1
00:00:07,050 --> 00:00:08,801
Какие у вас отношения с Винсентом?
2
00:00:09,886 --> 00:00:11,054
Вчера его убили.
3
00:00:11,137 --> 00:00:14,265
Он оставил вам свою практику.
Включая дело Эллиотта.
4
00:00:14,348 --> 00:00:16,559
Технаря, который убил жену и ее парня.
5
00:00:16,642 --> 00:00:17,518
Предположительно.
6
00:00:17,602 --> 00:00:20,772
Я договорился о сделке
и продаю компанию, Микки.
7
00:00:20,855 --> 00:00:23,149
Но если всё это затянется,
8
00:00:23,232 --> 00:00:26,527
или, не дай бог, мы проиграем,
сделки не будет.
9
00:00:26,611 --> 00:00:29,113
И вот тогда
я действительно всё потеряю.
10
00:00:29,197 --> 00:00:31,365
Помнишь его? Брюс Карлин.
11
00:00:31,449 --> 00:00:32,533
Следователь Джерри?
12
00:00:32,617 --> 00:00:33,910
Да. Он исчез.
13
00:00:33,993 --> 00:00:35,119
Почему он сбежал?
14
00:00:35,203 --> 00:00:37,246
Может, он знает, кто убил Джерри.
15
00:00:38,081 --> 00:00:39,373
Что у нас с Сото?
16
00:00:39,457 --> 00:00:41,793
Я хочу как можно дольше
держать это в тайне.
17
00:00:41,876 --> 00:00:45,254
Если Сото узнает,
он запугает моих свидетелей.
18
00:00:45,338 --> 00:00:46,339
Взгляните.
19
00:00:46,422 --> 00:00:48,716
Снято дорожной камерой у здания Джерри
20
00:00:48,800 --> 00:00:50,051
в ночь его убийства.
21
00:00:50,635 --> 00:00:51,761
Это подозреваемый?
22
00:00:51,844 --> 00:00:55,556
Но мне надо было разобраться,
какую именно боль глушила наркота.
23
00:00:55,640 --> 00:00:58,559
Нельзя вылечиться,
не зная, от чего лечишься.
24
00:00:58,643 --> 00:01:00,853
Уимс и есть волшебная пилюля.
25
00:01:00,937 --> 00:01:03,731
Арестован в день убийства
в паре километров от их дома.
26
00:01:03,815 --> 00:01:05,483
Поэтому Джерри взял дело.
27
00:01:05,566 --> 00:01:08,194
Это не совпадение.
Он что-то знает, Сиско.
28
00:01:08,277 --> 00:01:11,280
Что такого знал Винсент, что его убили?
29
00:01:11,364 --> 00:01:12,990
Вы в опасности, адвокат.
30
00:01:13,074 --> 00:01:14,033
Может, вы следующий.
31
00:01:17,203 --> 00:01:18,079
Холлер?
32
00:01:18,162 --> 00:01:20,414
Тот, с фото. По-моему, он был в офисе.
33
00:01:20,498 --> 00:01:22,083
Приезжайте!
34
00:01:24,168 --> 00:01:27,088
СЕРИАЛ NETFLIX
35
00:01:44,564 --> 00:01:45,398
Холлер?
36
00:01:52,488 --> 00:01:53,364
Опустите пистолет.
37
00:01:54,157 --> 00:01:55,449
Чёрт. Слава богу.
38
00:01:56,492 --> 00:01:59,412
Я тут осмотрелся.
Кто бы это ни был, он ушел.
39
00:02:00,913 --> 00:02:03,332
- Вы в порядке?
- Фото у вас?
40
00:02:06,544 --> 00:02:07,962
Это он. Кто он?
41
00:02:08,045 --> 00:02:11,424
Пока мы думаем,
что он наемный убийца, не из местных.
42
00:02:11,507 --> 00:02:13,467
Вопрос в том, что ему нужно от вас.
43
00:02:13,551 --> 00:02:14,594
Откуда я знаю?
44
00:02:14,677 --> 00:02:16,721
Тут может быть лишь одна причина.
45
00:02:16,804 --> 00:02:18,264
Он думает, вы что-то знаете.
46
00:02:18,347 --> 00:02:20,766
- Что?
- Я вам всё рассказал.
47
00:02:20,850 --> 00:02:23,644
- Что вы скрываете?
- Да ничего я не скрываю.
48
00:02:27,148 --> 00:02:28,774
Я потом зайду.
49
00:02:30,401 --> 00:02:31,652
Чёрт.
50
00:02:32,486 --> 00:02:35,323
Ну вот, прощай, уборщик.
51
00:02:35,990 --> 00:02:38,910
У меня скоро суд,
самый важный в моей карьере.
52
00:02:38,993 --> 00:02:40,828
У Джерри была линия защиты.
53
00:02:40,912 --> 00:02:44,165
Думаю, она лежит в портфеле,
который украл этот мужик.
54
00:02:44,248 --> 00:02:47,335
Если бы у меня была зацепка,
я бы вам сказал.
55
00:02:48,794 --> 00:02:51,923
Идемте. Я провожу вас до машины.
56
00:02:53,257 --> 00:02:55,426
А то еще почтальона пристрелите.
57
00:02:55,509 --> 00:02:57,595
Я собирался перекусить.
58
00:02:58,429 --> 00:02:59,555
Присоединитесь?
59
00:03:01,182 --> 00:03:04,852
Что? Вы примчались за пять минут.
Я вас хотя бы стейком угощу.
60
00:03:06,062 --> 00:03:07,480
Знаете «Тэйлорс» на 8-й?
61
00:03:07,563 --> 00:03:08,397
Да.
62
00:03:08,481 --> 00:03:10,483
Для меня они откроют кухню.
63
00:03:11,692 --> 00:03:13,069
ЗАКРТО
64
00:03:18,658 --> 00:03:21,410
ТЕЙЛОРС СТЕЙК-ХАУС
65
00:03:46,727 --> 00:03:47,895
Извините за задержку.
66
00:03:48,646 --> 00:03:50,106
Казенные тачки они не паркуют.
67
00:03:55,361 --> 00:03:56,404
Что?
68
00:03:57,113 --> 00:03:58,698
Дело было в свете, да?
69
00:04:01,742 --> 00:04:02,743
В каком свете?
70
00:04:04,537 --> 00:04:07,790
Вы ждали меня снаружи.
Поэтому так быстро и примчались.
71
00:04:07,873 --> 00:04:10,459
Вы увидели,
что я выключаю свет в офисе,
72
00:04:10,543 --> 00:04:12,628
и поняли, что я иду на парковку,
73
00:04:12,712 --> 00:04:14,672
где меня уже ждал ваш парень.
74
00:04:15,256 --> 00:04:17,008
- Готовы?
- Вас выдало фото.
75
00:04:18,259 --> 00:04:21,012
Вы хотели занести его в офис
показать помощнице Джерри,
76
00:04:21,095 --> 00:04:21,929
но не пришли.
77
00:04:22,013 --> 00:04:23,306
Да. Был занят.
78
00:04:23,389 --> 00:04:24,223
Чушь.
79
00:04:24,307 --> 00:04:27,393
Фото предназначалось
только одному человеку. Мне.
80
00:04:27,476 --> 00:04:29,437
Но главный довод вот какой.
81
00:04:29,520 --> 00:04:32,606
Мой следователь
стал проверять вашего подозреваемого.
82
00:04:32,690 --> 00:04:34,483
У него источник в полиции.
83
00:04:35,234 --> 00:04:39,363
Но когда он спросил про фото,
его источник не смог ничего сказать.
84
00:04:39,447 --> 00:04:41,532
Потому что он вас спросил, правда?
85
00:04:41,615 --> 00:04:43,743
Вы это использовали,
чтобы найти утечку.
86
00:04:44,410 --> 00:04:45,870
Вы меня подставили.
87
00:04:48,581 --> 00:04:49,623
К вашему сведению,
88
00:04:50,916 --> 00:04:53,377
найти утечку -
это был неожиданный бонус.
89
00:04:54,128 --> 00:04:55,921
Я думал, вы что-то скрываете.
90
00:04:56,005 --> 00:04:57,715
Думали, я знаю, кто убийца?
91
00:04:57,798 --> 00:04:59,508
Я не мог игнорировать эту версию.
92
00:05:00,634 --> 00:05:03,429
Я хотел напугать вас,
чтобы вы заговорили.
93
00:05:06,474 --> 00:05:07,683
Вы порадуйтесь.
