1 00:00:07,050 --> 00:00:08,801 Jaký máte vztah s Jerrym Vincentem? 2 00:00:09,886 --> 00:00:11,054 Včera byl zabit. 3 00:00:11,137 --> 00:00:14,265 Odkázal vám svou kancelář. Včetně případu Trevor Elliott. 4 00:00:14,348 --> 00:00:16,559 Ajťák, co zabil manželku a jejího milence. 5 00:00:16,642 --> 00:00:17,518 Údajně. 6 00:00:17,602 --> 00:00:20,772 Dojednal jsem prodej své firmy. 7 00:00:20,855 --> 00:00:23,149 Ale jestli se to potáhne, 8 00:00:23,232 --> 00:00:26,527 nebo nedejbože prohrajeme, ta dohoda půjde do háje. 9 00:00:26,611 --> 00:00:29,113 A pak opravdu přijdu o všechno. 10 00:00:29,197 --> 00:00:31,365 Pamatuješ? Bruce Carlin. 11 00:00:31,449 --> 00:00:32,533 Jerryho vyšetřovatel? 12 00:00:32,617 --> 00:00:33,910 Jo, vypařil se. 13 00:00:33,993 --> 00:00:35,119 Proč utekl? 14 00:00:35,203 --> 00:00:37,246 Třeba ví, kdo zabil Jerryho. 15 00:00:38,081 --> 00:00:39,373 Co to pašování lidí? 16 00:00:39,457 --> 00:00:41,793 Chci to co nejdéle udržet v tajnosti. 17 00:00:41,876 --> 00:00:45,254 Soto nás nebude čekat a nevyplaší mi svědky. 18 00:00:45,338 --> 00:00:46,339 Podívejte se. 19 00:00:46,422 --> 00:00:48,716 To je z kamery naproti Jerryho kanceláři 20 00:00:48,800 --> 00:00:50,051 v době, kdy byl zastřelen. 21 00:00:50,635 --> 00:00:51,761 Máte podezřelého? 22 00:00:51,844 --> 00:00:55,556 Ale musela jsem přijít na to, jakou bolest mají ty prášky otupit. 23 00:00:55,640 --> 00:00:58,559 Nemůžeš se vyléčit, když nevíš, z čeho se léčíš. 24 00:00:58,643 --> 00:01:00,853 Eli Wyms je ta kouzelná kulka. 25 00:01:00,937 --> 00:01:03,731 Byl zatčen v den vraždy jen pár kilometrů od místa činu. 26 00:01:03,815 --> 00:01:05,483 Proto Jerry chtěl ten případ. 27 00:01:05,566 --> 00:01:08,194 Nemůže to být náhoda. Ten chlap něco ví. 28 00:01:08,277 --> 00:01:11,280 Co Jerry Vincent věděl, že ho to stálo život? 29 00:01:11,364 --> 00:01:12,990 Hrozí vám nebezpečí. 30 00:01:13,074 --> 00:01:14,033 Můžete být další. 31 00:01:17,203 --> 00:01:18,079 Hallere? 32 00:01:18,162 --> 00:01:20,414 Ten chlap z fotky asi právě byl u mě. 33 00:01:20,498 --> 00:01:22,083 Přijeďte sem! 34 00:01:24,168 --> 00:01:27,088 SERIÁL NETFLIX 35 00:01:44,564 --> 00:01:45,398 Hallere? 36 00:01:52,488 --> 00:01:53,364 Položte to. 37 00:01:54,157 --> 00:01:55,449 Sakra. Díky bohu. 38 00:01:56,492 --> 00:01:59,412 Omrknul jsem to tu. Ať to byl kdokoli, je pryč. 39 00:02:00,913 --> 00:02:03,332 - V pořádku? - Máte tu fotku? 40 00:02:06,544 --> 00:02:07,962 To je on. Kdo je to? 41 00:02:08,045 --> 00:02:11,424 Nejspíš nějaký přespolní nájemný vrah. 42 00:02:11,507 --> 00:02:13,467 Otázka je, co chce po vás? 43 00:02:13,551 --> 00:02:14,594 Jak to mám vědět? 44 00:02:14,677 --> 00:02:16,721 Vrátil by se z jediného důvodu. 45 00:02:16,804 --> 00:02:18,264 Myslí, že něco víte. 46 00:02:18,347 --> 00:02:20,766 - Tak co je to? - Řekl jsem vám, co vím. 47 00:02:20,850 --> 00:02:23,644 - Co skrýváte? - Nic neskrývám! 48 00:02:27,148 --> 00:02:28,774 Vrátím se později. 49 00:02:30,401 --> 00:02:31,652 Do pytle. 50 00:02:32,486 --> 00:02:35,323 Ten nám už smetí nevynese. 51 00:02:35,990 --> 00:02:38,910 Chystám se na nejdůležitější proces své kariéry. 52 00:02:38,993 --> 00:02:40,828 A Jerry měl nějakou obhajobu. 53 00:02:40,912 --> 00:02:44,165 Ať to bylo cokoli, asi to bylo v té ukradené aktovce. 54 00:02:44,248 --> 00:02:47,335 Kdybych věděl, jak ho najít, řekl bych vám to. 55 00:02:48,794 --> 00:02:51,923 Pojďte, doprovodím vás k autu. 56 00:02:53,257 --> 00:02:55,426 Nechci, abyste zastřelil pošťáka. 57 00:02:55,509 --> 00:02:57,595 Chtěl jsem si zajít na večeři. 58 00:02:58,429 --> 00:02:59,555 Přidáte se? 59 00:03:01,182 --> 00:03:04,852 Co je? Byl jste tu za pět minut. Můžu vás pozvat na biftek. 60 00:03:06,062 --> 00:03:07,480 Znáte Taylor's na Osmé? 61 00:03:07,563 --> 00:03:08,397 Jo. 62 00:03:08,481 --> 00:03:10,483 Nechají otevřenou kuchyň, když zavolám. 63 00:03:46,727 --> 00:03:47,895 Promiňte, že jdu pozdě. 64 00:03:48,646 --> 00:03:50,106 Hledal jsem parkování. 65 00:03:55,361 --> 00:03:56,404 Co je? 66 00:03:57,113 --> 00:03:58,698 Bylo to tím světlem, co? 67 00:04:01,742 --> 00:04:02,743 Jakým světlem? 68 00:04:04,537 --> 00:04:07,790 Čekal jste na mě venku. Proto jste byl tak rychlý. 69 00:04:07,873 --> 00:04:10,459 Viděl jste, jak jsem zhasl v kanclu. 70 00:04:10,543 --> 00:04:12,628 Věděl jste, že jdu do garáže. 71 00:04:12,712 --> 00:04:14,672 Tam na mě čekal váš člověk. 72 00:04:15,256 --> 00:04:17,008 Ta fotka to prozradila. 73 00:04:18,259 --> 00:04:21,012 Řekl jste, že ji ukážete Jerryho asistentce. 74 00:04:21,095 --> 00:04:21,929 Nepřišel jste. 75 00:04:22,013 --> 00:04:23,306 Něco mi do toho přišlo. 76 00:04:23,389 --> 00:04:24,223 To jsou kecy. 77 00:04:24,307 --> 00:04:27,393 Ta fotka byla určená jenom pro mě. 78 00:04:27,476 --> 00:04:29,437 Ale hlavní bylo tohle. 79 00:04:29,520 --> 00:04:32,606 Můj vyšetřovatel prověřoval vašeho podezřelého. 80 00:04:32,690 --> 00:04:34,483 Má zdroj u policie. 81 00:04:35,234 --> 00:04:39,363 Ale když se ho zeptal na tu fotku, zdroj vyschnul. 82 00:04:39,447 --> 00:04:41,532 Protože se na ni zeptali vás. 83 00:04:41,615 --> 00:04:43,743 Potřeboval jste zjistit, kde to uniká. 84 00:04:44,410 --> 00:04:45,870 Nastražil jste to na mě. 85 00:04:48,581 --> 00:04:49,623 Aby bylo jasno, 86 00:04:50,916 --> 00:04:53,377 odhalení toho úniku byl jenom bonus. 87 00:04:54,128 --> 00:04:55,921 Myslel jsem, že mi něco tajíte. 88 00:04:56,005 --> 00:04:57,715 Myslel jste, že znám Jerryho vraha? 89 00:04:57,798 --> 00:04:59,508 Musel jsem to zvážit. 90 00:05:00,634 --> 00:05:03,429 Chtěl jsem to z vás vypáčit. 91 00:05:06,474 --> 00:05:07,683 Berte to pozitivně. 92 00:05:08,642 --> 00:05:11,103 Teď aspoň vím, že jste upřímný. 