1 00:00:07,050 --> 00:00:08,801 Wat is uw relatie met Jerry Vincent? 2 00:00:09,886 --> 00:00:11,054 Hij is vermoord. 3 00:00:11,137 --> 00:00:14,265 Hij laat u zijn praktijk na. Ook de Trevor Elliott-zaak. 4 00:00:14,348 --> 00:00:16,559 Die zijn vrouw en haar vriend doodde. 5 00:00:16,642 --> 00:00:17,518 Naar verluidt. 6 00:00:17,602 --> 00:00:20,772 Ik heb een deal geregeld. Mijn bedrijf wordt gekocht. 7 00:00:20,855 --> 00:00:23,149 Maar als dit langer duurt… 8 00:00:23,232 --> 00:00:26,527 …of als we verliezen, is de deal van de baan. 9 00:00:26,611 --> 00:00:29,113 Dan heb ik echt alles verloren. 10 00:00:29,197 --> 00:00:31,365 Ken je hem nog? Bruce Carlin. 11 00:00:31,449 --> 00:00:32,533 Jerry's detective? 12 00:00:32,617 --> 00:00:33,910 Ja. Hij is verdwenen. 13 00:00:33,993 --> 00:00:35,119 Waarom vlucht hij dan? 14 00:00:35,203 --> 00:00:37,246 Misschien weet hij wie het was. 15 00:00:38,081 --> 00:00:39,373 En de mensenhandelzaak? 16 00:00:39,457 --> 00:00:41,793 Ik hou dit zolang mogelijk geheim. 17 00:00:41,876 --> 00:00:45,254 Soto ziet ons niet komen en m'n getuigen schrikken niet. 18 00:00:45,338 --> 00:00:46,339 Kijk hier eens. 19 00:00:46,422 --> 00:00:48,716 Van een verkeerscamera bij Jerry's gebouw… 20 00:00:48,800 --> 00:00:50,051 …rond het doodstijdstip. 21 00:00:50,635 --> 00:00:51,761 Heb je een verdachte? 22 00:00:51,844 --> 00:00:55,556 Wat ik moest uitvinden, was welke pijn door de drugs wegging. 23 00:00:55,640 --> 00:00:58,559 Je kunt pas herstellen als je weet waar je van herstelt. 24 00:00:58,643 --> 00:01:00,853 Eli Wyms is het wondermiddel. 25 00:01:00,937 --> 00:01:03,731 Hij is gearresteerd op de dag van de moorden. 26 00:01:03,815 --> 00:01:05,483 Daarom wilde Jerry de zaak. 27 00:01:05,566 --> 00:01:08,194 Het kan geen toeval zijn. Hij weet iets. 28 00:01:08,277 --> 00:01:11,280 Wat wist hij waarvoor hij dood moest? 29 00:01:11,364 --> 00:01:12,990 U loopt gevaar. 30 00:01:13,074 --> 00:01:14,033 U kan hierna zijn. 31 00:01:17,203 --> 00:01:18,079 Haller? 32 00:01:18,162 --> 00:01:20,414 De man op de foto. Hij was hier. 33 00:01:20,498 --> 00:01:22,083 Kom hierheen. 34 00:01:24,168 --> 00:01:27,088 EEN NETFLIX-SERIE 35 00:01:52,488 --> 00:01:53,364 Laat het zakken. 36 00:01:54,157 --> 00:01:55,449 Goddank. 37 00:01:56,492 --> 00:01:59,412 Ik heb snel gecheckt. Hij is weg. 38 00:02:00,913 --> 00:02:03,332 Gaat het? -Heb je de foto? 39 00:02:06,544 --> 00:02:07,962 Dit is hem. Wie is het? 40 00:02:08,045 --> 00:02:11,424 Waarschijnlijk een huurmoordenaar van buiten de stad. 41 00:02:11,507 --> 00:02:13,467 De vraag is wat hij van jou wil. 42 00:02:13,551 --> 00:02:14,594 Hoe weet ik dat? 43 00:02:14,677 --> 00:02:16,721 Het enige waarom hij terug zou komen. 44 00:02:16,804 --> 00:02:18,264 Hij denkt dat je iets weet. 45 00:02:18,347 --> 00:02:20,766 Wat? -Ik heb je alles verteld. 46 00:02:20,850 --> 00:02:23,644 Wat verberg je? -Niks, man. 47 00:02:27,148 --> 00:02:28,774 Ik kom later terug. 48 00:02:32,486 --> 00:02:35,323 Dat is de laatste keer dat ze ons afval ophalen. 49 00:02:35,990 --> 00:02:38,910 Het grootste proces van mijn carrière komt eraan. 50 00:02:38,993 --> 00:02:40,828 En Jerry had een verweer. 51 00:02:40,912 --> 00:02:44,165 Wat het ook was, het zat in de koffer die is gestolen. 52 00:02:44,248 --> 00:02:47,335 Als ik wist hoe ik hem kon vinden, zou ik het zeggen. 53 00:02:48,794 --> 00:02:51,923 Kom. Ik breng je naar je auto. 54 00:02:53,257 --> 00:02:55,426 Je moet niet de postbode neerknallen. 55 00:02:55,509 --> 00:02:57,595 Ik wilde wat gaan eten. 56 00:02:58,429 --> 00:02:59,555 Ga je mee? 57 00:03:01,182 --> 00:03:04,852 Je was er meteen. Ik kan je op zijn minst een steak aanbieden. 58 00:03:06,062 --> 00:03:07,480 Ken je Taylor's? 59 00:03:08,481 --> 00:03:10,483 Ze houden de keuken open als ik bel. 60 00:03:46,727 --> 00:03:47,895 Sorry, ik ben laat. 61 00:03:48,646 --> 00:03:50,106 Mijn auto parkeren ze niet. 62 00:03:57,113 --> 00:03:58,698 Het was het licht, toch? 63 00:04:01,742 --> 00:04:02,743 Welk licht? 64 00:04:04,537 --> 00:04:07,790 Je stond buiten te wachten. Daarom was je er zo snel. 65 00:04:07,873 --> 00:04:10,459 Je zag dat ik het licht uitdeed… 66 00:04:10,543 --> 00:04:12,628 …je wist dat ik naar de garage ging… 67 00:04:12,712 --> 00:04:14,672 …waar hij op me wachtte. 68 00:04:15,256 --> 00:04:17,008 Klaar? -De foto verraadde het. 69 00:04:18,259 --> 00:04:21,012 Je zou hem aan Jerry's assistent laten zien… 70 00:04:21,095 --> 00:04:21,929 …maar kwam niet. 71 00:04:22,013 --> 00:04:23,306 Ik werd opgehouden. 72 00:04:23,389 --> 00:04:24,223 Gelul. 73 00:04:24,307 --> 00:04:27,393 De foto was alleen bedoeld voor mij. 74 00:04:27,476 --> 00:04:29,437 Maar dit gaf de doorslag. 75 00:04:29,520 --> 00:04:32,606 Ik liet mijn detective je verdachte checken. 76 00:04:32,690 --> 00:04:34,483 Hij heeft een bron bij de LAPD. 77 00:04:35,234 --> 00:04:39,363 Maar toen hij naar de foto vroeg, bleef het stil. 78 00:04:39,447 --> 00:04:41,532 Omdat ze je ernaar vroegen. 79 00:04:41,615 --> 00:04:43,743 Je wilde er een lek mee vinden. 80 00:04:44,410 --> 00:04:45,870 Je hebt me erin geluisd. 81 00:04:48,581 --> 00:04:49,623 Voor de goede orde… 82 00:04:50,916 --> 00:04:53,377 …dat lek vinden was toeval. 83 00:04:54,128 --> 00:04:55,921 Ik dacht dat je info achterhield. 84 00:04:56,005 --> 00:04:57,715 De moordenaar van Jerry? 85 00:04:57,798 --> 00:04:59,508 Ik moest het overwegen. 86 00:05:00,634 --> 00:05:03,429 Ik probeerde je te laten praten. 87 00:05:06,474 --> 00:05:07,683 Bekijk het positief. 