:35:17,741
Myslíš, že je táta v pořádku?
610
00:35:17,825 --> 00:35:18,993
Proč by nebyl?
611
00:35:20,244 --> 00:35:23,122
Nevím. Mám o něj starost.
612
00:35:23,205 --> 00:35:24,874
Všechny ty jeho případy.
613
00:35:24,957 --> 00:35:26,125
Zvlášť ten velkej.
614
00:35:28,294 --> 00:35:30,296
Já o něj mám taky starost.
615
00:35:30,880 --> 00:35:34,175
Ale tvůj táta je ve svém oboru machr
616
00:35:34,258 --> 00:35:37,303
a jestli to někdo zvládne, tak on.
617
00:35:37,928 --> 00:35:39,388
VOLÁ LEE LANKFORD
618
00:35:40,306 --> 00:35:42,141
Je sobota. Jsem s dcerou.
619
00:35:42,224 --> 00:35:45,186
Musíš okamžitě přijet. Pošlu ti adresu.
620
00:35:45,269 --> 00:35:46,103
Co se děje?
621
00:35:46,187 --> 00:35:47,146
Jde o tvého svědka.
622
00:35:53,110 --> 00:35:54,028
Nepřibližujte se.
623
00:35:58,199 --> 00:35:59,783
Počkej tady.
624
00:35:59,867 --> 00:36:01,285
Mami, co se děje?
625
00:36:01,368 --> 00:36:02,995
Hayley, prosím tě.
626
00:36:03,078 --> 00:36:04,413
- Ahoj.
- Co se stalo?
627
00:36:04,496 --> 00:36:06,999
Podle policie pokus o krádež auta, ale…
628
00:36:07,082 --> 00:36:08,083
Jak je na tom?
629
00:36:08,167 --> 00:36:09,752
Zkus ho vyslechnout.
630
00:36:09,835 --> 00:36:13,505
- Počkat.
- Davide, kdo vám to udělal?
631
00:36:15,966 --> 00:36:17,718
Ustupte.
632
00:36:17,801 --> 00:36:19,845
- Mami?
- Musíme ho odvézt.
633
00:36:19,929 --> 00:36:21,096
Hayley.
634
00:36:22,264 --> 00:36:24,099
- Zlatíčko.
- Měla jsem starost.
635
00:36:25,684 --> 00:36:26,602
Pojď.
636
00:36:29,271 --> 00:36:31,273
Říkal jsem osobní obrana, ne zónová.
637
00:36:31,357 --> 00:36:34,485
- Nečekal jsem ji.
- Protože jsi nedával pozor.
638
00:36:34,568 --> 00:36:36,779
Promiň. Řekl jsem jí, ať tam zůstane.
639
00:36:38,572 --> 00:36:40,616
Podívej na něj. Drž se.
640
00:36:59,760 --> 00:37:01,428
- Jo.
- Micku,
641
00:37:01,512 --> 00:37:02,930
máme problém.
642
00:37:03,013 --> 00:37:06,809
Seď a dívej se. Třeba se něco naučíš.
643
00:37:19,405 --> 00:37:21,699
Zastavili ho.
644
00:37:22,491 --> 00:37:24,493
Řidičský a technický průkaz.
645
00:37:24,576 --> 00:37:27,288
- Nejel jsem moc rychle.
- Projel jste stopku.
646
00:37:27,371 --> 00:37:29,748
Ne, vždycky zastavím.
647
00:37:30,958 --> 00:37:34,586
Co takhle výstrahu?
Jsem tu služebně. Policie.
648
00:37:35,713 --> 00:37:36,547
ŘIDIČSKÝ PRŮKAZ - WAYNE BANKS
649
00:37:36,630 --> 00:37:37,756
A technický průkaz?
650
00:37:43,178 --> 00:37:44,805
Ruce na volant!
651
00:37:44,888 --> 00:37:45,723
Sakra.
652
00:37:46,598 --> 00:37:48,642
Zvrtlo se to.
653
00:37:48,726 --> 00:37:51,395
- Vysvětlím to.
- Sklapni. Vystup, ruce vzhůru.
654
00:37:51,478 --> 00:37:53,605
- Jsem bývalý policajt.
- Vystup!
655
00:37:53,689 --> 00:37:54,982
Okamžitě vystup!
656
00:37:55,065 --> 00:37:57,985
- Míří na něj dva policajti.
- Počkej. Zavolám ti.
657
00:38:03,407 --> 00:38:04,825
Hallere, všechno v pořádku?
658
00:38:04,908 --> 00:38:06,744
- Bruce Carlin má malér.
- Co?
659
00:38:06,827 --> 00:38:10,414
Volal mi po tom rozhovoru.
Teď na něj míří policajti v Riverside.
660
00:38:10,497 --> 00:38:13,208
- Do prdele.
- Vynadáte mi pak. Potřebuju pomoc.
661
00:38:14,543 --> 00:38:16,253
- Vystup!
- Poslouchejte.
662
00:38:16,337 --> 00:38:18,464
Drž hubu! Vylez, ruce nad hlavou.
663
00:38:18,547 --> 00:38:21,967
Jednotko 217, mám na lince
detektiva Griggse z Los Angeles.
664
00:38:22,051 --> 00:38:24,303
Prý je to naléhavé.
665
00:38:24,386 --> 00:38:25,429
Spojte ho.
