1
00:00:07,050 --> 00:00:09,635
Myslíš, že Elliott může být nevinný?
2
00:00:09,719 --> 00:00:12,013
Tomu my advokáti říkáme bílá vrána.
3
00:00:12,096 --> 00:00:13,347
Měls takový případ?
4
00:00:13,431 --> 00:00:16,225
Jesús Menendez. Dostal 15 let za vraždu.
5
00:00:16,309 --> 00:00:19,729
Zmizela mi svědkyně.
Bez ní mu hrozilo doživotí.
6
00:00:19,812 --> 00:00:22,398
Podle soudu je u pana Sota riziko útěku.
7
00:00:22,482 --> 00:00:24,400
Kauce se stanovuje na dva miliony.
8
00:00:24,484 --> 00:00:27,653
- Okamžitě přijeď. Jde o tvého svědka.
- Je to moje vina.
9
00:00:27,737 --> 00:00:29,989
Nechtěl svědčit a já na něj tlačila.
10
00:00:30,073 --> 00:00:33,117
Pojď sem. To nic.
11
00:00:33,785 --> 00:00:35,703
Udělalas, cos mohla.
12
00:00:37,330 --> 00:00:39,165
- Měla bych…
- Jo.
13
00:00:39,248 --> 00:00:41,209
Nevím, co federálové po Jerrym chtěli.
14
00:00:41,292 --> 00:00:43,544
Před pár dny mi moje asistentka řekla,
15
00:00:43,628 --> 00:00:46,339
že mu na účtech schází asi sto tisíc.
16
00:00:46,422 --> 00:00:48,925
Takže teď máme dva další možné viníky?
17
00:00:49,008 --> 00:00:50,760
Neema Shavarová.
18
00:00:50,843 --> 00:00:52,887
Taky tomu Rilzovi dávala peníze.
19
00:00:52,970 --> 00:00:57,016
A má manžela.
Ten vede soukromou bezpečnostní firmu.
20
00:00:57,100 --> 00:00:59,685
Ve středu vybírají porotu.
21
00:00:59,769 --> 00:01:04,107
Dvanáct občanů, kteří rozhodnou,
jestli strávíš zbytek života ve vězení.
22
00:01:04,190 --> 00:01:06,067
Až vyberou porotu, není cesty zpět.
23
00:01:06,150 --> 00:01:08,236
Udělej si čas. Máme práci.
24
00:01:11,322 --> 00:01:14,242
SERIÁL NETFLIX
25
00:01:26,963 --> 00:01:27,880
Díky.
26
00:01:29,006 --> 00:01:30,299
Ne, tohle je moje.
27
00:01:31,134 --> 00:01:33,344
Jasně.
28
00:01:33,427 --> 00:01:36,514
Vzals mě sem, abys mi srazil hřebínek?
29
00:01:36,597 --> 00:01:38,558
Pracháč jí jenom v Nobu?
30
00:01:39,392 --> 00:01:42,145
Dělám hry. Myslíš,
že jsem nikdy nejedl tady?
31
00:01:42,228 --> 00:01:44,939
Vzal jsem tě sem,
protože jsem chtěl chili hotdog.
32
00:01:45,022 --> 00:01:46,983
A ještě z jednoho důvodu.
33
00:01:47,066 --> 00:01:48,442
Rozhlédni se, Trevore.
34
00:01:49,610 --> 00:01:51,320
Odsud vyberou tvoje porotce.
35
00:01:51,904 --> 00:01:54,699
Můj otec říkal porotě „bohové viny“,
36
00:01:54,782 --> 00:01:56,951
protože nakonec rozhodují oni.
37
00:01:57,034 --> 00:01:59,954
Třeba si myslíš,
že tvůj soud začíná úvodní řečí,
38
00:02:00,037 --> 00:02:03,082
ale nezačíná. Začíná zítra výběrem poroty.
39
00:02:03,166 --> 00:02:07,044
Začíná u nich. Každý tě bude hodnotit,
40
00:02:07,128 --> 00:02:08,671
hned jak zaparkuješ.
41
00:02:08,754 --> 00:02:10,339
Budou soudit, čím jezdíš,
42
00:02:10,423 --> 00:02:12,633
jak se oblékáš, jak se tváříš.
43
00:02:12,717 --> 00:02:15,928
- Tak se netvař.
- Opravdu nesmím přijet svým autem?
44
00:02:16,846 --> 00:02:19,599
Tím, co stojí pětkrát víc,
než vydělají za rok?
45
00:02:21,309 --> 00:02:23,352
Lařin Prius je ještě v garáži.
46
00:02:23,436 --> 00:02:24,520
Dobře.
47
00:02:24,604 --> 00:02:25,521
Co dál?
48
00:02:26,689 --> 00:02:27,690
Od tebe nic.
49
00:02:28,774 --> 00:02:31,360
Máme nejlepší porotní poradce.
50
00:02:31,444 --> 00:02:32,695
A účtují si podle toho.
51
00:02:33,613 --> 00:02:36,908
- Podepiš to.
- Nechci poradce.
52
00:02:36,991 --> 00:02:38,910
Cože? Proč?
53
00:02:38,993 --> 00:02:41,245
Pamatuješ nějaký soud s celebritou?
54
00:02:41,329 --> 00:02:44,457
Lidi vidí pracháče za hradbou obleků
55
00:02:44,540 --> 00:02:46,500
a hned si myslí, že jsi vinen.
56
00:02:46,584 --> 00:02:48,419
Vím, jak číst lidi, Mickey.
57
00:02:48,502 --> 00:02:51,005
Vím, jací jsou. Tak jsem se vypracoval.
58
00:02:51,797 --> 00:02:55,468
Věřím svému a tvému instinktu,
ne nějakému poradci.
59
00:02:55,551 --> 00:02:59,347
Ta důvěra mě těší,
ale potřebujeme veškerou možnou pomoc.
60
00:02:59,430 --> 00:03:00,765
Tak to prosím podepiš.
61
00:03:01,349 --> 00:03:02,475
Aby bylo jasno.
62
00:03:03,559 --> 00:03:04,810
Žádní poradci.
63
00:03:16,948 --> 00:03:20,117
- Co tady děláme?
- Trevor nechce porotní poradce.
64
00:03:21,160 --> 00:03:23,329
- A co?
- Takže žádné nenajmu.
65
00:03:32,296 --> 00:03:34,298
- Nazdar, Hallere.
- Zdar. Je tam?
66
00:03:56,362 --> 00:03:57,196
Dorovnávám.
67
00:03:59,198 --> 00:04:02,868
Těžko doufat, že někdo nemá fullhouse.
68
00:04:20,970 --> 00:04:21,804
Deset tisíc.
69
00:04:24,265 --> 00:04:25,099
Všechno.
70
00:04:30,062 --> 00:04:31,105
Dorovnávám.
71
00:04:40,656 --> 00:04:43,451
Fullhouse s králi. Na poslední kartu.
72
00:04:43,534 --> 00:04:46,037
Je mi líto, cvalíku. Kvarta.
73
00:04:49,665 --> 00:04:50,499
Čistá postupka.
74
00:04:53,252 --> 00:04:54,128
Do prdele.
75
00:05:06,599 --> 00:05:07,850
Mickey Haller.
76
00:05:09,101 --> 00:05:11,145
Ahoj, dlouho jsme se neviděli.
77
00:05:12,104 --> 00:05:13,606
Snažím se žít čistě.
78
00:05:14,106 --> 00:05:15,232
To jsme dva.
79
00:05:16,776 --> 00:05:20,196
Hele, potřebuju pomoc u soudu za vraždu.
80
00:05:20,279 --> 00:05:23,324
Právě jsem vyhrála víc,
než bys mi zaplatil za týden.
81
00:05:23,407 --> 00:05:24,408
Já vím.
82
00:05:24,492 --> 00:05:27,703
Taky vím, že čtení lidí se musí cvičit.
83
00:05:27,787 --> 00:05:30,748
Dávám ti příležitost dělat,
co ti jde nejlíp.
84
00:05:32,666 --> 00:05:34,335
Vždycky ti to mluvilo.
85
00:05:35,669 --> 00:05:36,754
Dám ti jeden den.
86
00:05:36,837 --> 00:05:39,090
Fajn. Pošlu ti podrobnosti.
87
00:05:39,173 --> 00:05:42,134
Ale můj klient to nesmí vědět.
88
00:05:43,969 --> 00:05:45,679
Já jsem diskrétní.
89
00:06:05,825 --> 00:06:08,619
Dovolali jste se
Maggie McPhersonové. Nechte vzkaz.
90
00:06:10,204 --> 00:06:11,831
Maggie, to jsem já.
91
00:06:13,290 --> 00:06:16,377
Hele, je mi opravdu líto tvého svědka.
92
00:06:18,212 --> 00:06:21,340
A mrzí mě, jak to včera skončilo.
93
00:06:22,842 --> 00:06:24,885
No nic, zkusím to později. Dobře?
94
00:06:25,511 --> 00:06:26,512
Tak ahoj.
