1 00:00:07,050 --> 00:00:08,801 Какие у вас отношения с Винсентом? 2 00:00:09,886 --> 00:00:11,054 Вчера его убили. 3 00:00:11,137 --> 00:00:14,265 Он оставил вам свою практику. Включая дело Эллиотта. 4 00:00:14,348 --> 00:00:16,559 Технаря, который убил жену и ее парня. 5 00:00:16,642 --> 00:00:17,518 Предположительно. 6 00:00:17,602 --> 00:00:20,772 Я договорился о сделке и продаю компанию, Микки. 7 00:00:20,855 --> 00:00:23,149 Но если всё это затянется, 8 00:00:23,232 --> 00:00:26,527 или, не дай бог, мы проиграем, сделки не будет. 9 00:00:26,611 --> 00:00:29,113 И вот тогда я действительно всё потеряю. 10 00:00:29,197 --> 00:00:31,365 Помнишь его? Брюс Карлин. 11 00:00:31,449 --> 00:00:32,533 Следователь Джерри? 12 00:00:32,617 --> 00:00:33,910 Да. Он исчез. 13 00:00:33,993 --> 00:00:35,119 Почему он сбежал? 14 00:00:35,203 --> 00:00:37,246 Может, он знает, кто убил Джерри. 15 00:00:38,081 --> 00:00:39,373 Что у нас с Сото? 16 00:00:39,457 --> 00:00:41,793 Я хочу как можно дольше держать это в тайне. 17 00:00:41,876 --> 00:00:45,254 Если Сото узнает, он запугает моих свидетелей. 18 00:00:45,338 --> 00:00:46,339 Взгляните. 19 00:00:46,422 --> 00:00:48,716 Снято дорожной камерой у здания Джерри 20 00:00:48,800 --> 00:00:50,051 в ночь его убийства. 21 00:00:50,635 --> 00:00:51,761 Это подозреваемый? 22 00:00:51,844 --> 00:00:55,556 Но мне надо было разобраться, какую именно боль глушила наркота. 23 00:00:55,640 --> 00:00:58,559 Нельзя вылечиться, не зная, от чего лечишься. 24 00:00:58,643 --> 00:01:00,853 Уимс и есть волшебная пилюля. 25 00:01:00,937 --> 00:01:03,731 Арестован в день убийства в паре километров от их дома. 26 00:01:03,815 --> 00:01:05,483 Поэтому Джерри взял дело. 27 00:01:05,566 --> 00:01:08,194 Это не совпадение. Он что-то знает, Сиско. 28 00:01:08,277 --> 00:01:11,280 Что такого знал Винсент, что его убили? 29 00:01:11,364 --> 00:01:12,990 Вы в опасности, адвокат. 30 00:01:13,074 --> 00:01:14,033 Может, вы следующий. 31 00:01:17,203 --> 00:01:18,079 Холлер? 32 00:01:18,162 --> 00:01:20,414 Тот, с фото. По-моему, он был в офисе. 33 00:01:20,498 --> 00:01:22,083 Приезжайте! 34 00:01:24,168 --> 00:01:27,088 СЕРИАЛ NETFLIX 35 00:01:44,564 --> 00:01:45,398 Холлер? 36 00:01:52,488 --> 00:01:53,364 Опустите пистолет. 37 00:01:54,157 --> 00:01:55,449 Чёрт. Слава богу. 38 00:01:56,492 --> 00:01:59,412 Я тут осмотрелся. Кто бы это ни был, он ушел. 39 00:02:00,913 --> 00:02:03,332 - Вы в порядке? - Фото у вас? 40 00:02:06,544 --> 00:02:07,962 Это он. Кто он? 41 00:02:08,045 --> 00:02:11,424 Пока мы думаем, что он наемный убийца, не из местных. 42 00:02:11,507 --> 00:02:13,467 Вопрос в том, что ему нужно от вас. 43 00:02:13,551 --> 00:02:14,594 Откуда я знаю? 44 00:02:14,677 --> 00:02:16,721 Тут может быть лишь одна причина. 45 00:02:16,804 --> 00:02:18,264 Он думает, вы что-то знаете. 46 00:02:18,347 --> 00:02:20,766 - Что? - Я вам всё рассказал. 47 00:02:20,850 --> 00:02:23,644 - Что вы скрываете? - Да ничего я не скрываю. 48 00:02:27,148 --> 00:02:28,774 Я потом зайду. 49 00:02:30,401 --> 00:02:31,652 Чёрт. 50 00:02:32,486 --> 00:02:35,323 Ну вот, прощай, уборщик. 51 00:02:35,990 --> 00:02:38,910 У меня скоро суд, самый важный в моей карьере. 52 00:02:38,993 --> 00:02:40,828 У Джерри была линия защиты. 53 00:02:40,912 --> 00:02:44,165 Думаю, она лежит в портфеле, который украл этот мужик. 54 00:02:44,248 --> 00:02:47,335 Если бы у меня была зацепка, я бы вам сказал. 55 00:02:48,794 --> 00:02:51,923 Идемте. Я провожу вас до машины. 56 00:02:53,257 --> 00:02:55,426 А то еще почтальона пристрелите. 57 00:02:55,509 --> 00:02:57,595 Я собирался перекусить. 58 00:02:58,429 --> 00:02:59,555 Присоединитесь? 59 00:03:01,182 --> 00:03:04,852 Что? Вы примчались за пять минут. Я вас хотя бы стейком угощу. 60 00:03:06,062 --> 00:03:07,480 Знаете «Тэйлорс» на 8-й? 61 00:03:07,563 --> 00:03:08,397 Да. 62 00:03:08,481 --> 00:03:10,483 Для меня они откроют кухню. 63 00:03:11,692 --> 00:03:13,069 ЗАКРТО 64 00:03:18,658 --> 00:03:21,410 ТЕЙЛОРС СТЕЙК-ХАУС 65 00:03:46,727 --> 00:03:47,895 Извините за задержку. 66 00:03:48,646 --> 00:03:50,106 Казенные тачки они не паркуют. 67 00:03:55,361 --> 00:03:56,404 Что? 68 00:03:57,113 --> 00:03:58,698 Дело было в свете, да? 69 00:04:01,742 --> 00:04:02,743 В каком свете? 70 00:04:04,537 --> 00:04:07,790 Вы ждали меня снаружи. Поэтому так быстро и примчались. 71 00:04:07,873 --> 00:04:10,459 Вы увидели, что я выключаю свет в офисе, 72 00:04:10,543 --> 00:04:12,628 и поняли, что я иду на парковку, 73 00:04:12,712 --> 00:04:14,672 где меня уже ждал ваш парень. 74 00:04:15,256 --> 00:04:17,008 - Готовы? - Вас выдало фото. 75 00:04:18,259 --> 00:04:21,012 Вы хотели занести его в офис показать помощнице Джерри, 76 00:04:21,095 --> 00:04:21,929 но не пришли. 77 00:04:22,013 --> 00:04:23,306 Да. Был занят. 78 00:04:23,389 --> 00:04:24,223 Чушь. 79 00:04:24,307 --> 00:04:27,393 Фото предназначалось только одному человеку. Мне. 80 00:04:27,476 --> 00:04:29,437 Но главный довод вот какой. 81 00:04:29,520 --> 00:04:32,606 Мой следователь стал проверять вашего подозреваемого. 82 00:04:32,690 --> 00:04:34,483 У него источник в полиции. 83 00:04:35,234 --> 00:04:39,363 Но когда он спросил про фото, его источник не смог ничего сказать. 84 00:04:39,447 --> 00:04:41,532 Потому что он вас спросил, правда? 85 00:04:41,615 --> 00:04:43,743 Вы это использовали, чтобы найти утечку. 86 00:04:44,410 --> 00:04:45,870 Вы меня подставили. 87 00:04:48,581 --> 00:04:49,623 К вашему сведению, 88 00:04:50,916 --> 00:04:53,377 найти утечку - это был неожиданный бонус. 89 00:04:54,128 --> 00:04:55,921 Я думал, вы что-то скрываете. 90 00:04:56,005 --> 00:04:57,715 Думали, я знаю, кто убийца? 91 00:04:57,798 --> 00:04:59,508 Я не мог игнорировать эту версию. 92 00:05:00,634 --> 00:05:03,429 Я хотел напугать вас, чтобы вы заговорили. 93 00:05:06,474 --> 00:05:07,683 Вы порадуйтесь. 94 00:05:08,642 --> 00:05:11,103 По крайней мере, теперь я знаю, что вы честны. 