1 00:00:07,050 --> 00:00:09,635 Υπάρχει περίπτωση ο Έλιοτ να είναι αθώος; 2 00:00:09,719 --> 00:00:12,013 Στη δουλειά μου, το λέμε μονόκερο. 3 00:00:12,096 --> 00:00:13,347 Ξανάχες ποτέ τέτοιον; 4 00:00:13,431 --> 00:00:16,225 Τον Χεσούς Μενέντεζ. Εκτίει 15 χρόνια για φόνο. 5 00:00:16,309 --> 00:00:19,729 Μια μάρτυρας, μού την έσκασε. Χωρίς αυτήν, θα πήγαινε ισόβια. 6 00:00:19,812 --> 00:00:22,398 Το δικαστήριο τον θεωρεί ύποπτο φυγής. 7 00:00:22,482 --> 00:00:24,400 Ορίζεται εγγύηση δύο εκατομμύρια. 8 00:00:24,484 --> 00:00:27,653 -Έλα αμέσως εδώ. Ο μάρτυράς σου. -Ήταν λάθος μου. 9 00:00:27,737 --> 00:00:29,989 Δεν ήθελε να το κάνει, και τον πίεσα. 10 00:00:30,073 --> 00:00:33,117 Έλα εδώ. Όλα εντάξει. 11 00:00:33,785 --> 00:00:35,703 Όχι. Έκανες ό,τι μπορούσες. 12 00:00:37,330 --> 00:00:39,165 -Θα έπρεπε… -Ναι. 13 00:00:39,248 --> 00:00:41,209 Δεν ξέρω τι ήθελε τον Τζέρι το FBI. 14 00:00:41,292 --> 00:00:43,544 Προχθές, η βοηθός μου είπε ότι λείπουν 15 00:00:43,628 --> 00:00:46,339 πάνω από 100.000 από τους λογαριασμούς του. 16 00:00:46,422 --> 00:00:48,925 Τώρα έχουμε δύο άλλους πιθανούς δράστες; 17 00:00:49,008 --> 00:00:50,760 Τη Νίμα Σαβάρ. 18 00:00:50,843 --> 00:00:52,887 Κι αυτή επίσης έδινε λεφτά στον Ριλζ. 19 00:00:52,970 --> 00:00:57,016 Και είναι παντρεμένη. Με ιδιοκτήτη εταιρείας φύλαξης. 20 00:00:57,100 --> 00:00:59,685 Τρέβορ, αρχίζει επιλογή ενόρκων την Τετάρτη. 21 00:00:59,769 --> 00:01:04,107 Των 12 πολιτών που θα κρίνουν αν θα πας ισόβια στη φυλακή ή όχι. 22 00:01:04,190 --> 00:01:06,067 Μετά, δεν έχει γυρισμό. 23 00:01:06,150 --> 00:01:08,236 Παράτα όλα τα υπόλοιπα. Έχουμε δουλειά. 24 00:01:11,322 --> 00:01:14,242 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 25 00:01:26,963 --> 00:01:27,880 Ευχαριστώ. 26 00:01:29,006 --> 00:01:30,299 Αυτό είναι το δικό μου. 27 00:01:31,134 --> 00:01:33,344 Εντάξει, τώρα κατάλαβα. 28 00:01:33,427 --> 00:01:36,514 Με έφερες εδώ για να με ρεζιλέψεις. Αυτό είναι; 29 00:01:36,597 --> 00:01:38,558 Ο παραλής τρώει μόνο στο Nobu. 30 00:01:39,392 --> 00:01:42,145 Κάνω βιντεοπαιχνίδια. Δεν έχω ξαναφάει χοτ-ντογκ; 31 00:01:42,228 --> 00:01:44,939 Σε έφερα εδώ επειδή ήθελα χοτ-ντογκ με τσίλι. 32 00:01:45,022 --> 00:01:46,983 Και για έναν άλλο λόγο, επίσης. 33 00:01:47,066 --> 00:01:48,442 Κοίτα γύρω σου, Τρέβορ. 34 00:01:49,610 --> 00:01:51,320 Αυτοί είναι οι ένορκοί σου. 35 00:01:51,904 --> 00:01:54,699 Ο πατέρας μου τους έλεγε Θεούς της Ενοχής, 36 00:01:54,782 --> 00:01:56,951 επειδή, εντέλει, αυτοί αποφασίζουν. 37 00:01:57,034 --> 00:01:59,954 Νομίζεις ότι η δίκη ξεκινά με την εναρκτήρια αγόρευση. 38 00:02:00,037 --> 00:02:03,082 Κάθε άλλο. Αρχίζει αύριο με την επιλογή ενόρκων. 39 00:02:03,166 --> 00:02:07,044 Με αυτούς. Ο καθένας τους θα σε κοιτάζει εξονυχιστικά 40 00:02:07,128 --> 00:02:08,671 με το που θα παρκάρεις. 41 00:02:08,754 --> 00:02:10,339 Θα ζυγίσουν τι οδηγάς, 42 00:02:10,423 --> 00:02:12,633 τι φοράς, και την παραμικρή σου έκφραση. 43 00:02:12,717 --> 00:02:15,928 -Μην τους προκαλέσεις. -Να μην έρθω με το αμάξι μου; 44 00:02:16,846 --> 00:02:19,599 Αξίας πέντε ετήσιων εισοδημάτων μέσου ενόρκου; 45 00:02:21,309 --> 00:02:23,352 Έχω το Prius της Λάρα ακόμα στο γκαράζ. 46 00:02:23,436 --> 00:02:24,520 Ωραία. 47 00:02:24,604 --> 00:02:25,521 Εντάξει, τι άλλο; 48 00:02:26,689 --> 00:02:27,690 Από σένα, τίποτα. 49 00:02:28,774 --> 00:02:31,360 Έχουμε τους καλύτερους συμβούλους ενόρκων. 50 00:02:31,444 --> 00:02:32,695 Χρεώνουν αντίστοιχα. 51 00:02:33,613 --> 00:02:36,908 -Υπόγραψε το συμφωνητικό. -Δεν θέλω συμβούλους ενόρκων. 52 00:02:36,991 --> 00:02:38,910 Τι; Γιατί; 53 00:02:38,993 --> 00:02:41,245 Θυμάσαι την τελευταία δίκη διασήμου; 54 00:02:41,329 --> 00:02:44,457 Όποιος πλούσιος κρύβεται πίσω από τείχος κοστουμάτων 55 00:02:44,540 --> 00:02:46,500 αυτομάτως θεωρείται ένοχος. 