1
00:00:07,050 --> 00:00:08,801
Miten tunnette Jerry Vincentin?
2
00:00:09,886 --> 00:00:11,054
Hänet murhattiin eilen.
3
00:00:11,137 --> 00:00:14,265
Hän jätti toimistonsa teille.
Ja Trevor Elliotin oikeusjutun.
4
00:00:14,348 --> 00:00:16,559
Hän tappoi vaimonsa ja tämän heilan.
5
00:00:16,642 --> 00:00:17,518
Väitteiden mukaan.
6
00:00:17,602 --> 00:00:20,772
Neuvottelin yhtiöni ostamisesta.
7
00:00:20,855 --> 00:00:23,149
Mutta jos tämä jatkuu -
8
00:00:23,232 --> 00:00:26,527
tai häviämme, kaupat perutaan.
9
00:00:26,611 --> 00:00:29,113
Sitten olen menettänyt kaiken.
10
00:00:29,197 --> 00:00:31,365
Muistatko hänet? Bruce Carlin.
11
00:00:31,449 --> 00:00:32,533
Jerryn yksityisetsivä?
12
00:00:32,617 --> 00:00:33,910
Niin. Hän on häipynyt.
13
00:00:33,993 --> 00:00:35,119
Miksi hän pakeni?
14
00:00:35,203 --> 00:00:37,246
Ehkä hän tietää tappajan.
15
00:00:38,081 --> 00:00:39,373
Entä ihmiskauppajuttu?
16
00:00:39,457 --> 00:00:41,793
Haluan salata tämän mahdollisimman kauan.
17
00:00:41,876 --> 00:00:45,254
Soto ei aavista mitään
eivätkä todistajani pelästy.
18
00:00:45,338 --> 00:00:46,339
Katsopa tätä.
19
00:00:46,422 --> 00:00:48,716
Se on liikennekamerasta
Jerryn talon luota.
20
00:00:48,800 --> 00:00:50,051
Ampumisen aikoihin.
21
00:00:50,635 --> 00:00:51,761
Löysitkö epäillyn?
22
00:00:51,844 --> 00:00:55,556
Jouduin kuitenkin selvittämään,
minkä kivun huumeet turruttivat.
23
00:00:55,640 --> 00:00:58,559
Ei voi toipua,
ennen kuin tietää, mistä toipuu.
24
00:00:58,643 --> 00:01:00,853
Eli Wyms on se taikaluoti.
25
00:01:00,937 --> 00:01:03,731
Hänet pidätettiin murhapäivänä.
26
00:01:03,815 --> 00:01:05,483
Siksi Jerry halusi jutun.
27
00:01:05,566 --> 00:01:08,194
Se ei voi olla yhteensattuma.
Mies tietää jotain.
28
00:01:08,277 --> 00:01:11,280
Mitä Jerry Vincent tiesi,
jotta hänet piti tappaa?
29
00:01:11,364 --> 00:01:12,990
Olet vaarassa.
30
00:01:13,074 --> 00:01:14,033
Voit olla seuraava.
31
00:01:17,203 --> 00:01:18,079
Haller?
32
00:01:18,162 --> 00:01:20,414
Kuvassa ollut tyyppi taisi olla täällä.
33
00:01:20,498 --> 00:01:22,083
Tule tänne!
34
00:01:24,168 --> 00:01:27,088
NETFLIX-SARJA
35
00:01:44,564 --> 00:01:45,398
Haller?
36
00:01:52,488 --> 00:01:53,364
Laske ase.
37
00:01:54,157 --> 00:01:55,449
Paska. Luojan kiitos.
38
00:01:56,492 --> 00:01:59,412
Tarkistin nopeasti. Mies on poissa.
39
00:02:00,913 --> 00:02:03,332
Oletko kunnossa?
-Toitko kuvan?
40
00:02:06,544 --> 00:02:07,962
Tämä mies. Kuka hän on?
41
00:02:08,045 --> 00:02:11,424
Ehkä muualta tuotu palkkamurhaaja.
42
00:02:11,507 --> 00:02:13,467
Mitä hän haluaa sinusta?
43
00:02:13,551 --> 00:02:14,594
Mistä minä tiedän?
44
00:02:14,677 --> 00:02:16,721
Mies palaisi vain yhdestä syystä.
45
00:02:16,804 --> 00:02:18,264
Koska ehkä tiedät jotain.
46
00:02:18,347 --> 00:02:20,766
Mitä?
-Kerroin kaiken.
47
00:02:20,850 --> 00:02:23,644
Mitä salaat?
-En mitään.
48
00:02:27,148 --> 00:02:28,774
Palaan myöhemmin.
49
00:02:30,401 --> 00:02:31,652
Paska.
50
00:02:32,486 --> 00:02:35,323
Roskiemme haku loppui tähän.
51
00:02:35,990 --> 00:02:38,910
Edessä on urani suurin oikeudenkäynti.
52
00:02:38,993 --> 00:02:40,828
Jerryllä oli puolustus.
53
00:02:40,912 --> 00:02:44,165
Se oli kai salkussa,
jonka tämä tyyppi vei.
54
00:02:44,248 --> 00:02:47,335
Kertoisin, jos tietäisin jotain,
millä miehen löytää.
55
00:02:48,794 --> 00:02:51,923
Tule. Saatan sinut autolle.
56
00:02:53,257 --> 00:02:55,426
Et saa ampua postinkantajaa.
57
00:02:55,509 --> 00:02:57,595
Aioin syödä jotain.
58
00:02:58,429 --> 00:02:59,555
Haluatko tulla mukaan?
59
00:03:01,182 --> 00:03:04,852
Mitä? Tulit tänne vauhdilla.
Voin sentään tarjota pihvin.
60
00:03:06,062 --> 00:03:07,480
Tiedätkö Taylor'sin?
61
00:03:07,563 --> 00:03:08,397
Tiedän.
62
00:03:08,481 --> 00:03:10,483
Keittiö on auki, jos soitan.
63
00:03:11,692 --> 00:03:13,069
VAPAUTETTU
64
00:03:46,727 --> 00:03:47,895
Anteeksi myöhästys.
65
00:03:48,646 --> 00:03:50,106
Virka-auto pysäköidään itse.
66
00:03:55,361 --> 00:03:56,404
Mitä?
67
00:03:57,113 --> 00:03:58,698
Se johtui valoista.
68
00:04:01,742 --> 00:04:02,743
Mistä valoista?
69
00:04:04,537 --> 00:04:07,790
Odotit ulkopuolella. Siksi tulit nopeasti.
70
00:04:07,873 --> 00:04:10,459
Näit minun sammuttavan toimiston valot.
71
00:04:10,543 --> 00:04:12,628
Tiesit minun menevän parkkihalliin,
72
00:04:12,712 --> 00:04:14,672
jossa tyyppisi odotti minua.
73
00:04:15,256 --> 00:04:17,008
Valmiina?
-Valokuva paljasti sen.
74
00:04:18,259 --> 00:04:21,012
Sanoit näyttäväsi sen Jerryn avustajalle,
75
00:04:21,095 --> 00:04:21,929
mutta et tullut.
76
00:04:22,013 --> 00:04:23,306
Niin. Tuli viivytys.
77
00:04:23,389 --> 00:04:24,223
Puppua.
78
00:04:24,307 --> 00:04:27,393
Valokuva oli tarkoitettu vain minulle.
79
00:04:27,476 --> 00:04:29,437
Asian ratkaisi tämä.
80
00:04:29,520 --> 00:04:32,606
Pyysin etsivääni tutkimaan epäiltyäsi.
81
00:04:32,690 --> 00:04:34,483
Hänellä on tietolähde poliisissa.
82
00:04:35,234 --> 00:04:39,363
Kun hän kysyi kuvasta, tietolähde häipyi.
83
00:04:39,447 --> 00:04:41,532
Koska sinulta kysyttiin siitä.
84
00:04:41,615 --> 00:04:43,743
Yritit saada johtolangan tämän avulla.
85
00:04:44,410 --> 00:04:45,870
Järjestit minulle ansan.
86
00:04:48,581 --> 00:04:49,623
Tiedoksi,
87
00:04:50,916 --> 00:04:53,377
että johtolanka olisi ollut onnekas bonus.
88
00:04:54,128 --> 00:04:55,921
Luulin sinun pimittävän jotain.
89
00:04:56,005 --> 00:04:57,715
Jerryn tappajan nimen?
90
00:04:57,798 --> 00:04:59,508
Se kävi mielessä.
91
00:05:00,634 --> 00:05:03,429
Yritin pelotella sinua, jotta puhuisit.
92
00:05:06,474 --> 00:05:07,683
Mieti hyvää puolta.