94
00:05:08,642 --> 00:05:11,103
По крайней мере,
теперь я знаю, что вы честны.
95
00:05:11,187 --> 00:05:15,066
Я позвоню главе криминального отдела,
и вашей карьере конец.
96
00:05:15,649 --> 00:05:17,943
Если вы не начнете говорить правду.
97
00:05:18,027 --> 00:05:20,112
Что вы знаете об убийстве Джерри?
98
00:05:24,325 --> 00:05:25,326
Совсем немного.
99
00:05:25,409 --> 00:05:27,661
Но за неделю до убийства
100
00:05:27,745 --> 00:05:30,414
Джерри несколько раз
звонил кто-то из ФБР.
101
00:05:30,998 --> 00:05:32,249
Я не знаю кто.
102
00:05:32,333 --> 00:05:34,418
Федералы с нами не делятся.
103
00:05:34,502 --> 00:05:36,712
У Джерри были федеральные дела?
104
00:05:36,796 --> 00:05:38,130
Нет. Сейчас не было.
105
00:05:38,798 --> 00:05:40,424
Он мог быть информатором.
106
00:05:40,508 --> 00:05:45,221
Или объектом следствия. Убить его
могли и по той, и по другой причине.
107
00:05:45,304 --> 00:05:46,389
Или, например,
108
00:05:46,472 --> 00:05:48,891
кто-то из федералов
играл с ним в футбол.
109
00:05:50,017 --> 00:05:52,228
Я хватаюсь за все соломинки, Холлер.
110
00:05:52,311 --> 00:05:54,563
Клиенты Джерри - это тупик,
111
00:05:54,647 --> 00:05:56,899
мы потеряли его следователя, Карлина.
112
00:05:56,982 --> 00:05:57,900
Вы знали Джерри.
113
00:05:57,983 --> 00:06:00,069
И не хотите, чтобы мы нашли убийцу?
114
00:06:00,152 --> 00:06:01,862
Я вам всё рассказал.
115
00:06:01,946 --> 00:06:04,865
Мне поможет не то, что вы знаете.
116
00:06:05,991 --> 00:06:07,868
А то, что вы знаете по мнению убийцы.
117
00:06:08,619 --> 00:06:10,121
Кто бы ни убил Джерри,
118
00:06:10,204 --> 00:06:14,125
если мы заставим его думать,
что вы что-то знаете,
119
00:06:14,208 --> 00:06:17,086
я могу это использовать,
чтобы его приманить.
120
00:06:17,169 --> 00:06:21,048
Вы предлагаете мне стать мишенью,
на этот раз по-настоящему?
121
00:06:21,132 --> 00:06:23,426
Может, мы узнаем, что было в портфеле.
122
00:06:24,301 --> 00:06:25,886
Вы, конечно, персонаж.
123
00:06:27,555 --> 00:06:28,848
Так вы согласны?
124
00:06:42,027 --> 00:06:42,862
Мистер Холлер.
125
00:06:42,945 --> 00:06:45,698
Несколько вопросов
по поводу дела Эллиотта.
126
00:06:45,781 --> 00:06:47,783
- Быстро. Я опаздываю.
- Конечно.
127
00:06:47,867 --> 00:06:51,495
Все ожидали, что вы попросите отсрочки,
но вы не попросили.
128
00:06:51,579 --> 00:06:52,705
Объясните почему?
129
00:06:52,788 --> 00:06:55,541
М-р Эллиотт долгие месяцы
живет под грузом обвинений.
130
00:06:55,624 --> 00:06:57,751
Ему не терпится
доказать свою невиновность.
131
00:06:57,835 --> 00:06:59,420
А вы будете готовы?
132
00:06:59,503 --> 00:07:01,464
Предотвратить судебную ошибку?
133
00:07:01,547 --> 00:07:02,590
Я всегда готов.
134
00:07:02,673 --> 00:07:04,258
Это дело - большая трагедия.
135
00:07:04,341 --> 00:07:06,594
Тот, кто убил его прошлого адвоката,
136
00:07:06,677 --> 00:07:09,346
забрал его лэптоп
с конфиденциальными файлами.
137
00:07:09,430 --> 00:07:12,892
К счастью, копии файлов
сохранились на внешнем диске,
138
00:07:12,975 --> 00:07:13,976
так что я всё знаю
139
00:07:14,059 --> 00:07:16,979
и скоро докажу,
что обвинение преждевременно.
140
00:07:17,062 --> 00:07:19,648
- Извините.
- Вы боитесь за свою жизнь?
141
00:07:24,778 --> 00:07:25,946
Когда ждать «Оскар»?
142
00:07:26,030 --> 00:07:27,198
Скоро узнаем.
143
00:07:27,281 --> 00:07:29,366
Когда меня попытаются убить?
144
00:07:29,450 --> 00:07:30,659
Этого не случится.
145
00:07:30,743 --> 00:07:33,287
Мы приставили к вам патруль.
146
00:07:33,370 --> 00:07:37,416
- Вы их даже не заметите.
- Пожалуй, мы с вами могли бы придумать
147
00:07:37,500 --> 00:07:39,460
план получше,
чем делать из меня приманку.
148
00:07:40,461 --> 00:07:43,214
Мне не нравится слово «приманка».
149
00:07:43,297 --> 00:07:45,174
Я уже думала, за нами хвост.
150
00:07:45,257 --> 00:07:47,259
Всё нормально. Копы следят.
151
00:07:47,343 --> 00:07:49,720
С учетом того, каких психов я защищал,
152
00:07:49,803 --> 00:07:52,014
пожалуй, это к лучшему.
153
00:07:52,097 --> 00:07:54,975
Ты уж извини, но то,
что меня защищает полиция,
154
00:07:55,059 --> 00:07:57,144
меня не особо успокаивает.
155
00:08:05,861 --> 00:08:09,490
Нет. Ему пришлось стрелять
исключительно потому,
156
00:08:09,573 --> 00:08:12,034
что ваше здание плохо охраняют.
157
00:08:14,495 --> 00:08:18,123
Ладно. Вы поговорите с начальством,
а мы подадим иск.
158
00:08:20,417 --> 00:08:22,294
Гад. Это управляющий зданием.
159
00:08:22,378 --> 00:08:25,214
- Хотят нас выкинуть.
- Я прав, что работаю в машине.
160
00:08:25,297 --> 00:08:26,507
Что у нас сегодня?
161
00:08:26,590 --> 00:08:30,261
Первый пункт - интернет-мошенник.
Сэм Скэйлс. Клиент Джерри.
162
00:08:30,344 --> 00:08:32,930
Буква «н» означает «неуплата»?
163
00:08:33,013 --> 00:08:34,640
В районе пяти тысяч.
164
00:08:34,723 --> 00:08:37,309
Зато если он заплатит,
это будут свежие деньги.
165
00:08:37,393 --> 00:08:39,228
Великолепно. Что еще?
166
00:08:39,311 --> 00:08:41,605
У тебя встреча с Илаем Уимсом.
167
00:08:41,689 --> 00:08:44,441
Ты еще думаешь,
что он - волшебная пилюля Джерри?
168
00:08:44,525 --> 00:08:46,360
- Должен быть.
- Я не понимаю как.
169
00:08:46,443 --> 00:08:50,614
В день убийства Уимс играл в Рэмбо.
Он не мог их убить.
170
00:08:50,698 --> 00:08:52,074
Он уже был в тюрьме.
171
00:08:52,157 --> 00:08:53,951
Я просто знаю, что связь есть.
172
00:08:54,034 --> 00:08:55,911
Это единственное объяснение.
173
00:08:57,997 --> 00:08:58,956
Алло.
174
00:09:02,334 --> 00:09:03,794
Хорошо. Я передам боссу.
175
00:09:05,296 --> 00:09:06,714
Когда съезжаем?
176
00:09:06,797 --> 00:09:09,425
Мы остаемся.
И хозяин сам оплатит ремонт.
177
00:09:09,508 --> 00:09:10,593
Видел?
178
00:09:10,676 --> 00:09:12,344
С больной головы на здоровую.
179
00:09:13,178 --> 00:09:14,972
В тебе гибнет крутой юрист.
180
00:09:19,518 --> 00:09:20,644
Возражение, Ваша честь.
181
00:09:20,728 --> 00:09:22,980
Нет никаких оснований предполагать,
182
00:09:23,063 --> 00:09:24,648
что мой клиент присвоил средства.
183
00:09:24,732 --> 00:09:25,899
Мистер Холлер прав.
