1
00:00:07,050 --> 00:00:09,635
Tror du, at Elliott kan være uskyldig?
2
00:00:09,719 --> 00:00:12,013
I branchen hedder det en enhjørning.
3
00:00:12,096 --> 00:00:13,347
Har du haft en før?
4
00:00:13,431 --> 00:00:16,225
Jesús Menendez.
Han afsoner 15 år for mord.
5
00:00:16,309 --> 00:00:19,729
Et vidne forsvandt.
Uden hende fik han livstid.
6
00:00:19,812 --> 00:00:22,398
Retten mener, hr. Soto er en flugtrisiko.
7
00:00:22,482 --> 00:00:24,400
Kautionen er to millioner.
8
00:00:24,484 --> 00:00:27,653
-Kom med det samme. Det er dit vidne.
-Det er min skyld.
9
00:00:27,737 --> 00:00:29,989
Han ville ikke, og jeg pressede ham.
10
00:00:30,073 --> 00:00:33,117
Kom her. Det er okay.
11
00:00:33,785 --> 00:00:35,703
Nej, du gjorde, hvad du kunne.
12
00:00:37,330 --> 00:00:39,165
-Jeg burde…
-Ja.
13
00:00:39,248 --> 00:00:41,209
FBI talte med Jerry om noget.
14
00:00:41,292 --> 00:00:43,544
For et par dage siden sagde min assistent,
15
00:00:43,628 --> 00:00:46,339
at der manglede over 100.000
på hans konti.
16
00:00:46,422 --> 00:00:48,925
Har vi to andre at se på nu?
17
00:00:49,008 --> 00:00:50,760
Neema Shavar.
18
00:00:50,843 --> 00:00:52,887
Hun gav også penge til ham Rilz.
19
00:00:52,970 --> 00:00:57,016
Og hun har en mand.
Han leder et privat vagtselskab.
20
00:00:57,100 --> 00:00:59,685
Trevor, Juryudvælgelsen begynder onsdag.
21
00:00:59,769 --> 00:01:04,107
De 12 borgere, der bestemmer,
om du skal i fængsel resten af livet.
22
00:01:04,190 --> 00:01:06,067
Når den er valgt, er løbet kørt.
23
00:01:06,150 --> 00:01:08,236
Ryd din kalender. Vi har arbejde.
24
00:01:11,322 --> 00:01:14,242
EN NETFLIX-SERIE
25
00:01:26,963 --> 00:01:27,880
Tak.
26
00:01:29,006 --> 00:01:30,299
Nej. Det er mig.
27
00:01:31,134 --> 00:01:33,344
Jeg er med.
28
00:01:33,427 --> 00:01:36,514
Jeg skulle pilles ned.
29
00:01:36,597 --> 00:01:38,558
Rige fyre spiser kun på Nobu.
30
00:01:39,392 --> 00:01:42,145
Jeg laver computerspil.
Jeg har spist Pink's.
31
00:01:42,228 --> 00:01:44,939
Jeg tog dig med,
fordi jeg ville have en chilidog.
32
00:01:45,022 --> 00:01:46,983
Der er også en anden grund.
33
00:01:47,066 --> 00:01:48,442
Se dig omkring.
34
00:01:49,610 --> 00:01:51,320
Det er din jury-pulje.
35
00:01:51,904 --> 00:01:54,699
Min far kaldte juryen Skyldens guder,
36
00:01:54,782 --> 00:01:56,951
for de bestemmer i sidste ende.
37
00:01:57,034 --> 00:01:59,954
Du tror måske,
din sag begynder med forelæggelsen.
38
00:02:00,037 --> 00:02:03,082
Det gør den ikke.
Den begynder med jury-udvælgelsen.
39
00:02:03,166 --> 00:02:07,044
De vil alle granske dig,
40
00:02:07,128 --> 00:02:08,671
så snart du parkerer.
41
00:02:08,754 --> 00:02:10,339
De vil bedømme din bil,
42
00:02:10,423 --> 00:02:12,633
din påklædning, dine ansigtsudtryk.
43
00:02:12,717 --> 00:02:15,928
-Så vis ikke nogen.
-Må jeg ikke køre i min egen bil?
44
00:02:16,846 --> 00:02:19,599
Der koster fem gange
et jurymedlems årsløn?
45
00:02:21,309 --> 00:02:23,352
Laras Prius holder stadig i garagen.
46
00:02:23,436 --> 00:02:24,520
Godt.
47
00:02:24,604 --> 00:02:25,521
Hvad ellers?
48
00:02:26,689 --> 00:02:27,690
Ikke andet fra dig.
49
00:02:28,774 --> 00:02:31,360
Vi har de bedste jurykonsulenter i byen.
50
00:02:31,444 --> 00:02:32,695
Aflønningen er derefter.
51
00:02:33,613 --> 00:02:36,908
-Bare skriv under.
-Jeg skal ikke have en konsulent.
52
00:02:36,991 --> 00:02:38,910
Hvad? Hvorfor?
53
00:02:38,993 --> 00:02:41,245
Husker du den sidste kendisretssag, du så?
54
00:02:41,329 --> 00:02:44,457
Folk ser en rig fyr,
der skjuler sig bag bureaukrater,
55
00:02:44,540 --> 00:02:46,500
og tænker automatisk, man er skyldig.
56
00:02:46,584 --> 00:02:48,419
Jeg kan aflæse folk, Mickey.
57
00:02:48,502 --> 00:02:51,005
Jeg kender dem.
Derfor er jeg slået igennem.
58
00:02:51,797 --> 00:02:55,468
Jeg stoler på mine og dine instinkter,
ikke en ukendt konsulent.
59
00:02:55,551 --> 00:02:59,347
Jeg påskønner din tillid, men
vi har brug for al den hjælp, vi kan få,
60
00:02:59,430 --> 00:03:00,765
så skriv nu under.
61
00:03:01,349 --> 00:03:02,475
Lad mig gøre det klart.
62
00:03:03,559 --> 00:03:04,810
Ingen jurykonsulent.
63
00:03:16,948 --> 00:03:20,117
-Hvad laver vi her?
-Trevor ville ikke have en konsulent.
64
00:03:21,160 --> 00:03:23,329
-Så?
-Så jeg hyrer ikke nogen.
65
00:03:32,296 --> 00:03:34,298
-Hvad så?
-Bubba. Er hun her?
66
00:03:56,362 --> 00:03:57,196
Matcher.
67
00:03:59,198 --> 00:04:02,868
Chancerne for,
at nogen har fuldt hus er ikke gode.
68
00:04:20,970 --> 00:04:21,804
Ti tusinde.
69
00:04:24,265 --> 00:04:25,099
All in.
70
00:04:30,062 --> 00:04:31,105
Matcher.
71
00:04:40,656 --> 00:04:43,451
Fuldt hus med konger. Med det sidste kort.
72
00:04:43,534 --> 00:04:46,037
Beklager, big baby. Fire ens.
73
00:04:49,665 --> 00:04:50,499
Straight flush.
74
00:04:53,252 --> 00:04:54,128
Pis.
75
00:05:06,599 --> 00:05:07,850
Mickey Haller.
76
00:05:09,101 --> 00:05:11,145
Hej, det er længe siden.
77
00:05:12,104 --> 00:05:13,606
Jeg prøver at leve stoffrit.
78
00:05:14,106 --> 00:05:15,232
Det gør vi begge.
79
00:05:16,776 --> 00:05:20,196
Jeg har brug for din hjælp i en mordsag.
80
00:05:20,279 --> 00:05:23,324
Jeg har lige tjent med en hånd,
hvad du betaler på en uge.
81
00:05:23,407 --> 00:05:24,408
Det ved jeg.
82
00:05:24,492 --> 00:05:27,703
Jeg ved også,
at det kræver øvelse at aflæse folk.
83
00:05:27,787 --> 00:05:30,748
Du får chancen for at gøre,
hvad du gør bedst.
84
00:05:32,666 --> 00:05:34,335
Du har altid kunnet smigre.
85
00:05:35,669 --> 00:05:36,754
Du kan få en dag.
86
00:05:36,837 --> 00:05:39,090
Fair nok. Jeg sender detaljerne.
87
00:05:39,173 --> 00:05:42,134
Men min klient må ikke vide det.
88
00:05:43,969 --> 00:05:45,679
Jeg er diskret.
89
00:06:05,825 --> 00:06:08,619
Du har ringet til Maggie McPherson.
Læg en besked.
90
00:06:10,204 --> 00:06:11,831
Hej, Mags, det er mig.
91
00:06:13,290 --> 00:06:16,377
Det gør mig ondt med dit vidne.
92
00:06:18,212 --> 00:06:21,340
Og hvordan vi afsluttede i går.
93
00:06:22,842 --> 00:06:24,885
Nå, men jeg ringer senere.
94
00:06:25,511 --> 00:06:26,512
Farvel.
