1 00:00:07,050 --> 00:00:09,635 Myslíš, že Elliott může být nevinný? 2 00:00:09,719 --> 00:00:12,013 Tomu my advokáti říkáme bílá vrána. 3 00:00:12,096 --> 00:00:13,347 Měls takový případ? 4 00:00:13,431 --> 00:00:16,225 Jesús Menendez. Dostal 15 let za vraždu. 5 00:00:16,309 --> 00:00:19,729 Zmizela mi svědkyně. Bez ní mu hrozilo doživotí. 6 00:00:19,812 --> 00:00:22,398 Podle soudu je u pana Sota riziko útěku. 7 00:00:22,482 --> 00:00:24,400 Kauce se stanovuje na dva miliony. 8 00:00:24,484 --> 00:00:27,653 - Okamžitě přijeď. Jde o tvého svědka. - Je to moje vina. 9 00:00:27,737 --> 00:00:29,989 Nechtěl svědčit a já na něj tlačila. 10 00:00:30,073 --> 00:00:33,117 Pojď sem. To nic. 11 00:00:33,785 --> 00:00:35,703 Udělalas, cos mohla. 12 00:00:37,330 --> 00:00:39,165 - Měla bych… - Jo. 13 00:00:39,248 --> 00:00:41,209 Nevím, co federálové po Jerrym chtěli. 14 00:00:41,292 --> 00:00:43,544 Před pár dny mi moje asistentka řekla, 15 00:00:43,628 --> 00:00:46,339 že mu na účtech schází asi sto tisíc. 16 00:00:46,422 --> 00:00:48,925 Takže teď máme dva další možné viníky? 17 00:00:49,008 --> 00:00:50,760 Neema Shavarová. 18 00:00:50,843 --> 00:00:52,887 Taky tomu Rilzovi dávala peníze. 19 00:00:52,970 --> 00:00:57,016 A má manžela. Ten vede soukromou bezpečnostní firmu. 20 00:00:57,100 --> 00:00:59,685 Ve středu vybírají porotu. 21 00:00:59,769 --> 00:01:04,107 Dvanáct občanů, kteří rozhodnou, jestli strávíš zbytek života ve vězení. 22 00:01:04,190 --> 00:01:06,067 Až vyberou porotu, není cesty zpět. 23 00:01:06,150 --> 00:01:08,236 Udělej si čas. Máme práci. 24 00:01:11,322 --> 00:01:14,242 SERIÁL NETFLIX 25 00:01:26,963 --> 00:01:27,880 Díky. 26 00:01:29,006 --> 00:01:30,299 Ne, tohle je moje. 27 00:01:31,134 --> 00:01:33,344 Jasně. 28 00:01:33,427 --> 00:01:36,514 Vzals mě sem, abys mi srazil hřebínek? 29 00:01:36,597 --> 00:01:38,558 Pracháč jí jenom v Nobu? 30 00:01:39,392 --> 00:01:42,145 Dělám hry. Myslíš, že jsem nikdy nejedl tady? 31 00:01:42,228 --> 00:01:44,939 Vzal jsem tě sem, protože jsem chtěl chili hotdog. 32 00:01:45,022 --> 00:01:46,983 A ještě z jednoho důvodu. 33 00:01:47,066 --> 00:01:48,442 Rozhlédni se, Trevore. 34 00:01:49,610 --> 00:01:51,320 Odsud vyberou tvoje porotce. 35 00:01:51,904 --> 00:01:54,699 Můj otec říkal porotě „bohové viny“, 36 00:01:54,782 --> 00:01:56,951 protože nakonec rozhodují oni. 37 00:01:57,034 --> 00:01:59,954 Třeba si myslíš, že tvůj soud začíná úvodní řečí, 38 00:02:00,037 --> 00:02:03,082 ale nezačíná. Začíná zítra výběrem poroty. 39 00:02:03,166 --> 00:02:07,044 Začíná u nich. Každý tě bude hodnotit, 40 00:02:07,128 --> 00:02:08,671 hned jak zaparkuješ. 41 00:02:08,754 --> 00:02:10,339 Budou soudit, čím jezdíš, 42 00:02:10,423 --> 00:02:12,633 jak se oblékáš, jak se tváříš. 43 00:02:12,717 --> 00:02:15,928 - Tak se netvař. - Opravdu nesmím přijet svým autem? 44 00:02:16,846 --> 00:02:19,599 Tím, co stojí pětkrát víc, než vydělají za rok? 45 00:02:21,309 --> 00:02:23,352 Lařin Prius je ještě v garáži. 46 00:02:23,436 --> 00:02:24,520 Dobře. 47 00:02:24,604 --> 00:02:25,521 Co dál? 48 00:02:26,689 --> 00:02:27,690 Od tebe nic. 49 00:02:28,774 --> 00:02:31,360 Máme nejlepší porotní poradce. 50 00:02:31,444 --> 00:02:32,695 A účtují si podle toho. 51 00:02:33,613 --> 00:02:36,908 - Podepiš to. - Nechci poradce. 52 00:02:36,991 --> 00:02:38,910 Cože? Proč? 53 00:02:38,993 --> 00:02:41,245 Pamatuješ nějaký soud s celebritou? 54 00:02:41,329 --> 00:02:44,457 Lidi vidí pracháče za hradbou obleků 55 00:02:44,540 --> 00:02:46,500 a hned si myslí, že jsi vinen. 56 00:02:46,584 --> 00:02:48,419 Vím, jak číst lidi, Mickey. 57 00:02:48,502 --> 00:02:51,005 Vím, jací jsou. Tak jsem se vypracoval. 58 00:02:51,797 --> 00:02:55,468 Věřím svému a tvému instinktu, ne nějakému poradci. 59 00:02:55,551 --> 00:02:59,347 Ta důvěra mě těší, ale potřebujeme veškerou možnou pomoc. 60 00:02:59,430 --> 00:03:00,765 Tak to prosím podepiš. 61 00:03:01,349 --> 00:03:02,475 Aby bylo jasno. 62 00:03:03,559 --> 00:03:04,810 Žádní poradci. 63 00:03:16,948 --> 00:03:20,117 - Co tady děláme? - Trevor nechce porotní poradce. 64 00:03:21,160 --> 00:03:23,329 - A co? - Takže žádné nenajmu. 65 00:03:32,296 --> 00:03:34,298 - Nazdar, Hallere. - Zdar. Je tam? 66 00:03:56,362 --> 00:03:57,196 Dorovnávám. 67 00:03:59,198 --> 00:04:02,868 Těžko doufat, že někdo nemá fullhouse. 68 00:04:20,970 --> 00:04:21,804 Deset tisíc. 69 00:04:24,265 --> 00:04:25,099 Všechno. 70 00:04:30,062 --> 00:04:31,105 Dorovnávám. 71 00:04:40,656 --> 00:04:43,451 Fullhouse s králi. Na poslední kartu. 72 00:04:43,534 --> 00:04:46,037 Je mi líto, cvalíku. Kvarta. 73 00:04:49,665 --> 00:04:50,499 Čistá postupka. 74 00:04:53,252 --> 00:04:54,128 Do prdele. 75 00:05:06,599 --> 00:05:07,850 Mickey Haller. 76 00:05:09,101 --> 00:05:11,145 Ahoj, dlouho jsme se neviděli. 77 00:05:12,104 --> 00:05:13,606 Snažím se žít čistě. 78 00:05:14,106 --> 00:05:15,232 To jsme dva. 79 00:05:16,776 --> 00:05:20,196 Hele, potřebuju pomoc u soudu za vraždu. 80 00:05:20,279 --> 00:05:23,324 Právě jsem vyhrála víc, než bys mi zaplatil za týden. 81 00:05:23,407 --> 00:05:24,408 Já vím. 82 00:05:24,492 --> 00:05:27,703 Taky vím, že čtení lidí se musí cvičit. 83 00:05:27,787 --> 00:05:30,748 Dávám ti příležitost dělat, co ti jde nejlíp. 84 00:05:32,666 --> 00:05:34,335 Vždycky ti to mluvilo. 85 00:05:35,669 --> 00:05:36,754 Dám ti jeden den. 86 00:05:36,837 --> 00:05:39,090 Fajn. Pošlu ti podrobnosti. 87 00:05:39,173 --> 00:05:42,134 Ale můj klient to nesmí vědět. 88 00:05:43,969 --> 00:05:45,679 Já jsem diskrétní. 89 00:06:05,825 --> 00:06:08,619 Dovolali jste se Maggie McPhersonové. Nechte vzkaz. 90 00:06:10,204 --> 00:06:11,831 Maggie, to jsem já. 91 00:06:13,290 --> 00:06:16,377 Hele, je mi opravdu líto tvého svědka. 92 00:06:18,212 --> 00:06:21,340 A mrzí mě, jak to včera skončilo. 93 00:06:22,842 --> 00:06:24,885 No nic, zkusím to později. Dobře? 94 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 Tak ahoj. 95 00:06:34,061 --> 00:06:37,148 Kvůli Janelle Simmonsové mají ženy v Los Angeles méně bezpečí. 