1 00:00:07,050 --> 00:00:08,801 Din relation till Jerry Vincent? 2 00:00:09,886 --> 00:00:11,054 Han mördades igår kväll. 3 00:00:11,137 --> 00:00:14,265 Du får ärva hans byrå. Inklusive rättsmålet Trevor Elliott. 4 00:00:14,348 --> 00:00:16,559 IT-killen som mördade sin fru och hennes kille. 5 00:00:16,642 --> 00:00:17,518 Påstås det. 6 00:00:17,602 --> 00:00:20,772 Jag förhandlade fram ett avtal för att sälja mitt företag. 7 00:00:20,855 --> 00:00:23,149 Men om det här fortgår, 8 00:00:23,232 --> 00:00:26,527 eller vi förlorar, ryker affären. 9 00:00:26,611 --> 00:00:29,113 Och då har jag verkligen förlorat allt. 10 00:00:29,197 --> 00:00:31,365 Minns du honom? Bruce Carlin. 11 00:00:31,449 --> 00:00:32,533 Jerrys utredare? 12 00:00:32,617 --> 00:00:33,910 Ja. Han är som bortblåst. 13 00:00:33,993 --> 00:00:35,119 Så varför stack han? 14 00:00:35,203 --> 00:00:37,246 Han kanske vet vem som mördade Jerry. 15 00:00:38,081 --> 00:00:39,373 Nåt om människohandeln? 16 00:00:39,457 --> 00:00:41,793 Jag vill hålla det hemligt så länge jag kan. 17 00:00:41,876 --> 00:00:45,254 På så sätt misstänker Soto oss inte och mitt vittne är lugnt. 18 00:00:45,338 --> 00:00:46,339 Ta en titt. 19 00:00:46,422 --> 00:00:48,716 Det är från en trafikkamera utanför Jerry, 20 00:00:48,800 --> 00:00:50,051 runt tiden han sköts. 21 00:00:50,635 --> 00:00:51,761 En misstänkt? 22 00:00:51,844 --> 00:00:55,556 Det som jag behövde förstå var vilka smärtor som medicinerna dövade. 23 00:00:55,640 --> 00:00:58,559 Man blir inte drogfri förrän man vet varför man var dålig. 24 00:00:58,643 --> 00:01:00,853 Eli Wyms är den magiska kulan. 25 00:01:00,937 --> 00:01:03,731 Han greps samma dag som morden, några kilometer därifrån. 26 00:01:03,815 --> 00:01:05,483 Därför ville Jerry ha fallet. 27 00:01:05,566 --> 00:01:08,194 Det är ingen slump. Killen vet nåt. 28 00:01:08,277 --> 00:01:11,280 Vad visste Jerry Vincent som gjorde att han mördades? 29 00:01:11,364 --> 00:01:12,990 Du löper risk, advokat. 30 00:01:13,074 --> 00:01:14,033 Du kan stå på tur. 31 00:01:17,203 --> 00:01:18,079 Haller? 32 00:01:18,162 --> 00:01:20,414 Killen från fotot, han var här. 33 00:01:20,498 --> 00:01:22,083 Kom hit bara! 34 00:01:24,168 --> 00:01:27,088 EN NETFLIX-SERIE 35 00:01:44,564 --> 00:01:45,398 Haller? 36 00:01:52,488 --> 00:01:53,364 Lägg ned vapnet. 37 00:01:54,157 --> 00:01:55,449 Fan. Tack och lov. 38 00:01:56,492 --> 00:01:59,412 Jag kollade runt. Vem det än var, är han borta. 39 00:02:00,913 --> 00:02:03,332 -Mår du bra? -Har du fotot? 40 00:02:06,544 --> 00:02:07,962 Det är han. Vem är det? 41 00:02:08,045 --> 00:02:11,424 Vi gissar att han är en inhyrd torped. 42 00:02:11,507 --> 00:02:13,467 Frågan är vad han vill dig. 43 00:02:13,551 --> 00:02:14,594 Hur fan ska jag veta? 44 00:02:14,677 --> 00:02:16,721 Det finns bara en orsak. 45 00:02:16,804 --> 00:02:18,264 Han tror att du vet nåt. 46 00:02:18,347 --> 00:02:20,766 -Så vad är det? -Jag har sagt allt jag vet. 47 00:02:20,850 --> 00:02:23,644 -Vad döljer du? -Jag döljer ingenting. 48 00:02:27,148 --> 00:02:28,774 Jag kommer tillbaka senare. 49 00:02:30,401 --> 00:02:31,652 Fan. 50 00:02:32,486 --> 00:02:35,323 Det var sista gången de hämtade soporna. 51 00:02:35,990 --> 00:02:38,910 Min karriärs viktigaste rättegång närmar sig. 52 00:02:38,993 --> 00:02:40,828 Okej? Och Jerry hade ett försvar. 53 00:02:40,912 --> 00:02:44,165 Vad det än var, låg det nog i den stulna portföljen. 54 00:02:44,248 --> 00:02:47,335 Visste jag nåt som skulle leda till honom, säger jag det. 55 00:02:48,794 --> 00:02:51,923 Kom. Jag följer dig till bilen. 56 00:02:53,257 --> 00:02:55,426 Så du inte skjuter brevbäraren. 57 00:02:55,509 --> 00:02:57,595 Jag tänkte åka och äta nåt. 58 00:02:58,429 --> 00:02:59,555 Hänger du med? 59 00:03:01,182 --> 00:03:04,852 Du kom hit på fem minuter. Jag är skyldig dig en biff. 60 00:03:06,062 --> 00:03:07,480 Känner du till Taylor's? 61 00:03:07,563 --> 00:03:08,397 Ja. 62 00:03:08,481 --> 00:03:10,483 De håller köket öppet om jag ringer. 63 00:03:46,727 --> 00:03:47,895 Ursäkta att jag är sen. 64 00:03:48,646 --> 00:03:50,106 Svårt att parkera en polisbil. 65 00:03:55,361 --> 00:03:56,404 Vad? 66 00:03:57,113 --> 00:03:58,698 Det var lyset, eller hur? 67 00:04:01,742 --> 00:04:02,743 Vilket lyse? 68 00:04:04,537 --> 00:04:07,790 Du väntade på mig utanför. Det var därför du kom så snabbt. 69 00:04:07,873 --> 00:04:10,459 Du såg när jag släckte lyset på kontoret, 70 00:04:10,543 --> 00:04:12,628 då visste du att jag var på väg till garaget 71 00:04:12,712 --> 00:04:14,672 där din kille väntade på mig. 72 00:04:15,256 --> 00:04:17,008 -Redo? -Fotot avslöjade dig. 73 00:04:18,259 --> 00:04:21,012 Du skulle till kontoret och visa Jerrys assistent, 74 00:04:21,095 --> 00:04:21,929 men kom aldrig. 75 00:04:22,013 --> 00:04:23,306 Jag blev uppehållen. 76 00:04:23,389 --> 00:04:24,223 Skitsnack. 77 00:04:24,307 --> 00:04:27,393 Fotot var bara för mig. 78 00:04:27,476 --> 00:04:29,437 Detta var hållhaken. 79 00:04:29,520 --> 00:04:32,606 Jag bad min utredare att kolla upp din misstänkta. 80 00:04:32,690 --> 00:04:34,483 Han har en källa inom LA-polisen. 81 00:04:35,234 --> 00:04:39,363 Men han frågade om fotot, och källan bara försvann. 82 00:04:39,447 --> 00:04:41,532 För det var du som tillfrågades. 83 00:04:41,615 --> 00:04:43,743 Du använde det för att hitta läckan. 84 00:04:44,410 --> 00:04:45,870 Du gillrade en fälla åt mig. 85 00:04:48,581 --> 00:04:49,623 Bara så du vet, 86 00:04:50,916 --> 00:04:53,377 att hitta läckan var bara en extrabonus. 87 00:04:54,128 --> 00:04:55,921 Jag trodde att du dolde nåt. 88 00:04:56,005 --> 00:04:57,715 Typ vem som dödade Jerry? 89 00:04:57,798 --> 00:04:59,508 Det var en möjlighet. 90 00:05:00,634 --> 00:05:03,429 Jag försökte skrämma dig att prata. 91 00:05:06,474 --> 00:05:07,683 Se det positivt. 