95
00:06:34,061 --> 00:06:37,148
Janelle Simmons har gjort
kvinder i Los Angeles mindre sikre.
96
00:06:37,231 --> 00:06:39,108
Som chef for kriminalenheden
97
00:06:39,191 --> 00:06:41,819
var hun passiv,
mens et overbebyrdet laboratorium
98
00:06:41,902 --> 00:06:44,697
ignorerede voldtægts-
og ulovligt bevismateriale.
99
00:06:44,780 --> 00:06:47,783
Hendes forsømmelighed
har gjort kvinder til ofre igen.
100
00:06:47,867 --> 00:06:50,953
Janelle Simmons gjorde ikke sit job.
101
00:06:51,036 --> 00:06:53,122
Stem på Robert Cardone som statsadvokat.
102
00:06:53,205 --> 00:06:54,290
ROBERT CARDONE
SOM STATSADVOKAT
103
00:06:54,373 --> 00:06:56,500
Jeg er Bob Cardone
og bifalder dette budskab.
104
00:06:57,376 --> 00:07:00,004
Alle landets kriminallaboratorier
er overbebyrdede.
105
00:07:00,087 --> 00:07:02,089
Og han er ansvarlig for domsafprøvelsen.
106
00:07:02,173 --> 00:07:04,884
Han udnytter det
for at sætte mig i dårligt lys.
107
00:07:05,926 --> 00:07:08,846
Lige nu skal hver sag være skudsikker.
108
00:07:08,929 --> 00:07:10,890
Vi er skudsikre, Janelle.
109
00:07:10,973 --> 00:07:12,766
Dit hovedvidne er dødt.
110
00:07:13,309 --> 00:07:15,686
For Angelo Soto fik ham dræbt.
111
00:07:15,769 --> 00:07:17,938
Jeg er under mikroskop her, Maggie.
112
00:07:18,022 --> 00:07:20,357
Uden dit vidne holder sagen ikke.
113
00:07:20,441 --> 00:07:22,276
Vi har hans udsagn fra storjuryen.
114
00:07:22,359 --> 00:07:25,112
Det kan ikke bruges uden et krydsforhør.
115
00:07:25,196 --> 00:07:28,115
-De henlægger sagen.
-Ikke med beviser mod Soto.
116
00:07:28,199 --> 00:07:31,035
Så vil storjuryens vidnesbyrd
spille ind igen.
117
00:07:31,118 --> 00:07:32,369
Kan du sørge for det?
118
00:07:32,453 --> 00:07:35,039
Kan du bevise,
at Soto stod bag, så gør det.
119
00:07:35,956 --> 00:07:39,001
Ellers må vi frafalde tiltalen
før høringen.
120
00:07:39,084 --> 00:07:41,587
-Hvad?
-Du hørte mig, Maggie.
121
00:07:42,254 --> 00:07:43,088
Skudsikker.
122
00:07:52,723 --> 00:07:53,682
NY BESKED
MICKEY
123
00:07:53,766 --> 00:07:55,893
Spor alle med forbindelse til regeringen.
124
00:07:56,644 --> 00:07:59,021
Familie i militæret, lejesoldater.
125
00:08:00,731 --> 00:08:02,233
Vi vil have paragrafryttere.
126
00:08:02,316 --> 00:08:03,734
Det er det, lige der.
127
00:08:03,817 --> 00:08:05,569
Alle, der…
128
00:08:21,210 --> 00:08:23,254
Han hedder Anton Shavar.
129
00:08:24,088 --> 00:08:26,465
Er det ham fra det private vagtselskab?
130
00:08:27,383 --> 00:08:29,552
Våbenhandlere, oligarker.
131
00:08:29,635 --> 00:08:32,680
Han er ligeglad med,
hvor hans kunder får pengene fra.
132
00:08:33,389 --> 00:08:37,142
Han er formodentlig eks-Mossad,
men det kan være PR.
133
00:08:37,226 --> 00:08:39,478
Undskyld, jeg er her kun
på grund af donuts,
134
00:08:39,562 --> 00:08:42,273
men hvad har det
med Trevor Elliott at gøre?
135
00:08:42,356 --> 00:08:44,900
Undskyld ikke. Det vil juryen spørge om.
136
00:08:44,984 --> 00:08:45,818
Så…
137
00:08:48,362 --> 00:08:52,866
Elliotts kone blev fundet død
med Jan Rilz.
138
00:08:52,950 --> 00:08:55,452
-Yoga-gigoloen.
-Præcis.
139
00:08:56,036 --> 00:08:58,747
Rilz gik i seng
med en del kvindelige klienter.
140
00:08:58,831 --> 00:09:03,627
Primært velhavende og gifte.
Som Neema Shavar, Antons kone.
141
00:09:04,211 --> 00:09:05,129
Nu ekskone.
142
00:09:05,212 --> 00:09:07,631
Det kaldes:
"Det kan have været ham"-forsvar.
143
00:09:08,507 --> 00:09:10,050
Anton er potentielt farlig.
144
00:09:10,134 --> 00:09:13,387
Han har motiv. Andet, der kan anklage ham?
145
00:09:13,470 --> 00:09:14,471
Ja og nej.
146
00:09:14,555 --> 00:09:15,389
Okay.
147
00:09:17,224 --> 00:09:21,061
Rilz havde anmodet om et polititilhold
148
00:09:21,145 --> 00:09:22,980
to måneder før mordene.
149
00:09:23,063 --> 00:09:25,733
Han sagde, at Anton truede ham.
150
00:09:25,816 --> 00:09:26,734
Det er bedre.
151
00:09:26,817 --> 00:09:29,612
Du sagde: "Ja og nej." Hvad er nej?
152
00:09:29,695 --> 00:09:32,906
Rilz dukkede aldrig op til høringen.
Ordren blev ikke udstedt.
153
00:09:32,990 --> 00:09:36,243
Hvordan fandt du ud af det?
Pyt, jeg vil ikke vide det.
154
00:09:36,327 --> 00:09:40,164
Er Anton voldelig, har han
måske truet Rilz til at droppe ordren.
155
00:09:40,247 --> 00:09:42,249
Klogt, men vi kan ikke bevise det.
156
00:09:42,333 --> 00:09:44,293
Måske ikke at han truede ham,
157
00:09:45,127 --> 00:09:47,546
men vi kan måske vise, han er voldelig.
158
00:09:48,631 --> 00:09:50,466
Og du vil ikke vide det.
159
00:09:52,217 --> 00:09:54,094
Okay, Overrask mig, Cisco.
160
00:09:54,178 --> 00:09:56,764
Gør det hurtigt.
Vi vælger juryen i morgen. Klar?
161
00:10:02,102 --> 00:10:02,936
Skål.
162
00:10:04,438 --> 00:10:05,481
-Mick.
-Ja?
163
00:10:05,564 --> 00:10:06,398
Hvor skal du hen?
164
00:10:06,482 --> 00:10:09,401
Jeg har en ting at gøre før i morgen.
Gammel affære.
165
00:10:09,485 --> 00:10:11,987
Noget at gøre med Jesús Menendez?
166
00:10:14,281 --> 00:10:16,492
Du bad mig om en sag ud af det blå,
167
00:10:16,575 --> 00:10:18,869
der blev afsluttet for et år siden.
168
00:10:18,952 --> 00:10:22,081
Gjorde den? For den plager mig.
Den drev mig til vanvid.
169
00:10:22,164 --> 00:10:24,458
-Mick…
-Bare glem det.
170
00:10:24,541 --> 00:10:27,670
Fik du Trevor
til at hyre en jury-konsulent?
171
00:10:27,753 --> 00:10:29,630
Ikke just, nej. Farvel, Lorna.
172
00:10:30,255 --> 00:10:33,842
Og du driver mig til vanvid. Åh gud.
173
00:10:50,693 --> 00:10:51,860
UKENDT NUMMER
VÆRELSE 7
174
00:11:01,954 --> 00:11:03,330
Banke, banke på.
175
00:11:06,667 --> 00:11:10,337
-Dit røvhul.
-Vent, Cherry. Lad mig forklare.
176
00:11:11,296 --> 00:11:14,341
Du snød mig.
Jeg tog to busser fra Hollywood.
177
00:11:14,425 --> 00:11:17,553
-Ellers var du ikke kommet.
-Vi havde en aftale.
178
00:11:17,636 --> 00:11:20,764
Jeg ledte efter Glory Days.
Narkosigtelsen ville frafalde.
179
00:11:20,848 --> 00:11:23,600
Jeg ved det. Undskyld.
Jeg var på afvænning.
180
00:11:24,268 --> 00:11:26,061
Et uheld, tingene blev værre.
181
00:11:26,145 --> 00:11:28,772
Jeg sad to måneder i fængsel.
182
00:11:30,065 --> 00:11:31,400
Har du været på afvænning?
183
00:11:31,984 --> 00:11:34,528
Ja, jeg vil ikke snakke om det.
184
00:11:34,611 --> 00:11:36,613
Stå ikke der og vift med penge.
