1 00:00:07,050 --> 00:00:09,635 Tror du, at Elliott kan være uskyldig? 2 00:00:09,719 --> 00:00:12,013 I branchen hedder det en enhjørning. 3 00:00:12,096 --> 00:00:13,347 Har du haft en før? 4 00:00:13,431 --> 00:00:16,225 Jesús Menendez. Han afsoner 15 år for mord. 5 00:00:16,309 --> 00:00:19,729 Et vidne forsvandt. Uden hende fik han livstid. 6 00:00:19,812 --> 00:00:22,398 Retten mener, hr. Soto er en flugtrisiko. 7 00:00:22,482 --> 00:00:24,400 Kautionen er to millioner. 8 00:00:24,484 --> 00:00:27,653 -Kom med det samme. Det er dit vidne. -Det er min skyld. 9 00:00:27,737 --> 00:00:29,989 Han ville ikke, og jeg pressede ham. 10 00:00:30,073 --> 00:00:33,117 Kom her. Det er okay. 11 00:00:33,785 --> 00:00:35,703 Nej, du gjorde, hvad du kunne. 12 00:00:37,330 --> 00:00:39,165 -Jeg burde… -Ja. 13 00:00:39,248 --> 00:00:41,209 FBI talte med Jerry om noget. 14 00:00:41,292 --> 00:00:43,544 For et par dage siden sagde min assistent, 15 00:00:43,628 --> 00:00:46,339 at der manglede over 100.000 på hans konti. 16 00:00:46,422 --> 00:00:48,925 Har vi to andre at se på nu? 17 00:00:49,008 --> 00:00:50,760 Neema Shavar. 18 00:00:50,843 --> 00:00:52,887 Hun gav også penge til ham Rilz. 19 00:00:52,970 --> 00:00:57,016 Og hun har en mand. Han leder et privat vagtselskab. 20 00:00:57,100 --> 00:00:59,685 Trevor, Juryudvælgelsen begynder onsdag. 21 00:00:59,769 --> 00:01:04,107 De 12 borgere, der bestemmer, om du skal i fængsel resten af livet. 22 00:01:04,190 --> 00:01:06,067 Når den er valgt, er løbet kørt. 23 00:01:06,150 --> 00:01:08,236 Ryd din kalender. Vi har arbejde. 24 00:01:11,322 --> 00:01:14,242 EN NETFLIX-SERIE 25 00:01:26,963 --> 00:01:27,880 Tak. 26 00:01:29,006 --> 00:01:30,299 Nej. Det er mig. 27 00:01:31,134 --> 00:01:33,344 Jeg er med. 28 00:01:33,427 --> 00:01:36,514 Jeg skulle pilles ned. 29 00:01:36,597 --> 00:01:38,558 Rige fyre spiser kun på Nobu. 30 00:01:39,392 --> 00:01:42,145 Jeg laver computerspil. Jeg har spist Pink's. 31 00:01:42,228 --> 00:01:44,939 Jeg tog dig med, fordi jeg ville have en chilidog. 32 00:01:45,022 --> 00:01:46,983 Der er også en anden grund. 33 00:01:47,066 --> 00:01:48,442 Se dig omkring. 34 00:01:49,610 --> 00:01:51,320 Det er din jury-pulje. 35 00:01:51,904 --> 00:01:54,699 Min far kaldte juryen Skyldens guder, 36 00:01:54,782 --> 00:01:56,951 for de bestemmer i sidste ende. 37 00:01:57,034 --> 00:01:59,954 Du tror måske, din sag begynder med forelæggelsen. 38 00:02:00,037 --> 00:02:03,082 Det gør den ikke. Den begynder med jury-udvælgelsen. 39 00:02:03,166 --> 00:02:07,044 De vil alle granske dig, 40 00:02:07,128 --> 00:02:08,671 så snart du parkerer. 41 00:02:08,754 --> 00:02:10,339 De vil bedømme din bil, 42 00:02:10,423 --> 00:02:12,633 din påklædning, dine ansigtsudtryk. 43 00:02:12,717 --> 00:02:15,928 -Så vis ikke nogen. -Må jeg ikke køre i min egen bil? 44 00:02:16,846 --> 00:02:19,599 Der koster fem gange et jurymedlems årsløn? 45 00:02:21,309 --> 00:02:23,352 Laras Prius holder stadig i garagen. 46 00:02:23,436 --> 00:02:24,520 Godt. 47 00:02:24,604 --> 00:02:25,521 Hvad ellers? 48 00:02:26,689 --> 00:02:27,690 Ikke andet fra dig. 49 00:02:28,774 --> 00:02:31,360 Vi har de bedste jurykonsulenter i byen. 50 00:02:31,444 --> 00:02:32,695 Aflønningen er derefter. 51 00:02:33,613 --> 00:02:36,908 -Bare skriv under. -Jeg skal ikke have en konsulent. 52 00:02:36,991 --> 00:02:38,910 Hvad? Hvorfor? 53 00:02:38,993 --> 00:02:41,245 Husker du den sidste kendisretssag, du så? 54 00:02:41,329 --> 00:02:44,457 Folk ser en rig fyr, der skjuler sig bag bureaukrater, 55 00:02:44,540 --> 00:02:46,500 og tænker automatisk, man er skyldig. 56 00:02:46,584 --> 00:02:48,419 Jeg kan aflæse folk, Mickey. 57 00:02:48,502 --> 00:02:51,005 Jeg kender dem. Derfor er jeg slået igennem. 58 00:02:51,797 --> 00:02:55,468 Jeg stoler på mine og dine instinkter, ikke en ukendt konsulent. 59 00:02:55,551 --> 00:02:59,347 Jeg påskønner din tillid, men vi har brug for al den hjælp, vi kan få, 60 00:02:59,430 --> 00:03:00,765 så skriv nu under. 61 00:03:01,349 --> 00:03:02,475 Lad mig gøre det klart. 62 00:03:03,559 --> 00:03:04,810 Ingen jurykonsulent. 63 00:03:16,948 --> 00:03:20,117 -Hvad laver vi her? -Trevor ville ikke have en konsulent. 64 00:03:21,160 --> 00:03:23,329 -Så? -Så jeg hyrer ikke nogen. 65 00:03:32,296 --> 00:03:34,298 -Hvad så? -Bubba. Er hun her? 66 00:03:56,362 --> 00:03:57,196 Matcher. 67 00:03:59,198 --> 00:04:02,868 Chancerne for, at nogen har fuldt hus er ikke gode. 68 00:04:20,970 --> 00:04:21,804 Ti tusinde. 69 00:04:24,265 --> 00:04:25,099 All in. 70 00:04:30,062 --> 00:04:31,105 Matcher. 71 00:04:40,656 --> 00:04:43,451 Fuldt hus med konger. Med det sidste kort. 72 00:04:43,534 --> 00:04:46,037 Beklager, big baby. Fire ens. 73 00:04:49,665 --> 00:04:50,499 Straight flush. 74 00:04:53,252 --> 00:04:54,128 Pis. 75 00:05:06,599 --> 00:05:07,850 Mickey Haller. 76 00:05:09,101 --> 00:05:11,145 Hej, det er længe siden. 77 00:05:12,104 --> 00:05:13,606 Jeg prøver at leve stoffrit. 78 00:05:14,106 --> 00:05:15,232 Det gør vi begge. 79 00:05:16,776 --> 00:05:20,196 Jeg har brug for din hjælp i en mordsag. 80 00:05:20,279 --> 00:05:23,324 Jeg har lige tjent med en hånd, hvad du betaler på en uge. 81 00:05:23,407 --> 00:05:24,408 Det ved jeg. 82 00:05:24,492 --> 00:05:27,703 Jeg ved også, at det kræver øvelse at aflæse folk. 83 00:05:27,787 --> 00:05:30,748 Du får chancen for at gøre, hvad du gør bedst. 84 00:05:32,666 --> 00:05:34,335 Du har altid kunnet smigre. 85 00:05:35,669 --> 00:05:36,754 Du kan få en dag. 86 00:05:36,837 --> 00:05:39,090 Fair nok. Jeg sender detaljerne. 87 00:05:39,173 --> 00:05:42,134 Men min klient må ikke vide det. 88 00:05:43,969 --> 00:05:45,679 Jeg er diskret. 89 00:06:05,825 --> 00:06:08,619 Du har ringet til Maggie McPherson. Læg en besked. 90 00:06:10,204 --> 00:06:11,831 Hej, Mags, det er mig. 91 00:06:13,290 --> 00:06:16,377 Det gør mig ondt med dit vidne. 92 00:06:18,212 --> 00:06:21,340 Og hvordan vi afsluttede i går. 93 00:06:22,842 --> 00:06:24,885 Nå, men jeg ringer senere. 94 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 Farvel. 95 00:06:34,061 --> 00:06:37,148 Janelle Simmons har gjort kvinder i Los Angeles mindre sikre. 