1 00:00:07,050 --> 00:00:08,801 Які стосунки з Джеррі Вінсентом? 2 00:00:09,886 --> 00:00:11,054 Його вбили вчора вночі. 3 00:00:11,137 --> 00:00:14,265 Він залишив вам свою практику. Також справу Тревора Елліотта. 4 00:00:14,348 --> 00:00:16,559 Айтішник, убив свою дружину та її коханця. 5 00:00:16,642 --> 00:00:17,518 Нібито. 6 00:00:17,602 --> 00:00:20,772 Я веду переговори про продаж моєї компанії. 7 00:00:20,855 --> 00:00:23,149 Але якщо це продовжиться 8 00:00:23,232 --> 00:00:26,527 або, борони боже, ми програємо — угода зірветься. 9 00:00:26,611 --> 00:00:29,113 І тоді я справді втрачу все. 10 00:00:29,197 --> 00:00:31,365 Пригадуєш його? Брюс Карлін. 11 00:00:31,449 --> 00:00:32,533 Слідчий Джеррі? 12 00:00:32,617 --> 00:00:33,910 Так. Він зник. 13 00:00:33,993 --> 00:00:35,119 Навіщо він тікає? 14 00:00:35,203 --> 00:00:37,246 Може, він знає, хто вбив Джеррі. 15 00:00:38,081 --> 00:00:39,373 Що з торгівлею людьми? 16 00:00:39,457 --> 00:00:41,793 Я хочу приховувати це скільки зможу. 17 00:00:41,876 --> 00:00:45,254 Так Сото не дізнається про нас, нашим свідкам ніщо не загрожуватиме. 18 00:00:45,338 --> 00:00:46,339 Погляньте сюди. 19 00:00:46,422 --> 00:00:48,716 Це зображення з камери біля будівлі Джеррі 20 00:00:48,800 --> 00:00:50,051 в час, коли його вбили. 21 00:00:50,635 --> 00:00:51,761 У вас є підозрюваний? 22 00:00:51,844 --> 00:00:55,556 Треба було збагнути лише одне — знеболювальні лише приглушують біль. 23 00:00:55,640 --> 00:00:58,559 Не можна видужати невідомо від чого. 24 00:00:58,643 --> 00:01:00,853 Ілай Вімс — це і є чарівна куля. 25 00:01:00,937 --> 00:01:03,731 У день вбивства його арештували за кілька кілометрів звідти. 26 00:01:03,815 --> 00:01:05,483 Тому Джеррі хотів цю справу. 27 00:01:05,566 --> 00:01:08,194 Це не збіг. Цьому типу щось відомо. 28 00:01:08,277 --> 00:01:11,280 Що міг Джеррі знати, щоб його вбили? 29 00:01:11,364 --> 00:01:12,990 Ви в небезпеці, адвокате. 30 00:01:13,074 --> 00:01:14,033 Може, ви наступний. 31 00:01:17,203 --> 00:01:18,079 Голлер? 32 00:01:18,162 --> 00:01:20,414 Здається, тут щойно був чоловік із фото. 33 00:01:20,498 --> 00:01:22,083 Приїдьте якнайшвидше! 34 00:01:24,168 --> 00:01:27,088 СЕРІАЛ NETFLIX 35 00:01:44,564 --> 00:01:45,398 Голлер? 36 00:01:52,488 --> 00:01:53,364 Опусти зброю. 37 00:01:54,157 --> 00:01:55,449 Лайно. Дякувати богу. 38 00:01:56,492 --> 00:01:59,412 Я все перевірив. Хто б це не був, він утік. 39 00:02:00,913 --> 00:02:03,332 -Ти в порядку? -У тебе є фото? 40 00:02:06,544 --> 00:02:07,962 Це той чоловік. Хто він? 41 00:02:08,045 --> 00:02:11,424 Вважаємо, це вбивця з іншого міста. 42 00:02:11,507 --> 00:02:13,467 Питання в тому, що він хоче від тебе? 43 00:02:13,551 --> 00:02:14,594 Звідки мені знати? 44 00:02:14,677 --> 00:02:16,721 Він міг повернутися з однієї причини. 45 00:02:16,804 --> 00:02:18,264 Він думає, ти щось знаєш. 46 00:02:18,347 --> 00:02:20,766 -То в чому справа? -Я розказав усе, що знаю. 47 00:02:20,850 --> 00:02:23,644 -Що ти приховуєш? -Я нічого не приховую. 48 00:02:27,148 --> 00:02:28,774 Я зайду пізніше. 49 00:02:30,401 --> 00:02:31,652 Лайно. 50 00:02:32,486 --> 00:02:35,323 Це останній раз, коли виносять наше сміття. 51 00:02:35,990 --> 00:02:38,910 Послухай, у мене невдовзі найважливіший суд у кар'єрі. 52 00:02:38,993 --> 00:02:40,828 Розумієш? Джеррі мав план захисту. 53 00:02:40,912 --> 00:02:44,165 Що б це не було, воно було в сумці, яку вкрав той чоловік. 54 00:02:44,248 --> 00:02:47,335 Якби я знав, як його знайти, то сказав би тобі. 55 00:02:48,794 --> 00:02:51,923 Ходімо. Я проведу тебе до машини. 56 00:02:53,257 --> 00:02:55,426 Не хочу, щоб ти двічі влучив у листоношу. 57 00:02:55,509 --> 00:02:57,595 Я збирався поїсти. 58 00:02:58,429 --> 00:02:59,555 Приєднаєшся? 59 00:03:01,182 --> 00:03:04,852 Що? Ти приїхав менше, ніж за п'ять хвилин. Принаймні пригощу тебе стейком. 60 00:03:06,062 --> 00:03:07,480 «У Тейлора» на Восьмій? 61 00:03:07,563 --> 00:03:08,397 Так. 62 00:03:08,481 --> 00:03:10,483 Вони не зачиняться, якщо я подзвоню. 63 00:03:11,692 --> 00:03:13,069 СПРАВУ ЗАКРИТО 64 00:03:18,658 --> 00:03:21,410 СТЕЙКХАУС «У ТЕЙЛОРА» 65 00:03:46,727 --> 00:03:47,895 Вибач, що запізнився. 66 00:03:48,646 --> 00:03:50,106 Не міг припаркуватися. 67 00:03:55,361 --> 00:03:56,404 Що? 68 00:03:57,113 --> 00:03:58,698 Це через світло? 69 00:04:01,742 --> 00:04:02,743 Яке світло? 70 00:04:04,537 --> 00:04:07,790 Ти чекав мене на вулиці. Ось чому так швидко дістався. 71 00:04:07,873 --> 00:04:10,459 Ти бачив, як я вимкнув світло в офісі, 72 00:04:10,543 --> 00:04:12,628 тоді зрозумів, що я іду до гаража, 73 00:04:12,712 --> 00:04:14,672 де твій підозрюваний чекав на мене. 74 00:04:15,256 --> 00:04:17,008 -Готові? -Фото підвело. 75 00:04:18,259 --> 00:04:21,012 Ти сказав, що покажеш його в офісі помічниці Джеррі, 76 00:04:21,095 --> 00:04:21,929 але не прийшов. 77 00:04:22,013 --> 00:04:23,306 Так. Я був зайнятий. 78 00:04:23,389 --> 00:04:24,223 Маячня. 79 00:04:24,307 --> 00:04:27,393 Це фото було виключно для мене. 80 00:04:27,476 --> 00:04:29,437 Але ось що мене збентежило. 81 00:04:29,520 --> 00:04:32,606 Я попросив свого детектива перевірити твого підозрюваного. 82 00:04:32,690 --> 00:04:34,483 У нього є інформатор у поліції. 83 00:04:35,234 --> 00:04:39,363 Але щойно він запитав про фото, його інформатор перестав говорити. 84 00:04:39,447 --> 00:04:41,532 Бо спитав у тебе? 85 00:04:41,615 --> 00:04:43,743 Ти використав це, щоб викурити крота. 86 00:04:44,410 --> 00:04:45,870 Ти мене підставив. 87 00:04:48,581 --> 00:04:49,623 Для протоколу, 88 00:04:50,916 --> 00:04:53,377 викурення крота було лише додатковою удачею. 89 00:04:54,128 --> 00:04:55,921 Думав, ти щось від мене приховуєш. 90 00:04:56,005 --> 00:04:57,715 Вирішив, я знаю, хто вбив Джеррі? 91 00:04:57,798 --> 00:04:59,508 Я мав врахувати таку можливість. 92 00:05:00,634 --> 00:05:03,429 Я лише хотів тебе розговорити. 93 00:05:06,474 --> 00:05:07,683 Подумай про позитив. 94 00:05:08,642 --> 00:05:11,103 Принаймні тепер я знаю, що ти зі мною чесний. 