56 00:02:46,584 --> 00:02:48,419 Ξέρω πώς λειτουργούν, Μίκι. 57 00:02:48,502 --> 00:02:51,005 Ξέρω τι τους αρέσει. Έτσι έγινα ό,τι είμαι. 58 00:02:51,797 --> 00:02:55,468 Εμπιστεύομαι εμένα κι εσένα, όχι κάποιον άγνωστο σύμβουλο. 59 00:02:55,551 --> 00:02:59,347 Εκτιμώ την εμπιστοσύνη, Τρέβορ, αλλά θέλουμε κάθε δυνατή βοήθεια, 60 00:02:59,430 --> 00:03:00,765 σε παρακαλώ, υπόγραψε. 61 00:03:01,349 --> 00:03:02,475 Σου το ξεκαθαρίζω. 62 00:03:03,559 --> 00:03:04,810 Όχι σύμβουλο ενόρκων. 63 00:03:11,734 --> 00:03:13,903 ΛΕΣΧΗ Η ΟΧΙΑ 64 00:03:16,948 --> 00:03:20,117 -Τι κάνουμε εδώ; -Ο Τρέβορ δεν θέλει σύμβουλο ενόρκων. 65 00:03:21,160 --> 00:03:23,329 -Και λοιπόν; -Δεν θα προσλάβω. 66 00:03:32,296 --> 00:03:34,298 -Τι γίνεσαι, Χάλερ; -Μπάμπα. Είναι εδώ; 67 00:03:56,362 --> 00:03:57,196 Τα βλέπω. 68 00:03:59,198 --> 00:04:02,868 Οι πιθανότητες κάποιος να μην έχει φουλ είναι ελάχιστες. 69 00:04:20,970 --> 00:04:21,804 Δέκα χιλιάδες. 70 00:04:24,265 --> 00:04:25,099 Όλα μέσα. 71 00:04:30,062 --> 00:04:31,105 Τα βλέπω. 72 00:04:40,656 --> 00:04:43,451 Φουλ του ρήγα. Το έβγαλα στο τελευταίο χαρτί. 73 00:04:43,534 --> 00:04:46,037 Συγγνώμη, μωρό μου. Καρέ. 74 00:04:49,665 --> 00:04:50,499 Κέντα χρώμα. 75 00:04:53,252 --> 00:04:54,128 Γαμώτο. 76 00:05:06,599 --> 00:05:07,850 Ο Μίκι Χάλερ. 77 00:05:09,101 --> 00:05:11,145 Καιρό έχω να σε δω, άγνωστη. 78 00:05:12,104 --> 00:05:13,606 Προσπαθώ να ζω καθαρά. 79 00:05:14,106 --> 00:05:15,232 Ναι, κι οι δυο μας. 80 00:05:16,776 --> 00:05:20,196 Άκου, θέλω τη βοήθειά σου σε μια υπόθεση φόνου. 81 00:05:20,279 --> 00:05:23,324 Βγάζω περισσότερα σε μια παρτίδα από όσα δίνεις. 82 00:05:23,407 --> 00:05:24,408 Το ξέρω. 83 00:05:24,492 --> 00:05:27,703 Ξέρω ότι και το να διαβάζεις ανθρώπους θέλει εξάσκηση. 84 00:05:27,787 --> 00:05:30,748 Έχεις ευκαιρία να κάνεις κάτι στο οποίο διαπρέπεις. 85 00:05:32,666 --> 00:05:34,335 Πάντα ήσουν γαλίφης. 86 00:05:35,669 --> 00:05:36,754 Σου δίνω μια μέρα. 87 00:05:36,837 --> 00:05:39,090 Καλά κάνεις. Θα σου στείλω μήνυμα. 88 00:05:39,173 --> 00:05:42,134 Ένα πραγματάκι μόνο. Να μην το μάθει ο πελάτης μου. 89 00:05:43,969 --> 00:05:45,679 Είμαι άκρως διακριτική. 90 00:06:05,825 --> 00:06:08,619 Πήρατε τη Μάγκι Μακφέρσον, παρακαλώ αφήστε μήνυμα. 91 00:06:10,204 --> 00:06:11,831 Γεια, εγώ είμαι. 92 00:06:13,290 --> 00:06:16,377 Κοίτα, λυπάμαι για τον μάρτυρά σου. 93 00:06:18,212 --> 00:06:21,340 Και λυπάμαι για το πώς αφήσαμε τα πράγματα χθες βράδυ. 94 00:06:22,842 --> 00:06:24,885 Τέλος πάντων, θα ξαναπάρω. Εντάξει; 95 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 Αντίο. 96 00:06:34,061 --> 00:06:37,148 Η Τζανέλ Σίμονς έκανε τις γυναίκες στο Λ.Α. λιγότερο ασφαλείς. 97 00:06:37,231 --> 00:06:39,108 Ως επικεφαλής κατήγορος, 98 00:06:39,191 --> 00:06:41,819 αδράνησε όταν τα υπερφορτωμένα εργαστήρια 99 00:06:41,902 --> 00:06:44,697 αγνόησαν τα κιτ βιασμών και αλλοίωσαν στοιχεία. 100 00:06:44,780 --> 00:06:47,783 Η αμέλειά της οδήγησε πάλι σε θυματοποίηση γυναικών. 101 00:06:47,867 --> 00:06:50,953 Όταν έπρεπε, η Τζανέλ Σίμονς απέτυχε στη δουλειά της. 102 00:06:51,036 --> 00:06:53,122 Ψηφίστε Ρόμπερτ Καρντόν για εισαγγελέα. 103 00:06:53,205 --> 00:06:54,290 ΡΟΜΠΕΡΤ ΚΑΡΝΤΟΝ ΓΙΑ ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑ 104 00:06:54,373 --> 00:06:56,500 Είμαι ο Μπομπ Καρντόν και εγκρίνω το μήνυμα. 105 00:06:57,376 --> 00:07:00,004 Κάθε εγκληματολογικό εργαστήριο πνίγεται. 106 00:07:00,087 --> 00:07:02,089 Είναι επικεφαλής αξιολογητής ποινών. 107 00:07:02,173 --> 00:07:04,884 Το εκμεταλλεύεται για να με δυσφημίσει. 108 00:07:05,926 --> 00:07:08,846 Τώρα, κάθε υπόθεση πρέπει να είναι ακλόνητη. 