95
00:06:34,061 --> 00:06:37,148
Kvůli Janelle Simmonsové
mají ženy v Los Angeles méně bezpečí.
96
00:06:37,231 --> 00:06:39,108
Jako hlava útvaru pro vážné zločiny
97
00:06:39,191 --> 00:06:41,819
přihlížela, jak přetížená laboratoř
98
00:06:41,902 --> 00:06:44,697
zanedbává vzorky od znásilněných
a kontaminuje důkazy.
99
00:06:44,780 --> 00:06:47,783
Z nedbalosti znovu udělala z žen oběti.
100
00:06:47,867 --> 00:06:50,953
Když jste ji potřebovaly,
Janelle Simmonsová zklamala.
101
00:06:51,036 --> 00:06:53,122
Volte Roberta Cardoneho.
102
00:06:53,205 --> 00:06:54,290
ROBERT CARDONE
NA OKRESNÍHO ŽALOBCE
103
00:06:54,373 --> 00:06:56,500
Jsem Bob Cardone a schvaluji tuto zprávu.
104
00:06:57,376 --> 00:07:00,004
Každá laboratoř v zemi je přetížená.
105
00:07:00,087 --> 00:07:02,089
A on má na starost revizi odsouzení.
106
00:07:02,173 --> 00:07:04,884
Využívá toho, aby mi pokazil pověst.
107
00:07:05,926 --> 00:07:08,846
Každý případ teď musí být neprůstřelný.
108
00:07:08,929 --> 00:07:10,890
Náš případ takový je, Janelle.
109
00:07:10,973 --> 00:07:12,766
Váš hlavní svědek je mrtvý.
110
00:07:13,309 --> 00:07:15,686
Protože ho Angelo Soto nechal zabít.
111
00:07:15,769 --> 00:07:17,938
Jsem pod mikroskopem, Maggie.
112
00:07:18,022 --> 00:07:20,357
Bez svědka se případ rozpadne.
113
00:07:20,441 --> 00:07:22,276
Máme jeho svědectví před porotou.
114
00:07:22,359 --> 00:07:25,112
To je k ničemu,
když ho obhajoba nemůže vyslechnout.
115
00:07:25,196 --> 00:07:28,115
- Zastaví stíhání.
- Ne, když dokážeme, že ho Soto zabil.
116
00:07:28,199 --> 00:07:31,035
Pak můžeme
svědectví z velké poroty použít.
117
00:07:31,118 --> 00:07:32,369
A můžete?
118
00:07:32,453 --> 00:07:35,039
Jestli dokážete,
že za tím stojí Soto, udělejte to.
119
00:07:35,956 --> 00:07:39,001
Nebo zastavíme stíhání.
120
00:07:39,084 --> 00:07:41,587
- Cože?
- Řekla jsem to jasně, Maggie.
121
00:07:42,254 --> 00:07:43,088
Neprůstřelný.
122
00:07:52,723 --> 00:07:53,682
NOVÁ ZPRÁVA - MICKEY
123
00:07:53,766 --> 00:07:55,893
Zjisti všechny s vazbou na vládu.
124
00:07:56,644 --> 00:07:59,021
Příbuzní v armádě, dodavatelé.
125
00:08:00,731 --> 00:08:02,233
Chceme poslušné lidi.
126
00:08:02,316 --> 00:08:03,734
To je ono.
127
00:08:03,817 --> 00:08:05,569
Všechny…
128
00:08:21,210 --> 00:08:23,254
Jmenuje se Anton Shavar.
129
00:08:24,088 --> 00:08:26,465
To je ten s bezpečnostní firmou?
130
00:08:27,383 --> 00:08:29,552
Obchodníci se zbraněmi, oligarchové.
131
00:08:29,635 --> 00:08:32,680
Nedbá, kde klienti berou peníze.
132
00:08:33,389 --> 00:08:37,142
Prý byl v Mossadu,
ale to může být jen reklama.
133
00:08:37,226 --> 00:08:39,478
Pardon. Jsem tu sice jen kvůli koblihám,
134
00:08:39,562 --> 00:08:42,273
ale jak to souvisí s Trevorem Elliottem?
135
00:08:42,356 --> 00:08:44,900
Neomlouvej se.
Přesně na to se porota zeptá.
136
00:08:44,984 --> 00:08:45,818
Takže…
137
00:08:48,362 --> 00:08:52,866
Elliottovu ženu našli mrtvou
s tímhle chlapem, Janem Rilzem.
138
00:08:52,950 --> 00:08:55,452
- S gigolem z jógy.
- Tak nějak.
139
00:08:56,036 --> 00:08:58,747
Rilz spal s hromadou klientek.
140
00:08:58,831 --> 00:09:03,627
Většinou byly bohaté a vdané.
Jako Neema Shavarová, Antonova žena.
141
00:09:04,211 --> 00:09:05,129
Nyní bývalá.
142
00:09:05,212 --> 00:09:07,631
To je obhajoba typu „mohl to být tenhle“.
143
00:09:08,507 --> 00:09:10,050
Anton může být nebezpečný.
144
00:09:10,134 --> 00:09:13,387
Má motiv. Můžu použít ještě něco,
abych na něj ukázal?
145
00:09:13,470 --> 00:09:14,471
Ano i ne.
146
00:09:14,555 --> 00:09:15,389
Dobře.
147
00:09:17,224 --> 00:09:21,061
Dva měsíce před vraždou
na něj Rilz podal žádost
148
00:09:21,145 --> 00:09:22,980
o zákaz kontaktu.
149
00:09:23,063 --> 00:09:25,733
Anton prý za ním přišel a vyhrožoval mu.
150
00:09:25,816 --> 00:09:26,734
No vidíš.
151
00:09:26,817 --> 00:09:29,612
Říkals, že ano i ne. Kde je to ne?
152
00:09:29,695 --> 00:09:32,906
Rilz se nedostavil k slyšení.
Ten zákaz nebyl vydán.
153
00:09:32,990 --> 00:09:36,243
Jak jsi to zjistil?
To je fuk, nechci to vědět.
154
00:09:36,327 --> 00:09:40,164
Jestli je Anton násilník,
třeba k tomu Rilze donutil výhrůžkami.
155
00:09:40,247 --> 00:09:42,249
To je chytré, ale nedokážeme to.
156
00:09:42,333 --> 00:09:44,293
Že mu vyhrožoval ne,
157
00:09:45,127 --> 00:09:47,546
ale můžeme dokázat, že je násilník.
158
00:09:48,631 --> 00:09:50,466
Nechtěj vědět jak.
159
00:09:52,217 --> 00:09:54,094
Tak jo, překvap mě.
160
00:09:54,178 --> 00:09:56,764
Ale rychle. Zítra vybírají porotu. Můžeme?
161
00:10:02,102 --> 00:10:02,936
Díky.
162
00:10:04,438 --> 00:10:05,481
- Micku.
- Ano?
163
00:10:05,564 --> 00:10:06,398
Kam jdeš?
164
00:10:06,482 --> 00:10:09,401
Ještě musím do zítřka
vyřídit nějaké resty.
165
00:10:09,485 --> 00:10:11,987
Má to něco společného
s Jesúsem Menendezem?
166
00:10:14,281 --> 00:10:16,492
Najednou jsi chtěl složku případu,
167
00:10:16,575 --> 00:10:18,869
který byl vyřízený před rokem.
168
00:10:18,952 --> 00:10:22,081
Opravdu? Protože mě to užírá.
Dohání mě to k šílenství.
169
00:10:22,164 --> 00:10:24,458
- Micku…
- Zatím na to zapomeň.
170
00:10:24,541 --> 00:10:27,670
Podepsal ti Trevor aspoň toho konzultanta?
171
00:10:27,753 --> 00:10:29,630
Ne tak docela. Nashle, Lorno.
172
00:10:30,255 --> 00:10:33,842
Ty mě doháníš k šílenství. Panebože.
173
00:10:50,693 --> 00:10:51,860
NEZNÁMÉ ČÍSLO - POKOJ Č. 7
174
00:11:01,954 --> 00:11:03,330
Ťuky ťuk.
175
00:11:06,667 --> 00:11:10,337
- Ty zmetku.
- Počkej, Cherry. Vysvětlím ti to.
176
00:11:11,296 --> 00:11:14,341
To je podraz. Táhnu se sem
autobusem až z Hollywoodu.
177
00:11:14,425 --> 00:11:17,553
- Promiň. Jinak bys nepřišla.
- Měli jsme dohodu.
178
00:11:17,636 --> 00:11:20,764
Já najdu Glory Days
a ty mě zbavíš obvinění za drogy.
179
00:11:20,848 --> 00:11:23,600
Já vím. Promiň. Skončil jsem v léčebně.
180
00:11:24,268 --> 00:11:26,061
Měl jsem nehodu a pak se to zvrtlo.
181
00:11:26,145 --> 00:11:28,772
Odseděla jsem si dva měsíce,
protože ses vypařil.
182
00:11:30,065 --> 00:11:31,400
Tys byl v léčebně?
183
00:11:31,984 --> 00:11:34,528
Jo, nechci o tom mluvit.