184
00:09:25,983 --> 00:09:29,528
Мы не утверждаем, что он
присвоил благотворительные средства,
185
00:09:29,612 --> 00:09:33,073
поскольку благотворительной организации
не существовало.
186
00:09:34,074 --> 00:09:37,286
М-р Скэйлс собирал пожертвования
на исследования рака,
187
00:09:37,369 --> 00:09:40,581
а тратил деньги на билеты на матчи,
дорогие вина…
188
00:09:41,915 --> 00:09:45,252
Вы ведете преступную деятельность,
пока я вас защищаю?
189
00:09:45,336 --> 00:09:49,006
…профессиональную кофемашину,
винтажные часы Rolex…
190
00:09:49,089 --> 00:09:51,592
Ваша честь,
я могу поговорить с клиентом?
191
00:09:51,675 --> 00:09:54,887
ТИХО! СУД ИДЕТ
192
00:09:58,390 --> 00:10:02,353
Я не должен здесь быть, Сэм.
И я не хочу здесь быть.
193
00:10:02,436 --> 00:10:05,230
Я унаследовал активы,
а не пассивы Джерри.
194
00:10:05,314 --> 00:10:06,732
Вы пассив.
195
00:10:06,815 --> 00:10:08,609
Я знаю. Я просрочил платеж.
196
00:10:08,692 --> 00:10:09,860
- Но я банкрот.
- Да?
197
00:10:09,943 --> 00:10:11,945
А как же ваша чертова кофемашина?
198
00:10:12,029 --> 00:10:13,322
И что еще? Rolex?
199
00:10:13,405 --> 00:10:15,282
Я их продал и внес залог.
200
00:10:15,366 --> 00:10:19,953
Слушайте, я круто шарю в компьютерах.
Давайте что-нибудь придумаем.
201
00:10:20,037 --> 00:10:22,623
Нет. «Что-нибудь»
должно быть материальным.
202
00:10:22,706 --> 00:10:24,750
Машина, яхта.
203
00:10:26,043 --> 00:10:27,378
Я тот еще яхтсмен.
204
00:10:28,921 --> 00:10:30,172
Вы уж придумайте.
205
00:10:30,255 --> 00:10:33,092
Даю вам время до пятницы.
Потом я от вас откажусь.
206
00:10:33,175 --> 00:10:35,594
И суд будет отложен,
а вам это не нужно.
207
00:10:35,678 --> 00:10:39,515
В вас могут вцепиться федералы,
и вас возьмут за мошенничество.
208
00:10:39,598 --> 00:10:42,393
А знаете, что это значит?
Никакого условного.
209
00:10:42,476 --> 00:10:44,937
Придется отсидеть весь срок. Понимаете?
210
00:10:45,020 --> 00:10:46,313
Да.
211
00:10:46,397 --> 00:10:47,981
Вот и умница. Идем.
212
00:10:48,065 --> 00:10:49,400
Мы не согласны на залог.
213
00:10:49,483 --> 00:10:52,444
Это серьезные обвинения.
Ответчик может сбежать.
214
00:10:52,528 --> 00:10:54,071
Мистер Сото не мафиози.
215
00:10:54,154 --> 00:10:57,074
Он уважаемый бизнесмен
и ценный член сообщества.
216
00:10:57,157 --> 00:10:59,493
Его дома престарелых высоко ценятся.
217
00:10:59,576 --> 00:11:01,328
Они созданы рабским трудом.
218
00:11:01,412 --> 00:11:02,996
Возмутительное обвинение!
219
00:11:03,080 --> 00:11:05,499
Он не платит работникам,
и они не могут уйти.
220
00:11:05,582 --> 00:11:08,210
- Как вы это назовете?
- Давайте притормозим.
221
00:11:17,261 --> 00:11:19,012
ДЭВИД ЛОРЕСКА
Позвоните. Надо поговорить.
222
00:11:19,096 --> 00:11:21,473
Суд находит,
что м-р Сото может сбежать.
223
00:11:21,557 --> 00:11:24,226
Но я не считаю его
опасным для общества.
224
00:11:24,309 --> 00:11:27,396
Поэтому сумма залога -
два миллиона долларов.
225
00:11:27,479 --> 00:11:31,316
М-р Сото сдаст паспорт
и будет носить электронный браслет.
226
00:11:31,400 --> 00:11:32,693
Всем ясно?
227
00:11:33,527 --> 00:11:34,778
Судья выбрал компромисс.
228
00:11:34,862 --> 00:11:37,114
Сото назначили залог, но он не уедет.
229
00:11:37,197 --> 00:11:38,782
Хоть какие-то хорошие новости.
230
00:11:38,866 --> 00:11:39,908
А плохие какие?
231
00:11:39,992 --> 00:11:42,244
Вчера мы навестили
три дома престарелых,
232
00:11:42,327 --> 00:11:44,705
и больше никто не хочет сотрудничать.
233
00:11:44,788 --> 00:11:47,249
Это объясняет
поведение моего свидетеля.
234
00:11:47,332 --> 00:11:48,792
Он начал сомневаться.
235
00:11:48,876 --> 00:11:50,210
Надо было что-то сделать.
236
00:11:50,294 --> 00:11:52,212
Эти люди страшно напуганы.
237
00:11:52,296 --> 00:11:54,506
Отправьте туда одну женщину-детектива,
238
00:11:54,590 --> 00:11:55,924
а не целый штурмовой отряд.
239
00:11:57,050 --> 00:11:58,385
Вы сейчас куда?
240
00:11:58,469 --> 00:12:00,179
Успокаивать своего свидетеля.
241
00:12:17,237 --> 00:12:20,157
Всё нормально.
Среди бела дня нас не пристрелят.
242
00:12:21,074 --> 00:12:22,326
Хорошо, что не паришься.
243
00:12:22,409 --> 00:12:24,369
Ну, я люблю долгие поездки.
244
00:12:25,245 --> 00:12:27,498
Так мне лучше всего работается.
245
00:12:27,581 --> 00:12:29,333
Едешь вперед, ничто не мешает.
246
00:12:30,209 --> 00:12:31,460
Я у отца научился.
247
00:12:34,421 --> 00:12:35,339
МИККИ ХОЛЛЕР
ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК
248
00:12:35,422 --> 00:12:36,298
ОТКЛОНИТЬ
249
00:12:41,845 --> 00:12:43,305
Оставьте сообщение.
250
00:12:44,515 --> 00:12:45,974
Тревор, вы знаете, кто это.
251
00:12:46,058 --> 00:12:48,018
Отбор присяжных начинается в среду.
252
00:12:48,101 --> 00:12:49,937
Эти двенадцать граждан решат,
253
00:12:50,020 --> 00:12:52,481
проведете вы в тюрьме
остаток жизни или нет.
254
00:12:52,564 --> 00:12:54,149
Играть некогда. Перезвоните.
255
00:12:55,692 --> 00:12:58,320
- Всё в порядке?
- У меня бывали сложные клиенты.
256
00:12:58,403 --> 00:13:01,532
Но этот Тревор - просто новый уровень.
257
00:13:02,825 --> 00:13:05,244
Наверняка у тебя
еще не было таких богачей.
258
00:13:05,327 --> 00:13:07,371
Звезды, с которыми я ездила…
259
00:13:08,705 --> 00:13:10,958
Сквозь кучу нулей жизнь выглядит иначе.
260
00:13:24,221 --> 00:13:29,101
ЦЕНТР ПСИХИЧЕСКОГО ЗДОРОВЬЯ
ОКРУГА ЛОС-АНДЖЕЛЕС
261
00:13:47,953 --> 00:13:50,914
Илай. Микки Холлер, ваш адвокат.
262
00:13:52,291 --> 00:13:53,584
Вы меня помните?
263
00:13:54,960 --> 00:13:56,044
Я был в суде.
264
00:13:56,128 --> 00:13:57,462
Точно. В суде.
265
00:13:58,589 --> 00:14:03,093
Я хочу пройтись по вашему делу
и задать вам несколько вопросов, ладно?
266
00:14:03,176 --> 00:14:06,680
По поводу другого происшествия,
случившегося в ночь вашего ареста.
267
00:14:06,763 --> 00:14:08,432
Мне нечего вам сказать.
268
00:14:10,809 --> 00:14:12,436
Илай, я хочу вам помочь.
269
00:14:12,519 --> 00:14:13,437
Ага.
270
00:14:13,520 --> 00:14:14,730
Джерри так и сказал.
271
00:14:16,148 --> 00:14:17,441
А потом запер меня здесь.
272
00:14:18,775 --> 00:14:19,651
Я не Джерри.