95 00:05:11,187 --> 00:05:15,066 Я подзвоню головному детективу і негайно закінчу твою кар'єру. 96 00:05:15,649 --> 00:05:17,943 Хоча б раз будь зі мною чесним. 97 00:05:18,027 --> 00:05:20,112 Що тобі відомо про вбивство Джеррі? 98 00:05:24,325 --> 00:05:25,326 Не багато. 99 00:05:25,409 --> 00:05:27,661 За тиждень до його вбивства 100 00:05:27,745 --> 00:05:30,414 Джеррі отримав декілька дзвінків від когось із ФБР. 101 00:05:30,998 --> 00:05:32,249 Я не знаю, хто це був. 102 00:05:32,333 --> 00:05:34,418 Федерали з нами не співпрацюють. 103 00:05:34,502 --> 00:05:36,712 Джеррі займався федеральними справами? 104 00:05:36,796 --> 00:05:38,130 Ні. Не в той час. 105 00:05:38,798 --> 00:05:40,424 Він міг бути інформатором. 106 00:05:40,508 --> 00:05:45,221 Або об'єктом розслідування. В обох випадках він був у небезпеці. 107 00:05:45,304 --> 00:05:46,389 Чи, наскільки відомо, 108 00:05:46,472 --> 00:05:48,891 хтось із бюро мав із ним справи. 109 00:05:50,017 --> 00:05:52,228 Я хапаюся за соломинку, Голлере. 110 00:05:52,311 --> 00:05:54,563 Клієнти Джеррі — це глухий кут, 111 00:05:54,647 --> 00:05:56,899 ми втратили його слідчого, Брюса Карліна. 112 00:05:56,982 --> 00:05:57,900 Ти знав Джеррі. 113 00:05:57,983 --> 00:06:00,069 Хіба не хочеш дізнатися, хто його вбив? 114 00:06:00,152 --> 00:06:01,862 Я розказав усе, що знаю. 115 00:06:01,946 --> 00:06:04,865 Мені допоможе не те, що ти знаєш. 116 00:06:05,991 --> 00:06:07,868 А те, що думає про це вбивця. 117 00:06:08,619 --> 00:06:10,121 Хто б не вбив Джеррі, 118 00:06:10,204 --> 00:06:14,125 якщо ми змусимо їх думати, що ти знаєш те, що не мав дізнатись, 119 00:06:14,208 --> 00:06:17,086 я можу використати це, щоб викрити їх. 120 00:06:17,169 --> 00:06:21,048 Пропонуєш мені стати мішенню? 121 00:06:21,132 --> 00:06:23,426 Можливо, дізнаємося, що було в його сумці. 122 00:06:24,301 --> 00:06:25,886 Ти мене дивуєш. 123 00:06:27,555 --> 00:06:28,848 То ти згоден? 124 00:06:42,027 --> 00:06:42,862 Містере Голлер. 125 00:06:42,945 --> 00:06:45,698 Відповісте на декілька питань по справі Тревора Елліотта? 126 00:06:45,781 --> 00:06:47,783 -Тільки швидко. Я спізнююсь. -Звичайно. 127 00:06:47,867 --> 00:06:51,495 Усі вважали, що ви проситимете відтермінування, але ви цього не зробили. 128 00:06:51,579 --> 00:06:52,705 Можете сказати чому? 129 00:06:52,788 --> 00:06:55,541 Містер Елліотт живе з цими звинуваченнями кілька місяців. 130 00:06:55,624 --> 00:06:57,751 Він не чекатиме, щоб довести невинуватість. 131 00:06:57,835 --> 00:06:59,420 А ви будете готові? 132 00:06:59,503 --> 00:07:01,464 Запобігти судовій помилці? 133 00:07:01,547 --> 00:07:02,590 Я завжди готовий. 134 00:07:02,673 --> 00:07:04,258 Ця справа — справжня трагедія. 135 00:07:04,341 --> 00:07:06,594 Хто б не вбив адвоката містера Елліотта, 136 00:07:06,677 --> 00:07:09,346 вони забрали ноутбук із конфіденційними даними. 137 00:07:09,430 --> 00:07:12,892 На щастя, всі вони зберігалися на жорсткому диску, 138 00:07:12,975 --> 00:07:13,976 тож я поінформований 139 00:07:14,059 --> 00:07:16,979 і доведу, що люди поквапилися осуджувати. 140 00:07:17,062 --> 00:07:19,648 -Перепрошую. -Ви хвилюєтеся про свою безпеку? 141 00:07:24,778 --> 00:07:25,946 Коли я отримаю Оскара? 142 00:07:26,030 --> 00:07:27,198 Скоро дізнаємося. 143 00:07:27,281 --> 00:07:29,366 Коли мене хтось насправді підстрелить? 144 00:07:29,450 --> 00:07:30,659 Цього не буде. 145 00:07:30,743 --> 00:07:33,287 За вами слідкує ВСР. Відділ спостереження. 146 00:07:33,370 --> 00:07:37,416 -Ви навіть не знали, що за вами стежать. -Ми з тобою могли придумати кращий план, 147 00:07:37,500 --> 00:07:39,460 ніж використовувати мене як приманку. 148 00:07:40,461 --> 00:07:43,214 Я не все знаю, але мені не подобається слово «приманка». 149 00:07:43,297 --> 00:07:45,174 Я помітила, що за нами хтось стежить. 150 00:07:45,257 --> 00:07:47,259 Усе гаразд. Це копи. 151 00:07:47,343 --> 00:07:49,720 Враховуючи справи, які я представляв, 152 00:07:49,803 --> 00:07:52,014 сьогодні ми в найбільшій безпеці. 153 00:07:52,097 --> 00:07:54,975 Пробач, але те, що поліція стежить за нами, 154 00:07:55,059 --> 00:07:57,144 мені не дуже приємно. 155 00:08:05,861 --> 00:08:09,490 Ні. Йому довелося стріляти лише тому, 156 00:08:09,573 --> 00:08:12,034 що ваша охорона виявилася безпорадною. 157 00:08:14,495 --> 00:08:18,123 Добре. Ви поспілкуйтеся зі своїм босом, а ми направимо судовий позов. 158 00:08:20,417 --> 00:08:22,294 Нахаба. Це був управитель будівлі. 159 00:08:22,378 --> 00:08:25,214 -Хоче нас вигнати. -Чергова причина працювати в машині. 160 00:08:25,297 --> 00:08:26,507 Що в нас на сьогодні? 161 00:08:26,590 --> 00:08:30,261 По-перше, шахрайство в Інтернеті. Сем Скейлс, один із клієнтів Джеррі. 162 00:08:30,344 --> 00:08:32,930 Тут позначка «П». Тобто правопорушник? 163 00:08:33,013 --> 00:08:34,640 У розмірі 5000 $. 164 00:08:34,723 --> 00:08:37,309 Хороша новина в тому, якщо він платить, то готівкою. 165 00:08:37,393 --> 00:08:39,228 Чудово. Що далі? 166 00:08:39,311 --> 00:08:41,605 Ти у списку округу на зустріч з Ілаєм Вімсом. 167 00:08:41,689 --> 00:08:44,441 Ти вважаєш його чарівною кулею Джеррі? 168 00:08:44,525 --> 00:08:46,360 -Має бути. -Я не розумію цього. 169 00:08:46,443 --> 00:08:50,614 Вімс лютував, наче Рембо, декілька годин до вбивства, він не міг бути вбивцею. 170 00:08:50,698 --> 00:08:52,074 Він опинився під вартою. 171 00:08:52,157 --> 00:08:53,951 Упевнений, він пов'язаний із цим. 172 00:08:54,034 --> 00:08:55,911 Лише це має сенс. 173 00:08:57,997 --> 00:08:58,956 Алло. 174 00:09:02,334 --> 00:09:03,794 Добре, я передам своєму босу. 175 00:09:05,296 --> 00:09:06,714 Коли ми з'їжджаємо? 176 00:09:06,797 --> 00:09:09,425 Ми не з'їжджаємо. Власник ще й відшкодує ремонт. 177 00:09:09,508 --> 00:09:10,593 Ти це бачив? 178 00:09:10,676 --> 00:09:12,344 Ти переклала відповідальність. 179 00:09:13,178 --> 00:09:14,972 Ти була б гарним адвокатом, Лорно. 180 00:09:19,518 --> 00:09:20,644 Протестую, Ваша честь. 