1 00:00:07,050 --> 00:00:08,801 ¿Qué relación tiene con Vincent? 2 00:00:09,886 --> 00:00:11,054 Lo asesinaron anoche. 3 00:00:11,137 --> 00:00:14,265 Le ha dejado su bufete. Incluido el caso Elliott. 4 00:00:14,348 --> 00:00:16,559 El programador que mató a su mujer. 5 00:00:16,642 --> 00:00:17,518 Presuntamente. 6 00:00:17,602 --> 00:00:20,772 Tengo un acuerdo de venta de mi empresa, Mickey. 7 00:00:20,855 --> 00:00:23,149 Pero si esto se alarga 8 00:00:23,232 --> 00:00:26,527 o, Dios no lo quiera, perdemos, se cancelará. 9 00:00:26,611 --> 00:00:29,113 Y entonces lo habré perdido todo. 10 00:00:29,197 --> 00:00:31,365 ¿Lo recuerdas? Bruce Carlin. 11 00:00:31,449 --> 00:00:32,533 ¿El investigador? 12 00:00:32,617 --> 00:00:33,910 Sí. Ha desaparecido. 13 00:00:33,993 --> 00:00:35,119 ¿Y por qué huye? 14 00:00:35,203 --> 00:00:37,246 Quizá sepa quién mató a Jerry. 15 00:00:38,081 --> 00:00:39,373 ¿Qué tal el caso de trata? 16 00:00:39,457 --> 00:00:41,793 Quiero que sea secreto mientras pueda. 17 00:00:41,876 --> 00:00:45,254 Así Soto no se lo esperará, y mis testigos no se rajarán. 18 00:00:45,338 --> 00:00:46,339 Mire esto. 19 00:00:46,422 --> 00:00:48,716 De una cámara delante del edificio de Jerry, 20 00:00:48,800 --> 00:00:50,051 a la hora del asesinato. 21 00:00:50,635 --> 00:00:51,761 ¿Tiene un sospechoso? 22 00:00:51,844 --> 00:00:55,556 Lo que tuve que descubrir es qué dolor calmaban las drogas. 23 00:00:55,640 --> 00:00:58,559 No te puedes recuperar hasta que no sabes de qué. 24 00:00:58,643 --> 00:01:00,853 La bala mágica es Eli Wyms. 25 00:01:00,937 --> 00:01:03,731 Lo arrestaron el mismo día de los asesinatos. 26 00:01:03,815 --> 00:01:05,483 Por eso Jerry quería el caso. 27 00:01:05,566 --> 00:01:08,194 No puede ser coincidencia. Ese tío sabe algo. 28 00:01:08,277 --> 00:01:11,280 ¿Qué sabía para que lo mataran? 29 00:01:11,364 --> 00:01:12,907 Está en peligro, abogado. 30 00:01:12,990 --> 00:01:14,117 Quizá sea el siguiente. 31 00:01:17,203 --> 00:01:18,079 ¿Haller? 32 00:01:18,162 --> 00:01:20,414 El tío de la foto ha estado en mi despacho. 33 00:01:20,498 --> 00:01:22,083 ¡Venga aquí! 34 00:01:24,168 --> 00:01:27,088 UNA SERIE DE NETFLIX 35 00:01:44,564 --> 00:01:45,398 ¿Haller? 36 00:01:52,488 --> 00:01:53,364 Baje el arma. 37 00:01:54,157 --> 00:01:55,449 Mierda. Menos mal. 38 00:01:56,492 --> 00:01:59,412 Lo he registrado. Quien fuera ya se ha ido. 39 00:02:00,913 --> 00:02:03,332 - ¿Está bien? - ¿Tiene la foto? 40 00:02:06,544 --> 00:02:07,962 Era él. ¿Quién es? 41 00:02:08,045 --> 00:02:11,424 Creemos que es un matón de fuera de la ciudad. 42 00:02:11,507 --> 00:02:13,467 ¿Qué quiere de usted? 43 00:02:13,551 --> 00:02:14,594 ¿Cómo voy a saberlo? 44 00:02:14,677 --> 00:02:16,721 Ha vuelto por una razón. 45 00:02:16,804 --> 00:02:18,264 Cree que sabe algo. 46 00:02:18,347 --> 00:02:20,766 - ¿Qué? - Le he dicho todo lo que sé. 47 00:02:20,850 --> 00:02:23,644 - ¿Qué me oculta? - Nada. 48 00:02:27,148 --> 00:02:28,774 Volveré luego. 49 00:02:30,401 --> 00:02:31,652 Joder. 50 00:02:32,486 --> 00:02:35,323 Ya no volverá a recogernos la basura. 51 00:02:35,990 --> 00:02:38,910 Pronto tengo el caso más importante de mi carrera. 52 00:02:38,993 --> 00:02:40,828 Y Jerry tenía una defensa. 53 00:02:40,912 --> 00:02:44,165 Creo que estaba en el maletín que le robaron. 54 00:02:44,248 --> 00:02:47,335 Si supiera algo que permitiera atraparlo, se lo diría. 55 00:02:48,794 --> 00:02:51,923 Vamos. Lo acompaño al coche. 56 00:02:53,257 --> 00:02:55,426 No quiero que dispare al cartero. 57 00:02:55,509 --> 00:02:57,595 Iba a comer algo. 58 00:02:58,429 --> 00:02:59,555 ¿Se apunta? 59 00:03:01,182 --> 00:03:04,852 ¿Qué? Ha venido rapidísimo. Lo mínimo es invitarle a un filete. 60 00:03:06,062 --> 00:03:07,480 ¿Conoce Taylor's? 61 00:03:07,563 --> 00:03:08,397 Sí. 62 00:03:08,481 --> 00:03:10,483 Nos esperarán si llamo. 63 00:03:11,692 --> 00:03:13,069 DESESTIMADO 64 00:03:18,658 --> 00:03:21,410 ASADOR TAYLOR'S 65 00:03:46,727 --> 00:03:47,895 Lo siento, llego tarde. 66 00:03:48,646 --> 00:03:50,106 No encontraba aparcamiento. 67 00:03:55,361 --> 00:03:56,404 ¿Qué? 68 00:03:57,113 --> 00:03:58,698 Han sido las luces, ¿no? 69 00:04:01,742 --> 00:04:02,743 ¿Qué luces? 70 00:04:04,537 --> 00:04:07,790 Me esperabas fuera. Por eso has llegado tan deprisa. 71 00:04:07,873 --> 00:04:10,459 Me viste apagar las luces del despacho, 72 00:04:10,543 --> 00:04:12,628 y supiste que iría al aparcamiento 73 00:04:12,712 --> 00:04:14,672 donde me esperaba tu hombre. 74 00:04:15,256 --> 00:04:17,008 - ¿Quieren pedir? - La foto. 75 00:04:18,259 --> 00:04:21,012 Querías enseñársela a la ayudante de Jerry, 76 00:04:21,095 --> 00:04:21,929 pero no fuiste. 77 00:04:22,013 --> 00:04:23,306 Sí. Estaba liado. 78 00:04:23,389 --> 00:04:24,223 Ya, seguro. 79 00:04:24,307 --> 00:04:27,393 Esa foto solo tenía un objetivo, yo. 80 00:04:27,476 --> 00:04:29,437 Pero la clave es esta. 81 00:04:29,520 --> 00:04:32,606 Le pedí a mi investigador que investigara al sospechoso. 82 00:04:32,690 --> 00:04:34,483 Tiene una fuente en la Policía. 83 00:04:35,234 --> 00:04:39,363 En cuanto preguntó por la foto, su fuente se cerró en banda. 84 00:04:39,447 --> 00:04:41,532 Porque te preguntaron por ella. 85 00:04:41,615 --> 00:04:43,743 La usaste para encontrar a un topo. 86 00:04:44,410 --> 00:04:45,870 Me has engañado. 87 00:04:48,581 --> 00:04:49,623 Para que conste, 88 00:04:50,916 --> 00:04:53,377 lo del topo era solo un extra. 89 00:04:54,128 --> 00:04:55,921 Pensaba que me ocultabas algo. 90 00:04:56,005 --> 00:04:57,715 ¿Quién mató a Jerry? 91 00:04:57,798 --> 00:04:59,508 Tenía que considerarlo. 92 00:05:00,634 --> 00:05:03,429 Solo intentaba asustarte para que hablaras. 93 00:05:06,474 --> 00:05:07,683 Míralo por el lado bueno. 94 00:05:08,642 --> 00:05:11,103 Al menos ahora sé que eres sincero conmigo. 95 00:05:11,187 --> 00:05:15,066 Si llamo al inspector jefe, se acabó tu carrera. 