1 00:00:07,050 --> 00:00:08,801 Miten tunnette Jerry Vincentin? 2 00:00:09,886 --> 00:00:11,054 Hänet murhattiin eilen. 3 00:00:11,137 --> 00:00:14,265 Hän jätti toimistonsa teille. Ja Trevor Elliotin oikeusjutun. 4 00:00:14,348 --> 00:00:16,559 Hän tappoi vaimonsa ja tämän heilan. 5 00:00:16,642 --> 00:00:17,518 Väitteiden mukaan. 6 00:00:17,602 --> 00:00:20,772 Neuvottelin yhtiöni ostamisesta. 7 00:00:20,855 --> 00:00:23,149 Mutta jos tämä jatkuu - 8 00:00:23,232 --> 00:00:26,527 tai häviämme, kaupat perutaan. 9 00:00:26,611 --> 00:00:29,113 Sitten olen menettänyt kaiken. 10 00:00:29,197 --> 00:00:31,365 Muistatko hänet? Bruce Carlin. 11 00:00:31,449 --> 00:00:32,533 Jerryn yksityisetsivä? 12 00:00:32,617 --> 00:00:33,910 Niin. Hän on häipynyt. 13 00:00:33,993 --> 00:00:35,119 Miksi hän pakeni? 14 00:00:35,203 --> 00:00:37,246 Ehkä hän tietää tappajan. 15 00:00:38,081 --> 00:00:39,373 Entä ihmiskauppajuttu? 16 00:00:39,457 --> 00:00:41,793 Haluan salata tämän mahdollisimman kauan. 17 00:00:41,876 --> 00:00:45,254 Soto ei aavista mitään eivätkä todistajani pelästy. 18 00:00:45,338 --> 00:00:46,339 Katsopa tätä. 19 00:00:46,422 --> 00:00:48,716 Se on liikennekamerasta Jerryn talon luota. 20 00:00:48,800 --> 00:00:50,051 Ampumisen aikoihin. 21 00:00:50,635 --> 00:00:51,761 Löysitkö epäillyn? 22 00:00:51,844 --> 00:00:55,556 Jouduin kuitenkin selvittämään, minkä kivun huumeet turruttivat. 23 00:00:55,640 --> 00:00:58,559 Ei voi toipua, ennen kuin tietää, mistä toipuu. 24 00:00:58,643 --> 00:01:00,853 Eli Wyms on se taikaluoti. 25 00:01:00,937 --> 00:01:03,731 Hänet pidätettiin murhapäivänä. 26 00:01:03,815 --> 00:01:05,483 Siksi Jerry halusi jutun. 27 00:01:05,566 --> 00:01:08,194 Se ei voi olla yhteensattuma. Mies tietää jotain. 28 00:01:08,277 --> 00:01:11,280 Mitä Jerry Vincent tiesi, jotta hänet piti tappaa? 29 00:01:11,364 --> 00:01:12,990 Olet vaarassa. 30 00:01:13,074 --> 00:01:14,033 Voit olla seuraava. 31 00:01:17,203 --> 00:01:18,079 Haller? 32 00:01:18,162 --> 00:01:20,414 Kuvassa ollut tyyppi taisi olla täällä. 33 00:01:20,498 --> 00:01:22,083 Tule tänne! 34 00:01:24,168 --> 00:01:27,088 NETFLIX-SARJA 35 00:01:44,564 --> 00:01:45,398 Haller? 36 00:01:52,488 --> 00:01:53,364 Laske ase. 37 00:01:54,157 --> 00:01:55,449 Paska. Luojan kiitos. 38 00:01:56,492 --> 00:01:59,412 Tarkistin nopeasti. Mies on poissa. 39 00:02:00,913 --> 00:02:03,332 Oletko kunnossa? -Toitko kuvan? 40 00:02:06,544 --> 00:02:07,962 Tämä mies. Kuka hän on? 41 00:02:08,045 --> 00:02:11,424 Ehkä muualta tuotu palkkamurhaaja. 42 00:02:11,507 --> 00:02:13,467 Mitä hän haluaa sinusta? 43 00:02:13,551 --> 00:02:14,594 Mistä minä tiedän? 44 00:02:14,677 --> 00:02:16,721 Mies palaisi vain yhdestä syystä. 45 00:02:16,804 --> 00:02:18,264 Koska ehkä tiedät jotain. 46 00:02:18,347 --> 00:02:20,766 Mitä? -Kerroin kaiken. 47 00:02:20,850 --> 00:02:23,644 Mitä salaat? -En mitään. 48 00:02:27,148 --> 00:02:28,774 Palaan myöhemmin. 49 00:02:30,401 --> 00:02:31,652 Paska. 50 00:02:32,486 --> 00:02:35,323 Roskiemme haku loppui tähän. 51 00:02:35,990 --> 00:02:38,910 Edessä on urani suurin oikeudenkäynti. 52 00:02:38,993 --> 00:02:40,828 Jerryllä oli puolustus. 53 00:02:40,912 --> 00:02:44,165 Se oli kai salkussa, jonka tämä tyyppi vei. 54 00:02:44,248 --> 00:02:47,335 Kertoisin, jos tietäisin jotain, millä miehen löytää. 55 00:02:48,794 --> 00:02:51,923 Tule. Saatan sinut autolle. 56 00:02:53,257 --> 00:02:55,426 Et saa ampua postinkantajaa. 57 00:02:55,509 --> 00:02:57,595 Aioin syödä jotain. 58 00:02:58,429 --> 00:02:59,555 Haluatko tulla mukaan? 59 00:03:01,182 --> 00:03:04,852 Mitä? Tulit tänne vauhdilla. Voin sentään tarjota pihvin. 60 00:03:06,062 --> 00:03:07,480 Tiedätkö Taylor'sin? 61 00:03:07,563 --> 00:03:08,397 Tiedän. 62 00:03:08,481 --> 00:03:10,483 Keittiö on auki, jos soitan. 63 00:03:11,692 --> 00:03:13,069 VAPAUTETTU 64 00:03:46,727 --> 00:03:47,895 Anteeksi myöhästys. 65 00:03:48,646 --> 00:03:50,106 Virka-auto pysäköidään itse. 66 00:03:55,361 --> 00:03:56,404 Mitä? 67 00:03:57,113 --> 00:03:58,698 Se johtui valoista. 68 00:04:01,742 --> 00:04:02,743 Mistä valoista? 69 00:04:04,537 --> 00:04:07,790 Odotit ulkopuolella. Siksi tulit nopeasti. 70 00:04:07,873 --> 00:04:10,459 Näit minun sammuttavan toimiston valot. 71 00:04:10,543 --> 00:04:12,628 Tiesit minun menevän parkkihalliin, 72 00:04:12,712 --> 00:04:14,672 jossa tyyppisi odotti minua. 73 00:04:15,256 --> 00:04:17,008 Valmiina? -Valokuva paljasti sen. 74 00:04:18,259 --> 00:04:21,012 Sanoit näyttäväsi sen Jerryn avustajalle, 75 00:04:21,095 --> 00:04:21,929 mutta et tullut. 76 00:04:22,013 --> 00:04:23,306 Niin. Tuli viivytys. 77 00:04:23,389 --> 00:04:24,223 Puppua. 78 00:04:24,307 --> 00:04:27,393 Valokuva oli tarkoitettu vain minulle. 79 00:04:27,476 --> 00:04:29,437 Asian ratkaisi tämä. 80 00:04:29,520 --> 00:04:32,606 Pyysin etsivääni tutkimaan epäiltyäsi. 81 00:04:32,690 --> 00:04:34,483 Hänellä on tietolähde poliisissa. 82 00:04:35,234 --> 00:04:39,363 Kun hän kysyi kuvasta, tietolähde häipyi. 83 00:04:39,447 --> 00:04:41,532 Koska sinulta kysyttiin siitä. 84 00:04:41,615 --> 00:04:43,743 Yritit saada johtolangan tämän avulla. 85 00:04:44,410 --> 00:04:45,870 Järjestit minulle ansan. 86 00:04:48,581 --> 00:04:49,623 Tiedoksi, 87 00:04:50,916 --> 00:04:53,377 että johtolanka olisi ollut onnekas bonus. 88 00:04:54,128 --> 00:04:55,921 Luulin sinun pimittävän jotain. 89 00:04:56,005 --> 00:04:57,715 Jerryn tappajan nimen? 90 00:04:57,798 --> 00:04:59,508 Se kävi mielessä. 91 00:05:00,634 --> 00:05:03,429 Yritin pelotella sinua, jotta puhuisit. 92 00:05:06,474 --> 00:05:07,683 Mieti hyvää puolta. 