181 00:09:20,728 --> 00:09:22,980 Немає підстав для звинувачення 182 00:09:23,063 --> 00:09:24,648 мого клієнта у розкраданні. 183 00:09:24,732 --> 00:09:25,899 Містер Голлер правий. 184 00:09:25,983 --> 00:09:29,528 Народ не звинувачує містера Скейлса у розкраданні благодійного фонду, 185 00:09:29,612 --> 00:09:33,073 бо це б означало, що такий фонд дійсно існував. 186 00:09:33,198 --> 00:09:37,286 Натомість містер Скейлс збирав пожертви на дослідження раку, 187 00:09:37,369 --> 00:09:41,832 які він витратив на квитки на «Лейкерс», рідкісне вино… 188 00:09:41,915 --> 00:09:45,252 Ви вчиняєте злочини, поки я захищаю вас у суді? 189 00:09:45,336 --> 00:09:49,006 …промислову кавомашину еспресо, старовинний годинник Rolex… 190 00:09:49,089 --> 00:09:51,592 Ваша честь, можна поговорити з клієнтом наодинці? 191 00:09:51,675 --> 00:09:54,887 ТИША! ЙДЕ ЗАСІДАННЯ СУДУ 192 00:09:58,390 --> 00:10:02,353 Я не маю тут бути, Семе. Бог знає, що я не хочу тут бути. 193 00:10:02,436 --> 00:10:05,230 Я унаслідував активи Джеррі, але не його пасиви. 194 00:10:05,314 --> 00:10:06,732 А ви — саме пасиви. 195 00:10:06,815 --> 00:10:08,609 Я знаю. Я запізнився з платежами. 196 00:10:08,692 --> 00:10:09,860 -Я розорився. -Справді? 197 00:10:09,943 --> 00:10:11,945 А як щодо кавомашини еспресо? 198 00:10:12,029 --> 00:10:13,322 Як щодо Rolex? 199 00:10:13,405 --> 00:10:15,282 Я продав їх, щоб внести заставу. 200 00:10:15,366 --> 00:10:19,953 У мене гарні навички роботи з комп'ютером. Можливо, ми могли б щось придумати. 201 00:10:20,037 --> 00:10:22,623 Ні. «Щось» має бути матеріальним активом, 202 00:10:22,706 --> 00:10:24,750 як автомобіль, човен. 203 00:10:26,043 --> 00:10:27,378 Я не дуже люблю човни. 204 00:10:28,921 --> 00:10:30,172 Подумайте про щось. 205 00:10:30,255 --> 00:10:33,092 У вас є час до п'ятниці, або я відмовлюся вас захищати. 206 00:10:33,175 --> 00:10:35,594 Це означає затримку, яка вам не на користь. 207 00:10:35,678 --> 00:10:39,515 Ви потрапите на радар федералів. Вам інкримінують фінансове шахрайство. 208 00:10:39,598 --> 00:10:42,393 Знаєте, що це означає? Відсутність умовного терміну. 209 00:10:42,476 --> 00:10:44,937 Ви відсидите повний термін. Розумієте? 210 00:10:45,020 --> 00:10:46,313 Так. 211 00:10:46,397 --> 00:10:47,981 Молодець. Повертаємося. 212 00:10:48,065 --> 00:10:49,400 Ми проти застави. 213 00:10:49,483 --> 00:10:52,444 Це серйозні звинувачення, відповідач може втекти. 214 00:10:52,528 --> 00:10:54,071 Містер Сото не мафіозний бос. 215 00:10:54,154 --> 00:10:57,074 Він шанований бізнесмен із глибокими зв'язками з громадою. 216 00:10:57,157 --> 00:10:59,493 Він будує установи для догляду за літніми. 217 00:10:59,576 --> 00:11:01,328 За рахунок рабської праці. 218 00:11:01,412 --> 00:11:02,996 Це обурливе звинувачення! 219 00:11:03,080 --> 00:11:05,499 Він не платить працівникам, вони не можуть піти. 220 00:11:05,582 --> 00:11:08,210 -Як би ви це назвали? -Давайте зменшимо оберти. 221 00:11:17,261 --> 00:11:19,012 ДЕВІД ЛОРЕСКА Подзвоніть. Треба поговорити. 222 00:11:19,096 --> 00:11:21,473 Суд вважає, що містер Сото може втекти. 223 00:11:21,557 --> 00:11:24,226 Але він не є небезпечним для суспільства. 224 00:11:24,309 --> 00:11:27,396 У результаті суд встановлює заставу в 2 мільйони доларів. 225 00:11:27,479 --> 00:11:31,316 Містер Сото має здати свій паспорт та вдягнути браслет на щиколотку. 226 00:11:31,400 --> 00:11:32,693 Є питання? 227 00:11:33,527 --> 00:11:34,778 Ні нашим, ні вашим. 228 00:11:34,862 --> 00:11:37,114 Сото вийде під заставу, та не втече. 229 00:11:37,197 --> 00:11:38,782 Це добрі новини. 230 00:11:38,866 --> 00:11:39,908 А які погані новини? 231 00:11:39,992 --> 00:11:42,244 Ми здійснили рейд на будинки літніх Сото, 232 00:11:42,327 --> 00:11:44,705 ніхто з робітників не хоче співпрацювати. 233 00:11:44,788 --> 00:11:47,249 Це пояснює повідомлення від мого свідка. 234 00:11:47,332 --> 00:11:48,792 Він змінив свою думку. 235 00:11:48,876 --> 00:11:50,210 Ми маємо щось зробити. 236 00:11:50,294 --> 00:11:52,212 Ці люди налякані. 237 00:11:52,296 --> 00:11:54,506 Наступного разу відправ жінку-детектива 238 00:11:54,590 --> 00:11:55,924 замість спецпризначенців. 239 00:11:57,050 --> 00:11:58,385 Куди ти прямуєш тепер? 240 00:11:58,469 --> 00:12:00,179 Вмовити свідка свідчити. 241 00:12:17,237 --> 00:12:20,157 Усе гаразд. Ніхто не стрілятиме в нас удень. 242 00:12:21,074 --> 00:12:22,326 Я рада, що ти спокійний. 243 00:12:22,409 --> 00:12:24,369 Я люблю довгі поїздки. 244 00:12:25,245 --> 00:12:27,498 Так найкраще працювати. 245 00:12:27,581 --> 00:12:29,333 Ніякого відволікання, рух уперед. 246 00:12:30,209 --> 00:12:31,460 Я навчився цього в тата. 247 00:12:34,421 --> 00:12:35,339 МІККІ ГОЛЛЕР — ВХІДНИЙ ДЗВІНОК 248 00:12:35,422 --> 00:12:36,298 ВІДХИЛИТИ 249 00:12:41,845 --> 00:12:43,305 Тревор. Залиште повідомлення. 250 00:12:44,515 --> 00:12:45,974 Треворе, ти знаєш, хто це. 251 00:12:46,058 --> 00:12:48,018 Відбір присяжних починається в середу. 252 00:12:48,101 --> 00:12:49,937 Дванадцять людей вирішуватимуть, 253 00:12:50,020 --> 00:12:52,481 чи проведеш ти решту життя у в'язниці. 254 00:12:52,564 --> 00:12:54,149 Не час гратися. Передзвони. 255 00:12:55,692 --> 00:12:58,320 -Усе гаразд? -У мене були складні клієнти. 256 00:12:58,403 --> 00:13:01,532 Але цей Тревор зовсім інший. 257 00:13:02,825 --> 00:13:05,244 Певно, в тебе не було такого багатого клієнта. 258 00:13:05,327 --> 00:13:07,371 Як деякі співаки, з якими я гастролювала? 259 00:13:08,705 --> 00:13:10,958 Життя виглядає інакше крізь усі ці нулі. 260 00:13:24,221 --> 00:13:29,101 ПСИХІАТРИЧНИЙ ДИСПАНСЕР ОКРУГУ ЛОС-АНДЖЕЛЕС 261 00:13:47,953 --> 00:13:50,914 Ілаю. Я Міккі Голлер, твій адвокат. 262 00:13:52,291 --> 00:13:53,584 Пам'ятаєш мене? 263 00:13:54,960 --> 00:13:56,044 Із суду. 264 00:13:56,128 --> 00:13:57,462 Саме так. Із суду. 265 00:13:58,589 --> 00:14:03,093 Я хочу обговорити твою справу і задати кілька запитань, добре? 266 00:14:03,176 --> 00:14:06,680 Ідеться про дещо інше, що сталося в ніч, коли тебе арештували. 