1 00:00:07,050 --> 00:00:08,801 Votre lien avec Jerry Vincent ? 2 00:00:09,886 --> 00:00:11,054 Il a été tué hier soir. 3 00:00:11,137 --> 00:00:14,265 Son cabinet vous revient. Y compris l'affaire Trevor Elliott. 4 00:00:14,348 --> 00:00:16,559 L'informaticien qui a tué femme et amant. 5 00:00:16,642 --> 00:00:17,518 Qui aurait tué. 6 00:00:17,602 --> 00:00:20,772 J'ai passé un accord pour l'acquisition de ma société. 7 00:00:20,855 --> 00:00:23,149 Mais si ça traîne encore, 8 00:00:23,232 --> 00:00:26,527 ou pire encore, qu'on perd, l'accord passera à la trappe. 9 00:00:26,611 --> 00:00:29,113 Et j'aurai vraiment tout perdu. 10 00:00:29,197 --> 00:00:31,365 Tu te souviens de lui ? Bruce Carlin. 11 00:00:31,449 --> 00:00:32,533 L'enquêteur de Jerry ? 12 00:00:32,617 --> 00:00:33,910 Oui. Il s'est envolé. 13 00:00:33,993 --> 00:00:35,119 Pourquoi filer ? 14 00:00:35,203 --> 00:00:37,246 Il connaît peut-être le coupable. 15 00:00:38,081 --> 00:00:39,373 L'affaire de trafic ? 16 00:00:39,457 --> 00:00:41,793 Il faut que ça reste officieux. 17 00:00:41,876 --> 00:00:45,254 Soto ne s'y attendra pas, et mes témoins seront tranquilles. 18 00:00:45,338 --> 00:00:46,339 Jetez un œil à ça. 19 00:00:46,422 --> 00:00:48,716 Caméra devant l'immeuble de Jerry, 20 00:00:48,800 --> 00:00:50,051 vers l'heure de sa mort. 21 00:00:50,635 --> 00:00:51,761 Vous avez un suspect ? 22 00:00:51,844 --> 00:00:55,556 J'ai dû apprendre quelle douleur les médocs atténuaient. 23 00:00:55,640 --> 00:00:58,559 On ne se rétablit que si on sait de quoi on se rétablit. 24 00:00:58,643 --> 00:01:00,853 Eli Wyms est la balle magique. 25 00:01:00,937 --> 00:01:03,731 Il a été arrêté le même jour non loin des meurtres. 26 00:01:03,815 --> 00:01:05,483 Et Jerry a voulu l'affaire. 27 00:01:05,566 --> 00:01:08,194 Ce n'est pas un hasard. Ce type sait quelque chose. 28 00:01:08,277 --> 00:01:11,280 Que savait Jerry Vincent qui lui a valu d'être tué ? 29 00:01:11,364 --> 00:01:12,990 Vous êtes en danger. 30 00:01:13,074 --> 00:01:14,033 De mort. 31 00:01:17,203 --> 00:01:18,079 Haller ? 32 00:01:18,162 --> 00:01:20,414 Le type de la photo vient de filer du bureau. 33 00:01:20,498 --> 00:01:22,083 Rappliquez ! 34 00:01:24,168 --> 00:01:27,088 UNE SÉRIE NETFLIX 35 00:01:44,564 --> 00:01:45,398 Haller ? 36 00:01:52,488 --> 00:01:53,364 Baissez-le. 37 00:01:54,157 --> 00:01:55,449 Putain. Dieu merci. 38 00:01:56,492 --> 00:01:59,412 J'ai contrôlé. Le type qui était là a filé. 39 00:02:00,913 --> 00:02:03,332 - Ça va ? - Vous avez la photo ? 40 00:02:06,544 --> 00:02:07,962 C'est bien lui. Qui est-ce ? 41 00:02:08,045 --> 00:02:11,424 Sans doute un tueur à gage envoyé d'une autre ville. 42 00:02:11,507 --> 00:02:13,467 Mais que vous veut-il ? 43 00:02:13,551 --> 00:02:14,594 Comment je saurais ? 44 00:02:14,677 --> 00:02:16,721 Il est revenu, car il pense 45 00:02:16,804 --> 00:02:18,264 que vous savez quelque chose. 46 00:02:18,347 --> 00:02:20,766 - Mais quoi ? - Je vous ai tout dit. 47 00:02:20,850 --> 00:02:23,644 - Que cachez-vous ? - Rien du tout ! 48 00:02:27,148 --> 00:02:28,774 Je repasserai plus tard. 49 00:02:30,401 --> 00:02:31,652 Merde. 50 00:02:32,486 --> 00:02:35,323 Ils ne sortiront plus nos poubelles. 51 00:02:35,990 --> 00:02:38,910 Le plus gros procès de ma carrière approche. 52 00:02:38,993 --> 00:02:40,828 Et Jerry avait une défense. 53 00:02:40,912 --> 00:02:44,165 Elle devait être dans la mallette que le type a volée. 54 00:02:44,248 --> 00:02:47,335 Si je savais comment le trouver, je vous le dirais. 55 00:02:48,794 --> 00:02:51,923 Venez. Je vous accompagne à votre voiture. 56 00:02:53,257 --> 00:02:55,426 Je veux pas que vous butiez le facteur. 57 00:02:55,509 --> 00:02:57,595 J'allais manger un bout. 58 00:02:58,429 --> 00:02:59,555 Vous venez ? 59 00:03:01,182 --> 00:03:04,852 Vous avez vite rappliqué. Laissez-moi vous payer un steak. 60 00:03:06,062 --> 00:03:07,480 Taylor, sur la 8e ? 61 00:03:08,481 --> 00:03:10,483 Ils nous attendront si j'appelle. 62 00:03:11,692 --> 00:03:13,069 AFFR CLASSÉE 63 00:03:46,727 --> 00:03:47,895 Désolé du retard. 64 00:03:48,646 --> 00:03:50,106 Impossible de me garer. 65 00:03:55,361 --> 00:03:56,404 Quoi ? 66 00:03:57,113 --> 00:03:58,698 Les lumières, c'est ça ? 67 00:04:01,742 --> 00:04:02,743 Quoi ? 68 00:04:04,537 --> 00:04:07,790 Vous m'attendiez dehors. Donc vous êtes arrivé vite. 69 00:04:07,873 --> 00:04:10,459 Vous m'avez vu éteindre les lumières du cabinet, 70 00:04:10,543 --> 00:04:12,628 vous saviez que j'allais au garage 71 00:04:12,712 --> 00:04:14,672 où votre homme m'attendait. 72 00:04:15,256 --> 00:04:17,008 - Alors ? - La photo vous a trahi. 73 00:04:18,259 --> 00:04:21,012 Vous deviez passer la montrer à l'assistante, 74 00:04:21,095 --> 00:04:21,929 mais non. 75 00:04:22,013 --> 00:04:23,306 Oui. J'étais débordé. 76 00:04:23,389 --> 00:04:24,223 Foutaises. 77 00:04:24,307 --> 00:04:27,393 Cette photo était destinée à une seule personne, moi. 78 00:04:27,476 --> 00:04:29,437 Mais voilà l'argument décisif. 79 00:04:29,520 --> 00:04:32,606 Mon enquêteur a fait des recherches sur votre suspect. 80 00:04:32,690 --> 00:04:34,483 Il a une source à la police. 81 00:04:35,234 --> 00:04:39,363 Mais quand il l'a interrogé sur la photo, la source s'est envolée. 82 00:04:39,447 --> 00:04:41,532 Parce qu'elle vous en a parlé ? 83 00:04:41,615 --> 00:04:43,743 Vous vouliez démasquer une taupe. 84 00:04:44,410 --> 00:04:45,870 Vous m'avez piégé. 85 00:04:48,581 --> 00:04:49,623 Pour info, 86 00:04:50,916 --> 00:04:53,377 trouver la taupe a été la cerise sur le gâteau. 87 00:04:54,128 --> 00:04:55,921 Je vous soupçonnais. 88 00:04:56,005 --> 00:04:57,715 De connaître l'assassin ? 89 00:04:57,798 --> 00:04:59,508 Je devais l'envisager. 90 00:05:00,634 --> 00:05:03,429 Je voulais vous pousser à parler. 