88 00:05:08,642 --> 00:05:11,103 Nu weet ik dat je eerlijk bent. 89 00:05:11,187 --> 00:05:15,066 Ik kan met één telefoontje je carrière beëindigen. 90 00:05:15,649 --> 00:05:17,943 Tenzij je eens een keer eerlijk bent. 91 00:05:18,027 --> 00:05:20,112 Wat weet je over Jerry's moord? 92 00:05:24,325 --> 00:05:25,326 Niet veel. 93 00:05:25,409 --> 00:05:27,661 Maar de week voor hij werd vermoord… 94 00:05:27,745 --> 00:05:30,414 …kreeg hij veel telefoontjes van iemand bij de FBI. 95 00:05:30,998 --> 00:05:32,249 Ik weet niet wie. 96 00:05:32,333 --> 00:05:34,418 De FBI deelt geen werk met ons. 97 00:05:34,502 --> 00:05:36,712 Had Jerry federale zaken? 98 00:05:36,796 --> 00:05:38,130 Momenteel niet. 99 00:05:38,798 --> 00:05:40,424 Misschien was hij informant. 100 00:05:40,508 --> 00:05:45,221 Of het onderwerp van een onderzoek. Beide konden zijn dood betekenen. 101 00:05:45,304 --> 00:05:46,389 Of… 102 00:05:46,472 --> 00:05:48,891 …iemand bij de FBI zat in zijn fantasy league. 103 00:05:50,017 --> 00:05:52,228 Ik heb niks concreets. 104 00:05:52,311 --> 00:05:54,563 Zijn cliënten leverden niks op… 105 00:05:54,647 --> 00:05:56,899 …zijn detective Bruce Carlin is vermist. 106 00:05:56,982 --> 00:05:57,900 Je kende Jerry. 107 00:05:57,983 --> 00:06:00,069 Wil je niet dat we de moordenaar vinden? 108 00:06:00,152 --> 00:06:01,862 Ik heb alles verteld wat ik weet. 109 00:06:01,946 --> 00:06:04,865 Dat is niet wat me kan helpen. 110 00:06:05,991 --> 00:06:07,868 Wel wat hij denkt dat je weet. 111 00:06:08,619 --> 00:06:10,121 Als wie Jerry doodde… 112 00:06:10,204 --> 00:06:14,125 …denkt dat je iets weet wat je niet mag weten… 113 00:06:14,208 --> 00:06:17,086 …kan ik hem lokken. 114 00:06:17,169 --> 00:06:21,048 Moet ik nu echt een doelwit van mezelf maken? 115 00:06:21,132 --> 00:06:23,426 We kunnen ontdekken wat er in de koffer zat. 116 00:06:24,301 --> 00:06:25,886 Je bent me er een. 117 00:06:27,555 --> 00:06:28,848 Doe je mee? 118 00:06:42,945 --> 00:06:45,698 Kunt u vragen beantwoorden over de Elliott-zaak? 119 00:06:45,781 --> 00:06:47,783 Snel. Ik ben laat. -Zeker. 120 00:06:47,867 --> 00:06:51,495 Iedereen dacht dat u uitstel zou vragen, maar nee. 121 00:06:51,579 --> 00:06:52,705 Waarom niet? 122 00:06:52,788 --> 00:06:55,541 Mr Elliott leeft al maanden met de aanklachten. 123 00:06:55,624 --> 00:06:57,751 Hij wil zijn onschuld nu bewijzen. 124 00:06:57,835 --> 00:06:59,420 Maar bent u er klaar voor? 125 00:06:59,503 --> 00:07:01,464 Om rechterlijke dwaling te voorkomen? 126 00:07:01,547 --> 00:07:02,590 Altijd. 127 00:07:02,673 --> 00:07:04,258 Deze zaak is een ramp. 128 00:07:04,341 --> 00:07:06,594 Wie zijn voormalige advocaat heeft vermoord… 129 00:07:06,677 --> 00:07:09,346 …nam zijn laptop met vertrouwelijke dossiers mee. 130 00:07:09,430 --> 00:07:12,892 Gelukkig zijn ze op een externe harde schijf bewaard… 131 00:07:12,975 --> 00:07:13,976 …dus ik ken ze… 132 00:07:14,059 --> 00:07:16,979 …en men zal zien dat er te snel is geoordeeld. 133 00:07:17,062 --> 00:07:19,648 Pardon. -Bent u bang voor uw veiligheid? 134 00:07:24,778 --> 00:07:25,946 Krijg ik de Oscar? 135 00:07:26,030 --> 00:07:27,198 We zullen zien. 136 00:07:27,281 --> 00:07:29,366 Wanneer iemand echt op me schiet? 137 00:07:29,450 --> 00:07:30,659 Dat gebeurt niet. 138 00:07:30,743 --> 00:07:33,287 We beveiligen je. 139 00:07:33,370 --> 00:07:37,416 Je merkt er niks van. -We hadden iets beters kunnen bedenken… 140 00:07:37,500 --> 00:07:39,460 …dan mij als lokaas gebruiken. 141 00:07:40,461 --> 00:07:43,214 Ik verstond niet veel, maar 'lokaas' klinkt slecht. 142 00:07:43,297 --> 00:07:45,174 Ik dacht al dat iemand ons volgde. 143 00:07:45,257 --> 00:07:47,259 De politie houdt ons in de gaten. 144 00:07:47,343 --> 00:07:49,720 Met de loco's die ik heb vertegenwoordigd… 145 00:07:49,803 --> 00:07:52,014 …zijn we vandaag veiliger dan ooit. 146 00:07:52,097 --> 00:07:54,975 Sorry, maar dat de LAPD op me past… 147 00:07:55,059 --> 00:07:57,144 …stelt me niet erg gerust. 148 00:08:05,861 --> 00:08:09,490 De enige reden dat hij schoot… 149 00:08:09,573 --> 00:08:12,034 …was de slechte beveiliging in jullie gebouw. 150 00:08:14,495 --> 00:08:18,123 Ga met je baas praten en wij bereiden een zaak voor. 151 00:08:20,417 --> 00:08:22,294 Wat een lef. Dat was de beheerder. 152 00:08:22,378 --> 00:08:25,214 We moeten eruit. -Ook daarom werk ik uit mijn auto. 153 00:08:25,297 --> 00:08:26,507 Wat staat er gepland? 154 00:08:26,590 --> 00:08:30,261 Eerst internetfraude. Sam Scales, een van Jerry. 155 00:08:30,344 --> 00:08:32,930 Ik zie een D in het dossier. Van delinquent? 156 00:08:33,013 --> 00:08:34,640 Voor 5000 dollar. 157 00:08:34,723 --> 00:08:37,309 Maar als hij betaalt, is het contant. 158 00:08:37,393 --> 00:08:39,228 Geweldig. En verder? 159 00:08:39,311 --> 00:08:41,605 Je mag in de gevangenis Eli Wyms ontmoeten. 160 00:08:41,689 --> 00:08:44,441 Denk je nog dat hij het wondermiddel is? 161 00:08:44,525 --> 00:08:46,360 Dat moet wel. -Ik zie niet hoe. 162 00:08:46,443 --> 00:08:50,614 Uren voor de moorden werd hij agressief, hij kan de moordenaar niet zijn. 163 00:08:50,698 --> 00:08:52,074 Hij was in hechtenis. 164 00:08:52,157 --> 00:08:53,951 Hij heeft ermee te maken. 165 00:08:54,034 --> 00:08:55,911 Het enige wat logisch is. 166 00:09:02,334 --> 00:09:03,794 Ik bespreek het met mijn baas. 167 00:09:05,296 --> 00:09:06,714 Wanneer moeten we weg? 168 00:09:06,797 --> 00:09:09,425 Dat hoeft niet. De huurbaas betaalt de reparatie. 