1 00:00:07,050 --> 00:00:08,801 Hvordan kender du Jerry Vincent? 2 00:00:09,886 --> 00:00:11,054 Han er blevet myrdet. 3 00:00:11,137 --> 00:00:14,265 Han overlod dig sin praksis. Trevor Elliott-sagen inkluderet. 4 00:00:14,348 --> 00:00:16,559 It-fyren, der dræbte sin kone og kæresten. 5 00:00:16,642 --> 00:00:17,518 Angiveligt. 6 00:00:17,602 --> 00:00:20,772 Jeg forhandlede en aftale på plads om opkøb af mit firma. 7 00:00:20,855 --> 00:00:23,149 Men fortsætter det, 8 00:00:23,232 --> 00:00:26,527 eller Gud forbyde det, vi taber sagen, er der ingen aftale. 9 00:00:26,611 --> 00:00:29,113 Og så har jeg mistet alt. 10 00:00:29,197 --> 00:00:31,365 Kan du huske ham? Bruce Carlin. 11 00:00:31,449 --> 00:00:32,533 Jerrys efterforsker? 12 00:00:32,617 --> 00:00:33,910 Ja. Han er forsvundet. 13 00:00:33,993 --> 00:00:35,119 Hvorfor stak han af? 14 00:00:35,203 --> 00:00:37,246 Måske kender han Jerrys morder. 15 00:00:38,081 --> 00:00:39,373 Og menneskehandlen? 16 00:00:39,457 --> 00:00:41,793 Jeg holder det hemmeligt, så længe jeg kan. 17 00:00:41,876 --> 00:00:45,254 Så ser Soto det ikke komme, og mine vidner bliver ikke nervøse. 18 00:00:45,338 --> 00:00:46,339 Se lige her. 19 00:00:46,422 --> 00:00:48,716 Det er fra et kamera uden for Jerrys bygning, 20 00:00:48,800 --> 00:00:50,051 da han blev skudt. 21 00:00:50,635 --> 00:00:51,761 Har I en mistænkt? 22 00:00:51,844 --> 00:00:55,556 Jeg måtte finde ud af, hvilken smerte stofferne dulmede. 23 00:00:55,640 --> 00:00:58,559 Man kommer sig ikke uden at kende årsagen til smerten. 24 00:00:58,643 --> 00:01:00,853 Eli Wyms er den magiske kugle. 25 00:01:00,937 --> 00:01:03,731 Han blev anholdt samme dag, som parret blev myrdet. 26 00:01:03,815 --> 00:01:05,483 Derfor ville Jerry have sagen. 27 00:01:05,566 --> 00:01:08,194 Det kan ikke være et tilfælde. Han ved noget. 28 00:01:08,277 --> 00:01:11,280 Hvilken viden fik Jerry Vincent dræbt? 29 00:01:11,364 --> 00:01:12,990 Du er i fare. 30 00:01:13,074 --> 00:01:14,033 Du kan være næste. 31 00:01:17,203 --> 00:01:18,079 Haller? 32 00:01:18,162 --> 00:01:20,414 Fyren fra fotoet har lige været her. 33 00:01:20,498 --> 00:01:22,083 Kom! 34 00:01:24,168 --> 00:01:27,088 EN NETFLIX-SERIE 35 00:01:44,564 --> 00:01:45,398 Haller? 36 00:01:52,488 --> 00:01:53,364 Sænk pistolen. 37 00:01:54,157 --> 00:01:55,449 Pis. Gudskelov. 38 00:01:56,492 --> 00:01:59,412 Jeg tog et hurtigt kig. Vedkommende er væk. 39 00:02:00,913 --> 00:02:03,332 -Er du okay? -Har du billedet? 40 00:02:06,544 --> 00:02:07,962 Det er ham. Hvem er det? 41 00:02:08,045 --> 00:02:11,424 Vores bedste gæt er, at han er en udenbys lejemorder. 42 00:02:11,507 --> 00:02:13,467 Spørgsmålet er, hvad han vil dig? 43 00:02:13,551 --> 00:02:14,594 Ingen anelse. 44 00:02:14,677 --> 00:02:16,721 Kun en grund har fået ham tilbage. 45 00:02:16,804 --> 00:02:18,264 Han tror, du ved noget. 46 00:02:18,347 --> 00:02:20,766 -Hvad er det? -Jeg har fortalt dig alt. 47 00:02:20,850 --> 00:02:23,644 -Hvad skjuler du? -Jeg skjuler ingenting. 48 00:02:27,148 --> 00:02:28,774 Jeg kommer tilbage senere. 49 00:02:30,401 --> 00:02:31,652 Pis. 50 00:02:32,486 --> 00:02:35,323 Det er sidste gang, der bliver hentet affald. 51 00:02:35,990 --> 00:02:38,910 Jeg står foran min karrieres største retssag. 52 00:02:38,993 --> 00:02:40,828 Og Jerry havde et forsvar. 53 00:02:40,912 --> 00:02:44,165 Hvad end det var, lå det i mappen, som den fyr stjal. 54 00:02:44,248 --> 00:02:47,335 Vidste jeg noget, der kunne finde ham, ville jeg sige det. 55 00:02:48,794 --> 00:02:51,923 Jeg må hellere følge dig ud til din bil. 56 00:02:53,257 --> 00:02:55,426 Du må ikke skyde postbuddet. 57 00:02:55,509 --> 00:02:57,595 Jeg var på vej ud at spise. 58 00:02:58,429 --> 00:02:59,555 Vil du med? 59 00:03:01,182 --> 00:03:04,852 Hvad? Du kom på mindre end fem minutter. Jeg kan give en bøf. 60 00:03:06,062 --> 00:03:07,480 Kender du Taylor's på Eighth? 61 00:03:07,563 --> 00:03:08,397 Ja. 62 00:03:08,481 --> 00:03:10,483 Køkkenet holder åbent for mig. 63 00:03:11,692 --> 00:03:13,069 AFVIST 64 00:03:46,727 --> 00:03:47,895 Undskyld forsinkelsen. 65 00:03:48,646 --> 00:03:50,106 Ingen parkeringsservice. 66 00:03:55,361 --> 00:03:56,404 Hvad? 67 00:03:57,113 --> 00:03:58,698 Det var lyset, ikke? 68 00:04:01,742 --> 00:04:02,743 Hvilket lys? 69 00:04:04,537 --> 00:04:07,790 Du ventede udenfor. Derfor kom du så hurtigt. 70 00:04:07,873 --> 00:04:10,459 Du så mig slukke lyset på kontoret 71 00:04:10,543 --> 00:04:12,628 og vidste, jeg var på vej til garagen, 72 00:04:12,712 --> 00:04:14,672 hvor din fyr ventede på mig. 73 00:04:15,256 --> 00:04:17,008 -Klar? -Billedet afslørede det. 74 00:04:18,259 --> 00:04:21,012 Du ville vise det til Jerrys assistent, 75 00:04:21,095 --> 00:04:21,929 men kom aldrig. 76 00:04:22,013 --> 00:04:23,306 Jeg var optaget. 77 00:04:23,389 --> 00:04:24,223 Fis. 78 00:04:24,307 --> 00:04:27,393 Billedet var kun tiltænkt en, mig. 79 00:04:27,476 --> 00:04:29,437 Men det afgørende var det her. 80 00:04:29,520 --> 00:04:32,606 Jeg bad min efterforsker kigge på din mistænkte. 81 00:04:32,690 --> 00:04:34,483 Han har en kilde i LAPD. 82 00:04:35,234 --> 00:04:39,363 Men så snart han spurgte om billedet, var kilden tavs. 83 00:04:39,447 --> 00:04:41,532 For de spurgte dig, ikke? 84 00:04:41,615 --> 00:04:43,743 Du brugte det for at finde et læk. 85 00:04:44,410 --> 00:04:45,870 Du lagde en fælde. 86 00:04:48,581 --> 00:04:49,623 For god ordens skyld 87 00:04:50,916 --> 00:04:53,377 var lækket en heldig bonus. 88 00:04:54,128 --> 00:04:55,921 Jeg troede, du skjulte ting for mig. 89 00:04:56,005 --> 00:04:57,715 Skulle jeg kende Jerrys morder? 90 00:04:57,798 --> 00:04:59,508 Jeg måtte anse det for muligt. 