1
00:00:07,050 --> 00:00:08,801
Votre lien avec Jerry Vincent ?
2
00:00:09,886 --> 00:00:11,054
Il a été tué hier soir.
3
00:00:11,137 --> 00:00:14,265
Son cabinet vous revient.
Y compris l'affaire Trevor Elliott.
4
00:00:14,348 --> 00:00:16,559
L'informaticien qui a tué femme et amant.
5
00:00:16,642 --> 00:00:17,518
Qui aurait tué.
6
00:00:17,602 --> 00:00:20,772
J'ai passé un accord
pour l'acquisition de ma société.
7
00:00:20,855 --> 00:00:23,149
Mais si ça traîne encore,
8
00:00:23,232 --> 00:00:26,527
ou pire encore, qu'on perd,
l'accord passera à la trappe.
9
00:00:26,611 --> 00:00:29,113
Et j'aurai vraiment tout perdu.
10
00:00:29,197 --> 00:00:31,365
Tu te souviens de lui ? Bruce Carlin.
11
00:00:31,449 --> 00:00:32,533
L'enquêteur de Jerry ?
12
00:00:32,617 --> 00:00:33,910
Oui. Il s'est envolé.
13
00:00:33,993 --> 00:00:35,119
Pourquoi filer ?
14
00:00:35,203 --> 00:00:37,246
Il connaît peut-être le coupable.
15
00:00:38,081 --> 00:00:39,373
L'affaire de trafic ?
16
00:00:39,457 --> 00:00:41,793
Il faut que ça reste officieux.
17
00:00:41,876 --> 00:00:45,254
Soto ne s'y attendra pas,
et mes témoins seront tranquilles.
18
00:00:45,338 --> 00:00:46,339
Jetez un œil à ça.
19
00:00:46,422 --> 00:00:48,716
Caméra devant l'immeuble de Jerry,
20
00:00:48,800 --> 00:00:50,051
vers l'heure de sa mort.
21
00:00:50,635 --> 00:00:51,761
Vous avez un suspect ?
22
00:00:51,844 --> 00:00:55,556
J'ai dû apprendre quelle douleur
les médocs atténuaient.
23
00:00:55,640 --> 00:00:58,559
On ne se rétablit
que si on sait de quoi on se rétablit.
24
00:00:58,643 --> 00:01:00,853
Eli Wyms est la balle magique.
25
00:01:00,937 --> 00:01:03,731
Il a été arrêté le même jour
non loin des meurtres.
26
00:01:03,815 --> 00:01:05,483
Et Jerry a voulu l'affaire.
27
00:01:05,566 --> 00:01:08,194
Ce n'est pas un hasard.
Ce type sait quelque chose.
28
00:01:08,277 --> 00:01:11,280
Que savait Jerry Vincent
qui lui a valu d'être tué ?
29
00:01:11,364 --> 00:01:12,990
Vous êtes en danger.
30
00:01:13,074 --> 00:01:14,033
De mort.
31
00:01:17,203 --> 00:01:18,079
Haller ?
32
00:01:18,162 --> 00:01:20,414
Le type de la photo
vient de filer du bureau.
33
00:01:20,498 --> 00:01:22,083
Rappliquez !
34
00:01:24,168 --> 00:01:27,088
UNE SÉRIE NETFLIX
35
00:01:44,564 --> 00:01:45,398
Haller ?
36
00:01:52,488 --> 00:01:53,364
Baissez-le.
37
00:01:54,157 --> 00:01:55,449
Putain. Dieu merci.
38
00:01:56,492 --> 00:01:59,412
J'ai contrôlé.
Le type qui était là a filé.
39
00:02:00,913 --> 00:02:03,332
- Ça va ?
- Vous avez la photo ?
40
00:02:06,544 --> 00:02:07,962
C'est bien lui. Qui est-ce ?
41
00:02:08,045 --> 00:02:11,424
Sans doute un tueur à gage
envoyé d'une autre ville.
42
00:02:11,507 --> 00:02:13,467
Mais que vous veut-il ?
43
00:02:13,551 --> 00:02:14,594
Comment je saurais ?
44
00:02:14,677 --> 00:02:16,721
Il est revenu, car il pense
45
00:02:16,804 --> 00:02:18,264
que vous savez quelque chose.
46
00:02:18,347 --> 00:02:20,766
- Mais quoi ?
- Je vous ai tout dit.
47
00:02:20,850 --> 00:02:23,644
- Que cachez-vous ?
- Rien du tout !
48
00:02:27,148 --> 00:02:28,774
Je repasserai plus tard.
49
00:02:30,401 --> 00:02:31,652
Merde.
50
00:02:32,486 --> 00:02:35,323
Ils ne sortiront plus nos poubelles.
51
00:02:35,990 --> 00:02:38,910
Le plus gros procès
de ma carrière approche.
52
00:02:38,993 --> 00:02:40,828
Et Jerry avait une défense.
53
00:02:40,912 --> 00:02:44,165
Elle devait être dans la mallette
que le type a volée.
54
00:02:44,248 --> 00:02:47,335
Si je savais comment le trouver,
je vous le dirais.
55
00:02:48,794 --> 00:02:51,923
Venez. Je vous accompagne à votre voiture.
56
00:02:53,257 --> 00:02:55,426
Je veux pas que vous butiez le facteur.
57
00:02:55,509 --> 00:02:57,595
J'allais manger un bout.
58
00:02:58,429 --> 00:02:59,555
Vous venez ?
59
00:03:01,182 --> 00:03:04,852
Vous avez vite rappliqué.
Laissez-moi vous payer un steak.
60
00:03:06,062 --> 00:03:07,480
Taylor, sur la 8e ?
61
00:03:08,481 --> 00:03:10,483
Ils nous attendront si j'appelle.
62
00:03:11,692 --> 00:03:13,069
AFFR CLASSÉE
63
00:03:46,727 --> 00:03:47,895
Désolé du retard.
64
00:03:48,646 --> 00:03:50,106
Impossible de me garer.
65
00:03:55,361 --> 00:03:56,404
Quoi ?
66
00:03:57,113 --> 00:03:58,698
Les lumières, c'est ça ?
67
00:04:01,742 --> 00:04:02,743
Quoi ?
68
00:04:04,537 --> 00:04:07,790
Vous m'attendiez dehors.
Donc vous êtes arrivé vite.
69
00:04:07,873 --> 00:04:10,459
Vous m'avez vu éteindre
les lumières du cabinet,
70
00:04:10,543 --> 00:04:12,628
vous saviez que j'allais au garage
71
00:04:12,712 --> 00:04:14,672
où votre homme m'attendait.
72
00:04:15,256 --> 00:04:17,008
- Alors ?
- La photo vous a trahi.
73
00:04:18,259 --> 00:04:21,012
Vous deviez passer
la montrer à l'assistante,
74
00:04:21,095 --> 00:04:21,929
mais non.
75
00:04:22,013 --> 00:04:23,306
Oui. J'étais débordé.
76
00:04:23,389 --> 00:04:24,223
Foutaises.
77
00:04:24,307 --> 00:04:27,393
Cette photo était destinée
à une seule personne, moi.
78
00:04:27,476 --> 00:04:29,437
Mais voilà l'argument décisif.
79
00:04:29,520 --> 00:04:32,606
Mon enquêteur a fait des recherches
sur votre suspect.
80
00:04:32,690 --> 00:04:34,483
Il a une source à la police.
81
00:04:35,234 --> 00:04:39,363
Mais quand il l'a interrogé sur la photo,
la source s'est envolée.
82
00:04:39,447 --> 00:04:41,532
Parce qu'elle vous en a parlé ?
83
00:04:41,615 --> 00:04:43,743
Vous vouliez démasquer une taupe.
84
00:04:44,410 --> 00:04:45,870
Vous m'avez piégé.
85
00:04:48,581 --> 00:04:49,623
Pour info,
86
00:04:50,916 --> 00:04:53,377
trouver la taupe a été
la cerise sur le gâteau.
87
00:04:54,128 --> 00:04:55,921
Je vous soupçonnais.
88
00:04:56,005 --> 00:04:57,715
De connaître l'assassin ?
89
00:04:57,798 --> 00:04:59,508
Je devais l'envisager.
90
00:05:00,634 --> 00:05:03,429
Je voulais vous pousser à parler.
91
00:05:06,474 --> 00:05:07,683
Voyez le bon côté.
