1
00:00:07,050 --> 00:00:08,801
¿Qué relación tiene con Vincent?
2
00:00:09,886 --> 00:00:11,054
Lo asesinaron anoche.
3
00:00:11,137 --> 00:00:14,265
Le ha dejado su bufete.
Incluido el caso Elliott.
4
00:00:14,348 --> 00:00:16,559
El programador que mató a su mujer.
5
00:00:16,642 --> 00:00:17,518
Presuntamente.
6
00:00:17,602 --> 00:00:20,772
Tengo un acuerdo
de venta de mi empresa, Mickey.
7
00:00:20,855 --> 00:00:23,149
Pero si esto se alarga
8
00:00:23,232 --> 00:00:26,527
o, Dios no lo quiera, perdemos,
se cancelará.
9
00:00:26,611 --> 00:00:29,113
Y entonces lo habré perdido todo.
10
00:00:29,197 --> 00:00:31,365
¿Lo recuerdas? Bruce Carlin.
11
00:00:31,449 --> 00:00:32,533
¿El investigador?
12
00:00:32,617 --> 00:00:33,910
Sí. Ha desaparecido.
13
00:00:33,993 --> 00:00:35,119
¿Y por qué huye?
14
00:00:35,203 --> 00:00:37,246
Quizá sepa quién mató a Jerry.
15
00:00:38,081 --> 00:00:39,373
¿Qué tal el caso de trata?
16
00:00:39,457 --> 00:00:41,793
Quiero que sea secreto mientras pueda.
17
00:00:41,876 --> 00:00:45,254
Así Soto no se lo esperará,
y mis testigos no se rajarán.
18
00:00:45,338 --> 00:00:46,339
Mire esto.
19
00:00:46,422 --> 00:00:48,716
De una cámara
delante del edificio de Jerry,
20
00:00:48,800 --> 00:00:50,051
a la hora del asesinato.
21
00:00:50,635 --> 00:00:51,761
¿Tiene un sospechoso?
22
00:00:51,844 --> 00:00:55,556
Lo que tuve que descubrir
es qué dolor calmaban las drogas.
23
00:00:55,640 --> 00:00:58,559
No te puedes recuperar
hasta que no sabes de qué.
24
00:00:58,643 --> 00:01:00,853
La bala mágica es Eli Wyms.
25
00:01:00,937 --> 00:01:03,731
Lo arrestaron el mismo día
de los asesinatos.
26
00:01:03,815 --> 00:01:05,483
Por eso Jerry quería el caso.
27
00:01:05,566 --> 00:01:08,194
No puede ser coincidencia.
Ese tío sabe algo.
28
00:01:08,277 --> 00:01:11,280
¿Qué sabía para que lo mataran?
29
00:01:11,364 --> 00:01:12,907
Está en peligro, abogado.
30
00:01:12,990 --> 00:01:14,117
Quizá sea el siguiente.
31
00:01:17,203 --> 00:01:18,079
¿Haller?
32
00:01:18,162 --> 00:01:20,414
El tío de la foto
ha estado en mi despacho.
33
00:01:20,498 --> 00:01:22,083
¡Venga aquí!
34
00:01:24,168 --> 00:01:27,088
UNA SERIE DE NETFLIX
35
00:01:44,564 --> 00:01:45,398
¿Haller?
36
00:01:52,488 --> 00:01:53,364
Baje el arma.
37
00:01:54,157 --> 00:01:55,449
Mierda. Menos mal.
38
00:01:56,492 --> 00:01:59,412
Lo he registrado.
Quien fuera ya se ha ido.
39
00:02:00,913 --> 00:02:03,332
- ¿Está bien?
- ¿Tiene la foto?
40
00:02:06,544 --> 00:02:07,962
Era él. ¿Quién es?
41
00:02:08,045 --> 00:02:11,424
Creemos que es un matón
de fuera de la ciudad.
42
00:02:11,507 --> 00:02:13,467
¿Qué quiere de usted?
43
00:02:13,551 --> 00:02:14,594
¿Cómo voy a saberlo?
44
00:02:14,677 --> 00:02:16,721
Ha vuelto por una razón.
45
00:02:16,804 --> 00:02:18,264
Cree que sabe algo.
46
00:02:18,347 --> 00:02:20,766
- ¿Qué?
- Le he dicho todo lo que sé.
47
00:02:20,850 --> 00:02:23,644
- ¿Qué me oculta?
- Nada.
48
00:02:27,148 --> 00:02:28,774
Volveré luego.
49
00:02:30,401 --> 00:02:31,652
Joder.
50
00:02:32,486 --> 00:02:35,323
Ya no volverá a recogernos la basura.
51
00:02:35,990 --> 00:02:38,910
Pronto tengo el caso
más importante de mi carrera.
52
00:02:38,993 --> 00:02:40,828
Y Jerry tenía una defensa.
53
00:02:40,912 --> 00:02:44,165
Creo que estaba
en el maletín que le robaron.
54
00:02:44,248 --> 00:02:47,335
Si supiera algo
que permitiera atraparlo, se lo diría.
55
00:02:48,794 --> 00:02:51,923
Vamos. Lo acompaño al coche.
56
00:02:53,257 --> 00:02:55,426
No quiero que dispare al cartero.
57
00:02:55,509 --> 00:02:57,595
Iba a comer algo.
58
00:02:58,429 --> 00:02:59,555
¿Se apunta?
59
00:03:01,182 --> 00:03:04,852
¿Qué? Ha venido rapidísimo.
Lo mínimo es invitarle a un filete.
60
00:03:06,062 --> 00:03:07,480
¿Conoce Taylor's?
61
00:03:07,563 --> 00:03:08,397
Sí.
62
00:03:08,481 --> 00:03:10,483
Nos esperarán si llamo.
63
00:03:11,692 --> 00:03:13,069
DESESTIMADO
64
00:03:18,658 --> 00:03:21,410
ASADOR TAYLOR'S
65
00:03:46,727 --> 00:03:47,895
Lo siento, llego tarde.
66
00:03:48,646 --> 00:03:50,106
No encontraba aparcamiento.
67
00:03:55,361 --> 00:03:56,404
¿Qué?
68
00:03:57,113 --> 00:03:58,698
Han sido las luces, ¿no?
69
00:04:01,742 --> 00:04:02,743
¿Qué luces?
70
00:04:04,537 --> 00:04:07,790
Me esperabas fuera.
Por eso has llegado tan deprisa.
71
00:04:07,873 --> 00:04:10,459
Me viste apagar las luces del despacho,
72
00:04:10,543 --> 00:04:12,628
y supiste que iría al aparcamiento
73
00:04:12,712 --> 00:04:14,672
donde me esperaba tu hombre.
74
00:04:15,256 --> 00:04:17,008
- ¿Quieren pedir?
- La foto.
75
00:04:18,259 --> 00:04:21,012
Querías enseñársela
a la ayudante de Jerry,
76
00:04:21,095 --> 00:04:21,929
pero no fuiste.
77
00:04:22,013 --> 00:04:23,306
Sí. Estaba liado.
78
00:04:23,389 --> 00:04:24,223
Ya, seguro.
79
00:04:24,307 --> 00:04:27,393
Esa foto solo tenía un objetivo, yo.
80
00:04:27,476 --> 00:04:29,437
Pero la clave es esta.
81
00:04:29,520 --> 00:04:32,606
Le pedí a mi investigador
que investigara al sospechoso.
82
00:04:32,690 --> 00:04:34,483
Tiene una fuente en la Policía.
83
00:04:35,234 --> 00:04:39,363
En cuanto preguntó por la foto,
su fuente se cerró en banda.
84
00:04:39,447 --> 00:04:41,532
Porque te preguntaron por ella.
85
00:04:41,615 --> 00:04:43,743
La usaste para encontrar a un topo.
86
00:04:44,410 --> 00:04:45,870
Me has engañado.
87
00:04:48,581 --> 00:04:49,623
Para que conste,
88
00:04:50,916 --> 00:04:53,377
lo del topo era solo un extra.
89
00:04:54,128 --> 00:04:55,921
Pensaba que me ocultabas algo.
90
00:04:56,005 --> 00:04:57,715
¿Quién mató a Jerry?
91
00:04:57,798 --> 00:04:59,508
Tenía que considerarlo.
92
00:05:00,634 --> 00:05:03,429
Solo intentaba asustarte
para que hablaras.
93
00:05:06,474 --> 00:05:07,683
Míralo por el lado bueno.
