1
00:00:07,050 --> 00:00:08,801
Hvordan kender du Jerry Vincent?
2
00:00:09,886 --> 00:00:11,054
Han er blevet myrdet.
3
00:00:11,137 --> 00:00:14,265
Han overlod dig sin praksis.
Trevor Elliott-sagen inkluderet.
4
00:00:14,348 --> 00:00:16,559
It-fyren, der dræbte sin kone og kæresten.
5
00:00:16,642 --> 00:00:17,518
Angiveligt.
6
00:00:17,602 --> 00:00:20,772
Jeg forhandlede en aftale på plads
om opkøb af mit firma.
7
00:00:20,855 --> 00:00:23,149
Men fortsætter det,
8
00:00:23,232 --> 00:00:26,527
eller Gud forbyde det, vi taber sagen,
er der ingen aftale.
9
00:00:26,611 --> 00:00:29,113
Og så har jeg mistet alt.
10
00:00:29,197 --> 00:00:31,365
Kan du huske ham? Bruce Carlin.
11
00:00:31,449 --> 00:00:32,533
Jerrys efterforsker?
12
00:00:32,617 --> 00:00:33,910
Ja. Han er forsvundet.
13
00:00:33,993 --> 00:00:35,119
Hvorfor stak han af?
14
00:00:35,203 --> 00:00:37,246
Måske kender han Jerrys morder.
15
00:00:38,081 --> 00:00:39,373
Og menneskehandlen?
16
00:00:39,457 --> 00:00:41,793
Jeg holder det hemmeligt,
så længe jeg kan.
17
00:00:41,876 --> 00:00:45,254
Så ser Soto det ikke komme,
og mine vidner bliver ikke nervøse.
18
00:00:45,338 --> 00:00:46,339
Se lige her.
19
00:00:46,422 --> 00:00:48,716
Det er fra et kamera
uden for Jerrys bygning,
20
00:00:48,800 --> 00:00:50,051
da han blev skudt.
21
00:00:50,635 --> 00:00:51,761
Har I en mistænkt?
22
00:00:51,844 --> 00:00:55,556
Jeg måtte finde ud af,
hvilken smerte stofferne dulmede.
23
00:00:55,640 --> 00:00:58,559
Man kommer sig ikke
uden at kende årsagen til smerten.
24
00:00:58,643 --> 00:01:00,853
Eli Wyms er den magiske kugle.
25
00:01:00,937 --> 00:01:03,731
Han blev anholdt samme dag,
som parret blev myrdet.
26
00:01:03,815 --> 00:01:05,483
Derfor ville Jerry have sagen.
27
00:01:05,566 --> 00:01:08,194
Det kan ikke være et tilfælde.
Han ved noget.
28
00:01:08,277 --> 00:01:11,280
Hvilken viden fik Jerry Vincent dræbt?
29
00:01:11,364 --> 00:01:12,990
Du er i fare.
30
00:01:13,074 --> 00:01:14,033
Du kan være næste.
31
00:01:17,203 --> 00:01:18,079
Haller?
32
00:01:18,162 --> 00:01:20,414
Fyren fra fotoet har lige været her.
33
00:01:20,498 --> 00:01:22,083
Kom!
34
00:01:24,168 --> 00:01:27,088
EN NETFLIX-SERIE
35
00:01:44,564 --> 00:01:45,398
Haller?
36
00:01:52,488 --> 00:01:53,364
Sænk pistolen.
37
00:01:54,157 --> 00:01:55,449
Pis. Gudskelov.
38
00:01:56,492 --> 00:01:59,412
Jeg tog et hurtigt kig.
Vedkommende er væk.
39
00:02:00,913 --> 00:02:03,332
-Er du okay?
-Har du billedet?
40
00:02:06,544 --> 00:02:07,962
Det er ham. Hvem er det?
41
00:02:08,045 --> 00:02:11,424
Vores bedste gæt er,
at han er en udenbys lejemorder.
42
00:02:11,507 --> 00:02:13,467
Spørgsmålet er, hvad han vil dig?
43
00:02:13,551 --> 00:02:14,594
Ingen anelse.
44
00:02:14,677 --> 00:02:16,721
Kun en grund har fået ham tilbage.
45
00:02:16,804 --> 00:02:18,264
Han tror, du ved noget.
46
00:02:18,347 --> 00:02:20,766
-Hvad er det?
-Jeg har fortalt dig alt.
47
00:02:20,850 --> 00:02:23,644
-Hvad skjuler du?
-Jeg skjuler ingenting.
48
00:02:27,148 --> 00:02:28,774
Jeg kommer tilbage senere.
49
00:02:30,401 --> 00:02:31,652
Pis.
50
00:02:32,486 --> 00:02:35,323
Det er sidste gang,
der bliver hentet affald.
51
00:02:35,990 --> 00:02:38,910
Jeg står foran
min karrieres største retssag.
52
00:02:38,993 --> 00:02:40,828
Og Jerry havde et forsvar.
53
00:02:40,912 --> 00:02:44,165
Hvad end det var, lå det i mappen,
som den fyr stjal.
54
00:02:44,248 --> 00:02:47,335
Vidste jeg noget,
der kunne finde ham, ville jeg sige det.
55
00:02:48,794 --> 00:02:51,923
Jeg må hellere følge dig ud til din bil.
56
00:02:53,257 --> 00:02:55,426
Du må ikke skyde postbuddet.
57
00:02:55,509 --> 00:02:57,595
Jeg var på vej ud at spise.
58
00:02:58,429 --> 00:02:59,555
Vil du med?
59
00:03:01,182 --> 00:03:04,852
Hvad? Du kom på mindre end fem minutter.
Jeg kan give en bøf.
60
00:03:06,062 --> 00:03:07,480
Kender du Taylor's på Eighth?
61
00:03:07,563 --> 00:03:08,397
Ja.
62
00:03:08,481 --> 00:03:10,483
Køkkenet holder åbent for mig.
63
00:03:11,692 --> 00:03:13,069
AFVIST
64
00:03:46,727 --> 00:03:47,895
Undskyld forsinkelsen.
65
00:03:48,646 --> 00:03:50,106
Ingen parkeringsservice.
66
00:03:55,361 --> 00:03:56,404
Hvad?
67
00:03:57,113 --> 00:03:58,698
Det var lyset, ikke?
68
00:04:01,742 --> 00:04:02,743
Hvilket lys?
69
00:04:04,537 --> 00:04:07,790
Du ventede udenfor.
Derfor kom du så hurtigt.
70
00:04:07,873 --> 00:04:10,459
Du så mig slukke lyset på kontoret
71
00:04:10,543 --> 00:04:12,628
og vidste, jeg var på vej til garagen,
72
00:04:12,712 --> 00:04:14,672
hvor din fyr ventede på mig.
73
00:04:15,256 --> 00:04:17,008
-Klar?
-Billedet afslørede det.
74
00:04:18,259 --> 00:04:21,012
Du ville vise det til Jerrys assistent,
75
00:04:21,095 --> 00:04:21,929
men kom aldrig.
76
00:04:22,013 --> 00:04:23,306
Jeg var optaget.
77
00:04:23,389 --> 00:04:24,223
Fis.
78
00:04:24,307 --> 00:04:27,393
Billedet var kun tiltænkt en, mig.
79
00:04:27,476 --> 00:04:29,437
Men det afgørende var det her.
80
00:04:29,520 --> 00:04:32,606
Jeg bad min efterforsker
kigge på din mistænkte.
81
00:04:32,690 --> 00:04:34,483
Han har en kilde i LAPD.
82
00:04:35,234 --> 00:04:39,363
Men så snart han spurgte om billedet,
var kilden tavs.
83
00:04:39,447 --> 00:04:41,532
For de spurgte dig, ikke?
84
00:04:41,615 --> 00:04:43,743
Du brugte det for at finde et læk.
85
00:04:44,410 --> 00:04:45,870
Du lagde en fælde.
86
00:04:48,581 --> 00:04:49,623
For god ordens skyld
87
00:04:50,916 --> 00:04:53,377
var lækket en heldig bonus.
88
00:04:54,128 --> 00:04:55,921
Jeg troede, du skjulte ting for mig.
89
00:04:56,005 --> 00:04:57,715
Skulle jeg kende Jerrys morder?
90
00:04:57,798 --> 00:04:59,508
Jeg måtte anse det for muligt.
91
00:05:00,634 --> 00:05:03,429
Jeg ville bare skræmme dig til at tale.