267 00:14:06,763 --> 00:14:08,432 Мені немає що сказати вам. 268 00:14:10,809 --> 00:14:12,436 Ілаю, я тут, щоб допомогти. 269 00:14:12,519 --> 00:14:13,437 Так. 270 00:14:13,520 --> 00:14:14,730 Джеррі казав те ж саме. 271 00:14:16,148 --> 00:14:17,441 А потім залишив мене тут. 272 00:14:18,775 --> 00:14:19,651 Я не Джеррі. 273 00:14:19,735 --> 00:14:23,322 Ілаю, у тебе серйозні проблеми. Спроба вбивства офіцера. 274 00:14:23,405 --> 00:14:24,489 20 або довічний. 275 00:14:24,573 --> 00:14:25,407 Ні! 276 00:14:28,035 --> 00:14:28,869 Усе гаразд. 277 00:14:31,079 --> 00:14:33,457 Я можу влучити в мішень із 730 метрів. 278 00:14:33,540 --> 00:14:35,834 Гадаєш, я б не вбив тих копів, якби хотів? 279 00:14:35,918 --> 00:14:38,587 Тоді поговори зі мною. Розкажи мені все. 280 00:14:41,173 --> 00:14:42,424 Хочеш почути мою історію? 281 00:14:43,717 --> 00:14:45,344 Спочатку витягни мене звідси. 282 00:14:45,427 --> 00:14:46,511 А поки йди до дідька. 283 00:14:48,221 --> 00:14:49,222 Ти жартуєш? 284 00:14:49,306 --> 00:14:52,434 «Буллз» 96 знищили б сьогоднішніх «Лейкерс». Вони б не виграли. 285 00:14:52,517 --> 00:14:54,353 Майкл зупинив би Леброна? 286 00:14:54,436 --> 00:14:56,855 Ні, Денніс Родман зупинив би Леброна. 287 00:14:56,939 --> 00:14:58,315 -Майкл… -Пробачте. 288 00:14:59,900 --> 00:15:02,527 Він набрав би 70, ніхто б його не втримав сьогодні. 289 00:15:02,611 --> 00:15:05,656 Зажди. На яку команду ти знову поставив? 290 00:15:05,739 --> 00:15:06,615 Чіпси. 291 00:15:23,090 --> 00:15:27,177 АДВОКАТ ЕЛЛІОТТА ГОТОВИЙ ФАЙЛИ ВБИТОГО АДВОКАТА ВІДНОВЛЕНО 292 00:15:33,183 --> 00:15:36,353 Ти не схожий на того, хто отримав відповіді на питання. 293 00:15:40,065 --> 00:15:41,400 НЕВІДОМИЙ НОМЕР 294 00:15:45,112 --> 00:15:45,988 Це Голлер. 295 00:15:46,071 --> 00:15:48,156 Ми знаємо, що файли Джеррі не відновлено. 296 00:15:48,240 --> 00:15:50,075 Він ледве вмів вмикати ноутбук. 297 00:15:50,158 --> 00:15:51,868 -Хто це? -Брюс Карлін. 298 00:15:52,828 --> 00:15:55,163 Добре, ви мене розкусили. 299 00:15:55,247 --> 00:15:58,083 Не хочу, щоб прокурор думав, що я іду на суд ні з чим. 300 00:15:58,166 --> 00:16:01,962 Я знаю, що ви намагаєтеся викрутитися. Відчувається почерк Гріггса. 301 00:16:02,587 --> 00:16:04,840 -Я не вбивав Джеррі. -То чому ви в бігах? 302 00:16:04,923 --> 00:16:07,634 Навіщо ви дзвоните, щоб викрити мою брехню? 303 00:16:07,718 --> 00:16:09,594 Ця розмова залишиться між нами? 304 00:16:09,678 --> 00:16:11,972 Якщо бажаєте мене найняти — звісно. 305 00:16:12,055 --> 00:16:14,182 Але спочатку мені потрібно щось від вас. 306 00:16:14,266 --> 00:16:15,726 Розкажіть про Ілая Вімса. 307 00:16:15,809 --> 00:16:16,852 Це хто? 308 00:16:16,935 --> 00:16:20,564 Клієнт Джеррі. П'яний колишній морський піхотинець, який стріляв у копів. 309 00:16:20,647 --> 00:16:22,983 Скажіть, як він пов'язаний зі справою Елліотта. 310 00:16:23,066 --> 00:16:24,776 Я ніколи про нього не чув. 311 00:16:24,860 --> 00:16:27,070 Знаєте що? В мене немає на це часу. 312 00:16:27,154 --> 00:16:29,322 Я можу дати вам номер іншого адвоката. 313 00:16:29,406 --> 00:16:31,825 Я подзвонив вам. Ви цим займаєтесь. 314 00:16:31,908 --> 00:16:34,286 Мене зараз турбує лише Тревор Елліотт. 315 00:16:34,369 --> 00:16:36,747 Є інформація про Джеррі — дзвоніть Гріггсу. 316 00:16:36,830 --> 00:16:38,498 Це я і намагаюся вам сказати. 317 00:16:40,000 --> 00:16:43,670 Тобто вони пов'язані? Як? Вбивство Джеррі зі справою Елліотта? 318 00:16:43,754 --> 00:16:46,465 Не по телефону. Знаєте, де знаходиться Каньйон Ройс? 319 00:16:46,548 --> 00:16:47,632 Парк Гріффіт? 320 00:16:47,716 --> 00:16:49,885 Сьогодні о сьомій. Столики для пікніка. 321 00:16:49,968 --> 00:16:51,219 Приходьте сам. Без копів. 322 00:16:52,387 --> 00:16:54,723 Наскільки я знаю Гріггса, за вами слідкує ВСР. 323 00:16:54,806 --> 00:16:56,058 Як мені позбутися їх? 324 00:16:56,141 --> 00:16:58,852 Це ваша проблема. Якщо за вами стежитимуть, я знатиму. 325 00:17:03,273 --> 00:17:07,402 Привіт. Чудовий вибір. Моє улюблене. Тобі потрібні серветки. 326 00:17:09,446 --> 00:17:10,655 Ось. 327 00:17:10,739 --> 00:17:11,782 Гаразд, люба. 328 00:17:11,865 --> 00:17:14,326 Татові потрібно поговорити зі знайомою. 329 00:17:14,409 --> 00:17:15,285 Вона мила. 330 00:17:17,412 --> 00:17:20,040 Я прийшов на роботу сьогодні, і всі на мене дивилися. 331 00:17:21,208 --> 00:17:22,626 Думаю, вони знають, що це я. 332 00:17:22,709 --> 00:17:24,377 Ви прийшли до нас, Девіде. 333 00:17:24,461 --> 00:17:25,837 Сказали, не можете спати, 334 00:17:25,921 --> 00:17:28,090 знаючи, що Сото робить із цими людьми. 335 00:17:28,173 --> 00:17:32,302 Я знаю. Але я батько. Я про це не подумав. 336 00:17:32,385 --> 00:17:34,137 Гаразд. У нас є програма. 337 00:17:34,221 --> 00:17:36,848 Ми можемо перевезти вас із сім'єю до засідання. 338 00:17:36,932 --> 00:17:38,600 Платити за вас оренду, все. 339 00:17:38,683 --> 00:17:41,436 Якщо я поїду, Сото знатиме, що це я. 340 00:17:42,687 --> 00:17:44,689 Усі, кого я знаю, живуть тут. 341 00:17:44,773 --> 00:17:46,650 Мої батьки, моя сестра. 342 00:17:46,733 --> 00:17:49,945 Ми всі живемо по сусідству, ходимо до однієї церкви. 343 00:17:50,028 --> 00:17:51,404 Хто захистить їх? 344 00:17:51,488 --> 00:17:53,115 Робіть, як краще для сім'ї. 345 00:17:53,198 --> 00:17:54,366 Але зрозумійте: 346 00:17:54,449 --> 00:17:57,077 якщо ви не свідчитиме, ми знімемо звинувачення. 347 00:17:57,160 --> 00:17:59,037 Тоді ніхто не зупинить Сото. 348 00:18:06,837 --> 00:18:09,673 Упевнений, що зустріч із колишнім копом — це хороша ідея? 349 00:18:09,756 --> 00:18:13,051 Ні. Але якщо він знає щось про Елліотта, я хочу це вислухати. 350 00:18:13,885 --> 00:18:15,929 Той, хто не відповідав на твої дзвінки? 351 00:18:16,012 --> 00:18:17,931 Ми маємо багато їздити, Іззі. 352 00:18:18,557 --> 00:18:23,186 Якщо я виграю, може, поверну те, що втратив. 353 00:18:23,270 --> 00:18:26,189 Думаєш, Елліотт може бути невинним? 354 00:18:26,273 --> 00:18:27,190 Він так каже. 355 00:18:27,983 --> 00:18:30,277 У моєму бізнесі таке називають єдинорогом. 