1 00:00:07,050 --> 00:00:08,801 Milyen a kapcsolata Vincenttel? 2 00:00:09,886 --> 00:00:11,054 Meggyilkolták. 3 00:00:11,137 --> 00:00:14,265 Önre hagyta a praxisát. És a Trevor Elliott tárgyalást. 4 00:00:14,348 --> 00:00:16,559 Informatikus. Megölte a nejét és a pasiját. 5 00:00:16,642 --> 00:00:17,518 Állítólag. 6 00:00:17,602 --> 00:00:20,772 Kötöttem egy ügyletet. Megveszik a cégemet. 7 00:00:20,855 --> 00:00:23,149 De ha a per továbbhúzódik 8 00:00:23,232 --> 00:00:26,527 vagy esetleg veszítünk, az ügylet bukik. 9 00:00:26,611 --> 00:00:29,113 És akkor tényleg elveszítek mindent. 10 00:00:29,197 --> 00:00:31,365 Emlékszel rá? Bruce Carlin. 11 00:00:31,449 --> 00:00:32,533 Jerry nyomozója? 12 00:00:32,617 --> 00:00:33,910 Eltűnt. 13 00:00:33,993 --> 00:00:35,119 Akkor miért menekül? 14 00:00:35,203 --> 00:00:37,246 Talán tudja, ki a tettes. 15 00:00:38,081 --> 00:00:39,373 Hogy megy a csempész ügye? 16 00:00:39,457 --> 00:00:41,793 Szeretném csendesen intézni. 17 00:00:41,876 --> 00:00:45,254 Soto nem fog gyanút, a tanúk pedig nem ijednek meg. 18 00:00:45,338 --> 00:00:46,339 Nézze ezt meg! 19 00:00:46,422 --> 00:00:48,716 A Jerry lakásánál lévő kamera felvétele. 20 00:00:48,800 --> 00:00:50,051 A gyilkosság idején. 21 00:00:50,635 --> 00:00:51,761 Ő a gyanúsított? 22 00:00:51,844 --> 00:00:55,556 Ki kellett találnom, melyik fájdalomcsillapító a legjobb. 23 00:00:55,640 --> 00:00:58,559 Akkor gyógyulunk meg, ha tudjuk, miből kell kigyógyulni. 24 00:00:58,643 --> 00:01:00,853 Eli Wyms az aduász. 25 00:01:00,937 --> 00:01:03,731 A gyilkosságok napján tartóztatták le. 26 00:01:03,815 --> 00:01:05,483 Ezért akarta Jerry az ügyet. 27 00:01:05,566 --> 00:01:08,194 Nem lehet véletlen. A fickó tud valamit. 28 00:01:08,277 --> 00:01:11,280 Mit tudhatott Jerry Vincent, ami miatt megölték? 29 00:01:11,364 --> 00:01:12,990 Veszélyben van, ügyvéd úr. 30 00:01:13,074 --> 00:01:14,033 Ön a következő. 31 00:01:17,203 --> 00:01:18,079 Haller? 32 00:01:18,162 --> 00:01:20,414 A fickó a képről itt volt. Az irodában. 33 00:01:20,498 --> 00:01:22,083 Jöjjön ide! 34 00:01:24,168 --> 00:01:27,088 A NETFLIX SOROZATA 35 00:01:44,564 --> 00:01:45,398 Haller? 36 00:01:52,488 --> 00:01:53,364 Le a fegyvert! 37 00:01:54,157 --> 00:01:55,449 A francba! Hála istennek! 38 00:01:56,492 --> 00:01:59,412 Szétnéztem. Bárki is volt, már nincs itt. 39 00:02:00,913 --> 00:02:03,332 - Jól van? - Itt van a fénykép? 40 00:02:06,544 --> 00:02:07,962 Ő volt az. Ki ez? 41 00:02:08,045 --> 00:02:11,424 Nem tudjuk, de talán egy bérgyilkos, aki nem idevalósi. 42 00:02:11,507 --> 00:02:13,467 Mit akarhatott magától? 43 00:02:13,551 --> 00:02:14,594 Honnan tudjam? 44 00:02:14,677 --> 00:02:16,721 Csak egy oka lehet. 45 00:02:16,804 --> 00:02:18,264 Úgy véli, ön tud valamit. 46 00:02:18,347 --> 00:02:20,766 - Mégis mit? - Mindent elmondtam. 47 00:02:20,850 --> 00:02:23,644 - Mit rejteget előlem? - Semmit. 48 00:02:27,148 --> 00:02:28,774 Később visszajövök. 49 00:02:30,401 --> 00:02:31,652 A fenébe! 50 00:02:32,486 --> 00:02:35,323 Erről ennyit! 51 00:02:35,990 --> 00:02:38,910 Ez életem legfontosabb tárgyalása. 52 00:02:38,993 --> 00:02:40,828 Jerrynek volt valamije. 53 00:02:40,912 --> 00:02:44,165 De bármi is volt, az ellopott táskában volt. 54 00:02:44,248 --> 00:02:47,335 Szóval, ha tudnám, hol van, megmondanám. 55 00:02:48,794 --> 00:02:51,923 Jöjjön, elkísérem az autójához. 56 00:02:53,257 --> 00:02:55,426 Nem lenne jó, ha meglőné a postást. 57 00:02:55,509 --> 00:02:57,595 Enni indultam. 58 00:02:58,429 --> 00:02:59,555 Nincs kedve jönni? 59 00:03:01,182 --> 00:03:04,852 Öt percen belül itt volt, az a minimum, hogy meghívom. 60 00:03:06,062 --> 00:03:07,480 Ismeri a Taylor's-t? 61 00:03:07,563 --> 00:03:08,397 Igen. 62 00:03:08,481 --> 00:03:10,483 Megvárnak, ha odaszólok. 63 00:03:11,692 --> 00:03:13,069 LEZRVA 64 00:03:46,727 --> 00:03:47,895 Bocs a késésért! 65 00:03:48,646 --> 00:03:50,106 A parkolás macerás volt. 66 00:03:55,361 --> 00:03:56,404 Mi a baj? 67 00:03:57,113 --> 00:03:58,698 A lámpa segített, ugye? 68 00:04:01,742 --> 00:04:02,743 Milyen lámpa? 69 00:04:04,537 --> 00:04:07,790 Maga kint várt rám. Ezért volt ott olyan gyorsan. 70 00:04:07,873 --> 00:04:10,459 Látta, ahogy lekapcsolom a lámpát, 71 00:04:10,543 --> 00:04:12,628 és tudta, hogy megyek a garázsba, 72 00:04:12,712 --> 00:04:14,672 ahol az embere várt rám. 73 00:04:15,256 --> 00:04:17,008 - Rendelnek? - A képről jöttem rá. 74 00:04:18,259 --> 00:04:21,012 Azt mondta, elhozza az irodába, 75 00:04:21,095 --> 00:04:21,929 de nem jött el. 76 00:04:22,013 --> 00:04:23,306 Feltartottak. 77 00:04:23,389 --> 00:04:24,223 Kamu. 78 00:04:24,307 --> 00:04:27,393 A fotó egyetlen embernek készült. Nekem. 79 00:04:27,476 --> 00:04:29,437 De bizonyossá vált számomra, 80 00:04:29,520 --> 00:04:32,606 amikor a nyomozóm megpróbált utánanézni az embernek. 81 00:04:32,690 --> 00:04:34,483 Van egy forrása a rendőrségen, 82 00:04:35,234 --> 00:04:39,363 de amint erre rákérdezett, a forrás elapadt. 83 00:04:39,447 --> 00:04:41,532 Mert magánál is rákérdeztek, ugye? 84 00:04:41,615 --> 00:04:43,743 Egy téglát akart kifüstölni. 85 00:04:44,410 --> 00:04:45,870 Átvert engem. 86 00:04:48,581 --> 00:04:49,623 Csak, hogy tudja, 87 00:04:50,916 --> 00:04:53,377 a tégla kifüstölése csak plusz volt. 88 00:04:54,128 --> 00:04:55,921 Azt hittem, titkol valamit. 89 00:04:56,005 --> 00:04:57,715 Hogy tudom, ki a gyilkos? 90 00:04:57,798 --> 00:04:59,508 Ez is felmerült. 91 00:05:00,634 --> 00:05:03,429 Próbáltam megijeszteni, hátha szóra bírom. 92 00:05:06,474 --> 00:05:07,683 Nézze a jó oldalát! 93 00:05:08,642 --> 00:05:11,103 Legalább tudom, hogy őszinte velem. 