96 00:06:37,231 --> 00:06:39,108 Jako hlava útvaru pro vážné zločiny 97 00:06:39,191 --> 00:06:41,819 přihlížela, jak přetížená laboratoř 98 00:06:41,902 --> 00:06:44,697 zanedbává vzorky od znásilněných a kontaminuje důkazy. 99 00:06:44,780 --> 00:06:47,783 Z nedbalosti znovu udělala z žen oběti. 100 00:06:47,867 --> 00:06:50,953 Když jste ji potřebovaly, Janelle Simmonsová zklamala. 101 00:06:51,036 --> 00:06:53,122 Volte Roberta Cardoneho. 102 00:06:53,205 --> 00:06:54,290 ROBERT CARDONE NA OKRESNÍHO ŽALOBCE 103 00:06:54,373 --> 00:06:56,500 Jsem Bob Cardone a schvaluji tuto zprávu. 104 00:06:57,376 --> 00:07:00,004 Každá laboratoř v zemi je přetížená. 105 00:07:00,087 --> 00:07:02,089 A on má na starost revizi odsouzení. 106 00:07:02,173 --> 00:07:04,884 Využívá toho, aby mi pokazil pověst. 107 00:07:05,926 --> 00:07:08,846 Každý případ teď musí být neprůstřelný. 108 00:07:08,929 --> 00:07:10,890 Náš případ takový je, Janelle. 109 00:07:10,973 --> 00:07:12,766 Váš hlavní svědek je mrtvý. 110 00:07:13,309 --> 00:07:15,686 Protože ho Angelo Soto nechal zabít. 111 00:07:15,769 --> 00:07:17,938 Jsem pod mikroskopem, Maggie. 112 00:07:18,022 --> 00:07:20,357 Bez svědka se případ rozpadne. 113 00:07:20,441 --> 00:07:22,276 Máme jeho svědectví před porotou. 114 00:07:22,359 --> 00:07:25,112 To je k ničemu, když ho obhajoba nemůže vyslechnout. 115 00:07:25,196 --> 00:07:28,115 - Zastaví stíhání. - Ne, když dokážeme, že ho Soto zabil. 116 00:07:28,199 --> 00:07:31,035 Pak můžeme svědectví z velké poroty použít. 117 00:07:31,118 --> 00:07:32,369 A můžete? 118 00:07:32,453 --> 00:07:35,039 Jestli dokážete, že za tím stojí Soto, udělejte to. 119 00:07:35,956 --> 00:07:39,001 Nebo zastavíme stíhání. 120 00:07:39,084 --> 00:07:41,587 - Cože? - Řekla jsem to jasně, Maggie. 121 00:07:42,254 --> 00:07:43,088 Neprůstřelný. 122 00:07:52,723 --> 00:07:53,682 NOVÁ ZPRÁVA - MICKEY 123 00:07:53,766 --> 00:07:55,893 Zjisti všechny s vazbou na vládu. 124 00:07:56,644 --> 00:07:59,021 Příbuzní v armádě, dodavatelé. 125 00:08:00,731 --> 00:08:02,233 Chceme poslušné lidi. 126 00:08:02,316 --> 00:08:03,734 To je ono. 127 00:08:03,817 --> 00:08:05,569 Všechny… 128 00:08:21,210 --> 00:08:23,254 Jmenuje se Anton Shavar. 129 00:08:24,088 --> 00:08:26,465 To je ten s bezpečnostní firmou? 130 00:08:27,383 --> 00:08:29,552 Obchodníci se zbraněmi, oligarchové. 131 00:08:29,635 --> 00:08:32,680 Nedbá, kde klienti berou peníze. 132 00:08:33,389 --> 00:08:37,142 Prý byl v Mossadu, ale to může být jen reklama. 133 00:08:37,226 --> 00:08:39,478 Pardon. Jsem tu sice jen kvůli koblihám, 134 00:08:39,562 --> 00:08:42,273 ale jak to souvisí s Trevorem Elliottem? 135 00:08:42,356 --> 00:08:44,900 Neomlouvej se. Přesně na to se porota zeptá. 136 00:08:44,984 --> 00:08:45,818 Takže… 137 00:08:48,362 --> 00:08:52,866 Elliottovu ženu našli mrtvou s tímhle chlapem, Janem Rilzem. 138 00:08:52,950 --> 00:08:55,452 - S gigolem z jógy. - Tak nějak. 139 00:08:56,036 --> 00:08:58,747 Rilz spal s hromadou klientek. 140 00:08:58,831 --> 00:09:03,627 Většinou byly bohaté a vdané. Jako Neema Shavarová, Antonova žena. 141 00:09:04,211 --> 00:09:05,129 Nyní bývalá. 142 00:09:05,212 --> 00:09:07,631 To je obhajoba typu „mohl to být tenhle“. 143 00:09:08,507 --> 00:09:10,050 Anton může být nebezpečný. 144 00:09:10,134 --> 00:09:13,387 Má motiv. Můžu použít ještě něco, abych na něj ukázal? 145 00:09:13,470 --> 00:09:14,471 Ano i ne. 146 00:09:14,555 --> 00:09:15,389 Dobře. 147 00:09:17,224 --> 00:09:21,061 Dva měsíce před vraždou na něj Rilz podal žádost 148 00:09:21,145 --> 00:09:22,980 o zákaz kontaktu. 149 00:09:23,063 --> 00:09:25,733 Anton prý za ním přišel a vyhrožoval mu. 150 00:09:25,816 --> 00:09:26,734 No vidíš. 151 00:09:26,817 --> 00:09:29,612 Říkals, že ano i ne. Kde je to ne? 152 00:09:29,695 --> 00:09:32,906 Rilz se nedostavil k slyšení. Ten zákaz nebyl vydán. 153 00:09:32,990 --> 00:09:36,243 Jak jsi to zjistil? To je fuk, nechci to vědět. 154 00:09:36,327 --> 00:09:40,164 Jestli je Anton násilník, třeba k tomu Rilze donutil výhrůžkami. 155 00:09:40,247 --> 00:09:42,249 To je chytré, ale nedokážeme to. 156 00:09:42,333 --> 00:09:44,293 Že mu vyhrožoval ne, 157 00:09:45,127 --> 00:09:47,546 ale můžeme dokázat, že je násilník. 158 00:09:48,631 --> 00:09:50,466 Nechtěj vědět jak. 159 00:09:52,217 --> 00:09:54,094 Tak jo, překvap mě. 160 00:09:54,178 --> 00:09:56,764 Ale rychle. Zítra vybírají porotu. Můžeme? 161 00:10:02,102 --> 00:10:02,936 Díky. 162 00:10:04,438 --> 00:10:05,481 - Micku. - Ano? 163 00:10:05,564 --> 00:10:06,398 Kam jdeš? 164 00:10:06,482 --> 00:10:09,401 Ještě musím do zítřka vyřídit nějaké resty. 165 00:10:09,485 --> 00:10:11,987 Má to něco společného s Jesúsem Menendezem? 166 00:10:14,281 --> 00:10:16,492 Najednou jsi chtěl složku případu, 167 00:10:16,575 --> 00:10:18,869 který byl vyřízený před rokem. 168 00:10:18,952 --> 00:10:22,081 Opravdu? Protože mě to užírá. Dohání mě to k šílenství. 169 00:10:22,164 --> 00:10:24,458 - Micku… - Zatím na to zapomeň. 170 00:10:24,541 --> 00:10:27,670 Podepsal ti Trevor aspoň toho konzultanta? 171 00:10:27,753 --> 00:10:29,630 Ne tak docela. Nashle, Lorno. 172 00:10:30,255 --> 00:10:33,842 Ty mě doháníš k šílenství. Panebože. 173 00:10:50,693 --> 00:10:51,860 NEZNÁMÉ ČÍSLO - POKOJ Č. 7 174 00:11:01,954 --> 00:11:03,330 Ťuky ťuk. 175 00:11:06,667 --> 00:11:10,337 - Ty zmetku. - Počkej, Cherry. Vysvětlím ti to. 176 00:11:11,296 --> 00:11:14,341 To je podraz. Táhnu se sem autobusem až z Hollywoodu. 177 00:11:14,425 --> 00:11:17,553 - Promiň. Jinak bys nepřišla. - Měli jsme dohodu. 178 00:11:17,636 --> 00:11:20,764 Já najdu Glory Days a ty mě zbavíš obvinění za drogy. 179 00:11:20,848 --> 00:11:23,600 Já vím. Promiň. Skončil jsem v léčebně. 180 00:11:24,268 --> 00:11:26,061 Měl jsem nehodu a pak se to zvrtlo. 181 00:11:26,145 --> 00:11:28,772 Odseděla jsem si dva měsíce, protože ses vypařil. 182 00:11:30,065 --> 00:11:31,400 Tys byl v léčebně? 183 00:11:31,984 --> 00:11:34,528 Jo, nechci o tom mluvit. 