92 00:05:08,642 --> 00:05:11,103 Nu vet jag åtminstone att du är ärlig. 93 00:05:11,187 --> 00:05:15,066 Om jag ringer polischefen är din karriär slut. 94 00:05:15,649 --> 00:05:17,943 Såvida du inte vill vara ärlig mot mig. 95 00:05:18,027 --> 00:05:20,112 Vad vet du om mordet på Jerry? 96 00:05:24,325 --> 00:05:25,326 Inte mycket. 97 00:05:25,409 --> 00:05:27,661 Men veckan innan han sköts 98 00:05:27,745 --> 00:05:30,414 fick Jerry några samtal från nån på FBI. 99 00:05:30,998 --> 00:05:32,249 Jag vet inte vem. 100 00:05:32,333 --> 00:05:34,418 FBI informerar inte oss. 101 00:05:34,502 --> 00:05:36,712 Hade Jerry några federala fall? 102 00:05:36,796 --> 00:05:38,130 Nej, inte då. 103 00:05:38,798 --> 00:05:40,424 Han kan ha varit informatör. 104 00:05:40,508 --> 00:05:45,221 Eller objekt för en utredning. Båda kan ha lett till mord. 105 00:05:45,304 --> 00:05:46,389 Eller om 106 00:05:46,472 --> 00:05:48,891 nån på FBI var med i hans fantasilag. 107 00:05:50,017 --> 00:05:52,228 Jag griper efter halmstrån, Haller. 108 00:05:52,311 --> 00:05:54,563 Jerrys klienter var en återvändsgränd, 109 00:05:54,647 --> 00:05:56,899 utredaren Bruce Carlin är försvunnen. 110 00:05:56,982 --> 00:05:57,900 Du kände Jerry. 111 00:05:57,983 --> 00:06:00,069 Vill du inte veta vem som dödade honom? 112 00:06:00,152 --> 00:06:01,862 Jag har berättat allt jag vet. 113 00:06:01,946 --> 00:06:04,865 Det är inte vad du vet som hjälper mig. 114 00:06:05,991 --> 00:06:07,868 Det är vad mördaren tror att du vet. 115 00:06:08,619 --> 00:06:10,121 Vem som än dödade Jerry, 116 00:06:10,204 --> 00:06:14,125 om vi kan få dem att tro att du vet nåt du inte borde veta, 117 00:06:14,208 --> 00:06:17,086 så kanske vi kan locka fram dem. 118 00:06:17,169 --> 00:06:21,048 Ber du mig att bli en riktig måltavla? 119 00:06:21,132 --> 00:06:23,426 För att få veta vad som låg i portföljen. 120 00:06:24,301 --> 00:06:25,886 Du är helt otrolig. 121 00:06:27,555 --> 00:06:28,848 Är du med? 122 00:06:42,027 --> 00:06:42,862 Mr Haller. 123 00:06:42,945 --> 00:06:45,698 Kan du svara på frågor angående Elliotts rättegång? 124 00:06:45,781 --> 00:06:47,783 -Snabbt. Jag är sen. -Absolut. 125 00:06:47,867 --> 00:06:51,495 Alla trodde att du skulle begära uppskov, men det gjorde du inte. 126 00:06:51,579 --> 00:06:52,705 Kan du säga varför? 127 00:06:52,788 --> 00:06:55,541 Mr Elliott har levt med anklagelserna i månader. 128 00:06:55,624 --> 00:06:57,751 Han vill snabbt bevisa sin oskuld. 129 00:06:57,835 --> 00:06:59,420 Men blir du redo i tid? 130 00:06:59,503 --> 00:07:01,464 För att förhindra ett rättsövergrepp? 131 00:07:01,547 --> 00:07:02,590 Jag är alltid redo. 132 00:07:02,673 --> 00:07:04,258 Hela fallet är en tragedi. 133 00:07:04,341 --> 00:07:06,594 Den som dödade mr Elliotts före detta advokat 134 00:07:06,677 --> 00:07:09,346 tog hans dator med all hemlig information. 135 00:07:09,430 --> 00:07:12,892 Lyckligtvis hade allt kopierats på en extern hårddisk, 136 00:07:12,975 --> 00:07:13,976 så jag är uppdaterad 137 00:07:14,059 --> 00:07:16,979 och folk kommer att inse att fallet har missbedömts. 138 00:07:17,062 --> 00:07:19,648 -Ursäkta. -Är du orolig för din säkerhet? 139 00:07:24,778 --> 00:07:25,946 När får jag min Oscar? 140 00:07:26,030 --> 00:07:27,198 Det får vi se. 141 00:07:27,281 --> 00:07:29,366 När nån siktar mot mig på riktigt? 142 00:07:29,450 --> 00:07:30,659 Det ska inte hända. 143 00:07:30,743 --> 00:07:33,287 Vi övervakar dig. 144 00:07:33,370 --> 00:07:37,416 -Du kommer inte att märka det. -Vi kunde inte komma på 145 00:07:37,500 --> 00:07:39,460 nåt bättre än mig som lockbete. 146 00:07:40,461 --> 00:07:43,214 Jag ogillar det där med "lockbete". 147 00:07:43,297 --> 00:07:45,174 Jag misstänkte att vi skuggades. 148 00:07:45,257 --> 00:07:47,259 Det är lugnt. Polisen följer oss. 149 00:07:47,343 --> 00:07:49,720 Med tanke på dårarna jag har företrätt 150 00:07:49,803 --> 00:07:52,014 kan vi känna oss helt lugna nu. 151 00:07:52,097 --> 00:07:54,975 Ursäkta, men LA-polisens beskydd 152 00:07:55,059 --> 00:07:57,144 gör mig inte särskilt lugn. 153 00:08:05,861 --> 00:08:09,490 Nej. Det enda skälet till att vapnet avfyrades 154 00:08:09,573 --> 00:08:12,034 var på grund av bristande säkerhet. 155 00:08:14,495 --> 00:08:18,123 Gå du och prata med din chef medan vi förbereder rättegången. 156 00:08:20,417 --> 00:08:22,294 Det var fastighetsvärden. 157 00:08:22,378 --> 00:08:25,214 -De vill vräka oss. -Jag jobbar ändå från bilen. 158 00:08:25,297 --> 00:08:26,507 Vad står på schemat? 159 00:08:26,590 --> 00:08:30,261 Först, grovt internetbedrägeri. Sam Scales, en av Jerrys. 160 00:08:30,344 --> 00:08:32,930 Det står B, som i brottsling? 161 00:08:33,013 --> 00:08:34,640 För 5 000 dollar. 162 00:08:34,723 --> 00:08:37,309 Men betalar han ger det pengar i kassan. 163 00:08:37,393 --> 00:08:39,228 Underbart. Och sen? 164 00:08:39,311 --> 00:08:41,605 Du står på Eli Wyms besökslista. 165 00:08:41,689 --> 00:08:44,441 Tror du fortfarande att Wyms är Jerrys magiska kula? 166 00:08:44,525 --> 00:08:46,360 -Det måste han vara. -Hur då? 167 00:08:46,443 --> 00:08:50,614 Wyms blev som galen innan morden, han kan inte vara mördaren. 168 00:08:50,698 --> 00:08:52,074 Han var redan anhållen. 169 00:08:52,157 --> 00:08:53,951 Men de har nån sorts koppling. 170 00:08:54,034 --> 00:08:55,911 Det är den enda förklaringen. 171 00:08:57,997 --> 00:08:58,956 Hallå. 172 00:09:02,334 --> 00:09:03,794 Jag hör med chefen. 173 00:09:05,296 --> 00:09:06,714 När måste vi flytta? 174 00:09:06,797 --> 00:09:09,425 Aldrig. Och hyresvärden betalar reparationerna. 175 00:09:09,508 --> 00:09:10,593 Ser du? 176 00:09:10,676 --> 00:09:12,344 Du flyttade över ansvaret. 177 00:09:13,178 --> 00:09:14,972 Du skulle bli en sjujäkla advokat. 178 00:09:19,518 --> 00:09:20,644 Protest, fru domare. 