94 00:05:11,187 --> 00:05:15,066 Hívom a főnyomozót, és azzal vége a karrierjének. 95 00:05:15,649 --> 00:05:17,943 Vagy most végre őszinte lesz hozzám. 96 00:05:18,027 --> 00:05:20,112 Mit tud Jerry meggyilkolásáról? 97 00:05:24,325 --> 00:05:25,326 Nem sokat. 98 00:05:25,409 --> 00:05:27,661 De egy héttel a halála előtt 99 00:05:27,745 --> 00:05:30,414 párszor felhívta Jerryt valaki az FBI-tól. 100 00:05:30,998 --> 00:05:32,249 Nem tudom, ki. 101 00:05:32,333 --> 00:05:34,418 A szövetségiek nem árulják el. 102 00:05:34,502 --> 00:05:36,712 Volt Jerrynek szövetségi ügye? 103 00:05:36,796 --> 00:05:38,130 Most nincs. 104 00:05:38,798 --> 00:05:40,424 Informátor is lehetett. 105 00:05:40,508 --> 00:05:45,221 Vagy valaki, aki után nyomoztak. Akármelyik miatt megölhették. 106 00:05:45,304 --> 00:05:46,389 Ennyi erővel 107 00:05:46,472 --> 00:05:48,891 valaki az FBI-nál az álomcsapatában játszott. 108 00:05:50,017 --> 00:05:52,228 Én csak próbálok valamit találni. 109 00:05:52,311 --> 00:05:54,563 Jerry ügyfelei nem vittek sehova. 110 00:05:54,647 --> 00:05:56,899 A nyomozója, Bruce Carlin eltűnt. 111 00:05:56,982 --> 00:05:57,900 Ismerte Jerryt. 112 00:05:57,983 --> 00:06:00,069 Nem akarja megtalálni a gyilkost? 113 00:06:00,152 --> 00:06:01,862 Elmondtam, amit tudok. 114 00:06:01,946 --> 00:06:04,865 Nekem nem az kell, amit ön tud, 115 00:06:05,991 --> 00:06:07,868 hanem amit a gyilkos szerint tud. 116 00:06:08,619 --> 00:06:10,121 Ha elhitetjük 117 00:06:10,204 --> 00:06:14,125 Jerry gyilkosával, hogy tud valamit, amit nem kellene tudnia, 118 00:06:14,208 --> 00:06:17,086 azzal előcsalhatjuk a búvóhelyéről. 119 00:06:17,169 --> 00:06:21,048 Azt kéri, hogy legyek én a csali? 120 00:06:21,132 --> 00:06:23,426 Talán megtudjuk, mi volt a táskában. 121 00:06:24,301 --> 00:06:25,886 Maga aztán nem semmi ürge! 122 00:06:27,555 --> 00:06:28,848 Akkor benne van? 123 00:06:42,027 --> 00:06:42,862 Mr. Haller! 124 00:06:42,945 --> 00:06:45,698 Lehet pár kérdésem az Elliott-perről? 125 00:06:45,781 --> 00:06:47,783 - Csak gyorsan. Sietek. - Persze. 126 00:06:47,867 --> 00:06:51,495 Mindenki halasztást várt, de nem kértek. 127 00:06:51,579 --> 00:06:52,705 Elmondaná, miért? 128 00:06:52,788 --> 00:06:55,541 Mr. Elliott hónapok óta él a vádakkal, 129 00:06:55,624 --> 00:06:57,751 ezért minél előtt bizonyítani akar. 130 00:06:57,835 --> 00:06:59,420 Készen fognak állni? 131 00:06:59,503 --> 00:07:01,464 Hogy igazságos döntés születhessen? 132 00:07:01,547 --> 00:07:02,590 Én készen állok. 133 00:07:02,673 --> 00:07:04,258 Az egész ügy egy tragédia. 134 00:07:04,341 --> 00:07:06,594 A korábbi ügyvéd gyilkosa 135 00:07:06,677 --> 00:07:09,346 elvitte a laptopot a titkos fájlokkal. 136 00:07:09,430 --> 00:07:12,892 De szerencsére van biztonsági mentésünk ezekről, 137 00:07:12,975 --> 00:07:13,976 ezért mindent tudok, 138 00:07:14,059 --> 00:07:16,979 és majd meglátják, hogy könnyű döntés lesz. 139 00:07:17,062 --> 00:07:19,648 - Elnézést! - Ön biztonságban érzi magát? 140 00:07:24,778 --> 00:07:25,946 Na, kapok Oscart? 141 00:07:26,030 --> 00:07:27,198 Majd meglátjuk. 142 00:07:27,281 --> 00:07:29,366 Amikor tényleg rám lő valaki? 143 00:07:29,450 --> 00:07:30,659 Olyan nem lesz. 144 00:07:30,743 --> 00:07:33,287 Egy különleges egység figyeli önt. 145 00:07:33,370 --> 00:07:37,416 - Észre sem veszi őket. - Kitalálhattunk volna valami jobbat, 146 00:07:37,500 --> 00:07:39,460 hogy ne én legyek a csali. 147 00:07:40,461 --> 00:07:43,214 Nem tetszik nekem ez a „csali” dolog. 148 00:07:43,297 --> 00:07:45,174 Láttam, hogy valaki követ. 149 00:07:45,257 --> 00:07:47,259 Csak a zsaruk vigyáznak ránk. 150 00:07:47,343 --> 00:07:49,720 Tekintettel a sok dilis ügyfelemre, 151 00:07:49,803 --> 00:07:52,014 ma vagyunk a legnagyobb biztonságban. 152 00:07:52,097 --> 00:07:54,975 Hát engem nem annyira nyugtat meg, 153 00:07:55,059 --> 00:07:57,144 hogy a rendőrség fedez minket. 154 00:08:05,861 --> 00:08:09,490 Nem, már eleve csak azért lőtt, 155 00:08:09,573 --> 00:08:12,034 mert gyenge a biztonsági rendszer. 156 00:08:14,495 --> 00:08:18,123 Jó, beszéljen a főnökével, mi pedig megírjuk a keresetünket. 157 00:08:20,417 --> 00:08:22,294 Pofátlan. Az üzemeltető volt. 158 00:08:22,378 --> 00:08:25,214 - Ki akarnak minket dobni. - Jobb a kocsiban. 159 00:08:25,297 --> 00:08:26,507 Mi van mára? 160 00:08:26,590 --> 00:08:30,261 Először egy internetes csaló, Sam Scales, Jerry ügyfele. 161 00:08:30,344 --> 00:08:32,930 Egy B van az aktában. Bűnös? 162 00:08:33,013 --> 00:08:34,640 5000 dollár értékben. 163 00:08:34,723 --> 00:08:37,309 De ha fizet, az friss papírpénz lesz. 164 00:08:37,393 --> 00:08:39,228 Csodás! Következő? 165 00:08:39,311 --> 00:08:41,605 Wymsszel találkozhatsz a megyeiben. 166 00:08:41,689 --> 00:08:44,441 Még mindig úgy véled, hogy ő Jerry aduásza? 167 00:08:44,525 --> 00:08:46,360 - Igen. - De hogyan? 168 00:08:46,443 --> 00:08:50,614 Wyms a gyilkosságok előtt lövöldözött, nem lehet ő a gyilkos. 169 00:08:50,698 --> 00:08:52,074 Letartóztatásban volt. 170 00:08:52,157 --> 00:08:53,951 Akkor is köze van hozzájuk. 171 00:08:54,034 --> 00:08:55,911 Csak így van értelme mindennek. 172 00:08:57,997 --> 00:08:58,956 Halló! 173 00:09:02,334 --> 00:09:03,794 Megkérdezem a főnökömet. 174 00:09:05,296 --> 00:09:06,714 Mikor kell költöznünk? 175 00:09:06,797 --> 00:09:09,425 Nem kell. A főbérlő fizeti a javítást. 176 00:09:09,508 --> 00:09:10,593 Látod? 177 00:09:10,676 --> 00:09:12,344 Másra toltad a felelősséget. 178 00:09:13,178 --> 00:09:14,972 Jó ügyvéd lennél, Lorna. 179 00:09:19,518 --> 00:09:20,644 Tiltakozom! 180 00:09:20,728 --> 00:09:22,980 Nem megalapozott az a vád, 181 00:09:23,063 --> 00:09:24,648 hogy ügyfelem sikkasztott. 