185
00:11:36,697 --> 00:11:38,615
Vil du gøre det godt igen, værsgo.
186
00:11:39,616 --> 00:11:42,953
Cherry, jeg har brug for din hjælp
187
00:11:43,036 --> 00:11:44,413
med at finde Glory Days.
188
00:11:46,498 --> 00:11:49,960
Måske skulle du have betalt mere.
Du er ikke just gavmild.
189
00:11:50,043 --> 00:11:53,881
Der følger mere, hvis du hjælper mig.
Hvornår så du hende sidst?
190
00:11:54,715 --> 00:11:56,216
Ikke siden sidst du spurgte.
191
00:11:56,300 --> 00:11:58,802
Hendes profil er inaktiv.
192
00:11:58,886 --> 00:12:01,013
En pige forsvinder ikke uden spor.
193
00:12:01,096 --> 00:12:02,806
-Hun fik kolde fødder.
-Hvorfor?
194
00:12:02,890 --> 00:12:05,601
Ingen anelse.
Hun var hovedvidne i en mordsag.
195
00:12:06,643 --> 00:12:08,896
Hvor ville du begynde på en frisk?
196
00:12:10,647 --> 00:12:12,107
Verden ligger for mine fødder.
197
00:12:13,442 --> 00:12:15,819
Betaler du mig for at jagte et spøgelse,
198
00:12:15,903 --> 00:12:17,112
beklager jeg mig ikke.
199
00:12:17,738 --> 00:12:20,073
Men i stedet for en udbetaling,
200
00:12:21,700 --> 00:12:23,994
kan jeg måske tjene resten lige nu,
201
00:12:24,745 --> 00:12:26,205
så du glemmer hende?
202
00:12:27,623 --> 00:12:29,541
Hyg dig 50 minutter til.
203
00:12:30,709 --> 00:12:34,004
Tag et bad. Se tv. Hold mig underrettet.
204
00:12:56,527 --> 00:12:58,362
Hvad fanden gør den?
205
00:12:58,445 --> 00:13:01,281
Kortlægger stedet.
Så ved han, hvor alting er,
206
00:13:01,365 --> 00:13:03,367
så han ikke støder ind i ting.
207
00:13:03,450 --> 00:13:05,160
-"Han"?
-Hr. Geary.
208
00:13:06,119 --> 00:13:08,038
Han var vores skoleinspektør.
209
00:13:08,121 --> 00:13:09,331
Han var så flink.
210
00:13:09,414 --> 00:13:11,959
Har vi ikke en pedel til det?
211
00:13:12,042 --> 00:13:15,170
Servicen har været lidt ujævn
siden pistolepisoden.
212
00:13:16,839 --> 00:13:20,342
Se dig lige! Han kan sy!
213
00:13:21,635 --> 00:13:23,095
Jeg har duelighedstegn.
214
00:13:24,388 --> 00:13:27,307
Jeg ved, du har noget på Anton-fyren,
215
00:13:27,391 --> 00:13:29,601
men du bør kigge på hende her.
216
00:13:29,685 --> 00:13:30,936
Carol Dubois.
217
00:13:31,019 --> 00:13:32,396
Forsikringsdamen?
218
00:13:33,230 --> 00:13:34,273
Det har jeg gjort.
219
00:13:34,857 --> 00:13:36,733
Hun har et alibi.
220
00:13:36,817 --> 00:13:38,819
Hun var til konference i Tucson.
221
00:13:38,902 --> 00:13:40,946
Medmindre hun hyrede en pistolmand,
222
00:13:41,029 --> 00:13:43,407
for hun var vred
over at have mistet 25.000.
223
00:13:43,490 --> 00:13:46,493
Nej, det handlede ikke om penge.
Hun var ligeglad.
224
00:13:47,327 --> 00:13:48,287
Det var Rilz.
225
00:13:50,122 --> 00:13:53,292
Alibi eller ej,
er der noget underligt ved hende.
226
00:13:53,375 --> 00:13:55,377
Det er kvinderne.
227
00:13:57,796 --> 00:14:00,757
Goddag og velkommen til jurytjenesten.
228
00:14:00,841 --> 00:14:05,095
Jeg hedder Mary Holder og præsiderer
over højesteret i Los Angeles.
229
00:14:05,178 --> 00:14:09,308
Og jeg ynder at sige,
at der ikke er retfærdighed uden jer.
230
00:14:12,811 --> 00:14:15,522
Men lad os tale om, hvorfor I er her.
231
00:14:15,606 --> 00:14:20,569
Det begynder på jurytjenestens kontor,
hvor jeres navn tilfældigt dukker frem
232
00:14:20,652 --> 00:14:24,072
fra valglisten og andre offentlige kilder.
233
00:14:26,074 --> 00:14:28,243
Når jeg bliver indkaldt til jurytjeneste,
234
00:14:28,327 --> 00:14:30,787
hvorfor er det i en ret
langt pokker i vold?
235
00:14:30,871 --> 00:14:33,999
De udpeger jurymedlemmer tilfældigt
fra hele distriktet.
236
00:14:34,082 --> 00:14:38,378
Så får man en varieret jurypulje.
Det er i hvert fald meningen.
237
00:14:38,462 --> 00:14:39,880
Hvad er virkeligheden?
238
00:14:39,963 --> 00:14:42,966
Det er ligegyldigt, hvor de kommer fra.
239
00:14:43,050 --> 00:14:47,262
Ingen ønsker at være der,
men din sag afhænger af dem.
240
00:14:54,728 --> 00:14:57,898
-Skal de bestemme min skæbne?
-Ja, og de begynder nu.
241
00:14:57,981 --> 00:15:00,984
Sig ikke noget. Smil ikke. Sænk hovedet.
242
00:15:01,068 --> 00:15:03,236
Det har jeg gjort de sidste seks måneder.
243
00:15:03,320 --> 00:15:05,989
Kameraer kan vende rundt
og give hjernerystelse.
244
00:15:06,073 --> 00:15:08,492
-Haller.
-Okay, Lorna. Kom.
245
00:15:08,575 --> 00:15:11,954
Statsadvokaten siger,
beviserne mod din klient er overvældende.
246
00:15:12,037 --> 00:15:13,789
Hvilke beviser?
247
00:15:13,872 --> 00:15:15,958
De har intet mordvåben, ingen vidner,
248
00:15:16,041 --> 00:15:18,293
ingen blodpletter på min klients tøj.
249
00:15:18,377 --> 00:15:22,005
Det eneste overvældende
er hr. Elliotts uskyldighed.
250
00:15:22,089 --> 00:15:23,048
Undskyld os.
251
00:15:23,131 --> 00:15:25,467
Hr. Haller, statsadvokatens beviser…
252
00:15:25,550 --> 00:15:28,929
Voir dire.
Det kalder de juryudvælgelsen, ikke?
253
00:15:31,014 --> 00:15:33,350
Det er fransk og betyder at tale sandhed.
254
00:15:35,852 --> 00:15:36,687
Hvad?
255
00:15:37,479 --> 00:15:41,149
Jeg vil ikke have
retfærdige jurymedlemmer.
256
00:15:41,233 --> 00:15:44,027
De skal være partiske som bare helvede.
257
00:15:44,111 --> 00:15:45,821
Som 12 lemminger i en bås.
258
00:15:46,446 --> 00:15:48,949
Og statsadvokaten ønsker det samme.
259
00:15:49,032 --> 00:15:53,954
Jeg prøver at blive af med hans lemminger,
og han prøver at blive af med mine.
260
00:15:54,037 --> 00:15:55,580
Sådan vælger man en jury.
261
00:15:57,874 --> 00:16:00,252
Du håndterede pressen som en prof derude.
262
00:16:00,335 --> 00:16:01,420
Det er mit job.
263
00:16:02,087 --> 00:16:04,548
Du kan ikke få mange så store sager.
264
00:16:04,631 --> 00:16:06,341
Når man træder ind her,
265
00:16:06,425 --> 00:16:08,969
er det blot endnu et drab.
Jeg har set det før.
266
00:16:12,431 --> 00:16:14,808
Det vil gå hurtigt, når juryen kommer ind.
267
00:16:14,891 --> 00:16:18,270
Jeg indtaster det elementære.
Alder, etnicitet kommer løbende.
268
00:16:22,816 --> 00:16:24,526
Farvekuglepenne og post-its?
269
00:16:25,694 --> 00:16:27,571
De laver software til det.
270
00:16:27,654 --> 00:16:30,032
En computer kan ikke høre,
hvordan man svarer.
271
00:16:30,115 --> 00:16:32,617
-Den kan ikke aflæse øjne.
-Det kan de faktisk.
272
00:16:41,126 --> 00:16:42,085
På dem, tiger.
273
00:16:47,841 --> 00:16:50,469
Ro på, jeg har udvalgt
dusinvis af jurymedlemmer.
274
00:16:50,552 --> 00:16:51,636
Du er i gode hænder.