96 00:06:37,231 --> 00:06:39,108 Som chef for kriminalenheden 97 00:06:39,191 --> 00:06:41,819 var hun passiv, mens et overbebyrdet laboratorium 98 00:06:41,902 --> 00:06:44,697 ignorerede voldtægts- og ulovligt bevismateriale. 99 00:06:44,780 --> 00:06:47,783 Hendes forsømmelighed har gjort kvinder til ofre igen. 100 00:06:47,867 --> 00:06:50,953 Janelle Simmons gjorde ikke sit job. 101 00:06:51,036 --> 00:06:53,122 Stem på Robert Cardone som statsadvokat. 102 00:06:53,205 --> 00:06:54,290 ROBERT CARDONE SOM STATSADVOKAT 103 00:06:54,373 --> 00:06:56,500 Jeg er Bob Cardone og bifalder dette budskab. 104 00:06:57,376 --> 00:07:00,004 Alle landets kriminallaboratorier er overbebyrdede. 105 00:07:00,087 --> 00:07:02,089 Og han er ansvarlig for domsafprøvelsen. 106 00:07:02,173 --> 00:07:04,884 Han udnytter det for at sætte mig i dårligt lys. 107 00:07:05,926 --> 00:07:08,846 Lige nu skal hver sag være skudsikker. 108 00:07:08,929 --> 00:07:10,890 Vi er skudsikre, Janelle. 109 00:07:10,973 --> 00:07:12,766 Dit hovedvidne er dødt. 110 00:07:13,309 --> 00:07:15,686 For Angelo Soto fik ham dræbt. 111 00:07:15,769 --> 00:07:17,938 Jeg er under mikroskop her, Maggie. 112 00:07:18,022 --> 00:07:20,357 Uden dit vidne holder sagen ikke. 113 00:07:20,441 --> 00:07:22,276 Vi har hans udsagn fra storjuryen. 114 00:07:22,359 --> 00:07:25,112 Det kan ikke bruges uden et krydsforhør. 115 00:07:25,196 --> 00:07:28,115 -De henlægger sagen. -Ikke med beviser mod Soto. 116 00:07:28,199 --> 00:07:31,035 Så vil storjuryens vidnesbyrd spille ind igen. 117 00:07:31,118 --> 00:07:32,369 Kan du sørge for det? 118 00:07:32,453 --> 00:07:35,039 Kan du bevise, at Soto stod bag, så gør det. 119 00:07:35,956 --> 00:07:39,001 Ellers må vi frafalde tiltalen før høringen. 120 00:07:39,084 --> 00:07:41,587 -Hvad? -Du hørte mig, Maggie. 121 00:07:42,254 --> 00:07:43,088 Skudsikker. 122 00:07:52,723 --> 00:07:53,682 NY BESKED MICKEY 123 00:07:53,766 --> 00:07:55,893 Spor alle med forbindelse til regeringen. 124 00:07:56,644 --> 00:07:59,021 Familie i militæret, lejesoldater. 125 00:08:00,731 --> 00:08:02,233 Vi vil have paragrafryttere. 126 00:08:02,316 --> 00:08:03,734 Det er det, lige der. 127 00:08:03,817 --> 00:08:05,569 Alle, der… 128 00:08:21,210 --> 00:08:23,254 Han hedder Anton Shavar. 129 00:08:24,088 --> 00:08:26,465 Er det ham fra det private vagtselskab? 130 00:08:27,383 --> 00:08:29,552 Våbenhandlere, oligarker. 131 00:08:29,635 --> 00:08:32,680 Han er ligeglad med, hvor hans kunder får pengene fra. 132 00:08:33,389 --> 00:08:37,142 Han er formodentlig eks-Mossad, men det kan være PR. 133 00:08:37,226 --> 00:08:39,478 Undskyld, jeg er her kun på grund af donuts, 134 00:08:39,562 --> 00:08:42,273 men hvad har det med Trevor Elliott at gøre? 135 00:08:42,356 --> 00:08:44,900 Undskyld ikke. Det vil juryen spørge om. 136 00:08:44,984 --> 00:08:45,818 Så… 137 00:08:48,362 --> 00:08:52,866 Elliotts kone blev fundet død med Jan Rilz. 138 00:08:52,950 --> 00:08:55,452 -Yoga-gigoloen. -Præcis. 139 00:08:56,036 --> 00:08:58,747 Rilz gik i seng med en del kvindelige klienter. 140 00:08:58,831 --> 00:09:03,627 Primært velhavende og gifte. Som Neema Shavar, Antons kone. 141 00:09:04,211 --> 00:09:05,129 Nu ekskone. 142 00:09:05,212 --> 00:09:07,631 Det kaldes: "Det kan have været ham"-forsvar. 143 00:09:08,507 --> 00:09:10,050 Anton er potentielt farlig. 144 00:09:10,134 --> 00:09:13,387 Han har motiv. Andet, der kan anklage ham? 145 00:09:13,470 --> 00:09:14,471 Ja og nej. 146 00:09:14,555 --> 00:09:15,389 Okay. 147 00:09:17,224 --> 00:09:21,061 Rilz havde anmodet om et polititilhold 148 00:09:21,145 --> 00:09:22,980 to måneder før mordene. 149 00:09:23,063 --> 00:09:25,733 Han sagde, at Anton truede ham. 150 00:09:25,816 --> 00:09:26,734 Det er bedre. 151 00:09:26,817 --> 00:09:29,612 Du sagde: "Ja og nej." Hvad er nej? 152 00:09:29,695 --> 00:09:32,906 Rilz dukkede aldrig op til høringen. Ordren blev ikke udstedt. 153 00:09:32,990 --> 00:09:36,243 Hvordan fandt du ud af det? Pyt, jeg vil ikke vide det. 154 00:09:36,327 --> 00:09:40,164 Er Anton voldelig, har han måske truet Rilz til at droppe ordren. 155 00:09:40,247 --> 00:09:42,249 Klogt, men vi kan ikke bevise det. 156 00:09:42,333 --> 00:09:44,293 Måske ikke at han truede ham, 157 00:09:45,127 --> 00:09:47,546 men vi kan måske vise, han er voldelig. 158 00:09:48,631 --> 00:09:50,466 Og du vil ikke vide det. 159 00:09:52,217 --> 00:09:54,094 Okay, Overrask mig, Cisco. 160 00:09:54,178 --> 00:09:56,764 Gør det hurtigt. Vi vælger juryen i morgen. Klar? 161 00:10:02,102 --> 00:10:02,936 Skål. 162 00:10:04,438 --> 00:10:05,481 -Mick. -Ja? 163 00:10:05,564 --> 00:10:06,398 Hvor skal du hen? 164 00:10:06,482 --> 00:10:09,401 Jeg har en ting at gøre før i morgen. Gammel affære. 165 00:10:09,485 --> 00:10:11,987 Noget at gøre med Jesús Menendez? 166 00:10:14,281 --> 00:10:16,492 Du bad mig om en sag ud af det blå, 167 00:10:16,575 --> 00:10:18,869 der blev afsluttet for et år siden. 168 00:10:18,952 --> 00:10:22,081 Gjorde den? For den plager mig. Den drev mig til vanvid. 169 00:10:22,164 --> 00:10:24,458 -Mick… -Bare glem det. 170 00:10:24,541 --> 00:10:27,670 Fik du Trevor til at hyre en jury-konsulent? 171 00:10:27,753 --> 00:10:29,630 Ikke just, nej. Farvel, Lorna. 172 00:10:30,255 --> 00:10:33,842 Og du driver mig til vanvid. Åh gud. 173 00:10:50,693 --> 00:10:51,860 UKENDT NUMMER VÆRELSE 7 174 00:11:01,954 --> 00:11:03,330 Banke, banke på. 175 00:11:06,667 --> 00:11:10,337 -Dit røvhul. -Vent, Cherry. Lad mig forklare. 176 00:11:11,296 --> 00:11:14,341 Du snød mig. Jeg tog to busser fra Hollywood. 177 00:11:14,425 --> 00:11:17,553 -Ellers var du ikke kommet. -Vi havde en aftale. 178 00:11:17,636 --> 00:11:20,764 Jeg ledte efter Glory Days. Narkosigtelsen ville frafalde. 179 00:11:20,848 --> 00:11:23,600 Jeg ved det. Undskyld. Jeg var på afvænning. 180 00:11:24,268 --> 00:11:26,061 Et uheld, tingene blev værre. 181 00:11:26,145 --> 00:11:28,772 Jeg sad to måneder i fængsel. 182 00:11:30,065 --> 00:11:31,400 Har du været på afvænning? 183 00:11:31,984 --> 00:11:34,528 Ja, jeg vil ikke snakke om det. 184 00:11:34,611 --> 00:11:36,613 Stå ikke der og vift med penge. 185 00:11:36,697 --> 00:11:38,615 Vil du gøre det godt igen, værsgo. 