93 00:05:08,642 --> 00:05:11,103 Ainakin tiedän, että olet rehellinen. 94 00:05:11,187 --> 00:05:15,066 Jos soitan pomollesi, urasi päättyy. 95 00:05:15,649 --> 00:05:17,943 Ellet ole kerrankin rehellinen. 96 00:05:18,027 --> 00:05:20,112 Mitä tiedät Jerryn murhasta? 97 00:05:24,325 --> 00:05:25,326 En paljon. 98 00:05:25,409 --> 00:05:27,661 Mutta viikko ennen sitä - 99 00:05:27,745 --> 00:05:30,414 Jerry sai puheluita FBI:stä. 100 00:05:30,998 --> 00:05:32,249 En tiedä soittajaa. 101 00:05:32,333 --> 00:05:34,418 FBI ei kerro tietojaan meille. 102 00:05:34,502 --> 00:05:36,712 Onko Jerryllä valtion rikostapauksia? 103 00:05:36,796 --> 00:05:38,130 Ei tällä hetkellä. 104 00:05:38,798 --> 00:05:40,424 Hän saattoi olla vasikka. 105 00:05:40,508 --> 00:05:45,221 Tai tutkinnan kohde. Kumpikin saattoi viedä hengen. 106 00:05:45,304 --> 00:05:46,389 Tai ehkä - 107 00:05:46,472 --> 00:05:48,891 joku FBI:ssä oli hänen fantasialiigassaan. 108 00:05:50,017 --> 00:05:52,228 Olen epätoivoinen. 109 00:05:52,311 --> 00:05:54,563 Jerryn asiakkaista ei löytynyt mitään. 110 00:05:54,647 --> 00:05:56,899 Yksityisetsivä Bruce Carlin katosi. 111 00:05:56,982 --> 00:05:57,900 Tunsit Jerryn. 112 00:05:57,983 --> 00:06:00,069 Etkö halua meidän löytävän tappajaa? 113 00:06:00,152 --> 00:06:01,862 Kerroin kaiken, mitä tiedän. 114 00:06:01,946 --> 00:06:04,865 Tietosi eivät auta, vaan se, 115 00:06:05,991 --> 00:06:07,868 mitä tappaja luulee sinun tietävän. 116 00:06:08,619 --> 00:06:10,121 Jos Jerryn tappaja - 117 00:06:10,204 --> 00:06:14,125 luulee sinun tietävän jotain, mitä ei pitäisi, 118 00:06:14,208 --> 00:06:17,086 saan hänet esiin sillä tavalla. 119 00:06:17,169 --> 00:06:21,048 Pitäisikö tehdä itsestäni kohde oikeasti? 120 00:06:21,132 --> 00:06:23,426 Ehkä selviää, mitä salkussa oli. 121 00:06:24,301 --> 00:06:25,886 Olet kyllä aikamoinen. 122 00:06:27,555 --> 00:06:28,848 Oletko messissä? 123 00:06:42,027 --> 00:06:42,862 Herra Haller. 124 00:06:42,945 --> 00:06:45,698 Voitteko kertoa Elliotin oikeudenkäynnistä? 125 00:06:45,781 --> 00:06:47,783 Kysy äkkiä. Olen myöhässä. -Sopii. 126 00:06:47,867 --> 00:06:51,495 Teidän odotettiin pyytävän jatkoaikaa, mutta ette pyytänyt. 127 00:06:51,579 --> 00:06:52,705 Miksi? 128 00:06:52,788 --> 00:06:55,541 Herra Elliott on ollut epäiltynä kuukausia. 129 00:06:55,624 --> 00:06:57,751 Hän tahtoo todistaa syyttömyytensä heti. 130 00:06:57,835 --> 00:06:59,420 Oletteko valmis? 131 00:06:59,503 --> 00:07:01,464 Estämään oikeusmurhan? 132 00:07:01,547 --> 00:07:02,590 Olen aina valmis. 133 00:07:02,673 --> 00:07:04,258 Tämä juttu on tragedia. 134 00:07:04,341 --> 00:07:06,594 Herra Elliotin entisen asianajajan tappaja - 135 00:07:06,677 --> 00:07:09,346 vei salkun ja salaisia tietoja. 136 00:07:09,430 --> 00:07:12,892 Onneksi tiedoista oli varmuuskopiot, 137 00:07:12,975 --> 00:07:13,976 joten tiedän kaiken. 138 00:07:14,059 --> 00:07:16,979 Nähdään, että tässä tuomittiin hätiköiden. 139 00:07:17,062 --> 00:07:19,648 Anteeksi. -Entä oma turvallisuutenne? 140 00:07:24,778 --> 00:07:25,946 Milloin saan Oscarin? 141 00:07:26,030 --> 00:07:27,198 Se varmaan selviää. 142 00:07:27,281 --> 00:07:29,366 Kun joku yrittää ampua oikeasti? 143 00:07:29,450 --> 00:07:30,659 Niin ei käy. 144 00:07:30,743 --> 00:07:33,287 SIS-valvontayksikkö vahtii sinua. 145 00:07:33,370 --> 00:07:37,416 Et edes huomaa heitä. -Olisimme voineet keksiä muutakin - 146 00:07:37,500 --> 00:07:39,460 kuin käyttää minua syöttinä. 147 00:07:40,461 --> 00:07:43,214 En kuullut paljon, mutta "syötti" ei kuulosta hyvältä. 148 00:07:43,297 --> 00:07:45,174 Luulin jo jonkun seuraavan. 149 00:07:45,257 --> 00:07:47,259 Ei hätää. Poliisit ovat vahdissa. 150 00:07:47,343 --> 00:07:49,720 Kun ottaa huomioon jotkut hullut asiakkaani, 151 00:07:49,803 --> 00:07:52,014 tänään on varmaan turvallisin päivä. 152 00:07:52,097 --> 00:07:54,975 Anteeksi, jos kyttäävä poliisi - 153 00:07:55,059 --> 00:07:57,144 ei helpota mieltäni. 154 00:08:05,861 --> 00:08:09,490 Ei. Hän ampui vain siitä syystä, 155 00:08:09,573 --> 00:08:12,034 että rakennustanne vartioidaan huonosti. 156 00:08:14,495 --> 00:08:18,123 Puhu pomollesi. Laadimme kanteen. 157 00:08:20,417 --> 00:08:22,294 Törkeää. Tuo oli isännöitsijä. 158 00:08:22,378 --> 00:08:25,214 Meidät halutaan häätää. -Jatkan töitä autossa. 159 00:08:25,297 --> 00:08:26,507 Mitä on tänään? 160 00:08:26,590 --> 00:08:30,261 Törkeä internet-petos. Jerryn asiakas Sam Scales. 161 00:08:30,344 --> 00:08:32,930 Kansiossa on "R". Rikollinenko? 162 00:08:33,013 --> 00:08:34,640 5 000 dollarin verran. 163 00:08:34,723 --> 00:08:37,309 Mutta jos hän maksaa, se on tuoretta käteistä. 164 00:08:37,393 --> 00:08:39,228 Upeaa. Mitä seuraavaksi? 165 00:08:39,311 --> 00:08:41,605 Tapaat Eli Wymsin. 166 00:08:41,689 --> 00:08:44,441 Pidätkö Wymsiä yhä Jerryn taikaluotina? 167 00:08:44,525 --> 00:08:46,360 Hänen on pakko olla. -Miten? 168 00:08:46,443 --> 00:08:50,614 Wyms riehui kauan ennen murhia. Hän ei voi olla tappaja. 169 00:08:50,698 --> 00:08:52,074 Hänet oli jo pidätetty. 170 00:08:52,157 --> 00:08:53,951 Hän liittyy jotenkin juttuun. 171 00:08:54,034 --> 00:08:55,911 Vain siinä on järkeä. 172 00:08:57,997 --> 00:08:58,956 Haloo. 173 00:09:02,334 --> 00:09:03,794 Hyvä on. Kysyn pomoltani. 174 00:09:05,296 --> 00:09:06,714 Milloin pitää muuttaa? 175 00:09:06,797 --> 00:09:09,425 Ei pidä. Vuokraisäntä maksaa korjaukset. 176 00:09:09,508 --> 00:09:10,593 Näetkö? 177 00:09:10,676 --> 00:09:12,344 Siirsit syyn muiden niskaan. 178 00:09:13,178 --> 00:09:14,972 Olisit hitonmoinen juristi, Lorna. 179 00:09:19,518 --> 00:09:20,644 Vastalause. 180 00:09:20,728 --> 00:09:22,980 Ei ole perusteita väitteille, 181 00:09:23,063 --> 00:09:24,648 että päämieheni kavalsi. 