1 00:00:07,050 --> 00:00:08,801 ¿Cuál es su relación con Vincent? 2 00:00:09,886 --> 00:00:11,054 Anoche lo asesinaron. 3 00:00:11,137 --> 00:00:14,265 Le dejó todos sus clientes. Incluido Trevor Elliott. 4 00:00:14,348 --> 00:00:16,559 El que mató a su esposa y el amante. 5 00:00:16,642 --> 00:00:17,518 Supuestamente. 6 00:00:17,602 --> 00:00:20,772 Negocié un acuerdo, Mickey, para vender mi empresa. 7 00:00:20,855 --> 00:00:23,149 Pero si esto se demora más 8 00:00:23,232 --> 00:00:26,527 o si, Dios no lo permita, perdemos, el trato no se cerrará. 9 00:00:26,611 --> 00:00:29,113 Y entonces sí habré perdido todo. 10 00:00:29,197 --> 00:00:31,365 ¿Lo recuerdas? Bruce Carlin. 11 00:00:31,449 --> 00:00:32,533 ¿El investigador? 12 00:00:32,617 --> 00:00:33,910 Sí. Está prófugo. 13 00:00:33,993 --> 00:00:35,119 Y ¿por qué huyó? 14 00:00:35,203 --> 00:00:37,246 Quizás sabe quién mató a Jerry. 15 00:00:38,081 --> 00:00:39,373 ¿Y el caso de tráfico? 16 00:00:39,457 --> 00:00:41,793 Quiero que sea secreto todo el tiempo posible. 17 00:00:41,876 --> 00:00:45,254 Así Soto no lo espera, y mis testigos no se asustan. 18 00:00:45,338 --> 00:00:46,339 Mire esto. 19 00:00:46,422 --> 00:00:48,716 Es de una cámara afuera del edificio de Jerry, 20 00:00:48,800 --> 00:00:50,051 cuando lo mataron. 21 00:00:50,635 --> 00:00:51,761 ¿Tiene un sospechoso? 22 00:00:51,844 --> 00:00:55,556 Lo que tuve que analizar fue qué dolor ocultaban las drogas. 23 00:00:55,640 --> 00:00:58,559 No puedes recuperarte si no sabes de qué te recuperas. 24 00:00:58,643 --> 00:01:00,853 Eli Wyms es la pieza clave. 25 00:01:00,937 --> 00:01:03,731 Lo arrestaron el mismo día a un par de kilómetros. 26 00:01:03,815 --> 00:01:05,483 Por eso Jerry quiso el caso. 27 00:01:05,566 --> 00:01:08,194 No puede ser coincidencia. Ese tipo sabe algo. 28 00:01:08,277 --> 00:01:11,280 ¿Qué sabía Jerry Vincent para que lo mataran? 29 00:01:11,364 --> 00:01:12,990 Está en peligro, abogado. 30 00:01:13,074 --> 00:01:14,033 Será el próximo. 31 00:01:17,203 --> 00:01:18,079 ¿Haller? 32 00:01:18,162 --> 00:01:20,414 El tipo de la foto está aquí. 33 00:01:20,498 --> 00:01:22,083 ¡Venga ya! 34 00:01:24,168 --> 00:01:27,088 UNA SERIE DE NETFLIX 35 00:01:44,564 --> 00:01:45,398 ¿Haller? 36 00:01:52,488 --> 00:01:53,364 Baje el arma. 37 00:01:54,157 --> 00:01:55,449 Mierda. Gracias a Dios. 38 00:01:56,492 --> 00:01:59,412 Ya revisé afuera. El tipo ya se fue. 39 00:02:00,913 --> 00:02:03,332 - ¿Está bien? - ¿Tiene la foto? 40 00:02:06,544 --> 00:02:07,962 Era él. ¿Quién es? 41 00:02:08,045 --> 00:02:11,424 Suponemos que es un sicario que viene de otra ciudad. 42 00:02:11,507 --> 00:02:13,467 Pero ¿qué quiere de usted? 43 00:02:13,551 --> 00:02:14,594 ¿Cómo voy a saberlo? 44 00:02:14,677 --> 00:02:16,721 El tipo solo regresaría porque cree 45 00:02:16,804 --> 00:02:18,264 que usted sabe algo. 46 00:02:18,347 --> 00:02:20,766 - ¿Qué sabe? - Le dije todo lo que sé. 47 00:02:20,850 --> 00:02:23,644 - ¿Qué esconde? - No escondo nada. 48 00:02:27,148 --> 00:02:28,774 Regresaré luego. 49 00:02:30,401 --> 00:02:31,652 Mierda. 50 00:02:32,486 --> 00:02:35,323 Nunca más va a recoger la basura. 51 00:02:35,990 --> 00:02:38,910 Mire, se acerca el mayor juicio de mi carrera. 52 00:02:38,993 --> 00:02:40,828 Y Jerry tenía una defensa. 53 00:02:40,912 --> 00:02:44,165 No sé cuál, pero estaba en el maletín que le robó ese tipo. 54 00:02:44,248 --> 00:02:47,335 Así que si supiera cómo encontrarlo, se lo diría. 55 00:02:48,794 --> 00:02:51,923 Vamos. Lo acompañaré a su auto. 56 00:02:53,257 --> 00:02:55,426 No quiero que mate al cartero. 57 00:02:55,509 --> 00:02:57,595 Iba a comer algo. 58 00:02:58,429 --> 00:02:59,555 ¿Quiere venir? 59 00:03:01,182 --> 00:03:04,852 ¿Qué? Llegó en cinco minutos. Lo menos que puedo hacer es invitarlo. 60 00:03:06,062 --> 00:03:07,480 ¿Conoce Taylor's, en la Ocho? 61 00:03:07,563 --> 00:03:08,397 Sí. 62 00:03:08,481 --> 00:03:10,483 Tendrán la cocina abierta si aviso. 63 00:03:11,692 --> 00:03:13,069 DESESTIMADO 64 00:03:18,658 --> 00:03:21,410 PARRILLA TAYLOR'S 65 00:03:46,727 --> 00:03:47,895 Lamento la demora. 66 00:03:48,646 --> 00:03:50,106 No podía dejárselo al valet. 67 00:03:55,361 --> 00:03:56,404 ¿Qué? 68 00:03:57,113 --> 00:03:58,698 Fueron las luces, ¿no? 69 00:04:01,742 --> 00:04:02,743 ¿Qué luces? 70 00:04:04,537 --> 00:04:07,790 Me estaba esperando afuera. Por eso llegó tan rápido. 71 00:04:07,873 --> 00:04:10,459 Me vio apagar las luces de mi oficina 72 00:04:10,543 --> 00:04:12,628 y supo que iba hacia el garaje, 73 00:04:12,712 --> 00:04:14,672 donde su hombre me esperaba. 74 00:04:15,256 --> 00:04:17,008 - ¿Listos? - Lo supe por la foto. 75 00:04:18,259 --> 00:04:21,012 Dijo que se la llevaría a la asistente de Jerry, 76 00:04:21,095 --> 00:04:21,929 pero no fue. 77 00:04:22,013 --> 00:04:23,306 Sí. Estuve ocupado. 78 00:04:23,389 --> 00:04:24,223 Mentira. 79 00:04:24,307 --> 00:04:27,393 La foto era para que la viera yo, nada más. 80 00:04:27,476 --> 00:04:29,437 Pero lo decisivo fue esto. 81 00:04:29,520 --> 00:04:32,606 Le pedí a mi investigador que averiguara sobre él. 82 00:04:32,690 --> 00:04:34,483 Tiene un informante en la policía. 83 00:04:35,234 --> 00:04:39,363 En cuanto preguntó por la foto, su informante desapareció. 84 00:04:39,447 --> 00:04:41,532 Porque se lo preguntó a usted, ¿no? 85 00:04:41,615 --> 00:04:43,743 Usó esto para encontrar al informante. 86 00:04:44,410 --> 00:04:45,870 Me tendió una trampa. 87 00:04:48,581 --> 00:04:49,623 Para que conste, 88 00:04:50,916 --> 00:04:53,377 encontrar al informante fue un extra. 89 00:04:54,128 --> 00:04:55,921 Pensé que me ocultaba algo. 90 00:04:56,005 --> 00:04:57,715 ¿Cree que sé quién mató a Jerry? 91 00:04:57,798 --> 00:04:59,508 Consideré la posibilidad. 92 00:05:00,634 --> 00:05:03,429 Traté de asustarlo para que hablara. 93 00:05:06,474 --> 00:05:07,683 Mire el lado bueno. 94 00:05:08,642 --> 00:05:11,103 Ahora sé que es sincero conmigo. 