93
00:05:08,642 --> 00:05:11,103
Ainakin tiedän, että olet rehellinen.
94
00:05:11,187 --> 00:05:15,066
Jos soitan pomollesi, urasi päättyy.
95
00:05:15,649 --> 00:05:17,943
Ellet ole kerrankin rehellinen.
96
00:05:18,027 --> 00:05:20,112
Mitä tiedät Jerryn murhasta?
97
00:05:24,325 --> 00:05:25,326
En paljon.
98
00:05:25,409 --> 00:05:27,661
Mutta viikko ennen sitä -
99
00:05:27,745 --> 00:05:30,414
Jerry sai puheluita FBI:stä.
100
00:05:30,998 --> 00:05:32,249
En tiedä soittajaa.
101
00:05:32,333 --> 00:05:34,418
FBI ei kerro tietojaan meille.
102
00:05:34,502 --> 00:05:36,712
Onko Jerryllä valtion rikostapauksia?
103
00:05:36,796 --> 00:05:38,130
Ei tällä hetkellä.
104
00:05:38,798 --> 00:05:40,424
Hän saattoi olla vasikka.
105
00:05:40,508 --> 00:05:45,221
Tai tutkinnan kohde.
Kumpikin saattoi viedä hengen.
106
00:05:45,304 --> 00:05:46,389
Tai ehkä -
107
00:05:46,472 --> 00:05:48,891
joku FBI:ssä oli hänen fantasialiigassaan.
108
00:05:50,017 --> 00:05:52,228
Olen epätoivoinen.
109
00:05:52,311 --> 00:05:54,563
Jerryn asiakkaista ei löytynyt mitään.
110
00:05:54,647 --> 00:05:56,899
Yksityisetsivä Bruce Carlin katosi.
111
00:05:56,982 --> 00:05:57,900
Tunsit Jerryn.
112
00:05:57,983 --> 00:06:00,069
Etkö halua meidän löytävän tappajaa?
113
00:06:00,152 --> 00:06:01,862
Kerroin kaiken, mitä tiedän.
114
00:06:01,946 --> 00:06:04,865
Tietosi eivät auta, vaan se,
115
00:06:05,991 --> 00:06:07,868
mitä tappaja luulee sinun tietävän.
116
00:06:08,619 --> 00:06:10,121
Jos Jerryn tappaja -
117
00:06:10,204 --> 00:06:14,125
luulee sinun tietävän jotain,
mitä ei pitäisi,
118
00:06:14,208 --> 00:06:17,086
saan hänet esiin sillä tavalla.
119
00:06:17,169 --> 00:06:21,048
Pitäisikö tehdä itsestäni kohde oikeasti?
120
00:06:21,132 --> 00:06:23,426
Ehkä selviää, mitä salkussa oli.
121
00:06:24,301 --> 00:06:25,886
Olet kyllä aikamoinen.
122
00:06:27,555 --> 00:06:28,848
Oletko messissä?
123
00:06:42,027 --> 00:06:42,862
Herra Haller.
124
00:06:42,945 --> 00:06:45,698
Voitteko kertoa
Elliotin oikeudenkäynnistä?
125
00:06:45,781 --> 00:06:47,783
Kysy äkkiä. Olen myöhässä.
-Sopii.
126
00:06:47,867 --> 00:06:51,495
Teidän odotettiin pyytävän jatkoaikaa,
mutta ette pyytänyt.
127
00:06:51,579 --> 00:06:52,705
Miksi?
128
00:06:52,788 --> 00:06:55,541
Herra Elliott
on ollut epäiltynä kuukausia.
129
00:06:55,624 --> 00:06:57,751
Hän tahtoo todistaa syyttömyytensä heti.
130
00:06:57,835 --> 00:06:59,420
Oletteko valmis?
131
00:06:59,503 --> 00:07:01,464
Estämään oikeusmurhan?
132
00:07:01,547 --> 00:07:02,590
Olen aina valmis.
133
00:07:02,673 --> 00:07:04,258
Tämä juttu on tragedia.
134
00:07:04,341 --> 00:07:06,594
Herra Elliotin
entisen asianajajan tappaja -
135
00:07:06,677 --> 00:07:09,346
vei salkun ja salaisia tietoja.
136
00:07:09,430 --> 00:07:12,892
Onneksi tiedoista oli varmuuskopiot,
137
00:07:12,975 --> 00:07:13,976
joten tiedän kaiken.
138
00:07:14,059 --> 00:07:16,979
Nähdään, että tässä tuomittiin hätiköiden.
139
00:07:17,062 --> 00:07:19,648
Anteeksi.
-Entä oma turvallisuutenne?
140
00:07:24,778 --> 00:07:25,946
Milloin saan Oscarin?
141
00:07:26,030 --> 00:07:27,198
Se varmaan selviää.
142
00:07:27,281 --> 00:07:29,366
Kun joku yrittää ampua oikeasti?
143
00:07:29,450 --> 00:07:30,659
Niin ei käy.
144
00:07:30,743 --> 00:07:33,287
SIS-valvontayksikkö vahtii sinua.
145
00:07:33,370 --> 00:07:37,416
Et edes huomaa heitä.
-Olisimme voineet keksiä muutakin -
146
00:07:37,500 --> 00:07:39,460
kuin käyttää minua syöttinä.
147
00:07:40,461 --> 00:07:43,214
En kuullut paljon,
mutta "syötti" ei kuulosta hyvältä.
148
00:07:43,297 --> 00:07:45,174
Luulin jo jonkun seuraavan.
149
00:07:45,257 --> 00:07:47,259
Ei hätää. Poliisit ovat vahdissa.
150
00:07:47,343 --> 00:07:49,720
Kun ottaa huomioon
jotkut hullut asiakkaani,
151
00:07:49,803 --> 00:07:52,014
tänään on varmaan turvallisin päivä.
152
00:07:52,097 --> 00:07:54,975
Anteeksi, jos kyttäävä poliisi -
153
00:07:55,059 --> 00:07:57,144
ei helpota mieltäni.
154
00:08:05,861 --> 00:08:09,490
Ei. Hän ampui vain siitä syystä,
155
00:08:09,573 --> 00:08:12,034
että rakennustanne vartioidaan huonosti.
156
00:08:14,495 --> 00:08:18,123
Puhu pomollesi. Laadimme kanteen.
157
00:08:20,417 --> 00:08:22,294
Törkeää. Tuo oli isännöitsijä.
158
00:08:22,378 --> 00:08:25,214
Meidät halutaan häätää.
-Jatkan töitä autossa.
159
00:08:25,297 --> 00:08:26,507
Mitä on tänään?
160
00:08:26,590 --> 00:08:30,261
Törkeä internet-petos.
Jerryn asiakas Sam Scales.
161
00:08:30,344 --> 00:08:32,930
Kansiossa on "R". Rikollinenko?
162
00:08:33,013 --> 00:08:34,640
5 000 dollarin verran.
163
00:08:34,723 --> 00:08:37,309
Mutta jos hän maksaa,
se on tuoretta käteistä.
164
00:08:37,393 --> 00:08:39,228
Upeaa. Mitä seuraavaksi?
165
00:08:39,311 --> 00:08:41,605
Tapaat Eli Wymsin.
166
00:08:41,689 --> 00:08:44,441
Pidätkö Wymsiä yhä Jerryn taikaluotina?
167
00:08:44,525 --> 00:08:46,360
Hänen on pakko olla.
-Miten?
168
00:08:46,443 --> 00:08:50,614
Wyms riehui kauan ennen murhia.
Hän ei voi olla tappaja.
169
00:08:50,698 --> 00:08:52,074
Hänet oli jo pidätetty.
170
00:08:52,157 --> 00:08:53,951
Hän liittyy jotenkin juttuun.
171
00:08:54,034 --> 00:08:55,911
Vain siinä on järkeä.
172
00:08:57,997 --> 00:08:58,956
Haloo.
173
00:09:02,334 --> 00:09:03,794
Hyvä on. Kysyn pomoltani.
174
00:09:05,296 --> 00:09:06,714
Milloin pitää muuttaa?
175
00:09:06,797 --> 00:09:09,425
Ei pidä. Vuokraisäntä maksaa korjaukset.
176
00:09:09,508 --> 00:09:10,593
Näetkö?
177
00:09:10,676 --> 00:09:12,344
Siirsit syyn muiden niskaan.
178
00:09:13,178 --> 00:09:14,972
Olisit hitonmoinen juristi, Lorna.
179
00:09:19,518 --> 00:09:20,644
Vastalause.
180
00:09:20,728 --> 00:09:22,980
Ei ole perusteita väitteille,
181
00:09:23,063 --> 00:09:24,648
että päämieheni kavalsi.