109 00:07:08,929 --> 00:07:10,890 Είμαστε ακλόνητες, Τζανέλ. 110 00:07:10,973 --> 00:07:12,766 Ο βασικός μάρτυράς σου πέθανε. 111 00:07:13,309 --> 00:07:15,686 Επειδή τον σκότωσε ο Άντζελο Σότο. 112 00:07:15,769 --> 00:07:17,938 Με έχουν στο μικροσκόπιο, Μάγκι. 113 00:07:18,022 --> 00:07:20,357 Χωρίς τον μάρτυρά σου, η υπόθεση καταρρέει. 114 00:07:20,441 --> 00:07:22,276 Έχουμε την προδικαστική κατάθεσή του. 115 00:07:22,359 --> 00:07:25,112 Άχρηστη χωρίς αντεξέταση από την υπεράσπιση. 116 00:07:25,196 --> 00:07:28,115 -Θα απορριφθεί. -Όχι αν αποδείξουμε ότι τον σκότωσε. 117 00:07:28,199 --> 00:07:31,035 Αν το κάνουμε, η προδικαστική κατάθεση ευσταθεί. 118 00:07:31,118 --> 00:07:32,369 Μπορείς; 119 00:07:32,453 --> 00:07:35,039 Αν μπορείς να το αποδείξεις, κάν' το. 120 00:07:35,956 --> 00:07:39,001 Αλλιώς, αποσύρουμε τις κατηγορίες πριν τη δικάσιμο. 121 00:07:39,084 --> 00:07:41,587 -Περίμενε, τι; -Με άκουσες, Μάγκι. 122 00:07:42,254 --> 00:07:43,088 Ακλόνητες. 123 00:07:52,723 --> 00:07:53,682 ΝΕΟ ΦΩΝΗΤΙΚΟ ΜΗΝΥΜΑ ΜΙΚΙ 124 00:07:53,766 --> 00:07:55,893 Κυνήγα εργαζόμενους στο δημόσιο. 125 00:07:56,644 --> 00:07:59,021 Από σόι στρατιωτικών, υπεργολάβων. 126 00:08:00,731 --> 00:08:02,233 Θέλουμε πειθαρχημένους. 127 00:08:02,316 --> 00:08:03,734 Αυτός ακριβώς είναι. 128 00:08:03,817 --> 00:08:05,569 Άντον Σαβάρ. 129 00:08:21,210 --> 00:08:23,254 Λέγεται Άντον Σαβάρ. 130 00:08:24,088 --> 00:08:26,465 Ο τύπος με την εταιρεία φύλαξης; 131 00:08:27,383 --> 00:08:29,552 Έμποροι όπλων, ολιγάρχες. 132 00:08:29,635 --> 00:08:32,680 Δεν κοιτά πώς βγάζουν τα λεφτά τους οι πελάτες του. 133 00:08:33,389 --> 00:08:37,142 Λέει ότι ήταν της Μοσάντ, αλλά μάλλον για ρεκλάμα. 134 00:08:37,226 --> 00:08:39,478 Συγγνώμη, είμαι εδώ μόνο για τα ντόνατ, 135 00:08:39,562 --> 00:08:42,273 αλλά πώς σχετίζεται όλο αυτό με τον Έλιοτ; 136 00:08:42,356 --> 00:08:44,900 Μη ζητάς συγγνώμη. Το ίδιο θα πουν οι ένορκοι. 137 00:08:44,984 --> 00:08:45,818 Επομένως… 138 00:08:48,362 --> 00:08:52,866 Η σύζυγός του βρέθηκε νεκρή με αυτόν τον τύπο, τον Γιαν Ριλζ. 139 00:08:52,950 --> 00:08:55,452 -Τον γιόγκα ζιγκολό. -Του πάει γάντι. 140 00:08:56,036 --> 00:08:58,747 Ο Ριλζ κοιμόταν με κάμποσες πελάτισσές του. 141 00:08:58,831 --> 00:09:03,627 Κυρίως εύπορες και παντρεμένες. Όπως η Νίμα Σαβάρ, η σύζυγος του Άντον. 142 00:09:04,211 --> 00:09:05,129 Πρώην σύζυγος, πια. 143 00:09:05,212 --> 00:09:07,631 Λέγεται η "μπορεί να ήταν αυτός" υπεράσπιση. 144 00:09:08,507 --> 00:09:10,050 Ο Άντον ίσως είναι επικίνδυνος. 145 00:09:10,134 --> 00:09:13,387 Έχει κίνητρο. Έχεις κάτι άλλο επιβαρυντικό για αυτόν; 146 00:09:13,470 --> 00:09:14,471 Ναι και όχι. 147 00:09:14,555 --> 00:09:15,389 Εντάξει. 148 00:09:17,224 --> 00:09:21,061 Ο Ριλζ υπέβαλε αίτηση περιοριστικών μέτρων κατά του Άντον 149 00:09:21,145 --> 00:09:22,980 δύο μήνες πριν τους φόνους. 150 00:09:23,063 --> 00:09:25,733 Ο Άντον πήγε σπίτι του και τον απείλησε. 151 00:09:25,816 --> 00:09:26,734 Τώρα κάτι γίνεται. 152 00:09:26,817 --> 00:09:29,612 Είπες "Ναι και όχι". Τι είναι το όχι; 153 00:09:29,695 --> 00:09:32,906 Ο Ριλζ δεν πήγε στην ακρόαση. Η διαταγή δεν εγκρίθηκε. 154 00:09:32,990 --> 00:09:36,243 Πώς το ανακάλυψες αυτό; Άσε, δεν θέλω να ξέρω. 155 00:09:36,327 --> 00:09:40,164 Αν ο Άντον είναι βίαιος, θα απείλησε τον Ριλζ να μην το κάνει. 156 00:09:40,247 --> 00:09:42,249 Έξυπνο, αλλά δεν αποδεικνύεται. 157 00:09:42,333 --> 00:09:44,293 Όχι ότι τον απείλησε, 158 00:09:45,127 --> 00:09:47,546 αλλά ίσως κάπως αποδείξουμε ότι είναι βίαιος. 159 00:09:48,631 --> 00:09:50,466 Και σίγουρα δεν θες να ξέρεις. 160 00:09:52,217 --> 00:09:54,094 Κάνε μου έκπληξη, Σίσκο. 161 00:09:54,178 --> 00:09:56,764 Αλλά βιάσου. Διαλέγουμε ενόρκους αύριο. Έτοιμη; 162 00:10:02,102 --> 00:10:02,936 Εις υγείαν. 