92
00:05:08,642 --> 00:05:11,103
Au moins, je sais que vous êtes sincère.
93
00:05:11,187 --> 00:05:15,066
J'appelle votre supérieur.
Je peux mettre fin à votre carrière.
94
00:05:15,649 --> 00:05:17,943
Ou bien vous me dites la vérité.
95
00:05:18,027 --> 00:05:20,112
Que savez-vous sur le meurtre ?
96
00:05:24,325 --> 00:05:25,326
Pas grand-chose.
97
00:05:25,409 --> 00:05:27,661
Mais la semaine avant son meurtre,
98
00:05:27,745 --> 00:05:30,414
quelqu'un au FBI
a appelé Jerry plusieurs fois.
99
00:05:30,998 --> 00:05:32,249
Je ne sais pas qui.
100
00:05:32,333 --> 00:05:34,418
Le FBI ne nous dit rien.
101
00:05:34,502 --> 00:05:36,712
Jerry avait des affaires fédérales ?
102
00:05:36,796 --> 00:05:38,130
Pas à ce moment-là.
103
00:05:38,798 --> 00:05:40,424
Il était peut-être informateur.
104
00:05:40,508 --> 00:05:45,221
Ou l'objet d'une enquête.
Les deux auraient pu causer sa mort.
105
00:05:45,304 --> 00:05:46,389
Ou bien quelqu'un
106
00:05:46,472 --> 00:05:48,891
au FBI participait à sa ligue virtuelle.
107
00:05:50,017 --> 00:05:52,228
Je me raccroche à ce que je peux.
108
00:05:52,311 --> 00:05:54,563
Les clients de Jerry n'ont rien donné,
109
00:05:54,647 --> 00:05:56,899
on a perdu son enquêteur, Bruce Carlin.
110
00:05:56,982 --> 00:05:57,900
Vous ne voulez pas
111
00:05:57,983 --> 00:06:00,069
qu'on trouve l'assassin de Jerry ?
112
00:06:00,152 --> 00:06:01,862
Je vous ai tout dit.
113
00:06:01,946 --> 00:06:04,865
Ce qui peut m'aider,
c'est ce que l'assassin
114
00:06:05,991 --> 00:06:07,868
croit que vous savez.
115
00:06:08,619 --> 00:06:10,121
L'assassin de Jerry,
116
00:06:10,204 --> 00:06:14,125
si on lui laissait croire
que vous savez quelque chose,
117
00:06:14,208 --> 00:06:17,086
je peux le pousser à se montrer.
118
00:06:17,169 --> 00:06:21,048
Vous me demandez de jouer les cibles
pour de vrai, cette fois ?
119
00:06:21,132 --> 00:06:23,426
Pour découvrir
ce que contenait la mallette.
120
00:06:24,301 --> 00:06:25,886
Vous êtes un sacré numéro.
121
00:06:27,555 --> 00:06:28,848
Vous êtes partant ?
122
00:06:42,027 --> 00:06:42,862
Me Haller.
123
00:06:42,945 --> 00:06:45,698
Des questions sur le procès Elliott ?
124
00:06:45,781 --> 00:06:47,783
- Vite. Je suis en retard.
- Oui.
125
00:06:47,867 --> 00:06:51,495
On pensait que vous demanderiez
une prorogation, mais non.
126
00:06:51,579 --> 00:06:52,705
Pourquoi cela ?
127
00:06:52,788 --> 00:06:55,541
M. Elliott vit avec ces accusations
depuis des mois.
128
00:06:55,624 --> 00:06:57,751
Il veut prouver son innocence.
129
00:06:57,835 --> 00:06:59,420
Mais serez-vous prêt ?
130
00:06:59,503 --> 00:07:01,464
Pour éviter l'erreur judiciaire ?
131
00:07:01,547 --> 00:07:02,590
Toujours prêt.
132
00:07:02,673 --> 00:07:04,258
L'affaire est une tragédie.
133
00:07:04,341 --> 00:07:06,594
L'assassin de son ancien avocat
134
00:07:06,677 --> 00:07:09,346
a pris son ordinateur
et tous ses dossiers.
135
00:07:09,430 --> 00:07:12,892
Mais ils étaient sauvegardés
sur un disque dur externe,
136
00:07:12,975 --> 00:07:13,976
alors j'ai tout,
137
00:07:14,059 --> 00:07:16,979
et on verra que le jugement a été hâtif.
138
00:07:17,062 --> 00:07:19,648
- Je file.
- Des craintes pour votre sécurité ?
139
00:07:24,778 --> 00:07:25,946
J'aurai mon Oscar ?
140
00:07:26,030 --> 00:07:27,198
On va être fixés.
141
00:07:27,281 --> 00:07:29,366
Quand on m'aura tiré dessus ?
142
00:07:29,450 --> 00:07:30,659
Ça n'arrivera pas.
143
00:07:30,743 --> 00:07:33,287
Une unité de surveillance vous suit.
144
00:07:33,370 --> 00:07:37,416
- Vous ne la remarquerez même pas.
- On aurait pu trouver mieux
145
00:07:37,500 --> 00:07:39,460
que de m'utiliser comme appât.
146
00:07:40,461 --> 00:07:43,214
J'ai entendu "appât",
et ça ne me plaît pas.
147
00:07:43,297 --> 00:07:45,174
Je te l'ai dit, on nous suit.
148
00:07:45,257 --> 00:07:47,259
C'est bon. La police veille.
149
00:07:47,343 --> 00:07:49,720
Vu les locos que j'ai représentés,
150
00:07:49,803 --> 00:07:52,014
aujourd'hui, on est à l'abri.
151
00:07:52,097 --> 00:07:54,975
Pardon si avoir la protection de la police
152
00:07:55,059 --> 00:07:57,144
ne me rassure pas trop.
153
00:08:05,861 --> 00:08:09,490
Non. La seule raison
pour laquelle il a tiré,
154
00:08:09,573 --> 00:08:12,034
c'est parce que votre immeuble
est mal sécurisé.
155
00:08:14,495 --> 00:08:18,123
Oui. Allez voir votre patron,
et on va porter plainte.
156
00:08:20,417 --> 00:08:22,294
Quel culot. C'était le concierge.
157
00:08:22,378 --> 00:08:25,214
- Ils veulent nous virer.
- Je préfère la voiture.
158
00:08:25,297 --> 00:08:26,507
Ma journée ?
159
00:08:26,590 --> 00:08:30,261
D'abord, fraude sur Internet.
Sam Scales, un client de Jerry.
160
00:08:30,344 --> 00:08:32,930
Le I dans le dossier,
c'est pour "impayé" ?
161
00:08:33,013 --> 00:08:34,640
Il nous doit 5 000 $.
162
00:08:34,723 --> 00:08:37,309
Au moins, s'il paie,
c'est de l'argent frais.
163
00:08:37,393 --> 00:08:39,228
Formidable. Ensuite ?
164
00:08:39,311 --> 00:08:41,605
Tu es sur la liste pour voir Eli Wyms.
165
00:08:41,689 --> 00:08:44,441
Tu crois que c'est
la balle magique de Jerry ?
166
00:08:44,525 --> 00:08:46,360
- Forcément.
- Pourquoi ?
167
00:08:46,443 --> 00:08:50,614
Wyms a fait son Rambo avant les meurtres,
ce n'est pas le tueur.
168
00:08:50,698 --> 00:08:52,074
Il était en prison.
169
00:08:52,157 --> 00:08:53,951
Mais je sais que c'est lié.
170
00:08:54,034 --> 00:08:55,911
C'est la seule chose logique.
171
00:08:57,997 --> 00:08:58,956
Allô ?
172
00:09:02,334 --> 00:09:03,794
Bien, je transmettrai.
173
00:09:05,296 --> 00:09:06,714
On doit partir quand ?
174
00:09:06,797 --> 00:09:09,425
On reste. Et le proprio
va payer les réparations.
175
00:09:09,508 --> 00:09:10,593
Tu vois ?
176
00:09:10,676 --> 00:09:12,344
Transfert de responsabilité.
177
00:09:13,178 --> 00:09:14,972
Tu ferais une super avocate.
178
00:09:19,518 --> 00:09:20,644
Objection.
179
00:09:20,728 --> 00:09:22,980
Rien ne prouve que mon client a volé
180
00:09:23,063 --> 00:09:24,648
une œuvre de bienfaisance.