182 00:09:24,732 --> 00:09:25,899 Haller on oikeassa. 183 00:09:25,983 --> 00:09:29,528 Valtio ei usko herra Scalesin kavaltaneen järjestöltä, 184 00:09:29,612 --> 00:09:33,073 sillä järjestön pitäisi olla olemassa. 185 00:09:33,198 --> 00:09:37,286 Herra Scales pyysi lahjoituksia syöpätutkimukseen - 186 00:09:37,369 --> 00:09:41,832 ja tuhlasi rahat Lakersin lippuihin, viineihin… 187 00:09:41,915 --> 00:09:45,252 Teetkö uusia rikoksia, kun edustan sinua oikeudessa? 188 00:09:45,336 --> 00:09:49,006 …kaupallinen espressolaite, vintage-Rolex… 189 00:09:49,089 --> 00:09:51,592 Voinko keskustella päämieheni kanssa? 190 00:09:51,675 --> 00:09:54,887 HILJAISUUS! ISTUNTO KÄYNNISSÄ 191 00:09:58,390 --> 00:10:02,353 Minun ei tarvitse olla täällä. En halua olla. 192 00:10:02,436 --> 00:10:05,230 Perin Jerryn toimiston, en rasitteita. 193 00:10:05,314 --> 00:10:06,732 Olet rasite. 194 00:10:06,815 --> 00:10:08,609 Tiedän. Maksuni ovat myöhässä. 195 00:10:08,692 --> 00:10:09,860 Olen peeaa. -Niinkö? 196 00:10:09,943 --> 00:10:11,945 Entä se hiton espressolaite? 197 00:10:12,029 --> 00:10:13,322 Ja Rolex? 198 00:10:13,405 --> 00:10:15,282 Myin ne takuiden saamiseksi. 199 00:10:15,366 --> 00:10:19,953 Mutta olen tietokonetaituri. Ehkä voimme sopia jotain. 200 00:10:20,037 --> 00:10:22,623 "Jotain" on oltava konkreettista, 201 00:10:22,706 --> 00:10:24,750 kuten auto tai vene. 202 00:10:26,043 --> 00:10:27,378 En ole veneilijä. 203 00:10:28,921 --> 00:10:30,172 Keksi jotain. 204 00:10:30,255 --> 00:10:33,092 Ennen perjantaita. Muuten jätän sinut. 205 00:10:33,175 --> 00:10:35,594 Eli tulee viivytys, josta et pidä. 206 00:10:35,678 --> 00:10:39,515 Joudut ehkä FBI:n syyniin ja saat tuomion petoksesta. 207 00:10:39,598 --> 00:10:42,393 Tiedätkö, mitä se meinaa? Ei ehdonalaista. 208 00:10:42,476 --> 00:10:44,937 Kärsit koko tuomion. Onko selvä? 209 00:10:45,020 --> 00:10:46,313 On. 210 00:10:46,397 --> 00:10:47,981 Hyvä poika. Mennään sisälle. 211 00:10:48,065 --> 00:10:49,400 Vastustamme takuita. 212 00:10:49,483 --> 00:10:52,444 Syytteet ovat vakavia. Syytetty voi paeta ulkomaille. 213 00:10:52,528 --> 00:10:54,071 Herra Soto ei ole mafiapomo. 214 00:10:54,154 --> 00:10:57,074 Hän on arvostettu liikemies ja tunnettu yhteisössä. 215 00:10:57,157 --> 00:10:59,493 Hänen vanhainkotinsa ovat erinomaisia. 216 00:10:59,576 --> 00:11:01,328 Orjatyövoiman avulla. 217 00:11:01,412 --> 00:11:02,996 Törkeä väite! 218 00:11:03,080 --> 00:11:05,499 Hän ei maksa vangituille työntekijöille. 219 00:11:05,582 --> 00:11:08,210 Mitä sanaa käyttäisitte? -Rauhoittukaa. 220 00:11:17,261 --> 00:11:19,012 SOITA MINULLE. TÄYTYY JUTELLA. 221 00:11:19,096 --> 00:11:21,473 Herra Soto voisi paeta, 222 00:11:21,557 --> 00:11:24,226 mutta hän ei ehkä ole vaaraksi muille. 223 00:11:24,309 --> 00:11:27,396 Takuut ovat kaksi miljoonaa dollaria. 224 00:11:27,479 --> 00:11:31,316 Herra Soto luovuttaa passinsa ja ottaa nilkkapannan. 225 00:11:31,400 --> 00:11:32,693 Onko selvä? 226 00:11:33,527 --> 00:11:34,778 Tuomari jakoi tuomion. 227 00:11:34,862 --> 00:11:37,114 Soto vapautui, mutta ei pääse maasta. 228 00:11:37,197 --> 00:11:38,782 Sentään yksi hyvä uutinen. 229 00:11:38,866 --> 00:11:39,908 Entä huono uutinen? 230 00:11:39,992 --> 00:11:42,244 Ratsasimme Soton hoitokodit. 231 00:11:42,327 --> 00:11:44,705 Muut työntekijät eivät halua auttaa. 232 00:11:44,788 --> 00:11:47,249 Se selittää saamani tekstiviestit. 233 00:11:47,332 --> 00:11:48,792 Todistajani epäröi. 234 00:11:48,876 --> 00:11:50,210 Oli tehtävä jotain. 235 00:11:50,294 --> 00:11:52,212 He ovat kauhuissaan. 236 00:11:52,296 --> 00:11:54,506 Lähetä ensi kerralla naiskonstaapeli - 237 00:11:54,590 --> 00:11:55,924 eikä koko SWAT-ryhmää. 238 00:11:57,050 --> 00:11:58,385 Minne lähdet? 239 00:11:58,469 --> 00:12:00,179 Rauhoittelemaan todistajaani. 240 00:12:17,237 --> 00:12:20,157 Ei hätää. Meitä ei ammuta päivällä. 241 00:12:21,074 --> 00:12:22,326 Hyvä, että olet rento. 242 00:12:22,409 --> 00:12:24,369 Pidän pitkistä ajomatkoista. 243 00:12:25,245 --> 00:12:27,498 Teen silloin töitä parhaiten. 244 00:12:27,581 --> 00:12:29,333 Ei ole häiriöitä. Etenemme. 245 00:12:30,209 --> 00:12:31,460 Opin se isältäni. 246 00:12:34,421 --> 00:12:35,339 SAAPUVA PUHELU 247 00:12:35,422 --> 00:12:36,298 TORJU 248 00:12:41,845 --> 00:12:43,305 Tässä Trevor. Jätä viesti. 249 00:12:44,515 --> 00:12:45,974 Tiedät, kuka olen. 250 00:12:46,058 --> 00:12:48,018 Valamiehistö valitaan keskiviikkona. 251 00:12:48,101 --> 00:12:49,937 12 kansalaista päättää, 252 00:12:50,020 --> 00:12:52,481 vietätkö loppuelämäsi vankilassa. 253 00:12:52,564 --> 00:12:54,149 Et ehdi pelleillä. Soita. 254 00:12:55,692 --> 00:12:58,320 Onko kaikki hyvin? -Hankalia asiakkaita on ollut, 255 00:12:58,403 --> 00:13:01,532 mutta Trevor on ihan uudenlainen. 256 00:13:02,825 --> 00:13:05,244 Ei ole kai ollut yhtä rikasta asiakasta. 257 00:13:05,327 --> 00:13:07,371 Jotkut tuntemani laulajat. 258 00:13:08,705 --> 00:13:10,958 Elämä on erilaista miljoonien kanssa. 259 00:13:24,221 --> 00:13:29,101 LOS ANGELESIN PIIRIKUNTA MIELENTERVEYSKESKUS 260 00:13:47,953 --> 00:13:50,914 Eli. Olen Mickey Haller, asianajajasi. 261 00:13:52,291 --> 00:13:53,584 Muistatko minut? 262 00:13:54,960 --> 00:13:56,044 Oikeudesta. 263 00:13:56,128 --> 00:13:57,462 Aivan. 264 00:13:58,589 --> 00:14:03,093 Haluan käydä läpi juttusi ja kysyä jotain. 265 00:14:03,176 --> 00:14:06,680 Jostain pidätysiltaasi liittyvästä. 266 00:14:06,763 --> 00:14:08,432 Ei ole mitään sanottavaa. 267 00:14:10,809 --> 00:14:12,436 Tulin auttamaan. 268 00:14:12,519 --> 00:14:13,437 Niin. 269 00:14:13,520 --> 00:14:14,730 Niin Jerrykin sanoi. 