1
00:00:07,050 --> 00:00:08,801
Milyen a kapcsolata Vincenttel?
2
00:00:09,886 --> 00:00:11,054
Meggyilkolták.
3
00:00:11,137 --> 00:00:14,265
Önre hagyta a praxisát.
És a Trevor Elliott tárgyalást.
4
00:00:14,348 --> 00:00:16,559
Informatikus.
Megölte a nejét és a pasiját.
5
00:00:16,642 --> 00:00:17,518
Állítólag.
6
00:00:17,602 --> 00:00:20,772
Kötöttem egy ügyletet.
Megveszik a cégemet.
7
00:00:20,855 --> 00:00:23,149
De ha a per továbbhúzódik
8
00:00:23,232 --> 00:00:26,527
vagy esetleg veszítünk, az ügylet bukik.
9
00:00:26,611 --> 00:00:29,113
És akkor tényleg elveszítek mindent.
10
00:00:29,197 --> 00:00:31,365
Emlékszel rá? Bruce Carlin.
11
00:00:31,449 --> 00:00:32,533
Jerry nyomozója?
12
00:00:32,617 --> 00:00:33,910
Eltűnt.
13
00:00:33,993 --> 00:00:35,119
Akkor miért menekül?
14
00:00:35,203 --> 00:00:37,246
Talán tudja, ki a tettes.
15
00:00:38,081 --> 00:00:39,373
Hogy megy a csempész ügye?
16
00:00:39,457 --> 00:00:41,793
Szeretném csendesen intézni.
17
00:00:41,876 --> 00:00:45,254
Soto nem fog gyanút,
a tanúk pedig nem ijednek meg.
18
00:00:45,338 --> 00:00:46,339
Nézze ezt meg!
19
00:00:46,422 --> 00:00:48,716
A Jerry lakásánál lévő kamera felvétele.
20
00:00:48,800 --> 00:00:50,051
A gyilkosság idején.
21
00:00:50,635 --> 00:00:51,761
Ő a gyanúsított?
22
00:00:51,844 --> 00:00:55,556
Ki kellett találnom,
melyik fájdalomcsillapító a legjobb.
23
00:00:55,640 --> 00:00:58,559
Akkor gyógyulunk meg,
ha tudjuk, miből kell kigyógyulni.
24
00:00:58,643 --> 00:01:00,853
Eli Wyms az aduász.
25
00:01:00,937 --> 00:01:03,731
A gyilkosságok napján tartóztatták le.
26
00:01:03,815 --> 00:01:05,483
Ezért akarta Jerry az ügyet.
27
00:01:05,566 --> 00:01:08,194
Nem lehet véletlen. A fickó tud valamit.
28
00:01:08,277 --> 00:01:11,280
Mit tudhatott Jerry Vincent,
ami miatt megölték?
29
00:01:11,364 --> 00:01:12,990
Veszélyben van, ügyvéd úr.
30
00:01:13,074 --> 00:01:14,033
Ön a következő.
31
00:01:17,203 --> 00:01:18,079
Haller?
32
00:01:18,162 --> 00:01:20,414
A fickó a képről itt volt. Az irodában.
33
00:01:20,498 --> 00:01:22,083
Jöjjön ide!
34
00:01:24,168 --> 00:01:27,088
A NETFLIX SOROZATA
35
00:01:44,564 --> 00:01:45,398
Haller?
36
00:01:52,488 --> 00:01:53,364
Le a fegyvert!
37
00:01:54,157 --> 00:01:55,449
A francba! Hála istennek!
38
00:01:56,492 --> 00:01:59,412
Szétnéztem. Bárki is volt, már nincs itt.
39
00:02:00,913 --> 00:02:03,332
- Jól van?
- Itt van a fénykép?
40
00:02:06,544 --> 00:02:07,962
Ő volt az. Ki ez?
41
00:02:08,045 --> 00:02:11,424
Nem tudjuk, de talán egy bérgyilkos,
aki nem idevalósi.
42
00:02:11,507 --> 00:02:13,467
Mit akarhatott magától?
43
00:02:13,551 --> 00:02:14,594
Honnan tudjam?
44
00:02:14,677 --> 00:02:16,721
Csak egy oka lehet.
45
00:02:16,804 --> 00:02:18,264
Úgy véli, ön tud valamit.
46
00:02:18,347 --> 00:02:20,766
- Mégis mit?
- Mindent elmondtam.
47
00:02:20,850 --> 00:02:23,644
- Mit rejteget előlem?
- Semmit.
48
00:02:27,148 --> 00:02:28,774
Később visszajövök.
49
00:02:30,401 --> 00:02:31,652
A fenébe!
50
00:02:32,486 --> 00:02:35,323
Erről ennyit!
51
00:02:35,990 --> 00:02:38,910
Ez életem legfontosabb tárgyalása.
52
00:02:38,993 --> 00:02:40,828
Jerrynek volt valamije.
53
00:02:40,912 --> 00:02:44,165
De bármi is volt,
az ellopott táskában volt.
54
00:02:44,248 --> 00:02:47,335
Szóval, ha tudnám, hol van, megmondanám.
55
00:02:48,794 --> 00:02:51,923
Jöjjön, elkísérem az autójához.
56
00:02:53,257 --> 00:02:55,426
Nem lenne jó, ha meglőné a postást.
57
00:02:55,509 --> 00:02:57,595
Enni indultam.
58
00:02:58,429 --> 00:02:59,555
Nincs kedve jönni?
59
00:03:01,182 --> 00:03:04,852
Öt percen belül itt volt,
az a minimum, hogy meghívom.
60
00:03:06,062 --> 00:03:07,480
Ismeri a Taylor's-t?
61
00:03:07,563 --> 00:03:08,397
Igen.
62
00:03:08,481 --> 00:03:10,483
Megvárnak, ha odaszólok.
63
00:03:11,692 --> 00:03:13,069
LEZRVA
64
00:03:46,727 --> 00:03:47,895
Bocs a késésért!
65
00:03:48,646 --> 00:03:50,106
A parkolás macerás volt.
66
00:03:55,361 --> 00:03:56,404
Mi a baj?
67
00:03:57,113 --> 00:03:58,698
A lámpa segített, ugye?
68
00:04:01,742 --> 00:04:02,743
Milyen lámpa?
69
00:04:04,537 --> 00:04:07,790
Maga kint várt rám.
Ezért volt ott olyan gyorsan.
70
00:04:07,873 --> 00:04:10,459
Látta, ahogy lekapcsolom a lámpát,
71
00:04:10,543 --> 00:04:12,628
és tudta, hogy megyek a garázsba,
72
00:04:12,712 --> 00:04:14,672
ahol az embere várt rám.
73
00:04:15,256 --> 00:04:17,008
- Rendelnek?
- A képről jöttem rá.
74
00:04:18,259 --> 00:04:21,012
Azt mondta, elhozza az irodába,
75
00:04:21,095 --> 00:04:21,929
de nem jött el.
76
00:04:22,013 --> 00:04:23,306
Feltartottak.
77
00:04:23,389 --> 00:04:24,223
Kamu.
78
00:04:24,307 --> 00:04:27,393
A fotó egyetlen embernek készült. Nekem.
79
00:04:27,476 --> 00:04:29,437
De bizonyossá vált számomra,
80
00:04:29,520 --> 00:04:32,606
amikor a nyomozóm
megpróbált utánanézni az embernek.
81
00:04:32,690 --> 00:04:34,483
Van egy forrása a rendőrségen,
82
00:04:35,234 --> 00:04:39,363
de amint erre rákérdezett,
a forrás elapadt.
83
00:04:39,447 --> 00:04:41,532
Mert magánál is rákérdeztek, ugye?
84
00:04:41,615 --> 00:04:43,743
Egy téglát akart kifüstölni.
85
00:04:44,410 --> 00:04:45,870
Átvert engem.
86
00:04:48,581 --> 00:04:49,623
Csak, hogy tudja,
87
00:04:50,916 --> 00:04:53,377
a tégla kifüstölése csak plusz volt.
88
00:04:54,128 --> 00:04:55,921
Azt hittem, titkol valamit.
89
00:04:56,005 --> 00:04:57,715
Hogy tudom, ki a gyilkos?
90
00:04:57,798 --> 00:04:59,508
Ez is felmerült.
91
00:05:00,634 --> 00:05:03,429
Próbáltam megijeszteni, hátha szóra bírom.
92
00:05:06,474 --> 00:05:07,683
Nézze a jó oldalát!
