1
00:00:07,050 --> 00:00:08,801
¿Cuál es su relación con Vincent?
2
00:00:09,886 --> 00:00:11,054
Anoche lo asesinaron.
3
00:00:11,137 --> 00:00:14,265
Le dejó todos sus clientes.
Incluido Trevor Elliott.
4
00:00:14,348 --> 00:00:16,559
El que mató a su esposa y el amante.
5
00:00:16,642 --> 00:00:17,518
Supuestamente.
6
00:00:17,602 --> 00:00:20,772
Negocié un acuerdo, Mickey,
para vender mi empresa.
7
00:00:20,855 --> 00:00:23,149
Pero si esto se demora más
8
00:00:23,232 --> 00:00:26,527
o si, Dios no lo permita, perdemos,
el trato no se cerrará.
9
00:00:26,611 --> 00:00:29,113
Y entonces sí habré perdido todo.
10
00:00:29,197 --> 00:00:31,365
¿Lo recuerdas? Bruce Carlin.
11
00:00:31,449 --> 00:00:32,533
¿El investigador?
12
00:00:32,617 --> 00:00:33,910
Sí. Está prófugo.
13
00:00:33,993 --> 00:00:35,119
Y ¿por qué huyó?
14
00:00:35,203 --> 00:00:37,246
Quizás sabe quién mató a Jerry.
15
00:00:38,081 --> 00:00:39,373
¿Y el caso de tráfico?
16
00:00:39,457 --> 00:00:41,793
Quiero que sea secreto
todo el tiempo posible.
17
00:00:41,876 --> 00:00:45,254
Así Soto no lo espera,
y mis testigos no se asustan.
18
00:00:45,338 --> 00:00:46,339
Mire esto.
19
00:00:46,422 --> 00:00:48,716
Es de una cámara
afuera del edificio de Jerry,
20
00:00:48,800 --> 00:00:50,051
cuando lo mataron.
21
00:00:50,635 --> 00:00:51,761
¿Tiene un sospechoso?
22
00:00:51,844 --> 00:00:55,556
Lo que tuve que analizar
fue qué dolor ocultaban las drogas.
23
00:00:55,640 --> 00:00:58,559
No puedes recuperarte
si no sabes de qué te recuperas.
24
00:00:58,643 --> 00:01:00,853
Eli Wyms es la pieza clave.
25
00:01:00,937 --> 00:01:03,731
Lo arrestaron el mismo día
a un par de kilómetros.
26
00:01:03,815 --> 00:01:05,483
Por eso Jerry quiso el caso.
27
00:01:05,566 --> 00:01:08,194
No puede ser coincidencia.
Ese tipo sabe algo.
28
00:01:08,277 --> 00:01:11,280
¿Qué sabía Jerry Vincent
para que lo mataran?
29
00:01:11,364 --> 00:01:12,990
Está en peligro, abogado.
30
00:01:13,074 --> 00:01:14,033
Será el próximo.
31
00:01:17,203 --> 00:01:18,079
¿Haller?
32
00:01:18,162 --> 00:01:20,414
El tipo de la foto está aquí.
33
00:01:20,498 --> 00:01:22,083
¡Venga ya!
34
00:01:24,168 --> 00:01:27,088
UNA SERIE DE NETFLIX
35
00:01:44,564 --> 00:01:45,398
¿Haller?
36
00:01:52,488 --> 00:01:53,364
Baje el arma.
37
00:01:54,157 --> 00:01:55,449
Mierda. Gracias a Dios.
38
00:01:56,492 --> 00:01:59,412
Ya revisé afuera. El tipo ya se fue.
39
00:02:00,913 --> 00:02:03,332
- ¿Está bien?
- ¿Tiene la foto?
40
00:02:06,544 --> 00:02:07,962
Era él. ¿Quién es?
41
00:02:08,045 --> 00:02:11,424
Suponemos que es un sicario
que viene de otra ciudad.
42
00:02:11,507 --> 00:02:13,467
Pero ¿qué quiere de usted?
43
00:02:13,551 --> 00:02:14,594
¿Cómo voy a saberlo?
44
00:02:14,677 --> 00:02:16,721
El tipo solo regresaría porque cree
45
00:02:16,804 --> 00:02:18,264
que usted sabe algo.
46
00:02:18,347 --> 00:02:20,766
- ¿Qué sabe?
- Le dije todo lo que sé.
47
00:02:20,850 --> 00:02:23,644
- ¿Qué esconde?
- No escondo nada.
48
00:02:27,148 --> 00:02:28,774
Regresaré luego.
49
00:02:30,401 --> 00:02:31,652
Mierda.
50
00:02:32,486 --> 00:02:35,323
Nunca más va a recoger la basura.
51
00:02:35,990 --> 00:02:38,910
Mire, se acerca
el mayor juicio de mi carrera.
52
00:02:38,993 --> 00:02:40,828
Y Jerry tenía una defensa.
53
00:02:40,912 --> 00:02:44,165
No sé cuál, pero estaba
en el maletín que le robó ese tipo.
54
00:02:44,248 --> 00:02:47,335
Así que si supiera cómo encontrarlo,
se lo diría.
55
00:02:48,794 --> 00:02:51,923
Vamos. Lo acompañaré a su auto.
56
00:02:53,257 --> 00:02:55,426
No quiero que mate al cartero.
57
00:02:55,509 --> 00:02:57,595
Iba a comer algo.
58
00:02:58,429 --> 00:02:59,555
¿Quiere venir?
59
00:03:01,182 --> 00:03:04,852
¿Qué? Llegó en cinco minutos.
Lo menos que puedo hacer es invitarlo.
60
00:03:06,062 --> 00:03:07,480
¿Conoce Taylor's, en la Ocho?
61
00:03:07,563 --> 00:03:08,397
Sí.
62
00:03:08,481 --> 00:03:10,483
Tendrán la cocina abierta si aviso.
63
00:03:11,692 --> 00:03:13,069
DESESTIMADO
64
00:03:18,658 --> 00:03:21,410
PARRILLA TAYLOR'S
65
00:03:46,727 --> 00:03:47,895
Lamento la demora.
66
00:03:48,646 --> 00:03:50,106
No podía dejárselo al valet.
67
00:03:55,361 --> 00:03:56,404
¿Qué?
68
00:03:57,113 --> 00:03:58,698
Fueron las luces, ¿no?
69
00:04:01,742 --> 00:04:02,743
¿Qué luces?
70
00:04:04,537 --> 00:04:07,790
Me estaba esperando afuera.
Por eso llegó tan rápido.
71
00:04:07,873 --> 00:04:10,459
Me vio apagar las luces de mi oficina
72
00:04:10,543 --> 00:04:12,628
y supo que iba hacia el garaje,
73
00:04:12,712 --> 00:04:14,672
donde su hombre me esperaba.
74
00:04:15,256 --> 00:04:17,008
- ¿Listos?
- Lo supe por la foto.
75
00:04:18,259 --> 00:04:21,012
Dijo que se la llevaría
a la asistente de Jerry,
76
00:04:21,095 --> 00:04:21,929
pero no fue.
77
00:04:22,013 --> 00:04:23,306
Sí. Estuve ocupado.
78
00:04:23,389 --> 00:04:24,223
Mentira.
79
00:04:24,307 --> 00:04:27,393
La foto era
para que la viera yo, nada más.
80
00:04:27,476 --> 00:04:29,437
Pero lo decisivo fue esto.
81
00:04:29,520 --> 00:04:32,606
Le pedí a mi investigador
que averiguara sobre él.
82
00:04:32,690 --> 00:04:34,483
Tiene un informante en la policía.
83
00:04:35,234 --> 00:04:39,363
En cuanto preguntó por la foto,
su informante desapareció.
84
00:04:39,447 --> 00:04:41,532
Porque se lo preguntó a usted, ¿no?
85
00:04:41,615 --> 00:04:43,743
Usó esto para encontrar al informante.
86
00:04:44,410 --> 00:04:45,870
Me tendió una trampa.
87
00:04:48,581 --> 00:04:49,623
Para que conste,
88
00:04:50,916 --> 00:04:53,377
encontrar al informante fue un extra.
89
00:04:54,128 --> 00:04:55,921
Pensé que me ocultaba algo.
90
00:04:56,005 --> 00:04:57,715
¿Cree que sé quién mató a Jerry?
91
00:04:57,798 --> 00:04:59,508
Consideré la posibilidad.
92
00:05:00,634 --> 00:05:03,429
Traté de asustarlo para que hablara.