184
00:11:34,611 --> 00:11:36,613
Nestůj tam s prachama v ruce.
185
00:11:36,697 --> 00:11:38,615
Jestli to chceš napravit, tak dělej.
186
00:11:39,616 --> 00:11:42,953
Cherry, opravdu potřebuju, abys mi pomohla
187
00:11:43,036 --> 00:11:44,413
najít Glory Days.
188
00:11:46,498 --> 00:11:49,960
Třeba jsi jí měl víc platit.
Nejsi zrovna moc štědrej.
189
00:11:50,043 --> 00:11:53,881
Dostaneš víc, když mi pomůžeš.
Kdys ji naposled viděla?
190
00:11:54,715 --> 00:11:56,216
Co ses mě posledně ptal.
191
00:11:56,300 --> 00:11:58,802
Její profil nefunguje.
Na večírcích nedělá.
192
00:11:58,886 --> 00:12:01,013
Holka nezmizí beze stopy.
193
00:12:01,096 --> 00:12:02,806
- Něco ji vylekalo.
- Co jako?
194
00:12:02,890 --> 00:12:05,601
Nevím. Byla můj hlavní svědek
v soudu za vraždu.
195
00:12:06,643 --> 00:12:08,896
Kam bys šla, kdybys musela začít znovu?
196
00:12:10,647 --> 00:12:12,107
Svět mi leží u nohou.
197
00:12:13,442 --> 00:12:15,819
Jestli chceš honit ducha,
198
00:12:15,903 --> 00:12:17,112
nebudu si stěžovat.
199
00:12:17,738 --> 00:12:20,073
Ale místo splátky
200
00:12:21,700 --> 00:12:23,994
si třeba můžu vydělat zbytek hned teď.
201
00:12:24,745 --> 00:12:26,205
Pomůžu ti zapomenout.
202
00:12:27,623 --> 00:12:29,541
Užij si to tady ještě 50 minut.
203
00:12:30,709 --> 00:12:34,004
Vykoupej se.
Dívej se na televizi. Dej mi vědět.
204
00:12:56,527 --> 00:12:58,362
Co to sakra dělá?
205
00:12:58,445 --> 00:13:01,281
Mapuje si to tu. Bude vědět, kde co je,
206
00:13:01,365 --> 00:13:03,367
a nebude narážet.
207
00:13:03,450 --> 00:13:05,160
- On?
- Pan Geary.
208
00:13:06,119 --> 00:13:08,038
Byl to náš školník na základce.
209
00:13:08,121 --> 00:13:09,331
Byl strašně hodnej.
210
00:13:09,414 --> 00:13:11,959
Jasně. Není to domovníkova práce?
211
00:13:12,042 --> 00:13:15,170
Od té příhody s pistolí
neuklízí úplně na jedničku.
212
00:13:16,839 --> 00:13:20,342
No ne! Můj chlap umí šít.
213
00:13:21,635 --> 00:13:23,095
Chodil jsem do skauta.
214
00:13:24,388 --> 00:13:27,307
Vím, že jsi kápl na toho Antona,
215
00:13:27,391 --> 00:13:29,601
ale měl by ses podívat na ni.
216
00:13:29,685 --> 00:13:30,936
Carol Duboisová.
217
00:13:31,019 --> 00:13:32,396
Ta pojišťovačka?
218
00:13:33,230 --> 00:13:34,273
Už jsem se díval.
219
00:13:34,857 --> 00:13:36,733
Má alibi.
220
00:13:36,817 --> 00:13:38,819
Byla na konferenci v Tucsonu.
221
00:13:38,902 --> 00:13:40,946
Leda bys myslela, že si najala vraha
222
00:13:41,029 --> 00:13:43,407
kvůli 25 tisícům, o které přišla.
223
00:13:43,490 --> 00:13:46,493
O peníze nešlo. Na těch jí nezáleželo.
224
00:13:47,327 --> 00:13:48,287
Šlo o Rilze.
225
00:13:50,122 --> 00:13:53,292
Alibi nebo ne, něco na ní nehraje.
226
00:13:53,375 --> 00:13:55,377
Říkám ti, že za tím je ženská.
227
00:13:57,796 --> 00:14:00,757
Vítejte na porotní službě.
228
00:14:00,841 --> 00:14:05,095
Jsem Mary Holderová, předsedkyně
Nejvyššího soudu v Los Angeles.
229
00:14:05,178 --> 00:14:09,308
Jak říkávám, bez vás není spravedlnost.
230
00:14:12,811 --> 00:14:15,522
Ale promluvme si o tom,
jak se se zde ocitli.
231
00:14:15,606 --> 00:14:20,569
Vše začíná v kanceláři porotní služby,
kde vaše jméno náhodně vyberou
232
00:14:20,652 --> 00:14:24,072
ze seznamu voličů
a dalších veřejných zdrojů.
233
00:14:26,074 --> 00:14:28,243
Když mě vyberou do poroty,
234
00:14:28,327 --> 00:14:30,787
proč je to vždycky na druhé straně města?
235
00:14:30,871 --> 00:14:33,999
Protože porotce posílají
náhodně po celém okrese.
236
00:14:34,082 --> 00:14:38,378
Tak dostaneš rozmanitou porotu.
Aspoň teoreticky.
237
00:14:38,462 --> 00:14:39,880
A ve skutečnosti?
238
00:14:39,963 --> 00:14:42,966
Ve skutečnosti
nezáleží na tom, odkud jsou.
239
00:14:43,050 --> 00:14:47,262
Skoro nikdo tam nechce být,
ale záleží na nich celý tvůj případ.
240
00:14:54,728 --> 00:14:57,898
- Tihle rozhodnou o mém osudu?
- Jo, a začínají právě teď.
241
00:14:57,981 --> 00:15:00,984
Nic neříkej. Neusmívej se. Skloň hlavu.
242
00:15:01,068 --> 00:15:03,236
Co jsem asi posledního půl roku dělal?
243
00:15:03,320 --> 00:15:05,989
Doslova. Kamera se otočí,
a máš otřes mozku.
244
00:15:06,073 --> 00:15:08,492
- Hallere!
- Tak jo, Lorno. Ty pojď!
245
00:15:08,575 --> 00:15:11,954
Prokurátor prý má
proti vašemu klientovi jasné důkazy.
246
00:15:12,037 --> 00:15:13,789
Jaké důkazy?
247
00:15:13,872 --> 00:15:15,958
Nemají vražednou zbraň, svědky,
248
00:15:16,041 --> 00:15:18,293
ani kapku krve na oblečení mého klienta.
249
00:15:18,377 --> 00:15:22,005
Jasná je jedině nevina pana Elliotta.
250
00:15:22,089 --> 00:15:23,048
Omluvte nás.
251
00:15:23,131 --> 00:15:25,467
Pane Hallere, prokurátorovy důkazy…
252
00:15:25,550 --> 00:15:28,929
Voir dire. Tak se říká výběru poroty?
253
00:15:31,014 --> 00:15:33,350
To je francouzsky.
Znamená to mluvit pravdu.
254
00:15:35,852 --> 00:15:36,687
Co je?
255
00:15:37,479 --> 00:15:41,149
Pravda mě trápí ze všeho nejmíň.
Nechci spravedlivé porotce.
256
00:15:41,233 --> 00:15:44,027
Chci co nejpředpojatější. V můj prospěch.
257
00:15:44,111 --> 00:15:45,821
Chci dvanáct ovcí na lavici.
258
00:15:46,446 --> 00:15:48,949
A prokurátor chce přesně totéž.
259
00:15:49,032 --> 00:15:53,954
Takže se snažím
odstranit jeho ovce a on ty moje.
260
00:15:54,037 --> 00:15:55,580
Tak se vybírá porota.
261
00:15:57,874 --> 00:16:00,252
Zmáknul jste novináře jako profík.
262
00:16:00,335 --> 00:16:01,420
To je moje práce.
263
00:16:02,087 --> 00:16:04,548
Tak důležitých případů asi moc nemáte.
264
00:16:04,631 --> 00:16:06,341
Jak člověk projde dveřmi,
265
00:16:06,425 --> 00:16:08,969
je to případ jako každý jiný. Nic nového.
266
00:16:12,431 --> 00:16:14,808
Až přijdou porotci, půjde to rychle.
267
00:16:14,891 --> 00:16:18,270
Hned vyplním základní údaje.
Věk, etnicitu… Pak to doplním.
268
00:16:22,816 --> 00:16:24,526
Barevné tužky a papírky, vážně?
269
00:16:25,694 --> 00:16:27,571
Víš, že na to je software?
270
00:16:27,654 --> 00:16:30,032
Počítač neslyší, jak někdo odpovídá.
271
00:16:30,115 --> 00:16:32,617
- Nevidí jim do očí.
- Teď už ano.
272
00:16:41,126 --> 00:16:42,085
Do toho, divochu!
273
00:16:47,841 --> 00:16:50,469
Klid, vybíral jsem desítky porotců.
274
00:16:50,552 --> 00:16:51,636
Jsi v dobrých rukou.