93 00:05:11,187 --> 00:05:15,066 Když zavolám vrchnímu komisaři, můžu ukončit vaši kariéru. 94 00:05:15,649 --> 00:05:17,943 Pokud pro změnu nebudete upřímný vy. 95 00:05:18,027 --> 00:05:20,112 Co víte o Jerryho vraždě? 96 00:05:24,325 --> 00:05:25,326 Moc ne. 97 00:05:25,409 --> 00:05:27,661 Ale týden předtím, než ho zastřelili, 98 00:05:27,745 --> 00:05:30,414 Jerrymu volal někdo z FBI. 99 00:05:30,998 --> 00:05:32,249 Nevím kdo. 100 00:05:32,333 --> 00:05:34,418 FBI se nám nesvěřuje. 101 00:05:34,502 --> 00:05:36,712 Měl Jerry nějaké federální případy? 102 00:05:36,796 --> 00:05:38,130 Momentálně ne. 103 00:05:38,798 --> 00:05:40,424 Mohl být informátor. 104 00:05:40,508 --> 00:05:45,221 Nebo předmět vyšetřování. Obojí ho mohlo stát život. 105 00:05:45,304 --> 00:05:46,389 Třeba s někým 106 00:05:46,472 --> 00:05:48,891 z FBI hrál online fantasy fotbalovou ligu. 107 00:05:50,017 --> 00:05:52,228 Nevím, kudy kam, Hallere. 108 00:05:52,311 --> 00:05:54,563 Jerryho klienti byli slepá ulička. 109 00:05:54,647 --> 00:05:56,899 Ztratil se jeho vyšetřovatel, Bruce Carlin. 110 00:05:56,982 --> 00:05:57,900 Znal jste Jerryho. 111 00:05:57,983 --> 00:06:00,069 Nepomůžete nám najít jeho vraha? 112 00:06:00,152 --> 00:06:01,862 Řekl jsem vám, co vím. 113 00:06:01,946 --> 00:06:04,865 Nepomůže mi, co víte, 114 00:06:05,991 --> 00:06:07,868 ale co si vrah myslí, že víte. 115 00:06:08,619 --> 00:06:10,121 Když Jerryho vraha 116 00:06:10,204 --> 00:06:14,125 přesvědčíme, že víte něco, co byste neměl, 117 00:06:14,208 --> 00:06:17,086 můžu ho tím vylákat. 118 00:06:17,169 --> 00:06:21,048 Chcete, abych ze sebe udělal terč, tentokrát doopravdy? 119 00:06:21,132 --> 00:06:23,426 Třeba zjistíme, co bylo v té aktovce. 120 00:06:24,301 --> 00:06:25,886 Vy jste teda dobrej. 121 00:06:27,555 --> 00:06:28,848 Tak souhlasíte? 122 00:06:42,027 --> 00:06:42,862 Pane Hallere! 123 00:06:42,945 --> 00:06:45,698 Povíte nám něco o soudu s Trevorem Elliottem? 124 00:06:45,781 --> 00:06:47,783 - Ale rychle. Mám zpoždění. - Jistě. 125 00:06:47,867 --> 00:06:51,495 Všichni čekali, že požádáte o odročení, ale neudělal jste to. 126 00:06:51,579 --> 00:06:52,705 Řeknete nám proč? 127 00:06:52,788 --> 00:06:55,541 Pan Elliott čelí obvinění už měsíce. 128 00:06:55,624 --> 00:06:57,751 Nechce čekat, aby prokázal svou nevinu. 129 00:06:57,835 --> 00:06:59,420 Ale budete připraven? 130 00:06:59,503 --> 00:07:01,464 Abych zabránil justičnímu omylu? 131 00:07:01,547 --> 00:07:02,590 Vždycky. 132 00:07:02,673 --> 00:07:04,258 Celý ten případ je tragédie. 133 00:07:04,341 --> 00:07:06,594 Vrah předchozího obhájce pana Elliotta 134 00:07:06,677 --> 00:07:09,346 vzal jeho laptop s důvěrnými složkami. 135 00:07:09,430 --> 00:07:12,892 Všechny tyto složky byly naštěstí zálohovány na externím disku, 136 00:07:12,975 --> 00:07:13,976 takže jsem připraven 137 00:07:14,059 --> 00:07:16,979 a ukáže se, že celý případ byl uspěchaný. 138 00:07:17,062 --> 00:07:19,648 - Teď mě omluvte. - Obáváte se o své bezpečí? 139 00:07:24,778 --> 00:07:25,946 Kdy dostanu Oskara? 140 00:07:26,030 --> 00:07:27,198 To asi brzy zjistíme. 141 00:07:27,281 --> 00:07:29,366 Až na mě někdo opravdu vystřelí? 142 00:07:29,450 --> 00:07:30,659 To se nestane. 143 00:07:30,743 --> 00:07:33,287 Hlídá vás speciální jednotka. 144 00:07:33,370 --> 00:07:37,416 - Ani si jich nevšimnete. - Mohli jsme vymyslet lepší plán 145 00:07:37,500 --> 00:07:39,460 než použít mě jako návnadu. 146 00:07:40,461 --> 00:07:43,214 Moc jsem nezaslechla, ale „návnada“ se mi nelíbí. 147 00:07:43,297 --> 00:07:45,174 Už se mi zdálo, že nás sledují. 148 00:07:45,257 --> 00:07:47,259 To nic. Policajti nás hlídají. 149 00:07:47,343 --> 00:07:49,720 Když si vzpomenu na magory, co jsem hájil, 150 00:07:49,803 --> 00:07:52,014 dnes jsme asi v bezpečí víc než kdy jindy. 151 00:07:52,097 --> 00:07:54,975 Promiň, ale moc mě neuklidňuje, 152 00:07:55,059 --> 00:07:57,144 že se o nás stará místní policie. 153 00:08:05,861 --> 00:08:09,490 Ne, jediný důvod, proč tu zbraň použil, 154 00:08:09,573 --> 00:08:12,034 je špatné zabezpečení vaší budovy. 155 00:08:14,495 --> 00:08:18,123 Dobře, promluvte si se šéfem a my sepíšeme žalobu. 156 00:08:20,417 --> 00:08:22,294 Ta drzost! Správce budovy. 157 00:08:22,378 --> 00:08:25,214 - Chtějí nás vyhodit. - Proto radši pracuju z auta. 158 00:08:25,297 --> 00:08:26,507 Co tam máme dnes? 159 00:08:26,590 --> 00:08:30,261 Nejdřív internetový podvod. Sam Scales, Jerryho případ. 160 00:08:30,344 --> 00:08:32,930 Vidím tam N. Jako neplatič? 161 00:08:33,013 --> 00:08:34,640 Dluží 5 000 dolarů. 162 00:08:34,723 --> 00:08:37,309 Ale zase jestli zaplatí, jsou to nové peníze. 163 00:08:37,393 --> 00:08:39,228 Nádhera. Co dál? 164 00:08:39,311 --> 00:08:41,605 Máš schůzku s Elim Wymsem. 165 00:08:41,689 --> 00:08:44,441 Pořád myslíš, že on je ta Jerryho magická kulka? 166 00:08:44,525 --> 00:08:46,360 - Musí to být on. - Nevím jak. 167 00:08:46,443 --> 00:08:50,614 Wyms si hrál na Ramba hodiny před vraždou. Nemohl to být on. 168 00:08:50,698 --> 00:08:52,074 Tou dobou byl ve vazbě. 169 00:08:52,157 --> 00:08:53,951 Já jen vím, že s tím nějak souvisí. 170 00:08:54,034 --> 00:08:55,911 Jinak to nedává smysl. 171 00:08:57,997 --> 00:08:58,956 Haló? 172 00:09:02,334 --> 00:09:03,794 Promluvím se šéfem. 173 00:09:05,296 --> 00:09:06,714 Kdy se stěhujeme? 174 00:09:06,797 --> 00:09:09,425 Nemusíme. A majitel zaplatí opravu. 175 00:09:09,508 --> 00:09:10,593 Vidíš? 176 00:09:10,676 --> 00:09:12,344 Právě jsi přesunula odpovědnost. 177 00:09:13,178 --> 00:09:14,972 Byla bys skvělá advokátka. 178 00:09:19,518 --> 00:09:20,644 Ctihodnosti, námitka. 