270 00:14:16,148 --> 00:14:17,441 Mutta jätti tänne. 271 00:14:18,775 --> 00:14:19,651 En ole Jerry. 272 00:14:19,735 --> 00:14:23,322 Olet pahassa pulassa. Lainvalvojan murhayritys. 273 00:14:23,405 --> 00:14:24,489 Tulee 20 vuotta. 274 00:14:24,573 --> 00:14:25,407 Ei! 275 00:14:28,035 --> 00:14:28,869 Ei hätää. 276 00:14:31,079 --> 00:14:33,457 Osun 700 metristä. 277 00:14:33,540 --> 00:14:35,834 Olisin osunut poliiseihin, jos olisin halunnut. 278 00:14:35,918 --> 00:14:38,587 Kerro sitten tarinasi. 279 00:14:41,173 --> 00:14:42,424 Haluatko kuulla sen? 280 00:14:43,717 --> 00:14:45,344 Auta ensin pois täältä. 281 00:14:45,427 --> 00:14:46,511 Tai suksi kuuseen. 282 00:14:48,221 --> 00:14:49,222 Pelleiletkö? 283 00:14:49,306 --> 00:14:52,434 Vuoden -96 Bulls tuhoaisi Lakersin. He eivät voittaisi. 284 00:14:52,517 --> 00:14:54,353 Eikö Michael pysäyttäisi LeBronia? 285 00:14:54,436 --> 00:14:56,855 Dennis Rodman pysäyttäisi. 286 00:14:56,939 --> 00:14:58,315 Michael… -Anteeksi. 287 00:14:59,900 --> 00:15:02,527 Hän saisi 70 pistettä. Hänelle ei pärjätä. 288 00:15:02,611 --> 00:15:05,656 Minkä joukkueen laitoit aikakoneeseen? 289 00:15:05,739 --> 00:15:06,615 Sipsit. 290 00:15:23,090 --> 00:15:27,177 ELLIOTIN ASIANAJAJA VALMIS MURHATULLA OLI VARAKOPIOT 291 00:15:33,183 --> 00:15:36,353 Et näytä siltä, että kaikki on selvää. 292 00:15:40,065 --> 00:15:41,400 TUNTEMATON NUMERO 293 00:15:45,112 --> 00:15:45,988 Haller. 294 00:15:46,071 --> 00:15:48,156 Jerryllä ei ollut varmuuskopioita. 295 00:15:48,240 --> 00:15:50,075 Tuskin osasi käyttää kannettavaa. 296 00:15:50,158 --> 00:15:51,868 Kuka soittaa? -Bruce Carlin. 297 00:15:52,828 --> 00:15:55,163 Kiinni jäin. 298 00:15:55,247 --> 00:15:58,083 En halua piirisyyttäjän luulevan, ettei ole mitään. 299 00:15:58,166 --> 00:16:01,962 Tiedän, mitä yrität. Griggs varmaan keksi sen. 300 00:16:02,587 --> 00:16:04,840 En tappanut Jerryä. -Miksi sitten pakoilet? 301 00:16:04,923 --> 00:16:07,634 Miksi soitat valehtelemiseni takia? 302 00:16:07,718 --> 00:16:09,594 Kai puhumme luottamuksellisesti? 303 00:16:09,678 --> 00:16:11,972 Jos haluat palkata minut, sopii. 304 00:16:12,055 --> 00:16:14,182 Ensin tarvitsen sinulta jotain. 305 00:16:14,266 --> 00:16:15,726 Kerro Eli Wymsistä. 306 00:16:15,809 --> 00:16:16,852 Kuka se on? 307 00:16:16,935 --> 00:16:20,564 Jerryn asiakas. Juoppo entinen sotilas. Ampui kohti poliiseja. 308 00:16:20,647 --> 00:16:22,983 Miten hän liittyy Elliotin juttuun? 309 00:16:23,066 --> 00:16:24,776 Ihan outo nimi. 310 00:16:24,860 --> 00:16:27,070 Nyt ei ole aikaa tähän. 311 00:16:27,154 --> 00:16:29,322 Annan toisen asianajajan numeron. 312 00:16:29,406 --> 00:16:31,825 Soitin sinulle. Olet kusessa. 313 00:16:31,908 --> 00:16:34,286 Nyt kiinnostaa vain Trevor Elliott. 314 00:16:34,369 --> 00:16:36,747 Kerro Griggsille tietosi Jerrystä. 315 00:16:36,830 --> 00:16:38,498 Yritän kertoa juuri sen. 316 00:16:40,000 --> 00:16:43,670 Onko Jerryn murhalla yhteys Elliotin juttuun? 317 00:16:43,754 --> 00:16:46,465 Ei puhelimessa. Tiedätkö Royce Canyonin? 318 00:16:46,548 --> 00:16:47,632 Griffith Parkissa? 319 00:16:47,716 --> 00:16:49,885 Seitsemältä illalla. Pöytien luona. 320 00:16:49,968 --> 00:16:51,219 Tule yksin. Ei poliiseja. 321 00:16:52,387 --> 00:16:54,723 Griggsin tuntien SIS vahtii sinua. 322 00:16:54,806 --> 00:16:56,058 Miten eksytän heidät? 323 00:16:56,141 --> 00:16:58,852 Se on oma ongelmasi. Tiedän, jos sinua seurataan. 324 00:17:03,273 --> 00:17:07,402 Erinomainen valinta. Suosikkini. Tarvitset serviettejä. 325 00:17:09,446 --> 00:17:10,655 Tässä. 326 00:17:10,739 --> 00:17:11,782 Selvä, kultaseni. 327 00:17:11,865 --> 00:17:14,326 Isä juttelee hetken ystävän kanssa. 328 00:17:14,409 --> 00:17:15,285 Hän on söpö. 329 00:17:17,412 --> 00:17:20,040 Kun menin töihin, he tuijottivat. 330 00:17:21,208 --> 00:17:22,626 He kai tietävät minusta. 331 00:17:22,709 --> 00:17:24,377 Tulit puheillemme, David. 332 00:17:24,461 --> 00:17:25,837 Et saanut unta, 333 00:17:25,921 --> 00:17:28,090 koska Soto teki heille niin. 334 00:17:28,173 --> 00:17:32,302 Niin, mutta olen isä. En ajatellut sitä. 335 00:17:32,385 --> 00:17:34,137 Hyvä on. Meillä on ohjelma. 336 00:17:34,221 --> 00:17:36,848 Voimme siirtää sinut ja perheesi muualle. 337 00:17:36,932 --> 00:17:38,600 Maksaa vuokran ja muun. 338 00:17:38,683 --> 00:17:41,436 Jos lähden, Soto tietää, että tein sen. 339 00:17:42,687 --> 00:17:44,689 Kaikki tuttuni asuvat täällä. 340 00:17:44,773 --> 00:17:46,650 Vanhempani, siskoni. 341 00:17:46,733 --> 00:17:49,945 Asumme samalla alueella, käymme samassa kirkossa. 342 00:17:50,028 --> 00:17:51,404 Kuka suojelee heitä? 343 00:17:51,488 --> 00:17:53,115 Tee oikein perheesi kannalta. 344 00:17:53,198 --> 00:17:54,366 Tiedoksi, 345 00:17:54,449 --> 00:17:57,077 että jos et todista, syytteistä on luovuttava. 346 00:17:57,160 --> 00:17:59,037 Sitten kukaan ei pysäytä Sotoa. 347 00:18:06,837 --> 00:18:09,673 Onko hyvä idea tavata se entinen kyttä? 348 00:18:09,756 --> 00:18:13,051 Ei, mutta jos hän tietää jotain, haluan kuulla sen. 349 00:18:13,885 --> 00:18:15,929 Vaikka kundi ei edes vastaa? 350 00:18:16,012 --> 00:18:17,931 Tässä on pelissä paljon, Izzy. 351 00:18:18,557 --> 00:18:23,186 Jos voitan jutun, ehkä saan takaisin, mitä menetin. 352 00:18:23,270 --> 00:18:26,189 Saattaako Elliott olla syytön? 353 00:18:26,273 --> 00:18:27,190 Hän sanoo olevansa. 354 00:18:27,983 --> 00:18:30,277 Juttu olisi yksisarvinen. 355 00:18:30,360 --> 00:18:31,611 Onko sellaisia ollut? 356 00:18:32,404 --> 00:18:33,280 On. 357 00:18:34,406 --> 00:18:36,408 Jesús Menendezin juttu. 