182
00:09:24,732 --> 00:09:25,899
Haller on oikeassa.
183
00:09:25,983 --> 00:09:29,528
Valtio ei usko herra Scalesin
kavaltaneen järjestöltä,
184
00:09:29,612 --> 00:09:33,073
sillä järjestön pitäisi olla olemassa.
185
00:09:33,198 --> 00:09:37,286
Herra Scales
pyysi lahjoituksia syöpätutkimukseen -
186
00:09:37,369 --> 00:09:41,832
ja tuhlasi rahat
Lakersin lippuihin, viineihin…
187
00:09:41,915 --> 00:09:45,252
Teetkö uusia rikoksia,
kun edustan sinua oikeudessa?
188
00:09:45,336 --> 00:09:49,006
…kaupallinen espressolaite, vintage-Rolex…
189
00:09:49,089 --> 00:09:51,592
Voinko keskustella päämieheni kanssa?
190
00:09:51,675 --> 00:09:54,887
HILJAISUUS! ISTUNTO KÄYNNISSÄ
191
00:09:58,390 --> 00:10:02,353
Minun ei tarvitse olla täällä.
En halua olla.
192
00:10:02,436 --> 00:10:05,230
Perin Jerryn toimiston, en rasitteita.
193
00:10:05,314 --> 00:10:06,732
Olet rasite.
194
00:10:06,815 --> 00:10:08,609
Tiedän. Maksuni ovat myöhässä.
195
00:10:08,692 --> 00:10:09,860
Olen peeaa.
-Niinkö?
196
00:10:09,943 --> 00:10:11,945
Entä se hiton espressolaite?
197
00:10:12,029 --> 00:10:13,322
Ja Rolex?
198
00:10:13,405 --> 00:10:15,282
Myin ne takuiden saamiseksi.
199
00:10:15,366 --> 00:10:19,953
Mutta olen tietokonetaituri.
Ehkä voimme sopia jotain.
200
00:10:20,037 --> 00:10:22,623
"Jotain" on oltava konkreettista,
201
00:10:22,706 --> 00:10:24,750
kuten auto tai vene.
202
00:10:26,043 --> 00:10:27,378
En ole veneilijä.
203
00:10:28,921 --> 00:10:30,172
Keksi jotain.
204
00:10:30,255 --> 00:10:33,092
Ennen perjantaita. Muuten jätän sinut.
205
00:10:33,175 --> 00:10:35,594
Eli tulee viivytys, josta et pidä.
206
00:10:35,678 --> 00:10:39,515
Joudut ehkä FBI:n syyniin
ja saat tuomion petoksesta.
207
00:10:39,598 --> 00:10:42,393
Tiedätkö, mitä se meinaa? Ei ehdonalaista.
208
00:10:42,476 --> 00:10:44,937
Kärsit koko tuomion. Onko selvä?
209
00:10:45,020 --> 00:10:46,313
On.
210
00:10:46,397 --> 00:10:47,981
Hyvä poika. Mennään sisälle.
211
00:10:48,065 --> 00:10:49,400
Vastustamme takuita.
212
00:10:49,483 --> 00:10:52,444
Syytteet ovat vakavia.
Syytetty voi paeta ulkomaille.
213
00:10:52,528 --> 00:10:54,071
Herra Soto ei ole mafiapomo.
214
00:10:54,154 --> 00:10:57,074
Hän on arvostettu liikemies
ja tunnettu yhteisössä.
215
00:10:57,157 --> 00:10:59,493
Hänen vanhainkotinsa ovat erinomaisia.
216
00:10:59,576 --> 00:11:01,328
Orjatyövoiman avulla.
217
00:11:01,412 --> 00:11:02,996
Törkeä väite!
218
00:11:03,080 --> 00:11:05,499
Hän ei maksa vangituille työntekijöille.
219
00:11:05,582 --> 00:11:08,210
Mitä sanaa käyttäisitte?
-Rauhoittukaa.
220
00:11:17,261 --> 00:11:19,012
SOITA MINULLE. TÄYTYY JUTELLA.
221
00:11:19,096 --> 00:11:21,473
Herra Soto voisi paeta,
222
00:11:21,557 --> 00:11:24,226
mutta hän ei ehkä ole vaaraksi muille.
223
00:11:24,309 --> 00:11:27,396
Takuut ovat kaksi miljoonaa dollaria.
224
00:11:27,479 --> 00:11:31,316
Herra Soto luovuttaa passinsa
ja ottaa nilkkapannan.
225
00:11:31,400 --> 00:11:32,693
Onko selvä?
226
00:11:33,527 --> 00:11:34,778
Tuomari jakoi tuomion.
227
00:11:34,862 --> 00:11:37,114
Soto vapautui, mutta ei pääse maasta.
228
00:11:37,197 --> 00:11:38,782
Sentään yksi hyvä uutinen.
229
00:11:38,866 --> 00:11:39,908
Entä huono uutinen?
230
00:11:39,992 --> 00:11:42,244
Ratsasimme Soton hoitokodit.
231
00:11:42,327 --> 00:11:44,705
Muut työntekijät eivät halua auttaa.
232
00:11:44,788 --> 00:11:47,249
Se selittää saamani tekstiviestit.
233
00:11:47,332 --> 00:11:48,792
Todistajani epäröi.
234
00:11:48,876 --> 00:11:50,210
Oli tehtävä jotain.
235
00:11:50,294 --> 00:11:52,212
He ovat kauhuissaan.
236
00:11:52,296 --> 00:11:54,506
Lähetä ensi kerralla naiskonstaapeli -
237
00:11:54,590 --> 00:11:55,924
eikä koko SWAT-ryhmää.
238
00:11:57,050 --> 00:11:58,385
Minne lähdet?
239
00:11:58,469 --> 00:12:00,179
Rauhoittelemaan todistajaani.
240
00:12:17,237 --> 00:12:20,157
Ei hätää. Meitä ei ammuta päivällä.
241
00:12:21,074 --> 00:12:22,326
Hyvä, että olet rento.
242
00:12:22,409 --> 00:12:24,369
Pidän pitkistä ajomatkoista.
243
00:12:25,245 --> 00:12:27,498
Teen silloin töitä parhaiten.
244
00:12:27,581 --> 00:12:29,333
Ei ole häiriöitä. Etenemme.
245
00:12:30,209 --> 00:12:31,460
Opin se isältäni.
246
00:12:34,421 --> 00:12:35,339
SAAPUVA PUHELU
247
00:12:35,422 --> 00:12:36,298
TORJU
248
00:12:41,845 --> 00:12:43,305
Tässä Trevor. Jätä viesti.
249
00:12:44,515 --> 00:12:45,974
Tiedät, kuka olen.
250
00:12:46,058 --> 00:12:48,018
Valamiehistö valitaan keskiviikkona.
251
00:12:48,101 --> 00:12:49,937
12 kansalaista päättää,
252
00:12:50,020 --> 00:12:52,481
vietätkö loppuelämäsi vankilassa.
253
00:12:52,564 --> 00:12:54,149
Et ehdi pelleillä. Soita.
254
00:12:55,692 --> 00:12:58,320
Onko kaikki hyvin?
-Hankalia asiakkaita on ollut,
255
00:12:58,403 --> 00:13:01,532
mutta Trevor on ihan uudenlainen.
256
00:13:02,825 --> 00:13:05,244
Ei ole kai ollut yhtä rikasta asiakasta.
257
00:13:05,327 --> 00:13:07,371
Jotkut tuntemani laulajat.
258
00:13:08,705 --> 00:13:10,958
Elämä on erilaista miljoonien kanssa.
259
00:13:24,221 --> 00:13:29,101
LOS ANGELESIN PIIRIKUNTA
MIELENTERVEYSKESKUS
260
00:13:47,953 --> 00:13:50,914
Eli. Olen Mickey Haller, asianajajasi.
261
00:13:52,291 --> 00:13:53,584
Muistatko minut?
262
00:13:54,960 --> 00:13:56,044
Oikeudesta.
263
00:13:56,128 --> 00:13:57,462
Aivan.
264
00:13:58,589 --> 00:14:03,093
Haluan käydä läpi juttusi ja kysyä jotain.
265
00:14:03,176 --> 00:14:06,680
Jostain pidätysiltaasi liittyvästä.
266
00:14:06,763 --> 00:14:08,432
Ei ole mitään sanottavaa.
267
00:14:10,809 --> 00:14:12,436
Tulin auttamaan.
268
00:14:12,519 --> 00:14:13,437
Niin.
269
00:14:13,520 --> 00:14:14,730
Niin Jerrykin sanoi.
