1
00:00:07,050 --> 00:00:08,801
Які стосунки з Джеррі Вінсентом?
2
00:00:09,886 --> 00:00:11,054
Його вбили вчора вночі.
3
00:00:11,137 --> 00:00:14,265
Він залишив вам свою практику.
Також справу Тревора Елліотта.
4
00:00:14,348 --> 00:00:16,559
Айтішник, убив свою дружину та її коханця.
5
00:00:16,642 --> 00:00:17,518
Нібито.
6
00:00:17,602 --> 00:00:20,772
Я веду переговори
про продаж моєї компанії.
7
00:00:20,855 --> 00:00:23,149
Але якщо це продовжиться
8
00:00:23,232 --> 00:00:26,527
або, борони боже,
ми програємо — угода зірветься.
9
00:00:26,611 --> 00:00:29,113
І тоді я справді втрачу все.
10
00:00:29,197 --> 00:00:31,365
Пригадуєш його? Брюс Карлін.
11
00:00:31,449 --> 00:00:32,533
Слідчий Джеррі?
12
00:00:32,617 --> 00:00:33,910
Так. Він зник.
13
00:00:33,993 --> 00:00:35,119
Навіщо він тікає?
14
00:00:35,203 --> 00:00:37,246
Може, він знає, хто вбив Джеррі.
15
00:00:38,081 --> 00:00:39,373
Що з торгівлею людьми?
16
00:00:39,457 --> 00:00:41,793
Я хочу приховувати це скільки зможу.
17
00:00:41,876 --> 00:00:45,254
Так Сото не дізнається про нас,
нашим свідкам ніщо не загрожуватиме.
18
00:00:45,338 --> 00:00:46,339
Погляньте сюди.
19
00:00:46,422 --> 00:00:48,716
Це зображення з камери біля будівлі Джеррі
20
00:00:48,800 --> 00:00:50,051
в час, коли його вбили.
21
00:00:50,635 --> 00:00:51,761
У вас є підозрюваний?
22
00:00:51,844 --> 00:00:55,556
Треба було збагнути лише одне —
знеболювальні лише приглушують біль.
23
00:00:55,640 --> 00:00:58,559
Не можна видужати невідомо від чого.
24
00:00:58,643 --> 00:01:00,853
Ілай Вімс — це і є чарівна куля.
25
00:01:00,937 --> 00:01:03,731
У день вбивства його арештували
за кілька кілометрів звідти.
26
00:01:03,815 --> 00:01:05,483
Тому Джеррі хотів цю справу.
27
00:01:05,566 --> 00:01:08,194
Це не збіг. Цьому типу щось відомо.
28
00:01:08,277 --> 00:01:11,280
Що міг Джеррі знати, щоб його вбили?
29
00:01:11,364 --> 00:01:12,990
Ви в небезпеці, адвокате.
30
00:01:13,074 --> 00:01:14,033
Може, ви наступний.
31
00:01:17,203 --> 00:01:18,079
Голлер?
32
00:01:18,162 --> 00:01:20,414
Здається, тут щойно був чоловік із фото.
33
00:01:20,498 --> 00:01:22,083
Приїдьте якнайшвидше!
34
00:01:24,168 --> 00:01:27,088
СЕРІАЛ NETFLIX
35
00:01:44,564 --> 00:01:45,398
Голлер?
36
00:01:52,488 --> 00:01:53,364
Опусти зброю.
37
00:01:54,157 --> 00:01:55,449
Лайно. Дякувати богу.
38
00:01:56,492 --> 00:01:59,412
Я все перевірив.
Хто б це не був, він утік.
39
00:02:00,913 --> 00:02:03,332
-Ти в порядку?
-У тебе є фото?
40
00:02:06,544 --> 00:02:07,962
Це той чоловік. Хто він?
41
00:02:08,045 --> 00:02:11,424
Вважаємо, це вбивця з іншого міста.
42
00:02:11,507 --> 00:02:13,467
Питання в тому, що він хоче від тебе?
43
00:02:13,551 --> 00:02:14,594
Звідки мені знати?
44
00:02:14,677 --> 00:02:16,721
Він міг повернутися з однієї причини.
45
00:02:16,804 --> 00:02:18,264
Він думає, ти щось знаєш.
46
00:02:18,347 --> 00:02:20,766
-То в чому справа?
-Я розказав усе, що знаю.
47
00:02:20,850 --> 00:02:23,644
-Що ти приховуєш?
-Я нічого не приховую.
48
00:02:27,148 --> 00:02:28,774
Я зайду пізніше.
49
00:02:30,401 --> 00:02:31,652
Лайно.
50
00:02:32,486 --> 00:02:35,323
Це останній раз,
коли виносять наше сміття.
51
00:02:35,990 --> 00:02:38,910
Послухай, у мене невдовзі
найважливіший суд у кар'єрі.
52
00:02:38,993 --> 00:02:40,828
Розумієш? Джеррі мав план захисту.
53
00:02:40,912 --> 00:02:44,165
Що б це не було, воно було в сумці,
яку вкрав той чоловік.
54
00:02:44,248 --> 00:02:47,335
Якби я знав, як його знайти,
то сказав би тобі.
55
00:02:48,794 --> 00:02:51,923
Ходімо. Я проведу тебе до машини.
56
00:02:53,257 --> 00:02:55,426
Не хочу, щоб ти двічі влучив у листоношу.
57
00:02:55,509 --> 00:02:57,595
Я збирався поїсти.
58
00:02:58,429 --> 00:02:59,555
Приєднаєшся?
59
00:03:01,182 --> 00:03:04,852
Що? Ти приїхав менше, ніж за п'ять хвилин.
Принаймні пригощу тебе стейком.
60
00:03:06,062 --> 00:03:07,480
«У Тейлора» на Восьмій?
61
00:03:07,563 --> 00:03:08,397
Так.
62
00:03:08,481 --> 00:03:10,483
Вони не зачиняться, якщо я подзвоню.
63
00:03:11,692 --> 00:03:13,069
СПРАВУ ЗАКРИТО
64
00:03:18,658 --> 00:03:21,410
СТЕЙКХАУС «У ТЕЙЛОРА»
65
00:03:46,727 --> 00:03:47,895
Вибач, що запізнився.
66
00:03:48,646 --> 00:03:50,106
Не міг припаркуватися.
67
00:03:55,361 --> 00:03:56,404
Що?
68
00:03:57,113 --> 00:03:58,698
Це через світло?
69
00:04:01,742 --> 00:04:02,743
Яке світло?
70
00:04:04,537 --> 00:04:07,790
Ти чекав мене на вулиці.
Ось чому так швидко дістався.
71
00:04:07,873 --> 00:04:10,459
Ти бачив, як я вимкнув світло в офісі,
72
00:04:10,543 --> 00:04:12,628
тоді зрозумів, що я іду до гаража,
73
00:04:12,712 --> 00:04:14,672
де твій підозрюваний чекав на мене.
74
00:04:15,256 --> 00:04:17,008
-Готові?
-Фото підвело.
75
00:04:18,259 --> 00:04:21,012
Ти сказав, що покажеш його
в офісі помічниці Джеррі,
76
00:04:21,095 --> 00:04:21,929
але не прийшов.
77
00:04:22,013 --> 00:04:23,306
Так. Я був зайнятий.
78
00:04:23,389 --> 00:04:24,223
Маячня.
79
00:04:24,307 --> 00:04:27,393
Це фото було виключно для мене.
80
00:04:27,476 --> 00:04:29,437
Але ось що мене збентежило.
81
00:04:29,520 --> 00:04:32,606
Я попросив свого детектива
перевірити твого підозрюваного.
82
00:04:32,690 --> 00:04:34,483
У нього є інформатор у поліції.
83
00:04:35,234 --> 00:04:39,363
Але щойно він запитав про фото,
його інформатор перестав говорити.
84
00:04:39,447 --> 00:04:41,532
Бо спитав у тебе?
85
00:04:41,615 --> 00:04:43,743
Ти використав це, щоб викурити крота.
86
00:04:44,410 --> 00:04:45,870
Ти мене підставив.
87
00:04:48,581 --> 00:04:49,623
Для протоколу,
88
00:04:50,916 --> 00:04:53,377
викурення крота було лише
додатковою удачею.
89
00:04:54,128 --> 00:04:55,921
Думав, ти щось від мене приховуєш.
90
00:04:56,005 --> 00:04:57,715
Вирішив, я знаю, хто вбив Джеррі?
91
00:04:57,798 --> 00:04:59,508
Я мав врахувати таку можливість.
92
00:05:00,634 --> 00:05:03,429
Я лише хотів тебе розговорити.
93
00:05:06,474 --> 00:05:07,683
Подумай про позитив.
94
00:05:08,642 --> 00:05:11,103
Принаймні тепер я знаю,
що ти зі мною чесний.