358 00:18:38,118 --> 00:18:39,744 Hän sai 15 vuotta murhasta. 359 00:18:41,204 --> 00:18:42,372 Hemmetti. -Niin. 360 00:18:42,455 --> 00:18:44,166 Todistaja katosi. 361 00:18:45,417 --> 00:18:47,252 Olisi tullut elinkautinen. 362 00:18:47,335 --> 00:18:49,796 Sain hänelle sopimuksen, en voinut muuta. 363 00:18:50,463 --> 00:18:53,383 Sitten jouduin onnettomuuteen ja unohdin sen jutun. 364 00:18:54,217 --> 00:18:57,304 Kunnes se kyttä tuli juttusille baarissa. 365 00:18:59,139 --> 00:19:02,100 Kun tuijotit shottia ja olutta? 366 00:19:04,102 --> 00:19:06,438 Huomaat kaiken, Freud. 367 00:19:08,982 --> 00:19:12,194 Puhut tästä, laukaisevista tekijöistäsi. 368 00:19:13,528 --> 00:19:16,239 Hyvä ensimmäinen askel. Ryhmässä olisi parempi. 369 00:19:16,323 --> 00:19:18,867 Illalla on kokous. Pidän sinulle paikkaa. 370 00:19:18,950 --> 00:19:21,119 Kiitos. En kestä piirejä. 371 00:19:21,203 --> 00:19:22,037 Ai niinkö? 372 00:19:23,413 --> 00:19:24,623 Sekö siitä? 373 00:19:24,706 --> 00:19:27,542 Aiotko vain sinnitellä loppuikäsi? 374 00:19:30,587 --> 00:19:31,838 Nyt tajuan. 375 00:19:31,922 --> 00:19:34,090 Palkkasit kuskiksi addiktin, 376 00:19:34,174 --> 00:19:35,550 joka pitää sinut kurissa. 377 00:19:37,552 --> 00:19:39,638 Ei yhtään sama kuin kokoukset. 378 00:19:51,191 --> 00:19:53,026 Griggs. -Lopetatko tältä päivältä? 379 00:19:53,109 --> 00:19:55,737 En tiedä yhtään, milloin voin lopettaa. 380 00:19:55,820 --> 00:19:58,114 Onko kaikki hyvin? 381 00:19:58,198 --> 00:20:00,659 On rauhallista. Jatka vain hommiasi. 382 00:20:00,742 --> 00:20:02,244 Tarkkailemme. -Hyvä on. 383 00:20:03,161 --> 00:20:04,162 Valmiina? 384 00:20:04,246 --> 00:20:05,580 Mentiin. 385 00:20:52,877 --> 00:20:53,920 Paska. 386 00:20:54,671 --> 00:20:55,755 Kaikki hyvin? 387 00:20:55,839 --> 00:20:57,882 On. Pitää käydä kiropraktikolla. 388 00:21:09,519 --> 00:21:10,353 Mitä? 389 00:21:10,437 --> 00:21:12,272 Piti lainata Lornan autoa. 390 00:21:12,355 --> 00:21:13,690 Tule kyytiin. 391 00:21:16,151 --> 00:21:17,068 Hemmetti. 392 00:21:18,361 --> 00:21:19,779 Muista turvavyö. 393 00:21:36,171 --> 00:21:37,756 Niin? -Käskin tulla yksin. 394 00:21:37,839 --> 00:21:41,676 Olen yksin, kuin maalitaulu. -He kävivät. He tietävät sinusta. 395 00:21:41,760 --> 00:21:43,803 Ketkä he? -Mokasit, Haller. 396 00:21:43,887 --> 00:21:45,388 Ketkä he? 397 00:21:45,472 --> 00:21:48,933 Miten Jerryn murha liittyy Elliotiin? Kerro. Carlin? 398 00:21:52,103 --> 00:21:52,937 Paska. 399 00:21:58,318 --> 00:22:00,695 Niin. -Carlin häipyi. Missä olet? 400 00:22:02,822 --> 00:22:05,033 Se en ollut minä. Olin kaukana. 401 00:22:06,117 --> 00:22:07,827 Joku säikäytti hänet. 402 00:22:08,495 --> 00:22:10,330 Carlin on entinen kyttä. 403 00:22:11,373 --> 00:22:13,917 Hän tuli ainakin tuntia aiemmin. 404 00:22:14,000 --> 00:22:18,004 Se joku ei seurannut sinua, vaan oli jo odottamassa. 405 00:22:19,130 --> 00:22:22,008 Griggs kertoi FBI:n tutkivan Jerryn puuhia. 406 00:22:23,093 --> 00:22:24,761 Kuuntelivatko he puhelintasi? 407 00:22:24,844 --> 00:22:27,764 Heillä ei olisi syytä saada lupaa siihen. 408 00:22:31,393 --> 00:22:35,105 Miten Lincoln-lakimiestä salakuunneltaisiin? 409 00:23:09,013 --> 00:23:10,515 Jätä se sinne. -Mitä? 410 00:23:10,598 --> 00:23:11,641 Jos otamme sen pois, 411 00:23:11,724 --> 00:23:14,310 sen laittaja tajuaa meidän tietävän. 412 00:23:14,394 --> 00:23:15,728 Nyt meillä on etuasema. 413 00:23:15,812 --> 00:23:18,481 Miten puhut jutuistasi autossasi? 414 00:23:19,441 --> 00:23:20,733 Keksin jotain. 415 00:23:22,360 --> 00:23:24,863 Jätin prätkäkerhon tehdäkseni töitä sinulle, 416 00:23:24,946 --> 00:23:27,991 mutta elämäni on vieläkin hullumpaa. 417 00:23:32,620 --> 00:23:35,039 Miksi hankin meille luvan jäädä tänne? 418 00:23:35,123 --> 00:23:38,168 Tämä toimisto… -Voi jeesus. Ei hätää. 419 00:23:38,251 --> 00:23:39,210 Mikkejä. 420 00:23:42,088 --> 00:23:44,340 Et kertonut, mistä sait aseen. 421 00:23:44,424 --> 00:23:48,720 En niin. Cisco yrittää suojella meitä. 422 00:23:48,803 --> 00:23:51,389 Vaikka yritän kaikenlaista. Älä syytä häntä. 423 00:23:52,140 --> 00:23:54,809 Tuo eräs kansio. 424 00:23:54,893 --> 00:23:55,727 Mikä? 425 00:23:56,853 --> 00:23:57,854 Jesús Menendezin. 426 00:23:59,689 --> 00:24:01,608 Se on varmaan varastossa. 427 00:24:01,691 --> 00:24:03,485 No, kaiva se esiin. 428 00:24:03,568 --> 00:24:06,154 Ole niin hyvä. -Kaikki hyvin. Ei mikkejä. 429 00:24:06,237 --> 00:24:07,238 Hyvä. 430 00:24:07,322 --> 00:24:10,617 Rentoudun vasta, kun tiedän, kuka laittoi mikin autoosi. 431 00:24:10,700 --> 00:24:12,494 Sama yritti yllättää Carlinin. 432 00:24:12,577 --> 00:24:14,787 Carlin tietää tekijän. Hänet on löydettävä. 433 00:24:14,871 --> 00:24:16,873 Helpommin sanottu kuin tehty. 434 00:24:16,956 --> 00:24:19,459 Hän kai käyttää toista henkilöllisyyttä, 435 00:24:19,542 --> 00:24:23,004 sillä poliisituttuni mukaan häntä ei näy missään. 436 00:24:23,087 --> 00:24:26,090 Etsi hänet. En mene oikeuteen sokkona. 437 00:24:26,674 --> 00:24:28,092 Etsi Carlin. 438 00:24:45,652 --> 00:24:46,486 Helvetti. 439 00:24:55,912 --> 00:24:59,290 RIVERSIDEN POLIISI 440 00:25:02,252 --> 00:25:06,089 Yksi yhtä vastaan. Ota vaimo, otan miehen. 441 00:25:06,172 --> 00:25:07,340 Eri huoneet. Sopiiko? 442 00:25:23,022 --> 00:25:24,440 Poliisi. Avatkaa. 443 00:25:29,028 --> 00:25:30,029 Riversiden poliisi. 444 00:25:39,998 --> 00:25:42,166 Huomennako? 445 00:25:42,875 --> 00:25:44,085 Soitanko huomenna? 446 00:25:44,961 --> 00:25:46,504 Tsemppiä, Hayley! 447 00:25:46,588 --> 00:25:49,090 Hyvä! Hyvää työtä. 448 00:25:49,173 --> 00:25:50,133 Hayley! 449 00:25:52,010 --> 00:25:55,263 Sano se. "Kuka onkaan työnarkomaani?" 