96 00:05:15,649 --> 00:05:17,943 A no ser que, por una vez, seas sincero. 97 00:05:18,027 --> 00:05:20,112 ¿Qué sabes del asesinato de Jerry? 98 00:05:24,325 --> 00:05:25,326 No demasiado. 99 00:05:25,409 --> 00:05:27,661 La semana anterior a su muerte, 100 00:05:27,745 --> 00:05:30,414 alguien del FBI llamó a Jerry. 101 00:05:30,998 --> 00:05:32,249 No sé quién. 102 00:05:32,333 --> 00:05:34,418 Los federales no comparten información. 103 00:05:34,502 --> 00:05:36,712 ¿Jerry tiene casos federales? 104 00:05:36,796 --> 00:05:38,130 No. De momento. 105 00:05:38,798 --> 00:05:40,424 Quizá fuera confidente. 106 00:05:40,508 --> 00:05:45,221 O el objetivo de una investigación. Por eso lo mataron. 107 00:05:45,304 --> 00:05:46,389 O, por lo que sabes, 108 00:05:46,472 --> 00:05:48,891 alguien del FBI fantaseaba. 109 00:05:50,017 --> 00:05:52,228 Me agarro a un clavo ardiendo, Haller. 110 00:05:52,311 --> 00:05:54,563 Tus clientes son un callejón sin salida, 111 00:05:54,647 --> 00:05:56,899 su investigador ha desaparecido. 112 00:05:56,982 --> 00:05:57,900 Conocías a Jerry. 113 00:05:57,983 --> 00:06:00,069 ¿No quieres que descubramos quién lo mató? 114 00:06:00,152 --> 00:06:01,862 Te he dicho todo lo que sé. 115 00:06:01,946 --> 00:06:04,865 No es lo que sabes lo que puede ayudarme. 116 00:06:05,991 --> 00:06:07,868 Sino lo que el asesino cree que sabes. 117 00:06:08,619 --> 00:06:10,121 Si podemos hacer 118 00:06:10,204 --> 00:06:14,125 que el que mató a Jerry crea que sabes algo, 119 00:06:14,208 --> 00:06:17,086 puedo usarlo para destaparlo. 120 00:06:17,169 --> 00:06:21,048 ¿Me pides que me convierta en un objetivo real esta vez? 121 00:06:21,132 --> 00:06:23,426 Quizá descubramos qué había en el maletín. 122 00:06:24,301 --> 00:06:25,886 Eres la hostia, tío. 123 00:06:27,555 --> 00:06:28,848 ¿Cuento contigo? 124 00:06:42,027 --> 00:06:42,862 Señor Haller. 125 00:06:42,945 --> 00:06:45,698 Unas preguntas sobre el caso Elliott. 126 00:06:45,781 --> 00:06:47,783 - Rapidito. Llego tarde. - Claro. 127 00:06:47,867 --> 00:06:51,495 Todos esperaban que pidiera un aplazamiento, pero no lo hizo. 128 00:06:51,579 --> 00:06:52,705 ¿Por qué? 129 00:06:52,788 --> 00:06:55,541 El señor Elliott hace tiempo que fue acusado. 130 00:06:55,624 --> 00:06:57,751 Quiere probar ya su inocencia. 131 00:06:57,835 --> 00:06:59,420 Pero ¿estará usted listo? 132 00:06:59,503 --> 00:07:01,464 ¿Para impedir un error judicial? 133 00:07:01,547 --> 00:07:02,590 Siempre lo estoy. 134 00:07:02,673 --> 00:07:04,258 Este caso es una tragedia. 135 00:07:04,341 --> 00:07:06,594 El que mató al abogado de Elliott 136 00:07:06,677 --> 00:07:09,346 se llevó su ordenador con toda la información. 137 00:07:09,430 --> 00:07:12,892 Por suerte, había una copia en un disco externo. 138 00:07:12,975 --> 00:07:13,976 Estoy preparado, 139 00:07:14,059 --> 00:07:16,979 y la gente verá que todo ha sido una conjetura. 140 00:07:17,062 --> 00:07:19,648 - Perdone. - ¿Le preocupa su seguridad? 141 00:07:24,778 --> 00:07:25,946 ¿Cuándo me dan el Óscar? 142 00:07:26,030 --> 00:07:27,198 Lo sabremos pronto. 143 00:07:27,281 --> 00:07:29,366 ¿Cuando alguien me dispare de verdad? 144 00:07:29,450 --> 00:07:30,659 No pasará. 145 00:07:30,743 --> 00:07:33,287 Una unidad de vigilancia te controla. 146 00:07:33,370 --> 00:07:37,416 - Ni te darás cuenta de que están. - Podríamos haber pensado 147 00:07:37,500 --> 00:07:39,460 un plan mejor que usarme de cebo. 148 00:07:40,461 --> 00:07:43,214 No he pillado mucho, pero no me gusta lo de "cebo". 149 00:07:43,297 --> 00:07:45,174 Ya pensaba que alguien nos seguía. 150 00:07:45,257 --> 00:07:47,259 Tranquila. La policía nos vigila. 151 00:07:47,343 --> 00:07:49,720 Considerando a algunos de mis clientes locos, 152 00:07:49,803 --> 00:07:52,014 hoy estaremos muy seguros. 153 00:07:52,097 --> 00:07:54,975 Perdona, pero tener a la policía vigilándome 154 00:07:55,059 --> 00:07:57,144 no me tranquiliza mucho. 155 00:08:05,861 --> 00:08:09,490 No. La única razón por la que disparó 156 00:08:09,573 --> 00:08:12,034 fue por la mala seguridad de su edificio. 157 00:08:14,495 --> 00:08:18,123 Vale. Hable con su jefe, y nosotros prepararemos una demanda. 158 00:08:20,417 --> 00:08:22,294 Qué cara. Era el encargado. 159 00:08:22,378 --> 00:08:25,214 - Nos quieren echar. - Por eso trabajo en el coche. 160 00:08:25,297 --> 00:08:26,507 ¿Qué tenemos hoy? 161 00:08:26,590 --> 00:08:30,261 Delito de fraude por internet. Sam Scales, un caso de Jerry. 162 00:08:30,344 --> 00:08:32,930 Veo una M en el expediente. ¿Moroso? 163 00:08:33,013 --> 00:08:34,640 Por valor de 5000 dólares. 164 00:08:34,723 --> 00:08:37,309 Lo bueno es que si paga es dinero fresco. 165 00:08:37,393 --> 00:08:39,228 Maravilloso. ¿Y luego? 166 00:08:39,311 --> 00:08:41,605 Tienes visita con Eli Wyms. 167 00:08:41,689 --> 00:08:44,441 ¿Aún crees que es la bala mágica de Jerry? 168 00:08:44,525 --> 00:08:46,360 - Tiene que serlo. - No veo cómo. 169 00:08:46,443 --> 00:08:50,614 Wyms se puso en plan Rambo, no pudo ser el asesino. 170 00:08:50,698 --> 00:08:52,074 Ya estaba detenido. 171 00:08:52,157 --> 00:08:53,951 Sé que hay alguna conexión. 172 00:08:54,034 --> 00:08:55,911 Es lo único que tendría sentido. 173 00:08:57,997 --> 00:08:58,956 ¿Diga? 174 00:09:02,334 --> 00:09:03,794 Se lo diré a mi jefe. 175 00:09:05,296 --> 00:09:06,714 ¿Cuándo tenemos que irnos? 176 00:09:06,797 --> 00:09:09,425 No nos vamos. Y el propietario pagará las obras. 177 00:09:09,508 --> 00:09:10,593 ¿Lo ves? 178 00:09:10,676 --> 00:09:12,344 Inversión de responsabilidad. 179 00:09:13,178 --> 00:09:14,972 Serías una abogada alucinante. 180 00:09:19,518 --> 00:09:20,644 Protesto, señoría. 181 00:09:20,728 --> 00:09:22,980 No hay base para la acusación 182 00:09:23,063 --> 00:09:24,648 de fraude. 183 00:09:24,732 --> 00:09:25,899 Tiene razón. 