275
00:16:52,220 --> 00:16:53,638
Načetl jsem si to.
276
00:16:54,222 --> 00:16:57,684
Až se posadí, jsou v porotě,
pokud je nevyloučí.
277
00:16:57,768 --> 00:17:01,438
Správně. Můj úkol je zjistit,
koho vyloučit a koho si nechat.
278
00:17:02,606 --> 00:17:03,440
Náš úkol.
279
00:17:05,692 --> 00:17:07,819
Tohle není premiéra nějaké hry.
280
00:17:07,903 --> 00:17:10,447
Tohle je moje parketa. Nech to na mně.
281
00:17:10,530 --> 00:17:11,406
Je to můj život.
282
00:17:11,490 --> 00:17:13,617
Chci ovlivnit, kdo o něm rozhodne.
283
00:17:15,035 --> 00:17:17,162
Postavil jsem firmu na instinktu.
284
00:17:17,245 --> 00:17:20,707
Nevylučuj nikoho,
dokud se na tom nedohodneme.
285
00:17:23,251 --> 00:17:26,338
Povstaňte. Předsedá soudce Stanton.
286
00:17:30,634 --> 00:17:31,885
Posaďte se.
287
00:17:32,552 --> 00:17:35,305
Chceš do toho mluvit?
Tak jo. Ale tiše a krátce.
288
00:17:35,388 --> 00:17:37,182
Jestli uvidí, jak se hádáme, končíš.
289
00:17:38,266 --> 00:17:40,268
Dobře, přiveďte prvních osmnáct.
290
00:17:42,145 --> 00:17:43,647
Děkuji, že jste přišli.
291
00:17:43,730 --> 00:17:47,359
Položím vám několik otázek,
pak jsou na řadě právníci.
292
00:17:47,442 --> 00:17:48,860
Nejsou chybné odpovědi.
293
00:17:48,944 --> 00:17:50,904
Vaše jediná povinnost je mluvit pravdu.
294
00:17:50,987 --> 00:17:54,783
Kvůli pozornosti médií
bude porota anonymní.
295
00:17:54,866 --> 00:17:57,202
Advokáti neznají vaši totožnost.
296
00:17:57,285 --> 00:18:00,038
Pokud se omylem nějak prozradíte,
297
00:18:00,122 --> 00:18:02,415
budu nucen vás vyřadit.
298
00:18:03,333 --> 00:18:04,334
Otázky?
299
00:18:05,418 --> 00:18:08,046
Dobře. Začneme od základů.
300
00:18:08,130 --> 00:18:09,798
Číslo jedna, uveďte zaměstnání,
301
00:18:09,881 --> 00:18:11,675
rodinný stav a bydliště.
302
00:18:12,425 --> 00:18:17,055
Jsem žena v domácnosti,
dvě děti na střední škole, rozvedená.
303
00:18:17,139 --> 00:18:18,849
Bydlím ve Woodland Hills.
304
00:18:18,932 --> 00:18:21,393
Píšu, většinou technické manuály.
305
00:18:21,476 --> 00:18:24,104
Jsem zasnoubený,
skoro ženatý, Culver City.
306
00:18:24,187 --> 00:18:25,105
AUTOR MANUÁLŮ
307
00:18:25,188 --> 00:18:27,399
Jsem obhájkyně, rozvedená.
308
00:18:27,482 --> 00:18:29,067
Bezdětná, žiju v Los Feliz.
309
00:18:29,151 --> 00:18:30,569
OBHÁJKYNĚ
310
00:18:32,529 --> 00:18:34,990
Letecký inženýr v Lockheed Martin,
311
00:18:35,073 --> 00:18:37,075
svobodný, žiju v Palos Verdes.
312
00:18:38,785 --> 00:18:41,663
Dělám catering, ženatý,
tři děti, žiju v Altadeně.
313
00:18:42,330 --> 00:18:44,833
Dělám svatby. Dám ti porotcovskou slevu.
314
00:18:44,916 --> 00:18:46,209
Jsem umělkyně.
315
00:18:46,293 --> 00:18:48,461
Přestěhovala jsem se
do Silver Lake z Ohia.
316
00:18:48,545 --> 00:18:49,379
Svobodná.
317
00:18:49,462 --> 00:18:52,174
Postgraduální student a řidič.
318
00:18:52,257 --> 00:18:54,801
Van Nuys. Nejsem ženatý.
319
00:18:54,885 --> 00:18:57,262
Jmenuji se Janice. Jsem komička.
320
00:18:58,221 --> 00:19:00,891
Promiňte. Neměla jsem říkat své jméno, že?
321
00:19:03,101 --> 00:19:04,853
Porotkyně číslo 12 je vyřazena.
322
00:19:05,812 --> 00:19:06,813
Promiňte.
323
00:19:09,774 --> 00:19:11,860
Dobrý den. Jmenuji se Jeffrey Golantz.
324
00:19:11,943 --> 00:19:13,028
Jsem prokurátor.
325
00:19:13,737 --> 00:19:15,113
Soudíme zde vraždu.
326
00:19:16,239 --> 00:19:20,118
Obviněný se zodpovídá
z vraždy manželky a jejího milence.
327
00:19:20,952 --> 00:19:23,121
Chceme spravedlivou, nestrannou porotu.
328
00:19:23,205 --> 00:19:25,123
Musím se zeptat,
329
00:19:25,207 --> 00:19:28,460
jestli fakt, že oběti měly
nemanželský poměr,
330
00:19:28,543 --> 00:19:30,962
vám brání v nestrannosti.
331
00:19:36,509 --> 00:19:38,261
Dvojka, čtyřka a 15 blafuje.
332
00:19:38,345 --> 00:19:39,179
Nech si je.
333
00:19:41,014 --> 00:19:44,476
Obžaloba vylučuje
porotce číslo dva, čtyři a 15.
334
00:19:45,977 --> 00:19:47,312
Je dobrej.
335
00:19:51,358 --> 00:19:54,402
Výběr poroty je hra.
336
00:19:54,486 --> 00:19:56,071
A jako každá hra má pravidla.
337
00:19:56,154 --> 00:19:57,364
NÁMITKY OBŽALOBY - NÁMITKY OBHAJOBY
338
00:19:57,447 --> 00:19:59,532
Každá strana má deset námitek.
339
00:19:59,616 --> 00:20:03,453
Můžeš vyloučit kteréhokoli porotce,
ale musíš být opatrná.
340
00:20:03,536 --> 00:20:06,206
Protože náhradník může být ještě horší?
341
00:20:06,289 --> 00:20:09,542
Přesně. Jde o to, mít co nejdéle nabito,
342
00:20:09,626 --> 00:20:11,962
a donutit druhou stranu,
aby vystřílela náboje.
343
00:20:12,045 --> 00:20:13,380
A taky je to šance
344
00:20:13,463 --> 00:20:16,174
představit sebe a klienta porotě.
345
00:20:16,258 --> 00:20:18,385
Ne jako advokáta a obžalovaného,
346
00:20:18,468 --> 00:20:21,263
ale jako lidi. Tu šanci musíš využít.
347
00:20:24,933 --> 00:20:26,393
Nešikovný začátek.
348
00:20:29,521 --> 00:20:30,355
Díky.
349
00:20:30,438 --> 00:20:32,565
Tak dobře. Dobrý den.
350
00:20:33,149 --> 00:20:34,776
Jmenuji se Michael Haller.
351
00:20:34,859 --> 00:20:37,195
A to je můj klient, Trevor Elliott.
352
00:20:37,279 --> 00:20:38,488
Jsem obhájce
353
00:20:38,571 --> 00:20:42,409
a pomohu vám zjistit fakta,
abychom se dobrali pravdy.
354
00:20:42,492 --> 00:20:44,619
Nejdřív vám řeknu něco o sobě.
355
00:20:44,703 --> 00:20:48,498
Mám dceru. Je jí 13. Co můžu říct?
356
00:20:48,581 --> 00:20:50,959
Má mě omotaného kolem prstu.
357
00:20:51,042 --> 00:20:54,045
Když se jí zeptám, jestli si ustlala,
358
00:20:54,129 --> 00:20:56,339
jestli udělala úkoly, umyla nádobí…
359
00:20:56,423 --> 00:20:58,717
Řekne, že ano, a já jí chci věřit,
360
00:20:58,800 --> 00:21:03,305
i když vidím neustlanou postel
nebo neotevřenou školní tašku.
361
00:21:03,388 --> 00:21:04,222
Proč?
362
00:21:05,015 --> 00:21:07,517
Protože je to moje holčička.
363
00:21:08,268 --> 00:21:09,894
- Chápete?
- Jo.
364
00:21:09,978 --> 00:21:11,187
Tak dobře.
365
00:21:11,271 --> 00:21:13,231
Dívá se někdo takhle na policajty?
366
00:21:13,857 --> 00:21:16,651
Na lidi v uniformě s odznakem a pistolí?
367
00:21:16,735 --> 00:21:20,530
Věříte jim, i když na vlastní oči vidíte,
368
00:21:20,613 --> 00:21:21,990
že nemluví pravdu?