275
00:16:52,220 --> 00:16:53,638
Jeg har læst om det her.
276
00:16:54,222 --> 00:16:57,684
Når de sætter sig,
er de med i juryen, medmindre de frigives.
277
00:16:57,768 --> 00:17:01,438
Det stemmer. Mit job er at finde ud af,
hvem vi beholder.
278
00:17:02,606 --> 00:17:03,440
Vores job.
279
00:17:05,692 --> 00:17:07,819
Det er ikke lancering af et computerspil.
280
00:17:07,903 --> 00:17:10,447
Det er mit domæne. Overlad det til mig.
281
00:17:10,530 --> 00:17:11,406
Det er mit liv.
282
00:17:11,490 --> 00:17:13,617
Jeg vil medvirke i beslutningen.
283
00:17:15,035 --> 00:17:17,162
Jeg har opbygget mit brand på instinkter.
284
00:17:17,245 --> 00:17:20,707
Du frigiver ingen,
medmindre vi beslutter det sammen.
285
00:17:23,251 --> 00:17:26,338
Alle rejser sig.
Den høje dommer Stanton præsiderer.
286
00:17:30,634 --> 00:17:31,885
Sid ned.
287
00:17:32,552 --> 00:17:35,305
Vil du involveres? Fint.
Men vær stille og kortfattet.
288
00:17:35,388 --> 00:17:37,182
Ser juryen os skændes, er du færdig.
289
00:17:38,266 --> 00:17:40,268
Lad os bringe de første 18 ind.
290
00:17:42,145 --> 00:17:43,647
Tak, fordi I er kommet.
291
00:17:43,730 --> 00:17:47,359
Jeg vil stille spørgsmål,
så er det advokaternes tur.
292
00:17:47,442 --> 00:17:48,860
Der er ingen forkerte svar.
293
00:17:48,944 --> 00:17:50,904
I skal blot være sandfærdige.
294
00:17:50,987 --> 00:17:54,783
I lyset af medieopmærksomheden
bliver det en anonym jury.
295
00:17:54,866 --> 00:17:57,202
Advokater har ikke fået jeres identiteter.
296
00:17:57,285 --> 00:18:00,038
Siger I noget,
der afslører jeres identitet,
297
00:18:00,122 --> 00:18:02,415
bliver I fritaget.
298
00:18:03,333 --> 00:18:04,334
Spørgsmål?
299
00:18:05,418 --> 00:18:08,046
Godt. Vi begynder med det elementære.
300
00:18:08,130 --> 00:18:09,798
Jurymedlem et, profession,
301
00:18:09,881 --> 00:18:11,675
civilstand, og hvor du bor.
302
00:18:12,425 --> 00:18:17,055
Jeg er hjemmegående mor
med to børn i highschool, fraskilt.
303
00:18:17,139 --> 00:18:18,849
Jeg bor i Woodland Hills.
304
00:18:18,932 --> 00:18:21,393
Jeg er forfatter,
primært tekniske håndbøger.
305
00:18:21,476 --> 00:18:24,104
Jeg er forlovet,
en slags gift, Culver City.
306
00:18:24,187 --> 00:18:25,105
TEKNISK FORFATTER
307
00:18:25,188 --> 00:18:27,399
Jeg er advokat, fraskilt.
308
00:18:27,482 --> 00:18:29,067
Ingen børn. Jeg bor i Los Feliz.
309
00:18:29,151 --> 00:18:30,569
ADVOKAT
310
00:18:32,529 --> 00:18:34,990
Jeg er luftfartsingeniør
i Lockheed Martin.
311
00:18:35,073 --> 00:18:37,075
Jeg er single og bor i Palos Verdes.
312
00:18:38,785 --> 00:18:41,663
Jeg er restauratør,
gift med tre børn i Altadena.
313
00:18:42,330 --> 00:18:44,833
Jeg leverer til bryllupper.
I får jury-rabat.
314
00:18:44,916 --> 00:18:46,209
Jeg er kunstner.
315
00:18:46,293 --> 00:18:48,461
Jeg er lige flyttet
til Silver Lake fra Ohio.
316
00:18:48,545 --> 00:18:49,379
Jeg er single.
317
00:18:49,462 --> 00:18:52,174
Jeg studerer en kandidat
og er taxachauffør.
318
00:18:52,257 --> 00:18:54,801
Van Nuys. Ikke gift, nej.
319
00:18:54,885 --> 00:18:57,262
Jeg hedder Janice.
Jeg er stand-up komiker.
320
00:18:58,221 --> 00:19:00,891
Jeg måtte ikke sige mit navn, vel?
321
00:19:03,101 --> 00:19:04,853
Jurymedlem nummer 12 er fritaget.
322
00:19:05,812 --> 00:19:06,813
Undskyld mig.
323
00:19:09,774 --> 00:19:11,860
Godmorgen. Jeg hedder Jeffrey Golantz.
324
00:19:11,943 --> 00:19:13,028
Jeg er anklager.
325
00:19:13,737 --> 00:19:15,113
Dette er en mordsag.
326
00:19:16,239 --> 00:19:20,118
Tiltalte er sigtet for at have myrdet
sin kone og hendes elsker.
327
00:19:20,952 --> 00:19:23,121
Vi ønsker en fair og upartisk jury.
328
00:19:23,205 --> 00:19:25,123
Så jeg må spørge,
329
00:19:25,207 --> 00:19:28,460
om ofrenes utroskab
330
00:19:28,543 --> 00:19:30,962
gør det svært for nogen at være upartisk?
331
00:19:36,509 --> 00:19:38,261
To, fire og 15 bluffer.
332
00:19:38,345 --> 00:19:39,179
Behold dem.
333
00:19:41,014 --> 00:19:44,476
Høje dommer,
folket fritager to, fire og 15.
334
00:19:45,977 --> 00:19:47,312
Pis, han er god.
335
00:19:51,358 --> 00:19:54,402
Juryudvælgelsen er et spil,
336
00:19:54,486 --> 00:19:56,071
og et spil har regler.
337
00:19:56,154 --> 00:19:57,364
ANKLAGERS INDSIGELSER
FORSVARERS INDSIGELSER
338
00:19:57,447 --> 00:19:59,532
Hver side får ti indsigelser.
339
00:19:59,616 --> 00:20:03,453
Man kan bruge dem til at fjerne
jurymedlemmerne, men vær forsigtig.
340
00:20:03,536 --> 00:20:06,206
For afløseren kan være værre.
341
00:20:06,289 --> 00:20:09,542
Præcis. Så tricket er
at holde på så mange kugler, man kan,
342
00:20:09,626 --> 00:20:11,962
og få den anden side til at affyre deres.
343
00:20:12,045 --> 00:20:13,380
Og det er chancen
344
00:20:13,463 --> 00:20:16,174
for at præsentere sig selv
og sin klient for juryen.
345
00:20:16,258 --> 00:20:18,385
Ikke blot som advokat eller tiltalt,
346
00:20:18,468 --> 00:20:21,263
men som mennesker. Så brug det.
347
00:20:24,933 --> 00:20:26,393
Det begynder uheldigt.
348
00:20:29,521 --> 00:20:30,355
Tak.
349
00:20:30,438 --> 00:20:32,565
Godmorgen, alle sammen.
350
00:20:33,149 --> 00:20:34,776
Jeg hedder Michael Haller.
351
00:20:34,859 --> 00:20:37,195
Og det er min klient, Trevor Elliott.
352
00:20:37,279 --> 00:20:38,488
Jeg er forsvarsadvokaten
353
00:20:38,571 --> 00:20:42,409
og er her for at finde sagens fakta,
så vi kan komme frem til sandheden.
354
00:20:42,492 --> 00:20:44,619
Jeg vil fortælle lidt om mig selv.
355
00:20:44,703 --> 00:20:48,498
Jeg har en datter.
Hun er 13, og hvad kan jeg sige?
356
00:20:48,581 --> 00:20:50,959
Hun kan vikle mig om sin lillefinger.
357
00:20:51,042 --> 00:20:54,045
Spørger jeg hende, om hun har redt seng?
358
00:20:54,129 --> 00:20:56,339
Lavet lektier? Vasket tallerkener af?
359
00:20:56,423 --> 00:20:58,717
Hun siger altid ja, og jeg tror hende,
360
00:20:58,800 --> 00:21:03,305
selv når jeg ser hendes uredte seng
eller den uåbnede skoletaske.
361
00:21:03,388 --> 00:21:04,222
Hvorfor?
362
00:21:05,015 --> 00:21:07,517
Fordi hun er min lille skat.
363
00:21:08,268 --> 00:21:09,894
-Forstår I?
-Ja.
364
00:21:09,978 --> 00:21:11,187
Okay.
365
00:21:11,271 --> 00:21:13,231
Har nogen det sådan med strømere?
366
00:21:13,857 --> 00:21:16,651
Med folk i uniformer,
der bærer skilte og skydevåben?