93
00:05:06,474 --> 00:05:07,683
Mire el lado bueno.
94
00:05:08,642 --> 00:05:11,103
Ahora sé que es sincero conmigo.
95
00:05:11,187 --> 00:05:15,066
Si llamo al jefe de detectives,
terminaré con su carrera ahora.
96
00:05:15,649 --> 00:05:17,943
A menos que ahora sea sincero conmigo.
97
00:05:18,027 --> 00:05:20,112
¿Qué sabe del asesino de Jerry?
98
00:05:24,325 --> 00:05:25,326
No mucho.
99
00:05:25,409 --> 00:05:27,661
Pero la semana antes de su muerte,
100
00:05:27,745 --> 00:05:30,414
recibió varias llamadas
de alguien del FBI.
101
00:05:30,998 --> 00:05:32,249
No sé de quién.
102
00:05:32,333 --> 00:05:34,418
Los federales no nos informan.
103
00:05:34,502 --> 00:05:36,712
¿Jerry tenía algún caso federal?
104
00:05:36,796 --> 00:05:38,130
En este momento, no.
105
00:05:38,798 --> 00:05:40,424
Tal vez era informante.
106
00:05:40,508 --> 00:05:45,221
O el objetivo de una investigación.
Pudieron matarlo por los dos motivos.
107
00:05:45,304 --> 00:05:46,389
O, por lo que sabe,
108
00:05:46,472 --> 00:05:48,891
algún federal jugaba con él online.
109
00:05:50,017 --> 00:05:52,228
Estoy dando manotazos de ahogado.
110
00:05:52,311 --> 00:05:54,563
Los clientes no nos dieron pistas,
111
00:05:54,647 --> 00:05:56,899
perdimos a su investigador, Bruce Carlin.
112
00:05:56,982 --> 00:05:57,900
Usted lo conocía.
113
00:05:57,983 --> 00:06:00,069
¿No quiere que hallemos al que lo mató?
114
00:06:00,152 --> 00:06:01,862
Le dije todo lo que sé.
115
00:06:01,946 --> 00:06:04,865
Lo que puede ayudarme
no es lo que usted sabe.
116
00:06:05,991 --> 00:06:07,868
Es lo que el asesino cree que sabe.
117
00:06:08,619 --> 00:06:10,121
Quien mató a Jerry,
118
00:06:10,204 --> 00:06:14,125
si logramos que piense
que usted sabe algo que no debería,
119
00:06:14,208 --> 00:06:17,086
podemos hacerlo salir a la luz.
120
00:06:17,169 --> 00:06:21,048
¿Me pide que me convierta
en un blanco de verdad esta vez?
121
00:06:21,132 --> 00:06:23,426
Quizás descubramos
qué había en ese maletín.
122
00:06:24,301 --> 00:06:25,886
Usted es increíble.
123
00:06:27,555 --> 00:06:28,848
Entonces, ¿acepta?
124
00:06:42,027 --> 00:06:42,862
Señor Haller.
125
00:06:42,945 --> 00:06:45,698
¿Puede hablarnos
sobre el juicio de Elliott?
126
00:06:45,781 --> 00:06:47,783
- Que sea rápido. Llego tarde.
- Sí.
127
00:06:47,867 --> 00:06:51,495
Todos esperaban que pidiera
una prórroga, pero no lo hizo.
128
00:06:51,579 --> 00:06:52,705
¿Por qué?
129
00:06:52,788 --> 00:06:55,541
El señor Elliott vive hace meses
con la acusación.
130
00:06:55,624 --> 00:06:57,751
No esperará más
para demostrar su inocencia.
131
00:06:57,835 --> 00:06:59,420
Pero ¿usted estará listo?
132
00:06:59,503 --> 00:07:01,464
¿Para impedir una injusticia?
133
00:07:01,547 --> 00:07:02,590
Siempre estoy listo.
134
00:07:02,673 --> 00:07:04,258
El caso es una tragedia.
135
00:07:04,341 --> 00:07:06,594
Quien mató a su abogado anterior
136
00:07:06,677 --> 00:07:09,346
se llevó su laptop,
con los archivos confidenciales.
137
00:07:09,430 --> 00:07:12,892
Por suerte había una copia
en un disco externo,
138
00:07:12,975 --> 00:07:13,976
así que sé todo,
139
00:07:14,059 --> 00:07:16,979
y verán que todo esto
fue un juicio apresurado.
140
00:07:17,062 --> 00:07:19,648
- Disculpen.
- ¿Le preocupa su seguridad?
141
00:07:24,778 --> 00:07:25,946
¿Cuándo me dan el Oscar?
142
00:07:26,030 --> 00:07:27,198
Ya lo sabremos.
143
00:07:27,281 --> 00:07:29,366
¿Cuando alguien me dispare?
144
00:07:29,450 --> 00:07:30,659
Eso no va a pasar.
145
00:07:30,743 --> 00:07:33,287
Lo sigue una unidad de vigilancia.
146
00:07:33,370 --> 00:07:37,416
- Ni siquiera sabrá que están ahí.
- Podríamos haber pensado
147
00:07:37,500 --> 00:07:39,460
un plan mejor que usarme de carnada.
148
00:07:40,461 --> 00:07:43,214
No entendí mucho,
pero no me gusta lo de "carnada".
149
00:07:43,297 --> 00:07:45,174
Ya noté que nos seguían.
150
00:07:45,257 --> 00:07:47,259
Tranquila. La policía vigila.
151
00:07:47,343 --> 00:07:49,720
Considerando los locos que representé,
152
00:07:49,803 --> 00:07:52,014
probablemente hoy
esté más seguro que nunca.
153
00:07:52,097 --> 00:07:54,975
Perdón, pero que me proteja la policía
154
00:07:55,059 --> 00:07:57,144
no me da mucha seguridad.
155
00:08:05,861 --> 00:08:09,490
No. La única razón por la que disparó
156
00:08:09,573 --> 00:08:12,034
es por la mala seguridad de su edificio.
157
00:08:14,495 --> 00:08:18,123
Bien. Hable con su jefe,
e interpondremos una demanda.
158
00:08:20,417 --> 00:08:22,294
Era el encargado del edificio.
159
00:08:22,378 --> 00:08:25,214
- Quieren echarnos.
- Por eso trabajo en el auto.
160
00:08:25,297 --> 00:08:26,507
¿Qué tenemos hoy?
161
00:08:26,590 --> 00:08:30,261
Fraude grave por Internet.
Sam Scales, cliente de Jerry.
162
00:08:30,344 --> 00:08:32,930
Veo una D en el archivo. ¿Debe dinero?
163
00:08:33,013 --> 00:08:34,640
Unos $5000.
164
00:08:34,723 --> 00:08:37,309
El lado bueno es que,
si paga, será en efectivo.
165
00:08:37,393 --> 00:08:39,228
Maravilloso. ¿Qué sigue?
166
00:08:39,311 --> 00:08:41,605
Tienes una reunión con Eli Wyms.
167
00:08:41,689 --> 00:08:44,441
¿Aún crees que era
la pieza clave de Jerry?
168
00:08:44,525 --> 00:08:46,360
- Tiene que serlo.
- No veo cómo.
169
00:08:46,443 --> 00:08:50,614
Wyms se hizo el Rambo horas antes,
no pudo ser el asesino.
170
00:08:50,698 --> 00:08:52,074
Ya estaba detenido.
171
00:08:52,157 --> 00:08:53,951
Está conectado de alguna forma.
172
00:08:54,034 --> 00:08:55,911
Es lo único que tiene sentido.
173
00:08:57,997 --> 00:08:58,956
Hola.
174
00:09:02,334 --> 00:09:03,794
Se lo diré a mi jefe.
175
00:09:05,296 --> 00:09:06,714
¿Cuándo debemos mudarnos?
176
00:09:06,797 --> 00:09:09,425
Nunca. Y el dueño pagará las reparaciones.
177
00:09:09,508 --> 00:09:10,593
¿Viste?
178
00:09:10,676 --> 00:09:12,344
Invertiste la responsabilidad.
179
00:09:13,178 --> 00:09:14,972
Serías una excelente abogada.
180
00:09:19,518 --> 00:09:20,644
Objeción, señoría.
181
00:09:20,728 --> 00:09:22,980
No hay ninguna base para la acusación
182
00:09:23,063 --> 00:09:24,648
de malversación de fondos.
183
00:09:24,732 --> 00:09:25,899
Tiene razón.