450 00:25:55,346 --> 00:25:56,806 Halusin vain sanoa, 451 00:25:56,889 --> 00:25:59,100 että olet mahtava makupalaäiti. 452 00:25:59,183 --> 00:26:00,476 Terveellistä syötävää. 453 00:26:00,560 --> 00:26:01,394 Kiitos. 454 00:26:03,980 --> 00:26:06,107 En kai riidellyt tuon kanssa? 455 00:26:06,190 --> 00:26:07,817 Kenen? -Erotuomarin. 456 00:26:07,900 --> 00:26:09,068 Vauhtia. 457 00:26:09,152 --> 00:26:10,612 Hän taisi tuijottaa minua. 458 00:26:10,695 --> 00:26:12,614 Hän kai tunnisti sinut tv:stä. 459 00:26:12,697 --> 00:26:15,533 Näin sinut, iso kiho. -Miltä näytin? 460 00:26:15,617 --> 00:26:17,327 Paremmalta kuin mainoksessasi. 461 00:26:22,999 --> 00:26:24,250 Palaan pian. 462 00:26:24,334 --> 00:26:25,585 Mitä? 463 00:26:25,668 --> 00:26:26,878 Velvollisuus kutsuu? 464 00:26:26,961 --> 00:26:29,922 Puhelu on yksi asia. Tämä on aivan toista. 465 00:26:32,342 --> 00:26:33,593 Tsemppiä, Hayley! 466 00:26:33,676 --> 00:26:34,594 Hyvä. 467 00:26:37,930 --> 00:26:41,309 Tapasin Eli Wymsin. Hän voi paremmin ilman lääkkeitä. 468 00:26:41,392 --> 00:26:42,352 Se on hyvä kuulla. 469 00:26:43,269 --> 00:26:44,896 Hän haluaa unohtaa tämän. 470 00:26:44,979 --> 00:26:46,689 Samoin me, valkku. 471 00:26:48,232 --> 00:26:50,943 Etkö voi kinuta lisää peliaikaa niin kuin muut isät? 472 00:26:52,695 --> 00:26:55,239 Ei ole paljon liikkumavaraa. 473 00:26:55,323 --> 00:26:56,783 Hän ampui poliiseja kohti. 474 00:26:56,866 --> 00:26:57,700 Ampuiko? 475 00:26:57,784 --> 00:27:00,244 Hän on tarkka-ampuja. 476 00:27:00,328 --> 00:27:01,537 Palkittu kahdesti. 477 00:27:01,621 --> 00:27:03,956 Hän olisi tappanut poliisit. 478 00:27:04,040 --> 00:27:05,625 Valot säikäyttivät hänet. 479 00:27:05,708 --> 00:27:08,086 Hän toimi vaistomaisesti ja ampui varoitukseksi. 480 00:27:08,169 --> 00:27:10,421 90 varoituslaukausta? 481 00:27:12,715 --> 00:27:16,094 Joka jutussa on tarina. Haluatko kuulla tämän tarinan? 482 00:27:16,177 --> 00:27:18,429 En, mutta kerrot sen silti. 483 00:27:18,513 --> 00:27:21,391 Mies palveli maataan urheasti ja kunniakkaasti. 484 00:27:21,474 --> 00:27:24,143 Sankari, joka pelasti seitsemän muun hengen, 485 00:27:24,227 --> 00:27:26,688 kun saattueeseen iskettiin Ramadin lähellä. 486 00:27:26,771 --> 00:27:30,483 Saan kaikki ne sotilaat todistamaan, jos on pakko. 487 00:27:35,780 --> 00:27:37,573 Kiitos palveluksestasi. 488 00:27:38,324 --> 00:27:40,827 Ei ole kyse vain Eli Wymsistä, Joanne, 489 00:27:40,910 --> 00:27:43,454 vaan sotateollisesta kompleksista. 490 00:27:43,538 --> 00:27:47,125 Ikuisista sodistamme ja veteraanien hylkäämisestä. 491 00:27:47,208 --> 00:27:49,085 Haastan kaiken oikeudessa, tai… 492 00:27:49,877 --> 00:27:51,045 Tehdään sopimus. 493 00:27:53,506 --> 00:27:54,924 Olitko todella armeijassa? 494 00:27:55,007 --> 00:27:57,176 Opin käyttämään siellä tietokoneita. 495 00:27:57,260 --> 00:27:59,470 Annas kun arvaan. Sinut erotettiin. 496 00:27:59,554 --> 00:28:00,680 Niin. 497 00:28:06,894 --> 00:28:07,729 Mikä tuo on? 498 00:28:07,812 --> 00:28:09,230 Sain idean. 499 00:28:09,313 --> 00:28:12,567 Jos Carlin pihisti henkilöllisyyden, ehkä hän sai sen täältä. 500 00:28:12,650 --> 00:28:14,861 Olen käynyt läpi rikollisia. 501 00:28:14,944 --> 00:28:16,154 "Wayne Banks." 502 00:28:16,237 --> 00:28:17,864 Enimmäkseen huumerikoksia. 503 00:28:17,947 --> 00:28:19,615 Hän oli Jerrylle velkaa. 504 00:28:19,699 --> 00:28:22,827 Jerry lähetti Carlinin perimään velan. 505 00:28:22,910 --> 00:28:24,162 Muistiinpanoissa luki, 506 00:28:24,245 --> 00:28:27,248 että Carlin löysi Banksin kuolleena yliannostukseen. 507 00:28:27,331 --> 00:28:29,625 Jerryllä lienee muitakin kuolleita asiakkaita. 508 00:28:29,709 --> 00:28:31,836 Mutta heistä on kuolintodistus. 509 00:28:32,754 --> 00:28:33,880 Ei tästä tyypistä. 510 00:28:33,963 --> 00:28:37,592 Piirikunnan mukaan Wayne Banks elää. 511 00:28:37,675 --> 00:28:42,430 Carlinin poliisitutut ottivat ruumiin tuntemattomana. 512 00:28:43,014 --> 00:28:45,475 Ei perhettä eikä kuolinpesää. Sopii hyvin. 513 00:28:46,225 --> 00:28:49,979 Banks maksoi Jerrylle viimeksi tältä tililtä. 514 00:28:50,688 --> 00:28:52,690 Jos olisit Carlin, mitä tekisit? 515 00:28:53,274 --> 00:28:56,444 Pitäisin tilin ja vaihtaisin osoitteen. 516 00:28:58,237 --> 00:29:00,406 Olet nerokas. 517 00:29:00,490 --> 00:29:01,324 Tiedän. 518 00:29:02,658 --> 00:29:05,161 Rauhoitu. Olemme toimistossa. 519 00:29:08,289 --> 00:29:12,043 Olen Banks. B-A-N-K-S. 520 00:29:13,795 --> 00:29:17,590 Sosiaaliturvatunnuksen neljä viimeistä numeroa. 521 00:29:17,673 --> 00:29:19,342 8-7-2-5. 522 00:29:21,969 --> 00:29:25,556 Pelkään jonkun kloonanneen korttini. 523 00:29:25,640 --> 00:29:29,560 Missä sitä on käytetty viimeksi? 524 00:29:30,978 --> 00:29:32,313 Otan kynän. 525 00:29:34,649 --> 00:29:36,818 El Adobe Marketissa Riversidessä. 526 00:29:49,622 --> 00:29:51,249 Ei ole mitään sanottavaa. 527 00:29:51,332 --> 00:29:53,459 Sanoit haluavasi pois täältä. 528 00:30:01,342 --> 00:30:03,803 Syyttäjä hylkää syytteet. 529 00:30:03,886 --> 00:30:06,639 Saat syytteen holtittomasta ammuskelusta. 530 00:30:06,722 --> 00:30:08,015 Mitä se tarkoittaa? 531 00:30:08,099 --> 00:30:09,475 Kolmea vuotta. 532 00:30:09,559 --> 00:30:11,602 Voit vapautua vuodessa. 533 00:30:11,686 --> 00:30:12,562 Tiesin sen. 534 00:30:13,771 --> 00:30:14,689 Minkä? 535 00:30:15,606 --> 00:30:17,525 Te juristit olette samanlaisia. 536 00:30:19,443 --> 00:30:21,279 Oletko hullu? 537 00:30:22,113 --> 00:30:23,573 Oletko todella hullu? 538 00:30:23,656 --> 00:30:26,075 Vain joku mielisairas - 539 00:30:26,158 --> 00:30:30,663 luulee voivansa vapautua ammuttuaan kohti poliiseja. 