273
00:14:19,735 --> 00:14:23,322
Илай, у вас серьезная ситуация.
Попытка убийства полицейского.
274
00:14:23,405 --> 00:14:24,489
От 20 до пожизненного.
275
00:14:24,573 --> 00:14:25,407
Нет!
276
00:14:28,035 --> 00:14:28,869
Всё в порядке.
277
00:14:31,079 --> 00:14:33,457
Я попадаю в цель с 700 метров.
278
00:14:33,540 --> 00:14:35,834
Думаете, я бы их не шлепнул,
если бы хотел?
279
00:14:35,918 --> 00:14:38,587
Тогда поговорите со мной.
Расскажите свою историю.
280
00:14:41,173 --> 00:14:42,424
Рассказать?
281
00:14:43,717 --> 00:14:45,344
Сначала вытащите меня отсюда.
282
00:14:45,427 --> 00:14:46,511
А пока идите в жопу.
283
00:14:48,221 --> 00:14:49,222
Ты серьезно?
284
00:14:49,306 --> 00:14:52,434
«Буллз» 96 года разбили бы
сегодняшних «Лейкерс» в пыль.
285
00:14:52,517 --> 00:14:54,353
Майкл остановил бы Леброна?
286
00:14:54,436 --> 00:14:56,855
Нет, Деннис Родман его бы остановил.
287
00:14:56,939 --> 00:14:58,315
- А Майкл…
- Извините.
288
00:14:59,900 --> 00:15:02,527
Он бы набрал 70.
Его никто руками не задержит.
289
00:15:02,611 --> 00:15:05,656
Стой, у тебя какая команда
переместилась во времени?
290
00:15:05,739 --> 00:15:06,615
Чипсы.
291
00:15:23,090 --> 00:15:27,177
АДВОКАТ ЭЛЛИОТТА ГОТОВ К СУДУ
УБИТЫЙ АДВОКАТ ОСТАВИЛ КОПИИ ФАЙЛОВ
292
00:15:33,183 --> 00:15:36,353
Что-то непохоже,
чтобы тебе ответили на все вопросы.
293
00:15:40,065 --> 00:15:41,400
НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР
294
00:15:45,112 --> 00:15:45,988
Холлер.
295
00:15:46,071 --> 00:15:48,156
Мы оба знаем, что нет никаких копий.
296
00:15:48,240 --> 00:15:50,075
Он лэптоп-то с трудом включал.
297
00:15:50,158 --> 00:15:51,868
- Кто это?
- Брюс Карлин.
298
00:15:52,828 --> 00:15:55,163
Ладно, вы меня раскусили.
299
00:15:55,247 --> 00:15:58,083
Не хочу, чтобы прокурор думал,
что у меня ничего нет.
300
00:15:58,166 --> 00:16:01,962
Я знаю, что вы пытаетесь сделать.
Тут Григгсом за версту разит.
301
00:16:02,587 --> 00:16:04,840
- Я не убивал Джерри.
- А зачем сбежали?
302
00:16:04,923 --> 00:16:07,634
Зачем звоните
и наезжаете на меня за вранье?
303
00:16:07,718 --> 00:16:09,594
Это конфиденциальный разговор, да?
304
00:16:09,678 --> 00:16:11,972
Если вы меня наймете - конечно.
305
00:16:12,055 --> 00:16:14,182
Но сначала мне нужно кое-что от вас.
306
00:16:14,266 --> 00:16:15,726
Расскажите об Илае Уимсе.
307
00:16:15,809 --> 00:16:16,852
Кто это?
308
00:16:16,935 --> 00:16:20,564
Клиент Джерри.
Бывший морпех, алкаш, стрелял по копам?
309
00:16:20,647 --> 00:16:22,983
Как он связан с делом Эллиотта?
310
00:16:23,066 --> 00:16:24,776
Я никогда о нём не слышал.
311
00:16:24,860 --> 00:16:27,070
Знаете что?
Мне некогда этим заниматься.
312
00:16:27,154 --> 00:16:29,322
Я дам вам номер другого адвоката.
313
00:16:29,406 --> 00:16:31,825
Я сам вам позвонил.
Вы сильно вляпались.
314
00:16:31,908 --> 00:16:34,286
Меня интересует только Тревор Эллиотт.
315
00:16:34,369 --> 00:16:36,747
С информацией о Джерри звоните Григгсу.
316
00:16:36,830 --> 00:16:38,498
Я вам это и пытаюсь сказать.
317
00:16:40,000 --> 00:16:43,670
Вы говорите, они связаны? Как?
Убийство Джерри и дело Эллиотта?
318
00:16:43,754 --> 00:16:46,465
Не по телефону. Каньон Ройс знаете?
319
00:16:46,548 --> 00:16:47,632
Гриффит-парк?
320
00:16:47,716 --> 00:16:49,885
Сегодня в 19:00. В пикниковой зоне.
321
00:16:49,968 --> 00:16:51,219
Только вы. Без копов.
322
00:16:52,387 --> 00:16:54,723
Насколько я знаю Григгса, вас охраняют.
323
00:16:54,806 --> 00:16:56,058
И как я оторвусь?
324
00:16:56,141 --> 00:16:58,852
Ваши проблемы.
Но если будет хвост, я узнаю.
325
00:17:03,273 --> 00:17:07,402
Отличный выбор. Мое любимое.
Тебе нужны салфетки.
326
00:17:09,446 --> 00:17:10,655
Держи.
327
00:17:10,739 --> 00:17:11,782
Давай, солнышко.
328
00:17:11,865 --> 00:17:14,326
Папе нужно поговорить с подругой.
329
00:17:14,409 --> 00:17:15,285
Очень славная.
330
00:17:17,412 --> 00:17:20,040
Я сегодня пришел на работу,
и они глазели.
331
00:17:21,208 --> 00:17:22,626
Думаю, они знают, что это я.
332
00:17:22,709 --> 00:17:24,377
Вы к нам пришли, Дэвид.
333
00:17:24,461 --> 00:17:25,837
Сказали, что не можете спать
334
00:17:25,921 --> 00:17:28,090
из-за того, что творит с ними Сото.
335
00:17:28,173 --> 00:17:32,302
Знаю. Но я отец. Об этом я не подумал.
336
00:17:32,385 --> 00:17:34,137
Ясно. У нас есть программа.
337
00:17:34,221 --> 00:17:36,848
На время до суда
мы можем увезти вашу семью.
338
00:17:36,932 --> 00:17:38,600
Оплатим все расходы. Аренду.
339
00:17:38,683 --> 00:17:41,436
Если я уеду,
Сото точно узнает, что это я.
340
00:17:42,687 --> 00:17:44,689
Тут живут все, кого я знаю.
341
00:17:44,773 --> 00:17:46,650
Мои родители, сестра.
342
00:17:46,733 --> 00:17:49,945
Мы все живем в одном районе,
ходим в одну церковь.
343
00:17:50,028 --> 00:17:51,404
Кто их защитит?
344
00:17:51,488 --> 00:17:53,115
Семья важнее всего.
345
00:17:53,198 --> 00:17:54,366
Только имейте в виду,
346
00:17:54,449 --> 00:17:57,077
без ваших показаний
мы отзовем обвинения.
347
00:17:57,160 --> 00:17:59,037
И тогда Сото никто не остановит.
348
00:18:06,837 --> 00:18:09,673
Ты уверен,
что эта встреча - хорошая идея?
349
00:18:09,756 --> 00:18:13,051
Нет. Но если он что-то знает
об Эллиотте, я хочу это услышать.
350
00:18:13,885 --> 00:18:15,929
О чуваке, который не берет трубку?
351
00:18:16,012 --> 00:18:17,931
От этого дела очень многое зависит.
352
00:18:18,557 --> 00:18:23,186
Если я выиграю, то, возможно,
верну себе то, что потерял.
353
00:18:23,270 --> 00:18:26,189
Думаешь, есть шанс,
что Эллиотт невиновен?
354
00:18:26,273 --> 00:18:27,190
Он так говорит.
355
00:18:27,983 --> 00:18:30,277
В нашем деле
таких называют единорогами.
356
00:18:30,360 --> 00:18:31,611
У тебя уже был единорог?
357
00:18:32,404 --> 00:18:33,280
Да.
358
00:18:34,406 --> 00:18:36,408
Некто Хесус Менендес.
359
00:18:38,118 --> 00:18:39,744
Сел на 15 лет за убийство.
360
00:18:41,204 --> 00:18:42,372
- Блин.
- Да.
361
00:18:42,455 --> 00:18:44,166
Моя свидетельница передумала.