95
00:05:11,187 --> 00:05:15,066
Я подзвоню головному детективу
і негайно закінчу твою кар'єру.
96
00:05:15,649 --> 00:05:17,943
Хоча б раз будь зі мною чесним.
97
00:05:18,027 --> 00:05:20,112
Що тобі відомо про вбивство Джеррі?
98
00:05:24,325 --> 00:05:25,326
Не багато.
99
00:05:25,409 --> 00:05:27,661
За тиждень до його вбивства
100
00:05:27,745 --> 00:05:30,414
Джеррі отримав декілька дзвінків
від когось із ФБР.
101
00:05:30,998 --> 00:05:32,249
Я не знаю, хто це був.
102
00:05:32,333 --> 00:05:34,418
Федерали з нами не співпрацюють.
103
00:05:34,502 --> 00:05:36,712
Джеррі займався федеральними справами?
104
00:05:36,796 --> 00:05:38,130
Ні. Не в той час.
105
00:05:38,798 --> 00:05:40,424
Він міг бути інформатором.
106
00:05:40,508 --> 00:05:45,221
Або об'єктом розслідування.
В обох випадках він був у небезпеці.
107
00:05:45,304 --> 00:05:46,389
Чи, наскільки відомо,
108
00:05:46,472 --> 00:05:48,891
хтось із бюро мав із ним справи.
109
00:05:50,017 --> 00:05:52,228
Я хапаюся за соломинку, Голлере.
110
00:05:52,311 --> 00:05:54,563
Клієнти Джеррі — це глухий кут,
111
00:05:54,647 --> 00:05:56,899
ми втратили його слідчого, Брюса Карліна.
112
00:05:56,982 --> 00:05:57,900
Ти знав Джеррі.
113
00:05:57,983 --> 00:06:00,069
Хіба не хочеш дізнатися, хто його вбив?
114
00:06:00,152 --> 00:06:01,862
Я розказав усе, що знаю.
115
00:06:01,946 --> 00:06:04,865
Мені допоможе не те, що ти знаєш.
116
00:06:05,991 --> 00:06:07,868
А те, що думає про це вбивця.
117
00:06:08,619 --> 00:06:10,121
Хто б не вбив Джеррі,
118
00:06:10,204 --> 00:06:14,125
якщо ми змусимо їх думати,
що ти знаєш те, що не мав дізнатись,
119
00:06:14,208 --> 00:06:17,086
я можу використати це, щоб викрити їх.
120
00:06:17,169 --> 00:06:21,048
Пропонуєш мені стати мішенню?
121
00:06:21,132 --> 00:06:23,426
Можливо, дізнаємося, що було в його сумці.
122
00:06:24,301 --> 00:06:25,886
Ти мене дивуєш.
123
00:06:27,555 --> 00:06:28,848
То ти згоден?
124
00:06:42,027 --> 00:06:42,862
Містере Голлер.
125
00:06:42,945 --> 00:06:45,698
Відповісте на декілька питань
по справі Тревора Елліотта?
126
00:06:45,781 --> 00:06:47,783
-Тільки швидко. Я спізнююсь.
-Звичайно.
127
00:06:47,867 --> 00:06:51,495
Усі вважали, що ви проситимете
відтермінування, але ви цього не зробили.
128
00:06:51,579 --> 00:06:52,705
Можете сказати чому?
129
00:06:52,788 --> 00:06:55,541
Містер Елліотт живе
з цими звинуваченнями кілька місяців.
130
00:06:55,624 --> 00:06:57,751
Він не чекатиме,
щоб довести невинуватість.
131
00:06:57,835 --> 00:06:59,420
А ви будете готові?
132
00:06:59,503 --> 00:07:01,464
Запобігти судовій помилці?
133
00:07:01,547 --> 00:07:02,590
Я завжди готовий.
134
00:07:02,673 --> 00:07:04,258
Ця справа — справжня трагедія.
135
00:07:04,341 --> 00:07:06,594
Хто б не вбив адвоката містера Елліотта,
136
00:07:06,677 --> 00:07:09,346
вони забрали ноутбук
із конфіденційними даними.
137
00:07:09,430 --> 00:07:12,892
На щастя, всі вони
зберігалися на жорсткому диску,
138
00:07:12,975 --> 00:07:13,976
тож я поінформований
139
00:07:14,059 --> 00:07:16,979
і доведу, що люди поквапилися осуджувати.
140
00:07:17,062 --> 00:07:19,648
-Перепрошую.
-Ви хвилюєтеся про свою безпеку?
141
00:07:24,778 --> 00:07:25,946
Коли я отримаю Оскара?
142
00:07:26,030 --> 00:07:27,198
Скоро дізнаємося.
143
00:07:27,281 --> 00:07:29,366
Коли мене хтось насправді підстрелить?
144
00:07:29,450 --> 00:07:30,659
Цього не буде.
145
00:07:30,743 --> 00:07:33,287
За вами слідкує ВСР. Відділ спостереження.
146
00:07:33,370 --> 00:07:37,416
-Ви навіть не знали, що за вами стежать.
-Ми з тобою могли придумати кращий план,
147
00:07:37,500 --> 00:07:39,460
ніж використовувати мене як приманку.
148
00:07:40,461 --> 00:07:43,214
Я не все знаю, але мені
не подобається слово «приманка».
149
00:07:43,297 --> 00:07:45,174
Я помітила, що за нами хтось стежить.
150
00:07:45,257 --> 00:07:47,259
Усе гаразд. Це копи.
151
00:07:47,343 --> 00:07:49,720
Враховуючи справи, які я представляв,
152
00:07:49,803 --> 00:07:52,014
сьогодні ми в найбільшій безпеці.
153
00:07:52,097 --> 00:07:54,975
Пробач, але те,
що поліція стежить за нами,
154
00:07:55,059 --> 00:07:57,144
мені не дуже приємно.
155
00:08:05,861 --> 00:08:09,490
Ні. Йому довелося стріляти лише тому,
156
00:08:09,573 --> 00:08:12,034
що ваша охорона виявилася безпорадною.
157
00:08:14,495 --> 00:08:18,123
Добре. Ви поспілкуйтеся зі своїм босом,
а ми направимо судовий позов.
158
00:08:20,417 --> 00:08:22,294
Нахаба. Це був управитель будівлі.
159
00:08:22,378 --> 00:08:25,214
-Хоче нас вигнати.
-Чергова причина працювати в машині.
160
00:08:25,297 --> 00:08:26,507
Що в нас на сьогодні?
161
00:08:26,590 --> 00:08:30,261
По-перше, шахрайство в Інтернеті.
Сем Скейлс, один із клієнтів Джеррі.
162
00:08:30,344 --> 00:08:32,930
Тут позначка «П». Тобто правопорушник?
163
00:08:33,013 --> 00:08:34,640
У розмірі 5000 $.
164
00:08:34,723 --> 00:08:37,309
Хороша новина в тому,
якщо він платить, то готівкою.
165
00:08:37,393 --> 00:08:39,228
Чудово. Що далі?
166
00:08:39,311 --> 00:08:41,605
Ти у списку округу
на зустріч з Ілаєм Вімсом.
167
00:08:41,689 --> 00:08:44,441
Ти вважаєш його чарівною кулею Джеррі?
168
00:08:44,525 --> 00:08:46,360
-Має бути.
-Я не розумію цього.
169
00:08:46,443 --> 00:08:50,614
Вімс лютував, наче Рембо, декілька годин
до вбивства, він не міг бути вбивцею.
170
00:08:50,698 --> 00:08:52,074
Він опинився під вартою.
171
00:08:52,157 --> 00:08:53,951
Упевнений, він пов'язаний із цим.
172
00:08:54,034 --> 00:08:55,911
Лише це має сенс.
173
00:08:57,997 --> 00:08:58,956
Алло.
174
00:09:02,334 --> 00:09:03,794
Добре, я передам своєму босу.
175
00:09:05,296 --> 00:09:06,714
Коли ми з'їжджаємо?
176
00:09:06,797 --> 00:09:09,425
Ми не з'їжджаємо.
Власник ще й відшкодує ремонт.
177
00:09:09,508 --> 00:09:10,593
Ти це бачив?
178
00:09:10,676 --> 00:09:12,344
Ти переклала відповідальність.
179
00:09:13,178 --> 00:09:14,972
Ти була б гарним адвокатом, Лорно.
180
00:09:19,518 --> 00:09:20,644
Протестую, Ваша честь.
181
00:09:20,728 --> 00:09:22,980
Немає підстав для звинувачення
182
00:09:23,063 --> 00:09:24,648
мого клієнта у розкраданні.
183
00:09:24,732 --> 00:09:25,899
Містер Голлер правий.