94
00:05:08,642 --> 00:05:11,103
Al menos ahora sé
que eres sincero conmigo.
95
00:05:11,187 --> 00:05:15,066
Si llamo al inspector jefe,
se acabó tu carrera.
96
00:05:15,649 --> 00:05:17,943
A no ser que, por una vez, seas sincero.
97
00:05:18,027 --> 00:05:20,112
¿Qué sabes del asesinato de Jerry?
98
00:05:24,325 --> 00:05:25,326
No demasiado.
99
00:05:25,409 --> 00:05:27,661
La semana anterior a su muerte,
100
00:05:27,745 --> 00:05:30,414
alguien del FBI llamó a Jerry.
101
00:05:30,998 --> 00:05:32,249
No sé quién.
102
00:05:32,333 --> 00:05:34,418
Los federales no comparten información.
103
00:05:34,502 --> 00:05:36,712
¿Jerry tiene casos federales?
104
00:05:36,796 --> 00:05:38,130
No. De momento.
105
00:05:38,798 --> 00:05:40,424
Quizá fuera confidente.
106
00:05:40,508 --> 00:05:45,221
O el objetivo de una investigación.
Por eso lo mataron.
107
00:05:45,304 --> 00:05:46,389
O, por lo que sabes,
108
00:05:46,472 --> 00:05:48,891
alguien del FBI fantaseaba.
109
00:05:50,017 --> 00:05:52,228
Me agarro a un clavo ardiendo, Haller.
110
00:05:52,311 --> 00:05:54,563
Tus clientes son un callejón sin salida,
111
00:05:54,647 --> 00:05:56,899
su investigador ha desaparecido.
112
00:05:56,982 --> 00:05:57,900
Conocías a Jerry.
113
00:05:57,983 --> 00:06:00,069
¿No quieres que descubramos quién lo mató?
114
00:06:00,152 --> 00:06:01,862
Te he dicho todo lo que sé.
115
00:06:01,946 --> 00:06:04,865
No es lo que sabes lo que puede ayudarme.
116
00:06:05,991 --> 00:06:07,868
Sino lo que el asesino cree que sabes.
117
00:06:08,619 --> 00:06:10,121
Si podemos hacer
118
00:06:10,204 --> 00:06:14,125
que el que mató a Jerry
crea que sabes algo,
119
00:06:14,208 --> 00:06:17,086
puedo usarlo para destaparlo.
120
00:06:17,169 --> 00:06:21,048
¿Me pides que me convierta
en un objetivo real esta vez?
121
00:06:21,132 --> 00:06:23,426
Quizá descubramos qué había en el maletín.
122
00:06:24,301 --> 00:06:25,886
Eres la hostia, tío.
123
00:06:27,555 --> 00:06:28,848
¿Cuento contigo?
124
00:06:42,027 --> 00:06:42,862
Señor Haller.
125
00:06:42,945 --> 00:06:45,698
Unas preguntas sobre el caso Elliott.
126
00:06:45,781 --> 00:06:47,783
- Rapidito. Llego tarde.
- Claro.
127
00:06:47,867 --> 00:06:51,495
Todos esperaban que pidiera
un aplazamiento, pero no lo hizo.
128
00:06:51,579 --> 00:06:52,705
¿Por qué?
129
00:06:52,788 --> 00:06:55,541
El señor Elliott hace tiempo
que fue acusado.
130
00:06:55,624 --> 00:06:57,751
Quiere probar ya su inocencia.
131
00:06:57,835 --> 00:06:59,420
Pero ¿estará usted listo?
132
00:06:59,503 --> 00:07:01,464
¿Para impedir un error judicial?
133
00:07:01,547 --> 00:07:02,590
Siempre lo estoy.
134
00:07:02,673 --> 00:07:04,258
Este caso es una tragedia.
135
00:07:04,341 --> 00:07:06,594
El que mató al abogado de Elliott
136
00:07:06,677 --> 00:07:09,346
se llevó su ordenador
con toda la información.
137
00:07:09,430 --> 00:07:12,892
Por suerte, había una copia
en un disco externo.
138
00:07:12,975 --> 00:07:13,976
Estoy preparado,
139
00:07:14,059 --> 00:07:16,979
y la gente verá
que todo ha sido una conjetura.
140
00:07:17,062 --> 00:07:19,648
- Perdone.
- ¿Le preocupa su seguridad?
141
00:07:24,778 --> 00:07:25,946
¿Cuándo me dan el Óscar?
142
00:07:26,030 --> 00:07:27,198
Lo sabremos pronto.
143
00:07:27,281 --> 00:07:29,366
¿Cuando alguien me dispare de verdad?
144
00:07:29,450 --> 00:07:30,659
No pasará.
145
00:07:30,743 --> 00:07:33,287
Una unidad de vigilancia te controla.
146
00:07:33,370 --> 00:07:37,416
- Ni te darás cuenta de que están.
- Podríamos haber pensado
147
00:07:37,500 --> 00:07:39,460
un plan mejor que usarme de cebo.
148
00:07:40,461 --> 00:07:43,214
No he pillado mucho,
pero no me gusta lo de "cebo".
149
00:07:43,297 --> 00:07:45,174
Ya pensaba que alguien nos seguía.
150
00:07:45,257 --> 00:07:47,259
Tranquila. La policía nos vigila.
151
00:07:47,343 --> 00:07:49,720
Considerando a algunos
de mis clientes locos,
152
00:07:49,803 --> 00:07:52,014
hoy estaremos muy seguros.
153
00:07:52,097 --> 00:07:54,975
Perdona, pero tener
a la policía vigilándome
154
00:07:55,059 --> 00:07:57,144
no me tranquiliza mucho.
155
00:08:05,861 --> 00:08:09,490
No. La única razón por la que disparó
156
00:08:09,573 --> 00:08:12,034
fue por la mala seguridad de su edificio.
157
00:08:14,495 --> 00:08:18,123
Vale. Hable con su jefe,
y nosotros prepararemos una demanda.
158
00:08:20,417 --> 00:08:22,294
Qué cara. Era el encargado.
159
00:08:22,378 --> 00:08:25,214
- Nos quieren echar.
- Por eso trabajo en el coche.
160
00:08:25,297 --> 00:08:26,507
¿Qué tenemos hoy?
161
00:08:26,590 --> 00:08:30,261
Delito de fraude por internet.
Sam Scales, un caso de Jerry.
162
00:08:30,344 --> 00:08:32,930
Veo una M en el expediente. ¿Moroso?
163
00:08:33,013 --> 00:08:34,640
Por valor de 5000 dólares.
164
00:08:34,723 --> 00:08:37,309
Lo bueno es que si paga es dinero fresco.
165
00:08:37,393 --> 00:08:39,228
Maravilloso. ¿Y luego?
166
00:08:39,311 --> 00:08:41,605
Tienes visita con Eli Wyms.
167
00:08:41,689 --> 00:08:44,441
¿Aún crees que es la bala mágica de Jerry?
168
00:08:44,525 --> 00:08:46,360
- Tiene que serlo.
- No veo cómo.
169
00:08:46,443 --> 00:08:50,614
Wyms se puso en plan Rambo,
no pudo ser el asesino.
170
00:08:50,698 --> 00:08:52,074
Ya estaba detenido.
171
00:08:52,157 --> 00:08:53,951
Sé que hay alguna conexión.
172
00:08:54,034 --> 00:08:55,911
Es lo único que tendría sentido.
173
00:08:57,997 --> 00:08:58,956
¿Diga?
174
00:09:02,334 --> 00:09:03,794
Se lo diré a mi jefe.
175
00:09:05,296 --> 00:09:06,714
¿Cuándo tenemos que irnos?
176
00:09:06,797 --> 00:09:09,425
No nos vamos.
Y el propietario pagará las obras.
177
00:09:09,508 --> 00:09:10,593
¿Lo ves?
178
00:09:10,676 --> 00:09:12,344
Inversión de responsabilidad.
179
00:09:13,178 --> 00:09:14,972
Serías una abogada alucinante.
180
00:09:19,518 --> 00:09:20,644
Protesto, señoría.
181
00:09:20,728 --> 00:09:22,980
No hay base para la acusación
182
00:09:23,063 --> 00:09:24,648
de fraude.
183
00:09:24,732 --> 00:09:25,899
Tiene razón.
184
00:09:25,983 --> 00:09:29,528
El pueblo no alega que defraudara
a una organización benéfica,
185
00:09:29,612 --> 00:09:33,073
porque eso implicaría reconocer
que esa organización existe.