369
00:21:25,910 --> 00:21:28,788
Číslo jedna blafuje.
Ruka na puse znamená lež.
370
00:21:28,872 --> 00:21:29,748
Jasné znamení.
371
00:21:29,831 --> 00:21:34,127
Má tu někdo příbuzné u policie?
372
00:21:35,337 --> 00:21:37,005
Co vy, porotkyně číslo jedna?
373
00:21:37,714 --> 00:21:38,673
Třeba v minulosti?
374
00:21:40,592 --> 00:21:44,387
Můj bývalý manžel
byl u policie v Long Beach.
375
00:21:44,471 --> 00:21:47,724
Už není příbuzný ani člen rodiny.
376
00:21:47,807 --> 00:21:48,641
Jak dlouho?
377
00:21:48,725 --> 00:21:49,851
Patnáct let.
378
00:21:49,934 --> 00:21:53,396
Co když chceš někoho vyloučit,
ale nechceš vyplýtvat námitku?
379
00:21:53,480 --> 00:21:55,482
Máš neomezený počet pokusů.
380
00:21:55,565 --> 00:21:58,693
A soudce může vyhodit
kohokoli pro podjatost.
381
00:21:58,777 --> 00:22:02,405
Musíš tu podjatost při výslechu ukázat.
382
00:22:02,489 --> 00:22:06,201
Policajti většinou zůstanou 20 let,
aby dostali plnou penzi.
383
00:22:06,993 --> 00:22:09,162
Proč váš bývalý odešel tak brzo?
384
00:22:10,622 --> 00:22:12,874
Protože práce u policie je těžká.
385
00:22:13,458 --> 00:22:15,251
Už na to neměl.
386
00:22:15,335 --> 00:22:17,379
Něco se stalo?
387
00:22:18,171 --> 00:22:19,422
Jak to myslíte?
388
00:22:19,506 --> 00:22:23,134
Podezření z nějakého pochybení.
Třeba použití nepřiměřené síly?
389
00:22:23,218 --> 00:22:25,428
Korupce? Nebo to jen flinkal?
390
00:22:25,512 --> 00:22:28,681
Námitka proti všem těmto otázkám.
391
00:22:28,765 --> 00:22:30,266
Pane obhájce, přistupte.
392
00:22:33,895 --> 00:22:36,815
Celý jejich případ spočívá na policistech.
393
00:22:36,898 --> 00:22:39,275
Mám právo prověřit její postoj k policii.
394
00:22:39,359 --> 00:22:42,946
- Provokujete ji.
- Ukazuju její předpojatost.
395
00:22:43,029 --> 00:22:44,948
Máte deset námitek, pane Hallere.
396
00:22:45,031 --> 00:22:47,784
Chcete-li, vylučte ji. Neudělám to za vás.
397
00:22:52,622 --> 00:22:55,583
Obhajoba děkuje porotkyni číslo jedna.
398
00:23:00,463 --> 00:23:01,631
To nevyšlo.
399
00:23:01,714 --> 00:23:03,258
NÁMITKY OBŽALOBY - 3
NÁMITKY OBHAJOBY - 1
400
00:23:03,341 --> 00:23:04,926
Ano i ne. Použil jsem námitku,
401
00:23:05,009 --> 00:23:07,595
ale nasadil jsem jim do hlavy
křivé policajty.
402
00:23:09,556 --> 00:23:11,349
Musíme na Sota nějak jinak.
403
00:23:11,433 --> 00:23:12,767
Co přes jeho přítelkyni?
404
00:23:13,560 --> 00:23:17,021
Tanya Cruzová, 26 let.
Přišla z Filipín před šesti lety.
405
00:23:17,105 --> 00:23:18,314
Žádný záznam v rejstříku.
406
00:23:18,398 --> 00:23:21,109
Ani peníze, dokud se jí Soto neujal.
407
00:23:21,192 --> 00:23:22,652
Myslíš, že něco ví?
408
00:23:22,735 --> 00:23:23,945
Za pokus to stojí.
409
00:23:24,028 --> 00:23:26,865
Když ji získáme,
třeba nám dá toho střelce.
410
00:23:26,948 --> 00:23:28,032
Kolik máme času?
411
00:23:28,116 --> 00:23:29,742
Asi týden.
412
00:23:29,826 --> 00:23:35,415
Požádají o zastavení stíhání
a o zrychlené jednání. Co je?
413
00:23:35,498 --> 00:23:36,624
Nic, jen…
414
00:23:37,625 --> 00:23:41,212
Když jde o politiku,
většina prokurátorů to zabalí.
415
00:23:42,964 --> 00:23:45,758
Nechám to plavat,
protože jsi se mnou ještě nedělal.
416
00:23:45,842 --> 00:23:48,845
Ještě kvůli tobě změním názor na právníky.
417
00:23:50,388 --> 00:23:52,140
Musíme na ni nějak zatlačit.
418
00:23:52,223 --> 00:23:53,808
To ano.
419
00:24:06,905 --> 00:24:08,823
Není nad pedikúru. Viďte, Neemo?
420
00:24:10,658 --> 00:24:13,453
Já si ji dopřát nemůžu.
421
00:24:13,536 --> 00:24:15,788
Jsem moc lechtivý.
422
00:24:16,623 --> 00:24:17,749
My se známe?
423
00:24:18,791 --> 00:24:20,710
Pracuju pro obhájce.
424
00:24:20,793 --> 00:24:21,878
ADVOKÁTNÍ KANCELÁŘ
J. MICHAEL HALLER
425
00:24:21,961 --> 00:24:23,379
Zastupuje Trevora Elliotta.
426
00:24:24,047 --> 00:24:25,340
Toho, co zabil Jana?
427
00:24:26,216 --> 00:24:27,634
Presumpce neviny.
428
00:24:28,301 --> 00:24:30,637
Je to základ našeho právního řádu.
429
00:24:31,221 --> 00:24:32,430
Co chcete?
430
00:24:32,514 --> 00:24:36,976
Věděla jste, že váš bývalý
Janovi vyhrožoval, než byl zabit?
431
00:24:37,060 --> 00:24:40,396
Pokud ano, proč jste to nenahlásila?
432
00:24:40,480 --> 00:24:41,314
Co to má být?
433
00:24:41,397 --> 00:24:44,651
Tak se vás budou ptát,
až si vás předvolají.
434
00:24:44,734 --> 00:24:47,779
To nemluvím o vaší aférce se zesnulým.
435
00:24:50,907 --> 00:24:53,576
Začněte přemýšlet, co na to odpovíte.
436
00:24:56,079 --> 00:24:57,497
Skončili jsme.
437
00:24:58,623 --> 00:24:59,541
Dobrá práce.
438
00:25:04,963 --> 00:25:07,173
- Ahoj.
- Kde jsi?
439
00:25:07,257 --> 00:25:08,716
Dráždím medvěda.
440
00:25:08,800 --> 00:25:10,677
Jak jsi říkala, hledej ženu.
441
00:25:11,261 --> 00:25:12,554
Všechno zvládnou.
442
00:25:15,223 --> 00:25:19,060
V tomto případu možná zazní
svědectví odborníků na střelné zbraně.
443
00:25:19,143 --> 00:25:21,479
Dělá někomu problém přijmout jejich názor?
444
00:25:23,773 --> 00:25:25,567
Můj klient je bohatý muž.
445
00:25:26,192 --> 00:25:29,112
Myslí si někdo,
že by proto mohl být spíš vinen?
446
00:25:30,780 --> 00:25:32,282
Hraje tu někdo hry?
447
00:25:34,075 --> 00:25:36,703
- Oblíbená hra?
- Kdo má příbuzné v armádě?
448
00:25:37,704 --> 00:25:40,164
Kdo měl negativní zkušenost s policií?
449
00:25:41,332 --> 00:25:44,586
Víte, co mě štve? Skládat nábytek z Ikey.
450
00:25:44,669 --> 00:25:45,628
Ještě někoho?
451
00:25:45,712 --> 00:25:46,588
Jo.
452
00:25:51,467 --> 00:25:54,470
Obžaloba děkuje porotcům
číslo 16, devět a 18.
453
00:26:07,734 --> 00:26:11,112
Děkuji porotcům číslo osm, třináct
454
00:26:12,989 --> 00:26:14,073
a dvacet osm.
455
00:26:14,157 --> 00:26:15,283
VYLOUČENI
456
00:26:18,036 --> 00:26:19,287
Tři a třicet pět.
457
00:26:22,206 --> 00:26:24,125
NÁMITKY OBŽALOBY - 8
NÁMITKY OBHAJOBY - 5
458
00:26:26,169 --> 00:26:28,588
Šest, 37, 11 a 40.
459
00:26:32,592 --> 00:26:34,886
POČÍTADLO NÁMITEK
OBŽALOBA: 2 - OBHAJOBA: 1
460
00:26:37,388 --> 00:26:39,265
Číslo pět je právník.
461
00:26:39,349 --> 00:26:40,725
Nejsou to špatní porotci?