184 00:09:25,983 --> 00:09:29,528 El pueblo no alega que defraudara a una organización benéfica, 185 00:09:29,612 --> 00:09:33,073 porque eso implicaría reconocer que esa organización existe. 186 00:09:33,157 --> 00:09:33,991 LUCHAPORUNACURA.COM 187 00:09:34,074 --> 00:09:37,286 En lugar de eso, el señor Scales solicitaba donaciones 188 00:09:37,369 --> 00:09:40,581 que se gastaba en entradas para los Lakers, vinos caros… 189 00:09:40,664 --> 00:09:41,832 HOGARPARAJOVENES.COM 190 00:09:41,915 --> 00:09:45,252 ¿Sigues cometiendo delitos mientras te defiendo? 191 00:09:45,336 --> 00:09:49,006 …una máquina de café profesional, un Rolex antiguo… 192 00:09:49,089 --> 00:09:51,592 Señoría, ¿puedo hablar con mi cliente? 193 00:09:51,675 --> 00:09:54,887 ¡SILENCIO! TRIBUNAL EN SESIÓN 194 00:09:58,390 --> 00:10:02,353 No tendría que estar aquí, Sam. Dios sabe que no lo quiero. 195 00:10:02,436 --> 00:10:05,230 Heredé los casos de Jerry, no sus cargas. 196 00:10:05,314 --> 00:10:06,732 Y tú lo eres. 197 00:10:06,815 --> 00:10:08,609 Lo sé. Llevo retraso con el pago. 198 00:10:08,692 --> 00:10:09,860 - No tengo dinero. - ¿No? 199 00:10:09,943 --> 00:10:11,945 ¿Y la puta máquina de café? 200 00:10:12,029 --> 00:10:13,322 ¿Y el Rolex? 201 00:10:13,405 --> 00:10:15,282 Los vendí para pagar la fianza. 202 00:10:15,366 --> 00:10:19,953 Pero soy un crac de los ordenadores. Quizá podamos hacer algo. 203 00:10:20,037 --> 00:10:22,623 No. "Algo" tiene que ser tangible, 204 00:10:22,706 --> 00:10:24,750 como un coche o un barco. 205 00:10:26,043 --> 00:10:27,378 No voy mucho en barco. 206 00:10:28,921 --> 00:10:30,172 Pues piensa en algo. 207 00:10:30,255 --> 00:10:33,092 Tienes hasta el viernes, o dejo de ser tu abogado. 208 00:10:33,175 --> 00:10:35,594 Eso significa un retraso, y no te interesa. 209 00:10:35,678 --> 00:10:39,515 Entrarías en el radar de los federales y te enchironarían por fraude. 210 00:10:39,598 --> 00:10:42,393 ¿Sabes qué significa? Sin libertad provisional. 211 00:10:42,476 --> 00:10:44,937 Cumples toda la pena. ¿Entendido? 212 00:10:45,020 --> 00:10:46,313 Sí. 213 00:10:46,397 --> 00:10:47,981 Muy bien. Volvamos dentro. 214 00:10:48,065 --> 00:10:49,400 Nos oponemos a la fianza. 215 00:10:49,483 --> 00:10:52,444 Son acusaciones graves y hay riesgo de fuga. 216 00:10:52,528 --> 00:10:54,071 El señor Soto no es un mafioso. 217 00:10:54,154 --> 00:10:57,074 Es un hombre de negocios respetado y unido a la comunidad. 218 00:10:57,157 --> 00:10:59,493 Sus residencias son de cinco estrellas. 219 00:10:59,576 --> 00:11:01,328 Levantadas con trabajo esclavo. 220 00:11:01,412 --> 00:11:02,996 ¡Es una acusación escandalosa! 221 00:11:03,080 --> 00:11:05,499 No paga a los empleados y no los deja irse. 222 00:11:05,582 --> 00:11:08,210 - ¿Cómo llamaría a eso? - Rebajemos el tono. 223 00:11:17,261 --> 00:11:19,012 DAVID LORESCA POR FAVOR, LLÁMAME. TENEMOS QUE HABLAR. 224 00:11:19,096 --> 00:11:21,473 El tribunal considera el riesgo de fuga. 225 00:11:21,557 --> 00:11:24,226 Pero no creo que sea un peligro para la comunidad. 226 00:11:24,309 --> 00:11:27,396 Fijo una fianza de dos millones de dólares. 227 00:11:27,479 --> 00:11:31,316 El señor Soto entregará su pasaporte y llevará una pulsera electrónica. 228 00:11:31,400 --> 00:11:32,693 ¿Todo claro? 229 00:11:33,527 --> 00:11:34,778 Decisión salomónica. 230 00:11:34,862 --> 00:11:37,114 Ha concedido la fianza, pero no puede irse. 231 00:11:37,197 --> 00:11:38,782 Son buenas noticias. 232 00:11:38,866 --> 00:11:39,908 ¿Y las malas? 233 00:11:39,992 --> 00:11:42,244 Anoche registramos las residencias, 234 00:11:42,327 --> 00:11:44,705 y los otros empleados no quieren cooperar. 235 00:11:44,788 --> 00:11:47,249 Por eso me ha escrito el testigo. 236 00:11:47,332 --> 00:11:48,792 Se lo está pensando. 237 00:11:48,876 --> 00:11:50,210 Teníamos que hacer algo. 238 00:11:50,294 --> 00:11:52,212 Esta gente está asustada. 239 00:11:52,296 --> 00:11:54,506 ¿Y si la próxima vez envías a una inspectora 240 00:11:54,590 --> 00:11:55,924 en lugar de a los SWAT? 241 00:11:57,050 --> 00:11:58,385 ¿Adónde vas? 242 00:11:58,469 --> 00:12:00,179 A tranquilizar a mi testigo. 243 00:12:17,237 --> 00:12:20,157 No pasa nada. Nadie nos disparará en pleno día. 244 00:12:21,074 --> 00:12:22,326 Qué relajado. 245 00:12:22,409 --> 00:12:24,369 Me gustan los viajes largos. 246 00:12:25,245 --> 00:12:27,498 Es cuando trabajo mejor. 247 00:12:27,581 --> 00:12:29,333 Sin distracciones, solo movimiento. 248 00:12:30,209 --> 00:12:31,460 Lo aprendí de mi padre. 249 00:12:34,421 --> 00:12:35,339 MICKEY HALLER LLAMADA ENTRANTE 250 00:12:35,422 --> 00:12:36,298 RECHAZAR 251 00:12:41,845 --> 00:12:43,305 Soy Trevor. Deja un mensaje. 252 00:12:44,515 --> 00:12:45,974 Trevor, ya sabes quién soy. 253 00:12:46,058 --> 00:12:48,018 La selección de jurados es el miércoles. 254 00:12:48,101 --> 00:12:49,937 Los 12 ciudadanos que decidirán 255 00:12:50,020 --> 00:12:52,481 si pasas o no el resto de tu vida en la cárcel. 256 00:12:52,564 --> 00:12:54,149 Basta de juegos. Llámame. 257 00:12:55,692 --> 00:12:58,320 - ¿Todo bien? - He tenido otros clientes difíciles. 258 00:12:58,403 --> 00:13:01,532 Pero Trevor es algo nuevo. 259 00:13:02,825 --> 00:13:05,244 No habías tenido un cliente tan rico. 260 00:13:05,327 --> 00:13:07,371 Algunos cantantes con los que viajé… 261 00:13:08,705 --> 00:13:10,958 La vida se ve distinta con tantos ceros. 262 00:13:24,221 --> 00:13:29,101 CONDADO DE LOS ÁNGELES CENTRO PSIQUIÁTRICO Y DE SALUD MENTAL 263 00:13:47,953 --> 00:13:50,914 Eli. Mickey Haller, tu abogado. 264 00:13:52,291 --> 00:13:53,584 ¿Me recuerdas? 265 00:13:54,960 --> 00:13:56,044 Del juzgado. 266 00:13:56,128 --> 00:13:57,462 Sí. Del juzgado. 267 00:13:58,589 --> 00:14:03,093 Quiero repasar el caso y hacerte algunas preguntas. 268 00:14:03,176 --> 00:14:06,680 Es algo que pasó la noche que te arrestaron. 269 00:14:06,763 --> 00:14:08,432 No tengo nada que decirte. 