186
00:09:33,157 --> 00:09:33,991
LUCHAPORUNACURA.COM
187
00:09:34,074 --> 00:09:37,286
En lugar de eso, el señor Scales
solicitaba donaciones
188
00:09:37,369 --> 00:09:40,581
que se gastaba en entradas
para los Lakers, vinos caros…
189
00:09:40,664 --> 00:09:41,832
HOGARPARAJOVENES.COM
190
00:09:41,915 --> 00:09:45,252
¿Sigues cometiendo delitos
mientras te defiendo?
191
00:09:45,336 --> 00:09:49,006
…una máquina de café profesional,
un Rolex antiguo…
192
00:09:49,089 --> 00:09:51,592
Señoría, ¿puedo hablar con mi cliente?
193
00:09:51,675 --> 00:09:54,887
¡SILENCIO! TRIBUNAL EN SESIÓN
194
00:09:58,390 --> 00:10:02,353
No tendría que estar aquí, Sam.
Dios sabe que no lo quiero.
195
00:10:02,436 --> 00:10:05,230
Heredé los casos de Jerry, no sus cargas.
196
00:10:05,314 --> 00:10:06,732
Y tú lo eres.
197
00:10:06,815 --> 00:10:08,609
Lo sé. Llevo retraso con el pago.
198
00:10:08,692 --> 00:10:09,860
- No tengo dinero.
- ¿No?
199
00:10:09,943 --> 00:10:11,945
¿Y la puta máquina de café?
200
00:10:12,029 --> 00:10:13,322
¿Y el Rolex?
201
00:10:13,405 --> 00:10:15,282
Los vendí para pagar la fianza.
202
00:10:15,366 --> 00:10:19,953
Pero soy un crac de los ordenadores.
Quizá podamos hacer algo.
203
00:10:20,037 --> 00:10:22,623
No. "Algo" tiene que ser tangible,
204
00:10:22,706 --> 00:10:24,750
como un coche o un barco.
205
00:10:26,043 --> 00:10:27,378
No voy mucho en barco.
206
00:10:28,921 --> 00:10:30,172
Pues piensa en algo.
207
00:10:30,255 --> 00:10:33,092
Tienes hasta el viernes,
o dejo de ser tu abogado.
208
00:10:33,175 --> 00:10:35,594
Eso significa un retraso,
y no te interesa.
209
00:10:35,678 --> 00:10:39,515
Entrarías en el radar de los federales
y te enchironarían por fraude.
210
00:10:39,598 --> 00:10:42,393
¿Sabes qué significa?
Sin libertad provisional.
211
00:10:42,476 --> 00:10:44,937
Cumples toda la pena. ¿Entendido?
212
00:10:45,020 --> 00:10:46,313
Sí.
213
00:10:46,397 --> 00:10:47,981
Muy bien. Volvamos dentro.
214
00:10:48,065 --> 00:10:49,400
Nos oponemos a la fianza.
215
00:10:49,483 --> 00:10:52,444
Son acusaciones graves
y hay riesgo de fuga.
216
00:10:52,528 --> 00:10:54,071
El señor Soto no es un mafioso.
217
00:10:54,154 --> 00:10:57,074
Es un hombre de negocios respetado
y unido a la comunidad.
218
00:10:57,157 --> 00:10:59,493
Sus residencias son de cinco estrellas.
219
00:10:59,576 --> 00:11:01,328
Levantadas con trabajo esclavo.
220
00:11:01,412 --> 00:11:02,996
¡Es una acusación escandalosa!
221
00:11:03,080 --> 00:11:05,499
No paga a los empleados
y no los deja irse.
222
00:11:05,582 --> 00:11:08,210
- ¿Cómo llamaría a eso?
- Rebajemos el tono.
223
00:11:17,261 --> 00:11:19,012
DAVID LORESCA
POR FAVOR, LLÁMAME. TENEMOS QUE HABLAR.
224
00:11:19,096 --> 00:11:21,473
El tribunal considera el riesgo de fuga.
225
00:11:21,557 --> 00:11:24,226
Pero no creo que sea
un peligro para la comunidad.
226
00:11:24,309 --> 00:11:27,396
Fijo una fianza
de dos millones de dólares.
227
00:11:27,479 --> 00:11:31,316
El señor Soto entregará su pasaporte
y llevará una pulsera electrónica.
228
00:11:31,400 --> 00:11:32,693
¿Todo claro?
229
00:11:33,527 --> 00:11:34,778
Decisión salomónica.
230
00:11:34,862 --> 00:11:37,114
Ha concedido la fianza,
pero no puede irse.
231
00:11:37,197 --> 00:11:38,782
Son buenas noticias.
232
00:11:38,866 --> 00:11:39,908
¿Y las malas?
233
00:11:39,992 --> 00:11:42,244
Anoche registramos las residencias,
234
00:11:42,327 --> 00:11:44,705
y los otros empleados no quieren cooperar.
235
00:11:44,788 --> 00:11:47,249
Por eso me ha escrito el testigo.
236
00:11:47,332 --> 00:11:48,792
Se lo está pensando.
237
00:11:48,876 --> 00:11:50,210
Teníamos que hacer algo.
238
00:11:50,294 --> 00:11:52,212
Esta gente está asustada.
239
00:11:52,296 --> 00:11:54,506
¿Y si la próxima vez
envías a una inspectora
240
00:11:54,590 --> 00:11:55,924
en lugar de a los SWAT?
241
00:11:57,050 --> 00:11:58,385
¿Adónde vas?
242
00:11:58,469 --> 00:12:00,179
A tranquilizar a mi testigo.
243
00:12:17,237 --> 00:12:20,157
No pasa nada.
Nadie nos disparará en pleno día.
244
00:12:21,074 --> 00:12:22,326
Qué relajado.
245
00:12:22,409 --> 00:12:24,369
Me gustan los viajes largos.
246
00:12:25,245 --> 00:12:27,498
Es cuando trabajo mejor.
247
00:12:27,581 --> 00:12:29,333
Sin distracciones, solo movimiento.
248
00:12:30,209 --> 00:12:31,460
Lo aprendí de mi padre.
249
00:12:34,421 --> 00:12:35,339
MICKEY HALLER
LLAMADA ENTRANTE
250
00:12:35,422 --> 00:12:36,298
RECHAZAR
251
00:12:41,845 --> 00:12:43,305
Soy Trevor. Deja un mensaje.
252
00:12:44,515 --> 00:12:45,974
Trevor, ya sabes quién soy.
253
00:12:46,058 --> 00:12:48,018
La selección de jurados es el miércoles.
254
00:12:48,101 --> 00:12:49,937
Los 12 ciudadanos que decidirán
255
00:12:50,020 --> 00:12:52,481
si pasas o no
el resto de tu vida en la cárcel.
256
00:12:52,564 --> 00:12:54,149
Basta de juegos. Llámame.
257
00:12:55,692 --> 00:12:58,320
- ¿Todo bien?
- He tenido otros clientes difíciles.
258
00:12:58,403 --> 00:13:01,532
Pero Trevor es algo nuevo.
259
00:13:02,825 --> 00:13:05,244
No habías tenido un cliente tan rico.
260
00:13:05,327 --> 00:13:07,371
Algunos cantantes con los que viajé…
261
00:13:08,705 --> 00:13:10,958
La vida se ve distinta con tantos ceros.
262
00:13:24,221 --> 00:13:29,101
CONDADO DE LOS ÁNGELES
CENTRO PSIQUIÁTRICO Y DE SALUD MENTAL
263
00:13:47,953 --> 00:13:50,914
Eli. Mickey Haller, tu abogado.
264
00:13:52,291 --> 00:13:53,584
¿Me recuerdas?
265
00:13:54,960 --> 00:13:56,044
Del juzgado.
266
00:13:56,128 --> 00:13:57,462
Sí. Del juzgado.
267
00:13:58,589 --> 00:14:03,093
Quiero repasar el caso
y hacerte algunas preguntas.
268
00:14:03,176 --> 00:14:06,680
Es algo que pasó
la noche que te arrestaron.
269
00:14:06,763 --> 00:14:08,432
No tengo nada que decirte.
270
00:14:10,809 --> 00:14:12,436
Estoy aquí para ayudarte.
271
00:14:12,519 --> 00:14:13,437
Ya.
272
00:14:13,520 --> 00:14:14,730
Eso decía Jerry.
