1
00:00:07,050 --> 00:00:09,635
Υπάρχει περίπτωση ο Έλιοτ να είναι αθώος;
2
00:00:09,719 --> 00:00:12,013
Στη δουλειά μου, το λέμε μονόκερο.
3
00:00:12,096 --> 00:00:13,347
Ξανάχες ποτέ τέτοιον;
4
00:00:13,431 --> 00:00:16,225
Τον Χεσούς Μενέντεζ.
Εκτίει 15 χρόνια για φόνο.
5
00:00:16,309 --> 00:00:19,729
Μια μάρτυρας, μού την έσκασε.
Χωρίς αυτήν, θα πήγαινε ισόβια.
6
00:00:19,812 --> 00:00:22,398
Το δικαστήριο τον θεωρεί ύποπτο φυγής.
7
00:00:22,482 --> 00:00:24,400
Ορίζεται εγγύηση δύο εκατομμύρια.
8
00:00:24,484 --> 00:00:27,653
-Έλα αμέσως εδώ. Ο μάρτυράς σου.
-Ήταν λάθος μου.
9
00:00:27,737 --> 00:00:29,989
Δεν ήθελε να το κάνει, και τον πίεσα.
10
00:00:30,073 --> 00:00:33,117
Έλα εδώ. Όλα εντάξει.
11
00:00:33,785 --> 00:00:35,703
Όχι. Έκανες ό,τι μπορούσες.
12
00:00:37,330 --> 00:00:39,165
-Θα έπρεπε…
-Ναι.
13
00:00:39,248 --> 00:00:41,209
Δεν ξέρω τι ήθελε τον Τζέρι το FBI.
14
00:00:41,292 --> 00:00:43,544
Προχθές, η βοηθός μου είπε ότι λείπουν
15
00:00:43,628 --> 00:00:46,339
πάνω από 100.000
από τους λογαριασμούς του.
16
00:00:46,422 --> 00:00:48,925
Τώρα έχουμε δύο άλλους πιθανούς δράστες;
17
00:00:49,008 --> 00:00:50,760
Τη Νίμα Σαβάρ.
18
00:00:50,843 --> 00:00:52,887
Κι αυτή επίσης έδινε λεφτά στον Ριλζ.
19
00:00:52,970 --> 00:00:57,016
Και είναι παντρεμένη.
Με ιδιοκτήτη εταιρείας φύλαξης.
20
00:00:57,100 --> 00:00:59,685
Τρέβορ, αρχίζει
επιλογή ενόρκων την Τετάρτη.
21
00:00:59,769 --> 00:01:04,107
Των 12 πολιτών που θα κρίνουν
αν θα πας ισόβια στη φυλακή ή όχι.
22
00:01:04,190 --> 00:01:06,067
Μετά, δεν έχει γυρισμό.
23
00:01:06,150 --> 00:01:08,236
Παράτα όλα τα υπόλοιπα. Έχουμε δουλειά.
24
00:01:11,322 --> 00:01:14,242
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
25
00:01:26,963 --> 00:01:27,880
Ευχαριστώ.
26
00:01:29,006 --> 00:01:30,299
Αυτό είναι το δικό μου.
27
00:01:31,134 --> 00:01:33,344
Εντάξει, τώρα κατάλαβα.
28
00:01:33,427 --> 00:01:36,514
Με έφερες εδώ για να με ρεζιλέψεις.
Αυτό είναι;
29
00:01:36,597 --> 00:01:38,558
Ο παραλής τρώει μόνο στο Nobu.
30
00:01:39,392 --> 00:01:42,145
Κάνω βιντεοπαιχνίδια.
Δεν έχω ξαναφάει χοτ-ντογκ;
31
00:01:42,228 --> 00:01:44,939
Σε έφερα εδώ
επειδή ήθελα χοτ-ντογκ με τσίλι.
32
00:01:45,022 --> 00:01:46,983
Και για έναν άλλο λόγο, επίσης.
33
00:01:47,066 --> 00:01:48,442
Κοίτα γύρω σου, Τρέβορ.
34
00:01:49,610 --> 00:01:51,320
Αυτοί είναι οι ένορκοί σου.
35
00:01:51,904 --> 00:01:54,699
Ο πατέρας μου τους έλεγε Θεούς της Ενοχής,
36
00:01:54,782 --> 00:01:56,951
επειδή, εντέλει, αυτοί αποφασίζουν.
37
00:01:57,034 --> 00:01:59,954
Νομίζεις ότι η δίκη
ξεκινά με την εναρκτήρια αγόρευση.
38
00:02:00,037 --> 00:02:03,082
Κάθε άλλο.
Αρχίζει αύριο με την επιλογή ενόρκων.
39
00:02:03,166 --> 00:02:07,044
Με αυτούς. Ο καθένας τους
θα σε κοιτάζει εξονυχιστικά
40
00:02:07,128 --> 00:02:08,671
με το που θα παρκάρεις.
41
00:02:08,754 --> 00:02:10,339
Θα ζυγίσουν τι οδηγάς,
42
00:02:10,423 --> 00:02:12,633
τι φοράς, και την παραμικρή σου έκφραση.
43
00:02:12,717 --> 00:02:15,928
-Μην τους προκαλέσεις.
-Να μην έρθω με το αμάξι μου;
44
00:02:16,846 --> 00:02:19,599
Αξίας πέντε ετήσιων εισοδημάτων
μέσου ενόρκου;
45
00:02:21,309 --> 00:02:23,352
Έχω το Prius της Λάρα ακόμα στο γκαράζ.
46
00:02:23,436 --> 00:02:24,520
Ωραία.
47
00:02:24,604 --> 00:02:25,521
Εντάξει, τι άλλο;
48
00:02:26,689 --> 00:02:27,690
Από σένα, τίποτα.
49
00:02:28,774 --> 00:02:31,360
Έχουμε τους καλύτερους συμβούλους ενόρκων.
50
00:02:31,444 --> 00:02:32,695
Χρεώνουν αντίστοιχα.
51
00:02:33,613 --> 00:02:36,908
-Υπόγραψε το συμφωνητικό.
-Δεν θέλω συμβούλους ενόρκων.
52
00:02:36,991 --> 00:02:38,910
Τι; Γιατί;
53
00:02:38,993 --> 00:02:41,245
Θυμάσαι την τελευταία δίκη διασήμου;
54
00:02:41,329 --> 00:02:44,457
Όποιος πλούσιος
κρύβεται πίσω από τείχος κοστουμάτων
55
00:02:44,540 --> 00:02:46,500
αυτομάτως θεωρείται ένοχος.
56
00:02:46,584 --> 00:02:48,419
Ξέρω πώς λειτουργούν, Μίκι.
57
00:02:48,502 --> 00:02:51,005
Ξέρω τι τους αρέσει.
Έτσι έγινα ό,τι είμαι.
58
00:02:51,797 --> 00:02:55,468
Εμπιστεύομαι εμένα κι εσένα,
όχι κάποιον άγνωστο σύμβουλο.
59
00:02:55,551 --> 00:02:59,347
Εκτιμώ την εμπιστοσύνη, Τρέβορ,
αλλά θέλουμε κάθε δυνατή βοήθεια,
60
00:02:59,430 --> 00:03:00,765
σε παρακαλώ, υπόγραψε.
61
00:03:01,349 --> 00:03:02,475
Σου το ξεκαθαρίζω.
62
00:03:03,559 --> 00:03:04,810
Όχι σύμβουλο ενόρκων.
63
00:03:11,734 --> 00:03:13,903
ΛΕΣΧΗ Η ΟΧΙΑ
64
00:03:16,948 --> 00:03:20,117
-Τι κάνουμε εδώ;
-Ο Τρέβορ δεν θέλει σύμβουλο ενόρκων.
65
00:03:21,160 --> 00:03:23,329
-Και λοιπόν;
-Δεν θα προσλάβω.
66
00:03:32,296 --> 00:03:34,298
-Τι γίνεσαι, Χάλερ;
-Μπάμπα. Είναι εδώ;
67
00:03:56,362 --> 00:03:57,196
Τα βλέπω.
68
00:03:59,198 --> 00:04:02,868
Οι πιθανότητες κάποιος να μην έχει φουλ
είναι ελάχιστες.
69
00:04:20,970 --> 00:04:21,804
Δέκα χιλιάδες.
70
00:04:24,265 --> 00:04:25,099
Όλα μέσα.
71
00:04:30,062 --> 00:04:31,105
Τα βλέπω.
72
00:04:40,656 --> 00:04:43,451
Φουλ του ρήγα.
Το έβγαλα στο τελευταίο χαρτί.
73
00:04:43,534 --> 00:04:46,037
Συγγνώμη, μωρό μου. Καρέ.
74
00:04:49,665 --> 00:04:50,499
Κέντα χρώμα.
75
00:04:53,252 --> 00:04:54,128
Γαμώτο.
76
00:05:06,599 --> 00:05:07,850
Ο Μίκι Χάλερ.
77
00:05:09,101 --> 00:05:11,145
Καιρό έχω να σε δω, άγνωστη.
78
00:05:12,104 --> 00:05:13,606
Προσπαθώ να ζω καθαρά.
79
00:05:14,106 --> 00:05:15,232
Ναι, κι οι δυο μας.
80
00:05:16,776 --> 00:05:20,196
Άκου, θέλω τη βοήθειά σου
σε μια υπόθεση φόνου.
81
00:05:20,279 --> 00:05:23,324
Βγάζω περισσότερα σε μια παρτίδα
από όσα δίνεις.
82
00:05:23,407 --> 00:05:24,408
Το ξέρω.
83
00:05:24,492 --> 00:05:27,703
Ξέρω ότι και το να διαβάζεις ανθρώπους
θέλει εξάσκηση.
84
00:05:27,787 --> 00:05:30,748
Έχεις ευκαιρία να κάνεις κάτι
στο οποίο διαπρέπεις.
85
00:05:32,666 --> 00:05:34,335
Πάντα ήσουν γαλίφης.
86
00:05:35,669 --> 00:05:36,754
Σου δίνω μια μέρα.
87
00:05:36,837 --> 00:05:39,090
Καλά κάνεις. Θα σου στείλω μήνυμα.
88
00:05:39,173 --> 00:05:42,134
Ένα πραγματάκι μόνο.
Να μην το μάθει ο πελάτης μου.
89
00:05:43,969 --> 00:05:45,679
Είμαι άκρως διακριτική.
90
00:06:05,825 --> 00:06:08,619
Πήρατε τη Μάγκι Μακφέρσον,
παρακαλώ αφήστε μήνυμα.
91
00:06:10,204 --> 00:06:11,831
Γεια, εγώ είμαι.
92
00:06:13,290 --> 00:06:16,377
Κοίτα, λυπάμαι για τον μάρτυρά σου.
93
00:06:18,212 --> 00:06:21,340
Και λυπάμαι για το πώς
αφήσαμε τα πράγματα χθες βράδυ.
94
00:06:22,842 --> 00:06:24,885
Τέλος πάντων, θα ξαναπάρω. Εντάξει;
95
00:06:25,511 --> 00:06:26,512
Αντίο.