184 00:11:34,611 --> 00:11:36,613 Nestůj tam s prachama v ruce. 185 00:11:36,697 --> 00:11:38,615 Jestli to chceš napravit, tak dělej. 186 00:11:39,616 --> 00:11:42,953 Cherry, opravdu potřebuju, abys mi pomohla 187 00:11:43,036 --> 00:11:44,413 najít Glory Days. 188 00:11:46,498 --> 00:11:49,960 Třeba jsi jí měl víc platit. Nejsi zrovna moc štědrej. 189 00:11:50,043 --> 00:11:53,881 Dostaneš víc, když mi pomůžeš. Kdys ji naposled viděla? 190 00:11:54,715 --> 00:11:56,216 Co ses mě posledně ptal. 191 00:11:56,300 --> 00:11:58,802 Její profil nefunguje. Na večírcích nedělá. 192 00:11:58,886 --> 00:12:01,013 Holka nezmizí beze stopy. 193 00:12:01,096 --> 00:12:02,806 - Něco ji vylekalo. - Co jako? 194 00:12:02,890 --> 00:12:05,601 Nevím. Byla můj hlavní svědek v soudu za vraždu. 195 00:12:06,643 --> 00:12:08,896 Kam bys šla, kdybys musela začít znovu? 196 00:12:10,647 --> 00:12:12,107 Svět mi leží u nohou. 197 00:12:13,442 --> 00:12:15,819 Jestli chceš honit ducha, 198 00:12:15,903 --> 00:12:17,112 nebudu si stěžovat. 199 00:12:17,738 --> 00:12:20,073 Ale místo splátky 200 00:12:21,700 --> 00:12:23,994 si třeba můžu vydělat zbytek hned teď. 201 00:12:24,745 --> 00:12:26,205 Pomůžu ti zapomenout. 202 00:12:27,623 --> 00:12:29,541 Užij si to tady ještě 50 minut. 203 00:12:30,709 --> 00:12:34,004 Vykoupej se. Dívej se na televizi. Dej mi vědět. 204 00:12:56,527 --> 00:12:58,362 Co to sakra dělá? 205 00:12:58,445 --> 00:13:01,281 Mapuje si to tu. Bude vědět, kde co je, 206 00:13:01,365 --> 00:13:03,367 a nebude narážet. 207 00:13:03,450 --> 00:13:05,160 - On? - Pan Geary. 208 00:13:06,119 --> 00:13:08,038 Byl to náš školník na základce. 209 00:13:08,121 --> 00:13:09,331 Byl strašně hodnej. 210 00:13:09,414 --> 00:13:11,959 Jasně. Není to domovníkova práce? 211 00:13:12,042 --> 00:13:15,170 Od té příhody s pistolí neuklízí úplně na jedničku. 212 00:13:16,839 --> 00:13:20,342 No ne! Můj chlap umí šít. 213 00:13:21,635 --> 00:13:23,095 Chodil jsem do skauta. 214 00:13:24,388 --> 00:13:27,307 Vím, že jsi kápl na toho Antona, 215 00:13:27,391 --> 00:13:29,601 ale měl by ses podívat na ni. 216 00:13:29,685 --> 00:13:30,936 Carol Duboisová. 217 00:13:31,019 --> 00:13:32,396 Ta pojišťovačka? 218 00:13:33,230 --> 00:13:34,273 Už jsem se díval. 219 00:13:34,857 --> 00:13:36,733 Má alibi. 220 00:13:36,817 --> 00:13:38,819 Byla na konferenci v Tucsonu. 221 00:13:38,902 --> 00:13:40,946 Leda bys myslela, že si najala vraha 222 00:13:41,029 --> 00:13:43,407 kvůli 25 tisícům, o které přišla. 223 00:13:43,490 --> 00:13:46,493 O peníze nešlo. Na těch jí nezáleželo. 224 00:13:47,327 --> 00:13:48,287 Šlo o Rilze. 225 00:13:50,122 --> 00:13:53,292 Alibi nebo ne, něco na ní nehraje. 226 00:13:53,375 --> 00:13:55,377 Říkám ti, že za tím je ženská. 227 00:13:57,796 --> 00:14:00,757 Vítejte na porotní službě. 228 00:14:00,841 --> 00:14:05,095 Jsem Mary Holderová, předsedkyně Nejvyššího soudu v Los Angeles. 229 00:14:05,178 --> 00:14:09,308 Jak říkávám, bez vás není spravedlnost. 230 00:14:12,811 --> 00:14:15,522 Ale promluvme si o tom, jak se se zde ocitli. 231 00:14:15,606 --> 00:14:20,569 Vše začíná v kanceláři porotní služby, kde vaše jméno náhodně vyberou 232 00:14:20,652 --> 00:14:24,072 ze seznamu voličů a dalších veřejných zdrojů. 233 00:14:26,074 --> 00:14:28,243 Když mě vyberou do poroty, 234 00:14:28,327 --> 00:14:30,787 proč je to vždycky na druhé straně města? 235 00:14:30,871 --> 00:14:33,999 Protože porotce posílají náhodně po celém okrese. 236 00:14:34,082 --> 00:14:38,378 Tak dostaneš rozmanitou porotu. Aspoň teoreticky. 237 00:14:38,462 --> 00:14:39,880 A ve skutečnosti? 238 00:14:39,963 --> 00:14:42,966 Ve skutečnosti nezáleží na tom, odkud jsou. 239 00:14:43,050 --> 00:14:47,262 Skoro nikdo tam nechce být, ale záleží na nich celý tvůj případ. 240 00:14:54,728 --> 00:14:57,898 - Tihle rozhodnou o mém osudu? - Jo, a začínají právě teď. 241 00:14:57,981 --> 00:15:00,984 Nic neříkej. Neusmívej se. Skloň hlavu. 242 00:15:01,068 --> 00:15:03,236 Co jsem asi posledního půl roku dělal? 243 00:15:03,320 --> 00:15:05,989 Doslova. Kamera se otočí, a máš otřes mozku. 244 00:15:06,073 --> 00:15:08,492 - Hallere! - Tak jo, Lorno. Ty pojď! 245 00:15:08,575 --> 00:15:11,954 Prokurátor prý má proti vašemu klientovi jasné důkazy. 246 00:15:12,037 --> 00:15:13,789 Jaké důkazy? 247 00:15:13,872 --> 00:15:15,958 Nemají vražednou zbraň, svědky, 248 00:15:16,041 --> 00:15:18,293 ani kapku krve na oblečení mého klienta. 249 00:15:18,377 --> 00:15:22,005 Jasná je jedině nevina pana Elliotta. 250 00:15:22,089 --> 00:15:23,048 Omluvte nás. 251 00:15:23,131 --> 00:15:25,467 Pane Hallere, prokurátorovy důkazy… 252 00:15:25,550 --> 00:15:28,929 Voir dire. Tak se říká výběru poroty? 253 00:15:31,014 --> 00:15:33,350 To je francouzsky. Znamená to mluvit pravdu. 254 00:15:35,852 --> 00:15:36,687 Co je? 255 00:15:37,479 --> 00:15:41,149 Pravda mě trápí ze všeho nejmíň. Nechci spravedlivé porotce. 256 00:15:41,233 --> 00:15:44,027 Chci co nejpředpojatější. V můj prospěch. 257 00:15:44,111 --> 00:15:45,821 Chci dvanáct ovcí na lavici. 258 00:15:46,446 --> 00:15:48,949 A prokurátor chce přesně totéž. 259 00:15:49,032 --> 00:15:53,954 Takže se snažím odstranit jeho ovce a on ty moje. 260 00:15:54,037 --> 00:15:55,580 Tak se vybírá porota. 261 00:15:57,874 --> 00:16:00,252 Zmáknul jste novináře jako profík. 262 00:16:00,335 --> 00:16:01,420 To je moje práce. 263 00:16:02,087 --> 00:16:04,548 Tak důležitých případů asi moc nemáte. 264 00:16:04,631 --> 00:16:06,341 Jak člověk projde dveřmi, 265 00:16:06,425 --> 00:16:08,969 je to případ jako každý jiný. Nic nového. 266 00:16:12,431 --> 00:16:14,808 Až přijdou porotci, půjde to rychle. 267 00:16:14,891 --> 00:16:18,270 Hned vyplním základní údaje. Věk, etnicitu… Pak to doplním. 268 00:16:22,816 --> 00:16:24,526 Barevné tužky a papírky, vážně? 269 00:16:25,694 --> 00:16:27,571 Víš, že na to je software? 270 00:16:27,654 --> 00:16:30,032 Počítač neslyší, jak někdo odpovídá. 271 00:16:30,115 --> 00:16:32,617 - Nevidí jim do očí. - Teď už ano. 272 00:16:41,126 --> 00:16:42,085 Do toho, divochu! 273 00:16:47,841 --> 00:16:50,469 Klid, vybíral jsem desítky porotců. 