1
00:00:07,050 --> 00:00:08,801
Din relation till Jerry Vincent?
2
00:00:09,886 --> 00:00:11,054
Han mördades igår kväll.
3
00:00:11,137 --> 00:00:14,265
Du får ärva hans byrå.
Inklusive rättsmålet Trevor Elliott.
4
00:00:14,348 --> 00:00:16,559
IT-killen som mördade
sin fru och hennes kille.
5
00:00:16,642 --> 00:00:17,518
Påstås det.
6
00:00:17,602 --> 00:00:20,772
Jag förhandlade fram ett avtal
för att sälja mitt företag.
7
00:00:20,855 --> 00:00:23,149
Men om det här fortgår,
8
00:00:23,232 --> 00:00:26,527
eller vi förlorar, ryker affären.
9
00:00:26,611 --> 00:00:29,113
Och då har jag verkligen förlorat allt.
10
00:00:29,197 --> 00:00:31,365
Minns du honom? Bruce Carlin.
11
00:00:31,449 --> 00:00:32,533
Jerrys utredare?
12
00:00:32,617 --> 00:00:33,910
Ja. Han är som bortblåst.
13
00:00:33,993 --> 00:00:35,119
Så varför stack han?
14
00:00:35,203 --> 00:00:37,246
Han kanske vet vem som mördade Jerry.
15
00:00:38,081 --> 00:00:39,373
Nåt om människohandeln?
16
00:00:39,457 --> 00:00:41,793
Jag vill hålla det hemligt
så länge jag kan.
17
00:00:41,876 --> 00:00:45,254
På så sätt misstänker Soto oss inte
och mitt vittne är lugnt.
18
00:00:45,338 --> 00:00:46,339
Ta en titt.
19
00:00:46,422 --> 00:00:48,716
Det är från en trafikkamera utanför Jerry,
20
00:00:48,800 --> 00:00:50,051
runt tiden han sköts.
21
00:00:50,635 --> 00:00:51,761
En misstänkt?
22
00:00:51,844 --> 00:00:55,556
Det som jag behövde förstå
var vilka smärtor som medicinerna dövade.
23
00:00:55,640 --> 00:00:58,559
Man blir inte drogfri
förrän man vet varför man var dålig.
24
00:00:58,643 --> 00:01:00,853
Eli Wyms är den magiska kulan.
25
00:01:00,937 --> 00:01:03,731
Han greps samma dag som morden,
några kilometer därifrån.
26
00:01:03,815 --> 00:01:05,483
Därför ville Jerry ha fallet.
27
00:01:05,566 --> 00:01:08,194
Det är ingen slump. Killen vet nåt.
28
00:01:08,277 --> 00:01:11,280
Vad visste Jerry Vincent
som gjorde att han mördades?
29
00:01:11,364 --> 00:01:12,990
Du löper risk, advokat.
30
00:01:13,074 --> 00:01:14,033
Du kan stå på tur.
31
00:01:17,203 --> 00:01:18,079
Haller?
32
00:01:18,162 --> 00:01:20,414
Killen från fotot, han var här.
33
00:01:20,498 --> 00:01:22,083
Kom hit bara!
34
00:01:24,168 --> 00:01:27,088
EN NETFLIX-SERIE
35
00:01:44,564 --> 00:01:45,398
Haller?
36
00:01:52,488 --> 00:01:53,364
Lägg ned vapnet.
37
00:01:54,157 --> 00:01:55,449
Fan. Tack och lov.
38
00:01:56,492 --> 00:01:59,412
Jag kollade runt.
Vem det än var, är han borta.
39
00:02:00,913 --> 00:02:03,332
-Mår du bra?
-Har du fotot?
40
00:02:06,544 --> 00:02:07,962
Det är han. Vem är det?
41
00:02:08,045 --> 00:02:11,424
Vi gissar att han är en inhyrd torped.
42
00:02:11,507 --> 00:02:13,467
Frågan är vad han vill dig.
43
00:02:13,551 --> 00:02:14,594
Hur fan ska jag veta?
44
00:02:14,677 --> 00:02:16,721
Det finns bara en orsak.
45
00:02:16,804 --> 00:02:18,264
Han tror att du vet nåt.
46
00:02:18,347 --> 00:02:20,766
-Så vad är det?
-Jag har sagt allt jag vet.
47
00:02:20,850 --> 00:02:23,644
-Vad döljer du?
-Jag döljer ingenting.
48
00:02:27,148 --> 00:02:28,774
Jag kommer tillbaka senare.
49
00:02:30,401 --> 00:02:31,652
Fan.
50
00:02:32,486 --> 00:02:35,323
Det var sista gången de hämtade soporna.
51
00:02:35,990 --> 00:02:38,910
Min karriärs
viktigaste rättegång närmar sig.
52
00:02:38,993 --> 00:02:40,828
Okej? Och Jerry hade ett försvar.
53
00:02:40,912 --> 00:02:44,165
Vad det än var,
låg det nog i den stulna portföljen.
54
00:02:44,248 --> 00:02:47,335
Visste jag nåt som skulle leda
till honom, säger jag det.
55
00:02:48,794 --> 00:02:51,923
Kom. Jag följer dig till bilen.
56
00:02:53,257 --> 00:02:55,426
Så du inte skjuter brevbäraren.
57
00:02:55,509 --> 00:02:57,595
Jag tänkte åka och äta nåt.
58
00:02:58,429 --> 00:02:59,555
Hänger du med?
59
00:03:01,182 --> 00:03:04,852
Du kom hit på fem minuter.
Jag är skyldig dig en biff.
60
00:03:06,062 --> 00:03:07,480
Känner du till Taylor's?
61
00:03:07,563 --> 00:03:08,397
Ja.
62
00:03:08,481 --> 00:03:10,483
De håller köket öppet om jag ringer.
63
00:03:46,727 --> 00:03:47,895
Ursäkta att jag är sen.
64
00:03:48,646 --> 00:03:50,106
Svårt att parkera en polisbil.
65
00:03:55,361 --> 00:03:56,404
Vad?
66
00:03:57,113 --> 00:03:58,698
Det var lyset, eller hur?
67
00:04:01,742 --> 00:04:02,743
Vilket lyse?
68
00:04:04,537 --> 00:04:07,790
Du väntade på mig utanför.
Det var därför du kom så snabbt.
69
00:04:07,873 --> 00:04:10,459
Du såg när jag släckte lyset på kontoret,
70
00:04:10,543 --> 00:04:12,628
då visste du att jag var på väg
till garaget
71
00:04:12,712 --> 00:04:14,672
där din kille väntade på mig.
72
00:04:15,256 --> 00:04:17,008
-Redo?
-Fotot avslöjade dig.
73
00:04:18,259 --> 00:04:21,012
Du skulle till kontoret
och visa Jerrys assistent,
74
00:04:21,095 --> 00:04:21,929
men kom aldrig.
75
00:04:22,013 --> 00:04:23,306
Jag blev uppehållen.
76
00:04:23,389 --> 00:04:24,223
Skitsnack.
77
00:04:24,307 --> 00:04:27,393
Fotot var bara för mig.
78
00:04:27,476 --> 00:04:29,437
Detta var hållhaken.
79
00:04:29,520 --> 00:04:32,606
Jag bad min utredare
att kolla upp din misstänkta.
80
00:04:32,690 --> 00:04:34,483
Han har en källa inom LA-polisen.
81
00:04:35,234 --> 00:04:39,363
Men han frågade om fotot,
och källan bara försvann.
82
00:04:39,447 --> 00:04:41,532
För det var du som tillfrågades.
83
00:04:41,615 --> 00:04:43,743
Du använde det för att hitta läckan.
84
00:04:44,410 --> 00:04:45,870
Du gillrade en fälla åt mig.
85
00:04:48,581 --> 00:04:49,623
Bara så du vet,
86
00:04:50,916 --> 00:04:53,377
att hitta läckan var bara en extrabonus.
87
00:04:54,128 --> 00:04:55,921
Jag trodde att du dolde nåt.
88
00:04:56,005 --> 00:04:57,715
Typ vem som dödade Jerry?
89
00:04:57,798 --> 00:04:59,508
Det var en möjlighet.
90
00:05:00,634 --> 00:05:03,429
Jag försökte skrämma dig att prata.
91
00:05:06,474 --> 00:05:07,683
Se det positivt.