96
00:06:34,061 --> 00:06:37,148
Η Τζανέλ Σίμονς έκανε
τις γυναίκες στο Λ.Α. λιγότερο ασφαλείς.
97
00:06:37,231 --> 00:06:39,108
Ως επικεφαλής κατήγορος,
98
00:06:39,191 --> 00:06:41,819
αδράνησε όταν τα υπερφορτωμένα εργαστήρια
99
00:06:41,902 --> 00:06:44,697
αγνόησαν τα κιτ βιασμών
και αλλοίωσαν στοιχεία.
100
00:06:44,780 --> 00:06:47,783
Η αμέλειά της οδήγησε πάλι
σε θυματοποίηση γυναικών.
101
00:06:47,867 --> 00:06:50,953
Όταν έπρεπε, η Τζανέλ Σίμονς
απέτυχε στη δουλειά της.
102
00:06:51,036 --> 00:06:53,122
Ψηφίστε Ρόμπερτ Καρντόν για εισαγγελέα.
103
00:06:53,205 --> 00:06:54,290
ΡΟΜΠΕΡΤ ΚΑΡΝΤΟΝ
ΓΙΑ ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑ
104
00:06:54,373 --> 00:06:56,500
Είμαι ο Μπομπ Καρντόν
και εγκρίνω το μήνυμα.
105
00:06:57,376 --> 00:07:00,004
Κάθε εγκληματολογικό εργαστήριο πνίγεται.
106
00:07:00,087 --> 00:07:02,089
Είναι επικεφαλής αξιολογητής ποινών.
107
00:07:02,173 --> 00:07:04,884
Το εκμεταλλεύεται για να με δυσφημίσει.
108
00:07:05,926 --> 00:07:08,846
Τώρα, κάθε υπόθεση
πρέπει να είναι ακλόνητη.
109
00:07:08,929 --> 00:07:10,890
Είμαστε ακλόνητες, Τζανέλ.
110
00:07:10,973 --> 00:07:12,766
Ο βασικός μάρτυράς σου πέθανε.
111
00:07:13,309 --> 00:07:15,686
Επειδή τον σκότωσε ο Άντζελο Σότο.
112
00:07:15,769 --> 00:07:17,938
Με έχουν στο μικροσκόπιο, Μάγκι.
113
00:07:18,022 --> 00:07:20,357
Χωρίς τον μάρτυρά σου,
η υπόθεση καταρρέει.
114
00:07:20,441 --> 00:07:22,276
Έχουμε την προδικαστική κατάθεσή του.
115
00:07:22,359 --> 00:07:25,112
Άχρηστη χωρίς αντεξέταση
από την υπεράσπιση.
116
00:07:25,196 --> 00:07:28,115
-Θα απορριφθεί.
-Όχι αν αποδείξουμε ότι τον σκότωσε.
117
00:07:28,199 --> 00:07:31,035
Αν το κάνουμε,
η προδικαστική κατάθεση ευσταθεί.
118
00:07:31,118 --> 00:07:32,369
Μπορείς;
119
00:07:32,453 --> 00:07:35,039
Αν μπορείς να το αποδείξεις, κάν' το.
120
00:07:35,956 --> 00:07:39,001
Αλλιώς, αποσύρουμε τις κατηγορίες
πριν τη δικάσιμο.
121
00:07:39,084 --> 00:07:41,587
-Περίμενε, τι;
-Με άκουσες, Μάγκι.
122
00:07:42,254 --> 00:07:43,088
Ακλόνητες.
123
00:07:52,723 --> 00:07:53,682
ΝΕΟ ΦΩΝΗΤΙΚΟ ΜΗΝΥΜΑ
ΜΙΚΙ
124
00:07:53,766 --> 00:07:55,893
Κυνήγα εργαζόμενους στο δημόσιο.
125
00:07:56,644 --> 00:07:59,021
Από σόι στρατιωτικών, υπεργολάβων.
126
00:08:00,731 --> 00:08:02,233
Θέλουμε πειθαρχημένους.
127
00:08:02,316 --> 00:08:03,734
Αυτός ακριβώς είναι.
128
00:08:03,817 --> 00:08:05,569
Άντον Σαβάρ.
129
00:08:21,210 --> 00:08:23,254
Λέγεται Άντον Σαβάρ.
130
00:08:24,088 --> 00:08:26,465
Ο τύπος με την εταιρεία φύλαξης;
131
00:08:27,383 --> 00:08:29,552
Έμποροι όπλων, ολιγάρχες.
132
00:08:29,635 --> 00:08:32,680
Δεν κοιτά πώς βγάζουν
τα λεφτά τους οι πελάτες του.
133
00:08:33,389 --> 00:08:37,142
Λέει ότι ήταν της Μοσάντ,
αλλά μάλλον για ρεκλάμα.
134
00:08:37,226 --> 00:08:39,478
Συγγνώμη, είμαι εδώ μόνο για τα ντόνατ,
135
00:08:39,562 --> 00:08:42,273
αλλά πώς σχετίζεται όλο αυτό με τον Έλιοτ;
136
00:08:42,356 --> 00:08:44,900
Μη ζητάς συγγνώμη.
Το ίδιο θα πουν οι ένορκοι.
137
00:08:44,984 --> 00:08:45,818
Επομένως…
138
00:08:48,362 --> 00:08:52,866
Η σύζυγός του βρέθηκε νεκρή
με αυτόν τον τύπο, τον Γιαν Ριλζ.
139
00:08:52,950 --> 00:08:55,452
-Τον γιόγκα ζιγκολό.
-Του πάει γάντι.
140
00:08:56,036 --> 00:08:58,747
Ο Ριλζ κοιμόταν
με κάμποσες πελάτισσές του.
141
00:08:58,831 --> 00:09:03,627
Κυρίως εύπορες και παντρεμένες.
Όπως η Νίμα Σαβάρ, η σύζυγος του Άντον.
142
00:09:04,211 --> 00:09:05,129
Πρώην σύζυγος, πια.
143
00:09:05,212 --> 00:09:07,631
Λέγεται η "μπορεί
να ήταν αυτός" υπεράσπιση.
144
00:09:08,507 --> 00:09:10,050
Ο Άντον ίσως είναι επικίνδυνος.
145
00:09:10,134 --> 00:09:13,387
Έχει κίνητρο.
Έχεις κάτι άλλο επιβαρυντικό για αυτόν;
146
00:09:13,470 --> 00:09:14,471
Ναι και όχι.
147
00:09:14,555 --> 00:09:15,389
Εντάξει.
148
00:09:17,224 --> 00:09:21,061
Ο Ριλζ υπέβαλε αίτηση
περιοριστικών μέτρων κατά του Άντον
149
00:09:21,145 --> 00:09:22,980
δύο μήνες πριν τους φόνους.
150
00:09:23,063 --> 00:09:25,733
Ο Άντον πήγε σπίτι του και τον απείλησε.
151
00:09:25,816 --> 00:09:26,734
Τώρα κάτι γίνεται.
152
00:09:26,817 --> 00:09:29,612
Είπες "Ναι και όχι". Τι είναι το όχι;
153
00:09:29,695 --> 00:09:32,906
Ο Ριλζ δεν πήγε στην ακρόαση.
Η διαταγή δεν εγκρίθηκε.
154
00:09:32,990 --> 00:09:36,243
Πώς το ανακάλυψες αυτό;
Άσε, δεν θέλω να ξέρω.
155
00:09:36,327 --> 00:09:40,164
Αν ο Άντον είναι βίαιος,
θα απείλησε τον Ριλζ να μην το κάνει.
156
00:09:40,247 --> 00:09:42,249
Έξυπνο, αλλά δεν αποδεικνύεται.
157
00:09:42,333 --> 00:09:44,293
Όχι ότι τον απείλησε,
158
00:09:45,127 --> 00:09:47,546
αλλά ίσως κάπως αποδείξουμε
ότι είναι βίαιος.
159
00:09:48,631 --> 00:09:50,466
Και σίγουρα δεν θες να ξέρεις.
160
00:09:52,217 --> 00:09:54,094
Κάνε μου έκπληξη, Σίσκο.
161
00:09:54,178 --> 00:09:56,764
Αλλά βιάσου.
Διαλέγουμε ενόρκους αύριο. Έτοιμη;
162
00:10:02,102 --> 00:10:02,936
Εις υγείαν.
163
00:10:04,438 --> 00:10:05,481
-Μικ.
-Ναι;
164
00:10:05,564 --> 00:10:06,398
Πού πας;
165
00:10:06,482 --> 00:10:09,401
Έχω κάτι να κάνω για αύριο. Παλιά δουλειά.
166
00:10:09,485 --> 00:10:11,987
Έχει σχέση με την υπόθεση Χεσούς Μενέντεζ;
167
00:10:14,281 --> 00:10:16,492
Ζήτησες απρόσμενα τον φάκελο
168
00:10:16,575 --> 00:10:18,869
μιας υπόθεσης που έληξε πέρυσι.
169
00:10:18,952 --> 00:10:22,081
Έληξε; Με κατατρώει, Λόρνα. Με τρελαίνει.
170
00:10:22,164 --> 00:10:24,458
-Μικ…
-Ξέχνα το προσωρινά, εντάξει;
171
00:10:24,541 --> 00:10:27,670
Τουλάχιστον ο Τρέβορ
υπέγραψε για τον σύμβουλο;
172
00:10:27,753 --> 00:10:29,630
Όχι ακριβώς. Αντίο, Λόρνα.
173
00:10:30,255 --> 00:10:33,842
Αν κάποιος με τρελαίνει,
αυτός είσαι εσύ. Θεέ μου.
174
00:10:42,935 --> 00:10:45,020
ΜΟΤΕΛ ΑΛΤΑ ΣΙΕΝΕΓΚΑ
175
00:10:50,693 --> 00:10:51,860
ΑΓΝΩΣΤΗ ΚΛΗΣΗ
ΔΩΜΑΤΙΟ 7
176
00:11:01,954 --> 00:11:03,330
Τακ-τακ.
177
00:11:06,667 --> 00:11:10,337
-Παλιοκαριόλη.
-Περίμενε, Τσέρι, να σου εξηγήσω.
178
00:11:11,296 --> 00:11:14,341
Με ξεγέλασες.
Δυο λεωφορεία πήρα για να έρθω.
179
00:11:14,425 --> 00:11:17,553
-Συγγνώμη. Δεν θα ερχόσουν αλλιώς.
-Είχαμε συμφωνήσει.
180
00:11:17,636 --> 00:11:20,764
Έψαχνα την Γκλόρι Ντέις,
με έσωζες στη δίκη για τα ναρκωτικά.
181
00:11:20,848 --> 00:11:23,600
Το ξέρω. Λυπάμαι.
Είχα πάει για αποτοξίνωση.
182
00:11:24,268 --> 00:11:26,061
Ατύχημα, όλα πήγαν στραβά.
183
00:11:26,145 --> 00:11:28,772
Έφαγα δυο μήνες μέσα επειδή με έκλασες.