184
00:09:25,983 --> 00:09:29,528
Народ не звинувачує містера Скейлса
у розкраданні благодійного фонду,
185
00:09:29,612 --> 00:09:33,073
бо це б означало,
що такий фонд дійсно існував.
186
00:09:33,198 --> 00:09:37,286
Натомість містер Скейлс збирав
пожертви на дослідження раку,
187
00:09:37,369 --> 00:09:41,832
які він витратив на квитки на «Лейкерс»,
рідкісне вино…
188
00:09:41,915 --> 00:09:45,252
Ви вчиняєте злочини,
поки я захищаю вас у суді?
189
00:09:45,336 --> 00:09:49,006
…промислову кавомашину еспресо,
старовинний годинник Rolex…
190
00:09:49,089 --> 00:09:51,592
Ваша честь,
можна поговорити з клієнтом наодинці?
191
00:09:51,675 --> 00:09:54,887
ТИША! ЙДЕ ЗАСІДАННЯ СУДУ
192
00:09:58,390 --> 00:10:02,353
Я не маю тут бути, Семе.
Бог знає, що я не хочу тут бути.
193
00:10:02,436 --> 00:10:05,230
Я унаслідував активи Джеррі,
але не його пасиви.
194
00:10:05,314 --> 00:10:06,732
А ви — саме пасиви.
195
00:10:06,815 --> 00:10:08,609
Я знаю. Я запізнився з платежами.
196
00:10:08,692 --> 00:10:09,860
-Я розорився.
-Справді?
197
00:10:09,943 --> 00:10:11,945
А як щодо кавомашини еспресо?
198
00:10:12,029 --> 00:10:13,322
Як щодо Rolex?
199
00:10:13,405 --> 00:10:15,282
Я продав їх, щоб внести заставу.
200
00:10:15,366 --> 00:10:19,953
У мене гарні навички роботи з комп'ютером.
Можливо, ми могли б щось придумати.
201
00:10:20,037 --> 00:10:22,623
Ні. «Щось» має бути матеріальним активом,
202
00:10:22,706 --> 00:10:24,750
як автомобіль, човен.
203
00:10:26,043 --> 00:10:27,378
Я не дуже люблю човни.
204
00:10:28,921 --> 00:10:30,172
Подумайте про щось.
205
00:10:30,255 --> 00:10:33,092
У вас є час до п'ятниці,
або я відмовлюся вас захищати.
206
00:10:33,175 --> 00:10:35,594
Це означає затримку,
яка вам не на користь.
207
00:10:35,678 --> 00:10:39,515
Ви потрапите на радар федералів.
Вам інкримінують фінансове шахрайство.
208
00:10:39,598 --> 00:10:42,393
Знаєте, що це означає?
Відсутність умовного терміну.
209
00:10:42,476 --> 00:10:44,937
Ви відсидите повний термін. Розумієте?
210
00:10:45,020 --> 00:10:46,313
Так.
211
00:10:46,397 --> 00:10:47,981
Молодець. Повертаємося.
212
00:10:48,065 --> 00:10:49,400
Ми проти застави.
213
00:10:49,483 --> 00:10:52,444
Це серйозні звинувачення,
відповідач може втекти.
214
00:10:52,528 --> 00:10:54,071
Містер Сото не мафіозний бос.
215
00:10:54,154 --> 00:10:57,074
Він шанований бізнесмен
із глибокими зв'язками з громадою.
216
00:10:57,157 --> 00:10:59,493
Він будує установи для догляду за літніми.
217
00:10:59,576 --> 00:11:01,328
За рахунок рабської праці.
218
00:11:01,412 --> 00:11:02,996
Це обурливе звинувачення!
219
00:11:03,080 --> 00:11:05,499
Він не платить працівникам,
вони не можуть піти.
220
00:11:05,582 --> 00:11:08,210
-Як би ви це назвали?
-Давайте зменшимо оберти.
221
00:11:17,261 --> 00:11:19,012
ДЕВІД ЛОРЕСКА
Подзвоніть. Треба поговорити.
222
00:11:19,096 --> 00:11:21,473
Суд вважає, що містер Сото може втекти.
223
00:11:21,557 --> 00:11:24,226
Але він не є небезпечним для суспільства.
224
00:11:24,309 --> 00:11:27,396
У результаті суд встановлює
заставу в 2 мільйони доларів.
225
00:11:27,479 --> 00:11:31,316
Містер Сото має здати свій паспорт
та вдягнути браслет на щиколотку.
226
00:11:31,400 --> 00:11:32,693
Є питання?
227
00:11:33,527 --> 00:11:34,778
Ні нашим, ні вашим.
228
00:11:34,862 --> 00:11:37,114
Сото вийде під заставу, та не втече.
229
00:11:37,197 --> 00:11:38,782
Це добрі новини.
230
00:11:38,866 --> 00:11:39,908
А які погані новини?
231
00:11:39,992 --> 00:11:42,244
Ми здійснили рейд на будинки літніх Сото,
232
00:11:42,327 --> 00:11:44,705
ніхто з робітників не хоче співпрацювати.
233
00:11:44,788 --> 00:11:47,249
Це пояснює повідомлення від мого свідка.
234
00:11:47,332 --> 00:11:48,792
Він змінив свою думку.
235
00:11:48,876 --> 00:11:50,210
Ми маємо щось зробити.
236
00:11:50,294 --> 00:11:52,212
Ці люди налякані.
237
00:11:52,296 --> 00:11:54,506
Наступного разу відправ жінку-детектива
238
00:11:54,590 --> 00:11:55,924
замість спецпризначенців.
239
00:11:57,050 --> 00:11:58,385
Куди ти прямуєш тепер?
240
00:11:58,469 --> 00:12:00,179
Вмовити свідка свідчити.
241
00:12:17,237 --> 00:12:20,157
Усе гаразд.
Ніхто не стрілятиме в нас удень.
242
00:12:21,074 --> 00:12:22,326
Я рада, що ти спокійний.
243
00:12:22,409 --> 00:12:24,369
Я люблю довгі поїздки.
244
00:12:25,245 --> 00:12:27,498
Так найкраще працювати.
245
00:12:27,581 --> 00:12:29,333
Ніякого відволікання, рух уперед.
246
00:12:30,209 --> 00:12:31,460
Я навчився цього в тата.
247
00:12:34,421 --> 00:12:35,339
МІККІ ГОЛЛЕР — ВХІДНИЙ ДЗВІНОК
248
00:12:35,422 --> 00:12:36,298
ВІДХИЛИТИ
249
00:12:41,845 --> 00:12:43,305
Тревор. Залиште повідомлення.
250
00:12:44,515 --> 00:12:45,974
Треворе, ти знаєш, хто це.
251
00:12:46,058 --> 00:12:48,018
Відбір присяжних починається в середу.
252
00:12:48,101 --> 00:12:49,937
Дванадцять людей вирішуватимуть,
253
00:12:50,020 --> 00:12:52,481
чи проведеш ти решту життя у в'язниці.
254
00:12:52,564 --> 00:12:54,149
Не час гратися. Передзвони.
255
00:12:55,692 --> 00:12:58,320
-Усе гаразд?
-У мене були складні клієнти.
256
00:12:58,403 --> 00:13:01,532
Але цей Тревор зовсім інший.
257
00:13:02,825 --> 00:13:05,244
Певно, в тебе не було
такого багатого клієнта.
258
00:13:05,327 --> 00:13:07,371
Як деякі співаки, з якими я гастролювала?
259
00:13:08,705 --> 00:13:10,958
Життя виглядає інакше крізь усі ці нулі.
260
00:13:24,221 --> 00:13:29,101
ПСИХІАТРИЧНИЙ ДИСПАНСЕР
ОКРУГУ ЛОС-АНДЖЕЛЕС
261
00:13:47,953 --> 00:13:50,914
Ілаю. Я Міккі Голлер, твій адвокат.
262
00:13:52,291 --> 00:13:53,584
Пам'ятаєш мене?
263
00:13:54,960 --> 00:13:56,044
Із суду.
264
00:13:56,128 --> 00:13:57,462
Саме так. Із суду.
265
00:13:58,589 --> 00:14:03,093
Я хочу обговорити твою справу
і задати кілька запитань, добре?
266
00:14:03,176 --> 00:14:06,680
Ідеться про дещо інше,
що сталося в ніч, коли тебе арештували.
267
00:14:06,763 --> 00:14:08,432
Мені немає що сказати вам.
268
00:14:10,809 --> 00:14:12,436
Ілаю, я тут, щоб допомогти.
269
00:14:12,519 --> 00:14:13,437
Так.
270
00:14:13,520 --> 00:14:14,730
Джеррі казав те ж саме.
271
00:14:16,148 --> 00:14:17,441
А потім залишив мене тут.
272
00:14:18,775 --> 00:14:19,651
Я не Джеррі.