92
00:05:06,474 --> 00:05:07,683
Se optimistisk på det.
93
00:05:08,642 --> 00:05:11,103
Nu ved jeg, at du er ærlig over for mig.
94
00:05:11,187 --> 00:05:15,066
Ringer jeg til kriminalkommissæren,
kan jeg afslutte din karriere.
95
00:05:15,649 --> 00:05:17,943
Medmindre du er ærlig over for mig.
96
00:05:18,027 --> 00:05:20,112
Hvad ved du om Jerrys mord?
97
00:05:24,325 --> 00:05:25,326
Ikke meget.
98
00:05:25,409 --> 00:05:27,661
Men ugen inden Jerry blev skudt,
99
00:05:27,745 --> 00:05:30,414
fik han en masse opkald fra en i FBI.
100
00:05:30,998 --> 00:05:32,249
Jeg ved ikke hvem.
101
00:05:32,333 --> 00:05:34,418
FBI deler ikke oplysninger med os.
102
00:05:34,502 --> 00:05:36,712
Har Jerry nogen FBI-sager?
103
00:05:36,796 --> 00:05:38,130
Ikke for øjeblikket.
104
00:05:38,798 --> 00:05:40,424
Måske havde han en meddeler.
105
00:05:40,508 --> 00:05:45,221
Eller målet for en efterforskning.
Begge dele kunne have fået ham dræbt.
106
00:05:45,304 --> 00:05:46,389
Men åbenbart
107
00:05:46,472 --> 00:05:48,891
var nogen fra FBI i hans fantasiliga.
108
00:05:50,017 --> 00:05:52,228
Jeg klamrer mig til et halmstrå.
109
00:05:52,311 --> 00:05:54,563
Jerrys klienter var en blindgyde.
110
00:05:54,647 --> 00:05:56,899
Vi har mistet hans efterforsker,
Bruce Carlin.
111
00:05:56,982 --> 00:05:57,900
Du kendte Jerry.
112
00:05:57,983 --> 00:06:00,069
Skal vi ikke finde morderen?
113
00:06:00,152 --> 00:06:01,862
Jeg har fortalt alt, jeg ved.
114
00:06:01,946 --> 00:06:04,865
Det er ikke, hvad du ved,
der kan hjælpe mig.
115
00:06:05,991 --> 00:06:07,868
Det er, hvad morderen tror, du ved.
116
00:06:08,619 --> 00:06:10,121
Hvis dem, der dræbte Jerry,
117
00:06:10,204 --> 00:06:14,125
tror, du ved noget, du ikke bør vide,
118
00:06:14,208 --> 00:06:17,086
kan jeg bruge det til at få dem frem.
119
00:06:17,169 --> 00:06:21,048
Skal jeg gøre mig selv til skydeskive?
120
00:06:21,132 --> 00:06:23,426
Vi kan finde ud af, hvad mappen indeholdt.
121
00:06:24,301 --> 00:06:25,886
Du er noget særligt.
122
00:06:27,555 --> 00:06:28,848
Er du frisk?
123
00:06:42,027 --> 00:06:42,862
Hr. Haller.
124
00:06:42,945 --> 00:06:45,698
Vil du svare på spørgsmål
om Elliott-sagen?
125
00:06:45,781 --> 00:06:47,783
-Gør det hurtigt.
-Naturligvis.
126
00:06:47,867 --> 00:06:51,495
Alle forventede,
at du bad om udsættelse, men nej.
127
00:06:51,579 --> 00:06:52,705
Hvorfor?
128
00:06:52,788 --> 00:06:55,541
Hr. Elliott har levet
med sigtelserne i månedsvis.
129
00:06:55,624 --> 00:06:57,751
Nu vil han bevise sin uskyld.
130
00:06:57,835 --> 00:06:59,420
Men er du klar?
131
00:06:59,503 --> 00:07:01,464
Til at afværge justitsmord?
132
00:07:01,547 --> 00:07:02,590
Jeg er altid klar.
133
00:07:02,673 --> 00:07:04,258
Hele sagen er en tragedie.
134
00:07:04,341 --> 00:07:06,594
Hr. Elliotts tidligere advokats morder
135
00:07:06,677 --> 00:07:09,346
tog hans computer
med fortroligt materiale.
136
00:07:09,430 --> 00:07:12,892
Heldigvis var alle filerne
gemt på en ekstern harddisk,
137
00:07:12,975 --> 00:07:13,976
så jeg er informeret,
138
00:07:14,059 --> 00:07:16,979
og folk vil se,
at det vil fremskynde dommen.
139
00:07:17,062 --> 00:07:19,648
-Undskyld.
-Er du bange for din sikkerhed?
140
00:07:24,778 --> 00:07:25,946
Og min Oscar?
141
00:07:26,030 --> 00:07:27,198
Det finder vi ud af.
142
00:07:27,281 --> 00:07:29,366
Når nogen skyder på mig?
143
00:07:29,450 --> 00:07:30,659
Det sker ikke.
144
00:07:30,743 --> 00:07:33,287
Vi har en overvågningsenhed på dig.
145
00:07:33,370 --> 00:07:37,416
-Du vil ikke vide, at de er der.
-Vi kunne vist have fundet på
146
00:07:37,500 --> 00:07:39,460
en bedre plan end mig som madding.
147
00:07:40,461 --> 00:07:43,214
Jeg hørte ikke alt,
men "madding" kan jeg ikke lide.
148
00:07:43,297 --> 00:07:45,174
Vi bliver allerede skygget.
149
00:07:45,257 --> 00:07:47,259
Det er okay. Politiet holder øje.
150
00:07:47,343 --> 00:07:49,720
Hvad angår de locos,
jeg har repræsenteret,
151
00:07:49,803 --> 00:07:52,014
er vi i dag nok sikrere end nogensinde.
152
00:07:52,097 --> 00:07:54,975
Tilgiv mig, men hvis LAPD beskyttede mig,
153
00:07:55,059 --> 00:07:57,144
ville jeg ikke være særlig tryg.
154
00:08:05,861 --> 00:08:09,490
Nej. Han affyrede kun pistolen,
155
00:08:09,573 --> 00:08:12,034
fordi sikkerheden i bygningen er sølle.
156
00:08:14,495 --> 00:08:18,123
Tal du bare med din chef,
og så forbereder vi en retssag.
157
00:08:20,417 --> 00:08:22,294
Frækt. Det var ejendomsforvalteren.
158
00:08:22,378 --> 00:08:25,214
-De vil smide os ud.
-Derfor arbejder jeg fra min bil.
159
00:08:25,297 --> 00:08:26,507
Hvad er på programmet?
160
00:08:26,590 --> 00:08:30,261
Først er der internetsvindel.
Sam Scales, han er en af Jerrys.
161
00:08:30,344 --> 00:08:32,930
Jeg kan se et D i sagen. Som i delinkvent?
162
00:08:33,013 --> 00:08:34,640
I størrelsesordenen 5.000.
163
00:08:34,723 --> 00:08:37,309
På den lyse side er det penge,
hvis han betaler.
164
00:08:37,393 --> 00:08:39,228
Vidunderligt. Hvad så?
165
00:08:39,311 --> 00:08:41,605
Du er skrevet op til at møde Eli Wyms.
166
00:08:41,689 --> 00:08:44,441
Tror du stadig,
at Wyms er Jerrys magiske kugle?
167
00:08:44,525 --> 00:08:46,360
-Det må han være.
-Hvordan?
168
00:08:46,443 --> 00:08:50,614
Wyms gik grassat timer før mordene.
Han kan ikke være morderen.
169
00:08:50,698 --> 00:08:52,074
Han var varetægtsfængslet.
170
00:08:52,157 --> 00:08:53,951
Han er indblandet.
171
00:08:54,034 --> 00:08:55,911
Kun det giver mening.
172
00:08:57,997 --> 00:08:58,956
Hallo.
173
00:09:02,334 --> 00:09:03,794
Fint, jeg nævner det.
174
00:09:05,296 --> 00:09:06,714
Hvornår skal vi flytte?
175
00:09:06,797 --> 00:09:09,425
Det skal vi ikke.
Ejeren betaler reparationen.
176
00:09:09,508 --> 00:09:10,593
Så du det?
177
00:09:10,676 --> 00:09:12,344
Ansvaret blev flyttet.
178
00:09:13,178 --> 00:09:14,972
Du ville være en storartet advokat.
179
00:09:19,518 --> 00:09:20,644
Jeg protesterer.