179 00:09:20,728 --> 00:09:22,980 Obvinění, že můj klient zpronevěřil 180 00:09:23,063 --> 00:09:24,648 peníze charity, je nepodložené. 181 00:09:24,732 --> 00:09:25,899 Pan Haller má pravdu. 182 00:09:25,983 --> 00:09:29,528 Obžaloba netvrdí, že pan Scales zpronevěřil peníze charity, 183 00:09:29,612 --> 00:09:33,073 protože to by znamenalo, že ta charita existovala. 184 00:09:33,157 --> 00:09:33,991 HLEDAMELEK.COM 185 00:09:34,074 --> 00:09:37,286 Pan Scales vybíral příspěvky na výzkum rakoviny, 186 00:09:37,369 --> 00:09:40,581 které pak utrácel za lístky na basketbal, vzácná vína… 187 00:09:40,664 --> 00:09:41,832 DOMOVPROMLADEZ.COM 188 00:09:41,915 --> 00:09:45,252 Pácháte další zločiny, zatímco vás zastupuji u soudu? 189 00:09:45,336 --> 00:09:49,006 …profesionální stroj na espreso, starožitné hodinky Rolex… 190 00:09:49,089 --> 00:09:51,592 Ctihodnosti, mohu si promluvit s klientem? 191 00:09:51,675 --> 00:09:54,887 TICHO! SOUD ZASEDÁ 192 00:09:58,390 --> 00:10:02,353 Nechci tu být, Same. Bůh ví, že nechci. 193 00:10:02,436 --> 00:10:05,230 Zdědil jsem Jerryho aktiva, ne pasiva. 194 00:10:05,314 --> 00:10:06,732 Vy jste pasivum. 195 00:10:06,815 --> 00:10:08,609 Já vím. Jsem pozadu s platbami. 196 00:10:08,692 --> 00:10:09,860 - Jsem švorc. - Jo? 197 00:10:09,943 --> 00:10:11,945 A co ten stroj na espreso? 198 00:10:12,029 --> 00:10:13,322 A ty rolexky? 199 00:10:13,405 --> 00:10:15,282 Prodal jsem je kvůli kauci. 200 00:10:15,366 --> 00:10:19,953 Ale umím to s počítačema. Třeba se nějak dohodneme. 201 00:10:20,037 --> 00:10:22,623 Ne, muselo by to být něco hmatatelného, 202 00:10:22,706 --> 00:10:24,750 jako auto nebo loď. 203 00:10:26,043 --> 00:10:27,378 Na lodě mě neužije. 204 00:10:28,921 --> 00:10:30,172 Přemýšlejte. 205 00:10:30,255 --> 00:10:33,092 Máte čas do pátku, nebo vás nebudu obhajovat. 206 00:10:33,175 --> 00:10:35,594 To znamená zdržení a to nechcete. 207 00:10:35,678 --> 00:10:39,515 Mohli by si vás všimnout federálové. A zavřou vás za podvod. 208 00:10:39,598 --> 00:10:42,393 Víte, co to znamená? Žádný podmínečný trest. 209 00:10:42,476 --> 00:10:44,937 Odsedíte si všechno. Rozumíte? 210 00:10:45,020 --> 00:10:46,313 Ano. 211 00:10:46,397 --> 00:10:47,981 Tak fajn. Jdeme zpátky. 212 00:10:48,065 --> 00:10:49,400 Jsme proti kauci. 213 00:10:49,483 --> 00:10:52,444 Jsou to závažná obvinění a je zde riziko útěku. 214 00:10:52,528 --> 00:10:54,071 Pan Soto není mafián. 215 00:10:54,154 --> 00:10:57,074 Je počestný podnikatel s pevnými místními vazbami. 216 00:10:57,157 --> 00:10:59,493 Jeho pečovatelské domy jsou skvěle hodnoceny. 217 00:10:59,576 --> 00:11:01,328 Ale těží z otrocké práce. 218 00:11:01,412 --> 00:11:02,996 To je nehorázné obvinění! 219 00:11:03,080 --> 00:11:05,499 Zaměstnancům neplatí a nemůžou odejít. 220 00:11:05,582 --> 00:11:08,210 - Jak byste to nazval? - Trochu se zklidníme. 221 00:11:17,261 --> 00:11:19,012 DAVID LORESCA ZAVOLEJ MI. MUSÍME SI PROMLUVIT. 222 00:11:19,096 --> 00:11:21,473 Podle soudu je u pana Sota riziko útěku. 223 00:11:21,557 --> 00:11:24,226 Ale nejsem přesvědčen, že ohrožuje veřejnost. 224 00:11:24,309 --> 00:11:27,396 Kauce se stanovuje ve výši 2 miliony dolarů. 225 00:11:27,479 --> 00:11:31,316 Pan Soto odevzdá cestovní pas a bude nosit sledovací zařízení. 226 00:11:31,400 --> 00:11:32,693 Všichni souhlasí? 227 00:11:33,527 --> 00:11:34,778 Rozhodl šalamounsky. 228 00:11:34,862 --> 00:11:37,114 Soto dostal kauci, ale nikam nepojede. 229 00:11:37,197 --> 00:11:38,782 Konečně dobrá zpráva. 230 00:11:38,866 --> 00:11:39,908 A ta špatná? 231 00:11:39,992 --> 00:11:42,244 Udělali jsme šťáru v jeho pečovatelském domě. 232 00:11:42,327 --> 00:11:44,705 Zaměstnanci nechtějí spolupracovat. 233 00:11:44,788 --> 00:11:47,249 To vysvětluje zprávy od mého svědka. 234 00:11:47,332 --> 00:11:48,792 Váhá. 235 00:11:48,876 --> 00:11:50,210 Museli jsme něco udělat. 236 00:11:50,294 --> 00:11:52,212 Ti lidi mají strach. 237 00:11:52,296 --> 00:11:54,506 Co takhle příště poslat jednu policistku, 238 00:11:54,590 --> 00:11:55,924 ne celou zásahovku? 239 00:11:57,050 --> 00:11:58,385 Kam teď jdeš? 240 00:11:58,469 --> 00:12:00,179 Přemlouvat svého svědka. 241 00:12:17,237 --> 00:12:20,157 Neboj, za bílého dne nás nikdo nezastřelí. 242 00:12:21,074 --> 00:12:22,326 Těší mě, že jsi klidnej. 243 00:12:22,409 --> 00:12:24,369 Rád se projedu autem. 244 00:12:25,245 --> 00:12:27,498 Tam se mi pracuje nejlíp. 245 00:12:27,581 --> 00:12:29,333 Žádné vyrušování, jede se. 246 00:12:30,209 --> 00:12:31,460 To mě naučil táta. 247 00:12:34,421 --> 00:12:35,339 MICKEY HALLER - PŘÍCHOZÍ HOVOR 248 00:12:35,422 --> 00:12:36,298 ODMÍTNOUT 249 00:12:41,845 --> 00:12:43,305 Tady Trevor. Nechte mi vzkaz. 250 00:12:44,515 --> 00:12:45,974 Trevore, víš, kdo volá. 251 00:12:46,058 --> 00:12:48,018 Ve středu vybírají porotu. 252 00:12:48,101 --> 00:12:49,937 Dvanáct občanů, kteří rozhodnou, 253 00:12:50,020 --> 00:12:52,481 jestli strávíš zbytek života ve vězení. 254 00:12:52,564 --> 00:12:54,149 Neblbni a zavolej mi. 255 00:12:55,692 --> 00:12:58,320 - Všechno dobrý? - Měl jsem obtížné klienty, 256 00:12:58,403 --> 00:13:01,532 ale něco takového jsem ještě neviděl. 257 00:13:02,825 --> 00:13:05,244 Asi jsi neměl tak bohatého klienta. 258 00:13:05,327 --> 00:13:07,371 Zpěváci, se kterýma jsem jezdila? 259 00:13:08,705 --> 00:13:10,958 Skrz ty cifry vidíš svět jinak. 260 00:13:24,221 --> 00:13:29,101 PSYCHIATRICKÉ STŘEDISKO OKRES LOS ANGELES 261 00:13:47,953 --> 00:13:50,914 Eli, jsem Mickey Haller, váš obhájce. 262 00:13:52,291 --> 00:13:53,584 Pamatujete se? 263 00:13:54,960 --> 00:13:56,044 Od soudu. 264 00:13:56,128 --> 00:13:57,462 Správně. Od soudu. 265 00:13:58,589 --> 00:14:03,093 Chci si projít váš případ a zeptat se na pár věcí. 266 00:14:03,176 --> 00:14:06,680 Jde o něco, co se stalo tu noc, kdy vás zatkli. 