169 00:09:09,508 --> 00:09:10,593 Zie je wat je deed? 170 00:09:10,676 --> 00:09:12,344 Aansprakelijkheid doorschuiven. 171 00:09:13,178 --> 00:09:14,972 Je zou 'n goede advocaat zijn, Lorna. 172 00:09:19,518 --> 00:09:20,644 Bezwaar. 173 00:09:20,728 --> 00:09:22,980 Er is geen grond voor de aantijging… 174 00:09:23,063 --> 00:09:24,648 …dat hij stal van liefdadigheid. 175 00:09:24,732 --> 00:09:25,899 Hij heeft gelijk. 176 00:09:25,983 --> 00:09:29,528 Het OM beweert niet dat Mr Scales stal van een liefdadigheid… 177 00:09:29,612 --> 00:09:33,073 …want dat impliceert dat die ook bestond. 178 00:09:33,198 --> 00:09:37,286 Mr Scales vroeg donaties voor kankeronderzoek… 179 00:09:37,369 --> 00:09:41,832 …waar hij Lakers-kaartjes voor kocht, dure wijn… 180 00:09:41,915 --> 00:09:45,252 Pleeg je meer misdaden terwijl ik je vertegenwoordig? 181 00:09:45,336 --> 00:09:49,006 …een professioneel espresso-apparaat, een vintage Rolex… 182 00:09:49,089 --> 00:09:51,592 Mag ik even met mijn cliënt spreken? 183 00:09:58,390 --> 00:10:02,353 Ik hoef hier niet te zijn. En God weet dat ik het niet wil. 184 00:10:02,436 --> 00:10:05,230 Ik heb bezittingen geërfd, geen schulden. 185 00:10:05,314 --> 00:10:06,732 Jij bent een schuld. 186 00:10:06,815 --> 00:10:08,609 Ik heb betalingsachterstand. 187 00:10:08,692 --> 00:10:09,860 Maar ik ben blut. 188 00:10:09,943 --> 00:10:11,945 En dat espresso-apparaat dan? 189 00:10:12,029 --> 00:10:13,322 En de Rolex? 190 00:10:13,405 --> 00:10:15,282 Verkocht voor de borg. 191 00:10:15,366 --> 00:10:19,953 Ik ben heel goed op de computer. We kunnen iets overeenkomen. 192 00:10:20,037 --> 00:10:22,623 Dat moet dan een tastbaar bezit zijn… 193 00:10:22,706 --> 00:10:24,750 …een auto of een boot. 194 00:10:26,043 --> 00:10:27,378 Ik ben niet zo'n schipper. 195 00:10:28,921 --> 00:10:30,172 Bedenk maar iets. 196 00:10:30,255 --> 00:10:33,092 Je hebt tot vrijdag, anders trek ik me terug. 197 00:10:33,175 --> 00:10:35,594 Dat betekent vertraging en dat wil je niet. 198 00:10:35,678 --> 00:10:39,515 De FBI kan je opmerken en dan pakken ze je voor fraude. 199 00:10:39,598 --> 00:10:42,393 Dat betekent geen voorwaardelijk. 200 00:10:42,476 --> 00:10:44,937 Dan zit je je hele straf uit. 201 00:10:46,397 --> 00:10:47,981 Goed zo. Kom, naar binnen. 202 00:10:48,065 --> 00:10:49,400 We willen geen borg. 203 00:10:49,483 --> 00:10:52,444 De gedaagde kan vluchten. 204 00:10:52,528 --> 00:10:54,071 Mr Soto is geen maffiabaas. 205 00:10:54,154 --> 00:10:57,074 Hij is een gerespecteerde zakenman. 206 00:10:57,157 --> 00:10:59,493 Zijn verzorgingstehuizen worden geprezen. 207 00:10:59,576 --> 00:11:01,328 Gebouwd door slaven. 208 00:11:01,412 --> 00:11:02,996 Een schandalige beschuldiging. 209 00:11:03,080 --> 00:11:05,499 Hij betaalt niet en werknemers mogen niet weg. 210 00:11:05,582 --> 00:11:08,210 Hoe noemt u het dan? -Even rustig. 211 00:11:17,261 --> 00:11:19,012 DAVID LORESCA BEL ME. MOET PRATEN. 212 00:11:19,096 --> 00:11:21,473 Het hof vindt Mr Soto een vluchtrisico. 213 00:11:21,557 --> 00:11:24,226 Maar geen gevaar voor de gemeenschap. 214 00:11:24,309 --> 00:11:27,396 De borg wordt vastgesteld op 2 miljoen dollar. 215 00:11:27,479 --> 00:11:31,316 Mr Soto levert zijn paspoort in en zal een enkelband dragen. 216 00:11:31,400 --> 00:11:32,693 Duidelijk? 217 00:11:33,527 --> 00:11:34,778 Hij kwam ons tegemoet. 218 00:11:34,862 --> 00:11:37,114 Soto is op borgtocht vrij, maar kan niks. 219 00:11:37,197 --> 00:11:38,782 Wel goed nieuws tenminste. 220 00:11:38,866 --> 00:11:39,908 En het slechte? 221 00:11:39,992 --> 00:11:42,244 We deden een inval in de tehuizen. 222 00:11:42,327 --> 00:11:44,705 De andere werknemers willen niet meewerken. 223 00:11:44,788 --> 00:11:47,249 Dat verklaart de sms van mijn getuige. 224 00:11:47,332 --> 00:11:48,792 Hij heeft bedenkingen. 225 00:11:48,876 --> 00:11:50,210 We moesten iets doen. 226 00:11:50,294 --> 00:11:52,212 Die mensen zijn doodsbang. 227 00:11:52,296 --> 00:11:54,506 Stuur voortaan een vrouwelijke detective… 228 00:11:54,590 --> 00:11:55,924 …geen heel SWAT-team. 229 00:11:57,050 --> 00:11:58,385 Waar ga je heen? 230 00:11:58,469 --> 00:12:00,179 Mijn getuige kalmeren. 231 00:12:17,237 --> 00:12:20,157 Rustig. Niemand schiet op ons op klaarlichte dag. 232 00:12:21,074 --> 00:12:22,326 Fijn dat jij kalm bent. 233 00:12:22,409 --> 00:12:24,369 Ik hou van lange autoritten. 234 00:12:25,245 --> 00:12:27,498 Dan werk ik het best. 235 00:12:27,581 --> 00:12:29,333 Geen afleiding, in beweging. 236 00:12:30,209 --> 00:12:31,460 Van mijn pa geleerd. 237 00:12:41,845 --> 00:12:43,305 Laat een bericht achter. 238 00:12:44,515 --> 00:12:45,974 Je weet wie het is. 239 00:12:46,058 --> 00:12:48,018 De juryselectie begint woensdag. 240 00:12:48,101 --> 00:12:49,937 De 12 burgers die bepalen… 241 00:12:50,020 --> 00:12:52,481 …of je levenslang krijgt of niet. 242 00:12:52,564 --> 00:12:54,149 Geen tijd voor spelletjes. 243 00:12:55,692 --> 00:12:58,320 Alles goed? -Ik heb meer lastige cliënten gehad. 244 00:12:58,403 --> 00:13:01,532 Maar die Trevor is iets nieuws. 245 00:13:02,825 --> 00:13:05,244 Je had vast nooit zo'n rijke cliënt. 246 00:13:05,327 --> 00:13:07,371 Die zangers waar ik mee toerde? 247 00:13:08,705 --> 00:13:10,958 Het leven lijkt anders met al die nullen. 248 00:13:24,221 --> 00:13:29,101 PSYCHIATRISCHE KLINIEK 249 00:13:47,953 --> 00:13:50,914 Eli, ik ben je advocaat. 250 00:13:52,291 --> 00:13:53,584 Ken je me nog? 251 00:13:54,960 --> 00:13:56,044 Van de rechtbank. 252 00:13:56,128 --> 00:13:57,462 Juist. 