95 00:05:11,187 --> 00:05:15,066 Si llamo al jefe de detectives, terminaré con su carrera ahora. 96 00:05:15,649 --> 00:05:17,943 A menos que ahora sea sincero conmigo. 97 00:05:18,027 --> 00:05:20,112 ¿Qué sabe del asesino de Jerry? 98 00:05:24,325 --> 00:05:25,326 No mucho. 99 00:05:25,409 --> 00:05:27,661 Pero la semana antes de su muerte, 100 00:05:27,745 --> 00:05:30,414 recibió varias llamadas de alguien del FBI. 101 00:05:30,998 --> 00:05:32,249 No sé de quién. 102 00:05:32,333 --> 00:05:34,418 Los federales no nos informan. 103 00:05:34,502 --> 00:05:36,712 ¿Jerry tenía algún caso federal? 104 00:05:36,796 --> 00:05:38,130 En este momento, no. 105 00:05:38,798 --> 00:05:40,424 Tal vez era informante. 106 00:05:40,508 --> 00:05:45,221 O el objetivo de una investigación. Pudieron matarlo por los dos motivos. 107 00:05:45,304 --> 00:05:46,389 O, por lo que sabe, 108 00:05:46,472 --> 00:05:48,891 algún federal jugaba con él online. 109 00:05:50,017 --> 00:05:52,228 Estoy dando manotazos de ahogado. 110 00:05:52,311 --> 00:05:54,563 Los clientes no nos dieron pistas, 111 00:05:54,647 --> 00:05:56,899 perdimos a su investigador, Bruce Carlin. 112 00:05:56,982 --> 00:05:57,900 Usted lo conocía. 113 00:05:57,983 --> 00:06:00,069 ¿No quiere que hallemos al que lo mató? 114 00:06:00,152 --> 00:06:01,862 Le dije todo lo que sé. 115 00:06:01,946 --> 00:06:04,865 Lo que puede ayudarme no es lo que usted sabe. 116 00:06:05,991 --> 00:06:07,868 Es lo que el asesino cree que sabe. 117 00:06:08,619 --> 00:06:10,121 Quien mató a Jerry, 118 00:06:10,204 --> 00:06:14,125 si logramos que piense que usted sabe algo que no debería, 119 00:06:14,208 --> 00:06:17,086 podemos hacerlo salir a la luz. 120 00:06:17,169 --> 00:06:21,048 ¿Me pide que me convierta en un blanco de verdad esta vez? 121 00:06:21,132 --> 00:06:23,426 Quizás descubramos qué había en ese maletín. 122 00:06:24,301 --> 00:06:25,886 Usted es increíble. 123 00:06:27,555 --> 00:06:28,848 Entonces, ¿acepta? 124 00:06:42,027 --> 00:06:42,862 Señor Haller. 125 00:06:42,945 --> 00:06:45,698 ¿Puede hablarnos sobre el juicio de Elliott? 126 00:06:45,781 --> 00:06:47,783 - Que sea rápido. Llego tarde. - Sí. 127 00:06:47,867 --> 00:06:51,495 Todos esperaban que pidiera una prórroga, pero no lo hizo. 128 00:06:51,579 --> 00:06:52,705 ¿Por qué? 129 00:06:52,788 --> 00:06:55,541 El señor Elliott vive hace meses con la acusación. 130 00:06:55,624 --> 00:06:57,751 No esperará más para demostrar su inocencia. 131 00:06:57,835 --> 00:06:59,420 Pero ¿usted estará listo? 132 00:06:59,503 --> 00:07:01,464 ¿Para impedir una injusticia? 133 00:07:01,547 --> 00:07:02,590 Siempre estoy listo. 134 00:07:02,673 --> 00:07:04,258 El caso es una tragedia. 135 00:07:04,341 --> 00:07:06,594 Quien mató a su abogado anterior 136 00:07:06,677 --> 00:07:09,346 se llevó su laptop, con los archivos confidenciales. 137 00:07:09,430 --> 00:07:12,892 Por suerte había una copia en un disco externo, 138 00:07:12,975 --> 00:07:13,976 así que sé todo, 139 00:07:14,059 --> 00:07:16,979 y verán que todo esto fue un juicio apresurado. 140 00:07:17,062 --> 00:07:19,648 - Disculpen. - ¿Le preocupa su seguridad? 141 00:07:24,778 --> 00:07:25,946 ¿Cuándo me dan el Oscar? 142 00:07:26,030 --> 00:07:27,198 Ya lo sabremos. 143 00:07:27,281 --> 00:07:29,366 ¿Cuando alguien me dispare? 144 00:07:29,450 --> 00:07:30,659 Eso no va a pasar. 145 00:07:30,743 --> 00:07:33,287 Lo sigue una unidad de vigilancia. 146 00:07:33,370 --> 00:07:37,416 - Ni siquiera sabrá que están ahí. - Podríamos haber pensado 147 00:07:37,500 --> 00:07:39,460 un plan mejor que usarme de carnada. 148 00:07:40,461 --> 00:07:43,214 No entendí mucho, pero no me gusta lo de "carnada". 149 00:07:43,297 --> 00:07:45,174 Ya noté que nos seguían. 150 00:07:45,257 --> 00:07:47,259 Tranquila. La policía vigila. 151 00:07:47,343 --> 00:07:49,720 Considerando los locos que representé, 152 00:07:49,803 --> 00:07:52,014 probablemente hoy esté más seguro que nunca. 153 00:07:52,097 --> 00:07:54,975 Perdón, pero que me proteja la policía 154 00:07:55,059 --> 00:07:57,144 no me da mucha seguridad. 155 00:08:05,861 --> 00:08:09,490 No. La única razón por la que disparó 156 00:08:09,573 --> 00:08:12,034 es por la mala seguridad de su edificio. 157 00:08:14,495 --> 00:08:18,123 Bien. Hable con su jefe, e interpondremos una demanda. 158 00:08:20,417 --> 00:08:22,294 Era el encargado del edificio. 159 00:08:22,378 --> 00:08:25,214 - Quieren echarnos. - Por eso trabajo en el auto. 160 00:08:25,297 --> 00:08:26,507 ¿Qué tenemos hoy? 161 00:08:26,590 --> 00:08:30,261 Fraude grave por Internet. Sam Scales, cliente de Jerry. 162 00:08:30,344 --> 00:08:32,930 Veo una D en el archivo. ¿Debe dinero? 163 00:08:33,013 --> 00:08:34,640 Unos $5000. 164 00:08:34,723 --> 00:08:37,309 El lado bueno es que, si paga, será en efectivo. 165 00:08:37,393 --> 00:08:39,228 Maravilloso. ¿Qué sigue? 166 00:08:39,311 --> 00:08:41,605 Tienes una reunión con Eli Wyms. 167 00:08:41,689 --> 00:08:44,441 ¿Aún crees que era la pieza clave de Jerry? 168 00:08:44,525 --> 00:08:46,360 - Tiene que serlo. - No veo cómo. 169 00:08:46,443 --> 00:08:50,614 Wyms se hizo el Rambo horas antes, no pudo ser el asesino. 170 00:08:50,698 --> 00:08:52,074 Ya estaba detenido. 171 00:08:52,157 --> 00:08:53,951 Está conectado de alguna forma. 172 00:08:54,034 --> 00:08:55,911 Es lo único que tiene sentido. 173 00:08:57,997 --> 00:08:58,956 Hola. 174 00:09:02,334 --> 00:09:03,794 Se lo diré a mi jefe. 175 00:09:05,296 --> 00:09:06,714 ¿Cuándo debemos mudarnos? 176 00:09:06,797 --> 00:09:09,425 Nunca. Y el dueño pagará las reparaciones. 177 00:09:09,508 --> 00:09:10,593 ¿Viste? 178 00:09:10,676 --> 00:09:12,344 Invertiste la responsabilidad. 179 00:09:13,178 --> 00:09:14,972 Serías una excelente abogada. 180 00:09:19,518 --> 00:09:20,644 Objeción, señoría. 181 00:09:20,728 --> 00:09:22,980 No hay ninguna base para la acusación 182 00:09:23,063 --> 00:09:24,648 de malversación de fondos. 