95 00:05:11,187 --> 00:05:15,066 Я позвоню главе криминального отдела, и вашей карьере конец. 96 00:05:15,649 --> 00:05:17,943 Если вы не начнете говорить правду. 97 00:05:18,027 --> 00:05:20,112 Что вы знаете об убийстве Джерри? 98 00:05:24,325 --> 00:05:25,326 Совсем немного. 99 00:05:25,409 --> 00:05:27,661 Но за неделю до убийства 100 00:05:27,745 --> 00:05:30,414 Джерри несколько раз звонил кто-то из ФБР. 101 00:05:30,998 --> 00:05:32,249 Я не знаю кто. 102 00:05:32,333 --> 00:05:34,418 Федералы с нами не делятся. 103 00:05:34,502 --> 00:05:36,712 У Джерри были федеральные дела? 104 00:05:36,796 --> 00:05:38,130 Нет. Сейчас не было. 105 00:05:38,798 --> 00:05:40,424 Он мог быть информатором. 106 00:05:40,508 --> 00:05:45,221 Или объектом следствия. Убить его могли и по той, и по другой причине. 107 00:05:45,304 --> 00:05:46,389 Или, например, 108 00:05:46,472 --> 00:05:48,891 кто-то из федералов играл с ним в футбол. 109 00:05:50,017 --> 00:05:52,228 Я хватаюсь за все соломинки, Холлер. 110 00:05:52,311 --> 00:05:54,563 Клиенты Джерри - это тупик, 111 00:05:54,647 --> 00:05:56,899 мы потеряли его следователя, Карлина. 112 00:05:56,982 --> 00:05:57,900 Вы знали Джерри. 113 00:05:57,983 --> 00:06:00,069 И не хотите, чтобы мы нашли убийцу? 114 00:06:00,152 --> 00:06:01,862 Я вам всё рассказал. 115 00:06:01,946 --> 00:06:04,865 Мне поможет не то, что вы знаете. 116 00:06:05,991 --> 00:06:07,868 А то, что вы знаете по мнению убийцы. 117 00:06:08,619 --> 00:06:10,121 Кто бы ни убил Джерри, 118 00:06:10,204 --> 00:06:14,125 если мы заставим его думать, что вы что-то знаете, 119 00:06:14,208 --> 00:06:17,086 я могу это использовать, чтобы его приманить. 120 00:06:17,169 --> 00:06:21,048 Вы предлагаете мне стать мишенью, на этот раз по-настоящему? 121 00:06:21,132 --> 00:06:23,426 Может, мы узнаем, что было в портфеле. 122 00:06:24,301 --> 00:06:25,886 Вы, конечно, персонаж. 123 00:06:27,555 --> 00:06:28,848 Так вы согласны? 124 00:06:42,027 --> 00:06:42,862 Мистер Холлер. 125 00:06:42,945 --> 00:06:45,698 Несколько вопросов по поводу дела Эллиотта. 126 00:06:45,781 --> 00:06:47,783 - Быстро. Я опаздываю. - Конечно. 127 00:06:47,867 --> 00:06:51,495 Все ожидали, что вы попросите отсрочки, но вы не попросили. 128 00:06:51,579 --> 00:06:52,705 Объясните почему? 129 00:06:52,788 --> 00:06:55,541 М-р Эллиотт долгие месяцы живет под грузом обвинений. 130 00:06:55,624 --> 00:06:57,751 Ему не терпится доказать свою невиновность. 131 00:06:57,835 --> 00:06:59,420 А вы будете готовы? 132 00:06:59,503 --> 00:07:01,464 Предотвратить судебную ошибку? 133 00:07:01,547 --> 00:07:02,590 Я всегда готов. 134 00:07:02,673 --> 00:07:04,258 Это дело - большая трагедия. 135 00:07:04,341 --> 00:07:06,594 Тот, кто убил его прошлого адвоката, 136 00:07:06,677 --> 00:07:09,346 забрал его лэптоп с конфиденциальными файлами. 137 00:07:09,430 --> 00:07:12,892 К счастью, копии файлов сохранились на внешнем диске, 138 00:07:12,975 --> 00:07:13,976 так что я всё знаю 139 00:07:14,059 --> 00:07:16,979 и скоро докажу, что обвинение преждевременно. 140 00:07:17,062 --> 00:07:19,648 - Извините. - Вы боитесь за свою жизнь? 141 00:07:24,778 --> 00:07:25,946 Когда ждать «Оскар»? 142 00:07:26,030 --> 00:07:27,198 Скоро узнаем. 143 00:07:27,281 --> 00:07:29,366 Когда меня попытаются убить? 144 00:07:29,450 --> 00:07:30,659 Этого не случится. 145 00:07:30,743 --> 00:07:33,287 Мы приставили к вам патруль. 146 00:07:33,370 --> 00:07:37,416 - Вы их даже не заметите. - Пожалуй, мы с вами могли бы придумать 147 00:07:37,500 --> 00:07:39,460 план получше, чем делать из меня приманку. 148 00:07:40,461 --> 00:07:43,214 Мне не нравится слово «приманка». 149 00:07:43,297 --> 00:07:45,174 Я уже думала, за нами хвост. 150 00:07:45,257 --> 00:07:47,259 Всё нормально. Копы следят. 151 00:07:47,343 --> 00:07:49,720 С учетом того, каких психов я защищал, 152 00:07:49,803 --> 00:07:52,014 пожалуй, это к лучшему. 153 00:07:52,097 --> 00:07:54,975 Ты уж извини, но то, что меня защищает полиция, 154 00:07:55,059 --> 00:07:57,144 меня не особо успокаивает. 155 00:08:05,861 --> 00:08:09,490 Нет. Ему пришлось стрелять исключительно потому, 156 00:08:09,573 --> 00:08:12,034 что ваше здание плохо охраняют. 157 00:08:14,495 --> 00:08:18,123 Ладно. Вы поговорите с начальством, а мы подадим иск. 158 00:08:20,417 --> 00:08:22,294 Гад. Это управляющий зданием. 159 00:08:22,378 --> 00:08:25,214 - Хотят нас выкинуть. - Я прав, что работаю в машине. 160 00:08:25,297 --> 00:08:26,507 Что у нас сегодня? 161 00:08:26,590 --> 00:08:30,261 Первый пункт - интернет-мошенник. Сэм Скэйлс. Клиент Джерри. 162 00:08:30,344 --> 00:08:32,930 Буква «н» означает «неуплата»? 163 00:08:33,013 --> 00:08:34,640 В районе пяти тысяч. 164 00:08:34,723 --> 00:08:37,309 Зато если он заплатит, это будут свежие деньги. 165 00:08:37,393 --> 00:08:39,228 Великолепно. Что еще? 166 00:08:39,311 --> 00:08:41,605 У тебя встреча с Илаем Уимсом. 167 00:08:41,689 --> 00:08:44,441 Ты еще думаешь, что он - волшебная пилюля Джерри? 168 00:08:44,525 --> 00:08:46,360 - Должен быть. - Я не понимаю как. 169 00:08:46,443 --> 00:08:50,614 В день убийства Уимс играл в Рэмбо. Он не мог их убить. 170 00:08:50,698 --> 00:08:52,074 Он уже был в тюрьме. 171 00:08:52,157 --> 00:08:53,951 Я просто знаю, что связь есть. 172 00:08:54,034 --> 00:08:55,911 Это единственное объяснение. 173 00:08:57,997 --> 00:08:58,956 Алло. 174 00:09:02,334 --> 00:09:03,794 Хорошо. Я передам боссу. 175 00:09:05,296 --> 00:09:06,714 Когда съезжаем? 176 00:09:06,797 --> 00:09:09,425 Мы остаемся. И хозяин сам оплатит ремонт. 177 00:09:09,508 --> 00:09:10,593 Видел? 178 00:09:10,676 --> 00:09:12,344 С больной головы на здоровую. 179 00:09:13,178 --> 00:09:14,972 В тебе гибнет крутой юрист. 180 00:09:19,518 --> 00:09:20,644 Возражение, Ваша честь. 181 00:09:20,728 --> 00:09:22,980 Нет никаких оснований предполагать, 182 00:09:23,063 --> 00:09:24,648 что мой клиент присвоил средства. 