273
00:14:19,735 --> 00:14:23,322
Ілаю, у тебе серйозні проблеми.
Спроба вбивства офіцера.
274
00:14:23,405 --> 00:14:24,489
20 або довічний.
275
00:14:24,573 --> 00:14:25,407
Ні!
276
00:14:28,035 --> 00:14:28,869
Усе гаразд.
277
00:14:31,079 --> 00:14:33,457
Я можу влучити в мішень із 730 метрів.
278
00:14:33,540 --> 00:14:35,834
Гадаєш, я б не вбив тих копів, якби хотів?
279
00:14:35,918 --> 00:14:38,587
Тоді поговори зі мною. Розкажи мені все.
280
00:14:41,173 --> 00:14:42,424
Хочеш почути мою історію?
281
00:14:43,717 --> 00:14:45,344
Спочатку витягни мене звідси.
282
00:14:45,427 --> 00:14:46,511
А поки йди до дідька.
283
00:14:48,221 --> 00:14:49,222
Ти жартуєш?
284
00:14:49,306 --> 00:14:52,434
«Буллз» 96 знищили б
сьогоднішніх «Лейкерс». Вони б не виграли.
285
00:14:52,517 --> 00:14:54,353
Майкл зупинив би Леброна?
286
00:14:54,436 --> 00:14:56,855
Ні, Денніс Родман зупинив би Леброна.
287
00:14:56,939 --> 00:14:58,315
-Майкл…
-Пробачте.
288
00:14:59,900 --> 00:15:02,527
Він набрав би 70,
ніхто б його не втримав сьогодні.
289
00:15:02,611 --> 00:15:05,656
Зажди. На яку команду ти знову поставив?
290
00:15:05,739 --> 00:15:06,615
Чіпси.
291
00:15:23,090 --> 00:15:27,177
АДВОКАТ ЕЛЛІОТТА ГОТОВИЙ
ФАЙЛИ ВБИТОГО АДВОКАТА ВІДНОВЛЕНО
292
00:15:33,183 --> 00:15:36,353
Ти не схожий на того,
хто отримав відповіді на питання.
293
00:15:40,065 --> 00:15:41,400
НЕВІДОМИЙ НОМЕР
294
00:15:45,112 --> 00:15:45,988
Це Голлер.
295
00:15:46,071 --> 00:15:48,156
Ми знаємо, що файли Джеррі не відновлено.
296
00:15:48,240 --> 00:15:50,075
Він ледве вмів вмикати ноутбук.
297
00:15:50,158 --> 00:15:51,868
-Хто це?
-Брюс Карлін.
298
00:15:52,828 --> 00:15:55,163
Добре, ви мене розкусили.
299
00:15:55,247 --> 00:15:58,083
Не хочу, щоб прокурор думав,
що я іду на суд ні з чим.
300
00:15:58,166 --> 00:16:01,962
Я знаю, що ви намагаєтеся викрутитися.
Відчувається почерк Гріггса.
301
00:16:02,587 --> 00:16:04,840
-Я не вбивав Джеррі.
-То чому ви в бігах?
302
00:16:04,923 --> 00:16:07,634
Навіщо ви дзвоните,
щоб викрити мою брехню?
303
00:16:07,718 --> 00:16:09,594
Ця розмова залишиться між нами?
304
00:16:09,678 --> 00:16:11,972
Якщо бажаєте мене найняти — звісно.
305
00:16:12,055 --> 00:16:14,182
Але спочатку мені потрібно щось від вас.
306
00:16:14,266 --> 00:16:15,726
Розкажіть про Ілая Вімса.
307
00:16:15,809 --> 00:16:16,852
Це хто?
308
00:16:16,935 --> 00:16:20,564
Клієнт Джеррі. П'яний колишній
морський піхотинець, який стріляв у копів.
309
00:16:20,647 --> 00:16:22,983
Скажіть, як він пов'язаний
зі справою Елліотта.
310
00:16:23,066 --> 00:16:24,776
Я ніколи про нього не чув.
311
00:16:24,860 --> 00:16:27,070
Знаєте що? В мене немає на це часу.
312
00:16:27,154 --> 00:16:29,322
Я можу дати вам номер іншого адвоката.
313
00:16:29,406 --> 00:16:31,825
Я подзвонив вам. Ви цим займаєтесь.
314
00:16:31,908 --> 00:16:34,286
Мене зараз турбує лише Тревор Елліотт.
315
00:16:34,369 --> 00:16:36,747
Є інформація про Джеррі —
дзвоніть Гріггсу.
316
00:16:36,830 --> 00:16:38,498
Це я і намагаюся вам сказати.
317
00:16:40,000 --> 00:16:43,670
Тобто вони пов'язані? Як?
Вбивство Джеррі зі справою Елліотта?
318
00:16:43,754 --> 00:16:46,465
Не по телефону.
Знаєте, де знаходиться Каньйон Ройс?
319
00:16:46,548 --> 00:16:47,632
Парк Гріффіт?
320
00:16:47,716 --> 00:16:49,885
Сьогодні о сьомій. Столики для пікніка.
321
00:16:49,968 --> 00:16:51,219
Приходьте сам. Без копів.
322
00:16:52,387 --> 00:16:54,723
Наскільки я знаю Гріггса,
за вами слідкує ВСР.
323
00:16:54,806 --> 00:16:56,058
Як мені позбутися їх?
324
00:16:56,141 --> 00:16:58,852
Це ваша проблема.
Якщо за вами стежитимуть, я знатиму.
325
00:17:03,273 --> 00:17:07,402
Привіт. Чудовий вибір. Моє улюблене.
Тобі потрібні серветки.
326
00:17:09,446 --> 00:17:10,655
Ось.
327
00:17:10,739 --> 00:17:11,782
Гаразд, люба.
328
00:17:11,865 --> 00:17:14,326
Татові потрібно поговорити зі знайомою.
329
00:17:14,409 --> 00:17:15,285
Вона мила.
330
00:17:17,412 --> 00:17:20,040
Я прийшов на роботу сьогодні,
і всі на мене дивилися.
331
00:17:21,208 --> 00:17:22,626
Думаю, вони знають, що це я.
332
00:17:22,709 --> 00:17:24,377
Ви прийшли до нас, Девіде.
333
00:17:24,461 --> 00:17:25,837
Сказали, не можете спати,
334
00:17:25,921 --> 00:17:28,090
знаючи, що Сото робить із цими людьми.
335
00:17:28,173 --> 00:17:32,302
Я знаю. Але я батько. Я про це не подумав.
336
00:17:32,385 --> 00:17:34,137
Гаразд. У нас є програма.
337
00:17:34,221 --> 00:17:36,848
Ми можемо перевезти вас
із сім'єю до засідання.
338
00:17:36,932 --> 00:17:38,600
Платити за вас оренду, все.
339
00:17:38,683 --> 00:17:41,436
Якщо я поїду, Сото знатиме, що це я.
340
00:17:42,687 --> 00:17:44,689
Усі, кого я знаю, живуть тут.
341
00:17:44,773 --> 00:17:46,650
Мої батьки, моя сестра.
342
00:17:46,733 --> 00:17:49,945
Ми всі живемо по сусідству,
ходимо до однієї церкви.
343
00:17:50,028 --> 00:17:51,404
Хто захистить їх?
344
00:17:51,488 --> 00:17:53,115
Робіть, як краще для сім'ї.
345
00:17:53,198 --> 00:17:54,366
Але зрозумійте:
346
00:17:54,449 --> 00:17:57,077
якщо ви не свідчитиме,
ми знімемо звинувачення.
347
00:17:57,160 --> 00:17:59,037
Тоді ніхто не зупинить Сото.
348
00:18:06,837 --> 00:18:09,673
Упевнений, що зустріч із колишнім копом —
це хороша ідея?
349
00:18:09,756 --> 00:18:13,051
Ні. Але якщо він знає щось про Елліотта,
я хочу це вислухати.
350
00:18:13,885 --> 00:18:15,929
Той, хто не відповідав на твої дзвінки?
351
00:18:16,012 --> 00:18:17,931
Ми маємо багато їздити, Іззі.
352
00:18:18,557 --> 00:18:23,186
Якщо я виграю, може,
поверну те, що втратив.
353
00:18:23,270 --> 00:18:26,189
Думаєш, Елліотт може бути невинним?
354
00:18:26,273 --> 00:18:27,190
Він так каже.
355
00:18:27,983 --> 00:18:30,277
У моєму бізнесі таке називають єдинорогом.
356
00:18:30,360 --> 00:18:31,611
У тебе таке вже було?
357
00:18:32,404 --> 00:18:33,280
Так.
358
00:18:34,406 --> 00:18:36,408
Хлопець на ім'я Хесус Менендес.