93
00:05:08,642 --> 00:05:11,103
Legalább tudom, hogy őszinte velem.
94
00:05:11,187 --> 00:05:15,066
Hívom a főnyomozót,
és azzal vége a karrierjének.
95
00:05:15,649 --> 00:05:17,943
Vagy most végre őszinte lesz hozzám.
96
00:05:18,027 --> 00:05:20,112
Mit tud Jerry meggyilkolásáról?
97
00:05:24,325 --> 00:05:25,326
Nem sokat.
98
00:05:25,409 --> 00:05:27,661
De egy héttel a halála előtt
99
00:05:27,745 --> 00:05:30,414
párszor felhívta Jerryt valaki az FBI-tól.
100
00:05:30,998 --> 00:05:32,249
Nem tudom, ki.
101
00:05:32,333 --> 00:05:34,418
A szövetségiek nem árulják el.
102
00:05:34,502 --> 00:05:36,712
Volt Jerrynek szövetségi ügye?
103
00:05:36,796 --> 00:05:38,130
Most nincs.
104
00:05:38,798 --> 00:05:40,424
Informátor is lehetett.
105
00:05:40,508 --> 00:05:45,221
Vagy valaki, aki után nyomoztak.
Akármelyik miatt megölhették.
106
00:05:45,304 --> 00:05:46,389
Ennyi erővel
107
00:05:46,472 --> 00:05:48,891
valaki az FBI-nál
az álomcsapatában játszott.
108
00:05:50,017 --> 00:05:52,228
Én csak próbálok valamit találni.
109
00:05:52,311 --> 00:05:54,563
Jerry ügyfelei nem vittek sehova.
110
00:05:54,647 --> 00:05:56,899
A nyomozója, Bruce Carlin eltűnt.
111
00:05:56,982 --> 00:05:57,900
Ismerte Jerryt.
112
00:05:57,983 --> 00:06:00,069
Nem akarja megtalálni a gyilkost?
113
00:06:00,152 --> 00:06:01,862
Elmondtam, amit tudok.
114
00:06:01,946 --> 00:06:04,865
Nekem nem az kell, amit ön tud,
115
00:06:05,991 --> 00:06:07,868
hanem amit a gyilkos szerint tud.
116
00:06:08,619 --> 00:06:10,121
Ha elhitetjük
117
00:06:10,204 --> 00:06:14,125
Jerry gyilkosával, hogy tud valamit,
amit nem kellene tudnia,
118
00:06:14,208 --> 00:06:17,086
azzal előcsalhatjuk a búvóhelyéről.
119
00:06:17,169 --> 00:06:21,048
Azt kéri, hogy legyek én a csali?
120
00:06:21,132 --> 00:06:23,426
Talán megtudjuk, mi volt a táskában.
121
00:06:24,301 --> 00:06:25,886
Maga aztán nem semmi ürge!
122
00:06:27,555 --> 00:06:28,848
Akkor benne van?
123
00:06:42,027 --> 00:06:42,862
Mr. Haller!
124
00:06:42,945 --> 00:06:45,698
Lehet pár kérdésem az Elliott-perről?
125
00:06:45,781 --> 00:06:47,783
- Csak gyorsan. Sietek.
- Persze.
126
00:06:47,867 --> 00:06:51,495
Mindenki halasztást várt, de nem kértek.
127
00:06:51,579 --> 00:06:52,705
Elmondaná, miért?
128
00:06:52,788 --> 00:06:55,541
Mr. Elliott hónapok óta él a vádakkal,
129
00:06:55,624 --> 00:06:57,751
ezért minél előtt bizonyítani akar.
130
00:06:57,835 --> 00:06:59,420
Készen fognak állni?
131
00:06:59,503 --> 00:07:01,464
Hogy igazságos döntés születhessen?
132
00:07:01,547 --> 00:07:02,590
Én készen állok.
133
00:07:02,673 --> 00:07:04,258
Az egész ügy egy tragédia.
134
00:07:04,341 --> 00:07:06,594
A korábbi ügyvéd gyilkosa
135
00:07:06,677 --> 00:07:09,346
elvitte a laptopot a titkos fájlokkal.
136
00:07:09,430 --> 00:07:12,892
De szerencsére
van biztonsági mentésünk ezekről,
137
00:07:12,975 --> 00:07:13,976
ezért mindent tudok,
138
00:07:14,059 --> 00:07:16,979
és majd meglátják,
hogy könnyű döntés lesz.
139
00:07:17,062 --> 00:07:19,648
- Elnézést!
- Ön biztonságban érzi magát?
140
00:07:24,778 --> 00:07:25,946
Na, kapok Oscart?
141
00:07:26,030 --> 00:07:27,198
Majd meglátjuk.
142
00:07:27,281 --> 00:07:29,366
Amikor tényleg rám lő valaki?
143
00:07:29,450 --> 00:07:30,659
Olyan nem lesz.
144
00:07:30,743 --> 00:07:33,287
Egy különleges egység figyeli önt.
145
00:07:33,370 --> 00:07:37,416
- Észre sem veszi őket.
- Kitalálhattunk volna valami jobbat,
146
00:07:37,500 --> 00:07:39,460
hogy ne én legyek a csali.
147
00:07:40,461 --> 00:07:43,214
Nem tetszik nekem ez a „csali” dolog.
148
00:07:43,297 --> 00:07:45,174
Láttam, hogy valaki követ.
149
00:07:45,257 --> 00:07:47,259
Csak a zsaruk vigyáznak ránk.
150
00:07:47,343 --> 00:07:49,720
Tekintettel a sok dilis ügyfelemre,
151
00:07:49,803 --> 00:07:52,014
ma vagyunk a legnagyobb biztonságban.
152
00:07:52,097 --> 00:07:54,975
Hát engem nem annyira nyugtat meg,
153
00:07:55,059 --> 00:07:57,144
hogy a rendőrség fedez minket.
154
00:08:05,861 --> 00:08:09,490
Nem, már eleve csak azért lőtt,
155
00:08:09,573 --> 00:08:12,034
mert gyenge a biztonsági rendszer.
156
00:08:14,495 --> 00:08:18,123
Jó, beszéljen a főnökével,
mi pedig megírjuk a keresetünket.
157
00:08:20,417 --> 00:08:22,294
Pofátlan. Az üzemeltető volt.
158
00:08:22,378 --> 00:08:25,214
- Ki akarnak minket dobni.
- Jobb a kocsiban.
159
00:08:25,297 --> 00:08:26,507
Mi van mára?
160
00:08:26,590 --> 00:08:30,261
Először egy internetes csaló,
Sam Scales, Jerry ügyfele.
161
00:08:30,344 --> 00:08:32,930
Egy B van az aktában. Bűnös?
162
00:08:33,013 --> 00:08:34,640
5000 dollár értékben.
163
00:08:34,723 --> 00:08:37,309
De ha fizet, az friss papírpénz lesz.
164
00:08:37,393 --> 00:08:39,228
Csodás! Következő?
165
00:08:39,311 --> 00:08:41,605
Wymsszel találkozhatsz a megyeiben.
166
00:08:41,689 --> 00:08:44,441
Még mindig úgy véled,
hogy ő Jerry aduásza?
167
00:08:44,525 --> 00:08:46,360
- Igen.
- De hogyan?
168
00:08:46,443 --> 00:08:50,614
Wyms a gyilkosságok előtt lövöldözött,
nem lehet ő a gyilkos.
169
00:08:50,698 --> 00:08:52,074
Letartóztatásban volt.
170
00:08:52,157 --> 00:08:53,951
Akkor is köze van hozzájuk.
171
00:08:54,034 --> 00:08:55,911
Csak így van értelme mindennek.
172
00:08:57,997 --> 00:08:58,956
Halló!
173
00:09:02,334 --> 00:09:03,794
Megkérdezem a főnökömet.
174
00:09:05,296 --> 00:09:06,714
Mikor kell költöznünk?
175
00:09:06,797 --> 00:09:09,425
Nem kell. A főbérlő fizeti a javítást.
176
00:09:09,508 --> 00:09:10,593
Látod?
177
00:09:10,676 --> 00:09:12,344
Másra toltad a felelősséget.
178
00:09:13,178 --> 00:09:14,972
Jó ügyvéd lennél, Lorna.
179
00:09:19,518 --> 00:09:20,644
Tiltakozom!
180
00:09:20,728 --> 00:09:22,980
Nem megalapozott az a vád,
181
00:09:23,063 --> 00:09:24,648
hogy ügyfelem sikkasztott.