184
00:09:25,983 --> 00:09:29,528
El señor Scales no malversó
fondos de una institución,
185
00:09:29,612 --> 00:09:33,073
porque eso implicaría
que tal fundación existe.
186
00:09:33,157 --> 00:09:33,991
BUSCALACURA.COM
187
00:09:34,074 --> 00:09:37,286
Pero el señor Scales
pedía donaciones para el cáncer
188
00:09:37,369 --> 00:09:40,581
y las gastaba en entradas para los Lakers,
vinos exclusivos…
189
00:09:40,664 --> 00:09:41,832
HOGARESPARAJOVENES.COM
190
00:09:41,915 --> 00:09:45,252
¿Cometes más delitos
mientras te represento en un juicio?
191
00:09:45,336 --> 00:09:49,006
…una máquina comercial de expreso,
un reloj Rolex antiguo…
192
00:09:49,089 --> 00:09:51,592
Señoría, ¿puedo hablar con mi cliente?
193
00:09:51,675 --> 00:09:54,887
¡SILENCIO! EL TRIBUNAL ESTÁ EN SESIÓN
194
00:09:58,390 --> 00:10:02,353
No necesito estar aquí, Sam.
Dios sabe que no quiero estar aquí.
195
00:10:02,436 --> 00:10:05,230
Heredé los activos de Jerry,
no sus pasivos.
196
00:10:05,314 --> 00:10:06,732
Tú eres un pasivo.
197
00:10:06,815 --> 00:10:08,609
Lo sé. Estoy retrasado en mis pagos.
198
00:10:08,692 --> 00:10:09,860
- No tengo dinero.
- ¿Sí?
199
00:10:09,943 --> 00:10:11,945
¿Y la maldita máquina de expreso?
200
00:10:12,029 --> 00:10:13,322
¿Y el Rolex?
201
00:10:13,405 --> 00:10:15,282
Los vendí para pagar la fianza.
202
00:10:15,366 --> 00:10:19,953
Pero tengo habilidad con las computadoras.
Quizás podamos arreglar algo.
203
00:10:20,037 --> 00:10:22,623
No. "Algo" tiene que ser algo tangible,
204
00:10:22,706 --> 00:10:24,750
como un auto o un barco.
205
00:10:26,043 --> 00:10:27,378
No me gustan los barcos.
206
00:10:28,921 --> 00:10:30,172
Piensa en algo.
207
00:10:30,255 --> 00:10:33,092
Tienes hasta el viernes,
o dejaré de representarte.
208
00:10:33,175 --> 00:10:35,594
Eso retrasará tu juicio, no te conviene.
209
00:10:35,678 --> 00:10:39,515
Si los federales detectan tu caso,
te acusarán de fraude electrónico.
210
00:10:39,598 --> 00:10:42,393
¿Sabes qué significa? Nada de condicional.
211
00:10:42,476 --> 00:10:44,937
Irás a la cárcel. ¿Entiendes?
212
00:10:45,020 --> 00:10:46,313
Sí.
213
00:10:46,397 --> 00:10:47,981
Buen chico. Regresemos.
214
00:10:48,065 --> 00:10:49,400
Nos oponemos a la fianza.
215
00:10:49,483 --> 00:10:52,444
Son cargos graves, el acusado puede huir.
216
00:10:52,528 --> 00:10:54,071
El señor Soto no es un mafioso.
217
00:10:54,154 --> 00:10:57,074
Es un empresario respetado
con lazos en la comunidad.
218
00:10:57,157 --> 00:10:59,493
Sus residencias son de cinco estrellas.
219
00:10:59,576 --> 00:11:01,328
Con trabajadores esclavos.
220
00:11:01,412 --> 00:11:02,996
¡Es una acusación ofensiva!
221
00:11:03,080 --> 00:11:05,499
No les paga, y no se pueden ir.
222
00:11:05,582 --> 00:11:08,210
- ¿Cómo los llamaría?
- Tranquilicémonos.
223
00:11:17,261 --> 00:11:19,012
DAVID LORESCA
POR FAVOR, LLÁMEME. DEBEMOS HABLAR.
224
00:11:19,096 --> 00:11:21,473
El tribunal considera
que hay riesgo de fuga.
225
00:11:21,557 --> 00:11:24,226
Pero no creo que sea
un riesgo para la comunidad.
226
00:11:24,309 --> 00:11:27,396
La fianza se fija en $2 millones.
227
00:11:27,479 --> 00:11:31,316
El señor Soto entregará su pasaporte
y utilizará una tobillera.
228
00:11:31,400 --> 00:11:32,693
¿Está claro?
229
00:11:33,527 --> 00:11:34,778
Llegó a un término medio.
230
00:11:34,862 --> 00:11:37,114
Le otorgó la fianza, pero no se irá.
231
00:11:37,197 --> 00:11:38,782
Al menos, una buena noticia.
232
00:11:38,866 --> 00:11:39,908
¿Cuál es la mala?
233
00:11:39,992 --> 00:11:42,244
Anoche allanamos las residencias,
234
00:11:42,327 --> 00:11:44,705
y los empleados se niegan a cooperar.
235
00:11:44,788 --> 00:11:47,249
Eso explica los mensajes de mi testigo.
236
00:11:47,332 --> 00:11:48,792
Se está arrepintiendo.
237
00:11:48,876 --> 00:11:50,210
Hay que hacer algo.
238
00:11:50,294 --> 00:11:52,212
Esas personas están aterradas.
239
00:11:52,296 --> 00:11:54,506
La próxima vez manden a una mujer,
240
00:11:54,590 --> 00:11:55,924
y no a un equipo SWAT.
241
00:11:57,050 --> 00:11:58,385
¿Adónde vas?
242
00:11:58,469 --> 00:12:00,179
A tranquilizar a mi testigo.
243
00:12:17,237 --> 00:12:20,157
Calma. No van a dispararnos
a la luz del día.
244
00:12:21,074 --> 00:12:22,326
Por suerte, se relajó.
245
00:12:22,409 --> 00:12:24,369
Me gustan los viajes en auto.
246
00:12:25,245 --> 00:12:27,498
Es cuando trabajo mejor.
247
00:12:27,581 --> 00:12:29,333
Sin distracciones, avanzando.
248
00:12:30,209 --> 00:12:31,460
Lo aprendí de mi papá.
249
00:12:34,421 --> 00:12:35,339
MICKEY HALLER
LLAMADA ENTRANTE
250
00:12:35,422 --> 00:12:36,298
RECHAZAR
251
00:12:41,845 --> 00:12:43,305
Soy Trevor. Deja un mensaje.
252
00:12:44,515 --> 00:12:45,974
Trevor, sabes quién soy.
253
00:12:46,058 --> 00:12:48,018
El miércoles elegimos el jurado.
254
00:12:48,101 --> 00:12:49,937
Los 12 ciudadanos que decidirán
255
00:12:50,020 --> 00:12:52,481
si pasarás el resto de tu vida en prisión.
256
00:12:52,564 --> 00:12:54,149
No podemos jugar. Llámame.
257
00:12:55,692 --> 00:12:58,320
- ¿Está todo bien?
- Tuve clientes difíciles.
258
00:12:58,403 --> 00:13:01,532
Pero este tipo, Trevor,
es una especie nueva.
259
00:13:02,825 --> 00:13:05,244
Nunca tuvo clientes tan ricos como él.
260
00:13:05,327 --> 00:13:07,371
¿Los cantantes con los que fui de gira?
261
00:13:08,705 --> 00:13:10,958
La vida se ve distinta con tantos ceros.
262
00:13:24,221 --> 00:13:29,101
CENTRO PSIQUIÁTRICO Y DE SALUD MENTAL
DEL CONDADO DE LOS ÁNGELES
263
00:13:47,953 --> 00:13:50,914
Eli. Soy Mickey Haller, tu abogado.
264
00:13:52,291 --> 00:13:53,584
¿Me recuerdas?
265
00:13:54,960 --> 00:13:56,044
Del tribunal.
266
00:13:56,128 --> 00:13:57,462
Así es. Del tribunal.
267
00:13:58,589 --> 00:14:03,093
Quiero repasar tu caso
y hacerte unas preguntas, ¿sí?
268
00:14:03,176 --> 00:14:06,680
Sobre otra cosa que pasó
la noche en que te arrestaron.
269
00:14:06,763 --> 00:14:08,432
No tengo nada para decirte.
270
00:14:10,809 --> 00:14:12,436
Estoy aquí para ayudarte.
271
00:14:12,519 --> 00:14:13,437
Sí.