181
00:09:24,732 --> 00:09:25,899
Me Haller dit vrai.
182
00:09:25,983 --> 00:09:29,528
Le ministère public n'affirme pas
que M. Scales a volé une œuvre,
183
00:09:29,612 --> 00:09:33,073
car il faudrait pour cela qu'elle existe.
184
00:09:33,198 --> 00:09:37,286
Il a pris des dons
pour la recherche contre le cancer
185
00:09:37,369 --> 00:09:41,832
qu'il a dépensés
pour des matchs de basket, du vin…
186
00:09:41,915 --> 00:09:45,252
Vous commettez d'autres crimes
pendant que je vous défends ?
187
00:09:45,336 --> 00:09:49,006
… une machine à expresso,
une montre Rolex vintage…
188
00:09:49,089 --> 00:09:51,592
Puis-je m'entretenir avec mon client ?
189
00:09:51,675 --> 00:09:54,887
SILENCE ! L'AUDIENCE EST OUVERTE
190
00:09:58,390 --> 00:10:02,353
Je n'ai pas besoin d'être ici, Sam.
Dieu sait que je n'y tiens pas.
191
00:10:02,436 --> 00:10:05,230
J'ai hérité de l'actif de Jerry,
pas du passif.
192
00:10:05,314 --> 00:10:06,732
Vous êtes le passif.
193
00:10:06,815 --> 00:10:08,609
Je sais. Paiements en retard.
194
00:10:08,692 --> 00:10:09,860
- Je suis fauché.
- Oui ?
195
00:10:09,943 --> 00:10:11,945
La machine à expresso ?
196
00:10:12,029 --> 00:10:13,322
Et la Rolex ?
197
00:10:13,405 --> 00:10:15,282
Vendues pour la caution.
198
00:10:15,366 --> 00:10:19,953
Mais je suis un génie de l'informatique.
On pourrait s'arranger.
199
00:10:20,037 --> 00:10:22,623
Non. Il me faut un actif corporel,
200
00:10:22,706 --> 00:10:24,750
comme une voiture ou un bateau.
201
00:10:26,043 --> 00:10:27,378
Pas fana de nautisme.
202
00:10:28,921 --> 00:10:30,172
Trouvez un truc.
203
00:10:30,255 --> 00:10:33,092
Vous avez jusqu'à vendredi,
ou je vous lâche.
204
00:10:33,175 --> 00:10:35,594
Ça repousserait tout,
et vous n'y tenez pas.
205
00:10:35,678 --> 00:10:39,515
Le FBI vous épinglerait,
vous plongeriez pour fraude électronique.
206
00:10:39,598 --> 00:10:42,393
Ce qui veut dire
pas de liberté surveillée.
207
00:10:42,476 --> 00:10:44,937
Vous purgez toute la peine. Compris ?
208
00:10:46,397 --> 00:10:47,981
Bravo. On y retourne.
209
00:10:48,065 --> 00:10:49,400
Caution refusée.
210
00:10:49,483 --> 00:10:52,444
Les accusations sont graves,
il pourrait s'enfuir.
211
00:10:52,528 --> 00:10:54,071
M. Soto n'est pas un mafieux,
212
00:10:54,154 --> 00:10:57,074
mais un homme d'affaires
respecté et apprécié.
213
00:10:57,157 --> 00:10:59,493
Ses maisons de repos ont cinq étoiles.
214
00:10:59,576 --> 00:11:01,328
Grâce à l'esclavage.
215
00:11:01,412 --> 00:11:02,996
Accusation scandaleuse !
216
00:11:03,080 --> 00:11:05,499
Il ne paie pas ses employés prisonniers.
217
00:11:05,582 --> 00:11:08,210
- C'est quoi ?
- Calmons-nous un peu.
218
00:11:17,261 --> 00:11:19,012
APPELEZ-MOI. ON DOIT PARLER.
219
00:11:19,096 --> 00:11:21,473
M. Soto pourrait s'enfuir.
220
00:11:21,557 --> 00:11:24,226
Mais il n'est pas un danger
pour la communauté.
221
00:11:24,309 --> 00:11:27,396
La caution est fixée à deux millions.
222
00:11:27,479 --> 00:11:31,316
M. Soto va remettre son passeport
et porter un bracelet.
223
00:11:31,400 --> 00:11:32,693
C'est clair ?
224
00:11:33,527 --> 00:11:34,778
Poire coupée en deux.
225
00:11:34,862 --> 00:11:37,114
Caution, mais Soto ne s'enfuira pas.
226
00:11:37,197 --> 00:11:38,782
Enfin une bonne nouvelle.
227
00:11:38,866 --> 00:11:39,908
La mauvaise ?
228
00:11:39,992 --> 00:11:42,244
Après une descente
dans ses établissements,
229
00:11:42,327 --> 00:11:44,705
les employés refusent de coopérer.
230
00:11:44,788 --> 00:11:47,249
Ça explique le texto de mon témoin.
231
00:11:47,332 --> 00:11:48,792
Il hésite.
232
00:11:48,876 --> 00:11:50,210
On doit agir.
233
00:11:50,294 --> 00:11:52,212
Ces gens sont terrifiés.
234
00:11:52,296 --> 00:11:54,506
Si on envoyait une inspectrice
235
00:11:54,590 --> 00:11:55,924
au lieu du SWAT ?
236
00:11:57,050 --> 00:11:58,385
Tu vas où ?
237
00:11:58,469 --> 00:12:00,179
Convaincre mon témoin.
238
00:12:17,237 --> 00:12:20,157
C'est bon.
On ne nous descendra pas en plein jour.
239
00:12:21,074 --> 00:12:22,326
Bien, tu es détendu.
240
00:12:22,409 --> 00:12:24,369
J'aime les longues virées.
241
00:12:25,245 --> 00:12:27,498
C'est là que je bosse le mieux.
242
00:12:27,581 --> 00:12:29,333
Pas de distractions, on roule.
243
00:12:30,209 --> 00:12:31,460
Comme mon père.
244
00:12:34,421 --> 00:12:35,339
APPEL ENTRANT
245
00:12:35,422 --> 00:12:36,298
REFUSER
246
00:12:41,845 --> 00:12:43,305
Trevor. Laissez un message.
247
00:12:44,515 --> 00:12:45,974
Vous savez qui c'est.
248
00:12:46,058 --> 00:12:48,018
Sélection du jury mercredi.
249
00:12:48,101 --> 00:12:49,937
Les 12 citoyens qui décideront
250
00:12:50,020 --> 00:12:52,481
si vous finirez votre vie
en prison ou pas.
251
00:12:52,564 --> 00:12:54,149
Alors, appelez-moi.
252
00:12:55,692 --> 00:12:58,320
- Ça va ?
- J'en ai déjà bavé avec des clients.
253
00:12:58,403 --> 00:13:01,532
Mais Trevor, c'est différent.
254
00:13:02,825 --> 00:13:05,244
C'est ton client le plus riche.
255
00:13:05,327 --> 00:13:07,371
Les chanteurs sur les tournées…
256
00:13:08,705 --> 00:13:10,958
La vie semble différente avec tout ce blé.
257
00:13:24,221 --> 00:13:29,101
CENTRE MÉDICO-PSYCHIATRIQUE
258
00:13:47,953 --> 00:13:50,914
Eli. Mickey Haller, votre avocat.
259
00:13:52,291 --> 00:13:53,584
Vous vous rappelez ?
260
00:13:54,960 --> 00:13:56,044
Au tribunal.
261
00:13:56,128 --> 00:13:57,462
Oui. Au tribunal.
262
00:13:58,589 --> 00:14:03,093
Je veux revoir votre dossier
et vous poser quelques questions.
263
00:14:03,176 --> 00:14:06,680
Concernant quelque chose
qui a eu lieu ce soir-là.
264
00:14:06,763 --> 00:14:08,432
Je n'ai rien à vous dire.
265
00:14:10,809 --> 00:14:12,436
Je suis là pour vous aider.
266
00:14:12,519 --> 00:14:13,437
C'est ça.
267
00:14:13,520 --> 00:14:14,730
Jerry disait pareil.
268
00:14:16,148 --> 00:14:17,441
Et il m'a planté ici.
269
00:14:18,775 --> 00:14:19,651
Je suis différent.