91 00:05:00,634 --> 00:05:03,429 Jeg ville bare skræmme dig til at tale. 92 00:05:06,474 --> 00:05:07,683 Se optimistisk på det. 93 00:05:08,642 --> 00:05:11,103 Nu ved jeg, at du er ærlig over for mig. 94 00:05:11,187 --> 00:05:15,066 Ringer jeg til kriminalkommissæren, kan jeg afslutte din karriere. 95 00:05:15,649 --> 00:05:17,943 Medmindre du er ærlig over for mig. 96 00:05:18,027 --> 00:05:20,112 Hvad ved du om Jerrys mord? 97 00:05:24,325 --> 00:05:25,326 Ikke meget. 98 00:05:25,409 --> 00:05:27,661 Men ugen inden Jerry blev skudt, 99 00:05:27,745 --> 00:05:30,414 fik han en masse opkald fra en i FBI. 100 00:05:30,998 --> 00:05:32,249 Jeg ved ikke hvem. 101 00:05:32,333 --> 00:05:34,418 FBI deler ikke oplysninger med os. 102 00:05:34,502 --> 00:05:36,712 Har Jerry nogen FBI-sager? 103 00:05:36,796 --> 00:05:38,130 Ikke for øjeblikket. 104 00:05:38,798 --> 00:05:40,424 Måske havde han en meddeler. 105 00:05:40,508 --> 00:05:45,221 Eller målet for en efterforskning. Begge dele kunne have fået ham dræbt. 106 00:05:45,304 --> 00:05:46,389 Men åbenbart 107 00:05:46,472 --> 00:05:48,891 var nogen fra FBI i hans fantasiliga. 108 00:05:50,017 --> 00:05:52,228 Jeg klamrer mig til et halmstrå. 109 00:05:52,311 --> 00:05:54,563 Jerrys klienter var en blindgyde. 110 00:05:54,647 --> 00:05:56,899 Vi har mistet hans efterforsker, Bruce Carlin. 111 00:05:56,982 --> 00:05:57,900 Du kendte Jerry. 112 00:05:57,983 --> 00:06:00,069 Skal vi ikke finde morderen? 113 00:06:00,152 --> 00:06:01,862 Jeg har fortalt alt, jeg ved. 114 00:06:01,946 --> 00:06:04,865 Det er ikke, hvad du ved, der kan hjælpe mig. 115 00:06:05,991 --> 00:06:07,868 Det er, hvad morderen tror, du ved. 116 00:06:08,619 --> 00:06:10,121 Hvis dem, der dræbte Jerry, 117 00:06:10,204 --> 00:06:14,125 tror, du ved noget, du ikke bør vide, 118 00:06:14,208 --> 00:06:17,086 kan jeg bruge det til at få dem frem. 119 00:06:17,169 --> 00:06:21,048 Skal jeg gøre mig selv til skydeskive? 120 00:06:21,132 --> 00:06:23,426 Vi kan finde ud af, hvad mappen indeholdt. 121 00:06:24,301 --> 00:06:25,886 Du er noget særligt. 122 00:06:27,555 --> 00:06:28,848 Er du frisk? 123 00:06:42,027 --> 00:06:42,862 Hr. Haller. 124 00:06:42,945 --> 00:06:45,698 Vil du svare på spørgsmål om Elliott-sagen? 125 00:06:45,781 --> 00:06:47,783 -Gør det hurtigt. -Naturligvis. 126 00:06:47,867 --> 00:06:51,495 Alle forventede, at du bad om udsættelse, men nej. 127 00:06:51,579 --> 00:06:52,705 Hvorfor? 128 00:06:52,788 --> 00:06:55,541 Hr. Elliott har levet med sigtelserne i månedsvis. 129 00:06:55,624 --> 00:06:57,751 Nu vil han bevise sin uskyld. 130 00:06:57,835 --> 00:06:59,420 Men er du klar? 131 00:06:59,503 --> 00:07:01,464 Til at afværge justitsmord? 132 00:07:01,547 --> 00:07:02,590 Jeg er altid klar. 133 00:07:02,673 --> 00:07:04,258 Hele sagen er en tragedie. 134 00:07:04,341 --> 00:07:06,594 Hr. Elliotts tidligere advokats morder 135 00:07:06,677 --> 00:07:09,346 tog hans computer med fortroligt materiale. 136 00:07:09,430 --> 00:07:12,892 Heldigvis var alle filerne gemt på en ekstern harddisk, 137 00:07:12,975 --> 00:07:13,976 så jeg er informeret, 138 00:07:14,059 --> 00:07:16,979 og folk vil se, at det vil fremskynde dommen. 139 00:07:17,062 --> 00:07:19,648 -Undskyld. -Er du bange for din sikkerhed? 140 00:07:24,778 --> 00:07:25,946 Og min Oscar? 141 00:07:26,030 --> 00:07:27,198 Det finder vi ud af. 142 00:07:27,281 --> 00:07:29,366 Når nogen skyder på mig? 143 00:07:29,450 --> 00:07:30,659 Det sker ikke. 144 00:07:30,743 --> 00:07:33,287 Vi har en overvågningsenhed på dig. 145 00:07:33,370 --> 00:07:37,416 -Du vil ikke vide, at de er der. -Vi kunne vist have fundet på 146 00:07:37,500 --> 00:07:39,460 en bedre plan end mig som madding. 147 00:07:40,461 --> 00:07:43,214 Jeg hørte ikke alt, men "madding" kan jeg ikke lide. 148 00:07:43,297 --> 00:07:45,174 Vi bliver allerede skygget. 149 00:07:45,257 --> 00:07:47,259 Det er okay. Politiet holder øje. 150 00:07:47,343 --> 00:07:49,720 Hvad angår de locos, jeg har repræsenteret, 151 00:07:49,803 --> 00:07:52,014 er vi i dag nok sikrere end nogensinde. 152 00:07:52,097 --> 00:07:54,975 Tilgiv mig, men hvis LAPD beskyttede mig, 153 00:07:55,059 --> 00:07:57,144 ville jeg ikke være særlig tryg. 154 00:08:05,861 --> 00:08:09,490 Nej. Han affyrede kun pistolen, 155 00:08:09,573 --> 00:08:12,034 fordi sikkerheden i bygningen er sølle. 156 00:08:14,495 --> 00:08:18,123 Tal du bare med din chef, og så forbereder vi en retssag. 157 00:08:20,417 --> 00:08:22,294 Frækt. Det var ejendomsforvalteren. 158 00:08:22,378 --> 00:08:25,214 -De vil smide os ud. -Derfor arbejder jeg fra min bil. 159 00:08:25,297 --> 00:08:26,507 Hvad er på programmet? 160 00:08:26,590 --> 00:08:30,261 Først er der internetsvindel. Sam Scales, han er en af Jerrys. 161 00:08:30,344 --> 00:08:32,930 Jeg kan se et D i sagen. Som i delinkvent? 162 00:08:33,013 --> 00:08:34,640 I størrelsesordenen 5.000. 163 00:08:34,723 --> 00:08:37,309 På den lyse side er det penge, hvis han betaler. 164 00:08:37,393 --> 00:08:39,228 Vidunderligt. Hvad så? 165 00:08:39,311 --> 00:08:41,605 Du er skrevet op til at møde Eli Wyms. 166 00:08:41,689 --> 00:08:44,441 Tror du stadig, at Wyms er Jerrys magiske kugle? 167 00:08:44,525 --> 00:08:46,360 -Det må han være. -Hvordan? 168 00:08:46,443 --> 00:08:50,614 Wyms gik grassat timer før mordene. Han kan ikke være morderen. 169 00:08:50,698 --> 00:08:52,074 Han var varetægtsfængslet. 170 00:08:52,157 --> 00:08:53,951 Han er indblandet. 171 00:08:54,034 --> 00:08:55,911 Kun det giver mening. 172 00:08:57,997 --> 00:08:58,956 Hallo. 173 00:09:02,334 --> 00:09:03,794 Fint, jeg nævner det. 174 00:09:05,296 --> 00:09:06,714 Hvornår skal vi flytte? 175 00:09:06,797 --> 00:09:09,425 Det skal vi ikke. Ejeren betaler reparationen. 176 00:09:09,508 --> 00:09:10,593 Så du det? 177 00:09:10,676 --> 00:09:12,344 Ansvaret blev flyttet. 178 00:09:13,178 --> 00:09:14,972 Du ville være en storartet advokat. 