267 00:14:06,763 --> 00:14:08,432 Nemám vám co říct. 268 00:14:10,809 --> 00:14:12,436 Eli, chci vám pomoci. 269 00:14:12,519 --> 00:14:13,437 Jo. 270 00:14:13,520 --> 00:14:14,730 To Jerry říkal taky. 271 00:14:16,148 --> 00:14:17,441 A pak mě tady nechal. 272 00:14:18,775 --> 00:14:19,651 Já nejsem Jerry. 273 00:14:19,735 --> 00:14:23,322 Jste v maléru. Za pokus o vraždu strážce pořádku dostanete 274 00:14:23,405 --> 00:14:24,489 od 20 let do doživotí. 275 00:14:24,573 --> 00:14:25,407 Ne! 276 00:14:28,035 --> 00:14:28,869 To nic. 277 00:14:31,079 --> 00:14:33,457 Zasáhnu cíl ze 700 metrů. 278 00:14:33,540 --> 00:14:35,834 Nesejmul bych ty policajty, kdybych chtěl? 279 00:14:35,918 --> 00:14:38,587 Tak se mnou mluv. Řekni, jak to bylo. 280 00:14:41,173 --> 00:14:42,424 Zajímá tě, jak to bylo? 281 00:14:43,717 --> 00:14:45,344 Tak mě odsud dostaň. 282 00:14:45,427 --> 00:14:46,511 Do tý doby mě neštvi. 283 00:14:48,221 --> 00:14:49,222 Děláš si srandu? 284 00:14:49,306 --> 00:14:52,434 Proti Bulls z roku 1996 by si dnešní Lakers neškrtli. 285 00:14:52,517 --> 00:14:54,353 Michael by zastavil LeBrona? 286 00:14:54,436 --> 00:14:56,855 Ne, zastavil by ho Dennis Rodman. 287 00:14:56,939 --> 00:14:58,315 - Michael by… - Pardon. 288 00:14:59,900 --> 00:15:02,527 Dnes by nastřílel 70, nikdo by ho nefauloval. 289 00:15:02,611 --> 00:15:05,656 Počkej, jakej tým jsi dal do stroje času? 290 00:15:05,739 --> 00:15:06,615 Čipsy. 291 00:15:23,090 --> 00:15:27,177 ELLIOTTŮV OBHÁJCE PŘIPRAVEN BÝVALÝ OBHÁJCE MĚL ZÁLOHOVANÁ DATA 292 00:15:33,183 --> 00:15:36,353 Nevypadá to, že ti odpověděl na všechny otázky. 293 00:15:40,065 --> 00:15:41,400 NEZNÁMÉ ČÍSLO 294 00:15:45,112 --> 00:15:45,988 Haller. 295 00:15:46,071 --> 00:15:48,156 Oba víme, že Jerry zálohy neměl. 296 00:15:48,240 --> 00:15:50,075 Sotva uměl zapnout počítač. 297 00:15:50,158 --> 00:15:51,868 - Kdo volá? - Bruce Carlin. 298 00:15:52,828 --> 00:15:55,163 Tak jo, dostal jste mě. 299 00:15:55,247 --> 00:15:58,083 Nechci, aby si mysleli, že jdu k soudu s prázdnou. 300 00:15:58,166 --> 00:16:01,962 Vím, o co vám jde. Griggs z toho čpí na sto honů. 301 00:16:02,587 --> 00:16:04,840 - Já Jerryho nezabil. - Tak proč utíkáte? 302 00:16:04,923 --> 00:16:07,634 Proč mě honíte kvůli lži v rozhovoru? 303 00:16:07,718 --> 00:16:09,594 Co si říkáme, je důvěrné? 304 00:16:09,678 --> 00:16:11,972 Jestli chcete dohodu a mě jako obhájce. 305 00:16:12,055 --> 00:16:14,182 Ale nejdřív něco potřebuju. 306 00:16:14,266 --> 00:16:15,726 Povězte mi o Elim Wymsovi. 307 00:16:15,809 --> 00:16:16,852 Kdo to je? 308 00:16:16,935 --> 00:16:20,564 Jerryho klient. Opilý mariňák, co střílel po policajtech. 309 00:16:20,647 --> 00:16:22,983 Jak souvisí s Elliottovým případem? 310 00:16:23,066 --> 00:16:24,776 Nikdy jsem o něm neslyšel. 311 00:16:24,860 --> 00:16:27,070 Víte co? Na tohle nemám čas. 312 00:16:27,154 --> 00:16:29,322 Dám vám číslo na jiného advokáta. 313 00:16:29,406 --> 00:16:31,825 Zapomeňte na to. Jste v tom až po uši. 314 00:16:31,908 --> 00:16:34,286 Teď mi záleží jen na Elliottovi. 315 00:16:34,369 --> 00:16:36,747 Víte něco o Jerrym? Zavolejte Griggsovi. 316 00:16:36,830 --> 00:16:38,498 To se vám snažím říct. 317 00:16:40,000 --> 00:16:43,670 Nějak to spolu souvisí? Jak? Jerryho vražda a Elliottův případ? 318 00:16:43,754 --> 00:16:46,465 Po telefonu ne. Víte, kde je Royceův kaňon? 319 00:16:46,548 --> 00:16:47,632 V Griffithově parku? 320 00:16:47,716 --> 00:16:49,885 Dnes v sedm večer u piknikových stolů. 321 00:16:49,968 --> 00:16:51,219 Sám, bez policajtů. 322 00:16:52,387 --> 00:16:54,723 Jak znám Griggse, rojí se kolem vás. 323 00:16:54,806 --> 00:16:56,058 Jak je mám setřást? 324 00:16:56,141 --> 00:16:58,852 Váš problém. Když tam budou, poznám to. 325 00:17:03,273 --> 00:17:07,402 Výborná volba. Tu mám nejradši. Potřebuješ ubrousky. 326 00:17:09,446 --> 00:17:10,655 Prosím. 327 00:17:10,739 --> 00:17:11,782 Zlatíčko, 328 00:17:11,865 --> 00:17:14,326 potřebujeme si chvíli promluvit. 329 00:17:14,409 --> 00:17:15,285 Je roztomilá. 330 00:17:17,412 --> 00:17:20,040 Ráno se na mě v práci divně dívali. 331 00:17:21,208 --> 00:17:22,626 Asi vědí, že to jsem já. 332 00:17:22,709 --> 00:17:24,377 Přišel jste za námi, Davide, 333 00:17:24,461 --> 00:17:25,837 že nemůžete spát, 334 00:17:25,921 --> 00:17:28,090 když víte, co jim Soto dělá. 335 00:17:28,173 --> 00:17:32,302 Ano, ale jsem rodič. Nepomyslel jsem na to. 336 00:17:32,385 --> 00:17:34,137 Na to máme program. 337 00:17:34,221 --> 00:17:36,848 Můžeme vás s rodinou před soudem někam přestěhovat. 338 00:17:36,932 --> 00:17:38,600 Zaplatíme nájem a všechno. 339 00:17:38,683 --> 00:17:41,436 Pak bude Soto vědět určitě, že jsem to byl já. 340 00:17:42,687 --> 00:17:44,689 Všichni mí známí žijí tady. 341 00:17:44,773 --> 00:17:46,650 Moji rodiče, sestra. 342 00:17:46,733 --> 00:17:49,945 Žijeme ve stejné čtvrti, chodíme do stejného kostela. 343 00:17:50,028 --> 00:17:51,404 Kdo je ochrání? 344 00:17:51,488 --> 00:17:53,115 Musíte chránit svou rodinu. 345 00:17:53,198 --> 00:17:54,366 Ale pochopte, 346 00:17:54,449 --> 00:17:57,077 že bez vašeho svědectví musíme obvinění stáhnout. 347 00:17:57,160 --> 00:17:59,037 Pak už Sota nikdo nezastaví. 348 00:18:06,837 --> 00:18:09,673 Fakt je schůzka s tím bývalým fízlem dobrý nápad? 349 00:18:09,756 --> 00:18:13,051 Ne. Ale jestli ví něco o Elliottovi, chci to slyšet. 350 00:18:13,885 --> 00:18:15,929 O chlapovi, co ti nebere telefon? 351 00:18:16,012 --> 00:18:17,931 Na tomhle procesu hodně záleží. 352 00:18:18,557 --> 00:18:23,186 Když vyhraju, třeba zase získám, co jsem ztratil. 