186 00:11:39,616 --> 00:11:42,953 Cherry, jeg har brug for din hjælp 187 00:11:43,036 --> 00:11:44,413 med at finde Glory Days. 188 00:11:46,498 --> 00:11:49,960 Måske skulle du have betalt mere. Du er ikke just gavmild. 189 00:11:50,043 --> 00:11:53,881 Der følger mere, hvis du hjælper mig. Hvornår så du hende sidst? 190 00:11:54,715 --> 00:11:56,216 Ikke siden sidst du spurgte. 191 00:11:56,300 --> 00:11:58,802 Hendes profil er inaktiv. 192 00:11:58,886 --> 00:12:01,013 En pige forsvinder ikke uden spor. 193 00:12:01,096 --> 00:12:02,806 -Hun fik kolde fødder. -Hvorfor? 194 00:12:02,890 --> 00:12:05,601 Ingen anelse. Hun var hovedvidne i en mordsag. 195 00:12:06,643 --> 00:12:08,896 Hvor ville du begynde på en frisk? 196 00:12:10,647 --> 00:12:12,107 Verden ligger for mine fødder. 197 00:12:13,442 --> 00:12:15,819 Betaler du mig for at jagte et spøgelse, 198 00:12:15,903 --> 00:12:17,112 beklager jeg mig ikke. 199 00:12:17,738 --> 00:12:20,073 Men i stedet for en udbetaling, 200 00:12:21,700 --> 00:12:23,994 kan jeg måske tjene resten lige nu, 201 00:12:24,745 --> 00:12:26,205 så du glemmer hende? 202 00:12:27,623 --> 00:12:29,541 Hyg dig 50 minutter til. 203 00:12:30,709 --> 00:12:34,004 Tag et bad. Se tv. Hold mig underrettet. 204 00:12:56,527 --> 00:12:58,362 Hvad fanden gør den? 205 00:12:58,445 --> 00:13:01,281 Kortlægger stedet. Så ved han, hvor alting er, 206 00:13:01,365 --> 00:13:03,367 så han ikke støder ind i ting. 207 00:13:03,450 --> 00:13:05,160 -"Han"? -Hr. Geary. 208 00:13:06,119 --> 00:13:08,038 Han var vores skoleinspektør. 209 00:13:08,121 --> 00:13:09,331 Han var så flink. 210 00:13:09,414 --> 00:13:11,959 Har vi ikke en pedel til det? 211 00:13:12,042 --> 00:13:15,170 Servicen har været lidt ujævn siden pistolepisoden. 212 00:13:16,839 --> 00:13:20,342 Se dig lige! Han kan sy! 213 00:13:21,635 --> 00:13:23,095 Jeg har duelighedstegn. 214 00:13:24,388 --> 00:13:27,307 Jeg ved, du har noget på Anton-fyren, 215 00:13:27,391 --> 00:13:29,601 men du bør kigge på hende her. 216 00:13:29,685 --> 00:13:30,936 Carol Dubois. 217 00:13:31,019 --> 00:13:32,396 Forsikringsdamen? 218 00:13:33,230 --> 00:13:34,273 Det har jeg gjort. 219 00:13:34,857 --> 00:13:36,733 Hun har et alibi. 220 00:13:36,817 --> 00:13:38,819 Hun var til konference i Tucson. 221 00:13:38,902 --> 00:13:40,946 Medmindre hun hyrede en pistolmand, 222 00:13:41,029 --> 00:13:43,407 for hun var vred over at have mistet 25.000. 223 00:13:43,490 --> 00:13:46,493 Nej, det handlede ikke om penge. Hun var ligeglad. 224 00:13:47,327 --> 00:13:48,287 Det var Rilz. 225 00:13:50,122 --> 00:13:53,292 Alibi eller ej, er der noget underligt ved hende. 226 00:13:53,375 --> 00:13:55,377 Det er kvinderne. 227 00:13:57,796 --> 00:14:00,757 Goddag og velkommen til jurytjenesten. 228 00:14:00,841 --> 00:14:05,095 Jeg hedder Mary Holder og præsiderer over højesteret i Los Angeles. 229 00:14:05,178 --> 00:14:09,308 Og jeg ynder at sige, at der ikke er retfærdighed uden jer. 230 00:14:12,811 --> 00:14:15,522 Men lad os tale om, hvorfor I er her. 231 00:14:15,606 --> 00:14:20,569 Det begynder på jurytjenestens kontor, hvor jeres navn tilfældigt dukker frem 232 00:14:20,652 --> 00:14:24,072 fra valglisten og andre offentlige kilder. 233 00:14:26,074 --> 00:14:28,243 Når jeg bliver indkaldt til jurytjeneste, 234 00:14:28,327 --> 00:14:30,787 hvorfor er det i en ret langt pokker i vold? 235 00:14:30,871 --> 00:14:33,999 De udpeger jurymedlemmer tilfældigt fra hele distriktet. 236 00:14:34,082 --> 00:14:38,378 Så får man en varieret jurypulje. Det er i hvert fald meningen. 237 00:14:38,462 --> 00:14:39,880 Hvad er virkeligheden? 238 00:14:39,963 --> 00:14:42,966 Det er ligegyldigt, hvor de kommer fra. 239 00:14:43,050 --> 00:14:47,262 Ingen ønsker at være der, men din sag afhænger af dem. 240 00:14:54,728 --> 00:14:57,898 -Skal de bestemme min skæbne? -Ja, og de begynder nu. 241 00:14:57,981 --> 00:15:00,984 Sig ikke noget. Smil ikke. Sænk hovedet. 242 00:15:01,068 --> 00:15:03,236 Det har jeg gjort de sidste seks måneder. 243 00:15:03,320 --> 00:15:05,989 Kameraer kan vende rundt og give hjernerystelse. 244 00:15:06,073 --> 00:15:08,492 -Haller. -Okay, Lorna. Kom. 245 00:15:08,575 --> 00:15:11,954 Statsadvokaten siger, beviserne mod din klient er overvældende. 246 00:15:12,037 --> 00:15:13,789 Hvilke beviser? 247 00:15:13,872 --> 00:15:15,958 De har intet mordvåben, ingen vidner, 248 00:15:16,041 --> 00:15:18,293 ingen blodpletter på min klients tøj. 249 00:15:18,377 --> 00:15:22,005 Det eneste overvældende er hr. Elliotts uskyldighed. 250 00:15:22,089 --> 00:15:23,048 Undskyld os. 251 00:15:23,131 --> 00:15:25,467 Hr. Haller, statsadvokatens beviser… 252 00:15:25,550 --> 00:15:28,929 Voir dire. Det kalder de juryudvælgelsen, ikke? 253 00:15:31,014 --> 00:15:33,350 Det er fransk og betyder at tale sandhed. 254 00:15:35,852 --> 00:15:36,687 Hvad? 255 00:15:37,479 --> 00:15:41,149 Jeg vil ikke have retfærdige jurymedlemmer. 256 00:15:41,233 --> 00:15:44,027 De skal være partiske som bare helvede. 257 00:15:44,111 --> 00:15:45,821 Som 12 lemminger i en bås. 258 00:15:46,446 --> 00:15:48,949 Og statsadvokaten ønsker det samme. 259 00:15:49,032 --> 00:15:53,954 Jeg prøver at blive af med hans lemminger, og han prøver at blive af med mine. 260 00:15:54,037 --> 00:15:55,580 Sådan vælger man en jury. 261 00:15:57,874 --> 00:16:00,252 Du håndterede pressen som en prof derude. 262 00:16:00,335 --> 00:16:01,420 Det er mit job. 263 00:16:02,087 --> 00:16:04,548 Du kan ikke få mange så store sager. 264 00:16:04,631 --> 00:16:06,341 Når man træder ind her, 265 00:16:06,425 --> 00:16:08,969 er det blot endnu et drab. Jeg har set det før. 266 00:16:12,431 --> 00:16:14,808 Det vil gå hurtigt, når juryen kommer ind. 267 00:16:14,891 --> 00:16:18,270 Jeg indtaster det elementære. Alder, etnicitet kommer løbende. 268 00:16:22,816 --> 00:16:24,526 Farvekuglepenne og post-its? 269 00:16:25,694 --> 00:16:27,571 De laver software til det. 270 00:16:27,654 --> 00:16:30,032 En computer kan ikke høre, hvordan man svarer. 271 00:16:30,115 --> 00:16:32,617 -Den kan ikke aflæse øjne. -Det kan de faktisk. 272 00:16:41,126 --> 00:16:42,085 På dem, tiger. 