180
00:09:20,728 --> 00:09:22,980
Der er intet, der understøtter,
181
00:09:23,063 --> 00:09:24,648
min klient stjal fra velgørenhed.
182
00:09:24,732 --> 00:09:25,899
Hr. Haller har ret.
183
00:09:25,983 --> 00:09:29,528
Folket hævder ikke,
at hr. Scales stjal fra velgørenhed,
184
00:09:29,612 --> 00:09:33,073
for det ville forudsætte,
at en sådan velgørenhed fandtes.
185
00:09:33,198 --> 00:09:37,286
Hr. Scales anmodede om donationer
til sin kræftforskning,
186
00:09:37,369 --> 00:09:41,832
som han brugte på Lakers-billetter,
sjældne vine…
187
00:09:41,915 --> 00:09:45,252
Begår du forbrydelser,
mens jeg repræsenterer dig i retten?
188
00:09:45,336 --> 00:09:49,006
…en kvalitetsespressomaskine,
et vintage Rolex-ur…
189
00:09:49,089 --> 00:09:51,592
Høje dommer,
må jeg tale kort med min klient?
190
00:09:51,675 --> 00:09:54,887
STILLE! RETSMØDE
191
00:09:58,390 --> 00:10:02,353
Jeg behøver ikke være her, Sam.
Jeg ønsker ved Gud ikke at være her.
192
00:10:02,436 --> 00:10:05,230
Jeg har arvet Jerrys aktiver,
ikke hans ansvar.
193
00:10:05,314 --> 00:10:06,732
Du er et ansvar.
194
00:10:06,815 --> 00:10:08,609
Jeg er bagude med betalingen.
195
00:10:08,692 --> 00:10:09,860
-Jeg er flad.
-Ja?
196
00:10:09,943 --> 00:10:11,945
Hvad med den espressomaskine?
197
00:10:12,029 --> 00:10:13,322
Og Rolex-uret?
198
00:10:13,405 --> 00:10:15,282
Jeg solgte dem for at betale kaution.
199
00:10:15,366 --> 00:10:19,953
Jeg har fantastiske it-færdigheder.
Vi kan finde ud af noget.
200
00:10:20,037 --> 00:10:22,623
"Noget" skal være et håndgribeligt aktiv,
201
00:10:22,706 --> 00:10:24,750
som en bil, en båd.
202
00:10:26,043 --> 00:10:27,378
Jeg er ikke til både.
203
00:10:28,921 --> 00:10:30,172
Kom på noget.
204
00:10:30,255 --> 00:10:33,092
Du får indtil fredag,
ellers trækker jeg mig.
205
00:10:33,175 --> 00:10:35,594
Det betyder ventetid,
og det er ikke din ven.
206
00:10:35,678 --> 00:10:39,515
Du kan komme på FBI's radar.
Så ryger du for it-svindel.
207
00:10:39,598 --> 00:10:42,393
Ved du, hvad det betyder? Ingen prøvetid.
208
00:10:42,476 --> 00:10:44,937
Du sidder tiden ud. Er du med?
209
00:10:45,020 --> 00:10:46,313
Ja.
210
00:10:46,397 --> 00:10:47,981
God dreng. Vi går tilbage.
211
00:10:48,065 --> 00:10:49,400
Vi modsætter os kaution.
212
00:10:49,483 --> 00:10:52,444
Det er alvorlige sigtelser.
Sagsøgte kan forlade landet.
213
00:10:52,528 --> 00:10:54,071
Hr. Soto er ikke mafiaboss.
214
00:10:54,154 --> 00:10:57,074
Han er en afholdt
og omsorgsfuld forretningsmand.
215
00:10:57,157 --> 00:10:59,493
Hans ældreplejecentre får fem stjerner.
216
00:10:59,576 --> 00:11:01,328
Bygget på slavearbejde.
217
00:11:01,412 --> 00:11:02,996
En skandaløs beskyldning!
218
00:11:03,080 --> 00:11:05,499
Han betaler ikke de ansatte.
De kan ikke rejse.
219
00:11:05,582 --> 00:11:08,210
-Hvad kalder man det?
-Rolig nu.
220
00:11:17,261 --> 00:11:19,012
DAVID LORESCA
RING. VI MÅ TALE.
221
00:11:19,096 --> 00:11:21,473
Retten mener, hr. Soto er en flugtrisiko.
222
00:11:21,557 --> 00:11:24,226
Men jeg mener ikke,
han er en samfundstrussel.
223
00:11:24,309 --> 00:11:27,396
Derfor er kautionen
fastsat til to millioner.
224
00:11:27,479 --> 00:11:31,316
Hr. Soto vil aflevere sit pas
og får elektronisk fodlænke.
225
00:11:31,400 --> 00:11:32,693
Forstået?
226
00:11:33,527 --> 00:11:34,778
Dommeren skar igennem.
227
00:11:34,862 --> 00:11:37,114
Soto får kaution, men tager ingen steder.
228
00:11:37,197 --> 00:11:38,782
Endelig lidt gode nyheder.
229
00:11:38,866 --> 00:11:39,908
Og de dårlige?
230
00:11:39,992 --> 00:11:42,244
Vi ransagede Sotos plejecentre,
231
00:11:42,327 --> 00:11:44,705
og de andre ansatte vil ikke samarbejde.
232
00:11:44,788 --> 00:11:47,249
Nu forstår jeg beskeden fra mit vidne.
233
00:11:47,332 --> 00:11:48,792
Han har fået kolde fødder.
234
00:11:48,876 --> 00:11:50,210
Vi måtte gøre noget.
235
00:11:50,294 --> 00:11:52,212
De folk er skrækslagne.
236
00:11:52,296 --> 00:11:54,506
Send en kvindelig betjent næste gang
237
00:11:54,590 --> 00:11:55,924
og ikke en indsatsstyrke.
238
00:11:57,050 --> 00:11:58,385
Hvor er du på vej hen?
239
00:11:58,469 --> 00:12:00,179
Jeg vil berolige mit vidne.
240
00:12:17,237 --> 00:12:20,157
Det er okay.
Ingen skyder os ved højlys dag.
241
00:12:21,074 --> 00:12:22,326
Godt, at du er afslappet.
242
00:12:22,409 --> 00:12:24,369
Jeg elsker en lang køretur.
243
00:12:25,245 --> 00:12:27,498
Da arbejder jeg bedst.
244
00:12:27,581 --> 00:12:29,333
Ingen distraktioner, fremad.
245
00:12:30,209 --> 00:12:31,460
Det lærte jeg af min far.
246
00:12:34,421 --> 00:12:35,339
MICKEY HALLER
INDGÅENDE OPKALD
247
00:12:35,422 --> 00:12:36,298
AFSLÅ
248
00:12:41,845 --> 00:12:43,305
Det er Trevor. Læg en besked.
249
00:12:44,515 --> 00:12:45,974
Du ved, hvem det er.
250
00:12:46,058 --> 00:12:48,018
Jury-udvælgelsen begynder onsdag.
251
00:12:48,101 --> 00:12:49,937
De 12 borgere, der bestemmer,
252
00:12:50,020 --> 00:12:52,481
om du skal i fængsel resten af livet.
253
00:12:52,564 --> 00:12:54,149
Ingen tid til spilopper. Ring.
254
00:12:55,692 --> 00:12:58,320
-Alt okay?
-Jeg har før haft svære klienter.
255
00:12:58,403 --> 00:13:01,532
Men den her Trevor er et nummer for sig.
256
00:13:02,825 --> 00:13:05,244
Du har aldrig haft så rig en klient.
257
00:13:05,327 --> 00:13:07,371
De sangere, jeg turnerede med?
258
00:13:08,705 --> 00:13:10,958
Livet ser anderledes ud
med alle de nuller.
259
00:13:24,221 --> 00:13:29,101
LOS ANGELES COUNTY
PSYKIATRISK & MENTALT PLEJECENTER
260
00:13:47,953 --> 00:13:50,914
Eli. Mickey Haller, din advokat.
261
00:13:52,291 --> 00:13:53,584
Kan du huske mig?
262
00:13:54,960 --> 00:13:56,044
Fra retten.
263
00:13:56,128 --> 00:13:57,462
Det stemmer. Retten.
264
00:13:58,589 --> 00:14:03,093
Jeg vil gennemgå din sag
og stille et par spørgsmål.
265
00:14:03,176 --> 00:14:06,680
Det drejer sig om noget,
der skete den aften, du blev anholdt.
266
00:14:06,763 --> 00:14:08,432
Jeg har intet at sige.