270
00:14:19,735 --> 00:14:23,322
Vous êtes dans le pétrin.
Tentative de meurtre d'un agent.
271
00:14:23,405 --> 00:14:24,489
De 20 ans à perpète.
272
00:14:28,035 --> 00:14:28,869
C'est bon.
273
00:14:31,079 --> 00:14:33,457
J'atteins une cible à 730 mètres.
274
00:14:33,540 --> 00:14:35,834
J'aurais eu ces flics si j'avais voulu.
275
00:14:35,918 --> 00:14:38,587
Alors, donnez-moi votre version.
276
00:14:41,173 --> 00:14:42,424
Vous la voulez ?
277
00:14:43,717 --> 00:14:45,344
Faites-moi sortir d'ici.
278
00:14:45,427 --> 00:14:46,511
Ou je ne dirai rien.
279
00:14:48,221 --> 00:14:49,222
C'est une blague ?
280
00:14:49,306 --> 00:14:52,434
Les Bulls de 1996 écraseraient
les Lakers d'aujourd'hui.
281
00:14:52,517 --> 00:14:54,353
Michael arrêterait LeBron ?
282
00:14:54,436 --> 00:14:56,855
Non, Dennis Rodman arrêterait LeBron.
283
00:14:56,939 --> 00:14:58,315
- Michael…
- Pardon.
284
00:14:59,900 --> 00:15:02,527
Il marquerait 70 points
face à cette défense.
285
00:15:02,611 --> 00:15:05,656
Quelle équipe était
dans la machine temporelle ?
286
00:15:05,739 --> 00:15:06,615
Des chips.
287
00:15:23,090 --> 00:15:27,177
L'AVOCAT D'ELLIOTT EST PRÊT
L'EX-AVOCAT AVAIT TOUT SAUVEGARDÉ
288
00:15:33,183 --> 00:15:36,353
Tu n'as pas l'air d'avoir eu
toutes les réponses.
289
00:15:40,065 --> 00:15:41,400
NUMÉRO INCONNU
290
00:15:45,112 --> 00:15:45,988
Ici Haller.
291
00:15:46,071 --> 00:15:48,156
Jerry n'avait rien sauvegardé.
292
00:15:48,240 --> 00:15:50,075
Il savait à peine allumer un ordi.
293
00:15:50,158 --> 00:15:51,868
- Qui est-ce ?
- Bruce Carlin.
294
00:15:52,828 --> 00:15:55,163
Bien, je suis démasqué.
295
00:15:55,247 --> 00:15:58,083
Le procureur doit croire
que j'ai quelque chose.
296
00:15:58,166 --> 00:16:01,962
Je sais à quoi vous jouez.
C'est Griggs tout craché.
297
00:16:02,587 --> 00:16:04,840
- Je n'ai pas tué Jerry.
- Pourquoi fuir ?
298
00:16:04,923 --> 00:16:07,634
Pourquoi m'appeler
et m'accuser de mentir ?
299
00:16:07,718 --> 00:16:09,594
Ce qu'on dit est confidentiel ?
300
00:16:09,678 --> 00:16:11,972
Si vous m'engagez, oui.
301
00:16:12,055 --> 00:16:14,182
Mais une chose d'abord.
302
00:16:14,266 --> 00:16:15,726
Parlez-moi d'Eli Wyms.
303
00:16:15,809 --> 00:16:16,852
Qui est-ce ?
304
00:16:16,935 --> 00:16:20,564
Un client de Jerry.
Ex-marine ivrogne, a tiré sur des flics ?
305
00:16:20,647 --> 00:16:22,983
Quel lien a-t-il avec Elliott ?
306
00:16:23,066 --> 00:16:24,776
Je ne le connais pas.
307
00:16:24,860 --> 00:16:27,070
Je n'ai pas le temps pour ça.
308
00:16:27,154 --> 00:16:29,322
Vous voulez un autre avocat ?
309
00:16:29,406 --> 00:16:31,825
Vous êtes fourré là-dedans jusqu'au cou.
310
00:16:31,908 --> 00:16:34,286
Seul Trevor Elliott m'intéresse, là.
311
00:16:34,369 --> 00:16:36,747
Des infos sur Jerry ? Appelez Griggs.
312
00:16:36,830 --> 00:16:38,498
C'est ce que je vous dis.
313
00:16:40,000 --> 00:16:43,670
Vous dites que le meurtre de Jerry
a un lien avec Elliott ?
314
00:16:43,754 --> 00:16:46,465
Pas au téléphone.
Royce Canyon, vous connaissez ?
315
00:16:46,548 --> 00:16:47,632
À Griffith Park ?
316
00:16:47,716 --> 00:16:49,885
À 19 h, ce soir. Près des tables.
317
00:16:49,968 --> 00:16:51,219
Venez seul. Pas de flics.
318
00:16:52,387 --> 00:16:54,723
Griggs doit vous faire suivre.
319
00:16:54,806 --> 00:16:56,058
Comment je les sème ?
320
00:16:56,141 --> 00:16:58,852
Ça vous regarde.
Je saurai si on vous suit.
321
00:17:03,273 --> 00:17:07,402
Excellent choix. J'adore.
Il te faut des serviettes.
322
00:17:09,446 --> 00:17:10,655
Tiens.
323
00:17:10,739 --> 00:17:11,782
Bien, chérie.
324
00:17:11,865 --> 00:17:14,326
Papa va parler une minute avec son amie.
325
00:17:14,409 --> 00:17:15,285
Elle est chou.
326
00:17:17,412 --> 00:17:20,040
Au boulot ce matin,
tout le monde me fixait.
327
00:17:21,208 --> 00:17:22,626
Ils savent pour moi.
328
00:17:22,709 --> 00:17:24,377
Vous nous avez contactés.
329
00:17:24,461 --> 00:17:25,837
Vous ne dormiez pas
330
00:17:25,921 --> 00:17:28,090
sachant ce que Soto faisait.
331
00:17:28,173 --> 00:17:32,302
Je sais. Mais je suis père.
Je n'avais pas réfléchi.
332
00:17:32,385 --> 00:17:34,137
Bien. On a un programme.
333
00:17:34,221 --> 00:17:36,848
On peut vous installer ailleurs
avant le procès.
334
00:17:36,932 --> 00:17:38,600
Payer le loyer, la totale.
335
00:17:38,683 --> 00:17:41,436
Si je pars, Soto sera sûr que c'était moi.
336
00:17:42,687 --> 00:17:44,689
Tous mes proches vivent ici.
337
00:17:44,773 --> 00:17:46,650
Mes parents, ma sœur.
338
00:17:46,733 --> 00:17:49,945
On vit dans le même quartier,
fréquente la même église.
339
00:17:50,028 --> 00:17:51,404
Qui va les protéger ?
340
00:17:51,488 --> 00:17:53,115
Agissez pour votre famille.
341
00:17:53,198 --> 00:17:54,366
Comprenez bien,
342
00:17:54,449 --> 00:17:57,077
si vous ne témoignez pas,
on ne pourra rien.
343
00:17:57,160 --> 00:17:59,037
Personne n'arrêtera Soto.
344
00:18:06,837 --> 00:18:09,673
Rencontrer cet ex-flic
est une bonne idée ?
345
00:18:09,756 --> 00:18:13,051
Non. Mais s'il tient un truc sur Elliott,
je veux savoir.
346
00:18:13,885 --> 00:18:15,929
Le type qui ne te répond pas ?
347
00:18:16,012 --> 00:18:17,931
Ce procès compte pour moi.
348
00:18:18,557 --> 00:18:23,186
Si je gagne, je pourrai peut-être
récupérer ce que j'ai perdu.
349
00:18:23,270 --> 00:18:26,189
Tu crois qu'Elliott pourrait
être innocent ?
350
00:18:26,273 --> 00:18:27,190
Il dit l'être.
351
00:18:27,983 --> 00:18:30,277
Dans mon milieu, on parle de licorne.
352
00:18:30,360 --> 00:18:31,611
Tu en as déjà eu ?
353
00:18:34,406 --> 00:18:36,408
Un certain Jesús Menendez.
354
00:18:38,118 --> 00:18:39,744
Quinze ans pour meurtre.
355
00:18:41,204 --> 00:18:42,372
- Mince.
- Oui.
356
00:18:42,455 --> 00:18:44,166
Un témoin a disparu.