182
00:09:24,732 --> 00:09:25,899
Valóban.
183
00:09:25,983 --> 00:09:29,528
Az állam nem állítja,
hogy Mr. Scales sikkasztott,
184
00:09:29,612 --> 00:09:33,073
mert az azt feltételezné,
hogy volt honnan sikkasztani.
185
00:09:33,198 --> 00:09:37,286
Mr. Scales adományt gyűjtött rákkutatásra,
186
00:09:37,369 --> 00:09:41,832
de a pénzt Lakers jegyekre,
ritka borokra költötte.
187
00:09:41,915 --> 00:09:45,252
Próbálom kimenteni,
és maga további bűntetteket követ el?
188
00:09:45,336 --> 00:09:49,006
…kereskedelmi kávégépeket,
régi Rolex órákat…
189
00:09:49,089 --> 00:09:51,592
Bírónő, beszélhetnék az ügyfelemmel?
190
00:09:51,675 --> 00:09:54,887
CSENDET! TÁRGYALÁS FOLYIK
191
00:09:58,390 --> 00:10:02,353
Nem muszáj itt lennem, Sam.
Sőt, nem is akarok itt lenni.
192
00:10:02,436 --> 00:10:05,230
A terheket nem örököltem meg Jerrytől.
193
00:10:05,314 --> 00:10:06,732
Maga pedig teher.
194
00:10:06,815 --> 00:10:08,609
El vagyok maradva a pénzzel.
195
00:10:08,692 --> 00:10:09,860
- Le vagyok égve.
- Igen?
196
00:10:09,943 --> 00:10:11,945
És a rohadt kávégép?
197
00:10:12,029 --> 00:10:13,322
És a Rolex?
198
00:10:13,405 --> 00:10:15,282
Eladtam őket az óvadékhoz.
199
00:10:15,366 --> 00:10:19,953
De a számítógépen varázsló vagyok.
Nem tudnánk valamit kitalálni?
200
00:10:20,037 --> 00:10:22,623
A „valaminek” kézzel foghatónak
kell lennie,
201
00:10:22,706 --> 00:10:24,750
például egy autónak, hajónak.
202
00:10:26,043 --> 00:10:27,378
Nem vagyok nagy hajós.
203
00:10:28,921 --> 00:10:30,172
Találjon ki valamit!
204
00:10:30,255 --> 00:10:33,092
Péntekig van ideje,
utána nem leszek az ügyvédje.
205
00:10:33,175 --> 00:10:35,594
Az csúszást okoz, ami önnek nem jó.
206
00:10:35,678 --> 00:10:39,515
A szövetségiek felfigyelnek magára.
Akkor pedig lecsukják.
207
00:10:39,598 --> 00:10:42,393
Az pedig azt jelenti, hogy nincs próbaidő.
208
00:10:42,476 --> 00:10:44,937
Le kell tölteni az egészet. Érthető?
209
00:10:45,020 --> 00:10:46,313
Igen.
210
00:10:46,397 --> 00:10:47,981
Jól van. Menjünk vissza.
211
00:10:48,065 --> 00:10:49,400
Az óvadék nem elég.
212
00:10:49,483 --> 00:10:52,444
A vádak komolyak, a vádlott elmenekülhet.
213
00:10:52,528 --> 00:10:54,071
Mr. Soto nem bandavezér.
214
00:10:54,154 --> 00:10:57,074
A közösség megbecsült tagja,
komoly üzletember.
215
00:10:57,157 --> 00:10:59,493
Jól működnek idősgondozó létesítményei.
216
00:10:59,576 --> 00:11:01,328
Rabszolgamunkából.
217
00:11:01,412 --> 00:11:02,996
Felháborító vád!
218
00:11:03,080 --> 00:11:05,499
Nem fizet bért,
a dolgozók nem mehetnek el.
219
00:11:05,582 --> 00:11:08,210
- Ezt minek nevezné?
- Nyugodjon le!
220
00:11:17,261 --> 00:11:19,012
DAVID LORESCA
Hívjon kérem! Beszélnünk kell.
221
00:11:19,096 --> 00:11:21,473
Mr. Sotónál fennáll a szökés veszélye.
222
00:11:21,557 --> 00:11:24,226
De nem hiszem,
hogy a közösségre veszélyes.
223
00:11:24,309 --> 00:11:27,396
Ezért az óvadék 2 millió dollár.
224
00:11:27,479 --> 00:11:31,316
Mr. Soto átadja az útlevelét,
és nyomkövetőt kap.
225
00:11:31,400 --> 00:11:32,693
Világos?
226
00:11:33,527 --> 00:11:34,778
A bíró megoldotta.
227
00:11:34,862 --> 00:11:37,114
Soto szabadulhat, de nem mehet sehova.
228
00:11:37,197 --> 00:11:38,782
Ez azért részben jó hír.
229
00:11:38,866 --> 00:11:39,908
Mi a rossz hír?
230
00:11:39,992 --> 00:11:42,244
Tegnap elmentünk Soto otthonaiba,
231
00:11:42,327 --> 00:11:44,705
de a többi dolgozó nem akar segíteni.
232
00:11:44,788 --> 00:11:47,249
Ez megmagyarázza a tanúm üzeneteit.
233
00:11:47,332 --> 00:11:48,792
Meggondolta magát.
234
00:11:48,876 --> 00:11:50,210
Tenni kellett valamit.
235
00:11:50,294 --> 00:11:52,212
Ezek az emberek rettegnek.
236
00:11:52,296 --> 00:11:54,506
Máskor egy női nyomozó menjen,
237
00:11:54,590 --> 00:11:55,924
ne egy egész csapat.
238
00:11:57,050 --> 00:11:58,385
Hova megy most?
239
00:11:58,469 --> 00:12:00,179
Beszélek a tanúmmal.
240
00:12:17,237 --> 00:12:20,157
Semmi baj.
Világosban senki nem fog ránk lőni.
241
00:12:21,074 --> 00:12:22,326
Örülök a nyugalmának.
242
00:12:22,409 --> 00:12:24,369
Szeretek autókázni.
243
00:12:25,245 --> 00:12:27,498
Ilyenkor jól haladok a munkával.
244
00:12:27,581 --> 00:12:29,333
Nem zavarnak, haladok előre.
245
00:12:30,209 --> 00:12:31,460
Apámtól tanultam.
246
00:12:34,421 --> 00:12:35,339
MICKEY HALLER
BEJÖVŐ HÍVÁS
247
00:12:35,422 --> 00:12:36,298
ELUTASÍT
248
00:12:41,845 --> 00:12:43,305
Itt Trevor. Hagyj üzenetet.
249
00:12:44,515 --> 00:12:45,974
Tudja, ki vagyok.
250
00:12:46,058 --> 00:12:48,018
Szerdán esküdtválogatás.
251
00:12:48,101 --> 00:12:49,937
Ők lesznek az a 12 állampolgár,
252
00:12:50,020 --> 00:12:52,481
akik eldöntik, hogy börtönbe megy-e.
253
00:12:52,564 --> 00:12:54,149
Nincs időnk. Hívjon!
254
00:12:55,692 --> 00:12:58,320
- Minden oké?
- Volt már nehéz ügyfelem.
255
00:12:58,403 --> 00:13:01,532
Trevor viszont teljesen más.
256
00:13:02,825 --> 00:13:05,244
Biztos nem volt még ilyen gazdag ügyfele.
257
00:13:05,327 --> 00:13:07,371
Turnéztam pár ilyen énekessel.
258
00:13:08,705 --> 00:13:10,958
Az élet másnak tűnik annyi pénzzel.
259
00:13:24,221 --> 00:13:29,101
LOS ANGELES MEGYEI
PSZICHIÁTRIAI ÉS MENTÁLHIGIÉNÉS KÖZPONT
260
00:13:47,953 --> 00:13:50,914
Eli! Mickey Haller, az ügyvédje.
261
00:13:52,291 --> 00:13:53,584
Emlékszik rám?
262
00:13:54,960 --> 00:13:56,044
A bíróságról.
263
00:13:56,128 --> 00:13:57,462
Igen, a bíróságról.
264
00:13:58,589 --> 00:14:03,093
Szeretném átbeszélni az ügyét,
és feltennék pár kérdést.
265
00:14:03,176 --> 00:14:06,680
Valamiről, ami
a letartóztatása éjszakáján történt.
266
00:14:06,763 --> 00:14:08,432
Nincs magának mondanivalóm.
267
00:14:10,809 --> 00:14:12,436
Segíteni akarok magának.