92
00:05:08,642 --> 00:05:11,103
Nu vet jag åtminstone att du är ärlig.
93
00:05:11,187 --> 00:05:15,066
Om jag ringer polischefen
är din karriär slut.
94
00:05:15,649 --> 00:05:17,943
Såvida du inte vill vara ärlig mot mig.
95
00:05:18,027 --> 00:05:20,112
Vad vet du om mordet på Jerry?
96
00:05:24,325 --> 00:05:25,326
Inte mycket.
97
00:05:25,409 --> 00:05:27,661
Men veckan innan han sköts
98
00:05:27,745 --> 00:05:30,414
fick Jerry några samtal från nån på FBI.
99
00:05:30,998 --> 00:05:32,249
Jag vet inte vem.
100
00:05:32,333 --> 00:05:34,418
FBI informerar inte oss.
101
00:05:34,502 --> 00:05:36,712
Hade Jerry några federala fall?
102
00:05:36,796 --> 00:05:38,130
Nej, inte då.
103
00:05:38,798 --> 00:05:40,424
Han kan ha varit informatör.
104
00:05:40,508 --> 00:05:45,221
Eller objekt för en utredning.
Båda kan ha lett till mord.
105
00:05:45,304 --> 00:05:46,389
Eller om
106
00:05:46,472 --> 00:05:48,891
nån på FBI var med i hans fantasilag.
107
00:05:50,017 --> 00:05:52,228
Jag griper efter halmstrån, Haller.
108
00:05:52,311 --> 00:05:54,563
Jerrys klienter var en återvändsgränd,
109
00:05:54,647 --> 00:05:56,899
utredaren Bruce Carlin är försvunnen.
110
00:05:56,982 --> 00:05:57,900
Du kände Jerry.
111
00:05:57,983 --> 00:06:00,069
Vill du inte veta vem som dödade honom?
112
00:06:00,152 --> 00:06:01,862
Jag har berättat allt jag vet.
113
00:06:01,946 --> 00:06:04,865
Det är inte vad du vet som hjälper mig.
114
00:06:05,991 --> 00:06:07,868
Det är vad mördaren tror att du vet.
115
00:06:08,619 --> 00:06:10,121
Vem som än dödade Jerry,
116
00:06:10,204 --> 00:06:14,125
om vi kan få dem att tro
att du vet nåt du inte borde veta,
117
00:06:14,208 --> 00:06:17,086
så kanske vi kan locka fram dem.
118
00:06:17,169 --> 00:06:21,048
Ber du mig att bli en riktig måltavla?
119
00:06:21,132 --> 00:06:23,426
För att få veta vad som låg i portföljen.
120
00:06:24,301 --> 00:06:25,886
Du är helt otrolig.
121
00:06:27,555 --> 00:06:28,848
Är du med?
122
00:06:42,027 --> 00:06:42,862
Mr Haller.
123
00:06:42,945 --> 00:06:45,698
Kan du svara på frågor
angående Elliotts rättegång?
124
00:06:45,781 --> 00:06:47,783
-Snabbt. Jag är sen.
-Absolut.
125
00:06:47,867 --> 00:06:51,495
Alla trodde att du skulle begära uppskov,
men det gjorde du inte.
126
00:06:51,579 --> 00:06:52,705
Kan du säga varför?
127
00:06:52,788 --> 00:06:55,541
Mr Elliott har levt
med anklagelserna i månader.
128
00:06:55,624 --> 00:06:57,751
Han vill snabbt bevisa sin oskuld.
129
00:06:57,835 --> 00:06:59,420
Men blir du redo i tid?
130
00:06:59,503 --> 00:07:01,464
För att förhindra ett rättsövergrepp?
131
00:07:01,547 --> 00:07:02,590
Jag är alltid redo.
132
00:07:02,673 --> 00:07:04,258
Hela fallet är en tragedi.
133
00:07:04,341 --> 00:07:06,594
Den som dödade
mr Elliotts före detta advokat
134
00:07:06,677 --> 00:07:09,346
tog hans dator med all hemlig information.
135
00:07:09,430 --> 00:07:12,892
Lyckligtvis hade allt kopierats
på en extern hårddisk,
136
00:07:12,975 --> 00:07:13,976
så jag är uppdaterad
137
00:07:14,059 --> 00:07:16,979
och folk kommer att inse
att fallet har missbedömts.
138
00:07:17,062 --> 00:07:19,648
-Ursäkta.
-Är du orolig för din säkerhet?
139
00:07:24,778 --> 00:07:25,946
När får jag min Oscar?
140
00:07:26,030 --> 00:07:27,198
Det får vi se.
141
00:07:27,281 --> 00:07:29,366
När nån siktar mot mig på riktigt?
142
00:07:29,450 --> 00:07:30,659
Det ska inte hända.
143
00:07:30,743 --> 00:07:33,287
Vi övervakar dig.
144
00:07:33,370 --> 00:07:37,416
-Du kommer inte att märka det.
-Vi kunde inte komma på
145
00:07:37,500 --> 00:07:39,460
nåt bättre än mig som lockbete.
146
00:07:40,461 --> 00:07:43,214
Jag ogillar det där med "lockbete".
147
00:07:43,297 --> 00:07:45,174
Jag misstänkte att vi skuggades.
148
00:07:45,257 --> 00:07:47,259
Det är lugnt. Polisen följer oss.
149
00:07:47,343 --> 00:07:49,720
Med tanke på dårarna jag har företrätt
150
00:07:49,803 --> 00:07:52,014
kan vi känna oss helt lugna nu.
151
00:07:52,097 --> 00:07:54,975
Ursäkta, men LA-polisens beskydd
152
00:07:55,059 --> 00:07:57,144
gör mig inte särskilt lugn.
153
00:08:05,861 --> 00:08:09,490
Nej. Det enda skälet till
att vapnet avfyrades
154
00:08:09,573 --> 00:08:12,034
var på grund av bristande säkerhet.
155
00:08:14,495 --> 00:08:18,123
Gå du och prata med din chef
medan vi förbereder rättegången.
156
00:08:20,417 --> 00:08:22,294
Det var fastighetsvärden.
157
00:08:22,378 --> 00:08:25,214
-De vill vräka oss.
-Jag jobbar ändå från bilen.
158
00:08:25,297 --> 00:08:26,507
Vad står på schemat?
159
00:08:26,590 --> 00:08:30,261
Först, grovt internetbedrägeri.
Sam Scales, en av Jerrys.
160
00:08:30,344 --> 00:08:32,930
Det står B, som i brottsling?
161
00:08:33,013 --> 00:08:34,640
För 5 000 dollar.
162
00:08:34,723 --> 00:08:37,309
Men betalar han ger det pengar i kassan.
163
00:08:37,393 --> 00:08:39,228
Underbart. Och sen?
164
00:08:39,311 --> 00:08:41,605
Du står på Eli Wyms besökslista.
165
00:08:41,689 --> 00:08:44,441
Tror du fortfarande
att Wyms är Jerrys magiska kula?
166
00:08:44,525 --> 00:08:46,360
-Det måste han vara.
-Hur då?
167
00:08:46,443 --> 00:08:50,614
Wyms blev som galen innan morden,
han kan inte vara mördaren.
168
00:08:50,698 --> 00:08:52,074
Han var redan anhållen.
169
00:08:52,157 --> 00:08:53,951
Men de har nån sorts koppling.
170
00:08:54,034 --> 00:08:55,911
Det är den enda förklaringen.
171
00:08:57,997 --> 00:08:58,956
Hallå.
172
00:09:02,334 --> 00:09:03,794
Jag hör med chefen.
173
00:09:05,296 --> 00:09:06,714
När måste vi flytta?
174
00:09:06,797 --> 00:09:09,425
Aldrig. Och hyresvärden
betalar reparationerna.
175
00:09:09,508 --> 00:09:10,593
Ser du?
176
00:09:10,676 --> 00:09:12,344
Du flyttade över ansvaret.
177
00:09:13,178 --> 00:09:14,972
Du skulle bli en sjujäkla advokat.
178
00:09:19,518 --> 00:09:20,644
Protest, fru domare.
179
00:09:20,728 --> 00:09:22,980
Det finns ingen grund för anklagelsen
180
00:09:23,063 --> 00:09:24,648
om förskingrande.
181
00:09:24,732 --> 00:09:25,899
Mr Haller har rätt.