273
00:14:16,148 --> 00:14:17,441
Y luego me dejó aquí.
274
00:14:18,775 --> 00:14:19,651
Yo no soy Jerry.
275
00:14:19,735 --> 00:14:23,322
Eli, estás en un buen lío.
Intento de homicidio a un agente.
276
00:14:23,405 --> 00:14:24,489
De 20 años a perpetua.
277
00:14:24,573 --> 00:14:25,407
¡No!
278
00:14:28,035 --> 00:14:28,869
Tranquilo.
279
00:14:31,079 --> 00:14:33,457
Puedo darle a un objetivo
desde 700 metros.
280
00:14:33,540 --> 00:14:35,834
Si hubiera querido, les habría dado.
281
00:14:35,918 --> 00:14:38,587
Pues habla conmigo. Cuéntame tu versión.
282
00:14:41,173 --> 00:14:42,424
¿Quieres oír mi versión?
283
00:14:43,717 --> 00:14:45,344
Sácame de aquí primero.
284
00:14:45,427 --> 00:14:46,511
Si no, que te den.
285
00:14:48,221 --> 00:14:49,222
¿Me tomas el pelo?
286
00:14:49,306 --> 00:14:52,434
Los Bulls del 96 destrozarían
a los Lakers de hoy. Perderían.
287
00:14:52,517 --> 00:14:54,353
¿Michael podría con LeBron?
288
00:14:54,436 --> 00:14:56,855
No, Dennis Rodman pararía a LeBron.
289
00:14:56,939 --> 00:14:58,315
- Michael…
- Perdone.
290
00:14:59,900 --> 00:15:02,527
Metería 70 puntos
porque ya no se puede marcar.
291
00:15:02,611 --> 00:15:05,656
¿Qué equipo habías metido
en la máquina del tiempo?
292
00:15:05,739 --> 00:15:06,615
Patatas.
293
00:15:23,090 --> 00:15:27,177
EL ABOGADO DE ELLIOTT ESTÁ LISTO
HABÍA COPIAS DE LOS EXPEDIENTES
294
00:15:33,183 --> 00:15:36,353
No parece que tengas todas las respuestas.
295
00:15:40,065 --> 00:15:41,400
NÚMERO DESCONOCIDO
296
00:15:45,112 --> 00:15:45,988
Haller.
297
00:15:46,071 --> 00:15:48,156
Los dos sabemos que Jerry no hizo copias.
298
00:15:48,240 --> 00:15:50,075
Apenas sabía encender un ordenador.
299
00:15:50,158 --> 00:15:51,868
- ¿Quién es?
- Bruce Carlin.
300
00:15:52,828 --> 00:15:55,163
Vale, me ha pillado.
301
00:15:55,247 --> 00:15:58,083
No quiero que la Fiscalía
crea que no tengo nada.
302
00:15:58,166 --> 00:16:01,962
Sé lo que intenta.
Y veo la sombra de Griggs en todo esto.
303
00:16:02,587 --> 00:16:04,840
- No maté a Jerry.
- ¿Y por qué ha huido?
304
00:16:04,923 --> 00:16:07,634
¿Por qué me llama para decirme que miento?
305
00:16:07,718 --> 00:16:09,594
¿Lo que digamos es confidencial?
306
00:16:09,678 --> 00:16:11,972
Si quiere contratarme, sí.
307
00:16:12,055 --> 00:16:14,182
Pero primero necesito algo.
308
00:16:14,266 --> 00:16:15,726
Hábleme de Eli Wyms.
309
00:16:15,809 --> 00:16:16,852
¿Quién es?
310
00:16:16,935 --> 00:16:20,564
Un cliente de Jerry. Un exmarine borracho
que disparó a unos polis.
311
00:16:20,647 --> 00:16:22,983
Dígame cómo conecta con el caso Elliott.
312
00:16:23,066 --> 00:16:24,776
El nombre no me suena.
313
00:16:24,860 --> 00:16:27,070
¿Sabe qué? No tengo tiempo para esto.
314
00:16:27,154 --> 00:16:29,322
Le daré el número de otro abogado.
315
00:16:29,406 --> 00:16:31,825
He llamado yo.
Es usted el que está en un lío.
316
00:16:31,908 --> 00:16:34,286
Ahora solo me importa Elliott.
317
00:16:34,369 --> 00:16:36,747
Si sabe algo de Jerry, llame a Griggs.
318
00:16:36,830 --> 00:16:38,498
Eso intento decirle.
319
00:16:40,000 --> 00:16:43,670
¿Están conectados? ¿Cómo?
¿El asesinato de Jerry con Elliott?
320
00:16:43,754 --> 00:16:46,465
Por teléfono no.
¿Sabe dónde está Royce Canyon?
321
00:16:46,548 --> 00:16:47,632
¿En Griffith?
322
00:16:47,716 --> 00:16:49,885
A las 19:00. En la zona de pícnic.
323
00:16:49,968 --> 00:16:51,219
Venga solo. Sin polis.
324
00:16:52,387 --> 00:16:54,723
Si conozco a Griggs, lo tiene vigilado.
325
00:16:54,806 --> 00:16:56,058
¿Cómo los despisto?
326
00:16:56,141 --> 00:16:58,852
Es su problema.
Pero si le han seguido, lo sabré.
327
00:17:03,273 --> 00:17:07,402
Fantástica elección.
Es mi favorito. Necesitas servilletas.
328
00:17:09,446 --> 00:17:10,655
Toma.
329
00:17:10,739 --> 00:17:11,782
Muy bien, cielo.
330
00:17:11,865 --> 00:17:14,326
Papá tiene que hablar con su amiga.
331
00:17:14,409 --> 00:17:15,285
Qué monada.
332
00:17:17,412 --> 00:17:20,040
Esta mañana en el trabajo
ha habido miradas.
333
00:17:21,208 --> 00:17:22,626
Saben que he sido yo.
334
00:17:22,709 --> 00:17:24,377
Acudiste a nosotros, David.
335
00:17:24,461 --> 00:17:25,837
Dijiste que no podías dormir
336
00:17:25,921 --> 00:17:28,090
sabiendo lo que Soto le hacía a esa gente.
337
00:17:28,173 --> 00:17:32,302
Lo sé. Pero soy padre. No lo pensé bien.
338
00:17:32,385 --> 00:17:34,137
Vale. Tenemos un programa.
339
00:17:34,221 --> 00:17:36,848
Podemos reubicaros antes del juicio.
340
00:17:36,932 --> 00:17:38,600
Pagar el alquiler, todo.
341
00:17:38,683 --> 00:17:41,436
Si me voy, Soto sabrá que fui yo.
342
00:17:42,687 --> 00:17:44,689
Todos mis conocidos viven aquí.
343
00:17:44,773 --> 00:17:46,650
Mis padres, mi hermana.
344
00:17:46,733 --> 00:17:49,945
Vivimos en el mismo barrio,
vamos a la misma iglesia.
345
00:17:50,028 --> 00:17:51,404
¿Quién los protegerá?
346
00:17:51,488 --> 00:17:53,115
Haz lo mejor para tu familia.
347
00:17:53,198 --> 00:17:54,366
Quiero que entiendas
348
00:17:54,449 --> 00:17:57,077
que si no testificas,
retiraremos los cargos.
349
00:17:57,160 --> 00:17:59,037
Entonces nadie detendrá a Soto.
350
00:18:06,837 --> 00:18:09,673
¿Crees que es buena idea
quedar con ese expoli?
351
00:18:09,756 --> 00:18:13,051
No. Pero si sabe algo
sobre Elliott, quiero oírlo.
352
00:18:13,885 --> 00:18:15,929
¿El que no contesta las llamadas?
353
00:18:16,012 --> 00:18:17,931
Me juego mucho en este juicio.
354
00:18:18,557 --> 00:18:23,186
Si lo gano, quizá recupere lo que perdí.
355
00:18:23,270 --> 00:18:26,189
¿Crees que es posible
que Elliott sea inocente?
356
00:18:26,273 --> 00:18:27,190
Eso dice él.
357
00:18:27,983 --> 00:18:30,277
Es lo que llamaríamos un unicornio.
358
00:18:30,360 --> 00:18:31,611
¿Has tenido alguno antes?
359
00:18:32,404 --> 00:18:33,280
Sí.
360
00:18:34,406 --> 00:18:36,408
Un tipo llamado Jesús Menendez.
361
00:18:38,118 --> 00:18:39,744
Cumple 15 años por asesinato.