353 00:18:23,270 --> 00:18:26,189 Myslíš, že Elliott může být nevinný? 354 00:18:26,273 --> 00:18:27,190 Tvrdí to. 355 00:18:27,983 --> 00:18:30,277 Tomu my advokáti říkáme bílá vrána. 356 00:18:30,360 --> 00:18:31,611 Měls takový případ? 357 00:18:32,404 --> 00:18:33,280 Jo. 358 00:18:34,406 --> 00:18:36,408 Chlapíka jménem Jesús Menendez. 359 00:18:38,118 --> 00:18:39,744 Dostal 15 let za vraždu. 360 00:18:41,204 --> 00:18:42,372 - Sakra. - Jo. 361 00:18:42,455 --> 00:18:44,166 Zmizel mi svědek. 362 00:18:45,417 --> 00:18:47,252 Bez ní mu hrozilo doživotí. 363 00:18:47,335 --> 00:18:49,796 Musel jsem jít na dohodu. Líp to nešlo. 364 00:18:50,463 --> 00:18:53,383 Pak se mi stala ta nehoda a tak nějak jsem to pohřbil. 365 00:18:54,217 --> 00:18:57,304 Než o tom začal ten policajt tuhle večer v baru. 366 00:18:59,139 --> 00:19:02,100 Ten večer, co jsi zíral na panáka a pivo? 367 00:19:04,102 --> 00:19:06,438 Tobě taky nic neunikne, co? 368 00:19:08,982 --> 00:19:12,194 Když o tom mluvíme… 369 00:19:13,528 --> 00:19:16,239 Je to dobrý první krok. Ale ve skupině to jde líp. 370 00:19:16,323 --> 00:19:18,867 Večer máme sezení. Budu ti držet židli. 371 00:19:18,950 --> 00:19:21,119 Dík. Na sezení v kruhu jsem alergický. 372 00:19:21,203 --> 00:19:22,037 Jo? 373 00:19:23,413 --> 00:19:24,623 Tak tím to končí? 374 00:19:24,706 --> 00:19:27,542 Budeš se až do smrti držet silou vůle? 375 00:19:30,587 --> 00:19:31,838 Chápu. 376 00:19:31,922 --> 00:19:34,090 Najals závislačku, aby tě vozila 377 00:19:34,174 --> 00:19:35,550 a pomohla ti abstinovat. 378 00:19:37,552 --> 00:19:39,638 To vůbec není jako skupinová terapie. 379 00:19:51,191 --> 00:19:53,026 - Griggsi. - Končíte? 380 00:19:53,109 --> 00:19:55,737 Zdaleka ne. Nevím, kdy skončím. 381 00:19:55,820 --> 00:19:58,114 Zatím všechno v pohodě? 382 00:19:58,198 --> 00:20:00,659 Nic se neděje. Dělejte si to svoje. 383 00:20:00,742 --> 00:20:02,244 - Hlídáme vás. - Tak jo. 384 00:20:03,161 --> 00:20:04,162 Připraven? 385 00:20:04,246 --> 00:20:05,580 Jdeme. 386 00:20:52,877 --> 00:20:53,920 Sakra. 387 00:20:54,671 --> 00:20:55,755 Dobrý? 388 00:20:55,839 --> 00:20:57,882 Až zajdu k chiropraktikovi. 389 00:21:09,519 --> 00:21:10,353 Co je? 390 00:21:10,437 --> 00:21:12,272 Půjčil jsem si Lornino auto. 391 00:21:12,355 --> 00:21:13,690 Nastup. 392 00:21:16,151 --> 00:21:17,068 Zatraceně. 393 00:21:18,361 --> 00:21:19,779 Zapni si pás. 394 00:21:36,171 --> 00:21:37,756 - Ano? - Říkal jsem sám. 395 00:21:37,839 --> 00:21:41,676 - Jsem sám. A pěkně na ráně. - Byli tady. Sledujou tě. 396 00:21:41,760 --> 00:21:43,803 - Kdo? - Podělals to, Hallere. 397 00:21:43,887 --> 00:21:45,388 Carline, kdo? 398 00:21:45,472 --> 00:21:48,933 Co má Jerryho vražda společného s Elliottem? Carline? 399 00:21:52,103 --> 00:21:52,937 Sakra. 400 00:21:58,318 --> 00:22:00,695 - Jo. - Ztratili jsme Carlina. Kde jsi? 401 00:22:02,822 --> 00:22:05,033 Já to nebyl, Micku. Byl jsem daleko. 402 00:22:06,117 --> 00:22:07,827 Někdo ho vyplašil. 403 00:22:08,495 --> 00:22:10,330 Není Carlin bývalej policajt? 404 00:22:11,373 --> 00:22:13,917 Přijel tam nejmíň o hodinu dřív. 405 00:22:14,000 --> 00:22:18,004 Ať ho vystrašil kdokoli, nesledoval tebe. Čekali tady. 406 00:22:19,130 --> 00:22:22,008 Griggs mi řekl, že po Jerrym něco chtěla FBI. 407 00:22:23,093 --> 00:22:24,761 Napíchli ti telefon? 408 00:22:24,844 --> 00:22:27,764 Nevím jak. Nedostali by soudní povolení. 409 00:22:31,393 --> 00:22:35,105 Jak bys odposlouchával advokáta z Lincolnu? 410 00:23:09,013 --> 00:23:10,515 - Nech to tam. - Cože? 411 00:23:10,598 --> 00:23:11,641 Když to vyndáme, 412 00:23:11,724 --> 00:23:14,310 budou vědět, že o nich víme. 413 00:23:14,394 --> 00:23:15,728 Takhle máme navrch. 414 00:23:15,812 --> 00:23:18,481 Jak budeš mluvit o případech v autě se štěnicí? 415 00:23:19,441 --> 00:23:20,733 Nějak si poradím. 416 00:23:22,360 --> 00:23:24,863 Kvůli tobě jsem odešel z motorkářského klubu, 417 00:23:24,946 --> 00:23:27,991 ale život je teď ještě bláznivější. 418 00:23:32,620 --> 00:23:35,039 Proč jsem je přemluvila, aby nás tu nechali? 419 00:23:35,123 --> 00:23:38,168 - Celá tahle kancelář… - Lorno, klid. 420 00:23:38,251 --> 00:23:39,210 Štěnice. 421 00:23:42,088 --> 00:23:44,340 Neřekl jsi mi, odkud máš tu pistoli. 422 00:23:44,424 --> 00:23:48,720 Neřekl. Cisco se nás snažil ochránit. 423 00:23:48,803 --> 00:23:51,389 Navzdory mé snaze. Nevyčítej mu to. 424 00:23:52,140 --> 00:23:54,809 Další věc. Potřebuju, abys mi sehnala složku. 425 00:23:54,893 --> 00:23:55,727 Jakou? 426 00:23:56,853 --> 00:23:57,854 Jesús Menendez. 427 00:23:59,689 --> 00:24:01,608 Ta je nejspíš ve skladu. 428 00:24:01,691 --> 00:24:03,485 Tak ji vyhrabej. 429 00:24:03,568 --> 00:24:06,154 - Prosím. Děkuju. - Dobrý, štěnice tu nejsou. 430 00:24:06,237 --> 00:24:07,238 Fajn. 431 00:24:07,322 --> 00:24:10,617 Nebudu se cítit dobře, dokud se nedovím, kdo ti napíchl auto. 432 00:24:10,700 --> 00:24:12,494 Snažili se dostat Carlina. 433 00:24:12,577 --> 00:24:14,787 Carlin ví, kdo to je. Musíme ho najít. 434 00:24:14,871 --> 00:24:16,873 To se lehko řekne. 435 00:24:16,956 --> 00:24:19,459 Asi má ukradenou identitu. 436 00:24:19,542 --> 00:24:23,004 Můj zdroj u policie tvrdí, že se úplně vypařil. 437 00:24:23,087 --> 00:24:26,090 Tak ho najdi. Nepůjdu k soudu naslepo. 438 00:24:26,674 --> 00:24:28,092 Najdi Carlina. 439 00:24:45,652 --> 00:24:46,486 Do prdele. 440 00:24:55,912 --> 00:24:59,290 POLICIE RIVERSIDE 441 00:25:02,252 --> 00:25:06,089 Tak jo, osobní obrana. Ty máš na starost tu ženu, já manžela. 442 00:25:06,172 --> 00:25:07,340 Oddělíme je. Jasný? 443 00:25:23,022 --> 00:25:24,440 Policie! Otevřete! 444 00:25:29,028 --> 00:25:30,029 Policie! 445 00:25:39,998 --> 00:25:42,166 Zítra? 