367
00:21:16,735 --> 00:21:20,530
Tror I på dem, selv når deres øjne siger,
368
00:21:20,613 --> 00:21:21,990
de ikke er til at stole på?
369
00:21:25,910 --> 00:21:28,788
Nummer et bluffer.
Hånden til munden er en løgn.
370
00:21:28,872 --> 00:21:29,748
Sgu afslørende.
371
00:21:29,831 --> 00:21:34,127
Har nogen slægtninge
eller familie i politiet?
372
00:21:35,337 --> 00:21:37,005
Hvad med dig, jurymedlem et?
373
00:21:37,714 --> 00:21:38,673
Måske i fortiden?
374
00:21:40,592 --> 00:21:44,387
Min eksmand var betjent i Long Beach.
375
00:21:44,471 --> 00:21:47,724
Han er ikke længere
en slægtning eller et familiemedlem.
376
00:21:47,807 --> 00:21:48,641
Hvor længe?
377
00:21:48,725 --> 00:21:49,851
Femten år.
378
00:21:49,934 --> 00:21:53,396
Hvad, hvis du vil af med en,
men ikke vil spilde en indsigelse?
379
00:21:53,480 --> 00:21:55,482
Der er ubegrænsede årsager.
380
00:21:55,565 --> 00:21:58,693
Og dommeren
kan smide alle ud for partiskhed.
381
00:21:58,777 --> 00:22:02,405
Så man må finde fordommen,
når man stiller spørgsmålet.
382
00:22:02,489 --> 00:22:06,201
Normalt bliver strømere i 20 år,
så de kan få fuld pension.
383
00:22:06,993 --> 00:22:09,162
Hvorfor forlod din eks styrken så tidligt?
384
00:22:10,622 --> 00:22:12,874
Det er hårdt at være strømer.
385
00:22:13,458 --> 00:22:15,251
Han kunne ikke mere.
386
00:22:15,335 --> 00:22:17,379
Skete der noget?
387
00:22:18,171 --> 00:22:19,422
Hvad mener du?
388
00:22:19,506 --> 00:22:23,134
En beskyldning om ureglementeret adfærd,
som overdreven vold?
389
00:22:23,218 --> 00:22:25,428
Korruption? Måske skød han genveje?
390
00:22:25,512 --> 00:22:28,681
Jeg protesterer, høje dommer,
mod hele afhøringen.
391
00:22:28,765 --> 00:22:30,266
Kom nærmere.
392
00:22:33,895 --> 00:22:36,815
Deres sag hviler alene på strømere.
393
00:22:36,898 --> 00:22:39,275
Jeg må udforske
hendes følelser om politiet.
394
00:22:39,359 --> 00:22:42,946
-Du tirrer hende.
-Jeg finder hendes fordomme.
395
00:22:43,029 --> 00:22:44,948
Du har ti indsigelser.
396
00:22:45,031 --> 00:22:47,784
Vil du fjerne hende, brug en.
Jeg gør det ikke.
397
00:22:52,622 --> 00:22:55,583
Forsvaret vil fritage jurymedlem et.
398
00:23:00,463 --> 00:23:01,631
Det virkede ikke.
399
00:23:01,714 --> 00:23:03,258
ANKLAGERS INDSIGELSER - 3
FORSVARERS INDSIGELSER - 1
400
00:23:03,341 --> 00:23:04,926
Ja og nej.
401
00:23:05,009 --> 00:23:07,595
De kom til at tænke på en korrupt strømer.
402
00:23:09,556 --> 00:23:11,349
Vi må finde en anden måde at få Soto.
403
00:23:11,433 --> 00:23:12,767
Hvad med hans kæreste?
404
00:23:13,560 --> 00:23:17,021
Tanya Cruz, 26.
Kom fra Filippinerne for seks år siden.
405
00:23:17,105 --> 00:23:18,314
Ren straffeattest.
406
00:23:18,398 --> 00:23:21,109
Ingen penge, før Soto
begyndte at tage sig af hende.
407
00:23:21,192 --> 00:23:22,652
Kan hun vide noget?
408
00:23:22,735 --> 00:23:23,945
Det tjekker vi.
409
00:23:24,028 --> 00:23:26,865
Kan vi vende hende,
finder vi måske skytten.
410
00:23:26,948 --> 00:23:28,032
Hvor lang tid har vi?
411
00:23:28,116 --> 00:23:29,742
Måske en uge.
412
00:23:29,826 --> 00:23:35,415
De indgiver en begæring om henlæggelse
og anmoder om en fremskyndet høring. Hvad?
413
00:23:35,498 --> 00:23:36,624
Ikke noget. Bare…
414
00:23:37,625 --> 00:23:41,212
De fleste statsadvokater stikker af,
når det bliver politisk.
415
00:23:42,964 --> 00:23:45,758
Du har klart aldrig arbejdet med mig før.
416
00:23:45,842 --> 00:23:48,845
Du får mig til
at vakle i min tro om advokater.
417
00:23:50,388 --> 00:23:52,140
Vi får brug for et våben.
418
00:23:52,223 --> 00:23:53,808
Ja.
419
00:24:06,905 --> 00:24:08,823
Intet som en pedicure, Neema?
420
00:24:10,658 --> 00:24:13,453
Det får jeg aldrig.
421
00:24:13,536 --> 00:24:15,788
Jeg er for kilden.
422
00:24:16,623 --> 00:24:17,749
Kender jeg dig?
423
00:24:18,791 --> 00:24:20,710
Jeg arbejder for forsvarsadvokaten.
424
00:24:20,793 --> 00:24:21,878
ADVOKATKONTOR
J. MICHAEL HALLER.
425
00:24:21,961 --> 00:24:23,379
Jeg repræsenterer Elliott.
426
00:24:24,047 --> 00:24:25,340
Ham, der dræbte Jan?
427
00:24:26,216 --> 00:24:27,634
Der er uskyldsformodning.
428
00:24:28,301 --> 00:24:30,637
Det er grundpillen i vores retssystem.
429
00:24:31,221 --> 00:24:32,430
Hvad vil du?
430
00:24:32,514 --> 00:24:36,976
Var du klar over, at din eksmand
truede Jan, før han blev myrdet?
431
00:24:37,060 --> 00:24:40,396
Og hvis du var,
hvorfor meldte du det så ikke?
432
00:24:40,480 --> 00:24:41,314
Hvad fanden?
433
00:24:41,397 --> 00:24:44,651
Det vil være et spørgsmål,
når du bliver indstævnet,
434
00:24:44,734 --> 00:24:47,779
for ikke at nævne dem
om din affære med afdøde.
435
00:24:50,907 --> 00:24:53,576
Måske bør du begynde
at tænke over dine svar.
436
00:24:56,079 --> 00:24:57,497
Vi er vist færdige.
437
00:24:58,623 --> 00:24:59,541
Flot arbejde.
438
00:25:04,963 --> 00:25:07,173
-Hej.
-Hej, hvor er du?
439
00:25:07,257 --> 00:25:08,716
Jeg tirrer djævlen.
440
00:25:08,800 --> 00:25:10,677
Som du sagde, er det kvinderne.
441
00:25:11,261 --> 00:25:12,554
De får udrettet alt.
442
00:25:15,223 --> 00:25:19,060
Sagen kan involvere vidnesbyrd
fra våbeneksperter.
443
00:25:19,143 --> 00:25:21,479
Skaber det problemer for nogen?
444
00:25:23,773 --> 00:25:25,567
Min klient er velhavende.
445
00:25:26,192 --> 00:25:29,112
Mener nogen, at det gør ham mere skyldig?
446
00:25:30,780 --> 00:25:32,282
Spiller nogen computerspil?
447
00:25:34,075 --> 00:25:36,703
-Dit favoritspil?
-Familie i militæret?
448
00:25:37,704 --> 00:25:40,164
Hvem har haft
en dårlig oplevelse med politiet?
449
00:25:41,332 --> 00:25:44,586
Ved I, hvad der driver mig til vanvid?
At samle IKEA-møbler.
450
00:25:44,669 --> 00:25:45,628
Også andre?
451
00:25:45,712 --> 00:25:46,588
Ja.
452
00:25:51,467 --> 00:25:54,470
Folket takker
og frigiver jurymedlemmer 16, ni og 18.
453
00:26:07,734 --> 00:26:11,112
Jeg vil frigive jurymedlemmer otte, 13…
454
00:26:12,989 --> 00:26:14,073
…og 28.
455
00:26:14,157 --> 00:26:15,283
FRIGIVET
456
00:26:18,036 --> 00:26:19,287
Tre og 35.
457
00:26:22,206 --> 00:26:24,125
ANKLAGERS INDSIGELSER - 8
FORSVARERS INDSIGELSER - 5
458
00:26:26,169 --> 00:26:28,588
Seks, 37, 11 og 40.