270
00:14:16,148 --> 00:14:17,441
Mutta jätti tänne.
271
00:14:18,775 --> 00:14:19,651
En ole Jerry.
272
00:14:19,735 --> 00:14:23,322
Olet pahassa pulassa.
Lainvalvojan murhayritys.
273
00:14:23,405 --> 00:14:24,489
Tulee 20 vuotta.
274
00:14:24,573 --> 00:14:25,407
Ei!
275
00:14:28,035 --> 00:14:28,869
Ei hätää.
276
00:14:31,079 --> 00:14:33,457
Osun 700 metristä.
277
00:14:33,540 --> 00:14:35,834
Olisin osunut poliiseihin,
jos olisin halunnut.
278
00:14:35,918 --> 00:14:38,587
Kerro sitten tarinasi.
279
00:14:41,173 --> 00:14:42,424
Haluatko kuulla sen?
280
00:14:43,717 --> 00:14:45,344
Auta ensin pois täältä.
281
00:14:45,427 --> 00:14:46,511
Tai suksi kuuseen.
282
00:14:48,221 --> 00:14:49,222
Pelleiletkö?
283
00:14:49,306 --> 00:14:52,434
Vuoden -96 Bulls tuhoaisi Lakersin.
He eivät voittaisi.
284
00:14:52,517 --> 00:14:54,353
Eikö Michael pysäyttäisi LeBronia?
285
00:14:54,436 --> 00:14:56,855
Dennis Rodman pysäyttäisi.
286
00:14:56,939 --> 00:14:58,315
Michael…
-Anteeksi.
287
00:14:59,900 --> 00:15:02,527
Hän saisi 70 pistettä. Hänelle ei pärjätä.
288
00:15:02,611 --> 00:15:05,656
Minkä joukkueen laitoit aikakoneeseen?
289
00:15:05,739 --> 00:15:06,615
Sipsit.
290
00:15:23,090 --> 00:15:27,177
ELLIOTIN ASIANAJAJA VALMIS
MURHATULLA OLI VARAKOPIOT
291
00:15:33,183 --> 00:15:36,353
Et näytä siltä, että kaikki on selvää.
292
00:15:40,065 --> 00:15:41,400
TUNTEMATON NUMERO
293
00:15:45,112 --> 00:15:45,988
Haller.
294
00:15:46,071 --> 00:15:48,156
Jerryllä ei ollut varmuuskopioita.
295
00:15:48,240 --> 00:15:50,075
Tuskin osasi käyttää kannettavaa.
296
00:15:50,158 --> 00:15:51,868
Kuka soittaa?
-Bruce Carlin.
297
00:15:52,828 --> 00:15:55,163
Kiinni jäin.
298
00:15:55,247 --> 00:15:58,083
En halua piirisyyttäjän luulevan,
ettei ole mitään.
299
00:15:58,166 --> 00:16:01,962
Tiedän, mitä yrität.
Griggs varmaan keksi sen.
300
00:16:02,587 --> 00:16:04,840
En tappanut Jerryä.
-Miksi sitten pakoilet?
301
00:16:04,923 --> 00:16:07,634
Miksi soitat valehtelemiseni takia?
302
00:16:07,718 --> 00:16:09,594
Kai puhumme luottamuksellisesti?
303
00:16:09,678 --> 00:16:11,972
Jos haluat palkata minut, sopii.
304
00:16:12,055 --> 00:16:14,182
Ensin tarvitsen sinulta jotain.
305
00:16:14,266 --> 00:16:15,726
Kerro Eli Wymsistä.
306
00:16:15,809 --> 00:16:16,852
Kuka se on?
307
00:16:16,935 --> 00:16:20,564
Jerryn asiakas. Juoppo entinen sotilas.
Ampui kohti poliiseja.
308
00:16:20,647 --> 00:16:22,983
Miten hän liittyy Elliotin juttuun?
309
00:16:23,066 --> 00:16:24,776
Ihan outo nimi.
310
00:16:24,860 --> 00:16:27,070
Nyt ei ole aikaa tähän.
311
00:16:27,154 --> 00:16:29,322
Annan toisen asianajajan numeron.
312
00:16:29,406 --> 00:16:31,825
Soitin sinulle. Olet kusessa.
313
00:16:31,908 --> 00:16:34,286
Nyt kiinnostaa vain Trevor Elliott.
314
00:16:34,369 --> 00:16:36,747
Kerro Griggsille tietosi Jerrystä.
315
00:16:36,830 --> 00:16:38,498
Yritän kertoa juuri sen.
316
00:16:40,000 --> 00:16:43,670
Onko Jerryn murhalla yhteys
Elliotin juttuun?
317
00:16:43,754 --> 00:16:46,465
Ei puhelimessa. Tiedätkö Royce Canyonin?
318
00:16:46,548 --> 00:16:47,632
Griffith Parkissa?
319
00:16:47,716 --> 00:16:49,885
Seitsemältä illalla. Pöytien luona.
320
00:16:49,968 --> 00:16:51,219
Tule yksin. Ei poliiseja.
321
00:16:52,387 --> 00:16:54,723
Griggsin tuntien SIS vahtii sinua.
322
00:16:54,806 --> 00:16:56,058
Miten eksytän heidät?
323
00:16:56,141 --> 00:16:58,852
Se on oma ongelmasi.
Tiedän, jos sinua seurataan.
324
00:17:03,273 --> 00:17:07,402
Erinomainen valinta. Suosikkini.
Tarvitset serviettejä.
325
00:17:09,446 --> 00:17:10,655
Tässä.
326
00:17:10,739 --> 00:17:11,782
Selvä, kultaseni.
327
00:17:11,865 --> 00:17:14,326
Isä juttelee hetken ystävän kanssa.
328
00:17:14,409 --> 00:17:15,285
Hän on söpö.
329
00:17:17,412 --> 00:17:20,040
Kun menin töihin, he tuijottivat.
330
00:17:21,208 --> 00:17:22,626
He kai tietävät minusta.
331
00:17:22,709 --> 00:17:24,377
Tulit puheillemme, David.
332
00:17:24,461 --> 00:17:25,837
Et saanut unta,
333
00:17:25,921 --> 00:17:28,090
koska Soto teki heille niin.
334
00:17:28,173 --> 00:17:32,302
Niin, mutta olen isä. En ajatellut sitä.
335
00:17:32,385 --> 00:17:34,137
Hyvä on. Meillä on ohjelma.
336
00:17:34,221 --> 00:17:36,848
Voimme siirtää sinut ja perheesi muualle.
337
00:17:36,932 --> 00:17:38,600
Maksaa vuokran ja muun.
338
00:17:38,683 --> 00:17:41,436
Jos lähden, Soto tietää, että tein sen.
339
00:17:42,687 --> 00:17:44,689
Kaikki tuttuni asuvat täällä.
340
00:17:44,773 --> 00:17:46,650
Vanhempani, siskoni.
341
00:17:46,733 --> 00:17:49,945
Asumme samalla alueella,
käymme samassa kirkossa.
342
00:17:50,028 --> 00:17:51,404
Kuka suojelee heitä?
343
00:17:51,488 --> 00:17:53,115
Tee oikein perheesi kannalta.
344
00:17:53,198 --> 00:17:54,366
Tiedoksi,
345
00:17:54,449 --> 00:17:57,077
että jos et todista,
syytteistä on luovuttava.
346
00:17:57,160 --> 00:17:59,037
Sitten kukaan ei pysäytä Sotoa.
347
00:18:06,837 --> 00:18:09,673
Onko hyvä idea tavata se entinen kyttä?
348
00:18:09,756 --> 00:18:13,051
Ei, mutta jos hän tietää jotain,
haluan kuulla sen.
349
00:18:13,885 --> 00:18:15,929
Vaikka kundi ei edes vastaa?
350
00:18:16,012 --> 00:18:17,931
Tässä on pelissä paljon, Izzy.
351
00:18:18,557 --> 00:18:23,186
Jos voitan jutun,
ehkä saan takaisin, mitä menetin.
352
00:18:23,270 --> 00:18:26,189
Saattaako Elliott olla syytön?
353
00:18:26,273 --> 00:18:27,190
Hän sanoo olevansa.
354
00:18:27,983 --> 00:18:30,277
Juttu olisi yksisarvinen.
355
00:18:30,360 --> 00:18:31,611
Onko sellaisia ollut?
356
00:18:32,404 --> 00:18:33,280
On.
357
00:18:34,406 --> 00:18:36,408
Jesús Menendezin juttu.
358
00:18:38,118 --> 00:18:39,744
Hän sai 15 vuotta murhasta.
359
00:18:41,204 --> 00:18:42,372
Hemmetti.