362
00:18:45,417 --> 00:18:47,252
Без нее ему грозило пожизненное.
363
00:18:47,335 --> 00:18:49,796
Пришлось заключать сделку.
Меньшее из зол.
364
00:18:50,463 --> 00:18:53,383
Потом со мной всё это случилось,
и я похоронил его дело.
365
00:18:54,217 --> 00:18:57,304
Пока этот коп в баре мне не напомнил.
366
00:18:59,139 --> 00:19:02,100
В том баре, где ты играл в гляделки
со стопкой и пивом?
367
00:19:04,102 --> 00:19:06,438
Ничего-то ты не упустишь, да, Фрейд?
368
00:19:08,982 --> 00:19:12,194
Говорить о своих триггерах…
369
00:19:13,528 --> 00:19:16,239
Хорошее начало.
Но лучше это делать в группе.
370
00:19:16,323 --> 00:19:18,867
Сегодня у нас собрание.
Я займу тебе место.
371
00:19:18,950 --> 00:19:21,119
Спасибо. У меня на такое аллергия.
372
00:19:21,203 --> 00:19:22,037
Да?
373
00:19:23,413 --> 00:19:24,623
Значит, вот как?
374
00:19:24,706 --> 00:19:27,542
Так и будешь сжимать зубы
до конца жизни?
375
00:19:30,587 --> 00:19:31,838
Я понимаю.
376
00:19:31,922 --> 00:19:34,090
Нанял в водители другую наркоманку,
377
00:19:34,174 --> 00:19:35,550
чтобы с катушек не слететь.
378
00:19:37,552 --> 00:19:39,638
Это же не то что в группу ходить.
379
00:19:51,191 --> 00:19:53,026
- Григгс.
- Закончили работать?
380
00:19:53,109 --> 00:19:55,737
Куда там!
Понятия не имею, когда закончу.
381
00:19:55,820 --> 00:19:58,114
Ну что, пока всё путем?
382
00:19:58,198 --> 00:20:00,659
Тишина. Занимайтесь своими делами.
383
00:20:00,742 --> 00:20:02,244
- Мы приглядываем.
- Отлично.
384
00:20:03,161 --> 00:20:04,162
Готов?
385
00:20:04,246 --> 00:20:05,580
Поехали.
386
00:20:52,877 --> 00:20:53,920
Чёрт.
387
00:20:54,671 --> 00:20:55,755
Ты в порядке?
388
00:20:55,839 --> 00:20:57,882
Буду, когда навещу костоправа.
389
00:21:09,519 --> 00:21:10,353
Что?
390
00:21:10,437 --> 00:21:12,272
Пришлось одолжить машину Лорны.
391
00:21:12,355 --> 00:21:13,690
Садись уже.
392
00:21:16,151 --> 00:21:17,068
Чёрт.
393
00:21:18,361 --> 00:21:19,779
Не забудь пристегнуться.
394
00:21:36,171 --> 00:21:37,756
- Да?
- Я сказал «только вы».
395
00:21:37,839 --> 00:21:41,676
- Я один. Легкая добыча.
- Они тут были. Они идут за вами.
396
00:21:41,760 --> 00:21:43,803
- Кто это - они?
- Вы облажались.
397
00:21:43,887 --> 00:21:45,388
Карлин, кто это - они?
398
00:21:45,472 --> 00:21:48,933
Как убийство Джерри связано
с Эллиоттом? Расскажите. Карлин?
399
00:21:52,103 --> 00:21:52,937
Чёрт.
400
00:21:58,318 --> 00:22:00,695
- Да.
- Сиско, Карлин ушел. Ты где?
401
00:22:02,822 --> 00:22:05,033
Это не я, Мик. Я был в миле отсюда.
402
00:22:06,117 --> 00:22:07,827
Но кто-то его напугал.
403
00:22:08,495 --> 00:22:10,330
Карлин - бывший коп, так?
404
00:22:11,373 --> 00:22:13,917
Наверняка он пришел
минимум за час до встречи.
405
00:22:14,000 --> 00:22:18,004
Так что те, кто его спугнули,
не преследовали тебя. Они ждали.
406
00:22:19,130 --> 00:22:22,008
Григгс говорил,
что ФБР чего-то хотело от Джерри.
407
00:22:23,093 --> 00:22:24,761
Думаешь, ты на прослушке?
408
00:22:24,844 --> 00:22:27,764
Но как? У них нет оснований
для выдачи ордера.
409
00:22:31,393 --> 00:22:35,105
Где бы ты установил жучок,
чтобы слушать адвоката на «линкольне»?
410
00:23:09,013 --> 00:23:10,515
- Нет, оставь.
- Что?
411
00:23:10,598 --> 00:23:11,641
Если мы его снимем,
412
00:23:11,724 --> 00:23:14,310
те, кто его установил,
узнают, что мы поняли.
413
00:23:14,394 --> 00:23:15,728
А так у нас есть фора.
414
00:23:15,812 --> 00:23:18,481
Как ты будешь обсуждать дела
в машине с жучком?
415
00:23:19,441 --> 00:23:20,733
Разберусь.
416
00:23:22,360 --> 00:23:24,863
Я ушел из байкерского клуба,
чтобы работать с тобой,
417
00:23:24,946 --> 00:23:27,991
и почему-то
моя жизнь стала еще безумнее.
418
00:23:32,620 --> 00:23:35,039
И зачем
я уговорила хозяина нас оставить?
419
00:23:35,123 --> 00:23:38,168
- Весь этот офис…
- Господи, Лорна. Всё в порядке.
420
00:23:38,251 --> 00:23:39,210
Жучки.
421
00:23:42,088 --> 00:23:44,340
Ты так и не сказал, где взял пистолет.
422
00:23:44,424 --> 00:23:48,720
Не сказал.
Сиско защищает нас изо всех сил.
423
00:23:48,803 --> 00:23:51,389
Несмотря на все мои старания.
Не вини его.
424
00:23:52,140 --> 00:23:54,809
И еще вот что.
Найди мне, пожалуйста, одно дело.
425
00:23:54,893 --> 00:23:55,727
Какое?
426
00:23:56,853 --> 00:23:57,854
Хесус Менендес.
427
00:23:59,689 --> 00:24:01,608
Оно точно в архиве.
428
00:24:01,691 --> 00:24:03,485
Ну так найди его, Лорна.
429
00:24:03,568 --> 00:24:06,154
- Пожалуйста. Спасибо.
- Чисто. Жучков нет.
430
00:24:06,237 --> 00:24:07,238
Хорошо.
431
00:24:07,322 --> 00:24:10,617
Я не успокоюсь, пока не узнаю,
кто подсунул жучка в машину.
432
00:24:10,700 --> 00:24:12,494
Те же люди спугнули Карлина.
433
00:24:12,577 --> 00:24:14,787
Карлин знает, кто они. Его надо найти.
434
00:24:14,871 --> 00:24:16,873
Легко сказать.
435
00:24:16,956 --> 00:24:19,459
У него наверняка фальшивые документы,
436
00:24:19,542 --> 00:24:23,004
потому что мой человек в полиции
говорит, он ушел с радаров.
437
00:24:23,087 --> 00:24:26,090
Так верни его.
Я не пойду на суд вслепую.
438
00:24:26,674 --> 00:24:28,092
Слышишь? Найди Карлина.
439
00:24:45,652 --> 00:24:46,486
Чёрт.
440
00:24:55,912 --> 00:24:59,290
ПОЛИЦИЯ РИВЕРСАЙДА
441
00:25:02,252 --> 00:25:06,089
Прикрываем друг друга.
Ты берешь жену, я - мужа.
442
00:25:06,172 --> 00:25:07,340
Разные комнаты. Понял?
443
00:25:23,022 --> 00:25:24,440
Полиция. Открывайте.
444
00:25:29,028 --> 00:25:30,029
Полиция Риверсайда.
445
00:25:39,998 --> 00:25:42,166
Да. Завтра?
446
00:25:42,875 --> 00:25:44,085
Я позвоню завтра?
447
00:25:44,961 --> 00:25:46,504
Вперед, Хэйли!
448
00:25:46,588 --> 00:25:49,090
Да! Молодчина!
449
00:25:49,173 --> 00:25:50,133
Хэйли!
450
00:25:52,010 --> 00:25:55,263
Ну давай, говори.
«И кто у нас теперь трудоголик?»
451
00:25:55,346 --> 00:25:56,806
Нет, я просто хотел сказать,
452
00:25:56,889 --> 00:25:59,100
что ты чемпион детских перекусов.