446 00:25:42,875 --> 00:25:44,085 Mám zavolat zítra? 447 00:25:44,961 --> 00:25:46,504 Drž se, Hayley! 448 00:25:46,588 --> 00:25:49,090 To je ono! 449 00:25:49,173 --> 00:25:50,133 Hayley! 450 00:25:52,010 --> 00:25:55,263 Jen to řekni. „Kdo je teď workoholik?“ 451 00:25:55,346 --> 00:25:56,806 Ne, chtěl jsem ti říct, 452 00:25:56,889 --> 00:25:59,100 jak skvělé připravuješ svačiny. 453 00:25:59,183 --> 00:26:00,476 Samé zdravé věci. 454 00:26:00,560 --> 00:26:01,394 Díky. 455 00:26:03,980 --> 00:26:06,107 Neporafal jsem se s ním? 456 00:26:06,190 --> 00:26:07,817 - S kým? - S tím rozhodčím. 457 00:26:09,152 --> 00:26:10,612 Zdálo se mi, že na mě čumí. 458 00:26:10,695 --> 00:26:12,614 Nejspíš tě zná z televize. 459 00:26:12,697 --> 00:26:15,533 - Já tě viděla. - Jo? Jak jsem vypadal? 460 00:26:15,617 --> 00:26:17,327 Líp než na reklamě na zastávce. 461 00:26:22,999 --> 00:26:24,250 Hned se vrátím. 462 00:26:24,334 --> 00:26:25,585 Co je? 463 00:26:25,668 --> 00:26:26,878 Povinnost volá? 464 00:26:26,961 --> 00:26:29,922 Telefonát je jedna věc, ale tohle je něco jiného. 465 00:26:32,342 --> 00:26:33,593 Do toho, Hayley! 466 00:26:37,930 --> 00:26:41,309 Viděl jsem Eliho Wymse. Bez prášků je mu mnohem líp. 467 00:26:41,392 --> 00:26:42,352 To ráda slyším. 468 00:26:43,269 --> 00:26:44,896 Chce to mít za sebou. 469 00:26:44,979 --> 00:26:46,689 Já taky a ty taky, trenérko. 470 00:26:48,232 --> 00:26:50,943 Nechceš spíš otravovat, ať nechám tvé děcko víc hrát? 471 00:26:52,695 --> 00:26:55,239 Hele, nemám moc na vybranou. 472 00:26:55,323 --> 00:26:56,783 Střílel na policajty. 473 00:26:56,866 --> 00:26:57,700 Opravdu? 474 00:26:57,784 --> 00:27:00,244 Jak jsi řekla, je to odstřelovač. 475 00:27:00,328 --> 00:27:01,537 Dvakrát vyznamenaný. 476 00:27:01,621 --> 00:27:03,956 Kdyby střílel na ně, jsou mrtví. 477 00:27:04,040 --> 00:27:05,625 Vylekaly ho ty světla. 478 00:27:05,708 --> 00:27:08,086 Nastoupil instinkt. Vypálil na výstrahu. 479 00:27:08,169 --> 00:27:10,421 Devadesátkrát? 480 00:27:12,715 --> 00:27:16,094 Každý soud má svůj příběh. Chceš slyšet, jaký povím já? 481 00:27:16,177 --> 00:27:18,429 Ne. Ale stejně mi to řekneš. 482 00:27:18,513 --> 00:27:21,391 O muži, který statečně a čestně sloužil vlasti. 483 00:27:21,474 --> 00:27:24,143 O hrdinovi, který zachránil život sedmi vojákům, 484 00:27:24,227 --> 00:27:26,688 když padli do léčky u Ramadi. 485 00:27:26,771 --> 00:27:30,483 Nechám je všechny svědčit, když budu muset. 486 00:27:35,780 --> 00:27:37,573 Děkuju vám za službu. 487 00:27:38,324 --> 00:27:40,827 Nejde jen o Eliho Wymse, Joanne. 488 00:27:40,910 --> 00:27:43,454 Jde o celý vojenskoprůmyslový komplex. 489 00:27:43,538 --> 00:27:47,125 Naše věčné války, ostudné zanedbávání veteránů. 490 00:27:47,208 --> 00:27:49,085 Všechno to postavím před soud… 491 00:27:49,877 --> 00:27:51,045 Nebo se dohodneme. 492 00:27:53,506 --> 00:27:54,924 Byl jste fakt v armádě? 493 00:27:55,007 --> 00:27:57,176 Jo. Kde jsem se asi naučil s počítačema? 494 00:27:57,260 --> 00:27:59,470 Budu hádat. Vylili vás. 495 00:27:59,554 --> 00:28:00,680 To jo. 496 00:28:06,894 --> 00:28:07,729 Co je? 497 00:28:07,812 --> 00:28:09,230 Přemýšlela jsem. 498 00:28:09,313 --> 00:28:12,567 Jestli Carlin ukradl něčí doklady, třeba je měl odsud. 499 00:28:12,650 --> 00:28:14,861 Prošla jsem složky všech neplatičů. 500 00:28:14,944 --> 00:28:16,154 Wayne Banks. 501 00:28:16,237 --> 00:28:17,864 Většinou drogy. 502 00:28:17,947 --> 00:28:19,615 Dlužil Jerrymu za služby. 503 00:28:19,699 --> 00:28:22,827 Před pár lety Jerry poslal Carlina, aby dluh vybral. 504 00:28:22,910 --> 00:28:24,162 Podle jeho zápisků 505 00:28:24,245 --> 00:28:27,248 tam Carlin zjistil, že Banks umřel na předávkování. 506 00:28:27,331 --> 00:28:29,625 Jerrymu určitě umřelo víc klientů. 507 00:28:29,709 --> 00:28:31,836 Jo, ale ti měli úmrtní listy. 508 00:28:32,754 --> 00:28:33,880 Tenhle ne. 509 00:28:33,963 --> 00:28:37,592 Pro úřady Wayne Banks pořád žije. 510 00:28:37,675 --> 00:28:42,430 Carlinovi kámoši od policie zapsali jeho mrtvolu jako bezejmennou. 511 00:28:43,014 --> 00:28:45,475 Žádná rodina a pozůstalost. Dokonalé. 512 00:28:46,225 --> 00:28:49,979 A Banks naposledy Jerrymu zaplatil z tohoto účtu. 513 00:28:50,688 --> 00:28:52,690 Být Carlinem, co uděláš? 514 00:28:53,274 --> 00:28:56,444 Nechám si ten účet a změním adresu. 515 00:28:58,237 --> 00:29:00,406 Jsi geniální. 516 00:29:00,490 --> 00:29:01,324 Já vím. 517 00:29:02,658 --> 00:29:05,161 Uklidni se. Jsme v kanceláři. 518 00:29:08,289 --> 00:29:12,043 Jmenuju se Banks. B-A-N-K-S. 519 00:29:13,795 --> 00:29:17,590 Poslední čtyři čísla sociálního pojištění. 520 00:29:17,673 --> 00:29:19,342 Osm sedm dva pět. 521 00:29:21,969 --> 00:29:25,556 Bojím se, že někdo naklonoval mou kartu. 522 00:29:25,640 --> 00:29:29,560 Doufal jsem, že mi řeknete, kde byla naposledy použita. 523 00:29:30,978 --> 00:29:32,313 Ano, vezmu si pero. 524 00:29:34,649 --> 00:29:36,818 Market El Adobe v Riverside. 525 00:29:49,622 --> 00:29:51,249 Povídal jsem, že nemám co říct. 526 00:29:51,332 --> 00:29:53,459 Ne, řekl jste: „Dostaňte mě odsud.“ 527 00:30:01,342 --> 00:30:03,803 Prokurátorka to přehodnotí 528 00:30:03,886 --> 00:30:06,639 na nebezpečné zacházení se střelnou zbraní. 529 00:30:06,722 --> 00:30:08,015 Co to znamená? 530 00:30:08,099 --> 00:30:09,475 Tři roky. 531 00:30:09,559 --> 00:30:11,602 Za dobré chování jste za rok venku. 532 00:30:11,686 --> 00:30:12,562 Já to věděl. 533 00:30:13,771 --> 00:30:14,689 Co? 534 00:30:15,606 --> 00:30:17,525 Vy právníci jste všichni stejný. 535 00:30:19,443 --> 00:30:21,279 Jste blázen, Eli? 536 00:30:22,113 --> 00:30:23,573 Jste opravdu blázen? 