459
00:26:32,592 --> 00:26:34,886
RESTERENDE INDSIGELSER
ANKLAGER: 2 - FORSVARER: 1
460
00:26:37,388 --> 00:26:39,265
Nummer fem er advokat.
461
00:26:39,349 --> 00:26:40,725
De er dårlige jurymedlemmer.
462
00:26:40,808 --> 00:26:42,935
Ikke nødvendigvis.
Hun kan være vores leder.
463
00:26:44,103 --> 00:26:47,857
Jurymedlem fem,
hvilken slags advokat er du?
464
00:26:48,441 --> 00:26:50,652
Ejendomsret. Primært transaktioner.
465
00:26:51,235 --> 00:26:54,280
Som jurymedlem
kan du ikke bære din advokathat.
466
00:26:54,364 --> 00:26:57,033
-Kan du adskille de to?
-Naturligvis.
467
00:26:58,201 --> 00:27:00,787
Hun kan lide dig,
men nummer ti kan lide dig mere.
468
00:27:04,540 --> 00:27:06,417
Har du drevet kriminalret?
469
00:27:06,501 --> 00:27:09,629
Nej, men det interesserer mig.
470
00:27:09,712 --> 00:27:11,005
Hvordan?
471
00:27:11,089 --> 00:27:13,966
Jeg læser romaner
og lytter til krimipodcasts.
472
00:27:15,051 --> 00:27:17,512
Jeg har arbejdet på et manuskript.
473
00:27:18,096 --> 00:27:19,555
Som alle andre i L.A.
474
00:27:23,851 --> 00:27:26,562
KONE NUMMER TO
ALARM
475
00:27:28,314 --> 00:27:30,066
SÆDE FEM
ADVOKAT
476
00:27:31,359 --> 00:27:32,985
Flere spørgsmål?
477
00:27:33,069 --> 00:27:35,905
Må jeg bede
om rettens overbærenhed et øjeblik.
478
00:27:42,662 --> 00:27:46,290
Jeg undskylder, men jeg har
et hastende personligt problem.
479
00:27:46,374 --> 00:27:48,209
Kan vi holde timinutters pause?
480
00:27:48,292 --> 00:27:49,377
Ikke mere end det.
481
00:27:49,460 --> 00:27:50,461
Tak.
482
00:27:50,545 --> 00:27:53,673
Jurymedlemmer, I kan strække benene.
483
00:27:57,051 --> 00:27:58,886
Hvad fanden handlede det om?
484
00:27:58,970 --> 00:28:00,263
Det får du at se.
485
00:28:04,934 --> 00:28:06,519
SÆDE 5
ADVOKAT
486
00:28:08,855 --> 00:28:10,773
Vi er tilbage med Folket mod Elliott.
487
00:28:10,857 --> 00:28:14,277
Alle parter er til stede.
Folket afslutter.
488
00:28:16,779 --> 00:28:19,782
Folket vil gerne frigive nummer fem.
489
00:28:24,036 --> 00:28:25,705
ANKLAGERS INDSIGELSER - 9
FORSVARERS INDSIGELSER - 9
490
00:28:31,544 --> 00:28:33,129
Kunne du ikke lide advokaten?
491
00:28:33,212 --> 00:28:36,507
Jo, indtil jeg indså,
at hun var en frustreret forfatter,
492
00:28:36,591 --> 00:28:39,385
som vil gøre det her til en film.
Ellers tak.
493
00:28:39,469 --> 00:28:41,429
Du ville ikke bruge sidste indsigelse.
494
00:28:41,512 --> 00:28:42,764
Nu forstår du.
495
00:28:42,847 --> 00:28:44,390
Jeg lod mappen være åben.
496
00:28:44,474 --> 00:28:47,018
Jeg antog, at Golantz ville tage et kig.
497
00:28:47,101 --> 00:28:49,312
Han troede, at blå betød godkendt.
498
00:28:49,395 --> 00:28:50,897
Men blå betyder kold.
499
00:28:51,481 --> 00:28:53,191
Har din far også lært dig det?
500
00:28:54,150 --> 00:28:55,818
Du er i gode hænder.
501
00:28:56,611 --> 00:28:58,029
Vi ses i morgen.
502
00:28:58,112 --> 00:29:00,782
Nej, Ray, du ved præcis, hvad du laver.
503
00:29:00,865 --> 00:29:02,658
Og du ved, hvor det fører hen.
504
00:29:03,451 --> 00:29:05,369
Jeg må løbe. Jeg ringer senere.
505
00:29:05,995 --> 00:29:07,330
Er alt okay?
506
00:29:07,413 --> 00:29:08,873
Ja.
507
00:29:08,956 --> 00:29:10,291
Hvordan gik dag et?
508
00:29:10,374 --> 00:29:12,043
Jeg gjorde fremskridt.
509
00:29:12,126 --> 00:29:13,127
Fik også modgang.
510
00:29:14,837 --> 00:29:15,880
Er du okay?
511
00:29:19,467 --> 00:29:20,718
Det er min eks.
512
00:29:22,512 --> 00:29:24,013
Ekser er besværlige.
513
00:29:24,597 --> 00:29:26,432
Tro mig, jeg har to af dem.
514
00:29:27,099 --> 00:29:30,353
Hun lagde billeder ud fra fester
med folk, vi turnerede med.
515
00:29:30,436 --> 00:29:32,355
Så hun tager stoffer igen.
516
00:29:32,438 --> 00:29:34,899
Der er et gammelt ordsprog
om heste og vand.
517
00:29:37,109 --> 00:29:38,069
Sagen er,
518
00:29:39,403 --> 00:29:41,030
at jeg gjorde hende afhængig.
519
00:29:43,533 --> 00:29:44,659
Jeg vil rette op.
520
00:29:51,040 --> 00:29:52,375
Kender du dem?
521
00:29:52,458 --> 00:29:53,709
Ja, øjeblik.
522
00:29:58,631 --> 00:29:59,507
Hr. advokat.
523
00:30:00,091 --> 00:30:01,551
Du kunne have ringet.
524
00:30:01,634 --> 00:30:03,511
Vi var ude at køre.
525
00:30:04,720 --> 00:30:07,056
Jeg så dig på tv. Så du er tilbage.
526
00:30:07,765 --> 00:30:09,016
Det er jeg vel.
527
00:30:09,100 --> 00:30:11,602
Godt. Jeg har arbejde til dig.
528
00:30:11,686 --> 00:30:13,437
En af vores drenge behøver hjælp.
529
00:30:13,521 --> 00:30:17,108
Hard Case Casey, noget fis
om overtrædelse af prøveløsladelse.
530
00:30:18,401 --> 00:30:21,112
Jeg holder mit ord, Ted.
531
00:30:21,195 --> 00:30:23,322
Ring til mit kontor.
532
00:30:23,906 --> 00:30:24,907
-Okay.
-Godt.
533
00:30:26,701 --> 00:30:28,119
Hils Cisco fra mig.
534
00:30:33,916 --> 00:30:35,543
Skylder du dem noget?
535
00:30:35,626 --> 00:30:37,253
Ja. Kom, vi kører.
536
00:30:50,892 --> 00:30:52,727
Det er sidste udkald.
537
00:30:52,810 --> 00:30:55,771
Vi mangler hver en indsigelse.
Hvem frigiver de?
538
00:30:56,647 --> 00:30:58,274
Nummer ti. Hans bedste bud.
539
00:30:59,692 --> 00:31:01,736
Det kan jeg måske fikse.
540
00:31:02,653 --> 00:31:03,696
Hvem bør jeg frigive?
541
00:31:04,280 --> 00:31:05,698
Hvad siger din intuition?
542
00:31:05,781 --> 00:31:07,575
Syv eller 27.
543
00:31:08,200 --> 00:31:10,578
Syvogtyve? Det er Marlborough-manden.
544
00:31:11,287 --> 00:31:13,873
Alt ved ham skriger retsforfølgning.
545
00:31:13,956 --> 00:31:15,374
Han er en uafhængig tænker.
546
00:31:15,458 --> 00:31:18,210
Han kan betvivle
statens holdning til skudrester.
547
00:31:19,295 --> 00:31:21,047
Og så er der nummer syv.
548
00:31:21,672 --> 00:31:22,840
Han zoomer ind.
549
00:31:22,924 --> 00:31:24,592
Knap en muskel rører sig.
550
00:31:24,675 --> 00:31:25,968
Jeg kan ikke aflæse ham.
551
00:31:26,052 --> 00:31:29,513
Han er ingeniør.
Så han er detaljeorienteret.
552
00:31:29,597 --> 00:31:32,350
Han kan gennemskue statens sag.
553
00:31:32,433 --> 00:31:33,392
Svært valg.
554
00:31:34,018 --> 00:31:36,103
Var det videnskab, ville jeg vinde.
555
00:31:36,187 --> 00:31:39,440
Det gør det værre,
at min klient skal ind over hvert valg.
556
00:31:39,523 --> 00:31:40,858
Du har problemer.