357
00:18:45,417 --> 00:18:47,252
Sans elle, il risquait perpète.
358
00:18:47,335 --> 00:18:49,796
J'ai dû négocier.
Je n'ai pas pu faire mieux.
359
00:18:50,463 --> 00:18:53,383
Après mon accident,
ça m'est sorti de la tête.
360
00:18:54,217 --> 00:18:57,304
Puis, un flic m'en a parlé
au bar l'autre soir.
361
00:18:59,139 --> 00:19:02,100
Le soir où tu fixais
un shot et une bière ?
362
00:19:04,102 --> 00:19:06,438
Rien ne t'échappe, pas vrai, Freud ?
363
00:19:08,982 --> 00:19:12,194
Parler des éléments déclencheurs…
364
00:19:13,528 --> 00:19:16,239
C'est un bon début.
Mais ça marche mieux en groupe.
365
00:19:16,323 --> 00:19:18,867
Je te garde une place
à la réunion de ce soir.
366
00:19:18,950 --> 00:19:21,119
Je suis allergique aux cercles.
367
00:19:21,203 --> 00:19:22,037
C'est vrai ?
368
00:19:23,413 --> 00:19:24,623
Tu laisses courir ?
369
00:19:24,706 --> 00:19:27,542
Pour en baver
pour le restant de tes jours ?
370
00:19:30,587 --> 00:19:31,838
Je comprends.
371
00:19:31,922 --> 00:19:34,090
Tu as embauché une autre toxico
372
00:19:34,174 --> 00:19:35,550
pour tenir bon.
373
00:19:37,552 --> 00:19:39,638
Rien à voir avec les réunions.
374
00:19:51,191 --> 00:19:53,026
- Griggs.
- Fini pour aujourd'hui ?
375
00:19:53,109 --> 00:19:55,737
Loin de là. Qui sait quand j'aurai fini.
376
00:19:55,820 --> 00:19:58,114
Tout va bien ?
377
00:19:58,198 --> 00:20:00,659
Tranquille. Continuez à travailler.
378
00:20:00,742 --> 00:20:02,244
- On est aux aguets.
- Bien.
379
00:20:03,161 --> 00:20:04,162
Prêt ?
380
00:20:04,246 --> 00:20:05,580
C'est parti.
381
00:20:52,877 --> 00:20:53,920
Merde.
382
00:20:54,671 --> 00:20:55,755
Ça va ?
383
00:20:55,839 --> 00:20:57,882
Ça ira. Après avoir vu un kiné.
384
00:21:09,519 --> 00:21:10,353
Quoi ?
385
00:21:10,437 --> 00:21:12,272
J'ai pris la voiture de Lorna.
386
00:21:12,355 --> 00:21:13,690
Monte.
387
00:21:16,151 --> 00:21:17,068
Mince.
388
00:21:18,361 --> 00:21:19,779
Attache ta ceinture.
389
00:21:36,171 --> 00:21:37,756
- Allô ?
- J'avais dit "seul".
390
00:21:37,839 --> 00:21:41,676
- Je suis seul. Proie facile.
- Ils étaient là. Ils vous suivaient.
391
00:21:41,760 --> 00:21:43,803
- Qui ça ?
- Vous avez merdé.
392
00:21:43,887 --> 00:21:45,388
De qui vous parlez ?
393
00:21:45,472 --> 00:21:48,933
Le meurtre de Jerry a quoi à voir
avec Elliott ? Carlin ?
394
00:21:52,103 --> 00:21:52,937
Merde.
395
00:21:58,318 --> 00:22:00,695
- Allô ?
- Carlin a filé. Où es-tu ?
396
00:22:02,822 --> 00:22:05,033
Ce n'était pas moi. J'étais loin.
397
00:22:06,117 --> 00:22:07,827
Quelqu'un l'a fait flipper.
398
00:22:08,495 --> 00:22:10,330
Carlin est un ancien flic.
399
00:22:11,373 --> 00:22:13,917
Il a dû arriver
au moins une heure plus tôt.
400
00:22:14,000 --> 00:22:18,004
Ceux qui l'ont fait flipper
ne te suivaient pas. Ils l'attendaient.
401
00:22:19,130 --> 00:22:22,008
Griggs m'a dit
que le FBI surveillait Jerry.
402
00:22:23,093 --> 00:22:24,761
Tu es peut-être sur écoute.
403
00:22:24,844 --> 00:22:27,764
Ils n'ont pas de cause probable
pour un mandat.
404
00:22:31,393 --> 00:22:35,105
Si tu mettais sur écoute
la Défense Lincoln, comment tu ferais ?
405
00:23:09,013 --> 00:23:10,515
- Non, laisse-le.
- Quoi ?
406
00:23:10,598 --> 00:23:11,641
Si on l'enlève,
407
00:23:11,724 --> 00:23:14,310
celui qui l'a mis saura qu'on l'a repéré.
408
00:23:14,394 --> 00:23:15,728
On veut avoir le dessus.
409
00:23:15,812 --> 00:23:18,481
Comment parler de tes affaires
en voiture ?
410
00:23:19,441 --> 00:23:20,733
Je trouverai.
411
00:23:22,360 --> 00:23:24,863
J'ai planté un club de motards pour toi,
412
00:23:24,946 --> 00:23:27,991
et malgré ça,
ma vie est encore plus dingue qu'avant.
413
00:23:32,620 --> 00:23:35,039
Pourquoi j'ai convaincu le proprio ?
414
00:23:35,123 --> 00:23:38,168
- Ce cabinet…
- Arrête, Lorna. Ça va.
415
00:23:38,251 --> 00:23:39,210
Des micros.
416
00:23:42,088 --> 00:23:44,340
Tu n'as pas dit d'où sort le pistolet.
417
00:23:44,424 --> 00:23:48,720
Non. Cisco veut qu'on soit à l'abri.
418
00:23:48,803 --> 00:23:51,389
Malgré mes efforts. Ne lui en veux pas.
419
00:23:52,140 --> 00:23:54,809
Autre chose. Tu dois me sortir un dossier.
420
00:23:54,893 --> 00:23:55,727
Lequel ?
421
00:23:56,853 --> 00:23:57,854
Jesús Menendez.
422
00:23:59,689 --> 00:24:01,608
Je crois qu'il est archivé.
423
00:24:01,691 --> 00:24:03,485
Sors-le, Lorna.
424
00:24:03,568 --> 00:24:06,154
- S'il te plaît. Merci.
- Pas de micros.
425
00:24:06,237 --> 00:24:07,238
Tant mieux.
426
00:24:07,322 --> 00:24:10,617
Je me détendrai
quand je saurai qui a posé les micros.
427
00:24:10,700 --> 00:24:12,494
Le type de l'embuscade,
428
00:24:12,577 --> 00:24:14,787
Carlin sait qui c'est. Trouvons-le.
429
00:24:14,871 --> 00:24:16,873
Plus facile à dire qu'à faire.
430
00:24:16,956 --> 00:24:19,459
Il doit utiliser une fausse identité,
431
00:24:19,542 --> 00:24:23,004
car ma source à la police
a dit qu'il était introuvable.
432
00:24:23,087 --> 00:24:26,090
Cherche. Il me faut
quelque chose pour le procès.
433
00:24:26,674 --> 00:24:28,092
Vu ? Trouve Carlin.
434
00:24:45,652 --> 00:24:46,486
Merde.
435
00:24:55,912 --> 00:24:59,290
POLICE DE RIVERSIDE
436
00:25:02,252 --> 00:25:06,089
Défense individuelle.
Tu prends la femme, moi, le mari.
437
00:25:06,172 --> 00:25:07,340
Chambres séparées.
438
00:25:23,022 --> 00:25:24,440
Police. Ouvrez.
439
00:25:29,028 --> 00:25:30,029
Police.
440
00:25:39,998 --> 00:25:42,166
Oui. Demain ?
441
00:25:42,875 --> 00:25:44,085
J'appelle demain ?
442
00:25:44,961 --> 00:25:46,504
Vite, Hayley !
443
00:25:46,588 --> 00:25:49,090
C'est ça ! Bravo.
444
00:25:49,173 --> 00:25:50,133
Hayley !
445
00:25:52,010 --> 00:25:55,263
Vas-y. Dis-le.
"Qui c'est qui est accro au boulot ?"
446
00:25:55,346 --> 00:25:56,806
Non, je voulais dire
447
00:25:56,889 --> 00:25:59,100
que tu assures côté casse-croûtes.