273 00:16:47,841 --> 00:16:50,469 Ro på, jeg har udvalgt dusinvis af jurymedlemmer. 274 00:16:50,552 --> 00:16:51,636 Du er i gode hænder. 275 00:16:52,220 --> 00:16:53,638 Jeg har læst om det her. 276 00:16:54,222 --> 00:16:57,684 Når de sætter sig, er de med i juryen, medmindre de frigives. 277 00:16:57,768 --> 00:17:01,438 Det stemmer. Mit job er at finde ud af, hvem vi beholder. 278 00:17:02,606 --> 00:17:03,440 Vores job. 279 00:17:05,692 --> 00:17:07,819 Det er ikke lancering af et computerspil. 280 00:17:07,903 --> 00:17:10,447 Det er mit domæne. Overlad det til mig. 281 00:17:10,530 --> 00:17:11,406 Det er mit liv. 282 00:17:11,490 --> 00:17:13,617 Jeg vil medvirke i beslutningen. 283 00:17:15,035 --> 00:17:17,162 Jeg har opbygget mit brand på instinkter. 284 00:17:17,245 --> 00:17:20,707 Du frigiver ingen, medmindre vi beslutter det sammen. 285 00:17:23,251 --> 00:17:26,338 Alle rejser sig. Den høje dommer Stanton præsiderer. 286 00:17:30,634 --> 00:17:31,885 Sid ned. 287 00:17:32,552 --> 00:17:35,305 Vil du involveres? Fint. Men vær stille og kortfattet. 288 00:17:35,388 --> 00:17:37,182 Ser juryen os skændes, er du færdig. 289 00:17:38,266 --> 00:17:40,268 Lad os bringe de første 18 ind. 290 00:17:42,145 --> 00:17:43,647 Tak, fordi I er kommet. 291 00:17:43,730 --> 00:17:47,359 Jeg vil stille spørgsmål, så er det advokaternes tur. 292 00:17:47,442 --> 00:17:48,860 Der er ingen forkerte svar. 293 00:17:48,944 --> 00:17:50,904 I skal blot være sandfærdige. 294 00:17:50,987 --> 00:17:54,783 I lyset af medieopmærksomheden bliver det en anonym jury. 295 00:17:54,866 --> 00:17:57,202 Advokater har ikke fået jeres identiteter. 296 00:17:57,285 --> 00:18:00,038 Siger I noget, der afslører jeres identitet, 297 00:18:00,122 --> 00:18:02,415 bliver I fritaget. 298 00:18:03,333 --> 00:18:04,334 Spørgsmål? 299 00:18:05,418 --> 00:18:08,046 Godt. Vi begynder med det elementære. 300 00:18:08,130 --> 00:18:09,798 Jurymedlem et, profession, 301 00:18:09,881 --> 00:18:11,675 civilstand, og hvor du bor. 302 00:18:12,425 --> 00:18:17,055 Jeg er hjemmegående mor med to børn i highschool, fraskilt. 303 00:18:17,139 --> 00:18:18,849 Jeg bor i Woodland Hills. 304 00:18:18,932 --> 00:18:21,393 Jeg er forfatter, primært tekniske håndbøger. 305 00:18:21,476 --> 00:18:24,104 Jeg er forlovet, en slags gift, Culver City. 306 00:18:24,187 --> 00:18:25,105 TEKNISK FORFATTER 307 00:18:25,188 --> 00:18:27,399 Jeg er advokat, fraskilt. 308 00:18:27,482 --> 00:18:29,067 Ingen børn. Jeg bor i Los Feliz. 309 00:18:29,151 --> 00:18:30,569 ADVOKAT 310 00:18:32,529 --> 00:18:34,990 Jeg er luftfartsingeniør i Lockheed Martin. 311 00:18:35,073 --> 00:18:37,075 Jeg er single og bor i Palos Verdes. 312 00:18:38,785 --> 00:18:41,663 Jeg er restauratør, gift med tre børn i Altadena. 313 00:18:42,330 --> 00:18:44,833 Jeg leverer til bryllupper. I får jury-rabat. 314 00:18:44,916 --> 00:18:46,209 Jeg er kunstner. 315 00:18:46,293 --> 00:18:48,461 Jeg er lige flyttet til Silver Lake fra Ohio. 316 00:18:48,545 --> 00:18:49,379 Jeg er single. 317 00:18:49,462 --> 00:18:52,174 Jeg studerer en kandidat og er taxachauffør. 318 00:18:52,257 --> 00:18:54,801 Van Nuys. Ikke gift, nej. 319 00:18:54,885 --> 00:18:57,262 Jeg hedder Janice. Jeg er stand-up komiker. 320 00:18:58,221 --> 00:19:00,891 Jeg måtte ikke sige mit navn, vel? 321 00:19:03,101 --> 00:19:04,853 Jurymedlem nummer 12 er fritaget. 322 00:19:05,812 --> 00:19:06,813 Undskyld mig. 323 00:19:09,774 --> 00:19:11,860 Godmorgen. Jeg hedder Jeffrey Golantz. 324 00:19:11,943 --> 00:19:13,028 Jeg er anklager. 325 00:19:13,737 --> 00:19:15,113 Dette er en mordsag. 326 00:19:16,239 --> 00:19:20,118 Tiltalte er sigtet for at have myrdet sin kone og hendes elsker. 327 00:19:20,952 --> 00:19:23,121 Vi ønsker en fair og upartisk jury. 328 00:19:23,205 --> 00:19:25,123 Så jeg må spørge, 329 00:19:25,207 --> 00:19:28,460 om ofrenes utroskab 330 00:19:28,543 --> 00:19:30,962 gør det svært for nogen at være upartisk? 331 00:19:36,509 --> 00:19:38,261 To, fire og 15 bluffer. 332 00:19:38,345 --> 00:19:39,179 Behold dem. 333 00:19:41,014 --> 00:19:44,476 Høje dommer, folket fritager to, fire og 15. 334 00:19:45,977 --> 00:19:47,312 Pis, han er god. 335 00:19:51,358 --> 00:19:54,402 Juryudvælgelsen er et spil, 336 00:19:54,486 --> 00:19:56,071 og et spil har regler. 337 00:19:56,154 --> 00:19:57,364 ANKLAGERS INDSIGELSER FORSVARERS INDSIGELSER 338 00:19:57,447 --> 00:19:59,532 Hver side får ti indsigelser. 339 00:19:59,616 --> 00:20:03,453 Man kan bruge dem til at fjerne jurymedlemmerne, men vær forsigtig. 340 00:20:03,536 --> 00:20:06,206 For afløseren kan være værre. 341 00:20:06,289 --> 00:20:09,542 Præcis. Så tricket er at holde på så mange kugler, man kan, 342 00:20:09,626 --> 00:20:11,962 og få den anden side til at affyre deres. 343 00:20:12,045 --> 00:20:13,380 Og det er chancen 344 00:20:13,463 --> 00:20:16,174 for at præsentere sig selv og sin klient for juryen. 345 00:20:16,258 --> 00:20:18,385 Ikke blot som advokat eller tiltalt, 346 00:20:18,468 --> 00:20:21,263 men som mennesker. Så brug det. 347 00:20:24,933 --> 00:20:26,393 Det begynder uheldigt. 348 00:20:29,521 --> 00:20:30,355 Tak. 349 00:20:30,438 --> 00:20:32,565 Godmorgen, alle sammen. 350 00:20:33,149 --> 00:20:34,776 Jeg hedder Michael Haller. 351 00:20:34,859 --> 00:20:37,195 Og det er min klient, Trevor Elliott. 352 00:20:37,279 --> 00:20:38,488 Jeg er forsvarsadvokaten 353 00:20:38,571 --> 00:20:42,409 og er her for at finde sagens fakta, så vi kan komme frem til sandheden. 354 00:20:42,492 --> 00:20:44,619 Jeg vil fortælle lidt om mig selv. 355 00:20:44,703 --> 00:20:48,498 Jeg har en datter. Hun er 13, og hvad kan jeg sige? 356 00:20:48,581 --> 00:20:50,959 Hun kan vikle mig om sin lillefinger. 357 00:20:51,042 --> 00:20:54,045 Spørger jeg hende, om hun har redt seng? 358 00:20:54,129 --> 00:20:56,339 Lavet lektier? Vasket tallerkener af? 359 00:20:56,423 --> 00:20:58,717 Hun siger altid ja, og jeg tror hende, 360 00:20:58,800 --> 00:21:03,305 selv når jeg ser hendes uredte seng eller den uåbnede skoletaske. 361 00:21:03,388 --> 00:21:04,222 Hvorfor? 362 00:21:05,015 --> 00:21:07,517 Fordi hun er min lille skat. 363 00:21:08,268 --> 00:21:09,894 -Forstår I? -Ja. 364 00:21:09,978 --> 00:21:11,187 Okay. 365 00:21:11,271 --> 00:21:13,231 Har nogen det sådan med strømere? 