453
00:25:59,183 --> 00:26:00,476
Очень здоровое питание.
454
00:26:00,560 --> 00:26:01,394
Спасибо.
455
00:26:03,980 --> 00:26:06,107
Я же не с ним поцапался, правда?
456
00:26:06,190 --> 00:26:07,817
- С кем?
- С судьей.
457
00:26:07,900 --> 00:26:09,068
Быстро.
458
00:26:09,152 --> 00:26:10,612
Он на меня пялился.
459
00:26:10,695 --> 00:26:12,614
Наверное, видел по телевизору.
460
00:26:12,697 --> 00:26:15,533
- Я тебя видела, мистер Звезда.
- И как я выглядел?
461
00:26:15,617 --> 00:26:17,327
Лучше, чем на рекламе на остановке.
462
00:26:22,999 --> 00:26:24,250
Я сейчас.
463
00:26:24,334 --> 00:26:25,585
Что?
464
00:26:25,668 --> 00:26:26,878
Долг зовет?
465
00:26:26,961 --> 00:26:29,922
Когда по телефону вызывают - это одно.
А тут совсем другое.
466
00:26:32,342 --> 00:26:33,593
Давай, Хэйли!
467
00:26:33,676 --> 00:26:34,594
Да.
468
00:26:37,930 --> 00:26:41,309
Я тут видел Илая Уимса.
Без лекарств ему намного лучше.
469
00:26:41,392 --> 00:26:42,352
Рада слышать.
470
00:26:43,269 --> 00:26:44,896
Он хочет, чтобы всё закончилось.
471
00:26:44,979 --> 00:26:46,689
Как и мы с вами, тренер.
472
00:26:48,232 --> 00:26:50,943
Лучше бы ты овертайм просил,
как другие папы.
473
00:26:52,695 --> 00:26:55,239
Слушай, я мало что могу сделать.
474
00:26:55,323 --> 00:26:56,783
Он стрелял по копам.
475
00:26:56,866 --> 00:26:57,700
Правда?
476
00:26:57,784 --> 00:27:00,244
Ты сама говорила, что он снайпер
477
00:27:00,328 --> 00:27:01,537
с двумя медалями.
478
00:27:01,621 --> 00:27:03,956
Если бы он стрелял по копам,
они бы не выжили.
479
00:27:04,040 --> 00:27:05,625
Его напугал свет от фар.
480
00:27:05,708 --> 00:27:08,086
Сработал инстинкт.
Он стал стрелять в воздух.
481
00:27:08,169 --> 00:27:10,421
И расстрелял 90 патронов?
482
00:27:12,715 --> 00:27:16,094
У каждого суда своя история.
Знаешь, какую историю я расскажу?
483
00:27:16,177 --> 00:27:18,429
Нет. Но ты всё равно ее расскажешь.
484
00:27:18,513 --> 00:27:21,391
Человек, смело и честно
служивший стране.
485
00:27:21,474 --> 00:27:24,143
Герой, спасший жизни семерых солдат,
486
00:27:24,227 --> 00:27:26,688
когда их отряд
попал в засаду в Эр-Рамади.
487
00:27:26,771 --> 00:27:30,483
Если понадобится,
всех семерых в свидетели приглашу.
488
00:27:34,779 --> 00:27:35,697
СКЭЙЛС
489
00:27:35,780 --> 00:27:37,573
Спасибо за службу.
490
00:27:38,324 --> 00:27:40,827
Это больше чем Илай Уимс, Джоанн.
491
00:27:40,910 --> 00:27:43,454
Это весь военно-промышленный комплекс.
492
00:27:43,538 --> 00:27:47,125
Наши вечные войны,
позорное пренебрежение ветеранами.
493
00:27:47,208 --> 00:27:49,085
Я всё это выложу на суде или…
494
00:27:49,877 --> 00:27:51,045
Мы можем договориться.
495
00:27:53,506 --> 00:27:54,924
Вы правда служили?
496
00:27:55,007 --> 00:27:57,176
Ну да. Где бы я компьютеры выучил?
497
00:27:57,260 --> 00:27:59,470
Дайте угадаю. Увольнение с позором.
498
00:27:59,554 --> 00:28:00,680
Ага.
499
00:28:06,894 --> 00:28:07,729
Что это?
500
00:28:07,812 --> 00:28:09,230
Я тут подумала.
501
00:28:09,313 --> 00:28:12,567
Карлин украл чей-то паспорт.
Возможно, благодаря этой работе.
502
00:28:12,650 --> 00:28:14,861
Я проверила всех клиентов-должников.
503
00:28:14,944 --> 00:28:16,154
«Уэйн Бэнкс».
504
00:28:16,237 --> 00:28:17,864
В основном наркота.
505
00:28:17,947 --> 00:28:19,615
Он был должен Джерри за работу.
506
00:28:19,699 --> 00:28:22,827
Пару лет назад
Джерри послал Карлина за долгом,
507
00:28:22,910 --> 00:28:24,162
и, судя по его записям,
508
00:28:24,245 --> 00:28:27,248
когда Карлин приехал,
Бэнкс уже скончался от передоза.
509
00:28:27,331 --> 00:28:29,625
У Джерри явно умирали и другие клиенты.
510
00:28:29,709 --> 00:28:31,836
Да, но у всех были
свидетельства о смерти.
511
00:28:32,754 --> 00:28:33,880
Кроме него.
512
00:28:33,963 --> 00:28:37,592
Официально Уэйн Бэнкс жив и здоров.
513
00:28:37,675 --> 00:28:42,430
Дружки Карлина из полиции
оформили его труп как неопознанный.
514
00:28:43,014 --> 00:28:45,475
Ни семьи, ни имущества. Идеально.
515
00:28:46,225 --> 00:28:49,979
И в последний раз Бэнкс платил Джерри
вот с этого счета.
516
00:28:50,688 --> 00:28:52,690
Что бы ты сделал на месте Карлина?
517
00:28:53,274 --> 00:28:56,444
Я бы сохранил счет и сменил адрес.
518
00:28:58,237 --> 00:29:00,406
Ты гений.
519
00:29:00,490 --> 00:29:01,324
Я знаю.
520
00:29:02,658 --> 00:29:05,161
Не распаляйся, тигр. Мы на работе.
521
00:29:08,289 --> 00:29:12,043
Моя фамилия Бэнкс. Б-Э-Н-К-С.
522
00:29:13,795 --> 00:29:17,590
Последние четыре цифры… Секунду.
523
00:29:17,673 --> 00:29:19,342
Восемь, семь, два, пять.
524
00:29:21,969 --> 00:29:25,556
Да. Я боюсь, что кто-то
сделал дубликат моей дебетовой карты.
525
00:29:25,640 --> 00:29:29,560
Надеюсь, вы подскажете,
где она использовалась в последний раз.
526
00:29:30,978 --> 00:29:32,313
Да. Я возьму ручку.
527
00:29:34,649 --> 00:29:36,818
Эль-Адобе-маркет в Риверсайде.
528
00:29:49,622 --> 00:29:51,249
Я же говорил, мне нечего сказать.
529
00:29:51,332 --> 00:29:53,459
Нет, вы говорили:
«Вытащите меня отсюда».
530
00:30:01,342 --> 00:30:03,803
Я уговорил прокурора
снять все обвинения,
531
00:30:03,886 --> 00:30:06,639
кроме безответственного
использования оружия.
532
00:30:06,722 --> 00:30:08,015
Что это значит?
533
00:30:08,099 --> 00:30:09,475
Три года.
534
00:30:09,559 --> 00:30:11,602
При хорошем поведении - год.
535
00:30:11,686 --> 00:30:12,562
Я так и знал.
536
00:30:13,771 --> 00:30:14,689
Что?
537
00:30:15,606 --> 00:30:17,525
Все вы, адвокаты, одинаковые.
538
00:30:19,443 --> 00:30:21,279
Вы свихнулись, Илай?
539
00:30:22,113 --> 00:30:23,573
Реально свихнулись?
540
00:30:23,656 --> 00:30:26,075
Только психически
больной человек может думать,
541
00:30:26,158 --> 00:30:30,663
что его спокойно выпустят на свободу
после того, как он палил по копам.
542
00:30:30,746 --> 00:30:34,208
Лучше этой сделки вам ничего не светит.
Не хотите? Ладно.
543
00:30:35,084 --> 00:30:37,211
Живите здесь. Здесь вам самое место.
544
00:30:40,298 --> 00:30:41,132
Ладно.