537 00:30:23,656 --> 00:30:26,075 Jen někdo s vážnou duševní poruchou 538 00:30:26,158 --> 00:30:30,663 si střílí na poldy a pak si myslí, že odkráčí bez trestu. 539 00:30:30,746 --> 00:30:34,208 Lepší dohodu nedostanete. Nechcete, nechte být. 540 00:30:35,084 --> 00:30:37,211 Zůstaňte tady. Patříte sem. 541 00:30:40,298 --> 00:30:41,132 Tak jo. 542 00:30:44,093 --> 00:30:45,011 Odsedím si ten rok. 543 00:30:46,512 --> 00:30:47,346 Fajn. 544 00:30:48,180 --> 00:30:50,474 To je rozumné, Eli. 545 00:30:54,937 --> 00:30:57,315 Něco od vás potřebuju. Pravdu. 546 00:30:58,649 --> 00:31:00,526 Vše, co mi řeknete, je mezi námi. 547 00:31:00,610 --> 00:31:02,945 Ať jste se zapletl do čehokoli, pomůžu vám. 548 00:31:03,029 --> 00:31:04,405 O čem to mluvíte? 549 00:31:06,073 --> 00:31:08,743 SOUD SE BLÍŽÍ POCHYBY O POVĚSTI HERNÍ IKONY 550 00:31:09,577 --> 00:31:11,245 Myslíte, že jsem je zabil? 551 00:31:11,329 --> 00:31:13,998 Ne, ale jestli s tím máte něco společného… 552 00:31:14,624 --> 00:31:17,084 V životě jsem o nich neslyšel. 553 00:31:17,168 --> 00:31:18,794 Určitě ne? 554 00:31:18,878 --> 00:31:20,463 Ptal se vás Jerry na něj? 555 00:31:20,546 --> 00:31:21,505 Přemýšlejte. 556 00:31:21,589 --> 00:31:22,548 Jak jsem říkal. 557 00:31:22,632 --> 00:31:24,634 Jerry se mě na nic neptal. 558 00:31:24,717 --> 00:31:26,052 Jen mě tady zašil. 559 00:31:26,135 --> 00:31:28,220 Musíte mít… Tak se podívejte. 560 00:31:29,472 --> 00:31:33,434 Tady vás zatkli. Státní park Topanga, 2.35 ráno. 561 00:31:33,517 --> 00:31:36,771 O devět hodin později někdo zabil dva lidi v tomhle domě. 562 00:31:36,854 --> 00:31:38,981 - Jen pár kilometrů odtud. - No a? 563 00:31:39,065 --> 00:31:41,025 Nemůže to být náhoda, Eli. 564 00:31:41,108 --> 00:31:43,819 Nejel jste kolem toho domu? 565 00:31:43,903 --> 00:31:46,572 Určitě jste něco viděl, něco víte. Jinak… 566 00:31:46,656 --> 00:31:47,573 Jinak co? 567 00:31:49,867 --> 00:31:52,203 Jerry by nevzal můj ubohej případ? 568 00:31:55,706 --> 00:31:57,583 Jo, tak nějak. 569 00:32:07,009 --> 00:32:08,594 Chcete slyšet, jak to bylo? 570 00:32:14,809 --> 00:32:16,560 Manželka mě vyhodila z domu. 571 00:32:22,566 --> 00:32:23,818 Asi právem. 572 00:32:25,027 --> 00:32:26,570 Koupil jsem si basu piv 573 00:32:26,654 --> 00:32:30,241 a vyjel si do hor, abych se uklidnil. 574 00:32:30,950 --> 00:32:33,577 Jen tak pro srandu jsem střílel na plechovky. 575 00:32:34,912 --> 00:32:36,038 A bylo to fajn. 576 00:32:37,790 --> 00:32:39,834 Stisknout spoušť. 577 00:32:40,584 --> 00:32:41,877 Vidět plechovky lítat. 578 00:32:45,965 --> 00:32:48,968 Najednou na mě míří světla. 579 00:32:52,513 --> 00:32:53,639 Víc si nepamatuju. 580 00:33:04,567 --> 00:33:07,236 Trevore, jsi tam? 581 00:33:07,319 --> 00:33:09,488 Jo, promiň, že nejsem k sehnání. 582 00:33:09,572 --> 00:33:11,866 Mám horu práce s naší novou hrou. 583 00:33:11,949 --> 00:33:15,911 - Dostals mou zprávu? - Jo. Ve středu vybírají porotu. 584 00:33:15,995 --> 00:33:17,955 Ne, ve středu začíná proces. 585 00:33:18,039 --> 00:33:20,624 Až vyberou porotu, není cesty zpět. 586 00:33:20,708 --> 00:33:21,709 Už žádné odklady, 587 00:33:21,792 --> 00:33:24,420 pokud si nerozmyslíš to odročení. 588 00:33:24,503 --> 00:33:26,130 Víš, co ti na to řeknu. 589 00:33:26,213 --> 00:33:28,716 Hodně jsme s Larou probírali, co s firmou dál. 590 00:33:28,799 --> 00:33:32,386 Záleželo jí na firmě možná víc než mně. 591 00:33:32,470 --> 00:33:34,513 Víš, co na tobě nechápu? 592 00:33:34,597 --> 00:33:36,640 Nebojíš se. Proč? 593 00:33:36,724 --> 00:33:40,352 Protože jsem nevinný a věřím svému obhájci. 594 00:33:41,812 --> 00:33:44,106 Říká ti něco jméno Eli Wyms? 595 00:33:44,190 --> 00:33:45,024 Ne. Mělo by? 596 00:33:45,107 --> 00:33:46,984 Teď by mě překvapilo, kdyby ano. 597 00:33:47,068 --> 00:33:48,861 Dávalo by to moc smyslu. 598 00:33:48,944 --> 00:33:51,322 Udělej si čas. Máme práci. 599 00:34:06,629 --> 00:34:09,006 Jo, mám ho. Co mám dělat? 600 00:34:09,965 --> 00:34:11,675 Sleduj ho. Jedu tam. 601 00:34:11,759 --> 00:34:12,843 Tak jo. 602 00:34:51,257 --> 00:34:54,635 Bylo neuvěřitelné, jak jsi to chytla. Nedalas jim šanci. 603 00:34:54,718 --> 00:34:57,930 Jo, trenérka tomu říká „čisté skóre“. 604 00:34:58,013 --> 00:35:00,432 Moc se dívá na anglickou ligu. 605 00:35:00,516 --> 00:35:04,103 Jsem ráda, že jste tam s tátou byli oba a viděli nás vyhrát. 606 00:35:04,186 --> 00:35:05,646 Já taky. 607 00:35:06,272 --> 00:35:09,316 Viděla jsem, jak se za postranní čárou smějete. 608 00:35:09,400 --> 00:35:11,152 Bavil nás ten zápas. 609 00:35:15,948 --> 00:35:17,741 Myslíš, že je táta v pořádku? 610 00:35:17,825 --> 00:35:18,993 Proč by nebyl? 611 00:35:20,244 --> 00:35:23,122 Nevím. Mám o něj starost. 612 00:35:23,205 --> 00:35:24,874 Všechny ty jeho případy. 613 00:35:24,957 --> 00:35:26,125 Zvlášť ten velkej. 614 00:35:28,294 --> 00:35:30,296 Já o něj mám taky starost. 615 00:35:30,880 --> 00:35:34,175 Ale tvůj táta je ve svém oboru machr 616 00:35:34,258 --> 00:35:37,303 a jestli to někdo zvládne, tak on. 617 00:35:37,928 --> 00:35:39,388 VOLÁ LEE LANKFORD 618 00:35:40,306 --> 00:35:42,141 Je sobota. Jsem s dcerou. 619 00:35:42,224 --> 00:35:45,186 Musíš okamžitě přijet. Pošlu ti adresu. 620 00:35:45,269 --> 00:35:46,103 Co se děje? 621 00:35:46,187 --> 00:35:47,146 Jde o tvého svědka. 622 00:35:53,110 --> 00:35:54,028 Nepřibližujte se. 623 00:35:58,199 --> 00:35:59,783 Počkej tady. 624 00:35:59,867 --> 00:36:01,285 Mami, co se děje? 625 00:36:01,368 --> 00:36:02,995 Hayley, prosím tě. 626 00:36:03,078 --> 00:36:04,413 - Ahoj. - Co se stalo? 627 00:36:04,496 --> 00:36:06,999 Podle policie pokus o krádež auta, ale… 628 00:36:07,082 --> 00:36:08,083 Jak je na tom? 629 00:36:08,167 --> 00:36:09,752 Zkus ho vyslechnout. 