91 00:05:06,474 --> 00:05:07,683 Voyez le bon côté. 92 00:05:08,642 --> 00:05:11,103 Au moins, je sais que vous êtes sincère. 93 00:05:11,187 --> 00:05:15,066 J'appelle votre supérieur. Je peux mettre fin à votre carrière. 94 00:05:15,649 --> 00:05:17,943 Ou bien vous me dites la vérité. 95 00:05:18,027 --> 00:05:20,112 Que savez-vous sur le meurtre ? 96 00:05:24,325 --> 00:05:25,326 Pas grand-chose. 97 00:05:25,409 --> 00:05:27,661 Mais la semaine avant son meurtre, 98 00:05:27,745 --> 00:05:30,414 quelqu'un au FBI a appelé Jerry plusieurs fois. 99 00:05:30,998 --> 00:05:32,249 Je ne sais pas qui. 100 00:05:32,333 --> 00:05:34,418 Le FBI ne nous dit rien. 101 00:05:34,502 --> 00:05:36,712 Jerry avait des affaires fédérales ? 102 00:05:36,796 --> 00:05:38,130 Pas à ce moment-là. 103 00:05:38,798 --> 00:05:40,424 Il était peut-être informateur. 104 00:05:40,508 --> 00:05:45,221 Ou l'objet d'une enquête. Les deux auraient pu causer sa mort. 105 00:05:45,304 --> 00:05:46,389 Ou bien quelqu'un 106 00:05:46,472 --> 00:05:48,891 au FBI participait à sa ligue virtuelle. 107 00:05:50,017 --> 00:05:52,228 Je me raccroche à ce que je peux. 108 00:05:52,311 --> 00:05:54,563 Les clients de Jerry n'ont rien donné, 109 00:05:54,647 --> 00:05:56,899 on a perdu son enquêteur, Bruce Carlin. 110 00:05:56,982 --> 00:05:57,900 Vous ne voulez pas 111 00:05:57,983 --> 00:06:00,069 qu'on trouve l'assassin de Jerry ? 112 00:06:00,152 --> 00:06:01,862 Je vous ai tout dit. 113 00:06:01,946 --> 00:06:04,865 Ce qui peut m'aider, c'est ce que l'assassin 114 00:06:05,991 --> 00:06:07,868 croit que vous savez. 115 00:06:08,619 --> 00:06:10,121 L'assassin de Jerry, 116 00:06:10,204 --> 00:06:14,125 si on lui laissait croire que vous savez quelque chose, 117 00:06:14,208 --> 00:06:17,086 je peux le pousser à se montrer. 118 00:06:17,169 --> 00:06:21,048 Vous me demandez de jouer les cibles pour de vrai, cette fois ? 119 00:06:21,132 --> 00:06:23,426 Pour découvrir ce que contenait la mallette. 120 00:06:24,301 --> 00:06:25,886 Vous êtes un sacré numéro. 121 00:06:27,555 --> 00:06:28,848 Vous êtes partant ? 122 00:06:42,027 --> 00:06:42,862 Me Haller. 123 00:06:42,945 --> 00:06:45,698 Des questions sur le procès Elliott ? 124 00:06:45,781 --> 00:06:47,783 - Vite. Je suis en retard. - Oui. 125 00:06:47,867 --> 00:06:51,495 On pensait que vous demanderiez une prorogation, mais non. 126 00:06:51,579 --> 00:06:52,705 Pourquoi cela ? 127 00:06:52,788 --> 00:06:55,541 M. Elliott vit avec ces accusations depuis des mois. 128 00:06:55,624 --> 00:06:57,751 Il veut prouver son innocence. 129 00:06:57,835 --> 00:06:59,420 Mais serez-vous prêt ? 130 00:06:59,503 --> 00:07:01,464 Pour éviter l'erreur judiciaire ? 131 00:07:01,547 --> 00:07:02,590 Toujours prêt. 132 00:07:02,673 --> 00:07:04,258 L'affaire est une tragédie. 133 00:07:04,341 --> 00:07:06,594 L'assassin de son ancien avocat 134 00:07:06,677 --> 00:07:09,346 a pris son ordinateur et tous ses dossiers. 135 00:07:09,430 --> 00:07:12,892 Mais ils étaient sauvegardés sur un disque dur externe, 136 00:07:12,975 --> 00:07:13,976 alors j'ai tout, 137 00:07:14,059 --> 00:07:16,979 et on verra que le jugement a été hâtif. 138 00:07:17,062 --> 00:07:19,648 - Je file. - Des craintes pour votre sécurité ? 139 00:07:24,778 --> 00:07:25,946 J'aurai mon Oscar ? 140 00:07:26,030 --> 00:07:27,198 On va être fixés. 141 00:07:27,281 --> 00:07:29,366 Quand on m'aura tiré dessus ? 142 00:07:29,450 --> 00:07:30,659 Ça n'arrivera pas. 143 00:07:30,743 --> 00:07:33,287 Une unité de surveillance vous suit. 144 00:07:33,370 --> 00:07:37,416 - Vous ne la remarquerez même pas. - On aurait pu trouver mieux 145 00:07:37,500 --> 00:07:39,460 que de m'utiliser comme appât. 146 00:07:40,461 --> 00:07:43,214 J'ai entendu "appât", et ça ne me plaît pas. 147 00:07:43,297 --> 00:07:45,174 Je te l'ai dit, on nous suit. 148 00:07:45,257 --> 00:07:47,259 C'est bon. La police veille. 149 00:07:47,343 --> 00:07:49,720 Vu les locos que j'ai représentés, 150 00:07:49,803 --> 00:07:52,014 aujourd'hui, on est à l'abri. 151 00:07:52,097 --> 00:07:54,975 Pardon si avoir la protection de la police 152 00:07:55,059 --> 00:07:57,144 ne me rassure pas trop. 153 00:08:05,861 --> 00:08:09,490 Non. La seule raison pour laquelle il a tiré, 154 00:08:09,573 --> 00:08:12,034 c'est parce que votre immeuble est mal sécurisé. 155 00:08:14,495 --> 00:08:18,123 Oui. Allez voir votre patron, et on va porter plainte. 156 00:08:20,417 --> 00:08:22,294 Quel culot. C'était le concierge. 157 00:08:22,378 --> 00:08:25,214 - Ils veulent nous virer. - Je préfère la voiture. 158 00:08:25,297 --> 00:08:26,507 Ma journée ? 159 00:08:26,590 --> 00:08:30,261 D'abord, fraude sur Internet. Sam Scales, un client de Jerry. 160 00:08:30,344 --> 00:08:32,930 Le I dans le dossier, c'est pour "impayé" ? 161 00:08:33,013 --> 00:08:34,640 Il nous doit 5 000 $. 162 00:08:34,723 --> 00:08:37,309 Au moins, s'il paie, c'est de l'argent frais. 163 00:08:37,393 --> 00:08:39,228 Formidable. Ensuite ? 164 00:08:39,311 --> 00:08:41,605 Tu es sur la liste pour voir Eli Wyms. 165 00:08:41,689 --> 00:08:44,441 Tu crois que c'est la balle magique de Jerry ? 166 00:08:44,525 --> 00:08:46,360 - Forcément. - Pourquoi ? 167 00:08:46,443 --> 00:08:50,614 Wyms a fait son Rambo avant les meurtres, ce n'est pas le tueur. 168 00:08:50,698 --> 00:08:52,074 Il était en prison. 169 00:08:52,157 --> 00:08:53,951 Mais je sais que c'est lié. 170 00:08:54,034 --> 00:08:55,911 C'est la seule chose logique. 171 00:08:57,997 --> 00:08:58,956 Allô ? 172 00:09:02,334 --> 00:09:03,794 Bien, je transmettrai. 173 00:09:05,296 --> 00:09:06,714 On doit partir quand ? 174 00:09:06,797 --> 00:09:09,425 On reste. Et le proprio va payer les réparations. 175 00:09:09,508 --> 00:09:10,593 Tu vois ? 176 00:09:10,676 --> 00:09:12,344 Transfert de responsabilité. 177 00:09:13,178 --> 00:09:14,972 Tu ferais une super avocate. 