163 00:10:04,438 --> 00:10:05,481 -Μικ. -Ναι; 164 00:10:05,564 --> 00:10:06,398 Πού πας; 165 00:10:06,482 --> 00:10:09,401 Έχω κάτι να κάνω για αύριο. Παλιά δουλειά. 166 00:10:09,485 --> 00:10:11,987 Έχει σχέση με την υπόθεση Χεσούς Μενέντεζ; 167 00:10:14,281 --> 00:10:16,492 Ζήτησες απρόσμενα τον φάκελο 168 00:10:16,575 --> 00:10:18,869 μιας υπόθεσης που έληξε πέρυσι. 169 00:10:18,952 --> 00:10:22,081 Έληξε; Με κατατρώει, Λόρνα. Με τρελαίνει. 170 00:10:22,164 --> 00:10:24,458 -Μικ… -Ξέχνα το προσωρινά, εντάξει; 171 00:10:24,541 --> 00:10:27,670 Τουλάχιστον ο Τρέβορ υπέγραψε για τον σύμβουλο; 172 00:10:27,753 --> 00:10:29,630 Όχι ακριβώς. Αντίο, Λόρνα. 173 00:10:30,255 --> 00:10:33,842 Αν κάποιος με τρελαίνει, αυτός είσαι εσύ. Θεέ μου. 174 00:10:42,935 --> 00:10:45,020 ΜΟΤΕΛ ΑΛΤΑ ΣΙΕΝΕΓΚΑ 175 00:10:50,693 --> 00:10:51,860 ΑΓΝΩΣΤΗ ΚΛΗΣΗ ΔΩΜΑΤΙΟ 7 176 00:11:01,954 --> 00:11:03,330 Τακ-τακ. 177 00:11:06,667 --> 00:11:10,337 -Παλιοκαριόλη. -Περίμενε, Τσέρι, να σου εξηγήσω. 178 00:11:11,296 --> 00:11:14,341 Με ξεγέλασες. Δυο λεωφορεία πήρα για να έρθω. 179 00:11:14,425 --> 00:11:17,553 -Συγγνώμη. Δεν θα ερχόσουν αλλιώς. -Είχαμε συμφωνήσει. 180 00:11:17,636 --> 00:11:20,764 Έψαχνα την Γκλόρι Ντέις, με έσωζες στη δίκη για τα ναρκωτικά. 181 00:11:20,848 --> 00:11:23,600 Το ξέρω. Λυπάμαι. Είχα πάει για αποτοξίνωση. 182 00:11:24,268 --> 00:11:26,061 Ατύχημα, όλα πήγαν στραβά. 183 00:11:26,145 --> 00:11:28,772 Έφαγα δυο μήνες μέσα επειδή με έκλασες. 184 00:11:30,065 --> 00:11:31,400 Στάσου, πήγες αποτοξίνωση; 185 00:11:31,984 --> 00:11:34,528 Ναι, δεν θέλω να το συζητήσω. 186 00:11:34,611 --> 00:11:36,613 Μη στέκεσαι με τα λεφτά στην μόστρα. 187 00:11:36,697 --> 00:11:38,615 Αν ήρθες να επανορθώσεις, κάνε το σωστά. 188 00:11:39,616 --> 00:11:42,953 Τσέρι, ήρθα επειδή χρειάζομαι τη βοήθειά σου 189 00:11:43,036 --> 00:11:44,413 για να βρω την Γκλόρι Ντέις. 190 00:11:46,498 --> 00:11:49,960 Να την πλήρωνες καλύτερα. Δεν είσαι και τόσο ανοιχτοχέρης. 191 00:11:50,043 --> 00:11:53,881 Θα σου δώσω κι άλλα αν με βοηθήσεις. Πότε την είδες τελευταία φορά; 192 00:11:54,715 --> 00:11:56,216 Δεν την έχω ξαναδεί. 193 00:11:56,300 --> 00:11:58,802 Το προφίλ της ανενεργό. Δεν δουλεύει σε πάρτι. 194 00:11:58,886 --> 00:12:01,013 Μια κοπέλα δεν εξαφανίζεται έτσι. 195 00:12:01,096 --> 00:12:02,806 -Κάτι την έσκιαξε. -Τι πράγμα; 196 00:12:02,890 --> 00:12:05,601 Δεν ξέρω. Ήταν βασική μάρτυρας δίκης για φόνο. 197 00:12:06,643 --> 00:12:08,896 Πού θα έπιανες δουλειά αν έκανες νέα αρχή; 198 00:12:10,647 --> 00:12:12,107 Όπου γης και πατρίς. 199 00:12:13,442 --> 00:12:15,819 Με πληρώνεις για να κυνηγώ φαντάσματα, 200 00:12:15,903 --> 00:12:17,112 δεν παραπονιέμαι. 201 00:12:17,738 --> 00:12:20,073 Αλλά, αντί για προκαταβολή, 202 00:12:21,700 --> 00:12:23,994 να κερδίσω και τα υπόλοιπα επιτόπου, 203 00:12:24,745 --> 00:12:26,205 να σε κάνω να την ξεχάσεις; 204 00:12:27,623 --> 00:12:29,541 Απόλαυσε το δωμάτιο για 50 λεπτά. 205 00:12:30,709 --> 00:12:34,004 Κάνε μπάνιο. Δες τηλεόραση. Να με ενημερώνεις. 206 00:12:56,527 --> 00:12:58,362 Τι διάολο κάνει αυτό; 207 00:12:58,445 --> 00:13:01,281 Χαρτογράφηση χώρου. Έτσι ξέρει πού είναι κάθε τι, 208 00:13:01,365 --> 00:13:03,367 για να μη σκοντάφτει σε πράγματα. 209 00:13:03,450 --> 00:13:05,160 -Ποιος; -Ο κύριος Γκίρι. 210 00:13:06,119 --> 00:13:08,038 Ήταν επιστάτης μας στο γυμνάσιο. 211 00:13:08,121 --> 00:13:09,331 Πολύ καλός. 212 00:13:09,414 --> 00:13:11,959 Φυσικά. Δεν έχουμε θυρωρό να τα κάνει αυτά; 213 00:13:12,042 --> 00:13:15,170 Η εξυπηρέτηση είναι λίγο χάλια μετά το πιστολίδι. 214 00:13:16,839 --> 00:13:20,342 Να χαρώ! Ο άντρας μου ξέρει να ράβει. 215 00:13:21,635 --> 00:13:23,095 Είμαι ομαδάρχης Πρόσκοπος. 