179 00:09:20,728 --> 00:09:22,980 Det finns ingen grund för anklagelsen 180 00:09:23,063 --> 00:09:24,648 om förskingrande. 181 00:09:24,732 --> 00:09:25,899 Mr Haller har rätt. 182 00:09:25,983 --> 00:09:29,528 Mr Scales kan inte ha förskingrat från välgörenhetsorganisationen, 183 00:09:29,612 --> 00:09:33,073 för den existerade ju inte. 184 00:09:33,157 --> 00:09:33,991 BOTEMEDEL.COM 185 00:09:34,074 --> 00:09:37,286 Istället samlade mr Scales in pengar till cancerforskning 186 00:09:37,369 --> 00:09:40,581 som gick till matchbiljetter och fina viner… 187 00:09:40,664 --> 00:09:41,832 HEMFÖRUNGA.COM 188 00:09:41,915 --> 00:09:45,252 Begår du fler brott medan jag företräder dig i rätten? 189 00:09:45,336 --> 00:09:49,006 …en espressomaskin, en antik Rolex… 190 00:09:49,089 --> 00:09:51,592 Fru domare, får jag överlägga med min klient? 191 00:09:51,675 --> 00:09:54,887 TYSTNAD! RÄTTEGÅNG PÅGÅR 192 00:09:58,390 --> 00:10:02,353 Jag behöver inte vara här, Sam. Gud ska veta att jag inte vill. 193 00:10:02,436 --> 00:10:05,230 Jag ärvde Jerrys tillgångar, inte hans bördor. 194 00:10:05,314 --> 00:10:06,732 Du är en börda. 195 00:10:06,815 --> 00:10:08,609 Jag ligger efter med betalningen. 196 00:10:08,692 --> 00:10:09,860 -Men jag är pank. -Jaså? 197 00:10:09,943 --> 00:10:11,945 Men den jäkla espressomaskinen? 198 00:10:12,029 --> 00:10:13,322 Och din Rolex? 199 00:10:13,405 --> 00:10:15,282 Jag sålde dem för borgen. 200 00:10:15,366 --> 00:10:19,953 Men jag är jättebra på datorer. Vi kanske kan komma överens om nåt. 201 00:10:20,037 --> 00:10:22,623 Nej. "Nåt" måste vara konkret, 202 00:10:22,706 --> 00:10:24,750 som en bil, en båt. 203 00:10:26,043 --> 00:10:27,378 Jag är ingen båtmänniska. 204 00:10:28,921 --> 00:10:30,172 Kom på nåt. 205 00:10:30,255 --> 00:10:33,092 Du har tills på fredag, annars slutar jag. 206 00:10:33,175 --> 00:10:35,594 Det innebär försening för ditt fall. 207 00:10:35,678 --> 00:10:39,515 FBI kan få nys om dig och du åker dit för nätbedrägeri. 208 00:10:39,598 --> 00:10:42,393 Vet du vad det innebär? Inget villkorligt straff. 209 00:10:42,476 --> 00:10:44,937 Du får sitta av hela din tid. Fattar du? 210 00:10:45,020 --> 00:10:46,313 Ja. 211 00:10:46,397 --> 00:10:47,981 Duktig pojke. Kom nu. 212 00:10:48,065 --> 00:10:49,400 Vi opponerar borgen. 213 00:10:49,483 --> 00:10:52,444 Anklagelserna är allvarliga och den åtalade kan fly. 214 00:10:52,528 --> 00:10:54,071 Mr Soto är ingen maffiaboss. 215 00:10:54,154 --> 00:10:57,074 Han är en respekterad affärsman med medborgaransvar. 216 00:10:57,157 --> 00:10:59,493 Hans äldrevårdshem är femstjärniga. 217 00:10:59,576 --> 00:11:01,328 Byggda på slavarbete. 218 00:11:01,412 --> 00:11:02,996 Det är en skamlig anklagelse! 219 00:11:03,080 --> 00:11:05,499 Han betalar inte arbetare och de är ofria. 220 00:11:05,582 --> 00:11:08,210 -Vad kallas det? -Nu lugnar vi ned oss lite. 221 00:11:17,261 --> 00:11:19,012 DAVID LORESCA RING MIG. VI MÅSTE SNACKA. 222 00:11:19,096 --> 00:11:21,473 Mr Soto är en flyktrisk, enligt rätten. 223 00:11:21,557 --> 00:11:24,226 Men jag anser att han inte är en samhällsfara. 224 00:11:24,309 --> 00:11:27,396 Därför fastställer jag en borgen på två miljoner. 225 00:11:27,479 --> 00:11:31,316 Mr Soto ska lämna in sitt pass och förses med fotboja. 226 00:11:31,400 --> 00:11:32,693 Uppfattat? 227 00:11:33,527 --> 00:11:34,778 Domaren kompromissade. 228 00:11:34,862 --> 00:11:37,114 Soto är ute, men kan inte fly. 229 00:11:37,197 --> 00:11:38,782 Det är ju goda nyheter. 230 00:11:38,866 --> 00:11:39,908 Vilka är de dåliga? 231 00:11:39,992 --> 00:11:42,244 Vi gjorde en räd på Sotos vårdhem igår, 232 00:11:42,327 --> 00:11:44,705 men de andra anställda vägrar samarbeta. 233 00:11:44,788 --> 00:11:47,249 Det förklarar meddelandena från mitt vittne. 234 00:11:47,332 --> 00:11:48,792 Han vill dra sig ur. 235 00:11:48,876 --> 00:11:50,210 Vi var tvungna att göra nåt. 236 00:11:50,294 --> 00:11:52,212 De är livrädda. 237 00:11:52,296 --> 00:11:54,506 Nästa gång, skicka en kvinnlig polis, 238 00:11:54,590 --> 00:11:55,924 ingen specialstyrka. 239 00:11:57,050 --> 00:11:58,385 Vart ska du? 240 00:11:58,469 --> 00:12:00,179 Prata med mitt stackars vittne. 241 00:12:17,237 --> 00:12:20,157 Det är lugnt. Ingen skjuter oss mitt på dan. 242 00:12:21,074 --> 00:12:22,326 Skönt att du är lugn. 243 00:12:22,409 --> 00:12:24,369 Jag gillar långa bilturer. 244 00:12:25,245 --> 00:12:27,498 Det är då jag jobbar som bäst. 245 00:12:27,581 --> 00:12:29,333 Inget som distraherar, man färdas. 246 00:12:30,209 --> 00:12:31,460 Pappa lärde mig det. 247 00:12:34,421 --> 00:12:35,339 MICKEY HALLER INKOMMANDE SAMTAL 248 00:12:35,422 --> 00:12:36,298 AVVISA 249 00:12:41,845 --> 00:12:43,305 Trevor här. Lämna meddelande. 250 00:12:44,515 --> 00:12:45,974 Du vet vem jag är. 251 00:12:46,058 --> 00:12:48,018 Juryn väljs nästa onsdag. 252 00:12:48,101 --> 00:12:49,937 De 12 medborgarna som avgör 253 00:12:50,020 --> 00:12:52,481 om du ska sitta inne resten av livet eller ej. 254 00:12:52,564 --> 00:12:54,149 Ingen tid för lek. Ring mig. 255 00:12:55,692 --> 00:12:58,320 -Är allt okej? -Jag har haft svåra klienter. 256 00:12:58,403 --> 00:13:01,532 Men den här Trevor är på en ny nivå. 257 00:13:02,825 --> 00:13:05,244 Du har säkert aldrig haft nån så rik. 258 00:13:05,327 --> 00:13:07,371 Du vet de där berömda sångarna. 259 00:13:08,705 --> 00:13:10,958 Livet är annorlunda med alla nollor. 260 00:13:24,221 --> 00:13:29,101 LOS ANGELES COUNTY MENTALVÅRDSANSTALT 261 00:13:47,953 --> 00:13:50,914 Eli. Mickey Haller, din advokat. 262 00:13:52,291 --> 00:13:53,584 Minns du mig? 263 00:13:54,960 --> 00:13:56,044 Från rätten. 264 00:13:56,128 --> 00:13:57,462 Just det. Från rätten. 265 00:13:58,589 --> 00:14:03,093 Jag vill gå igenom ditt fall och ställa några frågor. 