268
00:14:12,519 --> 00:14:13,437
Persze.
269
00:14:13,520 --> 00:14:14,730
Jerry is ezt mondta.
270
00:14:16,148 --> 00:14:17,441
Aztán itt hagyott.
271
00:14:18,775 --> 00:14:19,651
Nem vagyok Jerry.
272
00:14:19,735 --> 00:14:23,322
Eli, komoly bajban van.
Rendőrgyilkossági kísérlet.
273
00:14:23,405 --> 00:14:24,489
Életfogytot is kaphat.
274
00:14:24,573 --> 00:14:25,407
Nem!
275
00:14:28,035 --> 00:14:28,869
Semmi gond.
276
00:14:31,079 --> 00:14:33,457
Eltalálok bármit 750 méterről.
277
00:14:33,540 --> 00:14:35,834
A zsarukat is eltalálhattam volna.
278
00:14:35,918 --> 00:14:38,587
Mondja el, mi történt!
279
00:14:41,173 --> 00:14:42,424
Szeretné hallani?
280
00:14:43,717 --> 00:14:45,344
Akkor vigyen ki innen!
281
00:14:45,427 --> 00:14:46,511
Addig baszhatja!
282
00:14:48,221 --> 00:14:49,222
Viccelsz velem?
283
00:14:49,306 --> 00:14:52,434
A '96-os Bulls simán verné a mai Lakerst.
284
00:14:52,517 --> 00:14:54,353
Michael megállítaná LeBront?
285
00:14:54,436 --> 00:14:56,855
Dennis Rodman állítaná meg.
286
00:14:56,939 --> 00:14:58,315
- Michael…
- Elnézést!
287
00:14:59,900 --> 00:15:02,527
Csak dobna,
nem tudnák elvenni a labdát tőle.
288
00:15:02,611 --> 00:15:05,656
Várj! Milyen csapatról is beszélünk?
289
00:15:05,739 --> 00:15:06,615
Chips.
290
00:15:23,090 --> 00:15:27,177
ELLIOTT ÜGYVÉDJE KÉSZEN ÁLL
A FÁJLOKRÓL KÉSZÜLT MÁSOLAT
291
00:15:33,183 --> 00:15:36,353
Nem úgy néz ki,
mint aki választ kapott a kérdéseire.
292
00:15:40,065 --> 00:15:41,400
ISMERETLEN SZÁM
293
00:15:45,112 --> 00:15:45,988
Haller.
294
00:15:46,071 --> 00:15:48,156
Jerry nem csinált másolatokat.
295
00:15:48,240 --> 00:15:50,075
A gépét se tudta bekapcsolni.
296
00:15:50,158 --> 00:15:51,868
- Ki ez?
- Bruce Carlin.
297
00:15:52,828 --> 00:15:55,163
Hát, lebuktam.
298
00:15:55,247 --> 00:15:58,083
Nehogy azt higgyék,
nincs semmi a kezemben.
299
00:15:58,166 --> 00:16:01,962
Tudom, mi a célja.
Nyilvánvaló, hogy Griggs ötlete volt.
300
00:16:02,587 --> 00:16:04,840
- Nem öltem meg Jerryt.
- Miért menekül?
301
00:16:04,923 --> 00:16:07,634
Miért hívott fel, hogy leleplezzen?
302
00:16:07,718 --> 00:16:09,594
Ami elhangzik titkos, ugye?
303
00:16:09,678 --> 00:16:11,972
Ha megbíz, hogy egyezséget kössek.
304
00:16:12,055 --> 00:16:14,182
De előtte segítsen nekem!
305
00:16:14,266 --> 00:16:15,726
Meséljen Eli Wymsről!
306
00:16:15,809 --> 00:16:16,852
Ő kicsoda?
307
00:16:16,935 --> 00:16:20,564
Jerry ügyfele.
Leszerelt katona, egy csomó rendőr?
308
00:16:20,647 --> 00:16:22,983
Hogy kapcsolódik az Elliott-ügyhöz?
309
00:16:23,066 --> 00:16:24,776
Soha nem hallottam a nevét.
310
00:16:24,860 --> 00:16:27,070
De erre nekem most nincs időm.
311
00:16:27,154 --> 00:16:29,322
Megadom egy másik ügyvéd számát.
312
00:16:29,406 --> 00:16:31,825
Magát hívtam. Tökig benne van ebben.
313
00:16:31,908 --> 00:16:34,286
Jelenleg csak Trevor Elliott érdekel.
314
00:16:34,369 --> 00:16:36,747
Ha tud valamit Jerryről, hívja Griggset!
315
00:16:36,830 --> 00:16:38,498
Ezt próbálom elmondani.
316
00:16:40,000 --> 00:16:43,670
Hogy összefügg a kettő? Hogyan?
Jerry halála az Elliott-üggyel?
317
00:16:43,754 --> 00:16:46,465
Nem telefonon. Ismeri a Royce Canyont?
318
00:16:46,548 --> 00:16:47,632
Griffith Park?
319
00:16:47,716 --> 00:16:49,885
Ma este hétkor az asztaloknál.
320
00:16:49,968 --> 00:16:51,219
Egyedül jöjjön!
321
00:16:52,387 --> 00:16:54,723
Griggs magára állított egy egységet.
322
00:16:54,806 --> 00:16:56,058
Hogy rázzam le őket?
323
00:16:56,141 --> 00:16:58,852
Az a maga baja.
De ha követik, tudni fogom.
324
00:17:03,273 --> 00:17:07,402
Kitűnő választás. Ez a kedvencem.
Kell szalvéta is.
325
00:17:09,446 --> 00:17:10,655
Tessék!
326
00:17:10,739 --> 00:17:11,782
Jól van, édes.
327
00:17:11,865 --> 00:17:14,326
Apa mindjárt jön, beszél a barátjával.
328
00:17:14,409 --> 00:17:15,285
Aranyos.
329
00:17:17,412 --> 00:17:20,040
Bementem dolgozni, és mindenki bámult.
330
00:17:21,208 --> 00:17:22,626
Tudják, hogy én voltam.
331
00:17:22,709 --> 00:17:24,377
Maga jött hozzánk, David.
332
00:17:24,461 --> 00:17:25,837
Hogy nem tud aludni,
333
00:17:25,921 --> 00:17:28,090
mert tudja, mi folyik ott.
334
00:17:28,173 --> 00:17:32,302
Tudom, de apa vagyok,
és erre nem gondoltam.
335
00:17:32,385 --> 00:17:34,137
Jó, de erre van megoldás.
336
00:17:34,221 --> 00:17:36,848
A tárgyalás előtt máshova költöztetjük.
337
00:17:36,932 --> 00:17:38,600
Fizetünk mindent.
338
00:17:38,683 --> 00:17:41,436
De ha elmegyek,
Soto rájön, hogy én voltam.
339
00:17:42,687 --> 00:17:44,689
Mindenkim itt lakik.
340
00:17:44,773 --> 00:17:46,650
A szüleim, a nővérem.
341
00:17:46,733 --> 00:17:49,945
Egy környéken lakunk,
egy templomba járunk.
342
00:17:50,028 --> 00:17:51,404
Ki védi meg őket?
343
00:17:51,488 --> 00:17:53,115
Tegye, ami a családnak jó!
344
00:17:53,198 --> 00:17:54,366
De azt tudnia kell,
345
00:17:54,449 --> 00:17:57,077
ha nem tanúskodik,
el kell ejtenünk a vádat.
346
00:17:57,160 --> 00:17:59,037
Akkor Soto azt tesz, amit akar.
347
00:18:06,837 --> 00:18:09,673
Jó ötlet ezzel a volt zsaruval találkozni?
348
00:18:09,756 --> 00:18:13,051
Nem, de ha bármit is tud Elliottról,
hallani akarom.
349
00:18:13,885 --> 00:18:15,929
Arról, aki a hívását sem fogadja?
350
00:18:16,012 --> 00:18:17,931
Sok minden múlik ezen a peren.
351
00:18:18,557 --> 00:18:23,186
Ha megnyerem, talán visszakapom,
amit elvesztettem.
352
00:18:23,270 --> 00:18:26,189
Maga szerint Elliott esetleg ártatlan?
353
00:18:26,273 --> 00:18:27,190
Ő azt mondja.
354
00:18:27,983 --> 00:18:30,277
De ebben az iparban ez egyedi lenne.
355
00:18:30,360 --> 00:18:31,611
Volt már ilyen esete?
356
00:18:32,404 --> 00:18:33,280
Igen.