183 00:09:24,732 --> 00:09:25,899 Tiene razón. 184 00:09:25,983 --> 00:09:29,528 El señor Scales no malversó fondos de una institución, 185 00:09:29,612 --> 00:09:33,073 porque eso implicaría que tal fundación existe. 186 00:09:33,157 --> 00:09:33,991 BUSCALACURA.COM 187 00:09:34,074 --> 00:09:37,286 Pero el señor Scales pedía donaciones para el cáncer 188 00:09:37,369 --> 00:09:40,581 y las gastaba en entradas para los Lakers, vinos exclusivos… 189 00:09:40,664 --> 00:09:41,832 HOGARESPARAJOVENES.COM 190 00:09:41,915 --> 00:09:45,252 ¿Cometes más delitos mientras te represento en un juicio? 191 00:09:45,336 --> 00:09:49,006 …una máquina comercial de expreso, un reloj Rolex antiguo… 192 00:09:49,089 --> 00:09:51,592 Señoría, ¿puedo hablar con mi cliente? 193 00:09:51,675 --> 00:09:54,887 ¡SILENCIO! EL TRIBUNAL ESTÁ EN SESIÓN 194 00:09:58,390 --> 00:10:02,353 No necesito estar aquí, Sam. Dios sabe que no quiero estar aquí. 195 00:10:02,436 --> 00:10:05,230 Heredé los activos de Jerry, no sus pasivos. 196 00:10:05,314 --> 00:10:06,732 Tú eres un pasivo. 197 00:10:06,815 --> 00:10:08,609 Lo sé. Estoy retrasado en mis pagos. 198 00:10:08,692 --> 00:10:09,860 - No tengo dinero. - ¿Sí? 199 00:10:09,943 --> 00:10:11,945 ¿Y la maldita máquina de expreso? 200 00:10:12,029 --> 00:10:13,322 ¿Y el Rolex? 201 00:10:13,405 --> 00:10:15,282 Los vendí para pagar la fianza. 202 00:10:15,366 --> 00:10:19,953 Pero tengo habilidad con las computadoras. Quizás podamos arreglar algo. 203 00:10:20,037 --> 00:10:22,623 No. "Algo" tiene que ser algo tangible, 204 00:10:22,706 --> 00:10:24,750 como un auto o un barco. 205 00:10:26,043 --> 00:10:27,378 No me gustan los barcos. 206 00:10:28,921 --> 00:10:30,172 Piensa en algo. 207 00:10:30,255 --> 00:10:33,092 Tienes hasta el viernes, o dejaré de representarte. 208 00:10:33,175 --> 00:10:35,594 Eso retrasará tu juicio, no te conviene. 209 00:10:35,678 --> 00:10:39,515 Si los federales detectan tu caso, te acusarán de fraude electrónico. 210 00:10:39,598 --> 00:10:42,393 ¿Sabes qué significa? Nada de condicional. 211 00:10:42,476 --> 00:10:44,937 Irás a la cárcel. ¿Entiendes? 212 00:10:45,020 --> 00:10:46,313 Sí. 213 00:10:46,397 --> 00:10:47,981 Buen chico. Regresemos. 214 00:10:48,065 --> 00:10:49,400 Nos oponemos a la fianza. 215 00:10:49,483 --> 00:10:52,444 Son cargos graves, el acusado puede huir. 216 00:10:52,528 --> 00:10:54,071 El señor Soto no es un mafioso. 217 00:10:54,154 --> 00:10:57,074 Es un empresario respetado con lazos en la comunidad. 218 00:10:57,157 --> 00:10:59,493 Sus residencias son de cinco estrellas. 219 00:10:59,576 --> 00:11:01,328 Con trabajadores esclavos. 220 00:11:01,412 --> 00:11:02,996 ¡Es una acusación ofensiva! 221 00:11:03,080 --> 00:11:05,499 No les paga, y no se pueden ir. 222 00:11:05,582 --> 00:11:08,210 - ¿Cómo los llamaría? - Tranquilicémonos. 223 00:11:17,261 --> 00:11:19,012 DAVID LORESCA POR FAVOR, LLÁMEME. DEBEMOS HABLAR. 224 00:11:19,096 --> 00:11:21,473 El tribunal considera que hay riesgo de fuga. 225 00:11:21,557 --> 00:11:24,226 Pero no creo que sea un riesgo para la comunidad. 226 00:11:24,309 --> 00:11:27,396 La fianza se fija en $2 millones. 227 00:11:27,479 --> 00:11:31,316 El señor Soto entregará su pasaporte y utilizará una tobillera. 228 00:11:31,400 --> 00:11:32,693 ¿Está claro? 229 00:11:33,527 --> 00:11:34,778 Llegó a un término medio. 230 00:11:34,862 --> 00:11:37,114 Le otorgó la fianza, pero no se irá. 231 00:11:37,197 --> 00:11:38,782 Al menos, una buena noticia. 232 00:11:38,866 --> 00:11:39,908 ¿Cuál es la mala? 233 00:11:39,992 --> 00:11:42,244 Anoche allanamos las residencias, 234 00:11:42,327 --> 00:11:44,705 y los empleados se niegan a cooperar. 235 00:11:44,788 --> 00:11:47,249 Eso explica los mensajes de mi testigo. 236 00:11:47,332 --> 00:11:48,792 Se está arrepintiendo. 237 00:11:48,876 --> 00:11:50,210 Hay que hacer algo. 238 00:11:50,294 --> 00:11:52,212 Esas personas están aterradas. 239 00:11:52,296 --> 00:11:54,506 La próxima vez manden a una mujer, 240 00:11:54,590 --> 00:11:55,924 y no a un equipo SWAT. 241 00:11:57,050 --> 00:11:58,385 ¿Adónde vas? 242 00:11:58,469 --> 00:12:00,179 A tranquilizar a mi testigo. 243 00:12:17,237 --> 00:12:20,157 Calma. No van a dispararnos a la luz del día. 244 00:12:21,074 --> 00:12:22,326 Por suerte, se relajó. 245 00:12:22,409 --> 00:12:24,369 Me gustan los viajes en auto. 246 00:12:25,245 --> 00:12:27,498 Es cuando trabajo mejor. 247 00:12:27,581 --> 00:12:29,333 Sin distracciones, avanzando. 248 00:12:30,209 --> 00:12:31,460 Lo aprendí de mi papá. 249 00:12:34,421 --> 00:12:35,339 MICKEY HALLER LLAMADA ENTRANTE 250 00:12:35,422 --> 00:12:36,298 RECHAZAR 251 00:12:41,845 --> 00:12:43,305 Soy Trevor. Deja un mensaje. 252 00:12:44,515 --> 00:12:45,974 Trevor, sabes quién soy. 253 00:12:46,058 --> 00:12:48,018 El miércoles elegimos el jurado. 254 00:12:48,101 --> 00:12:49,937 Los 12 ciudadanos que decidirán 255 00:12:50,020 --> 00:12:52,481 si pasarás el resto de tu vida en prisión. 256 00:12:52,564 --> 00:12:54,149 No podemos jugar. Llámame. 257 00:12:55,692 --> 00:12:58,320 - ¿Está todo bien? - Tuve clientes difíciles. 258 00:12:58,403 --> 00:13:01,532 Pero este tipo, Trevor, es una especie nueva. 259 00:13:02,825 --> 00:13:05,244 Nunca tuvo clientes tan ricos como él. 260 00:13:05,327 --> 00:13:07,371 ¿Los cantantes con los que fui de gira? 261 00:13:08,705 --> 00:13:10,958 La vida se ve distinta con tantos ceros. 262 00:13:24,221 --> 00:13:29,101 CENTRO PSIQUIÁTRICO Y DE SALUD MENTAL DEL CONDADO DE LOS ÁNGELES 263 00:13:47,953 --> 00:13:50,914 Eli. Soy Mickey Haller, tu abogado. 264 00:13:52,291 --> 00:13:53,584 ¿Me recuerdas? 265 00:13:54,960 --> 00:13:56,044 Del tribunal. 266 00:13:56,128 --> 00:13:57,462 Así es. Del tribunal. 267 00:13:58,589 --> 00:14:03,093 Quiero repasar tu caso y hacerte unas preguntas, ¿sí? 268 00:14:03,176 --> 00:14:06,680 Sobre otra cosa que pasó la noche en que te arrestaron. 