183 00:09:24,732 --> 00:09:25,899 Мистер Холлер прав. 184 00:09:25,983 --> 00:09:29,528 Мы не утверждаем, что он присвоил благотворительные средства, 185 00:09:29,612 --> 00:09:33,073 поскольку благотворительной организации не существовало. 186 00:09:34,074 --> 00:09:37,286 М-р Скэйлс собирал пожертвования на исследования рака, 187 00:09:37,369 --> 00:09:40,581 а тратил деньги на билеты на матчи, дорогие вина… 188 00:09:41,915 --> 00:09:45,252 Вы ведете преступную деятельность, пока я вас защищаю? 189 00:09:45,336 --> 00:09:49,006 …профессиональную кофемашину, винтажные часы Rolex… 190 00:09:49,089 --> 00:09:51,592 Ваша честь, я могу поговорить с клиентом? 191 00:09:51,675 --> 00:09:54,887 ТИХО! СУД ИДЕТ 192 00:09:58,390 --> 00:10:02,353 Я не должен здесь быть, Сэм. И я не хочу здесь быть. 193 00:10:02,436 --> 00:10:05,230 Я унаследовал активы, а не пассивы Джерри. 194 00:10:05,314 --> 00:10:06,732 Вы пассив. 195 00:10:06,815 --> 00:10:08,609 Я знаю. Я просрочил платеж. 196 00:10:08,692 --> 00:10:09,860 - Но я банкрот. - Да? 197 00:10:09,943 --> 00:10:11,945 А как же ваша чертова кофемашина? 198 00:10:12,029 --> 00:10:13,322 И что еще? Rolex? 199 00:10:13,405 --> 00:10:15,282 Я их продал и внес залог. 200 00:10:15,366 --> 00:10:19,953 Слушайте, я круто шарю в компьютерах. Давайте что-нибудь придумаем. 201 00:10:20,037 --> 00:10:22,623 Нет. «Что-нибудь» должно быть материальным. 202 00:10:22,706 --> 00:10:24,750 Машина, яхта. 203 00:10:26,043 --> 00:10:27,378 Я тот еще яхтсмен. 204 00:10:28,921 --> 00:10:30,172 Вы уж придумайте. 205 00:10:30,255 --> 00:10:33,092 Даю вам время до пятницы. Потом я от вас откажусь. 206 00:10:33,175 --> 00:10:35,594 И суд будет отложен, а вам это не нужно. 207 00:10:35,678 --> 00:10:39,515 В вас могут вцепиться федералы, и вас возьмут за мошенничество. 208 00:10:39,598 --> 00:10:42,393 А знаете, что это значит? Никакого условного. 209 00:10:42,476 --> 00:10:44,937 Придется отсидеть весь срок. Понимаете? 210 00:10:45,020 --> 00:10:46,313 Да. 211 00:10:46,397 --> 00:10:47,981 Вот и умница. Идем. 212 00:10:48,065 --> 00:10:49,400 Мы не согласны на залог. 213 00:10:49,483 --> 00:10:52,444 Это серьезные обвинения. Ответчик может сбежать. 214 00:10:52,528 --> 00:10:54,071 Мистер Сото не мафиози. 215 00:10:54,154 --> 00:10:57,074 Он уважаемый бизнесмен и ценный член сообщества. 216 00:10:57,157 --> 00:10:59,493 Его дома престарелых высоко ценятся. 217 00:10:59,576 --> 00:11:01,328 Они созданы рабским трудом. 218 00:11:01,412 --> 00:11:02,996 Возмутительное обвинение! 219 00:11:03,080 --> 00:11:05,499 Он не платит работникам, и они не могут уйти. 220 00:11:05,582 --> 00:11:08,210 - Как вы это назовете? - Давайте притормозим. 221 00:11:17,261 --> 00:11:19,012 ДЭВИД ЛОРЕСКА Позвоните. Надо поговорить. 222 00:11:19,096 --> 00:11:21,473 Суд находит, что м-р Сото может сбежать. 223 00:11:21,557 --> 00:11:24,226 Но я не считаю его опасным для общества. 224 00:11:24,309 --> 00:11:27,396 Поэтому сумма залога - два миллиона долларов. 225 00:11:27,479 --> 00:11:31,316 М-р Сото сдаст паспорт и будет носить электронный браслет. 226 00:11:31,400 --> 00:11:32,693 Всем ясно? 227 00:11:33,527 --> 00:11:34,778 Судья выбрал компромисс. 228 00:11:34,862 --> 00:11:37,114 Сото назначили залог, но он не уедет. 229 00:11:37,197 --> 00:11:38,782 Хоть какие-то хорошие новости. 230 00:11:38,866 --> 00:11:39,908 А плохие какие? 231 00:11:39,992 --> 00:11:42,244 Вчера мы навестили три дома престарелых, 232 00:11:42,327 --> 00:11:44,705 и больше никто не хочет сотрудничать. 233 00:11:44,788 --> 00:11:47,249 Это объясняет поведение моего свидетеля. 234 00:11:47,332 --> 00:11:48,792 Он начал сомневаться. 235 00:11:48,876 --> 00:11:50,210 Надо было что-то сделать. 236 00:11:50,294 --> 00:11:52,212 Эти люди страшно напуганы. 237 00:11:52,296 --> 00:11:54,506 Отправьте туда одну женщину-детектива, 238 00:11:54,590 --> 00:11:55,924 а не целый штурмовой отряд. 239 00:11:57,050 --> 00:11:58,385 Вы сейчас куда? 240 00:11:58,469 --> 00:12:00,179 Успокаивать своего свидетеля. 241 00:12:17,237 --> 00:12:20,157 Всё нормально. Среди бела дня нас не пристрелят. 242 00:12:21,074 --> 00:12:22,326 Хорошо, что не паришься. 243 00:12:22,409 --> 00:12:24,369 Ну, я люблю долгие поездки. 244 00:12:25,245 --> 00:12:27,498 Так мне лучше всего работается. 245 00:12:27,581 --> 00:12:29,333 Едешь вперед, ничто не мешает. 246 00:12:30,209 --> 00:12:31,460 Я у отца научился. 247 00:12:34,421 --> 00:12:35,339 МИККИ ХОЛЛЕР ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК 248 00:12:35,422 --> 00:12:36,298 ОТКЛОНИТЬ 249 00:12:41,845 --> 00:12:43,305 Оставьте сообщение. 250 00:12:44,515 --> 00:12:45,974 Тревор, вы знаете, кто это. 251 00:12:46,058 --> 00:12:48,018 Отбор присяжных начинается в среду. 252 00:12:48,101 --> 00:12:49,937 Эти двенадцать граждан решат, 253 00:12:50,020 --> 00:12:52,481 проведете вы в тюрьме остаток жизни или нет. 254 00:12:52,564 --> 00:12:54,149 Играть некогда. Перезвоните. 255 00:12:55,692 --> 00:12:58,320 - Всё в порядке? - У меня бывали сложные клиенты. 256 00:12:58,403 --> 00:13:01,532 Но этот Тревор - просто новый уровень. 257 00:13:02,825 --> 00:13:05,244 Наверняка у тебя еще не было таких богачей. 258 00:13:05,327 --> 00:13:07,371 Звезды, с которыми я ездила… 259 00:13:08,705 --> 00:13:10,958 Сквозь кучу нулей жизнь выглядит иначе. 260 00:13:24,221 --> 00:13:29,101 ЦЕНТР ПСИХИЧЕСКОГО ЗДОРОВЬЯ ОКРУГА ЛОС-АНДЖЕЛЕС 261 00:13:47,953 --> 00:13:50,914 Илай. Микки Холлер, ваш адвокат. 262 00:13:52,291 --> 00:13:53,584 Вы меня помните? 263 00:13:54,960 --> 00:13:56,044 Я был в суде. 264 00:13:56,128 --> 00:13:57,462 Точно. В суде. 265 00:13:58,589 --> 00:14:03,093 Я хочу пройтись по вашему делу и задать вам несколько вопросов, ладно? 266 00:14:03,176 --> 00:14:06,680 По поводу другого происшествия, случившегося в ночь вашего ареста. 267 00:14:06,763 --> 00:14:08,432 Мне нечего вам сказать. 268 00:14:10,809 --> 00:14:12,436 Илай, я хочу вам помочь. 