357
00:18:34,406 --> 00:18:36,408
Egy Jesús Menendez nevű fickó.
358
00:18:38,118 --> 00:18:39,744
Tizenöt évre ítélték.
359
00:18:41,204 --> 00:18:42,372
- Az igen!
- Ja.
360
00:18:42,455 --> 00:18:44,166
Az egyik tanúm lelépett.
361
00:18:45,417 --> 00:18:47,252
Így életfogytot kapott volna.
362
00:18:47,335 --> 00:18:49,796
A legtöbb, amit tehettem, a vádalku volt.
363
00:18:50,463 --> 00:18:53,383
Jött a baleset,
és elnyomtam magamban az egészet.
364
00:18:54,217 --> 00:18:57,304
De a kocsmában az a zsaru felszínre hozta.
365
00:18:59,139 --> 00:19:02,100
Amikor szemezett
egy felessel és egy sörrel?
366
00:19:04,102 --> 00:19:06,438
Izzy, maga mindent meglát, igaz?
367
00:19:08,982 --> 00:19:12,194
Beszélgetünk róla. A gyenge pontokról…
368
00:19:13,528 --> 00:19:16,239
Az első lépés. Bár csoportban jobb.
369
00:19:16,323 --> 00:19:18,867
Ma lesz egy összejövetel. Foglalok helyet.
370
00:19:18,950 --> 00:19:21,119
Nem bírom az ilyen összejöveteleket.
371
00:19:21,203 --> 00:19:22,037
Tényleg?
372
00:19:23,413 --> 00:19:24,623
Akkor ennyi?
373
00:19:24,706 --> 00:19:27,542
Akkor egész életében el fogja nyomni?
374
00:19:30,587 --> 00:19:31,838
Értem én.
375
00:19:31,922 --> 00:19:34,090
Azért vett fel egy függőt sofőrnek,
376
00:19:34,174 --> 00:19:35,550
hogy tisztán tartsa magát.
377
00:19:37,552 --> 00:19:39,638
Ez nem is olyan, mint egy összejövetel.
378
00:19:51,191 --> 00:19:53,026
- Griggs!
- Ennyi mára?
379
00:19:53,109 --> 00:19:55,737
Dehogy! Nem tudom, mikor végzek.
380
00:19:55,820 --> 00:19:58,114
Eddig minden rendben?
381
00:19:58,198 --> 00:20:00,659
Igen, intézze csak a dolgát!
382
00:20:00,742 --> 00:20:02,244
- Mi figyelünk.
- Jól van.
383
00:20:03,161 --> 00:20:04,162
Készen áll?
384
00:20:04,246 --> 00:20:05,580
Mehetünk!
385
00:20:52,877 --> 00:20:53,920
A francba!
386
00:20:54,671 --> 00:20:55,755
Jól van?
387
00:20:55,839 --> 00:20:57,882
Egy csontkovács után jól leszek.
388
00:21:09,519 --> 00:21:10,353
Mi van?
389
00:21:10,437 --> 00:21:12,272
Kölcsönvettem Lorna kocsiját.
390
00:21:12,355 --> 00:21:13,690
Ülj már be!
391
00:21:16,151 --> 00:21:17,068
A fenébe!
392
00:21:18,361 --> 00:21:19,779
Kösd be az övet!
393
00:21:36,171 --> 00:21:37,756
- Igen?
- Egyedül jött?
394
00:21:37,839 --> 00:21:41,676
- Igen. Szabad préda vagyok itt.
- Itt voltak. Követik magát.
395
00:21:41,760 --> 00:21:43,803
- Kik?
- Elbaszta, Haller!
396
00:21:43,887 --> 00:21:45,388
Carlin, kik?
397
00:21:45,472 --> 00:21:48,933
Mi köze Jerry gyilkosának Elliotthoz?
Mondja el! Carlin?
398
00:21:52,103 --> 00:21:52,937
A francba!
399
00:21:58,318 --> 00:22:00,695
- Igen.
- Elvesztettük Carlint. Hol vagy?
400
00:22:02,822 --> 00:22:05,033
Nem én voltam. Én messze voltam.
401
00:22:06,117 --> 00:22:07,827
Hát, valaki elijesztette.
402
00:22:08,495 --> 00:22:10,330
Carlin rendőr volt, nem?
403
00:22:11,373 --> 00:22:13,917
Legalább egy órával korábban ott volt.
404
00:22:14,000 --> 00:22:18,004
Bárki ijesztette el,
nem követett téged, hanem várt rád.
405
00:22:19,130 --> 00:22:22,008
Griggs szerint
az FBI valamiért Jerryt akarta.
406
00:22:23,093 --> 00:22:24,761
Lehallgatják a telefonod?
407
00:22:24,844 --> 00:22:27,764
Nem hiszem. Nincs rá engedélyük.
408
00:22:31,393 --> 00:22:35,105
Ha le akarnál hallgatni, hogy csinálnád?
409
00:23:09,013 --> 00:23:10,515
- Hagyd ott!
- Mi van?
410
00:23:10,598 --> 00:23:11,641
Ha kivesszük,
411
00:23:11,724 --> 00:23:14,310
tudni fogják, hogy rájöttünk.
412
00:23:14,394 --> 00:23:15,728
Így előnyünk van.
413
00:23:15,812 --> 00:23:18,481
Hogy fogsz az ügyeidről beszélni
az autóban?
414
00:23:19,441 --> 00:23:20,733
Megoldom.
415
00:23:22,360 --> 00:23:24,863
Otthagytam a motorosakat miattad,
416
00:23:24,946 --> 00:23:27,991
de most az életem még rázósabb.
417
00:23:32,620 --> 00:23:35,039
Miért is akartam, hogy maradhassunk?
418
00:23:35,123 --> 00:23:38,168
- Az egész iroda…
- Jézus, Lorna! Jól vagyunk.
419
00:23:38,251 --> 00:23:39,210
Poloskák.
420
00:23:42,088 --> 00:23:44,340
Honnan szerezted a fegyvert?
421
00:23:44,424 --> 00:23:48,720
Cisco próbál vigyázni ránk.
422
00:23:48,803 --> 00:23:51,389
Bármit teszek is. Ne őt hibáztasd!
423
00:23:52,140 --> 00:23:54,809
Más. Kellene nekem egy akta.
424
00:23:54,893 --> 00:23:55,727
Melyik?
425
00:23:56,853 --> 00:23:57,854
Jesús Menendezé.
426
00:23:59,689 --> 00:24:01,608
Az biztosan a raktárban van.
427
00:24:01,691 --> 00:24:03,485
Akkor ásd elő, Lorna!
428
00:24:03,568 --> 00:24:06,154
- Kérlek! Köszönöm!
- Poloskamentes minden.
429
00:24:06,237 --> 00:24:07,238
Jó.
430
00:24:07,322 --> 00:24:10,617
Azért még szeretném tudni,
ki poloskázta be az autót.
431
00:24:10,700 --> 00:24:12,494
Carlint akarta elkapni,
432
00:24:12,577 --> 00:24:14,787
mert tud valamit. Meg kell találnunk.
433
00:24:14,871 --> 00:24:16,873
Ezt mondani könnyű.
434
00:24:16,956 --> 00:24:19,459
Tutira lopott személyazonossággal él,
435
00:24:19,542 --> 00:24:23,004
mert az emberem szerint
nincs nyoma a rendszerben.
436
00:24:23,087 --> 00:24:26,090
Kell nekünk!
Nem akarok vakon menni a tárgyalásra.
437
00:24:26,674 --> 00:24:28,092
Találd meg Carlint!
438
00:24:45,652 --> 00:24:46,486
A picsába!
439
00:25:02,252 --> 00:25:06,089
Jó, emberfogás lesz.
Tiéd a feleség, enyém a férj.
440
00:25:06,172 --> 00:25:07,340
Külön szoba. Oké?
441
00:25:23,022 --> 00:25:24,440
Rendőrség! Kinyitni!
442
00:25:29,028 --> 00:25:30,029
Rendőrség!
443
00:25:39,998 --> 00:25:42,166
Igen. Holnap?
444
00:25:42,875 --> 00:25:44,085
Holnap hívlak.
445
00:25:44,961 --> 00:25:46,504
Hajrá, Hayley!
446
00:25:46,588 --> 00:25:49,090
Ez az! Szép védés!
447
00:25:49,173 --> 00:25:50,133
Hayley!
448
00:25:52,010 --> 00:25:55,263
Jól van, mondd ki! „Na, ki a munkamániás?”