267
00:14:10,809 --> 00:14:12,436
Jeg er her for at hjælpe.
268
00:14:12,519 --> 00:14:13,437
Ja.
269
00:14:13,520 --> 00:14:14,730
Det sagde Jerry.
270
00:14:16,148 --> 00:14:17,441
Han efterlod mig her.
271
00:14:18,775 --> 00:14:19,651
Jeg er ikke Jerry.
272
00:14:19,735 --> 00:14:23,322
Du har store problemer.
Mordforsøg på politimand.
273
00:14:23,405 --> 00:14:24,489
Tyve år til livstid.
274
00:14:24,573 --> 00:14:25,407
Nej!
275
00:14:28,035 --> 00:14:28,869
Det er okay.
276
00:14:31,079 --> 00:14:33,457
Jeg kan ramme et mål fra 750 meter.
277
00:14:33,540 --> 00:14:35,834
Jeg havde ramt betjentene, hvis jeg ville.
278
00:14:35,918 --> 00:14:38,587
Så tal til mig. Fortæl din historie.
279
00:14:41,173 --> 00:14:42,424
Vil du høre min historie?
280
00:14:43,717 --> 00:14:45,344
Så få mig ud herfra.
281
00:14:45,427 --> 00:14:46,511
Fuck dig indtil da.
282
00:14:48,221 --> 00:14:49,222
Gør du nar?
283
00:14:49,306 --> 00:14:52,434
Bulls i 1996 ville slå Lakers i dag.
284
00:14:52,517 --> 00:14:54,353
Ville Michael stoppe LeBron?
285
00:14:54,436 --> 00:14:56,855
Nej, Dennis Rodman ville stoppe LeBron.
286
00:14:56,939 --> 00:14:58,315
-Michael ville…
-Beklager.
287
00:14:59,900 --> 00:15:02,527
Han ville score 70 point.
Ingen bruger hånd i dag.
288
00:15:02,611 --> 00:15:05,656
Hvilket hold puttede du i tidsmaskinen?
289
00:15:05,739 --> 00:15:06,615
Chips.
290
00:15:23,090 --> 00:15:27,177
ELLIOTTS ADVOKAT ER KLAR
MYRDET EKSADVOKAT HAVDE BACKUPFILER
291
00:15:33,183 --> 00:15:36,353
Du ligner ikke en,
der har svar på alle spørgsmål.
292
00:15:40,065 --> 00:15:41,400
UKENDT NUMMER
293
00:15:45,112 --> 00:15:45,988
Det er Haller.
294
00:15:46,071 --> 00:15:48,156
Vi ved, at Jerry ikke havde backupfiler.
295
00:15:48,240 --> 00:15:50,075
Han kunne knap tænde en computer.
296
00:15:50,158 --> 00:15:51,868
-Hvem er det?
-Bruce Carlin.
297
00:15:52,828 --> 00:15:55,163
Du afslørede mig.
298
00:15:55,247 --> 00:15:58,083
Statsadvokaten må ikke tro,
jeg går tomhændet i retten.
299
00:15:58,166 --> 00:16:01,962
Jeg ved, hvad du prøver på.
Det har Griggs' fingeraftryk.
300
00:16:02,587 --> 00:16:04,840
-Jeg dræbte ikke Jerry.
-Hvorfor stak du af?
301
00:16:04,923 --> 00:16:07,634
Hvorfor gøre nar af min løgn?
302
00:16:07,718 --> 00:16:09,594
Vi taler fortroligt, ikke?
303
00:16:09,678 --> 00:16:11,972
Skal vi slå en handel af, er det ja.
304
00:16:12,055 --> 00:16:14,182
Jeg har brug for noget fra dig.
305
00:16:14,266 --> 00:16:15,726
Fortæl mig om Eli Wyms.
306
00:16:15,809 --> 00:16:16,852
Hvem er det?
307
00:16:16,935 --> 00:16:20,564
Jerrys klient. Fordrukken eksmarinesoldat,
der skød på politi?
308
00:16:20,647 --> 00:16:22,983
Hvordan er han indblandet i Elliotts sag?
309
00:16:23,066 --> 00:16:24,776
Jeg har aldrig hørt om ham.
310
00:16:24,860 --> 00:16:27,070
Ved du hvad? Jeg har ikke tid.
311
00:16:27,154 --> 00:16:29,322
Du får nummeret til en anden advokat.
312
00:16:29,406 --> 00:16:31,825
Jeg ringede.
Du er i det til op over begge ører.
313
00:16:31,908 --> 00:16:34,286
Jeg er kun interesseret i Elliott.
314
00:16:34,369 --> 00:16:36,747
Har du oplysninger om Jerry,
ring til Griggs.
315
00:16:36,830 --> 00:16:38,498
Det prøver jeg at fortælle.
316
00:16:40,000 --> 00:16:43,670
De er forbundet? Hvordan?
Jerrys mord med Elliott-sagen?
317
00:16:43,754 --> 00:16:46,465
Ikke i telefonen. Kender du Royce Canyon?
318
00:16:46,548 --> 00:16:47,632
Griffith Park?
319
00:16:47,716 --> 00:16:49,885
Klokken 19.00. Ved picnicbordene.
320
00:16:49,968 --> 00:16:51,219
Kom alene. Intet politi.
321
00:16:52,387 --> 00:16:54,723
Kender jeg Griggs, overvåger han dig.
322
00:16:54,806 --> 00:16:56,058
Hvordan slipper jeg væk?
323
00:16:56,141 --> 00:16:58,852
Dit problem.
Jeg ved, hvis du bliver skygget.
324
00:17:03,273 --> 00:17:07,402
Fremragende valg. Det er min favorit.
Du skal have servietter.
325
00:17:09,446 --> 00:17:10,655
Værsgo.
326
00:17:10,739 --> 00:17:11,782
Skat.
327
00:17:11,865 --> 00:17:14,326
Far skal tale lidt med sin ven.
328
00:17:14,409 --> 00:17:15,285
Hun er sød.
329
00:17:17,412 --> 00:17:20,040
Jeg gik på arbejde i morges,
og de stirrede.
330
00:17:21,208 --> 00:17:22,626
De ved, at det var mig.
331
00:17:22,709 --> 00:17:24,377
Du kom til os, David.
332
00:17:24,461 --> 00:17:25,837
Du kunne ikke sove,
333
00:17:25,921 --> 00:17:28,090
fordi du vidste, hvad Soto gjorde.
334
00:17:28,173 --> 00:17:32,302
Ja. Men jeg er forælder.
Det tænkte jeg ikke på.
335
00:17:32,385 --> 00:17:34,137
Vi har et program.
336
00:17:34,221 --> 00:17:36,848
Vi kan huse
dig og din familie indtil retssagen.
337
00:17:36,932 --> 00:17:38,600
Betale husleje, alt.
338
00:17:38,683 --> 00:17:41,436
Rejser jeg, vil Soto vide, at det var mig.
339
00:17:42,687 --> 00:17:44,689
Alle, jeg kender, bor her.
340
00:17:44,773 --> 00:17:46,650
Mine forældre, min søster.
341
00:17:46,733 --> 00:17:49,945
Vi bor i det samme kvarter
og går i den samme kirke.
342
00:17:50,028 --> 00:17:51,404
Hvem skal beskytte dem?
343
00:17:51,488 --> 00:17:53,115
Gør det rigtige for din familie.
344
00:17:53,198 --> 00:17:54,366
Men du må forstå,
345
00:17:54,449 --> 00:17:57,077
at vidner du ikke, må vi henlægge sagen.
346
00:17:57,160 --> 00:17:59,037
Så stopper ingen Soto.
347
00:18:06,837 --> 00:18:09,673
Er det en god idé
at mødes med den eksstrisser?
348
00:18:09,756 --> 00:18:13,051
Nej. Men ved han noget om Elliott,
vil jeg høre det.
349
00:18:13,885 --> 00:18:15,929
Ham, der ikke engang svarer dig?
350
00:18:16,012 --> 00:18:17,931
Meget afhænger af den her sag.
351
00:18:18,557 --> 00:18:23,186
Vinder vi, får jeg måske tilbage,
hvad jeg mistede.
352
00:18:23,270 --> 00:18:26,189
Tror du, at Elliott kan være uskyldig?
353
00:18:26,273 --> 00:18:27,190
Det siger han.
354
00:18:27,983 --> 00:18:30,277
I branchen hedder det en enhjørning.