362
00:18:41,204 --> 00:18:42,372
- Mierda.
- Sí.
363
00:18:42,455 --> 00:18:44,166
Una testigo me dio esquinazo.
364
00:18:45,417 --> 00:18:47,252
Sin ella, le caía perpetua.
365
00:18:47,335 --> 00:18:49,796
Se declaró culpable. No podía hacer más.
366
00:18:50,463 --> 00:18:53,383
Luego tuve el accidente y lo enterré.
367
00:18:54,217 --> 00:18:57,304
Hasta que ese poli me lo recordó
en el bar.
368
00:18:59,139 --> 00:19:02,100
¿La noche que miraste fijamente
a un chupito y una cerveza?
369
00:19:04,102 --> 00:19:06,438
No se le escapa nada, Freud.
370
00:19:08,982 --> 00:19:12,194
Por cierto, tu detonante…
371
00:19:13,528 --> 00:19:16,239
Es un primer paso.
Pero funciona mejor en grupo.
372
00:19:16,323 --> 00:19:18,867
Esta noche hay una reunión.
Te guardaré sitio.
373
00:19:18,950 --> 00:19:21,119
Gracias. Soy alérgico a los círculos.
374
00:19:21,203 --> 00:19:22,037
¿Sí?
375
00:19:23,413 --> 00:19:24,623
¿Y ya está?
376
00:19:24,706 --> 00:19:27,542
¿Vas a apretar los dientes
el resto de tu vida?
377
00:19:30,587 --> 00:19:31,838
Ahora lo entiendo.
378
00:19:31,922 --> 00:19:34,090
Contrastaste a otra adicta para llevarte
379
00:19:34,174 --> 00:19:35,550
y que te mantuviera limpio.
380
00:19:37,552 --> 00:19:39,638
No es como ir a las reuniones.
381
00:19:51,191 --> 00:19:53,026
- Griggs.
- ¿Has terminado por hoy?
382
00:19:53,109 --> 00:19:55,737
Ni por asomo. No sé cuándo terminaré.
383
00:19:55,820 --> 00:19:58,114
¿Todo bien de momento?
384
00:19:58,198 --> 00:20:00,659
Todo tranquilo. Tú a lo tuyo.
385
00:20:00,742 --> 00:20:02,244
- Te vigilaremos.
- Vale.
386
00:20:03,161 --> 00:20:04,162
¿Listo?
387
00:20:04,246 --> 00:20:05,580
Vamos.
388
00:20:52,877 --> 00:20:53,920
Mierda.
389
00:20:54,671 --> 00:20:55,755
¿Estás bien?
390
00:20:55,839 --> 00:20:57,882
Sí. Tendré que ir al fisio.
391
00:21:09,519 --> 00:21:10,353
¿Qué?
392
00:21:10,437 --> 00:21:12,272
Es el coche de Lorna.
393
00:21:12,355 --> 00:21:13,690
Sube.
394
00:21:16,151 --> 00:21:17,068
Joder.
395
00:21:18,361 --> 00:21:19,779
Abróchate el cinturón.
396
00:21:36,171 --> 00:21:37,756
- ¿Sí?
- Dije que viniera solo.
397
00:21:37,839 --> 00:21:41,676
- Estoy solo. Con el culo al aire.
- Estaban allí. Lo vigilan.
398
00:21:41,760 --> 00:21:43,803
- ¿Quiénes?
- La ha fastidiado.
399
00:21:43,887 --> 00:21:45,388
Carlin, ¿de quiénes habla?
400
00:21:45,472 --> 00:21:48,933
¿Qué tiene que ver el asesinato de Jerry
con Elliott? Dígamelo.
401
00:21:52,103 --> 00:21:52,937
Mierda.
402
00:21:58,318 --> 00:22:00,695
- Sí.
- Carlin se ha largado. ¿Dónde estás?
403
00:22:02,822 --> 00:22:05,033
No he sido yo. Estaba a kilómetro y medio.
404
00:22:06,117 --> 00:22:07,827
Pues alguien lo ha asustado.
405
00:22:08,495 --> 00:22:10,330
Carlin es expoli, ¿no?
406
00:22:11,373 --> 00:22:13,917
Seguro que llegó una hora antes.
407
00:22:14,000 --> 00:22:18,004
El que lo asustó no te seguía.
Estaba esperando.
408
00:22:19,130 --> 00:22:22,008
Griggs me dijo
que el FBI investigaba a Jerry.
409
00:22:23,093 --> 00:22:24,761
¿Te han pinchado el teléfono?
410
00:22:24,844 --> 00:22:27,764
No sé cómo.
No hay causa probable para una orden.
411
00:22:31,393 --> 00:22:35,105
Si quisieras espiar al abogado
del Lincoln, ¿cómo lo harías?
412
00:23:09,013 --> 00:23:10,515
- No, déjalo.
- ¿Qué?
413
00:23:10,598 --> 00:23:11,641
Si lo sacamos,
414
00:23:11,724 --> 00:23:14,310
el que lo puso sabrá que lo sabemos.
415
00:23:14,394 --> 00:23:15,728
Así tenemos ventaja.
416
00:23:15,812 --> 00:23:18,481
¿Cómo vas a hablar de casos
en un coche pinchado?
417
00:23:19,441 --> 00:23:20,733
Ya me apañaré.
418
00:23:22,360 --> 00:23:24,863
Dejé un club de moteros
para trabajar para ti
419
00:23:24,946 --> 00:23:27,991
y mi vida se ha vuelto más demencial.
420
00:23:32,620 --> 00:23:35,039
¿Por qué hablé con el propietario?
421
00:23:35,123 --> 00:23:38,168
- Este despacho…
- Joder, Lorna. Estamos bien.
422
00:23:38,251 --> 00:23:39,210
Micros.
423
00:23:42,088 --> 00:23:44,340
No me habías dicho que tenías un arma.
424
00:23:44,424 --> 00:23:48,720
No. Cisco intenta que estemos seguros.
425
00:23:48,803 --> 00:23:51,389
A pesar de mis esfuerzos.
No lo culpes a él.
426
00:23:52,140 --> 00:23:54,809
Necesito que me consigas un expediente.
427
00:23:54,893 --> 00:23:55,727
¿Cuál?
428
00:23:56,853 --> 00:23:57,854
Jesús Menendez.
429
00:23:59,689 --> 00:24:01,608
Seguro que está en el trastero.
430
00:24:01,691 --> 00:24:03,485
Sí, búscalo, Lorna.
431
00:24:03,568 --> 00:24:06,154
- Por favor. Gracias.
- Nada, no hay micros.
432
00:24:06,237 --> 00:24:07,238
Bien.
433
00:24:07,322 --> 00:24:10,617
No estaré tranquila
hasta que sepa quién te pinchó el coche.
434
00:24:10,700 --> 00:24:12,494
Querían sorprender a Carlin,
435
00:24:12,577 --> 00:24:14,787
él sabe quiénes son. Hay que encontrarlo.
436
00:24:14,871 --> 00:24:16,873
Es más fácil decirlo que hacerlo.
437
00:24:16,956 --> 00:24:19,459
Tendrá una identidad robada o algo así,
438
00:24:19,542 --> 00:24:23,004
porque mi fuente
me ha dicho que está fuera del radar.
439
00:24:23,087 --> 00:24:26,090
Encuéntralo. No puedo ir
a juicio a ciegas.
440
00:24:26,674 --> 00:24:28,092
Encuentra a Carlin.
441
00:24:45,652 --> 00:24:46,486
Joder.
442
00:24:55,912 --> 00:24:59,290
POLICÍA DE RIVERSIDE
443
00:25:02,252 --> 00:25:06,089
Defensa hombre a hombre.
Tú coges a la mujer, yo al marido.
444
00:25:06,172 --> 00:25:07,340
Habitaciones separadas.
445
00:25:23,022 --> 00:25:24,440
Policía de Riverside. Abra.
446
00:25:29,028 --> 00:25:30,029
Policía de Riverside.
447
00:25:39,998 --> 00:25:42,166
Sí. ¿Mañana?
448
00:25:42,875 --> 00:25:44,085
¿Llamo mañana?
449
00:25:44,961 --> 00:25:46,504
¡Vamos, Hayley!
450
00:25:46,588 --> 00:25:49,090
¡Sí! Muy bien.
451
00:25:49,173 --> 00:25:50,133
¡Hayley!
452
00:25:52,010 --> 00:25:55,263
Adelante. Dilo.