269 00:14:12,519 --> 00:14:13,437 Ага. 270 00:14:13,520 --> 00:14:14,730 Джерри так и сказал. 271 00:14:16,148 --> 00:14:17,441 А потом запер меня здесь. 272 00:14:18,775 --> 00:14:19,651 Я не Джерри. 273 00:14:19,735 --> 00:14:23,322 Илай, у вас серьезная ситуация. Попытка убийства полицейского. 274 00:14:23,405 --> 00:14:24,489 От 20 до пожизненного. 275 00:14:24,573 --> 00:14:25,407 Нет! 276 00:14:28,035 --> 00:14:28,869 Всё в порядке. 277 00:14:31,079 --> 00:14:33,457 Я попадаю в цель с 700 метров. 278 00:14:33,540 --> 00:14:35,834 Думаете, я бы их не шлепнул, если бы хотел? 279 00:14:35,918 --> 00:14:38,587 Тогда поговорите со мной. Расскажите свою историю. 280 00:14:41,173 --> 00:14:42,424 Рассказать? 281 00:14:43,717 --> 00:14:45,344 Сначала вытащите меня отсюда. 282 00:14:45,427 --> 00:14:46,511 А пока идите в жопу. 283 00:14:48,221 --> 00:14:49,222 Ты серьезно? 284 00:14:49,306 --> 00:14:52,434 «Буллз» 96 года разбили бы сегодняшних «Лейкерс» в пыль. 285 00:14:52,517 --> 00:14:54,353 Майкл остановил бы Леброна? 286 00:14:54,436 --> 00:14:56,855 Нет, Деннис Родман его бы остановил. 287 00:14:56,939 --> 00:14:58,315 - А Майкл… - Извините. 288 00:14:59,900 --> 00:15:02,527 Он бы набрал 70. Его никто руками не задержит. 289 00:15:02,611 --> 00:15:05,656 Стой, у тебя какая команда переместилась во времени? 290 00:15:05,739 --> 00:15:06,615 Чипсы. 291 00:15:23,090 --> 00:15:27,177 АДВОКАТ ЭЛЛИОТТА ГОТОВ К СУДУ УБИТЫЙ АДВОКАТ ОСТАВИЛ КОПИИ ФАЙЛОВ 292 00:15:33,183 --> 00:15:36,353 Что-то непохоже, чтобы тебе ответили на все вопросы. 293 00:15:40,065 --> 00:15:41,400 НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР 294 00:15:45,112 --> 00:15:45,988 Холлер. 295 00:15:46,071 --> 00:15:48,156 Мы оба знаем, что нет никаких копий. 296 00:15:48,240 --> 00:15:50,075 Он лэптоп-то с трудом включал. 297 00:15:50,158 --> 00:15:51,868 - Кто это? - Брюс Карлин. 298 00:15:52,828 --> 00:15:55,163 Ладно, вы меня раскусили. 299 00:15:55,247 --> 00:15:58,083 Не хочу, чтобы прокурор думал, что у меня ничего нет. 300 00:15:58,166 --> 00:16:01,962 Я знаю, что вы пытаетесь сделать. Тут Григгсом за версту разит. 301 00:16:02,587 --> 00:16:04,840 - Я не убивал Джерри. - А зачем сбежали? 302 00:16:04,923 --> 00:16:07,634 Зачем звоните и наезжаете на меня за вранье? 303 00:16:07,718 --> 00:16:09,594 Это конфиденциальный разговор, да? 304 00:16:09,678 --> 00:16:11,972 Если вы меня наймете - конечно. 305 00:16:12,055 --> 00:16:14,182 Но сначала мне нужно кое-что от вас. 306 00:16:14,266 --> 00:16:15,726 Расскажите об Илае Уимсе. 307 00:16:15,809 --> 00:16:16,852 Кто это? 308 00:16:16,935 --> 00:16:20,564 Клиент Джерри. Бывший морпех, алкаш, стрелял по копам? 309 00:16:20,647 --> 00:16:22,983 Как он связан с делом Эллиотта? 310 00:16:23,066 --> 00:16:24,776 Я никогда о нём не слышал. 311 00:16:24,860 --> 00:16:27,070 Знаете что? Мне некогда этим заниматься. 312 00:16:27,154 --> 00:16:29,322 Я дам вам номер другого адвоката. 313 00:16:29,406 --> 00:16:31,825 Я сам вам позвонил. Вы сильно вляпались. 314 00:16:31,908 --> 00:16:34,286 Меня интересует только Тревор Эллиотт. 315 00:16:34,369 --> 00:16:36,747 С информацией о Джерри звоните Григгсу. 316 00:16:36,830 --> 00:16:38,498 Я вам это и пытаюсь сказать. 317 00:16:40,000 --> 00:16:43,670 Вы говорите, они связаны? Как? Убийство Джерри и дело Эллиотта? 318 00:16:43,754 --> 00:16:46,465 Не по телефону. Каньон Ройс знаете? 319 00:16:46,548 --> 00:16:47,632 Гриффит-парк? 320 00:16:47,716 --> 00:16:49,885 Сегодня в 19:00. В пикниковой зоне. 321 00:16:49,968 --> 00:16:51,219 Только вы. Без копов. 322 00:16:52,387 --> 00:16:54,723 Насколько я знаю Григгса, вас охраняют. 323 00:16:54,806 --> 00:16:56,058 И как я оторвусь? 324 00:16:56,141 --> 00:16:58,852 Ваши проблемы. Но если будет хвост, я узнаю. 325 00:17:03,273 --> 00:17:07,402 Отличный выбор. Мое любимое. Тебе нужны салфетки. 326 00:17:09,446 --> 00:17:10,655 Держи. 327 00:17:10,739 --> 00:17:11,782 Давай, солнышко. 328 00:17:11,865 --> 00:17:14,326 Папе нужно поговорить с подругой. 329 00:17:14,409 --> 00:17:15,285 Очень славная. 330 00:17:17,412 --> 00:17:20,040 Я сегодня пришел на работу, и они глазели. 331 00:17:21,208 --> 00:17:22,626 Думаю, они знают, что это я. 332 00:17:22,709 --> 00:17:24,377 Вы к нам пришли, Дэвид. 333 00:17:24,461 --> 00:17:25,837 Сказали, что не можете спать 334 00:17:25,921 --> 00:17:28,090 из-за того, что творит с ними Сото. 335 00:17:28,173 --> 00:17:32,302 Знаю. Но я отец. Об этом я не подумал. 336 00:17:32,385 --> 00:17:34,137 Ясно. У нас есть программа. 337 00:17:34,221 --> 00:17:36,848 На время до суда мы можем увезти вашу семью. 338 00:17:36,932 --> 00:17:38,600 Оплатим все расходы. Аренду. 339 00:17:38,683 --> 00:17:41,436 Если я уеду, Сото точно узнает, что это я. 340 00:17:42,687 --> 00:17:44,689 Тут живут все, кого я знаю. 341 00:17:44,773 --> 00:17:46,650 Мои родители, сестра. 342 00:17:46,733 --> 00:17:49,945 Мы все живем в одном районе, ходим в одну церковь. 343 00:17:50,028 --> 00:17:51,404 Кто их защитит? 344 00:17:51,488 --> 00:17:53,115 Семья важнее всего. 345 00:17:53,198 --> 00:17:54,366 Только имейте в виду, 346 00:17:54,449 --> 00:17:57,077 без ваших показаний мы отзовем обвинения. 347 00:17:57,160 --> 00:17:59,037 И тогда Сото никто не остановит. 348 00:18:06,837 --> 00:18:09,673 Ты уверен, что эта встреча - хорошая идея? 349 00:18:09,756 --> 00:18:13,051 Нет. Но если он что-то знает об Эллиотте, я хочу это услышать. 350 00:18:13,885 --> 00:18:15,929 О чуваке, который не берет трубку? 351 00:18:16,012 --> 00:18:17,931 От этого дела очень многое зависит. 352 00:18:18,557 --> 00:18:23,186 Если я выиграю, то, возможно, верну себе то, что потерял. 353 00:18:23,270 --> 00:18:26,189 Думаешь, есть шанс, что Эллиотт невиновен? 354 00:18:26,273 --> 00:18:27,190 Он так говорит. 355 00:18:27,983 --> 00:18:30,277 В нашем деле таких называют единорогами. 356 00:18:30,360 --> 00:18:31,611 У тебя уже был единорог? 