366 00:21:13,857 --> 00:21:16,651 Med folk i uniformer, der bærer skilte og skydevåben? 367 00:21:16,735 --> 00:21:20,530 Tror I på dem, selv når deres øjne siger, 368 00:21:20,613 --> 00:21:21,990 de ikke er til at stole på? 369 00:21:25,910 --> 00:21:28,788 Nummer et bluffer. Hånden til munden er en løgn. 370 00:21:28,872 --> 00:21:29,748 Sgu afslørende. 371 00:21:29,831 --> 00:21:34,127 Har nogen slægtninge eller familie i politiet? 372 00:21:35,337 --> 00:21:37,005 Hvad med dig, jurymedlem et? 373 00:21:37,714 --> 00:21:38,673 Måske i fortiden? 374 00:21:40,592 --> 00:21:44,387 Min eksmand var betjent i Long Beach. 375 00:21:44,471 --> 00:21:47,724 Han er ikke længere en slægtning eller et familiemedlem. 376 00:21:47,807 --> 00:21:48,641 Hvor længe? 377 00:21:48,725 --> 00:21:49,851 Femten år. 378 00:21:49,934 --> 00:21:53,396 Hvad, hvis du vil af med en, men ikke vil spilde en indsigelse? 379 00:21:53,480 --> 00:21:55,482 Der er ubegrænsede årsager. 380 00:21:55,565 --> 00:21:58,693 Og dommeren kan smide alle ud for partiskhed. 381 00:21:58,777 --> 00:22:02,405 Så man må finde fordommen, når man stiller spørgsmålet. 382 00:22:02,489 --> 00:22:06,201 Normalt bliver strømere i 20 år, så de kan få fuld pension. 383 00:22:06,993 --> 00:22:09,162 Hvorfor forlod din eks styrken så tidligt? 384 00:22:10,622 --> 00:22:12,874 Det er hårdt at være strømer. 385 00:22:13,458 --> 00:22:15,251 Han kunne ikke mere. 386 00:22:15,335 --> 00:22:17,379 Skete der noget? 387 00:22:18,171 --> 00:22:19,422 Hvad mener du? 388 00:22:19,506 --> 00:22:23,134 En beskyldning om ureglementeret adfærd, som overdreven vold? 389 00:22:23,218 --> 00:22:25,428 Korruption? Måske skød han genveje? 390 00:22:25,512 --> 00:22:28,681 Jeg protesterer, høje dommer, mod hele afhøringen. 391 00:22:28,765 --> 00:22:30,266 Kom nærmere. 392 00:22:33,895 --> 00:22:36,815 Deres sag hviler alene på strømere. 393 00:22:36,898 --> 00:22:39,275 Jeg må udforske hendes følelser om politiet. 394 00:22:39,359 --> 00:22:42,946 -Du tirrer hende. -Jeg finder hendes fordomme. 395 00:22:43,029 --> 00:22:44,948 Du har ti indsigelser. 396 00:22:45,031 --> 00:22:47,784 Vil du fjerne hende, brug en. Jeg gør det ikke. 397 00:22:52,622 --> 00:22:55,583 Forsvaret vil fritage jurymedlem et. 398 00:23:00,463 --> 00:23:01,631 Det virkede ikke. 399 00:23:01,714 --> 00:23:03,258 ANKLAGERS INDSIGELSER - 3 FORSVARERS INDSIGELSER - 1 400 00:23:03,341 --> 00:23:04,926 Ja og nej. 401 00:23:05,009 --> 00:23:07,595 De kom til at tænke på en korrupt strømer. 402 00:23:09,556 --> 00:23:11,349 Vi må finde en anden måde at få Soto. 403 00:23:11,433 --> 00:23:12,767 Hvad med hans kæreste? 404 00:23:13,560 --> 00:23:17,021 Tanya Cruz, 26. Kom fra Filippinerne for seks år siden. 405 00:23:17,105 --> 00:23:18,314 Ren straffeattest. 406 00:23:18,398 --> 00:23:21,109 Ingen penge, før Soto begyndte at tage sig af hende. 407 00:23:21,192 --> 00:23:22,652 Kan hun vide noget? 408 00:23:22,735 --> 00:23:23,945 Det tjekker vi. 409 00:23:24,028 --> 00:23:26,865 Kan vi vende hende, finder vi måske skytten. 410 00:23:26,948 --> 00:23:28,032 Hvor lang tid har vi? 411 00:23:28,116 --> 00:23:29,742 Måske en uge. 412 00:23:29,826 --> 00:23:35,415 De indgiver en begæring om henlæggelse og anmoder om en fremskyndet høring. Hvad? 413 00:23:35,498 --> 00:23:36,624 Ikke noget. Bare… 414 00:23:37,625 --> 00:23:41,212 De fleste statsadvokater stikker af, når det bliver politisk. 415 00:23:42,964 --> 00:23:45,758 Du har klart aldrig arbejdet med mig før. 416 00:23:45,842 --> 00:23:48,845 Du får mig til at vakle i min tro om advokater. 417 00:23:50,388 --> 00:23:52,140 Vi får brug for et våben. 418 00:23:52,223 --> 00:23:53,808 Ja. 419 00:24:06,905 --> 00:24:08,823 Intet som en pedicure, Neema? 420 00:24:10,658 --> 00:24:13,453 Det får jeg aldrig. 421 00:24:13,536 --> 00:24:15,788 Jeg er for kilden. 422 00:24:16,623 --> 00:24:17,749 Kender jeg dig? 423 00:24:18,791 --> 00:24:20,710 Jeg arbejder for forsvarsadvokaten. 424 00:24:20,793 --> 00:24:21,878 ADVOKATKONTOR J. MICHAEL HALLER. 425 00:24:21,961 --> 00:24:23,379 Jeg repræsenterer Elliott. 426 00:24:24,047 --> 00:24:25,340 Ham, der dræbte Jan? 427 00:24:26,216 --> 00:24:27,634 Der er uskyldsformodning. 428 00:24:28,301 --> 00:24:30,637 Det er grundpillen i vores retssystem. 429 00:24:31,221 --> 00:24:32,430 Hvad vil du? 430 00:24:32,514 --> 00:24:36,976 Var du klar over, at din eksmand truede Jan, før han blev myrdet? 431 00:24:37,060 --> 00:24:40,396 Og hvis du var, hvorfor meldte du det så ikke? 432 00:24:40,480 --> 00:24:41,314 Hvad fanden? 433 00:24:41,397 --> 00:24:44,651 Det vil være et spørgsmål, når du bliver indstævnet, 434 00:24:44,734 --> 00:24:47,779 for ikke at nævne dem om din affære med afdøde. 435 00:24:50,907 --> 00:24:53,576 Måske bør du begynde at tænke over dine svar. 436 00:24:56,079 --> 00:24:57,497 Vi er vist færdige. 437 00:24:58,623 --> 00:24:59,541 Flot arbejde. 438 00:25:04,963 --> 00:25:07,173 -Hej. -Hej, hvor er du? 439 00:25:07,257 --> 00:25:08,716 Jeg tirrer djævlen. 440 00:25:08,800 --> 00:25:10,677 Som du sagde, er det kvinderne. 441 00:25:11,261 --> 00:25:12,554 De får udrettet alt. 442 00:25:15,223 --> 00:25:19,060 Sagen kan involvere vidnesbyrd fra våbeneksperter. 443 00:25:19,143 --> 00:25:21,479 Skaber det problemer for nogen? 444 00:25:23,773 --> 00:25:25,567 Min klient er velhavende. 445 00:25:26,192 --> 00:25:29,112 Mener nogen, at det gør ham mere skyldig? 446 00:25:30,780 --> 00:25:32,282 Spiller nogen computerspil? 447 00:25:34,075 --> 00:25:36,703 -Dit favoritspil? -Familie i militæret? 448 00:25:37,704 --> 00:25:40,164 Hvem har haft en dårlig oplevelse med politiet? 449 00:25:41,332 --> 00:25:44,586 Ved I, hvad der driver mig til vanvid? At samle IKEA-møbler. 450 00:25:44,669 --> 00:25:45,628 Også andre? 451 00:25:45,712 --> 00:25:46,588 Ja. 452 00:25:51,467 --> 00:25:54,470 Folket takker og frigiver jurymedlemmer 16, ni og 18. 453 00:26:07,734 --> 00:26:11,112 Jeg vil frigive jurymedlemmer otte, 13… 454 00:26:12,989 --> 00:26:14,073 …og 28. 455 00:26:14,157 --> 00:26:15,283 FRIGIVET 456 00:26:18,036 --> 00:26:19,287 Tre og 35. 