272
00:14:13,520 --> 00:14:14,730
Eso dijo Jerry.
273
00:14:16,148 --> 00:14:17,441
Y me dejó aquí.
274
00:14:18,775 --> 00:14:19,651
No soy Jerry.
275
00:14:19,735 --> 00:14:23,322
Eli, estás en problema graves.
Intentaste matar a un oficial.
276
00:14:23,405 --> 00:14:24,489
Son 20 a perpetua.
277
00:14:24,573 --> 00:14:25,407
¡No!
278
00:14:28,035 --> 00:14:28,869
Está bien.
279
00:14:31,079 --> 00:14:33,457
Puedo dar en el blanco a 700 metros.
280
00:14:33,540 --> 00:14:35,834
Si hubiese querido, lo habría matado.
281
00:14:35,918 --> 00:14:38,587
Entonces, háblame. Cuéntame tu historia.
282
00:14:41,173 --> 00:14:42,424
¿Quieres mi historia?
283
00:14:43,717 --> 00:14:45,344
Primero, sácame de aquí.
284
00:14:45,427 --> 00:14:46,511
Si no, vete al carajo.
285
00:14:48,221 --> 00:14:49,222
¿Es una broma?
286
00:14:49,306 --> 00:14:52,434
Los Bulls del 96 destruirían
a los Lakers de hoy.
287
00:14:52,517 --> 00:14:54,353
¿Michael le ganaría a LeBron?
288
00:14:54,436 --> 00:14:56,855
No, Dennis Rodman le ganaría a LeBron.
289
00:14:56,939 --> 00:14:58,315
- Michael…
- Lo siento.
290
00:14:59,900 --> 00:15:02,527
…anotaría 70 puntos
porque nadie podría marcarlo.
291
00:15:02,611 --> 00:15:05,656
Espera. ¿Qué equipo pusiste
en la máquina del tiempo?
292
00:15:05,739 --> 00:15:06,615
Papas fritas.
293
00:15:23,090 --> 00:15:27,177
ABOGADO DE ELLIOTT ESTÁ LISTO
EL EXABOGADO TENÍA COPIAS DE ARCHIVOS
294
00:15:33,183 --> 00:15:36,353
No parece que haya obtenido
respuestas a sus preguntas.
295
00:15:40,065 --> 00:15:41,400
DESCONOCIDO
296
00:15:45,112 --> 00:15:45,988
Habla Haller.
297
00:15:46,071 --> 00:15:48,156
Jerry no tenía copia de los archivos.
298
00:15:48,240 --> 00:15:50,075
Apenas sabía encender la laptop.
299
00:15:50,158 --> 00:15:51,868
- ¿Quién eres?
- Bruce Carlin.
300
00:15:52,828 --> 00:15:55,163
Me descubriste.
301
00:15:55,247 --> 00:15:58,083
No quiero que el fiscal crea
que no tengo nada.
302
00:15:58,166 --> 00:16:01,962
Sé lo que intentas.
Esto tiene las huellas de Griggs.
303
00:16:02,587 --> 00:16:04,840
- Yo no maté a Jerry.
- ¿Por qué huyes?
304
00:16:04,923 --> 00:16:07,634
¿Por qué me llamas
para decirme que miento?
305
00:16:07,718 --> 00:16:09,594
Lo que te diga es confidencial, ¿no?
306
00:16:09,678 --> 00:16:11,972
Si me contratas como abogado, sí.
307
00:16:12,055 --> 00:16:14,182
Pero primero necesito algo de ti.
308
00:16:14,266 --> 00:16:15,726
Háblame de Eli Wyms.
309
00:16:15,809 --> 00:16:16,852
¿Quién es?
310
00:16:16,935 --> 00:16:20,564
El cliente de Jerry.
El exmarine que le disparó a la policía.
311
00:16:20,647 --> 00:16:22,983
Dime cómo se conecta
con el caso de Elliott.
312
00:16:23,066 --> 00:16:24,776
Nunca lo oí nombrar.
313
00:16:24,860 --> 00:16:27,070
¿Sabes? No tengo tiempo para esto.
314
00:16:27,154 --> 00:16:29,322
Te daré el número de otro abogado.
315
00:16:29,406 --> 00:16:31,825
Yo te llamé. Estás hasta el cuello.
316
00:16:31,908 --> 00:16:34,286
Ahora, solo me importa Trevor Elliott.
317
00:16:34,369 --> 00:16:36,747
Si sabes algo de Jerry, llama a Griggs.
318
00:16:36,830 --> 00:16:38,498
Eso intento decirte.
319
00:16:40,000 --> 00:16:43,670
¿Están conectados? ¿Cómo?
¿El asesinato con el caso de Elliott?
320
00:16:43,754 --> 00:16:46,465
Por teléfono, no. ¿Conoces Royce Canyon?
321
00:16:46,548 --> 00:16:47,632
¿En Griffith Park?
322
00:16:47,716 --> 00:16:49,885
A las siete. En las mesas de pícnic.
323
00:16:49,968 --> 00:16:51,219
Ven solo. Sin policías.
324
00:16:52,387 --> 00:16:54,723
Si conozco a Griggs, te tiene vigilado.
325
00:16:54,806 --> 00:16:56,058
¿Cómo los pierdo?
326
00:16:56,141 --> 00:16:58,852
Es tu problema.
Pero si te siguen, lo sabré.
327
00:17:03,273 --> 00:17:07,402
Excelente elección.
Es mi favorito. Necesitas servilletas.
328
00:17:09,446 --> 00:17:10,655
Aquí tienes.
329
00:17:10,739 --> 00:17:11,782
Bien, cariño.
330
00:17:11,865 --> 00:17:14,326
Papá va a hablar con su amiga.
331
00:17:14,409 --> 00:17:15,285
Es linda.
332
00:17:17,412 --> 00:17:20,040
Hoy en el trabajo todos me miraban.
333
00:17:21,208 --> 00:17:22,626
Creo que saben que fui yo.
334
00:17:22,709 --> 00:17:24,377
Tú nos llamaste, David.
335
00:17:24,461 --> 00:17:25,837
Dijiste que no podías dormir
336
00:17:25,921 --> 00:17:28,090
sabiendo lo que hacía Soto.
337
00:17:28,173 --> 00:17:32,302
Lo sé. Pero soy padre. No pensé en eso.
338
00:17:32,385 --> 00:17:34,137
Tenemos un programa.
339
00:17:34,221 --> 00:17:36,848
Podemos reubicar a tu familia
antes del juicio.
340
00:17:36,932 --> 00:17:38,600
Pagar el alquiler, todo.
341
00:17:38,683 --> 00:17:41,436
Si me voy, Soto sabrá que fui yo.
342
00:17:42,687 --> 00:17:44,689
Todos los que conozco viven aquí.
343
00:17:44,773 --> 00:17:46,650
Mis padres, mi hermana.
344
00:17:46,733 --> 00:17:49,945
Vivimos en la misma zona,
vamos a la misma iglesia.
345
00:17:50,028 --> 00:17:51,404
¿Quién los protegerá?
346
00:17:51,488 --> 00:17:53,115
Haz lo que debas hacer.
347
00:17:53,198 --> 00:17:54,366
Pero debes entender
348
00:17:54,449 --> 00:17:57,077
que si no declaras,
habrá que desestimarlo.
349
00:17:57,160 --> 00:17:59,037
Y nadie va a detener a Soto.
350
00:18:06,837 --> 00:18:09,673
¿Seguro que ver al expolicía
es buena idea?
351
00:18:09,756 --> 00:18:13,051
No. Pero si sabe algo de Elliott,
quiero saberlo.
352
00:18:13,885 --> 00:18:15,929
¿El tipo que no atiende?
353
00:18:16,012 --> 00:18:17,931
Muchas cosas dependen de este juicio.
354
00:18:18,557 --> 00:18:23,186
Si puedo ganar,
quizás recupere lo que perdí.
355
00:18:23,270 --> 00:18:26,189
¿Cree que Elliott podría ser inocente?
356
00:18:26,273 --> 00:18:27,190
Él dice eso.
357
00:18:27,983 --> 00:18:30,277
En mi negocio, eso es un unicornio.
358
00:18:30,360 --> 00:18:31,611
¿Ya tuvo alguno?
359
00:18:32,404 --> 00:18:33,280
Sí.
360
00:18:34,406 --> 00:18:36,408
Un tipo llamado Jesús Menendez.
361
00:18:38,118 --> 00:18:39,744
Cumple 15 años por homicidio.