182 00:09:24,732 --> 00:09:25,899 Valóban. 183 00:09:25,983 --> 00:09:29,528 Az állam nem állítja, hogy Mr. Scales sikkasztott, 184 00:09:29,612 --> 00:09:33,073 mert az azt feltételezné, hogy volt honnan sikkasztani. 185 00:09:33,198 --> 00:09:37,286 Mr. Scales adományt gyűjtött rákkutatásra, 186 00:09:37,369 --> 00:09:41,832 de a pénzt Lakers jegyekre, ritka borokra költötte. 187 00:09:41,915 --> 00:09:45,252 Próbálom kimenteni, és maga további bűntetteket követ el? 188 00:09:45,336 --> 00:09:49,006 …kereskedelmi kávégépeket, régi Rolex órákat… 189 00:09:49,089 --> 00:09:51,592 Bírónő, beszélhetnék az ügyfelemmel? 190 00:09:51,675 --> 00:09:54,887 CSENDET! TÁRGYALÁS FOLYIK 191 00:09:58,390 --> 00:10:02,353 Nem muszáj itt lennem, Sam. Sőt, nem is akarok itt lenni. 192 00:10:02,436 --> 00:10:05,230 A terheket nem örököltem meg Jerrytől. 193 00:10:05,314 --> 00:10:06,732 Maga pedig teher. 194 00:10:06,815 --> 00:10:08,609 El vagyok maradva a pénzzel. 195 00:10:08,692 --> 00:10:09,860 - Le vagyok égve. - Igen? 196 00:10:09,943 --> 00:10:11,945 És a rohadt kávégép? 197 00:10:12,029 --> 00:10:13,322 És a Rolex? 198 00:10:13,405 --> 00:10:15,282 Eladtam őket az óvadékhoz. 199 00:10:15,366 --> 00:10:19,953 De a számítógépen varázsló vagyok. Nem tudnánk valamit kitalálni? 200 00:10:20,037 --> 00:10:22,623 A „valaminek” kézzel foghatónak kell lennie, 201 00:10:22,706 --> 00:10:24,750 például egy autónak, hajónak. 202 00:10:26,043 --> 00:10:27,378 Nem vagyok nagy hajós. 203 00:10:28,921 --> 00:10:30,172 Találjon ki valamit! 204 00:10:30,255 --> 00:10:33,092 Péntekig van ideje, utána nem leszek az ügyvédje. 205 00:10:33,175 --> 00:10:35,594 Az csúszást okoz, ami önnek nem jó. 206 00:10:35,678 --> 00:10:39,515 A szövetségiek felfigyelnek magára. Akkor pedig lecsukják. 207 00:10:39,598 --> 00:10:42,393 Az pedig azt jelenti, hogy nincs próbaidő. 208 00:10:42,476 --> 00:10:44,937 Le kell tölteni az egészet. Érthető? 209 00:10:45,020 --> 00:10:46,313 Igen. 210 00:10:46,397 --> 00:10:47,981 Jól van. Menjünk vissza. 211 00:10:48,065 --> 00:10:49,400 Az óvadék nem elég. 212 00:10:49,483 --> 00:10:52,444 A vádak komolyak, a vádlott elmenekülhet. 213 00:10:52,528 --> 00:10:54,071 Mr. Soto nem bandavezér. 214 00:10:54,154 --> 00:10:57,074 A közösség megbecsült tagja, komoly üzletember. 215 00:10:57,157 --> 00:10:59,493 Jól működnek idősgondozó létesítményei. 216 00:10:59,576 --> 00:11:01,328 Rabszolgamunkából. 217 00:11:01,412 --> 00:11:02,996 Felháborító vád! 218 00:11:03,080 --> 00:11:05,499 Nem fizet bért, a dolgozók nem mehetnek el. 219 00:11:05,582 --> 00:11:08,210 - Ezt minek nevezné? - Nyugodjon le! 220 00:11:17,261 --> 00:11:19,012 DAVID LORESCA Hívjon kérem! Beszélnünk kell. 221 00:11:19,096 --> 00:11:21,473 Mr. Sotónál fennáll a szökés veszélye. 222 00:11:21,557 --> 00:11:24,226 De nem hiszem, hogy a közösségre veszélyes. 223 00:11:24,309 --> 00:11:27,396 Ezért az óvadék 2 millió dollár. 224 00:11:27,479 --> 00:11:31,316 Mr. Soto átadja az útlevelét, és nyomkövetőt kap. 225 00:11:31,400 --> 00:11:32,693 Világos? 226 00:11:33,527 --> 00:11:34,778 A bíró megoldotta. 227 00:11:34,862 --> 00:11:37,114 Soto szabadulhat, de nem mehet sehova. 228 00:11:37,197 --> 00:11:38,782 Ez azért részben jó hír. 229 00:11:38,866 --> 00:11:39,908 Mi a rossz hír? 230 00:11:39,992 --> 00:11:42,244 Tegnap elmentünk Soto otthonaiba, 231 00:11:42,327 --> 00:11:44,705 de a többi dolgozó nem akar segíteni. 232 00:11:44,788 --> 00:11:47,249 Ez megmagyarázza a tanúm üzeneteit. 233 00:11:47,332 --> 00:11:48,792 Meggondolta magát. 234 00:11:48,876 --> 00:11:50,210 Tenni kellett valamit. 235 00:11:50,294 --> 00:11:52,212 Ezek az emberek rettegnek. 236 00:11:52,296 --> 00:11:54,506 Máskor egy női nyomozó menjen, 237 00:11:54,590 --> 00:11:55,924 ne egy egész csapat. 238 00:11:57,050 --> 00:11:58,385 Hova megy most? 239 00:11:58,469 --> 00:12:00,179 Beszélek a tanúmmal. 240 00:12:17,237 --> 00:12:20,157 Semmi baj. Világosban senki nem fog ránk lőni. 241 00:12:21,074 --> 00:12:22,326 Örülök a nyugalmának. 242 00:12:22,409 --> 00:12:24,369 Szeretek autókázni. 243 00:12:25,245 --> 00:12:27,498 Ilyenkor jól haladok a munkával. 244 00:12:27,581 --> 00:12:29,333 Nem zavarnak, haladok előre. 245 00:12:30,209 --> 00:12:31,460 Apámtól tanultam. 246 00:12:34,421 --> 00:12:35,339 MICKEY HALLER BEJÖVŐ HÍVÁS 247 00:12:35,422 --> 00:12:36,298 ELUTASÍT 248 00:12:41,845 --> 00:12:43,305 Itt Trevor. Hagyj üzenetet. 249 00:12:44,515 --> 00:12:45,974 Tudja, ki vagyok. 250 00:12:46,058 --> 00:12:48,018 Szerdán esküdtválogatás. 251 00:12:48,101 --> 00:12:49,937 Ők lesznek az a 12 állampolgár, 252 00:12:50,020 --> 00:12:52,481 akik eldöntik, hogy börtönbe megy-e. 253 00:12:52,564 --> 00:12:54,149 Nincs időnk. Hívjon! 254 00:12:55,692 --> 00:12:58,320 - Minden oké? - Volt már nehéz ügyfelem. 255 00:12:58,403 --> 00:13:01,532 Trevor viszont teljesen más. 256 00:13:02,825 --> 00:13:05,244 Biztos nem volt még ilyen gazdag ügyfele. 257 00:13:05,327 --> 00:13:07,371 Turnéztam pár ilyen énekessel. 258 00:13:08,705 --> 00:13:10,958 Az élet másnak tűnik annyi pénzzel. 259 00:13:24,221 --> 00:13:29,101 LOS ANGELES MEGYEI PSZICHIÁTRIAI ÉS MENTÁLHIGIÉNÉS KÖZPONT 260 00:13:47,953 --> 00:13:50,914 Eli! Mickey Haller, az ügyvédje. 261 00:13:52,291 --> 00:13:53,584 Emlékszik rám? 262 00:13:54,960 --> 00:13:56,044 A bíróságról. 263 00:13:56,128 --> 00:13:57,462 Igen, a bíróságról. 264 00:13:58,589 --> 00:14:03,093 Szeretném átbeszélni az ügyét, és feltennék pár kérdést. 265 00:14:03,176 --> 00:14:06,680 Valamiről, ami a letartóztatása éjszakáján történt. 266 00:14:06,763 --> 00:14:08,432 Nincs magának mondanivalóm. 267 00:14:10,809 --> 00:14:12,436 Segíteni akarok magának. 