356 00:18:30,360 --> 00:18:31,611 У тебе таке вже було? 357 00:18:32,404 --> 00:18:33,280 Так. 358 00:18:34,406 --> 00:18:36,408 Хлопець на ім'я Хесус Менендес. 359 00:18:38,118 --> 00:18:39,744 Відбуває 15 років за вбивство. 360 00:18:41,204 --> 00:18:42,372 -Лайно. -Так. 361 00:18:42,455 --> 00:18:44,166 Свідок просто зник. 362 00:18:45,417 --> 00:18:47,252 А без неї йому світило довічне. 363 00:18:47,335 --> 00:18:49,796 Довелося визнавати провину. Це найкраще, що я міг. 364 00:18:50,463 --> 00:18:53,383 Потім зі мною трапився нещасний випадок, було не до цього. 365 00:18:54,217 --> 00:18:57,304 Поки той коп не нагадав мені в барі тієї ночі. 366 00:18:59,139 --> 00:19:02,100 Коли ти витріщався на чарку і келих пива? 367 00:19:04,102 --> 00:19:06,438 Ти все помічаєш, Фройде? 368 00:19:08,982 --> 00:19:12,194 До речі, твій стимул… 369 00:19:13,528 --> 00:19:16,239 Перший крок непоганий. Але групові заняття краще. 370 00:19:16,323 --> 00:19:18,867 У нас сьогодні зустріч. Можу забронювати місце. 371 00:19:18,950 --> 00:19:21,119 Дякую. У мене алергія на групові заняття. 372 00:19:21,203 --> 00:19:22,037 Справді? 373 00:19:23,413 --> 00:19:24,623 На цьому все? 374 00:19:24,706 --> 00:19:27,542 Збираєшся напружуватися до кінця життя? 375 00:19:30,587 --> 00:19:31,838 Розумію. 376 00:19:31,922 --> 00:19:34,090 Найняв наркоманку, щоб возила тебе 377 00:19:34,174 --> 00:19:35,550 і допомагала триматися. 378 00:19:37,552 --> 00:19:39,638 Це геть не схоже на зустрічі. 379 00:19:51,191 --> 00:19:53,026 -Гріггсе. -Ти закінчуєш? 380 00:19:53,109 --> 00:19:55,737 Багато справ. Не знаю, коли звільнюся. 381 00:19:55,820 --> 00:19:58,114 Усе гаразд? 382 00:19:58,198 --> 00:20:00,659 Усе гаразд. Займайся своїми справами. 383 00:20:00,742 --> 00:20:02,244 -Будемо спостерігати. -Гаразд. 384 00:20:03,161 --> 00:20:04,162 Ти готовий? 385 00:20:04,246 --> 00:20:05,580 Ходімо. 386 00:20:52,877 --> 00:20:53,920 Лайно. 387 00:20:54,671 --> 00:20:55,755 З тобою все гаразд? 388 00:20:55,839 --> 00:20:57,882 Коли зустрінуся з мануальним терапевтом. 389 00:21:09,519 --> 00:21:10,353 Що? 390 00:21:10,437 --> 00:21:12,272 Довелося позичити машину Лорни. 391 00:21:12,355 --> 00:21:13,690 Сідай вже. 392 00:21:16,151 --> 00:21:17,068 Дідько. 393 00:21:18,361 --> 00:21:19,779 Не забудь пристебнути пасок. 394 00:21:36,171 --> 00:21:37,756 -Так? -Я казав приходити самому. 395 00:21:37,839 --> 00:21:41,676 -Я один. Я тут як підсадна качка. -Вони були тут. Стежили за тобою. 396 00:21:41,760 --> 00:21:43,803 -Хто вони такі? -Ти облажався, Голлере. 397 00:21:43,887 --> 00:21:45,388 Карліне, хто вони такі? 398 00:21:45,472 --> 00:21:48,933 Що спільного між вбивством Джеррі і справою Елліотта? Скажіть мені. 399 00:21:52,103 --> 00:21:52,937 Лайно. 400 00:21:58,318 --> 00:22:00,695 -Так. -Сіско, ми загубили Карліна. Де ти? 401 00:22:02,822 --> 00:22:05,033 Це не моя провина, Міку. Я був за кілометр. 402 00:22:06,117 --> 00:22:07,827 Хтось його налякав. 403 00:22:08,495 --> 00:22:10,330 Карлін — колишній коп, так? 404 00:22:11,373 --> 00:22:13,917 Він мав бути тут принаймні за годину. 405 00:22:14,000 --> 00:22:18,004 Хто б його не злякав, вони не слідкували за тобою. Вони чекали. 406 00:22:19,130 --> 00:22:22,008 Гріггс казав мені, ФБР щось хотіло від Джеррі. 407 00:22:23,093 --> 00:22:24,761 Може, прослуховують твій телефон? 408 00:22:24,844 --> 00:22:27,764 Не розумію як. У них не було причини для ордера. 409 00:22:31,393 --> 00:22:35,105 Якщо б ти захотів прослухати адвоката на лінкольні, як би ти це зробив? 410 00:23:09,013 --> 00:23:10,515 -Ні, облиш. -Що? 411 00:23:10,598 --> 00:23:11,641 Якщо заберемо жучок, 412 00:23:11,724 --> 00:23:14,310 той, хто його встановив, знатиме, що ми здогадалися. 413 00:23:14,394 --> 00:23:15,728 Так ми маємо перевагу. 414 00:23:15,812 --> 00:23:18,481 Як обговорюватимеш справи в машині, яку прослуховують? 415 00:23:19,441 --> 00:23:20,733 Я щось придумаю. 416 00:23:22,360 --> 00:23:24,863 Я залишив мотоклуб, щоб працювати з тобою, 417 00:23:24,946 --> 00:23:27,991 проте моє життя стало більш шаленим. 418 00:23:32,620 --> 00:23:35,039 Навіщо вмовляла власника залишити нас? 419 00:23:35,123 --> 00:23:38,168 -Коли весь офіс… -Господи, Лорно. Усе гаразд. 420 00:23:38,251 --> 00:23:39,210 Жучки. 421 00:23:42,088 --> 00:23:44,340 Ти не розказав мені, звідки в тебе пістолет. 422 00:23:44,424 --> 00:23:48,720 Він не мій. Сіско дбає про нашу безпеку. 423 00:23:48,803 --> 00:23:51,389 Незважаючи на всі мої зусилля. Не звинувачуй його. 424 00:23:52,140 --> 00:23:54,809 Ще одне. Ти маєш знайти для мене файл. 425 00:23:54,893 --> 00:23:55,727 Який? 426 00:23:56,853 --> 00:23:57,854 Хесус Менендес. 427 00:23:59,689 --> 00:24:01,608 Скоріш за все, він в архіві. 428 00:24:01,691 --> 00:24:03,485 Знайди його, Лорно. 429 00:24:03,568 --> 00:24:06,154 -Будь ласка. Дякую. -Усе чисто. Жучків немає. 430 00:24:06,237 --> 00:24:07,238 Добре. 431 00:24:07,322 --> 00:24:10,617 Я не заспокоюся, поки не знатиму, хто прослуховував твою машину. 432 00:24:10,700 --> 00:24:12,494 Якщо Карліна хотіли схопити, 433 00:24:12,577 --> 00:24:14,787 Карлін їх знає. Сіско, ми маємо знайти його. 434 00:24:14,871 --> 00:24:16,873 Легше сказати, ніж зробити. 435 00:24:16,956 --> 00:24:19,459 У нього має бути підроблене посвідчення, 436 00:24:19,542 --> 00:24:23,004 бо мій інформатор з поліції сказав, що його не можуть знайти. 437 00:24:23,087 --> 00:24:26,090 Поверни його. Я не піду на цей процес без нічого. 438 00:24:26,674 --> 00:24:28,092 Ясно? Знайди Карліна. 439 00:24:45,652 --> 00:24:46,486 Лайно. 440 00:24:55,912 --> 00:24:59,290 ПОЛІЦІЯ РІВЕРСАЙДА 441 00:25:02,252 --> 00:25:06,089 Треба їх розборонити. Ти береш дружину, я — чоловіка. 442 00:25:06,172 --> 00:25:07,340 Окремі кімнати. Затямив? 443 00:25:23,022 --> 00:25:24,440 Поліція Ріверсайда. 444 00:25:29,028 --> 00:25:30,029 Поліція Ріверсайда. 445 00:25:39,998 --> 00:25:42,166 Так. Завтра? 446 00:25:42,875 --> 00:25:44,085 Подзвонити завтра? 447 00:25:44,961 --> 00:25:46,504 Давай, Гейлі! 448 00:25:46,588 --> 00:25:49,090 Так! Молодчинка. 