178 00:09:19,518 --> 00:09:20,644 Objection. 179 00:09:20,728 --> 00:09:22,980 Rien ne prouve que mon client a volé 180 00:09:23,063 --> 00:09:24,648 une œuvre de bienfaisance. 181 00:09:24,732 --> 00:09:25,899 Me Haller dit vrai. 182 00:09:25,983 --> 00:09:29,528 Le ministère public n'affirme pas que M. Scales a volé une œuvre, 183 00:09:29,612 --> 00:09:33,073 car il faudrait pour cela qu'elle existe. 184 00:09:33,198 --> 00:09:37,286 Il a pris des dons pour la recherche contre le cancer 185 00:09:37,369 --> 00:09:41,832 qu'il a dépensés pour des matchs de basket, du vin… 186 00:09:41,915 --> 00:09:45,252 Vous commettez d'autres crimes pendant que je vous défends ? 187 00:09:45,336 --> 00:09:49,006 … une machine à expresso, une montre Rolex vintage… 188 00:09:49,089 --> 00:09:51,592 Puis-je m'entretenir avec mon client ? 189 00:09:51,675 --> 00:09:54,887 SILENCE ! L'AUDIENCE EST OUVERTE 190 00:09:58,390 --> 00:10:02,353 Je n'ai pas besoin d'être ici, Sam. Dieu sait que je n'y tiens pas. 191 00:10:02,436 --> 00:10:05,230 J'ai hérité de l'actif de Jerry, pas du passif. 192 00:10:05,314 --> 00:10:06,732 Vous êtes le passif. 193 00:10:06,815 --> 00:10:08,609 Je sais. Paiements en retard. 194 00:10:08,692 --> 00:10:09,860 - Je suis fauché. - Oui ? 195 00:10:09,943 --> 00:10:11,945 La machine à expresso ? 196 00:10:12,029 --> 00:10:13,322 Et la Rolex ? 197 00:10:13,405 --> 00:10:15,282 Vendues pour la caution. 198 00:10:15,366 --> 00:10:19,953 Mais je suis un génie de l'informatique. On pourrait s'arranger. 199 00:10:20,037 --> 00:10:22,623 Non. Il me faut un actif corporel, 200 00:10:22,706 --> 00:10:24,750 comme une voiture ou un bateau. 201 00:10:26,043 --> 00:10:27,378 Pas fana de nautisme. 202 00:10:28,921 --> 00:10:30,172 Trouvez un truc. 203 00:10:30,255 --> 00:10:33,092 Vous avez jusqu'à vendredi, ou je vous lâche. 204 00:10:33,175 --> 00:10:35,594 Ça repousserait tout, et vous n'y tenez pas. 205 00:10:35,678 --> 00:10:39,515 Le FBI vous épinglerait, vous plongeriez pour fraude électronique. 206 00:10:39,598 --> 00:10:42,393 Ce qui veut dire pas de liberté surveillée. 207 00:10:42,476 --> 00:10:44,937 Vous purgez toute la peine. Compris ? 208 00:10:46,397 --> 00:10:47,981 Bravo. On y retourne. 209 00:10:48,065 --> 00:10:49,400 Caution refusée. 210 00:10:49,483 --> 00:10:52,444 Les accusations sont graves, il pourrait s'enfuir. 211 00:10:52,528 --> 00:10:54,071 M. Soto n'est pas un mafieux, 212 00:10:54,154 --> 00:10:57,074 mais un homme d'affaires respecté et apprécié. 213 00:10:57,157 --> 00:10:59,493 Ses maisons de repos ont cinq étoiles. 214 00:10:59,576 --> 00:11:01,328 Grâce à l'esclavage. 215 00:11:01,412 --> 00:11:02,996 Accusation scandaleuse ! 216 00:11:03,080 --> 00:11:05,499 Il ne paie pas ses employés prisonniers. 217 00:11:05,582 --> 00:11:08,210 - C'est quoi ? - Calmons-nous un peu. 218 00:11:17,261 --> 00:11:19,012 APPELEZ-MOI. ON DOIT PARLER. 219 00:11:19,096 --> 00:11:21,473 M. Soto pourrait s'enfuir. 220 00:11:21,557 --> 00:11:24,226 Mais il n'est pas un danger pour la communauté. 221 00:11:24,309 --> 00:11:27,396 La caution est fixée à deux millions. 222 00:11:27,479 --> 00:11:31,316 M. Soto va remettre son passeport et porter un bracelet. 223 00:11:31,400 --> 00:11:32,693 C'est clair ? 224 00:11:33,527 --> 00:11:34,778 Poire coupée en deux. 225 00:11:34,862 --> 00:11:37,114 Caution, mais Soto ne s'enfuira pas. 226 00:11:37,197 --> 00:11:38,782 Enfin une bonne nouvelle. 227 00:11:38,866 --> 00:11:39,908 La mauvaise ? 228 00:11:39,992 --> 00:11:42,244 Après une descente dans ses établissements, 229 00:11:42,327 --> 00:11:44,705 les employés refusent de coopérer. 230 00:11:44,788 --> 00:11:47,249 Ça explique le texto de mon témoin. 231 00:11:47,332 --> 00:11:48,792 Il hésite. 232 00:11:48,876 --> 00:11:50,210 On doit agir. 233 00:11:50,294 --> 00:11:52,212 Ces gens sont terrifiés. 234 00:11:52,296 --> 00:11:54,506 Si on envoyait une inspectrice 235 00:11:54,590 --> 00:11:55,924 au lieu du SWAT ? 236 00:11:57,050 --> 00:11:58,385 Tu vas où ? 237 00:11:58,469 --> 00:12:00,179 Convaincre mon témoin. 238 00:12:17,237 --> 00:12:20,157 C'est bon. On ne nous descendra pas en plein jour. 239 00:12:21,074 --> 00:12:22,326 Bien, tu es détendu. 240 00:12:22,409 --> 00:12:24,369 J'aime les longues virées. 241 00:12:25,245 --> 00:12:27,498 C'est là que je bosse le mieux. 242 00:12:27,581 --> 00:12:29,333 Pas de distractions, on roule. 243 00:12:30,209 --> 00:12:31,460 Comme mon père. 244 00:12:34,421 --> 00:12:35,339 APPEL ENTRANT 245 00:12:35,422 --> 00:12:36,298 REFUSER 246 00:12:41,845 --> 00:12:43,305 Trevor. Laissez un message. 247 00:12:44,515 --> 00:12:45,974 Vous savez qui c'est. 248 00:12:46,058 --> 00:12:48,018 Sélection du jury mercredi. 249 00:12:48,101 --> 00:12:49,937 Les 12 citoyens qui décideront 250 00:12:50,020 --> 00:12:52,481 si vous finirez votre vie en prison ou pas. 251 00:12:52,564 --> 00:12:54,149 Alors, appelez-moi. 252 00:12:55,692 --> 00:12:58,320 - Ça va ? - J'en ai déjà bavé avec des clients. 253 00:12:58,403 --> 00:13:01,532 Mais Trevor, c'est différent. 254 00:13:02,825 --> 00:13:05,244 C'est ton client le plus riche. 255 00:13:05,327 --> 00:13:07,371 Les chanteurs sur les tournées… 256 00:13:08,705 --> 00:13:10,958 La vie semble différente avec tout ce blé. 257 00:13:24,221 --> 00:13:29,101 CENTRE MÉDICO-PSYCHIATRIQUE 258 00:13:47,953 --> 00:13:50,914 Eli. Mickey Haller, votre avocat. 259 00:13:52,291 --> 00:13:53,584 Vous vous rappelez ? 260 00:13:54,960 --> 00:13:56,044 Au tribunal. 261 00:13:56,128 --> 00:13:57,462 Oui. Au tribunal. 262 00:13:58,589 --> 00:14:03,093 Je veux revoir votre dossier et vous poser quelques questions. 263 00:14:03,176 --> 00:14:06,680 Concernant quelque chose qui a eu lieu ce soir-là. 264 00:14:06,763 --> 00:14:08,432 Je n'ai rien à vous dire. 265 00:14:10,809 --> 00:14:12,436 Je suis là pour vous aider. 