462
00:26:40,808 --> 00:26:42,935
Ne vždy. Může porotě předsedat.
463
00:26:44,103 --> 00:26:47,857
Porotkyně číslo pět,
čemu se jako právnička věnujete?
464
00:26:48,441 --> 00:26:50,652
Nemovitostem. Většinou smlouvy.
465
00:26:51,235 --> 00:26:54,280
Jako porotkyně nemůžete
myslet jako právnička.
466
00:26:54,364 --> 00:26:57,033
- Dokážete to od sebe oddělit?
- Jistě.
467
00:26:58,201 --> 00:27:00,787
Líbíš se jí, ale desítce ještě víc.
468
00:27:04,540 --> 00:27:06,417
Praktikovala jste trestní právo?
469
00:27:06,501 --> 00:27:09,629
Ne, ale mám o něj zájem.
470
00:27:09,712 --> 00:27:11,005
Jaký zájem?
471
00:27:11,089 --> 00:27:13,966
Čtu romány,
poslouchám podcasty o zločinech.
472
00:27:15,051 --> 00:27:17,512
Pracuji na scénáři.
473
00:27:18,096 --> 00:27:19,555
Jako všichni v Los Angeles.
474
00:27:23,851 --> 00:27:26,562
DRUHÁ MANŽELKA
JSI NEJLEPŠÍ - JÁ VÍM
475
00:27:28,314 --> 00:27:30,066
MÍSTO 5 - PRÁVNIČKA
476
00:27:31,359 --> 00:27:32,985
Další otázky, pane Hallere?
477
00:27:33,069 --> 00:27:35,905
Prosím soud o poshovění.
478
00:27:42,662 --> 00:27:46,290
Ctihodnosti, omlouvám se,
ale mám naléhavou osobní záležitost.
479
00:27:46,374 --> 00:27:48,209
Prosím o desetiminutovou pauzu.
480
00:27:48,292 --> 00:27:49,377
Ale ne víc.
481
00:27:49,460 --> 00:27:50,461
Děkuji.
482
00:27:50,545 --> 00:27:53,673
Porotci, můžete se zatím protáhnout.
483
00:27:57,051 --> 00:27:58,886
Co to mělo být?
484
00:27:58,970 --> 00:28:00,263
Jestli to zabralo, uvidíš.
485
00:28:04,934 --> 00:28:06,519
ČÍSLO 5 - PRÁVNIČKA
486
00:28:08,855 --> 00:28:10,773
Pokračujeme ve věci Lid vs. Elliott.
487
00:28:10,857 --> 00:28:14,277
Obě strany přítomny. Na řadě je obžaloba.
488
00:28:16,779 --> 00:28:19,782
Obžaloba děkuje porotkyni číslo pět.
489
00:28:24,036 --> 00:28:25,705
NÁMITKY OBŽALOBY - 9
NÁMITKY OBHAJOBY - 9
490
00:28:31,544 --> 00:28:33,129
Ta právnička se ti nelíbila?
491
00:28:33,212 --> 00:28:36,507
Ano, než jsem zjistil,
že je to frustrovaná scenáristka,
492
00:28:36,591 --> 00:28:39,385
která z toho chce udělat film.
Tu nepotřebuju.
493
00:28:39,469 --> 00:28:41,429
A nechtěls vyplýtvat poslední námitku.
494
00:28:41,512 --> 00:28:42,764
Teď ti to dochází.
495
00:28:42,847 --> 00:28:44,390
Nechal jsem složku otevřenou.
496
00:28:44,474 --> 00:28:47,018
Myslel jsem, že Golantz neodolá.
497
00:28:47,101 --> 00:28:49,312
Myslel, že modrá znamená, že ji chci.
498
00:28:49,395 --> 00:28:50,897
Ale modrá je nezájem.
499
00:28:51,481 --> 00:28:53,191
To ses taky naučil od táty?
500
00:28:54,150 --> 00:28:55,818
Říkal jsem, že jsi v dobrých rukou.
501
00:28:56,611 --> 00:28:58,029
Tak zítra.
502
00:28:58,112 --> 00:29:00,782
Ne, Rayi, víš přesně, co děláš.
503
00:29:00,865 --> 00:29:02,658
A víš, kam to povede.
504
00:29:03,451 --> 00:29:05,369
Už musím. Zavolám ti.
505
00:29:05,995 --> 00:29:07,330
Všechno v pořádku?
506
00:29:07,413 --> 00:29:08,873
Jo.
507
00:29:08,956 --> 00:29:10,291
Jak to šlo?
508
00:29:10,374 --> 00:29:12,043
Zasadil jsem pár ran.
509
00:29:12,126 --> 00:29:13,127
A pár dostal.
510
00:29:14,837 --> 00:29:15,880
Fakt jsi v pohodě?
511
00:29:19,467 --> 00:29:20,718
To byla moje bývalá.
512
00:29:22,512 --> 00:29:24,013
S těma je potíž.
513
00:29:24,597 --> 00:29:26,432
Věř mi, já mám dvě.
514
00:29:27,099 --> 00:29:30,353
Zveřejnila fotky, jak paří s lidma,
se kterýma jsme jezdily,
515
00:29:30,436 --> 00:29:32,355
takže znovu bere.
516
00:29:32,438 --> 00:29:34,899
Jak se říká, můžeš přivést koně k vodě…
517
00:29:37,109 --> 00:29:38,069
Jde o to,
518
00:29:39,403 --> 00:29:41,030
že já ji do toho navezla.
519
00:29:43,533 --> 00:29:44,659
Musím to napravit.
520
00:29:51,040 --> 00:29:52,375
Znáš je?
521
00:29:52,458 --> 00:29:53,709
Jo, počkej.
522
00:29:58,631 --> 00:29:59,507
Pane obhájce!
523
00:30:00,091 --> 00:30:01,551
Mohl jsi zavolat, Tede.
524
00:30:01,634 --> 00:30:03,511
Náhodou jsme byli venku.
525
00:30:04,720 --> 00:30:07,056
Viděl jsem tě v televizi. Tak jsi zpátky.
526
00:30:07,765 --> 00:30:09,016
Asi jo.
527
00:30:09,100 --> 00:30:11,602
Prima. Něco pro tebe mám.
528
00:30:11,686 --> 00:30:13,437
Kámoš potřebuje pomoc.
529
00:30:13,521 --> 00:30:17,108
Tvrďák Casey. Porušil podmínku.
530
00:30:18,401 --> 00:30:21,112
Já držím slovo, Tede.
531
00:30:21,195 --> 00:30:23,322
Zavolej do kanceláře, něco vymyslíme.
532
00:30:23,906 --> 00:30:24,907
- Dobře.
- Tak jo.
533
00:30:26,701 --> 00:30:28,119
Pozdravuj ode mě Cisca.
534
00:30:33,916 --> 00:30:35,543
Ty jim něco dlužíš?
535
00:30:35,626 --> 00:30:37,253
Tak nějak. Pojď, pojedeme.
536
00:30:50,892 --> 00:30:52,727
Je to na ostří nože.
537
00:30:52,810 --> 00:30:55,771
Každému zbývá jedna námitka.
Koho asi vyřadí?
538
00:30:56,647 --> 00:30:58,274
Desítku. To je pro něj nejlepší.
539
00:30:59,692 --> 00:31:01,736
Možná se s tím nějak vyrovnám.
540
00:31:02,653 --> 00:31:03,696
Koho mám vyřadit já?
541
00:31:04,280 --> 00:31:05,698
Co ti napovídá instinkt?
542
00:31:05,781 --> 00:31:07,575
Sedmičku, nebo 27.
543
00:31:08,200 --> 00:31:10,578
Dvacet sedm? To je Marlboro Man.
544
00:31:11,287 --> 00:31:13,873
Vypadá jasně pro obžalobu, ale…
545
00:31:13,956 --> 00:31:15,374
Myslí po svém.
546
00:31:15,458 --> 00:31:18,210
Možná nepřijme verzi obžaloby
o stopách výstřelu.
547
00:31:19,295 --> 00:31:21,047
Na druhou stranu sedmička…
548
00:31:21,672 --> 00:31:22,840
Soustředí se.
549
00:31:22,924 --> 00:31:24,592
Nehne ani brvou.
550
00:31:24,675 --> 00:31:25,968
Nedokážu ho přečíst.
551
00:31:26,052 --> 00:31:29,513
Je to inženýr,
takže se zaměřuje na detail.
552
00:31:29,597 --> 00:31:32,350
Takový člověk obžalobu prokoukne.
553
00:31:32,433 --> 00:31:33,392
Je to těžká volba.
554
00:31:34,018 --> 00:31:36,103
Kdyby to byla věda, vyhraju pokaždé.
555
00:31:36,187 --> 00:31:39,440
A co je horší,
všechno musí schválit můj klient.
556
00:31:39,523 --> 00:31:40,858
Máš teda problémy.
557
00:31:41,609 --> 00:31:43,527
Víš, že Trevor má taky svůj tik?
558
00:31:43,611 --> 00:31:45,529
Když je nervózní, rovná si věci?