449 00:25:49,173 --> 00:25:50,133 Гейлі! 450 00:25:52,010 --> 00:25:55,263 Кажи вже. «То хто з нас працеголік?» 451 00:25:55,346 --> 00:25:56,806 Ні, я просто хотів сказати, 452 00:25:56,889 --> 00:25:59,100 що ти чудово готуєш перекуси. 453 00:25:59,183 --> 00:26:00,476 Багато здорової їжі. 454 00:26:00,560 --> 00:26:01,394 Дякую. 455 00:26:03,980 --> 00:26:06,107 Я ж з ним не сперечався? 456 00:26:06,190 --> 00:26:07,817 -Хто? -Суддя. 457 00:26:07,900 --> 00:26:09,068 Годі. 458 00:26:09,152 --> 00:26:10,612 Він витріщався на мене. 459 00:26:10,695 --> 00:26:12,614 Певно, бачив тебе по телевізору. 460 00:26:12,697 --> 00:26:15,533 -Я бачила тебе, велике цабе. -Невже? Як я виглядав? 461 00:26:15,617 --> 00:26:17,327 Краще, ніж на рекламному плакаті. 462 00:26:22,999 --> 00:26:24,250 Я зараз повернуся, добре? 463 00:26:24,334 --> 00:26:25,585 Що? 464 00:26:25,668 --> 00:26:26,878 Знову справи? 465 00:26:26,961 --> 00:26:29,922 Дзвінки по телефону — це одне. А це вже зовсім інший рівень. 466 00:26:32,342 --> 00:26:33,593 Давай, Гейлі. 467 00:26:33,676 --> 00:26:34,594 Так. 468 00:26:37,930 --> 00:26:41,309 Я бачив Ілая Вімса. Він почувається краще без психотропів. 469 00:26:41,392 --> 00:26:42,352 Рада це чути. 470 00:26:43,269 --> 00:26:44,896 Він хоче, щоб усе було позаду. 471 00:26:44,979 --> 00:26:46,689 Як і ми з тобою, тренере. 472 00:26:48,232 --> 00:26:50,943 Можеш шпиняти мене про додатковий час, як інші батьки? 473 00:26:52,695 --> 00:26:55,239 У мене мало можливостей для маневру. 474 00:26:55,323 --> 00:26:56,783 Він стріляв у поліцейських. 475 00:26:56,866 --> 00:26:57,700 Справді? 476 00:26:57,784 --> 00:27:00,244 Ти сама казала, він — професійний снайпер, 477 00:27:00,328 --> 00:27:01,537 двічі нагороджений. 478 00:27:01,621 --> 00:27:03,956 Якби він стріляв у них, вони були б мертві. 479 00:27:04,040 --> 00:27:05,625 Вогні його налякали. 480 00:27:05,708 --> 00:27:08,086 Спрацював інстинкт. Він зробив кілька пострілів. 481 00:27:08,169 --> 00:27:10,421 Дев'яносто попереджувальних пострілів? 482 00:27:12,715 --> 00:27:16,094 Кожний процес має свою історію. Хочеш почути цю історію? 483 00:27:16,177 --> 00:27:18,429 Ні. Але ти все одно її розкажеш. 484 00:27:18,513 --> 00:27:21,391 Чоловік служив країні хоробро і чесно. 485 00:27:21,474 --> 00:27:24,143 Герой, який врятував сімох солдатів, 486 00:27:24,227 --> 00:27:26,688 коли їх конвой потрапив у засідку поблизу Рамаді. 487 00:27:26,771 --> 00:27:30,483 Я добуду свідчення кожного солдата, якщо це буде потрібно. 488 00:27:34,779 --> 00:27:35,697 СКЕЙЛС 489 00:27:35,780 --> 00:27:37,573 Дякую за вашу службу. 490 00:27:38,324 --> 00:27:40,827 Справа не тільки в Ілаї Вімсі, Джоано. 491 00:27:40,910 --> 00:27:43,454 Йдеться про весь наш ВПК. 492 00:27:43,538 --> 00:27:47,125 Наші безкінечні війни, ганебна зневага наших ветеранів. 493 00:27:47,208 --> 00:27:49,085 І я винесу все це на процес або… 494 00:27:49,877 --> 00:27:51,045 Давай домовимося. 495 00:27:53,506 --> 00:27:54,924 Ти справді служив в армії? 496 00:27:55,007 --> 00:27:57,176 Так. Де я навчився працювати з комп'ютерами? 497 00:27:57,260 --> 00:27:59,470 Дай вгадаю. Безчесне звільнення. 498 00:27:59,554 --> 00:28:00,680 Так. 499 00:28:06,894 --> 00:28:07,729 Що це таке? 500 00:28:07,812 --> 00:28:09,230 Я подумала. 501 00:28:09,313 --> 00:28:12,567 Якщо Брюс Карлін вкрав чиєсь посвідчення, він міг взяти його тут. 502 00:28:12,650 --> 00:28:14,861 Я передивилася клієнтів-правопорушників. 503 00:28:14,944 --> 00:28:16,154 «Вейн Бенкс». 504 00:28:16,237 --> 00:28:17,864 Здебільшого наркотики. 505 00:28:17,947 --> 00:28:19,615 Він заборгував Джеррі за послуги. 506 00:28:19,699 --> 00:28:22,827 Декілька років тому Джеррі відправив Карліна забрати борг. 507 00:28:22,910 --> 00:28:24,162 Згідно з його записами, 508 00:28:24,245 --> 00:28:27,248 коли Карлін приїхав туди, Бенкс був мертвий від передозу. 509 00:28:27,331 --> 00:28:29,625 Інші клієнти теж обманювали Джеррі. 510 00:28:29,709 --> 00:28:31,836 Але всі вони мали свідоцтва про смерть. 511 00:28:32,754 --> 00:28:33,880 Окрім цього хлопця. 512 00:28:33,963 --> 00:28:37,592 За даними округу Лос-Анджелес, Вейн Бенкс ще живий. 513 00:28:37,675 --> 00:28:42,430 Друзі-поліцейські Карліна взяли його тіло як невпізнане. 514 00:28:43,014 --> 00:28:45,475 Немає сім'ї, майна. Все ідеально. 515 00:28:46,225 --> 00:28:49,979 Востаннє Бенкс заплатив Джеррі з цього поточного рахунку. 516 00:28:50,688 --> 00:28:52,690 Що б ти зробив на місці Карліна? 517 00:28:53,274 --> 00:28:56,444 Я б зберіг рахунок, але змінив би адресу. 518 00:28:58,237 --> 00:29:00,406 Ти розумниця. 519 00:29:00,490 --> 00:29:01,324 Я знаю. 520 00:29:02,658 --> 00:29:05,161 Полегше, тигре. Ми в офісі. 521 00:29:08,289 --> 00:29:12,043 Моє прізвище Бенкс. Б-Е-Н-К-С. 522 00:29:13,795 --> 00:29:17,590 Чотири останні цифри. 523 00:29:17,673 --> 00:29:19,342 Вісім, сім, два, п'ять. 524 00:29:21,969 --> 00:29:25,556 Я хвилююся, що хтось зробив копію моєї дебетової картки, 525 00:29:25,640 --> 00:29:29,560 сподіваюся, ви можете мені сказати останнє місце, де нею користувалися. 526 00:29:30,978 --> 00:29:32,313 Так, зараз запишу. 527 00:29:34,649 --> 00:29:36,818 Маркет «Ель Адобі» в Ріверсайді. 528 00:29:49,622 --> 00:29:51,249 Я ж сказав, мені нічого сказати. 529 00:29:51,332 --> 00:29:53,459 Ні, ти сказав: «Витягни мене звідси». 530 00:30:01,342 --> 00:30:03,803 Я змусив прокурора зняти звинувачення 531 00:30:03,886 --> 00:30:06,639 щодо загрозливого поводження з вогнепальною зброєю. 532 00:30:06,722 --> 00:30:08,015 Що це означає? 533 00:30:08,099 --> 00:30:09,475 Три роки. 534 00:30:09,559 --> 00:30:11,602 За умови гарної поведінки вийдеш за рік. 535 00:30:11,686 --> 00:30:12,562 Я так і знав. 536 00:30:13,771 --> 00:30:14,689 Що? 537 00:30:15,606 --> 00:30:17,525 Усі адвокати однакові. 538 00:30:19,443 --> 00:30:21,279 Ти божевільний, Ілаю? 539 00:30:22,113 --> 00:30:23,573 Ти справді божевільний? 