362
00:18:41,204 --> 00:18:42,372
- Maldición.
- Sí.
363
00:18:42,455 --> 00:18:44,166
Desapareció una testigo.
364
00:18:45,417 --> 00:18:47,252
Sin ella, iban a darle perpetua.
365
00:18:47,335 --> 00:18:49,796
Así que hice un trato.
Era lo mejor posible.
366
00:18:50,463 --> 00:18:53,383
Luego ocurrió mi accidente, y lo olvidé.
367
00:18:54,217 --> 00:18:57,304
Hasta que un policía me lo recordó
la otra noche.
368
00:18:59,139 --> 00:19:02,100
¿La del duelo de miradas
con el trago y la cerveza?
369
00:19:04,102 --> 00:19:06,438
No te pierdes nada, ¿no, Freud?
370
00:19:08,982 --> 00:19:12,194
Hablar de eso, de los disparadores,
371
00:19:13,528 --> 00:19:16,239
es un primer paso,
pero funciona mejor con un grupo.
372
00:19:16,323 --> 00:19:18,867
Esta noche iré a una reunión. Habrá lugar.
373
00:19:18,950 --> 00:19:21,119
Soy alérgico a sentarme en círculo.
374
00:19:21,203 --> 00:19:22,037
¿Sí?
375
00:19:23,413 --> 00:19:24,623
¿Es todo?
376
00:19:24,706 --> 00:19:27,542
¿Resistirá solo el resto de su vida?
377
00:19:30,587 --> 00:19:31,838
Entiendo.
378
00:19:31,922 --> 00:19:34,090
Contrató a otra adicta para que conduzca
379
00:19:34,174 --> 00:19:35,550
y lo ayude a mantenerse.
380
00:19:37,552 --> 00:19:39,638
No es como ir a las reuniones.
381
00:19:51,191 --> 00:19:53,026
- Griggs.
- ¿Ya terminó su día?
382
00:19:53,109 --> 00:19:55,737
Para nada. No sé cuándo terminaré.
383
00:19:55,820 --> 00:19:58,114
¿Todo bien hasta ahora?
384
00:19:58,198 --> 00:20:00,659
Todo tranquilo. Siga con lo suyo.
385
00:20:00,742 --> 00:20:02,244
- Estaremos vigilando.
- Bien.
386
00:20:03,161 --> 00:20:04,162
¿Listo?
387
00:20:04,246 --> 00:20:05,580
Vamos.
388
00:20:52,877 --> 00:20:53,920
Mierda.
389
00:20:54,671 --> 00:20:55,755
¿Todo bien?
390
00:20:55,839 --> 00:20:57,882
Sí. Necesito un quiropráctico.
391
00:21:09,519 --> 00:21:10,353
¿Qué?
392
00:21:10,437 --> 00:21:12,272
Tuve que usar el auto de Lorna.
393
00:21:12,355 --> 00:21:13,690
Sube.
394
00:21:16,151 --> 00:21:17,068
Maldición.
395
00:21:18,361 --> 00:21:19,779
No olvides el cinturón.
396
00:21:36,171 --> 00:21:37,756
- ¿Sí?
- Dije que vinieras solo.
397
00:21:37,839 --> 00:21:41,676
- Estoy solo. Soy un blanco fácil.
- Vinieron. Te siguieron.
398
00:21:41,760 --> 00:21:43,803
- ¿Quiénes?
- Arruinaste todo.
399
00:21:43,887 --> 00:21:45,388
Carlin, ¿quiénes eran?
400
00:21:45,472 --> 00:21:48,933
¿Qué tiene que ver
la muerte de Jerry con Elliott? Dime.
401
00:21:52,103 --> 00:21:52,937
Mierda.
402
00:21:58,318 --> 00:22:00,695
- Sí.
- Perdimos a Carlin. ¿Dónde estás?
403
00:22:02,822 --> 00:22:05,033
No fui yo. Estaba a un kilómetro.
404
00:22:06,117 --> 00:22:07,827
Bueno, alguien lo asustó.
405
00:22:08,495 --> 00:22:10,330
Carlin es expolicía, ¿no?
406
00:22:11,373 --> 00:22:13,917
Debe haber venido al menos una hora antes.
407
00:22:14,000 --> 00:22:18,004
Así que quien lo asustó no te seguía.
Te esperaba.
408
00:22:19,130 --> 00:22:22,008
Griggs dijo que el FBI
estaba detrás de Jerry.
409
00:22:23,093 --> 00:22:24,761
¿Pincharon tu teléfono?
410
00:22:24,844 --> 00:22:27,764
No creo. No tienen causa probable
para una orden.
411
00:22:31,393 --> 00:22:35,105
Si quisieras escuchar
al abogado del Lincoln, ¿cómo lo harías?
412
00:23:09,013 --> 00:23:10,515
- No, déjalo.
- ¿Qué?
413
00:23:10,598 --> 00:23:11,641
Si lo sacamos,
414
00:23:11,724 --> 00:23:14,310
quien lo puso sabrá que lo descubrimos.
415
00:23:14,394 --> 00:23:15,728
Así tenemos ventaja.
416
00:23:15,812 --> 00:23:18,481
¿Cómo hablarás de tus casos
si te escuchan?
417
00:23:19,441 --> 00:23:20,733
Lo solucionaré.
418
00:23:22,360 --> 00:23:24,863
Dejé un club de motociclistas por ti,
419
00:23:24,946 --> 00:23:27,991
y de alguna forma
mi vida se trastornó aún más.
420
00:23:32,620 --> 00:23:35,039
¿Por qué convencí al dueño de quedarnos?
421
00:23:35,123 --> 00:23:38,168
- Ahora toda la oficina…
- Lorna, estamos bien.
422
00:23:38,251 --> 00:23:39,210
Micrófonos.
423
00:23:42,088 --> 00:23:44,340
No me dijiste de dónde sacaste el arma.
424
00:23:44,424 --> 00:23:48,720
No. Cisco intenta mantenernos a salvo.
425
00:23:48,803 --> 00:23:51,389
A pesar de mis esfuerzos. No es su culpa.
426
00:23:52,140 --> 00:23:54,809
Otra cosa. Necesito un archivo.
427
00:23:54,893 --> 00:23:55,727
¿Cuál?
428
00:23:56,853 --> 00:23:57,854
Jesús Menendez.
429
00:23:59,689 --> 00:24:01,608
Debe estar en el depósito.
430
00:24:01,691 --> 00:24:03,485
Bueno, búscalo, Lorna.
431
00:24:03,568 --> 00:24:06,154
- Por favor. Gracias.
- No hay micrófonos.
432
00:24:06,237 --> 00:24:07,238
Bien.
433
00:24:07,322 --> 00:24:10,617
No me sentiré cómoda
hasta saber quién los puso en tu auto.
434
00:24:10,700 --> 00:24:12,494
Quien fuese, quiso atrapar a Carlin.
435
00:24:12,577 --> 00:24:14,787
Carlin sabe quién es. Hay que encontrarlo.
436
00:24:14,871 --> 00:24:16,873
Es más fácil decirlo que hacerlo.
437
00:24:16,956 --> 00:24:19,459
Debió robarse una identidad o algo,
438
00:24:19,542 --> 00:24:23,004
porque mi contacto en la policía
dice que desapareció.
439
00:24:23,087 --> 00:24:26,090
Encuéntralo. No iré a juicio
sin saber qué pasa.
440
00:24:26,674 --> 00:24:28,092
Encuentren a Carlin.
441
00:24:45,652 --> 00:24:46,486
Mierda.
442
00:24:55,912 --> 00:24:59,290
POLICÍA DE RIVERSIDE
443
00:25:02,252 --> 00:25:06,089
Uno cada uno.
Encárgate de la mujer, yo del esposo.
444
00:25:06,172 --> 00:25:07,340
Cuartos separados.
445
00:25:23,022 --> 00:25:24,440
Policía de Riverside. Abran.
446
00:25:29,028 --> 00:25:30,029
Policía de Riverside.
447
00:25:39,998 --> 00:25:42,166
Sí. ¿Mañana?
448
00:25:42,875 --> 00:25:44,085
¿Llamo mañana?
449
00:25:44,961 --> 00:25:46,504
¡Vamos, Hayley!
450
00:25:46,588 --> 00:25:49,090
¡Sí! Buen trabajo.
451
00:25:49,173 --> 00:25:50,133
¡Hayley!
452
00:25:52,010 --> 00:25:55,263
Adelante. Dilo.