269 00:14:06,763 --> 00:14:08,432 No tengo nada para decirte. 270 00:14:10,809 --> 00:14:12,436 Estoy aquí para ayudarte. 271 00:14:12,519 --> 00:14:13,437 Sí. 272 00:14:13,520 --> 00:14:14,730 Eso dijo Jerry. 273 00:14:16,148 --> 00:14:17,441 Y me dejó aquí. 274 00:14:18,775 --> 00:14:19,651 No soy Jerry. 275 00:14:19,735 --> 00:14:23,322 Eli, estás en problema graves. Intentaste matar a un oficial. 276 00:14:23,405 --> 00:14:24,489 Son 20 a perpetua. 277 00:14:24,573 --> 00:14:25,407 ¡No! 278 00:14:28,035 --> 00:14:28,869 Está bien. 279 00:14:31,079 --> 00:14:33,457 Puedo dar en el blanco a 700 metros. 280 00:14:33,540 --> 00:14:35,834 Si hubiese querido, lo habría matado. 281 00:14:35,918 --> 00:14:38,587 Entonces, háblame. Cuéntame tu historia. 282 00:14:41,173 --> 00:14:42,424 ¿Quieres mi historia? 283 00:14:43,717 --> 00:14:45,344 Primero, sácame de aquí. 284 00:14:45,427 --> 00:14:46,511 Si no, vete al carajo. 285 00:14:48,221 --> 00:14:49,222 ¿Es una broma? 286 00:14:49,306 --> 00:14:52,434 Los Bulls del 96 destruirían a los Lakers de hoy. 287 00:14:52,517 --> 00:14:54,353 ¿Michael le ganaría a LeBron? 288 00:14:54,436 --> 00:14:56,855 No, Dennis Rodman le ganaría a LeBron. 289 00:14:56,939 --> 00:14:58,315 - Michael… - Lo siento. 290 00:14:59,900 --> 00:15:02,527 …anotaría 70 puntos porque nadie podría marcarlo. 291 00:15:02,611 --> 00:15:05,656 Espera. ¿Qué equipo pusiste en la máquina del tiempo? 292 00:15:05,739 --> 00:15:06,615 Papas fritas. 293 00:15:23,090 --> 00:15:27,177 ABOGADO DE ELLIOTT ESTÁ LISTO EL EXABOGADO TENÍA COPIAS DE ARCHIVOS 294 00:15:33,183 --> 00:15:36,353 No parece que haya obtenido respuestas a sus preguntas. 295 00:15:40,065 --> 00:15:41,400 DESCONOCIDO 296 00:15:45,112 --> 00:15:45,988 Habla Haller. 297 00:15:46,071 --> 00:15:48,156 Jerry no tenía copia de los archivos. 298 00:15:48,240 --> 00:15:50,075 Apenas sabía encender la laptop. 299 00:15:50,158 --> 00:15:51,868 - ¿Quién eres? - Bruce Carlin. 300 00:15:52,828 --> 00:15:55,163 Me descubriste. 301 00:15:55,247 --> 00:15:58,083 No quiero que el fiscal crea que no tengo nada. 302 00:15:58,166 --> 00:16:01,962 Sé lo que intentas. Esto tiene las huellas de Griggs. 303 00:16:02,587 --> 00:16:04,840 - Yo no maté a Jerry. - ¿Por qué huyes? 304 00:16:04,923 --> 00:16:07,634 ¿Por qué me llamas para decirme que miento? 305 00:16:07,718 --> 00:16:09,594 Lo que te diga es confidencial, ¿no? 306 00:16:09,678 --> 00:16:11,972 Si me contratas como abogado, sí. 307 00:16:12,055 --> 00:16:14,182 Pero primero necesito algo de ti. 308 00:16:14,266 --> 00:16:15,726 Háblame de Eli Wyms. 309 00:16:15,809 --> 00:16:16,852 ¿Quién es? 310 00:16:16,935 --> 00:16:20,564 El cliente de Jerry. El exmarine que le disparó a la policía. 311 00:16:20,647 --> 00:16:22,983 Dime cómo se conecta con el caso de Elliott. 312 00:16:23,066 --> 00:16:24,776 Nunca lo oí nombrar. 313 00:16:24,860 --> 00:16:27,070 ¿Sabes? No tengo tiempo para esto. 314 00:16:27,154 --> 00:16:29,322 Te daré el número de otro abogado. 315 00:16:29,406 --> 00:16:31,825 Yo te llamé. Estás hasta el cuello. 316 00:16:31,908 --> 00:16:34,286 Ahora, solo me importa Trevor Elliott. 317 00:16:34,369 --> 00:16:36,747 Si sabes algo de Jerry, llama a Griggs. 318 00:16:36,830 --> 00:16:38,498 Eso intento decirte. 319 00:16:40,000 --> 00:16:43,670 ¿Están conectados? ¿Cómo? ¿El asesinato con el caso de Elliott? 320 00:16:43,754 --> 00:16:46,465 Por teléfono, no. ¿Conoces Royce Canyon? 321 00:16:46,548 --> 00:16:47,632 ¿En Griffith Park? 322 00:16:47,716 --> 00:16:49,885 A las siete. En las mesas de pícnic. 323 00:16:49,968 --> 00:16:51,219 Ven solo. Sin policías. 324 00:16:52,387 --> 00:16:54,723 Si conozco a Griggs, te tiene vigilado. 325 00:16:54,806 --> 00:16:56,058 ¿Cómo los pierdo? 326 00:16:56,141 --> 00:16:58,852 Es tu problema. Pero si te siguen, lo sabré. 327 00:17:03,273 --> 00:17:07,402 Excelente elección. Es mi favorito. Necesitas servilletas. 328 00:17:09,446 --> 00:17:10,655 Aquí tienes. 329 00:17:10,739 --> 00:17:11,782 Bien, cariño. 330 00:17:11,865 --> 00:17:14,326 Papá va a hablar con su amiga. 331 00:17:14,409 --> 00:17:15,285 Es linda. 332 00:17:17,412 --> 00:17:20,040 Hoy en el trabajo todos me miraban. 333 00:17:21,208 --> 00:17:22,626 Creo que saben que fui yo. 334 00:17:22,709 --> 00:17:24,377 Tú nos llamaste, David. 335 00:17:24,461 --> 00:17:25,837 Dijiste que no podías dormir 336 00:17:25,921 --> 00:17:28,090 sabiendo lo que hacía Soto. 337 00:17:28,173 --> 00:17:32,302 Lo sé. Pero soy padre. No pensé en eso. 338 00:17:32,385 --> 00:17:34,137 Tenemos un programa. 339 00:17:34,221 --> 00:17:36,848 Podemos reubicar a tu familia antes del juicio. 340 00:17:36,932 --> 00:17:38,600 Pagar el alquiler, todo. 341 00:17:38,683 --> 00:17:41,436 Si me voy, Soto sabrá que fui yo. 342 00:17:42,687 --> 00:17:44,689 Todos los que conozco viven aquí. 343 00:17:44,773 --> 00:17:46,650 Mis padres, mi hermana. 344 00:17:46,733 --> 00:17:49,945 Vivimos en la misma zona, vamos a la misma iglesia. 345 00:17:50,028 --> 00:17:51,404 ¿Quién los protegerá? 346 00:17:51,488 --> 00:17:53,115 Haz lo que debas hacer. 347 00:17:53,198 --> 00:17:54,366 Pero debes entender 348 00:17:54,449 --> 00:17:57,077 que si no declaras, habrá que desestimarlo. 349 00:17:57,160 --> 00:17:59,037 Y nadie va a detener a Soto. 350 00:18:06,837 --> 00:18:09,673 ¿Seguro que ver al expolicía es buena idea? 351 00:18:09,756 --> 00:18:13,051 No. Pero si sabe algo de Elliott, quiero saberlo. 352 00:18:13,885 --> 00:18:15,929 ¿El tipo que no atiende? 353 00:18:16,012 --> 00:18:17,931 Muchas cosas dependen de este juicio. 354 00:18:18,557 --> 00:18:23,186 Si puedo ganar, quizás recupere lo que perdí. 355 00:18:23,270 --> 00:18:26,189 ¿Cree que Elliott podría ser inocente? 356 00:18:26,273 --> 00:18:27,190 Él dice eso. 357 00:18:27,983 --> 00:18:30,277 En mi negocio, eso es un unicornio. 