182
00:09:25,983 --> 00:09:29,528
Mr Scales kan inte ha förskingrat
från välgörenhetsorganisationen,
183
00:09:29,612 --> 00:09:33,073
för den existerade ju inte.
184
00:09:33,157 --> 00:09:33,991
BOTEMEDEL.COM
185
00:09:34,074 --> 00:09:37,286
Istället samlade mr Scales in pengar
till cancerforskning
186
00:09:37,369 --> 00:09:40,581
som gick till matchbiljetter
och fina viner…
187
00:09:40,664 --> 00:09:41,832
HEMFÖRUNGA.COM
188
00:09:41,915 --> 00:09:45,252
Begår du fler brott
medan jag företräder dig i rätten?
189
00:09:45,336 --> 00:09:49,006
…en espressomaskin, en antik Rolex…
190
00:09:49,089 --> 00:09:51,592
Fru domare, får jag överlägga
med min klient?
191
00:09:51,675 --> 00:09:54,887
TYSTNAD! RÄTTEGÅNG PÅGÅR
192
00:09:58,390 --> 00:10:02,353
Jag behöver inte vara här, Sam.
Gud ska veta att jag inte vill.
193
00:10:02,436 --> 00:10:05,230
Jag ärvde Jerrys tillgångar,
inte hans bördor.
194
00:10:05,314 --> 00:10:06,732
Du är en börda.
195
00:10:06,815 --> 00:10:08,609
Jag ligger efter med betalningen.
196
00:10:08,692 --> 00:10:09,860
-Men jag är pank.
-Jaså?
197
00:10:09,943 --> 00:10:11,945
Men den jäkla espressomaskinen?
198
00:10:12,029 --> 00:10:13,322
Och din Rolex?
199
00:10:13,405 --> 00:10:15,282
Jag sålde dem för borgen.
200
00:10:15,366 --> 00:10:19,953
Men jag är jättebra på datorer.
Vi kanske kan komma överens om nåt.
201
00:10:20,037 --> 00:10:22,623
Nej. "Nåt" måste vara konkret,
202
00:10:22,706 --> 00:10:24,750
som en bil, en båt.
203
00:10:26,043 --> 00:10:27,378
Jag är ingen båtmänniska.
204
00:10:28,921 --> 00:10:30,172
Kom på nåt.
205
00:10:30,255 --> 00:10:33,092
Du har tills på fredag, annars slutar jag.
206
00:10:33,175 --> 00:10:35,594
Det innebär försening för ditt fall.
207
00:10:35,678 --> 00:10:39,515
FBI kan få nys om dig
och du åker dit för nätbedrägeri.
208
00:10:39,598 --> 00:10:42,393
Vet du vad det innebär?
Inget villkorligt straff.
209
00:10:42,476 --> 00:10:44,937
Du får sitta av hela din tid. Fattar du?
210
00:10:45,020 --> 00:10:46,313
Ja.
211
00:10:46,397 --> 00:10:47,981
Duktig pojke. Kom nu.
212
00:10:48,065 --> 00:10:49,400
Vi opponerar borgen.
213
00:10:49,483 --> 00:10:52,444
Anklagelserna är allvarliga
och den åtalade kan fly.
214
00:10:52,528 --> 00:10:54,071
Mr Soto är ingen maffiaboss.
215
00:10:54,154 --> 00:10:57,074
Han är en respekterad affärsman
med medborgaransvar.
216
00:10:57,157 --> 00:10:59,493
Hans äldrevårdshem är femstjärniga.
217
00:10:59,576 --> 00:11:01,328
Byggda på slavarbete.
218
00:11:01,412 --> 00:11:02,996
Det är en skamlig anklagelse!
219
00:11:03,080 --> 00:11:05,499
Han betalar inte arbetare och de är ofria.
220
00:11:05,582 --> 00:11:08,210
-Vad kallas det?
-Nu lugnar vi ned oss lite.
221
00:11:17,261 --> 00:11:19,012
DAVID LORESCA
RING MIG. VI MÅSTE SNACKA.
222
00:11:19,096 --> 00:11:21,473
Mr Soto är en flyktrisk, enligt rätten.
223
00:11:21,557 --> 00:11:24,226
Men jag anser
att han inte är en samhällsfara.
224
00:11:24,309 --> 00:11:27,396
Därför fastställer jag
en borgen på två miljoner.
225
00:11:27,479 --> 00:11:31,316
Mr Soto ska lämna in sitt pass
och förses med fotboja.
226
00:11:31,400 --> 00:11:32,693
Uppfattat?
227
00:11:33,527 --> 00:11:34,778
Domaren kompromissade.
228
00:11:34,862 --> 00:11:37,114
Soto är ute, men kan inte fly.
229
00:11:37,197 --> 00:11:38,782
Det är ju goda nyheter.
230
00:11:38,866 --> 00:11:39,908
Vilka är de dåliga?
231
00:11:39,992 --> 00:11:42,244
Vi gjorde en räd på Sotos vårdhem igår,
232
00:11:42,327 --> 00:11:44,705
men de andra anställda vägrar samarbeta.
233
00:11:44,788 --> 00:11:47,249
Det förklarar meddelandena
från mitt vittne.
234
00:11:47,332 --> 00:11:48,792
Han vill dra sig ur.
235
00:11:48,876 --> 00:11:50,210
Vi var tvungna att göra nåt.
236
00:11:50,294 --> 00:11:52,212
De är livrädda.
237
00:11:52,296 --> 00:11:54,506
Nästa gång, skicka en kvinnlig polis,
238
00:11:54,590 --> 00:11:55,924
ingen specialstyrka.
239
00:11:57,050 --> 00:11:58,385
Vart ska du?
240
00:11:58,469 --> 00:12:00,179
Prata med mitt stackars vittne.
241
00:12:17,237 --> 00:12:20,157
Det är lugnt.
Ingen skjuter oss mitt på dan.
242
00:12:21,074 --> 00:12:22,326
Skönt att du är lugn.
243
00:12:22,409 --> 00:12:24,369
Jag gillar långa bilturer.
244
00:12:25,245 --> 00:12:27,498
Det är då jag jobbar som bäst.
245
00:12:27,581 --> 00:12:29,333
Inget som distraherar, man färdas.
246
00:12:30,209 --> 00:12:31,460
Pappa lärde mig det.
247
00:12:34,421 --> 00:12:35,339
MICKEY HALLER
INKOMMANDE SAMTAL
248
00:12:35,422 --> 00:12:36,298
AVVISA
249
00:12:41,845 --> 00:12:43,305
Trevor här. Lämna meddelande.
250
00:12:44,515 --> 00:12:45,974
Du vet vem jag är.
251
00:12:46,058 --> 00:12:48,018
Juryn väljs nästa onsdag.
252
00:12:48,101 --> 00:12:49,937
De 12 medborgarna som avgör
253
00:12:50,020 --> 00:12:52,481
om du ska sitta inne
resten av livet eller ej.
254
00:12:52,564 --> 00:12:54,149
Ingen tid för lek. Ring mig.
255
00:12:55,692 --> 00:12:58,320
-Är allt okej?
-Jag har haft svåra klienter.
256
00:12:58,403 --> 00:13:01,532
Men den här Trevor är på en ny nivå.
257
00:13:02,825 --> 00:13:05,244
Du har säkert aldrig haft nån så rik.
258
00:13:05,327 --> 00:13:07,371
Du vet de där berömda sångarna.
259
00:13:08,705 --> 00:13:10,958
Livet är annorlunda med alla nollor.
260
00:13:24,221 --> 00:13:29,101
LOS ANGELES COUNTY
MENTALVÅRDSANSTALT
261
00:13:47,953 --> 00:13:50,914
Eli. Mickey Haller, din advokat.
262
00:13:52,291 --> 00:13:53,584
Minns du mig?
263
00:13:54,960 --> 00:13:56,044
Från rätten.
264
00:13:56,128 --> 00:13:57,462
Just det. Från rätten.
265
00:13:58,589 --> 00:14:03,093
Jag vill gå igenom ditt fall
och ställa några frågor.
266
00:14:03,176 --> 00:14:06,680
Det handlar om nåt annat
som hände kvällen då du greps.
267
00:14:06,763 --> 00:14:08,432
Jag har inget att säga.
268
00:14:10,809 --> 00:14:12,436
Jag är här för att hjälpa dig.
269
00:14:12,519 --> 00:14:13,437
Visst.