540 00:30:23,656 --> 00:30:26,075 Тільки хтось із тяжким психічним захворюванням 541 00:30:26,158 --> 00:30:30,663 міг подумати, що можна стріляти по поліцейських безкарно. 542 00:30:30,746 --> 00:30:34,208 Я пропоную оптимальний варіант. Тобі це не потрібно? Гаразд. 543 00:30:35,084 --> 00:30:37,211 Залишайся тут, ти на це заслуговуєш. 544 00:30:40,298 --> 00:30:41,132 Гаразд. 545 00:30:44,093 --> 00:30:45,011 Я відсиджу рік. 546 00:30:46,512 --> 00:30:47,346 Добре. 547 00:30:48,180 --> 00:30:50,474 Це розумний вчинок, Ілаю. 548 00:30:54,937 --> 00:30:57,315 Мені дещо треба від тебе. А саме правда. 549 00:30:58,649 --> 00:31:00,526 Усе, що ти скажеш, буде між нами. 550 00:31:00,610 --> 00:31:02,945 У що б ти не вляпався, я можу тобі допомогти. 551 00:31:03,029 --> 00:31:04,405 Ти про що? 552 00:31:06,073 --> 00:31:08,743 НАБЛИЖАЄТЬСЯ СУД, РЕПУТАЦІЯ ВІЗІОНЕРА ПІД ЗАГРОЗОЮ 553 00:31:09,577 --> 00:31:11,245 Думаєш, я вбив тих людей? 554 00:31:11,329 --> 00:31:13,998 Ні, але ти якось замішаний… 555 00:31:14,624 --> 00:31:17,084 Я ніколи про них не чув. 556 00:31:17,168 --> 00:31:18,794 Ти впевнений, Ілаю? 557 00:31:18,878 --> 00:31:20,463 Джеррі питав тебе про нього? 558 00:31:20,546 --> 00:31:21,505 Подумай. 559 00:31:21,589 --> 00:31:22,548 Я вже сказав. 560 00:31:22,632 --> 00:31:24,634 Джеррі не питав мене про це. 561 00:31:24,717 --> 00:31:26,052 Він просто кинув мене тут. 562 00:31:26,135 --> 00:31:28,220 Певно, ти… Поглянь. 563 00:31:29,472 --> 00:31:33,434 Тут тебе арештували. Парк Топанга, о 2:35 ночі. 564 00:31:33,517 --> 00:31:36,771 Через дев'ять годин після вбивства тієї парочки. 565 00:31:36,854 --> 00:31:38,981 -За декілька кілометрів звідти. -То й що? 566 00:31:39,065 --> 00:31:41,025 Це не може бути збігом, Ілаю. 567 00:31:41,108 --> 00:31:43,819 Ти проїжджав повз той будинок? 568 00:31:43,903 --> 00:31:46,572 Ти мав щось бачити, знати, інакше… 569 00:31:46,656 --> 00:31:47,573 Що, інакше? 570 00:31:49,867 --> 00:31:52,203 Джеррі не взявся б за мою жалюгідну справу? 571 00:31:55,706 --> 00:31:57,583 Саме так. 572 00:32:07,009 --> 00:32:08,594 Хочеш знати мою історію? 573 00:32:14,809 --> 00:32:16,560 Дружина вигнала мене з будинку. 574 00:32:22,566 --> 00:32:23,818 Я сам винен. 575 00:32:25,027 --> 00:32:26,570 Я купив ящик пива, 576 00:32:26,654 --> 00:32:30,241 поїхав на пагорби, щоб випустити пару. 577 00:32:30,950 --> 00:32:33,577 Трохи постріляв по бляшанкам. 578 00:32:34,912 --> 00:32:36,038 І мені стало легше. 579 00:32:37,790 --> 00:32:39,834 Просто тиснув на гачок. 580 00:32:40,584 --> 00:32:41,877 Банки розліталися. 581 00:32:45,965 --> 00:32:48,968 Раптом на мене навели світло. 582 00:32:52,513 --> 00:32:53,639 Це все, що я пам'ятаю. 583 00:33:04,567 --> 00:33:07,236 Треворе. Ти там? 584 00:33:07,319 --> 00:33:09,488 Я тут. Вибач, що не виходив на зв'язок. 585 00:33:09,572 --> 00:33:11,866 У мене купа справ через випуск нової гри. 586 00:33:11,949 --> 00:33:15,911 -Отримав моє повідомлення? -Так. Присяжних обирають у середу. 587 00:33:15,995 --> 00:33:17,955 Ні, суд над тобою починається в середу. 588 00:33:18,039 --> 00:33:20,624 Виберемо їх — назад дороги нема, 589 00:33:20,708 --> 00:33:21,709 жодних затримок, 590 00:33:21,792 --> 00:33:24,420 хіба що не передумав про відтермінування. 591 00:33:24,503 --> 00:33:26,130 Ти знаєш мою відповідь. 592 00:33:26,213 --> 00:33:28,716 Ми з Ларою обговорювали плани компанії. 593 00:33:28,799 --> 00:33:32,386 Це було так само важливо для неї, як і для мене, може, навіть більше. 594 00:33:32,470 --> 00:33:34,513 Знаєш, що я не можу зрозуміти про тебе? 595 00:33:34,597 --> 00:33:36,640 Ти не боїшся. Чому? 596 00:33:36,724 --> 00:33:40,352 Бо я не винний, і я вірю в свого адвоката. 597 00:33:41,812 --> 00:33:44,106 Ім'я Ілай Вімс щось тобі говорить? 598 00:33:44,190 --> 00:33:45,024 Ні. А має? 599 00:33:45,107 --> 00:33:46,984 Наразі я цьому здивувався б. 600 00:33:47,068 --> 00:33:48,861 Це мало б занадто багато сенсу. 601 00:33:48,944 --> 00:33:51,322 Знайди час у розкладі. У нас чимало роботи. 602 00:34:05,336 --> 00:34:06,545 ВЕЙН БЕНКС 603 00:34:06,629 --> 00:34:09,006 Я знайшов його. Що мені робити? 604 00:34:09,965 --> 00:34:11,675 Слідкуй за ним. Я вже їду. 605 00:34:11,759 --> 00:34:12,843 Добре. 606 00:34:51,257 --> 00:34:54,635 Аж не віриться в твій сейв. Ти сьогодні просто неймовірна. 607 00:34:54,718 --> 00:34:57,930 Так. Тренер Джо називає це «суха перемога». 608 00:34:58,013 --> 00:35:00,432 Тренер Джо передивилася Прем'єр-ліги. 609 00:35:00,516 --> 00:35:04,103 Так. Я рада, що ви з татом бачили, як ми виграли. 610 00:35:04,186 --> 00:35:05,646 Я теж. 611 00:35:06,272 --> 00:35:09,316 Я помітила, як ви щебетали за межами поля. 612 00:35:09,400 --> 00:35:11,152 Жваво обговорювали гру. 613 00:35:15,948 --> 00:35:17,741 Гадаєш, із татом усе гаразд? 614 00:35:17,825 --> 00:35:18,993 А що з ним має бути? 615 00:35:20,244 --> 00:35:23,122 Я не знаю. Просто хвилююся за нього, 616 00:35:23,205 --> 00:35:24,874 він займається багатьма справами. 617 00:35:24,957 --> 00:35:26,125 Такою резонансною. 618 00:35:28,294 --> 00:35:30,296 Я теж хвилююся за нього, люба. 619 00:35:30,880 --> 00:35:34,175 Одне я знаю про нього напевне — він професіонал у своїй справі. 620 00:35:34,258 --> 00:35:37,303 Якщо хтось вміє жонглювати всім відразу, то це він. 621 00:35:37,928 --> 00:35:39,388 ВХІДНИЙ ДЗВІНОК — ЛІ ЛЕНКФОРД 622 00:35:40,306 --> 00:35:42,141 Сьогодні субота. Я з дочкою. 623 00:35:42,224 --> 00:35:45,186 Ти маєш негайно приїхати. Я надішлю тобі адресу. 624 00:35:45,269 --> 00:35:46,103 Що відбувається? 625 00:35:46,187 --> 00:35:47,146 Це твій свідок. 626 00:35:53,110 --> 00:35:54,028 Не підходь. 627 00:35:58,199 --> 00:35:59,783 Залишайся тут. 628 00:35:59,867 --> 00:36:01,285 Чому? Мамо, що відбувається? 629 00:36:01,368 --> 00:36:02,995 Гейлі, будь ласка. 630 00:36:03,078 --> 00:36:04,413 -Привіт. -Що трапилося? 631 00:36:04,496 --> 00:36:06,999 Кажуть, це викрадення машини, але… 632 00:36:07,082 --> 00:36:08,083 Як він? 633 00:36:08,167 --> 00:36:09,752 Спробуй взяти свідчення. 634 00:36:09,835 --> 00:36:13,505 -Зачекайте. -Девіде, хто це зробив? 