359
00:18:38,118 --> 00:18:39,744
Відбуває 15 років за вбивство.
360
00:18:41,204 --> 00:18:42,372
-Лайно.
-Так.
361
00:18:42,455 --> 00:18:44,166
Свідок просто зник.
362
00:18:45,417 --> 00:18:47,252
А без неї йому світило довічне.
363
00:18:47,335 --> 00:18:49,796
Довелося визнавати провину.
Це найкраще, що я міг.
364
00:18:50,463 --> 00:18:53,383
Потім зі мною трапився
нещасний випадок, було не до цього.
365
00:18:54,217 --> 00:18:57,304
Поки той коп не нагадав мені
в барі тієї ночі.
366
00:18:59,139 --> 00:19:02,100
Коли ти витріщався на чарку і келих пива?
367
00:19:04,102 --> 00:19:06,438
Ти все помічаєш, Фройде?
368
00:19:08,982 --> 00:19:12,194
До речі, твій стимул…
369
00:19:13,528 --> 00:19:16,239
Перший крок непоганий.
Але групові заняття краще.
370
00:19:16,323 --> 00:19:18,867
У нас сьогодні зустріч.
Можу забронювати місце.
371
00:19:18,950 --> 00:19:21,119
Дякую. У мене алергія на групові заняття.
372
00:19:21,203 --> 00:19:22,037
Справді?
373
00:19:23,413 --> 00:19:24,623
На цьому все?
374
00:19:24,706 --> 00:19:27,542
Збираєшся напружуватися до кінця життя?
375
00:19:30,587 --> 00:19:31,838
Розумію.
376
00:19:31,922 --> 00:19:34,090
Найняв наркоманку, щоб возила тебе
377
00:19:34,174 --> 00:19:35,550
і допомагала триматися.
378
00:19:37,552 --> 00:19:39,638
Це геть не схоже на зустрічі.
379
00:19:51,191 --> 00:19:53,026
-Гріггсе.
-Ти закінчуєш?
380
00:19:53,109 --> 00:19:55,737
Багато справ. Не знаю, коли звільнюся.
381
00:19:55,820 --> 00:19:58,114
Усе гаразд?
382
00:19:58,198 --> 00:20:00,659
Усе гаразд. Займайся своїми справами.
383
00:20:00,742 --> 00:20:02,244
-Будемо спостерігати.
-Гаразд.
384
00:20:03,161 --> 00:20:04,162
Ти готовий?
385
00:20:04,246 --> 00:20:05,580
Ходімо.
386
00:20:52,877 --> 00:20:53,920
Лайно.
387
00:20:54,671 --> 00:20:55,755
З тобою все гаразд?
388
00:20:55,839 --> 00:20:57,882
Коли зустрінуся з мануальним терапевтом.
389
00:21:09,519 --> 00:21:10,353
Що?
390
00:21:10,437 --> 00:21:12,272
Довелося позичити машину Лорни.
391
00:21:12,355 --> 00:21:13,690
Сідай вже.
392
00:21:16,151 --> 00:21:17,068
Дідько.
393
00:21:18,361 --> 00:21:19,779
Не забудь пристебнути пасок.
394
00:21:36,171 --> 00:21:37,756
-Так?
-Я казав приходити самому.
395
00:21:37,839 --> 00:21:41,676
-Я один. Я тут як підсадна качка.
-Вони були тут. Стежили за тобою.
396
00:21:41,760 --> 00:21:43,803
-Хто вони такі?
-Ти облажався, Голлере.
397
00:21:43,887 --> 00:21:45,388
Карліне, хто вони такі?
398
00:21:45,472 --> 00:21:48,933
Що спільного між вбивством Джеррі
і справою Елліотта? Скажіть мені.
399
00:21:52,103 --> 00:21:52,937
Лайно.
400
00:21:58,318 --> 00:22:00,695
-Так.
-Сіско, ми загубили Карліна. Де ти?
401
00:22:02,822 --> 00:22:05,033
Це не моя провина, Міку.
Я був за кілометр.
402
00:22:06,117 --> 00:22:07,827
Хтось його налякав.
403
00:22:08,495 --> 00:22:10,330
Карлін — колишній коп, так?
404
00:22:11,373 --> 00:22:13,917
Він мав бути тут принаймні за годину.
405
00:22:14,000 --> 00:22:18,004
Хто б його не злякав,
вони не слідкували за тобою. Вони чекали.
406
00:22:19,130 --> 00:22:22,008
Гріггс казав мені,
ФБР щось хотіло від Джеррі.
407
00:22:23,093 --> 00:22:24,761
Може, прослуховують твій телефон?
408
00:22:24,844 --> 00:22:27,764
Не розумію як.
У них не було причини для ордера.
409
00:22:31,393 --> 00:22:35,105
Якщо б ти захотів прослухати
адвоката на лінкольні, як би ти це зробив?
410
00:23:09,013 --> 00:23:10,515
-Ні, облиш.
-Що?
411
00:23:10,598 --> 00:23:11,641
Якщо заберемо жучок,
412
00:23:11,724 --> 00:23:14,310
той, хто його встановив,
знатиме, що ми здогадалися.
413
00:23:14,394 --> 00:23:15,728
Так ми маємо перевагу.
414
00:23:15,812 --> 00:23:18,481
Як обговорюватимеш справи
в машині, яку прослуховують?
415
00:23:19,441 --> 00:23:20,733
Я щось придумаю.
416
00:23:22,360 --> 00:23:24,863
Я залишив мотоклуб, щоб працювати з тобою,
417
00:23:24,946 --> 00:23:27,991
проте моє життя стало більш шаленим.
418
00:23:32,620 --> 00:23:35,039
Навіщо вмовляла власника залишити нас?
419
00:23:35,123 --> 00:23:38,168
-Коли весь офіс…
-Господи, Лорно. Усе гаразд.
420
00:23:38,251 --> 00:23:39,210
Жучки.
421
00:23:42,088 --> 00:23:44,340
Ти не розказав мені,
звідки в тебе пістолет.
422
00:23:44,424 --> 00:23:48,720
Він не мій. Сіско дбає про нашу безпеку.
423
00:23:48,803 --> 00:23:51,389
Незважаючи на всі мої зусилля.
Не звинувачуй його.
424
00:23:52,140 --> 00:23:54,809
Ще одне. Ти маєш знайти для мене файл.
425
00:23:54,893 --> 00:23:55,727
Який?
426
00:23:56,853 --> 00:23:57,854
Хесус Менендес.
427
00:23:59,689 --> 00:24:01,608
Скоріш за все, він в архіві.
428
00:24:01,691 --> 00:24:03,485
Знайди його, Лорно.
429
00:24:03,568 --> 00:24:06,154
-Будь ласка. Дякую.
-Усе чисто. Жучків немає.
430
00:24:06,237 --> 00:24:07,238
Добре.
431
00:24:07,322 --> 00:24:10,617
Я не заспокоюся, поки не знатиму,
хто прослуховував твою машину.
432
00:24:10,700 --> 00:24:12,494
Якщо Карліна хотіли схопити,
433
00:24:12,577 --> 00:24:14,787
Карлін їх знає.
Сіско, ми маємо знайти його.
434
00:24:14,871 --> 00:24:16,873
Легше сказати, ніж зробити.
435
00:24:16,956 --> 00:24:19,459
У нього має бути підроблене посвідчення,
436
00:24:19,542 --> 00:24:23,004
бо мій інформатор з поліції
сказав, що його не можуть знайти.
437
00:24:23,087 --> 00:24:26,090
Поверни його.
Я не піду на цей процес без нічого.
438
00:24:26,674 --> 00:24:28,092
Ясно? Знайди Карліна.
439
00:24:45,652 --> 00:24:46,486
Лайно.
440
00:24:55,912 --> 00:24:59,290
ПОЛІЦІЯ РІВЕРСАЙДА
441
00:25:02,252 --> 00:25:06,089
Треба їх розборонити.
Ти береш дружину, я — чоловіка.
442
00:25:06,172 --> 00:25:07,340
Окремі кімнати. Затямив?
443
00:25:23,022 --> 00:25:24,440
Поліція Ріверсайда.
444
00:25:29,028 --> 00:25:30,029
Поліція Ріверсайда.
445
00:25:39,998 --> 00:25:42,166
Так. Завтра?
446
00:25:42,875 --> 00:25:44,085
Подзвонити завтра?
447
00:25:44,961 --> 00:25:46,504
Давай, Гейлі!
448
00:25:46,588 --> 00:25:49,090
Так! Молодчинка.
449
00:25:49,173 --> 00:25:50,133
Гейлі!
450
00:25:52,010 --> 00:25:55,263
Кажи вже. «То хто з нас працеголік?»
451
00:25:55,346 --> 00:25:56,806
Ні, я просто хотів сказати,
452
00:25:56,889 --> 00:25:59,100
що ти чудово готуєш перекуси.