274 00:16:50,552 --> 00:16:51,636 Jsi v dobrých rukou. 275 00:16:52,220 --> 00:16:53,638 Načetl jsem si to. 276 00:16:54,222 --> 00:16:57,684 Až se posadí, jsou v porotě, pokud je nevyloučí. 277 00:16:57,768 --> 00:17:01,438 Správně. Můj úkol je zjistit, koho vyloučit a koho si nechat. 278 00:17:02,606 --> 00:17:03,440 Náš úkol. 279 00:17:05,692 --> 00:17:07,819 Tohle není premiéra nějaké hry. 280 00:17:07,903 --> 00:17:10,447 Tohle je moje parketa. Nech to na mně. 281 00:17:10,530 --> 00:17:11,406 Je to můj život. 282 00:17:11,490 --> 00:17:13,617 Chci ovlivnit, kdo o něm rozhodne. 283 00:17:15,035 --> 00:17:17,162 Postavil jsem firmu na instinktu. 284 00:17:17,245 --> 00:17:20,707 Nevylučuj nikoho, dokud se na tom nedohodneme. 285 00:17:23,251 --> 00:17:26,338 Povstaňte. Předsedá soudce Stanton. 286 00:17:30,634 --> 00:17:31,885 Posaďte se. 287 00:17:32,552 --> 00:17:35,305 Chceš do toho mluvit? Tak jo. Ale tiše a krátce. 288 00:17:35,388 --> 00:17:37,182 Jestli uvidí, jak se hádáme, končíš. 289 00:17:38,266 --> 00:17:40,268 Dobře, přiveďte prvních osmnáct. 290 00:17:42,145 --> 00:17:43,647 Děkuji, že jste přišli. 291 00:17:43,730 --> 00:17:47,359 Položím vám několik otázek, pak jsou na řadě právníci. 292 00:17:47,442 --> 00:17:48,860 Nejsou chybné odpovědi. 293 00:17:48,944 --> 00:17:50,904 Vaše jediná povinnost je mluvit pravdu. 294 00:17:50,987 --> 00:17:54,783 Kvůli pozornosti médií bude porota anonymní. 295 00:17:54,866 --> 00:17:57,202 Advokáti neznají vaši totožnost. 296 00:17:57,285 --> 00:18:00,038 Pokud se omylem nějak prozradíte, 297 00:18:00,122 --> 00:18:02,415 budu nucen vás vyřadit. 298 00:18:03,333 --> 00:18:04,334 Otázky? 299 00:18:05,418 --> 00:18:08,046 Dobře. Začneme od základů. 300 00:18:08,130 --> 00:18:09,798 Číslo jedna, uveďte zaměstnání, 301 00:18:09,881 --> 00:18:11,675 rodinný stav a bydliště. 302 00:18:12,425 --> 00:18:17,055 Jsem žena v domácnosti, dvě děti na střední škole, rozvedená. 303 00:18:17,139 --> 00:18:18,849 Bydlím ve Woodland Hills. 304 00:18:18,932 --> 00:18:21,393 Píšu, většinou technické manuály. 305 00:18:21,476 --> 00:18:24,104 Jsem zasnoubený, skoro ženatý, Culver City. 306 00:18:24,187 --> 00:18:25,105 AUTOR MANUÁLŮ 307 00:18:25,188 --> 00:18:27,399 Jsem obhájkyně, rozvedená. 308 00:18:27,482 --> 00:18:29,067 Bezdětná, žiju v Los Feliz. 309 00:18:29,151 --> 00:18:30,569 OBHÁJKYNĚ 310 00:18:32,529 --> 00:18:34,990 Letecký inženýr v Lockheed Martin, 311 00:18:35,073 --> 00:18:37,075 svobodný, žiju v Palos Verdes. 312 00:18:38,785 --> 00:18:41,663 Dělám catering, ženatý, tři děti, žiju v Altadeně. 313 00:18:42,330 --> 00:18:44,833 Dělám svatby. Dám ti porotcovskou slevu. 314 00:18:44,916 --> 00:18:46,209 Jsem umělkyně. 315 00:18:46,293 --> 00:18:48,461 Přestěhovala jsem se do Silver Lake z Ohia. 316 00:18:48,545 --> 00:18:49,379 Svobodná. 317 00:18:49,462 --> 00:18:52,174 Postgraduální student a řidič. 318 00:18:52,257 --> 00:18:54,801 Van Nuys. Nejsem ženatý. 319 00:18:54,885 --> 00:18:57,262 Jmenuji se Janice. Jsem komička. 320 00:18:58,221 --> 00:19:00,891 Promiňte. Neměla jsem říkat své jméno, že? 321 00:19:03,101 --> 00:19:04,853 Porotkyně číslo 12 je vyřazena. 322 00:19:05,812 --> 00:19:06,813 Promiňte. 323 00:19:09,774 --> 00:19:11,860 Dobrý den. Jmenuji se Jeffrey Golantz. 324 00:19:11,943 --> 00:19:13,028 Jsem prokurátor. 325 00:19:13,737 --> 00:19:15,113 Soudíme zde vraždu. 326 00:19:16,239 --> 00:19:20,118 Obviněný se zodpovídá z vraždy manželky a jejího milence. 327 00:19:20,952 --> 00:19:23,121 Chceme spravedlivou, nestrannou porotu. 328 00:19:23,205 --> 00:19:25,123 Musím se zeptat, 329 00:19:25,207 --> 00:19:28,460 jestli fakt, že oběti měly nemanželský poměr, 330 00:19:28,543 --> 00:19:30,962 vám brání v nestrannosti. 331 00:19:36,509 --> 00:19:38,261 Dvojka, čtyřka a 15 blafuje. 332 00:19:38,345 --> 00:19:39,179 Nech si je. 333 00:19:41,014 --> 00:19:44,476 Obžaloba vylučuje porotce číslo dva, čtyři a 15. 334 00:19:45,977 --> 00:19:47,312 Je dobrej. 335 00:19:51,358 --> 00:19:54,402 Výběr poroty je hra. 336 00:19:54,486 --> 00:19:56,071 A jako každá hra má pravidla. 337 00:19:56,154 --> 00:19:57,364 NÁMITKY OBŽALOBY - NÁMITKY OBHAJOBY 338 00:19:57,447 --> 00:19:59,532 Každá strana má deset námitek. 339 00:19:59,616 --> 00:20:03,453 Můžeš vyloučit kteréhokoli porotce, ale musíš být opatrná. 340 00:20:03,536 --> 00:20:06,206 Protože náhradník může být ještě horší? 341 00:20:06,289 --> 00:20:09,542 Přesně. Jde o to, mít co nejdéle nabito, 342 00:20:09,626 --> 00:20:11,962 a donutit druhou stranu, aby vystřílela náboje. 343 00:20:12,045 --> 00:20:13,380 A taky je to šance 344 00:20:13,463 --> 00:20:16,174 představit sebe a klienta porotě. 345 00:20:16,258 --> 00:20:18,385 Ne jako advokáta a obžalovaného, 346 00:20:18,468 --> 00:20:21,263 ale jako lidi. Tu šanci musíš využít. 347 00:20:24,933 --> 00:20:26,393 Nešikovný začátek. 348 00:20:29,521 --> 00:20:30,355 Díky. 349 00:20:30,438 --> 00:20:32,565 Tak dobře. Dobrý den. 350 00:20:33,149 --> 00:20:34,776 Jmenuji se Michael Haller. 351 00:20:34,859 --> 00:20:37,195 A to je můj klient, Trevor Elliott. 352 00:20:37,279 --> 00:20:38,488 Jsem obhájce 353 00:20:38,571 --> 00:20:42,409 a pomohu vám zjistit fakta, abychom se dobrali pravdy. 354 00:20:42,492 --> 00:20:44,619 Nejdřív vám řeknu něco o sobě. 355 00:20:44,703 --> 00:20:48,498 Mám dceru. Je jí 13. Co můžu říct? 356 00:20:48,581 --> 00:20:50,959 Má mě omotaného kolem prstu. 357 00:20:51,042 --> 00:20:54,045 Když se jí zeptám, jestli si ustlala, 358 00:20:54,129 --> 00:20:56,339 jestli udělala úkoly, umyla nádobí… 359 00:20:56,423 --> 00:20:58,717 Řekne, že ano, a já jí chci věřit, 360 00:20:58,800 --> 00:21:03,305 i když vidím neustlanou postel nebo neotevřenou školní tašku. 361 00:21:03,388 --> 00:21:04,222 Proč? 362 00:21:05,015 --> 00:21:07,517 Protože je to moje holčička. 363 00:21:08,268 --> 00:21:09,894 - Chápete? - Jo. 364 00:21:09,978 --> 00:21:11,187 Tak dobře. 365 00:21:11,271 --> 00:21:13,231 Dívá se někdo takhle na policajty? 366 00:21:13,857 --> 00:21:16,651 Na lidi v uniformě s odznakem a pistolí? 