"¿Quién es ahora el adicto al trabajo?".
453
00:25:55,346 --> 00:25:56,806
No, solo quería decirte
454
00:25:56,889 --> 00:25:59,100
que eres una madre modelo.
455
00:25:59,183 --> 00:26:00,476
Solo opciones sanas.
456
00:26:00,560 --> 00:26:01,394
Gracias.
457
00:26:03,980 --> 00:26:06,107
No es con el que me metí, ¿no?
458
00:26:06,190 --> 00:26:07,817
- ¿Quién?
- El árbitro.
459
00:26:07,900 --> 00:26:09,068
Venga.
460
00:26:09,152 --> 00:26:10,612
Pensaba que me miraba.
461
00:26:10,695 --> 00:26:12,614
Quizá te reconozca de la tele.
462
00:26:12,697 --> 00:26:15,533
- Te vi, señor importante.
- ¿Qué tal salía?
463
00:26:15,617 --> 00:26:17,327
Mejor que en tu anuncio.
464
00:26:22,999 --> 00:26:24,250
Ahora vuelvo.
465
00:26:24,334 --> 00:26:25,585
¿Qué pasa?
466
00:26:25,668 --> 00:26:26,878
¿El deber te llama?
467
00:26:26,961 --> 00:26:29,922
El teléfono tiene un pase.
Esto es otro nivel.
468
00:26:32,342 --> 00:26:33,593
Vamos, Hayley.
469
00:26:33,676 --> 00:26:34,594
Sí.
470
00:26:37,930 --> 00:26:41,309
He visto a Eli Wyms.
Está mejor sin los fármacos.
471
00:26:41,392 --> 00:26:42,352
Me alegra oírlo.
472
00:26:43,269 --> 00:26:44,896
Quiere pasar página.
473
00:26:44,979 --> 00:26:46,689
Igual que nosotros, entrenadora.
474
00:26:48,232 --> 00:26:50,943
¿No podrías darme la lata
con que juegue más?
475
00:26:52,695 --> 00:26:55,239
No tengo mucha capacidad de maniobra.
476
00:26:55,323 --> 00:26:56,783
Disparó a los policías.
477
00:26:56,866 --> 00:26:57,700
¿Sí?
478
00:26:57,784 --> 00:27:00,244
Tú lo dijiste,
es un francotirador entrenado,
479
00:27:00,328 --> 00:27:01,537
dos veces condecorado.
480
00:27:01,621 --> 00:27:03,956
Si hubiera disparado él, estarían muertos.
481
00:27:04,040 --> 00:27:05,625
Las luces lo deslumbraron.
482
00:27:05,708 --> 00:27:08,086
Instinto. Disparó como advertencia.
483
00:27:08,169 --> 00:27:10,421
¿Noventa tiros de advertencia?
484
00:27:12,715 --> 00:27:16,094
Cada juicio tiene su historia.
¿Quieres saber qué diré?
485
00:27:16,177 --> 00:27:18,429
No. Pero me lo dirás igualmente.
486
00:27:18,513 --> 00:27:21,391
Sirvió a su país con valentía y honor.
487
00:27:21,474 --> 00:27:24,143
Un héroe que salvó
las vidas de siete soldados
488
00:27:24,227 --> 00:27:26,688
cuando su convoy fue asaltado en Ramadi.
489
00:27:26,771 --> 00:27:30,483
Haré que testifiquen
todos los soldados si es necesario.
490
00:27:35,780 --> 00:27:37,573
Gracias por su servicio.
491
00:27:38,324 --> 00:27:40,827
No va solo de Eli Wyms, Joanne.
492
00:27:40,910 --> 00:27:43,454
Es todo el complejo
de la industria militar.
493
00:27:43,538 --> 00:27:47,125
Las guerras interminables,
cómo abandonamos a los veteranos.
494
00:27:47,208 --> 00:27:49,085
Y lo sacaré en el juicio o…
495
00:27:49,877 --> 00:27:51,045
Hagamos un trato.
496
00:27:53,506 --> 00:27:54,924
¿Estuviste en el Ejército?
497
00:27:55,007 --> 00:27:57,176
Sí. ¿Dónde crees que aprendí informática?
498
00:27:57,260 --> 00:27:59,470
A ver. Licenciado con deshonor.
499
00:27:59,554 --> 00:28:00,680
Pues sí.
500
00:28:06,894 --> 00:28:07,729
¿Qué pasa?
501
00:28:07,812 --> 00:28:09,230
Lo he estado pensando.
502
00:28:09,313 --> 00:28:12,567
Si Carlin robó una identidad,
quizá la sacó de aquí.
503
00:28:12,650 --> 00:28:14,861
He revisado todos los clientes morosos.
504
00:28:14,944 --> 00:28:16,154
"Wayne Banks".
505
00:28:16,237 --> 00:28:17,864
Sobre todo drogas.
506
00:28:17,947 --> 00:28:19,615
Le debía dinero a Jerry.
507
00:28:19,699 --> 00:28:22,827
Hace un par de años,
Jerry envió a Carlin a cobrar.
508
00:28:22,910 --> 00:28:24,162
Según sus notas,
509
00:28:24,245 --> 00:28:27,248
cuando llegó allí,
Banks había muerto de sobredosis.
510
00:28:27,331 --> 00:28:29,625
Seguro que tenía
otros clientes que murieron.
511
00:28:29,709 --> 00:28:31,836
Todos con certificados de defunción.
512
00:28:32,754 --> 00:28:33,880
Excepto este.
513
00:28:33,963 --> 00:28:37,592
Para el condado de Los Ángeles,
Wayne Banks está vivo.
514
00:28:37,675 --> 00:28:42,430
Los colegas policías de Carlin
lo registraron como sin identificar.
515
00:28:43,014 --> 00:28:45,475
Sin familia ni propiedades. Es perfecto.
516
00:28:46,225 --> 00:28:49,979
La última vez que Banks pagó a Jerry,
fue desde esta cuenta.
517
00:28:50,688 --> 00:28:52,690
¿Qué harías si fueras Carlin?
518
00:28:53,274 --> 00:28:56,444
Me quedaría la cuenta
y cambiaría la dirección.
519
00:28:58,237 --> 00:29:00,406
Eres un genio.
520
00:29:00,490 --> 00:29:01,324
Lo sé.
521
00:29:02,658 --> 00:29:05,161
Calma, tigre. Estamos en el despacho.
522
00:29:08,289 --> 00:29:12,043
Me llamo Banks. B-A-N-K-S.
523
00:29:13,795 --> 00:29:17,590
Los últimos cuatro números
de la Seguridad Social.
524
00:29:17,673 --> 00:29:19,342
Ocho, siete, dos, cinco.
525
00:29:21,969 --> 00:29:25,556
Me preocupa que alguien
haya clonado mi tarjeta de débito
526
00:29:25,640 --> 00:29:29,560
y esperaba que me dijera
dónde la usé por última vez.
527
00:29:30,978 --> 00:29:32,313
Sí. Cojo un boli.
528
00:29:34,649 --> 00:29:36,818
Supermercado Adobe de Riverside.
529
00:29:49,622 --> 00:29:51,249
No tengo nada que decir.
530
00:29:51,332 --> 00:29:53,459
Lo que dijiste fue: "Sácame de aquí".
531
00:30:01,342 --> 00:30:03,803
La fiscal reducirá los cargos
532
00:30:03,886 --> 00:30:06,639
a uso imprudente de arma de fuego.
533
00:30:06,722 --> 00:30:08,015
¿Qué significa eso?
534
00:30:08,099 --> 00:30:09,475
Tres años.
535
00:30:09,559 --> 00:30:11,602
Estarás fuera en uno.
536
00:30:11,686 --> 00:30:12,562
Lo sabía.
537
00:30:13,771 --> 00:30:14,689
¿El qué?
538
00:30:15,606 --> 00:30:17,525
Todos los abogados sois iguales.
539
00:30:19,443 --> 00:30:21,279
¿Estás loco, Eli?
540
00:30:22,113 --> 00:30:23,573
¿Estás loco de verdad?
541
00:30:23,656 --> 00:30:26,075
Solo alguien con una enfermedad mental
542
00:30:26,158 --> 00:30:30,663
pensaría que puede disparar
contra la policía y salir libre.
543
00:30:30,746 --> 00:30:34,208
Es el mejor trato que conseguirás.
¿No lo quieres? Vale.