357 00:18:32,404 --> 00:18:33,280 Да. 358 00:18:34,406 --> 00:18:36,408 Некто Хесус Менендес. 359 00:18:38,118 --> 00:18:39,744 Сел на 15 лет за убийство. 360 00:18:41,204 --> 00:18:42,372 - Блин. - Да. 361 00:18:42,455 --> 00:18:44,166 Моя свидетельница передумала. 362 00:18:45,417 --> 00:18:47,252 Без нее ему грозило пожизненное. 363 00:18:47,335 --> 00:18:49,796 Пришлось заключать сделку. Меньшее из зол. 364 00:18:50,463 --> 00:18:53,383 Потом со мной всё это случилось, и я похоронил его дело. 365 00:18:54,217 --> 00:18:57,304 Пока этот коп в баре мне не напомнил. 366 00:18:59,139 --> 00:19:02,100 В том баре, где ты играл в гляделки со стопкой и пивом? 367 00:19:04,102 --> 00:19:06,438 Ничего-то ты не упустишь, да, Фрейд? 368 00:19:08,982 --> 00:19:12,194 Говорить о своих триггерах… 369 00:19:13,528 --> 00:19:16,239 Хорошее начало. Но лучше это делать в группе. 370 00:19:16,323 --> 00:19:18,867 Сегодня у нас собрание. Я займу тебе место. 371 00:19:18,950 --> 00:19:21,119 Спасибо. У меня на такое аллергия. 372 00:19:21,203 --> 00:19:22,037 Да? 373 00:19:23,413 --> 00:19:24,623 Значит, вот как? 374 00:19:24,706 --> 00:19:27,542 Так и будешь сжимать зубы до конца жизни? 375 00:19:30,587 --> 00:19:31,838 Я понимаю. 376 00:19:31,922 --> 00:19:34,090 Нанял в водители другую наркоманку, 377 00:19:34,174 --> 00:19:35,550 чтобы с катушек не слететь. 378 00:19:37,552 --> 00:19:39,638 Это же не то что в группу ходить. 379 00:19:51,191 --> 00:19:53,026 - Григгс. - Закончили работать? 380 00:19:53,109 --> 00:19:55,737 Куда там! Понятия не имею, когда закончу. 381 00:19:55,820 --> 00:19:58,114 Ну что, пока всё путем? 382 00:19:58,198 --> 00:20:00,659 Тишина. Занимайтесь своими делами. 383 00:20:00,742 --> 00:20:02,244 - Мы приглядываем. - Отлично. 384 00:20:03,161 --> 00:20:04,162 Готов? 385 00:20:04,246 --> 00:20:05,580 Поехали. 386 00:20:52,877 --> 00:20:53,920 Чёрт. 387 00:20:54,671 --> 00:20:55,755 Ты в порядке? 388 00:20:55,839 --> 00:20:57,882 Буду, когда навещу костоправа. 389 00:21:09,519 --> 00:21:10,353 Что? 390 00:21:10,437 --> 00:21:12,272 Пришлось одолжить машину Лорны. 391 00:21:12,355 --> 00:21:13,690 Садись уже. 392 00:21:16,151 --> 00:21:17,068 Чёрт. 393 00:21:18,361 --> 00:21:19,779 Не забудь пристегнуться. 394 00:21:36,171 --> 00:21:37,756 - Да? - Я сказал «только вы». 395 00:21:37,839 --> 00:21:41,676 - Я один. Легкая добыча. - Они тут были. Они идут за вами. 396 00:21:41,760 --> 00:21:43,803 - Кто это - они? - Вы облажались. 397 00:21:43,887 --> 00:21:45,388 Карлин, кто это - они? 398 00:21:45,472 --> 00:21:48,933 Как убийство Джерри связано с Эллиоттом? Расскажите. Карлин? 399 00:21:52,103 --> 00:21:52,937 Чёрт. 400 00:21:58,318 --> 00:22:00,695 - Да. - Сиско, Карлин ушел. Ты где? 401 00:22:02,822 --> 00:22:05,033 Это не я, Мик. Я был в миле отсюда. 402 00:22:06,117 --> 00:22:07,827 Но кто-то его напугал. 403 00:22:08,495 --> 00:22:10,330 Карлин - бывший коп, так? 404 00:22:11,373 --> 00:22:13,917 Наверняка он пришел минимум за час до встречи. 405 00:22:14,000 --> 00:22:18,004 Так что те, кто его спугнули, не преследовали тебя. Они ждали. 406 00:22:19,130 --> 00:22:22,008 Григгс говорил, что ФБР чего-то хотело от Джерри. 407 00:22:23,093 --> 00:22:24,761 Думаешь, ты на прослушке? 408 00:22:24,844 --> 00:22:27,764 Но как? У них нет оснований для выдачи ордера. 409 00:22:31,393 --> 00:22:35,105 Где бы ты установил жучок, чтобы слушать адвоката на «линкольне»? 410 00:23:09,013 --> 00:23:10,515 - Нет, оставь. - Что? 411 00:23:10,598 --> 00:23:11,641 Если мы его снимем, 412 00:23:11,724 --> 00:23:14,310 те, кто его установил, узнают, что мы поняли. 413 00:23:14,394 --> 00:23:15,728 А так у нас есть фора. 414 00:23:15,812 --> 00:23:18,481 Как ты будешь обсуждать дела в машине с жучком? 415 00:23:19,441 --> 00:23:20,733 Разберусь. 416 00:23:22,360 --> 00:23:24,863 Я ушел из байкерского клуба, чтобы работать с тобой, 417 00:23:24,946 --> 00:23:27,991 и почему-то моя жизнь стала еще безумнее. 418 00:23:32,620 --> 00:23:35,039 И зачем я уговорила хозяина нас оставить? 419 00:23:35,123 --> 00:23:38,168 - Весь этот офис… - Господи, Лорна. Всё в порядке. 420 00:23:38,251 --> 00:23:39,210 Жучки. 421 00:23:42,088 --> 00:23:44,340 Ты так и не сказал, где взял пистолет. 422 00:23:44,424 --> 00:23:48,720 Не сказал. Сиско защищает нас изо всех сил. 423 00:23:48,803 --> 00:23:51,389 Несмотря на все мои старания. Не вини его. 424 00:23:52,140 --> 00:23:54,809 И еще вот что. Найди мне, пожалуйста, одно дело. 425 00:23:54,893 --> 00:23:55,727 Какое? 426 00:23:56,853 --> 00:23:57,854 Хесус Менендес. 427 00:23:59,689 --> 00:24:01,608 Оно точно в архиве. 428 00:24:01,691 --> 00:24:03,485 Ну так найди его, Лорна. 429 00:24:03,568 --> 00:24:06,154 - Пожалуйста. Спасибо. - Чисто. Жучков нет. 430 00:24:06,237 --> 00:24:07,238 Хорошо. 431 00:24:07,322 --> 00:24:10,617 Я не успокоюсь, пока не узнаю, кто подсунул жучка в машину. 432 00:24:10,700 --> 00:24:12,494 Те же люди спугнули Карлина. 433 00:24:12,577 --> 00:24:14,787 Карлин знает, кто они. Его надо найти. 434 00:24:14,871 --> 00:24:16,873 Легко сказать. 435 00:24:16,956 --> 00:24:19,459 У него наверняка фальшивые документы, 436 00:24:19,542 --> 00:24:23,004 потому что мой человек в полиции говорит, он ушел с радаров. 437 00:24:23,087 --> 00:24:26,090 Так верни его. Я не пойду на суд вслепую. 438 00:24:26,674 --> 00:24:28,092 Слышишь? Найди Карлина. 439 00:24:45,652 --> 00:24:46,486 Чёрт. 440 00:24:55,912 --> 00:24:59,290 ПОЛИЦИЯ РИВЕРСАЙДА 441 00:25:02,252 --> 00:25:06,089 Прикрываем друг друга. Ты берешь жену, я - мужа. 442 00:25:06,172 --> 00:25:07,340 Разные комнаты. Понял? 443 00:25:23,022 --> 00:25:24,440 Полиция. Открывайте. 444 00:25:29,028 --> 00:25:30,029 Полиция Риверсайда. 445 00:25:39,998 --> 00:25:42,166 Да. Завтра? 446 00:25:42,875 --> 00:25:44,085 Я позвоню завтра? 447 00:25:44,961 --> 00:25:46,504 Вперед, Хэйли! 448 00:25:46,588 --> 00:25:49,090 Да! Молодчина! 449 00:25:49,173 --> 00:25:50,133 Хэйли! 