216 00:13:24,388 --> 00:13:27,307 Κοίτα, ξέρω ότι κάτι σχεδιάζεις για τον Άντον, 217 00:13:27,391 --> 00:13:29,601 αλλά να κοιτάξεις αυτήν εδώ. 218 00:13:29,685 --> 00:13:30,936 Κάρολ Ντιμπουά. 219 00:13:31,019 --> 00:13:32,396 Η ασφαλίστρια; 220 00:13:33,230 --> 00:13:34,273 Την κοίταξα ήδη. 221 00:13:34,857 --> 00:13:36,733 Έχει άλλοθι. 222 00:13:36,817 --> 00:13:38,819 Ήταν σε συνέδριο στο Τούσον. 223 00:13:38,902 --> 00:13:40,946 Εκτός αν θεωρείς ότι προσέλαβε εκτελεστή 224 00:13:41,029 --> 00:13:43,407 από οργή για τα 25 χιλιάρικα που έχασε. 225 00:13:43,490 --> 00:13:46,493 Όχι, δεν είχε θέμα χρημάτων. Δεν την ένοιαζαν αυτά. 226 00:13:47,327 --> 00:13:48,287 Ο Ριλζ την ένοιαζε. 227 00:13:50,122 --> 00:13:53,292 Με ή χωρίς άλλοθι, κάτι δεν πάει καλά με αυτήν. 228 00:13:53,375 --> 00:13:55,377 Σερσέ λα φαμ. Άκου που σου λέω. 229 00:13:57,796 --> 00:14:00,757 Γεια σας και καλώς ήλθατε στα καθήκοντα ενόρκου. 230 00:14:00,841 --> 00:14:05,095 Είμαι η Μαίρη Χόλντερ, ασκώ χρέη Προέδρου Εφετών Λος Άντζελες. 231 00:14:05,178 --> 00:14:09,308 Όπως συνηθίζω να λέω, δεν υφίσταται δικαιοσύνη χωρίς εσάς. 232 00:14:12,811 --> 00:14:15,522 Αλλά ας μιλήσουμε για το πώς βρεθήκατε εδώ. 233 00:14:15,606 --> 00:14:20,569 Όλα ξεκίνησαν όταν η Υπηρεσία Ενόρκων επέλεξε τυχαία το όνομά σας 234 00:14:20,652 --> 00:14:24,072 από εκλογικούς καταλόγους και άλλα δημόσια αρχεία. 235 00:14:26,074 --> 00:14:28,243 Πώς γίνεται και πάντα με καλούν για ένορκο 236 00:14:28,327 --> 00:14:30,787 σε δικαστήριο στην άλλη άκρη της πόλης; 237 00:14:30,871 --> 00:14:33,999 Επειδή οι ένορκοι επιλέγονται τυχαία από όλη την κομητεία. 238 00:14:34,082 --> 00:14:38,378 Έτσι, έχεις ανομοιογενές σώμα ενόρκων. Θεωρητικά, τουλάχιστον. 239 00:14:38,462 --> 00:14:39,880 Και πρακτικά; 240 00:14:39,963 --> 00:14:42,966 Πρακτικά, δεν έχει σημασία από πού είναι, 241 00:14:43,050 --> 00:14:47,262 σχεδόν κανείς δεν θέλει να έρθει, αλλά όλα εξαρτώνται από αυτούς. 242 00:14:54,728 --> 00:14:57,898 -Αυτοί θα με κρίνουν; -Ναι, από αυτήν τη στιγμή. 243 00:14:57,981 --> 00:15:00,984 Μην πεις τίποτα. Μη χαμογελάς. Χαμηλά το κεφάλι. 244 00:15:01,068 --> 00:15:03,236 Τι λες κάνω το τελευταίο εξάμηνο; 245 00:15:03,320 --> 00:15:05,989 Αν σε χτυπήσει κάμερα μπορείς να πάθεις διάσειση. 246 00:15:06,073 --> 00:15:08,492 -Χάλερ! -Εντάξει, Λόρνα. Έλα. 247 00:15:08,575 --> 00:15:11,954 Η εισαγγελία θεωρεί τα επιβαρυντικά στοιχεία συντριπτικά. 248 00:15:12,037 --> 00:15:13,789 Ποια στοιχεία; 249 00:15:13,872 --> 00:15:15,958 Δεν έχουν ούτε όπλο, ούτε μάρτυρα, 250 00:15:16,041 --> 00:15:18,293 ούτε στάλα αίμα στα ρούχα του πελάτη μου. 251 00:15:18,377 --> 00:15:22,005 Το μόνο συντριπτικό είναι η αθωότητα του κυρίου Έλιοτ. 252 00:15:22,089 --> 00:15:23,048 Συγχωρείστε μας. 253 00:15:23,131 --> 00:15:25,467 Κύριε Χάλερ, η εισαγγελία… 254 00:15:25,550 --> 00:15:28,929 Voir dire. Έτσι δεν λένε την επιλογή ενόρκων; 255 00:15:31,014 --> 00:15:33,350 Γαλλικά, σημαίνει άμεση αλήθεια. 256 00:15:35,852 --> 00:15:36,687 Τι; 257 00:15:37,479 --> 00:15:41,149 Σκοτίστηκα για την αλήθεια. Δεν θέλω αμερόληπτους ενόρκους. 258 00:15:41,233 --> 00:15:44,027 Τους θέλω τελείως μεροληπτικούς. Υπέρ μου. 259 00:15:44,111 --> 00:15:45,821 Θέλω 12 λέμινγκ στο κλουβί. 260 00:15:46,446 --> 00:15:48,949 Το ίδιο ακριβώς και ο εισαγγελέας. 261 00:15:49,032 --> 00:15:53,954 Έτσι, εγώ προσπαθώ να απορρίψω τα δικά του λέμινγκ κι αυτός τα δικά μου. 262 00:15:54,037 --> 00:15:55,580 Έτσι επιλέγονται οι ένορκοι. 263 00:15:57,874 --> 00:16:00,252 Χειρίστηκες τα ΜΜΕ σαν επαγγελματίας. 264 00:16:00,335 --> 00:16:01,420 Μέρος της δουλειάς. 265 00:16:02,087 --> 00:16:04,548 Τέτοιες μεγάλες υποθέσεις, σπανίζουν. 