453
00:25:59,183 --> 00:26:00,476
Багато здорової їжі.
454
00:26:00,560 --> 00:26:01,394
Дякую.
455
00:26:03,980 --> 00:26:06,107
Я ж з ним не сперечався?
456
00:26:06,190 --> 00:26:07,817
-Хто?
-Суддя.
457
00:26:07,900 --> 00:26:09,068
Годі.
458
00:26:09,152 --> 00:26:10,612
Він витріщався на мене.
459
00:26:10,695 --> 00:26:12,614
Певно, бачив тебе по телевізору.
460
00:26:12,697 --> 00:26:15,533
-Я бачила тебе, велике цабе.
-Невже? Як я виглядав?
461
00:26:15,617 --> 00:26:17,327
Краще, ніж на рекламному плакаті.
462
00:26:22,999 --> 00:26:24,250
Я зараз повернуся, добре?
463
00:26:24,334 --> 00:26:25,585
Що?
464
00:26:25,668 --> 00:26:26,878
Знову справи?
465
00:26:26,961 --> 00:26:29,922
Дзвінки по телефону — це одне.
А це вже зовсім інший рівень.
466
00:26:32,342 --> 00:26:33,593
Давай, Гейлі.
467
00:26:33,676 --> 00:26:34,594
Так.
468
00:26:37,930 --> 00:26:41,309
Я бачив Ілая Вімса.
Він почувається краще без психотропів.
469
00:26:41,392 --> 00:26:42,352
Рада це чути.
470
00:26:43,269 --> 00:26:44,896
Він хоче, щоб усе було позаду.
471
00:26:44,979 --> 00:26:46,689
Як і ми з тобою, тренере.
472
00:26:48,232 --> 00:26:50,943
Можеш шпиняти мене
про додатковий час, як інші батьки?
473
00:26:52,695 --> 00:26:55,239
У мене мало можливостей для маневру.
474
00:26:55,323 --> 00:26:56,783
Він стріляв у поліцейських.
475
00:26:56,866 --> 00:26:57,700
Справді?
476
00:26:57,784 --> 00:27:00,244
Ти сама казала, він — професійний снайпер,
477
00:27:00,328 --> 00:27:01,537
двічі нагороджений.
478
00:27:01,621 --> 00:27:03,956
Якби він стріляв у них,
вони були б мертві.
479
00:27:04,040 --> 00:27:05,625
Вогні його налякали.
480
00:27:05,708 --> 00:27:08,086
Спрацював інстинкт.
Він зробив кілька пострілів.
481
00:27:08,169 --> 00:27:10,421
Дев'яносто попереджувальних пострілів?
482
00:27:12,715 --> 00:27:16,094
Кожний процес має свою історію.
Хочеш почути цю історію?
483
00:27:16,177 --> 00:27:18,429
Ні. Але ти все одно її розкажеш.
484
00:27:18,513 --> 00:27:21,391
Чоловік служив країні хоробро і чесно.
485
00:27:21,474 --> 00:27:24,143
Герой, який врятував сімох солдатів,
486
00:27:24,227 --> 00:27:26,688
коли їх конвой потрапив
у засідку поблизу Рамаді.
487
00:27:26,771 --> 00:27:30,483
Я добуду свідчення кожного солдата,
якщо це буде потрібно.
488
00:27:34,779 --> 00:27:35,697
СКЕЙЛС
489
00:27:35,780 --> 00:27:37,573
Дякую за вашу службу.
490
00:27:38,324 --> 00:27:40,827
Справа не тільки в Ілаї Вімсі, Джоано.
491
00:27:40,910 --> 00:27:43,454
Йдеться про весь наш ВПК.
492
00:27:43,538 --> 00:27:47,125
Наші безкінечні війни,
ганебна зневага наших ветеранів.
493
00:27:47,208 --> 00:27:49,085
І я винесу все це на процес або…
494
00:27:49,877 --> 00:27:51,045
Давай домовимося.
495
00:27:53,506 --> 00:27:54,924
Ти справді служив в армії?
496
00:27:55,007 --> 00:27:57,176
Так. Де я навчився
працювати з комп'ютерами?
497
00:27:57,260 --> 00:27:59,470
Дай вгадаю. Безчесне звільнення.
498
00:27:59,554 --> 00:28:00,680
Так.
499
00:28:06,894 --> 00:28:07,729
Що це таке?
500
00:28:07,812 --> 00:28:09,230
Я подумала.
501
00:28:09,313 --> 00:28:12,567
Якщо Брюс Карлін вкрав чиєсь посвідчення,
він міг взяти його тут.
502
00:28:12,650 --> 00:28:14,861
Я передивилася клієнтів-правопорушників.
503
00:28:14,944 --> 00:28:16,154
«Вейн Бенкс».
504
00:28:16,237 --> 00:28:17,864
Здебільшого наркотики.
505
00:28:17,947 --> 00:28:19,615
Він заборгував Джеррі за послуги.
506
00:28:19,699 --> 00:28:22,827
Декілька років тому
Джеррі відправив Карліна забрати борг.
507
00:28:22,910 --> 00:28:24,162
Згідно з його записами,
508
00:28:24,245 --> 00:28:27,248
коли Карлін приїхав туди,
Бенкс був мертвий від передозу.
509
00:28:27,331 --> 00:28:29,625
Інші клієнти теж обманювали Джеррі.
510
00:28:29,709 --> 00:28:31,836
Але всі вони мали свідоцтва про смерть.
511
00:28:32,754 --> 00:28:33,880
Окрім цього хлопця.
512
00:28:33,963 --> 00:28:37,592
За даними округу Лос-Анджелес,
Вейн Бенкс ще живий.
513
00:28:37,675 --> 00:28:42,430
Друзі-поліцейські Карліна
взяли його тіло як невпізнане.
514
00:28:43,014 --> 00:28:45,475
Немає сім'ї, майна. Все ідеально.
515
00:28:46,225 --> 00:28:49,979
Востаннє Бенкс заплатив Джеррі
з цього поточного рахунку.
516
00:28:50,688 --> 00:28:52,690
Що б ти зробив на місці Карліна?
517
00:28:53,274 --> 00:28:56,444
Я б зберіг рахунок, але змінив би адресу.
518
00:28:58,237 --> 00:29:00,406
Ти розумниця.
519
00:29:00,490 --> 00:29:01,324
Я знаю.
520
00:29:02,658 --> 00:29:05,161
Полегше, тигре. Ми в офісі.
521
00:29:08,289 --> 00:29:12,043
Моє прізвище Бенкс. Б-Е-Н-К-С.
522
00:29:13,795 --> 00:29:17,590
Чотири останні цифри.
523
00:29:17,673 --> 00:29:19,342
Вісім, сім, два, п'ять.
524
00:29:21,969 --> 00:29:25,556
Я хвилююся, що хтось зробив
копію моєї дебетової картки,
525
00:29:25,640 --> 00:29:29,560
сподіваюся, ви можете мені сказати
останнє місце, де нею користувалися.
526
00:29:30,978 --> 00:29:32,313
Так, зараз запишу.
527
00:29:34,649 --> 00:29:36,818
Маркет «Ель Адобі» в Ріверсайді.
528
00:29:49,622 --> 00:29:51,249
Я ж сказав, мені нічого сказати.
529
00:29:51,332 --> 00:29:53,459
Ні, ти сказав: «Витягни мене звідси».
530
00:30:01,342 --> 00:30:03,803
Я змусив прокурора зняти звинувачення
531
00:30:03,886 --> 00:30:06,639
щодо загрозливого поводження
з вогнепальною зброєю.
532
00:30:06,722 --> 00:30:08,015
Що це означає?
533
00:30:08,099 --> 00:30:09,475
Три роки.
534
00:30:09,559 --> 00:30:11,602
За умови гарної поведінки вийдеш за рік.
535
00:30:11,686 --> 00:30:12,562
Я так і знав.
536
00:30:13,771 --> 00:30:14,689
Що?
537
00:30:15,606 --> 00:30:17,525
Усі адвокати однакові.
538
00:30:19,443 --> 00:30:21,279
Ти божевільний, Ілаю?
539
00:30:22,113 --> 00:30:23,573
Ти справді божевільний?
540
00:30:23,656 --> 00:30:26,075
Тільки хтось із тяжким
психічним захворюванням
541
00:30:26,158 --> 00:30:30,663
міг подумати, що можна стріляти
по поліцейських безкарно.
542
00:30:30,746 --> 00:30:34,208
Я пропоную оптимальний варіант.
Тобі це не потрібно? Гаразд.
543
00:30:35,084 --> 00:30:37,211
Залишайся тут, ти на це заслуговуєш.
544
00:30:40,298 --> 00:30:41,132
Гаразд.