367 00:21:16,735 --> 00:21:20,530 Věříte jim, i když na vlastní oči vidíte, 368 00:21:20,613 --> 00:21:21,990 že nemluví pravdu? 369 00:21:25,910 --> 00:21:28,788 Číslo jedna blafuje. Ruka na puse znamená lež. 370 00:21:28,872 --> 00:21:29,748 Jasné znamení. 371 00:21:29,831 --> 00:21:34,127 Má tu někdo příbuzné u policie? 372 00:21:35,337 --> 00:21:37,005 Co vy, porotkyně číslo jedna? 373 00:21:37,714 --> 00:21:38,673 Třeba v minulosti? 374 00:21:40,592 --> 00:21:44,387 Můj bývalý manžel byl u policie v Long Beach. 375 00:21:44,471 --> 00:21:47,724 Už není příbuzný ani člen rodiny. 376 00:21:47,807 --> 00:21:48,641 Jak dlouho? 377 00:21:48,725 --> 00:21:49,851 Patnáct let. 378 00:21:49,934 --> 00:21:53,396 Co když chceš někoho vyloučit, ale nechceš vyplýtvat námitku? 379 00:21:53,480 --> 00:21:55,482 Máš neomezený počet pokusů. 380 00:21:55,565 --> 00:21:58,693 A soudce může vyhodit kohokoli pro podjatost. 381 00:21:58,777 --> 00:22:02,405 Musíš tu podjatost při výslechu ukázat. 382 00:22:02,489 --> 00:22:06,201 Policajti většinou zůstanou 20 let, aby dostali plnou penzi. 383 00:22:06,993 --> 00:22:09,162 Proč váš bývalý odešel tak brzo? 384 00:22:10,622 --> 00:22:12,874 Protože práce u policie je těžká. 385 00:22:13,458 --> 00:22:15,251 Už na to neměl. 386 00:22:15,335 --> 00:22:17,379 Něco se stalo? 387 00:22:18,171 --> 00:22:19,422 Jak to myslíte? 388 00:22:19,506 --> 00:22:23,134 Podezření z nějakého pochybení. Třeba použití nepřiměřené síly? 389 00:22:23,218 --> 00:22:25,428 Korupce? Nebo to jen flinkal? 390 00:22:25,512 --> 00:22:28,681 Námitka proti všem těmto otázkám. 391 00:22:28,765 --> 00:22:30,266 Pane obhájce, přistupte. 392 00:22:33,895 --> 00:22:36,815 Celý jejich případ spočívá na policistech. 393 00:22:36,898 --> 00:22:39,275 Mám právo prověřit její postoj k policii. 394 00:22:39,359 --> 00:22:42,946 - Provokujete ji. - Ukazuju její předpojatost. 395 00:22:43,029 --> 00:22:44,948 Máte deset námitek, pane Hallere. 396 00:22:45,031 --> 00:22:47,784 Chcete-li, vylučte ji. Neudělám to za vás. 397 00:22:52,622 --> 00:22:55,583 Obhajoba děkuje porotkyni číslo jedna. 398 00:23:00,463 --> 00:23:01,631 To nevyšlo. 399 00:23:01,714 --> 00:23:03,258 NÁMITKY OBŽALOBY - 3 NÁMITKY OBHAJOBY - 1 400 00:23:03,341 --> 00:23:04,926 Ano i ne. Použil jsem námitku, 401 00:23:05,009 --> 00:23:07,595 ale nasadil jsem jim do hlavy křivé policajty. 402 00:23:09,556 --> 00:23:11,349 Musíme na Sota nějak jinak. 403 00:23:11,433 --> 00:23:12,767 Co přes jeho přítelkyni? 404 00:23:13,560 --> 00:23:17,021 Tanya Cruzová, 26 let. Přišla z Filipín před šesti lety. 405 00:23:17,105 --> 00:23:18,314 Žádný záznam v rejstříku. 406 00:23:18,398 --> 00:23:21,109 Ani peníze, dokud se jí Soto neujal. 407 00:23:21,192 --> 00:23:22,652 Myslíš, že něco ví? 408 00:23:22,735 --> 00:23:23,945 Za pokus to stojí. 409 00:23:24,028 --> 00:23:26,865 Když ji získáme, třeba nám dá toho střelce. 410 00:23:26,948 --> 00:23:28,032 Kolik máme času? 411 00:23:28,116 --> 00:23:29,742 Asi týden. 412 00:23:29,826 --> 00:23:35,415 Požádají o zastavení stíhání a o zrychlené jednání. Co je? 413 00:23:35,498 --> 00:23:36,624 Nic, jen… 414 00:23:37,625 --> 00:23:41,212 Když jde o politiku, většina prokurátorů to zabalí. 415 00:23:42,964 --> 00:23:45,758 Nechám to plavat, protože jsi se mnou ještě nedělal. 416 00:23:45,842 --> 00:23:48,845 Ještě kvůli tobě změním názor na právníky. 417 00:23:50,388 --> 00:23:52,140 Musíme na ni nějak zatlačit. 418 00:23:52,223 --> 00:23:53,808 To ano. 419 00:24:06,905 --> 00:24:08,823 Není nad pedikúru. Viďte, Neemo? 420 00:24:10,658 --> 00:24:13,453 Já si ji dopřát nemůžu. 421 00:24:13,536 --> 00:24:15,788 Jsem moc lechtivý. 422 00:24:16,623 --> 00:24:17,749 My se známe? 423 00:24:18,791 --> 00:24:20,710 Pracuju pro obhájce. 424 00:24:20,793 --> 00:24:21,878 ADVOKÁTNÍ KANCELÁŘ J. MICHAEL HALLER 425 00:24:21,961 --> 00:24:23,379 Zastupuje Trevora Elliotta. 426 00:24:24,047 --> 00:24:25,340 Toho, co zabil Jana? 427 00:24:26,216 --> 00:24:27,634 Presumpce neviny. 428 00:24:28,301 --> 00:24:30,637 Je to základ našeho právního řádu. 429 00:24:31,221 --> 00:24:32,430 Co chcete? 430 00:24:32,514 --> 00:24:36,976 Věděla jste, že váš bývalý Janovi vyhrožoval, než byl zabit? 431 00:24:37,060 --> 00:24:40,396 Pokud ano, proč jste to nenahlásila? 432 00:24:40,480 --> 00:24:41,314 Co to má být? 433 00:24:41,397 --> 00:24:44,651 Tak se vás budou ptát, až si vás předvolají. 434 00:24:44,734 --> 00:24:47,779 To nemluvím o vaší aférce se zesnulým. 435 00:24:50,907 --> 00:24:53,576 Začněte přemýšlet, co na to odpovíte. 436 00:24:56,079 --> 00:24:57,497 Skončili jsme. 437 00:24:58,623 --> 00:24:59,541 Dobrá práce. 438 00:25:04,963 --> 00:25:07,173 - Ahoj. - Kde jsi? 439 00:25:07,257 --> 00:25:08,716 Dráždím medvěda. 440 00:25:08,800 --> 00:25:10,677 Jak jsi říkala, hledej ženu. 441 00:25:11,261 --> 00:25:12,554 Všechno zvládnou. 442 00:25:15,223 --> 00:25:19,060 V tomto případu možná zazní svědectví odborníků na střelné zbraně. 443 00:25:19,143 --> 00:25:21,479 Dělá někomu problém přijmout jejich názor? 444 00:25:23,773 --> 00:25:25,567 Můj klient je bohatý muž. 445 00:25:26,192 --> 00:25:29,112 Myslí si někdo, že by proto mohl být spíš vinen? 446 00:25:30,780 --> 00:25:32,282 Hraje tu někdo hry? 447 00:25:34,075 --> 00:25:36,703 - Oblíbená hra? - Kdo má příbuzné v armádě? 448 00:25:37,704 --> 00:25:40,164 Kdo měl negativní zkušenost s policií? 449 00:25:41,332 --> 00:25:44,586 Víte, co mě štve? Skládat nábytek z Ikey. 450 00:25:44,669 --> 00:25:45,628 Ještě někoho? 451 00:25:45,712 --> 00:25:46,588 Jo. 452 00:25:51,467 --> 00:25:54,470 Obžaloba děkuje porotcům číslo 16, devět a 18. 453 00:26:07,734 --> 00:26:11,112 Děkuji porotcům číslo osm, třináct 454 00:26:12,989 --> 00:26:14,073 a dvacet osm. 455 00:26:14,157 --> 00:26:15,283 VYLOUČENI 456 00:26:18,036 --> 00:26:19,287 Tři a třicet pět. 457 00:26:22,206 --> 00:26:24,125 NÁMITKY OBŽALOBY - 8 NÁMITKY OBHAJOBY - 5 458 00:26:26,169 --> 00:26:28,588 Šest, 37, 11 a 40. 