266 00:16:04,631 --> 00:16:06,341 Μόλις διαβείς την είσοδο, 267 00:16:06,425 --> 00:16:08,969 είναι άλλο ένα κακούργημα. Γνωστά πράγματα. 268 00:16:12,431 --> 00:16:14,808 Θα επιταχυνθεί μόλις έρθουν οι ένορκοι. 269 00:16:14,891 --> 00:16:18,270 Θα έχω τα βασικά αμέσως. Ηλικία, εθνότητα, ξεψαχνίζουμε. 270 00:16:22,816 --> 00:16:24,526 Στιλό και τεφτέρι, σοβαρά; 271 00:16:25,694 --> 00:16:27,571 Ξέρεις, υπάρχουν προγράμματα. 272 00:16:27,654 --> 00:16:30,032 Το κομπιούτερ δεν σκαμπάζει από έκφραση. 273 00:16:30,115 --> 00:16:32,617 -Δεν διαβάζει μάτια. -Τώρα πια, μπορεί. 274 00:16:41,126 --> 00:16:42,085 Έμπαινε, τίγρη. 275 00:16:47,841 --> 00:16:50,469 Ηρέμησε, έχω επιλέξει δεκάδες ενόρκους. 276 00:16:50,552 --> 00:16:51,636 Είσαι σε καλά χέρια. 277 00:16:52,220 --> 00:16:53,638 Διάβασα τα διαδικαστικά. 278 00:16:54,222 --> 00:16:57,684 Μόλις καθίσουν, παραμένουν ένορκοι μέχρι να αποδεσμευτούν. 279 00:16:57,768 --> 00:17:01,438 Σωστά. Δουλειά μου είναι να βρω ποιους κρατώ και ποιους διώχνω. 280 00:17:02,606 --> 00:17:03,440 Δουλειά μας. 281 00:17:05,692 --> 00:17:07,819 Δεν είναι βιντεοπαιχνίδι, Τρέβορ. 282 00:17:07,903 --> 00:17:10,447 Είναι η δουλειά μου. Άσε το πάνω μου, εντάξει; 283 00:17:10,530 --> 00:17:11,406 Είναι η ζωή μου. 284 00:17:11,490 --> 00:17:13,617 Θέλω να έχω λόγο για όσους με κρίνουν. 285 00:17:15,035 --> 00:17:17,162 Έγινα όνομα με το ένστικτό μου. 286 00:17:17,245 --> 00:17:20,707 Μην κόψεις κανέναν αν δεν το αποφασίσουμε μαζί. 287 00:17:23,251 --> 00:17:26,338 Εγερθείτε. Προεδρεύει ο εντιμότατος δικαστής Στάντον. 288 00:17:30,634 --> 00:17:31,885 Καθίστε. 289 00:17:32,552 --> 00:17:35,305 Θες να έχεις άποψη; Καλά. Χαμηλόφωνα και σύντομα. 290 00:17:35,388 --> 00:17:37,182 Αν μας δουν να διαφωνούμε, τελείωσες. 291 00:17:38,266 --> 00:17:40,268 Ας φέρουμε τους πρώτους 18. 292 00:17:42,145 --> 00:17:43,647 Ευχαριστούμε που είστε εδώ. 293 00:17:43,730 --> 00:17:47,359 Θα σας κάνω μερικές ερωτήσεις, και μετά οι αντίδικοι. 294 00:17:47,442 --> 00:17:48,860 Κάθε απάντηση είναι σωστή. 295 00:17:48,944 --> 00:17:50,904 Μόνη υποχρέωση, να είστε ειλικρινείς. 296 00:17:50,987 --> 00:17:54,783 Λόγω παρουσίας των ΜΜΕ, θα είστε σώμα ανωνύμων ενόρκων. 297 00:17:54,866 --> 00:17:57,202 Τα στοιχεία σας δεν θα δοθούν στους αντιδίκους. 298 00:17:57,285 --> 00:18:00,038 Αν κατά λάθος φανερώσετε την ταυτότητά σας, 299 00:18:00,122 --> 00:18:02,415 θα σας απαλλάξω εγώ ο ίδιος. 300 00:18:03,333 --> 00:18:04,334 Καμία ερώτηση; 301 00:18:05,418 --> 00:18:08,046 Ωραία. Ας αρχίσουμε από τα βασικά. 302 00:18:08,130 --> 00:18:09,798 Ένορκε ένα, πείτε μας επάγγελμα, 303 00:18:09,881 --> 00:18:11,675 οικογενειακή κατάσταση, διαμονή. 304 00:18:12,425 --> 00:18:17,055 Είμαι νοικοκυρά, με δυο παιδιά στο γυμνάσιο, διαζευγμένη. 305 00:18:17,139 --> 00:18:18,849 Μένω στο Γούντλαντ Χιλς. 306 00:18:18,932 --> 00:18:21,393 Συγγραφέας, κυρίως τεχνικών εγχειριδίων. 307 00:18:21,476 --> 00:18:24,104 Αρραβωνιασμένος, σχεδόν παντρεμένος, Κόλβερ Σίτι. 308 00:18:24,187 --> 00:18:25,105 ΤΕΧΝΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ 309 00:18:25,188 --> 00:18:27,399 Είμαι δικηγόρος. Διαζευγμένη. 310 00:18:27,482 --> 00:18:29,067 Άτεκνη, μένω στο Λος Φίλιζ. 311 00:18:29,151 --> 00:18:30,569 ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ 312 00:18:32,529 --> 00:18:34,990 Αεροδιαστημικός μηχανικός στη Lockheed Martin. 313 00:18:35,073 --> 00:18:37,075 Άγαμος, μένω στο Πάλος Βέρντες. 314 00:18:38,785 --> 00:18:41,663 Κέτερινγκ, έγγαμος με τρία παιδιά στην Αλταντίνα. 315 00:18:42,330 --> 00:18:44,833 Αναλαμβάνω γάμους. Θα έχεις έκπτωση ενόρκου. 316 00:18:44,916 --> 00:18:46,209 Είμαι καλλιτέχνης. 317 00:18:46,293 --> 00:18:48,461 Μόλις ήρθα στο Σίλβερ Λέικ από το Οχάιο. 