184
00:11:30,065 --> 00:11:31,400
Στάσου, πήγες αποτοξίνωση;
185
00:11:31,984 --> 00:11:34,528
Ναι, δεν θέλω να το συζητήσω.
186
00:11:34,611 --> 00:11:36,613
Μη στέκεσαι με τα λεφτά στην μόστρα.
187
00:11:36,697 --> 00:11:38,615
Αν ήρθες να επανορθώσεις, κάνε το σωστά.
188
00:11:39,616 --> 00:11:42,953
Τσέρι, ήρθα
επειδή χρειάζομαι τη βοήθειά σου
189
00:11:43,036 --> 00:11:44,413
για να βρω την Γκλόρι Ντέις.
190
00:11:46,498 --> 00:11:49,960
Να την πλήρωνες καλύτερα.
Δεν είσαι και τόσο ανοιχτοχέρης.
191
00:11:50,043 --> 00:11:53,881
Θα σου δώσω κι άλλα αν με βοηθήσεις.
Πότε την είδες τελευταία φορά;
192
00:11:54,715 --> 00:11:56,216
Δεν την έχω ξαναδεί.
193
00:11:56,300 --> 00:11:58,802
Το προφίλ της ανενεργό.
Δεν δουλεύει σε πάρτι.
194
00:11:58,886 --> 00:12:01,013
Μια κοπέλα δεν εξαφανίζεται έτσι.
195
00:12:01,096 --> 00:12:02,806
-Κάτι την έσκιαξε.
-Τι πράγμα;
196
00:12:02,890 --> 00:12:05,601
Δεν ξέρω.
Ήταν βασική μάρτυρας δίκης για φόνο.
197
00:12:06,643 --> 00:12:08,896
Πού θα έπιανες δουλειά αν έκανες νέα αρχή;
198
00:12:10,647 --> 00:12:12,107
Όπου γης και πατρίς.
199
00:12:13,442 --> 00:12:15,819
Με πληρώνεις για να κυνηγώ φαντάσματα,
200
00:12:15,903 --> 00:12:17,112
δεν παραπονιέμαι.
201
00:12:17,738 --> 00:12:20,073
Αλλά, αντί για προκαταβολή,
202
00:12:21,700 --> 00:12:23,994
να κερδίσω και τα υπόλοιπα επιτόπου,
203
00:12:24,745 --> 00:12:26,205
να σε κάνω να την ξεχάσεις;
204
00:12:27,623 --> 00:12:29,541
Απόλαυσε το δωμάτιο για 50 λεπτά.
205
00:12:30,709 --> 00:12:34,004
Κάνε μπάνιο. Δες τηλεόραση.
Να με ενημερώνεις.
206
00:12:56,527 --> 00:12:58,362
Τι διάολο κάνει αυτό;
207
00:12:58,445 --> 00:13:01,281
Χαρτογράφηση χώρου.
Έτσι ξέρει πού είναι κάθε τι,
208
00:13:01,365 --> 00:13:03,367
για να μη σκοντάφτει σε πράγματα.
209
00:13:03,450 --> 00:13:05,160
-Ποιος;
-Ο κύριος Γκίρι.
210
00:13:06,119 --> 00:13:08,038
Ήταν επιστάτης μας στο γυμνάσιο.
211
00:13:08,121 --> 00:13:09,331
Πολύ καλός.
212
00:13:09,414 --> 00:13:11,959
Φυσικά. Δεν έχουμε θυρωρό
να τα κάνει αυτά;
213
00:13:12,042 --> 00:13:15,170
Η εξυπηρέτηση είναι λίγο χάλια
μετά το πιστολίδι.
214
00:13:16,839 --> 00:13:20,342
Να χαρώ! Ο άντρας μου ξέρει να ράβει.
215
00:13:21,635 --> 00:13:23,095
Είμαι ομαδάρχης Πρόσκοπος.
216
00:13:24,388 --> 00:13:27,307
Κοίτα, ξέρω
ότι κάτι σχεδιάζεις για τον Άντον,
217
00:13:27,391 --> 00:13:29,601
αλλά να κοιτάξεις αυτήν εδώ.
218
00:13:29,685 --> 00:13:30,936
Κάρολ Ντιμπουά.
219
00:13:31,019 --> 00:13:32,396
Η ασφαλίστρια;
220
00:13:33,230 --> 00:13:34,273
Την κοίταξα ήδη.
221
00:13:34,857 --> 00:13:36,733
Έχει άλλοθι.
222
00:13:36,817 --> 00:13:38,819
Ήταν σε συνέδριο στο Τούσον.
223
00:13:38,902 --> 00:13:40,946
Εκτός αν θεωρείς ότι προσέλαβε εκτελεστή
224
00:13:41,029 --> 00:13:43,407
από οργή για τα 25 χιλιάρικα που έχασε.
225
00:13:43,490 --> 00:13:46,493
Όχι, δεν είχε θέμα χρημάτων.
Δεν την ένοιαζαν αυτά.
226
00:13:47,327 --> 00:13:48,287
Ο Ριλζ την ένοιαζε.
227
00:13:50,122 --> 00:13:53,292
Με ή χωρίς άλλοθι,
κάτι δεν πάει καλά με αυτήν.
228
00:13:53,375 --> 00:13:55,377
Σερσέ λα φαμ. Άκου που σου λέω.
229
00:13:57,796 --> 00:14:00,757
Γεια σας και καλώς ήλθατε
στα καθήκοντα ενόρκου.
230
00:14:00,841 --> 00:14:05,095
Είμαι η Μαίρη Χόλντερ, ασκώ χρέη
Προέδρου Εφετών Λος Άντζελες.
231
00:14:05,178 --> 00:14:09,308
Όπως συνηθίζω να λέω,
δεν υφίσταται δικαιοσύνη χωρίς εσάς.
232
00:14:12,811 --> 00:14:15,522
Αλλά ας μιλήσουμε
για το πώς βρεθήκατε εδώ.
233
00:14:15,606 --> 00:14:20,569
Όλα ξεκίνησαν όταν η Υπηρεσία Ενόρκων
επέλεξε τυχαία το όνομά σας
234
00:14:20,652 --> 00:14:24,072
από εκλογικούς καταλόγους
και άλλα δημόσια αρχεία.
235
00:14:26,074 --> 00:14:28,243
Πώς γίνεται και πάντα με καλούν για ένορκο
236
00:14:28,327 --> 00:14:30,787
σε δικαστήριο στην άλλη άκρη της πόλης;
237
00:14:30,871 --> 00:14:33,999
Επειδή οι ένορκοι
επιλέγονται τυχαία από όλη την κομητεία.
238
00:14:34,082 --> 00:14:38,378
Έτσι, έχεις ανομοιογενές σώμα ενόρκων.
Θεωρητικά, τουλάχιστον.
239
00:14:38,462 --> 00:14:39,880
Και πρακτικά;
240
00:14:39,963 --> 00:14:42,966
Πρακτικά, δεν έχει σημασία από πού είναι,
241
00:14:43,050 --> 00:14:47,262
σχεδόν κανείς δεν θέλει να έρθει,
αλλά όλα εξαρτώνται από αυτούς.
242
00:14:54,728 --> 00:14:57,898
-Αυτοί θα με κρίνουν;
-Ναι, από αυτήν τη στιγμή.
243
00:14:57,981 --> 00:15:00,984
Μην πεις τίποτα. Μη χαμογελάς.
Χαμηλά το κεφάλι.
244
00:15:01,068 --> 00:15:03,236
Τι λες κάνω το τελευταίο εξάμηνο;
245
00:15:03,320 --> 00:15:05,989
Αν σε χτυπήσει κάμερα
μπορείς να πάθεις διάσειση.
246
00:15:06,073 --> 00:15:08,492
-Χάλερ!
-Εντάξει, Λόρνα. Έλα.
247
00:15:08,575 --> 00:15:11,954
Η εισαγγελία θεωρεί
τα επιβαρυντικά στοιχεία συντριπτικά.
248
00:15:12,037 --> 00:15:13,789
Ποια στοιχεία;
249
00:15:13,872 --> 00:15:15,958
Δεν έχουν ούτε όπλο, ούτε μάρτυρα,
250
00:15:16,041 --> 00:15:18,293
ούτε στάλα αίμα στα ρούχα του πελάτη μου.
251
00:15:18,377 --> 00:15:22,005
Το μόνο συντριπτικό
είναι η αθωότητα του κυρίου Έλιοτ.
252
00:15:22,089 --> 00:15:23,048
Συγχωρείστε μας.
253
00:15:23,131 --> 00:15:25,467
Κύριε Χάλερ, η εισαγγελία…
254
00:15:25,550 --> 00:15:28,929
Voir dire.
Έτσι δεν λένε την επιλογή ενόρκων;
255
00:15:31,014 --> 00:15:33,350
Γαλλικά, σημαίνει άμεση αλήθεια.
256
00:15:35,852 --> 00:15:36,687
Τι;
257
00:15:37,479 --> 00:15:41,149
Σκοτίστηκα για την αλήθεια.
Δεν θέλω αμερόληπτους ενόρκους.
258
00:15:41,233 --> 00:15:44,027
Τους θέλω τελείως μεροληπτικούς. Υπέρ μου.
259
00:15:44,111 --> 00:15:45,821
Θέλω 12 λέμινγκ στο κλουβί.
260
00:15:46,446 --> 00:15:48,949
Το ίδιο ακριβώς και ο εισαγγελέας.
261
00:15:49,032 --> 00:15:53,954
Έτσι, εγώ προσπαθώ να απορρίψω
τα δικά του λέμινγκ κι αυτός τα δικά μου.
262
00:15:54,037 --> 00:15:55,580
Έτσι επιλέγονται οι ένορκοι.
263
00:15:57,874 --> 00:16:00,252
Χειρίστηκες τα ΜΜΕ σαν επαγγελματίας.
264
00:16:00,335 --> 00:16:01,420
Μέρος της δουλειάς.
265
00:16:02,087 --> 00:16:04,548
Τέτοιες μεγάλες υποθέσεις, σπανίζουν.
266
00:16:04,631 --> 00:16:06,341
Μόλις διαβείς την είσοδο,
267
00:16:06,425 --> 00:16:08,969
είναι άλλο ένα κακούργημα.
Γνωστά πράγματα.
268
00:16:12,431 --> 00:16:14,808
Θα επιταχυνθεί μόλις έρθουν οι ένορκοι.
269
00:16:14,891 --> 00:16:18,270
Θα έχω τα βασικά αμέσως.
Ηλικία, εθνότητα, ξεψαχνίζουμε.
270
00:16:22,816 --> 00:16:24,526
Στιλό και τεφτέρι, σοβαρά;
271
00:16:25,694 --> 00:16:27,571
Ξέρεις, υπάρχουν προγράμματα.
272
00:16:27,654 --> 00:16:30,032
Το κομπιούτερ δεν σκαμπάζει από έκφραση.
273
00:16:30,115 --> 00:16:32,617
-Δεν διαβάζει μάτια.