266 00:14:12,519 --> 00:14:13,437 C'est ça. 267 00:14:13,520 --> 00:14:14,730 Jerry disait pareil. 268 00:14:16,148 --> 00:14:17,441 Et il m'a planté ici. 269 00:14:18,775 --> 00:14:19,651 Je suis différent. 270 00:14:19,735 --> 00:14:23,322 Vous êtes dans le pétrin. Tentative de meurtre d'un agent. 271 00:14:23,405 --> 00:14:24,489 De 20 ans à perpète. 272 00:14:28,035 --> 00:14:28,869 C'est bon. 273 00:14:31,079 --> 00:14:33,457 J'atteins une cible à 730 mètres. 274 00:14:33,540 --> 00:14:35,834 J'aurais eu ces flics si j'avais voulu. 275 00:14:35,918 --> 00:14:38,587 Alors, donnez-moi votre version. 276 00:14:41,173 --> 00:14:42,424 Vous la voulez ? 277 00:14:43,717 --> 00:14:45,344 Faites-moi sortir d'ici. 278 00:14:45,427 --> 00:14:46,511 Ou je ne dirai rien. 279 00:14:48,221 --> 00:14:49,222 C'est une blague ? 280 00:14:49,306 --> 00:14:52,434 Les Bulls de 1996 écraseraient les Lakers d'aujourd'hui. 281 00:14:52,517 --> 00:14:54,353 Michael arrêterait LeBron ? 282 00:14:54,436 --> 00:14:56,855 Non, Dennis Rodman arrêterait LeBron. 283 00:14:56,939 --> 00:14:58,315 - Michael… - Pardon. 284 00:14:59,900 --> 00:15:02,527 Il marquerait 70 points face à cette défense. 285 00:15:02,611 --> 00:15:05,656 Quelle équipe était dans la machine temporelle ? 286 00:15:05,739 --> 00:15:06,615 Des chips. 287 00:15:23,090 --> 00:15:27,177 L'AVOCAT D'ELLIOTT EST PRÊT L'EX-AVOCAT AVAIT TOUT SAUVEGARDÉ 288 00:15:33,183 --> 00:15:36,353 Tu n'as pas l'air d'avoir eu toutes les réponses. 289 00:15:40,065 --> 00:15:41,400 NUMÉRO INCONNU 290 00:15:45,112 --> 00:15:45,988 Ici Haller. 291 00:15:46,071 --> 00:15:48,156 Jerry n'avait rien sauvegardé. 292 00:15:48,240 --> 00:15:50,075 Il savait à peine allumer un ordi. 293 00:15:50,158 --> 00:15:51,868 - Qui est-ce ? - Bruce Carlin. 294 00:15:52,828 --> 00:15:55,163 Bien, je suis démasqué. 295 00:15:55,247 --> 00:15:58,083 Le procureur doit croire que j'ai quelque chose. 296 00:15:58,166 --> 00:16:01,962 Je sais à quoi vous jouez. C'est Griggs tout craché. 297 00:16:02,587 --> 00:16:04,840 - Je n'ai pas tué Jerry. - Pourquoi fuir ? 298 00:16:04,923 --> 00:16:07,634 Pourquoi m'appeler et m'accuser de mentir ? 299 00:16:07,718 --> 00:16:09,594 Ce qu'on dit est confidentiel ? 300 00:16:09,678 --> 00:16:11,972 Si vous m'engagez, oui. 301 00:16:12,055 --> 00:16:14,182 Mais une chose d'abord. 302 00:16:14,266 --> 00:16:15,726 Parlez-moi d'Eli Wyms. 303 00:16:15,809 --> 00:16:16,852 Qui est-ce ? 304 00:16:16,935 --> 00:16:20,564 Un client de Jerry. Ex-marine ivrogne, a tiré sur des flics ? 305 00:16:20,647 --> 00:16:22,983 Quel lien a-t-il avec Elliott ? 306 00:16:23,066 --> 00:16:24,776 Je ne le connais pas. 307 00:16:24,860 --> 00:16:27,070 Je n'ai pas le temps pour ça. 308 00:16:27,154 --> 00:16:29,322 Vous voulez un autre avocat ? 309 00:16:29,406 --> 00:16:31,825 Vous êtes fourré là-dedans jusqu'au cou. 310 00:16:31,908 --> 00:16:34,286 Seul Trevor Elliott m'intéresse, là. 311 00:16:34,369 --> 00:16:36,747 Des infos sur Jerry ? Appelez Griggs. 312 00:16:36,830 --> 00:16:38,498 C'est ce que je vous dis. 313 00:16:40,000 --> 00:16:43,670 Vous dites que le meurtre de Jerry a un lien avec Elliott ? 314 00:16:43,754 --> 00:16:46,465 Pas au téléphone. Royce Canyon, vous connaissez ? 315 00:16:46,548 --> 00:16:47,632 À Griffith Park ? 316 00:16:47,716 --> 00:16:49,885 À 19 h, ce soir. Près des tables. 317 00:16:49,968 --> 00:16:51,219 Venez seul. Pas de flics. 318 00:16:52,387 --> 00:16:54,723 Griggs doit vous faire suivre. 319 00:16:54,806 --> 00:16:56,058 Comment je les sème ? 320 00:16:56,141 --> 00:16:58,852 Ça vous regarde. Je saurai si on vous suit. 321 00:17:03,273 --> 00:17:07,402 Excellent choix. J'adore. Il te faut des serviettes. 322 00:17:09,446 --> 00:17:10,655 Tiens. 323 00:17:10,739 --> 00:17:11,782 Bien, chérie. 324 00:17:11,865 --> 00:17:14,326 Papa va parler une minute avec son amie. 325 00:17:14,409 --> 00:17:15,285 Elle est chou. 326 00:17:17,412 --> 00:17:20,040 Au boulot ce matin, tout le monde me fixait. 327 00:17:21,208 --> 00:17:22,626 Ils savent pour moi. 328 00:17:22,709 --> 00:17:24,377 Vous nous avez contactés. 329 00:17:24,461 --> 00:17:25,837 Vous ne dormiez pas 330 00:17:25,921 --> 00:17:28,090 sachant ce que Soto faisait. 331 00:17:28,173 --> 00:17:32,302 Je sais. Mais je suis père. Je n'avais pas réfléchi. 332 00:17:32,385 --> 00:17:34,137 Bien. On a un programme. 333 00:17:34,221 --> 00:17:36,848 On peut vous installer ailleurs avant le procès. 334 00:17:36,932 --> 00:17:38,600 Payer le loyer, la totale. 335 00:17:38,683 --> 00:17:41,436 Si je pars, Soto sera sûr que c'était moi. 336 00:17:42,687 --> 00:17:44,689 Tous mes proches vivent ici. 337 00:17:44,773 --> 00:17:46,650 Mes parents, ma sœur. 338 00:17:46,733 --> 00:17:49,945 On vit dans le même quartier, fréquente la même église. 339 00:17:50,028 --> 00:17:51,404 Qui va les protéger ? 340 00:17:51,488 --> 00:17:53,115 Agissez pour votre famille. 341 00:17:53,198 --> 00:17:54,366 Comprenez bien, 342 00:17:54,449 --> 00:17:57,077 si vous ne témoignez pas, on ne pourra rien. 343 00:17:57,160 --> 00:17:59,037 Personne n'arrêtera Soto. 344 00:18:06,837 --> 00:18:09,673 Rencontrer cet ex-flic est une bonne idée ? 345 00:18:09,756 --> 00:18:13,051 Non. Mais s'il tient un truc sur Elliott, je veux savoir. 346 00:18:13,885 --> 00:18:15,929 Le type qui ne te répond pas ? 347 00:18:16,012 --> 00:18:17,931 Ce procès compte pour moi. 348 00:18:18,557 --> 00:18:23,186 Si je gagne, je pourrai peut-être récupérer ce que j'ai perdu. 349 00:18:23,270 --> 00:18:26,189 Tu crois qu'Elliott pourrait être innocent ? 350 00:18:26,273 --> 00:18:27,190 Il dit l'être. 351 00:18:27,983 --> 00:18:30,277 Dans mon milieu, on parle de licorne. 352 00:18:30,360 --> 00:18:31,611 Tu en as déjà eu ? 353 00:18:34,406 --> 00:18:36,408 Un certain Jesús Menendez. 