557
00:31:41,609 --> 00:31:43,527
Trevor har også tics.
558
00:31:43,611 --> 00:31:45,529
Arrangerer ting, når han er nervøs?
559
00:31:45,613 --> 00:31:46,656
Det har jeg set.
560
00:31:46,739 --> 00:31:48,616
Ikke kun det, han gnubber sine ben.
561
00:31:49,408 --> 00:31:52,453
Han beroliger sig selv.
Måske et tegn på bedrag.
562
00:31:53,537 --> 00:31:57,124
Du skylder en middag.
Jeg godtager alt med Michelin-stjerne.
563
00:31:58,751 --> 00:32:01,087
-Det er en date.
-Så langt går jeg ikke.
564
00:32:01,170 --> 00:32:02,338
Måske en dag.
565
00:32:03,422 --> 00:32:04,757
Hvis du glemmer hende.
566
00:32:58,310 --> 00:33:00,312
Nuttet. Er den elektrisk?
567
00:33:12,658 --> 00:33:13,951
Lige et par ting.
568
00:33:14,035 --> 00:33:17,538
Nummer 27 kører i en hybrid
med et Sierra Club-klistermærke.
569
00:33:17,621 --> 00:33:20,332
Så han følger sin egen vej. Hvad ellers?
570
00:33:20,416 --> 00:33:22,793
Nummer syv ser ud til at bo i sin bil.
571
00:33:22,877 --> 00:33:25,504
Hvilken slags ingeniør laver sådan et rod?
572
00:33:25,588 --> 00:33:27,757
Det er et godt spørgsmål. Tak.
573
00:33:31,427 --> 00:33:32,428
Hvad var det om?
574
00:33:33,429 --> 00:33:34,388
Sidste indsigelse.
575
00:33:40,728 --> 00:33:41,854
Lorna?
576
00:33:43,731 --> 00:33:46,358
Det er Ryan.
Fra første år på erstatningsret.
577
00:33:46,442 --> 00:33:47,651
Southwestern Law?
578
00:33:47,735 --> 00:33:49,737
-Ja, Ryan.
-Ja.
579
00:33:49,820 --> 00:33:51,322
Jeg er praktikant.
580
00:33:51,405 --> 00:33:53,532
-Og du?
-Det samme.
581
00:33:53,616 --> 00:33:54,533
Jeg må spørge.
582
00:33:54,617 --> 00:33:57,036
Hvor blev du af? Du var en rockstjerne.
583
00:33:57,119 --> 00:34:01,749
Wheaton brugte dig hele tiden,
og så en dag var du væk.
584
00:34:03,167 --> 00:34:04,335
Jeg ved ikke…
585
00:34:05,878 --> 00:34:08,798
Arbejde. Ting og sager.
586
00:34:10,049 --> 00:34:12,259
Det var godt at se dig. Jeg må gå.
587
00:34:19,100 --> 00:34:22,728
Vi må frigive nummer syv.
Der er noget galt med ham.
588
00:34:22,812 --> 00:34:24,980
Se ikke på juryen. Se på skemaet.
589
00:34:25,856 --> 00:34:27,066
SÆDE 7
INGENIØR
590
00:34:27,149 --> 00:34:30,402
-Syv er ingeniør. Jeg kan lide ham.
-Også mig. Men…
591
00:34:30,486 --> 00:34:32,738
Vi havde god øjenkontakt hele dagen.
592
00:34:32,822 --> 00:34:36,700
Behold ham. Frigiv nummer ti.
Jeg kan ikke lide hendes blik.
593
00:34:36,784 --> 00:34:39,787
Ti? Det er dit bedste jurymedlem.
594
00:34:39,870 --> 00:34:41,831
Golantz må ikke frigive hende.
595
00:34:41,914 --> 00:34:44,166
Mickey. Hvad sagde jeg?
596
00:34:45,209 --> 00:34:46,293
Alle rejser sig.
597
00:34:49,755 --> 00:34:50,798
Sid ned.
598
00:34:52,675 --> 00:34:55,302
Mine damer og herrer,
undskyld forsinkelsen.
599
00:34:55,386 --> 00:34:58,264
Skynder vi os,
kan vi være færdige før frokost.
600
00:34:58,347 --> 00:34:59,557
Er du klar?
601
00:34:59,640 --> 00:35:02,810
Forsvaret har en begæring,
der bør ske for lukkede døre.
602
00:35:02,893 --> 00:35:03,769
Må vi konferere?
603
00:35:09,150 --> 00:35:12,319
Forsvaret anmoder om en Wheeler-begæring.
604
00:35:12,403 --> 00:35:14,780
-Undskyld, hvad?
-På hvilket grundlag?
605
00:35:14,864 --> 00:35:17,449
Hr. Golantz har brugt ni indsigelser,
606
00:35:17,533 --> 00:35:19,493
hvoraf syv er kvinder.
607
00:35:19,577 --> 00:35:21,579
Det er i mine øjne diskriminering.
608
00:35:21,662 --> 00:35:24,832
Det er injurierende.
Der er gyldig grund til hver indsigelse.
609
00:35:24,915 --> 00:35:26,792
Dem vil vi gerne høre.
610
00:35:26,876 --> 00:35:28,002
Det giver ingen mening.
611
00:35:28,085 --> 00:35:30,296
Din klient er anklaget
for at myrde sin kone.
612
00:35:30,379 --> 00:35:32,882
-Jeg vil have kvinder.
-Hvorfor så frigive dem?
613
00:35:32,965 --> 00:35:34,758
Hr. Golantz, stop.
614
00:35:35,467 --> 00:35:37,344
Du går for vidt. Begæring afslået.
615
00:35:38,846 --> 00:35:42,016
Vi afslutter formiddagen.
Vi holder tidlig frokost.
616
00:35:42,099 --> 00:35:45,436
Begge har en indsigelse.
Gør det ikke nervepirrende.
617
00:35:47,563 --> 00:35:51,150
-Det er noget fis.
-Så har du intet at bekymre dig om.
618
00:35:57,781 --> 00:35:59,074
Dennis Wojciechowski.
619
00:36:00,659 --> 00:36:02,077
Jeg kan også finde dig.
620
00:36:02,786 --> 00:36:03,954
Har du truet min kone?
621
00:36:06,874 --> 00:36:08,083
Ekskone.
622
00:36:08,167 --> 00:36:11,712
Og jeg truede hende ikke.
Jeg fremlagde blot et par fakta.
623
00:36:12,796 --> 00:36:14,131
Her er et faktum.
624
00:36:14,215 --> 00:36:17,426
Nærmer du mig eller min familie igen,
knuser jeg dig.
625
00:36:18,302 --> 00:36:19,261
Er det en pistol?
626
00:36:19,345 --> 00:36:20,638
Det vil du ikke vide.
627
00:36:21,388 --> 00:36:23,265
Hold dig væk fra min kone.
628
00:36:39,406 --> 00:36:40,449
MODERSKAB
629
00:36:40,532 --> 00:36:41,408
Tanya Cruz.
630
00:36:43,077 --> 00:36:44,536
Betjent Lankford, LAPD.
631
00:36:44,620 --> 00:36:47,122
Det er Maggie McPherson
fra statsadvokatens kontor.
632
00:36:48,582 --> 00:36:49,708
Hvad drejer det sig om?
633
00:36:49,792 --> 00:36:51,001
Om Angelo Soto.
634
00:36:52,086 --> 00:36:54,964
Rolig. Vi overvåger ham.
Han venter derhjemme.
635
00:36:55,047 --> 00:36:57,549
-Hvad vil I?
-Bare et øjeblik af din tid.
636
00:36:58,801 --> 00:37:01,595
En mand går kun med
til gynækolog af en grund.
637
00:37:01,679 --> 00:37:03,597
Hvor langt er du henne?
638
00:37:05,182 --> 00:37:08,310
Tre måneder. Jeg må gå. Han venter.
639
00:37:09,395 --> 00:37:12,106
Ved du,
dit navn står på flere af hans konti?
640
00:37:13,065 --> 00:37:13,899
Jeg…
641
00:37:14,858 --> 00:37:17,152
Han fik mig til at underskrive noget.
642
00:37:17,236 --> 00:37:18,904
Sådan fungerer den slags.
643
00:37:18,988 --> 00:37:21,907
De isolerer sig
og lader en anden tage faldet.
644
00:37:21,991 --> 00:37:23,158
Jeg er ikke med.
645
00:37:23,242 --> 00:37:25,035
Nu skal du høre.
646
00:37:25,119 --> 00:37:26,203
Soto ryger,
647
00:37:26,287 --> 00:37:29,164
hvis du er en del af papirsporet,
ryger du med.
648
00:37:29,248 --> 00:37:32,251
Føder du barnet i fængsel,
tager de det fra dig.
649
00:37:32,334 --> 00:37:34,920
Jeg ved intet om hans forretninger.
650
00:37:35,004 --> 00:37:36,672
Jeg håber, at du tager fejl.