-Τώρα πια, μπορεί.
274
00:16:41,126 --> 00:16:42,085
Έμπαινε, τίγρη.
275
00:16:47,841 --> 00:16:50,469
Ηρέμησε, έχω επιλέξει δεκάδες ενόρκους.
276
00:16:50,552 --> 00:16:51,636
Είσαι σε καλά χέρια.
277
00:16:52,220 --> 00:16:53,638
Διάβασα τα διαδικαστικά.
278
00:16:54,222 --> 00:16:57,684
Μόλις καθίσουν,
παραμένουν ένορκοι μέχρι να αποδεσμευτούν.
279
00:16:57,768 --> 00:17:01,438
Σωστά. Δουλειά μου είναι να βρω
ποιους κρατώ και ποιους διώχνω.
280
00:17:02,606 --> 00:17:03,440
Δουλειά μας.
281
00:17:05,692 --> 00:17:07,819
Δεν είναι βιντεοπαιχνίδι, Τρέβορ.
282
00:17:07,903 --> 00:17:10,447
Είναι η δουλειά μου.
Άσε το πάνω μου, εντάξει;
283
00:17:10,530 --> 00:17:11,406
Είναι η ζωή μου.
284
00:17:11,490 --> 00:17:13,617
Θέλω να έχω λόγο για όσους με κρίνουν.
285
00:17:15,035 --> 00:17:17,162
Έγινα όνομα με το ένστικτό μου.
286
00:17:17,245 --> 00:17:20,707
Μην κόψεις κανέναν
αν δεν το αποφασίσουμε μαζί.
287
00:17:23,251 --> 00:17:26,338
Εγερθείτε. Προεδρεύει
ο εντιμότατος δικαστής Στάντον.
288
00:17:30,634 --> 00:17:31,885
Καθίστε.
289
00:17:32,552 --> 00:17:35,305
Θες να έχεις άποψη; Καλά.
Χαμηλόφωνα και σύντομα.
290
00:17:35,388 --> 00:17:37,182
Αν μας δουν να διαφωνούμε, τελείωσες.
291
00:17:38,266 --> 00:17:40,268
Ας φέρουμε τους πρώτους 18.
292
00:17:42,145 --> 00:17:43,647
Ευχαριστούμε που είστε εδώ.
293
00:17:43,730 --> 00:17:47,359
Θα σας κάνω μερικές ερωτήσεις,
και μετά οι αντίδικοι.
294
00:17:47,442 --> 00:17:48,860
Κάθε απάντηση είναι σωστή.
295
00:17:48,944 --> 00:17:50,904
Μόνη υποχρέωση, να είστε ειλικρινείς.
296
00:17:50,987 --> 00:17:54,783
Λόγω παρουσίας των ΜΜΕ,
θα είστε σώμα ανωνύμων ενόρκων.
297
00:17:54,866 --> 00:17:57,202
Τα στοιχεία σας
δεν θα δοθούν στους αντιδίκους.
298
00:17:57,285 --> 00:18:00,038
Αν κατά λάθος
φανερώσετε την ταυτότητά σας,
299
00:18:00,122 --> 00:18:02,415
θα σας απαλλάξω εγώ ο ίδιος.
300
00:18:03,333 --> 00:18:04,334
Καμία ερώτηση;
301
00:18:05,418 --> 00:18:08,046
Ωραία. Ας αρχίσουμε από τα βασικά.
302
00:18:08,130 --> 00:18:09,798
Ένορκε ένα, πείτε μας επάγγελμα,
303
00:18:09,881 --> 00:18:11,675
οικογενειακή κατάσταση, διαμονή.
304
00:18:12,425 --> 00:18:17,055
Είμαι νοικοκυρά,
με δυο παιδιά στο γυμνάσιο, διαζευγμένη.
305
00:18:17,139 --> 00:18:18,849
Μένω στο Γούντλαντ Χιλς.
306
00:18:18,932 --> 00:18:21,393
Συγγραφέας, κυρίως τεχνικών εγχειριδίων.
307
00:18:21,476 --> 00:18:24,104
Αρραβωνιασμένος, σχεδόν παντρεμένος,
Κόλβερ Σίτι.
308
00:18:24,187 --> 00:18:25,105
ΤΕΧΝΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ
309
00:18:25,188 --> 00:18:27,399
Είμαι δικηγόρος. Διαζευγμένη.
310
00:18:27,482 --> 00:18:29,067
Άτεκνη, μένω στο Λος Φίλιζ.
311
00:18:29,151 --> 00:18:30,569
ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ
312
00:18:32,529 --> 00:18:34,990
Αεροδιαστημικός μηχανικός
στη Lockheed Martin.
313
00:18:35,073 --> 00:18:37,075
Άγαμος, μένω στο Πάλος Βέρντες.
314
00:18:38,785 --> 00:18:41,663
Κέτερινγκ, έγγαμος
με τρία παιδιά στην Αλταντίνα.
315
00:18:42,330 --> 00:18:44,833
Αναλαμβάνω γάμους.
Θα έχεις έκπτωση ενόρκου.
316
00:18:44,916 --> 00:18:46,209
Είμαι καλλιτέχνης.
317
00:18:46,293 --> 00:18:48,461
Μόλις ήρθα στο Σίλβερ Λέικ από το Οχάιο.
318
00:18:48,545 --> 00:18:49,379
Είμαι άγαμη.
319
00:18:49,462 --> 00:18:52,174
Είμαι επί πτυχίω φοιτητής και οδηγός.
320
00:18:52,257 --> 00:18:54,801
Στο Βαν Νάις. Δεν έχω παντρευτεί, όχι.
321
00:18:54,885 --> 00:18:57,262
Λέγομαι Τζάνις. Κάνω σταντ απ κόμεντι.
322
00:18:58,221 --> 00:19:00,891
Συγγνώμη. Δεν έπρεπε
να πω το όνομά μου, ε;
323
00:19:03,101 --> 00:19:04,853
Η ένορκος 12 απαλλάσσεται.
324
00:19:05,812 --> 00:19:06,813
Με συγχωρείτε.
325
00:19:09,774 --> 00:19:11,860
Καλημέρα. Λέγομαι Τζέφρι Γκόλαντζ.
326
00:19:11,943 --> 00:19:13,028
Είμαι ο κατήγορος.
327
00:19:13,737 --> 00:19:15,113
Είναι δίκη για φόνο.
328
00:19:16,239 --> 00:19:20,118
Ο εναγόμενος κατηγορείται
ότι σκότωσε τη σύζυγο και τον εραστή της.
329
00:19:20,952 --> 00:19:23,121
Θέλουμε δίκαιους, αμερόληπτους ενόρκους.
330
00:19:23,205 --> 00:19:25,123
Πρέπει να σας ρωτήσω
331
00:19:25,207 --> 00:19:28,460
αν το γεγονός ότι τα θύματα
είχαν εξωσυζυγική σχέση
332
00:19:28,543 --> 00:19:30,962
σας δυσκολεύει να είστε αμερόληπτοι.
333
00:19:36,509 --> 00:19:38,261
Δύο, τέσσερα και 15 μπλοφάρουν.
334
00:19:38,345 --> 00:19:39,179
Κράτα τους.
335
00:19:41,014 --> 00:19:44,476
Κε πρόεδρε, ζητώ απαλλαγή
των ενόρκων δύο, τέσσερα και 15.
336
00:19:45,977 --> 00:19:47,312
Ο τύπος είναι καλός.
337
00:19:51,358 --> 00:19:54,402
Η επιλογή ενόρκων
σε κάθε δίκη είναι παιχνίδι,
338
00:19:54,486 --> 00:19:56,071
και συνεπώς, έχει κανόνες.
339
00:19:56,154 --> 00:19:57,364
ΑΠΟΡΡΙΨΕΙΣ ΚΑΤΗΓΟΡΟΥ
ΑΠΟΡΡΙΨΕΙΣ ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΗΣ
340
00:19:57,447 --> 00:19:59,532
Αμφότεροι έχουν δέκα απορρίψεις.
341
00:19:59,616 --> 00:20:03,453
Μπορείς να διώξεις όποιον ένορκο θέλεις,
αλλά προσεκτικά.
342
00:20:03,536 --> 00:20:06,206
Επειδή ο αντικαταστάτης
ίσως είναι χειρότερος;
343
00:20:06,289 --> 00:20:09,542
Ακριβώς. Το ζήτημα είναι
να κάνεις οικονομία πυρομαχικών
344
00:20:09,626 --> 00:20:11,962
και ο αντίπαλος να σπαταλά τα δικά του.
345
00:20:12,045 --> 00:20:13,380
Επιπλέον, ευκαιρία
346
00:20:13,463 --> 00:20:16,174
να τους παρουσιάσεις
εσένα και τον πελάτη σου.
347
00:20:16,258 --> 00:20:18,385
Όχι μόνο ως συνήγορο ή κατηγορούμενο,
348
00:20:18,468 --> 00:20:21,263
αλλά ως ανθρώπινα πλάσματα.
Εκμεταλλεύσου το.
349
00:20:24,933 --> 00:20:26,393
Κακή αρχή, παιδιά.
350
00:20:29,521 --> 00:20:30,355
Ευχαριστώ.
351
00:20:30,438 --> 00:20:32,565
Εντάξει. Καλημέρα σε όλους σας.
352
00:20:33,149 --> 00:20:34,776
Λέγομαι Μάικλ Χάλερ.
353
00:20:34,859 --> 00:20:37,195
Και ο πελάτης μου, Τρέβορ Έλιοτ.
354
00:20:37,279 --> 00:20:38,488
Είμαι η υπεράσπιση
355
00:20:38,571 --> 00:20:42,409
και θα σας παρουσιάσω τα γεγονότα
ώστε να βρούμε την αλήθεια.
356
00:20:42,492 --> 00:20:44,619
Επιτρέψτε μου να σας πω για μένα.
357
00:20:44,703 --> 00:20:48,498
Έχω μια κόρη. Είναι 13, και τι να σας πω;
358
00:20:48,581 --> 00:20:50,959
Με έχει τελείως του χεριού της.
359
00:20:51,042 --> 00:20:54,045
Αν τη ρωτήσεις, έστρωσες το κρεβάτι σου;
360
00:20:54,129 --> 00:20:56,339
Διάβασες; Έπλυνες τα πιάτα;
361
00:20:56,423 --> 00:20:58,717
Θα πει ναι, και θα θέλω να την πιστέψω,
362
00:20:58,800 --> 00:21:03,305
έστω κι αν δω άστρωτο το κρεβάτι της
ή κλειστή τη σχολική της τσάντα.
363
00:21:03,388 --> 00:21:04,222
Γιατί;
364
00:21:05,015 --> 00:21:07,517
Είναι το κοριτσάκι μου, καταλαβαίνετε;
365
00:21:08,268 --> 00:21:09,894
-Με νιώθει κανείς;
-Ναι.
366
00:21:09,978 --> 00:21:11,187
Εντάξει.