"¿Quién es la adicta al trabajo ahora?".
453
00:25:55,346 --> 00:25:56,806
No, solo quería decirte
454
00:25:56,889 --> 00:25:59,100
que estuviste muy bien con los bocadillos.
455
00:25:59,183 --> 00:26:00,476
Muchas opciones sanas.
456
00:26:00,560 --> 00:26:01,394
Gracias.
457
00:26:03,980 --> 00:26:06,107
No es con el que me peleé, ¿no?
458
00:26:06,190 --> 00:26:07,817
- ¿Quién?
- El árbitro.
459
00:26:07,900 --> 00:26:09,068
Vamos.
460
00:26:09,152 --> 00:26:10,612
Pensé que me miraba.
461
00:26:10,695 --> 00:26:12,614
Quizás te reconozca de la tele.
462
00:26:12,697 --> 00:26:15,533
- Te vi, señor Importante.
- ¿Sí? ¿Cómo salí?
463
00:26:15,617 --> 00:26:17,327
Mejor que en la foto del autobús.
464
00:26:22,999 --> 00:26:24,250
Ya regreso.
465
00:26:24,334 --> 00:26:25,585
¿Qué?
466
00:26:25,668 --> 00:26:26,878
¿El deber te llama?
467
00:26:26,961 --> 00:26:29,922
El teléfono es una cosa.
Esto está en otro nivel.
468
00:26:32,342 --> 00:26:33,593
Vamos, Hayley.
469
00:26:33,676 --> 00:26:34,594
Sí.
470
00:26:37,930 --> 00:26:41,309
Vi a Eli Wyms. Está mucho mejor
sin los medicamentos.
471
00:26:41,392 --> 00:26:42,352
Me alegra.
472
00:26:43,269 --> 00:26:44,896
Quiere dejar esto atrás.
473
00:26:44,979 --> 00:26:46,689
Igual que tú y yo.
474
00:26:48,232 --> 00:26:50,943
¿No puedes pedir más tiempo de juego
como los demás?
475
00:26:52,695 --> 00:26:55,239
No puedo hacer mucho.
476
00:26:55,323 --> 00:26:56,783
Le disparó a la policía.
477
00:26:56,866 --> 00:26:57,700
¿Sí?
478
00:26:57,784 --> 00:27:00,244
Es un francotirador experto,
479
00:27:00,328 --> 00:27:01,537
dos veces condecorado.
480
00:27:01,621 --> 00:27:03,956
Si les hubiese disparado,
estarían muertos.
481
00:27:04,040 --> 00:27:05,625
Las luces lo asustaron.
482
00:27:05,708 --> 00:27:08,086
Fue instinto. Disparó como advertencia.
483
00:27:08,169 --> 00:27:10,421
¿Noventa disparos de advertencia?
484
00:27:12,715 --> 00:27:16,094
Cada juicio tiene su historia.
¿Quieres escuchar la mía?
485
00:27:16,177 --> 00:27:18,429
No. Pero me la dirás de todas formas.
486
00:27:18,513 --> 00:27:21,391
Un hombre que sirvió a su país
con valentía y honor.
487
00:27:21,474 --> 00:27:24,143
Un héroe que salvó las vidas
de siete soldados
488
00:27:24,227 --> 00:27:26,688
cuando su convoy fue atacado en Ramadi.
489
00:27:26,771 --> 00:27:30,483
Llamaré a declarar a cada uno
de esos soldados si es necesario.
490
00:27:35,780 --> 00:27:37,573
Gracias por su servicio.
491
00:27:38,324 --> 00:27:40,827
No se trata solo de Eli Wyms, Joanne.
492
00:27:40,910 --> 00:27:43,454
Se trata de toda
nuestra industria militar.
493
00:27:43,538 --> 00:27:47,125
Nuestras guerras eternas,
el abandono de nuestros veteranos.
494
00:27:47,208 --> 00:27:49,085
Y lo llevaré todo a juicio o…
495
00:27:49,877 --> 00:27:51,045
Hagamos un trato.
496
00:27:53,506 --> 00:27:54,924
¿Estuviste en el ejército?
497
00:27:55,007 --> 00:27:57,176
Sí. Allí aprendí computación.
498
00:27:57,260 --> 00:27:59,470
Adivinaré. Baja deshonrosa.
499
00:27:59,554 --> 00:28:00,680
Bueno, sí.
500
00:28:06,894 --> 00:28:07,729
¿Qué es eso?
501
00:28:07,812 --> 00:28:09,230
Estuve pensando.
502
00:28:09,313 --> 00:28:12,567
Si Carlin robó una identidad,
quizás la obtuvo aquí.
503
00:28:12,650 --> 00:28:14,861
Revisé a los clientes morosos.
504
00:28:14,944 --> 00:28:16,154
"Wayne Banks".
505
00:28:16,237 --> 00:28:17,864
Cargos por drogas.
506
00:28:17,947 --> 00:28:19,615
Le debía dinero a Jerry.
507
00:28:19,699 --> 00:28:22,827
Hace un par de años,
Jerry envió a Carlin a cobrarle.
508
00:28:22,910 --> 00:28:24,162
Según sus notas,
509
00:28:24,245 --> 00:28:27,248
cuando Carlin llegó,
Banks había muerto de sobredosis.
510
00:28:27,331 --> 00:28:29,625
Seguro hay otros clientes que murieron.
511
00:28:29,709 --> 00:28:31,836
Pero tienen certificados de defunción.
512
00:28:32,754 --> 00:28:33,880
Todos menos este.
513
00:28:33,963 --> 00:28:37,592
Según el ayuntamiento,
Wayne Banks sigue vivo.
514
00:28:37,675 --> 00:28:42,430
Los policías amigos de Carlin
lo hicieron pasar como un desconocido.
515
00:28:43,014 --> 00:28:45,475
Sin familia, sin propiedades. Es perfecto.
516
00:28:46,225 --> 00:28:49,979
La última vez que Banks le pagó a Jerry
fue desde esta cuenta.
517
00:28:50,688 --> 00:28:52,690
Si fueses Carlin, ¿qué harías?
518
00:28:53,274 --> 00:28:56,444
Mantendría la cuenta
y cambiaría la dirección.
519
00:28:58,237 --> 00:29:00,406
Eres brillante.
520
00:29:00,490 --> 00:29:01,324
Lo sé.
521
00:29:02,658 --> 00:29:05,161
Tranquilo. Estamos en la oficina.
522
00:29:08,289 --> 00:29:12,043
Me llamo Banks. B-A-N-K-S.
523
00:29:13,795 --> 00:29:17,590
Las últimas cuatro cifras
de mi número de seguridad social. Sí.
524
00:29:17,673 --> 00:29:19,342
Ocho, siete, dos, cinco.
525
00:29:21,969 --> 00:29:25,556
Me preocupa que hayan clonado
mi tarjeta de débito,
526
00:29:25,640 --> 00:29:29,560
y necesito que me diga
dónde se usó por última vez.
527
00:29:30,978 --> 00:29:32,313
Sí. Déjeme anotar.
528
00:29:34,649 --> 00:29:36,818
Mercado El Adobe, en Riverside.
529
00:29:49,622 --> 00:29:51,249
Te dije, no tengo nada que decir.
530
00:29:51,332 --> 00:29:53,459
No, dijiste: "Sácame de aquí".
531
00:30:01,342 --> 00:30:03,803
Logré que la fiscal redujera los cargos
532
00:30:03,886 --> 00:30:06,639
a disparo imprudente de arma de fuego.
533
00:30:06,722 --> 00:30:08,015
¿Qué significa?
534
00:30:08,099 --> 00:30:09,475
Son tres años.
535
00:30:09,559 --> 00:30:11,602
Por buena conducta, saldrás en uno.
536
00:30:11,686 --> 00:30:12,562
Lo sabía.
537
00:30:13,771 --> 00:30:14,689
¿Qué?
538
00:30:15,606 --> 00:30:17,525
Todos los abogados son iguales.
539
00:30:19,443 --> 00:30:21,279
¿Estás loco, Eli?
540
00:30:22,113 --> 00:30:23,573
¿Estás loco de verdad?
541
00:30:23,656 --> 00:30:26,075
Porque solo alguien
con una enfermedad mental
542
00:30:26,158 --> 00:30:30,663
pensaría que puede
dispararle a la policía y salir libre.
543
00:30:30,746 --> 00:30:34,208
Este es el mejor trato que lograrás.
¿No lo quieres? Bien.