355
00:18:30,360 --> 00:18:31,611
Har du haft en før?
356
00:18:32,404 --> 00:18:33,280
Ja.
357
00:18:34,406 --> 00:18:36,408
En fyr ved navn Jesús Menendez.
358
00:18:38,118 --> 00:18:39,744
Han afsoner 15 år for mord.
359
00:18:41,204 --> 00:18:42,372
-Pokkers.
-Ja.
360
00:18:42,455 --> 00:18:44,166
Et vidne forsvandt.
361
00:18:45,417 --> 00:18:47,252
Uden hende fik han livstid.
362
00:18:47,335 --> 00:18:49,796
Jeg måtte argumentere. Så godt jeg kunne.
363
00:18:50,463 --> 00:18:53,383
Så havde jeg min ulykke,
og jeg begravede det.
364
00:18:54,217 --> 00:18:57,304
Indtil strisseren bragte det på bane
på baren forleden.
365
00:18:59,139 --> 00:19:02,100
Den aften,
du stirrede på et shot og en øl?
366
00:19:04,102 --> 00:19:06,438
Du går ikke glip af noget, vel, Freud?
367
00:19:08,982 --> 00:19:12,194
Nu vi taler om det.
Dine udløsende faktorer…
368
00:19:13,528 --> 00:19:16,239
Et godt første skridt,
men en gruppe er bedre.
369
00:19:16,323 --> 00:19:18,867
Der er et møde i aften.
Jeg holder en stol.
370
00:19:18,950 --> 00:19:21,119
Jeg er allergisk over for rundkredse.
371
00:19:21,203 --> 00:19:22,037
Ja?
372
00:19:23,413 --> 00:19:24,623
Så er det sådan?
373
00:19:24,706 --> 00:19:27,542
Du vil kæmpe dig igennem resten af livet?
374
00:19:30,587 --> 00:19:31,838
Jeg er med.
375
00:19:31,922 --> 00:19:34,090
Du hyrede en anden misbruger
376
00:19:34,174 --> 00:19:35,550
til at holde dig på måtten.
377
00:19:37,552 --> 00:19:39,638
Det er ikke som at gå til møder.
378
00:19:51,191 --> 00:19:53,026
-Griggs.
-Stopper du?
379
00:19:53,109 --> 00:19:55,737
Slet ikke. Ingen ved hvornår.
380
00:19:55,820 --> 00:19:58,114
Er alt okay indtil videre?
381
00:19:58,198 --> 00:20:00,659
Helt stille. Gør, hvad du skal.
382
00:20:00,742 --> 00:20:02,244
-Vi holder øje.
-Udmærket.
383
00:20:03,161 --> 00:20:04,162
Er du klar?
384
00:20:04,246 --> 00:20:05,580
Så er det nu.
385
00:20:52,877 --> 00:20:53,920
Pis.
386
00:20:54,671 --> 00:20:55,755
Alt okay?
387
00:20:55,839 --> 00:20:57,882
Når jeg har set en kiropraktor.
388
00:21:09,519 --> 00:21:10,353
Hvad?
389
00:21:10,437 --> 00:21:12,272
Jeg måtte låne Lornas bil.
390
00:21:12,355 --> 00:21:13,690
Hop ind.
391
00:21:16,151 --> 00:21:17,068
Pokkers.
392
00:21:18,361 --> 00:21:19,779
Husk sikkerhedsselen.
393
00:21:36,171 --> 00:21:37,756
-Ja?
-Du skulle komme alene.
394
00:21:37,839 --> 00:21:41,676
-Jeg er alene og udsat.
-De var her. De er på sporet af dig.
395
00:21:41,760 --> 00:21:43,803
-Hvem er de?
-Du er på røven.
396
00:21:43,887 --> 00:21:45,388
Carlin, hvem er de?
397
00:21:45,472 --> 00:21:48,933
Hvad har Jerrys mord at gøre med Elliott?
398
00:21:52,103 --> 00:21:52,937
Pis.
399
00:21:58,318 --> 00:22:00,695
-Ja.
-Cisco, vi har mistet Carlin. Hvor er du?
400
00:22:02,822 --> 00:22:05,033
Det var ikke mig. Jeg var langt væk.
401
00:22:06,117 --> 00:22:07,827
Nogen skræmte ham.
402
00:22:08,495 --> 00:22:10,330
Carlin er eksstrisser, ikke?
403
00:22:11,373 --> 00:22:13,917
Han må være kommet en time for tidligt.
404
00:22:14,000 --> 00:22:18,004
De, der skræmte ham,
fulgte ikke efter dig. De ventede.
405
00:22:19,130 --> 00:22:22,008
Griggs fortalte, at FBI havde fat i Jerry.
406
00:22:23,093 --> 00:22:24,761
Aflyttede de din telefon?
407
00:22:24,844 --> 00:22:27,764
Hvordan det uden en kendelse?
408
00:22:31,393 --> 00:22:35,105
Hvordan ville du aflytte
Lincoln-advokaten?
409
00:23:09,013 --> 00:23:10,515
-Lad det være.
-Hvad?
410
00:23:10,598 --> 00:23:11,641
Tager vi den ud,
411
00:23:11,724 --> 00:23:14,310
vil de vide, vi er på sporet af dem.
412
00:23:14,394 --> 00:23:15,728
Nu har vi overtaget.
413
00:23:15,812 --> 00:23:18,481
Hvordan tale
om dine sager i en aflyttet bil?
414
00:23:19,441 --> 00:23:20,733
Jeg taler udenom.
415
00:23:22,360 --> 00:23:24,863
Jeg forlod en motorcykelklub for dig,
416
00:23:24,946 --> 00:23:27,991
og mit liv er blevet
endnu mere vanvittigt.
417
00:23:32,620 --> 00:23:35,039
Hvorfor overtalte jeg dog ejeren?
418
00:23:35,123 --> 00:23:38,168
-Hele kontoret…
-Jøsses, Lorna. Det går.
419
00:23:38,251 --> 00:23:39,210
Mikrofoner.
420
00:23:42,088 --> 00:23:44,340
Du har aldrig fortalt om din pistol.
421
00:23:44,424 --> 00:23:48,720
Nej. Cisco ville beskytte os.
422
00:23:48,803 --> 00:23:51,389
Til trods for mit besvær.
Han er uden skyld.
423
00:23:52,140 --> 00:23:54,809
Du skal finde en sag for mig.
424
00:23:54,893 --> 00:23:55,727
Hvilken?
425
00:23:56,853 --> 00:23:57,854
Jesús Menendez.
426
00:23:59,689 --> 00:24:01,608
Den må være arkiveret.
427
00:24:01,691 --> 00:24:03,485
Find den frem, Lorna.
428
00:24:03,568 --> 00:24:06,154
-Tak.
-Der er ingen mikrofoner.
429
00:24:06,237 --> 00:24:07,238
Godt.
430
00:24:07,322 --> 00:24:10,617
Jeg har det ikke godt,
før jeg ved, hvem der aflyttede din bil.
431
00:24:10,700 --> 00:24:12,494
De ville have fat i Carlin.
432
00:24:12,577 --> 00:24:14,787
Han kender dem. Vi må finde ham.
433
00:24:14,871 --> 00:24:16,873
Det er lettere sagt end gjort.
434
00:24:16,956 --> 00:24:19,459
Han må have en stjålen identitet,
435
00:24:19,542 --> 00:24:23,004
for min LAPD-fyr sagde,
at han var forsvundet.
436
00:24:23,087 --> 00:24:26,090
Få ham tilbage.
Jeg går ikke uvidende i retten.
437
00:24:26,674 --> 00:24:28,092
Find Carlin.
438
00:24:45,652 --> 00:24:46,486
Fuck.
439
00:24:55,912 --> 00:24:59,290
RIVERSIDE POLITI
440
00:25:02,252 --> 00:25:06,089
Mandsopdækningsforsvar.
Du tager konen. Jeg tager manden.
441
00:25:06,172 --> 00:25:07,340
Særskilte lokaler.
442
00:25:23,022 --> 00:25:24,440
Riverside Politi. Åbn.
443
00:25:29,028 --> 00:25:30,029
Riverside Politi.
444
00:25:39,998 --> 00:25:42,166
Ja. I morgen?
445
00:25:42,875 --> 00:25:44,085
Klokken to i morgen?
446
00:25:44,961 --> 00:25:46,504
Kom nu, Hayley!
447
00:25:46,588 --> 00:25:49,090
Ja! Flot klaret.