367
00:21:11,271 --> 00:21:13,231
Ποιος νιώθει έτσι για τους αστυνομικούς;
368
00:21:13,857 --> 00:21:16,651
Για τους ένστολους με εξουσία και όπλα;
369
00:21:16,735 --> 00:21:20,530
Τους πιστεύετε,
έστω κι αν βλέπετε με τα μάτια σας
370
00:21:20,613 --> 00:21:21,990
ότι δεν λένε αλήθεια;
371
00:21:25,910 --> 00:21:28,788
Η ένα μπλοφάρει.
Το χέρι στο στόμα είναι ψευτιά.
372
00:21:28,872 --> 00:21:29,748
Φως φανάρι.
373
00:21:29,831 --> 00:21:34,127
Έχει κανείς εδώ συγγενείς
ή μέλη οικογενείας αστυνομικούς;
374
00:21:35,337 --> 00:21:37,005
Εσείς, ένορκε νούμερο ένα;
375
00:21:37,714 --> 00:21:38,673
Μήπως παλιότερα;
376
00:21:40,592 --> 00:21:44,387
Ο πρώην σύζυγός μου
ήταν αστυνομικός στο Λονγκ Μπιτς.
377
00:21:44,471 --> 00:21:47,724
Δεν αποτελεί πλέον μέλος της οικογένειας.
378
00:21:47,807 --> 00:21:48,641
Πόσο καιρό;
379
00:21:48,725 --> 00:21:49,851
Δεκαπέντε χρόνια.
380
00:21:49,934 --> 00:21:53,396
Πώς απαλλάσσεσαι από κάποιον
χωρίς να χαραμίσεις απόρριψη;
381
00:21:53,480 --> 00:21:55,482
Έχεις απεριόριστα πατήματα.
382
00:21:55,565 --> 00:21:58,693
Ο δικαστής μπορεί να διώξει
οποιονδήποτε για μεροληψία.
383
00:21:58,777 --> 00:22:02,405
Οπότε, προσπαθείς
να βγάλεις στη φόρα τη μεροληψία τους.
384
00:22:02,489 --> 00:22:06,201
Συνήθως οι αστυνομικοί συμπληρώνουν
20 χρόνια για πλήρη σύνταξη.
385
00:22:06,993 --> 00:22:09,162
Γιατί ο πρώην σας έφυγε τόσο νωρίς;
386
00:22:10,622 --> 00:22:12,874
Επειδή είναι σκληρή δουλειά.
387
00:22:13,458 --> 00:22:15,251
Δεν την άντεχε άλλο.
388
00:22:15,335 --> 00:22:17,379
Δεν υπήρξε κάποιο περιστατικό;
389
00:22:18,171 --> 00:22:19,422
Τι εννοείτε;
390
00:22:19,506 --> 00:22:23,134
Κάποια καταγγελία
για χρήση υπερβάλλουσας βίας;
391
00:22:23,218 --> 00:22:25,428
Διαφθορά; Παράβαση κανονισμών;
392
00:22:25,512 --> 00:22:28,681
Ενίσταμαι, κε πρόεδρε,
για το όλο ύφος των ερωτήσεων.
393
00:22:28,765 --> 00:22:30,266
Συνήγορε, πλησιάστε.
394
00:22:33,895 --> 00:22:36,815
Η κατηγορία
βασίζεται μόνο σε αστυνομικούς.
395
00:22:36,898 --> 00:22:39,275
Δικαιούμαι να εξετάσω
τι νιώθει για αυτούς.
396
00:22:39,359 --> 00:22:42,946
-Την ψαρεύεις.
-Βγάζω στη φόρα τις προκαταλήψεις της.
397
00:22:43,029 --> 00:22:44,948
Έχετε δέκα απορρίψεις, κε Χάλερ.
398
00:22:45,031 --> 00:22:47,784
Αν θέλετε, διώξτε τη.
Δεν θα το κάνω για εσάς.
399
00:22:52,622 --> 00:22:55,583
Η υπεράσπιση απαλλάσσει
την ένορκο νούμερο ένα.
400
00:23:00,463 --> 00:23:01,631
Λοιπόν, δεν έπιασε.
401
00:23:01,714 --> 00:23:03,258
ΑΠΟΡΡΙΨΕΙΣ ΚΑΤΗΓΟΡΟΥ - 3
ΑΠΟΡΡΙΨΕΙΣ ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΗΣ - 1
402
00:23:03,341 --> 00:23:04,926
Ναι κι όχι. Σπατάλησα μία,
403
00:23:05,009 --> 00:23:07,595
αλλά τους έβαλα την ιδέα
των διεφθαρμένων μπάτσων.
404
00:23:09,556 --> 00:23:11,349
Ο Σότο θέλει άλλη προσέγγιση.
405
00:23:11,433 --> 00:23:12,767
Μήπως η φιλενάδα του;
406
00:23:13,560 --> 00:23:17,021
Τάνια Κρουζ, 26.
Ήρθε από Φιλιππίνες πριν από έξι χρόνια.
407
00:23:17,105 --> 00:23:18,314
Χωρίς ποινικό μητρώο.
408
00:23:18,398 --> 00:23:21,109
Και άφραγκη,
μέχρι που την περιμάζεψε ο Σότο.
409
00:23:21,192 --> 00:23:22,652
Λες να ξέρει κάτι;
410
00:23:22,735 --> 00:23:23,945
Αξίζει τον κόπο.
411
00:23:24,028 --> 00:23:26,865
Αν την τουμπάρουμε,
ίσως μας πει τον εκτελεστή.
412
00:23:26,948 --> 00:23:28,032
Πόσο καιρό έχουμε;
413
00:23:28,116 --> 00:23:29,742
Μια βδομάδα, ίσως.
414
00:23:29,826 --> 00:23:35,415
Σήμερα θα υποβάλουν αίτημα
επίσπευσης της διαδικασίας. Τι;
415
00:23:35,498 --> 00:23:36,624
Τίποτα, απλώς…
416
00:23:37,625 --> 00:23:41,212
Συνήθως οι εισαγγελείς,
στα πολιτικά την κάνουν γυριστή.
417
00:23:42,964 --> 00:23:45,758
Το προσπερνώ
επειδή πρώτη φορά συνεργαζόμαστε.
418
00:23:45,842 --> 00:23:48,845
Με κάνεις να αλλάζω γνώμη
για τους δικηγόρους.
419
00:23:50,388 --> 00:23:52,140
Θα χρειαστούμε μοχλό πίεσης.
420
00:23:52,223 --> 00:23:53,808
Ναι, πράγματι.
421
00:24:06,905 --> 00:24:08,823
Ωραίο πράγμα το πεντικιούρ, Νίμα;
422
00:24:10,658 --> 00:24:13,453
Εγώ, δεν το αντέχω.
423
00:24:13,536 --> 00:24:15,788
Γαργαλιέμαι πολύ, με τρελαίνει.
424
00:24:16,623 --> 00:24:17,749
Γνωριζόμαστε;
425
00:24:18,791 --> 00:24:20,710
Δουλεύω για την υπεράσπιση.
426
00:24:20,793 --> 00:24:21,878
ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ
ΤΖ. ΜΑΪΚΛ ΧΑΛΕΡ
427
00:24:21,961 --> 00:24:23,379
Εκπροσωπώ τον Τρέβορ Έλιοτ.
428
00:24:24,047 --> 00:24:25,340
Τον φονιά του Γιαν;
429
00:24:26,216 --> 00:24:27,634
Ισχύει τεκμήριο αθωότητας.
430
00:24:28,301 --> 00:24:30,637
Θεμελιώδης αρχή της δικονομίας μας.
431
00:24:31,221 --> 00:24:32,430
Τι θέλεις;
432
00:24:32,514 --> 00:24:36,976
Ξέρεις αν ο πρώην σύζυγός σου
απείλησε τον Γιαν πριν δολοφονηθεί;
433
00:24:37,060 --> 00:24:40,396
Και αν ναι,
γιατί δεν το ανέφερες στις αρχές;
434
00:24:40,480 --> 00:24:41,314
Τι διάολο;
435
00:24:41,397 --> 00:24:44,651
Μερικές από τις ερωτήσεις
που θα σου τεθούν υπό όρκο,
436
00:24:44,734 --> 00:24:47,779
για να μην πω αυτές
για τη σχέση σου με τον θανόντα.
437
00:24:50,907 --> 00:24:53,576
Ξεκίνα να σκέφτεσαι από τώρα
τι θα απαντήσεις.
438
00:24:56,079 --> 00:24:57,497
Νομίζω ότι τελειώσαμε.
439
00:24:58,623 --> 00:24:59,541
Φοβερή δουλειά.
440
00:25:04,963 --> 00:25:07,173
-Γεια.
-Γεια, πού είσαι;
441
00:25:07,257 --> 00:25:08,716
Τσιγκλίζω το θηρίο.
442
00:25:08,800 --> 00:25:10,677
Όπως είπες, σερσέ λα φαμ.
443
00:25:11,261 --> 00:25:12,554
Λύνουν και δένουν.
444
00:25:15,223 --> 00:25:19,060
Η υπόθεση ίσως απαιτήσει ειδικούς
στον τομέα των πυροβόλων όπλων.
445
00:25:19,143 --> 00:25:21,479
Δυσκολεύεται κανείς
να δεχθεί τη γνώμη τους;
446
00:25:23,773 --> 00:25:25,567
Ο πελάτης μου είναι πολύ πλούσιος.
447
00:25:26,192 --> 00:25:29,112
Πιστεύει κανείς
ότι αυτό πιθανόν τον κάνει ένοχο;
448
00:25:30,780 --> 00:25:32,282
Παίζετε βιντεοπαιχνίδια;
449
00:25:34,075 --> 00:25:36,703
-Το αγαπημένο σου;
-Συγγενείς στρατιωτικούς;
450
00:25:37,704 --> 00:25:40,164
Ποιος είχε κακή εμπειρία με αστυνομία;
451
00:25:41,332 --> 00:25:44,586
Ξέρετε τι μου τη βιδώνει;
Να συναρμολογώ έπιπλα ΙΚΕΑ.
452
00:25:44,669 --> 00:25:45,628
Κανέναν άλλο;
453
00:25:45,712 --> 00:25:46,588
Ναι.
454
00:25:51,467 --> 00:25:54,470
Απαλλάσσουμε τους ενόρκους
16, εννέα και 18.
455
00:26:07,734 --> 00:26:11,112
Ευχαριστώ και απαλλάσσω
τους ενόρκους οκτώ, 13…
456
00:26:12,989 --> 00:26:14,073
και 28.
457
00:26:14,157 --> 00:26:15,283
ΑΠΑΛΑΣΣΕΤΑΙ
458
00:26:18,036 --> 00:26:19,287
Τρία και 35.
459
00:26:22,206 --> 00:26:24,125
ΑΠΟΡΡΙΨΕΙΣ ΚΑΤΗΓΟΡΟΥ - 8
ΑΠΟΡΡΙΨΕΙΣ ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΗΣ - 5
460
00:26:26,169 --> 00:26:28,588
Έξι, 37, 11 και 40.