270
00:14:13,520 --> 00:14:14,730
Det sa Jerry också.
271
00:14:16,148 --> 00:14:17,441
Sen dumpade han mig här.
272
00:14:18,775 --> 00:14:19,651
Jag är inte Jerry.
273
00:14:19,735 --> 00:14:23,322
Du ligger illa till. Mordförsök på polis.
274
00:14:23,405 --> 00:14:24,489
Tjugo år till livstid.
275
00:14:24,573 --> 00:14:25,407
Nej!
276
00:14:28,035 --> 00:14:28,869
Det är lugnt.
277
00:14:31,079 --> 00:14:33,457
Jag kan träffa ett mål på 700 meter.
278
00:14:33,540 --> 00:14:35,834
Jag kunde ha skjutit dem
om jag hade velat.
279
00:14:35,918 --> 00:14:38,587
Berätta din historia då.
280
00:14:41,173 --> 00:14:42,424
Vill du höra min historia?
281
00:14:43,717 --> 00:14:45,344
Fixa ut mig först.
282
00:14:45,427 --> 00:14:46,511
Eller dra åt helvete.
283
00:14:48,221 --> 00:14:49,222
Skojar du?
284
00:14:49,306 --> 00:14:52,434
Chicago Bulls från -96
skulle krossa dagens Lakers.
285
00:14:52,517 --> 00:14:54,353
Skulle Michael stoppa LeBron?
286
00:14:54,436 --> 00:14:56,855
Nej, Dennis Rodman skulle stoppa honom.
287
00:14:56,939 --> 00:14:58,315
-Michael skulle…
-Ursäkta.
288
00:14:59,900 --> 00:15:02,527
Han skulle sätta 70 poäng,
ingen hindrar honom.
289
00:15:02,611 --> 00:15:05,656
Vänta. Vilket lag satte du i tidsmaskinen?
290
00:15:05,739 --> 00:15:06,615
Chips.
291
00:15:23,090 --> 00:15:27,177
ELLIOTTS ADVOKAT ÄR REDO
MÖRDADE ADVOKATEN HADE KOPIA
292
00:15:33,183 --> 00:15:36,353
Du ser inte ut som nån
som fått svar på sina frågor.
293
00:15:40,065 --> 00:15:41,400
OKÄNT SAMTAL
294
00:15:45,112 --> 00:15:45,988
Det är Haller.
295
00:15:46,071 --> 00:15:48,156
Jerry kopierade inte sina akter.
296
00:15:48,240 --> 00:15:50,075
Han kunde knappt sätta på datorn.
297
00:15:50,158 --> 00:15:51,868
-Vem är det?
-Bruce Carlin.
298
00:15:52,828 --> 00:15:55,163
Okej, du kom på mig.
299
00:15:55,247 --> 00:15:58,083
Åklagaren får inte tro
att jag inte har nåt.
300
00:15:58,166 --> 00:16:01,962
Jag vet vad du försöker göra.
Griggs verkar ligga bakom.
301
00:16:02,587 --> 00:16:04,840
-Jag dödade inte Jerry.
-Varför försvann du?
302
00:16:04,923 --> 00:16:07,634
Varför ringer du och bråkar om
att jag ljuger?
303
00:16:07,718 --> 00:16:09,594
Detta är väl sekretessbelagt?
304
00:16:09,678 --> 00:16:11,972
Om du anlitar mig, visst.
305
00:16:12,055 --> 00:16:14,182
Men först behöver jag nåt från dig.
306
00:16:14,266 --> 00:16:15,726
Berätta om Eli Wyms.
307
00:16:15,809 --> 00:16:16,852
Vem är det?
308
00:16:16,935 --> 00:16:20,564
Jerrys klient.
En full exmarin som sköt mot några snutar.
309
00:16:20,647 --> 00:16:22,983
Tala om kopplingen till Elliotts fall.
310
00:16:23,066 --> 00:16:24,776
Jag har aldrig hört namnet.
311
00:16:24,860 --> 00:16:27,070
Vet du vad? Jag har inte tid.
312
00:16:27,154 --> 00:16:29,322
Du får numret till en annan advokat.
313
00:16:29,406 --> 00:16:31,825
Jag ringde dig. Du är inblandad.
314
00:16:31,908 --> 00:16:34,286
Jag bryr mig bara om Trevor Elliott nu.
315
00:16:34,369 --> 00:16:36,747
Har du info om Jerry, ring Griggs.
316
00:16:36,830 --> 00:16:38,498
Det är det jag försöker säga.
317
00:16:40,000 --> 00:16:43,670
Att de har en koppling?
Jerrys mord och Elliotts fall?
318
00:16:43,754 --> 00:16:46,465
Inte på telefon.
Vet du var Royce Canyon ligger?
319
00:16:46,548 --> 00:16:47,632
Griffith Park?
320
00:16:47,716 --> 00:16:49,885
Klockan sju ikväll. Vid picknickborden.
321
00:16:49,968 --> 00:16:51,219
Ensam. Ingen polis.
322
00:16:52,387 --> 00:16:54,723
Känner jag Griggs, övervakar han dig.
323
00:16:54,806 --> 00:16:56,058
Hur blir jag kvitt dem?
324
00:16:56,141 --> 00:16:58,852
Det är ditt problem.
Jag märker om du skuggas.
325
00:17:03,273 --> 00:17:07,402
Utmärkt val. Min favorit.
Du behöver servetter.
326
00:17:09,446 --> 00:17:10,655
Varsågod.
327
00:17:10,739 --> 00:17:11,782
Okej, hjärtat.
328
00:17:11,865 --> 00:17:14,326
Pappa ska bara prata lite.
329
00:17:14,409 --> 00:17:15,285
Hon är söt.
330
00:17:17,412 --> 00:17:20,040
Jag gick till jobbet imorse
och de stirrade.
331
00:17:21,208 --> 00:17:22,626
De vet att det var jag.
332
00:17:22,709 --> 00:17:24,377
Du kom till oss, David.
333
00:17:24,461 --> 00:17:25,837
Du kunde inte sova
334
00:17:25,921 --> 00:17:28,090
med vetskapen om vad Soto gjorde.
335
00:17:28,173 --> 00:17:32,302
Jag vet. Men jag har barn.
Jag tänkte inte på det.
336
00:17:32,385 --> 00:17:34,137
Okej. Vi har ett program.
337
00:17:34,221 --> 00:17:36,848
Vi kan flytta dig och din familj
innan rättegången.
338
00:17:36,932 --> 00:17:38,600
Betala hyran och allt.
339
00:17:38,683 --> 00:17:41,436
Sticker jag, vet Soto att det var jag.
340
00:17:42,687 --> 00:17:44,689
Alla jag känner bor här.
341
00:17:44,773 --> 00:17:46,650
Mina föräldrar, min syster.
342
00:17:46,733 --> 00:17:49,945
Vi bor i samma kvarter,
går till samma kyrka.
343
00:17:50,028 --> 00:17:51,404
Vem ska skydda dem?
344
00:17:51,488 --> 00:17:53,115
Gör vad som känns bäst.
345
00:17:53,198 --> 00:17:54,366
Bara så du förstår,
346
00:17:54,449 --> 00:17:57,077
vittnar du inte läggs anklagelserna ned.
347
00:17:57,160 --> 00:17:59,037
Då stoppar ingen Soto.
348
00:18:06,837 --> 00:18:09,673
Är det en bra idé
att träffa den här expolisen?
349
00:18:09,756 --> 00:18:13,051
Nej. Men vet han nåt om Elliott,
vill jag höra det.
350
00:18:13,885 --> 00:18:15,929
Han som inte ens svarar på samtal?
351
00:18:16,012 --> 00:18:17,931
Mycket står på spel här, Izzy.
352
00:18:18,557 --> 00:18:23,186
Vinner jag,
kan jag få tillbaka det jag hade.
353
00:18:23,270 --> 00:18:26,189
Finns det en chans
att Elliott är oskyldig?
354
00:18:26,273 --> 00:18:27,190
Han säger det.
355
00:18:27,983 --> 00:18:30,277
I min bransch kallas det för en enhörning.
356
00:18:30,360 --> 00:18:31,611
Har du haft en förut?
357
00:18:32,404 --> 00:18:33,280
Ja.
358
00:18:34,406 --> 00:18:36,408
En kille vid namn Jesús Menendez.