540 00:30:30,746 --> 00:30:34,208 Et saa tätä parempaa sopimusta. Etkö halua sitä? Hyvä on. 541 00:30:35,084 --> 00:30:37,211 Jää tänne, minne kuulutkin. 542 00:30:40,298 --> 00:30:41,132 Hyvä on. 543 00:30:44,093 --> 00:30:45,011 Istun vuoden. 544 00:30:46,512 --> 00:30:47,346 Hyvä. 545 00:30:48,180 --> 00:30:50,474 Fiksusti tehty. 546 00:30:54,937 --> 00:30:57,315 Tarvitsen jotain sinulta. Totuuden. 547 00:30:58,649 --> 00:31:00,526 Kertomasi on luottamuksellista. 548 00:31:00,610 --> 00:31:02,945 Voin auttaa, mistä onkin kyse. 549 00:31:03,029 --> 00:31:04,405 Mistä oikein puhut? 550 00:31:06,073 --> 00:31:08,743 OIKEUDENKÄYNNIN LÄHESTYESSÄ PELIALAN IKONIN MAINE UHATTUNA 551 00:31:09,577 --> 00:31:11,245 Luuletko minun tappaneen heidät? 552 00:31:11,329 --> 00:31:13,998 En, mutta jos olit sekaantunut asiaan… 553 00:31:14,624 --> 00:31:17,084 En ole kuullutkaan heistä. 554 00:31:17,168 --> 00:31:18,794 Oletko varma? 555 00:31:18,878 --> 00:31:20,463 Kysyikö Jerry tästä? 556 00:31:20,546 --> 00:31:21,505 Mieti. 557 00:31:21,589 --> 00:31:22,548 Sanoin jo. 558 00:31:22,632 --> 00:31:24,634 Jerry ei kysynyt mitään. 559 00:31:24,717 --> 00:31:26,052 Hän vain jätti tänne. 560 00:31:26,135 --> 00:31:28,220 Olet varmaan… Katso. 561 00:31:29,472 --> 00:31:33,434 Sinut pidätettiin Topangan puistossa kello 2.35. 562 00:31:33,517 --> 00:31:36,771 Yhdeksän tunnin päästä kaksi ihmistä tapettiin täällä. 563 00:31:36,854 --> 00:31:38,981 Lähellä. -Entä sitten? 564 00:31:39,065 --> 00:31:41,025 Se ei voi olla yhteensattuma. 565 00:31:41,108 --> 00:31:43,819 Ajoitko ehkä sen talon ohi? 566 00:31:43,903 --> 00:31:46,572 Olet kai nähnyt jotain tai tiedät jotain. 567 00:31:46,656 --> 00:31:47,573 Tai mitä? 568 00:31:49,867 --> 00:31:52,203 Eikö Jerry olisi muuten ottanut juttuani? 569 00:31:55,706 --> 00:31:57,583 Niin. 570 00:32:07,009 --> 00:32:08,594 Haluatko kuulla tarinani? 571 00:32:14,809 --> 00:32:16,560 Vaimoni heitti pellolle. 572 00:32:22,566 --> 00:32:23,818 Se oli syytäni. 573 00:32:25,027 --> 00:32:26,570 Ostin kaljapakin - 574 00:32:26,654 --> 00:32:30,241 ja menin kukkuloille päästelemään höyryjä. 575 00:32:30,950 --> 00:32:33,577 Aloin ammuskella tölkkejä. 576 00:32:34,912 --> 00:32:36,038 Se tuntui hyvältä. 577 00:32:37,790 --> 00:32:39,834 Liipaisimen painaminen. 578 00:32:40,584 --> 00:32:41,877 Kun tölkit lentelivät. 579 00:32:45,965 --> 00:32:48,968 Yhtäkkiä valot osoittivat minuun. 580 00:32:52,513 --> 00:32:53,639 En muista muuta. 581 00:33:04,567 --> 00:33:07,236 Trevor. Oletko siellä? 582 00:33:07,319 --> 00:33:09,488 Olen. Anteeksi, ettet ole tavoittanut. 583 00:33:09,572 --> 00:33:11,866 On ollut töitä uuden pelin takia. 584 00:33:11,949 --> 00:33:15,911 Saitko viestini? -Valamiehistö valitaan keskiviikkona. 585 00:33:15,995 --> 00:33:17,955 Ei. Oikeudenkäyntisi alkaa silloin. 586 00:33:18,039 --> 00:33:20,624 Kun valamiehistö on valittu, ei ole paluuta. 587 00:33:20,708 --> 00:33:21,709 Juttu ei viivästy, 588 00:33:21,792 --> 00:33:24,420 ellet halua jatkoaikaa. 589 00:33:24,503 --> 00:33:26,130 Tiedät vastaukseni. 590 00:33:26,213 --> 00:33:28,716 Puhuin Laran kanssa paljon yhtiöstä. 591 00:33:28,799 --> 00:33:32,386 Se oli hänelle yhtä tärkeä, ehkä tärkeämpi. 592 00:33:32,470 --> 00:33:34,513 Tiedätkö, mitä en tajua sinusta? 593 00:33:34,597 --> 00:33:36,640 Et pelkää. Miksi? 594 00:33:36,724 --> 00:33:40,352 Koska olen syytön ja luotan asianajajaani. 595 00:33:41,812 --> 00:33:44,106 Onko nimi Eli Wyms tuttu? 596 00:33:44,190 --> 00:33:45,024 Pitäisikö olla? 597 00:33:45,107 --> 00:33:46,984 Olisin yllättynyt, jos olisi. 598 00:33:47,068 --> 00:33:48,861 Siinä olisi liikaa järkeä. 599 00:33:48,944 --> 00:33:51,322 Tyhjennä kalenterisi. Meillä on töitä. 600 00:34:06,629 --> 00:34:09,006 Löysin hänet. Mitä teen? 601 00:34:09,965 --> 00:34:11,675 Seuraa häntä. Olen tulossa. 602 00:34:11,759 --> 00:34:12,843 Hyvä on. 603 00:34:51,257 --> 00:34:54,635 Se torjunta oli uskomaton. Estit vastustajia hyvin. 604 00:34:54,718 --> 00:34:57,930 Niin. Valkku Jon mukaan niin pidetään "nollatili". 605 00:34:58,013 --> 00:35:00,432 Hän on katsonut liikaa liigan otteluita. 606 00:35:00,516 --> 00:35:04,103 Hyvä, että sinä ja isä olitte näkemässä voittomme. 607 00:35:04,186 --> 00:35:05,646 Niin. 608 00:35:06,272 --> 00:35:09,316 Näin teidän nauravan sivurajalla. 609 00:35:09,400 --> 00:35:11,152 Olimme innoissamme ottelusta. 610 00:35:15,948 --> 00:35:17,741 Onko isä kunnossa? 611 00:35:17,825 --> 00:35:18,993 Miksei olisi? 612 00:35:20,244 --> 00:35:23,122 En tiedä. Olen huolissani hänestä. 613 00:35:23,205 --> 00:35:24,874 Hänellä on niitä juttuja. 614 00:35:24,957 --> 00:35:26,125 Etenkin se iso. 615 00:35:28,294 --> 00:35:30,296 Minäkin olen huolissani. 616 00:35:30,880 --> 00:35:34,175 Mutta tiedän, että isäsi on taitava työssään. 617 00:35:34,258 --> 00:35:37,303 Hän jos kuka selviytyy kaikesta. 618 00:35:37,928 --> 00:35:39,388 TULEVA PUHELU 619 00:35:40,306 --> 00:35:42,141 On lauantai. Olen tyttäreni kanssa. 620 00:35:42,224 --> 00:35:45,186 Tule tänne heti. Tekstaan osoitteen. 621 00:35:45,269 --> 00:35:46,103 Mistä on kyse? 622 00:35:46,187 --> 00:35:47,146 Todistajastasi. 623 00:35:53,110 --> 00:35:54,028 Pysykää kauempana. 624 00:35:58,199 --> 00:35:59,783 Pysy täällä. 625 00:35:59,867 --> 00:36:01,285 Miksi? Mitä tapahtuu? 626 00:36:01,368 --> 00:36:02,995 Hayley, ole kiltti. 627 00:36:03,078 --> 00:36:04,413 Hei. -Mitä tapahtui? 628 00:36:04,496 --> 00:36:06,999 Partiot sanoivat autokaappaukseksi, mutta… 629 00:36:07,082 --> 00:36:08,083 Miten hän voi? 630 00:36:08,167 --> 00:36:09,752 Yritä saada lausunto. 631 00:36:09,835 --> 00:36:13,505 Odota. -Kuka teki tämän sinulle? 