358 00:18:30,360 --> 00:18:31,611 ¿Ya tuvo alguno? 359 00:18:32,404 --> 00:18:33,280 Sí. 360 00:18:34,406 --> 00:18:36,408 Un tipo llamado Jesús Menendez. 361 00:18:38,118 --> 00:18:39,744 Cumple 15 años por homicidio. 362 00:18:41,204 --> 00:18:42,372 - Maldición. - Sí. 363 00:18:42,455 --> 00:18:44,166 Desapareció una testigo. 364 00:18:45,417 --> 00:18:47,252 Sin ella, iban a darle perpetua. 365 00:18:47,335 --> 00:18:49,796 Así que hice un trato. Era lo mejor posible. 366 00:18:50,463 --> 00:18:53,383 Luego ocurrió mi accidente, y lo olvidé. 367 00:18:54,217 --> 00:18:57,304 Hasta que un policía me lo recordó la otra noche. 368 00:18:59,139 --> 00:19:02,100 ¿La del duelo de miradas con el trago y la cerveza? 369 00:19:04,102 --> 00:19:06,438 No te pierdes nada, ¿no, Freud? 370 00:19:08,982 --> 00:19:12,194 Hablar de eso, de los disparadores, 371 00:19:13,528 --> 00:19:16,239 es un primer paso, pero funciona mejor con un grupo. 372 00:19:16,323 --> 00:19:18,867 Esta noche iré a una reunión. Habrá lugar. 373 00:19:18,950 --> 00:19:21,119 Soy alérgico a sentarme en círculo. 374 00:19:21,203 --> 00:19:22,037 ¿Sí? 375 00:19:23,413 --> 00:19:24,623 ¿Es todo? 376 00:19:24,706 --> 00:19:27,542 ¿Resistirá solo el resto de su vida? 377 00:19:30,587 --> 00:19:31,838 Entiendo. 378 00:19:31,922 --> 00:19:34,090 Contrató a otra adicta para que conduzca 379 00:19:34,174 --> 00:19:35,550 y lo ayude a mantenerse. 380 00:19:37,552 --> 00:19:39,638 No es como ir a las reuniones. 381 00:19:51,191 --> 00:19:53,026 - Griggs. - ¿Ya terminó su día? 382 00:19:53,109 --> 00:19:55,737 Para nada. No sé cuándo terminaré. 383 00:19:55,820 --> 00:19:58,114 ¿Todo bien hasta ahora? 384 00:19:58,198 --> 00:20:00,659 Todo tranquilo. Siga con lo suyo. 385 00:20:00,742 --> 00:20:02,244 - Estaremos vigilando. - Bien. 386 00:20:03,161 --> 00:20:04,162 ¿Listo? 387 00:20:04,246 --> 00:20:05,580 Vamos. 388 00:20:52,877 --> 00:20:53,920 Mierda. 389 00:20:54,671 --> 00:20:55,755 ¿Todo bien? 390 00:20:55,839 --> 00:20:57,882 Sí. Necesito un quiropráctico. 391 00:21:09,519 --> 00:21:10,353 ¿Qué? 392 00:21:10,437 --> 00:21:12,272 Tuve que usar el auto de Lorna. 393 00:21:12,355 --> 00:21:13,690 Sube. 394 00:21:16,151 --> 00:21:17,068 Maldición. 395 00:21:18,361 --> 00:21:19,779 No olvides el cinturón. 396 00:21:36,171 --> 00:21:37,756 - ¿Sí? - Dije que vinieras solo. 397 00:21:37,839 --> 00:21:41,676 - Estoy solo. Soy un blanco fácil. - Vinieron. Te siguieron. 398 00:21:41,760 --> 00:21:43,803 - ¿Quiénes? - Arruinaste todo. 399 00:21:43,887 --> 00:21:45,388 Carlin, ¿quiénes eran? 400 00:21:45,472 --> 00:21:48,933 ¿Qué tiene que ver la muerte de Jerry con Elliott? Dime. 401 00:21:52,103 --> 00:21:52,937 Mierda. 402 00:21:58,318 --> 00:22:00,695 - Sí. - Perdimos a Carlin. ¿Dónde estás? 403 00:22:02,822 --> 00:22:05,033 No fui yo. Estaba a un kilómetro. 404 00:22:06,117 --> 00:22:07,827 Bueno, alguien lo asustó. 405 00:22:08,495 --> 00:22:10,330 Carlin es expolicía, ¿no? 406 00:22:11,373 --> 00:22:13,917 Debe haber venido al menos una hora antes. 407 00:22:14,000 --> 00:22:18,004 Así que quien lo asustó no te seguía. Te esperaba. 408 00:22:19,130 --> 00:22:22,008 Griggs dijo que el FBI estaba detrás de Jerry. 409 00:22:23,093 --> 00:22:24,761 ¿Pincharon tu teléfono? 410 00:22:24,844 --> 00:22:27,764 No creo. No tienen causa probable para una orden. 411 00:22:31,393 --> 00:22:35,105 Si quisieras escuchar al abogado del Lincoln, ¿cómo lo harías? 412 00:23:09,013 --> 00:23:10,515 - No, déjalo. - ¿Qué? 413 00:23:10,598 --> 00:23:11,641 Si lo sacamos, 414 00:23:11,724 --> 00:23:14,310 quien lo puso sabrá que lo descubrimos. 415 00:23:14,394 --> 00:23:15,728 Así tenemos ventaja. 416 00:23:15,812 --> 00:23:18,481 ¿Cómo hablarás de tus casos si te escuchan? 417 00:23:19,441 --> 00:23:20,733 Lo solucionaré. 418 00:23:22,360 --> 00:23:24,863 Dejé un club de motociclistas por ti, 419 00:23:24,946 --> 00:23:27,991 y de alguna forma mi vida se trastornó aún más. 420 00:23:32,620 --> 00:23:35,039 ¿Por qué convencí al dueño de quedarnos? 421 00:23:35,123 --> 00:23:38,168 - Ahora toda la oficina… - Lorna, estamos bien. 422 00:23:38,251 --> 00:23:39,210 Micrófonos. 423 00:23:42,088 --> 00:23:44,340 No me dijiste de dónde sacaste el arma. 424 00:23:44,424 --> 00:23:48,720 No. Cisco intenta mantenernos a salvo. 425 00:23:48,803 --> 00:23:51,389 A pesar de mis esfuerzos. No es su culpa. 426 00:23:52,140 --> 00:23:54,809 Otra cosa. Necesito un archivo. 427 00:23:54,893 --> 00:23:55,727 ¿Cuál? 428 00:23:56,853 --> 00:23:57,854 Jesús Menendez. 429 00:23:59,689 --> 00:24:01,608 Debe estar en el depósito. 430 00:24:01,691 --> 00:24:03,485 Bueno, búscalo, Lorna. 431 00:24:03,568 --> 00:24:06,154 - Por favor. Gracias. - No hay micrófonos. 432 00:24:06,237 --> 00:24:07,238 Bien. 433 00:24:07,322 --> 00:24:10,617 No me sentiré cómoda hasta saber quién los puso en tu auto. 434 00:24:10,700 --> 00:24:12,494 Quien fuese, quiso atrapar a Carlin. 435 00:24:12,577 --> 00:24:14,787 Carlin sabe quién es. Hay que encontrarlo. 436 00:24:14,871 --> 00:24:16,873 Es más fácil decirlo que hacerlo. 437 00:24:16,956 --> 00:24:19,459 Debió robarse una identidad o algo, 438 00:24:19,542 --> 00:24:23,004 porque mi contacto en la policía dice que desapareció. 439 00:24:23,087 --> 00:24:26,090 Encuéntralo. No iré a juicio sin saber qué pasa. 440 00:24:26,674 --> 00:24:28,092 Encuentren a Carlin. 441 00:24:45,652 --> 00:24:46,486 Mierda. 442 00:24:55,912 --> 00:24:59,290 POLICÍA DE RIVERSIDE 443 00:25:02,252 --> 00:25:06,089 Uno cada uno. Encárgate de la mujer, yo del esposo. 444 00:25:06,172 --> 00:25:07,340 Cuartos separados. 445 00:25:23,022 --> 00:25:24,440 Policía de Riverside. Abran. 446 00:25:29,028 --> 00:25:30,029 Policía de Riverside. 447 00:25:39,998 --> 00:25:42,166 Sí. ¿Mañana? 448 00:25:42,875 --> 00:25:44,085 ¿Llamo mañana? 449 00:25:44,961 --> 00:25:46,504 ¡Vamos, Hayley! 450 00:25:46,588 --> 00:25:49,090 ¡Sí! Buen trabajo. 