359
00:18:38,118 --> 00:18:39,744
Han fick 15 år för mord.
360
00:18:41,204 --> 00:18:42,372
-Oj.
-Ja.
361
00:18:42,455 --> 00:18:44,166
Ett vittne försvann.
362
00:18:45,417 --> 00:18:47,252
Utan henne skulle han fått livstid.
363
00:18:47,335 --> 00:18:49,796
Så jag fick förlika.
364
00:18:50,463 --> 00:18:53,383
Sen råkade jag ut för olyckan
och jag begravde det.
365
00:18:54,217 --> 00:18:57,304
Tills polisen påminde mig
på baren häromkvällen.
366
00:18:59,139 --> 00:19:02,100
När du hade stirrningstävling
med en shot och en öl.
367
00:19:04,102 --> 00:19:06,438
Du missar inget, Freud.
368
00:19:08,982 --> 00:19:12,194
Det är bra att prata om det
som triggar dig…
369
00:19:13,528 --> 00:19:16,239
Det är ett första steg.
Funkar bättre i grupp.
370
00:19:16,323 --> 00:19:18,867
Vi har möte ikväll.
Jag kan hålla en plats.
371
00:19:18,950 --> 00:19:21,119
Jag är allergisk mot att sitta i ring.
372
00:19:21,203 --> 00:19:22,037
Jaså?
373
00:19:23,413 --> 00:19:24,623
Är det så?
374
00:19:24,706 --> 00:19:27,542
Ska du bara stå ut i resten av livet?
375
00:19:30,587 --> 00:19:31,838
Jag fattar.
376
00:19:31,922 --> 00:19:34,090
En annan missbrukare kör omkring dig
377
00:19:34,174 --> 00:19:35,550
och håller dig drogfri.
378
00:19:37,552 --> 00:19:39,638
Det är inte som att gå på möten.
379
00:19:51,191 --> 00:19:53,026
-Griggs.
-Har du jobbat klart?
380
00:19:53,109 --> 00:19:55,737
Inte ens nära.
Jag vet inte när jag blir klar.
381
00:19:55,820 --> 00:19:58,114
Är allt bra hittills?
382
00:19:58,198 --> 00:20:00,659
Det är lugnt. Gör vad du ska.
383
00:20:00,742 --> 00:20:02,244
-Vi övervakar.
-Okej.
384
00:20:03,161 --> 00:20:04,162
Är du klar?
385
00:20:04,246 --> 00:20:05,580
Då åker vi.
386
00:20:52,877 --> 00:20:53,920
Fan.
387
00:20:54,671 --> 00:20:55,755
Är du okej?
388
00:20:55,839 --> 00:20:57,882
Ja. Efter kiropraktorn.
389
00:21:09,519 --> 00:21:10,353
Vadå?
390
00:21:10,437 --> 00:21:12,272
Jag måste låna Lornas bil.
391
00:21:12,355 --> 00:21:13,690
Hoppa in.
392
00:21:16,151 --> 00:21:17,068
Fan.
393
00:21:18,361 --> 00:21:19,779
Glöm inte bilbältet.
394
00:21:36,171 --> 00:21:37,756
-Ja?
-Du skulle vara ensam.
395
00:21:37,839 --> 00:21:41,676
-Jag är ensam. En levande måltavla.
-De var här. De är efter dig.
396
00:21:41,760 --> 00:21:43,803
-Vilka "de"?
-Du sabbade det.
397
00:21:43,887 --> 00:21:45,388
Carlin, vilka är de?
398
00:21:45,472 --> 00:21:48,933
Vad har mordet på Jerry
att göra med Elliott? Carlin?
399
00:21:52,103 --> 00:21:52,937
Fan.
400
00:21:58,318 --> 00:22:00,695
-Ja.
-Cisco, vi förlorade Carlin. Var är du?
401
00:22:02,822 --> 00:22:05,033
Det var inte jag. Jag var långt borta.
402
00:22:06,117 --> 00:22:07,827
Men nån skrämde honom.
403
00:22:08,495 --> 00:22:10,330
Carlin är väl en före detta snut?
404
00:22:11,373 --> 00:22:13,917
Han skulle ha gått dit
minst en timme i förväg.
405
00:22:14,000 --> 00:22:18,004
Den som skrämde iväg honom,
följde inte efter dig. De väntade.
406
00:22:19,130 --> 00:22:22,008
Griggs sa
att FBI var ute efter Jerry om nåt.
407
00:22:23,093 --> 00:22:24,761
Avlyssnade de din telefon?
408
00:22:24,844 --> 00:22:27,764
Hur då? De kan inte ha fått tillstånd.
409
00:22:31,393 --> 00:22:35,105
Om du vill avlyssna Lincoln-advokaten,
hur skulle du göra?
410
00:23:09,013 --> 00:23:10,515
-Lämna kvar den.
-Va?
411
00:23:10,598 --> 00:23:11,641
Tar vi bort den
412
00:23:11,724 --> 00:23:14,310
vet den som satte dit den
att vi är dem på spåren.
413
00:23:14,394 --> 00:23:15,728
Nu har vi en fördel.
414
00:23:15,812 --> 00:23:18,481
Hur ska du prata om dina fall
i en avlyssnad bil?
415
00:23:19,441 --> 00:23:20,733
Jag kommer på nåt.
416
00:23:22,360 --> 00:23:24,863
Jag lämnade en mc-klubb
för att jobba för dig,
417
00:23:24,946 --> 00:23:27,991
men mitt liv har blivit ännu galnare.
418
00:23:32,620 --> 00:23:35,039
Varför bad jag hyresvärden om att stanna?
419
00:23:35,123 --> 00:23:38,168
-Nu är hela kontoret…
-Jösses, Lorna. Vi är okej.
420
00:23:38,251 --> 00:23:39,210
Mikrofoner.
421
00:23:42,088 --> 00:23:44,340
Du sa inte varifrån du fått pistolen.
422
00:23:44,424 --> 00:23:48,720
Nej. Cisco försöker skydda oss.
423
00:23:48,803 --> 00:23:51,389
Trots mina ansträngningar.
Skyll inte på honom.
424
00:23:52,140 --> 00:23:54,809
En sak till. Jag behöver en akt.
425
00:23:54,893 --> 00:23:55,727
Vilken då?
426
00:23:56,853 --> 00:23:57,854
Jesús Menendez.
427
00:23:59,689 --> 00:24:01,608
Den är nog på lagret.
428
00:24:01,691 --> 00:24:03,485
Leta reda på den, Lorna.
429
00:24:03,568 --> 00:24:06,154
-Snälla. Tack.
-Det är okej. Inga mickar.
430
00:24:06,237 --> 00:24:07,238
Bra.
431
00:24:07,322 --> 00:24:10,617
Det känns oroligt att inte veta
vem som avlyssnar bilen.
432
00:24:10,700 --> 00:24:12,494
Och låg i bakhåll för Carlin.
433
00:24:12,577 --> 00:24:14,787
Carlin vet vem det är,
vi måste hitta honom.
434
00:24:14,871 --> 00:24:16,873
Lättare sagt än gjort.
435
00:24:16,956 --> 00:24:19,459
Han måste ha en stulen identitet
eller nåt,
436
00:24:19,542 --> 00:24:23,004
för min källa hittar inte ett spår.
437
00:24:23,087 --> 00:24:26,090
Försök igen.
Jag kan inte gå till rätten tomhänt.
438
00:24:26,674 --> 00:24:28,092
Okej? Hitta Carlin.
439
00:24:45,652 --> 00:24:46,486
Fan.
440
00:25:02,252 --> 00:25:06,089
En mot en. Du tar frun, jag mannen.
441
00:25:06,172 --> 00:25:07,340
Separata rum. Okej?
442
00:25:23,022 --> 00:25:24,440
Riverside-polisen. Öppna.
443
00:25:29,028 --> 00:25:30,029
Polisen.
444
00:25:39,998 --> 00:25:42,166
Ja. Imorgon?
445
00:25:42,875 --> 00:25:44,085
Ska jag ringa imorgon?
446
00:25:44,961 --> 00:25:46,504
Kom igen, Hayley!
447
00:25:46,588 --> 00:25:49,090
Ja! Bra jobbat!
448
00:25:49,173 --> 00:25:50,133
Hayley!
449
00:25:52,010 --> 00:25:55,263
Säg det bara: "Vem är arbetsnarkoman nu?"