-Niin.
360
00:18:42,455 --> 00:18:44,166
Todistaja katosi.
361
00:18:45,417 --> 00:18:47,252
Olisi tullut elinkautinen.
362
00:18:47,335 --> 00:18:49,796
Sain hänelle sopimuksen, en voinut muuta.
363
00:18:50,463 --> 00:18:53,383
Sitten jouduin onnettomuuteen
ja unohdin sen jutun.
364
00:18:54,217 --> 00:18:57,304
Kunnes se kyttä tuli juttusille baarissa.
365
00:18:59,139 --> 00:19:02,100
Kun tuijotit shottia ja olutta?
366
00:19:04,102 --> 00:19:06,438
Huomaat kaiken, Freud.
367
00:19:08,982 --> 00:19:12,194
Puhut tästä, laukaisevista tekijöistäsi.
368
00:19:13,528 --> 00:19:16,239
Hyvä ensimmäinen askel.
Ryhmässä olisi parempi.
369
00:19:16,323 --> 00:19:18,867
Illalla on kokous. Pidän sinulle paikkaa.
370
00:19:18,950 --> 00:19:21,119
Kiitos. En kestä piirejä.
371
00:19:21,203 --> 00:19:22,037
Ai niinkö?
372
00:19:23,413 --> 00:19:24,623
Sekö siitä?
373
00:19:24,706 --> 00:19:27,542
Aiotko vain sinnitellä loppuikäsi?
374
00:19:30,587 --> 00:19:31,838
Nyt tajuan.
375
00:19:31,922 --> 00:19:34,090
Palkkasit kuskiksi addiktin,
376
00:19:34,174 --> 00:19:35,550
joka pitää sinut kurissa.
377
00:19:37,552 --> 00:19:39,638
Ei yhtään sama kuin kokoukset.
378
00:19:51,191 --> 00:19:53,026
Griggs.
-Lopetatko tältä päivältä?
379
00:19:53,109 --> 00:19:55,737
En tiedä yhtään, milloin voin lopettaa.
380
00:19:55,820 --> 00:19:58,114
Onko kaikki hyvin?
381
00:19:58,198 --> 00:20:00,659
On rauhallista. Jatka vain hommiasi.
382
00:20:00,742 --> 00:20:02,244
Tarkkailemme.
-Hyvä on.
383
00:20:03,161 --> 00:20:04,162
Valmiina?
384
00:20:04,246 --> 00:20:05,580
Mentiin.
385
00:20:52,877 --> 00:20:53,920
Paska.
386
00:20:54,671 --> 00:20:55,755
Kaikki hyvin?
387
00:20:55,839 --> 00:20:57,882
On. Pitää käydä kiropraktikolla.
388
00:21:09,519 --> 00:21:10,353
Mitä?
389
00:21:10,437 --> 00:21:12,272
Piti lainata Lornan autoa.
390
00:21:12,355 --> 00:21:13,690
Tule kyytiin.
391
00:21:16,151 --> 00:21:17,068
Hemmetti.
392
00:21:18,361 --> 00:21:19,779
Muista turvavyö.
393
00:21:36,171 --> 00:21:37,756
Niin?
-Käskin tulla yksin.
394
00:21:37,839 --> 00:21:41,676
Olen yksin, kuin maalitaulu.
-He kävivät. He tietävät sinusta.
395
00:21:41,760 --> 00:21:43,803
Ketkä he?
-Mokasit, Haller.
396
00:21:43,887 --> 00:21:45,388
Ketkä he?
397
00:21:45,472 --> 00:21:48,933
Miten Jerryn murha liittyy Elliotiin?
Kerro. Carlin?
398
00:21:52,103 --> 00:21:52,937
Paska.
399
00:21:58,318 --> 00:22:00,695
Niin.
-Carlin häipyi. Missä olet?
400
00:22:02,822 --> 00:22:05,033
Se en ollut minä. Olin kaukana.
401
00:22:06,117 --> 00:22:07,827
Joku säikäytti hänet.
402
00:22:08,495 --> 00:22:10,330
Carlin on entinen kyttä.
403
00:22:11,373 --> 00:22:13,917
Hän tuli ainakin tuntia aiemmin.
404
00:22:14,000 --> 00:22:18,004
Se joku ei seurannut sinua,
vaan oli jo odottamassa.
405
00:22:19,130 --> 00:22:22,008
Griggs kertoi
FBI:n tutkivan Jerryn puuhia.
406
00:22:23,093 --> 00:22:24,761
Kuuntelivatko he puhelintasi?
407
00:22:24,844 --> 00:22:27,764
Heillä ei olisi syytä saada lupaa siihen.
408
00:22:31,393 --> 00:22:35,105
Miten Lincoln-lakimiestä
salakuunneltaisiin?
409
00:23:09,013 --> 00:23:10,515
Jätä se sinne.
-Mitä?
410
00:23:10,598 --> 00:23:11,641
Jos otamme sen pois,
411
00:23:11,724 --> 00:23:14,310
sen laittaja tajuaa meidän tietävän.
412
00:23:14,394 --> 00:23:15,728
Nyt meillä on etuasema.
413
00:23:15,812 --> 00:23:18,481
Miten puhut jutuistasi autossasi?
414
00:23:19,441 --> 00:23:20,733
Keksin jotain.
415
00:23:22,360 --> 00:23:24,863
Jätin prätkäkerhon
tehdäkseni töitä sinulle,
416
00:23:24,946 --> 00:23:27,991
mutta elämäni on vieläkin hullumpaa.
417
00:23:32,620 --> 00:23:35,039
Miksi hankin meille luvan jäädä tänne?
418
00:23:35,123 --> 00:23:38,168
Tämä toimisto…
-Voi jeesus. Ei hätää.
419
00:23:38,251 --> 00:23:39,210
Mikkejä.
420
00:23:42,088 --> 00:23:44,340
Et kertonut, mistä sait aseen.
421
00:23:44,424 --> 00:23:48,720
En niin. Cisco yrittää suojella meitä.
422
00:23:48,803 --> 00:23:51,389
Vaikka yritän kaikenlaista.
Älä syytä häntä.
423
00:23:52,140 --> 00:23:54,809
Tuo eräs kansio.
424
00:23:54,893 --> 00:23:55,727
Mikä?
425
00:23:56,853 --> 00:23:57,854
Jesús Menendezin.
426
00:23:59,689 --> 00:24:01,608
Se on varmaan varastossa.
427
00:24:01,691 --> 00:24:03,485
No, kaiva se esiin.
428
00:24:03,568 --> 00:24:06,154
Ole niin hyvä.
-Kaikki hyvin. Ei mikkejä.
429
00:24:06,237 --> 00:24:07,238
Hyvä.
430
00:24:07,322 --> 00:24:10,617
Rentoudun vasta, kun tiedän,
kuka laittoi mikin autoosi.
431
00:24:10,700 --> 00:24:12,494
Sama yritti yllättää Carlinin.
432
00:24:12,577 --> 00:24:14,787
Carlin tietää tekijän.
Hänet on löydettävä.
433
00:24:14,871 --> 00:24:16,873
Helpommin sanottu kuin tehty.
434
00:24:16,956 --> 00:24:19,459
Hän kai käyttää toista henkilöllisyyttä,
435
00:24:19,542 --> 00:24:23,004
sillä poliisituttuni mukaan
häntä ei näy missään.
436
00:24:23,087 --> 00:24:26,090
Etsi hänet. En mene oikeuteen sokkona.
437
00:24:26,674 --> 00:24:28,092
Etsi Carlin.
438
00:24:45,652 --> 00:24:46,486
Helvetti.
439
00:24:55,912 --> 00:24:59,290
RIVERSIDEN POLIISI
440
00:25:02,252 --> 00:25:06,089
Yksi yhtä vastaan. Ota vaimo, otan miehen.
441
00:25:06,172 --> 00:25:07,340
Eri huoneet. Sopiiko?
442
00:25:23,022 --> 00:25:24,440
Poliisi. Avatkaa.
443
00:25:29,028 --> 00:25:30,029
Riversiden poliisi.
444
00:25:39,998 --> 00:25:42,166
Huomennako?
445
00:25:42,875 --> 00:25:44,085
Soitanko huomenna?
446
00:25:44,961 --> 00:25:46,504
Tsemppiä, Hayley!
447
00:25:46,588 --> 00:25:49,090
Hyvä! Hyvää työtä.
448
00:25:49,173 --> 00:25:50,133
Hayley!
449
00:25:52,010 --> 00:25:55,263
Sano se. "Kuka onkaan työnarkomaani?"