461
00:26:32,592 --> 00:26:34,886
ΑΠΟΡΡΙΨΕΙΣ
ΚΑΤΗΓΟΡΟΣ: 2 - ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΗ: 1
462
00:26:37,388 --> 00:26:39,265
Το πέντε είναι δικηγόρος.
463
00:26:39,349 --> 00:26:40,725
Κακοί ένορκοι οι νομικοί.
464
00:26:40,808 --> 00:26:42,935
Όχι απαραίτητα. Καλή για επικεφαλής.
465
00:26:44,103 --> 00:26:47,857
Ένορκε νούμερο πέντε,
τι κλάδο δικηγορίας ασκείτε;
466
00:26:48,441 --> 00:26:50,652
Έλεγχο τίτλων. Κυρίως μεταβιβάσεις.
467
00:26:51,235 --> 00:26:54,280
Αν γίνετε ένορκος,
δεν πρέπει να σκέφτεστε ως νομικός.
468
00:26:54,364 --> 00:26:57,033
-Μπορείτε να διαχωρίσετε αυτά τα δυο;
-Βέβαια.
469
00:26:58,201 --> 00:27:00,787
Σε συμπαθεί, μα η δέκα περισσότερο.
470
00:27:04,540 --> 00:27:06,417
Ασκήσατε ποτέ ποινική δικηγορία;
471
00:27:06,501 --> 00:27:09,629
Όχι, αλλά με ενδιαφέρει.
472
00:27:09,712 --> 00:27:11,005
Πώς σας ενδιαφέρει;
473
00:27:11,089 --> 00:27:13,966
Διαβάζω μυθιστορήματα.
Ακούω δικαστικά πόντκαστ.
474
00:27:15,051 --> 00:27:17,512
Δουλεύω ένα σενάριο.
475
00:27:18,096 --> 00:27:19,555
Όπως όλοι στο Λ.Α.
476
00:27:23,851 --> 00:27:26,562
ΔΕΥΤΕΡΗ ΣΥΖΥΓΟΣ
ΕΠΕΙΓΟΝ
477
00:27:28,314 --> 00:27:30,066
ΘΕΣΗ 5
ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ
478
00:27:31,359 --> 00:27:32,985
Άλλη ερώτηση, κύριε Χάλερ;
479
00:27:33,069 --> 00:27:35,905
Παρακαλώ το δικαστήριο
να μου δώσει μια στιγμή.
480
00:27:42,662 --> 00:27:46,290
Κύριε πρόεδρε, ειλικρινά συγγνώμη,
έχω επείγον προσωπικό θέμα.
481
00:27:46,374 --> 00:27:48,209
Να κάνουμε δεκάλεπτο διάλειμμα;
482
00:27:48,292 --> 00:27:49,377
Όχι παραπάνω.
483
00:27:49,460 --> 00:27:50,461
Σας ευχαριστώ.
484
00:27:50,545 --> 00:27:53,673
Ένορκοι, έχετε την ευκαιρία
να ξεμουδιάσετε.
485
00:27:57,051 --> 00:27:58,886
Τι διάολο ήταν αυτό;
486
00:27:58,970 --> 00:28:00,263
Αν πιάσει, θα δεις.
487
00:28:04,934 --> 00:28:06,519
ΘΕΣΗ 5
ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ
488
00:28:08,855 --> 00:28:10,773
Συνεχίζεται η συνεδρίαση.
489
00:28:10,857 --> 00:28:14,277
Άπαντες παρόντες.
Ο λόγος στην κατηγορούσα αρχή.
490
00:28:16,779 --> 00:28:19,782
Ευχαριστούμε και απαλλάσσουμε
την ένορκο πέντε.
491
00:28:24,036 --> 00:28:25,705
ΑΠΟΡΡΙΨΕΙΣ ΚΑΤΗΓΟΡΟΥ - 9
ΑΠΟΡΡΙΨΕΙΣ ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΗΣ - 9
492
00:28:31,544 --> 00:28:33,129
Νόμιζα σου άρεσε η δικηγόρος.
493
00:28:33,212 --> 00:28:36,507
Ναι. Μέχρι που διαπίστωσα
ότι είναι μια ανίδεη συγγραφέας
494
00:28:36,591 --> 00:28:39,385
που θέλει να το κάνει ταινία.
Να μου λείπει.
495
00:28:39,469 --> 00:28:41,429
Φύλαξες τη στερνή σου απόρριψη.
496
00:28:41,512 --> 00:28:42,764
Τώρα με πιάνεις.
497
00:28:42,847 --> 00:28:44,390
Άφησα ανοιχτό το ντοσιέ.
498
00:28:44,474 --> 00:28:47,018
Φαντάστηκα ο Γκόλαντζ θα έριχνε μια ματιά.
499
00:28:47,101 --> 00:28:49,312
Νόμισε ότι μπλε σημαίνει τη θέλω.
500
00:28:49,395 --> 00:28:50,897
Αλλά μπλε σημαίνει κρύο.
501
00:28:51,481 --> 00:28:53,191
Επίσης διδαχή του μπαμπά σου;
502
00:28:54,150 --> 00:28:55,818
Είπα, είσαι σε καλά χέρια.
503
00:28:56,611 --> 00:28:58,029
Θα σε δω αύριο.
504
00:28:58,112 --> 00:29:00,782
Όχι, Ρέι, ξέρεις πολύ καλά τι κάνεις.
505
00:29:00,865 --> 00:29:02,658
Και ξέρεις πού θα καταλήξει.
506
00:29:03,451 --> 00:29:05,369
Έχω δουλειά. Θα πάρω αργότερα.
507
00:29:05,995 --> 00:29:07,330
Όλα καλά;
508
00:29:07,413 --> 00:29:08,873
Ναι, μια χαρά.
509
00:29:08,956 --> 00:29:10,291
Πώς ήταν η πρώτη μέρα;
510
00:29:10,374 --> 00:29:12,043
Έριξα μερικές μπουνιές.
511
00:29:12,126 --> 00:29:13,127
Έφαγα κιόλας.
512
00:29:14,837 --> 00:29:15,880
Σίγουρα όλα καλά;
513
00:29:19,467 --> 00:29:20,718
Η πρώην μου.
514
00:29:22,512 --> 00:29:24,013
Περίπλοκη φάση οι πρώην.
515
00:29:24,597 --> 00:29:26,432
Πίστεψέ με, έχω δύο.
516
00:29:27,099 --> 00:29:30,353
Ποστάρισε φωτό σε πάρτι
με κάποιους που κάναμε τουρνέ,
517
00:29:30,436 --> 00:29:32,355
που σημαίνει, κάνει πάλι χρήση.
518
00:29:32,438 --> 00:29:34,899
Με το ζόρι, μερικά πράγματα δεν γίνονται.
519
00:29:37,109 --> 00:29:38,069
Το ζήτημα είναι,
520
00:29:39,403 --> 00:29:41,030
εγώ την κόλλησα σε αυτά.
521
00:29:43,533 --> 00:29:44,659
Οφείλω να επανορθώσω.
522
00:29:51,040 --> 00:29:52,375
Τους ξέρεις αυτούς;
523
00:29:52,458 --> 00:29:53,709
Ναι, μια στιγμή.
524
00:29:58,631 --> 00:29:59,507
Συνήγορε.
525
00:30:00,091 --> 00:30:01,551
Ας τηλεφωνούσες, Τεντ.
526
00:30:01,634 --> 00:30:03,511
Ναι, έτυχε να περνάμε.
527
00:30:04,720 --> 00:30:07,056
Σε είδα στην τηλεόραση. Επανέκαμψες.
528
00:30:07,765 --> 00:30:09,016
Υποθέτω, ναι.
529
00:30:09,100 --> 00:30:11,602
Ωραία. Σου έχω μια δουλίτσα.
530
00:30:11,686 --> 00:30:13,437
Ένας δικός μας θέλει βοήθεια.
531
00:30:13,521 --> 00:30:17,108
Ο Σκληροτράχηλος Κέισι,
παραβίαση όρων αναστολής.
532
00:30:18,401 --> 00:30:21,112
Ξέρεις ότι τιμώ τον λόγο μου, Τεντ.
533
00:30:21,195 --> 00:30:23,322
Πάρε το γραφείο μου, να κανονίσουμε.
534
00:30:23,906 --> 00:30:24,907
-Θα πάρω.
-Ωραία.
535
00:30:26,701 --> 00:30:28,119
Χαιρετίσματα στον Σίσκο.
536
00:30:33,916 --> 00:30:35,543
Τους χρωστάς ή κάτι τέτοιο;
537
00:30:35,626 --> 00:30:37,253
Κάτι τέτοιο. Έλα, πάμε.
538
00:30:50,892 --> 00:30:52,727
Είμαστε στην τελική ευθεία.
539
00:30:52,810 --> 00:30:55,771
Έχουμε από μία απόρριψη.
Ποιον λες να κόψουν;
540
00:30:56,647 --> 00:30:58,274
Τη δέκα. Η καλύτερη κίνηση.
541
00:30:59,692 --> 00:31:01,736
Ίσως έχω τρόπο να το αντιμετωπίσω.
542
00:31:02,653 --> 00:31:03,696
Ποιον να κόψω;
543
00:31:04,280 --> 00:31:05,698
Τι λέει το ένστικτό σου;
544
00:31:05,781 --> 00:31:07,575
Τον Επτά ή τον 27.
545
00:31:08,200 --> 00:31:10,578
Τον 27; Το μοντέλο της Marlboro;
546
00:31:11,287 --> 00:31:13,873
Όλα πάνω του φωνάζουν "κατήγορος", όμως…
547
00:31:13,956 --> 00:31:15,374
Είναι ανεξάρτητο μυαλό.
548
00:31:15,458 --> 00:31:18,210
Ίσως δεν δεχθεί
τα περί κατάλοιπων πυρίτιδας.
549
00:31:19,295 --> 00:31:21,047
Από την άλλη, ο επτά.
550
00:31:21,672 --> 00:31:22,840
Πολύ συγκεντρωμένος.
551
00:31:22,924 --> 00:31:24,592
Δεν κουνάει ούτε έναν μυ.
552
00:31:24,675 --> 00:31:25,968
Άκρως δυσανάγνωστος.
553
00:31:26,052 --> 00:31:29,513
Είναι μηχανικός.
Προσηλωμένος στη λεπτομέρεια.
554
00:31:29,597 --> 00:31:32,350
Ένας τέτοιος
θα αμφισβητήσει την κατηγορία.
555
00:31:32,433 --> 00:31:33,392
Δύσκολη επιλογή.
556
00:31:34,018 --> 00:31:36,103
Αν ήταν επιστήμη, θα ήμουν ανίκητη.
557
00:31:36,187 --> 00:31:39,440
Το χειρότερο, πρέπει
να συζητήσω κάθε επιλογή με τον πελάτη.
558
00:31:39,523 --> 00:31:40,858
Έχεις μπελάδες.
559
00:31:41,609 --> 00:31:43,527
Και ο Τρέβορ έχει κόλλημα.