450
00:25:55,346 --> 00:25:56,806
Nej, jag ville bara säga
451
00:25:56,889 --> 00:25:59,100
att du är duktig som mellanmålsmamma.
452
00:25:59,183 --> 00:26:00,476
Hälsosamma val.
453
00:26:00,560 --> 00:26:01,394
Tack.
454
00:26:03,980 --> 00:26:06,107
Var det han jag bråkade med?
455
00:26:06,190 --> 00:26:07,817
-Vem?
-Domaren.
456
00:26:07,900 --> 00:26:09,068
Kom igen.
457
00:26:09,152 --> 00:26:10,612
Han stirrade på mig.
458
00:26:10,695 --> 00:26:12,614
Han känner nog igen dig från tv.
459
00:26:12,697 --> 00:26:15,533
-Jag såg dig, stjärnan.
-Hur såg jag ut?
460
00:26:15,617 --> 00:26:17,327
Bättre än på din reklamaffisch.
461
00:26:22,999 --> 00:26:24,250
Strax tillbaka.
462
00:26:24,334 --> 00:26:25,585
Va?
463
00:26:25,668 --> 00:26:26,878
Kallar plikten?
464
00:26:26,961 --> 00:26:29,922
Telefonsamtal är en sak.
Detta är en annan nivå.
465
00:26:32,342 --> 00:26:33,593
Kom igen, Hayley.
466
00:26:33,676 --> 00:26:34,594
Ja.
467
00:26:37,930 --> 00:26:41,309
Jag träffade Eli Wyms.
Han mår bättre utan mediciner.
468
00:26:41,392 --> 00:26:42,352
Vad bra.
469
00:26:43,269 --> 00:26:44,896
Han vill glömma det här.
470
00:26:44,979 --> 00:26:46,689
Jag och du med, coach.
471
00:26:48,232 --> 00:26:50,943
Kan du inte tjata om mer speltid
som andra pappor?
472
00:26:52,695 --> 00:26:55,239
Jag har inte mycket svängrum.
473
00:26:55,323 --> 00:26:56,783
Han sköt mot poliser.
474
00:26:56,866 --> 00:26:57,700
Gjorde han?
475
00:26:57,784 --> 00:27:00,244
Du sa det själv, han är prickskytt,
476
00:27:00,328 --> 00:27:01,537
två medaljer.
477
00:27:01,621 --> 00:27:03,956
Sköt han mot poliserna, skulle de ha dött.
478
00:27:04,040 --> 00:27:05,625
Strålkastarna skrämde honom.
479
00:27:05,708 --> 00:27:08,086
Instinkten tog över. De var varningsskott.
480
00:27:08,169 --> 00:27:10,421
Nittio stycken?
481
00:27:12,715 --> 00:27:16,094
Alla rättegångar har en historia.
Vill du höra denna?
482
00:27:16,177 --> 00:27:18,429
Nej. Men du berättar ändå.
483
00:27:18,513 --> 00:27:21,391
En man som tjänade sitt land
med mod och ära.
484
00:27:21,474 --> 00:27:24,143
En hjälte som räddade livet
på sju soldater
485
00:27:24,227 --> 00:27:26,688
när deras konvoj anfölls utanför Ramadi.
486
00:27:26,771 --> 00:27:30,483
Jag ska få allihop att vittna
om jag måste.
487
00:27:35,780 --> 00:27:37,573
Tack för din tjänstgöring.
488
00:27:38,324 --> 00:27:40,827
Det handlar inte bara om Eli Wyms.
489
00:27:40,910 --> 00:27:43,454
Utan om hela militärindustrin.
490
00:27:43,538 --> 00:27:47,125
Våra eviga krig och
skamliga försummande av veteranerna.
491
00:27:47,208 --> 00:27:49,085
Jag för allt inför rätta…
492
00:27:49,877 --> 00:27:51,045
Eller så gör vi upp.
493
00:27:53,506 --> 00:27:54,924
Var du militär på riktigt?
494
00:27:55,007 --> 00:27:57,176
Ja. Var annars lärde jag mig om datorer?
495
00:27:57,260 --> 00:27:59,470
Låt mig gissa. Vanhedrande avsked.
496
00:27:59,554 --> 00:28:00,680
Tja, ja.
497
00:28:06,894 --> 00:28:07,729
Vad är det?
498
00:28:07,812 --> 00:28:09,230
Jag funderade lite.
499
00:28:09,313 --> 00:28:12,567
Om Carlin stal nåns identitet,
tog han den kanske här.
500
00:28:12,650 --> 00:28:14,861
Jag har gått igenom kriminella klienter.
501
00:28:14,944 --> 00:28:16,154
"Wayne Banks."
502
00:28:16,237 --> 00:28:17,864
Mest droger.
503
00:28:17,947 --> 00:28:19,615
Han stod i skuld till Jerry.
504
00:28:19,699 --> 00:28:22,827
För några år sen
skickade Jerry Carlin att ta betalt,
505
00:28:22,910 --> 00:28:24,162
enligt anteckningar,
506
00:28:24,245 --> 00:28:27,248
och när Carlin kom dit
var Banks död av en överdos.
507
00:28:27,331 --> 00:28:29,625
Jerry hade väl andra klienter som dog.
508
00:28:29,709 --> 00:28:31,836
Ja, men de hade dödsattester.
509
00:28:32,754 --> 00:28:33,880
Alla utom han.
510
00:28:33,963 --> 00:28:37,592
Enligt LA County
lever Wayne Banks fortfarande.
511
00:28:37,675 --> 00:28:42,430
Carlins snutkompisar
märkte hans kropp som okänd.
512
00:28:43,014 --> 00:28:45,475
Ingen familj eller egendom. Perfekt.
513
00:28:46,225 --> 00:28:49,979
Och sista gången betalade Banks Jerry
från det här kontot.
514
00:28:50,688 --> 00:28:52,690
Om du var Carlin, vad skulle du göra?
515
00:28:53,274 --> 00:28:56,444
Jag skulle behålla kontot och byta adress.
516
00:28:58,237 --> 00:29:00,406
Du är smart.
517
00:29:00,490 --> 00:29:01,324
Jag vet.
518
00:29:02,658 --> 00:29:05,161
Lugn, tigern. Vi är på kontoret.
519
00:29:08,289 --> 00:29:12,043
Jag heter Banks. B-A-N-K-S.
520
00:29:13,795 --> 00:29:17,590
Sista fyra siffrorna i personnumret.
521
00:29:17,673 --> 00:29:19,342
Åtta, sju, två, fem.
522
00:29:21,969 --> 00:29:25,556
Jag är orolig
att nån har klonat mitt kontokort
523
00:29:25,640 --> 00:29:29,560
och vill veta sista platsen
där jag använde det.
524
00:29:30,978 --> 00:29:32,313
Jag ska hämta en penna.
525
00:29:34,649 --> 00:29:36,818
El Adobe Market i Riverside.
526
00:29:49,622 --> 00:29:51,249
Jag har inget att säga.
527
00:29:51,332 --> 00:29:53,459
Men du bad mig fixa ut dig härifrån.
528
00:30:01,342 --> 00:30:03,803
Jag fick åklagaren att ändra anklagelsen
529
00:30:03,886 --> 00:30:06,639
till vårdslöst avfyrande av vapen.
530
00:30:06,722 --> 00:30:08,015
Vad innebär det?
531
00:30:08,099 --> 00:30:09,475
Tre år.
532
00:30:09,559 --> 00:30:11,602
Med gott uppförande, bara ett.
533
00:30:11,686 --> 00:30:12,562
Jag visste det.
534
00:30:13,771 --> 00:30:14,689
Vadå?
535
00:30:15,606 --> 00:30:17,525
Ni advokater är alla likadana.
536
00:30:19,443 --> 00:30:21,279
Är du galen, Eli?
537
00:30:22,113 --> 00:30:23,573
Är du galen på riktigt?
538
00:30:23,656 --> 00:30:26,075
För bara de med allvarlig mental sjukdom
539
00:30:26,158 --> 00:30:30,663
tror att de kan skjuta mot snutar
och gå fria.
540
00:30:30,746 --> 00:30:34,208
Det är den bästa uppgörelsen.
Vill du inte ha den? Okej.
541
00:30:35,084 --> 00:30:37,211
Stanna här där du hör hemma.