448
00:25:59,183 --> 00:26:00,476
Plein de choix sains.
449
00:26:00,560 --> 00:26:01,394
Merci.
450
00:26:03,980 --> 00:26:06,107
Ce n'est pas celui de l'accrochage ?
451
00:26:06,190 --> 00:26:07,817
- Qui ?
- L'arbitre.
452
00:26:07,900 --> 00:26:09,068
Allez.
453
00:26:09,152 --> 00:26:10,612
Il me fixait.
454
00:26:10,695 --> 00:26:12,614
Il t'a sans doute vu à la télé.
455
00:26:12,697 --> 00:26:15,533
- Je t'ai vu, champion.
- Oui ? Comment j'étais ?
456
00:26:15,617 --> 00:26:17,327
Mieux que sur ta pub des bus.
457
00:26:22,999 --> 00:26:24,250
Je reviens.
458
00:26:24,334 --> 00:26:25,585
Quoi ?
459
00:26:25,668 --> 00:26:26,878
Le devoir appelle ?
460
00:26:26,961 --> 00:26:29,922
Un coup de fil, c'est une chose.
Ça, c'est différent.
461
00:26:32,342 --> 00:26:33,593
Allez, Hayley !
462
00:26:37,930 --> 00:26:41,309
J'ai vu Eli Wyms.
Il se porte bien mieux sans médocs.
463
00:26:41,392 --> 00:26:42,352
Tant mieux.
464
00:26:43,269 --> 00:26:44,896
Il veut oublier tout ça.
465
00:26:44,979 --> 00:26:46,689
Tout comme moi et toi, coach.
466
00:26:48,232 --> 00:26:50,943
Embête-moi plutôt
pour plus de temps de jeu.
467
00:26:52,695 --> 00:26:55,239
Ma marge de manœuvre est limitée.
468
00:26:55,323 --> 00:26:56,783
Il a tiré sur des flics.
469
00:26:56,866 --> 00:26:57,700
C'est vrai ?
470
00:26:57,784 --> 00:27:00,244
Tu l'as dit, c'est un tireur d'élite,
471
00:27:00,328 --> 00:27:01,537
deux fois décoré.
472
00:27:01,621 --> 00:27:03,956
Les flics devraient être morts.
473
00:27:04,040 --> 00:27:05,625
Les lumières l'ont surpris.
474
00:27:05,708 --> 00:27:08,086
L'instinct. Il a tiré pour prévenir.
475
00:27:08,169 --> 00:27:10,421
Quatre-vingt-dix cartouches ?
476
00:27:12,715 --> 00:27:16,094
Chaque procès a une histoire.
Tu veux entendre la mienne ?
477
00:27:16,177 --> 00:27:18,429
Non. Mais tu vas quand même la dire.
478
00:27:18,513 --> 00:27:21,391
Un homme qui a servi son pays
avec courage et honneur.
479
00:27:21,474 --> 00:27:24,143
Un héros qui a sauvé sept autres soldats
480
00:27:24,227 --> 00:27:26,688
lors d'une embuscade aux portes de Ramadi.
481
00:27:26,771 --> 00:27:30,483
Je ferai témoigner
chacun de ces soldats s'il le faut.
482
00:27:35,780 --> 00:27:37,573
Merci pour votre engagement.
483
00:27:38,324 --> 00:27:40,827
Il ne s'agit pas juste d'Eli Wyms, Joanne,
484
00:27:40,910 --> 00:27:43,454
mais de notre complexe
militaro-industriel.
485
00:27:43,538 --> 00:27:47,125
De nos guerres interminables,
de nos vétérans dédaignés.
486
00:27:47,208 --> 00:27:49,085
Tout cela traduit en justice…
487
00:27:49,877 --> 00:27:51,045
Passons un accord.
488
00:27:53,506 --> 00:27:54,924
Vous étiez dans l'armée ?
489
00:27:55,007 --> 00:27:57,176
Oui. Où j'ai appris l'informatique ?
490
00:27:57,260 --> 00:27:59,470
Dégradation militaire, j'imagine.
491
00:27:59,554 --> 00:28:00,680
Évidemment.
492
00:28:06,894 --> 00:28:07,729
C'est quoi ?
493
00:28:07,812 --> 00:28:09,230
J'ai réfléchi.
494
00:28:09,313 --> 00:28:12,567
Carlin a peut-être usurpé
l'identité de quelqu'un d'ici.
495
00:28:12,650 --> 00:28:14,861
J'ai examiné tous les délinquants.
496
00:28:14,944 --> 00:28:16,154
"Wayne Banks."
497
00:28:16,237 --> 00:28:17,864
Surtout de la drogue.
498
00:28:17,947 --> 00:28:19,615
Il devait de l'argent à Jerry.
499
00:28:19,699 --> 00:28:22,827
Jerry avait envoyé Carlin
pour se faire payer.
500
00:28:22,910 --> 00:28:24,162
D'après ses notes,
501
00:28:24,245 --> 00:28:27,248
Banks était mort d'une overdose.
502
00:28:27,331 --> 00:28:29,625
D'autres clients de Jerry ont pu clamser.
503
00:28:29,709 --> 00:28:31,836
Mais il y avait un certificat de décès.
504
00:28:32,754 --> 00:28:33,880
Sauf pour lui.
505
00:28:33,963 --> 00:28:37,592
Pour le comté,
Wayne Banks est bel et bien en vie.
506
00:28:37,675 --> 00:28:42,430
Les potes flics de Carlin ont pris
le corps en tant qu'inconnu.
507
00:28:43,014 --> 00:28:45,475
Ni famille, ni succession. Parfait.
508
00:28:46,225 --> 00:28:49,979
La dernière fois que Banks a payé,
c'était avec ce compte.
509
00:28:50,688 --> 00:28:52,690
À la place de Carlin, que ferais-tu ?
510
00:28:53,274 --> 00:28:56,444
Je garderais le compte
et je changerais l'adresse.
511
00:28:58,237 --> 00:29:00,406
Tu es un génie.
512
00:29:00,490 --> 00:29:01,324
Je sais.
513
00:29:02,658 --> 00:29:05,161
Tout doux, mon joli. On est au cabinet.
514
00:29:08,289 --> 00:29:12,043
Je m'appelle Banks. B-A-N-K-S.
515
00:29:13,795 --> 00:29:17,590
Les quatre derniers chiffres
de mon numéro de sécu.
516
00:29:17,673 --> 00:29:19,342
Huit-sept-deux-cinq.
517
00:29:21,969 --> 00:29:25,556
J'ai peur qu'on ait cloné ma carte.
518
00:29:25,640 --> 00:29:29,560
Pourriez-vous m'indiquer
le dernier lieu où je l'ai utilisée ?
519
00:29:30,978 --> 00:29:32,313
Oui. Je prends un stylo.
520
00:29:34,649 --> 00:29:36,818
El Adobe Market à Riverside.
521
00:29:49,622 --> 00:29:51,249
Je répète, je n'ai rien à dire.
522
00:29:51,332 --> 00:29:53,459
Vous vouliez que je vous sorte de là.
523
00:30:01,342 --> 00:30:03,803
La procureure a abandonné les charges,
524
00:30:03,886 --> 00:30:06,639
exceptée "actionnement imprudent
d'une arme à feu".
525
00:30:06,722 --> 00:30:08,015
Ça veut dire quoi ?
526
00:30:08,099 --> 00:30:09,475
Trois ans.
527
00:30:09,559 --> 00:30:11,602
Un an, en cas de bonne conduite.
528
00:30:11,686 --> 00:30:12,562
Je le savais.
529
00:30:13,771 --> 00:30:14,689
Quoi ?
530
00:30:15,606 --> 00:30:17,525
Les avocats sont tous pareils.
531
00:30:19,443 --> 00:30:21,279
Vous êtes fou, Eli ?
532
00:30:22,113 --> 00:30:23,573
Vous êtes vraiment fou ?
533
00:30:23,656 --> 00:30:26,075
Seul un grave malade mental
534
00:30:26,158 --> 00:30:30,663
peut penser pouvoir tirer sur des flics
et sortir en homme libre.
535
00:30:30,746 --> 00:30:34,208
C'est le meilleur accord possible.
Vous refusez ? Bien.