450 00:25:52,010 --> 00:25:55,263 Ну давай, говори. «И кто у нас теперь трудоголик?» 451 00:25:55,346 --> 00:25:56,806 Нет, я просто хотел сказать, 452 00:25:56,889 --> 00:25:59,100 что ты чемпион детских перекусов. 453 00:25:59,183 --> 00:26:00,476 Очень здоровое питание. 454 00:26:00,560 --> 00:26:01,394 Спасибо. 455 00:26:03,980 --> 00:26:06,107 Я же не с ним поцапался, правда? 456 00:26:06,190 --> 00:26:07,817 - С кем? - С судьей. 457 00:26:07,900 --> 00:26:09,068 Быстро. 458 00:26:09,152 --> 00:26:10,612 Он на меня пялился. 459 00:26:10,695 --> 00:26:12,614 Наверное, видел по телевизору. 460 00:26:12,697 --> 00:26:15,533 - Я тебя видела, мистер Звезда. - И как я выглядел? 461 00:26:15,617 --> 00:26:17,327 Лучше, чем на рекламе на остановке. 462 00:26:22,999 --> 00:26:24,250 Я сейчас. 463 00:26:24,334 --> 00:26:25,585 Что? 464 00:26:25,668 --> 00:26:26,878 Долг зовет? 465 00:26:26,961 --> 00:26:29,922 Когда по телефону вызывают - это одно. А тут совсем другое. 466 00:26:32,342 --> 00:26:33,593 Давай, Хэйли! 467 00:26:33,676 --> 00:26:34,594 Да. 468 00:26:37,930 --> 00:26:41,309 Я тут видел Илая Уимса. Без лекарств ему намного лучше. 469 00:26:41,392 --> 00:26:42,352 Рада слышать. 470 00:26:43,269 --> 00:26:44,896 Он хочет, чтобы всё закончилось. 471 00:26:44,979 --> 00:26:46,689 Как и мы с вами, тренер. 472 00:26:48,232 --> 00:26:50,943 Лучше бы ты овертайм просил, как другие папы. 473 00:26:52,695 --> 00:26:55,239 Слушай, я мало что могу сделать. 474 00:26:55,323 --> 00:26:56,783 Он стрелял по копам. 475 00:26:56,866 --> 00:26:57,700 Правда? 476 00:26:57,784 --> 00:27:00,244 Ты сама говорила, что он снайпер 477 00:27:00,328 --> 00:27:01,537 с двумя медалями. 478 00:27:01,621 --> 00:27:03,956 Если бы он стрелял по копам, они бы не выжили. 479 00:27:04,040 --> 00:27:05,625 Его напугал свет от фар. 480 00:27:05,708 --> 00:27:08,086 Сработал инстинкт. Он стал стрелять в воздух. 481 00:27:08,169 --> 00:27:10,421 И расстрелял 90 патронов? 482 00:27:12,715 --> 00:27:16,094 У каждого суда своя история. Знаешь, какую историю я расскажу? 483 00:27:16,177 --> 00:27:18,429 Нет. Но ты всё равно ее расскажешь. 484 00:27:18,513 --> 00:27:21,391 Человек, смело и честно служивший стране. 485 00:27:21,474 --> 00:27:24,143 Герой, спасший жизни семерых солдат, 486 00:27:24,227 --> 00:27:26,688 когда их отряд попал в засаду в Эр-Рамади. 487 00:27:26,771 --> 00:27:30,483 Если понадобится, всех семерых в свидетели приглашу. 488 00:27:34,779 --> 00:27:35,697 СКЭЙЛС 489 00:27:35,780 --> 00:27:37,573 Спасибо за службу. 490 00:27:38,324 --> 00:27:40,827 Это больше чем Илай Уимс, Джоанн. 491 00:27:40,910 --> 00:27:43,454 Это весь военно-промышленный комплекс. 492 00:27:43,538 --> 00:27:47,125 Наши вечные войны, позорное пренебрежение ветеранами. 493 00:27:47,208 --> 00:27:49,085 Я всё это выложу на суде или… 494 00:27:49,877 --> 00:27:51,045 Мы можем договориться. 495 00:27:53,506 --> 00:27:54,924 Вы правда служили? 496 00:27:55,007 --> 00:27:57,176 Ну да. Где бы я компьютеры выучил? 497 00:27:57,260 --> 00:27:59,470 Дайте угадаю. Увольнение с позором. 498 00:27:59,554 --> 00:28:00,680 Ага. 499 00:28:06,894 --> 00:28:07,729 Что это? 500 00:28:07,812 --> 00:28:09,230 Я тут подумала. 501 00:28:09,313 --> 00:28:12,567 Карлин украл чей-то паспорт. Возможно, благодаря этой работе. 502 00:28:12,650 --> 00:28:14,861 Я проверила всех клиентов-должников. 503 00:28:14,944 --> 00:28:16,154 «Уэйн Бэнкс». 504 00:28:16,237 --> 00:28:17,864 В основном наркота. 505 00:28:17,947 --> 00:28:19,615 Он был должен Джерри за работу. 506 00:28:19,699 --> 00:28:22,827 Пару лет назад Джерри послал Карлина за долгом, 507 00:28:22,910 --> 00:28:24,162 и, судя по его записям, 508 00:28:24,245 --> 00:28:27,248 когда Карлин приехал, Бэнкс уже скончался от передоза. 509 00:28:27,331 --> 00:28:29,625 У Джерри явно умирали и другие клиенты. 510 00:28:29,709 --> 00:28:31,836 Да, но у всех были свидетельства о смерти. 511 00:28:32,754 --> 00:28:33,880 Кроме него. 512 00:28:33,963 --> 00:28:37,592 Официально Уэйн Бэнкс жив и здоров. 513 00:28:37,675 --> 00:28:42,430 Дружки Карлина из полиции оформили его труп как неопознанный. 514 00:28:43,014 --> 00:28:45,475 Ни семьи, ни имущества. Идеально. 515 00:28:46,225 --> 00:28:49,979 И в последний раз Бэнкс платил Джерри вот с этого счета. 516 00:28:50,688 --> 00:28:52,690 Что бы ты сделал на месте Карлина? 517 00:28:53,274 --> 00:28:56,444 Я бы сохранил счет и сменил адрес. 518 00:28:58,237 --> 00:29:00,406 Ты гений. 519 00:29:00,490 --> 00:29:01,324 Я знаю. 520 00:29:02,658 --> 00:29:05,161 Не распаляйся, тигр. Мы на работе. 521 00:29:08,289 --> 00:29:12,043 Моя фамилия Бэнкс. Б-Э-Н-К-С. 522 00:29:13,795 --> 00:29:17,590 Последние четыре цифры… Секунду. 523 00:29:17,673 --> 00:29:19,342 Восемь, семь, два, пять. 524 00:29:21,969 --> 00:29:25,556 Да. Я боюсь, что кто-то сделал дубликат моей дебетовой карты. 525 00:29:25,640 --> 00:29:29,560 Надеюсь, вы подскажете, где она использовалась в последний раз. 526 00:29:30,978 --> 00:29:32,313 Да. Я возьму ручку. 527 00:29:34,649 --> 00:29:36,818 Эль-Адобе-маркет в Риверсайде. 528 00:29:49,622 --> 00:29:51,249 Я же говорил, мне нечего сказать. 529 00:29:51,332 --> 00:29:53,459 Нет, вы говорили: «Вытащите меня отсюда». 530 00:30:01,342 --> 00:30:03,803 Я уговорил прокурора снять все обвинения, 531 00:30:03,886 --> 00:30:06,639 кроме безответственного использования оружия. 532 00:30:06,722 --> 00:30:08,015 Что это значит? 533 00:30:08,099 --> 00:30:09,475 Три года. 534 00:30:09,559 --> 00:30:11,602 При хорошем поведении - год. 535 00:30:11,686 --> 00:30:12,562 Я так и знал. 536 00:30:13,771 --> 00:30:14,689 Что? 537 00:30:15,606 --> 00:30:17,525 Все вы, адвокаты, одинаковые. 538 00:30:19,443 --> 00:30:21,279 Вы свихнулись, Илай? 539 00:30:22,113 --> 00:30:23,573 Реально свихнулись? 540 00:30:23,656 --> 00:30:26,075 Только психически больной человек может думать, 541 00:30:26,158 --> 00:30:30,663 что его спокойно выпустят на свободу после того, как он палил по копам. 