179 00:09:19,518 --> 00:09:20,644 Jeg protesterer. 180 00:09:20,728 --> 00:09:22,980 Der er intet, der understøtter, 181 00:09:23,063 --> 00:09:24,648 min klient stjal fra velgørenhed. 182 00:09:24,732 --> 00:09:25,899 Hr. Haller har ret. 183 00:09:25,983 --> 00:09:29,528 Folket hævder ikke, at hr. Scales stjal fra velgørenhed, 184 00:09:29,612 --> 00:09:33,073 for det ville forudsætte, at en sådan velgørenhed fandtes. 185 00:09:33,198 --> 00:09:37,286 Hr. Scales anmodede om donationer til sin kræftforskning, 186 00:09:37,369 --> 00:09:41,832 som han brugte på Lakers-billetter, sjældne vine… 187 00:09:41,915 --> 00:09:45,252 Begår du forbrydelser, mens jeg repræsenterer dig i retten? 188 00:09:45,336 --> 00:09:49,006 …en kvalitetsespressomaskine, et vintage Rolex-ur… 189 00:09:49,089 --> 00:09:51,592 Høje dommer, må jeg tale kort med min klient? 190 00:09:51,675 --> 00:09:54,887 STILLE! RETSMØDE 191 00:09:58,390 --> 00:10:02,353 Jeg behøver ikke være her, Sam. Jeg ønsker ved Gud ikke at være her. 192 00:10:02,436 --> 00:10:05,230 Jeg har arvet Jerrys aktiver, ikke hans ansvar. 193 00:10:05,314 --> 00:10:06,732 Du er et ansvar. 194 00:10:06,815 --> 00:10:08,609 Jeg er bagude med betalingen. 195 00:10:08,692 --> 00:10:09,860 -Jeg er flad. -Ja? 196 00:10:09,943 --> 00:10:11,945 Hvad med den espressomaskine? 197 00:10:12,029 --> 00:10:13,322 Og Rolex-uret? 198 00:10:13,405 --> 00:10:15,282 Jeg solgte dem for at betale kaution. 199 00:10:15,366 --> 00:10:19,953 Jeg har fantastiske it-færdigheder. Vi kan finde ud af noget. 200 00:10:20,037 --> 00:10:22,623 "Noget" skal være et håndgribeligt aktiv, 201 00:10:22,706 --> 00:10:24,750 som en bil, en båd. 202 00:10:26,043 --> 00:10:27,378 Jeg er ikke til både. 203 00:10:28,921 --> 00:10:30,172 Kom på noget. 204 00:10:30,255 --> 00:10:33,092 Du får indtil fredag, ellers trækker jeg mig. 205 00:10:33,175 --> 00:10:35,594 Det betyder ventetid, og det er ikke din ven. 206 00:10:35,678 --> 00:10:39,515 Du kan komme på FBI's radar. Så ryger du for it-svindel. 207 00:10:39,598 --> 00:10:42,393 Ved du, hvad det betyder? Ingen prøvetid. 208 00:10:42,476 --> 00:10:44,937 Du sidder tiden ud. Er du med? 209 00:10:45,020 --> 00:10:46,313 Ja. 210 00:10:46,397 --> 00:10:47,981 God dreng. Vi går tilbage. 211 00:10:48,065 --> 00:10:49,400 Vi modsætter os kaution. 212 00:10:49,483 --> 00:10:52,444 Det er alvorlige sigtelser. Sagsøgte kan forlade landet. 213 00:10:52,528 --> 00:10:54,071 Hr. Soto er ikke mafiaboss. 214 00:10:54,154 --> 00:10:57,074 Han er en afholdt og omsorgsfuld forretningsmand. 215 00:10:57,157 --> 00:10:59,493 Hans ældreplejecentre får fem stjerner. 216 00:10:59,576 --> 00:11:01,328 Bygget på slavearbejde. 217 00:11:01,412 --> 00:11:02,996 En skandaløs beskyldning! 218 00:11:03,080 --> 00:11:05,499 Han betaler ikke de ansatte. De kan ikke rejse. 219 00:11:05,582 --> 00:11:08,210 -Hvad kalder man det? -Rolig nu. 220 00:11:17,261 --> 00:11:19,012 DAVID LORESCA RING. VI MÅ TALE. 221 00:11:19,096 --> 00:11:21,473 Retten mener, hr. Soto er en flugtrisiko. 222 00:11:21,557 --> 00:11:24,226 Men jeg mener ikke, han er en samfundstrussel. 223 00:11:24,309 --> 00:11:27,396 Derfor er kautionen fastsat til to millioner. 224 00:11:27,479 --> 00:11:31,316 Hr. Soto vil aflevere sit pas og får elektronisk fodlænke. 225 00:11:31,400 --> 00:11:32,693 Forstået? 226 00:11:33,527 --> 00:11:34,778 Dommeren skar igennem. 227 00:11:34,862 --> 00:11:37,114 Soto får kaution, men tager ingen steder. 228 00:11:37,197 --> 00:11:38,782 Endelig lidt gode nyheder. 229 00:11:38,866 --> 00:11:39,908 Og de dårlige? 230 00:11:39,992 --> 00:11:42,244 Vi ransagede Sotos plejecentre, 231 00:11:42,327 --> 00:11:44,705 og de andre ansatte vil ikke samarbejde. 232 00:11:44,788 --> 00:11:47,249 Nu forstår jeg beskeden fra mit vidne. 233 00:11:47,332 --> 00:11:48,792 Han har fået kolde fødder. 234 00:11:48,876 --> 00:11:50,210 Vi måtte gøre noget. 235 00:11:50,294 --> 00:11:52,212 De folk er skrækslagne. 236 00:11:52,296 --> 00:11:54,506 Send en kvindelig betjent næste gang 237 00:11:54,590 --> 00:11:55,924 og ikke en indsatsstyrke. 238 00:11:57,050 --> 00:11:58,385 Hvor er du på vej hen? 239 00:11:58,469 --> 00:12:00,179 Jeg vil berolige mit vidne. 240 00:12:17,237 --> 00:12:20,157 Det er okay. Ingen skyder os ved højlys dag. 241 00:12:21,074 --> 00:12:22,326 Godt, at du er afslappet. 242 00:12:22,409 --> 00:12:24,369 Jeg elsker en lang køretur. 243 00:12:25,245 --> 00:12:27,498 Da arbejder jeg bedst. 244 00:12:27,581 --> 00:12:29,333 Ingen distraktioner, fremad. 245 00:12:30,209 --> 00:12:31,460 Det lærte jeg af min far. 246 00:12:34,421 --> 00:12:35,339 MICKEY HALLER INDGÅENDE OPKALD 247 00:12:35,422 --> 00:12:36,298 AFSLÅ 248 00:12:41,845 --> 00:12:43,305 Det er Trevor. Læg en besked. 249 00:12:44,515 --> 00:12:45,974 Du ved, hvem det er. 250 00:12:46,058 --> 00:12:48,018 Jury-udvælgelsen begynder onsdag. 251 00:12:48,101 --> 00:12:49,937 De 12 borgere, der bestemmer, 252 00:12:50,020 --> 00:12:52,481 om du skal i fængsel resten af livet. 253 00:12:52,564 --> 00:12:54,149 Ingen tid til spilopper. Ring. 254 00:12:55,692 --> 00:12:58,320 -Alt okay? -Jeg har før haft svære klienter. 255 00:12:58,403 --> 00:13:01,532 Men den her Trevor er et nummer for sig. 256 00:13:02,825 --> 00:13:05,244 Du har aldrig haft så rig en klient. 257 00:13:05,327 --> 00:13:07,371 De sangere, jeg turnerede med? 258 00:13:08,705 --> 00:13:10,958 Livet ser anderledes ud med alle de nuller. 259 00:13:24,221 --> 00:13:29,101 LOS ANGELES COUNTY PSYKIATRISK & MENTALT PLEJECENTER 260 00:13:47,953 --> 00:13:50,914 Eli. Mickey Haller, din advokat. 261 00:13:52,291 --> 00:13:53,584 Kan du huske mig? 262 00:13:54,960 --> 00:13:56,044 Fra retten. 263 00:13:56,128 --> 00:13:57,462 Det stemmer. Retten. 264 00:13:58,589 --> 00:14:03,093 Jeg vil gennemgå din sag og stille et par spørgsmål. 