451 00:25:49,173 --> 00:25:50,133 ¡Hayley! 452 00:25:52,010 --> 00:25:55,263 Adelante. Dilo. "¿Quién es la adicta al trabajo ahora?". 453 00:25:55,346 --> 00:25:56,806 No, solo quería decirte 454 00:25:56,889 --> 00:25:59,100 que estuviste muy bien con los bocadillos. 455 00:25:59,183 --> 00:26:00,476 Muchas opciones sanas. 456 00:26:00,560 --> 00:26:01,394 Gracias. 457 00:26:03,980 --> 00:26:06,107 No es con el que me peleé, ¿no? 458 00:26:06,190 --> 00:26:07,817 - ¿Quién? - El árbitro. 459 00:26:07,900 --> 00:26:09,068 Vamos. 460 00:26:09,152 --> 00:26:10,612 Pensé que me miraba. 461 00:26:10,695 --> 00:26:12,614 Quizás te reconozca de la tele. 462 00:26:12,697 --> 00:26:15,533 - Te vi, señor Importante. - ¿Sí? ¿Cómo salí? 463 00:26:15,617 --> 00:26:17,327 Mejor que en la foto del autobús. 464 00:26:22,999 --> 00:26:24,250 Ya regreso. 465 00:26:24,334 --> 00:26:25,585 ¿Qué? 466 00:26:25,668 --> 00:26:26,878 ¿El deber te llama? 467 00:26:26,961 --> 00:26:29,922 El teléfono es una cosa. Esto está en otro nivel. 468 00:26:32,342 --> 00:26:33,593 Vamos, Hayley. 469 00:26:33,676 --> 00:26:34,594 Sí. 470 00:26:37,930 --> 00:26:41,309 Vi a Eli Wyms. Está mucho mejor sin los medicamentos. 471 00:26:41,392 --> 00:26:42,352 Me alegra. 472 00:26:43,269 --> 00:26:44,896 Quiere dejar esto atrás. 473 00:26:44,979 --> 00:26:46,689 Igual que tú y yo. 474 00:26:48,232 --> 00:26:50,943 ¿No puedes pedir más tiempo de juego como los demás? 475 00:26:52,695 --> 00:26:55,239 No puedo hacer mucho. 476 00:26:55,323 --> 00:26:56,783 Le disparó a la policía. 477 00:26:56,866 --> 00:26:57,700 ¿Sí? 478 00:26:57,784 --> 00:27:00,244 Es un francotirador experto, 479 00:27:00,328 --> 00:27:01,537 dos veces condecorado. 480 00:27:01,621 --> 00:27:03,956 Si les hubiese disparado, estarían muertos. 481 00:27:04,040 --> 00:27:05,625 Las luces lo asustaron. 482 00:27:05,708 --> 00:27:08,086 Fue instinto. Disparó como advertencia. 483 00:27:08,169 --> 00:27:10,421 ¿Noventa disparos de advertencia? 484 00:27:12,715 --> 00:27:16,094 Cada juicio tiene su historia. ¿Quieres escuchar la mía? 485 00:27:16,177 --> 00:27:18,429 No. Pero me la dirás de todas formas. 486 00:27:18,513 --> 00:27:21,391 Un hombre que sirvió a su país con valentía y honor. 487 00:27:21,474 --> 00:27:24,143 Un héroe que salvó las vidas de siete soldados 488 00:27:24,227 --> 00:27:26,688 cuando su convoy fue atacado en Ramadi. 489 00:27:26,771 --> 00:27:30,483 Llamaré a declarar a cada uno de esos soldados si es necesario. 490 00:27:35,780 --> 00:27:37,573 Gracias por su servicio. 491 00:27:38,324 --> 00:27:40,827 No se trata solo de Eli Wyms, Joanne. 492 00:27:40,910 --> 00:27:43,454 Se trata de toda nuestra industria militar. 493 00:27:43,538 --> 00:27:47,125 Nuestras guerras eternas, el abandono de nuestros veteranos. 494 00:27:47,208 --> 00:27:49,085 Y lo llevaré todo a juicio o… 495 00:27:49,877 --> 00:27:51,045 Hagamos un trato. 496 00:27:53,506 --> 00:27:54,924 ¿Estuviste en el ejército? 497 00:27:55,007 --> 00:27:57,176 Sí. Allí aprendí computación. 498 00:27:57,260 --> 00:27:59,470 Adivinaré. Baja deshonrosa. 499 00:27:59,554 --> 00:28:00,680 Bueno, sí. 500 00:28:06,894 --> 00:28:07,729 ¿Qué es eso? 501 00:28:07,812 --> 00:28:09,230 Estuve pensando. 502 00:28:09,313 --> 00:28:12,567 Si Carlin robó una identidad, quizás la obtuvo aquí. 503 00:28:12,650 --> 00:28:14,861 Revisé a los clientes morosos. 504 00:28:14,944 --> 00:28:16,154 "Wayne Banks". 505 00:28:16,237 --> 00:28:17,864 Cargos por drogas. 506 00:28:17,947 --> 00:28:19,615 Le debía dinero a Jerry. 507 00:28:19,699 --> 00:28:22,827 Hace un par de años, Jerry envió a Carlin a cobrarle. 508 00:28:22,910 --> 00:28:24,162 Según sus notas, 509 00:28:24,245 --> 00:28:27,248 cuando Carlin llegó, Banks había muerto de sobredosis. 510 00:28:27,331 --> 00:28:29,625 Seguro hay otros clientes que murieron. 511 00:28:29,709 --> 00:28:31,836 Pero tienen certificados de defunción. 512 00:28:32,754 --> 00:28:33,880 Todos menos este. 513 00:28:33,963 --> 00:28:37,592 Según el ayuntamiento, Wayne Banks sigue vivo. 514 00:28:37,675 --> 00:28:42,430 Los policías amigos de Carlin lo hicieron pasar como un desconocido. 515 00:28:43,014 --> 00:28:45,475 Sin familia, sin propiedades. Es perfecto. 516 00:28:46,225 --> 00:28:49,979 La última vez que Banks le pagó a Jerry fue desde esta cuenta. 517 00:28:50,688 --> 00:28:52,690 Si fueses Carlin, ¿qué harías? 518 00:28:53,274 --> 00:28:56,444 Mantendría la cuenta y cambiaría la dirección. 519 00:28:58,237 --> 00:29:00,406 Eres brillante. 520 00:29:00,490 --> 00:29:01,324 Lo sé. 521 00:29:02,658 --> 00:29:05,161 Tranquilo. Estamos en la oficina. 522 00:29:08,289 --> 00:29:12,043 Me llamo Banks. B-A-N-K-S. 523 00:29:13,795 --> 00:29:17,590 Las últimas cuatro cifras de mi número de seguridad social. Sí. 524 00:29:17,673 --> 00:29:19,342 Ocho, siete, dos, cinco. 525 00:29:21,969 --> 00:29:25,556 Me preocupa que hayan clonado mi tarjeta de débito, 526 00:29:25,640 --> 00:29:29,560 y necesito que me diga dónde se usó por última vez. 527 00:29:30,978 --> 00:29:32,313 Sí. Déjeme anotar. 528 00:29:34,649 --> 00:29:36,818 Mercado El Adobe, en Riverside. 529 00:29:49,622 --> 00:29:51,249 Te dije, no tengo nada que decir. 530 00:29:51,332 --> 00:29:53,459 No, dijiste: "Sácame de aquí". 531 00:30:01,342 --> 00:30:03,803 Logré que la fiscal redujera los cargos 532 00:30:03,886 --> 00:30:06,639 a disparo imprudente de arma de fuego. 533 00:30:06,722 --> 00:30:08,015 ¿Qué significa? 534 00:30:08,099 --> 00:30:09,475 Son tres años. 535 00:30:09,559 --> 00:30:11,602 Por buena conducta, saldrás en uno. 536 00:30:11,686 --> 00:30:12,562 Lo sabía. 537 00:30:13,771 --> 00:30:14,689 ¿Qué? 538 00:30:15,606 --> 00:30:17,525 Todos los abogados son iguales. 539 00:30:19,443 --> 00:30:21,279 ¿Estás loco, Eli? 540 00:30:22,113 --> 00:30:23,573 ¿Estás loco de verdad? 541 00:30:23,656 --> 00:30:26,075 Porque solo alguien con una enfermedad mental 542 00:30:26,158 --> 00:30:30,663 pensaría que puede dispararle a la policía y salir libre. 