544
00:30:35,084 --> 00:30:37,211
Quédate aquí, este es tu sitio.
545
00:30:40,298 --> 00:30:41,132
Vale.
546
00:30:44,093 --> 00:30:45,011
Cumpliré un año.
547
00:30:46,512 --> 00:30:47,346
Bien.
548
00:30:48,180 --> 00:30:50,474
Es lo más inteligente, Eli.
549
00:30:54,937 --> 00:30:57,315
Necesito algo de ti. La verdad.
550
00:30:58,649 --> 00:31:00,526
Lo que digas es confidencial.
551
00:31:00,610 --> 00:31:02,945
Fuera lo que fuera, puedo ayudarte.
552
00:31:03,029 --> 00:31:04,405
¿De qué hablas?
553
00:31:06,073 --> 00:31:08,743
A MEDIDA QUE SE ACERCA EL JUICIO,
SE DUDA DE SU REPUTACIÓN
554
00:31:09,577 --> 00:31:11,245
¿Crees que los maté?
555
00:31:11,329 --> 00:31:13,998
No, pero si tuviste alguna relación…
556
00:31:14,624 --> 00:31:17,084
Nunca había oído hablar de ellos.
557
00:31:17,168 --> 00:31:18,794
¿Seguro, Eli?
558
00:31:18,878 --> 00:31:20,463
¿Jerry te preguntó por él?
559
00:31:20,546 --> 00:31:21,505
Vamos, piensa.
560
00:31:21,589 --> 00:31:22,548
Ya te lo he dicho.
561
00:31:22,632 --> 00:31:24,634
Jerry no me preguntó nada.
562
00:31:24,717 --> 00:31:26,052
Solo me dejó aquí.
563
00:31:26,135 --> 00:31:28,220
Seguro que… A ver.
564
00:31:29,472 --> 00:31:33,434
Te arrestaron aquí.
En el Parque Estatal Topanga, a las 2:35.
565
00:31:33,517 --> 00:31:36,771
Nueve horas después, alguien mató
a estas dos personas aquí.
566
00:31:36,854 --> 00:31:38,981
- A unos kilómetros.
- ¿Y qué?
567
00:31:39,065 --> 00:31:41,025
No puede ser casualidad, Eli.
568
00:31:41,108 --> 00:31:43,819
¿Esa noche pasaste por delante de la casa?
569
00:31:43,903 --> 00:31:46,572
Quizá viste algo, sabes algo o…
570
00:31:46,656 --> 00:31:47,573
¿O qué?
571
00:31:49,867 --> 00:31:52,203
¿Jerry no habría aceptado mi caso?
572
00:31:55,706 --> 00:31:57,583
Sí. Básicamente.
573
00:32:07,009 --> 00:32:08,594
¿Quieres oír mi historia?
574
00:32:14,809 --> 00:32:16,560
Mi mujer me echó de casa.
575
00:32:22,566 --> 00:32:23,818
Fue culpa mía.
576
00:32:25,027 --> 00:32:26,570
Me compré unas cervezas
577
00:32:26,654 --> 00:32:30,241
y me fui al monte para soltar adrenalina.
578
00:32:30,950 --> 00:32:33,577
Terminé disparando a un montón de latas.
579
00:32:34,912 --> 00:32:36,038
Y me sentó bien.
580
00:32:37,790 --> 00:32:39,834
Apretar el gatillo.
581
00:32:40,584 --> 00:32:41,877
Ver volar las latas.
582
00:32:45,965 --> 00:32:48,968
Luego recuerdo unas luces
que me enfocaban.
583
00:32:52,513 --> 00:32:53,639
Eso es todo.
584
00:33:04,567 --> 00:33:07,236
Trevor, ¿estás ahí?
585
00:33:07,319 --> 00:33:09,488
Estoy aquí. Perdona por no contestar.
586
00:33:09,572 --> 00:33:11,866
Estaba con el lanzamiento del nuevo juego.
587
00:33:11,949 --> 00:33:15,911
- ¿Recibiste mi mensaje?
- Sí. Selección de jurados el miércoles.
588
00:33:15,995 --> 00:33:17,955
No, el juicio empieza el miércoles.
589
00:33:18,039 --> 00:33:20,624
Cuando se elija el jurado,
no hay vuelta atrás,
590
00:33:20,708 --> 00:33:21,709
no más retrasos,
591
00:33:21,792 --> 00:33:24,420
a no ser que cambies de idea
sobre el aplazamiento.
592
00:33:24,503 --> 00:33:26,130
Ya sabes mi respuesta.
593
00:33:26,213 --> 00:33:28,716
Lara y yo hablamos mucho sobre la empresa.
594
00:33:28,799 --> 00:33:32,386
Para ella era tan importante
como para mí, quizá más.
595
00:33:32,470 --> 00:33:34,513
¿Sabes lo que no entiendo de ti?
596
00:33:34,597 --> 00:33:36,640
Que no tienes miedo. ¿Por qué?
597
00:33:36,724 --> 00:33:40,352
Porque soy inocente
y tengo fe en mi abogado.
598
00:33:41,812 --> 00:33:44,106
¿Te suena el nombre de Eli Wyms?
599
00:33:44,190 --> 00:33:45,024
No. ¿Debería?
600
00:33:45,107 --> 00:33:46,984
Me sorprendería que así fuera.
601
00:33:47,068 --> 00:33:48,861
Tendría demasiado sentido.
602
00:33:48,944 --> 00:33:51,322
Vacía tu agenda. Tenemos que trabajar.
603
00:34:06,629 --> 00:34:09,006
Sí, lo tengo. ¿Qué quieres que haga?
604
00:34:09,965 --> 00:34:11,675
No lo pierdas. Voy para allí.
605
00:34:11,759 --> 00:34:12,843
De acuerdo.
606
00:34:51,257 --> 00:34:54,635
Qué parada tan increíble.
Has salido imbatida.
607
00:34:54,718 --> 00:34:57,930
Sí. La entrenadora lo llama "tabula rasa".
608
00:34:58,013 --> 00:35:00,432
Ve demasiados partidos de la Premier.
609
00:35:00,516 --> 00:35:04,103
Sí. Me alegro de que hayáis venido
los dos a vernos ganar.
610
00:35:04,186 --> 00:35:05,646
Y yo.
611
00:35:06,272 --> 00:35:09,316
Os he visto riendo en la banda.
612
00:35:09,400 --> 00:35:11,152
Disfrutábamos del partido.
613
00:35:15,948 --> 00:35:17,741
¿Crees que papá está bien?
614
00:35:17,825 --> 00:35:18,993
¿Por qué no?
615
00:35:20,244 --> 00:35:23,122
No sé. Estoy preocupada por él
616
00:35:23,205 --> 00:35:24,874
con todos esos casos.
617
00:35:24,957 --> 00:35:26,125
Sobre todo el gordo.
618
00:35:28,294 --> 00:35:30,296
A mí también me preocupa, cariño.
619
00:35:30,880 --> 00:35:34,175
Pero si sé algo de él
es que es bueno en lo que hace.
620
00:35:34,258 --> 00:35:37,303
Si alguien puede hacer malabares, es él.
621
00:35:37,928 --> 00:35:39,388
LLAMADA ENTRANTE
LEE LANKFORD
622
00:35:40,306 --> 00:35:42,141
Es sábado. Estoy con mi hija.
623
00:35:42,224 --> 00:35:45,186
Tienes que venir enseguida.
Te envío la dirección.
624
00:35:45,269 --> 00:35:46,103
¿Qué pasa?
625
00:35:46,187 --> 00:35:47,146
Es tu testigo.
626
00:35:53,110 --> 00:35:54,028
Atrás.
627
00:35:58,199 --> 00:35:59,783
Quédate aquí.
628
00:35:59,867 --> 00:36:01,285
¿Por qué? ¿Qué pasa?
629
00:36:01,368 --> 00:36:02,995
Hayley, hazme caso.
630
00:36:03,078 --> 00:36:04,413
- Hola.
- ¿Qué ha pasado?
631
00:36:04,496 --> 00:36:06,999
Los agentes lo consideran robo con asalto…
632
00:36:07,082 --> 00:36:08,083
¿Cómo está?
633
00:36:08,167 --> 00:36:09,752
Deberías conseguir que declare.
634
00:36:09,835 --> 00:36:13,505
- Un momento.
- David, ¿quién te ha hecho esto?
635
00:36:15,966 --> 00:36:17,718
Señora, apártese.