265 00:14:03,176 --> 00:14:06,680 Det drejer sig om noget, der skete den aften, du blev anholdt. 266 00:14:06,763 --> 00:14:08,432 Jeg har intet at sige. 267 00:14:10,809 --> 00:14:12,436 Jeg er her for at hjælpe. 268 00:14:12,519 --> 00:14:13,437 Ja. 269 00:14:13,520 --> 00:14:14,730 Det sagde Jerry. 270 00:14:16,148 --> 00:14:17,441 Han efterlod mig her. 271 00:14:18,775 --> 00:14:19,651 Jeg er ikke Jerry. 272 00:14:19,735 --> 00:14:23,322 Du har store problemer. Mordforsøg på politimand. 273 00:14:23,405 --> 00:14:24,489 Tyve år til livstid. 274 00:14:24,573 --> 00:14:25,407 Nej! 275 00:14:28,035 --> 00:14:28,869 Det er okay. 276 00:14:31,079 --> 00:14:33,457 Jeg kan ramme et mål fra 750 meter. 277 00:14:33,540 --> 00:14:35,834 Jeg havde ramt betjentene, hvis jeg ville. 278 00:14:35,918 --> 00:14:38,587 Så tal til mig. Fortæl din historie. 279 00:14:41,173 --> 00:14:42,424 Vil du høre min historie? 280 00:14:43,717 --> 00:14:45,344 Så få mig ud herfra. 281 00:14:45,427 --> 00:14:46,511 Fuck dig indtil da. 282 00:14:48,221 --> 00:14:49,222 Gør du nar? 283 00:14:49,306 --> 00:14:52,434 Bulls i 1996 ville slå Lakers i dag. 284 00:14:52,517 --> 00:14:54,353 Ville Michael stoppe LeBron? 285 00:14:54,436 --> 00:14:56,855 Nej, Dennis Rodman ville stoppe LeBron. 286 00:14:56,939 --> 00:14:58,315 -Michael ville… -Beklager. 287 00:14:59,900 --> 00:15:02,527 Han ville score 70 point. Ingen bruger hånd i dag. 288 00:15:02,611 --> 00:15:05,656 Hvilket hold puttede du i tidsmaskinen? 289 00:15:05,739 --> 00:15:06,615 Chips. 290 00:15:23,090 --> 00:15:27,177 ELLIOTTS ADVOKAT ER KLAR MYRDET EKSADVOKAT HAVDE BACKUPFILER 291 00:15:33,183 --> 00:15:36,353 Du ligner ikke en, der har svar på alle spørgsmål. 292 00:15:40,065 --> 00:15:41,400 UKENDT NUMMER 293 00:15:45,112 --> 00:15:45,988 Det er Haller. 294 00:15:46,071 --> 00:15:48,156 Vi ved, at Jerry ikke havde backupfiler. 295 00:15:48,240 --> 00:15:50,075 Han kunne knap tænde en computer. 296 00:15:50,158 --> 00:15:51,868 -Hvem er det? -Bruce Carlin. 297 00:15:52,828 --> 00:15:55,163 Du afslørede mig. 298 00:15:55,247 --> 00:15:58,083 Statsadvokaten må ikke tro, jeg går tomhændet i retten. 299 00:15:58,166 --> 00:16:01,962 Jeg ved, hvad du prøver på. Det har Griggs' fingeraftryk. 300 00:16:02,587 --> 00:16:04,840 -Jeg dræbte ikke Jerry. -Hvorfor stak du af? 301 00:16:04,923 --> 00:16:07,634 Hvorfor gøre nar af min løgn? 302 00:16:07,718 --> 00:16:09,594 Vi taler fortroligt, ikke? 303 00:16:09,678 --> 00:16:11,972 Skal vi slå en handel af, er det ja. 304 00:16:12,055 --> 00:16:14,182 Jeg har brug for noget fra dig. 305 00:16:14,266 --> 00:16:15,726 Fortæl mig om Eli Wyms. 306 00:16:15,809 --> 00:16:16,852 Hvem er det? 307 00:16:16,935 --> 00:16:20,564 Jerrys klient. Fordrukken eksmarinesoldat, der skød på politi? 308 00:16:20,647 --> 00:16:22,983 Hvordan er han indblandet i Elliotts sag? 309 00:16:23,066 --> 00:16:24,776 Jeg har aldrig hørt om ham. 310 00:16:24,860 --> 00:16:27,070 Ved du hvad? Jeg har ikke tid. 311 00:16:27,154 --> 00:16:29,322 Du får nummeret til en anden advokat. 312 00:16:29,406 --> 00:16:31,825 Jeg ringede. Du er i det til op over begge ører. 313 00:16:31,908 --> 00:16:34,286 Jeg er kun interesseret i Elliott. 314 00:16:34,369 --> 00:16:36,747 Har du oplysninger om Jerry, ring til Griggs. 315 00:16:36,830 --> 00:16:38,498 Det prøver jeg at fortælle. 316 00:16:40,000 --> 00:16:43,670 De er forbundet? Hvordan? Jerrys mord med Elliott-sagen? 317 00:16:43,754 --> 00:16:46,465 Ikke i telefonen. Kender du Royce Canyon? 318 00:16:46,548 --> 00:16:47,632 Griffith Park? 319 00:16:47,716 --> 00:16:49,885 Klokken 19.00. Ved picnicbordene. 320 00:16:49,968 --> 00:16:51,219 Kom alene. Intet politi. 321 00:16:52,387 --> 00:16:54,723 Kender jeg Griggs, overvåger han dig. 322 00:16:54,806 --> 00:16:56,058 Hvordan slipper jeg væk? 323 00:16:56,141 --> 00:16:58,852 Dit problem. Jeg ved, hvis du bliver skygget. 324 00:17:03,273 --> 00:17:07,402 Fremragende valg. Det er min favorit. Du skal have servietter. 325 00:17:09,446 --> 00:17:10,655 Værsgo. 326 00:17:10,739 --> 00:17:11,782 Skat. 327 00:17:11,865 --> 00:17:14,326 Far skal tale lidt med sin ven. 328 00:17:14,409 --> 00:17:15,285 Hun er sød. 329 00:17:17,412 --> 00:17:20,040 Jeg gik på arbejde i morges, og de stirrede. 330 00:17:21,208 --> 00:17:22,626 De ved, at det var mig. 331 00:17:22,709 --> 00:17:24,377 Du kom til os, David. 332 00:17:24,461 --> 00:17:25,837 Du kunne ikke sove, 333 00:17:25,921 --> 00:17:28,090 fordi du vidste, hvad Soto gjorde. 334 00:17:28,173 --> 00:17:32,302 Ja. Men jeg er forælder. Det tænkte jeg ikke på. 335 00:17:32,385 --> 00:17:34,137 Vi har et program. 336 00:17:34,221 --> 00:17:36,848 Vi kan huse dig og din familie indtil retssagen. 337 00:17:36,932 --> 00:17:38,600 Betale husleje, alt. 338 00:17:38,683 --> 00:17:41,436 Rejser jeg, vil Soto vide, at det var mig. 339 00:17:42,687 --> 00:17:44,689 Alle, jeg kender, bor her. 340 00:17:44,773 --> 00:17:46,650 Mine forældre, min søster. 341 00:17:46,733 --> 00:17:49,945 Vi bor i det samme kvarter og går i den samme kirke. 342 00:17:50,028 --> 00:17:51,404 Hvem skal beskytte dem? 343 00:17:51,488 --> 00:17:53,115 Gør det rigtige for din familie. 344 00:17:53,198 --> 00:17:54,366 Men du må forstå, 345 00:17:54,449 --> 00:17:57,077 at vidner du ikke, må vi henlægge sagen. 346 00:17:57,160 --> 00:17:59,037 Så stopper ingen Soto. 347 00:18:06,837 --> 00:18:09,673 Er det en god idé at mødes med den eksstrisser? 348 00:18:09,756 --> 00:18:13,051 Nej. Men ved han noget om Elliott, vil jeg høre det. 349 00:18:13,885 --> 00:18:15,929 Ham, der ikke engang svarer dig? 350 00:18:16,012 --> 00:18:17,931 Meget afhænger af den her sag. 351 00:18:18,557 --> 00:18:23,186 Vinder vi, får jeg måske tilbage, hvad jeg mistede. 352 00:18:23,270 --> 00:18:26,189 Tror du, at Elliott kan være uskyldig? 