268 00:14:12,519 --> 00:14:13,437 Persze. 269 00:14:13,520 --> 00:14:14,730 Jerry is ezt mondta. 270 00:14:16,148 --> 00:14:17,441 Aztán itt hagyott. 271 00:14:18,775 --> 00:14:19,651 Nem vagyok Jerry. 272 00:14:19,735 --> 00:14:23,322 Eli, komoly bajban van. Rendőrgyilkossági kísérlet. 273 00:14:23,405 --> 00:14:24,489 Életfogytot is kaphat. 274 00:14:24,573 --> 00:14:25,407 Nem! 275 00:14:28,035 --> 00:14:28,869 Semmi gond. 276 00:14:31,079 --> 00:14:33,457 Eltalálok bármit 750 méterről. 277 00:14:33,540 --> 00:14:35,834 A zsarukat is eltalálhattam volna. 278 00:14:35,918 --> 00:14:38,587 Mondja el, mi történt! 279 00:14:41,173 --> 00:14:42,424 Szeretné hallani? 280 00:14:43,717 --> 00:14:45,344 Akkor vigyen ki innen! 281 00:14:45,427 --> 00:14:46,511 Addig baszhatja! 282 00:14:48,221 --> 00:14:49,222 Viccelsz velem? 283 00:14:49,306 --> 00:14:52,434 A '96-os Bulls simán verné a mai Lakerst. 284 00:14:52,517 --> 00:14:54,353 Michael megállítaná LeBront? 285 00:14:54,436 --> 00:14:56,855 Dennis Rodman állítaná meg. 286 00:14:56,939 --> 00:14:58,315 - Michael… - Elnézést! 287 00:14:59,900 --> 00:15:02,527 Csak dobna, nem tudnák elvenni a labdát tőle. 288 00:15:02,611 --> 00:15:05,656 Várj! Milyen csapatról is beszélünk? 289 00:15:05,739 --> 00:15:06,615 Chips. 290 00:15:23,090 --> 00:15:27,177 ELLIOTT ÜGYVÉDJE KÉSZEN ÁLL A FÁJLOKRÓL KÉSZÜLT MÁSOLAT 291 00:15:33,183 --> 00:15:36,353 Nem úgy néz ki, mint aki választ kapott a kérdéseire. 292 00:15:40,065 --> 00:15:41,400 ISMERETLEN SZÁM 293 00:15:45,112 --> 00:15:45,988 Haller. 294 00:15:46,071 --> 00:15:48,156 Jerry nem csinált másolatokat. 295 00:15:48,240 --> 00:15:50,075 A gépét se tudta bekapcsolni. 296 00:15:50,158 --> 00:15:51,868 - Ki ez? - Bruce Carlin. 297 00:15:52,828 --> 00:15:55,163 Hát, lebuktam. 298 00:15:55,247 --> 00:15:58,083 Nehogy azt higgyék, nincs semmi a kezemben. 299 00:15:58,166 --> 00:16:01,962 Tudom, mi a célja. Nyilvánvaló, hogy Griggs ötlete volt. 300 00:16:02,587 --> 00:16:04,840 - Nem öltem meg Jerryt. - Miért menekül? 301 00:16:04,923 --> 00:16:07,634 Miért hívott fel, hogy leleplezzen? 302 00:16:07,718 --> 00:16:09,594 Ami elhangzik titkos, ugye? 303 00:16:09,678 --> 00:16:11,972 Ha megbíz, hogy egyezséget kössek. 304 00:16:12,055 --> 00:16:14,182 De előtte segítsen nekem! 305 00:16:14,266 --> 00:16:15,726 Meséljen Eli Wymsről! 306 00:16:15,809 --> 00:16:16,852 Ő kicsoda? 307 00:16:16,935 --> 00:16:20,564 Jerry ügyfele. Leszerelt katona, egy csomó rendőr? 308 00:16:20,647 --> 00:16:22,983 Hogy kapcsolódik az Elliott-ügyhöz? 309 00:16:23,066 --> 00:16:24,776 Soha nem hallottam a nevét. 310 00:16:24,860 --> 00:16:27,070 De erre nekem most nincs időm. 311 00:16:27,154 --> 00:16:29,322 Megadom egy másik ügyvéd számát. 312 00:16:29,406 --> 00:16:31,825 Magát hívtam. Tökig benne van ebben. 313 00:16:31,908 --> 00:16:34,286 Jelenleg csak Trevor Elliott érdekel. 314 00:16:34,369 --> 00:16:36,747 Ha tud valamit Jerryről, hívja Griggset! 315 00:16:36,830 --> 00:16:38,498 Ezt próbálom elmondani. 316 00:16:40,000 --> 00:16:43,670 Hogy összefügg a kettő? Hogyan? Jerry halála az Elliott-üggyel? 317 00:16:43,754 --> 00:16:46,465 Nem telefonon. Ismeri a Royce Canyont? 318 00:16:46,548 --> 00:16:47,632 Griffith Park? 319 00:16:47,716 --> 00:16:49,885 Ma este hétkor az asztaloknál. 320 00:16:49,968 --> 00:16:51,219 Egyedül jöjjön! 321 00:16:52,387 --> 00:16:54,723 Griggs magára állított egy egységet. 322 00:16:54,806 --> 00:16:56,058 Hogy rázzam le őket? 323 00:16:56,141 --> 00:16:58,852 Az a maga baja. De ha követik, tudni fogom. 324 00:17:03,273 --> 00:17:07,402 Kitűnő választás. Ez a kedvencem. Kell szalvéta is. 325 00:17:09,446 --> 00:17:10,655 Tessék! 326 00:17:10,739 --> 00:17:11,782 Jól van, édes. 327 00:17:11,865 --> 00:17:14,326 Apa mindjárt jön, beszél a barátjával. 328 00:17:14,409 --> 00:17:15,285 Aranyos. 329 00:17:17,412 --> 00:17:20,040 Bementem dolgozni, és mindenki bámult. 330 00:17:21,208 --> 00:17:22,626 Tudják, hogy én voltam. 331 00:17:22,709 --> 00:17:24,377 Maga jött hozzánk, David. 332 00:17:24,461 --> 00:17:25,837 Hogy nem tud aludni, 333 00:17:25,921 --> 00:17:28,090 mert tudja, mi folyik ott. 334 00:17:28,173 --> 00:17:32,302 Tudom, de apa vagyok, és erre nem gondoltam. 335 00:17:32,385 --> 00:17:34,137 Jó, de erre van megoldás. 336 00:17:34,221 --> 00:17:36,848 A tárgyalás előtt máshova költöztetjük. 337 00:17:36,932 --> 00:17:38,600 Fizetünk mindent. 338 00:17:38,683 --> 00:17:41,436 De ha elmegyek, Soto rájön, hogy én voltam. 339 00:17:42,687 --> 00:17:44,689 Mindenkim itt lakik. 340 00:17:44,773 --> 00:17:46,650 A szüleim, a nővérem. 341 00:17:46,733 --> 00:17:49,945 Egy környéken lakunk, egy templomba járunk. 342 00:17:50,028 --> 00:17:51,404 Ki védi meg őket? 343 00:17:51,488 --> 00:17:53,115 Tegye, ami a családnak jó! 344 00:17:53,198 --> 00:17:54,366 De azt tudnia kell, 345 00:17:54,449 --> 00:17:57,077 ha nem tanúskodik, el kell ejtenünk a vádat. 346 00:17:57,160 --> 00:17:59,037 Akkor Soto azt tesz, amit akar. 347 00:18:06,837 --> 00:18:09,673 Jó ötlet ezzel a volt zsaruval találkozni? 348 00:18:09,756 --> 00:18:13,051 Nem, de ha bármit is tud Elliottról, hallani akarom. 349 00:18:13,885 --> 00:18:15,929 Arról, aki a hívását sem fogadja? 350 00:18:16,012 --> 00:18:17,931 Sok minden múlik ezen a peren. 351 00:18:18,557 --> 00:18:23,186 Ha megnyerem, talán visszakapom, amit elvesztettem. 352 00:18:23,270 --> 00:18:26,189 Maga szerint Elliott esetleg ártatlan? 353 00:18:26,273 --> 00:18:27,190 Ő azt mondja. 354 00:18:27,983 --> 00:18:30,277 De ebben az iparban ez egyedi lenne. 355 00:18:30,360 --> 00:18:31,611 Volt már ilyen esete? 356 00:18:32,404 --> 00:18:33,280 Igen. 357 00:18:34,406 --> 00:18:36,408 Egy Jesús Menendez nevű fickó. 