253 00:13:58,589 --> 00:14:03,093 Ik wil je zaak bespreken en een paar vragen stellen. 254 00:14:03,176 --> 00:14:06,680 Over iets anders wat die avond is gebeurd. 255 00:14:06,763 --> 00:14:08,432 Ik heb jou niks te zeggen. 256 00:14:10,809 --> 00:14:12,436 Ik ben hier om te helpen. 257 00:14:13,520 --> 00:14:14,730 Dat zei Jerry ook. 258 00:14:16,148 --> 00:14:17,441 Hij liet me hier. 259 00:14:18,775 --> 00:14:19,651 Ik ben Jerry niet. 260 00:14:19,735 --> 00:14:23,322 Je zit in de nesten. Poging tot moord op een ordehandhaver. 261 00:14:23,405 --> 00:14:24,489 20 tot levenslang. 262 00:14:28,035 --> 00:14:28,869 Het is oké. 263 00:14:31,079 --> 00:14:33,457 Ik kan een doelwit raken van 700 meter. 264 00:14:33,540 --> 00:14:35,834 Ik zou die agenten hebben geraakt. 265 00:14:35,918 --> 00:14:38,587 Praat dan. Vertel je verhaal. 266 00:14:41,173 --> 00:14:42,424 Wil je het horen? 267 00:14:43,717 --> 00:14:45,344 Haal me hier dan weg. 268 00:14:45,427 --> 00:14:46,511 Anders rot maar op. 269 00:14:48,221 --> 00:14:49,222 Meen je dat? 270 00:14:49,306 --> 00:14:52,434 De Bulls van '96 zouden de Lakers van vandaag verpletteren. 271 00:14:52,517 --> 00:14:54,353 Zou Michael LeBron stoppen? 272 00:14:54,436 --> 00:14:56,855 Dennis Rodman zou hem stoppen. 273 00:14:56,939 --> 00:14:58,315 Michael zou… -Sorry. 274 00:14:59,900 --> 00:15:02,527 Hij zou 70 scoren omdat niemand hem kan blokken. 275 00:15:02,611 --> 00:15:05,656 Welk team heb je in de tijdmachine gestopt? 276 00:15:05,739 --> 00:15:06,615 Chips. 277 00:15:23,090 --> 00:15:27,177 ADVOCAAT ELLIOTT KLAAR, VERMOORDE ADVOCAAT HAD BACK-UP DOSSIERS 278 00:15:33,183 --> 00:15:36,353 Het lijkt er niet op dat je antwoorden gekregen hebt. 279 00:15:40,065 --> 00:15:41,400 ONBEKENDE BELLER 280 00:15:45,112 --> 00:15:45,988 Met Haller. 281 00:15:46,071 --> 00:15:48,156 Jerry maakte geen back-ups. 282 00:15:48,240 --> 00:15:50,075 Hij kon net een laptop aanzetten. 283 00:15:50,158 --> 00:15:51,868 Met wie spreek ik? -Bruce Carlin. 284 00:15:52,828 --> 00:15:55,163 Je hebt me door. 285 00:15:55,247 --> 00:15:58,083 Ik wil niet dat het OM denkt dat ik niks heb. 286 00:15:58,166 --> 00:16:01,962 Ik weet wat je wilt doen. Dit is Griggs' werk. 287 00:16:02,587 --> 00:16:04,840 Ik was het niet. -Waarom ben je gevlucht? 288 00:16:04,923 --> 00:16:07,634 Waarom bel je me over die leugen? 289 00:16:07,718 --> 00:16:09,594 Is wat ik zeg vertrouwelijk? 290 00:16:09,678 --> 00:16:11,972 Als je me inhuurt voor een deal wel. 291 00:16:12,055 --> 00:16:14,182 Maar ik heb iets van je nodig. 292 00:16:14,266 --> 00:16:15,726 Vertel me over Eli Wyms. 293 00:16:15,809 --> 00:16:16,852 Wie is dat? 294 00:16:16,935 --> 00:16:20,564 Jerry's cliënt. Een dronken ex-marinier die agenten neerschoot? 295 00:16:20,647 --> 00:16:22,983 Vertel hoe hij met Elliott te maken heeft. 296 00:16:23,066 --> 00:16:24,776 Ik heb nooit van hem gehoord. 297 00:16:24,860 --> 00:16:27,070 Ik heb hier geen tijd voor. 298 00:16:27,154 --> 00:16:29,322 Ik weet een andere advocaat voor je. 299 00:16:29,406 --> 00:16:31,825 Ik heb jou gebeld. Je zit in de nesten. 300 00:16:31,908 --> 00:16:34,286 Ik geef alleen om Trevor Elliott. 301 00:16:34,369 --> 00:16:36,747 Als je iets weet over Jerry, bel Griggs. 302 00:16:36,830 --> 00:16:38,498 Dat probeer ik te zeggen. 303 00:16:40,000 --> 00:16:43,670 Zeg je dat Jerry's moord en Elliott met elkaar te maken hebben? 304 00:16:43,754 --> 00:16:46,465 Niet aan de telefoon. Ken je Royce Canyon? 305 00:16:46,548 --> 00:16:47,632 Griffith Park? 306 00:16:47,716 --> 00:16:49,885 19.00 uur. Bij de picknicktafels. 307 00:16:49,968 --> 00:16:51,219 Kom alleen. Geen politie. 308 00:16:52,387 --> 00:16:54,723 Griggs kennende laat hij je volgen. 309 00:16:54,806 --> 00:16:56,058 Hoe schud ik ze af? 310 00:16:56,141 --> 00:16:58,852 Dat is jouw probleem. Ik ben er zo achter. 311 00:17:03,273 --> 00:17:07,402 Uitstekende keus. Mijn favoriet. Je hebt servetten nodig. 312 00:17:09,446 --> 00:17:10,655 Alsjeblieft. 313 00:17:10,739 --> 00:17:11,782 Oké, schat. 314 00:17:11,865 --> 00:17:14,326 Papa gaat even met zijn vriendin praten. 315 00:17:14,409 --> 00:17:15,285 Wat een schat. 316 00:17:17,412 --> 00:17:20,040 Ik ging vanochtend werken en ze staarden. 317 00:17:21,208 --> 00:17:22,626 Ze weten dat ik het was. 318 00:17:22,709 --> 00:17:24,377 Je kwam naar ons toe. 319 00:17:24,461 --> 00:17:25,837 Je kon niet slapen… 320 00:17:25,921 --> 00:17:28,090 …als je dacht aan wat Soto deed. 321 00:17:28,173 --> 00:17:32,302 Maar ik ben een ouder. Daar dacht ik niet aan. 322 00:17:32,385 --> 00:17:34,137 We hebben een programma. 323 00:17:34,221 --> 00:17:36,848 We kunnen jullie voor het proces verhuizen. 324 00:17:36,932 --> 00:17:38,600 We betalen je huur, alles. 325 00:17:38,683 --> 00:17:41,436 Als ik wegga, weet Soto dat ik het was. 326 00:17:42,687 --> 00:17:44,689 Iedereen die ik ken, woont hier. 327 00:17:44,773 --> 00:17:46,650 Mijn ouders, mijn zus. 328 00:17:46,733 --> 00:17:49,945 We wonen in dezelfde buurt, gaan naar dezelfde kerk. 329 00:17:50,028 --> 00:17:51,404 Wie beschermt hen? 330 00:17:51,488 --> 00:17:53,115 Denk aan je familie. 331 00:17:53,198 --> 00:17:54,366 Maar begrijp goed… 332 00:17:54,449 --> 00:17:57,077 …dat als je niet getuigt, de aanklacht vervalt. 333 00:17:57,160 --> 00:17:59,037 Dan houdt niemand Soto tegen. 334 00:18:06,837 --> 00:18:09,673 Is het slim om met die ex-agent af te spreken? 335 00:18:09,756 --> 00:18:13,051 Als hij iets over Elliott weet, wil ik het horen. 