651
00:37:37,965 --> 00:37:39,633
Du får brug for en advokat.
652
00:37:39,717 --> 00:37:40,843
Stol ikke på hans.
653
00:37:40,926 --> 00:37:44,013
Siger du noget til nogen, er du død.
Det ved du godt.
654
00:37:45,222 --> 00:37:47,516
Du behøver nogen, du kan stole på.
655
00:37:47,599 --> 00:37:48,517
Stol på ham.
656
00:37:50,811 --> 00:37:53,063
ADVOKATKONTOR
J. MICHAEL HALLER
657
00:38:06,410 --> 00:38:07,244
Hr. Golantz.
658
00:38:15,419 --> 00:38:18,339
Folket vil gerne frigive nummer 27.
659
00:38:23,677 --> 00:38:25,554
Du sagde, det blev nummer ti.
660
00:38:25,637 --> 00:38:28,057
Jeg ville undgå det, og det gjorde jeg.
661
00:38:29,141 --> 00:38:31,060
Advokater, kom nærmere.
662
00:38:46,825 --> 00:38:47,659
Hvad?
663
00:38:49,244 --> 00:38:50,954
Nummer ti talte med assistenten.
664
00:38:51,038 --> 00:38:54,166
Du fulgte efter hende
på p-pladsen i frokostpausen.
665
00:38:54,249 --> 00:38:55,084
Hvad?
666
00:38:56,335 --> 00:38:59,254
-Latterligt.
-Ville du skræmme et jurymedlem?
667
00:38:59,338 --> 00:39:00,339
Nej.
668
00:39:02,633 --> 00:39:04,218
Jeg ledte efter min bil.
669
00:39:05,177 --> 00:39:06,720
Den, du fik mig til at køre i.
670
00:39:07,346 --> 00:39:08,180
Den der Prius.
671
00:39:08,263 --> 00:39:11,183
Ved du,
hvor mange der er af dem i Los Angeles?
672
00:39:12,935 --> 00:39:14,311
Frigiver dommeren hende?
673
00:39:14,395 --> 00:39:17,022
Der er ikke beviser for,
at du gjorde noget galt.
674
00:39:17,106 --> 00:39:18,273
Der kan du se.
675
00:39:18,357 --> 00:39:21,026
Men hun tror, du gjorde det.
676
00:39:21,110 --> 00:39:22,653
Nu må jeg sparke hende ud
677
00:39:23,278 --> 00:39:24,613
med sidste indsigelse.
678
00:39:28,242 --> 00:39:29,118
Hr. Haller?
679
00:39:29,701 --> 00:39:33,038
Forsvaret vil gerne frigive nummer ti.
680
00:39:36,500 --> 00:39:38,419
Jeg gjorde det ikke med vilje.
681
00:39:38,502 --> 00:39:39,837
Det håber jeg ikke.
682
00:39:39,920 --> 00:39:41,713
Med dig ved man aldrig.
683
00:39:46,844 --> 00:39:48,637
Nu har vi vores jury.
684
00:39:48,720 --> 00:39:50,347
Mine damer og herrer, tak.
685
00:39:50,431 --> 00:39:51,890
Vi ses mandag morgen.
686
00:39:57,479 --> 00:39:59,648
Man ved aldrig med sikkerhed,
687
00:39:59,731 --> 00:40:01,567
om man har valgt den rigtige jury.
688
00:40:01,650 --> 00:40:03,527
Derfor hedder de Skyldens guder.
689
00:40:04,736 --> 00:40:06,321
Man kan kun bede til dem.
690
00:40:18,709 --> 00:40:20,043
Jeg knuser dig.
691
00:40:21,086 --> 00:40:21,920
Er det en pistol?
692
00:40:22,004 --> 00:40:23,422
Det vil du ikke vide.
693
00:40:24,548 --> 00:40:26,341
Hold dig væk fra min kone.
694
00:40:35,267 --> 00:40:36,101
-Hej.
-Hej.
695
00:40:37,519 --> 00:40:40,564
Jeg var på vej hjem.
Jeg ville se til Hayley.
696
00:40:40,647 --> 00:40:43,275
Hun chatter online.
Jeg ville ikke forstyrre.
697
00:40:45,027 --> 00:40:46,653
Jeg ville også se til dig.
698
00:40:48,530 --> 00:40:51,366
-Det behøver du ikke.
-Hvad?
699
00:40:54,703 --> 00:40:57,164
Undskyld, jeg ikke ringede tilbage.
700
00:40:57,247 --> 00:40:58,373
Svære dage.
701
00:40:59,583 --> 00:41:04,505
Og forleden var jeg oprevet,
702
00:41:04,588 --> 00:41:08,217
og tingene gik i en forkert retning…
703
00:41:08,300 --> 00:41:09,384
Undskyld.
704
00:41:09,468 --> 00:41:11,428
Det var ikke mig.
705
00:41:14,806 --> 00:41:16,808
Nej, det var dig.
706
00:41:16,892 --> 00:41:18,810
Det lugtede som dig.
707
00:41:18,894 --> 00:41:19,770
Føltes som dig.
708
00:41:19,853 --> 00:41:20,729
Mickey.
709
00:41:22,272 --> 00:41:24,191
Det var godt, du gik.
710
00:41:25,651 --> 00:41:29,196
Ja. Vi er begge glade for, jeg gik.
711
00:41:32,908 --> 00:41:35,494
Har du egentlig ikke juryudvælgelse?
712
00:41:35,577 --> 00:41:36,870
Vi blev færdige.
713
00:41:36,954 --> 00:41:39,915
I øvrigt kan jeg
både gå og tygge tyggegummi.
714
00:41:39,998 --> 00:41:41,625
Tyggegummi? Er jeg det?
715
00:41:43,001 --> 00:41:44,002
Meget smagfuldt.
716
00:41:44,086 --> 00:41:45,170
Okay.
717
00:41:46,380 --> 00:41:47,381
Ved du hvad?
718
00:41:47,464 --> 00:41:50,551
Jeg vil faktisk bede dig om en tjeneste.
719
00:41:50,634 --> 00:41:51,677
Hvad som helst.
720
00:41:51,760 --> 00:41:54,096
Jeg har ikke tid i aften,
721
00:41:54,179 --> 00:41:55,514
men ringer i morgen?
722
00:41:56,807 --> 00:41:58,767
Jeg gør ting for dig, McBenhård.
723
00:42:24,626 --> 00:42:26,545
-Hr. advokat.
-Jøsses.
724
00:42:26,628 --> 00:42:30,340
Du skræmte mig.
Kunne det ikke vente til i morgen?
725
00:42:30,424 --> 00:42:34,386
Undskyld, men Jerrys manglende penge,
du nævnte?
726
00:42:34,469 --> 00:42:36,221
Jeg tjekkede med hans bank.
727
00:42:36,305 --> 00:42:40,475
Han hævede 150.000 i kontanter.
728
00:42:40,559 --> 00:42:42,060
Det var til en båd.
729
00:42:42,144 --> 00:42:44,771
Jeg har tjekket enhver marina
herfra til San Diego.
730
00:42:44,855 --> 00:42:45,939
Der er ingen båd.
731
00:42:46,648 --> 00:42:48,400
Ingen i Jerrys navn.
732
00:42:50,152 --> 00:42:52,237
Hvad tror du?
733
00:42:52,321 --> 00:42:53,822
Efter Bruce Carlins død
734
00:42:53,905 --> 00:42:57,326
undersøgte politiet hans hjem
og fandt en taletidstelefon.
735
00:42:57,409 --> 00:42:59,161
-Godt.
-Bliv ikke for glad.
736
00:42:59,244 --> 00:43:01,913
Carlin passede på. Der er intet præcist.
737
00:43:02,831 --> 00:43:06,209
Men ifølge beskederne
leverede han noget til nogen
738
00:43:06,293 --> 00:43:09,212
samme dag, som Jerry hævede pengene.
739
00:43:09,296 --> 00:43:10,422
Hvilken leverance?
740
00:43:10,505 --> 00:43:13,675
Ingen anelse. Men der mangler penge.
741
00:43:13,759 --> 00:43:15,886
Vi har mystiske opkald fra FBI.
742
00:43:15,969 --> 00:43:19,264
Og Elliott-sagen er den største,
du arvede, ikke?
743
00:43:19,348 --> 00:43:21,308
Største sag i Jerrys karriere?
744
00:43:22,142 --> 00:43:24,895
Stort pres at klare et højprofileret mord.
745
00:43:24,978 --> 00:43:26,355
Det ved jeg alt om.
746
00:43:26,980 --> 00:43:27,981
Så?
747
00:43:29,316 --> 00:43:31,943
Hvad nu, hvis pengene var bestikkelse?
748
00:43:40,786 --> 00:43:42,746
BASERET PÅ ROMANER AF
MICHAEL CONNELLY
749
00:45:01,616 --> 00:45:06,621
Tekster af: Maria Kastberg