266 00:14:03,176 --> 00:14:06,680 Det handlar om nåt annat som hände kvällen då du greps. 267 00:14:06,763 --> 00:14:08,432 Jag har inget att säga. 268 00:14:10,809 --> 00:14:12,436 Jag är här för att hjälpa dig. 269 00:14:12,519 --> 00:14:13,437 Visst. 270 00:14:13,520 --> 00:14:14,730 Det sa Jerry också. 271 00:14:16,148 --> 00:14:17,441 Sen dumpade han mig här. 272 00:14:18,775 --> 00:14:19,651 Jag är inte Jerry. 273 00:14:19,735 --> 00:14:23,322 Du ligger illa till. Mordförsök på polis. 274 00:14:23,405 --> 00:14:24,489 Tjugo år till livstid. 275 00:14:24,573 --> 00:14:25,407 Nej! 276 00:14:28,035 --> 00:14:28,869 Det är lugnt. 277 00:14:31,079 --> 00:14:33,457 Jag kan träffa ett mål på 700 meter. 278 00:14:33,540 --> 00:14:35,834 Jag kunde ha skjutit dem om jag hade velat. 279 00:14:35,918 --> 00:14:38,587 Berätta din historia då. 280 00:14:41,173 --> 00:14:42,424 Vill du höra min historia? 281 00:14:43,717 --> 00:14:45,344 Fixa ut mig först. 282 00:14:45,427 --> 00:14:46,511 Eller dra åt helvete. 283 00:14:48,221 --> 00:14:49,222 Skojar du? 284 00:14:49,306 --> 00:14:52,434 Chicago Bulls från -96 skulle krossa dagens Lakers. 285 00:14:52,517 --> 00:14:54,353 Skulle Michael stoppa LeBron? 286 00:14:54,436 --> 00:14:56,855 Nej, Dennis Rodman skulle stoppa honom. 287 00:14:56,939 --> 00:14:58,315 -Michael skulle… -Ursäkta. 288 00:14:59,900 --> 00:15:02,527 Han skulle sätta 70 poäng, ingen hindrar honom. 289 00:15:02,611 --> 00:15:05,656 Vänta. Vilket lag satte du i tidsmaskinen? 290 00:15:05,739 --> 00:15:06,615 Chips. 291 00:15:23,090 --> 00:15:27,177 ELLIOTTS ADVOKAT ÄR REDO MÖRDADE ADVOKATEN HADE KOPIA 292 00:15:33,183 --> 00:15:36,353 Du ser inte ut som nån som fått svar på sina frågor. 293 00:15:40,065 --> 00:15:41,400 OKÄNT SAMTAL 294 00:15:45,112 --> 00:15:45,988 Det är Haller. 295 00:15:46,071 --> 00:15:48,156 Jerry kopierade inte sina akter. 296 00:15:48,240 --> 00:15:50,075 Han kunde knappt sätta på datorn. 297 00:15:50,158 --> 00:15:51,868 -Vem är det? -Bruce Carlin. 298 00:15:52,828 --> 00:15:55,163 Okej, du kom på mig. 299 00:15:55,247 --> 00:15:58,083 Åklagaren får inte tro att jag inte har nåt. 300 00:15:58,166 --> 00:16:01,962 Jag vet vad du försöker göra. Griggs verkar ligga bakom. 301 00:16:02,587 --> 00:16:04,840 -Jag dödade inte Jerry. -Varför försvann du? 302 00:16:04,923 --> 00:16:07,634 Varför ringer du och bråkar om att jag ljuger? 303 00:16:07,718 --> 00:16:09,594 Detta är väl sekretessbelagt? 304 00:16:09,678 --> 00:16:11,972 Om du anlitar mig, visst. 305 00:16:12,055 --> 00:16:14,182 Men först behöver jag nåt från dig. 306 00:16:14,266 --> 00:16:15,726 Berätta om Eli Wyms. 307 00:16:15,809 --> 00:16:16,852 Vem är det? 308 00:16:16,935 --> 00:16:20,564 Jerrys klient. En full exmarin som sköt mot några snutar. 309 00:16:20,647 --> 00:16:22,983 Tala om kopplingen till Elliotts fall. 310 00:16:23,066 --> 00:16:24,776 Jag har aldrig hört namnet. 311 00:16:24,860 --> 00:16:27,070 Vet du vad? Jag har inte tid. 312 00:16:27,154 --> 00:16:29,322 Du får numret till en annan advokat. 313 00:16:29,406 --> 00:16:31,825 Jag ringde dig. Du är inblandad. 314 00:16:31,908 --> 00:16:34,286 Jag bryr mig bara om Trevor Elliott nu. 315 00:16:34,369 --> 00:16:36,747 Har du info om Jerry, ring Griggs. 316 00:16:36,830 --> 00:16:38,498 Det är det jag försöker säga. 317 00:16:40,000 --> 00:16:43,670 Att de har en koppling? Jerrys mord och Elliotts fall? 318 00:16:43,754 --> 00:16:46,465 Inte på telefon. Vet du var Royce Canyon ligger? 319 00:16:46,548 --> 00:16:47,632 Griffith Park? 320 00:16:47,716 --> 00:16:49,885 Klockan sju ikväll. Vid picknickborden. 321 00:16:49,968 --> 00:16:51,219 Ensam. Ingen polis. 322 00:16:52,387 --> 00:16:54,723 Känner jag Griggs, övervakar han dig. 323 00:16:54,806 --> 00:16:56,058 Hur blir jag kvitt dem? 324 00:16:56,141 --> 00:16:58,852 Det är ditt problem. Jag märker om du skuggas. 325 00:17:03,273 --> 00:17:07,402 Utmärkt val. Min favorit. Du behöver servetter. 326 00:17:09,446 --> 00:17:10,655 Varsågod. 327 00:17:10,739 --> 00:17:11,782 Okej, hjärtat. 328 00:17:11,865 --> 00:17:14,326 Pappa ska bara prata lite. 329 00:17:14,409 --> 00:17:15,285 Hon är söt. 330 00:17:17,412 --> 00:17:20,040 Jag gick till jobbet imorse och de stirrade. 331 00:17:21,208 --> 00:17:22,626 De vet att det var jag. 332 00:17:22,709 --> 00:17:24,377 Du kom till oss, David. 333 00:17:24,461 --> 00:17:25,837 Du kunde inte sova 334 00:17:25,921 --> 00:17:28,090 med vetskapen om vad Soto gjorde. 335 00:17:28,173 --> 00:17:32,302 Jag vet. Men jag har barn. Jag tänkte inte på det. 336 00:17:32,385 --> 00:17:34,137 Okej. Vi har ett program. 337 00:17:34,221 --> 00:17:36,848 Vi kan flytta dig och din familj innan rättegången. 338 00:17:36,932 --> 00:17:38,600 Betala hyran och allt. 339 00:17:38,683 --> 00:17:41,436 Sticker jag, vet Soto att det var jag. 340 00:17:42,687 --> 00:17:44,689 Alla jag känner bor här. 341 00:17:44,773 --> 00:17:46,650 Mina föräldrar, min syster. 342 00:17:46,733 --> 00:17:49,945 Vi bor i samma kvarter, går till samma kyrka. 343 00:17:50,028 --> 00:17:51,404 Vem ska skydda dem? 344 00:17:51,488 --> 00:17:53,115 Gör vad som känns bäst. 345 00:17:53,198 --> 00:17:54,366 Bara så du förstår, 346 00:17:54,449 --> 00:17:57,077 vittnar du inte läggs anklagelserna ned. 347 00:17:57,160 --> 00:17:59,037 Då stoppar ingen Soto. 348 00:18:06,837 --> 00:18:09,673 Är det en bra idé att träffa den här expolisen? 349 00:18:09,756 --> 00:18:13,051 Nej. Men vet han nåt om Elliott, vill jag höra det. 350 00:18:13,885 --> 00:18:15,929 Han som inte ens svarar på samtal? 351 00:18:16,012 --> 00:18:17,931 Mycket står på spel här, Izzy. 352 00:18:18,557 --> 00:18:23,186 Vinner jag, kan jag få tillbaka det jag hade. 353 00:18:23,270 --> 00:18:26,189 Finns det en chans att Elliott är oskyldig? 354 00:18:26,273 --> 00:18:27,190 Han säger det. 355 00:18:27,983 --> 00:18:30,277 I min bransch kallas det för en enhörning. 