559
00:31:45,613 --> 00:31:46,656
To jsem si všiml.
560
00:31:46,739 --> 00:31:48,616
A taky si hladí nohy.
561
00:31:49,408 --> 00:31:52,453
To dělá, aby se uklidnil.
Možná něco skrývá.
562
00:31:53,537 --> 00:31:57,124
Za tohle mi dlužíš večeři.
Beru cokoli s michelinskou hvězdou.
563
00:31:58,751 --> 00:32:01,087
- Tak máme rande.
- Zase nepřeháněj.
564
00:32:01,170 --> 00:32:02,338
Možná jednou.
565
00:32:03,422 --> 00:32:04,757
Jestli na ni zapomeneš.
566
00:32:58,310 --> 00:33:00,312
Hezký. To je elektrický?
567
00:33:12,658 --> 00:33:13,951
Dobře, pár věcí.
568
00:33:14,035 --> 00:33:17,538
Číslo 27 řídí hybrid
s nálepkou klubu ochránců přírody.
569
00:33:17,621 --> 00:33:20,332
Dobře. Takže jde svou cestou. Co ještě?
570
00:33:20,416 --> 00:33:22,793
Sedmička vypadá, jako by přespával v autě.
571
00:33:22,877 --> 00:33:25,504
Jaký inženýr je v takovém stavu?
572
00:33:25,588 --> 00:33:27,757
To je dobrá otázka. Tak díky.
573
00:33:31,427 --> 00:33:32,428
O co šlo?
574
00:33:33,429 --> 00:33:34,388
O poslední námitku.
575
00:33:40,728 --> 00:33:41,854
Lorno!
576
00:33:43,731 --> 00:33:46,358
Já jsem Ryan, seminář deliktů.
577
00:33:46,442 --> 00:33:47,651
Práva na Southwestern.
578
00:33:47,735 --> 00:33:49,737
- Jasně, Ryan.
- Jo.
579
00:33:49,820 --> 00:33:51,322
Dělám stáž u jedné firmy.
580
00:33:51,405 --> 00:33:53,532
- A ty?
- To víš, taky tak.
581
00:33:53,616 --> 00:33:54,533
Musím se zeptat.
582
00:33:54,617 --> 00:33:57,036
Kam se poděla?
V tom semináři jsi byla hvězda.
583
00:33:57,119 --> 00:34:01,749
Wheaton tě pořád vyvolával,
a pak jsi jednoho dne zmizela.
584
00:34:03,167 --> 00:34:04,335
Já nevím…
585
00:34:05,878 --> 00:34:08,798
Práce. A tak. Nevím.
586
00:34:10,049 --> 00:34:12,259
Ráda jsem tě viděla. Už musím jít.
587
00:34:19,100 --> 00:34:22,728
Musíme se zbavit čísla sedm.
Něco na něm nehraje.
588
00:34:22,812 --> 00:34:24,980
Dívej se na tabulku, ne na porotu.
589
00:34:25,856 --> 00:34:27,066
ČÍSLO 7 - INŽENÝR
590
00:34:27,149 --> 00:34:30,402
- Sedmička je inženýr. Líbí se mi.
- Mně se taky líbil.
591
00:34:30,486 --> 00:34:32,738
Ne, celý den se na mě pěkně díval.
592
00:34:32,822 --> 00:34:36,700
Jeho ne. Zbav se čísla deset.
Nelíbí se mi, jak se na mě dívá.
593
00:34:36,784 --> 00:34:39,787
Desítka je tvůj nejlepší porotce, Trevore.
594
00:34:39,870 --> 00:34:41,831
Golantz ji nesmí vyhodit.
595
00:34:41,914 --> 00:34:44,166
Mickey, co jsem ti říkal?
596
00:34:45,209 --> 00:34:46,293
Povstaňte.
597
00:34:49,755 --> 00:34:50,798
Posaďte se.
598
00:34:52,675 --> 00:34:55,302
Dámy a pánové,
omlouvám se za pozdní začátek.
599
00:34:55,386 --> 00:34:58,264
Ale když budeme rychlí,
skončíme před obědem.
600
00:34:58,347 --> 00:34:59,557
Pane obhájce?
601
00:34:59,640 --> 00:35:02,810
Obhajoba má návrh,
který bych raději projednal v soukromí.
602
00:35:02,893 --> 00:35:03,769
Můžeme se poradit?
603
00:35:09,150 --> 00:35:12,319
Obhajoba se chce odvolat
proti předpojatosti obžaloby.
604
00:35:12,403 --> 00:35:14,780
- Co prosím?
- Z jakého důvodu?
605
00:35:14,864 --> 00:35:17,449
Pan Golantz vyloučil devět porotců.
606
00:35:17,533 --> 00:35:19,493
Sedm z nich byly ženy.
607
00:35:19,577 --> 00:35:21,579
To je podle mě diskriminace.
608
00:35:21,662 --> 00:35:24,832
To je urážka.
U každého porotce mám platný důvod.
609
00:35:24,915 --> 00:35:26,792
Rádi bychom je slyšeli.
610
00:35:26,876 --> 00:35:28,002
Nedává to smysl.
611
00:35:28,085 --> 00:35:30,296
Váš klient je obviněn z vraždy manželky.
612
00:35:30,379 --> 00:35:32,882
- Chci co nejvíc žen.
- Tak je vylučujete?
613
00:35:32,965 --> 00:35:34,758
Pane Golantzi, není třeba.
614
00:35:35,467 --> 00:35:37,344
Střílíte naslepo. Návrh se zamítá.
615
00:35:38,846 --> 00:35:42,016
Takže dopoledne už neskončíme.
Uděláme si oběd brzy.
616
00:35:42,099 --> 00:35:45,436
Každý máte ještě jednu námitku.
Nebudeme z toho dělat drama.
617
00:35:47,563 --> 00:35:51,150
- Je to blbost a vy to víte.
- Tak se nemáte čeho bát.
618
00:35:57,781 --> 00:35:59,074
Dennis Wojciechowski?
619
00:36:00,659 --> 00:36:02,077
Jo, taky si tě najdu.
620
00:36:02,786 --> 00:36:03,954
Vyhrožovals mé ženě?
621
00:36:06,874 --> 00:36:08,083
Bývalé.
622
00:36:08,167 --> 00:36:11,712
A nevyhrožoval jsem jí.
Jen jsem jí předložil fakta.
623
00:36:12,796 --> 00:36:14,131
Tady máš fakt.
624
00:36:14,215 --> 00:36:17,426
Přibliž ke mně nebo mé rodině,
a zlámu tě jako hračku.
625
00:36:18,302 --> 00:36:19,261
To je pistole?
626
00:36:19,345 --> 00:36:20,638
To nechtěj vědět.
627
00:36:21,388 --> 00:36:23,265
A neotravuj mou ženu.
628
00:36:39,406 --> 00:36:40,449
PRO MAMINKY
629
00:36:40,532 --> 00:36:41,408
Tanya Cruzová?
630
00:36:43,077 --> 00:36:44,536
Detektiv Lankford.
631
00:36:44,620 --> 00:36:47,122
To je Maggie McPhersonová z prokuratury.
632
00:36:48,582 --> 00:36:49,708
O co jde?
633
00:36:49,792 --> 00:36:51,001
O Angela Sota.
634
00:36:52,086 --> 00:36:54,964
Nebojte, sledujeme ho. Čeká na vás doma.
635
00:36:55,047 --> 00:36:57,549
- Co chcete?
- Jen chvíli vašeho času.
636
00:36:57,633 --> 00:36:58,717
GYNEKOLOGICKÁ KLINIKA
637
00:36:58,801 --> 00:37:01,595
Muž s vámi jde ke gynekologovi
jen z jednoho důvodu.
638
00:37:01,679 --> 00:37:03,597
V kolikátém jste měsíci?
639
00:37:05,182 --> 00:37:08,310
Ve třetím. Už musím. Čeká na mě.
640
00:37:09,395 --> 00:37:12,106
Víte, že vaše jméno
je na několika jeho účtech?
641
00:37:13,065 --> 00:37:13,899
Já…
642
00:37:14,858 --> 00:37:17,152
Dal mi něco podepsat.
643
00:37:17,236 --> 00:37:18,904
Tak lidi jako on pracují.
644
00:37:18,988 --> 00:37:21,907
Izolují se, aby za ně pykal někdo jiný.
645
00:37:21,991 --> 00:37:23,158
Nechápu.
646
00:37:23,242 --> 00:37:25,035
Vysvětlím vám to.
647
00:37:25,119 --> 00:37:26,203
Soto půjde sedět.
648
00:37:26,287 --> 00:37:29,164
Jestli stopy vedou k vám,
půjdete sedět taky.
649
00:37:29,248 --> 00:37:32,251
Budete rodit ve vězení. Dítě vám odeberou.
650
00:37:32,334 --> 00:37:34,920
Prosím vás, nic o jeho podnikání nevím.
651
00:37:35,004 --> 00:37:36,672
Ve vašem zájmu doufám, že ano.