318 00:18:48,545 --> 00:18:49,379 Είμαι άγαμη. 319 00:18:49,462 --> 00:18:52,174 Είμαι επί πτυχίω φοιτητής και οδηγός. 320 00:18:52,257 --> 00:18:54,801 Στο Βαν Νάις. Δεν έχω παντρευτεί, όχι. 321 00:18:54,885 --> 00:18:57,262 Λέγομαι Τζάνις. Κάνω σταντ απ κόμεντι. 322 00:18:58,221 --> 00:19:00,891 Συγγνώμη. Δεν έπρεπε να πω το όνομά μου, ε; 323 00:19:03,101 --> 00:19:04,853 Η ένορκος 12 απαλλάσσεται. 324 00:19:05,812 --> 00:19:06,813 Με συγχωρείτε. 325 00:19:09,774 --> 00:19:11,860 Καλημέρα. Λέγομαι Τζέφρι Γκόλαντζ. 326 00:19:11,943 --> 00:19:13,028 Είμαι ο κατήγορος. 327 00:19:13,737 --> 00:19:15,113 Είναι δίκη για φόνο. 328 00:19:16,239 --> 00:19:20,118 Ο εναγόμενος κατηγορείται ότι σκότωσε τη σύζυγο και τον εραστή της. 329 00:19:20,952 --> 00:19:23,121 Θέλουμε δίκαιους, αμερόληπτους ενόρκους. 330 00:19:23,205 --> 00:19:25,123 Πρέπει να σας ρωτήσω 331 00:19:25,207 --> 00:19:28,460 αν το γεγονός ότι τα θύματα είχαν εξωσυζυγική σχέση 332 00:19:28,543 --> 00:19:30,962 σας δυσκολεύει να είστε αμερόληπτοι. 333 00:19:36,509 --> 00:19:38,261 Δύο, τέσσερα και 15 μπλοφάρουν. 334 00:19:38,345 --> 00:19:39,179 Κράτα τους. 335 00:19:41,014 --> 00:19:44,476 Κε πρόεδρε, ζητώ απαλλαγή των ενόρκων δύο, τέσσερα και 15. 336 00:19:45,977 --> 00:19:47,312 Ο τύπος είναι καλός. 337 00:19:51,358 --> 00:19:54,402 Η επιλογή ενόρκων σε κάθε δίκη είναι παιχνίδι, 338 00:19:54,486 --> 00:19:56,071 και συνεπώς, έχει κανόνες. 339 00:19:56,154 --> 00:19:57,364 ΑΠΟΡΡΙΨΕΙΣ ΚΑΤΗΓΟΡΟΥ ΑΠΟΡΡΙΨΕΙΣ ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΗΣ 340 00:19:57,447 --> 00:19:59,532 Αμφότεροι έχουν δέκα απορρίψεις. 341 00:19:59,616 --> 00:20:03,453 Μπορείς να διώξεις όποιον ένορκο θέλεις, αλλά προσεκτικά. 342 00:20:03,536 --> 00:20:06,206 Επειδή ο αντικαταστάτης ίσως είναι χειρότερος; 343 00:20:06,289 --> 00:20:09,542 Ακριβώς. Το ζήτημα είναι να κάνεις οικονομία πυρομαχικών 344 00:20:09,626 --> 00:20:11,962 και ο αντίπαλος να σπαταλά τα δικά του. 345 00:20:12,045 --> 00:20:13,380 Επιπλέον, ευκαιρία 346 00:20:13,463 --> 00:20:16,174 να τους παρουσιάσεις εσένα και τον πελάτη σου. 347 00:20:16,258 --> 00:20:18,385 Όχι μόνο ως συνήγορο ή κατηγορούμενο, 348 00:20:18,468 --> 00:20:21,263 αλλά ως ανθρώπινα πλάσματα. Εκμεταλλεύσου το. 349 00:20:24,933 --> 00:20:26,393 Κακή αρχή, παιδιά. 350 00:20:29,521 --> 00:20:30,355 Ευχαριστώ. 351 00:20:30,438 --> 00:20:32,565 Εντάξει. Καλημέρα σε όλους σας. 352 00:20:33,149 --> 00:20:34,776 Λέγομαι Μάικλ Χάλερ. 353 00:20:34,859 --> 00:20:37,195 Και ο πελάτης μου, Τρέβορ Έλιοτ. 354 00:20:37,279 --> 00:20:38,488 Είμαι η υπεράσπιση 355 00:20:38,571 --> 00:20:42,409 και θα σας παρουσιάσω τα γεγονότα ώστε να βρούμε την αλήθεια. 356 00:20:42,492 --> 00:20:44,619 Επιτρέψτε μου να σας πω για μένα. 357 00:20:44,703 --> 00:20:48,498 Έχω μια κόρη. Είναι 13, και τι να σας πω; 358 00:20:48,581 --> 00:20:50,959 Με έχει τελείως του χεριού της. 359 00:20:51,042 --> 00:20:54,045 Αν τη ρωτήσεις, έστρωσες το κρεβάτι σου; 360 00:20:54,129 --> 00:20:56,339 Διάβασες; Έπλυνες τα πιάτα; 361 00:20:56,423 --> 00:20:58,717 Θα πει ναι, και θα θέλω να την πιστέψω, 362 00:20:58,800 --> 00:21:03,305 έστω κι αν δω άστρωτο το κρεβάτι της ή κλειστή τη σχολική της τσάντα. 363 00:21:03,388 --> 00:21:04,222 Γιατί; 364 00:21:05,015 --> 00:21:07,517 Είναι το κοριτσάκι μου, καταλαβαίνετε; 365 00:21:08,268 --> 00:21:09,894 -Με νιώθει κανείς; -Ναι. 366 00:21:09,978 --> 00:21:11,187 Εντάξει. 367 00:21:11,271 --> 00:21:13,231 Ποιος νιώθει έτσι για τους αστυνομικούς; 368 00:21:13,857 --> 00:21:16,651 Για τους ένστολους με εξουσία και όπλα; 369 00:21:16,735 --> 00:21:20,530 Τους πιστεύετε, έστω κι αν βλέπετε με τα μάτια σας 370 00:21:20,613 --> 00:21:21,990 ότι δεν λένε αλήθεια; 371 00:21:25,910 --> 00:21:28,788 Η ένα μπλοφάρει. Το χέρι στο στόμα είναι ψευτιά. 