543 00:30:30,746 --> 00:30:34,208 Este es el mejor trato que lograrás. ¿No lo quieres? Bien. 544 00:30:35,084 --> 00:30:37,211 Quédate aquí, es donde debes estar. 545 00:30:40,298 --> 00:30:41,132 Está bien. 546 00:30:44,093 --> 00:30:45,011 Cumpliré un año. 547 00:30:46,512 --> 00:30:47,346 Bien. 548 00:30:48,180 --> 00:30:50,474 Es lo más inteligente, Eli. 549 00:30:54,937 --> 00:30:57,315 Necesito algo de ti. La verdad. 550 00:30:58,649 --> 00:31:00,526 Lo que me digas es confidencial. 551 00:31:00,610 --> 00:31:02,945 Si te metiste en algo, puedo ayudarte. 552 00:31:03,029 --> 00:31:04,405 ¿De qué hablas? 553 00:31:06,073 --> 00:31:08,743 SE ACERCA EL JUICIO Y LA REPUTACIÓN DE UN ÍCONO ESTÁ EN DUDA 554 00:31:09,577 --> 00:31:11,245 ¿Crees que los maté? 555 00:31:11,329 --> 00:31:13,998 No, pero si participaste de alguna manera… 556 00:31:14,624 --> 00:31:17,084 Nunca conocí a estas personas en mi vida. 557 00:31:17,168 --> 00:31:18,794 ¿Estás seguro, Eli? 558 00:31:18,878 --> 00:31:20,463 ¿Jerry te preguntó sobre esto? 559 00:31:20,546 --> 00:31:21,505 Piensa. 560 00:31:21,589 --> 00:31:22,548 Te lo dije. 561 00:31:22,632 --> 00:31:24,634 Jerry nunca me preguntó nada. 562 00:31:24,717 --> 00:31:26,052 Simplemente, me dejó aquí. 563 00:31:26,135 --> 00:31:28,220 Debiste tener… Mira. 564 00:31:29,472 --> 00:31:33,434 Aquí te arrestaron. Parque Estatal Topanga, a las 2:35 a. m. 565 00:31:33,517 --> 00:31:36,771 Nueve horas después, mataron a estos dos en esta casa. 566 00:31:36,854 --> 00:31:38,981 - A pocos kilómetros. - ¿Y? 567 00:31:39,065 --> 00:31:41,025 No puede ser una coincidencia. 568 00:31:41,108 --> 00:31:43,819 Quizás pasaste cerca de la casa esa noche. 569 00:31:43,903 --> 00:31:46,572 Quizás viste o sabes algo, de lo contrario… 570 00:31:46,656 --> 00:31:47,573 ¿Qué? 571 00:31:49,867 --> 00:31:52,203 ¿Jerry no hubiese tomado mi patético caso? 572 00:31:55,706 --> 00:31:57,583 Sí. Básicamente. 573 00:32:07,009 --> 00:32:08,594 ¿Quieres saber mi historia? 574 00:32:14,809 --> 00:32:16,560 Mi esposa me echó de la casa. 575 00:32:22,566 --> 00:32:23,818 Fue mi culpa. 576 00:32:25,027 --> 00:32:26,570 Compré un cajón de cerveza 577 00:32:26,654 --> 00:32:30,241 y me fui a la colina a descargar energías. 578 00:32:30,950 --> 00:32:33,577 Terminé disparándoles a las latas por diversión. 579 00:32:34,912 --> 00:32:36,038 Y me sentí bien. 580 00:32:37,790 --> 00:32:39,834 Ya sabes, apretando el gatillo. 581 00:32:40,584 --> 00:32:41,877 Viendo volar las latas. 582 00:32:45,965 --> 00:32:48,968 Cuando me di cuenta, me estaban iluminando. 583 00:32:52,513 --> 00:32:53,639 Y no recuerdo más. 584 00:33:04,567 --> 00:33:07,236 Trevor, ¿estás ahí? 585 00:33:07,319 --> 00:33:09,488 Sí. Lamento no haberte atendido. 586 00:33:09,572 --> 00:33:11,866 Estoy muy ocupado con el lanzamiento. 587 00:33:11,949 --> 00:33:15,911 - ¿Recibiste mi mensaje? - Sí. Selección de jurados el miércoles. 588 00:33:15,995 --> 00:33:17,955 No, tu juicio empieza el miércoles. 589 00:33:18,039 --> 00:33:20,624 Cuando esté el jurado, no hay retorno, 590 00:33:20,708 --> 00:33:21,709 no habrá más demoras, 591 00:33:21,792 --> 00:33:24,420 a menos que cambies de idea sobre una prórroga. 592 00:33:24,503 --> 00:33:26,130 Ya sabes mi respuesta. 593 00:33:26,213 --> 00:33:28,716 Lara y yo hicimos planes para la empresa. 594 00:33:28,799 --> 00:33:32,386 Para ella, era tan importante como para mí, incluso más. 595 00:33:32,470 --> 00:33:34,513 ¿Sabes qué no entiendo de ti? 596 00:33:34,597 --> 00:33:36,640 No tienes miedo. ¿Por qué? 597 00:33:36,724 --> 00:33:40,352 Porque soy inocente y tengo fe en mi abogado. 598 00:33:41,812 --> 00:33:44,106 ¿El nombre de Eli Wyms te dice algo? 599 00:33:44,190 --> 00:33:45,024 No. ¿Debería? 600 00:33:45,107 --> 00:33:46,984 En este punto, me sorprendería. 601 00:33:47,068 --> 00:33:48,861 Tendría demasiado sentido. 602 00:33:48,944 --> 00:33:51,322 Desocupa tu agenda. Tenemos trabajo. 603 00:34:06,629 --> 00:34:09,006 Sí, lo tengo. ¿Qué quieres que haga? 604 00:34:09,965 --> 00:34:11,675 Síguelo. Voy en camino. 605 00:34:11,759 --> 00:34:12,843 Muy bien. 606 00:34:51,257 --> 00:34:54,635 No puedo creer esa atajada. Hoy el arco quedó intacto. 607 00:34:54,718 --> 00:34:57,930 Sí. CoJo lo llama "mantener el invicto". 608 00:34:58,013 --> 00:35:00,432 CoJo mira demasiado la Premier League. 609 00:35:00,516 --> 00:35:04,103 Sí. Me alegra que tú y papá nos viesen ganar por una vez. 610 00:35:04,186 --> 00:35:05,646 Sí, a mí también. 611 00:35:06,272 --> 00:35:09,316 Los vi reírse juntos. 612 00:35:09,400 --> 00:35:11,152 Estábamos viendo el partido. 613 00:35:15,948 --> 00:35:17,741 ¿Crees que papá está bien? 614 00:35:17,825 --> 00:35:18,993 ¿Por qué no lo estaría? 615 00:35:20,244 --> 00:35:23,122 No sé. Me preocupa 616 00:35:23,205 --> 00:35:24,874 que tenga tantos casos. 617 00:35:24,957 --> 00:35:26,125 Y uno importante. 618 00:35:28,294 --> 00:35:30,296 Yo también me preocupo por él. 619 00:35:30,880 --> 00:35:34,175 Pero lo conozco, y es muy bueno en lo suyo. 620 00:35:34,258 --> 00:35:37,303 Si alguien puede hacer esos malabares, es él. 621 00:35:37,928 --> 00:35:39,388 LLAMADA ENTRANTE LEE LANKFORD 622 00:35:40,306 --> 00:35:42,141 Es sábado. Estoy con mi hija. 623 00:35:42,224 --> 00:35:45,186 Ven enseguida. Te enviaré la dirección. 624 00:35:45,269 --> 00:35:46,103 ¿Qué pasa? 625 00:35:46,187 --> 00:35:47,146 Es tu testigo. 626 00:35:53,110 --> 00:35:54,028 Retrocedan. 627 00:35:58,199 --> 00:35:59,783 Quédate aquí. 628 00:35:59,867 --> 00:36:01,285 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 629 00:36:01,368 --> 00:36:02,995 Hayley, por favor. 630 00:36:03,078 --> 00:36:04,413 - Hola. - ¿Qué pasó? 631 00:36:04,496 --> 00:36:06,999 Dicen que fue un robo de auto, pero… 632 00:36:07,082 --> 00:36:08,083 ¿Cómo está? 633 00:36:08,167 --> 00:36:09,752 Intenta que te diga algo. 634 00:36:09,835 --> 00:36:13,505 - Esperen. - David, ¿quién te hizo esto? 635 00:36:15,966 --> 00:36:17,718 Señora, retroceda. 