448
00:25:49,173 --> 00:25:50,133
Hayley!
449
00:25:52,010 --> 00:25:55,263
Sig det bare.
"Hvem er arbejdsnarkoman nu?"
450
00:25:55,346 --> 00:25:56,806
Nej, jeg ville bare sige,
451
00:25:56,889 --> 00:25:59,100
at du gør det godt som snackmor.
452
00:25:59,183 --> 00:26:00,476
En masse sunde valg.
453
00:26:00,560 --> 00:26:01,394
Tak.
454
00:26:03,980 --> 00:26:06,107
Det er ikke ham, jeg skændtes med?
455
00:26:06,190 --> 00:26:07,817
-Hvem?
-Dommeren.
456
00:26:07,900 --> 00:26:09,068
Kom nu.
457
00:26:09,152 --> 00:26:10,612
Han nedstirrede mig.
458
00:26:10,695 --> 00:26:12,614
Han genkender dig nok fra tv.
459
00:26:12,697 --> 00:26:15,533
-Jeg så dig, store kanon.
-Ja? Hvordan så jeg ud?
460
00:26:15,617 --> 00:26:17,327
Bedre end i busreklamen.
461
00:26:22,999 --> 00:26:24,250
Jeg er straks tilbage.
462
00:26:24,334 --> 00:26:25,585
Hvad?
463
00:26:25,668 --> 00:26:26,878
Kalder pligten?
464
00:26:26,961 --> 00:26:29,922
Telefonopkald er en ting.
Det her er et andet niveau.
465
00:26:32,342 --> 00:26:33,593
Kom så, Hayley.
466
00:26:33,676 --> 00:26:34,594
Ja.
467
00:26:37,930 --> 00:26:41,309
Jeg mødte Eli Wyms.
Han har det bedre uden medicin.
468
00:26:41,392 --> 00:26:42,352
Godt.
469
00:26:43,269 --> 00:26:44,896
Han vil lægge det bag sig.
470
00:26:44,979 --> 00:26:46,689
Det vil vi også, træner.
471
00:26:48,232 --> 00:26:50,943
Kan du ikke bare kræve
ekstra spilletid som de andre?
472
00:26:52,695 --> 00:26:55,239
Der er ikke meget at gøre.
473
00:26:55,323 --> 00:26:56,783
Han skød på strissere.
474
00:26:56,866 --> 00:26:57,700
Gjorde han?
475
00:26:57,784 --> 00:27:00,244
Du sagde selv, at han var snigskytte.
476
00:27:00,328 --> 00:27:01,537
Dekoreret to gange.
477
00:27:01,621 --> 00:27:03,956
Skød han på dem, ville de være døde.
478
00:27:04,040 --> 00:27:05,625
Lysene blændede ham.
479
00:27:05,708 --> 00:27:08,086
Instinktet overtog.
Han affyrede advarselsskud.
480
00:27:08,169 --> 00:27:10,421
Halvfems advarselsskud?
481
00:27:12,715 --> 00:27:16,094
Hver retssag har sin historie.
Vil du høre min?
482
00:27:16,177 --> 00:27:18,429
Nej. Men du fortæller den alligevel.
483
00:27:18,513 --> 00:27:21,391
En mand,
der tjente sit land med mod og ære.
484
00:27:21,474 --> 00:27:24,143
En helt,
der reddede syv andre soldaters liv,
485
00:27:24,227 --> 00:27:26,688
da deres konvoj blev angrebet i Ramadi.
486
00:27:26,771 --> 00:27:30,483
Jeg får dem alle til at vidne,
hvis jeg skal.
487
00:27:35,780 --> 00:27:37,573
Tak for din tjeneste.
488
00:27:38,324 --> 00:27:40,827
Det handler ikke kun om Eli Wyms, Joanne.
489
00:27:40,910 --> 00:27:43,454
Det handler om
hele vores militære industri.
490
00:27:43,538 --> 00:27:47,125
Vores evige krige,
den skamfulde forsømmelse af veteraner.
491
00:27:47,208 --> 00:27:49,085
Jeg stiller det hele for retten…
492
00:27:49,877 --> 00:27:51,045
Lad os slå en handel af.
493
00:27:53,506 --> 00:27:54,924
Var du virkelig i hæren?
494
00:27:55,007 --> 00:27:57,176
Hvor tror du, jeg lærte om computere?
495
00:27:57,260 --> 00:27:59,470
Lad mig gætte. Afskedigelse i vanære.
496
00:27:59,554 --> 00:28:00,680
Ja.
497
00:28:06,894 --> 00:28:07,729
Hvad er det?
498
00:28:07,812 --> 00:28:09,230
Jeg tænkte på noget.
499
00:28:09,313 --> 00:28:12,567
Stjal Carlin nogens id,
fik han det måske herfra.
500
00:28:12,650 --> 00:28:14,861
Jeg har gennemgået de kriminelle klienter.
501
00:28:14,944 --> 00:28:16,154
"Wayne Banks."
502
00:28:16,237 --> 00:28:17,864
Det er mest narko.
503
00:28:17,947 --> 00:28:19,615
Han skyldte Jerry.
504
00:28:19,699 --> 00:28:22,827
For et par år siden
sendte Jerry Carlin for at opkræve.
505
00:28:22,910 --> 00:28:24,162
Ifølge hans noter
506
00:28:24,245 --> 00:28:27,248
var Banks død af en overdosis,
da Carlin kom derover.
507
00:28:27,331 --> 00:28:29,625
Jerry havde andre klienter, der døde.
508
00:28:29,709 --> 00:28:31,836
Ja, men de havde alle dødsattester.
509
00:28:32,754 --> 00:28:33,880
Undtagen ham.
510
00:28:33,963 --> 00:28:37,592
Ifølge LA County
er Wayne Banks stadig i live.
511
00:28:37,675 --> 00:28:42,430
Carlins politivenner
anmeldte hans lig som ukendt.
512
00:28:43,014 --> 00:28:45,475
Ingen familie, ingen ejendom. Perfekt.
513
00:28:46,225 --> 00:28:49,979
Sidste gang Banks betalte Jerry,
var det fra denne checkkonto.
514
00:28:50,688 --> 00:28:52,690
Hvad ville du gøre, hvis du var Carlin?
515
00:28:53,274 --> 00:28:56,444
Jeg ville beholde kontoen
og ændre adresse.
516
00:28:58,237 --> 00:29:00,406
Du er genial.
517
00:29:00,490 --> 00:29:01,324
Det ved jeg.
518
00:29:02,658 --> 00:29:05,161
Ro på. Vi er på kontoret.
519
00:29:08,289 --> 00:29:12,043
Jeg hedder Banks. B-A-N-K-S.
520
00:29:13,795 --> 00:29:17,590
De fire sidste i mit personnummer, ja.
521
00:29:17,673 --> 00:29:19,342
Otte-syv-to-fem.
522
00:29:21,969 --> 00:29:25,556
Jeg er bange for,
at nogen har kopieret mit hævekort
523
00:29:25,640 --> 00:29:29,560
og håber, at du kan sige,
hvor jeg sidst har brugt det.
524
00:29:30,978 --> 00:29:32,313
Lad mig finde en kuglepen.
525
00:29:34,649 --> 00:29:36,818
El Adobe-markedet i Riverside.
526
00:29:49,622 --> 00:29:51,249
Jeg har ikke noget at sige.
527
00:29:51,332 --> 00:29:53,459
Du sagde: "Få mig ud herfra."
528
00:30:01,342 --> 00:30:03,803
Anklageren har reduceret sigtelsen
529
00:30:03,886 --> 00:30:06,639
til uforsvarlig brug af skydevåben.
530
00:30:06,722 --> 00:30:08,015
Hvad betyder det?
531
00:30:08,099 --> 00:30:09,475
Det er tre år.
532
00:30:09,559 --> 00:30:11,602
Med god opførsel er du ude om et.
533
00:30:11,686 --> 00:30:12,562
Jeg vidste det.
534
00:30:13,771 --> 00:30:14,689
Hvad?
535
00:30:15,606 --> 00:30:17,525
I advokater er alle ens.
536
00:30:19,443 --> 00:30:21,279
Er du skør, Eli?
537
00:30:22,113 --> 00:30:23,573
Er du virkelig skør?
538
00:30:23,656 --> 00:30:26,075
Kun en med en alvorlig mental sygdom
539
00:30:26,158 --> 00:30:30,663
tror, at man kan skyde på politiet
og gå ud af døren som en fri mand.