457 00:26:22,206 --> 00:26:24,125 ANKLAGERS INDSIGELSER - 8 FORSVARERS INDSIGELSER - 5 458 00:26:26,169 --> 00:26:28,588 Seks, 37, 11 og 40. 459 00:26:32,592 --> 00:26:34,886 RESTERENDE INDSIGELSER ANKLAGER: 2 - FORSVARER: 1 460 00:26:37,388 --> 00:26:39,265 Nummer fem er advokat. 461 00:26:39,349 --> 00:26:40,725 De er dårlige jurymedlemmer. 462 00:26:40,808 --> 00:26:42,935 Ikke nødvendigvis. Hun kan være vores leder. 463 00:26:44,103 --> 00:26:47,857 Jurymedlem fem, hvilken slags advokat er du? 464 00:26:48,441 --> 00:26:50,652 Ejendomsret. Primært transaktioner. 465 00:26:51,235 --> 00:26:54,280 Som jurymedlem kan du ikke bære din advokathat. 466 00:26:54,364 --> 00:26:57,033 -Kan du adskille de to? -Naturligvis. 467 00:26:58,201 --> 00:27:00,787 Hun kan lide dig, men nummer ti kan lide dig mere. 468 00:27:04,540 --> 00:27:06,417 Har du drevet kriminalret? 469 00:27:06,501 --> 00:27:09,629 Nej, men det interesserer mig. 470 00:27:09,712 --> 00:27:11,005 Hvordan? 471 00:27:11,089 --> 00:27:13,966 Jeg læser romaner og lytter til krimipodcasts. 472 00:27:15,051 --> 00:27:17,512 Jeg har arbejdet på et manuskript. 473 00:27:18,096 --> 00:27:19,555 Som alle andre i L.A. 474 00:27:23,851 --> 00:27:26,562 KONE NUMMER TO ALARM 475 00:27:28,314 --> 00:27:30,066 SÆDE FEM ADVOKAT 476 00:27:31,359 --> 00:27:32,985 Flere spørgsmål? 477 00:27:33,069 --> 00:27:35,905 Må jeg bede om rettens overbærenhed et øjeblik. 478 00:27:42,662 --> 00:27:46,290 Jeg undskylder, men jeg har et hastende personligt problem. 479 00:27:46,374 --> 00:27:48,209 Kan vi holde timinutters pause? 480 00:27:48,292 --> 00:27:49,377 Ikke mere end det. 481 00:27:49,460 --> 00:27:50,461 Tak. 482 00:27:50,545 --> 00:27:53,673 Jurymedlemmer, I kan strække benene. 483 00:27:57,051 --> 00:27:58,886 Hvad fanden handlede det om? 484 00:27:58,970 --> 00:28:00,263 Det får du at se. 485 00:28:04,934 --> 00:28:06,519 SÆDE 5 ADVOKAT 486 00:28:08,855 --> 00:28:10,773 Vi er tilbage med Folket mod Elliott. 487 00:28:10,857 --> 00:28:14,277 Alle parter er til stede. Folket afslutter. 488 00:28:16,779 --> 00:28:19,782 Folket vil gerne frigive nummer fem. 489 00:28:24,036 --> 00:28:25,705 ANKLAGERS INDSIGELSER - 9 FORSVARERS INDSIGELSER - 9 490 00:28:31,544 --> 00:28:33,129 Kunne du ikke lide advokaten? 491 00:28:33,212 --> 00:28:36,507 Jo, indtil jeg indså, at hun var en frustreret forfatter, 492 00:28:36,591 --> 00:28:39,385 som vil gøre det her til en film. Ellers tak. 493 00:28:39,469 --> 00:28:41,429 Du ville ikke bruge sidste indsigelse. 494 00:28:41,512 --> 00:28:42,764 Nu forstår du. 495 00:28:42,847 --> 00:28:44,390 Jeg lod mappen være åben. 496 00:28:44,474 --> 00:28:47,018 Jeg antog, at Golantz ville tage et kig. 497 00:28:47,101 --> 00:28:49,312 Han troede, at blå betød godkendt. 498 00:28:49,395 --> 00:28:50,897 Men blå betyder kold. 499 00:28:51,481 --> 00:28:53,191 Har din far også lært dig det? 500 00:28:54,150 --> 00:28:55,818 Du er i gode hænder. 501 00:28:56,611 --> 00:28:58,029 Vi ses i morgen. 502 00:28:58,112 --> 00:29:00,782 Nej, Ray, du ved præcis, hvad du laver. 503 00:29:00,865 --> 00:29:02,658 Og du ved, hvor det fører hen. 504 00:29:03,451 --> 00:29:05,369 Jeg må løbe. Jeg ringer senere. 505 00:29:05,995 --> 00:29:07,330 Er alt okay? 506 00:29:07,413 --> 00:29:08,873 Ja. 507 00:29:08,956 --> 00:29:10,291 Hvordan gik dag et? 508 00:29:10,374 --> 00:29:12,043 Jeg gjorde fremskridt. 509 00:29:12,126 --> 00:29:13,127 Fik også modgang. 510 00:29:14,837 --> 00:29:15,880 Er du okay? 511 00:29:19,467 --> 00:29:20,718 Det er min eks. 512 00:29:22,512 --> 00:29:24,013 Ekser er besværlige. 513 00:29:24,597 --> 00:29:26,432 Tro mig, jeg har to af dem. 514 00:29:27,099 --> 00:29:30,353 Hun lagde billeder ud fra fester med folk, vi turnerede med. 515 00:29:30,436 --> 00:29:32,355 Så hun tager stoffer igen. 516 00:29:32,438 --> 00:29:34,899 Der er et gammelt ordsprog om heste og vand. 517 00:29:37,109 --> 00:29:38,069 Sagen er, 518 00:29:39,403 --> 00:29:41,030 at jeg gjorde hende afhængig. 519 00:29:43,533 --> 00:29:44,659 Jeg vil rette op. 520 00:29:51,040 --> 00:29:52,375 Kender du dem? 521 00:29:52,458 --> 00:29:53,709 Ja, øjeblik. 522 00:29:58,631 --> 00:29:59,507 Hr. advokat. 523 00:30:00,091 --> 00:30:01,551 Du kunne have ringet. 524 00:30:01,634 --> 00:30:03,511 Vi var ude at køre. 525 00:30:04,720 --> 00:30:07,056 Jeg så dig på tv. Så du er tilbage. 526 00:30:07,765 --> 00:30:09,016 Det er jeg vel. 527 00:30:09,100 --> 00:30:11,602 Godt. Jeg har arbejde til dig. 528 00:30:11,686 --> 00:30:13,437 En af vores drenge behøver hjælp. 529 00:30:13,521 --> 00:30:17,108 Hard Case Casey, noget fis om overtrædelse af prøveløsladelse. 530 00:30:18,401 --> 00:30:21,112 Jeg holder mit ord, Ted. 531 00:30:21,195 --> 00:30:23,322 Ring til mit kontor. 532 00:30:23,906 --> 00:30:24,907 -Okay. -Godt. 533 00:30:26,701 --> 00:30:28,119 Hils Cisco fra mig. 534 00:30:33,916 --> 00:30:35,543 Skylder du dem noget? 535 00:30:35,626 --> 00:30:37,253 Ja. Kom, vi kører. 536 00:30:50,892 --> 00:30:52,727 Det er sidste udkald. 537 00:30:52,810 --> 00:30:55,771 Vi mangler hver en indsigelse. Hvem frigiver de? 538 00:30:56,647 --> 00:30:58,274 Nummer ti. Hans bedste bud. 539 00:30:59,692 --> 00:31:01,736 Det kan jeg måske fikse. 540 00:31:02,653 --> 00:31:03,696 Hvem bør jeg frigive? 541 00:31:04,280 --> 00:31:05,698 Hvad siger din intuition? 542 00:31:05,781 --> 00:31:07,575 Syv eller 27. 543 00:31:08,200 --> 00:31:10,578 Syvogtyve? Det er Marlborough-manden. 544 00:31:11,287 --> 00:31:13,873 Alt ved ham skriger retsforfølgning. 545 00:31:13,956 --> 00:31:15,374 Han er en uafhængig tænker. 546 00:31:15,458 --> 00:31:18,210 Han kan betvivle statens holdning til skudrester. 547 00:31:19,295 --> 00:31:21,047 Og så er der nummer syv. 548 00:31:21,672 --> 00:31:22,840 Han zoomer ind. 549 00:31:22,924 --> 00:31:24,592 Knap en muskel rører sig. 550 00:31:24,675 --> 00:31:25,968 Jeg kan ikke aflæse ham. 551 00:31:26,052 --> 00:31:29,513 Han er ingeniør. Så han er detaljeorienteret. 552 00:31:29,597 --> 00:31:32,350 Han kan gennemskue statens sag. 553 00:31:32,433 --> 00:31:33,392 Svært valg. 554 00:31:34,018 --> 00:31:36,103 Var det videnskab, ville jeg vinde. 