545
00:30:44,093 --> 00:30:45,011
Я отсижу год.
546
00:30:46,512 --> 00:30:47,346
Хорошо.
547
00:30:48,180 --> 00:30:50,474
Правильный выбор, Илай.
548
00:30:54,937 --> 00:30:57,315
Мне нужна от вас одна вещь. Правда.
549
00:30:58,649 --> 00:31:00,526
Всё, что вы скажете, конфиденциально.
550
00:31:00,610 --> 00:31:02,945
Во что бы вы ни вляпались,
я могу вам помочь.
551
00:31:03,029 --> 00:31:04,405
О чём вы?
552
00:31:06,073 --> 00:31:08,743
СУД ПРИБЛИЖАЕТСЯ
РЕПУТАЦИЯ ИКОНЫ ГЕЙМЕРОВ ТРЕЩИТ ПО ШВАМ
553
00:31:09,577 --> 00:31:11,245
Вы думаете, это я их убил?
554
00:31:11,329 --> 00:31:13,998
Нет, но если вы как-то связаны…
555
00:31:14,624 --> 00:31:17,084
Я в жизни о них не слышал.
556
00:31:17,168 --> 00:31:18,794
Вы уверены, Илай?
557
00:31:18,878 --> 00:31:20,463
Джерри вас о нём спрашивал?
558
00:31:20,546 --> 00:31:21,505
Ну, думайте.
559
00:31:21,589 --> 00:31:22,548
Я же вам говорю.
560
00:31:22,632 --> 00:31:24,634
Джерри ни о чём меня не спрашивал.
561
00:31:24,717 --> 00:31:26,052
Просто кинул сюда.
562
00:31:26,135 --> 00:31:28,220
Видимо, вы… Смотрите.
563
00:31:29,472 --> 00:31:33,434
Вот здесь вас арестовали.
Парк Топанга, 2:35 утра.
564
00:31:33,517 --> 00:31:36,771
Через девять часов
кто-то убил в этом доме двоих людей.
565
00:31:36,854 --> 00:31:38,981
- Всего в нескольких милях.
- И?
566
00:31:39,065 --> 00:31:41,025
Это не может быть совпадением, Илай.
567
00:31:41,108 --> 00:31:43,819
Может, вы тогда
проезжали мимо этого дома?
568
00:31:43,903 --> 00:31:46,572
Может, вы что-то увидели, иначе…
569
00:31:46,656 --> 00:31:47,573
Иначе что?
570
00:31:49,867 --> 00:31:52,203
Джерри не взялся бы
за такого говнюка, как я?
571
00:31:55,706 --> 00:31:57,583
Да. В целом.
572
00:32:07,009 --> 00:32:08,594
Значит, вам нужна моя история?
573
00:32:14,809 --> 00:32:16,560
Жена выкинула меня из дома.
574
00:32:22,566 --> 00:32:23,818
В основном по моей вине.
575
00:32:25,027 --> 00:32:26,570
Но я купил ящик пива
576
00:32:26,654 --> 00:32:30,241
и поехал на природу выпустить пар.
577
00:32:30,950 --> 00:32:33,577
В итоге начал палить по банкам.
578
00:32:34,912 --> 00:32:36,038
И это было приятно.
579
00:32:37,790 --> 00:32:39,834
Жать на спусковой крючок.
580
00:32:40,584 --> 00:32:41,877
Видеть, как летят банки.
581
00:32:45,965 --> 00:32:48,968
А дальше я вижу свет фар.
582
00:32:52,513 --> 00:32:53,639
Больше ничего не помню.
583
00:33:04,567 --> 00:33:07,236
Тревор. Тревор, вы там?
584
00:33:07,319 --> 00:33:09,488
Да, я тут. Извините, что пропал.
585
00:33:09,572 --> 00:33:11,866
Ушел с головой в релиз новой игры.
586
00:33:11,949 --> 00:33:15,911
- Получили сообщение?
- Да. В среду отбор присяжных.
587
00:33:15,995 --> 00:33:17,955
Нет. В среду начинается суд.
588
00:33:18,039 --> 00:33:20,624
Когда мы выберем присяжных,
пути назад нет.
589
00:33:20,708 --> 00:33:21,709
Никаких отсрочек,
590
00:33:21,792 --> 00:33:24,420
если вы сами не передумаете.
591
00:33:24,503 --> 00:33:26,130
Мой ответ вам известен.
592
00:33:26,213 --> 00:33:28,716
Мы с Ларой много обсуждали,
что делать с компанией.
593
00:33:28,799 --> 00:33:32,386
Ей это было так же важно,
как мне, или даже важнее.
594
00:33:32,470 --> 00:33:34,513
Знаете, чего я не могу понять?
595
00:33:34,597 --> 00:33:36,640
Вы не боитесь. Почему?
596
00:33:36,724 --> 00:33:40,352
Потому что я невиновен
и верю в своего адвоката.
597
00:33:41,812 --> 00:33:44,106
Имя «Илай Уимс» вам что-нибудь говорит?
598
00:33:44,190 --> 00:33:45,024
Нет. А должно?
599
00:33:45,107 --> 00:33:46,984
Я бы удивился, если бы говорило.
600
00:33:47,068 --> 00:33:48,861
Вышло бы слишком логично.
601
00:33:48,944 --> 00:33:51,322
Отложите все дела. У нас полно работы.
602
00:34:05,336 --> 00:34:06,545
УЭЙН БЭНКС
603
00:34:06,629 --> 00:34:09,006
Да, я его нашел. Что теперь?
604
00:34:09,965 --> 00:34:11,675
Просто следи за ним. Я еду.
605
00:34:11,759 --> 00:34:12,843
Ладно.
606
00:34:51,257 --> 00:34:54,635
До сих пор не могу поверить.
Ты выиграла всухую.
607
00:34:54,718 --> 00:34:57,930
Да. ТреДжо называет это «чистый лист».
608
00:34:58,013 --> 00:35:00,432
ТреДжо пересмотрела матчей высшей лиги.
609
00:35:00,516 --> 00:35:04,103
Да. Я рада, что вы с папой хоть раз
вместе увидели, как я победила.
610
00:35:04,186 --> 00:35:05,646
Да, я тоже.
611
00:35:06,272 --> 00:35:09,316
Я видела,
как вы смеялись на боковой линии.
612
00:35:09,400 --> 00:35:11,152
Ну, мы увлеклись игрой.
613
00:35:15,948 --> 00:35:17,741
Как думаешь, папа в порядке?
614
00:35:17,825 --> 00:35:18,993
А почему нет?
615
00:35:20,244 --> 00:35:23,122
Не знаю. Я за него переживаю.
616
00:35:23,205 --> 00:35:24,874
Набрал себе дел.
617
00:35:24,957 --> 00:35:26,125
Особенно это, громкое.
618
00:35:28,294 --> 00:35:30,296
Я тоже переживаю, солнышко.
619
00:35:30,880 --> 00:35:34,175
Но я точно знаю, что твой папа -
отличный адвокат.
620
00:35:34,258 --> 00:35:37,303
Он как никто умеет жонглировать
кучей дел одновременно.
621
00:35:37,928 --> 00:35:39,388
ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК
ЛИ ЛЭНКФОРД
622
00:35:40,306 --> 00:35:42,141
Сегодня суббота. Я с дочкой.
623
00:35:42,224 --> 00:35:45,186
Приезжайте немедленно. Я пришлю адрес.
624
00:35:45,269 --> 00:35:46,103
Что происходит?
625
00:35:46,187 --> 00:35:47,146
Ваш свидетель.
626
00:35:53,110 --> 00:35:54,028
Не подходите.
627
00:35:58,199 --> 00:35:59,783
Сиди в машине.
628
00:35:59,867 --> 00:36:01,285
Почему? Что происходит?
629
00:36:01,368 --> 00:36:02,995
Хэйли, я тебя прошу.
630
00:36:03,078 --> 00:36:04,413
- Привет.
- Что случилось?
631
00:36:04,496 --> 00:36:06,999
Копы говорят, угон автомобиля, но…
632
00:36:07,082 --> 00:36:08,083
Как он?
633
00:36:08,167 --> 00:36:09,752
Попробуйте взять показания.
634
00:36:09,835 --> 00:36:13,505
- Погодите.
- Дэвид, кто это сделал?
635
00:36:15,966 --> 00:36:17,718
Мэм, отойдите.
636
00:36:17,801 --> 00:36:19,845
- Мам?
- Его надо везти.
637
00:36:19,929 --> 00:36:21,096
Хэйли.