540
00:30:30,746 --> 00:30:34,208
Det er dit bedste forlig.
Vil du ikke have det? Fint.
541
00:30:35,084 --> 00:30:37,211
Bliv her, for her hører du til.
542
00:30:40,298 --> 00:30:41,132
Okay.
543
00:30:44,093 --> 00:30:45,011
Jeg afsoner året.
544
00:30:46,512 --> 00:30:47,346
Godt.
545
00:30:48,180 --> 00:30:50,474
Det er klogt.
546
00:30:54,937 --> 00:30:57,315
Jeg har brug for sandheden fra dig.
547
00:30:58,649 --> 00:31:00,526
Samtalen er fortrolig.
548
00:31:00,610 --> 00:31:02,945
Jeg kan hjælpe dig lige meget hvad.
549
00:31:03,029 --> 00:31:04,405
Hvad taler du om?
550
00:31:06,073 --> 00:31:08,743
RETSSAGEN NÆRMER SIG
OG ET SPILLEIKONS RY BETVIVLES
551
00:31:09,577 --> 00:31:11,245
Tror du, jeg dræbte de folk?
552
00:31:11,329 --> 00:31:13,998
Nej, men er du indblandet…
553
00:31:14,624 --> 00:31:17,084
Jeg har aldrig hørt om dem før.
554
00:31:17,168 --> 00:31:18,794
Er du sikker?
555
00:31:18,878 --> 00:31:20,463
Spurgte Jerry om ham?
556
00:31:20,546 --> 00:31:21,505
Tænk dig om.
557
00:31:21,589 --> 00:31:22,548
Jeg har sagt det.
558
00:31:22,632 --> 00:31:24,634
Jerry spurgte mig aldrig om noget.
559
00:31:24,717 --> 00:31:26,052
Han anbragte mig her.
560
00:31:26,135 --> 00:31:28,220
Du må have… Se her.
561
00:31:29,472 --> 00:31:33,434
Her blev du anholdt.
Topanga State Park, kl, 02.35.
562
00:31:33,517 --> 00:31:36,771
Ni timer senere dræbte nogen
de her to i dette hus.
563
00:31:36,854 --> 00:31:38,981
-Få kilometer væk.
-Og?
564
00:31:39,065 --> 00:31:41,025
Det kan ikke være et tilfælde.
565
00:31:41,108 --> 00:31:43,819
Måske kørte du forbi huset den aften?
566
00:31:43,903 --> 00:31:46,572
Du må have set noget, vide noget, ellers…
567
00:31:46,656 --> 00:31:47,573
Ellers hvad?
568
00:31:49,867 --> 00:31:52,203
Jerry ville aldrig have taget min sag?
569
00:31:55,706 --> 00:31:57,583
Ja, noget i den retning.
570
00:32:07,009 --> 00:32:08,594
Vil du høre min historie?
571
00:32:14,809 --> 00:32:16,560
Min kone smed mig ud.
572
00:32:22,566 --> 00:32:23,818
Det var mest min skyld.
573
00:32:25,027 --> 00:32:26,570
Men jeg købte en kasse øl
574
00:32:26,654 --> 00:32:30,241
og tog op i bakkerne for at få afreageret.
575
00:32:30,950 --> 00:32:33,577
Jeg endte med
at skyde efter dåser for sjov.
576
00:32:34,912 --> 00:32:36,038
Det føltes godt.
577
00:32:37,790 --> 00:32:39,834
At fyre af.
578
00:32:40,584 --> 00:32:41,877
Se dåserne flyve.
579
00:32:45,965 --> 00:32:48,968
Pludselig bliver jeg ramt af lys.
580
00:32:52,513 --> 00:32:53,639
Andet husker jeg ikke.
581
00:33:04,567 --> 00:33:07,236
Trevor, er du der?
582
00:33:07,319 --> 00:33:09,488
Jeg er her.
Jeg har været svær at få fat i.
583
00:33:09,572 --> 00:33:11,866
Jeg har haft travlt med vores nye spil.
584
00:33:11,949 --> 00:33:15,911
-Fik du min besked?
-Ja. Jury-udvælgelsen onsdag.
585
00:33:15,995 --> 00:33:17,955
Nej, din retssag begynder onsdag.
586
00:33:18,039 --> 00:33:20,624
Når vi vælger en jury,
er der ingen vej tilbage,
587
00:33:20,708 --> 00:33:21,709
ingen forsinkelser,
588
00:33:21,792 --> 00:33:24,420
medmindre du nu vil have udsættelse.
589
00:33:24,503 --> 00:33:26,130
Du kender mit svar.
590
00:33:26,213 --> 00:33:28,716
Lara og jeg talte meget
om firmaets fremtid.
591
00:33:28,799 --> 00:33:32,386
Det var vigtigt for os begge,
måske mere for hende.
592
00:33:32,470 --> 00:33:34,513
Ved du, hvad jeg ikke forstår?
593
00:33:34,597 --> 00:33:36,640
Du er ikke bange. Hvorfor?
594
00:33:36,724 --> 00:33:40,352
Fordi jeg er uskyldig
og har tiltro til min advokat.
595
00:33:41,812 --> 00:33:44,106
Siger navnet Eli Wyms dig noget?
596
00:33:44,190 --> 00:33:45,024
Nej. Burde det?
597
00:33:45,107 --> 00:33:46,984
Det ville have overrasket mig.
598
00:33:47,068 --> 00:33:48,861
Det ville give for god mening.
599
00:33:48,944 --> 00:33:51,322
Ryd din kalender. Vi har arbejde.
600
00:34:06,629 --> 00:34:09,006
Jeg har ham. Hvad skal jeg gøre?
601
00:34:09,965 --> 00:34:11,675
Hold øje med ham. Jeg er på vej.
602
00:34:11,759 --> 00:34:12,843
Okay.
603
00:34:51,257 --> 00:34:54,635
Jeg fatter ikke den redning.
Du afværgede et mål i dag.
604
00:34:54,718 --> 00:34:57,930
CoJo kalder det "at holde nettet rent."
605
00:34:58,013 --> 00:35:00,432
CoJo har set for meget Premier League.
606
00:35:00,516 --> 00:35:04,103
Ja. Jeg er glad for,
du og far var der for at se vores sejr.
607
00:35:04,186 --> 00:35:05,646
Også mig.
608
00:35:06,272 --> 00:35:09,316
Jeg så jer grine på sidelinjen.
609
00:35:09,400 --> 00:35:11,152
Vi var grebet af kampen.
610
00:35:15,948 --> 00:35:17,741
Tror du, at far er okay?
611
00:35:17,825 --> 00:35:18,993
Hvorfor ikke?
612
00:35:20,244 --> 00:35:23,122
Det ved jeg ikke. Jeg er bare bekymret
613
00:35:23,205 --> 00:35:24,874
over alle hans sager.
614
00:35:24,957 --> 00:35:26,125
Især den store.
615
00:35:28,294 --> 00:35:30,296
Jeg bekymrer mig også for ham.
616
00:35:30,880 --> 00:35:34,175
Men jeg ved,
at din far er god til det, han gør.
617
00:35:34,258 --> 00:35:37,303
Hvis nogen kan klare alle de bolde,
er det ham.
618
00:35:37,928 --> 00:35:39,388
INDKOMMENDE OPKALD
LEE LANKFORD
619
00:35:40,306 --> 00:35:42,141
Det er lørdag. Jeg er med min datter.
620
00:35:42,224 --> 00:35:45,186
Du er nødt til at komme.
Jeg sender adressen.
621
00:35:45,269 --> 00:35:46,103
Hvad sker der?
622
00:35:46,187 --> 00:35:47,146
Det er dit vidne.
623
00:35:53,110 --> 00:35:54,028
Bliv der.
624
00:35:58,199 --> 00:35:59,783
Bliv her.
625
00:35:59,867 --> 00:36:01,285
Hvorfor? Hvad sker der?
626
00:36:01,368 --> 00:36:02,995
Hayley, jeg beder dig.
627
00:36:03,078 --> 00:36:04,413
-Hej.
-Hvad er der sket?
628
00:36:04,496 --> 00:36:06,999
Politiet siger, det var en bilkapring.
629
00:36:07,082 --> 00:36:08,083
Hvordan har han det?
630
00:36:08,167 --> 00:36:09,752
Prøv at få en udtalelse.
631
00:36:09,835 --> 00:36:13,505
-Vent.
-David, hvem har gjort det?
632
00:36:15,966 --> 00:36:17,718
Træd til side.