555 00:31:36,187 --> 00:31:39,440 Det gør det værre, at min klient skal ind over hvert valg. 556 00:31:39,523 --> 00:31:40,858 Du har problemer. 557 00:31:41,609 --> 00:31:43,527 Trevor har også tics. 558 00:31:43,611 --> 00:31:45,529 Arrangerer ting, når han er nervøs? 559 00:31:45,613 --> 00:31:46,656 Det har jeg set. 560 00:31:46,739 --> 00:31:48,616 Ikke kun det, han gnubber sine ben. 561 00:31:49,408 --> 00:31:52,453 Han beroliger sig selv. Måske et tegn på bedrag. 562 00:31:53,537 --> 00:31:57,124 Du skylder en middag. Jeg godtager alt med Michelin-stjerne. 563 00:31:58,751 --> 00:32:01,087 -Det er en date. -Så langt går jeg ikke. 564 00:32:01,170 --> 00:32:02,338 Måske en dag. 565 00:32:03,422 --> 00:32:04,757 Hvis du glemmer hende. 566 00:32:58,310 --> 00:33:00,312 Nuttet. Er den elektrisk? 567 00:33:12,658 --> 00:33:13,951 Lige et par ting. 568 00:33:14,035 --> 00:33:17,538 Nummer 27 kører i en hybrid med et Sierra Club-klistermærke. 569 00:33:17,621 --> 00:33:20,332 Så han følger sin egen vej. Hvad ellers? 570 00:33:20,416 --> 00:33:22,793 Nummer syv ser ud til at bo i sin bil. 571 00:33:22,877 --> 00:33:25,504 Hvilken slags ingeniør laver sådan et rod? 572 00:33:25,588 --> 00:33:27,757 Det er et godt spørgsmål. Tak. 573 00:33:31,427 --> 00:33:32,428 Hvad var det om? 574 00:33:33,429 --> 00:33:34,388 Sidste indsigelse. 575 00:33:40,728 --> 00:33:41,854 Lorna? 576 00:33:43,731 --> 00:33:46,358 Det er Ryan. Fra første år på erstatningsret. 577 00:33:46,442 --> 00:33:47,651 Southwestern Law? 578 00:33:47,735 --> 00:33:49,737 -Ja, Ryan. -Ja. 579 00:33:49,820 --> 00:33:51,322 Jeg er praktikant. 580 00:33:51,405 --> 00:33:53,532 -Og du? -Det samme. 581 00:33:53,616 --> 00:33:54,533 Jeg må spørge. 582 00:33:54,617 --> 00:33:57,036 Hvor blev du af? Du var en rockstjerne. 583 00:33:57,119 --> 00:34:01,749 Wheaton brugte dig hele tiden, og så en dag var du væk. 584 00:34:03,167 --> 00:34:04,335 Jeg ved ikke… 585 00:34:05,878 --> 00:34:08,798 Arbejde. Ting og sager. 586 00:34:10,049 --> 00:34:12,259 Det var godt at se dig. Jeg må gå. 587 00:34:19,100 --> 00:34:22,728 Vi må frigive nummer syv. Der er noget galt med ham. 588 00:34:22,812 --> 00:34:24,980 Se ikke på juryen. Se på skemaet. 589 00:34:25,856 --> 00:34:27,066 SÆDE 7 INGENIØR 590 00:34:27,149 --> 00:34:30,402 -Syv er ingeniør. Jeg kan lide ham. -Også mig. Men… 591 00:34:30,486 --> 00:34:32,738 Vi havde god øjenkontakt hele dagen. 592 00:34:32,822 --> 00:34:36,700 Behold ham. Frigiv nummer ti. Jeg kan ikke lide hendes blik. 593 00:34:36,784 --> 00:34:39,787 Ti? Det er dit bedste jurymedlem. 594 00:34:39,870 --> 00:34:41,831 Golantz må ikke frigive hende. 595 00:34:41,914 --> 00:34:44,166 Mickey. Hvad sagde jeg? 596 00:34:45,209 --> 00:34:46,293 Alle rejser sig. 597 00:34:49,755 --> 00:34:50,798 Sid ned. 598 00:34:52,675 --> 00:34:55,302 Mine damer og herrer, undskyld forsinkelsen. 599 00:34:55,386 --> 00:34:58,264 Skynder vi os, kan vi være færdige før frokost. 600 00:34:58,347 --> 00:34:59,557 Er du klar? 601 00:34:59,640 --> 00:35:02,810 Forsvaret har en begæring, der bør ske for lukkede døre. 602 00:35:02,893 --> 00:35:03,769 Må vi konferere? 603 00:35:09,150 --> 00:35:12,319 Forsvaret anmoder om en Wheeler-begæring. 604 00:35:12,403 --> 00:35:14,780 -Undskyld, hvad? -På hvilket grundlag? 605 00:35:14,864 --> 00:35:17,449 Hr. Golantz har brugt ni indsigelser, 606 00:35:17,533 --> 00:35:19,493 hvoraf syv er kvinder. 607 00:35:19,577 --> 00:35:21,579 Det er i mine øjne diskriminering. 608 00:35:21,662 --> 00:35:24,832 Det er injurierende. Der er gyldig grund til hver indsigelse. 609 00:35:24,915 --> 00:35:26,792 Dem vil vi gerne høre. 610 00:35:26,876 --> 00:35:28,002 Det giver ingen mening. 611 00:35:28,085 --> 00:35:30,296 Din klient er anklaget for at myrde sin kone. 612 00:35:30,379 --> 00:35:32,882 -Jeg vil have kvinder. -Hvorfor så frigive dem? 613 00:35:32,965 --> 00:35:34,758 Hr. Golantz, stop. 614 00:35:35,467 --> 00:35:37,344 Du går for vidt. Begæring afslået. 615 00:35:38,846 --> 00:35:42,016 Vi afslutter formiddagen. Vi holder tidlig frokost. 616 00:35:42,099 --> 00:35:45,436 Begge har en indsigelse. Gør det ikke nervepirrende. 617 00:35:47,563 --> 00:35:51,150 -Det er noget fis. -Så har du intet at bekymre dig om. 618 00:35:57,781 --> 00:35:59,074 Dennis Wojciechowski. 619 00:36:00,659 --> 00:36:02,077 Jeg kan også finde dig. 620 00:36:02,786 --> 00:36:03,954 Har du truet min kone? 621 00:36:06,874 --> 00:36:08,083 Ekskone. 622 00:36:08,167 --> 00:36:11,712 Og jeg truede hende ikke. Jeg fremlagde blot et par fakta. 623 00:36:12,796 --> 00:36:14,131 Her er et faktum. 624 00:36:14,215 --> 00:36:17,426 Nærmer du mig eller min familie igen, knuser jeg dig. 625 00:36:18,302 --> 00:36:19,261 Er det en pistol? 626 00:36:19,345 --> 00:36:20,638 Det vil du ikke vide. 627 00:36:21,388 --> 00:36:23,265 Hold dig væk fra min kone. 628 00:36:39,406 --> 00:36:40,449 MODERSKAB 629 00:36:40,532 --> 00:36:41,408 Tanya Cruz. 630 00:36:43,077 --> 00:36:44,536 Betjent Lankford, LAPD. 631 00:36:44,620 --> 00:36:47,122 Det er Maggie McPherson fra statsadvokatens kontor. 632 00:36:48,582 --> 00:36:49,708 Hvad drejer det sig om? 633 00:36:49,792 --> 00:36:51,001 Om Angelo Soto. 634 00:36:52,086 --> 00:36:54,964 Rolig. Vi overvåger ham. Han venter derhjemme. 635 00:36:55,047 --> 00:36:57,549 -Hvad vil I? -Bare et øjeblik af din tid. 636 00:36:58,801 --> 00:37:01,595 En mand går kun med til gynækolog af en grund. 637 00:37:01,679 --> 00:37:03,597 Hvor langt er du henne? 638 00:37:05,182 --> 00:37:08,310 Tre måneder. Jeg må gå. Han venter. 639 00:37:09,395 --> 00:37:12,106 Ved du, dit navn står på flere af hans konti? 640 00:37:13,065 --> 00:37:13,899 Jeg… 641 00:37:14,858 --> 00:37:17,152 Han fik mig til at underskrive noget. 642 00:37:17,236 --> 00:37:18,904 Sådan fungerer den slags. 643 00:37:18,988 --> 00:37:21,907 De isolerer sig og lader en anden tage faldet. 644 00:37:21,991 --> 00:37:23,158 Jeg er ikke med. 645 00:37:23,242 --> 00:37:25,035 Nu skal du høre. 646 00:37:25,119 --> 00:37:26,203 Soto ryger, 647 00:37:26,287 --> 00:37:29,164 hvis du er en del af papirsporet, ryger du med. 648 00:37:29,248 --> 00:37:32,251 Føder du barnet i fængsel, tager de det fra dig. 649 00:37:32,334 --> 00:37:34,920 Jeg ved intet om hans forretninger. 