353 00:18:26,273 --> 00:18:27,190 Det siger han. 354 00:18:27,983 --> 00:18:30,277 I branchen hedder det en enhjørning. 355 00:18:30,360 --> 00:18:31,611 Har du haft en før? 356 00:18:32,404 --> 00:18:33,280 Ja. 357 00:18:34,406 --> 00:18:36,408 En fyr ved navn Jesús Menendez. 358 00:18:38,118 --> 00:18:39,744 Han afsoner 15 år for mord. 359 00:18:41,204 --> 00:18:42,372 -Pokkers. -Ja. 360 00:18:42,455 --> 00:18:44,166 Et vidne forsvandt. 361 00:18:45,417 --> 00:18:47,252 Uden hende fik han livstid. 362 00:18:47,335 --> 00:18:49,796 Jeg måtte argumentere. Så godt jeg kunne. 363 00:18:50,463 --> 00:18:53,383 Så havde jeg min ulykke, og jeg begravede det. 364 00:18:54,217 --> 00:18:57,304 Indtil strisseren bragte det på bane på baren forleden. 365 00:18:59,139 --> 00:19:02,100 Den aften, du stirrede på et shot og en øl? 366 00:19:04,102 --> 00:19:06,438 Du går ikke glip af noget, vel, Freud? 367 00:19:08,982 --> 00:19:12,194 Nu vi taler om det. Dine udløsende faktorer… 368 00:19:13,528 --> 00:19:16,239 Et godt første skridt, men en gruppe er bedre. 369 00:19:16,323 --> 00:19:18,867 Der er et møde i aften. Jeg holder en stol. 370 00:19:18,950 --> 00:19:21,119 Jeg er allergisk over for rundkredse. 371 00:19:21,203 --> 00:19:22,037 Ja? 372 00:19:23,413 --> 00:19:24,623 Så er det sådan? 373 00:19:24,706 --> 00:19:27,542 Du vil kæmpe dig igennem resten af livet? 374 00:19:30,587 --> 00:19:31,838 Jeg er med. 375 00:19:31,922 --> 00:19:34,090 Du hyrede en anden misbruger 376 00:19:34,174 --> 00:19:35,550 til at holde dig på måtten. 377 00:19:37,552 --> 00:19:39,638 Det er ikke som at gå til møder. 378 00:19:51,191 --> 00:19:53,026 -Griggs. -Stopper du? 379 00:19:53,109 --> 00:19:55,737 Slet ikke. Ingen ved hvornår. 380 00:19:55,820 --> 00:19:58,114 Er alt okay indtil videre? 381 00:19:58,198 --> 00:20:00,659 Helt stille. Gør, hvad du skal. 382 00:20:00,742 --> 00:20:02,244 -Vi holder øje. -Udmærket. 383 00:20:03,161 --> 00:20:04,162 Er du klar? 384 00:20:04,246 --> 00:20:05,580 Så er det nu. 385 00:20:52,877 --> 00:20:53,920 Pis. 386 00:20:54,671 --> 00:20:55,755 Alt okay? 387 00:20:55,839 --> 00:20:57,882 Når jeg har set en kiropraktor. 388 00:21:09,519 --> 00:21:10,353 Hvad? 389 00:21:10,437 --> 00:21:12,272 Jeg måtte låne Lornas bil. 390 00:21:12,355 --> 00:21:13,690 Hop ind. 391 00:21:16,151 --> 00:21:17,068 Pokkers. 392 00:21:18,361 --> 00:21:19,779 Husk sikkerhedsselen. 393 00:21:36,171 --> 00:21:37,756 -Ja? -Du skulle komme alene. 394 00:21:37,839 --> 00:21:41,676 -Jeg er alene og udsat. -De var her. De er på sporet af dig. 395 00:21:41,760 --> 00:21:43,803 -Hvem er de? -Du er på røven. 396 00:21:43,887 --> 00:21:45,388 Carlin, hvem er de? 397 00:21:45,472 --> 00:21:48,933 Hvad har Jerrys mord at gøre med Elliott? 398 00:21:52,103 --> 00:21:52,937 Pis. 399 00:21:58,318 --> 00:22:00,695 -Ja. -Cisco, vi har mistet Carlin. Hvor er du? 400 00:22:02,822 --> 00:22:05,033 Det var ikke mig. Jeg var langt væk. 401 00:22:06,117 --> 00:22:07,827 Nogen skræmte ham. 402 00:22:08,495 --> 00:22:10,330 Carlin er eksstrisser, ikke? 403 00:22:11,373 --> 00:22:13,917 Han må være kommet en time for tidligt. 404 00:22:14,000 --> 00:22:18,004 De, der skræmte ham, fulgte ikke efter dig. De ventede. 405 00:22:19,130 --> 00:22:22,008 Griggs fortalte, at FBI havde fat i Jerry. 406 00:22:23,093 --> 00:22:24,761 Aflyttede de din telefon? 407 00:22:24,844 --> 00:22:27,764 Hvordan det uden en kendelse? 408 00:22:31,393 --> 00:22:35,105 Hvordan ville du aflytte Lincoln-advokaten? 409 00:23:09,013 --> 00:23:10,515 -Lad det være. -Hvad? 410 00:23:10,598 --> 00:23:11,641 Tager vi den ud, 411 00:23:11,724 --> 00:23:14,310 vil de vide, vi er på sporet af dem. 412 00:23:14,394 --> 00:23:15,728 Nu har vi overtaget. 413 00:23:15,812 --> 00:23:18,481 Hvordan tale om dine sager i en aflyttet bil? 414 00:23:19,441 --> 00:23:20,733 Jeg taler udenom. 415 00:23:22,360 --> 00:23:24,863 Jeg forlod en motorcykelklub for dig, 416 00:23:24,946 --> 00:23:27,991 og mit liv er blevet endnu mere vanvittigt. 417 00:23:32,620 --> 00:23:35,039 Hvorfor overtalte jeg dog ejeren? 418 00:23:35,123 --> 00:23:38,168 -Hele kontoret… -Jøsses, Lorna. Det går. 419 00:23:38,251 --> 00:23:39,210 Mikrofoner. 420 00:23:42,088 --> 00:23:44,340 Du har aldrig fortalt om din pistol. 421 00:23:44,424 --> 00:23:48,720 Nej. Cisco ville beskytte os. 422 00:23:48,803 --> 00:23:51,389 Til trods for mit besvær. Han er uden skyld. 423 00:23:52,140 --> 00:23:54,809 Du skal finde en sag for mig. 424 00:23:54,893 --> 00:23:55,727 Hvilken? 425 00:23:56,853 --> 00:23:57,854 Jesús Menendez. 426 00:23:59,689 --> 00:24:01,608 Den må være arkiveret. 427 00:24:01,691 --> 00:24:03,485 Find den frem, Lorna. 428 00:24:03,568 --> 00:24:06,154 -Tak. -Der er ingen mikrofoner. 429 00:24:06,237 --> 00:24:07,238 Godt. 430 00:24:07,322 --> 00:24:10,617 Jeg har det ikke godt, før jeg ved, hvem der aflyttede din bil. 431 00:24:10,700 --> 00:24:12,494 De ville have fat i Carlin. 432 00:24:12,577 --> 00:24:14,787 Han kender dem. Vi må finde ham. 433 00:24:14,871 --> 00:24:16,873 Det er lettere sagt end gjort. 434 00:24:16,956 --> 00:24:19,459 Han må have en stjålen identitet, 435 00:24:19,542 --> 00:24:23,004 for min LAPD-fyr sagde, at han var forsvundet. 436 00:24:23,087 --> 00:24:26,090 Få ham tilbage. Jeg går ikke uvidende i retten. 437 00:24:26,674 --> 00:24:28,092 Find Carlin. 438 00:24:45,652 --> 00:24:46,486 Fuck. 439 00:24:55,912 --> 00:24:59,290 RIVERSIDE POLITI 440 00:25:02,252 --> 00:25:06,089 Mandsopdækningsforsvar. Du tager konen. Jeg tager manden. 441 00:25:06,172 --> 00:25:07,340 Særskilte lokaler. 442 00:25:23,022 --> 00:25:24,440 Riverside Politi. Åbn. 443 00:25:29,028 --> 00:25:30,029 Riverside Politi. 444 00:25:39,998 --> 00:25:42,166 Ja. I morgen? 445 00:25:42,875 --> 00:25:44,085 Klokken to i morgen? 446 00:25:44,961 --> 00:25:46,504 Kom nu, Hayley! 