545
00:30:44,093 --> 00:30:45,011
Я відсиджу рік.
546
00:30:46,512 --> 00:30:47,346
Добре.
547
00:30:48,180 --> 00:30:50,474
Це розумний вчинок, Ілаю.
548
00:30:54,937 --> 00:30:57,315
Мені дещо треба від тебе. А саме правда.
549
00:30:58,649 --> 00:31:00,526
Усе, що ти скажеш, буде між нами.
550
00:31:00,610 --> 00:31:02,945
У що б ти не вляпався,
я можу тобі допомогти.
551
00:31:03,029 --> 00:31:04,405
Ти про що?
552
00:31:06,073 --> 00:31:08,743
НАБЛИЖАЄТЬСЯ СУД,
РЕПУТАЦІЯ ВІЗІОНЕРА ПІД ЗАГРОЗОЮ
553
00:31:09,577 --> 00:31:11,245
Думаєш, я вбив тих людей?
554
00:31:11,329 --> 00:31:13,998
Ні, але ти якось замішаний…
555
00:31:14,624 --> 00:31:17,084
Я ніколи про них не чув.
556
00:31:17,168 --> 00:31:18,794
Ти впевнений, Ілаю?
557
00:31:18,878 --> 00:31:20,463
Джеррі питав тебе про нього?
558
00:31:20,546 --> 00:31:21,505
Подумай.
559
00:31:21,589 --> 00:31:22,548
Я вже сказав.
560
00:31:22,632 --> 00:31:24,634
Джеррі не питав мене про це.
561
00:31:24,717 --> 00:31:26,052
Він просто кинув мене тут.
562
00:31:26,135 --> 00:31:28,220
Певно, ти… Поглянь.
563
00:31:29,472 --> 00:31:33,434
Тут тебе арештували.
Парк Топанга, о 2:35 ночі.
564
00:31:33,517 --> 00:31:36,771
Через дев'ять годин
після вбивства тієї парочки.
565
00:31:36,854 --> 00:31:38,981
-За декілька кілометрів звідти.
-То й що?
566
00:31:39,065 --> 00:31:41,025
Це не може бути збігом, Ілаю.
567
00:31:41,108 --> 00:31:43,819
Ти проїжджав повз той будинок?
568
00:31:43,903 --> 00:31:46,572
Ти мав щось бачити, знати, інакше…
569
00:31:46,656 --> 00:31:47,573
Що, інакше?
570
00:31:49,867 --> 00:31:52,203
Джеррі не взявся б
за мою жалюгідну справу?
571
00:31:55,706 --> 00:31:57,583
Саме так.
572
00:32:07,009 --> 00:32:08,594
Хочеш знати мою історію?
573
00:32:14,809 --> 00:32:16,560
Дружина вигнала мене з будинку.
574
00:32:22,566 --> 00:32:23,818
Я сам винен.
575
00:32:25,027 --> 00:32:26,570
Я купив ящик пива,
576
00:32:26,654 --> 00:32:30,241
поїхав на пагорби, щоб випустити пару.
577
00:32:30,950 --> 00:32:33,577
Трохи постріляв по бляшанкам.
578
00:32:34,912 --> 00:32:36,038
І мені стало легше.
579
00:32:37,790 --> 00:32:39,834
Просто тиснув на гачок.
580
00:32:40,584 --> 00:32:41,877
Банки розліталися.
581
00:32:45,965 --> 00:32:48,968
Раптом на мене навели світло.
582
00:32:52,513 --> 00:32:53,639
Це все, що я пам'ятаю.
583
00:33:04,567 --> 00:33:07,236
Треворе. Ти там?
584
00:33:07,319 --> 00:33:09,488
Я тут. Вибач, що не виходив на зв'язок.
585
00:33:09,572 --> 00:33:11,866
У мене купа справ через випуск нової гри.
586
00:33:11,949 --> 00:33:15,911
-Отримав моє повідомлення?
-Так. Присяжних обирають у середу.
587
00:33:15,995 --> 00:33:17,955
Ні, суд над тобою починається в середу.
588
00:33:18,039 --> 00:33:20,624
Виберемо їх — назад дороги нема,
589
00:33:20,708 --> 00:33:21,709
жодних затримок,
590
00:33:21,792 --> 00:33:24,420
хіба що не передумав про відтермінування.
591
00:33:24,503 --> 00:33:26,130
Ти знаєш мою відповідь.
592
00:33:26,213 --> 00:33:28,716
Ми з Ларою обговорювали плани компанії.
593
00:33:28,799 --> 00:33:32,386
Це було так само важливо для неї,
як і для мене, може, навіть більше.
594
00:33:32,470 --> 00:33:34,513
Знаєш, що я не можу зрозуміти про тебе?
595
00:33:34,597 --> 00:33:36,640
Ти не боїшся. Чому?
596
00:33:36,724 --> 00:33:40,352
Бо я не винний, і я вірю в свого адвоката.
597
00:33:41,812 --> 00:33:44,106
Ім'я Ілай Вімс щось тобі говорить?
598
00:33:44,190 --> 00:33:45,024
Ні. А має?
599
00:33:45,107 --> 00:33:46,984
Наразі я цьому здивувався б.
600
00:33:47,068 --> 00:33:48,861
Це мало б занадто багато сенсу.
601
00:33:48,944 --> 00:33:51,322
Знайди час у розкладі.
У нас чимало роботи.
602
00:34:05,336 --> 00:34:06,545
ВЕЙН БЕНКС
603
00:34:06,629 --> 00:34:09,006
Я знайшов його. Що мені робити?
604
00:34:09,965 --> 00:34:11,675
Слідкуй за ним. Я вже їду.
605
00:34:11,759 --> 00:34:12,843
Добре.
606
00:34:51,257 --> 00:34:54,635
Аж не віриться в твій сейв.
Ти сьогодні просто неймовірна.
607
00:34:54,718 --> 00:34:57,930
Так. Тренер Джо називає
це «суха перемога».
608
00:34:58,013 --> 00:35:00,432
Тренер Джо передивилася Прем'єр-ліги.
609
00:35:00,516 --> 00:35:04,103
Так. Я рада, що ви з татом
бачили, як ми виграли.
610
00:35:04,186 --> 00:35:05,646
Я теж.
611
00:35:06,272 --> 00:35:09,316
Я помітила, як ви щебетали за межами поля.
612
00:35:09,400 --> 00:35:11,152
Жваво обговорювали гру.
613
00:35:15,948 --> 00:35:17,741
Гадаєш, із татом усе гаразд?
614
00:35:17,825 --> 00:35:18,993
А що з ним має бути?
615
00:35:20,244 --> 00:35:23,122
Я не знаю. Просто хвилююся за нього,
616
00:35:23,205 --> 00:35:24,874
він займається багатьма справами.
617
00:35:24,957 --> 00:35:26,125
Такою резонансною.
618
00:35:28,294 --> 00:35:30,296
Я теж хвилююся за нього, люба.
619
00:35:30,880 --> 00:35:34,175
Одне я знаю про нього напевне —
він професіонал у своїй справі.
620
00:35:34,258 --> 00:35:37,303
Якщо хтось вміє жонглювати
всім відразу, то це він.
621
00:35:37,928 --> 00:35:39,388
ВХІДНИЙ ДЗВІНОК — ЛІ ЛЕНКФОРД
622
00:35:40,306 --> 00:35:42,141
Сьогодні субота. Я з дочкою.
623
00:35:42,224 --> 00:35:45,186
Ти маєш негайно приїхати.
Я надішлю тобі адресу.
624
00:35:45,269 --> 00:35:46,103
Що відбувається?
625
00:35:46,187 --> 00:35:47,146
Це твій свідок.
626
00:35:53,110 --> 00:35:54,028
Не підходь.
627
00:35:58,199 --> 00:35:59,783
Залишайся тут.
628
00:35:59,867 --> 00:36:01,285
Чому? Мамо, що відбувається?
629
00:36:01,368 --> 00:36:02,995
Гейлі, будь ласка.
630
00:36:03,078 --> 00:36:04,413
-Привіт.
-Що трапилося?
631
00:36:04,496 --> 00:36:06,999
Кажуть, це викрадення машини, але…
632
00:36:07,082 --> 00:36:08,083
Як він?
633
00:36:08,167 --> 00:36:09,752
Спробуй взяти свідчення.
634
00:36:09,835 --> 00:36:13,505
-Зачекайте.
-Девіде, хто це зробив?
635
00:36:15,966 --> 00:36:17,718
Мем, відійдіть.
636
00:36:17,801 --> 00:36:19,845
-Мамо?
-Ми маємо його везти.
637
00:36:19,929 --> 00:36:21,096
Гейлі.
638
00:36:22,264 --> 00:36:24,099
-Люба.