542
00:30:40,298 --> 00:30:41,132
Okej.
543
00:30:44,093 --> 00:30:45,011
Jag tar ett år.
544
00:30:46,512 --> 00:30:47,346
Bra.
545
00:30:48,180 --> 00:30:50,474
Det är smart, Eli.
546
00:30:54,937 --> 00:30:57,315
Jag behöver nåt i gengäld. Sanningen.
547
00:30:58,649 --> 00:31:00,526
Allt är sekretessbelagt.
548
00:31:00,610 --> 00:31:02,945
Vad det än rör sig om, kan jag hjälpa.
549
00:31:03,029 --> 00:31:04,405
Vad pratar du om?
550
00:31:06,073 --> 00:31:08,743
RÄTTEGÅNGEN NÄRMAR SIG
OCH SPELIKON MISSTÄNKS
551
00:31:09,577 --> 00:31:11,245
Tror du att jag dödade dem?
552
00:31:11,329 --> 00:31:13,998
Nej, men om du var inblandad på nåt sätt…
553
00:31:14,624 --> 00:31:17,084
Jag har aldrig hört talas om dem.
554
00:31:17,168 --> 00:31:18,794
Är du säker, Eli?
555
00:31:18,878 --> 00:31:20,463
Frågade Jerry om honom?
556
00:31:20,546 --> 00:31:21,505
Kom igen, tänk.
557
00:31:21,589 --> 00:31:22,548
Jag sa ju det.
558
00:31:22,632 --> 00:31:24,634
Jerry frågade mig inte ett skit.
559
00:31:24,717 --> 00:31:26,052
Han dumpade mig bara här.
560
00:31:26,135 --> 00:31:28,220
Du måste ha… Titta här.
561
00:31:29,472 --> 00:31:33,434
Du blev gripen här.
Topanga State Park, kl. 02.35.
562
00:31:33,517 --> 00:31:36,771
Nio timmar senare dödade nån
två personer här.
563
00:31:36,854 --> 00:31:38,981
-Ett par kilometer därifrån.
-Och?
564
00:31:39,065 --> 00:31:41,025
Det kan inte vara en slump, Eli.
565
00:31:41,108 --> 00:31:43,819
Du kanske körde förbi det huset?
566
00:31:43,903 --> 00:31:46,572
Du kan ha sett eller vet nåt, för annars…
567
00:31:46,656 --> 00:31:47,573
Annars vadå?
568
00:31:49,867 --> 00:31:52,203
Hade Jerry aldrig tagit mitt skitfall?
569
00:31:55,706 --> 00:31:57,583
Just det.
570
00:32:07,009 --> 00:32:08,594
Vill du höra min historia?
571
00:32:14,809 --> 00:32:16,560
Min fru slängde ut mig.
572
00:32:22,566 --> 00:32:23,818
Det var mitt fel.
573
00:32:25,027 --> 00:32:26,570
Jag köpte mig en låda öl
574
00:32:26,654 --> 00:32:30,241
och åkte upp bland kullarna
för att lugna ner mig.
575
00:32:30,950 --> 00:32:33,577
Jag sköt på några ölburkar
för skojs skull.
576
00:32:34,912 --> 00:32:36,038
Det kändes bra.
577
00:32:37,790 --> 00:32:39,834
Att pressa ner avtryckaren.
578
00:32:40,584 --> 00:32:41,877
Se burkarna flyga.
579
00:32:45,965 --> 00:32:48,968
Plötsligt hade jag strålkastare på mig.
580
00:32:52,513 --> 00:32:53,639
Det är allt jag minns.
581
00:33:04,567 --> 00:33:07,236
Trevor, är du där?
582
00:33:07,319 --> 00:33:09,488
Ja. Ursäkta, jag har varit svårnådd.
583
00:33:09,572 --> 00:33:11,866
Jag har varit upptagen med ett nytt spel.
584
00:33:11,949 --> 00:33:15,911
-Fick du mitt meddelande?
-Ja. Juryutnämning på onsdag.
585
00:33:15,995 --> 00:33:17,955
Nej, rättegången börjar på onsdag.
586
00:33:18,039 --> 00:33:20,624
När juryn är vald, finns ingen återvändo,
587
00:33:20,708 --> 00:33:21,709
inga förseningar,
588
00:33:21,792 --> 00:33:24,420
såvida du inte ändrar dig
angående uppskov.
589
00:33:24,503 --> 00:33:26,130
Du vet mitt svar.
590
00:33:26,213 --> 00:33:28,716
Lara och jag planerade för företaget.
591
00:33:28,799 --> 00:33:32,386
Det var lika viktigt för henne
som för mig, kanske ännu mer.
592
00:33:32,470 --> 00:33:34,513
Vet du vad jag inte fattar?
593
00:33:34,597 --> 00:33:36,640
Att du inte är rädd. Varför?
594
00:33:36,724 --> 00:33:40,352
För att jag är oskyldig
och litar på min advokat.
595
00:33:41,812 --> 00:33:44,106
Säger namnet Eli Wyms dig nåt?
596
00:33:44,190 --> 00:33:45,024
Nej. Borde det?
597
00:33:45,107 --> 00:33:46,984
Det hade nästan förvånat mig.
598
00:33:47,068 --> 00:33:48,861
Det hade varit alltför bra.
599
00:33:48,944 --> 00:33:51,322
Rensa din agenda. Vi har jobb att göra.
600
00:34:06,629 --> 00:34:09,006
Jag har honom. Vad ska jag göra?
601
00:34:09,965 --> 00:34:11,675
Skugga honom. Jag är på väg.
602
00:34:11,759 --> 00:34:12,843
Okej.
603
00:34:51,257 --> 00:34:54,635
Vilken räddning du gjorde!
Du förstörde deras målchans.
604
00:34:54,718 --> 00:34:57,930
Ja. Tränaren kallar det
att "hålla nollan".
605
00:34:58,013 --> 00:35:00,432
Hon har sett för mycket Premier League.
606
00:35:00,516 --> 00:35:04,103
Ja. Jag är glad att både du och pappa
såg oss vinna.
607
00:35:04,186 --> 00:35:05,646
Jag också.
608
00:35:06,272 --> 00:35:09,316
Jag såg att ni skrattade.
609
00:35:09,400 --> 00:35:11,152
Vi var inne i spelet.
610
00:35:15,948 --> 00:35:17,741
Tror du att pappa mår bra?
611
00:35:17,825 --> 00:35:18,993
Varför inte?
612
00:35:20,244 --> 00:35:23,122
Jag vet inte. Jag är orolig för
613
00:35:23,205 --> 00:35:24,874
att han tar på sig alla fall.
614
00:35:24,957 --> 00:35:26,125
Särskilt det stora.
615
00:35:28,294 --> 00:35:30,296
Jag oroar mig också, hjärtat.
616
00:35:30,880 --> 00:35:34,175
Men en sak vet jag om din pappa,
att han är duktig.
617
00:35:34,258 --> 00:35:37,303
Kan nån hålla alla de bollarna
i luften, är det han.
618
00:35:37,928 --> 00:35:39,388
INKOMMANDE SAMTAL
LEE LANKFORD
619
00:35:40,306 --> 00:35:42,141
Lördag, jag är med min dotter.
620
00:35:42,224 --> 00:35:45,186
Du måste komma hit genast.
Jag skickar adressen.
621
00:35:45,269 --> 00:35:46,103
Vad händer?
622
00:35:46,187 --> 00:35:47,146
Det är ditt vittne.
623
00:35:53,110 --> 00:35:54,028
Håll er undan.
624
00:35:58,199 --> 00:35:59,783
Stanna här.
625
00:35:59,867 --> 00:36:01,285
Varför? Vad händer?
626
00:36:01,368 --> 00:36:02,995
Snälla Hayley.
627
00:36:03,078 --> 00:36:04,413
-Hej.
-Vad har hänt?
628
00:36:04,496 --> 00:36:06,999
Polisen kallar det bilkapning, men…
629
00:36:07,082 --> 00:36:08,083
Hur mår han?
630
00:36:08,167 --> 00:36:09,752
Du borde få ett uttalande.
631
00:36:09,835 --> 00:36:13,505
-Vänta.
-Vem gjorde det här, David?
632
00:36:15,966 --> 00:36:17,718
Undan.
633
00:36:17,801 --> 00:36:19,845
-Mamma?
-Vi måste flytta honom.