356 00:18:30,360 --> 00:18:31,611 Har du haft en förut? 357 00:18:32,404 --> 00:18:33,280 Ja. 358 00:18:34,406 --> 00:18:36,408 En kille vid namn Jesús Menendez. 359 00:18:38,118 --> 00:18:39,744 Han fick 15 år för mord. 360 00:18:41,204 --> 00:18:42,372 -Oj. -Ja. 361 00:18:42,455 --> 00:18:44,166 Ett vittne försvann. 362 00:18:45,417 --> 00:18:47,252 Utan henne skulle han fått livstid. 363 00:18:47,335 --> 00:18:49,796 Så jag fick förlika. 364 00:18:50,463 --> 00:18:53,383 Sen råkade jag ut för olyckan och jag begravde det. 365 00:18:54,217 --> 00:18:57,304 Tills polisen påminde mig på baren häromkvällen. 366 00:18:59,139 --> 00:19:02,100 När du hade stirrningstävling med en shot och en öl. 367 00:19:04,102 --> 00:19:06,438 Du missar inget, Freud. 368 00:19:08,982 --> 00:19:12,194 Det är bra att prata om det som triggar dig… 369 00:19:13,528 --> 00:19:16,239 Det är ett första steg. Funkar bättre i grupp. 370 00:19:16,323 --> 00:19:18,867 Vi har möte ikväll. Jag kan hålla en plats. 371 00:19:18,950 --> 00:19:21,119 Jag är allergisk mot att sitta i ring. 372 00:19:21,203 --> 00:19:22,037 Jaså? 373 00:19:23,413 --> 00:19:24,623 Är det så? 374 00:19:24,706 --> 00:19:27,542 Ska du bara stå ut i resten av livet? 375 00:19:30,587 --> 00:19:31,838 Jag fattar. 376 00:19:31,922 --> 00:19:34,090 En annan missbrukare kör omkring dig 377 00:19:34,174 --> 00:19:35,550 och håller dig drogfri. 378 00:19:37,552 --> 00:19:39,638 Det är inte som att gå på möten. 379 00:19:51,191 --> 00:19:53,026 -Griggs. -Har du jobbat klart? 380 00:19:53,109 --> 00:19:55,737 Inte ens nära. Jag vet inte när jag blir klar. 381 00:19:55,820 --> 00:19:58,114 Är allt bra hittills? 382 00:19:58,198 --> 00:20:00,659 Det är lugnt. Gör vad du ska. 383 00:20:00,742 --> 00:20:02,244 -Vi övervakar. -Okej. 384 00:20:03,161 --> 00:20:04,162 Är du klar? 385 00:20:04,246 --> 00:20:05,580 Då åker vi. 386 00:20:52,877 --> 00:20:53,920 Fan. 387 00:20:54,671 --> 00:20:55,755 Är du okej? 388 00:20:55,839 --> 00:20:57,882 Ja. Efter kiropraktorn. 389 00:21:09,519 --> 00:21:10,353 Vadå? 390 00:21:10,437 --> 00:21:12,272 Jag måste låna Lornas bil. 391 00:21:12,355 --> 00:21:13,690 Hoppa in. 392 00:21:16,151 --> 00:21:17,068 Fan. 393 00:21:18,361 --> 00:21:19,779 Glöm inte bilbältet. 394 00:21:36,171 --> 00:21:37,756 -Ja? -Du skulle vara ensam. 395 00:21:37,839 --> 00:21:41,676 -Jag är ensam. En levande måltavla. -De var här. De är efter dig. 396 00:21:41,760 --> 00:21:43,803 -Vilka "de"? -Du sabbade det. 397 00:21:43,887 --> 00:21:45,388 Carlin, vilka är de? 398 00:21:45,472 --> 00:21:48,933 Vad har mordet på Jerry att göra med Elliott? Carlin? 399 00:21:52,103 --> 00:21:52,937 Fan. 400 00:21:58,318 --> 00:22:00,695 -Ja. -Cisco, vi förlorade Carlin. Var är du? 401 00:22:02,822 --> 00:22:05,033 Det var inte jag. Jag var långt borta. 402 00:22:06,117 --> 00:22:07,827 Men nån skrämde honom. 403 00:22:08,495 --> 00:22:10,330 Carlin är väl en före detta snut? 404 00:22:11,373 --> 00:22:13,917 Han skulle ha gått dit minst en timme i förväg. 405 00:22:14,000 --> 00:22:18,004 Den som skrämde iväg honom, följde inte efter dig. De väntade. 406 00:22:19,130 --> 00:22:22,008 Griggs sa att FBI var ute efter Jerry om nåt. 407 00:22:23,093 --> 00:22:24,761 Avlyssnade de din telefon? 408 00:22:24,844 --> 00:22:27,764 Hur då? De kan inte ha fått tillstånd. 409 00:22:31,393 --> 00:22:35,105 Om du vill avlyssna Lincoln-advokaten, hur skulle du göra? 410 00:23:09,013 --> 00:23:10,515 -Lämna kvar den. -Va? 411 00:23:10,598 --> 00:23:11,641 Tar vi bort den 412 00:23:11,724 --> 00:23:14,310 vet den som satte dit den att vi är dem på spåren. 413 00:23:14,394 --> 00:23:15,728 Nu har vi en fördel. 414 00:23:15,812 --> 00:23:18,481 Hur ska du prata om dina fall i en avlyssnad bil? 415 00:23:19,441 --> 00:23:20,733 Jag kommer på nåt. 416 00:23:22,360 --> 00:23:24,863 Jag lämnade en mc-klubb för att jobba för dig, 417 00:23:24,946 --> 00:23:27,991 men mitt liv har blivit ännu galnare. 418 00:23:32,620 --> 00:23:35,039 Varför bad jag hyresvärden om att stanna? 419 00:23:35,123 --> 00:23:38,168 -Nu är hela kontoret… -Jösses, Lorna. Vi är okej. 420 00:23:38,251 --> 00:23:39,210 Mikrofoner. 421 00:23:42,088 --> 00:23:44,340 Du sa inte varifrån du fått pistolen. 422 00:23:44,424 --> 00:23:48,720 Nej. Cisco försöker skydda oss. 423 00:23:48,803 --> 00:23:51,389 Trots mina ansträngningar. Skyll inte på honom. 424 00:23:52,140 --> 00:23:54,809 En sak till. Jag behöver en akt. 425 00:23:54,893 --> 00:23:55,727 Vilken då? 426 00:23:56,853 --> 00:23:57,854 Jesús Menendez. 427 00:23:59,689 --> 00:24:01,608 Den är nog på lagret. 428 00:24:01,691 --> 00:24:03,485 Leta reda på den, Lorna. 429 00:24:03,568 --> 00:24:06,154 -Snälla. Tack. -Det är okej. Inga mickar. 430 00:24:06,237 --> 00:24:07,238 Bra. 431 00:24:07,322 --> 00:24:10,617 Det känns oroligt att inte veta vem som avlyssnar bilen. 432 00:24:10,700 --> 00:24:12,494 Och låg i bakhåll för Carlin. 433 00:24:12,577 --> 00:24:14,787 Carlin vet vem det är, vi måste hitta honom. 434 00:24:14,871 --> 00:24:16,873 Lättare sagt än gjort. 435 00:24:16,956 --> 00:24:19,459 Han måste ha en stulen identitet eller nåt, 436 00:24:19,542 --> 00:24:23,004 för min källa hittar inte ett spår. 437 00:24:23,087 --> 00:24:26,090 Försök igen. Jag kan inte gå till rätten tomhänt. 438 00:24:26,674 --> 00:24:28,092 Okej? Hitta Carlin. 439 00:24:45,652 --> 00:24:46,486 Fan. 440 00:25:02,252 --> 00:25:06,089 En mot en. Du tar frun, jag mannen. 441 00:25:06,172 --> 00:25:07,340 Separata rum. Okej? 442 00:25:23,022 --> 00:25:24,440 Riverside-polisen. Öppna. 443 00:25:29,028 --> 00:25:30,029 Polisen. 444 00:25:39,998 --> 00:25:42,166 Ja. Imorgon? 445 00:25:42,875 --> 00:25:44,085 Ska jag ringa imorgon? 446 00:25:44,961 --> 00:25:46,504 Kom igen, Hayley! 447 00:25:46,588 --> 00:25:49,090 Ja! Bra jobbat! 