560
00:31:43,611 --> 00:31:45,529
Κάνει αρμαθιές όταν έχει άγχος;
561
00:31:45,613 --> 00:31:46,656
Το παρατήρησα.
562
00:31:46,739 --> 00:31:48,616
Όχι μόνο αυτό, τρίβει τα πόδια.
563
00:31:49,408 --> 00:31:52,453
Για να διώξει την ένταση.
Πιθανό σημάδι εξαπάτησης.
564
00:31:53,537 --> 00:31:57,124
Μου χρωστάς ένα δείπνο.
Οπουδήποτε με αστέρι Michelin.
565
00:31:58,751 --> 00:32:01,087
-Έκλεισε το ραντεβού.
-Το παρατραβάς.
566
00:32:01,170 --> 00:32:02,338
Μπορεί, κάποτε.
567
00:32:03,422 --> 00:32:04,757
Αν την ξεπεράσεις ποτέ.
568
00:32:20,189 --> 00:32:22,066
SIERRA CLUB
ΤΟΠΙΚΟ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΤΖΟΝ ΜΙΟΥΙΡ
569
00:32:58,310 --> 00:33:00,312
Ωραίο. Ηλεκτρικό είναι;
570
00:33:12,658 --> 00:33:13,951
Ωραία, δύο πράγματα.
571
00:33:14,035 --> 00:33:17,538
Το 27 οδηγεί υβριδικό
με αυτοκόλλητο Sierra Club.
572
00:33:17,621 --> 00:33:20,332
Ωραία. Άρα, είναι αυτόβουλος. Τι άλλο;
573
00:33:20,416 --> 00:33:22,793
Το επτά σαν να ζει στο αυτοκίνητό του.
574
00:33:22,877 --> 00:33:25,504
Τι σόι μηχανικός ανέχεται τέτοια χάλια;
575
00:33:25,588 --> 00:33:27,757
Καλή ερώτηση. Εντάξει. Ευχαριστώ.
576
00:33:31,427 --> 00:33:32,428
Τι ήταν αυτό;
577
00:33:33,429 --> 00:33:34,388
Η ύστατη απόρριψη.
578
00:33:40,728 --> 00:33:41,854
Λόρνα;
579
00:33:43,731 --> 00:33:46,358
Είμαι ο Ράιαν. Από το πρώτο έτος.
580
00:33:46,442 --> 00:33:47,651
Νομική Σαουθγουέστερν;
581
00:33:47,735 --> 00:33:49,737
-Σωστά. Ο Ράιαν.
-Ναι.
582
00:33:49,820 --> 00:33:51,322
Είμαι σε νομική εταιρεία.
583
00:33:51,405 --> 00:33:53,532
-Εσύ;
-Ξέρεις, τα ίδια.
584
00:33:53,616 --> 00:33:54,533
Πρέπει να ρωτήσω.
585
00:33:54,617 --> 00:33:57,036
Πού πήγες; Ήσουν το αστέρι του έτους.
586
00:33:57,119 --> 00:34:01,749
Ο Γουίτον σε είχε στα όπα-όπα,
και μια μέρα εξαφανίστηκες.
587
00:34:03,167 --> 00:34:04,335
Δεν ξέρω…
588
00:34:05,878 --> 00:34:08,798
Δουλειά. Διάφορα. Δεν ξέρω.
589
00:34:10,049 --> 00:34:12,259
Χάρηκα που σε είδα. Πρέπει να φύγω.
590
00:34:19,100 --> 00:34:22,728
Πρέπει να κόψουμε τον επτά.
Κάτι δεν μου αρέσει πάνω του.
591
00:34:22,812 --> 00:34:24,980
Μην κοιτάς τους ενόρκους. Το χαρτί.
592
00:34:25,856 --> 00:34:27,066
ΘΕΣΗ ΕΠΤΑ
ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ
593
00:34:27,149 --> 00:34:30,402
-Το επτά είναι μηχανικός. Μου αρέσει.
-Κι εμένα, αλλά…
594
00:34:30,486 --> 00:34:32,738
Όχι. Με κοιτούσε κατάματα όλη μέρα.
595
00:34:32,822 --> 00:34:36,700
Μην τον κόψεις. Κόψε τη δέκα.
Δεν μου άρεσε το βλέμμα της.
596
00:34:36,784 --> 00:34:39,787
Τη δέκα;
Είναι η καλύτερή σου ένορκος, Τρέβορ.
597
00:34:39,870 --> 00:34:41,831
Θα εμποδίσω τον Γκόλαντζ να την κόψει.
598
00:34:41,914 --> 00:34:44,166
Μίκι. Τι σου είπα;
599
00:34:45,209 --> 00:34:46,293
Εγερθείτε.
600
00:34:49,755 --> 00:34:50,798
Μπορείτε να καθίσετε.
601
00:34:52,675 --> 00:34:55,302
Κυρίες και κύριοι,
συγγνώμη για την καθυστέρηση.
602
00:34:55,386 --> 00:34:58,264
Αν επιταχύνουμε,
ίσως τελειώσουμε πριν το μεσημέρι.
603
00:34:58,347 --> 00:34:59,557
Συνήγορε, είστε έτοιμος;
604
00:34:59,640 --> 00:35:02,810
Η υπεράσπιση ενίσταται
και καλύτερα να συζητηθεί κατ' ιδίαν.
605
00:35:02,893 --> 00:35:03,769
Να συσκεφθούμε;
606
00:35:09,150 --> 00:35:12,319
Η υπεράσπιση καταθέτει ένσταση Γουίλερ.
607
00:35:12,403 --> 00:35:14,780
-Συγγνώμη, τι;
-Με τι αιτιολογία;
608
00:35:14,864 --> 00:35:17,449
Ο κύριος Γκόλαντζ απέρριψε εννέα ενόρκους,
609
00:35:17,533 --> 00:35:19,493
επτά εκ των οποίων γυναίκες.
610
00:35:19,577 --> 00:35:21,579
Αυτό θεωρώ ότι αποτελεί διάκριση.
611
00:35:21,662 --> 00:35:24,832
Αήθης επίθεση. Έχω βάσιμους λόγους
για κάθε ένορκο που έκοψα.
612
00:35:24,915 --> 00:35:26,792
Θα θέλαμε να τους ακούσουμε.
613
00:35:26,876 --> 00:35:28,002
Είναι παράλογο.
614
00:35:28,085 --> 00:35:30,296
Κατηγορείται για τον φόνο της συζύγου του.
615
00:35:30,379 --> 00:35:32,882
-Θέλω γυναίκες.
-Τότε, γιατί κόβεις τόσες;
616
00:35:32,965 --> 00:35:34,758
Κύριε Γκόλαντζ, σταματήστε.
617
00:35:35,467 --> 00:35:37,344
Υπερβάλλετε. Η ένσταση απορρίπτεται.
618
00:35:38,846 --> 00:35:42,016
Ήλπιζα να τελειώσουμε νωρίς.
Να πάμε για φαγητό.
619
00:35:42,099 --> 00:35:45,436
Έχετε ο καθένας μία απόρριψη.
Ας μην το κάνουμε θρίλερ.
620
00:35:47,563 --> 00:35:51,150
-Είναι τρίχες και το ξέρεις.
-Τότε, δεν έχεις λόγο να ανησυχείς.
621
00:35:57,781 --> 00:35:59,074
Ντένις Βογιετσόβσκι.
622
00:36:00,659 --> 00:36:02,077
Κι εγώ μπορώ να σε βρω.
623
00:36:02,786 --> 00:36:03,954
Απειλείς τη γυναίκα μου;
624
00:36:06,874 --> 00:36:08,083
Την πρώην γυναίκα σου.
625
00:36:08,167 --> 00:36:11,712
Και δεν την απείλησα.
Της παρουσίασα μερικά γεγονότα.
626
00:36:12,796 --> 00:36:14,131
Ορίστε ένα γεγονός.
627
00:36:14,215 --> 00:36:17,426
Έτσι και μας ξαναπλησιάσεις,
θα σε σπάσω σαν παιχνίδι.
628
00:36:18,302 --> 00:36:19,261
Όπλο είναι αυτό;
629
00:36:19,345 --> 00:36:20,638
Δεν θες να ξέρεις.
630
00:36:21,388 --> 00:36:23,265
Μακριά από τη γυναίκα μου.
631
00:36:39,406 --> 00:36:40,449
ΜΗΤΡΟΤΗΤΑ
632
00:36:40,532 --> 00:36:41,408
Τάνια Κρουζ.
633
00:36:43,077 --> 00:36:44,536
Ντετέκτιβ Λάνκφορντ, Λ.Α.
634
00:36:44,620 --> 00:36:47,122
Η Μάγκι Μακφέρσον
είναι από την εισαγγελία.
635
00:36:48,582 --> 00:36:49,708
Για τι πρόκειται;
636
00:36:49,792 --> 00:36:51,001
Για τον Άντζελο Σότο.
637
00:36:52,086 --> 00:36:54,964
Ησύχασε. Τον παρακολουθούμε.
Σε περιμένει στο σπίτι.
638
00:36:55,047 --> 00:36:57,549
-Τι θέλετε;
-Ένα λεπτό από τον χρόνο σου.
639
00:36:57,633 --> 00:36:58,717
ΓΟΥΕΣΤΕΡΝ
ΓΥΝΑΙΚΟΛΟΓΙΚΗ ΚΛΙΝΙΚΗ
640
00:36:58,801 --> 00:37:01,595
Για έναν μόνο λόγο
άντρας πάει σε γυναικολογική.
641
00:37:01,679 --> 00:37:03,597
Πόσων μηνών έγκυος είσαι;
642
00:37:05,182 --> 00:37:08,310
Τριών. Πρέπει να φύγω. Με περιμένει.
643
00:37:09,395 --> 00:37:12,106
Είσαι συνδικαιούχος
σε πολλούς λογαριασμούς του.
644
00:37:13,065 --> 00:37:13,899
Εγώ…
645
00:37:14,858 --> 00:37:17,152
Με έβαλε να υπογράψω κάτι χαρτιά.
646
00:37:17,236 --> 00:37:18,904
Έτσι κάνουν οι όμοιοί του.
647
00:37:18,988 --> 00:37:21,907
Βγαίνουν λάδι ρίχνοντας αλλού το φταίξιμο.
648
00:37:21,991 --> 00:37:23,158
Δεν καταλαβαίνω.
649
00:37:23,242 --> 00:37:25,035
Εντάξει. Να γίνω σαφέστερη.
650
00:37:25,119 --> 00:37:26,203
Ο Σότο θα πάει μέσα,
651
00:37:26,287 --> 00:37:29,164
αν εμπλέκεσαι, θα πας κι εσύ μαζί του.
652
00:37:29,248 --> 00:37:32,251
Θα γεννήσεις στη φυλακή.
Θα σου πάρουν το μωρό.
653
00:37:32,334 --> 00:37:34,920
Σας παρακαλώ.
Δεν ξέρω για τις δουλειές του.
654
00:37:35,004 --> 00:37:36,672
Μακάρι να κάνεις λάθος.