336 00:18:13,885 --> 00:18:15,929 De man die niet opneemt als je belt? 337 00:18:16,012 --> 00:18:17,931 Er hangt veel af van dit proces. 338 00:18:18,557 --> 00:18:23,186 Als ik kan winnen, krijg ik misschien terug wat ik kwijt ben. 339 00:18:23,270 --> 00:18:26,189 Denk je dat Elliott onschuldig kan zijn? 340 00:18:26,273 --> 00:18:27,190 Hij zegt van wel. 341 00:18:27,983 --> 00:18:30,277 In mijn vak noemen we dat een eenhoorn. 342 00:18:30,360 --> 00:18:31,611 Heb je die ooit gehad? 343 00:18:34,406 --> 00:18:36,408 Ene Jesús Menendez. 344 00:18:38,118 --> 00:18:39,744 Hij zit 15 jaar voor moord. 345 00:18:41,204 --> 00:18:42,372 Verdomme. 346 00:18:42,455 --> 00:18:44,166 Een getuige verdween. 347 00:18:45,417 --> 00:18:47,252 Zonder haar kreeg hij levenslang. 348 00:18:47,335 --> 00:18:49,796 Dus moest ik hem laten bekennen. 349 00:18:50,463 --> 00:18:53,383 Toen kreeg ik mijn ongeluk en ik vergat het. 350 00:18:54,217 --> 00:18:57,304 Tot die agent erover begon in de bar. 351 00:18:59,139 --> 00:19:02,100 Toen je een shot en een bier voor je neus had? 352 00:19:04,102 --> 00:19:06,438 Jij mist ook niks, Freud. 353 00:19:08,982 --> 00:19:12,194 Over deze dingen praten. Je triggers… 354 00:19:13,528 --> 00:19:16,239 Het werkt beter in een groep. 355 00:19:16,323 --> 00:19:18,867 Kom vanavond. Ik hou een plek vrij. 356 00:19:18,950 --> 00:19:21,119 Ik hou niet van in een kring zitten. 357 00:19:23,413 --> 00:19:24,623 Dus dat is het? 358 00:19:24,706 --> 00:19:27,542 Je gaat er de rest van je leven mee worstelen? 359 00:19:30,587 --> 00:19:31,838 Ik snap het. 360 00:19:31,922 --> 00:19:34,090 Je hebt een verslaafde ingehuurd… 361 00:19:34,174 --> 00:19:35,550 …om sober te blijven. 362 00:19:37,552 --> 00:19:39,638 Dat is niet als naar meetings gaan. 363 00:19:51,191 --> 00:19:53,026 Hou je het voor gezien? 364 00:19:53,109 --> 00:19:55,737 Nee. Geen idee wanneer. 365 00:19:55,820 --> 00:19:58,114 Alles cool tot dusver? 366 00:19:58,198 --> 00:20:00,659 Alles rustig. Ga gewoon verder. 367 00:20:00,742 --> 00:20:02,244 We houden 't in de gaten. 368 00:20:03,161 --> 00:20:04,162 Klaar? 369 00:20:04,246 --> 00:20:05,580 Kom. 370 00:20:54,671 --> 00:20:55,755 Alles goed? 371 00:20:55,839 --> 00:20:57,882 Eerst naar de chiropractor. 372 00:21:10,437 --> 00:21:12,272 Ik moest Lorna's auto lenen. 373 00:21:12,355 --> 00:21:13,690 Stap in. 374 00:21:16,151 --> 00:21:17,068 Verdomme. 375 00:21:18,361 --> 00:21:19,779 Vergeet je gordel niet. 376 00:21:36,171 --> 00:21:37,756 Je moest alleen komen. 377 00:21:37,839 --> 00:21:41,676 Ik ben alleen. Ik loop gevaar. -Ze waren hier. Ze hebben je door. 378 00:21:41,760 --> 00:21:43,803 Wie? -Je hebt het verpest. 379 00:21:43,887 --> 00:21:45,388 Wie? 380 00:21:45,472 --> 00:21:48,933 Wat heeft Jerry's moord met Elliott te maken? Zeg op. 381 00:21:58,318 --> 00:22:00,695 Cisco, we zijn Carlin kwijt. Waar ben je? 382 00:22:02,822 --> 00:22:05,033 Ik was het niet. Ik was ver weg. 383 00:22:06,117 --> 00:22:07,827 Iemand heeft hem bang gemaakt. 384 00:22:08,495 --> 00:22:10,330 Carlin is een ex-agent, toch? 385 00:22:11,373 --> 00:22:13,917 Hij was er vast een uur eerder. 386 00:22:14,000 --> 00:22:18,004 Wie hem heeft bang gemaakt, volgde jou niet. Ze zaten te wachten. 387 00:22:19,130 --> 00:22:22,008 Griggs zei dat de FBI iets over Jerry wist. 388 00:22:23,093 --> 00:22:24,761 Hebben ze je afgeluisterd? 389 00:22:24,844 --> 00:22:27,764 Ze hebben geen reden voor een bevel. 390 00:22:31,393 --> 00:22:35,105 Hoe zou je de Lincoln-advocaat afluisteren? 391 00:23:09,013 --> 00:23:10,515 Laat zitten. 392 00:23:10,598 --> 00:23:11,641 Als we het weghalen… 393 00:23:11,724 --> 00:23:14,310 …weten ze dat we het weten. 394 00:23:14,394 --> 00:23:15,728 Dit is gunstiger. 395 00:23:15,812 --> 00:23:18,481 Hoe kun je over je zaken praten hier? 396 00:23:19,441 --> 00:23:20,733 Ik bedenk wel wat. 397 00:23:22,360 --> 00:23:24,863 Ik verliet een motorclub voor dit werk… 398 00:23:24,946 --> 00:23:27,991 …maar mijn leven is nu nog gestoorder. 399 00:23:32,620 --> 00:23:35,039 Waarom heb ik de huurbaas overgehaald? 400 00:23:35,123 --> 00:23:38,168 Dit kantoor… -Jezus. Er is niks aan de hand. 401 00:23:38,251 --> 00:23:39,210 Microfoons. 402 00:23:42,088 --> 00:23:44,340 Je zei nooit hoe je aan dat wapen kwam. 403 00:23:44,424 --> 00:23:48,720 Nee. Cisco wil ons beschermen. 404 00:23:48,803 --> 00:23:51,389 Wat ik ook doe. Geef hem niet de schuld. 405 00:23:52,140 --> 00:23:54,809 Nog iets. Je moet een dossier halen. 406 00:23:54,893 --> 00:23:55,727 Welk? 407 00:23:56,853 --> 00:23:57,854 Jesús Menendez. 408 00:23:59,689 --> 00:24:01,608 Ik denk dat het in de opslag ligt. 409 00:24:01,691 --> 00:24:03,485 Ga het zoeken. 410 00:24:03,568 --> 00:24:06,154 Alsjeblieft. -Geen microfoons. 411 00:24:06,237 --> 00:24:07,238 Mooi. 412 00:24:07,322 --> 00:24:10,617 Ik wil toch weten wie ze in je auto geplaatst heeft. 413 00:24:10,700 --> 00:24:12,494 Degene die Carlin erin luisde. 414 00:24:12,577 --> 00:24:14,787 Hij kent ze. We moeten hem vinden. 415 00:24:14,871 --> 00:24:16,873 Gemakkelijker gezegd dan gedaan. 416 00:24:16,956 --> 00:24:19,459 Hij zal wel een valse identiteit hebben… 417 00:24:19,542 --> 00:24:23,004 …want mijn informant zegt dat hij verdwenen is. 418 00:24:23,087 --> 00:24:26,090 Zorg dat hij terugkomt. Ik ga zo het proces niet in. 419 00:24:26,674 --> 00:24:28,092 Vind hem. 420 00:25:02,252 --> 00:25:06,089 Een tegen een. Jij neemt de vrouw, ik de man. 421 00:25:06,172 --> 00:25:07,340 Gescheiden kamers. 422 00:25:23,022 --> 00:25:24,440 Politie. Doe open. 423 00:25:39,998 --> 00:25:42,166 Morgen? 