544
00:30:35,084 --> 00:30:37,211
Quédate aquí, es donde debes estar.
545
00:30:40,298 --> 00:30:41,132
Está bien.
546
00:30:44,093 --> 00:30:45,011
Cumpliré un año.
547
00:30:46,512 --> 00:30:47,346
Bien.
548
00:30:48,180 --> 00:30:50,474
Es lo más inteligente, Eli.
549
00:30:54,937 --> 00:30:57,315
Necesito algo de ti. La verdad.
550
00:30:58,649 --> 00:31:00,526
Lo que me digas es confidencial.
551
00:31:00,610 --> 00:31:02,945
Si te metiste en algo, puedo ayudarte.
552
00:31:03,029 --> 00:31:04,405
¿De qué hablas?
553
00:31:06,073 --> 00:31:08,743
SE ACERCA EL JUICIO
Y LA REPUTACIÓN DE UN ÍCONO ESTÁ EN DUDA
554
00:31:09,577 --> 00:31:11,245
¿Crees que los maté?
555
00:31:11,329 --> 00:31:13,998
No, pero si participaste de alguna manera…
556
00:31:14,624 --> 00:31:17,084
Nunca conocí a estas personas en mi vida.
557
00:31:17,168 --> 00:31:18,794
¿Estás seguro, Eli?
558
00:31:18,878 --> 00:31:20,463
¿Jerry te preguntó sobre esto?
559
00:31:20,546 --> 00:31:21,505
Piensa.
560
00:31:21,589 --> 00:31:22,548
Te lo dije.
561
00:31:22,632 --> 00:31:24,634
Jerry nunca me preguntó nada.
562
00:31:24,717 --> 00:31:26,052
Simplemente, me dejó aquí.
563
00:31:26,135 --> 00:31:28,220
Debiste tener… Mira.
564
00:31:29,472 --> 00:31:33,434
Aquí te arrestaron.
Parque Estatal Topanga, a las 2:35 a. m.
565
00:31:33,517 --> 00:31:36,771
Nueve horas después,
mataron a estos dos en esta casa.
566
00:31:36,854 --> 00:31:38,981
- A pocos kilómetros.
- ¿Y?
567
00:31:39,065 --> 00:31:41,025
No puede ser una coincidencia.
568
00:31:41,108 --> 00:31:43,819
Quizás pasaste cerca de la casa esa noche.
569
00:31:43,903 --> 00:31:46,572
Quizás viste o sabes algo,
de lo contrario…
570
00:31:46,656 --> 00:31:47,573
¿Qué?
571
00:31:49,867 --> 00:31:52,203
¿Jerry no hubiese tomado mi patético caso?
572
00:31:55,706 --> 00:31:57,583
Sí. Básicamente.
573
00:32:07,009 --> 00:32:08,594
¿Quieres saber mi historia?
574
00:32:14,809 --> 00:32:16,560
Mi esposa me echó de la casa.
575
00:32:22,566 --> 00:32:23,818
Fue mi culpa.
576
00:32:25,027 --> 00:32:26,570
Compré un cajón de cerveza
577
00:32:26,654 --> 00:32:30,241
y me fui a la colina a descargar energías.
578
00:32:30,950 --> 00:32:33,577
Terminé disparándoles a las latas
por diversión.
579
00:32:34,912 --> 00:32:36,038
Y me sentí bien.
580
00:32:37,790 --> 00:32:39,834
Ya sabes, apretando el gatillo.
581
00:32:40,584 --> 00:32:41,877
Viendo volar las latas.
582
00:32:45,965 --> 00:32:48,968
Cuando me di cuenta,
me estaban iluminando.
583
00:32:52,513 --> 00:32:53,639
Y no recuerdo más.
584
00:33:04,567 --> 00:33:07,236
Trevor, ¿estás ahí?
585
00:33:07,319 --> 00:33:09,488
Sí. Lamento no haberte atendido.
586
00:33:09,572 --> 00:33:11,866
Estoy muy ocupado con el lanzamiento.
587
00:33:11,949 --> 00:33:15,911
- ¿Recibiste mi mensaje?
- Sí. Selección de jurados el miércoles.
588
00:33:15,995 --> 00:33:17,955
No, tu juicio empieza el miércoles.
589
00:33:18,039 --> 00:33:20,624
Cuando esté el jurado, no hay retorno,
590
00:33:20,708 --> 00:33:21,709
no habrá más demoras,
591
00:33:21,792 --> 00:33:24,420
a menos que cambies de idea
sobre una prórroga.
592
00:33:24,503 --> 00:33:26,130
Ya sabes mi respuesta.
593
00:33:26,213 --> 00:33:28,716
Lara y yo hicimos planes para la empresa.
594
00:33:28,799 --> 00:33:32,386
Para ella, era tan importante
como para mí, incluso más.
595
00:33:32,470 --> 00:33:34,513
¿Sabes qué no entiendo de ti?
596
00:33:34,597 --> 00:33:36,640
No tienes miedo. ¿Por qué?
597
00:33:36,724 --> 00:33:40,352
Porque soy inocente
y tengo fe en mi abogado.
598
00:33:41,812 --> 00:33:44,106
¿El nombre de Eli Wyms te dice algo?
599
00:33:44,190 --> 00:33:45,024
No. ¿Debería?
600
00:33:45,107 --> 00:33:46,984
En este punto, me sorprendería.
601
00:33:47,068 --> 00:33:48,861
Tendría demasiado sentido.
602
00:33:48,944 --> 00:33:51,322
Desocupa tu agenda. Tenemos trabajo.
603
00:34:06,629 --> 00:34:09,006
Sí, lo tengo. ¿Qué quieres que haga?
604
00:34:09,965 --> 00:34:11,675
Síguelo. Voy en camino.
605
00:34:11,759 --> 00:34:12,843
Muy bien.
606
00:34:51,257 --> 00:34:54,635
No puedo creer esa atajada.
Hoy el arco quedó intacto.
607
00:34:54,718 --> 00:34:57,930
Sí. CoJo lo llama "mantener el invicto".
608
00:34:58,013 --> 00:35:00,432
CoJo mira demasiado la Premier League.
609
00:35:00,516 --> 00:35:04,103
Sí. Me alegra que tú y papá
nos viesen ganar por una vez.
610
00:35:04,186 --> 00:35:05,646
Sí, a mí también.
611
00:35:06,272 --> 00:35:09,316
Los vi reírse juntos.
612
00:35:09,400 --> 00:35:11,152
Estábamos viendo el partido.
613
00:35:15,948 --> 00:35:17,741
¿Crees que papá está bien?
614
00:35:17,825 --> 00:35:18,993
¿Por qué no lo estaría?
615
00:35:20,244 --> 00:35:23,122
No sé. Me preocupa
616
00:35:23,205 --> 00:35:24,874
que tenga tantos casos.
617
00:35:24,957 --> 00:35:26,125
Y uno importante.
618
00:35:28,294 --> 00:35:30,296
Yo también me preocupo por él.
619
00:35:30,880 --> 00:35:34,175
Pero lo conozco,
y es muy bueno en lo suyo.
620
00:35:34,258 --> 00:35:37,303
Si alguien puede hacer
esos malabares, es él.
621
00:35:37,928 --> 00:35:39,388
LLAMADA ENTRANTE
LEE LANKFORD
622
00:35:40,306 --> 00:35:42,141
Es sábado. Estoy con mi hija.
623
00:35:42,224 --> 00:35:45,186
Ven enseguida. Te enviaré la dirección.
624
00:35:45,269 --> 00:35:46,103
¿Qué pasa?
625
00:35:46,187 --> 00:35:47,146
Es tu testigo.
626
00:35:53,110 --> 00:35:54,028
Retrocedan.
627
00:35:58,199 --> 00:35:59,783
Quédate aquí.
628
00:35:59,867 --> 00:36:01,285
¿Por qué? ¿Qué pasa?
629
00:36:01,368 --> 00:36:02,995
Hayley, por favor.
630
00:36:03,078 --> 00:36:04,413
- Hola.
- ¿Qué pasó?
631
00:36:04,496 --> 00:36:06,999
Dicen que fue un robo de auto, pero…
632
00:36:07,082 --> 00:36:08,083
¿Cómo está?
633
00:36:08,167 --> 00:36:09,752
Intenta que te diga algo.
634
00:36:09,835 --> 00:36:13,505
- Esperen.
- David, ¿quién te hizo esto?
635
00:36:15,966 --> 00:36:17,718
Señora, retroceda.
636
00:36:17,801 --> 00:36:19,845
- ¿Mamá?