630 00:36:09,835 --> 00:36:13,505 - Počkat. - Davide, kdo vám to udělal? 631 00:36:15,966 --> 00:36:17,718 Ustupte. 632 00:36:17,801 --> 00:36:19,845 - Mami? - Musíme ho odvézt. 633 00:36:19,929 --> 00:36:21,096 Hayley. 634 00:36:22,264 --> 00:36:24,099 - Zlatíčko. - Měla jsem starost. 635 00:36:25,684 --> 00:36:26,602 Pojď. 636 00:36:29,271 --> 00:36:31,273 Říkal jsem osobní obrana, ne zónová. 637 00:36:31,357 --> 00:36:34,485 - Nečekal jsem ji. - Protože jsi nedával pozor. 638 00:36:34,568 --> 00:36:36,779 Promiň. Řekl jsem jí, ať tam zůstane. 639 00:36:38,572 --> 00:36:40,616 Podívej na něj. Drž se. 640 00:36:59,760 --> 00:37:01,428 - Jo. - Micku, 641 00:37:01,512 --> 00:37:02,930 máme problém. 642 00:37:03,013 --> 00:37:06,809 Seď a dívej se. Třeba se něco naučíš. 643 00:37:19,405 --> 00:37:21,699 Zastavili ho. 644 00:37:22,491 --> 00:37:24,493 Řidičský a technický průkaz. 645 00:37:24,576 --> 00:37:27,288 - Nejel jsem moc rychle. - Projel jste stopku. 646 00:37:27,371 --> 00:37:29,748 Ne, vždycky zastavím. 647 00:37:30,958 --> 00:37:34,586 Co takhle výstrahu? Jsem tu služebně. Policie. 648 00:37:35,713 --> 00:37:36,547 ŘIDIČSKÝ PRŮKAZ - WAYNE BANKS 649 00:37:36,630 --> 00:37:37,756 A technický průkaz? 650 00:37:43,178 --> 00:37:44,805 Ruce na volant! 651 00:37:44,888 --> 00:37:45,723 Sakra. 652 00:37:46,598 --> 00:37:48,642 Zvrtlo se to. 653 00:37:48,726 --> 00:37:51,395 - Vysvětlím to. - Sklapni. Vystup, ruce vzhůru. 654 00:37:51,478 --> 00:37:53,605 - Jsem bývalý policajt. - Vystup! 655 00:37:53,689 --> 00:37:54,982 Okamžitě vystup! 656 00:37:55,065 --> 00:37:57,985 - Míří na něj dva policajti. - Počkej. Zavolám ti. 657 00:38:03,407 --> 00:38:04,825 Hallere, všechno v pořádku? 658 00:38:04,908 --> 00:38:06,744 - Bruce Carlin má malér. - Co? 659 00:38:06,827 --> 00:38:10,414 Volal mi po tom rozhovoru. Teď na něj míří policajti v Riverside. 660 00:38:10,497 --> 00:38:13,208 - Do prdele. - Vynadáte mi pak. Potřebuju pomoc. 661 00:38:14,543 --> 00:38:16,253 - Vystup! - Poslouchejte. 662 00:38:16,337 --> 00:38:18,464 Drž hubu! Vylez, ruce nad hlavou. 663 00:38:18,547 --> 00:38:21,967 Jednotko 217, mám na lince detektiva Griggse z Los Angeles. 664 00:38:22,051 --> 00:38:24,303 Prý je to naléhavé. 665 00:38:24,386 --> 00:38:25,429 Spojte ho. 666 00:38:25,512 --> 00:38:26,638 Tady Griggs. 667 00:38:26,722 --> 00:38:29,099 Jede k vám speciální jednotka. 668 00:38:29,183 --> 00:38:31,769 Muž, kterého jste zastavili, není Wayne Banks. 669 00:38:31,852 --> 00:38:33,395 Je to Bruce Carlin. 670 00:38:33,479 --> 00:38:35,939 Tak mu říkejte. Bruce Carlin. 671 00:38:36,023 --> 00:38:37,858 Potřebujeme ho živého. 672 00:38:37,941 --> 00:38:39,568 Jde o vraždu. 673 00:38:39,651 --> 00:38:42,696 Bruci Carline, víme, kdo jste. 674 00:38:42,780 --> 00:38:44,365 Vystupte. 675 00:38:47,409 --> 00:38:50,537 Tak dobře. 676 00:38:50,621 --> 00:38:53,957 Vystupuje z auta. Nejspíš ho zatknou. 677 00:38:54,041 --> 00:38:56,168 Vysvětlím vám to. 678 00:38:56,251 --> 00:39:00,172 Drž hubu a lehni si! Na zem! Pozor! 679 00:39:00,255 --> 00:39:01,423 Sakra. 680 00:39:01,507 --> 00:39:03,717 - Jednotka 217, potřebujeme… - Ale ne. 681 00:39:04,259 --> 00:39:05,719 Cisco, mají ho? 682 00:39:05,803 --> 00:39:06,929 Panebože. 683 00:39:07,638 --> 00:39:11,266 Skočil mi tam. Neviděla jsem ho. 684 00:39:13,352 --> 00:39:15,521 LID VS. JESÚS MENENDEZ 685 00:39:28,158 --> 00:39:30,911 - Hallere. - Jak jste se sem dostal? 686 00:39:30,994 --> 00:39:33,038 Riskujete. Vzpomeňte si na minule. 687 00:39:33,122 --> 00:39:34,581 Měli jsme dohodu. 688 00:39:36,917 --> 00:39:40,754 Bruce Carlin byl jediný, kdo nám na to skočil. Teď je mrtvý. 689 00:39:40,838 --> 00:39:43,924 Jen hledám odpovědi. Jako vy. 690 00:39:45,676 --> 00:39:50,180 Hele, nevím, co federálové po Jerrym chtěli. 691 00:39:50,264 --> 00:39:52,808 Před pár dny mi moje asistentka řekla, 692 00:39:52,891 --> 00:39:55,018 že mu na účtech schází asi sto tisíc. 693 00:39:55,102 --> 00:39:56,478 Nevím, zda je tu souvislost. 694 00:39:56,562 --> 00:39:59,606 Nevím, kam se ty peníze poděly. Nevím nic. 695 00:40:03,152 --> 00:40:04,486 Copak je, zlatíčko? 696 00:40:15,497 --> 00:40:17,124 Maggie? To jsem já. 697 00:40:27,468 --> 00:40:28,552 - Ahoj. - Ahoj. 698 00:40:29,344 --> 00:40:31,930 Hayley mi zavolala, co se stalo. 699 00:40:34,224 --> 00:40:38,520 Viděla to. Řekla jsem jí, ať počká v autě. Neposlechla. 700 00:40:38,604 --> 00:40:40,522 Já vím. Je v pořádku. 701 00:40:40,606 --> 00:40:42,232 Má strach o tebe. 702 00:40:43,984 --> 00:40:45,319 Je to moje vina. 703 00:40:45,402 --> 00:40:47,070 To neříkej. 704 00:40:47,154 --> 00:40:50,199 Byl to můj svědek. Nechtěl svědčit 705 00:40:50,282 --> 00:40:51,533 a já na něj tlačila. 706 00:40:54,912 --> 00:41:00,167 - Měl malou dceru, Mickey. - Ach jo. Pojď sem. To nic. 707 00:41:01,043 --> 00:41:03,337 Netrap se. 708 00:41:03,420 --> 00:41:04,421 Ale měla jsem… 709 00:41:04,505 --> 00:41:06,882 Ne, udělalas, cos mohla. 710 00:41:08,175 --> 00:41:11,011 Tím jsem si jistý. 711 00:41:21,480 --> 00:41:22,648 Měla bych… 712 00:41:22,731 --> 00:41:23,565 Jo. 713 00:41:24,691 --> 00:41:26,401 Fakt to zvládneš? 714 00:41:29,071 --> 00:41:30,614 - Jo. - Jo. 715 00:41:31,657 --> 00:41:32,533 Tak jo. 716 00:42:00,477 --> 00:42:01,770 Tak jo. 717 00:42:01,853 --> 00:42:03,897 Vítejte na naší večerní schůzce. 718 00:42:04,690 --> 00:42:08,193 Je tu někdo nový, kdo by chtěl začít? 719 00:42:09,736 --> 00:42:10,612 Nikdo? 720 00:42:22,082 --> 00:42:25,669 - Jmenuju se Michael a jsem závislý. - Ahoj, Michaele. 721 00:42:33,427 --> 00:42:35,387 PODLE KNIH MICHAELA CONNELLYHO 722 00:43:54,257 --> 00:43:59,262 Překlad titulků: Vít Bezdíček