270 00:14:10,809 --> 00:14:12,436 Estoy aquí para ayudarte. 271 00:14:12,519 --> 00:14:13,437 Ya. 272 00:14:13,520 --> 00:14:14,730 Eso decía Jerry. 273 00:14:16,148 --> 00:14:17,441 Y luego me dejó aquí. 274 00:14:18,775 --> 00:14:19,651 Yo no soy Jerry. 275 00:14:19,735 --> 00:14:23,322 Eli, estás en un buen lío. Intento de homicidio a un agente. 276 00:14:23,405 --> 00:14:24,489 De 20 años a perpetua. 277 00:14:24,573 --> 00:14:25,407 ¡No! 278 00:14:28,035 --> 00:14:28,869 Tranquilo. 279 00:14:31,079 --> 00:14:33,457 Puedo darle a un objetivo desde 700 metros. 280 00:14:33,540 --> 00:14:35,834 Si hubiera querido, les habría dado. 281 00:14:35,918 --> 00:14:38,587 Pues habla conmigo. Cuéntame tu versión. 282 00:14:41,173 --> 00:14:42,424 ¿Quieres oír mi versión? 283 00:14:43,717 --> 00:14:45,344 Sácame de aquí primero. 284 00:14:45,427 --> 00:14:46,511 Si no, que te den. 285 00:14:48,221 --> 00:14:49,222 ¿Me tomas el pelo? 286 00:14:49,306 --> 00:14:52,434 Los Bulls del 96 destrozarían a los Lakers de hoy. Perderían. 287 00:14:52,517 --> 00:14:54,353 ¿Michael podría con LeBron? 288 00:14:54,436 --> 00:14:56,855 No, Dennis Rodman pararía a LeBron. 289 00:14:56,939 --> 00:14:58,315 - Michael… - Perdone. 290 00:14:59,900 --> 00:15:02,527 Metería 70 puntos porque ya no se puede marcar. 291 00:15:02,611 --> 00:15:05,656 ¿Qué equipo habías metido en la máquina del tiempo? 292 00:15:05,739 --> 00:15:06,615 Patatas. 293 00:15:23,090 --> 00:15:27,177 EL ABOGADO DE ELLIOTT ESTÁ LISTO HABÍA COPIAS DE LOS EXPEDIENTES 294 00:15:33,183 --> 00:15:36,353 No parece que tengas todas las respuestas. 295 00:15:40,065 --> 00:15:41,400 NÚMERO DESCONOCIDO 296 00:15:45,112 --> 00:15:45,988 Haller. 297 00:15:46,071 --> 00:15:48,156 Los dos sabemos que Jerry no hizo copias. 298 00:15:48,240 --> 00:15:50,075 Apenas sabía encender un ordenador. 299 00:15:50,158 --> 00:15:51,868 - ¿Quién es? - Bruce Carlin. 300 00:15:52,828 --> 00:15:55,163 Vale, me ha pillado. 301 00:15:55,247 --> 00:15:58,083 No quiero que la Fiscalía crea que no tengo nada. 302 00:15:58,166 --> 00:16:01,962 Sé lo que intenta. Y veo la sombra de Griggs en todo esto. 303 00:16:02,587 --> 00:16:04,840 - No maté a Jerry. - ¿Y por qué ha huido? 304 00:16:04,923 --> 00:16:07,634 ¿Por qué me llama para decirme que miento? 305 00:16:07,718 --> 00:16:09,594 ¿Lo que digamos es confidencial? 306 00:16:09,678 --> 00:16:11,972 Si quiere contratarme, sí. 307 00:16:12,055 --> 00:16:14,182 Pero primero necesito algo. 308 00:16:14,266 --> 00:16:15,726 Hábleme de Eli Wyms. 309 00:16:15,809 --> 00:16:16,852 ¿Quién es? 310 00:16:16,935 --> 00:16:20,564 Un cliente de Jerry. Un exmarine borracho que disparó a unos polis. 311 00:16:20,647 --> 00:16:22,983 Dígame cómo conecta con el caso Elliott. 312 00:16:23,066 --> 00:16:24,776 El nombre no me suena. 313 00:16:24,860 --> 00:16:27,070 ¿Sabe qué? No tengo tiempo para esto. 314 00:16:27,154 --> 00:16:29,322 Le daré el número de otro abogado. 315 00:16:29,406 --> 00:16:31,825 He llamado yo. Es usted el que está en un lío. 316 00:16:31,908 --> 00:16:34,286 Ahora solo me importa Elliott. 317 00:16:34,369 --> 00:16:36,747 Si sabe algo de Jerry, llame a Griggs. 318 00:16:36,830 --> 00:16:38,498 Eso intento decirle. 319 00:16:40,000 --> 00:16:43,670 ¿Están conectados? ¿Cómo? ¿El asesinato de Jerry con Elliott? 320 00:16:43,754 --> 00:16:46,465 Por teléfono no. ¿Sabe dónde está Royce Canyon? 321 00:16:46,548 --> 00:16:47,632 ¿En Griffith? 322 00:16:47,716 --> 00:16:49,885 A las 19:00. En la zona de pícnic. 323 00:16:49,968 --> 00:16:51,219 Venga solo. Sin polis. 324 00:16:52,387 --> 00:16:54,723 Si conozco a Griggs, lo tiene vigilado. 325 00:16:54,806 --> 00:16:56,058 ¿Cómo los despisto? 326 00:16:56,141 --> 00:16:58,852 Es su problema. Pero si le han seguido, lo sabré. 327 00:17:03,273 --> 00:17:07,402 Fantástica elección. Es mi favorito. Necesitas servilletas. 328 00:17:09,446 --> 00:17:10,655 Toma. 329 00:17:10,739 --> 00:17:11,782 Muy bien, cielo. 330 00:17:11,865 --> 00:17:14,326 Papá tiene que hablar con su amiga. 331 00:17:14,409 --> 00:17:15,285 Qué monada. 332 00:17:17,412 --> 00:17:20,040 Esta mañana en el trabajo ha habido miradas. 333 00:17:21,208 --> 00:17:22,626 Saben que he sido yo. 334 00:17:22,709 --> 00:17:24,377 Acudiste a nosotros, David. 335 00:17:24,461 --> 00:17:25,837 Dijiste que no podías dormir 336 00:17:25,921 --> 00:17:28,090 sabiendo lo que Soto le hacía a esa gente. 337 00:17:28,173 --> 00:17:32,302 Lo sé. Pero soy padre. No lo pensé bien. 338 00:17:32,385 --> 00:17:34,137 Vale. Tenemos un programa. 339 00:17:34,221 --> 00:17:36,848 Podemos reubicaros antes del juicio. 340 00:17:36,932 --> 00:17:38,600 Pagar el alquiler, todo. 341 00:17:38,683 --> 00:17:41,436 Si me voy, Soto sabrá que fui yo. 342 00:17:42,687 --> 00:17:44,689 Todos mis conocidos viven aquí. 343 00:17:44,773 --> 00:17:46,650 Mis padres, mi hermana. 344 00:17:46,733 --> 00:17:49,945 Vivimos en el mismo barrio, vamos a la misma iglesia. 345 00:17:50,028 --> 00:17:51,404 ¿Quién los protegerá? 346 00:17:51,488 --> 00:17:53,115 Haz lo mejor para tu familia. 347 00:17:53,198 --> 00:17:54,366 Quiero que entiendas 348 00:17:54,449 --> 00:17:57,077 que si no testificas, retiraremos los cargos. 349 00:17:57,160 --> 00:17:59,037 Entonces nadie detendrá a Soto. 350 00:18:06,837 --> 00:18:09,673 ¿Crees que es buena idea quedar con ese expoli? 351 00:18:09,756 --> 00:18:13,051 No. Pero si sabe algo sobre Elliott, quiero oírlo. 352 00:18:13,885 --> 00:18:15,929 ¿El que no contesta las llamadas? 353 00:18:16,012 --> 00:18:17,931 Me juego mucho en este juicio. 354 00:18:18,557 --> 00:18:23,186 Si lo gano, quizá recupere lo que perdí. 355 00:18:23,270 --> 00:18:26,189 ¿Crees que es posible que Elliott sea inocente? 356 00:18:26,273 --> 00:18:27,190 Eso dice él. 357 00:18:27,983 --> 00:18:30,277 Es lo que llamaríamos un unicornio. 358 00:18:30,360 --> 00:18:31,611 ¿Has tenido alguno antes? 