424 00:25:42,875 --> 00:25:44,085 Zal ik morgen bellen? 425 00:25:44,961 --> 00:25:46,504 Kom op, Hayley. 426 00:25:46,588 --> 00:25:49,090 Goed zo. 427 00:25:52,010 --> 00:25:55,263 Zeg het maar. 'Wie is nu de workaholic?' 428 00:25:55,346 --> 00:25:56,806 Ik wilde alleen zeggen… 429 00:25:56,889 --> 00:25:59,100 …dat je zo'n goede snack-moeder bent. 430 00:25:59,183 --> 00:26:00,476 Veel gezonde keuzes. 431 00:26:00,560 --> 00:26:01,394 Dank je. 432 00:26:03,980 --> 00:26:06,107 Met hem had ik toch geen ruzie? 433 00:26:06,190 --> 00:26:07,817 Wie? -De scheids. 434 00:26:07,900 --> 00:26:09,068 Kom. 435 00:26:09,152 --> 00:26:10,612 Ik dacht dat hij keek. 436 00:26:10,695 --> 00:26:12,614 Hij kent je vast van tv. 437 00:26:12,697 --> 00:26:15,533 Ik heb je ook gezien. -Hoe zag ik eruit? 438 00:26:15,617 --> 00:26:17,327 Beter dan op de reclameposter. 439 00:26:22,999 --> 00:26:24,250 Ik ben zo terug. 440 00:26:25,668 --> 00:26:26,878 De plicht roept? 441 00:26:26,961 --> 00:26:29,922 Een telefoontje is heel wat anders. 442 00:26:32,342 --> 00:26:33,593 Kom op, Hayley. 443 00:26:37,930 --> 00:26:41,309 Ik zag Eli Wyms. Het gaat veel beter zonder medicijnen. 444 00:26:41,392 --> 00:26:42,352 Goed om te horen. 445 00:26:43,269 --> 00:26:44,896 Hij wil dit achter zich laten. 446 00:26:44,979 --> 00:26:46,689 Wij twee ook. 447 00:26:48,232 --> 00:26:50,943 Zeur om meer speeltijd als andere vaders. 448 00:26:52,695 --> 00:26:55,239 Ik heb niet veel speelruimte. 449 00:26:55,323 --> 00:26:56,783 Hij schoot op agenten. 450 00:26:56,866 --> 00:26:57,700 Ja? 451 00:26:57,784 --> 00:27:00,244 Je zei dat hij een getrainde schutter is. 452 00:27:00,328 --> 00:27:01,537 Tweemaal onderscheiden. 453 00:27:01,621 --> 00:27:03,956 Als hij op ze schoot, waren ze dood. 454 00:27:04,040 --> 00:27:05,625 Het licht verblindde hem. 455 00:27:05,708 --> 00:27:08,086 Hij loste waarschuwingsschoten. 456 00:27:08,169 --> 00:27:10,421 Negentig rondes? 457 00:27:12,715 --> 00:27:16,094 Elk proces heeft zijn verhaal. Wil je mijn verhaal? 458 00:27:16,177 --> 00:27:18,429 Nee. Maar je vertelt het toch. 459 00:27:18,513 --> 00:27:21,391 Een man die zijn land trouw en moedig diende. 460 00:27:21,474 --> 00:27:24,143 Een held die zeven soldaten redde… 461 00:27:24,227 --> 00:27:26,688 …toen hun konvooi bij Ramadi werd belaagd. 462 00:27:26,771 --> 00:27:30,483 Ik laat al die soldaten getuigen als het moet. 463 00:27:35,780 --> 00:27:37,573 Bedankt voor uw trouwe dienst. 464 00:27:38,324 --> 00:27:40,827 Dit gaat niet alleen om Eli Wyms, Joanne. 465 00:27:40,910 --> 00:27:43,454 Het gaat om het hele militaire wezen. 466 00:27:43,538 --> 00:27:47,125 De eeuwige oorlogen, de verwaarlozing van onze veteranen. 467 00:27:47,208 --> 00:27:49,085 Ik ga alles aanvoeren of… 468 00:27:49,877 --> 00:27:51,045 We sluiten 'n deal. 469 00:27:53,506 --> 00:27:54,924 Zat je echt in 't leger? 470 00:27:55,007 --> 00:27:57,176 Waar zou ik over computers hebben geleerd? 471 00:27:57,260 --> 00:27:59,470 Oneervol ontslag? 472 00:28:06,894 --> 00:28:07,729 Wat is dat? 473 00:28:07,812 --> 00:28:09,230 Ik zat te denken. 474 00:28:09,313 --> 00:28:12,567 Als Carlin iemands identiteit stal, kwam het van dit werk. 475 00:28:12,650 --> 00:28:14,861 Ik heb de delinquente cliënten doorzocht. 476 00:28:14,944 --> 00:28:16,154 'Wayne Banks.' 477 00:28:16,237 --> 00:28:17,864 Vooral drugs. 478 00:28:17,947 --> 00:28:19,615 Jerry had hem bijgestaan. 479 00:28:19,699 --> 00:28:22,827 Een paar jaar geleden stuurde hij Carlin voor 't geld… 480 00:28:22,910 --> 00:28:24,162 …en in zijn notities… 481 00:28:24,245 --> 00:28:27,248 …staat dat hij Banks dood aantrof door 'n overdosis. 482 00:28:27,331 --> 00:28:29,625 Dat was vast al eerder gebeurd. 483 00:28:29,709 --> 00:28:31,836 Ja, maar ze hadden overlijdensaktes. 484 00:28:32,754 --> 00:28:33,880 Behalve hij. 485 00:28:33,963 --> 00:28:37,592 Volgens LA County leeft Wayne Banks nog. 486 00:28:37,675 --> 00:28:42,430 Carlins vriendjes bij de politie gaven het lijk aan als anoniem. 487 00:28:43,014 --> 00:28:45,475 Geen familie, geen bezit. Perfect. 488 00:28:46,225 --> 00:28:49,979 De laatste keer dat Banks betaalde, was het van deze rekening. 489 00:28:50,688 --> 00:28:52,690 Wat zou jij doen als je Carlin was? 490 00:28:53,274 --> 00:28:56,444 De rekening houden en het adres wijzigen. 491 00:28:58,237 --> 00:29:00,406 Je bent briljant. 492 00:29:00,490 --> 00:29:01,324 Weet ik. 493 00:29:02,658 --> 00:29:05,161 Kalm aan. We zijn op kantoor. 494 00:29:08,289 --> 00:29:12,043 Ik heet Banks. 495 00:29:13,795 --> 00:29:17,590 De laatste vier cijfers van mijn burgerservicenummer. 496 00:29:17,673 --> 00:29:19,342 Acht-zeven-twee-vijf. 497 00:29:21,969 --> 00:29:25,556 Ik ben bang dat iemand mijn betaalkaart heeft nagemaakt. 498 00:29:25,640 --> 00:29:29,560 Kunt u zeggen waar ik hem voor het laatst gebruikt heb? 499 00:29:30,978 --> 00:29:32,313 Ik pak een pen. 500 00:29:34,649 --> 00:29:36,818 El Adobe-markt in Riverside. 501 00:29:49,622 --> 00:29:51,249 Ik zei dat ik niks te zeggen had. 502 00:29:51,332 --> 00:29:53,459 Je zei: 'Haal me hier weg.' 503 00:30:01,342 --> 00:30:03,803 Ik heb gezorgd dat de aanklacht… 504 00:30:03,886 --> 00:30:06,639 …alleen roekeloos afvuren van een wapen is. 505 00:30:06,722 --> 00:30:08,015 Wat betekent dat? 506 00:30:08,099 --> 00:30:09,475 Drie jaar. 507 00:30:09,559 --> 00:30:11,602 Met goed gedrag één jaar. 508 00:30:11,686 --> 00:30:12,562 Ik wist het. 509 00:30:15,606 --> 00:30:17,525 Jullie zijn allemaal hetzelfde. 