666
00:38:25,512 --> 00:38:26,638
Tady Griggs.
667
00:38:26,722 --> 00:38:29,099
Jede k vám speciální jednotka.
668
00:38:29,183 --> 00:38:31,769
Muž, kterého jste zastavili,
není Wayne Banks.
669
00:38:31,852 --> 00:38:33,395
Je to Bruce Carlin.
670
00:38:33,479 --> 00:38:35,939
Tak mu říkejte. Bruce Carlin.
671
00:38:36,023 --> 00:38:37,858
Potřebujeme ho živého.
672
00:38:37,941 --> 00:38:39,568
Jde o vraždu.
673
00:38:39,651 --> 00:38:42,696
Bruci Carline, víme, kdo jste.
674
00:38:42,780 --> 00:38:44,365
Vystupte.
675
00:38:47,409 --> 00:38:50,537
Tak dobře.
676
00:38:50,621 --> 00:38:53,957
Vystupuje z auta. Nejspíš ho zatknou.
677
00:38:54,041 --> 00:38:56,168
Vysvětlím vám to.
678
00:38:56,251 --> 00:39:00,172
Drž hubu a lehni si! Na zem! Pozor!
679
00:39:00,255 --> 00:39:01,423
Sakra.
680
00:39:01,507 --> 00:39:03,717
- Jednotka 217, potřebujeme…
- Ale ne.
681
00:39:04,259 --> 00:39:05,719
Cisco, mají ho?
682
00:39:05,803 --> 00:39:06,929
Panebože.
683
00:39:07,638 --> 00:39:11,266
Skočil mi tam. Neviděla jsem ho.
684
00:39:13,352 --> 00:39:15,521
LID VS. JESÚS MENENDEZ
685
00:39:28,158 --> 00:39:30,911
- Hallere.
- Jak jste se sem dostal?
686
00:39:30,994 --> 00:39:33,038
Riskujete. Vzpomeňte si na minule.
687
00:39:33,122 --> 00:39:34,581
Měli jsme dohodu.
688
00:39:36,917 --> 00:39:40,754
Bruce Carlin byl jediný,
kdo nám na to skočil. Teď je mrtvý.
689
00:39:40,838 --> 00:39:43,924
Jen hledám odpovědi. Jako vy.
690
00:39:45,676 --> 00:39:50,180
Hele, nevím,
co federálové po Jerrym chtěli.
691
00:39:50,264 --> 00:39:52,808
Před pár dny mi moje asistentka řekla,
692
00:39:52,891 --> 00:39:55,018
že mu na účtech schází asi sto tisíc.
693
00:39:55,102 --> 00:39:56,478
Nevím, zda je tu souvislost.
694
00:39:56,562 --> 00:39:59,606
Nevím, kam se ty peníze poděly. Nevím nic.
695
00:40:03,152 --> 00:40:04,486
Copak je, zlatíčko?
696
00:40:15,497 --> 00:40:17,124
Maggie? To jsem já.
697
00:40:27,468 --> 00:40:28,552
- Ahoj.
- Ahoj.
698
00:40:29,344 --> 00:40:31,930
Hayley mi zavolala, co se stalo.
699
00:40:34,224 --> 00:40:38,520
Viděla to. Řekla jsem jí,
ať počká v autě. Neposlechla.
700
00:40:38,604 --> 00:40:40,522
Já vím. Je v pořádku.
701
00:40:40,606 --> 00:40:42,232
Má strach o tebe.
702
00:40:43,984 --> 00:40:45,319
Je to moje vina.
703
00:40:45,402 --> 00:40:47,070
To neříkej.
704
00:40:47,154 --> 00:40:50,199
Byl to můj svědek. Nechtěl svědčit
705
00:40:50,282 --> 00:40:51,533
a já na něj tlačila.
706
00:40:54,912 --> 00:41:00,167
- Měl malou dceru, Mickey.
- Ach jo. Pojď sem. To nic.
707
00:41:01,043 --> 00:41:03,337
Netrap se.
708
00:41:03,420 --> 00:41:04,421
Ale měla jsem…
709
00:41:04,505 --> 00:41:06,882
Ne, udělalas, cos mohla.
710
00:41:08,175 --> 00:41:11,011
Tím jsem si jistý.
711
00:41:21,480 --> 00:41:22,648
Měla bych…
712
00:41:22,731 --> 00:41:23,565
Jo.
713
00:41:24,691 --> 00:41:26,401
Fakt to zvládneš?
714
00:41:29,071 --> 00:41:30,614
- Jo.
- Jo.
715
00:41:31,657 --> 00:41:32,533
Tak jo.
716
00:42:00,477 --> 00:42:01,770
Tak jo.
717
00:42:01,853 --> 00:42:03,897
Vítejte na naší večerní schůzce.
718
00:42:04,690 --> 00:42:08,193
Je tu někdo nový, kdo by chtěl začít?
719
00:42:09,736 --> 00:42:10,612
Nikdo?
720
00:42:22,082 --> 00:42:25,669
- Jmenuju se Michael a jsem závislý.
- Ahoj, Michaele.
721
00:42:33,427 --> 00:42:35,387
PODLE KNIH
MICHAELA CONNELLYHO
722
00:43:54,257 --> 00:43:59,262
Překlad titulků: Vít Bezdíček