359 00:18:32,404 --> 00:18:33,280 Sí. 360 00:18:34,406 --> 00:18:36,408 Un tipo llamado Jesús Menendez. 361 00:18:38,118 --> 00:18:39,744 Cumple 15 años por asesinato. 362 00:18:41,204 --> 00:18:42,372 - Mierda. - Sí. 363 00:18:42,455 --> 00:18:44,166 Una testigo me dio esquinazo. 364 00:18:45,417 --> 00:18:47,252 Sin ella, le caía perpetua. 365 00:18:47,335 --> 00:18:49,796 Se declaró culpable. No podía hacer más. 366 00:18:50,463 --> 00:18:53,383 Luego tuve el accidente y lo enterré. 367 00:18:54,217 --> 00:18:57,304 Hasta que ese poli me lo recordó en el bar. 368 00:18:59,139 --> 00:19:02,100 ¿La noche que miraste fijamente a un chupito y una cerveza? 369 00:19:04,102 --> 00:19:06,438 No se le escapa nada, Freud. 370 00:19:08,982 --> 00:19:12,194 Por cierto, tu detonante… 371 00:19:13,528 --> 00:19:16,239 Es un primer paso. Pero funciona mejor en grupo. 372 00:19:16,323 --> 00:19:18,867 Esta noche hay una reunión. Te guardaré sitio. 373 00:19:18,950 --> 00:19:21,119 Gracias. Soy alérgico a los círculos. 374 00:19:21,203 --> 00:19:22,037 ¿Sí? 375 00:19:23,413 --> 00:19:24,623 ¿Y ya está? 376 00:19:24,706 --> 00:19:27,542 ¿Vas a apretar los dientes el resto de tu vida? 377 00:19:30,587 --> 00:19:31,838 Ahora lo entiendo. 378 00:19:31,922 --> 00:19:34,090 Contrastaste a otra adicta para llevarte 379 00:19:34,174 --> 00:19:35,550 y que te mantuviera limpio. 380 00:19:37,552 --> 00:19:39,638 No es como ir a las reuniones. 381 00:19:51,191 --> 00:19:53,026 - Griggs. - ¿Has terminado por hoy? 382 00:19:53,109 --> 00:19:55,737 Ni por asomo. No sé cuándo terminaré. 383 00:19:55,820 --> 00:19:58,114 ¿Todo bien de momento? 384 00:19:58,198 --> 00:20:00,659 Todo tranquilo. Tú a lo tuyo. 385 00:20:00,742 --> 00:20:02,244 - Te vigilaremos. - Vale. 386 00:20:03,161 --> 00:20:04,162 ¿Listo? 387 00:20:04,246 --> 00:20:05,580 Vamos. 388 00:20:52,877 --> 00:20:53,920 Mierda. 389 00:20:54,671 --> 00:20:55,755 ¿Estás bien? 390 00:20:55,839 --> 00:20:57,882 Sí. Tendré que ir al fisio. 391 00:21:09,519 --> 00:21:10,353 ¿Qué? 392 00:21:10,437 --> 00:21:12,272 Es el coche de Lorna. 393 00:21:12,355 --> 00:21:13,690 Sube. 394 00:21:16,151 --> 00:21:17,068 Joder. 395 00:21:18,361 --> 00:21:19,779 Abróchate el cinturón. 396 00:21:36,171 --> 00:21:37,756 - ¿Sí? - Dije que viniera solo. 397 00:21:37,839 --> 00:21:41,676 - Estoy solo. Con el culo al aire. - Estaban allí. Lo vigilan. 398 00:21:41,760 --> 00:21:43,803 - ¿Quiénes? - La ha fastidiado. 399 00:21:43,887 --> 00:21:45,388 Carlin, ¿de quiénes habla? 400 00:21:45,472 --> 00:21:48,933 ¿Qué tiene que ver el asesinato de Jerry con Elliott? Dígamelo. 401 00:21:52,103 --> 00:21:52,937 Mierda. 402 00:21:58,318 --> 00:22:00,695 - Sí. - Carlin se ha largado. ¿Dónde estás? 403 00:22:02,822 --> 00:22:05,033 No he sido yo. Estaba a kilómetro y medio. 404 00:22:06,117 --> 00:22:07,827 Pues alguien lo ha asustado. 405 00:22:08,495 --> 00:22:10,330 Carlin es expoli, ¿no? 406 00:22:11,373 --> 00:22:13,917 Seguro que llegó una hora antes. 407 00:22:14,000 --> 00:22:18,004 El que lo asustó no te seguía. Estaba esperando. 408 00:22:19,130 --> 00:22:22,008 Griggs me dijo que el FBI investigaba a Jerry. 409 00:22:23,093 --> 00:22:24,761 ¿Te han pinchado el teléfono? 410 00:22:24,844 --> 00:22:27,764 No sé cómo. No hay causa probable para una orden. 411 00:22:31,393 --> 00:22:35,105 Si quisieras espiar al abogado del Lincoln, ¿cómo lo harías? 412 00:23:09,013 --> 00:23:10,515 - No, déjalo. - ¿Qué? 413 00:23:10,598 --> 00:23:11,641 Si lo sacamos, 414 00:23:11,724 --> 00:23:14,310 el que lo puso sabrá que lo sabemos. 415 00:23:14,394 --> 00:23:15,728 Así tenemos ventaja. 416 00:23:15,812 --> 00:23:18,481 ¿Cómo vas a hablar de casos en un coche pinchado? 417 00:23:19,441 --> 00:23:20,733 Ya me apañaré. 418 00:23:22,360 --> 00:23:24,863 Dejé un club de moteros para trabajar para ti 419 00:23:24,946 --> 00:23:27,991 y mi vida se ha vuelto más demencial. 420 00:23:32,620 --> 00:23:35,039 ¿Por qué hablé con el propietario? 421 00:23:35,123 --> 00:23:38,168 - Este despacho… - Joder, Lorna. Estamos bien. 422 00:23:38,251 --> 00:23:39,210 Micros. 423 00:23:42,088 --> 00:23:44,340 No me habías dicho que tenías un arma. 424 00:23:44,424 --> 00:23:48,720 No. Cisco intenta que estemos seguros. 425 00:23:48,803 --> 00:23:51,389 A pesar de mis esfuerzos. No lo culpes a él. 426 00:23:52,140 --> 00:23:54,809 Necesito que me consigas un expediente. 427 00:23:54,893 --> 00:23:55,727 ¿Cuál? 428 00:23:56,853 --> 00:23:57,854 Jesús Menendez. 429 00:23:59,689 --> 00:24:01,608 Seguro que está en el trastero. 430 00:24:01,691 --> 00:24:03,485 Sí, búscalo, Lorna. 431 00:24:03,568 --> 00:24:06,154 - Por favor. Gracias. - Nada, no hay micros. 432 00:24:06,237 --> 00:24:07,238 Bien. 433 00:24:07,322 --> 00:24:10,617 No estaré tranquila hasta que sepa quién te pinchó el coche. 434 00:24:10,700 --> 00:24:12,494 Querían sorprender a Carlin, 435 00:24:12,577 --> 00:24:14,787 él sabe quiénes son. Hay que encontrarlo. 436 00:24:14,871 --> 00:24:16,873 Es más fácil decirlo que hacerlo. 437 00:24:16,956 --> 00:24:19,459 Tendrá una identidad robada o algo así, 438 00:24:19,542 --> 00:24:23,004 porque mi fuente me ha dicho que está fuera del radar. 439 00:24:23,087 --> 00:24:26,090 Encuéntralo. No puedo ir a juicio a ciegas. 440 00:24:26,674 --> 00:24:28,092 Encuentra a Carlin. 441 00:24:45,652 --> 00:24:46,486 Joder. 442 00:24:55,912 --> 00:24:59,290 POLICÍA DE RIVERSIDE 443 00:25:02,252 --> 00:25:06,089 Defensa hombre a hombre. Tú coges a la mujer, yo al marido. 444 00:25:06,172 --> 00:25:07,340 Habitaciones separadas. 445 00:25:23,022 --> 00:25:24,440 Policía de Riverside. Abra. 446 00:25:29,028 --> 00:25:30,029 Policía de Riverside. 447 00:25:39,998 --> 00:25:42,166 Sí. ¿Mañana? 448 00:25:42,875 --> 00:25:44,085 ¿Llamo mañana? 449 00:25:44,961 --> 00:25:46,504 ¡Vamos, Hayley! 450 00:25:46,588 --> 00:25:49,090 ¡Sí! Muy bien. 451 00:25:49,173 --> 00:25:50,133 ¡Hayley! 