636 00:36:17,801 --> 00:36:19,845 - ¿Mamá? - Hay que trasladarlo. 637 00:36:19,929 --> 00:36:21,096 Hayley. 638 00:36:22,264 --> 00:36:24,099 - Cariño. - Estaba preocupada. 639 00:36:25,684 --> 00:36:26,602 Vamos. 640 00:36:29,271 --> 00:36:31,273 Dije que uno cada uno. 641 00:36:31,357 --> 00:36:34,485 - Salió de la nada. - Porque no prestabas atención. 642 00:36:34,568 --> 00:36:36,779 Lo siento, le dije que se quedara. 643 00:36:38,572 --> 00:36:40,616 Mira a ese tipo. Sujétate. 644 00:36:59,760 --> 00:37:01,428 - Sí. - Hola, Mickey. 645 00:37:01,512 --> 00:37:02,930 Tenemos un problema. 646 00:37:03,013 --> 00:37:06,809 Siéntate y observa. Quizás aprendas algo. 647 00:37:19,405 --> 00:37:21,699 Lo paró la policía. 648 00:37:22,491 --> 00:37:24,493 Licencia y registro, por favor. 649 00:37:24,576 --> 00:37:27,288 - No iba tan rápido. - Pasó una señal de pare. 650 00:37:27,371 --> 00:37:29,748 No. Me detuve. Siempre me detengo. 651 00:37:30,958 --> 00:37:34,586 ¿Y si me da una advertencia? Fui policía en Los Ángeles. 652 00:37:35,713 --> 00:37:36,547 LICENCIA DE CONDUCIR WAYNE BANKS 653 00:37:36,630 --> 00:37:37,756 ¿Y el registro? 654 00:37:43,178 --> 00:37:44,805 ¡Las manos en el volante! 655 00:37:44,888 --> 00:37:45,723 Mierda. 656 00:37:46,598 --> 00:37:48,642 Las cosas se complicaron. 657 00:37:48,726 --> 00:37:51,395 - Déjeme explicar. - Cállese. Baje del auto. 658 00:37:51,478 --> 00:37:53,605 - Soy expolicía. - ¡Baje del auto! 659 00:37:53,689 --> 00:37:54,982 ¡Baje del auto ahora! 660 00:37:55,065 --> 00:37:57,985 - Le apuntan dos policías. - Quédate allí. 661 00:38:03,407 --> 00:38:04,825 Haller, ¿está bien? 662 00:38:04,908 --> 00:38:06,744 - Carlin tiene problemas. - ¿Qué? 663 00:38:06,827 --> 00:38:10,414 Vio la entrevista y me llamó. Lo detuvo la policía de Riverside. 664 00:38:10,497 --> 00:38:13,208 - ¿Qué? - Gríteme después. Necesito su ayuda. 665 00:38:14,543 --> 00:38:16,253 - ¡Baje del auto! - Escuchen. 666 00:38:16,337 --> 00:38:18,464 ¡Cállese! Baje con las manos en alto. 667 00:38:18,547 --> 00:38:21,967 Unidad 217, tenemos al detective Griggs de Los Ángeles. 668 00:38:22,051 --> 00:38:24,303 Dice que es urgente, respecto a su 10-32. 669 00:38:24,386 --> 00:38:25,429 Póngalo al habla. 670 00:38:25,512 --> 00:38:26,638 Soy Griggs. 671 00:38:26,722 --> 00:38:29,099 Una unidad va camino hacia ustedes. 672 00:38:29,183 --> 00:38:31,769 El hombre que detuvieron no es Wayne Banks. 673 00:38:31,852 --> 00:38:33,395 Es Bruce Carlin. 674 00:38:33,479 --> 00:38:35,939 Díganle ese nombre. Bruce Carlin. 675 00:38:36,023 --> 00:38:37,858 Lo necesitamos vivo, ¿sí? 676 00:38:37,941 --> 00:38:39,568 Es testigo de un homicidio. 677 00:38:39,651 --> 00:38:42,696 Bruce Carlin. Sabemos quién es. 678 00:38:42,780 --> 00:38:44,365 Baje del auto. 679 00:38:47,409 --> 00:38:50,537 De acuerdo. 680 00:38:50,621 --> 00:38:53,957 Está bajando del auto. Creo que lo arrestarán. 681 00:38:54,041 --> 00:38:56,168 Déjenme explicar. 682 00:38:56,251 --> 00:39:00,172 ¡Cállese y arrójese al suelo! ¡Al suelo! ¡Cuidado! 683 00:39:00,255 --> 00:39:01,423 Mierda. 684 00:39:01,507 --> 00:39:03,717 - Unidad 217 solicita… - Dios mío. 685 00:39:04,259 --> 00:39:05,719 Cisco, ¿lo tienen? 686 00:39:05,803 --> 00:39:06,929 Dios mío. 687 00:39:07,638 --> 00:39:11,266 Salió de la nada. No lo vi. Dios mío. 688 00:39:13,352 --> 00:39:15,521 EL ESTADO CONTRA JESÚS MENENDEZ 689 00:39:28,158 --> 00:39:30,911 - Haller. - ¿Cómo rayos entró? 690 00:39:30,994 --> 00:39:33,038 Es arriesgado, dados mis antecedentes. 691 00:39:33,122 --> 00:39:34,581 Teníamos un acuerdo. 692 00:39:36,917 --> 00:39:40,754 Carlin fue el único que mordió el anzuelo. Ahora está muerto. 693 00:39:40,838 --> 00:39:43,924 Busco respuestas. Igual que usted. 694 00:39:45,676 --> 00:39:50,180 No sé de qué hablaban los federales con Jerry. 695 00:39:50,264 --> 00:39:52,808 Hace un par de días, mi asistente me dijo 696 00:39:52,891 --> 00:39:55,018 que faltan 100 mil dólares de sus cuentas. 697 00:39:55,102 --> 00:39:56,478 No sé si está relacionado. 698 00:39:56,562 --> 00:39:59,606 No sé adónde fueron. No sé nada. ¿De acuerdo? 699 00:40:03,152 --> 00:40:04,486 ¿Qué pasa, cariño? 700 00:40:15,497 --> 00:40:17,124 ¿Maggie? Soy yo. 701 00:40:27,468 --> 00:40:28,552 - Hola. - Hola. 702 00:40:29,344 --> 00:40:31,930 Hayley me llamó. Me dijo lo que pasó. 703 00:40:34,224 --> 00:40:38,520 Lo vio. Le dije que esperara en el auto. No me escuchó. 704 00:40:38,604 --> 00:40:40,522 Lo sé. Ella está bien. 705 00:40:40,606 --> 00:40:42,232 Está preocupada por ti. 706 00:40:43,984 --> 00:40:45,319 Es mi culpa. 707 00:40:45,402 --> 00:40:47,070 No te hagas eso. 708 00:40:47,154 --> 00:40:50,199 Era mi testigo y no quería hacerlo, 709 00:40:50,282 --> 00:40:51,533 y yo lo presioné. 710 00:40:54,912 --> 00:41:00,167 - Tenía una hijita, Mickey. - Dios mío. Ven aquí. Tranquila. 711 00:41:01,043 --> 00:41:03,337 No te hagas esto, cariño. 712 00:41:03,420 --> 00:41:04,421 Pero debería… 713 00:41:04,505 --> 00:41:06,882 No. Hiciste todo lo que pudiste. 714 00:41:08,175 --> 00:41:11,011 Si algo sé de ti, es eso. 715 00:41:21,480 --> 00:41:22,648 Debería… 716 00:41:22,731 --> 00:41:23,565 Sí. 717 00:41:24,691 --> 00:41:26,401 ¿Seguro que vas a estar bien? 718 00:41:29,071 --> 00:41:30,614 - Sí. - Sí. 719 00:41:31,657 --> 00:41:32,533 De acuerdo. 720 00:42:00,477 --> 00:42:01,770 Muy bien. 721 00:42:01,853 --> 00:42:03,897 Bienvenidos a la reunión. 722 00:42:04,690 --> 00:42:08,193 ¿Hay alguien nuevo que quiera empezar? 723 00:42:09,736 --> 00:42:10,612 ¿Alguien? 724 00:42:22,082 --> 00:42:25,669 - Me llamo Michael y soy adicto. - Hola, Michael. 725 00:42:33,427 --> 00:42:35,387 BASADO EN LAS NOVELAS DE MICHAEL CONNELLY 726 00:43:54,257 --> 00:43:59,262 Subtítulos: Emilia Mas