450
00:25:55,346 --> 00:25:56,806
Halusin vain sanoa,
451
00:25:56,889 --> 00:25:59,100
että olet mahtava makupalaäiti.
452
00:25:59,183 --> 00:26:00,476
Terveellistä syötävää.
453
00:26:00,560 --> 00:26:01,394
Kiitos.
454
00:26:03,980 --> 00:26:06,107
En kai riidellyt tuon kanssa?
455
00:26:06,190 --> 00:26:07,817
Kenen?
-Erotuomarin.
456
00:26:07,900 --> 00:26:09,068
Vauhtia.
457
00:26:09,152 --> 00:26:10,612
Hän taisi tuijottaa minua.
458
00:26:10,695 --> 00:26:12,614
Hän kai tunnisti sinut tv:stä.
459
00:26:12,697 --> 00:26:15,533
Näin sinut, iso kiho.
-Miltä näytin?
460
00:26:15,617 --> 00:26:17,327
Paremmalta kuin mainoksessasi.
461
00:26:22,999 --> 00:26:24,250
Palaan pian.
462
00:26:24,334 --> 00:26:25,585
Mitä?
463
00:26:25,668 --> 00:26:26,878
Velvollisuus kutsuu?
464
00:26:26,961 --> 00:26:29,922
Puhelu on yksi asia. Tämä on aivan toista.
465
00:26:32,342 --> 00:26:33,593
Tsemppiä, Hayley!
466
00:26:33,676 --> 00:26:34,594
Hyvä.
467
00:26:37,930 --> 00:26:41,309
Tapasin Eli Wymsin.
Hän voi paremmin ilman lääkkeitä.
468
00:26:41,392 --> 00:26:42,352
Se on hyvä kuulla.
469
00:26:43,269 --> 00:26:44,896
Hän haluaa unohtaa tämän.
470
00:26:44,979 --> 00:26:46,689
Samoin me, valkku.
471
00:26:48,232 --> 00:26:50,943
Etkö voi kinuta lisää peliaikaa
niin kuin muut isät?
472
00:26:52,695 --> 00:26:55,239
Ei ole paljon liikkumavaraa.
473
00:26:55,323 --> 00:26:56,783
Hän ampui poliiseja kohti.
474
00:26:56,866 --> 00:26:57,700
Ampuiko?
475
00:26:57,784 --> 00:27:00,244
Hän on tarkka-ampuja.
476
00:27:00,328 --> 00:27:01,537
Palkittu kahdesti.
477
00:27:01,621 --> 00:27:03,956
Hän olisi tappanut poliisit.
478
00:27:04,040 --> 00:27:05,625
Valot säikäyttivät hänet.
479
00:27:05,708 --> 00:27:08,086
Hän toimi vaistomaisesti
ja ampui varoitukseksi.
480
00:27:08,169 --> 00:27:10,421
90 varoituslaukausta?
481
00:27:12,715 --> 00:27:16,094
Joka jutussa on tarina.
Haluatko kuulla tämän tarinan?
482
00:27:16,177 --> 00:27:18,429
En, mutta kerrot sen silti.
483
00:27:18,513 --> 00:27:21,391
Mies palveli maataan
urheasti ja kunniakkaasti.
484
00:27:21,474 --> 00:27:24,143
Sankari, joka pelasti
seitsemän muun hengen,
485
00:27:24,227 --> 00:27:26,688
kun saattueeseen iskettiin
Ramadin lähellä.
486
00:27:26,771 --> 00:27:30,483
Saan kaikki ne sotilaat todistamaan,
jos on pakko.
487
00:27:35,780 --> 00:27:37,573
Kiitos palveluksestasi.
488
00:27:38,324 --> 00:27:40,827
Ei ole kyse vain Eli Wymsistä, Joanne,
489
00:27:40,910 --> 00:27:43,454
vaan sotateollisesta kompleksista.
490
00:27:43,538 --> 00:27:47,125
Ikuisista sodistamme
ja veteraanien hylkäämisestä.
491
00:27:47,208 --> 00:27:49,085
Haastan kaiken oikeudessa, tai…
492
00:27:49,877 --> 00:27:51,045
Tehdään sopimus.
493
00:27:53,506 --> 00:27:54,924
Olitko todella armeijassa?
494
00:27:55,007 --> 00:27:57,176
Opin käyttämään siellä tietokoneita.
495
00:27:57,260 --> 00:27:59,470
Annas kun arvaan. Sinut erotettiin.
496
00:27:59,554 --> 00:28:00,680
Niin.
497
00:28:06,894 --> 00:28:07,729
Mikä tuo on?
498
00:28:07,812 --> 00:28:09,230
Sain idean.
499
00:28:09,313 --> 00:28:12,567
Jos Carlin pihisti henkilöllisyyden,
ehkä hän sai sen täältä.
500
00:28:12,650 --> 00:28:14,861
Olen käynyt läpi rikollisia.
501
00:28:14,944 --> 00:28:16,154
"Wayne Banks."
502
00:28:16,237 --> 00:28:17,864
Enimmäkseen huumerikoksia.
503
00:28:17,947 --> 00:28:19,615
Hän oli Jerrylle velkaa.
504
00:28:19,699 --> 00:28:22,827
Jerry lähetti Carlinin perimään velan.
505
00:28:22,910 --> 00:28:24,162
Muistiinpanoissa luki,
506
00:28:24,245 --> 00:28:27,248
että Carlin löysi Banksin
kuolleena yliannostukseen.
507
00:28:27,331 --> 00:28:29,625
Jerryllä lienee
muitakin kuolleita asiakkaita.
508
00:28:29,709 --> 00:28:31,836
Mutta heistä on kuolintodistus.
509
00:28:32,754 --> 00:28:33,880
Ei tästä tyypistä.
510
00:28:33,963 --> 00:28:37,592
Piirikunnan mukaan Wayne Banks elää.
511
00:28:37,675 --> 00:28:42,430
Carlinin poliisitutut
ottivat ruumiin tuntemattomana.
512
00:28:43,014 --> 00:28:45,475
Ei perhettä eikä kuolinpesää.
Sopii hyvin.
513
00:28:46,225 --> 00:28:49,979
Banks maksoi Jerrylle viimeksi
tältä tililtä.
514
00:28:50,688 --> 00:28:52,690
Jos olisit Carlin, mitä tekisit?
515
00:28:53,274 --> 00:28:56,444
Pitäisin tilin ja vaihtaisin osoitteen.
516
00:28:58,237 --> 00:29:00,406
Olet nerokas.
517
00:29:00,490 --> 00:29:01,324
Tiedän.
518
00:29:02,658 --> 00:29:05,161
Rauhoitu. Olemme toimistossa.
519
00:29:08,289 --> 00:29:12,043
Olen Banks. B-A-N-K-S.
520
00:29:13,795 --> 00:29:17,590
Sosiaaliturvatunnuksen
neljä viimeistä numeroa.
521
00:29:17,673 --> 00:29:19,342
8-7-2-5.
522
00:29:21,969 --> 00:29:25,556
Pelkään jonkun kloonanneen korttini.
523
00:29:25,640 --> 00:29:29,560
Missä sitä on käytetty viimeksi?
524
00:29:30,978 --> 00:29:32,313
Otan kynän.
525
00:29:34,649 --> 00:29:36,818
El Adobe Marketissa Riversidessä.
526
00:29:49,622 --> 00:29:51,249
Ei ole mitään sanottavaa.
527
00:29:51,332 --> 00:29:53,459
Sanoit haluavasi pois täältä.
528
00:30:01,342 --> 00:30:03,803
Syyttäjä hylkää syytteet.
529
00:30:03,886 --> 00:30:06,639
Saat syytteen holtittomasta ammuskelusta.
530
00:30:06,722 --> 00:30:08,015
Mitä se tarkoittaa?
531
00:30:08,099 --> 00:30:09,475
Kolmea vuotta.
532
00:30:09,559 --> 00:30:11,602
Voit vapautua vuodessa.
533
00:30:11,686 --> 00:30:12,562
Tiesin sen.
534
00:30:13,771 --> 00:30:14,689
Minkä?
535
00:30:15,606 --> 00:30:17,525
Te juristit olette samanlaisia.
536
00:30:19,443 --> 00:30:21,279
Oletko hullu?
537
00:30:22,113 --> 00:30:23,573
Oletko todella hullu?
538
00:30:23,656 --> 00:30:26,075
Vain joku mielisairas -
539
00:30:26,158 --> 00:30:30,663
luulee voivansa vapautua
ammuttuaan kohti poliiseja.
540
00:30:30,746 --> 00:30:34,208
Et saa tätä parempaa sopimusta.
Etkö halua sitä? Hyvä on.