447 00:25:46,588 --> 00:25:49,090 Ja! Flot klaret. 448 00:25:49,173 --> 00:25:50,133 Hayley! 449 00:25:52,010 --> 00:25:55,263 Sig det bare. "Hvem er arbejdsnarkoman nu?" 450 00:25:55,346 --> 00:25:56,806 Nej, jeg ville bare sige, 451 00:25:56,889 --> 00:25:59,100 at du gør det godt som snackmor. 452 00:25:59,183 --> 00:26:00,476 En masse sunde valg. 453 00:26:00,560 --> 00:26:01,394 Tak. 454 00:26:03,980 --> 00:26:06,107 Det er ikke ham, jeg skændtes med? 455 00:26:06,190 --> 00:26:07,817 -Hvem? -Dommeren. 456 00:26:07,900 --> 00:26:09,068 Kom nu. 457 00:26:09,152 --> 00:26:10,612 Han nedstirrede mig. 458 00:26:10,695 --> 00:26:12,614 Han genkender dig nok fra tv. 459 00:26:12,697 --> 00:26:15,533 -Jeg så dig, store kanon. -Ja? Hvordan så jeg ud? 460 00:26:15,617 --> 00:26:17,327 Bedre end i busreklamen. 461 00:26:22,999 --> 00:26:24,250 Jeg er straks tilbage. 462 00:26:24,334 --> 00:26:25,585 Hvad? 463 00:26:25,668 --> 00:26:26,878 Kalder pligten? 464 00:26:26,961 --> 00:26:29,922 Telefonopkald er en ting. Det her er et andet niveau. 465 00:26:32,342 --> 00:26:33,593 Kom så, Hayley. 466 00:26:33,676 --> 00:26:34,594 Ja. 467 00:26:37,930 --> 00:26:41,309 Jeg mødte Eli Wyms. Han har det bedre uden medicin. 468 00:26:41,392 --> 00:26:42,352 Godt. 469 00:26:43,269 --> 00:26:44,896 Han vil lægge det bag sig. 470 00:26:44,979 --> 00:26:46,689 Det vil vi også, træner. 471 00:26:48,232 --> 00:26:50,943 Kan du ikke bare kræve ekstra spilletid som de andre? 472 00:26:52,695 --> 00:26:55,239 Der er ikke meget at gøre. 473 00:26:55,323 --> 00:26:56,783 Han skød på strissere. 474 00:26:56,866 --> 00:26:57,700 Gjorde han? 475 00:26:57,784 --> 00:27:00,244 Du sagde selv, at han var snigskytte. 476 00:27:00,328 --> 00:27:01,537 Dekoreret to gange. 477 00:27:01,621 --> 00:27:03,956 Skød han på dem, ville de være døde. 478 00:27:04,040 --> 00:27:05,625 Lysene blændede ham. 479 00:27:05,708 --> 00:27:08,086 Instinktet overtog. Han affyrede advarselsskud. 480 00:27:08,169 --> 00:27:10,421 Halvfems advarselsskud? 481 00:27:12,715 --> 00:27:16,094 Hver retssag har sin historie. Vil du høre min? 482 00:27:16,177 --> 00:27:18,429 Nej. Men du fortæller den alligevel. 483 00:27:18,513 --> 00:27:21,391 En mand, der tjente sit land med mod og ære. 484 00:27:21,474 --> 00:27:24,143 En helt, der reddede syv andre soldaters liv, 485 00:27:24,227 --> 00:27:26,688 da deres konvoj blev angrebet i Ramadi. 486 00:27:26,771 --> 00:27:30,483 Jeg får dem alle til at vidne, hvis jeg skal. 487 00:27:35,780 --> 00:27:37,573 Tak for din tjeneste. 488 00:27:38,324 --> 00:27:40,827 Det handler ikke kun om Eli Wyms, Joanne. 489 00:27:40,910 --> 00:27:43,454 Det handler om hele vores militære industri. 490 00:27:43,538 --> 00:27:47,125 Vores evige krige, den skamfulde forsømmelse af veteraner. 491 00:27:47,208 --> 00:27:49,085 Jeg stiller det hele for retten… 492 00:27:49,877 --> 00:27:51,045 Lad os slå en handel af. 493 00:27:53,506 --> 00:27:54,924 Var du virkelig i hæren? 494 00:27:55,007 --> 00:27:57,176 Hvor tror du, jeg lærte om computere? 495 00:27:57,260 --> 00:27:59,470 Lad mig gætte. Afskedigelse i vanære. 496 00:27:59,554 --> 00:28:00,680 Ja. 497 00:28:06,894 --> 00:28:07,729 Hvad er det? 498 00:28:07,812 --> 00:28:09,230 Jeg tænkte på noget. 499 00:28:09,313 --> 00:28:12,567 Stjal Carlin nogens id, fik han det måske herfra. 500 00:28:12,650 --> 00:28:14,861 Jeg har gennemgået de kriminelle klienter. 501 00:28:14,944 --> 00:28:16,154 "Wayne Banks." 502 00:28:16,237 --> 00:28:17,864 Det er mest narko. 503 00:28:17,947 --> 00:28:19,615 Han skyldte Jerry. 504 00:28:19,699 --> 00:28:22,827 For et par år siden sendte Jerry Carlin for at opkræve. 505 00:28:22,910 --> 00:28:24,162 Ifølge hans noter 506 00:28:24,245 --> 00:28:27,248 var Banks død af en overdosis, da Carlin kom derover. 507 00:28:27,331 --> 00:28:29,625 Jerry havde andre klienter, der døde. 508 00:28:29,709 --> 00:28:31,836 Ja, men de havde alle dødsattester. 509 00:28:32,754 --> 00:28:33,880 Undtagen ham. 510 00:28:33,963 --> 00:28:37,592 Ifølge LA County er Wayne Banks stadig i live. 511 00:28:37,675 --> 00:28:42,430 Carlins politivenner anmeldte hans lig som ukendt. 512 00:28:43,014 --> 00:28:45,475 Ingen familie, ingen ejendom. Perfekt. 513 00:28:46,225 --> 00:28:49,979 Sidste gang Banks betalte Jerry, var det fra denne checkkonto. 514 00:28:50,688 --> 00:28:52,690 Hvad ville du gøre, hvis du var Carlin? 515 00:28:53,274 --> 00:28:56,444 Jeg ville beholde kontoen og ændre adresse. 516 00:28:58,237 --> 00:29:00,406 Du er genial. 517 00:29:00,490 --> 00:29:01,324 Det ved jeg. 518 00:29:02,658 --> 00:29:05,161 Ro på. Vi er på kontoret. 519 00:29:08,289 --> 00:29:12,043 Jeg hedder Banks. B-A-N-K-S. 520 00:29:13,795 --> 00:29:17,590 De fire sidste i mit personnummer, ja. 521 00:29:17,673 --> 00:29:19,342 Otte-syv-to-fem. 522 00:29:21,969 --> 00:29:25,556 Jeg er bange for, at nogen har kopieret mit hævekort 523 00:29:25,640 --> 00:29:29,560 og håber, at du kan sige, hvor jeg sidst har brugt det. 524 00:29:30,978 --> 00:29:32,313 Lad mig finde en kuglepen. 525 00:29:34,649 --> 00:29:36,818 El Adobe-markedet i Riverside. 526 00:29:49,622 --> 00:29:51,249 Jeg har ikke noget at sige. 527 00:29:51,332 --> 00:29:53,459 Du sagde: "Få mig ud herfra." 528 00:30:01,342 --> 00:30:03,803 Anklageren har reduceret sigtelsen 529 00:30:03,886 --> 00:30:06,639 til uforsvarlig brug af skydevåben. 