632 00:36:15,966 --> 00:36:17,718 Väistykää. 633 00:36:17,801 --> 00:36:19,845 Äiti? -Hänet on vietävä nyt. 634 00:36:19,929 --> 00:36:21,096 Hayley. 635 00:36:22,264 --> 00:36:24,099 Kultaseni. -Olin huolissani. 636 00:36:25,684 --> 00:36:26,602 Tulehan. 637 00:36:29,271 --> 00:36:31,273 Yksi yhtä vastaan, ei vyöhykepeliä. 638 00:36:31,357 --> 00:36:34,485 Nainen ilmestyi yhtäkkiä. -Koska et ollut tarkkana. 639 00:36:34,568 --> 00:36:36,779 Anteeksi. Käskin hänen pysyä siellä. 640 00:36:38,572 --> 00:36:40,616 Katso tätä tyyppiä. Pidä kiinni. 641 00:36:59,760 --> 00:37:01,428 Niin. -Hei, Mick. 642 00:37:01,512 --> 00:37:02,930 Meillä on ongelma. 643 00:37:03,013 --> 00:37:06,809 Istu ja katso. Ehkä opit jotain. 644 00:37:19,405 --> 00:37:21,699 Hänet pysäytettiin. 645 00:37:22,491 --> 00:37:24,493 Ajokortti ja rekisteriote. 646 00:37:24,576 --> 00:37:27,288 En kaahaillut. -Ohititte Stop-kyltin. 647 00:37:27,371 --> 00:37:29,748 En. Pysähdyin, kuten aina. 648 00:37:30,958 --> 00:37:34,586 Kävisikö varoitus? Tein töitä Losin poliisille. 649 00:37:35,713 --> 00:37:36,547 AJOKORTTI 650 00:37:36,630 --> 00:37:37,756 Entä rekisteriote? 651 00:37:43,178 --> 00:37:44,805 Kädet ratin päälle! 652 00:37:44,888 --> 00:37:45,723 Paska. 653 00:37:46,598 --> 00:37:48,642 Homma menee pieleen. 654 00:37:48,726 --> 00:37:51,395 Voin selittää. -Hiljaa. Ulos autosta. Kädet ylös. 655 00:37:51,478 --> 00:37:53,605 Olen entinen poliisi. -Ulos autosta! 656 00:37:53,689 --> 00:37:54,982 Ulos autosta heti! 657 00:37:55,065 --> 00:37:57,985 Carlinia osoitetaan aseilla. -Pysy siellä. Soitan kohta. 658 00:38:03,407 --> 00:38:04,825 Oletko kunnossa? 659 00:38:04,908 --> 00:38:06,744 Bruce Carlin on pulassa. -Mitä? 660 00:38:06,827 --> 00:38:10,414 Hän näki haastattelun ja soitti. Nyt poliisit osoittavat aseella. 661 00:38:10,497 --> 00:38:13,208 Mitä vittua? -Rähjää myöhemmin. Auta minua. 662 00:38:14,543 --> 00:38:16,253 Ulos autosta! -Kuunnelkaa. 663 00:38:16,337 --> 00:38:18,464 Hiljaa! Ulos autosta kädet ylhäällä. 664 00:38:18,547 --> 00:38:21,967 Auto 217. Rikoskonstaapeli Griggs soittaa. 665 00:38:22,051 --> 00:38:24,303 Kiireinen asia koskee tilannettanne. 666 00:38:24,386 --> 00:38:25,429 Yhdistä hänet. 667 00:38:25,512 --> 00:38:26,638 Tässä Griggs. 668 00:38:26,722 --> 00:38:29,099 SIS-yksikkö on tulossa sinne. 669 00:38:29,183 --> 00:38:31,769 Pysäyttämänne mies ei ole Wayne Banks, 670 00:38:31,852 --> 00:38:33,395 vaan Bruce Carlin. 671 00:38:33,479 --> 00:38:35,939 Sanokaa häntä Bruce Carliniksi. 672 00:38:36,023 --> 00:38:37,858 Hänet on saatava elävänä. 673 00:38:37,941 --> 00:38:39,568 Häntä tutkitaan murhan takia. 674 00:38:39,651 --> 00:38:42,696 Bruce Carlin. Tiedämme, kuka olet. 675 00:38:42,780 --> 00:38:44,365 Ulos autosta. 676 00:38:47,409 --> 00:38:50,537 Hyvä on. 677 00:38:50,621 --> 00:38:53,957 Hän tulee autosta. Hänet kai pidätetään. 678 00:38:54,041 --> 00:38:56,168 Antakaa minun selittää. 679 00:38:56,251 --> 00:39:00,172 Turpa kiinni ja maahan! Varo! 680 00:39:00,255 --> 00:39:01,423 Paska. 681 00:39:01,507 --> 00:39:03,717 Auto 217 pyytää… -Voi luoja. 682 00:39:04,259 --> 00:39:05,719 Saivatko he hänet? 683 00:39:05,803 --> 00:39:06,929 Voi luoja. 684 00:39:07,638 --> 00:39:11,266 Hän ilmestyi eteeni. En nähnyt häntä. Hyvä luoja. 685 00:39:13,352 --> 00:39:15,521 VALTIO VS. JESÚS MENENDEZ 686 00:39:28,158 --> 00:39:30,911 Haller. -Miten hitossa pääsit tänne? 687 00:39:30,994 --> 00:39:33,038 Riskialtis siirto tekemisteni takia. 688 00:39:33,122 --> 00:39:34,581 Mehän sovimme. 689 00:39:36,917 --> 00:39:40,754 Bruce Carlin oli ainoa, joka tarttui syöttiimme. Hän kuoli. 690 00:39:40,838 --> 00:39:43,924 Etsin vain vastauksia, niin kuin sinä. 691 00:39:45,676 --> 00:39:50,180 En tiedä, mistä FBI puhui Jerryn kanssa. 692 00:39:50,264 --> 00:39:52,808 Pari päivää sitten avustajani kertoi, 693 00:39:52,891 --> 00:39:55,018 että Jerryltä puuttui yli 100 000 dollaria. 694 00:39:55,102 --> 00:39:56,478 En tiedä asiayhteyttä. 695 00:39:56,562 --> 00:39:59,606 En tiedä, minne rahat menivät. En tiedä mitään. 696 00:40:03,152 --> 00:40:04,486 Mitä nyt, kultaseni? 697 00:40:15,497 --> 00:40:17,124 Maggie? Minä tässä. 698 00:40:27,468 --> 00:40:28,552 Hei. -Hei. 699 00:40:29,344 --> 00:40:31,930 Hayley soitti ja kertoi. 700 00:40:34,224 --> 00:40:38,520 Hän näki sen, vaikka käskin pysyä autossa. 701 00:40:38,604 --> 00:40:40,522 Niin. Hän on kunnossa. 702 00:40:40,606 --> 00:40:42,232 Hän on huolissaan sinusta. 703 00:40:43,984 --> 00:40:45,319 Se on syytäni. 704 00:40:45,402 --> 00:40:47,070 Älä tee itsellesi noin. 705 00:40:47,154 --> 00:40:50,199 Hän oli todistajani eikä halunnut tehdä sitä. 706 00:40:50,282 --> 00:40:51,533 Painostin häntä. 707 00:40:54,912 --> 00:41:00,167 Hänellä oli pieni tytär. -Luoja. Tulehan. Ei hätää. 708 00:41:01,043 --> 00:41:03,337 Älä tee itsellesi noin. 709 00:41:03,420 --> 00:41:04,421 Minun olisi pitänyt… 710 00:41:04,505 --> 00:41:06,882 Ei. Teit kaikkesi. 711 00:41:08,175 --> 00:41:11,011 Tiedän sinusta sen. 712 00:41:21,480 --> 00:41:22,648 Minun pitäisi… 713 00:41:22,731 --> 00:41:23,565 Niin. 714 00:41:24,691 --> 00:41:26,401 Pärjäätkö varmasti? 715 00:41:29,071 --> 00:41:30,614 Pärjään. 716 00:41:31,657 --> 00:41:32,533 Selvä. 717 00:42:00,477 --> 00:42:01,770 No niin. 718 00:42:01,853 --> 00:42:03,897 Tervetuloa iltakokoukseen. 719 00:42:04,690 --> 00:42:08,193 Haluaako joku uusi aloittaa illan? 720 00:42:09,736 --> 00:42:10,612 Onko ketään? 721 00:42:22,082 --> 00:42:25,669 Olen Michael. Olen addikti. -Hei, Michael. 722 00:42:33,427 --> 00:42:35,387 PERUSTUU MICHAEL CONNELLYN ROMAANEIHIN 723 00:43:54,257 --> 00:43:59,262 Tekstitys: Meri Myrskysalmi