449
00:25:55,346 --> 00:25:56,806
Meg akartalak dicsérni,
450
00:25:56,889 --> 00:25:59,100
hogy jó csipegetnivalókat hoztál.
451
00:25:59,183 --> 00:26:00,476
Minden egészséges.
452
00:26:00,560 --> 00:26:01,394
Köszönöm!
453
00:26:03,980 --> 00:26:06,107
Nem vele veszekedtem, ugye?
454
00:26:06,190 --> 00:26:07,817
- Kivel?
- A bíróval.
455
00:26:07,900 --> 00:26:09,068
Gyerünk!
456
00:26:09,152 --> 00:26:10,612
Nagyon nézett engem.
457
00:26:10,695 --> 00:26:12,614
Biztos felismert a tévéből.
458
00:26:12,697 --> 00:26:15,533
- Láttalak, nagymenő!
- Igen? Milyen voltam?
459
00:26:15,617 --> 00:26:17,327
Jobb, mint a buszos reklámban.
460
00:26:22,999 --> 00:26:24,250
Mindjárt jövök.
461
00:26:24,334 --> 00:26:25,585
Mi van?
462
00:26:25,668 --> 00:26:26,878
Hív a munka?
463
00:26:26,961 --> 00:26:29,922
A telefon megengedett.
Ez egy teljesen más szint.
464
00:26:32,342 --> 00:26:33,593
Hajrá, Hayley!
465
00:26:33,676 --> 00:26:34,594
Ez az!
466
00:26:37,930 --> 00:26:41,309
Most beszéltem Eli Wymsszel.
Sokkal jobban van.
467
00:26:41,392 --> 00:26:42,352
Örülök neki.
468
00:26:43,269 --> 00:26:44,896
Elege volt az egészből.
469
00:26:44,979 --> 00:26:46,689
Nekem is és önnek is.
470
00:26:48,232 --> 00:26:50,943
Nem lehetne olyan, mint a többi apuka?
471
00:26:52,695 --> 00:26:55,239
Nem tudok sok mindent tenni.
472
00:26:55,323 --> 00:26:56,783
Rendőrökre lőtt.
473
00:26:56,866 --> 00:26:57,700
Biztos ez?
474
00:26:57,784 --> 00:27:00,244
Maga mondta, hogy képzett lövész,
475
00:27:00,328 --> 00:27:01,537
két kitüntetéssel.
476
00:27:01,621 --> 00:27:03,956
Biztosan eltalálta volna a zsarukat.
477
00:27:04,040 --> 00:27:05,625
A fények megriasztották.
478
00:27:05,708 --> 00:27:08,086
Figyelmeztető lövéseket adott le.
479
00:27:08,169 --> 00:27:10,421
De 90 kört?
480
00:27:12,715 --> 00:27:16,094
Minden pernek megvan a maga története.
Akarja hallani?
481
00:27:16,177 --> 00:27:18,429
Nem, de úgyis elmondja.
482
00:27:18,513 --> 00:27:21,391
A fickó bátran, becsülettel
szolgálta a hazáját.
483
00:27:21,474 --> 00:27:24,143
Hős volt,
aki hét katona életét mentette meg,
484
00:27:24,227 --> 00:27:26,688
amikor Ramadinál rajtuk ütöttek.
485
00:27:26,771 --> 00:27:30,483
Ha kell mindegyik katonát behívom tanúnak.
486
00:27:35,780 --> 00:27:37,573
Köszönjük, amit tett értünk!
487
00:27:38,324 --> 00:27:40,827
Ez nem csak Eli Wymsről szól.
488
00:27:40,910 --> 00:27:43,454
Hanem az egész katonai rendszerről.
489
00:27:43,538 --> 00:27:47,125
Az állandó háborúkról,
a magukra hagyott veteránokról.
490
00:27:47,208 --> 00:27:49,085
Az egészet bele fogom vinni…
491
00:27:49,877 --> 00:27:51,045
Kössünk egyezséget!
492
00:27:53,506 --> 00:27:54,924
Tényleg katona volt?
493
00:27:55,007 --> 00:27:57,176
Hol tanultam volna informatikát?
494
00:27:57,260 --> 00:27:59,470
Tippelek. Elküldték.
495
00:27:59,554 --> 00:28:00,680
Hát, igen.
496
00:28:06,894 --> 00:28:07,729
Mi van?
497
00:28:07,812 --> 00:28:09,230
Gondolkodtam.
498
00:28:09,313 --> 00:28:12,567
A lopott személyazonosságot
Carlin itt is szerezhette.
499
00:28:12,650 --> 00:28:14,861
Átnéztem minden bűnöző ügyfelet.
500
00:28:14,944 --> 00:28:16,154
„Wayne Banks.”
501
00:28:16,237 --> 00:28:17,864
Leginkább drogügyek.
502
00:28:17,947 --> 00:28:19,615
Tartozott Jerrynek.
503
00:28:19,699 --> 00:28:22,827
Jerry Carlint küldte
begyűjteni a tartozást.
504
00:28:22,910 --> 00:28:24,162
A jegyzetek szerint,
505
00:28:24,245 --> 00:28:27,248
mire Carlin odaért,
Banks már túladagolta magát.
506
00:28:27,331 --> 00:28:29,625
Más ügyfél nem halt meg?
507
00:28:29,709 --> 00:28:31,836
Nekik volt halotti bizonyítványuk.
508
00:28:32,754 --> 00:28:33,880
Ennek nem volt.
509
00:28:33,963 --> 00:28:37,592
A nyilvántartás szerint
Wayne Banks még mindig él.
510
00:28:37,675 --> 00:28:42,430
Carlin zsaruhaverjai
ismeretlenként vitték be a holttestet.
511
00:28:43,014 --> 00:28:45,475
Se családja, se vagyona. Tökéletes.
512
00:28:46,225 --> 00:28:49,979
Banks utoljára
a folyószámlájáról fizetett Jerrynek.
513
00:28:50,688 --> 00:28:52,690
Mit tennél Carlin helyében?
514
00:28:53,274 --> 00:28:56,444
Megtartanám a számlát,
de módosítanám a címet.
515
00:28:58,237 --> 00:29:00,406
Zseniális vagy.
516
00:29:00,490 --> 00:29:01,324
Tudom.
517
00:29:02,658 --> 00:29:05,161
Lassan a testtel! Az irodában vagyunk.
518
00:29:08,289 --> 00:29:12,043
A nevem Banks. B-A-N-K-S.
519
00:29:13,795 --> 00:29:17,590
A biztosítási számom
utolsó négy számjegye.
520
00:29:17,673 --> 00:29:19,342
Nyolc-hét-kettő-öt.
521
00:29:21,969 --> 00:29:25,556
Lehet, hogy valaki meghamisította
a kártyámat,
522
00:29:25,640 --> 00:29:29,560
ezért szeretném megtudni,
hol használtam utoljára.
523
00:29:30,978 --> 00:29:32,313
Hozok egy tollat.
524
00:29:34,649 --> 00:29:36,818
El Adobe Market, Riverside.
525
00:29:49,622 --> 00:29:51,249
Nincs mit mondanom.
526
00:29:51,332 --> 00:29:53,459
Azt kérte, vigyem innen ki.
527
00:30:01,342 --> 00:30:03,803
Az ügyész módosította a vádat.
528
00:30:03,886 --> 00:30:06,639
Egy rendbeli
lőfegyverrel való veszélyeztetés.
529
00:30:06,722 --> 00:30:08,015
Ez mit jelent?
530
00:30:08,099 --> 00:30:09,475
Három évet.
531
00:30:09,559 --> 00:30:11,602
Jó magaviselettel egy évet.
532
00:30:11,686 --> 00:30:12,562
Tudtam.
533
00:30:13,771 --> 00:30:14,689
Mit?
534
00:30:15,606 --> 00:30:17,525
Minden ügyvéd egyforma.
535
00:30:19,443 --> 00:30:21,279
Megbolondult, Eli?
536
00:30:22,113 --> 00:30:23,573
Tényleg bolond?
537
00:30:23,656 --> 00:30:26,075
Mert csak egy elmebeteg hiheti,
538
00:30:26,158 --> 00:30:30,663
hogy tüzet nyithat a rendőrségre,
és büntetés nélkül megússza.
539
00:30:30,746 --> 00:30:34,208
Ennél jobb ajánlatot nem fog kapni.
Nem kéri? Rendben.
540
00:30:35,084 --> 00:30:37,211
Akkor ez a magának való hely.