358 00:18:38,118 --> 00:18:39,744 Tizenöt évre ítélték. 359 00:18:41,204 --> 00:18:42,372 - Az igen! - Ja. 360 00:18:42,455 --> 00:18:44,166 Az egyik tanúm lelépett. 361 00:18:45,417 --> 00:18:47,252 Így életfogytot kapott volna. 362 00:18:47,335 --> 00:18:49,796 A legtöbb, amit tehettem, a vádalku volt. 363 00:18:50,463 --> 00:18:53,383 Jött a baleset, és elnyomtam magamban az egészet. 364 00:18:54,217 --> 00:18:57,304 De a kocsmában az a zsaru felszínre hozta. 365 00:18:59,139 --> 00:19:02,100 Amikor szemezett egy felessel és egy sörrel? 366 00:19:04,102 --> 00:19:06,438 Izzy, maga mindent meglát, igaz? 367 00:19:08,982 --> 00:19:12,194 Beszélgetünk róla. A gyenge pontokról… 368 00:19:13,528 --> 00:19:16,239 Az első lépés. Bár csoportban jobb. 369 00:19:16,323 --> 00:19:18,867 Ma lesz egy összejövetel. Foglalok helyet. 370 00:19:18,950 --> 00:19:21,119 Nem bírom az ilyen összejöveteleket. 371 00:19:21,203 --> 00:19:22,037 Tényleg? 372 00:19:23,413 --> 00:19:24,623 Akkor ennyi? 373 00:19:24,706 --> 00:19:27,542 Akkor egész életében el fogja nyomni? 374 00:19:30,587 --> 00:19:31,838 Értem én. 375 00:19:31,922 --> 00:19:34,090 Azért vett fel egy függőt sofőrnek, 376 00:19:34,174 --> 00:19:35,550 hogy tisztán tartsa magát. 377 00:19:37,552 --> 00:19:39,638 Ez nem is olyan, mint egy összejövetel. 378 00:19:51,191 --> 00:19:53,026 - Griggs! - Ennyi mára? 379 00:19:53,109 --> 00:19:55,737 Dehogy! Nem tudom, mikor végzek. 380 00:19:55,820 --> 00:19:58,114 Eddig minden rendben? 381 00:19:58,198 --> 00:20:00,659 Igen, intézze csak a dolgát! 382 00:20:00,742 --> 00:20:02,244 - Mi figyelünk. - Jól van. 383 00:20:03,161 --> 00:20:04,162 Készen áll? 384 00:20:04,246 --> 00:20:05,580 Mehetünk! 385 00:20:52,877 --> 00:20:53,920 A francba! 386 00:20:54,671 --> 00:20:55,755 Jól van? 387 00:20:55,839 --> 00:20:57,882 Egy csontkovács után jól leszek. 388 00:21:09,519 --> 00:21:10,353 Mi van? 389 00:21:10,437 --> 00:21:12,272 Kölcsönvettem Lorna kocsiját. 390 00:21:12,355 --> 00:21:13,690 Ülj már be! 391 00:21:16,151 --> 00:21:17,068 A fenébe! 392 00:21:18,361 --> 00:21:19,779 Kösd be az övet! 393 00:21:36,171 --> 00:21:37,756 - Igen? - Egyedül jött? 394 00:21:37,839 --> 00:21:41,676 - Igen. Szabad préda vagyok itt. - Itt voltak. Követik magát. 395 00:21:41,760 --> 00:21:43,803 - Kik? - Elbaszta, Haller! 396 00:21:43,887 --> 00:21:45,388 Carlin, kik? 397 00:21:45,472 --> 00:21:48,933 Mi köze Jerry gyilkosának Elliotthoz? Mondja el! Carlin? 398 00:21:52,103 --> 00:21:52,937 A francba! 399 00:21:58,318 --> 00:22:00,695 - Igen. - Elvesztettük Carlint. Hol vagy? 400 00:22:02,822 --> 00:22:05,033 Nem én voltam. Én messze voltam. 401 00:22:06,117 --> 00:22:07,827 Hát, valaki elijesztette. 402 00:22:08,495 --> 00:22:10,330 Carlin rendőr volt, nem? 403 00:22:11,373 --> 00:22:13,917 Legalább egy órával korábban ott volt. 404 00:22:14,000 --> 00:22:18,004 Bárki ijesztette el, nem követett téged, hanem várt rád. 405 00:22:19,130 --> 00:22:22,008 Griggs szerint az FBI valamiért Jerryt akarta. 406 00:22:23,093 --> 00:22:24,761 Lehallgatják a telefonod? 407 00:22:24,844 --> 00:22:27,764 Nem hiszem. Nincs rá engedélyük. 408 00:22:31,393 --> 00:22:35,105 Ha le akarnál hallgatni, hogy csinálnád? 409 00:23:09,013 --> 00:23:10,515 - Hagyd ott! - Mi van? 410 00:23:10,598 --> 00:23:11,641 Ha kivesszük, 411 00:23:11,724 --> 00:23:14,310 tudni fogják, hogy rájöttünk. 412 00:23:14,394 --> 00:23:15,728 Így előnyünk van. 413 00:23:15,812 --> 00:23:18,481 Hogy fogsz az ügyeidről beszélni az autóban? 414 00:23:19,441 --> 00:23:20,733 Megoldom. 415 00:23:22,360 --> 00:23:24,863 Otthagytam a motorosakat miattad, 416 00:23:24,946 --> 00:23:27,991 de most az életem még rázósabb. 417 00:23:32,620 --> 00:23:35,039 Miért is akartam, hogy maradhassunk? 418 00:23:35,123 --> 00:23:38,168 - Az egész iroda… - Jézus, Lorna! Jól vagyunk. 419 00:23:38,251 --> 00:23:39,210 Poloskák. 420 00:23:42,088 --> 00:23:44,340 Honnan szerezted a fegyvert? 421 00:23:44,424 --> 00:23:48,720 Cisco próbál vigyázni ránk. 422 00:23:48,803 --> 00:23:51,389 Bármit teszek is. Ne őt hibáztasd! 423 00:23:52,140 --> 00:23:54,809 Más. Kellene nekem egy akta. 424 00:23:54,893 --> 00:23:55,727 Melyik? 425 00:23:56,853 --> 00:23:57,854 Jesús Menendezé. 426 00:23:59,689 --> 00:24:01,608 Az biztosan a raktárban van. 427 00:24:01,691 --> 00:24:03,485 Akkor ásd elő, Lorna! 428 00:24:03,568 --> 00:24:06,154 - Kérlek! Köszönöm! - Poloskamentes minden. 429 00:24:06,237 --> 00:24:07,238 Jó. 430 00:24:07,322 --> 00:24:10,617 Azért még szeretném tudni, ki poloskázta be az autót. 431 00:24:10,700 --> 00:24:12,494 Carlint akarta elkapni, 432 00:24:12,577 --> 00:24:14,787 mert tud valamit. Meg kell találnunk. 433 00:24:14,871 --> 00:24:16,873 Ezt mondani könnyű. 434 00:24:16,956 --> 00:24:19,459 Tutira lopott személyazonossággal él, 435 00:24:19,542 --> 00:24:23,004 mert az emberem szerint nincs nyoma a rendszerben. 436 00:24:23,087 --> 00:24:26,090 Kell nekünk! Nem akarok vakon menni a tárgyalásra. 437 00:24:26,674 --> 00:24:28,092 Találd meg Carlint! 438 00:24:45,652 --> 00:24:46,486 A picsába! 439 00:25:02,252 --> 00:25:06,089 Jó, emberfogás lesz. Tiéd a feleség, enyém a férj. 440 00:25:06,172 --> 00:25:07,340 Külön szoba. Oké? 441 00:25:23,022 --> 00:25:24,440 Rendőrség! Kinyitni! 442 00:25:29,028 --> 00:25:30,029 Rendőrség! 443 00:25:39,998 --> 00:25:42,166 Igen. Holnap? 444 00:25:42,875 --> 00:25:44,085 Holnap hívlak. 445 00:25:44,961 --> 00:25:46,504 Hajrá, Hayley! 446 00:25:46,588 --> 00:25:49,090 Ez az! Szép védés! 447 00:25:49,173 --> 00:25:50,133 Hayley! 448 00:25:52,010 --> 00:25:55,263 Jól van, mondd ki! „Na, ki a munkamániás?” 