448 00:25:49,173 --> 00:25:50,133 Hayley! 449 00:25:52,010 --> 00:25:55,263 Säg det bara: "Vem är arbetsnarkoman nu?" 450 00:25:55,346 --> 00:25:56,806 Nej, jag ville bara säga 451 00:25:56,889 --> 00:25:59,100 att du är duktig som mellanmålsmamma. 452 00:25:59,183 --> 00:26:00,476 Hälsosamma val. 453 00:26:00,560 --> 00:26:01,394 Tack. 454 00:26:03,980 --> 00:26:06,107 Var det han jag bråkade med? 455 00:26:06,190 --> 00:26:07,817 -Vem? -Domaren. 456 00:26:07,900 --> 00:26:09,068 Kom igen. 457 00:26:09,152 --> 00:26:10,612 Han stirrade på mig. 458 00:26:10,695 --> 00:26:12,614 Han känner nog igen dig från tv. 459 00:26:12,697 --> 00:26:15,533 -Jag såg dig, stjärnan. -Hur såg jag ut? 460 00:26:15,617 --> 00:26:17,327 Bättre än på din reklamaffisch. 461 00:26:22,999 --> 00:26:24,250 Strax tillbaka. 462 00:26:24,334 --> 00:26:25,585 Va? 463 00:26:25,668 --> 00:26:26,878 Kallar plikten? 464 00:26:26,961 --> 00:26:29,922 Telefonsamtal är en sak. Detta är en annan nivå. 465 00:26:32,342 --> 00:26:33,593 Kom igen, Hayley. 466 00:26:33,676 --> 00:26:34,594 Ja. 467 00:26:37,930 --> 00:26:41,309 Jag träffade Eli Wyms. Han mår bättre utan mediciner. 468 00:26:41,392 --> 00:26:42,352 Vad bra. 469 00:26:43,269 --> 00:26:44,896 Han vill glömma det här. 470 00:26:44,979 --> 00:26:46,689 Jag och du med, coach. 471 00:26:48,232 --> 00:26:50,943 Kan du inte tjata om mer speltid som andra pappor? 472 00:26:52,695 --> 00:26:55,239 Jag har inte mycket svängrum. 473 00:26:55,323 --> 00:26:56,783 Han sköt mot poliser. 474 00:26:56,866 --> 00:26:57,700 Gjorde han? 475 00:26:57,784 --> 00:27:00,244 Du sa det själv, han är prickskytt, 476 00:27:00,328 --> 00:27:01,537 två medaljer. 477 00:27:01,621 --> 00:27:03,956 Sköt han mot poliserna, skulle de ha dött. 478 00:27:04,040 --> 00:27:05,625 Strålkastarna skrämde honom. 479 00:27:05,708 --> 00:27:08,086 Instinkten tog över. De var varningsskott. 480 00:27:08,169 --> 00:27:10,421 Nittio stycken? 481 00:27:12,715 --> 00:27:16,094 Alla rättegångar har en historia. Vill du höra denna? 482 00:27:16,177 --> 00:27:18,429 Nej. Men du berättar ändå. 483 00:27:18,513 --> 00:27:21,391 En man som tjänade sitt land med mod och ära. 484 00:27:21,474 --> 00:27:24,143 En hjälte som räddade livet på sju soldater 485 00:27:24,227 --> 00:27:26,688 när deras konvoj anfölls utanför Ramadi. 486 00:27:26,771 --> 00:27:30,483 Jag ska få allihop att vittna om jag måste. 487 00:27:35,780 --> 00:27:37,573 Tack för din tjänstgöring. 488 00:27:38,324 --> 00:27:40,827 Det handlar inte bara om Eli Wyms. 489 00:27:40,910 --> 00:27:43,454 Utan om hela militärindustrin. 490 00:27:43,538 --> 00:27:47,125 Våra eviga krig och skamliga försummande av veteranerna. 491 00:27:47,208 --> 00:27:49,085 Jag för allt inför rätta… 492 00:27:49,877 --> 00:27:51,045 Eller så gör vi upp. 493 00:27:53,506 --> 00:27:54,924 Var du militär på riktigt? 494 00:27:55,007 --> 00:27:57,176 Ja. Var annars lärde jag mig om datorer? 495 00:27:57,260 --> 00:27:59,470 Låt mig gissa. Vanhedrande avsked. 496 00:27:59,554 --> 00:28:00,680 Tja, ja. 497 00:28:06,894 --> 00:28:07,729 Vad är det? 498 00:28:07,812 --> 00:28:09,230 Jag funderade lite. 499 00:28:09,313 --> 00:28:12,567 Om Carlin stal nåns identitet, tog han den kanske här. 500 00:28:12,650 --> 00:28:14,861 Jag har gått igenom kriminella klienter. 501 00:28:14,944 --> 00:28:16,154 "Wayne Banks." 502 00:28:16,237 --> 00:28:17,864 Mest droger. 503 00:28:17,947 --> 00:28:19,615 Han stod i skuld till Jerry. 504 00:28:19,699 --> 00:28:22,827 För några år sen skickade Jerry Carlin att ta betalt, 505 00:28:22,910 --> 00:28:24,162 enligt anteckningar, 506 00:28:24,245 --> 00:28:27,248 och när Carlin kom dit var Banks död av en överdos. 507 00:28:27,331 --> 00:28:29,625 Jerry hade väl andra klienter som dog. 508 00:28:29,709 --> 00:28:31,836 Ja, men de hade dödsattester. 509 00:28:32,754 --> 00:28:33,880 Alla utom han. 510 00:28:33,963 --> 00:28:37,592 Enligt LA County lever Wayne Banks fortfarande. 511 00:28:37,675 --> 00:28:42,430 Carlins snutkompisar märkte hans kropp som okänd. 512 00:28:43,014 --> 00:28:45,475 Ingen familj eller egendom. Perfekt. 513 00:28:46,225 --> 00:28:49,979 Och sista gången betalade Banks Jerry från det här kontot. 514 00:28:50,688 --> 00:28:52,690 Om du var Carlin, vad skulle du göra? 515 00:28:53,274 --> 00:28:56,444 Jag skulle behålla kontot och byta adress. 516 00:28:58,237 --> 00:29:00,406 Du är smart. 517 00:29:00,490 --> 00:29:01,324 Jag vet. 518 00:29:02,658 --> 00:29:05,161 Lugn, tigern. Vi är på kontoret. 519 00:29:08,289 --> 00:29:12,043 Jag heter Banks. B-A-N-K-S. 520 00:29:13,795 --> 00:29:17,590 Sista fyra siffrorna i personnumret. 521 00:29:17,673 --> 00:29:19,342 Åtta, sju, två, fem. 522 00:29:21,969 --> 00:29:25,556 Jag är orolig att nån har klonat mitt kontokort 523 00:29:25,640 --> 00:29:29,560 och vill veta sista platsen där jag använde det. 524 00:29:30,978 --> 00:29:32,313 Jag ska hämta en penna. 525 00:29:34,649 --> 00:29:36,818 El Adobe Market i Riverside. 526 00:29:49,622 --> 00:29:51,249 Jag har inget att säga. 527 00:29:51,332 --> 00:29:53,459 Men du bad mig fixa ut dig härifrån. 528 00:30:01,342 --> 00:30:03,803 Jag fick åklagaren att ändra anklagelsen 529 00:30:03,886 --> 00:30:06,639 till vårdslöst avfyrande av vapen. 530 00:30:06,722 --> 00:30:08,015 Vad innebär det? 531 00:30:08,099 --> 00:30:09,475 Tre år. 532 00:30:09,559 --> 00:30:11,602 Med gott uppförande, bara ett. 533 00:30:11,686 --> 00:30:12,562 Jag visste det. 534 00:30:13,771 --> 00:30:14,689 Vadå? 535 00:30:15,606 --> 00:30:17,525 Ni advokater är alla likadana. 536 00:30:19,443 --> 00:30:21,279 Är du galen, Eli? 537 00:30:22,113 --> 00:30:23,573 Är du galen på riktigt? 