452 00:25:52,010 --> 00:25:55,263 Adelante. Dilo. "¿Quién es ahora el adicto al trabajo?". 453 00:25:55,346 --> 00:25:56,806 No, solo quería decirte 454 00:25:56,889 --> 00:25:59,100 que eres una madre modelo. 455 00:25:59,183 --> 00:26:00,476 Solo opciones sanas. 456 00:26:00,560 --> 00:26:01,394 Gracias. 457 00:26:03,980 --> 00:26:06,107 No es con el que me metí, ¿no? 458 00:26:06,190 --> 00:26:07,817 - ¿Quién? - El árbitro. 459 00:26:07,900 --> 00:26:09,068 Venga. 460 00:26:09,152 --> 00:26:10,612 Pensaba que me miraba. 461 00:26:10,695 --> 00:26:12,614 Quizá te reconozca de la tele. 462 00:26:12,697 --> 00:26:15,533 - Te vi, señor importante. - ¿Qué tal salía? 463 00:26:15,617 --> 00:26:17,327 Mejor que en tu anuncio. 464 00:26:22,999 --> 00:26:24,250 Ahora vuelvo. 465 00:26:24,334 --> 00:26:25,585 ¿Qué pasa? 466 00:26:25,668 --> 00:26:26,878 ¿El deber te llama? 467 00:26:26,961 --> 00:26:29,922 El teléfono tiene un pase. Esto es otro nivel. 468 00:26:32,342 --> 00:26:33,593 Vamos, Hayley. 469 00:26:33,676 --> 00:26:34,594 Sí. 470 00:26:37,930 --> 00:26:41,309 He visto a Eli Wyms. Está mejor sin los fármacos. 471 00:26:41,392 --> 00:26:42,352 Me alegra oírlo. 472 00:26:43,269 --> 00:26:44,896 Quiere pasar página. 473 00:26:44,979 --> 00:26:46,689 Igual que nosotros, entrenadora. 474 00:26:48,232 --> 00:26:50,943 ¿No podrías darme la lata con que juegue más? 475 00:26:52,695 --> 00:26:55,239 No tengo mucha capacidad de maniobra. 476 00:26:55,323 --> 00:26:56,783 Disparó a los policías. 477 00:26:56,866 --> 00:26:57,700 ¿Sí? 478 00:26:57,784 --> 00:27:00,244 Tú lo dijiste, es un francotirador entrenado, 479 00:27:00,328 --> 00:27:01,537 dos veces condecorado. 480 00:27:01,621 --> 00:27:03,956 Si hubiera disparado él, estarían muertos. 481 00:27:04,040 --> 00:27:05,625 Las luces lo deslumbraron. 482 00:27:05,708 --> 00:27:08,086 Instinto. Disparó como advertencia. 483 00:27:08,169 --> 00:27:10,421 ¿Noventa tiros de advertencia? 484 00:27:12,715 --> 00:27:16,094 Cada juicio tiene su historia. ¿Quieres saber qué diré? 485 00:27:16,177 --> 00:27:18,429 No. Pero me lo dirás igualmente. 486 00:27:18,513 --> 00:27:21,391 Sirvió a su país con valentía y honor. 487 00:27:21,474 --> 00:27:24,143 Un héroe que salvó las vidas de siete soldados 488 00:27:24,227 --> 00:27:26,688 cuando su convoy fue asaltado en Ramadi. 489 00:27:26,771 --> 00:27:30,483 Haré que testifiquen todos los soldados si es necesario. 490 00:27:35,780 --> 00:27:37,573 Gracias por su servicio. 491 00:27:38,324 --> 00:27:40,827 No va solo de Eli Wyms, Joanne. 492 00:27:40,910 --> 00:27:43,454 Es todo el complejo de la industria militar. 493 00:27:43,538 --> 00:27:47,125 Las guerras interminables, cómo abandonamos a los veteranos. 494 00:27:47,208 --> 00:27:49,085 Y lo sacaré en el juicio o… 495 00:27:49,877 --> 00:27:51,045 Hagamos un trato. 496 00:27:53,506 --> 00:27:54,924 ¿Estuviste en el Ejército? 497 00:27:55,007 --> 00:27:57,176 Sí. ¿Dónde crees que aprendí informática? 498 00:27:57,260 --> 00:27:59,470 A ver. Licenciado con deshonor. 499 00:27:59,554 --> 00:28:00,680 Pues sí. 500 00:28:06,894 --> 00:28:07,729 ¿Qué pasa? 501 00:28:07,812 --> 00:28:09,230 Lo he estado pensando. 502 00:28:09,313 --> 00:28:12,567 Si Carlin robó una identidad, quizá la sacó de aquí. 503 00:28:12,650 --> 00:28:14,861 He revisado todos los clientes morosos. 504 00:28:14,944 --> 00:28:16,154 "Wayne Banks". 505 00:28:16,237 --> 00:28:17,864 Sobre todo drogas. 506 00:28:17,947 --> 00:28:19,615 Le debía dinero a Jerry. 507 00:28:19,699 --> 00:28:22,827 Hace un par de años, Jerry envió a Carlin a cobrar. 508 00:28:22,910 --> 00:28:24,162 Según sus notas, 509 00:28:24,245 --> 00:28:27,248 cuando llegó allí, Banks había muerto de sobredosis. 510 00:28:27,331 --> 00:28:29,625 Seguro que tenía otros clientes que murieron. 511 00:28:29,709 --> 00:28:31,836 Todos con certificados de defunción. 512 00:28:32,754 --> 00:28:33,880 Excepto este. 513 00:28:33,963 --> 00:28:37,592 Para el condado de Los Ángeles, Wayne Banks está vivo. 514 00:28:37,675 --> 00:28:42,430 Los colegas policías de Carlin lo registraron como sin identificar. 515 00:28:43,014 --> 00:28:45,475 Sin familia ni propiedades. Es perfecto. 516 00:28:46,225 --> 00:28:49,979 La última vez que Banks pagó a Jerry, fue desde esta cuenta. 517 00:28:50,688 --> 00:28:52,690 ¿Qué harías si fueras Carlin? 518 00:28:53,274 --> 00:28:56,444 Me quedaría la cuenta y cambiaría la dirección. 519 00:28:58,237 --> 00:29:00,406 Eres un genio. 520 00:29:00,490 --> 00:29:01,324 Lo sé. 521 00:29:02,658 --> 00:29:05,161 Calma, tigre. Estamos en el despacho. 522 00:29:08,289 --> 00:29:12,043 Me llamo Banks. B-A-N-K-S. 523 00:29:13,795 --> 00:29:17,590 Los últimos cuatro números de la Seguridad Social. 524 00:29:17,673 --> 00:29:19,342 Ocho, siete, dos, cinco. 525 00:29:21,969 --> 00:29:25,556 Me preocupa que alguien haya clonado mi tarjeta de débito 526 00:29:25,640 --> 00:29:29,560 y esperaba que me dijera dónde la usé por última vez. 527 00:29:30,978 --> 00:29:32,313 Sí. Cojo un boli. 528 00:29:34,649 --> 00:29:36,818 Supermercado Adobe de Riverside. 529 00:29:49,622 --> 00:29:51,249 No tengo nada que decir. 530 00:29:51,332 --> 00:29:53,459 Lo que dijiste fue: "Sácame de aquí". 531 00:30:01,342 --> 00:30:03,803 La fiscal reducirá los cargos 532 00:30:03,886 --> 00:30:06,639 a uso imprudente de arma de fuego. 533 00:30:06,722 --> 00:30:08,015 ¿Qué significa eso? 534 00:30:08,099 --> 00:30:09,475 Tres años. 535 00:30:09,559 --> 00:30:11,602 Estarás fuera en uno. 536 00:30:11,686 --> 00:30:12,562 Lo sabía. 537 00:30:13,771 --> 00:30:14,689 ¿El qué? 538 00:30:15,606 --> 00:30:17,525 Todos los abogados sois iguales. 539 00:30:19,443 --> 00:30:21,279 ¿Estás loco, Eli? 540 00:30:22,113 --> 00:30:23,573 ¿Estás loco de verdad? 541 00:30:23,656 --> 00:30:26,075 Solo alguien con una enfermedad mental 542 00:30:26,158 --> 00:30:30,663 pensaría que puede disparar contra la policía y salir libre. 