638
00:36:22,264 --> 00:36:24,099
- Детка.
- Я волновалась.
639
00:36:25,684 --> 00:36:26,602
Идем.
640
00:36:29,271 --> 00:36:31,273
Я же сказал, по одному, а не периметр.
641
00:36:31,357 --> 00:36:34,485
- Она появилась откуда ни возьмись.
- Потому что ты отвлекся.
642
00:36:34,568 --> 00:36:36,779
Извини. Я ей велел
сидеть в другой комнате.
643
00:36:38,572 --> 00:36:40,616
Смотри. Держись.
644
00:36:59,760 --> 00:37:01,428
- Да.
- Привет, Мик.
645
00:37:01,512 --> 00:37:02,930
У нас проблемы.
646
00:37:03,013 --> 00:37:06,809
Сиди и смотри. Может, научишься чему.
647
00:37:19,405 --> 00:37:21,699
Ну, они его остановили.
648
00:37:22,491 --> 00:37:24,493
Права и регистрацию, пожалуйста.
649
00:37:24,576 --> 00:37:27,288
- Я не превысил скорость.
- Вы проехали знак «стоп».
650
00:37:27,371 --> 00:37:29,748
Нет. Я встал. Я всегда останавливаюсь.
651
00:37:30,958 --> 00:37:34,586
Ограничимся предупреждением?
Я на службе. Полиция Лос-Анджелеса.
652
00:37:35,713 --> 00:37:36,547
ВОДИТЕЛЬСКИЕ ПРАВА
УЭЙН БЭНКС
653
00:37:36,630 --> 00:37:37,756
А регистрация?
654
00:37:43,178 --> 00:37:44,805
Руки на руль!
655
00:37:44,888 --> 00:37:45,723
Чёрт.
656
00:37:46,598 --> 00:37:48,642
Тут дело пахнет жареным.
657
00:37:48,726 --> 00:37:51,395
- Я объясню.
- Молчать. Выходите. Руки вверх.
658
00:37:51,478 --> 00:37:53,605
- Я бывший коп.
- Выйдите из машины!
659
00:37:53,689 --> 00:37:54,982
Быстро!
660
00:37:55,065 --> 00:37:57,985
- В него целятся двое копов.
- Жди. Я перезвоню.
661
00:38:03,407 --> 00:38:04,825
Холлер, вы в порядке?
662
00:38:04,908 --> 00:38:06,744
- Брюс Карлин в беде.
- Что?
663
00:38:06,827 --> 00:38:10,414
Он увидел интервью и позвонил.
Он на мушке у копов в Риверсайде.
664
00:38:10,497 --> 00:38:13,208
- Какого хрена?
- Потом будете ругаться. Помогайте.
665
00:38:14,543 --> 00:38:16,253
- Выходите!
- Послушайте.
666
00:38:16,337 --> 00:38:18,464
Молчать! Из машины! Руки над головой.
667
00:38:18,547 --> 00:38:21,967
Группа 217, на линии
детектив Григгс из Лос-Анджелеса.
668
00:38:22,051 --> 00:38:24,303
Срочное сообщение насчет вашего 10-32.
669
00:38:24,386 --> 00:38:25,429
Соединяйте.
670
00:38:25,512 --> 00:38:26,638
Это Григгс.
671
00:38:26,722 --> 00:38:29,099
К вам едет патруль особого назначения.
672
00:38:29,183 --> 00:38:31,769
Ваш задержанный - не Уэйн Бэнкс.
673
00:38:31,852 --> 00:38:33,395
Это Брюс Карлин.
674
00:38:33,479 --> 00:38:35,939
Назовите его по имени. Брюс Карлин.
675
00:38:36,023 --> 00:38:37,858
Он нужен нам живым, ясно?
676
00:38:37,941 --> 00:38:39,568
Его подозревают в убийстве.
677
00:38:39,651 --> 00:38:42,696
Брюс Карлин. Мы знаем, кто вы.
678
00:38:42,780 --> 00:38:44,365
А теперь выходите.
679
00:38:47,409 --> 00:38:50,537
Ладно.
680
00:38:50,621 --> 00:38:53,957
Он выходит из машины.
Думаю, они его арестуют.
681
00:38:54,041 --> 00:38:56,168
Ладно. Дайте объяснить.
682
00:38:56,251 --> 00:39:00,172
Молчать и лечь на землю!
На землю! Осторожно!
683
00:39:00,255 --> 00:39:01,423
Чёрт.
684
00:39:01,507 --> 00:39:03,717
- Группа 217, запрашиваю…
- Господи.
685
00:39:04,259 --> 00:39:05,719
Сиско, они его взяли?
686
00:39:05,803 --> 00:39:06,929
Господи.
687
00:39:07,638 --> 00:39:11,266
Он появился ниоткуда.
Я его вообще не видела. Боже мой!
688
00:39:13,352 --> 00:39:15,521
НАРОД ПРОТИВ ХЕСУСА МЕНЕНДЕСА
689
00:39:28,158 --> 00:39:30,911
- Холлер.
- Как вы вошли?
690
00:39:30,994 --> 00:39:33,038
Смелый шаг, учитывая мое прошлое.
691
00:39:33,122 --> 00:39:34,581
Мы договаривались.
692
00:39:36,917 --> 00:39:40,754
Нашу наживку заглотил только Карлин.
Теперь он мертв.
693
00:39:40,838 --> 00:39:43,924
Мне просто
нужны ответы на вопросы. Как и вам.
694
00:39:45,676 --> 00:39:50,180
Слушайте, я не знаю,
о чём федералы говорили с Джерри.
695
00:39:50,264 --> 00:39:52,808
Пару дней назад
моя помощница сказала мне,
696
00:39:52,891 --> 00:39:55,018
что с его счетов
пропало около ста штук.
697
00:39:55,102 --> 00:39:56,478
Я не знаю, есть ли связь.
698
00:39:56,562 --> 00:39:59,606
Не знаю, куда они делись.
Я вообще ничего не знаю.
699
00:40:00,941 --> 00:40:01,775
ХЭЙЛИ
700
00:40:03,152 --> 00:40:04,486
Да. Что, солнышко?
701
00:40:15,497 --> 00:40:17,124
Мэгги? Это я.
702
00:40:27,468 --> 00:40:28,552
- Привет.
- Привет.
703
00:40:29,344 --> 00:40:31,930
Звонила Хэйли.
Рассказала, что случилось.
704
00:40:34,224 --> 00:40:38,520
Она всё видела. Я ей сказала
ждать в машине. Она не послушалась.
705
00:40:38,604 --> 00:40:40,522
Да, я знаю. Она в порядке.
706
00:40:40,606 --> 00:40:42,232
Она за тебя беспокоится.
707
00:40:43,984 --> 00:40:45,319
Это я виновата.
708
00:40:45,402 --> 00:40:47,070
Эй, не грызи себя.
709
00:40:47,154 --> 00:40:50,199
Он был моим свидетелем
и не хотел этого делать,
710
00:40:50,282 --> 00:40:51,533
а я давила.
711
00:40:54,912 --> 00:41:00,167
- У него была дочка, Микки.
- Господи. Иди сюда. Не переживай.
712
00:41:01,043 --> 00:41:03,337
Не грызи себя, моя хорошая.
713
00:41:03,420 --> 00:41:04,421
Я должна была…
714
00:41:04,505 --> 00:41:06,882
Нет. Ты сделала всё, что могла.
715
00:41:08,175 --> 00:41:11,011
Слышишь?
716
00:41:21,480 --> 00:41:22,648
Надо…
717
00:41:22,731 --> 00:41:23,565
Ага.
718
00:41:24,691 --> 00:41:26,401
Ты точно не расклеишься?
719
00:41:29,071 --> 00:41:30,614
- Да.
- Ага.
720
00:41:31,657 --> 00:41:32,533
Ладно.
721
00:42:00,477 --> 00:42:01,770
Ладно.
722
00:42:01,853 --> 00:42:03,897
Приветствую на вечерней встрече.
723
00:42:04,690 --> 00:42:08,193
Тут есть новенькие,
которые хотят начать встречу?
724
00:42:09,736 --> 00:42:10,612
Кто-нибудь?
725
00:42:22,082 --> 00:42:25,669
- Я Майкл, и у меня зависимость.
- Здравствуйте, Майкл.
726
00:42:33,427 --> 00:42:35,387
ПО МОТИВАМ РОМАНОВ МАЙКЛА КОННЕЛЛИ
727
00:43:54,257 --> 00:43:59,262
Перевод субтитров: Liza Shkolnik