354 00:18:38,118 --> 00:18:39,744 Quinze ans pour meurtre. 355 00:18:41,204 --> 00:18:42,372 - Mince. - Oui. 356 00:18:42,455 --> 00:18:44,166 Un témoin a disparu. 357 00:18:45,417 --> 00:18:47,252 Sans elle, il risquait perpète. 358 00:18:47,335 --> 00:18:49,796 J'ai dû négocier. Je n'ai pas pu faire mieux. 359 00:18:50,463 --> 00:18:53,383 Après mon accident, ça m'est sorti de la tête. 360 00:18:54,217 --> 00:18:57,304 Puis, un flic m'en a parlé au bar l'autre soir. 361 00:18:59,139 --> 00:19:02,100 Le soir où tu fixais un shot et une bière ? 362 00:19:04,102 --> 00:19:06,438 Rien ne t'échappe, pas vrai, Freud ? 363 00:19:08,982 --> 00:19:12,194 Parler des éléments déclencheurs… 364 00:19:13,528 --> 00:19:16,239 C'est un bon début. Mais ça marche mieux en groupe. 365 00:19:16,323 --> 00:19:18,867 Je te garde une place à la réunion de ce soir. 366 00:19:18,950 --> 00:19:21,119 Je suis allergique aux cercles. 367 00:19:21,203 --> 00:19:22,037 C'est vrai ? 368 00:19:23,413 --> 00:19:24,623 Tu laisses courir ? 369 00:19:24,706 --> 00:19:27,542 Pour en baver pour le restant de tes jours ? 370 00:19:30,587 --> 00:19:31,838 Je comprends. 371 00:19:31,922 --> 00:19:34,090 Tu as embauché une autre toxico 372 00:19:34,174 --> 00:19:35,550 pour tenir bon. 373 00:19:37,552 --> 00:19:39,638 Rien à voir avec les réunions. 374 00:19:51,191 --> 00:19:53,026 - Griggs. - Fini pour aujourd'hui ? 375 00:19:53,109 --> 00:19:55,737 Loin de là. Qui sait quand j'aurai fini. 376 00:19:55,820 --> 00:19:58,114 Tout va bien ? 377 00:19:58,198 --> 00:20:00,659 Tranquille. Continuez à travailler. 378 00:20:00,742 --> 00:20:02,244 - On est aux aguets. - Bien. 379 00:20:03,161 --> 00:20:04,162 Prêt ? 380 00:20:04,246 --> 00:20:05,580 C'est parti. 381 00:20:52,877 --> 00:20:53,920 Merde. 382 00:20:54,671 --> 00:20:55,755 Ça va ? 383 00:20:55,839 --> 00:20:57,882 Ça ira. Après avoir vu un kiné. 384 00:21:09,519 --> 00:21:10,353 Quoi ? 385 00:21:10,437 --> 00:21:12,272 J'ai pris la voiture de Lorna. 386 00:21:12,355 --> 00:21:13,690 Monte. 387 00:21:16,151 --> 00:21:17,068 Mince. 388 00:21:18,361 --> 00:21:19,779 Attache ta ceinture. 389 00:21:36,171 --> 00:21:37,756 - Allô ? - J'avais dit "seul". 390 00:21:37,839 --> 00:21:41,676 - Je suis seul. Proie facile. - Ils étaient là. Ils vous suivaient. 391 00:21:41,760 --> 00:21:43,803 - Qui ça ? - Vous avez merdé. 392 00:21:43,887 --> 00:21:45,388 De qui vous parlez ? 393 00:21:45,472 --> 00:21:48,933 Le meurtre de Jerry a quoi à voir avec Elliott ? Carlin ? 394 00:21:52,103 --> 00:21:52,937 Merde. 395 00:21:58,318 --> 00:22:00,695 - Allô ? - Carlin a filé. Où es-tu ? 396 00:22:02,822 --> 00:22:05,033 Ce n'était pas moi. J'étais loin. 397 00:22:06,117 --> 00:22:07,827 Quelqu'un l'a fait flipper. 398 00:22:08,495 --> 00:22:10,330 Carlin est un ancien flic. 399 00:22:11,373 --> 00:22:13,917 Il a dû arriver au moins une heure plus tôt. 400 00:22:14,000 --> 00:22:18,004 Ceux qui l'ont fait flipper ne te suivaient pas. Ils l'attendaient. 401 00:22:19,130 --> 00:22:22,008 Griggs m'a dit que le FBI surveillait Jerry. 402 00:22:23,093 --> 00:22:24,761 Tu es peut-être sur écoute. 403 00:22:24,844 --> 00:22:27,764 Ils n'ont pas de cause probable pour un mandat. 404 00:22:31,393 --> 00:22:35,105 Si tu mettais sur écoute la Défense Lincoln, comment tu ferais ? 405 00:23:09,013 --> 00:23:10,515 - Non, laisse-le. - Quoi ? 406 00:23:10,598 --> 00:23:11,641 Si on l'enlève, 407 00:23:11,724 --> 00:23:14,310 celui qui l'a mis saura qu'on l'a repéré. 408 00:23:14,394 --> 00:23:15,728 On veut avoir le dessus. 409 00:23:15,812 --> 00:23:18,481 Comment parler de tes affaires en voiture ? 410 00:23:19,441 --> 00:23:20,733 Je trouverai. 411 00:23:22,360 --> 00:23:24,863 J'ai planté un club de motards pour toi, 412 00:23:24,946 --> 00:23:27,991 et malgré ça, ma vie est encore plus dingue qu'avant. 413 00:23:32,620 --> 00:23:35,039 Pourquoi j'ai convaincu le proprio ? 414 00:23:35,123 --> 00:23:38,168 - Ce cabinet… - Arrête, Lorna. Ça va. 415 00:23:38,251 --> 00:23:39,210 Des micros. 416 00:23:42,088 --> 00:23:44,340 Tu n'as pas dit d'où sort le pistolet. 417 00:23:44,424 --> 00:23:48,720 Non. Cisco veut qu'on soit à l'abri. 418 00:23:48,803 --> 00:23:51,389 Malgré mes efforts. Ne lui en veux pas. 419 00:23:52,140 --> 00:23:54,809 Autre chose. Tu dois me sortir un dossier. 420 00:23:54,893 --> 00:23:55,727 Lequel ? 421 00:23:56,853 --> 00:23:57,854 Jesús Menendez. 422 00:23:59,689 --> 00:24:01,608 Je crois qu'il est archivé. 423 00:24:01,691 --> 00:24:03,485 Sors-le, Lorna. 424 00:24:03,568 --> 00:24:06,154 - S'il te plaît. Merci. - Pas de micros. 425 00:24:06,237 --> 00:24:07,238 Tant mieux. 426 00:24:07,322 --> 00:24:10,617 Je me détendrai quand je saurai qui a posé les micros. 427 00:24:10,700 --> 00:24:12,494 Le type de l'embuscade, 428 00:24:12,577 --> 00:24:14,787 Carlin sait qui c'est. Trouvons-le. 429 00:24:14,871 --> 00:24:16,873 Plus facile à dire qu'à faire. 430 00:24:16,956 --> 00:24:19,459 Il doit utiliser une fausse identité, 431 00:24:19,542 --> 00:24:23,004 car ma source à la police a dit qu'il était introuvable. 432 00:24:23,087 --> 00:24:26,090 Cherche. Il me faut quelque chose pour le procès. 433 00:24:26,674 --> 00:24:28,092 Vu ? Trouve Carlin. 434 00:24:45,652 --> 00:24:46,486 Merde. 435 00:24:55,912 --> 00:24:59,290 POLICE DE RIVERSIDE 436 00:25:02,252 --> 00:25:06,089 Défense individuelle. Tu prends la femme, moi, le mari. 437 00:25:06,172 --> 00:25:07,340 Chambres séparées. 438 00:25:23,022 --> 00:25:24,440 Police. Ouvrez. 439 00:25:29,028 --> 00:25:30,029 Police. 440 00:25:39,998 --> 00:25:42,166 Oui. Demain ? 441 00:25:42,875 --> 00:25:44,085 J'appelle demain ? 442 00:25:44,961 --> 00:25:46,504 Vite, Hayley ! 443 00:25:46,588 --> 00:25:49,090 C'est ça ! Bravo. 444 00:25:49,173 --> 00:25:50,133 Hayley ! 445 00:25:52,010 --> 00:25:55,263 Vas-y. Dis-le. "Qui c'est qui est accro au boulot ?" 