542 00:30:30,746 --> 00:30:34,208 Лучше этой сделки вам ничего не светит. Не хотите? Ладно. 543 00:30:35,084 --> 00:30:37,211 Живите здесь. Здесь вам самое место. 544 00:30:40,298 --> 00:30:41,132 Ладно. 545 00:30:44,093 --> 00:30:45,011 Я отсижу год. 546 00:30:46,512 --> 00:30:47,346 Хорошо. 547 00:30:48,180 --> 00:30:50,474 Правильный выбор, Илай. 548 00:30:54,937 --> 00:30:57,315 Мне нужна от вас одна вещь. Правда. 549 00:30:58,649 --> 00:31:00,526 Всё, что вы скажете, конфиденциально. 550 00:31:00,610 --> 00:31:02,945 Во что бы вы ни вляпались, я могу вам помочь. 551 00:31:03,029 --> 00:31:04,405 О чём вы? 552 00:31:06,073 --> 00:31:08,743 СУД ПРИБЛИЖАЕТСЯ РЕПУТАЦИЯ ИКОНЫ ГЕЙМЕРОВ ТРЕЩИТ ПО ШВАМ 553 00:31:09,577 --> 00:31:11,245 Вы думаете, это я их убил? 554 00:31:11,329 --> 00:31:13,998 Нет, но если вы как-то связаны… 555 00:31:14,624 --> 00:31:17,084 Я в жизни о них не слышал. 556 00:31:17,168 --> 00:31:18,794 Вы уверены, Илай? 557 00:31:18,878 --> 00:31:20,463 Джерри вас о нём спрашивал? 558 00:31:20,546 --> 00:31:21,505 Ну, думайте. 559 00:31:21,589 --> 00:31:22,548 Я же вам говорю. 560 00:31:22,632 --> 00:31:24,634 Джерри ни о чём меня не спрашивал. 561 00:31:24,717 --> 00:31:26,052 Просто кинул сюда. 562 00:31:26,135 --> 00:31:28,220 Видимо, вы… Смотрите. 563 00:31:29,472 --> 00:31:33,434 Вот здесь вас арестовали. Парк Топанга, 2:35 утра. 564 00:31:33,517 --> 00:31:36,771 Через девять часов кто-то убил в этом доме двоих людей. 565 00:31:36,854 --> 00:31:38,981 - Всего в нескольких милях. - И? 566 00:31:39,065 --> 00:31:41,025 Это не может быть совпадением, Илай. 567 00:31:41,108 --> 00:31:43,819 Может, вы тогда проезжали мимо этого дома? 568 00:31:43,903 --> 00:31:46,572 Может, вы что-то увидели, иначе… 569 00:31:46,656 --> 00:31:47,573 Иначе что? 570 00:31:49,867 --> 00:31:52,203 Джерри не взялся бы за такого говнюка, как я? 571 00:31:55,706 --> 00:31:57,583 Да. В целом. 572 00:32:07,009 --> 00:32:08,594 Значит, вам нужна моя история? 573 00:32:14,809 --> 00:32:16,560 Жена выкинула меня из дома. 574 00:32:22,566 --> 00:32:23,818 В основном по моей вине. 575 00:32:25,027 --> 00:32:26,570 Но я купил ящик пива 576 00:32:26,654 --> 00:32:30,241 и поехал на природу выпустить пар. 577 00:32:30,950 --> 00:32:33,577 В итоге начал палить по банкам. 578 00:32:34,912 --> 00:32:36,038 И это было приятно. 579 00:32:37,790 --> 00:32:39,834 Жать на спусковой крючок. 580 00:32:40,584 --> 00:32:41,877 Видеть, как летят банки. 581 00:32:45,965 --> 00:32:48,968 А дальше я вижу свет фар. 582 00:32:52,513 --> 00:32:53,639 Больше ничего не помню. 583 00:33:04,567 --> 00:33:07,236 Тревор. Тревор, вы там? 584 00:33:07,319 --> 00:33:09,488 Да, я тут. Извините, что пропал. 585 00:33:09,572 --> 00:33:11,866 Ушел с головой в релиз новой игры. 586 00:33:11,949 --> 00:33:15,911 - Получили сообщение? - Да. В среду отбор присяжных. 587 00:33:15,995 --> 00:33:17,955 Нет. В среду начинается суд. 588 00:33:18,039 --> 00:33:20,624 Когда мы выберем присяжных, пути назад нет. 589 00:33:20,708 --> 00:33:21,709 Никаких отсрочек, 590 00:33:21,792 --> 00:33:24,420 если вы сами не передумаете. 591 00:33:24,503 --> 00:33:26,130 Мой ответ вам известен. 592 00:33:26,213 --> 00:33:28,716 Мы с Ларой много обсуждали, что делать с компанией. 593 00:33:28,799 --> 00:33:32,386 Ей это было так же важно, как мне, или даже важнее. 594 00:33:32,470 --> 00:33:34,513 Знаете, чего я не могу понять? 595 00:33:34,597 --> 00:33:36,640 Вы не боитесь. Почему? 596 00:33:36,724 --> 00:33:40,352 Потому что я невиновен и верю в своего адвоката. 597 00:33:41,812 --> 00:33:44,106 Имя «Илай Уимс» вам что-нибудь говорит? 598 00:33:44,190 --> 00:33:45,024 Нет. А должно? 599 00:33:45,107 --> 00:33:46,984 Я бы удивился, если бы говорило. 600 00:33:47,068 --> 00:33:48,861 Вышло бы слишком логично. 601 00:33:48,944 --> 00:33:51,322 Отложите все дела. У нас полно работы. 602 00:34:05,336 --> 00:34:06,545 УЭЙН БЭНКС 603 00:34:06,629 --> 00:34:09,006 Да, я его нашел. Что теперь? 604 00:34:09,965 --> 00:34:11,675 Просто следи за ним. Я еду. 605 00:34:11,759 --> 00:34:12,843 Ладно. 606 00:34:51,257 --> 00:34:54,635 До сих пор не могу поверить. Ты выиграла всухую. 607 00:34:54,718 --> 00:34:57,930 Да. ТреДжо называет это «чистый лист». 608 00:34:58,013 --> 00:35:00,432 ТреДжо пересмотрела матчей высшей лиги. 609 00:35:00,516 --> 00:35:04,103 Да. Я рада, что вы с папой хоть раз вместе увидели, как я победила. 610 00:35:04,186 --> 00:35:05,646 Да, я тоже. 611 00:35:06,272 --> 00:35:09,316 Я видела, как вы смеялись на боковой линии. 612 00:35:09,400 --> 00:35:11,152 Ну, мы увлеклись игрой. 613 00:35:15,948 --> 00:35:17,741 Как думаешь, папа в порядке? 614 00:35:17,825 --> 00:35:18,993 А почему нет? 615 00:35:20,244 --> 00:35:23,122 Не знаю. Я за него переживаю. 616 00:35:23,205 --> 00:35:24,874 Набрал себе дел. 617 00:35:24,957 --> 00:35:26,125 Особенно это, громкое. 618 00:35:28,294 --> 00:35:30,296 Я тоже переживаю, солнышко. 619 00:35:30,880 --> 00:35:34,175 Но я точно знаю, что твой папа - отличный адвокат. 620 00:35:34,258 --> 00:35:37,303 Он как никто умеет жонглировать кучей дел одновременно. 621 00:35:37,928 --> 00:35:39,388 ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК ЛИ ЛЭНКФОРД 622 00:35:40,306 --> 00:35:42,141 Сегодня суббота. Я с дочкой. 623 00:35:42,224 --> 00:35:45,186 Приезжайте немедленно. Я пришлю адрес. 624 00:35:45,269 --> 00:35:46,103 Что происходит? 625 00:35:46,187 --> 00:35:47,146 Ваш свидетель. 626 00:35:53,110 --> 00:35:54,028 Не подходите. 627 00:35:58,199 --> 00:35:59,783 Сиди в машине. 628 00:35:59,867 --> 00:36:01,285 Почему? Что происходит? 629 00:36:01,368 --> 00:36:02,995 Хэйли, я тебя прошу. 630 00:36:03,078 --> 00:36:04,413 - Привет. - Что случилось? 631 00:36:04,496 --> 00:36:06,999 Копы говорят, угон автомобиля, но… 632 00:36:07,082 --> 00:36:08,083 Как он? 633 00:36:08,167 --> 00:36:09,752 Попробуйте взять показания. 