652
00:37:37,965 --> 00:37:39,633
Potřebujete právníka.
653
00:37:39,717 --> 00:37:40,843
Jeho obhájci nevěřte.
654
00:37:40,926 --> 00:37:44,013
Když promluvíte,
jste mrtvá. To přece víte.
655
00:37:45,222 --> 00:37:47,516
Potřebujete někoho důvěryhodného.
656
00:37:47,599 --> 00:37:48,517
Jemu můžete věřit.
657
00:37:50,811 --> 00:37:53,063
ADVOKÁTNÍ KANCELÁŘ
J. MICHAEL HALLER
658
00:38:06,410 --> 00:38:07,244
Pane Golantzi.
659
00:38:15,419 --> 00:38:18,339
Obžaloba děkuje porotci číslo 27.
660
00:38:23,677 --> 00:38:25,554
Říkals, že vyřadí desítku.
661
00:38:25,637 --> 00:38:28,057
Řekl jsem, že tomu zamezím. A taky ano.
662
00:38:29,141 --> 00:38:31,060
Pane obhájce, předstupte.
663
00:38:46,825 --> 00:38:47,659
Co je?
664
00:38:49,244 --> 00:38:50,954
Desítka se obrátila na soudce.
665
00:38:51,038 --> 00:38:54,166
Prý jsi ji v poledne
sledoval na parkovišti.
666
00:38:54,249 --> 00:38:55,084
Cože?
667
00:38:56,335 --> 00:38:59,254
- To je směšné.
- Snažil ses zastrašit porotkyni?
668
00:38:59,338 --> 00:39:00,339
Ne.
669
00:39:02,633 --> 00:39:04,218
Hledal jsem svoje auto.
670
00:39:05,177 --> 00:39:06,720
To, které jsi mi vnutil.
671
00:39:07,346 --> 00:39:08,180
Ten Prius.
672
00:39:08,263 --> 00:39:11,183
Máš ponětí, kolik je v Los Angeles Priusů?
673
00:39:12,935 --> 00:39:14,311
Vyřadí ji soudce?
674
00:39:14,395 --> 00:39:17,022
Není dost důkazů, že ses nějak provinil.
675
00:39:17,106 --> 00:39:18,273
Tak vidíš.
676
00:39:18,357 --> 00:39:21,026
Ale ona si stejně myslí, že jo.
677
00:39:21,110 --> 00:39:22,653
Teď ji musím vyhodit.
678
00:39:23,278 --> 00:39:24,613
Svou poslední námitkou.
679
00:39:28,242 --> 00:39:29,118
Pane Hallere?
680
00:39:29,701 --> 00:39:33,038
Obhajoba děkuje porotkyni číslo deset.
681
00:39:36,500 --> 00:39:38,419
Neudělal jsem to schválně.
682
00:39:38,502 --> 00:39:39,837
To doufám, Trevore.
683
00:39:39,920 --> 00:39:41,713
S tebou nikdy nevím.
684
00:39:46,844 --> 00:39:48,637
A máme porotu.
685
00:39:48,720 --> 00:39:50,347
Dámy a pánové, děkuji.
686
00:39:50,431 --> 00:39:51,890
Uvidíme se v pondělí.
687
00:39:57,479 --> 00:39:59,648
Nikdy nevíš jistě,
688
00:39:59,731 --> 00:40:01,567
jestli jsi porotu vybrala správně.
689
00:40:01,650 --> 00:40:03,527
Proto jim říkají „bohové viny“.
690
00:40:04,736 --> 00:40:06,321
Můžeš se jen modlit.
691
00:40:18,709 --> 00:40:20,043
Zlámu tě jako hračku.
692
00:40:21,086 --> 00:40:21,920
To je pistole?
693
00:40:22,004 --> 00:40:23,422
To nechtěj vědět.
694
00:40:24,548 --> 00:40:26,341
A neotravuj mou ženu.
695
00:40:35,267 --> 00:40:36,101
- Ahoj.
- Čau.
696
00:40:37,519 --> 00:40:40,564
Jel jsem domů.
Chtěl jsem se podívat za Hayley.
697
00:40:40,647 --> 00:40:43,275
Je na internetu s kamarády.
Nerušila bych ji.
698
00:40:45,027 --> 00:40:46,653
Taky jsem přijel za tebou.
699
00:40:48,530 --> 00:40:51,366
- To nemusíš, Hallere.
- Co?
700
00:40:54,703 --> 00:40:57,164
Promiň, že jsem ti nezavolala.
701
00:40:57,247 --> 00:40:58,373
Měla jsem toho moc.
702
00:40:59,583 --> 00:41:04,505
Ten večer jsem byla rozrušená
703
00:41:04,588 --> 00:41:08,217
a vyvinulo se to nesprávným směrem…
704
00:41:08,300 --> 00:41:09,384
Promiň.
705
00:41:09,468 --> 00:41:11,428
Nebyla jsem to já.
706
00:41:14,806 --> 00:41:16,808
Ne, bylas to ty.
707
00:41:16,892 --> 00:41:18,810
Měla jsi stejnou vůni.
708
00:41:18,894 --> 00:41:19,770
Stejný dotek.
709
00:41:19,853 --> 00:41:20,729
Mickey.
710
00:41:22,272 --> 00:41:24,191
Shodneme se, že je dobře, žes odešel?
711
00:41:25,651 --> 00:41:29,196
Tak jo. Oba jsme rádi, že jsem odešel.
712
00:41:32,908 --> 00:41:35,494
Co tady děláš? Nemáš vybírat porotu?
713
00:41:35,577 --> 00:41:36,870
Ne, dnes jsme skončili.
714
00:41:36,954 --> 00:41:39,915
Kromě toho dokážu
chodit a zároveň žvýkat žvýkačku.
715
00:41:39,998 --> 00:41:41,625
Žvýkačka? To pro tebe jsem?
716
00:41:43,001 --> 00:41:44,002
Lahodná žvýkačka?
717
00:41:44,086 --> 00:41:45,170
Tak jo.
718
00:41:46,380 --> 00:41:47,381
Víš co?
719
00:41:47,464 --> 00:41:50,551
Něco od tebe potřebuju ve svém případu.
720
00:41:50,634 --> 00:41:51,677
Řekni si.
721
00:41:51,760 --> 00:41:54,096
Dnes na to nemám čas.
722
00:41:54,179 --> 00:41:55,514
Můžu ti zavolat zítra?
723
00:41:56,807 --> 00:41:58,767
Co bych pro tebe neudělal.
724
00:42:24,626 --> 00:42:26,545
- Pane obhájce.
- Panebože.
725
00:42:26,628 --> 00:42:30,340
Vyděsil jste mě.
Nemohlo to počkat do rána?
726
00:42:30,424 --> 00:42:34,386
Promiňte. Říkal jste,
že Jerrymu chyběly peníze.
727
00:42:34,469 --> 00:42:36,221
Ověřil jsem to u jeho banky.
728
00:42:36,305 --> 00:42:40,475
Vybral 150 tisíc v hotovosti.
729
00:42:40,559 --> 00:42:42,060
Prý si chtěl koupit člun.
730
00:42:42,144 --> 00:42:44,771
Projel jsem přístavy odsud do San Diega.
731
00:42:44,855 --> 00:42:45,939
Žádná loď není.
732
00:42:46,648 --> 00:42:48,400
Aspoň ne registrovaná na Jerryho.
733
00:42:50,152 --> 00:42:52,237
Tak co myslíte?
734
00:42:52,321 --> 00:42:53,822
Po smrti Bruce Carlina
735
00:42:53,905 --> 00:42:57,326
místní policie prohledala jeho byt
a našla jeho mobil.
736
00:42:57,409 --> 00:42:59,161
- Paráda.
- Neradujte se.
737
00:42:59,244 --> 00:43:01,913
Carlin byl opatrný. Není tam nic určitého.
738
00:43:02,831 --> 00:43:06,209
Ale podle zpráv něco doručil ten den,
739
00:43:06,293 --> 00:43:09,212
kdy Jerry vybral ty peníze.
740
00:43:09,296 --> 00:43:10,422
Co doručil?
741
00:43:10,505 --> 00:43:13,675
Netuším. Ale chybí nám peníze.
742
00:43:13,759 --> 00:43:15,886
Máme záhadné telefonáty od federálů.
743
00:43:15,969 --> 00:43:19,264
A Elliottův případ je největší z těch,
co jste podědil?
744
00:43:19,348 --> 00:43:21,308
Největší případ Jerryho kariéry.
745
00:43:22,142 --> 00:43:24,895
Vyhrát tak exponovaný případ
je hodně těžké.
746
00:43:24,978 --> 00:43:26,355
To mi povídejte.
747
00:43:26,980 --> 00:43:27,981
Tak co?
748
00:43:29,316 --> 00:43:31,943
Co když ty peníze byly úplatek?
749
00:43:40,786 --> 00:43:42,746
ROMÁNOVÁ PŘEDLOHA
MICHAEL CONNELLY
750
00:45:01,616 --> 00:45:06,621
Překlad titulků: Vít Bezdíček