446 00:25:55,346 --> 00:25:56,806 Non, je voulais dire 447 00:25:56,889 --> 00:25:59,100 que tu assures côté casse-croûtes. 448 00:25:59,183 --> 00:26:00,476 Plein de choix sains. 449 00:26:00,560 --> 00:26:01,394 Merci. 450 00:26:03,980 --> 00:26:06,107 Ce n'est pas celui de l'accrochage ? 451 00:26:06,190 --> 00:26:07,817 - Qui ? - L'arbitre. 452 00:26:07,900 --> 00:26:09,068 Allez. 453 00:26:09,152 --> 00:26:10,612 Il me fixait. 454 00:26:10,695 --> 00:26:12,614 Il t'a sans doute vu à la télé. 455 00:26:12,697 --> 00:26:15,533 - Je t'ai vu, champion. - Oui ? Comment j'étais ? 456 00:26:15,617 --> 00:26:17,327 Mieux que sur ta pub des bus. 457 00:26:22,999 --> 00:26:24,250 Je reviens. 458 00:26:24,334 --> 00:26:25,585 Quoi ? 459 00:26:25,668 --> 00:26:26,878 Le devoir appelle ? 460 00:26:26,961 --> 00:26:29,922 Un coup de fil, c'est une chose. Ça, c'est différent. 461 00:26:32,342 --> 00:26:33,593 Allez, Hayley ! 462 00:26:37,930 --> 00:26:41,309 J'ai vu Eli Wyms. Il se porte bien mieux sans médocs. 463 00:26:41,392 --> 00:26:42,352 Tant mieux. 464 00:26:43,269 --> 00:26:44,896 Il veut oublier tout ça. 465 00:26:44,979 --> 00:26:46,689 Tout comme moi et toi, coach. 466 00:26:48,232 --> 00:26:50,943 Embête-moi plutôt pour plus de temps de jeu. 467 00:26:52,695 --> 00:26:55,239 Ma marge de manœuvre est limitée. 468 00:26:55,323 --> 00:26:56,783 Il a tiré sur des flics. 469 00:26:56,866 --> 00:26:57,700 C'est vrai ? 470 00:26:57,784 --> 00:27:00,244 Tu l'as dit, c'est un tireur d'élite, 471 00:27:00,328 --> 00:27:01,537 deux fois décoré. 472 00:27:01,621 --> 00:27:03,956 Les flics devraient être morts. 473 00:27:04,040 --> 00:27:05,625 Les lumières l'ont surpris. 474 00:27:05,708 --> 00:27:08,086 L'instinct. Il a tiré pour prévenir. 475 00:27:08,169 --> 00:27:10,421 Quatre-vingt-dix cartouches ? 476 00:27:12,715 --> 00:27:16,094 Chaque procès a une histoire. Tu veux entendre la mienne ? 477 00:27:16,177 --> 00:27:18,429 Non. Mais tu vas quand même la dire. 478 00:27:18,513 --> 00:27:21,391 Un homme qui a servi son pays avec courage et honneur. 479 00:27:21,474 --> 00:27:24,143 Un héros qui a sauvé sept autres soldats 480 00:27:24,227 --> 00:27:26,688 lors d'une embuscade aux portes de Ramadi. 481 00:27:26,771 --> 00:27:30,483 Je ferai témoigner chacun de ces soldats s'il le faut. 482 00:27:35,780 --> 00:27:37,573 Merci pour votre engagement. 483 00:27:38,324 --> 00:27:40,827 Il ne s'agit pas juste d'Eli Wyms, Joanne, 484 00:27:40,910 --> 00:27:43,454 mais de notre complexe militaro-industriel. 485 00:27:43,538 --> 00:27:47,125 De nos guerres interminables, de nos vétérans dédaignés. 486 00:27:47,208 --> 00:27:49,085 Tout cela traduit en justice… 487 00:27:49,877 --> 00:27:51,045 Passons un accord. 488 00:27:53,506 --> 00:27:54,924 Vous étiez dans l'armée ? 489 00:27:55,007 --> 00:27:57,176 Oui. Où j'ai appris l'informatique ? 490 00:27:57,260 --> 00:27:59,470 Dégradation militaire, j'imagine. 491 00:27:59,554 --> 00:28:00,680 Évidemment. 492 00:28:06,894 --> 00:28:07,729 C'est quoi ? 493 00:28:07,812 --> 00:28:09,230 J'ai réfléchi. 494 00:28:09,313 --> 00:28:12,567 Carlin a peut-être usurpé l'identité de quelqu'un d'ici. 495 00:28:12,650 --> 00:28:14,861 J'ai examiné tous les délinquants. 496 00:28:14,944 --> 00:28:16,154 "Wayne Banks." 497 00:28:16,237 --> 00:28:17,864 Surtout de la drogue. 498 00:28:17,947 --> 00:28:19,615 Il devait de l'argent à Jerry. 499 00:28:19,699 --> 00:28:22,827 Jerry avait envoyé Carlin pour se faire payer. 500 00:28:22,910 --> 00:28:24,162 D'après ses notes, 501 00:28:24,245 --> 00:28:27,248 Banks était mort d'une overdose. 502 00:28:27,331 --> 00:28:29,625 D'autres clients de Jerry ont pu clamser. 503 00:28:29,709 --> 00:28:31,836 Mais il y avait un certificat de décès. 504 00:28:32,754 --> 00:28:33,880 Sauf pour lui. 505 00:28:33,963 --> 00:28:37,592 Pour le comté, Wayne Banks est bel et bien en vie. 506 00:28:37,675 --> 00:28:42,430 Les potes flics de Carlin ont pris le corps en tant qu'inconnu. 507 00:28:43,014 --> 00:28:45,475 Ni famille, ni succession. Parfait. 508 00:28:46,225 --> 00:28:49,979 La dernière fois que Banks a payé, c'était avec ce compte. 509 00:28:50,688 --> 00:28:52,690 À la place de Carlin, que ferais-tu ? 510 00:28:53,274 --> 00:28:56,444 Je garderais le compte et je changerais l'adresse. 511 00:28:58,237 --> 00:29:00,406 Tu es un génie. 512 00:29:00,490 --> 00:29:01,324 Je sais. 513 00:29:02,658 --> 00:29:05,161 Tout doux, mon joli. On est au cabinet. 514 00:29:08,289 --> 00:29:12,043 Je m'appelle Banks. B-A-N-K-S. 515 00:29:13,795 --> 00:29:17,590 Les quatre derniers chiffres de mon numéro de sécu. 516 00:29:17,673 --> 00:29:19,342 Huit-sept-deux-cinq. 517 00:29:21,969 --> 00:29:25,556 J'ai peur qu'on ait cloné ma carte. 518 00:29:25,640 --> 00:29:29,560 Pourriez-vous m'indiquer le dernier lieu où je l'ai utilisée ? 519 00:29:30,978 --> 00:29:32,313 Oui. Je prends un stylo. 520 00:29:34,649 --> 00:29:36,818 El Adobe Market à Riverside. 521 00:29:49,622 --> 00:29:51,249 Je répète, je n'ai rien à dire. 522 00:29:51,332 --> 00:29:53,459 Vous vouliez que je vous sorte de là. 523 00:30:01,342 --> 00:30:03,803 La procureure a abandonné les charges, 524 00:30:03,886 --> 00:30:06,639 exceptée "actionnement imprudent d'une arme à feu". 525 00:30:06,722 --> 00:30:08,015 Ça veut dire quoi ? 526 00:30:08,099 --> 00:30:09,475 Trois ans. 527 00:30:09,559 --> 00:30:11,602 Un an, en cas de bonne conduite. 528 00:30:11,686 --> 00:30:12,562 Je le savais. 529 00:30:13,771 --> 00:30:14,689 Quoi ? 530 00:30:15,606 --> 00:30:17,525 Les avocats sont tous pareils. 531 00:30:19,443 --> 00:30:21,279 Vous êtes fou, Eli ? 532 00:30:22,113 --> 00:30:23,573 Vous êtes vraiment fou ? 533 00:30:23,656 --> 00:30:26,075 Seul un grave malade mental 534 00:30:26,158 --> 00:30:30,663 peut penser pouvoir tirer sur des flics et sortir en homme libre. 