634 00:36:09,835 --> 00:36:13,505 - Погодите. - Дэвид, кто это сделал? 635 00:36:15,966 --> 00:36:17,718 Мэм, отойдите. 636 00:36:17,801 --> 00:36:19,845 - Мам? - Его надо везти. 637 00:36:19,929 --> 00:36:21,096 Хэйли. 638 00:36:22,264 --> 00:36:24,099 - Детка. - Я волновалась. 639 00:36:25,684 --> 00:36:26,602 Идем. 640 00:36:29,271 --> 00:36:31,273 Я же сказал, по одному, а не периметр. 641 00:36:31,357 --> 00:36:34,485 - Она появилась откуда ни возьмись. - Потому что ты отвлекся. 642 00:36:34,568 --> 00:36:36,779 Извини. Я ей велел сидеть в другой комнате. 643 00:36:38,572 --> 00:36:40,616 Смотри. Держись. 644 00:36:59,760 --> 00:37:01,428 - Да. - Привет, Мик. 645 00:37:01,512 --> 00:37:02,930 У нас проблемы. 646 00:37:03,013 --> 00:37:06,809 Сиди и смотри. Может, научишься чему. 647 00:37:19,405 --> 00:37:21,699 Ну, они его остановили. 648 00:37:22,491 --> 00:37:24,493 Права и регистрацию, пожалуйста. 649 00:37:24,576 --> 00:37:27,288 - Я не превысил скорость. - Вы проехали знак «стоп». 650 00:37:27,371 --> 00:37:29,748 Нет. Я встал. Я всегда останавливаюсь. 651 00:37:30,958 --> 00:37:34,586 Ограничимся предупреждением? Я на службе. Полиция Лос-Анджелеса. 652 00:37:35,713 --> 00:37:36,547 ВОДИТЕЛЬСКИЕ ПРАВА УЭЙН БЭНКС 653 00:37:36,630 --> 00:37:37,756 А регистрация? 654 00:37:43,178 --> 00:37:44,805 Руки на руль! 655 00:37:44,888 --> 00:37:45,723 Чёрт. 656 00:37:46,598 --> 00:37:48,642 Тут дело пахнет жареным. 657 00:37:48,726 --> 00:37:51,395 - Я объясню. - Молчать. Выходите. Руки вверх. 658 00:37:51,478 --> 00:37:53,605 - Я бывший коп. - Выйдите из машины! 659 00:37:53,689 --> 00:37:54,982 Быстро! 660 00:37:55,065 --> 00:37:57,985 - В него целятся двое копов. - Жди. Я перезвоню. 661 00:38:03,407 --> 00:38:04,825 Холлер, вы в порядке? 662 00:38:04,908 --> 00:38:06,744 - Брюс Карлин в беде. - Что? 663 00:38:06,827 --> 00:38:10,414 Он увидел интервью и позвонил. Он на мушке у копов в Риверсайде. 664 00:38:10,497 --> 00:38:13,208 - Какого хрена? - Потом будете ругаться. Помогайте. 665 00:38:14,543 --> 00:38:16,253 - Выходите! - Послушайте. 666 00:38:16,337 --> 00:38:18,464 Молчать! Из машины! Руки над головой. 667 00:38:18,547 --> 00:38:21,967 Группа 217, на линии детектив Григгс из Лос-Анджелеса. 668 00:38:22,051 --> 00:38:24,303 Срочное сообщение насчет вашего 10-32. 669 00:38:24,386 --> 00:38:25,429 Соединяйте. 670 00:38:25,512 --> 00:38:26,638 Это Григгс. 671 00:38:26,722 --> 00:38:29,099 К вам едет патруль особого назначения. 672 00:38:29,183 --> 00:38:31,769 Ваш задержанный - не Уэйн Бэнкс. 673 00:38:31,852 --> 00:38:33,395 Это Брюс Карлин. 674 00:38:33,479 --> 00:38:35,939 Назовите его по имени. Брюс Карлин. 675 00:38:36,023 --> 00:38:37,858 Он нужен нам живым, ясно? 676 00:38:37,941 --> 00:38:39,568 Его подозревают в убийстве. 677 00:38:39,651 --> 00:38:42,696 Брюс Карлин. Мы знаем, кто вы. 678 00:38:42,780 --> 00:38:44,365 А теперь выходите. 679 00:38:47,409 --> 00:38:50,537 Ладно. 680 00:38:50,621 --> 00:38:53,957 Он выходит из машины. Думаю, они его арестуют. 681 00:38:54,041 --> 00:38:56,168 Ладно. Дайте объяснить. 682 00:38:56,251 --> 00:39:00,172 Молчать и лечь на землю! На землю! Осторожно! 683 00:39:00,255 --> 00:39:01,423 Чёрт. 684 00:39:01,507 --> 00:39:03,717 - Группа 217, запрашиваю… - Господи. 685 00:39:04,259 --> 00:39:05,719 Сиско, они его взяли? 686 00:39:05,803 --> 00:39:06,929 Господи. 687 00:39:07,638 --> 00:39:11,266 Он появился ниоткуда. Я его вообще не видела. Боже мой! 688 00:39:13,352 --> 00:39:15,521 НАРОД ПРОТИВ ХЕСУСА МЕНЕНДЕСА 689 00:39:28,158 --> 00:39:30,911 - Холлер. - Как вы вошли? 690 00:39:30,994 --> 00:39:33,038 Смелый шаг, учитывая мое прошлое. 691 00:39:33,122 --> 00:39:34,581 Мы договаривались. 692 00:39:36,917 --> 00:39:40,754 Нашу наживку заглотил только Карлин. Теперь он мертв. 693 00:39:40,838 --> 00:39:43,924 Мне просто нужны ответы на вопросы. Как и вам. 694 00:39:45,676 --> 00:39:50,180 Слушайте, я не знаю, о чём федералы говорили с Джерри. 695 00:39:50,264 --> 00:39:52,808 Пару дней назад моя помощница сказала мне, 696 00:39:52,891 --> 00:39:55,018 что с его счетов пропало около ста штук. 697 00:39:55,102 --> 00:39:56,478 Я не знаю, есть ли связь. 698 00:39:56,562 --> 00:39:59,606 Не знаю, куда они делись. Я вообще ничего не знаю. 699 00:40:00,941 --> 00:40:01,775 ХЭЙЛИ 700 00:40:03,152 --> 00:40:04,486 Да. Что, солнышко? 701 00:40:15,497 --> 00:40:17,124 Мэгги? Это я. 702 00:40:27,468 --> 00:40:28,552 - Привет. - Привет. 703 00:40:29,344 --> 00:40:31,930 Звонила Хэйли. Рассказала, что случилось. 704 00:40:34,224 --> 00:40:38,520 Она всё видела. Я ей сказала ждать в машине. Она не послушалась. 705 00:40:38,604 --> 00:40:40,522 Да, я знаю. Она в порядке. 706 00:40:40,606 --> 00:40:42,232 Она за тебя беспокоится. 707 00:40:43,984 --> 00:40:45,319 Это я виновата. 708 00:40:45,402 --> 00:40:47,070 Эй, не грызи себя. 709 00:40:47,154 --> 00:40:50,199 Он был моим свидетелем и не хотел этого делать, 710 00:40:50,282 --> 00:40:51,533 а я давила. 711 00:40:54,912 --> 00:41:00,167 - У него была дочка, Микки. - Господи. Иди сюда. Не переживай. 712 00:41:01,043 --> 00:41:03,337 Не грызи себя, моя хорошая. 713 00:41:03,420 --> 00:41:04,421 Я должна была… 714 00:41:04,505 --> 00:41:06,882 Нет. Ты сделала всё, что могла. 715 00:41:08,175 --> 00:41:11,011 Слышишь? 716 00:41:21,480 --> 00:41:22,648 Надо… 717 00:41:22,731 --> 00:41:23,565 Ага. 718 00:41:24,691 --> 00:41:26,401 Ты точно не расклеишься? 719 00:41:29,071 --> 00:41:30,614 - Да. - Ага. 720 00:41:31,657 --> 00:41:32,533 Ладно. 721 00:42:00,477 --> 00:42:01,770 Ладно. 722 00:42:01,853 --> 00:42:03,897 Приветствую на вечерней встрече. 723 00:42:04,690 --> 00:42:08,193 Тут есть новенькие, которые хотят начать встречу? 724 00:42:09,736 --> 00:42:10,612 Кто-нибудь? 725 00:42:22,082 --> 00:42:25,669 - Я Майкл, и у меня зависимость. - Здравствуйте, Майкл. 726 00:42:33,427 --> 00:42:35,387 ПО МОТИВАМ РОМАНОВ МАЙКЛА КОННЕЛЛИ 727 00:43:54,257 --> 00:43:59,262 Перевод субтитров: Liza Shkolnik