459 00:26:32,592 --> 00:26:34,886 POČÍTADLO NÁMITEK OBŽALOBA: 2 - OBHAJOBA: 1 460 00:26:37,388 --> 00:26:39,265 Číslo pět je právník. 461 00:26:39,349 --> 00:26:40,725 Nejsou to špatní porotci? 462 00:26:40,808 --> 00:26:42,935 Ne vždy. Může porotě předsedat. 463 00:26:44,103 --> 00:26:47,857 Porotkyně číslo pět, čemu se jako právnička věnujete? 464 00:26:48,441 --> 00:26:50,652 Nemovitostem. Většinou smlouvy. 465 00:26:51,235 --> 00:26:54,280 Jako porotkyně nemůžete myslet jako právnička. 466 00:26:54,364 --> 00:26:57,033 - Dokážete to od sebe oddělit? - Jistě. 467 00:26:58,201 --> 00:27:00,787 Líbíš se jí, ale desítce ještě víc. 468 00:27:04,540 --> 00:27:06,417 Praktikovala jste trestní právo? 469 00:27:06,501 --> 00:27:09,629 Ne, ale mám o něj zájem. 470 00:27:09,712 --> 00:27:11,005 Jaký zájem? 471 00:27:11,089 --> 00:27:13,966 Čtu romány, poslouchám podcasty o zločinech. 472 00:27:15,051 --> 00:27:17,512 Pracuji na scénáři. 473 00:27:18,096 --> 00:27:19,555 Jako všichni v Los Angeles. 474 00:27:23,851 --> 00:27:26,562 DRUHÁ MANŽELKA JSI NEJLEPŠÍ - JÁ VÍM 475 00:27:28,314 --> 00:27:30,066 MÍSTO 5 - PRÁVNIČKA 476 00:27:31,359 --> 00:27:32,985 Další otázky, pane Hallere? 477 00:27:33,069 --> 00:27:35,905 Prosím soud o poshovění. 478 00:27:42,662 --> 00:27:46,290 Ctihodnosti, omlouvám se, ale mám naléhavou osobní záležitost. 479 00:27:46,374 --> 00:27:48,209 Prosím o desetiminutovou pauzu. 480 00:27:48,292 --> 00:27:49,377 Ale ne víc. 481 00:27:49,460 --> 00:27:50,461 Děkuji. 482 00:27:50,545 --> 00:27:53,673 Porotci, můžete se zatím protáhnout. 483 00:27:57,051 --> 00:27:58,886 Co to mělo být? 484 00:27:58,970 --> 00:28:00,263 Jestli to zabralo, uvidíš. 485 00:28:04,934 --> 00:28:06,519 ČÍSLO 5 - PRÁVNIČKA 486 00:28:08,855 --> 00:28:10,773 Pokračujeme ve věci Lid vs. Elliott. 487 00:28:10,857 --> 00:28:14,277 Obě strany přítomny. Na řadě je obžaloba. 488 00:28:16,779 --> 00:28:19,782 Obžaloba děkuje porotkyni číslo pět. 489 00:28:24,036 --> 00:28:25,705 NÁMITKY OBŽALOBY - 9 NÁMITKY OBHAJOBY - 9 490 00:28:31,544 --> 00:28:33,129 Ta právnička se ti nelíbila? 491 00:28:33,212 --> 00:28:36,507 Ano, než jsem zjistil, že je to frustrovaná scenáristka, 492 00:28:36,591 --> 00:28:39,385 která z toho chce udělat film. Tu nepotřebuju. 493 00:28:39,469 --> 00:28:41,429 A nechtěls vyplýtvat poslední námitku. 494 00:28:41,512 --> 00:28:42,764 Teď ti to dochází. 495 00:28:42,847 --> 00:28:44,390 Nechal jsem složku otevřenou. 496 00:28:44,474 --> 00:28:47,018 Myslel jsem, že Golantz neodolá. 497 00:28:47,101 --> 00:28:49,312 Myslel, že modrá znamená, že ji chci. 498 00:28:49,395 --> 00:28:50,897 Ale modrá je nezájem. 499 00:28:51,481 --> 00:28:53,191 To ses taky naučil od táty? 500 00:28:54,150 --> 00:28:55,818 Říkal jsem, že jsi v dobrých rukou. 501 00:28:56,611 --> 00:28:58,029 Tak zítra. 502 00:28:58,112 --> 00:29:00,782 Ne, Rayi, víš přesně, co děláš. 503 00:29:00,865 --> 00:29:02,658 A víš, kam to povede. 504 00:29:03,451 --> 00:29:05,369 Už musím. Zavolám ti. 505 00:29:05,995 --> 00:29:07,330 Všechno v pořádku? 506 00:29:07,413 --> 00:29:08,873 Jo. 507 00:29:08,956 --> 00:29:10,291 Jak to šlo? 508 00:29:10,374 --> 00:29:12,043 Zasadil jsem pár ran. 509 00:29:12,126 --> 00:29:13,127 A pár dostal. 510 00:29:14,837 --> 00:29:15,880 Fakt jsi v pohodě? 511 00:29:19,467 --> 00:29:20,718 To byla moje bývalá. 512 00:29:22,512 --> 00:29:24,013 S těma je potíž. 513 00:29:24,597 --> 00:29:26,432 Věř mi, já mám dvě. 514 00:29:27,099 --> 00:29:30,353 Zveřejnila fotky, jak paří s lidma, se kterýma jsme jezdily, 515 00:29:30,436 --> 00:29:32,355 takže znovu bere. 516 00:29:32,438 --> 00:29:34,899 Jak se říká, můžeš přivést koně k vodě… 517 00:29:37,109 --> 00:29:38,069 Jde o to, 518 00:29:39,403 --> 00:29:41,030 že já ji do toho navezla. 519 00:29:43,533 --> 00:29:44,659 Musím to napravit. 520 00:29:51,040 --> 00:29:52,375 Znáš je? 521 00:29:52,458 --> 00:29:53,709 Jo, počkej. 522 00:29:58,631 --> 00:29:59,507 Pane obhájce! 523 00:30:00,091 --> 00:30:01,551 Mohl jsi zavolat, Tede. 524 00:30:01,634 --> 00:30:03,511 Náhodou jsme byli venku. 525 00:30:04,720 --> 00:30:07,056 Viděl jsem tě v televizi. Tak jsi zpátky. 526 00:30:07,765 --> 00:30:09,016 Asi jo. 527 00:30:09,100 --> 00:30:11,602 Prima. Něco pro tebe mám. 528 00:30:11,686 --> 00:30:13,437 Kámoš potřebuje pomoc. 529 00:30:13,521 --> 00:30:17,108 Tvrďák Casey. Porušil podmínku. 530 00:30:18,401 --> 00:30:21,112 Já držím slovo, Tede. 531 00:30:21,195 --> 00:30:23,322 Zavolej do kanceláře, něco vymyslíme. 532 00:30:23,906 --> 00:30:24,907 - Dobře. - Tak jo. 533 00:30:26,701 --> 00:30:28,119 Pozdravuj ode mě Cisca. 534 00:30:33,916 --> 00:30:35,543 Ty jim něco dlužíš? 535 00:30:35,626 --> 00:30:37,253 Tak nějak. Pojď, pojedeme. 536 00:30:50,892 --> 00:30:52,727 Je to na ostří nože. 537 00:30:52,810 --> 00:30:55,771 Každému zbývá jedna námitka. Koho asi vyřadí? 538 00:30:56,647 --> 00:30:58,274 Desítku. To je pro něj nejlepší. 539 00:30:59,692 --> 00:31:01,736 Možná se s tím nějak vyrovnám. 540 00:31:02,653 --> 00:31:03,696 Koho mám vyřadit já? 541 00:31:04,280 --> 00:31:05,698 Co ti napovídá instinkt? 542 00:31:05,781 --> 00:31:07,575 Sedmičku, nebo 27. 543 00:31:08,200 --> 00:31:10,578 Dvacet sedm? To je Marlboro Man. 544 00:31:11,287 --> 00:31:13,873 Vypadá jasně pro obžalobu, ale… 545 00:31:13,956 --> 00:31:15,374 Myslí po svém. 546 00:31:15,458 --> 00:31:18,210 Možná nepřijme verzi obžaloby o stopách výstřelu. 547 00:31:19,295 --> 00:31:21,047 Na druhou stranu sedmička… 548 00:31:21,672 --> 00:31:22,840 Soustředí se. 549 00:31:22,924 --> 00:31:24,592 Nehne ani brvou. 550 00:31:24,675 --> 00:31:25,968 Nedokážu ho přečíst. 551 00:31:26,052 --> 00:31:29,513 Je to inženýr, takže se zaměřuje na detail. 552 00:31:29,597 --> 00:31:32,350 Takový člověk obžalobu prokoukne. 553 00:31:32,433 --> 00:31:33,392 Je to těžká volba. 554 00:31:34,018 --> 00:31:36,103 Kdyby to byla věda, vyhraju pokaždé. 555 00:31:36,187 --> 00:31:39,440 A co je horší, všechno musí schválit můj klient. 556 00:31:39,523 --> 00:31:40,858 Máš teda problémy. 