538 00:30:23,656 --> 00:30:26,075 För bara de med allvarlig mental sjukdom 539 00:30:26,158 --> 00:30:30,663 tror att de kan skjuta mot snutar och gå fria. 540 00:30:30,746 --> 00:30:34,208 Det är den bästa uppgörelsen. Vill du inte ha den? Okej. 541 00:30:35,084 --> 00:30:37,211 Stanna här där du hör hemma. 542 00:30:40,298 --> 00:30:41,132 Okej. 543 00:30:44,093 --> 00:30:45,011 Jag tar ett år. 544 00:30:46,512 --> 00:30:47,346 Bra. 545 00:30:48,180 --> 00:30:50,474 Det är smart, Eli. 546 00:30:54,937 --> 00:30:57,315 Jag behöver nåt i gengäld. Sanningen. 547 00:30:58,649 --> 00:31:00,526 Allt är sekretessbelagt. 548 00:31:00,610 --> 00:31:02,945 Vad det än rör sig om, kan jag hjälpa. 549 00:31:03,029 --> 00:31:04,405 Vad pratar du om? 550 00:31:06,073 --> 00:31:08,743 RÄTTEGÅNGEN NÄRMAR SIG OCH SPELIKON MISSTÄNKS 551 00:31:09,577 --> 00:31:11,245 Tror du att jag dödade dem? 552 00:31:11,329 --> 00:31:13,998 Nej, men om du var inblandad på nåt sätt… 553 00:31:14,624 --> 00:31:17,084 Jag har aldrig hört talas om dem. 554 00:31:17,168 --> 00:31:18,794 Är du säker, Eli? 555 00:31:18,878 --> 00:31:20,463 Frågade Jerry om honom? 556 00:31:20,546 --> 00:31:21,505 Kom igen, tänk. 557 00:31:21,589 --> 00:31:22,548 Jag sa ju det. 558 00:31:22,632 --> 00:31:24,634 Jerry frågade mig inte ett skit. 559 00:31:24,717 --> 00:31:26,052 Han dumpade mig bara här. 560 00:31:26,135 --> 00:31:28,220 Du måste ha… Titta här. 561 00:31:29,472 --> 00:31:33,434 Du blev gripen här. Topanga State Park, kl. 02.35. 562 00:31:33,517 --> 00:31:36,771 Nio timmar senare dödade nån två personer här. 563 00:31:36,854 --> 00:31:38,981 -Ett par kilometer därifrån. -Och? 564 00:31:39,065 --> 00:31:41,025 Det kan inte vara en slump, Eli. 565 00:31:41,108 --> 00:31:43,819 Du kanske körde förbi det huset? 566 00:31:43,903 --> 00:31:46,572 Du kan ha sett eller vet nåt, för annars… 567 00:31:46,656 --> 00:31:47,573 Annars vadå? 568 00:31:49,867 --> 00:31:52,203 Hade Jerry aldrig tagit mitt skitfall? 569 00:31:55,706 --> 00:31:57,583 Just det. 570 00:32:07,009 --> 00:32:08,594 Vill du höra min historia? 571 00:32:14,809 --> 00:32:16,560 Min fru slängde ut mig. 572 00:32:22,566 --> 00:32:23,818 Det var mitt fel. 573 00:32:25,027 --> 00:32:26,570 Jag köpte mig en låda öl 574 00:32:26,654 --> 00:32:30,241 och åkte upp bland kullarna för att lugna ner mig. 575 00:32:30,950 --> 00:32:33,577 Jag sköt på några ölburkar för skojs skull. 576 00:32:34,912 --> 00:32:36,038 Det kändes bra. 577 00:32:37,790 --> 00:32:39,834 Att pressa ner avtryckaren. 578 00:32:40,584 --> 00:32:41,877 Se burkarna flyga. 579 00:32:45,965 --> 00:32:48,968 Plötsligt hade jag strålkastare på mig. 580 00:32:52,513 --> 00:32:53,639 Det är allt jag minns. 581 00:33:04,567 --> 00:33:07,236 Trevor, är du där? 582 00:33:07,319 --> 00:33:09,488 Ja. Ursäkta, jag har varit svårnådd. 583 00:33:09,572 --> 00:33:11,866 Jag har varit upptagen med ett nytt spel. 584 00:33:11,949 --> 00:33:15,911 -Fick du mitt meddelande? -Ja. Juryutnämning på onsdag. 585 00:33:15,995 --> 00:33:17,955 Nej, rättegången börjar på onsdag. 586 00:33:18,039 --> 00:33:20,624 När juryn är vald, finns ingen återvändo, 587 00:33:20,708 --> 00:33:21,709 inga förseningar, 588 00:33:21,792 --> 00:33:24,420 såvida du inte ändrar dig angående uppskov. 589 00:33:24,503 --> 00:33:26,130 Du vet mitt svar. 590 00:33:26,213 --> 00:33:28,716 Lara och jag planerade för företaget. 591 00:33:28,799 --> 00:33:32,386 Det var lika viktigt för henne som för mig, kanske ännu mer. 592 00:33:32,470 --> 00:33:34,513 Vet du vad jag inte fattar? 593 00:33:34,597 --> 00:33:36,640 Att du inte är rädd. Varför? 594 00:33:36,724 --> 00:33:40,352 För att jag är oskyldig och litar på min advokat. 595 00:33:41,812 --> 00:33:44,106 Säger namnet Eli Wyms dig nåt? 596 00:33:44,190 --> 00:33:45,024 Nej. Borde det? 597 00:33:45,107 --> 00:33:46,984 Det hade nästan förvånat mig. 598 00:33:47,068 --> 00:33:48,861 Det hade varit alltför bra. 599 00:33:48,944 --> 00:33:51,322 Rensa din agenda. Vi har jobb att göra. 600 00:34:06,629 --> 00:34:09,006 Jag har honom. Vad ska jag göra? 601 00:34:09,965 --> 00:34:11,675 Skugga honom. Jag är på väg. 602 00:34:11,759 --> 00:34:12,843 Okej. 603 00:34:51,257 --> 00:34:54,635 Vilken räddning du gjorde! Du förstörde deras målchans. 604 00:34:54,718 --> 00:34:57,930 Ja. Tränaren kallar det att "hålla nollan". 605 00:34:58,013 --> 00:35:00,432 Hon har sett för mycket Premier League. 606 00:35:00,516 --> 00:35:04,103 Ja. Jag är glad att både du och pappa såg oss vinna. 607 00:35:04,186 --> 00:35:05,646 Jag också. 608 00:35:06,272 --> 00:35:09,316 Jag såg att ni skrattade. 609 00:35:09,400 --> 00:35:11,152 Vi var inne i spelet. 610 00:35:15,948 --> 00:35:17,741 Tror du att pappa mår bra? 611 00:35:17,825 --> 00:35:18,993 Varför inte? 612 00:35:20,244 --> 00:35:23,122 Jag vet inte. Jag är orolig för 613 00:35:23,205 --> 00:35:24,874 att han tar på sig alla fall. 614 00:35:24,957 --> 00:35:26,125 Särskilt det stora. 615 00:35:28,294 --> 00:35:30,296 Jag oroar mig också, hjärtat. 616 00:35:30,880 --> 00:35:34,175 Men en sak vet jag om din pappa, att han är duktig. 617 00:35:34,258 --> 00:35:37,303 Kan nån hålla alla de bollarna i luften, är det han. 618 00:35:37,928 --> 00:35:39,388 INKOMMANDE SAMTAL LEE LANKFORD 619 00:35:40,306 --> 00:35:42,141 Lördag, jag är med min dotter. 620 00:35:42,224 --> 00:35:45,186 Du måste komma hit genast. Jag skickar adressen. 621 00:35:45,269 --> 00:35:46,103 Vad händer? 622 00:35:46,187 --> 00:35:47,146 Det är ditt vittne. 623 00:35:53,110 --> 00:35:54,028 Håll er undan. 624 00:35:58,199 --> 00:35:59,783 Stanna här. 625 00:35:59,867 --> 00:36:01,285 Varför? Vad händer? 626 00:36:01,368 --> 00:36:02,995 Snälla Hayley. 627 00:36:03,078 --> 00:36:04,413 -Hej. -Vad har hänt? 628 00:36:04,496 --> 00:36:06,999 Polisen kallar det bilkapning, men… 629 00:36:07,082 --> 00:36:08,083 Hur mår han? 630 00:36:08,167 --> 00:36:09,752 Du borde få ett uttalande. 