543 00:30:30,746 --> 00:30:34,208 Es el mejor trato que conseguirás. ¿No lo quieres? Vale. 544 00:30:35,084 --> 00:30:37,211 Quédate aquí, este es tu sitio. 545 00:30:40,298 --> 00:30:41,132 Vale. 546 00:30:44,093 --> 00:30:45,011 Cumpliré un año. 547 00:30:46,512 --> 00:30:47,346 Bien. 548 00:30:48,180 --> 00:30:50,474 Es lo más inteligente, Eli. 549 00:30:54,937 --> 00:30:57,315 Necesito algo de ti. La verdad. 550 00:30:58,649 --> 00:31:00,526 Lo que digas es confidencial. 551 00:31:00,610 --> 00:31:02,945 Fuera lo que fuera, puedo ayudarte. 552 00:31:03,029 --> 00:31:04,405 ¿De qué hablas? 553 00:31:06,073 --> 00:31:08,743 A MEDIDA QUE SE ACERCA EL JUICIO, SE DUDA DE SU REPUTACIÓN 554 00:31:09,577 --> 00:31:11,245 ¿Crees que los maté? 555 00:31:11,329 --> 00:31:13,998 No, pero si tuviste alguna relación… 556 00:31:14,624 --> 00:31:17,084 Nunca había oído hablar de ellos. 557 00:31:17,168 --> 00:31:18,794 ¿Seguro, Eli? 558 00:31:18,878 --> 00:31:20,463 ¿Jerry te preguntó por él? 559 00:31:20,546 --> 00:31:21,505 Vamos, piensa. 560 00:31:21,589 --> 00:31:22,548 Ya te lo he dicho. 561 00:31:22,632 --> 00:31:24,634 Jerry no me preguntó nada. 562 00:31:24,717 --> 00:31:26,052 Solo me dejó aquí. 563 00:31:26,135 --> 00:31:28,220 Seguro que… A ver. 564 00:31:29,472 --> 00:31:33,434 Te arrestaron aquí. En el Parque Estatal Topanga, a las 2:35. 565 00:31:33,517 --> 00:31:36,771 Nueve horas después, alguien mató a estas dos personas aquí. 566 00:31:36,854 --> 00:31:38,981 - A unos kilómetros. - ¿Y qué? 567 00:31:39,065 --> 00:31:41,025 No puede ser casualidad, Eli. 568 00:31:41,108 --> 00:31:43,819 ¿Esa noche pasaste por delante de la casa? 569 00:31:43,903 --> 00:31:46,572 Quizá viste algo, sabes algo o… 570 00:31:46,656 --> 00:31:47,573 ¿O qué? 571 00:31:49,867 --> 00:31:52,203 ¿Jerry no habría aceptado mi caso? 572 00:31:55,706 --> 00:31:57,583 Sí. Básicamente. 573 00:32:07,009 --> 00:32:08,594 ¿Quieres oír mi historia? 574 00:32:14,809 --> 00:32:16,560 Mi mujer me echó de casa. 575 00:32:22,566 --> 00:32:23,818 Fue culpa mía. 576 00:32:25,027 --> 00:32:26,570 Me compré unas cervezas 577 00:32:26,654 --> 00:32:30,241 y me fui al monte para soltar adrenalina. 578 00:32:30,950 --> 00:32:33,577 Terminé disparando a un montón de latas. 579 00:32:34,912 --> 00:32:36,038 Y me sentó bien. 580 00:32:37,790 --> 00:32:39,834 Apretar el gatillo. 581 00:32:40,584 --> 00:32:41,877 Ver volar las latas. 582 00:32:45,965 --> 00:32:48,968 Luego recuerdo unas luces que me enfocaban. 583 00:32:52,513 --> 00:32:53,639 Eso es todo. 584 00:33:04,567 --> 00:33:07,236 Trevor, ¿estás ahí? 585 00:33:07,319 --> 00:33:09,488 Estoy aquí. Perdona por no contestar. 586 00:33:09,572 --> 00:33:11,866 Estaba con el lanzamiento del nuevo juego. 587 00:33:11,949 --> 00:33:15,911 - ¿Recibiste mi mensaje? - Sí. Selección de jurados el miércoles. 588 00:33:15,995 --> 00:33:17,955 No, el juicio empieza el miércoles. 589 00:33:18,039 --> 00:33:20,624 Cuando se elija el jurado, no hay vuelta atrás, 590 00:33:20,708 --> 00:33:21,709 no más retrasos, 591 00:33:21,792 --> 00:33:24,420 a no ser que cambies de idea sobre el aplazamiento. 592 00:33:24,503 --> 00:33:26,130 Ya sabes mi respuesta. 593 00:33:26,213 --> 00:33:28,716 Lara y yo hablamos mucho sobre la empresa. 594 00:33:28,799 --> 00:33:32,386 Para ella era tan importante como para mí, quizá más. 595 00:33:32,470 --> 00:33:34,513 ¿Sabes lo que no entiendo de ti? 596 00:33:34,597 --> 00:33:36,640 Que no tienes miedo. ¿Por qué? 597 00:33:36,724 --> 00:33:40,352 Porque soy inocente y tengo fe en mi abogado. 598 00:33:41,812 --> 00:33:44,106 ¿Te suena el nombre de Eli Wyms? 599 00:33:44,190 --> 00:33:45,024 No. ¿Debería? 600 00:33:45,107 --> 00:33:46,984 Me sorprendería que así fuera. 601 00:33:47,068 --> 00:33:48,861 Tendría demasiado sentido. 602 00:33:48,944 --> 00:33:51,322 Vacía tu agenda. Tenemos que trabajar. 603 00:34:06,629 --> 00:34:09,006 Sí, lo tengo. ¿Qué quieres que haga? 604 00:34:09,965 --> 00:34:11,675 No lo pierdas. Voy para allí. 605 00:34:11,759 --> 00:34:12,843 De acuerdo. 606 00:34:51,257 --> 00:34:54,635 Qué parada tan increíble. Has salido imbatida. 607 00:34:54,718 --> 00:34:57,930 Sí. La entrenadora lo llama "tabula rasa". 608 00:34:58,013 --> 00:35:00,432 Ve demasiados partidos de la Premier. 609 00:35:00,516 --> 00:35:04,103 Sí. Me alegro de que hayáis venido los dos a vernos ganar. 610 00:35:04,186 --> 00:35:05,646 Y yo. 611 00:35:06,272 --> 00:35:09,316 Os he visto riendo en la banda. 612 00:35:09,400 --> 00:35:11,152 Disfrutábamos del partido. 613 00:35:15,948 --> 00:35:17,741 ¿Crees que papá está bien? 614 00:35:17,825 --> 00:35:18,993 ¿Por qué no? 615 00:35:20,244 --> 00:35:23,122 No sé. Estoy preocupada por él 616 00:35:23,205 --> 00:35:24,874 con todos esos casos. 617 00:35:24,957 --> 00:35:26,125 Sobre todo el gordo. 618 00:35:28,294 --> 00:35:30,296 A mí también me preocupa, cariño. 619 00:35:30,880 --> 00:35:34,175 Pero si sé algo de él es que es bueno en lo que hace. 620 00:35:34,258 --> 00:35:37,303 Si alguien puede hacer malabares, es él. 621 00:35:37,928 --> 00:35:39,388 LLAMADA ENTRANTE LEE LANKFORD 622 00:35:40,306 --> 00:35:42,141 Es sábado. Estoy con mi hija. 623 00:35:42,224 --> 00:35:45,186 Tienes que venir enseguida. Te envío la dirección. 624 00:35:45,269 --> 00:35:46,103 ¿Qué pasa? 625 00:35:46,187 --> 00:35:47,146 Es tu testigo. 626 00:35:53,110 --> 00:35:54,028 Atrás. 627 00:35:58,199 --> 00:35:59,783 Quédate aquí. 628 00:35:59,867 --> 00:36:01,285 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 629 00:36:01,368 --> 00:36:02,995 Hayley, hazme caso. 630 00:36:03,078 --> 00:36:04,413 - Hola. - ¿Qué ha pasado? 631 00:36:04,496 --> 00:36:06,999 Los agentes lo consideran robo con asalto… 632 00:36:07,082 --> 00:36:08,083 ¿Cómo está? 633 00:36:08,167 --> 00:36:09,752 Deberías conseguir que declare. 