541
00:30:40,298 --> 00:30:41,132
Jól van.
542
00:30:44,093 --> 00:30:45,011
Legyen egy év.
543
00:30:46,512 --> 00:30:47,346
Jó.
544
00:30:48,180 --> 00:30:50,474
Jó döntés, Eli.
545
00:30:54,937 --> 00:30:57,315
Az igazságra viszont szükségem van.
546
00:30:58,649 --> 00:31:00,526
Bármit mond, köztünk marad.
547
00:31:00,610 --> 00:31:02,945
Bármibe is keveredett, tudok segíteni.
548
00:31:03,029 --> 00:31:04,405
Miről beszél?
549
00:31:06,073 --> 00:31:08,743
KÖZELEG A TÁRGYALÁS
A JÁTÉKIKON HÍRNEVE VESZÉLYBEN
550
00:31:09,577 --> 00:31:11,245
Talán én öltem meg őket?
551
00:31:11,329 --> 00:31:13,998
Nem, de valami köze van a dologhoz…
552
00:31:14,624 --> 00:31:17,084
Soha nem hallottam ezekről az emberekről.
553
00:31:17,168 --> 00:31:18,794
Biztos, Eli?
554
00:31:18,878 --> 00:31:20,463
Jerry nem kérdezősködött?
555
00:31:20,546 --> 00:31:21,505
Gondolkozzon!
556
00:31:21,589 --> 00:31:22,548
Mondtam már.
557
00:31:22,632 --> 00:31:24,634
Jerry semmit nem kérdezett.
558
00:31:24,717 --> 00:31:26,052
Csak becsukatott ide.
559
00:31:26,135 --> 00:31:28,220
Biztosan… Jól van, nézze!
560
00:31:29,472 --> 00:31:33,434
Magát itt tartóztatták le.
Topanga State Park, hajnali 2:35.
561
00:31:33,517 --> 00:31:36,771
Kilenc óra múlva valaki megölte
ezt a két embert itt.
562
00:31:36,854 --> 00:31:38,981
- A közelben.
- És?
563
00:31:39,065 --> 00:31:41,025
Nem lehet véletlen egybeesés.
564
00:31:41,108 --> 00:31:43,819
Esetleg elhajtott a ház előtt?
565
00:31:43,903 --> 00:31:46,572
Látott valamit, tud valamit, különben…
566
00:31:46,656 --> 00:31:47,573
Különben?
567
00:31:49,867 --> 00:31:52,203
Jerry nem vállalta volna az ügyemet?
568
00:31:55,706 --> 00:31:57,583
Igen, lényegében.
569
00:32:07,009 --> 00:32:08,594
Elmondjam a történetemet?
570
00:32:14,809 --> 00:32:16,560
A feleségem kidobott.
571
00:32:22,566 --> 00:32:23,818
Főleg az én hibámból.
572
00:32:25,027 --> 00:32:26,570
Vettem egy rekesz sört,
573
00:32:26,654 --> 00:32:30,241
és felmentem a hegyre,
hogy a gőzt kiengedjem.
574
00:32:30,950 --> 00:32:33,577
Elkezdtem dobozokra lövöldözni.
575
00:32:34,912 --> 00:32:36,038
Jó érzés volt.
576
00:32:37,790 --> 00:32:39,834
Tudja, ahogy a ravaszt meghúztam.
577
00:32:40,584 --> 00:32:41,877
A dobozok repültek.
578
00:32:45,965 --> 00:32:48,968
Egyszer csak lámpával rám világítottak.
579
00:32:52,513 --> 00:32:53,639
Ennyire emlékszem.
580
00:33:04,567 --> 00:33:07,236
Trevor! Ott van?
581
00:33:07,319 --> 00:33:09,488
Igen. Bocs, hogy nem ért el!
582
00:33:09,572 --> 00:33:11,866
Az új játék megjelenése lefoglalt.
583
00:33:11,949 --> 00:33:15,911
- Megkapta az üzenetet?
- Igen. Szerdán válogatás.
584
00:33:15,995 --> 00:33:17,955
Szerdán már a tárgyalás kezdődik.
585
00:33:18,039 --> 00:33:20,624
Ha az esküdtszék feláll, nincs visszaút,
586
00:33:20,708 --> 00:33:21,709
nincs csúszás,
587
00:33:21,792 --> 00:33:24,420
hacsak nem akar halasztást.
588
00:33:24,503 --> 00:33:26,130
Erre tudja, mi a válaszom.
589
00:33:26,213 --> 00:33:28,716
Larával sokat beszélgettünk a cégről.
590
00:33:28,799 --> 00:33:32,386
Neki ugyanolyan fontos volt, mint nekem,
ha nem fontosabb.
591
00:33:32,470 --> 00:33:34,513
Tudja, mi olyan furcsa magában?
592
00:33:34,597 --> 00:33:36,640
Nem fél. Miért?
593
00:33:36,724 --> 00:33:40,352
Mert ártatlan vagyok,
és bízom az ügyvédemben.
594
00:33:41,812 --> 00:33:44,106
Mond valamit Eli Wyms neve?
595
00:33:44,190 --> 00:33:45,024
Nem. Kellene?
596
00:33:45,107 --> 00:33:46,984
Meglepne, ha igen.
597
00:33:47,068 --> 00:33:48,861
Akkor minden klappolna.
598
00:33:48,944 --> 00:33:51,322
Tegye magát szabaddá! Dolgunk van.
599
00:34:06,629 --> 00:34:09,006
Igen, megvan. Mit csináljak?
600
00:34:09,965 --> 00:34:11,675
Maradj rajta! Úton vagyok.
601
00:34:11,759 --> 00:34:12,843
Jól van.
602
00:34:51,257 --> 00:34:54,635
Hihetetlen mentés volt!
Ügyesen játszottál!
603
00:34:54,718 --> 00:34:57,930
Az edző szerint „nyerőszériában” vagyunk.
604
00:34:58,013 --> 00:35:00,432
Az edző túl sok focimeccset néz.
605
00:35:00,516 --> 00:35:04,103
Örülök, hogy te és apa is
láttátok a győzelmünket.
606
00:35:04,186 --> 00:35:05,646
Igen, én is örülök.
607
00:35:06,272 --> 00:35:09,316
Láttam, hogy nevettetek.
608
00:35:09,400 --> 00:35:11,152
Beszippantott minket a játék.
609
00:35:15,948 --> 00:35:17,741
Szerinted apa jól van?
610
00:35:17,825 --> 00:35:18,993
Miért ne lenne?
611
00:35:20,244 --> 00:35:23,122
Nem tudom. Csak aggódom miatta,
612
00:35:23,205 --> 00:35:24,874
bevállalta azt a sok ügyet.
613
00:35:24,957 --> 00:35:26,125
Főleg azt a nagyot.
614
00:35:28,294 --> 00:35:30,296
Én is aggódom miatta, édesem.
615
00:35:30,880 --> 00:35:34,175
De azt tudom, hogy a munkájában nagyon jó.
616
00:35:34,258 --> 00:35:37,303
Ügyesen meg tudja oldani,
ha sokfelé kell figyelnie.
617
00:35:37,928 --> 00:35:39,388
BEJÖVŐ HÍVÁS
LEE LANKFORD
618
00:35:40,306 --> 00:35:42,141
Szombat van. A lányommal vagyok.
619
00:35:42,224 --> 00:35:45,186
Azonnal ide kell jönnie! Elküldöm a címet.
620
00:35:45,269 --> 00:35:46,103
Mi történt?
621
00:35:46,187 --> 00:35:47,146
A tanúja.
622
00:35:53,110 --> 00:35:54,028
Lépjenek hátra!
623
00:35:58,199 --> 00:35:59,783
Maradj itt!
624
00:35:59,867 --> 00:36:01,285
Miért? Mi folyik itt?
625
00:36:01,368 --> 00:36:02,995
Hayley, kérlek!
626
00:36:03,078 --> 00:36:04,413
- Hé!
- Mi történt?
627
00:36:04,496 --> 00:36:06,999
Az egyenruhások autórablásnak hívják…
628
00:36:07,082 --> 00:36:08,083
Hogy van?
629
00:36:08,167 --> 00:36:09,752
Kellene tőle egy vallomás.
630
00:36:09,835 --> 00:36:13,505
- Várjanak!
- David, ki tette ezt?
631
00:36:15,966 --> 00:36:17,718
Menjen arrébb!
632
00:36:17,801 --> 00:36:19,845
- Anya?
- El kell vinnünk.