635 00:36:15,966 --> 00:36:17,718 Мем, відійдіть. 636 00:36:17,801 --> 00:36:19,845 -Мамо? -Ми маємо його везти. 637 00:36:19,929 --> 00:36:21,096 Гейлі. 638 00:36:22,264 --> 00:36:24,099 -Люба. -Я хвилювалася. 639 00:36:25,684 --> 00:36:26,602 Ходімо. 640 00:36:29,271 --> 00:36:31,273 Я сказав розборонити, а не панікувати. 641 00:36:31,357 --> 00:36:34,485 -Вона взялася невідомо звідки. -Бо ти був неуважний. 642 00:36:34,568 --> 00:36:36,779 Пробач. Я сказав їй залишатися в кімнаті. 643 00:36:38,572 --> 00:36:40,616 Поглянь на цього нахабу. Тримайся. 644 00:36:59,760 --> 00:37:01,428 -Так. -Гей, Міку. 645 00:37:01,512 --> 00:37:02,930 У нас проблема. 646 00:37:03,013 --> 00:37:06,809 Сиди і спостерігай. Може, чогось навчишся. 647 00:37:19,405 --> 00:37:21,699 Його зупинила поліція. 648 00:37:22,491 --> 00:37:24,493 Посвідчення і реєстрацію, будь ласка. 649 00:37:24,576 --> 00:37:27,288 -Я не перевищував швидкість. -Ви не зупинилися на знак. 650 00:37:27,371 --> 00:37:29,748 Ні. Я зупинився. Я завжди зупиняюся. 651 00:37:30,958 --> 00:37:34,586 Як щодо попередження? Я на роботі. Поліція Лос-Анджелеса. 652 00:37:35,713 --> 00:37:36,547 ПОСВІДЧЕННЯ ВОДІЯ — ВЕЙН БЕНКС 653 00:37:36,630 --> 00:37:37,756 Ваша реєстрація? 654 00:37:43,178 --> 00:37:44,805 Негайно покладіть руки на кермо! 655 00:37:44,888 --> 00:37:45,723 Лайно. 656 00:37:46,598 --> 00:37:48,642 Тут стає спекотно. 657 00:37:48,726 --> 00:37:51,395 -Дозвольте пояснити. -Вийдіть із машини, руки вгору. 658 00:37:51,478 --> 00:37:53,605 -Я колишній коп. -Вийдіть із машини! 659 00:37:53,689 --> 00:37:54,982 Негайно вийдіть! 660 00:37:55,065 --> 00:37:57,985 -На Карліна наставили 2 пістолети. -Будь там. Я передзвоню. 661 00:38:03,407 --> 00:38:04,825 Голлере, ти в порядку? 662 00:38:04,908 --> 00:38:06,744 -Брюс Карлін у біді. -Що? 663 00:38:06,827 --> 00:38:10,414 Бачив інтерв'ю і подзвонив. Копи в Рівердейлі наставили на нього зброю. 664 00:38:10,497 --> 00:38:13,208 -Якого дідька? -Лаятимешся потім. Треба твоя допомога. 665 00:38:14,543 --> 00:38:16,253 -Вийди з машини! -Послухайте. 666 00:38:16,337 --> 00:38:18,464 Стули пельку! Виходь із піднятими руками. 667 00:38:18,547 --> 00:38:21,967 Патруль 217б, на лінії детектив Гріггс із Лос-Анджелеса. 668 00:38:22,051 --> 00:38:24,303 Каже, це терміново щодо вашого затриманого. 669 00:38:24,386 --> 00:38:25,429 З'єднайте. 670 00:38:25,512 --> 00:38:26,638 Це Гріггс. 671 00:38:26,722 --> 00:38:29,099 Зараз до вас прямує загін ВСР. 672 00:38:29,183 --> 00:38:31,769 Чоловіка, якого ви зупинили, звати не Вейн Бенкс. 673 00:38:31,852 --> 00:38:33,395 Це Брюс Карлін. 674 00:38:33,479 --> 00:38:35,939 Назвіть його так. Брюс Карлін. 675 00:38:36,023 --> 00:38:37,858 Він потрібен нам живим, зрозуміло? 676 00:38:37,941 --> 00:38:39,568 Він замішаний у вбивстві. 677 00:38:39,651 --> 00:38:42,696 Брюс Карлін. Ми знаємо, хто ви є. 678 00:38:42,780 --> 00:38:44,365 Виходьте з машини. 679 00:38:47,409 --> 00:38:50,537 Гаразд. 680 00:38:50,621 --> 00:38:53,957 Він виходить із машини. Думаю, вони його арештують. 681 00:38:54,041 --> 00:38:56,168 Гаразд. Я все поясню. 682 00:38:56,251 --> 00:39:00,172 Стули пельку і лягай на землю! На землю! Обережно! 683 00:39:00,255 --> 00:39:01,423 Лайно. 684 00:39:01,507 --> 00:39:03,717 -Патруль 217 викликає… -Господи. 685 00:39:04,259 --> 00:39:05,719 Сіско, вони його взяли? 686 00:39:05,803 --> 00:39:06,929 Боже. 687 00:39:07,638 --> 00:39:11,266 Він з'явився нізвідки. Я його не бачила. Боже. 688 00:39:13,352 --> 00:39:15,521 НАРОД ПРОТИ ХЕСУСА МЕНЕНДЕСА 689 00:39:28,158 --> 00:39:30,911 -Голлер. -Як ти сюди потрапив? 690 00:39:30,994 --> 00:39:33,038 Ризикований крок, враховуючи нещодавнє. 691 00:39:33,122 --> 00:39:34,581 У нас була угода. 692 00:39:36,917 --> 00:39:40,754 Брюс Карлін був єдиним, хто клюнув на нашу приманку. Тепер він мертвий. 693 00:39:40,838 --> 00:39:43,924 Я шукаю відповіді. Так само, як і ти. 694 00:39:45,676 --> 00:39:50,180 Слухай, я не знаю, про що федерали розмовляли з Джеррі. 695 00:39:50,264 --> 00:39:52,808 Кілька днів тому моя помічниця сказала, 696 00:39:52,891 --> 00:39:55,018 понад сто тисяч пропали з його рахунків. 697 00:39:55,102 --> 00:39:56,478 Я не знаю, як це пов'язано. 698 00:39:56,562 --> 00:39:59,606 Не знаю, куди вони поділися. Я нічого не знаю. 699 00:40:00,941 --> 00:40:01,775 ГЕЙЛІ 700 00:40:03,152 --> 00:40:04,486 Що сталося, доню? 701 00:40:15,497 --> 00:40:17,124 Меггі? Це я. 702 00:40:27,468 --> 00:40:28,552 -Привіт. -Привіт. 703 00:40:29,344 --> 00:40:31,930 Гейлі дзвонила мені. Розказала, що трапилося. 704 00:40:34,224 --> 00:40:38,520 Вона бачила. Я казала їй чекати в машині. Вона не послухала. 705 00:40:38,604 --> 00:40:40,522 Я знаю. З нею все гаразд. 706 00:40:40,606 --> 00:40:42,232 Вона хвилюється за тебе. 707 00:40:43,984 --> 00:40:45,319 Це моя провина. 708 00:40:45,402 --> 00:40:47,070 Гей, не звинувачуй себе. 709 00:40:47,154 --> 00:40:50,199 Він був моїм свідком і не хотів цього робити, 710 00:40:50,282 --> 00:40:51,533 а я тиснула на нього. 711 00:40:54,912 --> 00:41:00,167 -У нього маленька дочка, Міккі. -Боже. Іди сюди. Усе гаразд. 712 00:41:01,043 --> 00:41:03,337 Не накручуй себе, люба. 713 00:41:03,420 --> 00:41:04,421 Але я мала… 714 00:41:04,505 --> 00:41:06,882 Ні. Ти зробила все можливе. 715 00:41:08,175 --> 00:41:11,011 Ясно? Я дуже добре тебе знаю. 716 00:41:21,480 --> 00:41:22,648 Мені треба… 717 00:41:22,731 --> 00:41:23,565 Так. 718 00:41:24,691 --> 00:41:26,401 Ти точно заспокоїлась? 719 00:41:29,071 --> 00:41:30,614 -Так. -Так. 720 00:41:31,657 --> 00:41:32,533 Добре. 721 00:42:00,477 --> 00:42:01,770 Гаразд. 722 00:42:01,853 --> 00:42:03,897 Ласкаво просимо на зустріч о дев'ятій. 723 00:42:04,690 --> 00:42:08,193 Хтось із новеньких хоче почати? 724 00:42:09,736 --> 00:42:10,612 Є бажаючі? 725 00:42:22,082 --> 00:42:25,669 -Мене звати Майкл, я залежний. -Привіт, Майкле. 726 00:42:33,427 --> 00:42:35,387 ЗА МОТИВАМИ РОМАНІВ МАЙКЛА КОННЕЛЛІ 727 00:43:54,257 --> 00:43:59,262 Переклад субтитрів: Kiril Haraschuk