634 00:36:09,835 --> 00:36:13,505 - Un momento. - David, ¿quién te ha hecho esto? 635 00:36:15,966 --> 00:36:17,718 Señora, apártese. 636 00:36:17,801 --> 00:36:19,845 - ¿Mamá? - Tenemos que trasladarlo. 637 00:36:19,929 --> 00:36:21,096 Hayley. 638 00:36:22,264 --> 00:36:24,099 - Cariño. - Estaba preocupada. 639 00:36:25,684 --> 00:36:26,602 Vamos. 640 00:36:29,271 --> 00:36:31,273 Había dicho hombre a hombre. 641 00:36:31,357 --> 00:36:34,485 - Ha salido de la nada. - Porque no prestabas atención. 642 00:36:34,568 --> 00:36:36,779 La había enviado a la otra habitación. 643 00:36:38,572 --> 00:36:40,616 Mira a este. Agárrate. 644 00:36:59,760 --> 00:37:01,428 - Sí. - Mick. 645 00:37:01,512 --> 00:37:02,930 Tenemos un problema. 646 00:37:03,013 --> 00:37:06,809 No te muevas y observa. Igual aprendes algo. 647 00:37:19,405 --> 00:37:21,699 Bueno, lo han parado. 648 00:37:22,491 --> 00:37:24,493 Carné y documentación, por favor. 649 00:37:24,576 --> 00:37:27,288 - No iba deprisa. - Se ha saltado un stop. 650 00:37:27,371 --> 00:37:29,748 No. He parado. Siempre lo hago. 651 00:37:30,958 --> 00:37:34,586 ¿Y un aviso? Soy expolicía de Los Ángeles. 652 00:37:35,713 --> 00:37:36,547 CARNÉ DE CONDUCIR WAYNE BANKS 653 00:37:36,630 --> 00:37:37,756 ¿Y la documentación? 654 00:37:43,178 --> 00:37:44,805 ¡Las manos sobre el volante! 655 00:37:44,888 --> 00:37:45,723 Joder. 656 00:37:46,598 --> 00:37:48,642 Tío, la cosa se complica. 657 00:37:48,726 --> 00:37:51,395 - Se lo puedo explicar. - Salga del vehículo. 658 00:37:51,478 --> 00:37:53,605 - Soy expolicía. - ¡Salga del coche! 659 00:37:53,689 --> 00:37:54,982 ¡Salga del coche! 660 00:37:55,065 --> 00:37:57,985 - Lo están apuntando. - No te muevas. Te llamo. 661 00:38:03,407 --> 00:38:04,825 Haller, ¿estás bien? 662 00:38:04,908 --> 00:38:06,744 - Carlin está en un lío. - ¿Qué? 663 00:38:06,827 --> 00:38:10,414 Vio la entrevista y me llamó. Lo retienen unos polis de Riverside. 664 00:38:10,497 --> 00:38:13,208 - No me jodas. - La bronca, luego. Necesito tu ayuda. 665 00:38:14,543 --> 00:38:16,253 - ¡Salga del coche! - Escuche. 666 00:38:16,337 --> 00:38:18,464 ¡Silencio! Salga del coche. 667 00:38:18,547 --> 00:38:21,967 Unidad 217, tengo al teléfono al inspector Griggs de Los Ángeles. 668 00:38:22,051 --> 00:38:24,303 Algo urgente sobre vuestro 10-32. 669 00:38:24,386 --> 00:38:25,429 Pasámelo. 670 00:38:25,512 --> 00:38:26,638 Al habla Griggs. 671 00:38:26,722 --> 00:38:29,099 Una unidad especial va de camino. 672 00:38:29,183 --> 00:38:31,769 El hombre al que han parado no se llama Banks. 673 00:38:31,852 --> 00:38:33,395 Es Bruce Carlin. 674 00:38:33,479 --> 00:38:35,939 Llámelo así. Bruce Carlin. 675 00:38:36,023 --> 00:38:37,858 Lo necesitamos vivo, ¿vale? 676 00:38:37,941 --> 00:38:39,568 Está relacionado con un homicidio. 677 00:38:39,651 --> 00:38:42,696 Bruce Carlin. Sabemos quién es. 678 00:38:42,780 --> 00:38:44,365 Salga del coche. 679 00:38:47,409 --> 00:38:50,537 Vale. 680 00:38:50,621 --> 00:38:53,957 Está saliendo del coche. Creo que van a arrestarlo. 681 00:38:54,041 --> 00:38:56,168 Deje que me explique. 682 00:38:56,251 --> 00:39:00,172 ¡Cierra el pico y al suelo! ¡Al suelo! ¡Cuidado! 683 00:39:00,255 --> 00:39:01,423 Mierda. 684 00:39:01,507 --> 00:39:03,717 - Unidad 217, pedimos… - Joder. 685 00:39:04,259 --> 00:39:05,719 Cisco, ¿lo tienen? 686 00:39:05,803 --> 00:39:06,929 Madre mía. 687 00:39:07,638 --> 00:39:11,266 Ha salido de la nada. No lo he visto. Madre mía. 688 00:39:13,352 --> 00:39:15,521 EL PUEBLO CONTRA JESÚS MENENDEZ 689 00:39:28,158 --> 00:39:30,911 - Haller. - ¿Cómo coño has entrado? 690 00:39:30,994 --> 00:39:33,038 Es arriesgado dado mi historial. 691 00:39:33,122 --> 00:39:34,581 Teníamos un acuerdo. 692 00:39:36,917 --> 00:39:40,754 Bruce Carlin fue el único que picó. Y ahora está muerto. 693 00:39:40,838 --> 00:39:43,924 Solo busco respuestas. Igual que tú. 694 00:39:45,676 --> 00:39:50,180 No sé lo que los federales tenían contra Jerry. 695 00:39:50,264 --> 00:39:52,808 Hace un par de días, mi ayudante me dijo 696 00:39:52,891 --> 00:39:55,018 que había desaparecido dinero de las cuentas. 697 00:39:55,102 --> 00:39:56,478 No sé si tiene relación. 698 00:39:56,562 --> 00:39:59,606 No sé dónde está el dinero. No sé nada. 699 00:40:03,152 --> 00:40:04,486 ¿Qué pasa, cariño? 700 00:40:15,497 --> 00:40:17,124 ¿Maggie? Soy yo. 701 00:40:27,468 --> 00:40:28,552 - Hola. - Hola. 702 00:40:29,344 --> 00:40:31,930 Hayley me ha dicho lo que ha pasado. 703 00:40:34,224 --> 00:40:38,520 Lo vio. Le dije que esperara en el coche. No me hizo caso. 704 00:40:38,604 --> 00:40:40,522 Ya. Ella está bien. 705 00:40:40,606 --> 00:40:42,232 Está preocupada por ti. 706 00:40:43,984 --> 00:40:45,319 Ha sido culpa mía. 707 00:40:45,402 --> 00:40:47,070 No hagas eso. 708 00:40:47,154 --> 00:40:50,199 Era mi testigo, él no quería hacerlo, 709 00:40:50,282 --> 00:40:51,533 y yo lo presioné. 710 00:40:54,912 --> 00:41:00,167 - Tenía una hija, Mickey. - Joder. Ven aquí. Tranquila. 711 00:41:01,043 --> 00:41:03,337 No te hagas eso, cielo. 712 00:41:03,420 --> 00:41:04,421 Pero debería… 713 00:41:04,505 --> 00:41:06,882 No. Hiciste lo que pudiste. 714 00:41:08,175 --> 00:41:11,011 ¿Vale? Si sé algo de ti, es eso. 715 00:41:21,480 --> 00:41:22,648 Debería… 716 00:41:22,731 --> 00:41:23,565 Sí. 717 00:41:24,691 --> 00:41:26,401 ¿Seguro que estarás bien? 718 00:41:29,071 --> 00:41:30,614 - Sí. - Sí. 719 00:41:31,657 --> 00:41:32,533 Vale. 720 00:42:00,477 --> 00:42:01,770 Muy bien. 721 00:42:01,853 --> 00:42:03,897 Bienvenidos a la reunión de las 21:00. 722 00:42:04,690 --> 00:42:08,193 ¿Hay alguien nuevo que quiera empezar? 723 00:42:09,736 --> 00:42:10,612 ¿Alguien? 724 00:42:22,082 --> 00:42:25,669 - Me llamo Michael y soy adicto. - Hola, Michael. 725 00:42:33,427 --> 00:42:35,387 BASADO EN LAS NOVELAS DE MICHAEL CONNELLY 726 00:43:54,257 --> 00:43:59,262 Subtítulos: Sílvia Grumaches