650 00:37:35,004 --> 00:37:36,672 Jeg håber, at du tager fejl. 651 00:37:37,965 --> 00:37:39,633 Du får brug for en advokat. 652 00:37:39,717 --> 00:37:40,843 Stol ikke på hans. 653 00:37:40,926 --> 00:37:44,013 Siger du noget til nogen, er du død. Det ved du godt. 654 00:37:45,222 --> 00:37:47,516 Du behøver nogen, du kan stole på. 655 00:37:47,599 --> 00:37:48,517 Stol på ham. 656 00:37:50,811 --> 00:37:53,063 ADVOKATKONTOR J. MICHAEL HALLER 657 00:38:06,410 --> 00:38:07,244 Hr. Golantz. 658 00:38:15,419 --> 00:38:18,339 Folket vil gerne frigive nummer 27. 659 00:38:23,677 --> 00:38:25,554 Du sagde, det blev nummer ti. 660 00:38:25,637 --> 00:38:28,057 Jeg ville undgå det, og det gjorde jeg. 661 00:38:29,141 --> 00:38:31,060 Advokater, kom nærmere. 662 00:38:46,825 --> 00:38:47,659 Hvad? 663 00:38:49,244 --> 00:38:50,954 Nummer ti talte med assistenten. 664 00:38:51,038 --> 00:38:54,166 Du fulgte efter hende på p-pladsen i frokostpausen. 665 00:38:54,249 --> 00:38:55,084 Hvad? 666 00:38:56,335 --> 00:38:59,254 -Latterligt. -Ville du skræmme et jurymedlem? 667 00:38:59,338 --> 00:39:00,339 Nej. 668 00:39:02,633 --> 00:39:04,218 Jeg ledte efter min bil. 669 00:39:05,177 --> 00:39:06,720 Den, du fik mig til at køre i. 670 00:39:07,346 --> 00:39:08,180 Den der Prius. 671 00:39:08,263 --> 00:39:11,183 Ved du, hvor mange der er af dem i Los Angeles? 672 00:39:12,935 --> 00:39:14,311 Frigiver dommeren hende? 673 00:39:14,395 --> 00:39:17,022 Der er ikke beviser for, at du gjorde noget galt. 674 00:39:17,106 --> 00:39:18,273 Der kan du se. 675 00:39:18,357 --> 00:39:21,026 Men hun tror, du gjorde det. 676 00:39:21,110 --> 00:39:22,653 Nu må jeg sparke hende ud 677 00:39:23,278 --> 00:39:24,613 med sidste indsigelse. 678 00:39:28,242 --> 00:39:29,118 Hr. Haller? 679 00:39:29,701 --> 00:39:33,038 Forsvaret vil gerne frigive nummer ti. 680 00:39:36,500 --> 00:39:38,419 Jeg gjorde det ikke med vilje. 681 00:39:38,502 --> 00:39:39,837 Det håber jeg ikke. 682 00:39:39,920 --> 00:39:41,713 Med dig ved man aldrig. 683 00:39:46,844 --> 00:39:48,637 Nu har vi vores jury. 684 00:39:48,720 --> 00:39:50,347 Mine damer og herrer, tak. 685 00:39:50,431 --> 00:39:51,890 Vi ses mandag morgen. 686 00:39:57,479 --> 00:39:59,648 Man ved aldrig med sikkerhed, 687 00:39:59,731 --> 00:40:01,567 om man har valgt den rigtige jury. 688 00:40:01,650 --> 00:40:03,527 Derfor hedder de Skyldens guder. 689 00:40:04,736 --> 00:40:06,321 Man kan kun bede til dem. 690 00:40:18,709 --> 00:40:20,043 Jeg knuser dig. 691 00:40:21,086 --> 00:40:21,920 Er det en pistol? 692 00:40:22,004 --> 00:40:23,422 Det vil du ikke vide. 693 00:40:24,548 --> 00:40:26,341 Hold dig væk fra min kone. 694 00:40:35,267 --> 00:40:36,101 -Hej. -Hej. 695 00:40:37,519 --> 00:40:40,564 Jeg var på vej hjem. Jeg ville se til Hayley. 696 00:40:40,647 --> 00:40:43,275 Hun chatter online. Jeg ville ikke forstyrre. 697 00:40:45,027 --> 00:40:46,653 Jeg ville også se til dig. 698 00:40:48,530 --> 00:40:51,366 -Det behøver du ikke. -Hvad? 699 00:40:54,703 --> 00:40:57,164 Undskyld, jeg ikke ringede tilbage. 700 00:40:57,247 --> 00:40:58,373 Svære dage. 701 00:40:59,583 --> 00:41:04,505 Og forleden var jeg oprevet, 702 00:41:04,588 --> 00:41:08,217 og tingene gik i en forkert retning… 703 00:41:08,300 --> 00:41:09,384 Undskyld. 704 00:41:09,468 --> 00:41:11,428 Det var ikke mig. 705 00:41:14,806 --> 00:41:16,808 Nej, det var dig. 706 00:41:16,892 --> 00:41:18,810 Det lugtede som dig. 707 00:41:18,894 --> 00:41:19,770 Føltes som dig. 708 00:41:19,853 --> 00:41:20,729 Mickey. 709 00:41:22,272 --> 00:41:24,191 Det var godt, du gik. 710 00:41:25,651 --> 00:41:29,196 Ja. Vi er begge glade for, jeg gik. 711 00:41:32,908 --> 00:41:35,494 Har du egentlig ikke juryudvælgelse? 712 00:41:35,577 --> 00:41:36,870 Vi blev færdige. 713 00:41:36,954 --> 00:41:39,915 I øvrigt kan jeg både gå og tygge tyggegummi. 714 00:41:39,998 --> 00:41:41,625 Tyggegummi? Er jeg det? 715 00:41:43,001 --> 00:41:44,002 Meget smagfuldt. 716 00:41:44,086 --> 00:41:45,170 Okay. 717 00:41:46,380 --> 00:41:47,381 Ved du hvad? 718 00:41:47,464 --> 00:41:50,551 Jeg vil faktisk bede dig om en tjeneste. 719 00:41:50,634 --> 00:41:51,677 Hvad som helst. 720 00:41:51,760 --> 00:41:54,096 Jeg har ikke tid i aften, 721 00:41:54,179 --> 00:41:55,514 men ringer i morgen? 722 00:41:56,807 --> 00:41:58,767 Jeg gør ting for dig, McBenhård. 723 00:42:24,626 --> 00:42:26,545 -Hr. advokat. -Jøsses. 724 00:42:26,628 --> 00:42:30,340 Du skræmte mig. Kunne det ikke vente til i morgen? 725 00:42:30,424 --> 00:42:34,386 Undskyld, men Jerrys manglende penge, du nævnte? 726 00:42:34,469 --> 00:42:36,221 Jeg tjekkede med hans bank. 727 00:42:36,305 --> 00:42:40,475 Han hævede 150.000 i kontanter. 728 00:42:40,559 --> 00:42:42,060 Det var til en båd. 729 00:42:42,144 --> 00:42:44,771 Jeg har tjekket enhver marina herfra til San Diego. 730 00:42:44,855 --> 00:42:45,939 Der er ingen båd. 731 00:42:46,648 --> 00:42:48,400 Ingen i Jerrys navn. 732 00:42:50,152 --> 00:42:52,237 Hvad tror du? 733 00:42:52,321 --> 00:42:53,822 Efter Bruce Carlins død 734 00:42:53,905 --> 00:42:57,326 undersøgte politiet hans hjem og fandt en taletidstelefon. 735 00:42:57,409 --> 00:42:59,161 -Godt. -Bliv ikke for glad. 736 00:42:59,244 --> 00:43:01,913 Carlin passede på. Der er intet præcist. 737 00:43:02,831 --> 00:43:06,209 Men ifølge beskederne leverede han noget til nogen 738 00:43:06,293 --> 00:43:09,212 samme dag, som Jerry hævede pengene. 739 00:43:09,296 --> 00:43:10,422 Hvilken leverance? 740 00:43:10,505 --> 00:43:13,675 Ingen anelse. Men der mangler penge. 741 00:43:13,759 --> 00:43:15,886 Vi har mystiske opkald fra FBI. 742 00:43:15,969 --> 00:43:19,264 Og Elliott-sagen er den største, du arvede, ikke? 743 00:43:19,348 --> 00:43:21,308 Største sag i Jerrys karriere? 744 00:43:22,142 --> 00:43:24,895 Stort pres at klare et højprofileret mord. 745 00:43:24,978 --> 00:43:26,355 Det ved jeg alt om. 746 00:43:26,980 --> 00:43:27,981 Så? 747 00:43:29,316 --> 00:43:31,943 Hvad nu, hvis pengene var bestikkelse? 748 00:43:40,786 --> 00:43:42,746 BASERET PÅ ROMANER AF MICHAEL CONNELLY 749 00:45:01,616 --> 00:45:06,621 Tekster af: Maria Kastberg