541
00:30:35,084 --> 00:30:37,211
Jää tänne, minne kuulutkin.
542
00:30:40,298 --> 00:30:41,132
Hyvä on.
543
00:30:44,093 --> 00:30:45,011
Istun vuoden.
544
00:30:46,512 --> 00:30:47,346
Hyvä.
545
00:30:48,180 --> 00:30:50,474
Fiksusti tehty.
546
00:30:54,937 --> 00:30:57,315
Tarvitsen jotain sinulta. Totuuden.
547
00:30:58,649 --> 00:31:00,526
Kertomasi on luottamuksellista.
548
00:31:00,610 --> 00:31:02,945
Voin auttaa, mistä onkin kyse.
549
00:31:03,029 --> 00:31:04,405
Mistä oikein puhut?
550
00:31:06,073 --> 00:31:08,743
OIKEUDENKÄYNNIN LÄHESTYESSÄ
PELIALAN IKONIN MAINE UHATTUNA
551
00:31:09,577 --> 00:31:11,245
Luuletko minun tappaneen heidät?
552
00:31:11,329 --> 00:31:13,998
En, mutta jos olit sekaantunut asiaan…
553
00:31:14,624 --> 00:31:17,084
En ole kuullutkaan heistä.
554
00:31:17,168 --> 00:31:18,794
Oletko varma?
555
00:31:18,878 --> 00:31:20,463
Kysyikö Jerry tästä?
556
00:31:20,546 --> 00:31:21,505
Mieti.
557
00:31:21,589 --> 00:31:22,548
Sanoin jo.
558
00:31:22,632 --> 00:31:24,634
Jerry ei kysynyt mitään.
559
00:31:24,717 --> 00:31:26,052
Hän vain jätti tänne.
560
00:31:26,135 --> 00:31:28,220
Olet varmaan… Katso.
561
00:31:29,472 --> 00:31:33,434
Sinut pidätettiin
Topangan puistossa kello 2.35.
562
00:31:33,517 --> 00:31:36,771
Yhdeksän tunnin päästä
kaksi ihmistä tapettiin täällä.
563
00:31:36,854 --> 00:31:38,981
Lähellä.
-Entä sitten?
564
00:31:39,065 --> 00:31:41,025
Se ei voi olla yhteensattuma.
565
00:31:41,108 --> 00:31:43,819
Ajoitko ehkä sen talon ohi?
566
00:31:43,903 --> 00:31:46,572
Olet kai nähnyt jotain tai tiedät jotain.
567
00:31:46,656 --> 00:31:47,573
Tai mitä?
568
00:31:49,867 --> 00:31:52,203
Eikö Jerry olisi muuten ottanut juttuani?
569
00:31:55,706 --> 00:31:57,583
Niin.
570
00:32:07,009 --> 00:32:08,594
Haluatko kuulla tarinani?
571
00:32:14,809 --> 00:32:16,560
Vaimoni heitti pellolle.
572
00:32:22,566 --> 00:32:23,818
Se oli syytäni.
573
00:32:25,027 --> 00:32:26,570
Ostin kaljapakin -
574
00:32:26,654 --> 00:32:30,241
ja menin kukkuloille päästelemään höyryjä.
575
00:32:30,950 --> 00:32:33,577
Aloin ammuskella tölkkejä.
576
00:32:34,912 --> 00:32:36,038
Se tuntui hyvältä.
577
00:32:37,790 --> 00:32:39,834
Liipaisimen painaminen.
578
00:32:40,584 --> 00:32:41,877
Kun tölkit lentelivät.
579
00:32:45,965 --> 00:32:48,968
Yhtäkkiä valot osoittivat minuun.
580
00:32:52,513 --> 00:32:53,639
En muista muuta.
581
00:33:04,567 --> 00:33:07,236
Trevor. Oletko siellä?
582
00:33:07,319 --> 00:33:09,488
Olen. Anteeksi, ettet ole tavoittanut.
583
00:33:09,572 --> 00:33:11,866
On ollut töitä uuden pelin takia.
584
00:33:11,949 --> 00:33:15,911
Saitko viestini?
-Valamiehistö valitaan keskiviikkona.
585
00:33:15,995 --> 00:33:17,955
Ei. Oikeudenkäyntisi alkaa silloin.
586
00:33:18,039 --> 00:33:20,624
Kun valamiehistö on valittu,
ei ole paluuta.
587
00:33:20,708 --> 00:33:21,709
Juttu ei viivästy,
588
00:33:21,792 --> 00:33:24,420
ellet halua jatkoaikaa.
589
00:33:24,503 --> 00:33:26,130
Tiedät vastaukseni.
590
00:33:26,213 --> 00:33:28,716
Puhuin Laran kanssa paljon yhtiöstä.
591
00:33:28,799 --> 00:33:32,386
Se oli hänelle yhtä tärkeä,
ehkä tärkeämpi.
592
00:33:32,470 --> 00:33:34,513
Tiedätkö, mitä en tajua sinusta?
593
00:33:34,597 --> 00:33:36,640
Et pelkää. Miksi?
594
00:33:36,724 --> 00:33:40,352
Koska olen syytön ja luotan asianajajaani.
595
00:33:41,812 --> 00:33:44,106
Onko nimi Eli Wyms tuttu?
596
00:33:44,190 --> 00:33:45,024
Pitäisikö olla?
597
00:33:45,107 --> 00:33:46,984
Olisin yllättynyt, jos olisi.
598
00:33:47,068 --> 00:33:48,861
Siinä olisi liikaa järkeä.
599
00:33:48,944 --> 00:33:51,322
Tyhjennä kalenterisi. Meillä on töitä.
600
00:34:06,629 --> 00:34:09,006
Löysin hänet. Mitä teen?
601
00:34:09,965 --> 00:34:11,675
Seuraa häntä. Olen tulossa.
602
00:34:11,759 --> 00:34:12,843
Hyvä on.
603
00:34:51,257 --> 00:34:54,635
Se torjunta oli uskomaton.
Estit vastustajia hyvin.
604
00:34:54,718 --> 00:34:57,930
Niin. Valkku Jon mukaan
niin pidetään "nollatili".
605
00:34:58,013 --> 00:35:00,432
Hän on katsonut liikaa liigan otteluita.
606
00:35:00,516 --> 00:35:04,103
Hyvä, että sinä ja isä
olitte näkemässä voittomme.
607
00:35:04,186 --> 00:35:05,646
Niin.
608
00:35:06,272 --> 00:35:09,316
Näin teidän nauravan sivurajalla.
609
00:35:09,400 --> 00:35:11,152
Olimme innoissamme ottelusta.
610
00:35:15,948 --> 00:35:17,741
Onko isä kunnossa?
611
00:35:17,825 --> 00:35:18,993
Miksei olisi?
612
00:35:20,244 --> 00:35:23,122
En tiedä. Olen huolissani hänestä.
613
00:35:23,205 --> 00:35:24,874
Hänellä on niitä juttuja.
614
00:35:24,957 --> 00:35:26,125
Etenkin se iso.
615
00:35:28,294 --> 00:35:30,296
Minäkin olen huolissani.
616
00:35:30,880 --> 00:35:34,175
Mutta tiedän,
että isäsi on taitava työssään.
617
00:35:34,258 --> 00:35:37,303
Hän jos kuka selviytyy kaikesta.
618
00:35:37,928 --> 00:35:39,388
TULEVA PUHELU
619
00:35:40,306 --> 00:35:42,141
On lauantai. Olen tyttäreni kanssa.
620
00:35:42,224 --> 00:35:45,186
Tule tänne heti. Tekstaan osoitteen.
621
00:35:45,269 --> 00:35:46,103
Mistä on kyse?
622
00:35:46,187 --> 00:35:47,146
Todistajastasi.
623
00:35:53,110 --> 00:35:54,028
Pysykää kauempana.
624
00:35:58,199 --> 00:35:59,783
Pysy täällä.
625
00:35:59,867 --> 00:36:01,285
Miksi? Mitä tapahtuu?
626
00:36:01,368 --> 00:36:02,995
Hayley, ole kiltti.
627
00:36:03,078 --> 00:36:04,413
Hei.
-Mitä tapahtui?
628
00:36:04,496 --> 00:36:06,999
Partiot sanoivat autokaappaukseksi, mutta…
629
00:36:07,082 --> 00:36:08,083
Miten hän voi?
630
00:36:08,167 --> 00:36:09,752
Yritä saada lausunto.
631
00:36:09,835 --> 00:36:13,505
Odota.
-Kuka teki tämän sinulle?
632
00:36:15,966 --> 00:36:17,718
Väistykää.
633
00:36:17,801 --> 00:36:19,845
Äiti?