633
00:36:17,801 --> 00:36:19,845
-Mor?
-Vi må flytte ham.
634
00:36:19,929 --> 00:36:21,096
Hayley.
635
00:36:22,264 --> 00:36:24,099
-Skat.
-Jeg blev bekymret.
636
00:36:25,684 --> 00:36:26,602
Kom.
637
00:36:29,271 --> 00:36:31,273
Jeg sagde mandsopdækning. Et job.
638
00:36:31,357 --> 00:36:34,485
-Hun dukkede bare op.
-Du var uopmærksom.
639
00:36:34,568 --> 00:36:36,779
Undskyld. Hun fik besked på at blive der.
640
00:36:38,572 --> 00:36:40,616
Se ham. Vent.
641
00:36:59,760 --> 00:37:01,428
-Ja.
-Hej, Mick.
642
00:37:01,512 --> 00:37:02,930
Vi har et problem.
643
00:37:03,013 --> 00:37:06,809
Bliv her og se på.
Måske kan du lære noget.
644
00:37:19,405 --> 00:37:21,699
De standsede ham.
645
00:37:22,491 --> 00:37:24,493
Kørekort og registreringspapirer.
646
00:37:24,576 --> 00:37:27,288
-Jeg kørte ikke for hurtigt.
-Du overså et stopskilt.
647
00:37:27,371 --> 00:37:29,748
Nej. Jeg stoppede. Som altid.
648
00:37:30,958 --> 00:37:34,586
Hvad med en advarsel?
Jeg har arbejdet for LAPD.
649
00:37:35,713 --> 00:37:36,547
KØREKORT
WAYNE BANKS
650
00:37:36,630 --> 00:37:37,756
Registreringspapirer?
651
00:37:43,178 --> 00:37:44,805
Hold hænderne på rattet!
652
00:37:44,888 --> 00:37:45,723
Pis.
653
00:37:46,598 --> 00:37:48,642
Tingene optrappes.
654
00:37:48,726 --> 00:37:51,395
-Lad mig forklare.
-Klap i. Stig ud, hænderne op.
655
00:37:51,478 --> 00:37:53,605
-Jeg er eksstrisser.
-Stig ud!
656
00:37:53,689 --> 00:37:54,982
Stig ud nu!
657
00:37:55,065 --> 00:37:57,985
-To pistoler sigter på Carlin.
-Bliv. Jeg ringer.
658
00:38:03,407 --> 00:38:04,825
Haller, er du okay?
659
00:38:04,908 --> 00:38:06,744
-Carlin har problemer.
-Hvad?
660
00:38:06,827 --> 00:38:10,414
Han så interviewet og ringede.
Politiet sigter på ham.
661
00:38:10,497 --> 00:38:13,208
-Hvad fanden?
-Ikke nu. Jeg skal bruge hjælp.
662
00:38:14,543 --> 00:38:16,253
-Ud af bilen!
-Hør nu.
663
00:38:16,337 --> 00:38:18,464
Klap i! Stig ud med hænderne i vejret.
664
00:38:18,547 --> 00:38:21,967
Enhed 217, kriminalbetjent Griggs
fra LAPD er i røret.
665
00:38:22,051 --> 00:38:24,303
Det haster vedrørende jeres 10-32.
666
00:38:24,386 --> 00:38:25,429
Giv mig ham.
667
00:38:25,512 --> 00:38:26,638
Det er Griggs.
668
00:38:26,722 --> 00:38:29,099
En overvågningsenhed er på vej.
669
00:38:29,183 --> 00:38:31,769
Manden, I stoppede,
hedder ikke Wayne Banks.
670
00:38:31,852 --> 00:38:33,395
Det er Bruce Carlin.
671
00:38:33,479 --> 00:38:35,939
Kald ham Bruce Carlin.
672
00:38:36,023 --> 00:38:37,858
Vi skal have ham i live.
673
00:38:37,941 --> 00:38:39,568
Han er indblandet i drab.
674
00:38:39,651 --> 00:38:42,696
Bruce Carlin. Vi ved, hvem du er.
675
00:38:42,780 --> 00:38:44,365
Stig ud af bilen.
676
00:38:47,409 --> 00:38:50,537
Okay.
677
00:38:50,621 --> 00:38:53,957
Han stiger ud. Jeg tror, de anholder ham.
678
00:38:54,041 --> 00:38:56,168
Lad mig bare forklare.
679
00:38:56,251 --> 00:39:00,172
Hold kæft og kom ned på jorden!
Ned på jorden!
680
00:39:00,255 --> 00:39:01,423
Pis.
681
00:39:01,507 --> 00:39:03,717
-Enhed 217 anmoder…
-Åh gud.
682
00:39:04,259 --> 00:39:05,719
Cisco, har de ham?
683
00:39:05,803 --> 00:39:06,929
Åh gud.
684
00:39:07,638 --> 00:39:11,266
Han dukkede bare op.
Jeg så ham ikke. Åh gud.
685
00:39:13,352 --> 00:39:15,521
FOLKET MOD JESÚS MENENDEZ
686
00:39:28,158 --> 00:39:30,911
-Haller.
-Hvordan fanden kom du ind?
687
00:39:30,994 --> 00:39:33,038
Risikabelt med min fortid.
688
00:39:33,122 --> 00:39:34,581
Vi havde en aftale.
689
00:39:36,917 --> 00:39:40,754
Kun Bruce Carlin bed på. Nu er han død.
690
00:39:40,838 --> 00:39:43,924
Jeg leder efter svar. Som dig.
691
00:39:45,676 --> 00:39:50,180
Jeg ved ikke, hvad FBI talte med Jerry om.
692
00:39:50,264 --> 00:39:52,808
For et par dage siden sagde min assistent,
693
00:39:52,891 --> 00:39:55,018
at der manglede over 100.000
på hans konti.
694
00:39:55,102 --> 00:39:56,478
Det kan være forbundet.
695
00:39:56,562 --> 00:39:59,606
Jeg ved ikke, hvor de er. Jeg ved intet.
696
00:40:03,152 --> 00:40:04,486
Hvad er der, skat?
697
00:40:15,497 --> 00:40:17,124
Maggie? Det er mig.
698
00:40:27,468 --> 00:40:28,552
-Hej.
-Hej.
699
00:40:29,344 --> 00:40:31,930
Hayley ringede.
Hun fortalte, hvad der skete.
700
00:40:34,224 --> 00:40:38,520
Hun så det. Jeg bad hende vente i bilen.
Hun lyttede ikke.
701
00:40:38,604 --> 00:40:40,522
Ja, jeg ved det. Hun er okay.
702
00:40:40,606 --> 00:40:42,232
Hun er bekymret for dig.
703
00:40:43,984 --> 00:40:45,319
Det er min skyld.
704
00:40:45,402 --> 00:40:47,070
Gør ikke det mod dig selv.
705
00:40:47,154 --> 00:40:50,199
Han var mit vidne og ville trække i land.
706
00:40:50,282 --> 00:40:51,533
Jeg pressede ham.
707
00:40:54,912 --> 00:41:00,167
-Han havde en lille pige.
-Kom her. Det er okay.
708
00:41:01,043 --> 00:41:03,337
Gør ikke det mod dig selv.
709
00:41:03,420 --> 00:41:04,421
Jeg burde have…
710
00:41:04,505 --> 00:41:06,882
Nej. Du gjorde, hvad du kunne.
711
00:41:08,175 --> 00:41:11,011
Det ved jeg om dig.
712
00:41:21,480 --> 00:41:22,648
Jeg burde…
713
00:41:22,731 --> 00:41:23,565
Ja.
714
00:41:24,691 --> 00:41:26,401
Vil du klare dig?
715
00:41:29,071 --> 00:41:30,614
-Ja.
-Ja.
716
00:41:31,657 --> 00:41:32,533
Okay.
717
00:42:00,477 --> 00:42:01,770
Okay.
718
00:42:01,853 --> 00:42:03,897
Velkommen til klokken ni-mødet.
719
00:42:04,690 --> 00:42:08,193
Vil en ny indlede i aften?
720
00:42:09,736 --> 00:42:10,612
Ingen?
721
00:42:22,082 --> 00:42:25,669
-Jeg hedder Michael og er misbruger.
-Hej, Michael.
722
00:42:33,427 --> 00:42:35,387
BASERET PÅ ROMANER AF MICHAEL CONNELLY
723
00:43:54,257 --> 00:43:59,262
Tekster af: Maria Kastberg