636
00:36:17,801 --> 00:36:19,845
- ¿Mamá?
- Tenemos que trasladarlo.
637
00:36:19,929 --> 00:36:21,096
Hayley.
638
00:36:22,264 --> 00:36:24,099
- Cariño.
- Estaba preocupada.
639
00:36:25,684 --> 00:36:26,602
Vamos.
640
00:36:29,271 --> 00:36:31,273
Había dicho hombre a hombre.
641
00:36:31,357 --> 00:36:34,485
- Ha salido de la nada.
- Porque no prestabas atención.
642
00:36:34,568 --> 00:36:36,779
La había enviado a la otra habitación.
643
00:36:38,572 --> 00:36:40,616
Mira a este. Agárrate.
644
00:36:59,760 --> 00:37:01,428
- Sí.
- Mick.
645
00:37:01,512 --> 00:37:02,930
Tenemos un problema.
646
00:37:03,013 --> 00:37:06,809
No te muevas y observa.
Igual aprendes algo.
647
00:37:19,405 --> 00:37:21,699
Bueno, lo han parado.
648
00:37:22,491 --> 00:37:24,493
Carné y documentación, por favor.
649
00:37:24,576 --> 00:37:27,288
- No iba deprisa.
- Se ha saltado un stop.
650
00:37:27,371 --> 00:37:29,748
No. He parado. Siempre lo hago.
651
00:37:30,958 --> 00:37:34,586
¿Y un aviso? Soy expolicía de Los Ángeles.
652
00:37:35,713 --> 00:37:36,547
CARNÉ DE CONDUCIR
WAYNE BANKS
653
00:37:36,630 --> 00:37:37,756
¿Y la documentación?
654
00:37:43,178 --> 00:37:44,805
¡Las manos sobre el volante!
655
00:37:44,888 --> 00:37:45,723
Joder.
656
00:37:46,598 --> 00:37:48,642
Tío, la cosa se complica.
657
00:37:48,726 --> 00:37:51,395
- Se lo puedo explicar.
- Salga del vehículo.
658
00:37:51,478 --> 00:37:53,605
- Soy expolicía.
- ¡Salga del coche!
659
00:37:53,689 --> 00:37:54,982
¡Salga del coche!
660
00:37:55,065 --> 00:37:57,985
- Lo están apuntando.
- No te muevas. Te llamo.
661
00:38:03,407 --> 00:38:04,825
Haller, ¿estás bien?
662
00:38:04,908 --> 00:38:06,744
- Carlin está en un lío.
- ¿Qué?
663
00:38:06,827 --> 00:38:10,414
Vio la entrevista y me llamó.
Lo retienen unos polis de Riverside.
664
00:38:10,497 --> 00:38:13,208
- No me jodas.
- La bronca, luego. Necesito tu ayuda.
665
00:38:14,543 --> 00:38:16,253
- ¡Salga del coche!
- Escuche.
666
00:38:16,337 --> 00:38:18,464
¡Silencio! Salga del coche.
667
00:38:18,547 --> 00:38:21,967
Unidad 217, tengo al teléfono
al inspector Griggs de Los Ángeles.
668
00:38:22,051 --> 00:38:24,303
Algo urgente sobre vuestro 10-32.
669
00:38:24,386 --> 00:38:25,429
Pasámelo.
670
00:38:25,512 --> 00:38:26,638
Al habla Griggs.
671
00:38:26,722 --> 00:38:29,099
Una unidad especial va de camino.
672
00:38:29,183 --> 00:38:31,769
El hombre al que han parado
no se llama Banks.
673
00:38:31,852 --> 00:38:33,395
Es Bruce Carlin.
674
00:38:33,479 --> 00:38:35,939
Llámelo así. Bruce Carlin.
675
00:38:36,023 --> 00:38:37,858
Lo necesitamos vivo, ¿vale?
676
00:38:37,941 --> 00:38:39,568
Está relacionado con un homicidio.
677
00:38:39,651 --> 00:38:42,696
Bruce Carlin. Sabemos quién es.
678
00:38:42,780 --> 00:38:44,365
Salga del coche.
679
00:38:47,409 --> 00:38:50,537
Vale.
680
00:38:50,621 --> 00:38:53,957
Está saliendo del coche.
Creo que van a arrestarlo.
681
00:38:54,041 --> 00:38:56,168
Deje que me explique.
682
00:38:56,251 --> 00:39:00,172
¡Cierra el pico y al suelo!
¡Al suelo! ¡Cuidado!
683
00:39:00,255 --> 00:39:01,423
Mierda.
684
00:39:01,507 --> 00:39:03,717
- Unidad 217, pedimos…
- Joder.
685
00:39:04,259 --> 00:39:05,719
Cisco, ¿lo tienen?
686
00:39:05,803 --> 00:39:06,929
Madre mía.
687
00:39:07,638 --> 00:39:11,266
Ha salido de la nada.
No lo he visto. Madre mía.
688
00:39:13,352 --> 00:39:15,521
EL PUEBLO CONTRA JESÚS MENENDEZ
689
00:39:28,158 --> 00:39:30,911
- Haller.
- ¿Cómo coño has entrado?
690
00:39:30,994 --> 00:39:33,038
Es arriesgado dado mi historial.
691
00:39:33,122 --> 00:39:34,581
Teníamos un acuerdo.
692
00:39:36,917 --> 00:39:40,754
Bruce Carlin fue el único que picó.
Y ahora está muerto.
693
00:39:40,838 --> 00:39:43,924
Solo busco respuestas. Igual que tú.
694
00:39:45,676 --> 00:39:50,180
No sé lo que los federales
tenían contra Jerry.
695
00:39:50,264 --> 00:39:52,808
Hace un par de días, mi ayudante me dijo
696
00:39:52,891 --> 00:39:55,018
que había desaparecido
dinero de las cuentas.
697
00:39:55,102 --> 00:39:56,478
No sé si tiene relación.
698
00:39:56,562 --> 00:39:59,606
No sé dónde está el dinero. No sé nada.
699
00:40:03,152 --> 00:40:04,486
¿Qué pasa, cariño?
700
00:40:15,497 --> 00:40:17,124
¿Maggie? Soy yo.
701
00:40:27,468 --> 00:40:28,552
- Hola.
- Hola.
702
00:40:29,344 --> 00:40:31,930
Hayley me ha dicho lo que ha pasado.
703
00:40:34,224 --> 00:40:38,520
Lo vio. Le dije que esperara en el coche.
No me hizo caso.
704
00:40:38,604 --> 00:40:40,522
Ya. Ella está bien.
705
00:40:40,606 --> 00:40:42,232
Está preocupada por ti.
706
00:40:43,984 --> 00:40:45,319
Ha sido culpa mía.
707
00:40:45,402 --> 00:40:47,070
No hagas eso.
708
00:40:47,154 --> 00:40:50,199
Era mi testigo, él no quería hacerlo,
709
00:40:50,282 --> 00:40:51,533
y yo lo presioné.
710
00:40:54,912 --> 00:41:00,167
- Tenía una hija, Mickey.
- Joder. Ven aquí. Tranquila.
711
00:41:01,043 --> 00:41:03,337
No te hagas eso, cielo.
712
00:41:03,420 --> 00:41:04,421
Pero debería…
713
00:41:04,505 --> 00:41:06,882
No. Hiciste lo que pudiste.
714
00:41:08,175 --> 00:41:11,011
¿Vale? Si sé algo de ti, es eso.
715
00:41:21,480 --> 00:41:22,648
Debería…
716
00:41:22,731 --> 00:41:23,565
Sí.
717
00:41:24,691 --> 00:41:26,401
¿Seguro que estarás bien?
718
00:41:29,071 --> 00:41:30,614
- Sí.
- Sí.
719
00:41:31,657 --> 00:41:32,533
Vale.
720
00:42:00,477 --> 00:42:01,770
Muy bien.
721
00:42:01,853 --> 00:42:03,897
Bienvenidos a la reunión de las 21:00.
722
00:42:04,690 --> 00:42:08,193
¿Hay alguien nuevo que quiera empezar?
723
00:42:09,736 --> 00:42:10,612
¿Alguien?
724
00:42:22,082 --> 00:42:25,669
- Me llamo Michael y soy adicto.
- Hola, Michael.
725
00:42:33,427 --> 00:42:35,387
BASADO EN LAS NOVELAS
DE MICHAEL CONNELLY
726
00:43:54,257 --> 00:43:59,262
Subtítulos: Sílvia Grumaches