449 00:25:55,346 --> 00:25:56,806 Meg akartalak dicsérni, 450 00:25:56,889 --> 00:25:59,100 hogy jó csipegetnivalókat hoztál. 451 00:25:59,183 --> 00:26:00,476 Minden egészséges. 452 00:26:00,560 --> 00:26:01,394 Köszönöm! 453 00:26:03,980 --> 00:26:06,107 Nem vele veszekedtem, ugye? 454 00:26:06,190 --> 00:26:07,817 - Kivel? - A bíróval. 455 00:26:07,900 --> 00:26:09,068 Gyerünk! 456 00:26:09,152 --> 00:26:10,612 Nagyon nézett engem. 457 00:26:10,695 --> 00:26:12,614 Biztos felismert a tévéből. 458 00:26:12,697 --> 00:26:15,533 - Láttalak, nagymenő! - Igen? Milyen voltam? 459 00:26:15,617 --> 00:26:17,327 Jobb, mint a buszos reklámban. 460 00:26:22,999 --> 00:26:24,250 Mindjárt jövök. 461 00:26:24,334 --> 00:26:25,585 Mi van? 462 00:26:25,668 --> 00:26:26,878 Hív a munka? 463 00:26:26,961 --> 00:26:29,922 A telefon megengedett. Ez egy teljesen más szint. 464 00:26:32,342 --> 00:26:33,593 Hajrá, Hayley! 465 00:26:33,676 --> 00:26:34,594 Ez az! 466 00:26:37,930 --> 00:26:41,309 Most beszéltem Eli Wymsszel. Sokkal jobban van. 467 00:26:41,392 --> 00:26:42,352 Örülök neki. 468 00:26:43,269 --> 00:26:44,896 Elege volt az egészből. 469 00:26:44,979 --> 00:26:46,689 Nekem is és önnek is. 470 00:26:48,232 --> 00:26:50,943 Nem lehetne olyan, mint a többi apuka? 471 00:26:52,695 --> 00:26:55,239 Nem tudok sok mindent tenni. 472 00:26:55,323 --> 00:26:56,783 Rendőrökre lőtt. 473 00:26:56,866 --> 00:26:57,700 Biztos ez? 474 00:26:57,784 --> 00:27:00,244 Maga mondta, hogy képzett lövész, 475 00:27:00,328 --> 00:27:01,537 két kitüntetéssel. 476 00:27:01,621 --> 00:27:03,956 Biztosan eltalálta volna a zsarukat. 477 00:27:04,040 --> 00:27:05,625 A fények megriasztották. 478 00:27:05,708 --> 00:27:08,086 Figyelmeztető lövéseket adott le. 479 00:27:08,169 --> 00:27:10,421 De 90 kört? 480 00:27:12,715 --> 00:27:16,094 Minden pernek megvan a maga története. Akarja hallani? 481 00:27:16,177 --> 00:27:18,429 Nem, de úgyis elmondja. 482 00:27:18,513 --> 00:27:21,391 A fickó bátran, becsülettel szolgálta a hazáját. 483 00:27:21,474 --> 00:27:24,143 Hős volt, aki hét katona életét mentette meg, 484 00:27:24,227 --> 00:27:26,688 amikor Ramadinál rajtuk ütöttek. 485 00:27:26,771 --> 00:27:30,483 Ha kell mindegyik katonát behívom tanúnak. 486 00:27:35,780 --> 00:27:37,573 Köszönjük, amit tett értünk! 487 00:27:38,324 --> 00:27:40,827 Ez nem csak Eli Wymsről szól. 488 00:27:40,910 --> 00:27:43,454 Hanem az egész katonai rendszerről. 489 00:27:43,538 --> 00:27:47,125 Az állandó háborúkról, a magukra hagyott veteránokról. 490 00:27:47,208 --> 00:27:49,085 Az egészet bele fogom vinni… 491 00:27:49,877 --> 00:27:51,045 Kössünk egyezséget! 492 00:27:53,506 --> 00:27:54,924 Tényleg katona volt? 493 00:27:55,007 --> 00:27:57,176 Hol tanultam volna informatikát? 494 00:27:57,260 --> 00:27:59,470 Tippelek. Elküldték. 495 00:27:59,554 --> 00:28:00,680 Hát, igen. 496 00:28:06,894 --> 00:28:07,729 Mi van? 497 00:28:07,812 --> 00:28:09,230 Gondolkodtam. 498 00:28:09,313 --> 00:28:12,567 A lopott személyazonosságot Carlin itt is szerezhette. 499 00:28:12,650 --> 00:28:14,861 Átnéztem minden bűnöző ügyfelet. 500 00:28:14,944 --> 00:28:16,154 „Wayne Banks.” 501 00:28:16,237 --> 00:28:17,864 Leginkább drogügyek. 502 00:28:17,947 --> 00:28:19,615 Tartozott Jerrynek. 503 00:28:19,699 --> 00:28:22,827 Jerry Carlint küldte begyűjteni a tartozást. 504 00:28:22,910 --> 00:28:24,162 A jegyzetek szerint, 505 00:28:24,245 --> 00:28:27,248 mire Carlin odaért, Banks már túladagolta magát. 506 00:28:27,331 --> 00:28:29,625 Más ügyfél nem halt meg? 507 00:28:29,709 --> 00:28:31,836 Nekik volt halotti bizonyítványuk. 508 00:28:32,754 --> 00:28:33,880 Ennek nem volt. 509 00:28:33,963 --> 00:28:37,592 A nyilvántartás szerint Wayne Banks még mindig él. 510 00:28:37,675 --> 00:28:42,430 Carlin zsaruhaverjai ismeretlenként vitték be a holttestet. 511 00:28:43,014 --> 00:28:45,475 Se családja, se vagyona. Tökéletes. 512 00:28:46,225 --> 00:28:49,979 Banks utoljára a folyószámlájáról fizetett Jerrynek. 513 00:28:50,688 --> 00:28:52,690 Mit tennél Carlin helyében? 514 00:28:53,274 --> 00:28:56,444 Megtartanám a számlát, de módosítanám a címet. 515 00:28:58,237 --> 00:29:00,406 Zseniális vagy. 516 00:29:00,490 --> 00:29:01,324 Tudom. 517 00:29:02,658 --> 00:29:05,161 Lassan a testtel! Az irodában vagyunk. 518 00:29:08,289 --> 00:29:12,043 A nevem Banks. B-A-N-K-S. 519 00:29:13,795 --> 00:29:17,590 A biztosítási számom utolsó négy számjegye. 520 00:29:17,673 --> 00:29:19,342 Nyolc-hét-kettő-öt. 521 00:29:21,969 --> 00:29:25,556 Lehet, hogy valaki meghamisította a kártyámat, 522 00:29:25,640 --> 00:29:29,560 ezért szeretném megtudni, hol használtam utoljára. 523 00:29:30,978 --> 00:29:32,313 Hozok egy tollat. 524 00:29:34,649 --> 00:29:36,818 El Adobe Market, Riverside. 525 00:29:49,622 --> 00:29:51,249 Nincs mit mondanom. 526 00:29:51,332 --> 00:29:53,459 Azt kérte, vigyem innen ki. 527 00:30:01,342 --> 00:30:03,803 Az ügyész módosította a vádat. 528 00:30:03,886 --> 00:30:06,639 Egy rendbeli lőfegyverrel való veszélyeztetés. 529 00:30:06,722 --> 00:30:08,015 Ez mit jelent? 530 00:30:08,099 --> 00:30:09,475 Három évet. 531 00:30:09,559 --> 00:30:11,602 Jó magaviselettel egy évet. 532 00:30:11,686 --> 00:30:12,562 Tudtam. 533 00:30:13,771 --> 00:30:14,689 Mit? 534 00:30:15,606 --> 00:30:17,525 Minden ügyvéd egyforma. 535 00:30:19,443 --> 00:30:21,279 Megbolondult, Eli? 536 00:30:22,113 --> 00:30:23,573 Tényleg bolond? 537 00:30:23,656 --> 00:30:26,075 Mert csak egy elmebeteg hiheti, 538 00:30:26,158 --> 00:30:30,663 hogy tüzet nyithat a rendőrségre, és büntetés nélkül megússza. 539 00:30:30,746 --> 00:30:34,208 Ennél jobb ajánlatot nem fog kapni. Nem kéri? Rendben. 