631 00:36:09,835 --> 00:36:13,505 -Vänta. -Vem gjorde det här, David? 632 00:36:15,966 --> 00:36:17,718 Undan. 633 00:36:17,801 --> 00:36:19,845 -Mamma? -Vi måste flytta honom. 634 00:36:19,929 --> 00:36:21,096 Hayley. 635 00:36:22,264 --> 00:36:24,099 -Raring. -Jag var orolig. 636 00:36:25,684 --> 00:36:26,602 Kom. 637 00:36:29,271 --> 00:36:31,273 Jag sa en mot en. Ett jobb. 638 00:36:31,357 --> 00:36:34,485 -Hon bara dök upp. -Du var inte uppmärksam. 639 00:36:34,568 --> 00:36:36,779 Jag sa åt henne att stanna i det andra rummet. 640 00:36:38,572 --> 00:36:40,616 Kolla in killen. Håll i dig. 641 00:36:59,760 --> 00:37:01,428 -Ja. -Du, Mick. 642 00:37:01,512 --> 00:37:02,930 Vi har ett problem. 643 00:37:03,013 --> 00:37:06,809 Sitt still och titta på. Du kanske lär dig nåt. 644 00:37:19,405 --> 00:37:21,699 De har stoppat honom. 645 00:37:22,491 --> 00:37:24,493 Körkort och registreringsbevis. 646 00:37:24,576 --> 00:37:27,288 -Jag körde inte för fort. -Du bommade stoppet. 647 00:37:27,371 --> 00:37:29,748 Nej, jag stannar alltid. 648 00:37:30,958 --> 00:37:34,586 Vad sägs om en varning? Jag var LA-polis. 649 00:37:35,713 --> 00:37:36,547 KÖRKORT WAYNE BANKS 650 00:37:36,630 --> 00:37:37,756 Registreringsbeviset? 651 00:37:43,178 --> 00:37:44,805 Händerna på ratten nu! 652 00:37:44,888 --> 00:37:45,723 Fan. 653 00:37:46,598 --> 00:37:48,642 Det här går åt helvete. 654 00:37:48,726 --> 00:37:51,395 -Låt mig förklara. -Tyst. Kliv ur, upp med händerna. 655 00:37:51,478 --> 00:37:53,605 -Jag är ex-polis. -Ut ur bilen! 656 00:37:53,689 --> 00:37:54,982 Ut ur bilen nu! 657 00:37:55,065 --> 00:37:57,985 -Carlin har två pistoler riktade mot sig. -Stanna där. 658 00:38:03,407 --> 00:38:04,825 Haller, allt väl? 659 00:38:04,908 --> 00:38:06,744 -Bruce Carlin ligger illa till. -Va? 660 00:38:06,827 --> 00:38:10,414 Han såg intervjun och ringde mig. Riverside-polisen har honom. 661 00:38:10,497 --> 00:38:13,208 -Vad fan? -Vi tar det sen. Jag behöver din hjälp. 662 00:38:14,543 --> 00:38:16,253 -Ut ur bilen! -Lyssna på mig. 663 00:38:16,337 --> 00:38:18,464 Håll tyst! Ut med händerna över huvudet. 664 00:38:18,547 --> 00:38:21,967 Enhet 217, jag har kriminalare Griggs från LA-polisen på linjen. 665 00:38:22,051 --> 00:38:24,303 Det är brådskande angående beväpnad man. 666 00:38:24,386 --> 00:38:25,429 Koppla honom. 667 00:38:25,512 --> 00:38:26,638 Det här är Griggs. 668 00:38:26,722 --> 00:38:29,099 En specialstyrka är på väg. 669 00:38:29,183 --> 00:38:31,769 Mannen som du har stoppat är inte Wayne Banks. 670 00:38:31,852 --> 00:38:33,395 Det är Bruce Carlin. 671 00:38:33,479 --> 00:38:35,939 Kalla honom så, Bruce Carlin. 672 00:38:36,023 --> 00:38:37,858 Vi behöver honom levande. 673 00:38:37,941 --> 00:38:39,568 Han är inblandad i mordutredning. 674 00:38:39,651 --> 00:38:42,696 Bruce Carlin. Vi vet vem du är. 675 00:38:42,780 --> 00:38:44,365 Ut ur bilen nu. 676 00:38:47,409 --> 00:38:50,537 Okej. 677 00:38:50,621 --> 00:38:53,957 Han går ut ur bilen. De tänker gripa honom. 678 00:38:54,041 --> 00:38:56,168 Okej. Låt mig förklara. 679 00:38:56,251 --> 00:39:00,172 Håll tyst och lägg dig på marken! Se upp! 680 00:39:00,255 --> 00:39:01,423 Fan. 681 00:39:01,507 --> 00:39:03,717 -Enhet 217, vi begär… -Herregud. 682 00:39:04,259 --> 00:39:05,719 Cisco, har de honom? 683 00:39:05,803 --> 00:39:06,929 Herregud. 684 00:39:07,638 --> 00:39:11,266 Han kom från ingenstans. Jag såg honom inte. Herregud. 685 00:39:13,352 --> 00:39:15,521 STATEN MOT JESÚS MENENDEZ 686 00:39:28,158 --> 00:39:30,911 -Haller. -Hur fan kom du in? 687 00:39:30,994 --> 00:39:33,038 Det var riskabelt. 688 00:39:33,122 --> 00:39:34,581 Vi hade en uppgörelse. 689 00:39:36,917 --> 00:39:40,754 Bruce Carlin var den enda som nappade. Nu är han död. 690 00:39:40,838 --> 00:39:43,924 Jag vill bara ha svar. Precis som du. 691 00:39:45,676 --> 00:39:50,180 Jag vet inte vad FBI pratade med Jerry om. 692 00:39:50,264 --> 00:39:52,808 För några dar sen sa min assistent 693 00:39:52,891 --> 00:39:55,018 att över 100 000 saknas från hans konto. 694 00:39:55,102 --> 00:39:56,478 Det kan hänga samman. 695 00:39:56,562 --> 00:39:59,606 Jag vet inte vart de tog vägen. Jag vet ingenting. 696 00:40:03,152 --> 00:40:04,486 Vad är det, hjärtat? 697 00:40:15,497 --> 00:40:17,124 Maggie? Det är jag. 698 00:40:27,468 --> 00:40:28,552 -Hej. -Hej. 699 00:40:29,344 --> 00:40:31,930 Hayley ringde och berättade vad som hände. 700 00:40:34,224 --> 00:40:38,520 Hon såg det. Jag sa åt henne att vänta i bilen. Hon lyssnade inte. 701 00:40:38,604 --> 00:40:40,522 Jag vet. Hon mår bra. 702 00:40:40,606 --> 00:40:42,232 Det är dig hon är orolig för. 703 00:40:43,984 --> 00:40:45,319 Det är mitt fel. 704 00:40:45,402 --> 00:40:47,070 Ta inte på dig skulden. 705 00:40:47,154 --> 00:40:50,199 Han var mitt vittne och ville inte göra det, 706 00:40:50,282 --> 00:40:51,533 jag pressade honom. 707 00:40:54,912 --> 00:41:00,167 -Han hade en dotter. -Herregud. Kom hit. Det är okej. 708 00:41:01,043 --> 00:41:03,337 Gör inte så, raring. 709 00:41:03,420 --> 00:41:04,421 Men jag borde ha… 710 00:41:04,505 --> 00:41:06,882 Nej. Du gjorde allt du kunde. 711 00:41:08,175 --> 00:41:11,011 Okej? Det är jag säker på. 712 00:41:21,480 --> 00:41:22,648 Jag borde… 713 00:41:22,731 --> 00:41:23,565 Ja. 714 00:41:24,691 --> 00:41:26,401 Säkert att du är okej? 715 00:41:29,071 --> 00:41:30,614 -Ja. -Ja. 716 00:41:31,657 --> 00:41:32,533 Okej. 717 00:42:00,477 --> 00:42:01,770 Okej. 718 00:42:01,853 --> 00:42:03,897 Välkommen till niomötet. 719 00:42:04,690 --> 00:42:08,193 Vill nån ny börja prata ikväll? 720 00:42:09,736 --> 00:42:10,612 Ingen alls? 721 00:42:22,082 --> 00:42:25,669 -Jag heter Michael och är missbrukare. -Hej, Michael. 722 00:42:33,427 --> 00:42:35,387 BASERAT PÅ MICHAEL CONNELLYS ROMANER 723 00:43:54,257 --> 00:43:59,262 Undertexter: Lena Marie Larsson