536
00:30:35,084 --> 00:30:37,211
Restez ici, vous êtes à votre place.
537
00:30:44,093 --> 00:30:45,011
Je tirerai un an.
538
00:30:46,512 --> 00:30:47,346
Bien.
539
00:30:48,180 --> 00:30:50,474
C'est la meilleure chose à faire.
540
00:30:54,937 --> 00:30:57,315
J'ai besoin de quelque chose. La vérité.
541
00:30:58,649 --> 00:31:00,526
Ça restera confidentiel.
542
00:31:00,610 --> 00:31:02,945
Ce à quoi vous êtes mêlé,
je peux vous aider.
543
00:31:03,029 --> 00:31:04,405
De quoi vous parlez ?
544
00:31:06,073 --> 00:31:08,743
LA RÉPUTATION D'UNE ICÔNE DES JEUX VIDÉO
EST MISE EN DOUTE
545
00:31:09,577 --> 00:31:11,245
Je les aurais tués ?
546
00:31:11,329 --> 00:31:13,998
Non, mais si vous êtes impliqué…
547
00:31:14,624 --> 00:31:17,084
Je n'ai jamais entendu parler d'eux.
548
00:31:17,168 --> 00:31:18,794
Vous êtes sûr, Eli ?
549
00:31:18,878 --> 00:31:20,463
Jerry vous a interrogé ?
550
00:31:20,546 --> 00:31:21,505
Réfléchissez.
551
00:31:21,589 --> 00:31:22,548
Je vous l'ai dit.
552
00:31:22,632 --> 00:31:24,634
Jerry m'a demandé que dalle.
553
00:31:24,717 --> 00:31:26,052
Il m'a largué ici.
554
00:31:26,135 --> 00:31:28,220
Vous devez bien… Bon, regardez.
555
00:31:29,472 --> 00:31:33,434
On vous a arrêté là.
Parc de Topanga, 2h35 du matin.
556
00:31:33,517 --> 00:31:36,771
Neuf heures après,
on tuait ces deux-là dans cette maison.
557
00:31:36,854 --> 00:31:38,981
- À quelques kilomètres.
- Et ?
558
00:31:39,065 --> 00:31:41,025
Ce n'est pas un hasard, Eli.
559
00:31:41,108 --> 00:31:43,819
Vous êtes passé devant la maison,
ce soir-là ?
560
00:31:43,903 --> 00:31:46,572
Vous avez dû voir quelque chose ou bien…
561
00:31:46,656 --> 00:31:47,573
Ou bien quoi ?
562
00:31:49,867 --> 00:31:52,203
Jerry n'aurait pas eu pitié de moi ?
563
00:31:55,706 --> 00:31:57,583
C'est à peu près ça.
564
00:32:07,009 --> 00:32:08,594
Vous voulez ma version ?
565
00:32:14,809 --> 00:32:16,560
Ma femme m'a mis à la porte.
566
00:32:22,566 --> 00:32:23,818
C'était ma faute.
567
00:32:25,027 --> 00:32:26,570
J'ai acheté des bières
568
00:32:26,654 --> 00:32:30,241
et je suis allé décompresser
dans les collines.
569
00:32:30,950 --> 00:32:33,577
J'ai tiré sur quelques canettes.
570
00:32:34,912 --> 00:32:36,038
Ça m'a fait du bien.
571
00:32:37,790 --> 00:32:39,834
D'appuyer sur la gâchette.
572
00:32:40,584 --> 00:32:41,877
Les canettes qui volent.
573
00:32:45,965 --> 00:32:48,968
Tout à coup,
des lumières étaient pointées sur moi.
574
00:32:52,513 --> 00:32:53,639
Puis, c'est le noir.
575
00:33:04,567 --> 00:33:07,236
Trevor. Vous êtes là ?
576
00:33:07,319 --> 00:33:09,488
Oui. Pardon si je n'étais pas joignable.
577
00:33:09,572 --> 00:33:11,866
Notre nouveau jeu va sortir.
578
00:33:11,949 --> 00:33:15,911
- Vous avez eu mon message ?
- Oui. Sélection du jury mercredi.
579
00:33:15,995 --> 00:33:17,955
Non, le procès débute mercredi.
580
00:33:18,039 --> 00:33:20,624
Une fois le jury choisi, ni marche arrière
581
00:33:20,708 --> 00:33:21,709
ni report,
582
00:33:21,792 --> 00:33:24,420
sauf si vous voulez la prorogation.
583
00:33:24,503 --> 00:33:26,130
Vous savez ce que j'en pense.
584
00:33:26,213 --> 00:33:28,716
Avec Lara,
on parlait du futur de la boîte.
585
00:33:28,799 --> 00:33:32,386
Ça comptait autant pour elle
que pour moi, voire plus.
586
00:33:32,470 --> 00:33:34,513
Vous savez ce qui me dépasse ?
587
00:33:34,597 --> 00:33:36,640
Vous n'avez pas peur. Pourquoi ?
588
00:33:36,724 --> 00:33:40,352
Je suis innocent
et je fais confiance à mon avocat.
589
00:33:41,812 --> 00:33:44,106
Le nom d'Eli Wyms vous parle ?
590
00:33:44,190 --> 00:33:45,024
Non. Ça devrait ?
591
00:33:45,107 --> 00:33:46,984
Je serais surpris si c'était le cas.
592
00:33:47,068 --> 00:33:48,861
Ce serait trop logique.
593
00:33:48,944 --> 00:33:51,322
Libérez-vous. On a du boulot.
594
00:34:06,629 --> 00:34:09,006
Je le vois. Je fais quoi ?
595
00:34:09,965 --> 00:34:11,675
Suis-le. J'arrive.
596
00:34:11,759 --> 00:34:12,843
Ça marche.
597
00:34:51,257 --> 00:34:54,635
C'était incroyable. Sacrée défense.
598
00:34:54,718 --> 00:34:57,930
Oui. CoJo appelle ça "sans but encaissé".
599
00:34:58,013 --> 00:35:00,432
Elle regarde trop la première division.
600
00:35:00,516 --> 00:35:04,103
Oui. Je suis contente
que vous étiez tous les deux là.
601
00:35:04,186 --> 00:35:05,646
Oui, moi aussi.
602
00:35:06,272 --> 00:35:09,316
Je vous ai vus rire
sur la ligne de touche.
603
00:35:09,400 --> 00:35:11,152
On était pris par le match.
604
00:35:15,948 --> 00:35:17,741
Tu crois qu'il va bien ?
605
00:35:17,825 --> 00:35:18,993
Pourquoi ?
606
00:35:20,244 --> 00:35:23,122
Je ne sais pas. Je m'en fais pour lui,
607
00:35:23,205 --> 00:35:24,874
il suit plein d'affaires.
608
00:35:24,957 --> 00:35:26,125
Surtout la grosse.
609
00:35:28,294 --> 00:35:30,296
Je m'en fais aussi pour lui.
610
00:35:30,880 --> 00:35:34,175
Mais si je sais une chose,
c'est que ton père est doué.
611
00:35:34,258 --> 00:35:37,303
Si quelqu'un peu jongler
avec tout ça, c'est lui.
612
00:35:37,928 --> 00:35:39,388
APPEL ENTRANT
613
00:35:40,306 --> 00:35:42,141
C'est samedi. Je suis avec ma fille.
614
00:35:42,224 --> 00:35:45,186
Viens tout de suite ici.
Je t'ai envoyé l'adresse.
615
00:35:45,269 --> 00:35:46,103
Qu'y a-t-il ?
616
00:35:46,187 --> 00:35:47,146
Ton témoin.
617
00:35:53,110 --> 00:35:54,028
Reculez.
618
00:35:58,199 --> 00:35:59,783
Reste ici.
619
00:35:59,867 --> 00:36:01,285
Pourquoi ? Qu'y a-t-il ?
620
00:36:01,368 --> 00:36:02,995
S'il te plaît, Hayley.
621
00:36:03,078 --> 00:36:04,413
- Salut.
- Qu'y a-t-il ?
622
00:36:04,496 --> 00:36:06,999
La police parle de vol de voiture, mais…
623
00:36:07,082 --> 00:36:08,083
Comment va-t-il ?
624
00:36:08,167 --> 00:36:09,752
Essaie d'avoir une déposition.
625
00:36:09,835 --> 00:36:13,505
- Attendez.
- David, qui vous a fait ça ?