540 00:30:35,084 --> 00:30:37,211 Akkor ez a magának való hely. 541 00:30:40,298 --> 00:30:41,132 Jól van. 542 00:30:44,093 --> 00:30:45,011 Legyen egy év. 543 00:30:46,512 --> 00:30:47,346 Jó. 544 00:30:48,180 --> 00:30:50,474 Jó döntés, Eli. 545 00:30:54,937 --> 00:30:57,315 Az igazságra viszont szükségem van. 546 00:30:58,649 --> 00:31:00,526 Bármit mond, köztünk marad. 547 00:31:00,610 --> 00:31:02,945 Bármibe is keveredett, tudok segíteni. 548 00:31:03,029 --> 00:31:04,405 Miről beszél? 549 00:31:06,073 --> 00:31:08,743 KÖZELEG A TÁRGYALÁS A JÁTÉKIKON HÍRNEVE VESZÉLYBEN 550 00:31:09,577 --> 00:31:11,245 Talán én öltem meg őket? 551 00:31:11,329 --> 00:31:13,998 Nem, de valami köze van a dologhoz… 552 00:31:14,624 --> 00:31:17,084 Soha nem hallottam ezekről az emberekről. 553 00:31:17,168 --> 00:31:18,794 Biztos, Eli? 554 00:31:18,878 --> 00:31:20,463 Jerry nem kérdezősködött? 555 00:31:20,546 --> 00:31:21,505 Gondolkozzon! 556 00:31:21,589 --> 00:31:22,548 Mondtam már. 557 00:31:22,632 --> 00:31:24,634 Jerry semmit nem kérdezett. 558 00:31:24,717 --> 00:31:26,052 Csak becsukatott ide. 559 00:31:26,135 --> 00:31:28,220 Biztosan… Jól van, nézze! 560 00:31:29,472 --> 00:31:33,434 Magát itt tartóztatták le. Topanga State Park, hajnali 2:35. 561 00:31:33,517 --> 00:31:36,771 Kilenc óra múlva valaki megölte ezt a két embert itt. 562 00:31:36,854 --> 00:31:38,981 - A közelben. - És? 563 00:31:39,065 --> 00:31:41,025 Nem lehet véletlen egybeesés. 564 00:31:41,108 --> 00:31:43,819 Esetleg elhajtott a ház előtt? 565 00:31:43,903 --> 00:31:46,572 Látott valamit, tud valamit, különben… 566 00:31:46,656 --> 00:31:47,573 Különben? 567 00:31:49,867 --> 00:31:52,203 Jerry nem vállalta volna az ügyemet? 568 00:31:55,706 --> 00:31:57,583 Igen, lényegében. 569 00:32:07,009 --> 00:32:08,594 Elmondjam a történetemet? 570 00:32:14,809 --> 00:32:16,560 A feleségem kidobott. 571 00:32:22,566 --> 00:32:23,818 Főleg az én hibámból. 572 00:32:25,027 --> 00:32:26,570 Vettem egy rekesz sört, 573 00:32:26,654 --> 00:32:30,241 és felmentem a hegyre, hogy a gőzt kiengedjem. 574 00:32:30,950 --> 00:32:33,577 Elkezdtem dobozokra lövöldözni. 575 00:32:34,912 --> 00:32:36,038 Jó érzés volt. 576 00:32:37,790 --> 00:32:39,834 Tudja, ahogy a ravaszt meghúztam. 577 00:32:40,584 --> 00:32:41,877 A dobozok repültek. 578 00:32:45,965 --> 00:32:48,968 Egyszer csak lámpával rám világítottak. 579 00:32:52,513 --> 00:32:53,639 Ennyire emlékszem. 580 00:33:04,567 --> 00:33:07,236 Trevor! Ott van? 581 00:33:07,319 --> 00:33:09,488 Igen. Bocs, hogy nem ért el! 582 00:33:09,572 --> 00:33:11,866 Az új játék megjelenése lefoglalt. 583 00:33:11,949 --> 00:33:15,911 - Megkapta az üzenetet? - Igen. Szerdán válogatás. 584 00:33:15,995 --> 00:33:17,955 Szerdán már a tárgyalás kezdődik. 585 00:33:18,039 --> 00:33:20,624 Ha az esküdtszék feláll, nincs visszaút, 586 00:33:20,708 --> 00:33:21,709 nincs csúszás, 587 00:33:21,792 --> 00:33:24,420 hacsak nem akar halasztást. 588 00:33:24,503 --> 00:33:26,130 Erre tudja, mi a válaszom. 589 00:33:26,213 --> 00:33:28,716 Larával sokat beszélgettünk a cégről. 590 00:33:28,799 --> 00:33:32,386 Neki ugyanolyan fontos volt, mint nekem, ha nem fontosabb. 591 00:33:32,470 --> 00:33:34,513 Tudja, mi olyan furcsa magában? 592 00:33:34,597 --> 00:33:36,640 Nem fél. Miért? 593 00:33:36,724 --> 00:33:40,352 Mert ártatlan vagyok, és bízom az ügyvédemben. 594 00:33:41,812 --> 00:33:44,106 Mond valamit Eli Wyms neve? 595 00:33:44,190 --> 00:33:45,024 Nem. Kellene? 596 00:33:45,107 --> 00:33:46,984 Meglepne, ha igen. 597 00:33:47,068 --> 00:33:48,861 Akkor minden klappolna. 598 00:33:48,944 --> 00:33:51,322 Tegye magát szabaddá! Dolgunk van. 599 00:34:06,629 --> 00:34:09,006 Igen, megvan. Mit csináljak? 600 00:34:09,965 --> 00:34:11,675 Maradj rajta! Úton vagyok. 601 00:34:11,759 --> 00:34:12,843 Jól van. 602 00:34:51,257 --> 00:34:54,635 Hihetetlen mentés volt! Ügyesen játszottál! 603 00:34:54,718 --> 00:34:57,930 Az edző szerint „nyerőszériában” vagyunk. 604 00:34:58,013 --> 00:35:00,432 Az edző túl sok focimeccset néz. 605 00:35:00,516 --> 00:35:04,103 Örülök, hogy te és apa is láttátok a győzelmünket. 606 00:35:04,186 --> 00:35:05,646 Igen, én is örülök. 607 00:35:06,272 --> 00:35:09,316 Láttam, hogy nevettetek. 608 00:35:09,400 --> 00:35:11,152 Beszippantott minket a játék. 609 00:35:15,948 --> 00:35:17,741 Szerinted apa jól van? 610 00:35:17,825 --> 00:35:18,993 Miért ne lenne? 611 00:35:20,244 --> 00:35:23,122 Nem tudom. Csak aggódom miatta, 612 00:35:23,205 --> 00:35:24,874 bevállalta azt a sok ügyet. 613 00:35:24,957 --> 00:35:26,125 Főleg azt a nagyot. 614 00:35:28,294 --> 00:35:30,296 Én is aggódom miatta, édesem. 615 00:35:30,880 --> 00:35:34,175 De azt tudom, hogy a munkájában nagyon jó. 616 00:35:34,258 --> 00:35:37,303 Ügyesen meg tudja oldani, ha sokfelé kell figyelnie. 617 00:35:37,928 --> 00:35:39,388 BEJÖVŐ HÍVÁS LEE LANKFORD 618 00:35:40,306 --> 00:35:42,141 Szombat van. A lányommal vagyok. 619 00:35:42,224 --> 00:35:45,186 Azonnal ide kell jönnie! Elküldöm a címet. 620 00:35:45,269 --> 00:35:46,103 Mi történt? 621 00:35:46,187 --> 00:35:47,146 A tanúja. 622 00:35:53,110 --> 00:35:54,028 Lépjenek hátra! 623 00:35:58,199 --> 00:35:59,783 Maradj itt! 624 00:35:59,867 --> 00:36:01,285 Miért? Mi folyik itt? 625 00:36:01,368 --> 00:36:02,995 Hayley, kérlek! 626 00:36:03,078 --> 00:36:04,413 - Hé! - Mi történt? 627 00:36:04,496 --> 00:36:06,999 Az egyenruhások autórablásnak hívják… 628 00:36:07,082 --> 00:36:08,083 Hogy van? 629 00:36:08,167 --> 00:36:09,752 Kellene tőle egy vallomás. 630 00:36:09,835 --> 00:36:13,505 - Várjanak! - David, ki tette ezt? 631 00:36:15,966 --> 00:36:17,718 Menjen arrébb! 