634
00:36:19,929 --> 00:36:21,096
Hayley.
635
00:36:22,264 --> 00:36:24,099
-Raring.
-Jag var orolig.
636
00:36:25,684 --> 00:36:26,602
Kom.
637
00:36:29,271 --> 00:36:31,273
Jag sa en mot en. Ett jobb.
638
00:36:31,357 --> 00:36:34,485
-Hon bara dök upp.
-Du var inte uppmärksam.
639
00:36:34,568 --> 00:36:36,779
Jag sa åt henne
att stanna i det andra rummet.
640
00:36:38,572 --> 00:36:40,616
Kolla in killen. Håll i dig.
641
00:36:59,760 --> 00:37:01,428
-Ja.
-Du, Mick.
642
00:37:01,512 --> 00:37:02,930
Vi har ett problem.
643
00:37:03,013 --> 00:37:06,809
Sitt still och titta på.
Du kanske lär dig nåt.
644
00:37:19,405 --> 00:37:21,699
De har stoppat honom.
645
00:37:22,491 --> 00:37:24,493
Körkort och registreringsbevis.
646
00:37:24,576 --> 00:37:27,288
-Jag körde inte för fort.
-Du bommade stoppet.
647
00:37:27,371 --> 00:37:29,748
Nej, jag stannar alltid.
648
00:37:30,958 --> 00:37:34,586
Vad sägs om en varning? Jag var LA-polis.
649
00:37:35,713 --> 00:37:36,547
KÖRKORT
WAYNE BANKS
650
00:37:36,630 --> 00:37:37,756
Registreringsbeviset?
651
00:37:43,178 --> 00:37:44,805
Händerna på ratten nu!
652
00:37:44,888 --> 00:37:45,723
Fan.
653
00:37:46,598 --> 00:37:48,642
Det här går åt helvete.
654
00:37:48,726 --> 00:37:51,395
-Låt mig förklara.
-Tyst. Kliv ur, upp med händerna.
655
00:37:51,478 --> 00:37:53,605
-Jag är ex-polis.
-Ut ur bilen!
656
00:37:53,689 --> 00:37:54,982
Ut ur bilen nu!
657
00:37:55,065 --> 00:37:57,985
-Carlin har två pistoler riktade mot sig.
-Stanna där.
658
00:38:03,407 --> 00:38:04,825
Haller, allt väl?
659
00:38:04,908 --> 00:38:06,744
-Bruce Carlin ligger illa till.
-Va?
660
00:38:06,827 --> 00:38:10,414
Han såg intervjun och ringde mig.
Riverside-polisen har honom.
661
00:38:10,497 --> 00:38:13,208
-Vad fan?
-Vi tar det sen. Jag behöver din hjälp.
662
00:38:14,543 --> 00:38:16,253
-Ut ur bilen!
-Lyssna på mig.
663
00:38:16,337 --> 00:38:18,464
Håll tyst! Ut med händerna över huvudet.
664
00:38:18,547 --> 00:38:21,967
Enhet 217, jag har kriminalare Griggs
från LA-polisen på linjen.
665
00:38:22,051 --> 00:38:24,303
Det är brådskande angående beväpnad man.
666
00:38:24,386 --> 00:38:25,429
Koppla honom.
667
00:38:25,512 --> 00:38:26,638
Det här är Griggs.
668
00:38:26,722 --> 00:38:29,099
En specialstyrka är på väg.
669
00:38:29,183 --> 00:38:31,769
Mannen som du har stoppat
är inte Wayne Banks.
670
00:38:31,852 --> 00:38:33,395
Det är Bruce Carlin.
671
00:38:33,479 --> 00:38:35,939
Kalla honom så, Bruce Carlin.
672
00:38:36,023 --> 00:38:37,858
Vi behöver honom levande.
673
00:38:37,941 --> 00:38:39,568
Han är inblandad i mordutredning.
674
00:38:39,651 --> 00:38:42,696
Bruce Carlin. Vi vet vem du är.
675
00:38:42,780 --> 00:38:44,365
Ut ur bilen nu.
676
00:38:47,409 --> 00:38:50,537
Okej.
677
00:38:50,621 --> 00:38:53,957
Han går ut ur bilen.
De tänker gripa honom.
678
00:38:54,041 --> 00:38:56,168
Okej. Låt mig förklara.
679
00:38:56,251 --> 00:39:00,172
Håll tyst och lägg dig på marken! Se upp!
680
00:39:00,255 --> 00:39:01,423
Fan.
681
00:39:01,507 --> 00:39:03,717
-Enhet 217, vi begär…
-Herregud.
682
00:39:04,259 --> 00:39:05,719
Cisco, har de honom?
683
00:39:05,803 --> 00:39:06,929
Herregud.
684
00:39:07,638 --> 00:39:11,266
Han kom från ingenstans.
Jag såg honom inte. Herregud.
685
00:39:13,352 --> 00:39:15,521
STATEN MOT JESÚS MENENDEZ
686
00:39:28,158 --> 00:39:30,911
-Haller.
-Hur fan kom du in?
687
00:39:30,994 --> 00:39:33,038
Det var riskabelt.
688
00:39:33,122 --> 00:39:34,581
Vi hade en uppgörelse.
689
00:39:36,917 --> 00:39:40,754
Bruce Carlin var den enda som nappade.
Nu är han död.
690
00:39:40,838 --> 00:39:43,924
Jag vill bara ha svar. Precis som du.
691
00:39:45,676 --> 00:39:50,180
Jag vet inte vad FBI pratade med Jerry om.
692
00:39:50,264 --> 00:39:52,808
För några dar sen sa min assistent
693
00:39:52,891 --> 00:39:55,018
att över 100 000 saknas från hans konto.
694
00:39:55,102 --> 00:39:56,478
Det kan hänga samman.
695
00:39:56,562 --> 00:39:59,606
Jag vet inte vart de tog vägen.
Jag vet ingenting.
696
00:40:03,152 --> 00:40:04,486
Vad är det, hjärtat?
697
00:40:15,497 --> 00:40:17,124
Maggie? Det är jag.
698
00:40:27,468 --> 00:40:28,552
-Hej.
-Hej.
699
00:40:29,344 --> 00:40:31,930
Hayley ringde och berättade vad som hände.
700
00:40:34,224 --> 00:40:38,520
Hon såg det. Jag sa åt henne
att vänta i bilen. Hon lyssnade inte.
701
00:40:38,604 --> 00:40:40,522
Jag vet. Hon mår bra.
702
00:40:40,606 --> 00:40:42,232
Det är dig hon är orolig för.
703
00:40:43,984 --> 00:40:45,319
Det är mitt fel.
704
00:40:45,402 --> 00:40:47,070
Ta inte på dig skulden.
705
00:40:47,154 --> 00:40:50,199
Han var mitt vittne
och ville inte göra det,
706
00:40:50,282 --> 00:40:51,533
jag pressade honom.
707
00:40:54,912 --> 00:41:00,167
-Han hade en dotter.
-Herregud. Kom hit. Det är okej.
708
00:41:01,043 --> 00:41:03,337
Gör inte så, raring.
709
00:41:03,420 --> 00:41:04,421
Men jag borde ha…
710
00:41:04,505 --> 00:41:06,882
Nej. Du gjorde allt du kunde.
711
00:41:08,175 --> 00:41:11,011
Okej? Det är jag säker på.
712
00:41:21,480 --> 00:41:22,648
Jag borde…
713
00:41:22,731 --> 00:41:23,565
Ja.
714
00:41:24,691 --> 00:41:26,401
Säkert att du är okej?
715
00:41:29,071 --> 00:41:30,614
-Ja.
-Ja.
716
00:41:31,657 --> 00:41:32,533
Okej.
717
00:42:00,477 --> 00:42:01,770
Okej.
718
00:42:01,853 --> 00:42:03,897
Välkommen till niomötet.
719
00:42:04,690 --> 00:42:08,193
Vill nån ny börja prata ikväll?
720
00:42:09,736 --> 00:42:10,612
Ingen alls?
721
00:42:22,082 --> 00:42:25,669
-Jag heter Michael och är missbrukare.
-Hej, Michael.
722
00:42:33,427 --> 00:42:35,387
BASERAT PÅ MICHAEL CONNELLYS ROMANER
723
00:43:54,257 --> 00:43:59,262
Undertexter: Lena Marie Larsson