535 00:30:30,746 --> 00:30:34,208 C'est le meilleur accord possible. Vous refusez ? Bien. 536 00:30:35,084 --> 00:30:37,211 Restez ici, vous êtes à votre place. 537 00:30:44,093 --> 00:30:45,011 Je tirerai un an. 538 00:30:46,512 --> 00:30:47,346 Bien. 539 00:30:48,180 --> 00:30:50,474 C'est la meilleure chose à faire. 540 00:30:54,937 --> 00:30:57,315 J'ai besoin de quelque chose. La vérité. 541 00:30:58,649 --> 00:31:00,526 Ça restera confidentiel. 542 00:31:00,610 --> 00:31:02,945 Ce à quoi vous êtes mêlé, je peux vous aider. 543 00:31:03,029 --> 00:31:04,405 De quoi vous parlez ? 544 00:31:06,073 --> 00:31:08,743 LA RÉPUTATION D'UNE ICÔNE DES JEUX VIDÉO EST MISE EN DOUTE 545 00:31:09,577 --> 00:31:11,245 Je les aurais tués ? 546 00:31:11,329 --> 00:31:13,998 Non, mais si vous êtes impliqué… 547 00:31:14,624 --> 00:31:17,084 Je n'ai jamais entendu parler d'eux. 548 00:31:17,168 --> 00:31:18,794 Vous êtes sûr, Eli ? 549 00:31:18,878 --> 00:31:20,463 Jerry vous a interrogé ? 550 00:31:20,546 --> 00:31:21,505 Réfléchissez. 551 00:31:21,589 --> 00:31:22,548 Je vous l'ai dit. 552 00:31:22,632 --> 00:31:24,634 Jerry m'a demandé que dalle. 553 00:31:24,717 --> 00:31:26,052 Il m'a largué ici. 554 00:31:26,135 --> 00:31:28,220 Vous devez bien… Bon, regardez. 555 00:31:29,472 --> 00:31:33,434 On vous a arrêté là. Parc de Topanga, 2h35 du matin. 556 00:31:33,517 --> 00:31:36,771 Neuf heures après, on tuait ces deux-là dans cette maison. 557 00:31:36,854 --> 00:31:38,981 - À quelques kilomètres. - Et ? 558 00:31:39,065 --> 00:31:41,025 Ce n'est pas un hasard, Eli. 559 00:31:41,108 --> 00:31:43,819 Vous êtes passé devant la maison, ce soir-là ? 560 00:31:43,903 --> 00:31:46,572 Vous avez dû voir quelque chose ou bien… 561 00:31:46,656 --> 00:31:47,573 Ou bien quoi ? 562 00:31:49,867 --> 00:31:52,203 Jerry n'aurait pas eu pitié de moi ? 563 00:31:55,706 --> 00:31:57,583 C'est à peu près ça. 564 00:32:07,009 --> 00:32:08,594 Vous voulez ma version ? 565 00:32:14,809 --> 00:32:16,560 Ma femme m'a mis à la porte. 566 00:32:22,566 --> 00:32:23,818 C'était ma faute. 567 00:32:25,027 --> 00:32:26,570 J'ai acheté des bières 568 00:32:26,654 --> 00:32:30,241 et je suis allé décompresser dans les collines. 569 00:32:30,950 --> 00:32:33,577 J'ai tiré sur quelques canettes. 570 00:32:34,912 --> 00:32:36,038 Ça m'a fait du bien. 571 00:32:37,790 --> 00:32:39,834 D'appuyer sur la gâchette. 572 00:32:40,584 --> 00:32:41,877 Les canettes qui volent. 573 00:32:45,965 --> 00:32:48,968 Tout à coup, des lumières étaient pointées sur moi. 574 00:32:52,513 --> 00:32:53,639 Puis, c'est le noir. 575 00:33:04,567 --> 00:33:07,236 Trevor. Vous êtes là ? 576 00:33:07,319 --> 00:33:09,488 Oui. Pardon si je n'étais pas joignable. 577 00:33:09,572 --> 00:33:11,866 Notre nouveau jeu va sortir. 578 00:33:11,949 --> 00:33:15,911 - Vous avez eu mon message ? - Oui. Sélection du jury mercredi. 579 00:33:15,995 --> 00:33:17,955 Non, le procès débute mercredi. 580 00:33:18,039 --> 00:33:20,624 Une fois le jury choisi, ni marche arrière 581 00:33:20,708 --> 00:33:21,709 ni report, 582 00:33:21,792 --> 00:33:24,420 sauf si vous voulez la prorogation. 583 00:33:24,503 --> 00:33:26,130 Vous savez ce que j'en pense. 584 00:33:26,213 --> 00:33:28,716 Avec Lara, on parlait du futur de la boîte. 585 00:33:28,799 --> 00:33:32,386 Ça comptait autant pour elle que pour moi, voire plus. 586 00:33:32,470 --> 00:33:34,513 Vous savez ce qui me dépasse ? 587 00:33:34,597 --> 00:33:36,640 Vous n'avez pas peur. Pourquoi ? 588 00:33:36,724 --> 00:33:40,352 Je suis innocent et je fais confiance à mon avocat. 589 00:33:41,812 --> 00:33:44,106 Le nom d'Eli Wyms vous parle ? 590 00:33:44,190 --> 00:33:45,024 Non. Ça devrait ? 591 00:33:45,107 --> 00:33:46,984 Je serais surpris si c'était le cas. 592 00:33:47,068 --> 00:33:48,861 Ce serait trop logique. 593 00:33:48,944 --> 00:33:51,322 Libérez-vous. On a du boulot. 594 00:34:06,629 --> 00:34:09,006 Je le vois. Je fais quoi ? 595 00:34:09,965 --> 00:34:11,675 Suis-le. J'arrive. 596 00:34:11,759 --> 00:34:12,843 Ça marche. 597 00:34:51,257 --> 00:34:54,635 C'était incroyable. Sacrée défense. 598 00:34:54,718 --> 00:34:57,930 Oui. CoJo appelle ça "sans but encaissé". 599 00:34:58,013 --> 00:35:00,432 Elle regarde trop la première division. 600 00:35:00,516 --> 00:35:04,103 Oui. Je suis contente que vous étiez tous les deux là. 601 00:35:04,186 --> 00:35:05,646 Oui, moi aussi. 602 00:35:06,272 --> 00:35:09,316 Je vous ai vus rire sur la ligne de touche. 603 00:35:09,400 --> 00:35:11,152 On était pris par le match. 604 00:35:15,948 --> 00:35:17,741 Tu crois qu'il va bien ? 605 00:35:17,825 --> 00:35:18,993 Pourquoi ? 606 00:35:20,244 --> 00:35:23,122 Je ne sais pas. Je m'en fais pour lui, 607 00:35:23,205 --> 00:35:24,874 il suit plein d'affaires. 608 00:35:24,957 --> 00:35:26,125 Surtout la grosse. 609 00:35:28,294 --> 00:35:30,296 Je m'en fais aussi pour lui. 610 00:35:30,880 --> 00:35:34,175 Mais si je sais une chose, c'est que ton père est doué. 611 00:35:34,258 --> 00:35:37,303 Si quelqu'un peu jongler avec tout ça, c'est lui. 612 00:35:37,928 --> 00:35:39,388 APPEL ENTRANT 613 00:35:40,306 --> 00:35:42,141 C'est samedi. Je suis avec ma fille. 614 00:35:42,224 --> 00:35:45,186 Viens tout de suite ici. Je t'ai envoyé l'adresse. 615 00:35:45,269 --> 00:35:46,103 Qu'y a-t-il ? 616 00:35:46,187 --> 00:35:47,146 Ton témoin. 617 00:35:53,110 --> 00:35:54,028 Reculez. 618 00:35:58,199 --> 00:35:59,783 Reste ici. 619 00:35:59,867 --> 00:36:01,285 Pourquoi ? Qu'y a-t-il ? 620 00:36:01,368 --> 00:36:02,995 S'il te plaît, Hayley. 621 00:36:03,078 --> 00:36:04,413 - Salut. - Qu'y a-t-il ? 622 00:36:04,496 --> 00:36:06,999 La police parle de vol de voiture, mais… 623 00:36:07,082 --> 00:36:08,083 Comment va-t-il ? 624 00:36:08,167 --> 00:36:09,752 Essaie d'avoir une déposition. 