626
00:36:15,966 --> 00:36:17,718
Écartez-vous, madame.
627
00:36:17,801 --> 00:36:19,845
- Maman ?
- Il faut l'emmener.
628
00:36:19,929 --> 00:36:21,096
Hayley.
629
00:36:22,264 --> 00:36:24,099
- Chérie.
- Je m'inquiétais.
630
00:36:25,684 --> 00:36:26,602
Viens.
631
00:36:29,271 --> 00:36:31,273
Défense individuelle, pas en zone.
632
00:36:31,357 --> 00:36:34,485
- Elle a surgi de nulle part.
- Tu n'étais pas attentif.
633
00:36:34,568 --> 00:36:36,779
Désolé. Je lui ai dit de rester à côté.
634
00:36:38,572 --> 00:36:40,616
Regarde-le. Accroche-toi.
635
00:36:59,760 --> 00:37:01,428
- Allô ?
- Mick.
636
00:37:01,512 --> 00:37:02,930
On a un souci.
637
00:37:03,013 --> 00:37:06,809
Reste ici et observe.
Tu apprendras peut-être quelque chose.
638
00:37:19,405 --> 00:37:21,699
La police l'a fait s'arrêter.
639
00:37:22,491 --> 00:37:24,493
Permis et carte grise.
640
00:37:24,576 --> 00:37:27,288
- Je respectais les limites.
- Stop grillé.
641
00:37:27,371 --> 00:37:29,748
Non. Je me suis arrêté. Comme toujours.
642
00:37:30,958 --> 00:37:34,586
Un avertissement ?
J'étais de la maison. Police de LA.
643
00:37:35,713 --> 00:37:36,547
PERMIS DE CONDUIRE
644
00:37:36,630 --> 00:37:37,756
Carte grise ?
645
00:37:43,178 --> 00:37:44,805
Mains sur le volant !
646
00:37:44,888 --> 00:37:45,723
Merde.
647
00:37:46,598 --> 00:37:48,642
Mince, ça tourne mal.
648
00:37:48,726 --> 00:37:51,395
- Je vais vous expliquer.
- Bouclez-la. Sortez.
649
00:37:51,478 --> 00:37:53,605
- Je suis un ancien flic.
- Descendez !
650
00:37:53,689 --> 00:37:54,982
Tout de suite !
651
00:37:55,065 --> 00:37:57,985
- Deux flingues pointés sur lui.
- Je te rappelle.
652
00:38:03,407 --> 00:38:04,825
Haller, ça va ?
653
00:38:04,908 --> 00:38:06,744
- Bruce Carlin a un souci.
- Quoi ?
654
00:38:06,827 --> 00:38:10,414
Il a vu l'interview et m'a appelé.
Des flics le menacent.
655
00:38:10,497 --> 00:38:13,208
- Quoi ?
- Râlez plus tard. J'ai besoin de vous.
656
00:38:14,543 --> 00:38:16,253
- Descendez !
- Écoutez-moi.
657
00:38:16,337 --> 00:38:18,464
Bouclez-la ! Descendez, mains en l'air.
658
00:38:18,547 --> 00:38:21,967
Unité 217, l'inspecteur Griggs
de la police de LA est en ligne.
659
00:38:22,051 --> 00:38:24,303
Ça concerne votre intervention.
660
00:38:24,386 --> 00:38:25,429
Passez-le.
661
00:38:25,512 --> 00:38:26,638
Ici Griggs.
662
00:38:26,722 --> 00:38:29,099
Une unité de surveillance
va vous rejoindre.
663
00:38:29,183 --> 00:38:31,769
Ce n'est pas Wayne Banks
que vous avez arrêté,
664
00:38:31,852 --> 00:38:33,395
mais Bruce Carlin.
665
00:38:33,479 --> 00:38:35,939
Appelez-le Bruce Carlin.
666
00:38:36,023 --> 00:38:37,858
On le veut en vie, compris ?
667
00:38:37,941 --> 00:38:39,568
Il est recherché.
668
00:38:39,651 --> 00:38:42,696
Bruce Carlin. On sait qui vous êtes.
669
00:38:42,780 --> 00:38:44,365
Descendez de la voiture.
670
00:38:50,621 --> 00:38:53,957
Il descend de la voiture.
Je crois qu'ils vont l'arrêter.
671
00:38:54,041 --> 00:38:56,168
Bon. Je vais vous expliquer.
672
00:38:56,251 --> 00:39:00,172
Fermez-la et couchez-vous par terre.
Attention !
673
00:39:00,255 --> 00:39:01,423
Merde.
674
00:39:01,507 --> 00:39:03,717
- Unité 217, envoyez…
- Mon Dieu.
675
00:39:04,259 --> 00:39:05,719
Cisco, ils le tiennent ?
676
00:39:05,803 --> 00:39:06,929
Mon Dieu.
677
00:39:07,638 --> 00:39:11,266
Il a surgi de nulle part.
Je ne l'ai pas vu. C'est pas vrai !
678
00:39:13,352 --> 00:39:15,521
L'ÉTAT CONTRE JESÚS MENENDEZ
679
00:39:28,158 --> 00:39:30,911
- Haller.
- Comment vous êtes entré ?
680
00:39:30,994 --> 00:39:33,038
C'est risqué, vu mon passé.
681
00:39:33,122 --> 00:39:34,581
On avait un accord.
682
00:39:36,917 --> 00:39:40,754
Carlin était le seul à avoir mordu
à l'hameçon. Et il est mort.
683
00:39:40,838 --> 00:39:43,924
Je cherche juste des réponses. Comme vous.
684
00:39:45,676 --> 00:39:50,180
J'ignore de quoi
le FBI parlait avec Jerry.
685
00:39:50,264 --> 00:39:52,808
Mon assistante m'a dit qu'il manque
686
00:39:52,891 --> 00:39:55,018
plus de 100 000 $ sur ses comptes.
687
00:39:55,102 --> 00:39:56,478
J'ignore si ça a un lien.
688
00:39:56,562 --> 00:39:59,606
J'ignore où ils sont passés.
Je ne sais rien, vu ?
689
00:40:03,152 --> 00:40:04,486
Qu'y a-t-il, chérie ?
690
00:40:15,497 --> 00:40:17,124
Maggie ? C'est moi.
691
00:40:27,468 --> 00:40:28,552
Salut.
692
00:40:29,344 --> 00:40:31,930
Hayley a appelé et m'a tout raconté.
693
00:40:34,224 --> 00:40:38,520
Elle a tout vu. Je lui avais dit
d'attendre dans la voiture, mais non.
694
00:40:38,604 --> 00:40:40,522
Oui, je sais. Elle va bien.
695
00:40:40,606 --> 00:40:42,232
C'est toi qui l'inquiètes.
696
00:40:43,984 --> 00:40:45,319
C'est ma faute.
697
00:40:45,402 --> 00:40:47,070
Ne dis pas ça.
698
00:40:47,154 --> 00:40:50,199
C'était mon témoin. Il ne voulait pas,
699
00:40:50,282 --> 00:40:51,533
je lui ai forcé la main.
700
00:40:54,912 --> 00:41:00,167
- Il avait une petite fille.
- Mon Dieu. Viens. Tout va bien.
701
00:41:01,043 --> 00:41:03,337
Ne dis pas ça, chérie.
702
00:41:03,420 --> 00:41:04,421
Mais j'aurais dû…
703
00:41:04,505 --> 00:41:06,882
Non. Tu as fait tout ton possible.
704
00:41:08,175 --> 00:41:11,011
Compris ? Si je sais
une chose sur toi, c'est ça.
705
00:41:21,480 --> 00:41:22,648
Je ferais mieux de…
706
00:41:24,691 --> 00:41:26,401
Tu es sûre que ça ira ?
707
00:42:01,853 --> 00:42:03,897
Bienvenue à la réunion de 21 h.
708
00:42:04,690 --> 00:42:08,193
Un nouveau venu
aimerait lancer la réunion ?
709
00:42:09,736 --> 00:42:10,612
Personne ?
710
00:42:22,082 --> 00:42:25,669
- Michael. Je suis toxicomane.
- Bonsoir, Michael.
711
00:42:33,427 --> 00:42:35,387
D'APRÈS LES ROMANS DE MICHAEL CONNELLY
712
00:43:54,257 --> 00:43:59,262
Sous-titres : Nathalie Sappey