632 00:36:17,801 --> 00:36:19,845 - Anya? - El kell vinnünk. 633 00:36:19,929 --> 00:36:21,096 Hayley! 634 00:36:22,264 --> 00:36:24,099 - Édesem! - Aggódtam. 635 00:36:25,684 --> 00:36:26,602 Menjünk! 636 00:36:29,271 --> 00:36:31,273 Emberfogásról volt szó. 637 00:36:31,357 --> 00:36:34,485 - A semmiből jött elő. - Mert nem figyeltél. 638 00:36:34,568 --> 00:36:36,779 Kértem, maradjon a másik szobában. 639 00:36:38,572 --> 00:36:40,616 Ezt nézd! Várj! 640 00:36:59,760 --> 00:37:01,428 - Igen. - Figyi! 641 00:37:01,512 --> 00:37:02,930 Van egy kis gond. 642 00:37:03,013 --> 00:37:06,809 Maradj itt, és figyelj! Most tanulhatsz. 643 00:37:19,405 --> 00:37:21,699 Igen, leállították. 644 00:37:22,491 --> 00:37:24,493 Jogosítványt és forgalmit! 645 00:37:24,576 --> 00:37:27,288 - Nem hajtottam gyorsan. - Nem állt meg. 646 00:37:27,371 --> 00:37:29,748 Megálltam. Mindig megállok. 647 00:37:30,958 --> 00:37:34,586 Lehetne csak figyelmeztetés? Én is rendőr voltam. 648 00:37:35,713 --> 00:37:36,547 JOGOSÍTVÁNY WAYNE BANKS 649 00:37:36,630 --> 00:37:37,756 És a forgalmi? 650 00:37:43,178 --> 00:37:44,805 Tegye a kezét a kormányra! 651 00:37:44,888 --> 00:37:45,723 A francba! 652 00:37:46,598 --> 00:37:48,642 Nem mennek jól a dolgok. 653 00:37:48,726 --> 00:37:51,395 - Hadd magyarázzam meg! - Pofa be! Kifelé! 654 00:37:51,478 --> 00:37:53,605 - Rendőr voltam. - Kifelé az autóból! 655 00:37:53,689 --> 00:37:54,982 Most azonnal! 656 00:37:55,065 --> 00:37:57,985 - Carlinnak két pisztolya van. - Maradj ott! Hívlak. 657 00:38:03,407 --> 00:38:04,825 Haller, jól van? 658 00:38:04,908 --> 00:38:06,744 - Carlin bajban van. - Hogy? 659 00:38:06,827 --> 00:38:10,414 Látta az interjút és felhívott. Most zsaruk kapták el. 660 00:38:10,497 --> 00:38:13,208 - Mi a fene? - Majd később letol. Segítsen! 661 00:38:14,543 --> 00:38:16,253 - Kifelé! - Figyeljen! 662 00:38:16,337 --> 00:38:18,464 Fogja be! Szálljon ki a kocsiból! 663 00:38:18,547 --> 00:38:21,967 217-es egység, Griggs nyomozó a Los Angeles-i rendőrségtől. 664 00:38:22,051 --> 00:38:24,303 Azt mondja, a 10-32-sel kapcsolatos. 665 00:38:24,386 --> 00:38:25,429 Kapcsolja! 666 00:38:25,512 --> 00:38:26,638 Itt Griggs. 667 00:38:26,722 --> 00:38:29,099 Egy különleges egység érkezik hamarosan. 668 00:38:29,183 --> 00:38:31,769 A férfi, akit leállítottak, nem Wayne Banks. 669 00:38:31,852 --> 00:38:33,395 Bruce Carlin a neve. 670 00:38:33,479 --> 00:38:35,939 Bruce Carlinnak nevezik. 671 00:38:36,023 --> 00:38:37,858 A fickó élve kell. Megértették? 672 00:38:37,941 --> 00:38:39,568 Kiemelt személy. 673 00:38:39,651 --> 00:38:42,696 Bruce Carlin. Tudjuk, ki maga. 674 00:38:42,780 --> 00:38:44,365 Szálljon ki! 675 00:38:47,409 --> 00:38:50,537 Rendben. 676 00:38:50,621 --> 00:38:53,957 Jó, most kiszáll a kocsiból. Le fogják tartóztatni. 677 00:38:54,041 --> 00:38:56,168 Hadd magyarázzam el! 678 00:38:56,251 --> 00:39:00,172 Fogja be és feküdjön a földre! A földre! Vigyázat! 679 00:39:00,255 --> 00:39:01,423 A francba! 680 00:39:01,507 --> 00:39:03,717 - 217-es egység… - Egek! 681 00:39:04,259 --> 00:39:05,719 Cisco, elkapták? 682 00:39:05,803 --> 00:39:06,929 Istenem! 683 00:39:07,638 --> 00:39:11,266 A semmiből lépett elő. Nem is láttam. Istenem! 684 00:39:13,352 --> 00:39:15,521 ÁLLAM KONTRA JESUS MENENDEZ 685 00:39:28,158 --> 00:39:30,911 - Haller! - Hogy jutott ide be? 686 00:39:30,994 --> 00:39:33,038 Elég bátor dolog volt. 687 00:39:33,122 --> 00:39:34,581 Megállapodtunk. 688 00:39:36,917 --> 00:39:40,754 Csak Bruce Carlin harapott rá a csalira. És most halott. 689 00:39:40,838 --> 00:39:43,924 Én csak válaszokat akarok kapni, ahogy maga is. 690 00:39:45,676 --> 00:39:50,180 Nem tudom, mit akartak a szövetségiek Jerrytől. 691 00:39:50,264 --> 00:39:52,808 Pár napja az asszisztensem szólt, 692 00:39:52,891 --> 00:39:55,018 hogy 100 000 hiányzik a számláiról. 693 00:39:55,102 --> 00:39:56,478 Nem tudom, hogy fontos-e. 694 00:39:56,562 --> 00:39:59,606 Nem tudom, mi lett vele. Nem tudok semmit. 695 00:40:03,152 --> 00:40:04,486 Igen, mi az, kicsim? 696 00:40:15,497 --> 00:40:17,124 Maggie? Én vagyok az. 697 00:40:27,468 --> 00:40:28,552 - Szia! - Helló! 698 00:40:29,344 --> 00:40:31,930 Hayley hívott. Elmesélte, mi volt. 699 00:40:34,224 --> 00:40:38,520 Mondtam, hogy maradjon a kocsiban. De nem hallgatott rám. 700 00:40:38,604 --> 00:40:40,522 Tudom. Semmi baja. 701 00:40:40,606 --> 00:40:42,232 Miattad aggódik. 702 00:40:43,984 --> 00:40:45,319 Az én hibám volt. 703 00:40:45,402 --> 00:40:47,070 Ne csináld ezt! 704 00:40:47,154 --> 00:40:50,199 Az én tanúm volt, és nem akarta végigcsinálni, 705 00:40:50,282 --> 00:40:51,533 de én erőltettem. 706 00:40:54,912 --> 00:41:00,167 - Volt egy kislánya, Mickey. - Istenem! Gyere ide! Semmi baj. 707 00:41:01,043 --> 00:41:03,337 Ne hibáztasd magad, édes! 708 00:41:03,420 --> 00:41:04,421 Kellett volna… 709 00:41:04,505 --> 00:41:06,882 Te mindent megtettél, amit lehetett. 710 00:41:08,175 --> 00:41:11,011 Abban biztos vagyok, hogy te mindent megtettél. 711 00:41:21,480 --> 00:41:22,648 Nekem… 712 00:41:22,731 --> 00:41:23,565 Igen. 713 00:41:24,691 --> 00:41:26,401 Biztos, hogy jól vagy? 714 00:41:29,071 --> 00:41:30,614 - Igen. - Persze. 715 00:41:31,657 --> 00:41:32,533 Jól van. 716 00:42:00,477 --> 00:42:01,770 Oké. 717 00:42:01,853 --> 00:42:03,897 Üdv a kilencórás összejövetelen! 718 00:42:04,690 --> 00:42:08,193 Van itt olyan új tag, aki szívesen kezdené? 719 00:42:09,736 --> 00:42:10,612 Bárki? 720 00:42:22,082 --> 00:42:25,669 - Michael vagyok, függő. - Szia, Michael! 721 00:42:33,427 --> 00:42:35,387 MICHAEL CONNELY REGÉNYEI ALAPJÁN 722 00:43:54,257 --> 00:43:59,262 A feliratot fordította: Rossi Dorottya