557 00:31:41,609 --> 00:31:43,527 Víš, že Trevor má taky svůj tik? 558 00:31:43,611 --> 00:31:45,529 Když je nervózní, rovná si věci? 559 00:31:45,613 --> 00:31:46,656 To jsem si všiml. 560 00:31:46,739 --> 00:31:48,616 A taky si hladí nohy. 561 00:31:49,408 --> 00:31:52,453 To dělá, aby se uklidnil. Možná něco skrývá. 562 00:31:53,537 --> 00:31:57,124 Za tohle mi dlužíš večeři. Beru cokoli s michelinskou hvězdou. 563 00:31:58,751 --> 00:32:01,087 - Tak máme rande. - Zase nepřeháněj. 564 00:32:01,170 --> 00:32:02,338 Možná jednou. 565 00:32:03,422 --> 00:32:04,757 Jestli na ni zapomeneš. 566 00:32:58,310 --> 00:33:00,312 Hezký. To je elektrický? 567 00:33:12,658 --> 00:33:13,951 Dobře, pár věcí. 568 00:33:14,035 --> 00:33:17,538 Číslo 27 řídí hybrid s nálepkou klubu ochránců přírody. 569 00:33:17,621 --> 00:33:20,332 Dobře. Takže jde svou cestou. Co ještě? 570 00:33:20,416 --> 00:33:22,793 Sedmička vypadá, jako by přespával v autě. 571 00:33:22,877 --> 00:33:25,504 Jaký inženýr je v takovém stavu? 572 00:33:25,588 --> 00:33:27,757 To je dobrá otázka. Tak díky. 573 00:33:31,427 --> 00:33:32,428 O co šlo? 574 00:33:33,429 --> 00:33:34,388 O poslední námitku. 575 00:33:40,728 --> 00:33:41,854 Lorno! 576 00:33:43,731 --> 00:33:46,358 Já jsem Ryan, seminář deliktů. 577 00:33:46,442 --> 00:33:47,651 Práva na Southwestern. 578 00:33:47,735 --> 00:33:49,737 - Jasně, Ryan. - Jo. 579 00:33:49,820 --> 00:33:51,322 Dělám stáž u jedné firmy. 580 00:33:51,405 --> 00:33:53,532 - A ty? - To víš, taky tak. 581 00:33:53,616 --> 00:33:54,533 Musím se zeptat. 582 00:33:54,617 --> 00:33:57,036 Kam se poděla? V tom semináři jsi byla hvězda. 583 00:33:57,119 --> 00:34:01,749 Wheaton tě pořád vyvolával, a pak jsi jednoho dne zmizela. 584 00:34:03,167 --> 00:34:04,335 Já nevím… 585 00:34:05,878 --> 00:34:08,798 Práce. A tak. Nevím. 586 00:34:10,049 --> 00:34:12,259 Ráda jsem tě viděla. Už musím jít. 587 00:34:19,100 --> 00:34:22,728 Musíme se zbavit čísla sedm. Něco na něm nehraje. 588 00:34:22,812 --> 00:34:24,980 Dívej se na tabulku, ne na porotu. 589 00:34:25,856 --> 00:34:27,066 ČÍSLO 7 - INŽENÝR 590 00:34:27,149 --> 00:34:30,402 - Sedmička je inženýr. Líbí se mi. - Mně se taky líbil. 591 00:34:30,486 --> 00:34:32,738 Ne, celý den se na mě pěkně díval. 592 00:34:32,822 --> 00:34:36,700 Jeho ne. Zbav se čísla deset. Nelíbí se mi, jak se na mě dívá. 593 00:34:36,784 --> 00:34:39,787 Desítka je tvůj nejlepší porotce, Trevore. 594 00:34:39,870 --> 00:34:41,831 Golantz ji nesmí vyhodit. 595 00:34:41,914 --> 00:34:44,166 Mickey, co jsem ti říkal? 596 00:34:45,209 --> 00:34:46,293 Povstaňte. 597 00:34:49,755 --> 00:34:50,798 Posaďte se. 598 00:34:52,675 --> 00:34:55,302 Dámy a pánové, omlouvám se za pozdní začátek. 599 00:34:55,386 --> 00:34:58,264 Ale když budeme rychlí, skončíme před obědem. 600 00:34:58,347 --> 00:34:59,557 Pane obhájce? 601 00:34:59,640 --> 00:35:02,810 Obhajoba má návrh, který bych raději projednal v soukromí. 602 00:35:02,893 --> 00:35:03,769 Můžeme se poradit? 603 00:35:09,150 --> 00:35:12,319 Obhajoba se chce odvolat proti předpojatosti obžaloby. 604 00:35:12,403 --> 00:35:14,780 - Co prosím? - Z jakého důvodu? 605 00:35:14,864 --> 00:35:17,449 Pan Golantz vyloučil devět porotců. 606 00:35:17,533 --> 00:35:19,493 Sedm z nich byly ženy. 607 00:35:19,577 --> 00:35:21,579 To je podle mě diskriminace. 608 00:35:21,662 --> 00:35:24,832 To je urážka. U každého porotce mám platný důvod. 609 00:35:24,915 --> 00:35:26,792 Rádi bychom je slyšeli. 610 00:35:26,876 --> 00:35:28,002 Nedává to smysl. 611 00:35:28,085 --> 00:35:30,296 Váš klient je obviněn z vraždy manželky. 612 00:35:30,379 --> 00:35:32,882 - Chci co nejvíc žen. - Tak je vylučujete? 613 00:35:32,965 --> 00:35:34,758 Pane Golantzi, není třeba. 614 00:35:35,467 --> 00:35:37,344 Střílíte naslepo. Návrh se zamítá. 615 00:35:38,846 --> 00:35:42,016 Takže dopoledne už neskončíme. Uděláme si oběd brzy. 616 00:35:42,099 --> 00:35:45,436 Každý máte ještě jednu námitku. Nebudeme z toho dělat drama. 617 00:35:47,563 --> 00:35:51,150 - Je to blbost a vy to víte. - Tak se nemáte čeho bát. 618 00:35:57,781 --> 00:35:59,074 Dennis Wojciechowski? 619 00:36:00,659 --> 00:36:02,077 Jo, taky si tě najdu. 620 00:36:02,786 --> 00:36:03,954 Vyhrožovals mé ženě? 621 00:36:06,874 --> 00:36:08,083 Bývalé. 622 00:36:08,167 --> 00:36:11,712 A nevyhrožoval jsem jí. Jen jsem jí předložil fakta. 623 00:36:12,796 --> 00:36:14,131 Tady máš fakt. 624 00:36:14,215 --> 00:36:17,426 Přibliž ke mně nebo mé rodině, a zlámu tě jako hračku. 625 00:36:18,302 --> 00:36:19,261 To je pistole? 626 00:36:19,345 --> 00:36:20,638 To nechtěj vědět. 627 00:36:21,388 --> 00:36:23,265 A neotravuj mou ženu. 628 00:36:39,406 --> 00:36:40,449 PRO MAMINKY 629 00:36:40,532 --> 00:36:41,408 Tanya Cruzová? 630 00:36:43,077 --> 00:36:44,536 Detektiv Lankford. 631 00:36:44,620 --> 00:36:47,122 To je Maggie McPhersonová z prokuratury. 632 00:36:48,582 --> 00:36:49,708 O co jde? 633 00:36:49,792 --> 00:36:51,001 O Angela Sota. 634 00:36:52,086 --> 00:36:54,964 Nebojte, sledujeme ho. Čeká na vás doma. 635 00:36:55,047 --> 00:36:57,549 - Co chcete? - Jen chvíli vašeho času. 636 00:36:57,633 --> 00:36:58,717 GYNEKOLOGICKÁ KLINIKA 637 00:36:58,801 --> 00:37:01,595 Muž s vámi jde ke gynekologovi jen z jednoho důvodu. 638 00:37:01,679 --> 00:37:03,597 V kolikátém jste měsíci? 639 00:37:05,182 --> 00:37:08,310 Ve třetím. Už musím. Čeká na mě. 640 00:37:09,395 --> 00:37:12,106 Víte, že vaše jméno je na několika jeho účtech? 641 00:37:13,065 --> 00:37:13,899 Já… 642 00:37:14,858 --> 00:37:17,152 Dal mi něco podepsat. 643 00:37:17,236 --> 00:37:18,904 Tak lidi jako on pracují. 644 00:37:18,988 --> 00:37:21,907 Izolují se, aby za ně pykal někdo jiný. 645 00:37:21,991 --> 00:37:23,158 Nechápu. 646 00:37:23,242 --> 00:37:25,035 Vysvětlím vám to. 647 00:37:25,119 --> 00:37:26,203 Soto půjde sedět. 648 00:37:26,287 --> 00:37:29,164 Jestli stopy vedou k vám, půjdete sedět taky. 649 00:37:29,248 --> 00:37:32,251 Budete rodit ve vězení. Dítě vám odeberou. 650 00:37:32,334 --> 00:37:34,920 Prosím vás, nic o jeho podnikání nevím. 