510 00:30:19,443 --> 00:30:21,279 Ben je gek? 511 00:30:22,113 --> 00:30:23,573 Ben je echt gek? 512 00:30:23,656 --> 00:30:26,075 Want alleen iemand die geestesziek is… 513 00:30:26,158 --> 00:30:30,663 …denkt dat je op agenten kunt schieten en vrijkomen. 514 00:30:30,746 --> 00:30:34,208 Dit is de beste deal. Als je hem niet wilt, prima. 515 00:30:35,084 --> 00:30:37,211 Dan hoor je hier thuis. 516 00:30:44,093 --> 00:30:45,011 Ik doe 'n jaar. 517 00:30:46,512 --> 00:30:47,346 Mooi. 518 00:30:48,180 --> 00:30:50,474 Dat is het verstandigst. 519 00:30:54,937 --> 00:30:57,315 Ik heb iets van je nodig. De waarheid. 520 00:30:58,649 --> 00:31:00,526 Wat je vertelt, is vertrouwelijk. 521 00:31:00,610 --> 00:31:02,945 Waar je ook bij betrokken bent. 522 00:31:03,029 --> 00:31:04,405 Waar heb je het over? 523 00:31:06,073 --> 00:31:08,743 PROCES NADERT, REPUTATIE GAMING-ICOON BETWIJFELD 524 00:31:09,577 --> 00:31:11,245 Denk je dat ik ze heb vermoord? 525 00:31:11,329 --> 00:31:13,998 Nee, maar als je betrokken bent geraakt… 526 00:31:14,624 --> 00:31:17,084 Ik heb nog nooit van ze gehoord. 527 00:31:17,168 --> 00:31:18,794 Zeker weten? 528 00:31:18,878 --> 00:31:20,463 Vroeg Jerry over hem? 529 00:31:20,546 --> 00:31:21,505 Denk na. 530 00:31:21,589 --> 00:31:22,548 Ik zei het je. 531 00:31:22,632 --> 00:31:24,634 Jerry vroeg me niks. 532 00:31:24,717 --> 00:31:26,052 Hij dumpte me hier. 533 00:31:26,135 --> 00:31:28,220 Je moet… Kijk. 534 00:31:29,472 --> 00:31:33,434 Hier werd je gearresteerd. Topanga State Park, 2.35 uur. 535 00:31:33,517 --> 00:31:36,771 Negen uur later vermoordde iemand deze twee in dit huis. 536 00:31:36,854 --> 00:31:38,981 Een paar kilometer verderop. -Nou en? 537 00:31:39,065 --> 00:31:41,025 Het kan geen toeval zijn. 538 00:31:41,108 --> 00:31:43,819 Ben je langs dat huis gereden die avond? 539 00:31:43,903 --> 00:31:46,572 Je moet iets gezien of geweten hebben, anders… 540 00:31:46,656 --> 00:31:47,573 Anders wat? 541 00:31:49,867 --> 00:31:52,203 Zou Jerry m'n zaak niet hebben genomen? 542 00:31:55,706 --> 00:31:57,583 Daar komt het op neer. 543 00:32:07,009 --> 00:32:08,594 Wil je mijn verhaal horen? 544 00:32:14,809 --> 00:32:16,560 Mijn vrouw zette me op straat. 545 00:32:22,566 --> 00:32:23,818 Het was mijn schuld. 546 00:32:25,027 --> 00:32:26,570 Ik kocht een krat bier… 547 00:32:26,654 --> 00:32:30,241 …en ging de heuvels in om stoom af te blazen. 548 00:32:30,950 --> 00:32:33,577 Ik ging op blikjes schieten. 549 00:32:34,912 --> 00:32:36,038 Het voelde goed. 550 00:32:37,790 --> 00:32:39,834 De trekker overhalen. 551 00:32:40,584 --> 00:32:41,877 De blikjes zien vliegen. 552 00:32:45,965 --> 00:32:48,968 Voor ik het wist, werd er licht op me geschenen. 553 00:32:52,513 --> 00:32:53,639 Meer weet ik niet. 554 00:33:04,567 --> 00:33:07,236 Trevor, ben je daar? 555 00:33:07,319 --> 00:33:09,488 Ja. Sorry, ik had het druk… 556 00:33:09,572 --> 00:33:11,866 …met de release van onze nieuwe game. 557 00:33:11,949 --> 00:33:15,911 Heb je mijn bericht gehoord? -Juryselectie woensdag. 558 00:33:15,995 --> 00:33:17,955 Je proces begint woensdag. 559 00:33:18,039 --> 00:33:20,624 Als we 'n jury kiezen, is er geen weg terug… 560 00:33:20,708 --> 00:33:21,709 …geen vertragingen… 561 00:33:21,792 --> 00:33:24,420 …tenzij je uitstel wilt. 562 00:33:24,503 --> 00:33:26,130 Je kent mijn antwoord. 563 00:33:26,213 --> 00:33:28,716 Lara en ik spraken over bedrijfsplannen. 564 00:33:28,799 --> 00:33:32,386 Het was net zo belangrijk voor haar, misschien nog meer. 565 00:33:32,470 --> 00:33:34,513 Weet je wat ik niet snap van jou? 566 00:33:34,597 --> 00:33:36,640 Dat je niet bang bent. Waarom niet? 567 00:33:36,724 --> 00:33:40,352 Ik ben onschuldig en vertrouw op mijn advocaat. 568 00:33:41,812 --> 00:33:44,106 Zegt de naam Eli Wyms je iets? 569 00:33:44,190 --> 00:33:45,024 Zou dat moeten? 570 00:33:45,107 --> 00:33:46,984 Dan zou ik verbaasd zijn. 571 00:33:47,068 --> 00:33:48,861 Het zou te logisch zijn. 572 00:33:48,944 --> 00:33:51,322 Maak je agenda vrij. We krijgen 't druk. 573 00:34:06,629 --> 00:34:09,006 Ik heb hem. Wat moet ik doen? 574 00:34:09,965 --> 00:34:11,675 Blijf bij hem. Ik kom eraan. 575 00:34:11,759 --> 00:34:12,843 Oké. 576 00:34:51,257 --> 00:34:54,635 Die redding was geweldig. De anderen waren kansloos. 577 00:34:54,718 --> 00:34:57,930 CoJo noemt het 'een schone lei houden'. 578 00:34:58,013 --> 00:35:00,432 Die kijkt te veel Premier League. 579 00:35:00,516 --> 00:35:04,103 Ik was blij dat jullie er allebei waren om ons te zien winnen. 580 00:35:04,186 --> 00:35:05,646 Ik ook. 581 00:35:06,272 --> 00:35:09,316 Ik zag jullie lachen. 582 00:35:09,400 --> 00:35:11,152 We gingen op in de wedstrijd. 583 00:35:15,948 --> 00:35:17,741 Denk je dat pa oké is? 584 00:35:17,825 --> 00:35:18,993 Waarom niet? 585 00:35:20,244 --> 00:35:23,122 Weet ik niet. Ik maak me zorgen… 586 00:35:23,205 --> 00:35:24,874 …over al die zaken. 587 00:35:24,957 --> 00:35:26,125 Vooral die grote. 588 00:35:28,294 --> 00:35:30,296 Ik maak me ook zorgen. 589 00:35:30,880 --> 00:35:34,175 Maar ik weet dat hij heel goed is in zijn vak. 590 00:35:34,258 --> 00:35:37,303 Als iemand dat allemaal aankan, is hij het. 591 00:35:40,306 --> 00:35:42,141 Zaterdag. Ik ben met mijn dochter. 592 00:35:42,224 --> 00:35:45,186 Je moet meteen komen. Ik stuur het adres door. 593 00:35:45,269 --> 00:35:46,103 Wat is er? 594 00:35:46,187 --> 00:35:47,146 Je getuige. 595 00:35:53,110 --> 00:35:54,028 Blijf daar. 596 00:35:58,199 --> 00:35:59,783 Blijf zitten. 