- Hay que trasladarlo.
637
00:36:19,929 --> 00:36:21,096
Hayley.
638
00:36:22,264 --> 00:36:24,099
- Cariño.
- Estaba preocupada.
639
00:36:25,684 --> 00:36:26,602
Vamos.
640
00:36:29,271 --> 00:36:31,273
Dije que uno cada uno.
641
00:36:31,357 --> 00:36:34,485
- Salió de la nada.
- Porque no prestabas atención.
642
00:36:34,568 --> 00:36:36,779
Lo siento, le dije que se quedara.
643
00:36:38,572 --> 00:36:40,616
Mira a ese tipo. Sujétate.
644
00:36:59,760 --> 00:37:01,428
- Sí.
- Hola, Mickey.
645
00:37:01,512 --> 00:37:02,930
Tenemos un problema.
646
00:37:03,013 --> 00:37:06,809
Siéntate y observa. Quizás aprendas algo.
647
00:37:19,405 --> 00:37:21,699
Lo paró la policía.
648
00:37:22,491 --> 00:37:24,493
Licencia y registro, por favor.
649
00:37:24,576 --> 00:37:27,288
- No iba tan rápido.
- Pasó una señal de pare.
650
00:37:27,371 --> 00:37:29,748
No. Me detuve. Siempre me detengo.
651
00:37:30,958 --> 00:37:34,586
¿Y si me da una advertencia?
Fui policía en Los Ángeles.
652
00:37:35,713 --> 00:37:36,547
LICENCIA DE CONDUCIR
WAYNE BANKS
653
00:37:36,630 --> 00:37:37,756
¿Y el registro?
654
00:37:43,178 --> 00:37:44,805
¡Las manos en el volante!
655
00:37:44,888 --> 00:37:45,723
Mierda.
656
00:37:46,598 --> 00:37:48,642
Las cosas se complicaron.
657
00:37:48,726 --> 00:37:51,395
- Déjeme explicar.
- Cállese. Baje del auto.
658
00:37:51,478 --> 00:37:53,605
- Soy expolicía.
- ¡Baje del auto!
659
00:37:53,689 --> 00:37:54,982
¡Baje del auto ahora!
660
00:37:55,065 --> 00:37:57,985
- Le apuntan dos policías.
- Quédate allí.
661
00:38:03,407 --> 00:38:04,825
Haller, ¿está bien?
662
00:38:04,908 --> 00:38:06,744
- Carlin tiene problemas.
- ¿Qué?
663
00:38:06,827 --> 00:38:10,414
Vio la entrevista y me llamó.
Lo detuvo la policía de Riverside.
664
00:38:10,497 --> 00:38:13,208
- ¿Qué?
- Gríteme después. Necesito su ayuda.
665
00:38:14,543 --> 00:38:16,253
- ¡Baje del auto!
- Escuchen.
666
00:38:16,337 --> 00:38:18,464
¡Cállese! Baje con las manos en alto.
667
00:38:18,547 --> 00:38:21,967
Unidad 217, tenemos
al detective Griggs de Los Ángeles.
668
00:38:22,051 --> 00:38:24,303
Dice que es urgente, respecto a su 10-32.
669
00:38:24,386 --> 00:38:25,429
Póngalo al habla.
670
00:38:25,512 --> 00:38:26,638
Soy Griggs.
671
00:38:26,722 --> 00:38:29,099
Una unidad va camino hacia ustedes.
672
00:38:29,183 --> 00:38:31,769
El hombre que detuvieron
no es Wayne Banks.
673
00:38:31,852 --> 00:38:33,395
Es Bruce Carlin.
674
00:38:33,479 --> 00:38:35,939
Díganle ese nombre. Bruce Carlin.
675
00:38:36,023 --> 00:38:37,858
Lo necesitamos vivo, ¿sí?
676
00:38:37,941 --> 00:38:39,568
Es testigo de un homicidio.
677
00:38:39,651 --> 00:38:42,696
Bruce Carlin. Sabemos quién es.
678
00:38:42,780 --> 00:38:44,365
Baje del auto.
679
00:38:47,409 --> 00:38:50,537
De acuerdo.
680
00:38:50,621 --> 00:38:53,957
Está bajando del auto.
Creo que lo arrestarán.
681
00:38:54,041 --> 00:38:56,168
Déjenme explicar.
682
00:38:56,251 --> 00:39:00,172
¡Cállese y arrójese al suelo!
¡Al suelo! ¡Cuidado!
683
00:39:00,255 --> 00:39:01,423
Mierda.
684
00:39:01,507 --> 00:39:03,717
- Unidad 217 solicita…
- Dios mío.
685
00:39:04,259 --> 00:39:05,719
Cisco, ¿lo tienen?
686
00:39:05,803 --> 00:39:06,929
Dios mío.
687
00:39:07,638 --> 00:39:11,266
Salió de la nada. No lo vi. Dios mío.
688
00:39:13,352 --> 00:39:15,521
EL ESTADO CONTRA JESÚS MENENDEZ
689
00:39:28,158 --> 00:39:30,911
- Haller.
- ¿Cómo rayos entró?
690
00:39:30,994 --> 00:39:33,038
Es arriesgado, dados mis antecedentes.
691
00:39:33,122 --> 00:39:34,581
Teníamos un acuerdo.
692
00:39:36,917 --> 00:39:40,754
Carlin fue el único que mordió el anzuelo.
Ahora está muerto.
693
00:39:40,838 --> 00:39:43,924
Busco respuestas. Igual que usted.
694
00:39:45,676 --> 00:39:50,180
No sé de qué hablaban
los federales con Jerry.
695
00:39:50,264 --> 00:39:52,808
Hace un par de días, mi asistente me dijo
696
00:39:52,891 --> 00:39:55,018
que faltan 100 mil dólares de sus cuentas.
697
00:39:55,102 --> 00:39:56,478
No sé si está relacionado.
698
00:39:56,562 --> 00:39:59,606
No sé adónde fueron.
No sé nada. ¿De acuerdo?
699
00:40:03,152 --> 00:40:04,486
¿Qué pasa, cariño?
700
00:40:15,497 --> 00:40:17,124
¿Maggie? Soy yo.
701
00:40:27,468 --> 00:40:28,552
- Hola.
- Hola.
702
00:40:29,344 --> 00:40:31,930
Hayley me llamó. Me dijo lo que pasó.
703
00:40:34,224 --> 00:40:38,520
Lo vio. Le dije que esperara en el auto.
No me escuchó.
704
00:40:38,604 --> 00:40:40,522
Lo sé. Ella está bien.
705
00:40:40,606 --> 00:40:42,232
Está preocupada por ti.
706
00:40:43,984 --> 00:40:45,319
Es mi culpa.
707
00:40:45,402 --> 00:40:47,070
No te hagas eso.
708
00:40:47,154 --> 00:40:50,199
Era mi testigo y no quería hacerlo,
709
00:40:50,282 --> 00:40:51,533
y yo lo presioné.
710
00:40:54,912 --> 00:41:00,167
- Tenía una hijita, Mickey.
- Dios mío. Ven aquí. Tranquila.
711
00:41:01,043 --> 00:41:03,337
No te hagas esto, cariño.
712
00:41:03,420 --> 00:41:04,421
Pero debería…
713
00:41:04,505 --> 00:41:06,882
No. Hiciste todo lo que pudiste.
714
00:41:08,175 --> 00:41:11,011
Si algo sé de ti, es eso.
715
00:41:21,480 --> 00:41:22,648
Debería…
716
00:41:22,731 --> 00:41:23,565
Sí.
717
00:41:24,691 --> 00:41:26,401
¿Seguro que vas a estar bien?
718
00:41:29,071 --> 00:41:30,614
- Sí.
- Sí.
719
00:41:31,657 --> 00:41:32,533
De acuerdo.
720
00:42:00,477 --> 00:42:01,770
Muy bien.
721
00:42:01,853 --> 00:42:03,897
Bienvenidos a la reunión.
722
00:42:04,690 --> 00:42:08,193
¿Hay alguien nuevo que quiera empezar?
723
00:42:09,736 --> 00:42:10,612
¿Alguien?
724
00:42:22,082 --> 00:42:25,669
- Me llamo Michael y soy adicto.
- Hola, Michael.
725
00:42:33,427 --> 00:42:35,387
BASADO EN LAS NOVELAS DE MICHAEL CONNELLY
726
00:43:54,257 --> 00:43:59,262
Subtítulos: Emilia Mas