625 00:36:09,835 --> 00:36:13,505 - Attendez. - David, qui vous a fait ça ? 626 00:36:15,966 --> 00:36:17,718 Écartez-vous, madame. 627 00:36:17,801 --> 00:36:19,845 - Maman ? - Il faut l'emmener. 628 00:36:19,929 --> 00:36:21,096 Hayley. 629 00:36:22,264 --> 00:36:24,099 - Chérie. - Je m'inquiétais. 630 00:36:25,684 --> 00:36:26,602 Viens. 631 00:36:29,271 --> 00:36:31,273 Défense individuelle, pas en zone. 632 00:36:31,357 --> 00:36:34,485 - Elle a surgi de nulle part. - Tu n'étais pas attentif. 633 00:36:34,568 --> 00:36:36,779 Désolé. Je lui ai dit de rester à côté. 634 00:36:38,572 --> 00:36:40,616 Regarde-le. Accroche-toi. 635 00:36:59,760 --> 00:37:01,428 - Allô ? - Mick. 636 00:37:01,512 --> 00:37:02,930 On a un souci. 637 00:37:03,013 --> 00:37:06,809 Reste ici et observe. Tu apprendras peut-être quelque chose. 638 00:37:19,405 --> 00:37:21,699 La police l'a fait s'arrêter. 639 00:37:22,491 --> 00:37:24,493 Permis et carte grise. 640 00:37:24,576 --> 00:37:27,288 - Je respectais les limites. - Stop grillé. 641 00:37:27,371 --> 00:37:29,748 Non. Je me suis arrêté. Comme toujours. 642 00:37:30,958 --> 00:37:34,586 Un avertissement ? J'étais de la maison. Police de LA. 643 00:37:35,713 --> 00:37:36,547 PERMIS DE CONDUIRE 644 00:37:36,630 --> 00:37:37,756 Carte grise ? 645 00:37:43,178 --> 00:37:44,805 Mains sur le volant ! 646 00:37:44,888 --> 00:37:45,723 Merde. 647 00:37:46,598 --> 00:37:48,642 Mince, ça tourne mal. 648 00:37:48,726 --> 00:37:51,395 - Je vais vous expliquer. - Bouclez-la. Sortez. 649 00:37:51,478 --> 00:37:53,605 - Je suis un ancien flic. - Descendez ! 650 00:37:53,689 --> 00:37:54,982 Tout de suite ! 651 00:37:55,065 --> 00:37:57,985 - Deux flingues pointés sur lui. - Je te rappelle. 652 00:38:03,407 --> 00:38:04,825 Haller, ça va ? 653 00:38:04,908 --> 00:38:06,744 - Bruce Carlin a un souci. - Quoi ? 654 00:38:06,827 --> 00:38:10,414 Il a vu l'interview et m'a appelé. Des flics le menacent. 655 00:38:10,497 --> 00:38:13,208 - Quoi ? - Râlez plus tard. J'ai besoin de vous. 656 00:38:14,543 --> 00:38:16,253 - Descendez ! - Écoutez-moi. 657 00:38:16,337 --> 00:38:18,464 Bouclez-la ! Descendez, mains en l'air. 658 00:38:18,547 --> 00:38:21,967 Unité 217, l'inspecteur Griggs de la police de LA est en ligne. 659 00:38:22,051 --> 00:38:24,303 Ça concerne votre intervention. 660 00:38:24,386 --> 00:38:25,429 Passez-le. 661 00:38:25,512 --> 00:38:26,638 Ici Griggs. 662 00:38:26,722 --> 00:38:29,099 Une unité de surveillance va vous rejoindre. 663 00:38:29,183 --> 00:38:31,769 Ce n'est pas Wayne Banks que vous avez arrêté, 664 00:38:31,852 --> 00:38:33,395 mais Bruce Carlin. 665 00:38:33,479 --> 00:38:35,939 Appelez-le Bruce Carlin. 666 00:38:36,023 --> 00:38:37,858 On le veut en vie, compris ? 667 00:38:37,941 --> 00:38:39,568 Il est recherché. 668 00:38:39,651 --> 00:38:42,696 Bruce Carlin. On sait qui vous êtes. 669 00:38:42,780 --> 00:38:44,365 Descendez de la voiture. 670 00:38:50,621 --> 00:38:53,957 Il descend de la voiture. Je crois qu'ils vont l'arrêter. 671 00:38:54,041 --> 00:38:56,168 Bon. Je vais vous expliquer. 672 00:38:56,251 --> 00:39:00,172 Fermez-la et couchez-vous par terre. Attention ! 673 00:39:00,255 --> 00:39:01,423 Merde. 674 00:39:01,507 --> 00:39:03,717 - Unité 217, envoyez… - Mon Dieu. 675 00:39:04,259 --> 00:39:05,719 Cisco, ils le tiennent ? 676 00:39:05,803 --> 00:39:06,929 Mon Dieu. 677 00:39:07,638 --> 00:39:11,266 Il a surgi de nulle part. Je ne l'ai pas vu. C'est pas vrai ! 678 00:39:13,352 --> 00:39:15,521 L'ÉTAT CONTRE JESÚS MENENDEZ 679 00:39:28,158 --> 00:39:30,911 - Haller. - Comment vous êtes entré ? 680 00:39:30,994 --> 00:39:33,038 C'est risqué, vu mon passé. 681 00:39:33,122 --> 00:39:34,581 On avait un accord. 682 00:39:36,917 --> 00:39:40,754 Carlin était le seul à avoir mordu à l'hameçon. Et il est mort. 683 00:39:40,838 --> 00:39:43,924 Je cherche juste des réponses. Comme vous. 684 00:39:45,676 --> 00:39:50,180 J'ignore de quoi le FBI parlait avec Jerry. 685 00:39:50,264 --> 00:39:52,808 Mon assistante m'a dit qu'il manque 686 00:39:52,891 --> 00:39:55,018 plus de 100 000 $ sur ses comptes. 687 00:39:55,102 --> 00:39:56,478 J'ignore si ça a un lien. 688 00:39:56,562 --> 00:39:59,606 J'ignore où ils sont passés. Je ne sais rien, vu ? 689 00:40:03,152 --> 00:40:04,486 Qu'y a-t-il, chérie ? 690 00:40:15,497 --> 00:40:17,124 Maggie ? C'est moi. 691 00:40:27,468 --> 00:40:28,552 Salut. 692 00:40:29,344 --> 00:40:31,930 Hayley a appelé et m'a tout raconté. 693 00:40:34,224 --> 00:40:38,520 Elle a tout vu. Je lui avais dit d'attendre dans la voiture, mais non. 694 00:40:38,604 --> 00:40:40,522 Oui, je sais. Elle va bien. 695 00:40:40,606 --> 00:40:42,232 C'est toi qui l'inquiètes. 696 00:40:43,984 --> 00:40:45,319 C'est ma faute. 697 00:40:45,402 --> 00:40:47,070 Ne dis pas ça. 698 00:40:47,154 --> 00:40:50,199 C'était mon témoin. Il ne voulait pas, 699 00:40:50,282 --> 00:40:51,533 je lui ai forcé la main. 700 00:40:54,912 --> 00:41:00,167 - Il avait une petite fille. - Mon Dieu. Viens. Tout va bien. 701 00:41:01,043 --> 00:41:03,337 Ne dis pas ça, chérie. 702 00:41:03,420 --> 00:41:04,421 Mais j'aurais dû… 703 00:41:04,505 --> 00:41:06,882 Non. Tu as fait tout ton possible. 704 00:41:08,175 --> 00:41:11,011 Compris ? Si je sais une chose sur toi, c'est ça. 705 00:41:21,480 --> 00:41:22,648 Je ferais mieux de… 706 00:41:24,691 --> 00:41:26,401 Tu es sûre que ça ira ? 707 00:42:01,853 --> 00:42:03,897 Bienvenue à la réunion de 21 h. 708 00:42:04,690 --> 00:42:08,193 Un nouveau venu aimerait lancer la réunion ? 709 00:42:09,736 --> 00:42:10,612 Personne ? 710 00:42:22,082 --> 00:42:25,669 - Michael. Je suis toxicomane. - Bonsoir, Michael. 711 00:42:33,427 --> 00:42:35,387 D'APRÈS LES ROMANS DE MICHAEL CONNELLY 712 00:43:54,257 --> 00:43:59,262 Sous-titres : Nathalie Sappey