597 00:35:59,867 --> 00:36:01,285 Wat is er aan de hand? 598 00:36:01,368 --> 00:36:02,995 Alsjeblieft. 599 00:36:03,078 --> 00:36:04,413 Wat is er gebeurd? 600 00:36:04,496 --> 00:36:06,999 De politie noemt het autodiefstal, maar… 601 00:36:07,082 --> 00:36:08,083 Hoe gaat het met hem? 602 00:36:08,167 --> 00:36:09,752 Vraag een verklaring. 603 00:36:09,835 --> 00:36:13,505 Wacht. -Wie heeft dit gedaan? 604 00:36:15,966 --> 00:36:17,718 Aan de kant, mevrouw. 605 00:36:17,801 --> 00:36:19,845 We moeten hem verplaatsen. 606 00:36:22,264 --> 00:36:24,099 Lieverd. -Ik maakte me zorgen. 607 00:36:25,684 --> 00:36:26,602 Kom. 608 00:36:29,271 --> 00:36:31,273 Een tegen een. Geen zoneverdediging. 609 00:36:31,357 --> 00:36:34,485 Ze kwam uit het niets. -Je lette niet op. 610 00:36:34,568 --> 00:36:36,779 Ze moest in de andere kamer blijven. 611 00:36:38,572 --> 00:36:40,616 Kijk hem. Wacht. 612 00:37:01,512 --> 00:37:02,930 We hebben een probleem. 613 00:37:03,013 --> 00:37:06,809 Ga zitten en let op. Misschien kun je iets leren. 614 00:37:19,405 --> 00:37:21,699 Ze hebben hem aangehouden. 615 00:37:22,491 --> 00:37:24,493 Rij- en kentekenbewijs. 616 00:37:24,576 --> 00:37:27,288 Ik reed niet te hard. -U stopte niet. 617 00:37:27,371 --> 00:37:29,748 Nee. Ik stop altijd. 618 00:37:30,958 --> 00:37:34,586 Een waarschuwing? Ik was aan het werk. LAPD. 619 00:37:35,713 --> 00:37:36,547 RIJBEWIJS - WAYNE BANKS 620 00:37:36,630 --> 00:37:37,756 En uw kentekenbewijs? 621 00:37:43,178 --> 00:37:44,805 Uw handen op het stuur, nu. 622 00:37:46,598 --> 00:37:48,642 Het gaat echt mis hier. 623 00:37:48,726 --> 00:37:51,395 Ik leg het uit. -Stil. Eruit, handen omhoog. 624 00:37:51,478 --> 00:37:53,605 Ik ben ex-agent. -Uitstappen. 625 00:37:53,689 --> 00:37:54,982 Nu. 626 00:37:55,065 --> 00:37:57,985 Twee wapens op hem. -Blijf daar. Ik bel terug. 627 00:38:03,407 --> 00:38:04,825 Gaat het? 628 00:38:04,908 --> 00:38:06,744 Carlin zit in de nesten. 629 00:38:06,827 --> 00:38:10,414 Hij zag het interview en belde. Nu houdt de politie hem onder vuur. 630 00:38:10,497 --> 00:38:13,208 Wat is dit? -Nu niet. Ik heb je hulp nodig. 631 00:38:14,543 --> 00:38:16,253 Uitstappen. -Luister. 632 00:38:16,337 --> 00:38:18,464 Uitstappen met je handen omhoog. 633 00:38:18,547 --> 00:38:21,967 Eenheid 217, rechercheur Griggs van LAPD aan de lijn. 634 00:38:22,051 --> 00:38:24,303 Iets dringends over je gewapende man. 635 00:38:24,386 --> 00:38:25,429 Verbind hem door. 636 00:38:25,512 --> 00:38:26,638 Met Griggs. 637 00:38:26,722 --> 00:38:29,099 Een surveillance-eenheid is onderweg. 638 00:38:29,183 --> 00:38:31,769 De man die je aanhield is niet Wayne Banks. 639 00:38:31,852 --> 00:38:33,395 Het is Bruce Carlin. 640 00:38:33,479 --> 00:38:35,939 Noem hem zo. 641 00:38:36,023 --> 00:38:37,858 We hebben hem levend nodig. 642 00:38:37,941 --> 00:38:39,568 Hij is bij moord betrokken. 643 00:38:39,651 --> 00:38:42,696 We weten wie je bent. 644 00:38:42,780 --> 00:38:44,365 Uitstappen. 645 00:38:50,621 --> 00:38:53,957 Hij stapt nu uit. Ze arresteren hem. 646 00:38:54,041 --> 00:38:56,168 Ik leg het uit. 647 00:38:56,251 --> 00:39:00,172 Hou je mond, ga liggen. Pas op. 648 00:39:01,507 --> 00:39:03,717 Eenheid 217 vraagt om… 649 00:39:04,259 --> 00:39:05,719 Hebben ze hem? 650 00:39:07,638 --> 00:39:11,266 Hij kwam uit het niets. Ik zag hem niet eens. 651 00:39:13,352 --> 00:39:15,521 STAAT V. JESÚS MENENDEZ 652 00:39:28,158 --> 00:39:30,911 Hoe kwam je hier binnen? 653 00:39:30,994 --> 00:39:33,038 Een riskante actie. 654 00:39:33,122 --> 00:39:34,581 We hadden een afspraak. 655 00:39:36,917 --> 00:39:40,754 Carlin was de enige die erin trapte. Nu is hij dood. 656 00:39:40,838 --> 00:39:43,924 Ik zoek gewoon antwoorden. Net als jij. 657 00:39:45,676 --> 00:39:50,180 Ik weet niet wat de FBI met Jerry besproken heeft. 658 00:39:50,264 --> 00:39:52,808 Een paar dagen geleden zei mijn assistent… 659 00:39:52,891 --> 00:39:55,018 …dat er 100.000 dollar weg is. 660 00:39:55,102 --> 00:39:56,478 Is er een verband? 661 00:39:56,562 --> 00:39:59,606 Ik weet niet waar het is. Ik weet niks. 662 00:40:03,152 --> 00:40:04,486 Wat is er, schat? 663 00:40:15,497 --> 00:40:17,124 Maggie? Ik ben het. 664 00:40:29,344 --> 00:40:31,930 Hayley belde. Ze zei wat er was gebeurd. 665 00:40:34,224 --> 00:40:38,520 Ze zag het. Ik zei dat ze in de auto moest wachten. 666 00:40:38,604 --> 00:40:40,522 Ik weet het. Ze is in orde. 667 00:40:40,606 --> 00:40:42,232 Ze maakt zich zorgen om je. 668 00:40:43,984 --> 00:40:45,319 Het is mijn schuld. 669 00:40:45,402 --> 00:40:47,070 Doe dat jezelf niet aan. 670 00:40:47,154 --> 00:40:50,199 Hij was mijn getuige en wilde het niet doen. 671 00:40:50,282 --> 00:40:51,533 Ik zette hem onder druk. 672 00:40:54,912 --> 00:41:00,167 Hij had een dochtertje. -Kom hier. 673 00:41:01,043 --> 00:41:03,337 Doe dit jezelf niet aan. 674 00:41:03,420 --> 00:41:04,421 Maar ik had… 675 00:41:04,505 --> 00:41:06,882 Je hebt gedaan wat je kon. 676 00:41:08,175 --> 00:41:11,011 Als ik iets over je weet, is het dat. 677 00:41:21,480 --> 00:41:22,648 Ik moet… 678 00:41:24,691 --> 00:41:26,401 Weet je zeker dat het gaat? 679 00:42:01,853 --> 00:42:03,897 Welkom bij de meeting. 680 00:42:04,690 --> 00:42:08,193 Is er iemand nieuw die vanavond wil beginnen? 681 00:42:09,736 --> 00:42:10,612 Iemand? 682 00:42:22,082 --> 00:42:25,669 Ik ben Michael en ik ben verslaafd. 683 00:42:33,427 --> 00:42:35,387 GEBASEERD OP DE BOEKEN VAN MICHAEL CONNELLY 684 00:43:54,257 --> 00:43:59,262 Ondertiteld door: Esther van Opstal