633
00:36:19,929 --> 00:36:21,096
Hayley!
634
00:36:22,264 --> 00:36:24,099
- Édesem!
- Aggódtam.
635
00:36:25,684 --> 00:36:26,602
Menjünk!
636
00:36:29,271 --> 00:36:31,273
Emberfogásról volt szó.
637
00:36:31,357 --> 00:36:34,485
- A semmiből jött elő.
- Mert nem figyeltél.
638
00:36:34,568 --> 00:36:36,779
Kértem, maradjon a másik szobában.
639
00:36:38,572 --> 00:36:40,616
Ezt nézd! Várj!
640
00:36:59,760 --> 00:37:01,428
- Igen.
- Figyi!
641
00:37:01,512 --> 00:37:02,930
Van egy kis gond.
642
00:37:03,013 --> 00:37:06,809
Maradj itt, és figyelj! Most tanulhatsz.
643
00:37:19,405 --> 00:37:21,699
Igen, leállították.
644
00:37:22,491 --> 00:37:24,493
Jogosítványt és forgalmit!
645
00:37:24,576 --> 00:37:27,288
- Nem hajtottam gyorsan.
- Nem állt meg.
646
00:37:27,371 --> 00:37:29,748
Megálltam. Mindig megállok.
647
00:37:30,958 --> 00:37:34,586
Lehetne csak figyelmeztetés?
Én is rendőr voltam.
648
00:37:35,713 --> 00:37:36,547
JOGOSÍTVÁNY
WAYNE BANKS
649
00:37:36,630 --> 00:37:37,756
És a forgalmi?
650
00:37:43,178 --> 00:37:44,805
Tegye a kezét a kormányra!
651
00:37:44,888 --> 00:37:45,723
A francba!
652
00:37:46,598 --> 00:37:48,642
Nem mennek jól a dolgok.
653
00:37:48,726 --> 00:37:51,395
- Hadd magyarázzam meg!
- Pofa be! Kifelé!
654
00:37:51,478 --> 00:37:53,605
- Rendőr voltam.
- Kifelé az autóból!
655
00:37:53,689 --> 00:37:54,982
Most azonnal!
656
00:37:55,065 --> 00:37:57,985
- Carlinnak két pisztolya van.
- Maradj ott! Hívlak.
657
00:38:03,407 --> 00:38:04,825
Haller, jól van?
658
00:38:04,908 --> 00:38:06,744
- Carlin bajban van.
- Hogy?
659
00:38:06,827 --> 00:38:10,414
Látta az interjút és felhívott.
Most zsaruk kapták el.
660
00:38:10,497 --> 00:38:13,208
- Mi a fene?
- Majd később letol. Segítsen!
661
00:38:14,543 --> 00:38:16,253
- Kifelé!
- Figyeljen!
662
00:38:16,337 --> 00:38:18,464
Fogja be! Szálljon ki a kocsiból!
663
00:38:18,547 --> 00:38:21,967
217-es egység, Griggs nyomozó
a Los Angeles-i rendőrségtől.
664
00:38:22,051 --> 00:38:24,303
Azt mondja, a 10-32-sel kapcsolatos.
665
00:38:24,386 --> 00:38:25,429
Kapcsolja!
666
00:38:25,512 --> 00:38:26,638
Itt Griggs.
667
00:38:26,722 --> 00:38:29,099
Egy különleges egység érkezik hamarosan.
668
00:38:29,183 --> 00:38:31,769
A férfi, akit leállítottak,
nem Wayne Banks.
669
00:38:31,852 --> 00:38:33,395
Bruce Carlin a neve.
670
00:38:33,479 --> 00:38:35,939
Bruce Carlinnak nevezik.
671
00:38:36,023 --> 00:38:37,858
A fickó élve kell. Megértették?
672
00:38:37,941 --> 00:38:39,568
Kiemelt személy.
673
00:38:39,651 --> 00:38:42,696
Bruce Carlin. Tudjuk, ki maga.
674
00:38:42,780 --> 00:38:44,365
Szálljon ki!
675
00:38:47,409 --> 00:38:50,537
Rendben.
676
00:38:50,621 --> 00:38:53,957
Jó, most kiszáll a kocsiból.
Le fogják tartóztatni.
677
00:38:54,041 --> 00:38:56,168
Hadd magyarázzam el!
678
00:38:56,251 --> 00:39:00,172
Fogja be és feküdjön a földre!
A földre! Vigyázat!
679
00:39:00,255 --> 00:39:01,423
A francba!
680
00:39:01,507 --> 00:39:03,717
- 217-es egység…
- Egek!
681
00:39:04,259 --> 00:39:05,719
Cisco, elkapták?
682
00:39:05,803 --> 00:39:06,929
Istenem!
683
00:39:07,638 --> 00:39:11,266
A semmiből lépett elő.
Nem is láttam. Istenem!
684
00:39:13,352 --> 00:39:15,521
ÁLLAM KONTRA JESUS MENENDEZ
685
00:39:28,158 --> 00:39:30,911
- Haller!
- Hogy jutott ide be?
686
00:39:30,994 --> 00:39:33,038
Elég bátor dolog volt.
687
00:39:33,122 --> 00:39:34,581
Megállapodtunk.
688
00:39:36,917 --> 00:39:40,754
Csak Bruce Carlin harapott rá a csalira.
És most halott.
689
00:39:40,838 --> 00:39:43,924
Én csak válaszokat akarok kapni,
ahogy maga is.
690
00:39:45,676 --> 00:39:50,180
Nem tudom,
mit akartak a szövetségiek Jerrytől.
691
00:39:50,264 --> 00:39:52,808
Pár napja az asszisztensem szólt,
692
00:39:52,891 --> 00:39:55,018
hogy 100 000 hiányzik a számláiról.
693
00:39:55,102 --> 00:39:56,478
Nem tudom, hogy fontos-e.
694
00:39:56,562 --> 00:39:59,606
Nem tudom, mi lett vele. Nem tudok semmit.
695
00:40:03,152 --> 00:40:04,486
Igen, mi az, kicsim?
696
00:40:15,497 --> 00:40:17,124
Maggie? Én vagyok az.
697
00:40:27,468 --> 00:40:28,552
- Szia!
- Helló!
698
00:40:29,344 --> 00:40:31,930
Hayley hívott. Elmesélte, mi volt.
699
00:40:34,224 --> 00:40:38,520
Mondtam, hogy maradjon a kocsiban.
De nem hallgatott rám.
700
00:40:38,604 --> 00:40:40,522
Tudom. Semmi baja.
701
00:40:40,606 --> 00:40:42,232
Miattad aggódik.
702
00:40:43,984 --> 00:40:45,319
Az én hibám volt.
703
00:40:45,402 --> 00:40:47,070
Ne csináld ezt!
704
00:40:47,154 --> 00:40:50,199
Az én tanúm volt,
és nem akarta végigcsinálni,
705
00:40:50,282 --> 00:40:51,533
de én erőltettem.
706
00:40:54,912 --> 00:41:00,167
- Volt egy kislánya, Mickey.
- Istenem! Gyere ide! Semmi baj.
707
00:41:01,043 --> 00:41:03,337
Ne hibáztasd magad, édes!
708
00:41:03,420 --> 00:41:04,421
Kellett volna…
709
00:41:04,505 --> 00:41:06,882
Te mindent megtettél, amit lehetett.
710
00:41:08,175 --> 00:41:11,011
Abban biztos vagyok,
hogy te mindent megtettél.
711
00:41:21,480 --> 00:41:22,648
Nekem…
712
00:41:22,731 --> 00:41:23,565
Igen.
713
00:41:24,691 --> 00:41:26,401
Biztos, hogy jól vagy?
714
00:41:29,071 --> 00:41:30,614
- Igen.
- Persze.
715
00:41:31,657 --> 00:41:32,533
Jól van.
716
00:42:00,477 --> 00:42:01,770
Oké.
717
00:42:01,853 --> 00:42:03,897
Üdv a kilencórás összejövetelen!
718
00:42:04,690 --> 00:42:08,193
Van itt olyan új tag,
aki szívesen kezdené?
719
00:42:09,736 --> 00:42:10,612
Bárki?
720
00:42:22,082 --> 00:42:25,669
- Michael vagyok, függő.
- Szia, Michael!
721
00:42:33,427 --> 00:42:35,387
MICHAEL CONNELY
REGÉNYEI ALAPJÁN
722
00:43:54,257 --> 00:43:59,262
A feliratot fordította: Rossi Dorottya