-Я хвилювалася.
639
00:36:25,684 --> 00:36:26,602
Ходімо.
640
00:36:29,271 --> 00:36:31,273
Я сказав розборонити, а не панікувати.
641
00:36:31,357 --> 00:36:34,485
-Вона взялася невідомо звідки.
-Бо ти був неуважний.
642
00:36:34,568 --> 00:36:36,779
Пробач. Я сказав їй залишатися в кімнаті.
643
00:36:38,572 --> 00:36:40,616
Поглянь на цього нахабу. Тримайся.
644
00:36:59,760 --> 00:37:01,428
-Так.
-Гей, Міку.
645
00:37:01,512 --> 00:37:02,930
У нас проблема.
646
00:37:03,013 --> 00:37:06,809
Сиди і спостерігай. Може, чогось навчишся.
647
00:37:19,405 --> 00:37:21,699
Його зупинила поліція.
648
00:37:22,491 --> 00:37:24,493
Посвідчення і реєстрацію, будь ласка.
649
00:37:24,576 --> 00:37:27,288
-Я не перевищував швидкість.
-Ви не зупинилися на знак.
650
00:37:27,371 --> 00:37:29,748
Ні. Я зупинився. Я завжди зупиняюся.
651
00:37:30,958 --> 00:37:34,586
Як щодо попередження?
Я на роботі. Поліція Лос-Анджелеса.
652
00:37:35,713 --> 00:37:36,547
ПОСВІДЧЕННЯ ВОДІЯ — ВЕЙН БЕНКС
653
00:37:36,630 --> 00:37:37,756
Ваша реєстрація?
654
00:37:43,178 --> 00:37:44,805
Негайно покладіть руки на кермо!
655
00:37:44,888 --> 00:37:45,723
Лайно.
656
00:37:46,598 --> 00:37:48,642
Тут стає спекотно.
657
00:37:48,726 --> 00:37:51,395
-Дозвольте пояснити.
-Вийдіть із машини, руки вгору.
658
00:37:51,478 --> 00:37:53,605
-Я колишній коп.
-Вийдіть із машини!
659
00:37:53,689 --> 00:37:54,982
Негайно вийдіть!
660
00:37:55,065 --> 00:37:57,985
-На Карліна наставили 2 пістолети.
-Будь там. Я передзвоню.
661
00:38:03,407 --> 00:38:04,825
Голлере, ти в порядку?
662
00:38:04,908 --> 00:38:06,744
-Брюс Карлін у біді.
-Що?
663
00:38:06,827 --> 00:38:10,414
Бачив інтерв'ю і подзвонив. Копи
в Рівердейлі наставили на нього зброю.
664
00:38:10,497 --> 00:38:13,208
-Якого дідька?
-Лаятимешся потім. Треба твоя допомога.
665
00:38:14,543 --> 00:38:16,253
-Вийди з машини!
-Послухайте.
666
00:38:16,337 --> 00:38:18,464
Стули пельку! Виходь із піднятими руками.
667
00:38:18,547 --> 00:38:21,967
Патруль 217б, на лінії
детектив Гріггс із Лос-Анджелеса.
668
00:38:22,051 --> 00:38:24,303
Каже, це терміново
щодо вашого затриманого.
669
00:38:24,386 --> 00:38:25,429
З'єднайте.
670
00:38:25,512 --> 00:38:26,638
Це Гріггс.
671
00:38:26,722 --> 00:38:29,099
Зараз до вас прямує загін ВСР.
672
00:38:29,183 --> 00:38:31,769
Чоловіка, якого ви зупинили,
звати не Вейн Бенкс.
673
00:38:31,852 --> 00:38:33,395
Це Брюс Карлін.
674
00:38:33,479 --> 00:38:35,939
Назвіть його так. Брюс Карлін.
675
00:38:36,023 --> 00:38:37,858
Він потрібен нам живим, зрозуміло?
676
00:38:37,941 --> 00:38:39,568
Він замішаний у вбивстві.
677
00:38:39,651 --> 00:38:42,696
Брюс Карлін. Ми знаємо, хто ви є.
678
00:38:42,780 --> 00:38:44,365
Виходьте з машини.
679
00:38:47,409 --> 00:38:50,537
Гаразд.
680
00:38:50,621 --> 00:38:53,957
Він виходить із машини.
Думаю, вони його арештують.
681
00:38:54,041 --> 00:38:56,168
Гаразд. Я все поясню.
682
00:38:56,251 --> 00:39:00,172
Стули пельку і лягай на землю!
На землю! Обережно!
683
00:39:00,255 --> 00:39:01,423
Лайно.
684
00:39:01,507 --> 00:39:03,717
-Патруль 217 викликає…
-Господи.
685
00:39:04,259 --> 00:39:05,719
Сіско, вони його взяли?
686
00:39:05,803 --> 00:39:06,929
Боже.
687
00:39:07,638 --> 00:39:11,266
Він з'явився нізвідки.
Я його не бачила. Боже.
688
00:39:13,352 --> 00:39:15,521
НАРОД ПРОТИ ХЕСУСА МЕНЕНДЕСА
689
00:39:28,158 --> 00:39:30,911
-Голлер.
-Як ти сюди потрапив?
690
00:39:30,994 --> 00:39:33,038
Ризикований крок, враховуючи нещодавнє.
691
00:39:33,122 --> 00:39:34,581
У нас була угода.
692
00:39:36,917 --> 00:39:40,754
Брюс Карлін був єдиним, хто клюнув
на нашу приманку. Тепер він мертвий.
693
00:39:40,838 --> 00:39:43,924
Я шукаю відповіді. Так само, як і ти.
694
00:39:45,676 --> 00:39:50,180
Слухай, я не знаю,
про що федерали розмовляли з Джеррі.
695
00:39:50,264 --> 00:39:52,808
Кілька днів тому моя помічниця сказала,
696
00:39:52,891 --> 00:39:55,018
понад сто тисяч пропали з його рахунків.
697
00:39:55,102 --> 00:39:56,478
Я не знаю, як це пов'язано.
698
00:39:56,562 --> 00:39:59,606
Не знаю, куди вони поділися.
Я нічого не знаю.
699
00:40:00,941 --> 00:40:01,775
ГЕЙЛІ
700
00:40:03,152 --> 00:40:04,486
Що сталося, доню?
701
00:40:15,497 --> 00:40:17,124
Меггі? Це я.
702
00:40:27,468 --> 00:40:28,552
-Привіт.
-Привіт.
703
00:40:29,344 --> 00:40:31,930
Гейлі дзвонила мені.
Розказала, що трапилося.
704
00:40:34,224 --> 00:40:38,520
Вона бачила. Я казала їй
чекати в машині. Вона не послухала.
705
00:40:38,604 --> 00:40:40,522
Я знаю. З нею все гаразд.
706
00:40:40,606 --> 00:40:42,232
Вона хвилюється за тебе.
707
00:40:43,984 --> 00:40:45,319
Це моя провина.
708
00:40:45,402 --> 00:40:47,070
Гей, не звинувачуй себе.
709
00:40:47,154 --> 00:40:50,199
Він був моїм свідком
і не хотів цього робити,
710
00:40:50,282 --> 00:40:51,533
а я тиснула на нього.
711
00:40:54,912 --> 00:41:00,167
-У нього маленька дочка, Міккі.
-Боже. Іди сюди. Усе гаразд.
712
00:41:01,043 --> 00:41:03,337
Не накручуй себе, люба.
713
00:41:03,420 --> 00:41:04,421
Але я мала…
714
00:41:04,505 --> 00:41:06,882
Ні. Ти зробила все можливе.
715
00:41:08,175 --> 00:41:11,011
Ясно? Я дуже добре тебе знаю.
716
00:41:21,480 --> 00:41:22,648
Мені треба…
717
00:41:22,731 --> 00:41:23,565
Так.
718
00:41:24,691 --> 00:41:26,401
Ти точно заспокоїлась?
719
00:41:29,071 --> 00:41:30,614
-Так.
-Так.
720
00:41:31,657 --> 00:41:32,533
Добре.
721
00:42:00,477 --> 00:42:01,770
Гаразд.
722
00:42:01,853 --> 00:42:03,897
Ласкаво просимо на зустріч о дев'ятій.
723
00:42:04,690 --> 00:42:08,193
Хтось із новеньких хоче почати?
724
00:42:09,736 --> 00:42:10,612
Є бажаючі?
725
00:42:22,082 --> 00:42:25,669
-Мене звати Майкл, я залежний.
-Привіт, Майкле.
726
00:42:33,427 --> 00:42:35,387
ЗА МОТИВАМИ РОМАНІВ МАЙКЛА КОННЕЛЛІ
727
00:43:54,257 --> 00:43:59,262
Переклад субтитрів: Kiril Haraschuk