651 00:37:35,004 --> 00:37:36,672 Ve vašem zájmu doufám, že ano. 652 00:37:37,965 --> 00:37:39,633 Potřebujete právníka. 653 00:37:39,717 --> 00:37:40,843 Jeho obhájci nevěřte. 654 00:37:40,926 --> 00:37:44,013 Když promluvíte, jste mrtvá. To přece víte. 655 00:37:45,222 --> 00:37:47,516 Potřebujete někoho důvěryhodného. 656 00:37:47,599 --> 00:37:48,517 Jemu můžete věřit. 657 00:37:50,811 --> 00:37:53,063 ADVOKÁTNÍ KANCELÁŘ J. MICHAEL HALLER 658 00:38:06,410 --> 00:38:07,244 Pane Golantzi. 659 00:38:15,419 --> 00:38:18,339 Obžaloba děkuje porotci číslo 27. 660 00:38:23,677 --> 00:38:25,554 Říkals, že vyřadí desítku. 661 00:38:25,637 --> 00:38:28,057 Řekl jsem, že tomu zamezím. A taky ano. 662 00:38:29,141 --> 00:38:31,060 Pane obhájce, předstupte. 663 00:38:46,825 --> 00:38:47,659 Co je? 664 00:38:49,244 --> 00:38:50,954 Desítka se obrátila na soudce. 665 00:38:51,038 --> 00:38:54,166 Prý jsi ji v poledne sledoval na parkovišti. 666 00:38:54,249 --> 00:38:55,084 Cože? 667 00:38:56,335 --> 00:38:59,254 - To je směšné. - Snažil ses zastrašit porotkyni? 668 00:38:59,338 --> 00:39:00,339 Ne. 669 00:39:02,633 --> 00:39:04,218 Hledal jsem svoje auto. 670 00:39:05,177 --> 00:39:06,720 To, které jsi mi vnutil. 671 00:39:07,346 --> 00:39:08,180 Ten Prius. 672 00:39:08,263 --> 00:39:11,183 Máš ponětí, kolik je v Los Angeles Priusů? 673 00:39:12,935 --> 00:39:14,311 Vyřadí ji soudce? 674 00:39:14,395 --> 00:39:17,022 Není dost důkazů, že ses nějak provinil. 675 00:39:17,106 --> 00:39:18,273 Tak vidíš. 676 00:39:18,357 --> 00:39:21,026 Ale ona si stejně myslí, že jo. 677 00:39:21,110 --> 00:39:22,653 Teď ji musím vyhodit. 678 00:39:23,278 --> 00:39:24,613 Svou poslední námitkou. 679 00:39:28,242 --> 00:39:29,118 Pane Hallere? 680 00:39:29,701 --> 00:39:33,038 Obhajoba děkuje porotkyni číslo deset. 681 00:39:36,500 --> 00:39:38,419 Neudělal jsem to schválně. 682 00:39:38,502 --> 00:39:39,837 To doufám, Trevore. 683 00:39:39,920 --> 00:39:41,713 S tebou nikdy nevím. 684 00:39:46,844 --> 00:39:48,637 A máme porotu. 685 00:39:48,720 --> 00:39:50,347 Dámy a pánové, děkuji. 686 00:39:50,431 --> 00:39:51,890 Uvidíme se v pondělí. 687 00:39:57,479 --> 00:39:59,648 Nikdy nevíš jistě, 688 00:39:59,731 --> 00:40:01,567 jestli jsi porotu vybrala správně. 689 00:40:01,650 --> 00:40:03,527 Proto jim říkají „bohové viny“. 690 00:40:04,736 --> 00:40:06,321 Můžeš se jen modlit. 691 00:40:18,709 --> 00:40:20,043 Zlámu tě jako hračku. 692 00:40:21,086 --> 00:40:21,920 To je pistole? 693 00:40:22,004 --> 00:40:23,422 To nechtěj vědět. 694 00:40:24,548 --> 00:40:26,341 A neotravuj mou ženu. 695 00:40:35,267 --> 00:40:36,101 - Ahoj. - Čau. 696 00:40:37,519 --> 00:40:40,564 Jel jsem domů. Chtěl jsem se podívat za Hayley. 697 00:40:40,647 --> 00:40:43,275 Je na internetu s kamarády. Nerušila bych ji. 698 00:40:45,027 --> 00:40:46,653 Taky jsem přijel za tebou. 699 00:40:48,530 --> 00:40:51,366 - To nemusíš, Hallere. - Co? 700 00:40:54,703 --> 00:40:57,164 Promiň, že jsem ti nezavolala. 701 00:40:57,247 --> 00:40:58,373 Měla jsem toho moc. 702 00:40:59,583 --> 00:41:04,505 Ten večer jsem byla rozrušená 703 00:41:04,588 --> 00:41:08,217 a vyvinulo se to nesprávným směrem… 704 00:41:08,300 --> 00:41:09,384 Promiň. 705 00:41:09,468 --> 00:41:11,428 Nebyla jsem to já. 706 00:41:14,806 --> 00:41:16,808 Ne, bylas to ty. 707 00:41:16,892 --> 00:41:18,810 Měla jsi stejnou vůni. 708 00:41:18,894 --> 00:41:19,770 Stejný dotek. 709 00:41:19,853 --> 00:41:20,729 Mickey. 710 00:41:22,272 --> 00:41:24,191 Shodneme se, že je dobře, žes odešel? 711 00:41:25,651 --> 00:41:29,196 Tak jo. Oba jsme rádi, že jsem odešel. 712 00:41:32,908 --> 00:41:35,494 Co tady děláš? Nemáš vybírat porotu? 713 00:41:35,577 --> 00:41:36,870 Ne, dnes jsme skončili. 714 00:41:36,954 --> 00:41:39,915 Kromě toho dokážu chodit a zároveň žvýkat žvýkačku. 715 00:41:39,998 --> 00:41:41,625 Žvýkačka? To pro tebe jsem? 716 00:41:43,001 --> 00:41:44,002 Lahodná žvýkačka? 717 00:41:44,086 --> 00:41:45,170 Tak jo. 718 00:41:46,380 --> 00:41:47,381 Víš co? 719 00:41:47,464 --> 00:41:50,551 Něco od tebe potřebuju ve svém případu. 720 00:41:50,634 --> 00:41:51,677 Řekni si. 721 00:41:51,760 --> 00:41:54,096 Dnes na to nemám čas. 722 00:41:54,179 --> 00:41:55,514 Můžu ti zavolat zítra? 723 00:41:56,807 --> 00:41:58,767 Co bych pro tebe neudělal. 724 00:42:24,626 --> 00:42:26,545 - Pane obhájce. - Panebože. 725 00:42:26,628 --> 00:42:30,340 Vyděsil jste mě. Nemohlo to počkat do rána? 726 00:42:30,424 --> 00:42:34,386 Promiňte. Říkal jste, že Jerrymu chyběly peníze. 727 00:42:34,469 --> 00:42:36,221 Ověřil jsem to u jeho banky. 728 00:42:36,305 --> 00:42:40,475 Vybral 150 tisíc v hotovosti. 729 00:42:40,559 --> 00:42:42,060 Prý si chtěl koupit člun. 730 00:42:42,144 --> 00:42:44,771 Projel jsem přístavy odsud do San Diega. 731 00:42:44,855 --> 00:42:45,939 Žádná loď není. 732 00:42:46,648 --> 00:42:48,400 Aspoň ne registrovaná na Jerryho. 733 00:42:50,152 --> 00:42:52,237 Tak co myslíte? 734 00:42:52,321 --> 00:42:53,822 Po smrti Bruce Carlina 735 00:42:53,905 --> 00:42:57,326 místní policie prohledala jeho byt a našla jeho mobil. 736 00:42:57,409 --> 00:42:59,161 - Paráda. - Neradujte se. 737 00:42:59,244 --> 00:43:01,913 Carlin byl opatrný. Není tam nic určitého. 738 00:43:02,831 --> 00:43:06,209 Ale podle zpráv něco doručil ten den, 739 00:43:06,293 --> 00:43:09,212 kdy Jerry vybral ty peníze. 740 00:43:09,296 --> 00:43:10,422 Co doručil? 741 00:43:10,505 --> 00:43:13,675 Netuším. Ale chybí nám peníze. 742 00:43:13,759 --> 00:43:15,886 Máme záhadné telefonáty od federálů. 743 00:43:15,969 --> 00:43:19,264 A Elliottův případ je největší z těch, co jste podědil? 744 00:43:19,348 --> 00:43:21,308 Největší případ Jerryho kariéry. 745 00:43:22,142 --> 00:43:24,895 Vyhrát tak exponovaný případ je hodně těžké. 746 00:43:24,978 --> 00:43:26,355 To mi povídejte. 747 00:43:26,980 --> 00:43:27,981 Tak co? 748 00:43:29,316 --> 00:43:31,943 Co když ty peníze byly úplatek? 749 00:43:40,786 --> 00:43:42,746 ROMÁNOVÁ PŘEDLOHA MICHAEL CONNELLY 750 00:45:01,616 --> 00:45:06,621 Překlad titulků: Vít Bezdíček