530 00:30:06,722 --> 00:30:08,015 Hvad betyder det? 531 00:30:08,099 --> 00:30:09,475 Det er tre år. 532 00:30:09,559 --> 00:30:11,602 Med god opførsel er du ude om et. 533 00:30:11,686 --> 00:30:12,562 Jeg vidste det. 534 00:30:13,771 --> 00:30:14,689 Hvad? 535 00:30:15,606 --> 00:30:17,525 I advokater er alle ens. 536 00:30:19,443 --> 00:30:21,279 Er du skør, Eli? 537 00:30:22,113 --> 00:30:23,573 Er du virkelig skør? 538 00:30:23,656 --> 00:30:26,075 Kun en med en alvorlig mental sygdom 539 00:30:26,158 --> 00:30:30,663 tror, at man kan skyde på politiet og gå ud af døren som en fri mand. 540 00:30:30,746 --> 00:30:34,208 Det er dit bedste forlig. Vil du ikke have det? Fint. 541 00:30:35,084 --> 00:30:37,211 Bliv her, for her hører du til. 542 00:30:40,298 --> 00:30:41,132 Okay. 543 00:30:44,093 --> 00:30:45,011 Jeg afsoner året. 544 00:30:46,512 --> 00:30:47,346 Godt. 545 00:30:48,180 --> 00:30:50,474 Det er klogt. 546 00:30:54,937 --> 00:30:57,315 Jeg har brug for sandheden fra dig. 547 00:30:58,649 --> 00:31:00,526 Samtalen er fortrolig. 548 00:31:00,610 --> 00:31:02,945 Jeg kan hjælpe dig lige meget hvad. 549 00:31:03,029 --> 00:31:04,405 Hvad taler du om? 550 00:31:06,073 --> 00:31:08,743 RETSSAGEN NÆRMER SIG OG ET SPILLEIKONS RY BETVIVLES 551 00:31:09,577 --> 00:31:11,245 Tror du, jeg dræbte de folk? 552 00:31:11,329 --> 00:31:13,998 Nej, men er du indblandet… 553 00:31:14,624 --> 00:31:17,084 Jeg har aldrig hørt om dem før. 554 00:31:17,168 --> 00:31:18,794 Er du sikker? 555 00:31:18,878 --> 00:31:20,463 Spurgte Jerry om ham? 556 00:31:20,546 --> 00:31:21,505 Tænk dig om. 557 00:31:21,589 --> 00:31:22,548 Jeg har sagt det. 558 00:31:22,632 --> 00:31:24,634 Jerry spurgte mig aldrig om noget. 559 00:31:24,717 --> 00:31:26,052 Han anbragte mig her. 560 00:31:26,135 --> 00:31:28,220 Du må have… Se her. 561 00:31:29,472 --> 00:31:33,434 Her blev du anholdt. Topanga State Park, kl, 02.35. 562 00:31:33,517 --> 00:31:36,771 Ni timer senere dræbte nogen de her to i dette hus. 563 00:31:36,854 --> 00:31:38,981 -Få kilometer væk. -Og? 564 00:31:39,065 --> 00:31:41,025 Det kan ikke være et tilfælde. 565 00:31:41,108 --> 00:31:43,819 Måske kørte du forbi huset den aften? 566 00:31:43,903 --> 00:31:46,572 Du må have set noget, vide noget, ellers… 567 00:31:46,656 --> 00:31:47,573 Ellers hvad? 568 00:31:49,867 --> 00:31:52,203 Jerry ville aldrig have taget min sag? 569 00:31:55,706 --> 00:31:57,583 Ja, noget i den retning. 570 00:32:07,009 --> 00:32:08,594 Vil du høre min historie? 571 00:32:14,809 --> 00:32:16,560 Min kone smed mig ud. 572 00:32:22,566 --> 00:32:23,818 Det var mest min skyld. 573 00:32:25,027 --> 00:32:26,570 Men jeg købte en kasse øl 574 00:32:26,654 --> 00:32:30,241 og tog op i bakkerne for at få afreageret. 575 00:32:30,950 --> 00:32:33,577 Jeg endte med at skyde efter dåser for sjov. 576 00:32:34,912 --> 00:32:36,038 Det føltes godt. 577 00:32:37,790 --> 00:32:39,834 At fyre af. 578 00:32:40,584 --> 00:32:41,877 Se dåserne flyve. 579 00:32:45,965 --> 00:32:48,968 Pludselig bliver jeg ramt af lys. 580 00:32:52,513 --> 00:32:53,639 Andet husker jeg ikke. 581 00:33:04,567 --> 00:33:07,236 Trevor, er du der? 582 00:33:07,319 --> 00:33:09,488 Jeg er her. Jeg har været svær at få fat i. 583 00:33:09,572 --> 00:33:11,866 Jeg har haft travlt med vores nye spil. 584 00:33:11,949 --> 00:33:15,911 -Fik du min besked? -Ja. Jury-udvælgelsen onsdag. 585 00:33:15,995 --> 00:33:17,955 Nej, din retssag begynder onsdag. 586 00:33:18,039 --> 00:33:20,624 Når vi vælger en jury, er der ingen vej tilbage, 587 00:33:20,708 --> 00:33:21,709 ingen forsinkelser, 588 00:33:21,792 --> 00:33:24,420 medmindre du nu vil have udsættelse. 589 00:33:24,503 --> 00:33:26,130 Du kender mit svar. 590 00:33:26,213 --> 00:33:28,716 Lara og jeg talte meget om firmaets fremtid. 591 00:33:28,799 --> 00:33:32,386 Det var vigtigt for os begge, måske mere for hende. 592 00:33:32,470 --> 00:33:34,513 Ved du, hvad jeg ikke forstår? 593 00:33:34,597 --> 00:33:36,640 Du er ikke bange. Hvorfor? 594 00:33:36,724 --> 00:33:40,352 Fordi jeg er uskyldig og har tiltro til min advokat. 595 00:33:41,812 --> 00:33:44,106 Siger navnet Eli Wyms dig noget? 596 00:33:44,190 --> 00:33:45,024 Nej. Burde det? 597 00:33:45,107 --> 00:33:46,984 Det ville have overrasket mig. 598 00:33:47,068 --> 00:33:48,861 Det ville give for god mening. 599 00:33:48,944 --> 00:33:51,322 Ryd din kalender. Vi har arbejde. 600 00:34:06,629 --> 00:34:09,006 Jeg har ham. Hvad skal jeg gøre? 601 00:34:09,965 --> 00:34:11,675 Hold øje med ham. Jeg er på vej. 602 00:34:11,759 --> 00:34:12,843 Okay. 603 00:34:51,257 --> 00:34:54,635 Jeg fatter ikke den redning. Du afværgede et mål i dag. 604 00:34:54,718 --> 00:34:57,930 CoJo kalder det "at holde nettet rent." 605 00:34:58,013 --> 00:35:00,432 CoJo har set for meget Premier League. 606 00:35:00,516 --> 00:35:04,103 Ja. Jeg er glad for, du og far var der for at se vores sejr. 607 00:35:04,186 --> 00:35:05,646 Også mig. 608 00:35:06,272 --> 00:35:09,316 Jeg så jer grine på sidelinjen. 609 00:35:09,400 --> 00:35:11,152 Vi var grebet af kampen. 610 00:35:15,948 --> 00:35:17,741 Tror du, at far er okay? 611 00:35:17,825 --> 00:35:18,993 Hvorfor ikke? 612 00:35:20,244 --> 00:35:23,122 Det ved jeg ikke. Jeg er bare bekymret 613 00:35:23,205 --> 00:35:24,874 over alle hans sager. 614 00:35:24,957 --> 00:35:26,125 Især den store. 615 00:35:28,294 --> 00:35:30,296 Jeg bekymrer mig også for ham. 616 00:35:30,880 --> 00:35:34,175 Men jeg ved, at din far er god til det, han gør. 617 00:35:34,258 --> 00:35:37,303 Hvis nogen kan klare alle de bolde, er det ham. 618 00:35:37,928 --> 00:35:39,388 INDKOMMENDE OPKALD LEE LANKFORD 619 00:35:40,306 --> 00:35:42,141 Det er lørdag. Jeg er med min datter. 620 00:35:42,224 --> 00:35:45,186 Du er nødt til at komme. Jeg sender adressen. 621 00:35:45,269 --> 00:35:46,103 Hvad sker der? 622 00:35:46,187 --> 00:35:47,146 Det er dit vidne. 623 00:35:53,110 --> 00:35:54,028 Bliv der. 624 00:35:58,199 --> 00:35:59,783 Bliv her. 625 00:35:59,867 --> 00:36:01,285 Hvorfor? Hvad sker der? 626 00:36:01,368 --> 00:36:02,995 Hayley, jeg beder dig. 627 00:36:03,078 --> 00:36:04,413 -Hej. -Hvad er der sket? 628 00:36:04,496 --> 00:36:06,999 Politiet siger, det var en bilkapring. 