655
00:37:37,965 --> 00:37:39,633
Θα χρειαστείς δικηγόρο.
656
00:37:39,717 --> 00:37:40,843
Όχι τον δικό του.
657
00:37:40,926 --> 00:37:44,013
Αν το πει πουθενά, πέθανες.
Το ξέρεις, σωστά;
658
00:37:45,222 --> 00:37:47,516
Χρειάζεσαι κάποιον φερέγγυο.
659
00:37:47,599 --> 00:37:48,517
Εμπιστέψου αυτόν.
660
00:37:50,811 --> 00:37:53,063
ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ
ΤΖ. ΜΑΪΚΛ ΧΑΛΕΡ
661
00:38:06,410 --> 00:38:07,244
Κύριε Γκόλαντζ.
662
00:38:15,419 --> 00:38:18,339
Ευχαριστούμε και απαλλάσσουμε
τον ένορκο 27, κε πρόεδρε.
663
00:38:23,677 --> 00:38:25,554
Είπες ότι θα έκοβε τη δέκα.
664
00:38:25,637 --> 00:38:28,057
Είπα ότι θα το απέτρεπα, και το έκανα.
665
00:38:29,141 --> 00:38:31,060
Συνήγορε, πλησιάστε, παρακαλώ.
666
00:38:46,825 --> 00:38:47,659
Τι;
667
00:38:49,244 --> 00:38:50,954
Η δέκα είπε κάτι στον κλητήρα.
668
00:38:51,038 --> 00:38:54,166
Την ακολουθούσες πολλή ώρα
στο πάρκινγκ το μεσημέρι.
669
00:38:54,249 --> 00:38:55,084
Τι;
670
00:38:56,335 --> 00:38:59,254
-Γελοίο.
-Προσπαθούσες να εκφοβίσεις ένορκο;
671
00:38:59,338 --> 00:39:00,339
Όχι.
672
00:39:02,633 --> 00:39:04,218
Να βρω το αυτοκίνητό μου.
673
00:39:05,177 --> 00:39:06,720
Αυτό που με έβαλες να φέρω.
674
00:39:07,346 --> 00:39:08,180
Το Prius.
675
00:39:08,263 --> 00:39:11,183
Έχεις ιδέα πόσα Prius
υπάρχουν στο Λος Άντζελες;
676
00:39:12,935 --> 00:39:14,311
Θα την κόψει ο δικαστής;
677
00:39:14,395 --> 00:39:17,022
Δεν υπάρχουν αρκετά στοιχεία
ότι έκανες κάτι λάθος.
678
00:39:17,106 --> 00:39:18,273
Ορίστε, βλέπεις;
679
00:39:18,357 --> 00:39:21,026
Αυτή πάντως εξακολουθεί
να νομίζει ότι το έκανες.
680
00:39:21,110 --> 00:39:22,653
Τώρα, πρέπει να τη διώξω,
681
00:39:23,278 --> 00:39:24,613
με την τελευταία απόρριψη.
682
00:39:28,242 --> 00:39:29,118
Κύριε Χάλερ;
683
00:39:29,701 --> 00:39:33,038
Η υπεράσπιση ευχαριστεί
και απαλλάσσει την ένορκο νούμερο δέκα.
684
00:39:36,500 --> 00:39:38,419
Δεν το έκανα επίτηδες.
685
00:39:38,502 --> 00:39:39,837
Ελπίζω όχι, Τρέβορ.
686
00:39:39,920 --> 00:39:41,713
Με σένα, ποτέ δεν ξέρω.
687
00:39:46,844 --> 00:39:48,637
Και έτσι, έχουμε τους ενόρκους μας.
688
00:39:48,720 --> 00:39:50,347
Κυρίες και κύριοι, ευχαριστώ.
689
00:39:50,431 --> 00:39:51,890
Τα λέμε τη Δευτέρα το πρωί.
690
00:39:57,479 --> 00:39:59,648
Η αλήθεια είναι, ποτέ δεν είσαι βέβαιος
691
00:39:59,731 --> 00:40:01,567
ότι επέλεξες τους σωστούς ενόρκους.
692
00:40:01,650 --> 00:40:03,527
Γι' αυτό τους λένε Θεούς της Ενοχής.
693
00:40:04,736 --> 00:40:06,321
Μπορείς μόνο να προσεύχεσαι.
694
00:40:18,709 --> 00:40:20,043
Θα σε σπάσω σαν παιχνίδι.
695
00:40:21,086 --> 00:40:21,920
Όπλο είναι αυτό;
696
00:40:22,004 --> 00:40:23,422
Δεν θες να ξέρεις.
697
00:40:24,548 --> 00:40:26,341
Μακριά από τη γυναίκα μου.
698
00:40:35,267 --> 00:40:36,101
-Γεια.
-Γεια.
699
00:40:37,519 --> 00:40:40,564
Γύριζα σπίτι. Είπα να δω τι κάνει η Χέιλι.
700
00:40:40,647 --> 00:40:43,275
Μιλάει στο διαδίκτυο με φίλες. Άσε την.
701
00:40:45,027 --> 00:40:46,653
Είπα να δω τι κάνεις κι εσύ.
702
00:40:48,530 --> 00:40:51,366
-Δεν χρειάζεται να το κάνεις, Χάλερ.
-Τι πράγμα;
703
00:40:54,703 --> 00:40:57,164
Συγγνώμη που δεν σε ξαναπήρα.
704
00:40:57,247 --> 00:40:58,373
Δύσκολο διήμερο.
705
00:40:59,583 --> 00:41:04,505
Και τις προάλλες,
ήμουν ταραγμένη, προφανώς,
706
00:41:04,588 --> 00:41:08,217
τα πράγματα
δεν εξελίχθηκαν όπως θα έπρεπε, και…
707
00:41:08,300 --> 00:41:09,384
Λυπάμαι.
708
00:41:09,468 --> 00:41:11,428
Όποια και να ήταν, δεν ήμουν εγώ.
709
00:41:14,806 --> 00:41:16,808
Όχι, ήσουν εσύ.
710
00:41:16,892 --> 00:41:18,810
Εννοώ, μύριζε σαν εσένα.
711
00:41:18,894 --> 00:41:19,770
Είχε ίδια αίσθηση.
712
00:41:19,853 --> 00:41:20,729
Μίκι.
713
00:41:22,272 --> 00:41:24,191
Συμφωνούμε ότι καλά έκανες και έφυγες;
714
00:41:25,651 --> 00:41:29,196
Ναι. Ωραία.
Ευτυχώς και για τους δυο μας που έφυγα.
715
00:41:32,908 --> 00:41:35,494
Τι κάνεις εδώ; Δεν έχεις επιλογή ενόρκων;
716
00:41:35,577 --> 00:41:36,870
Όχι, τελειώσαμε σήμερα.
717
00:41:36,954 --> 00:41:39,915
Μπορώ να περπατάω
και να μασάω τσίχλα ταυτόχρονα.
718
00:41:39,998 --> 00:41:41,625
Τσίχλα; Αυτό είμαι;
719
00:41:43,001 --> 00:41:44,002
Πολύ εύγευστη τσίχλα;
720
00:41:44,086 --> 00:41:45,170
Εντάξει.
721
00:41:46,380 --> 00:41:47,381
Ξέρεις κάτι;
722
00:41:47,464 --> 00:41:50,551
Θέλω να σου ζητήσω μια χάρη
για την υπόθεσή μου.
723
00:41:50,634 --> 00:41:51,677
Οτιδήποτε θες.
724
00:41:51,760 --> 00:41:54,096
Δεν έχω χρόνο να το συζητήσουμε απόψε,
725
00:41:54,179 --> 00:41:55,514
να σε πάρω αύριο;
726
00:41:56,807 --> 00:41:58,767
Τι με βάζεις να κάνω, Σκληρή.
727
00:42:24,626 --> 00:42:26,545
-Συνήγορε.
-Χριστέ μου.
728
00:42:26,628 --> 00:42:30,340
Με κοψοχόλιασες.
Δεν γινόταν να περιμένει μέχρι αύριο;
729
00:42:30,424 --> 00:42:34,386
Συγγνώμη, αλλά τα λεφτά του Τζέρι
που είπες ότι λείπουν;
730
00:42:34,469 --> 00:42:36,221
Ρώτησα στην τράπεζά του.
731
00:42:36,305 --> 00:42:40,475
Απέσυρε 150 χιλιάρικα, σε μετρητά.
732
00:42:40,559 --> 00:42:42,060
Είπε ότι θα αγόραζε σκάφος.
733
00:42:42,144 --> 00:42:44,771
Κοίταξα κάθε μαρίνα μέχρι το Σαν Ντιέγκο.
734
00:42:44,855 --> 00:42:45,939
Δεν πήρε σκάφος.
735
00:42:46,648 --> 00:42:48,400
Όχι στο όνομά του, τουλάχιστον.
736
00:42:50,152 --> 00:42:52,237
Επομένως, τι λες;
737
00:42:52,321 --> 00:42:53,822
Μετά τον θάνατο του Κάρλιν,
738
00:42:53,905 --> 00:42:57,326
η αστυνομία βρήκε σπίτι του
ένα κινητό που χρησιμοποιούσε.
739
00:42:57,409 --> 00:42:59,161
-Περίφημα.
-Μην ενθουσιάζεσαι.
740
00:42:59,244 --> 00:43:01,913
Ο Κάρλιν ήταν προσεκτικός.
Τίποτα επιλήψιμο.
741
00:43:02,831 --> 00:43:06,209
Αλλά τα μηνύματα δείχνουν
ότι έκανε παράδοση σε κάποιον
742
00:43:06,293 --> 00:43:09,212
την ίδια μέρα που ο Τζέρι
απέσυρε όλα τα μετρητά.
743
00:43:09,296 --> 00:43:10,422
Τι είδους παράδοση;
744
00:43:10,505 --> 00:43:13,675
Δεν έχω ιδέα. Αλλά μας λείπουν λεφτά.
745
00:43:13,759 --> 00:43:15,886
Έχουμε μυστήρια τηλέφωνα από το FBI.
746
00:43:15,969 --> 00:43:19,264
Και η υπόθεση Έλιοτ
η μεγαλύτερη που κληρονόμησες, σωστά;
747
00:43:19,348 --> 00:43:21,308
Η μεγαλύτερη στην καριέρα του Τζέρι;
748
00:43:22,142 --> 00:43:24,895
Πολλή πίεση να νικήσεις
σε τόσο πολύκροτο φόνο.
749
00:43:24,978 --> 00:43:26,355
Άσε, ξέρω.
750
00:43:26,980 --> 00:43:27,981
Εντάξει, οπότε;
751
00:43:29,316 --> 00:43:31,943
Αν τα λεφτά πήγαν σε δωροδοκία;
752
00:43:40,786 --> 00:43:42,746
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑΤΑ
ΤΟΥ ΜΑΪΚΛ ΚΟΝΕΛΙ
753
00:45:01,616 --> 00:45:06,621
Υποτιτλισμός: Έρρικα Πετρωτού