-Hänet on vietävä nyt.
634
00:36:19,929 --> 00:36:21,096
Hayley.
635
00:36:22,264 --> 00:36:24,099
Kultaseni.
-Olin huolissani.
636
00:36:25,684 --> 00:36:26,602
Tulehan.
637
00:36:29,271 --> 00:36:31,273
Yksi yhtä vastaan, ei vyöhykepeliä.
638
00:36:31,357 --> 00:36:34,485
Nainen ilmestyi yhtäkkiä.
-Koska et ollut tarkkana.
639
00:36:34,568 --> 00:36:36,779
Anteeksi. Käskin hänen pysyä siellä.
640
00:36:38,572 --> 00:36:40,616
Katso tätä tyyppiä. Pidä kiinni.
641
00:36:59,760 --> 00:37:01,428
Niin.
-Hei, Mick.
642
00:37:01,512 --> 00:37:02,930
Meillä on ongelma.
643
00:37:03,013 --> 00:37:06,809
Istu ja katso. Ehkä opit jotain.
644
00:37:19,405 --> 00:37:21,699
Hänet pysäytettiin.
645
00:37:22,491 --> 00:37:24,493
Ajokortti ja rekisteriote.
646
00:37:24,576 --> 00:37:27,288
En kaahaillut.
-Ohititte Stop-kyltin.
647
00:37:27,371 --> 00:37:29,748
En. Pysähdyin, kuten aina.
648
00:37:30,958 --> 00:37:34,586
Kävisikö varoitus?
Tein töitä Losin poliisille.
649
00:37:35,713 --> 00:37:36,547
AJOKORTTI
650
00:37:36,630 --> 00:37:37,756
Entä rekisteriote?
651
00:37:43,178 --> 00:37:44,805
Kädet ratin päälle!
652
00:37:44,888 --> 00:37:45,723
Paska.
653
00:37:46,598 --> 00:37:48,642
Homma menee pieleen.
654
00:37:48,726 --> 00:37:51,395
Voin selittää.
-Hiljaa. Ulos autosta. Kädet ylös.
655
00:37:51,478 --> 00:37:53,605
Olen entinen poliisi.
-Ulos autosta!
656
00:37:53,689 --> 00:37:54,982
Ulos autosta heti!
657
00:37:55,065 --> 00:37:57,985
Carlinia osoitetaan aseilla.
-Pysy siellä. Soitan kohta.
658
00:38:03,407 --> 00:38:04,825
Oletko kunnossa?
659
00:38:04,908 --> 00:38:06,744
Bruce Carlin on pulassa.
-Mitä?
660
00:38:06,827 --> 00:38:10,414
Hän näki haastattelun ja soitti.
Nyt poliisit osoittavat aseella.
661
00:38:10,497 --> 00:38:13,208
Mitä vittua?
-Rähjää myöhemmin. Auta minua.
662
00:38:14,543 --> 00:38:16,253
Ulos autosta!
-Kuunnelkaa.
663
00:38:16,337 --> 00:38:18,464
Hiljaa! Ulos autosta kädet ylhäällä.
664
00:38:18,547 --> 00:38:21,967
Auto 217. Rikoskonstaapeli Griggs soittaa.
665
00:38:22,051 --> 00:38:24,303
Kiireinen asia koskee tilannettanne.
666
00:38:24,386 --> 00:38:25,429
Yhdistä hänet.
667
00:38:25,512 --> 00:38:26,638
Tässä Griggs.
668
00:38:26,722 --> 00:38:29,099
SIS-yksikkö on tulossa sinne.
669
00:38:29,183 --> 00:38:31,769
Pysäyttämänne mies ei ole Wayne Banks,
670
00:38:31,852 --> 00:38:33,395
vaan Bruce Carlin.
671
00:38:33,479 --> 00:38:35,939
Sanokaa häntä Bruce Carliniksi.
672
00:38:36,023 --> 00:38:37,858
Hänet on saatava elävänä.
673
00:38:37,941 --> 00:38:39,568
Häntä tutkitaan murhan takia.
674
00:38:39,651 --> 00:38:42,696
Bruce Carlin. Tiedämme, kuka olet.
675
00:38:42,780 --> 00:38:44,365
Ulos autosta.
676
00:38:47,409 --> 00:38:50,537
Hyvä on.
677
00:38:50,621 --> 00:38:53,957
Hän tulee autosta. Hänet kai pidätetään.
678
00:38:54,041 --> 00:38:56,168
Antakaa minun selittää.
679
00:38:56,251 --> 00:39:00,172
Turpa kiinni ja maahan! Varo!
680
00:39:00,255 --> 00:39:01,423
Paska.
681
00:39:01,507 --> 00:39:03,717
Auto 217 pyytää…
-Voi luoja.
682
00:39:04,259 --> 00:39:05,719
Saivatko he hänet?
683
00:39:05,803 --> 00:39:06,929
Voi luoja.
684
00:39:07,638 --> 00:39:11,266
Hän ilmestyi eteeni.
En nähnyt häntä. Hyvä luoja.
685
00:39:13,352 --> 00:39:15,521
VALTIO VS. JESÚS MENENDEZ
686
00:39:28,158 --> 00:39:30,911
Haller.
-Miten hitossa pääsit tänne?
687
00:39:30,994 --> 00:39:33,038
Riskialtis siirto tekemisteni takia.
688
00:39:33,122 --> 00:39:34,581
Mehän sovimme.
689
00:39:36,917 --> 00:39:40,754
Bruce Carlin oli ainoa,
joka tarttui syöttiimme. Hän kuoli.
690
00:39:40,838 --> 00:39:43,924
Etsin vain vastauksia, niin kuin sinä.
691
00:39:45,676 --> 00:39:50,180
En tiedä, mistä FBI puhui Jerryn kanssa.
692
00:39:50,264 --> 00:39:52,808
Pari päivää sitten avustajani kertoi,
693
00:39:52,891 --> 00:39:55,018
että Jerryltä puuttui
yli 100 000 dollaria.
694
00:39:55,102 --> 00:39:56,478
En tiedä asiayhteyttä.
695
00:39:56,562 --> 00:39:59,606
En tiedä, minne rahat menivät.
En tiedä mitään.
696
00:40:03,152 --> 00:40:04,486
Mitä nyt, kultaseni?
697
00:40:15,497 --> 00:40:17,124
Maggie? Minä tässä.
698
00:40:27,468 --> 00:40:28,552
Hei.
-Hei.
699
00:40:29,344 --> 00:40:31,930
Hayley soitti ja kertoi.
700
00:40:34,224 --> 00:40:38,520
Hän näki sen, vaikka käskin pysyä autossa.
701
00:40:38,604 --> 00:40:40,522
Niin. Hän on kunnossa.
702
00:40:40,606 --> 00:40:42,232
Hän on huolissaan sinusta.
703
00:40:43,984 --> 00:40:45,319
Se on syytäni.
704
00:40:45,402 --> 00:40:47,070
Älä tee itsellesi noin.
705
00:40:47,154 --> 00:40:50,199
Hän oli todistajani
eikä halunnut tehdä sitä.
706
00:40:50,282 --> 00:40:51,533
Painostin häntä.
707
00:40:54,912 --> 00:41:00,167
Hänellä oli pieni tytär.
-Luoja. Tulehan. Ei hätää.
708
00:41:01,043 --> 00:41:03,337
Älä tee itsellesi noin.
709
00:41:03,420 --> 00:41:04,421
Minun olisi pitänyt…
710
00:41:04,505 --> 00:41:06,882
Ei. Teit kaikkesi.
711
00:41:08,175 --> 00:41:11,011
Tiedän sinusta sen.
712
00:41:21,480 --> 00:41:22,648
Minun pitäisi…
713
00:41:22,731 --> 00:41:23,565
Niin.
714
00:41:24,691 --> 00:41:26,401
Pärjäätkö varmasti?
715
00:41:29,071 --> 00:41:30,614
Pärjään.
716
00:41:31,657 --> 00:41:32,533
Selvä.
717
00:42:00,477 --> 00:42:01,770
No niin.
718
00:42:01,853 --> 00:42:03,897
Tervetuloa iltakokoukseen.
719
00:42:04,690 --> 00:42:08,193
Haluaako joku uusi aloittaa illan?
720
00:42:09,736 --> 00:42:10,612
Onko ketään?
721
00:42:22,082 --> 00:42:25,669
Olen Michael. Olen addikti.
-Hei, Michael.
722
00:42:33,427 --> 00:42:35,387
PERUSTUU MICHAEL CONNELLYN ROMAANEIHIN
723
00:43:54,257 --> 00:43:59,262
Tekstitys: Meri Myrskysalmi