629 00:36:07,082 --> 00:36:08,083 Hvordan har han det? 630 00:36:08,167 --> 00:36:09,752 Prøv at få en udtalelse. 631 00:36:09,835 --> 00:36:13,505 -Vent. -David, hvem har gjort det? 632 00:36:15,966 --> 00:36:17,718 Træd til side. 633 00:36:17,801 --> 00:36:19,845 -Mor? -Vi må flytte ham. 634 00:36:19,929 --> 00:36:21,096 Hayley. 635 00:36:22,264 --> 00:36:24,099 -Skat. -Jeg blev bekymret. 636 00:36:25,684 --> 00:36:26,602 Kom. 637 00:36:29,271 --> 00:36:31,273 Jeg sagde mandsopdækning. Et job. 638 00:36:31,357 --> 00:36:34,485 -Hun dukkede bare op. -Du var uopmærksom. 639 00:36:34,568 --> 00:36:36,779 Undskyld. Hun fik besked på at blive der. 640 00:36:38,572 --> 00:36:40,616 Se ham. Vent. 641 00:36:59,760 --> 00:37:01,428 -Ja. -Hej, Mick. 642 00:37:01,512 --> 00:37:02,930 Vi har et problem. 643 00:37:03,013 --> 00:37:06,809 Bliv her og se på. Måske kan du lære noget. 644 00:37:19,405 --> 00:37:21,699 De standsede ham. 645 00:37:22,491 --> 00:37:24,493 Kørekort og registreringspapirer. 646 00:37:24,576 --> 00:37:27,288 -Jeg kørte ikke for hurtigt. -Du overså et stopskilt. 647 00:37:27,371 --> 00:37:29,748 Nej. Jeg stoppede. Som altid. 648 00:37:30,958 --> 00:37:34,586 Hvad med en advarsel? Jeg har arbejdet for LAPD. 649 00:37:35,713 --> 00:37:36,547 KØREKORT WAYNE BANKS 650 00:37:36,630 --> 00:37:37,756 Registreringspapirer? 651 00:37:43,178 --> 00:37:44,805 Hold hænderne på rattet! 652 00:37:44,888 --> 00:37:45,723 Pis. 653 00:37:46,598 --> 00:37:48,642 Tingene optrappes. 654 00:37:48,726 --> 00:37:51,395 -Lad mig forklare. -Klap i. Stig ud, hænderne op. 655 00:37:51,478 --> 00:37:53,605 -Jeg er eksstrisser. -Stig ud! 656 00:37:53,689 --> 00:37:54,982 Stig ud nu! 657 00:37:55,065 --> 00:37:57,985 -To pistoler sigter på Carlin. -Bliv. Jeg ringer. 658 00:38:03,407 --> 00:38:04,825 Haller, er du okay? 659 00:38:04,908 --> 00:38:06,744 -Carlin har problemer. -Hvad? 660 00:38:06,827 --> 00:38:10,414 Han så interviewet og ringede. Politiet sigter på ham. 661 00:38:10,497 --> 00:38:13,208 -Hvad fanden? -Ikke nu. Jeg skal bruge hjælp. 662 00:38:14,543 --> 00:38:16,253 -Ud af bilen! -Hør nu. 663 00:38:16,337 --> 00:38:18,464 Klap i! Stig ud med hænderne i vejret. 664 00:38:18,547 --> 00:38:21,967 Enhed 217, kriminalbetjent Griggs fra LAPD er i røret. 665 00:38:22,051 --> 00:38:24,303 Det haster vedrørende jeres 10-32. 666 00:38:24,386 --> 00:38:25,429 Giv mig ham. 667 00:38:25,512 --> 00:38:26,638 Det er Griggs. 668 00:38:26,722 --> 00:38:29,099 En overvågningsenhed er på vej. 669 00:38:29,183 --> 00:38:31,769 Manden, I stoppede, hedder ikke Wayne Banks. 670 00:38:31,852 --> 00:38:33,395 Det er Bruce Carlin. 671 00:38:33,479 --> 00:38:35,939 Kald ham Bruce Carlin. 672 00:38:36,023 --> 00:38:37,858 Vi skal have ham i live. 673 00:38:37,941 --> 00:38:39,568 Han er indblandet i drab. 674 00:38:39,651 --> 00:38:42,696 Bruce Carlin. Vi ved, hvem du er. 675 00:38:42,780 --> 00:38:44,365 Stig ud af bilen. 676 00:38:47,409 --> 00:38:50,537 Okay. 677 00:38:50,621 --> 00:38:53,957 Han stiger ud. Jeg tror, de anholder ham. 678 00:38:54,041 --> 00:38:56,168 Lad mig bare forklare. 679 00:38:56,251 --> 00:39:00,172 Hold kæft og kom ned på jorden! Ned på jorden! 680 00:39:00,255 --> 00:39:01,423 Pis. 681 00:39:01,507 --> 00:39:03,717 -Enhed 217 anmoder… -Åh gud. 682 00:39:04,259 --> 00:39:05,719 Cisco, har de ham? 683 00:39:05,803 --> 00:39:06,929 Åh gud. 684 00:39:07,638 --> 00:39:11,266 Han dukkede bare op. Jeg så ham ikke. Åh gud. 685 00:39:13,352 --> 00:39:15,521 FOLKET MOD JESÚS MENENDEZ 686 00:39:28,158 --> 00:39:30,911 -Haller. -Hvordan fanden kom du ind? 687 00:39:30,994 --> 00:39:33,038 Risikabelt med min fortid. 688 00:39:33,122 --> 00:39:34,581 Vi havde en aftale. 689 00:39:36,917 --> 00:39:40,754 Kun Bruce Carlin bed på. Nu er han død. 690 00:39:40,838 --> 00:39:43,924 Jeg leder efter svar. Som dig. 691 00:39:45,676 --> 00:39:50,180 Jeg ved ikke, hvad FBI talte med Jerry om. 692 00:39:50,264 --> 00:39:52,808 For et par dage siden sagde min assistent, 693 00:39:52,891 --> 00:39:55,018 at der manglede over 100.000 på hans konti. 694 00:39:55,102 --> 00:39:56,478 Det kan være forbundet. 695 00:39:56,562 --> 00:39:59,606 Jeg ved ikke, hvor de er. Jeg ved intet. 696 00:40:03,152 --> 00:40:04,486 Hvad er der, skat? 697 00:40:15,497 --> 00:40:17,124 Maggie? Det er mig. 698 00:40:27,468 --> 00:40:28,552 -Hej. -Hej. 699 00:40:29,344 --> 00:40:31,930 Hayley ringede. Hun fortalte, hvad der skete. 700 00:40:34,224 --> 00:40:38,520 Hun så det. Jeg bad hende vente i bilen. Hun lyttede ikke. 701 00:40:38,604 --> 00:40:40,522 Ja, jeg ved det. Hun er okay. 702 00:40:40,606 --> 00:40:42,232 Hun er bekymret for dig. 703 00:40:43,984 --> 00:40:45,319 Det er min skyld. 704 00:40:45,402 --> 00:40:47,070 Gør ikke det mod dig selv. 705 00:40:47,154 --> 00:40:50,199 Han var mit vidne og ville trække i land. 706 00:40:50,282 --> 00:40:51,533 Jeg pressede ham. 707 00:40:54,912 --> 00:41:00,167 -Han havde en lille pige. -Kom her. Det er okay. 708 00:41:01,043 --> 00:41:03,337 Gør ikke det mod dig selv. 709 00:41:03,420 --> 00:41:04,421 Jeg burde have… 710 00:41:04,505 --> 00:41:06,882 Nej. Du gjorde, hvad du kunne. 711 00:41:08,175 --> 00:41:11,011 Det ved jeg om dig. 712 00:41:21,480 --> 00:41:22,648 Jeg burde… 713 00:41:22,731 --> 00:41:23,565 Ja. 714 00:41:24,691 --> 00:41:26,401 Vil du klare dig? 715 00:41:29,071 --> 00:41:30,614 -Ja. -Ja. 716 00:41:31,657 --> 00:41:32,533 Okay. 717 00:42:00,477 --> 00:42:01,770 Okay. 718 00:42:01,853 --> 00:42:03,897 Velkommen til klokken ni-mødet. 719 00:42:04,690 --> 00:42:08,193 Vil en ny indlede i aften? 720 00:42:09,736 --> 00:42:10,612 Ingen? 721 00:42:22,082 --> 00:42:25,669 -Jeg hedder Michael og er misbruger. -Hej, Michael. 722 00:42:33,427 --> 00:42:35,387 BASERET PÅ ROMANER AF MICHAEL CONNELLY 723 00:43:54,257 --> 00:43:59,262 Tekster af: Maria Kastberg