372 00:21:28,872 --> 00:21:29,748 Φως φανάρι. 373 00:21:29,831 --> 00:21:34,127 Έχει κανείς εδώ συγγενείς ή μέλη οικογενείας αστυνομικούς; 374 00:21:35,337 --> 00:21:37,005 Εσείς, ένορκε νούμερο ένα; 375 00:21:37,714 --> 00:21:38,673 Μήπως παλιότερα; 376 00:21:40,592 --> 00:21:44,387 Ο πρώην σύζυγός μου ήταν αστυνομικός στο Λονγκ Μπιτς. 377 00:21:44,471 --> 00:21:47,724 Δεν αποτελεί πλέον μέλος της οικογένειας. 378 00:21:47,807 --> 00:21:48,641 Πόσο καιρό; 379 00:21:48,725 --> 00:21:49,851 Δεκαπέντε χρόνια. 380 00:21:49,934 --> 00:21:53,396 Πώς απαλλάσσεσαι από κάποιον χωρίς να χαραμίσεις απόρριψη; 381 00:21:53,480 --> 00:21:55,482 Έχεις απεριόριστα πατήματα. 382 00:21:55,565 --> 00:21:58,693 Ο δικαστής μπορεί να διώξει οποιονδήποτε για μεροληψία. 383 00:21:58,777 --> 00:22:02,405 Οπότε, προσπαθείς να βγάλεις στη φόρα τη μεροληψία τους. 384 00:22:02,489 --> 00:22:06,201 Συνήθως οι αστυνομικοί συμπληρώνουν 20 χρόνια για πλήρη σύνταξη. 385 00:22:06,993 --> 00:22:09,162 Γιατί ο πρώην σας έφυγε τόσο νωρίς; 386 00:22:10,622 --> 00:22:12,874 Επειδή είναι σκληρή δουλειά. 387 00:22:13,458 --> 00:22:15,251 Δεν την άντεχε άλλο. 388 00:22:15,335 --> 00:22:17,379 Δεν υπήρξε κάποιο περιστατικό; 389 00:22:18,171 --> 00:22:19,422 Τι εννοείτε; 390 00:22:19,506 --> 00:22:23,134 Κάποια καταγγελία για χρήση υπερβάλλουσας βίας; 391 00:22:23,218 --> 00:22:25,428 Διαφθορά; Παράβαση κανονισμών; 392 00:22:25,512 --> 00:22:28,681 Ενίσταμαι, κε πρόεδρε, για το όλο ύφος των ερωτήσεων. 393 00:22:28,765 --> 00:22:30,266 Συνήγορε, πλησιάστε. 394 00:22:33,895 --> 00:22:36,815 Η κατηγορία βασίζεται μόνο σε αστυνομικούς. 395 00:22:36,898 --> 00:22:39,275 Δικαιούμαι να εξετάσω τι νιώθει για αυτούς. 396 00:22:39,359 --> 00:22:42,946 -Την ψαρεύεις. -Βγάζω στη φόρα τις προκαταλήψεις της. 397 00:22:43,029 --> 00:22:44,948 Έχετε δέκα απορρίψεις, κε Χάλερ. 398 00:22:45,031 --> 00:22:47,784 Αν θέλετε, διώξτε τη. Δεν θα το κάνω για εσάς. 399 00:22:52,622 --> 00:22:55,583 Η υπεράσπιση απαλλάσσει την ένορκο νούμερο ένα. 400 00:23:00,463 --> 00:23:01,631 Λοιπόν, δεν έπιασε. 401 00:23:01,714 --> 00:23:03,258 ΑΠΟΡΡΙΨΕΙΣ ΚΑΤΗΓΟΡΟΥ - 3 ΑΠΟΡΡΙΨΕΙΣ ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΗΣ - 1 402 00:23:03,341 --> 00:23:04,926 Ναι κι όχι. Σπατάλησα μία, 403 00:23:05,009 --> 00:23:07,595 αλλά τους έβαλα την ιδέα των διεφθαρμένων μπάτσων. 404 00:23:09,556 --> 00:23:11,349 Ο Σότο θέλει άλλη προσέγγιση. 405 00:23:11,433 --> 00:23:12,767 Μήπως η φιλενάδα του; 406 00:23:13,560 --> 00:23:17,021 Τάνια Κρουζ, 26. Ήρθε από Φιλιππίνες πριν από έξι χρόνια. 407 00:23:17,105 --> 00:23:18,314 Χωρίς ποινικό μητρώο. 408 00:23:18,398 --> 00:23:21,109 Και άφραγκη, μέχρι που την περιμάζεψε ο Σότο. 409 00:23:21,192 --> 00:23:22,652 Λες να ξέρει κάτι; 410 00:23:22,735 --> 00:23:23,945 Αξίζει τον κόπο. 411 00:23:24,028 --> 00:23:26,865 Αν την τουμπάρουμε, ίσως μας πει τον εκτελεστή. 412 00:23:26,948 --> 00:23:28,032 Πόσο καιρό έχουμε; 413 00:23:28,116 --> 00:23:29,742 Μια βδομάδα, ίσως. 414 00:23:29,826 --> 00:23:35,415 Σήμερα θα υποβάλουν αίτημα επίσπευσης της διαδικασίας. Τι; 415 00:23:35,498 --> 00:23:36,624 Τίποτα, απλώς… 416 00:23:37,625 --> 00:23:41,212 Συνήθως οι εισαγγελείς, στα πολιτικά την κάνουν γυριστή. 417 00:23:42,964 --> 00:23:45,758 Το προσπερνώ επειδή πρώτη φορά συνεργαζόμαστε. 418 00:23:45,842 --> 00:23:48,845 Με κάνεις να αλλάζω γνώμη για τους δικηγόρους. 419 00:23:50,388 --> 00:23:52,140 Θα χρειαστούμε μοχλό πίεσης. 420 00:23:52,223 --> 00:23:53,808 Ναι, πράγματι. 421 00:24:06,905 --> 00:24:08,823 Ωραίο πράγμα το πεντικιούρ, Νίμα; 422 00:24:10,658 --> 00:24:13,453 Εγώ, δεν το αντέχω. 423 00:24:13,536 --> 00:24:15,788 Γαργαλιέμαι πολύ, με τρελαίνει. 424 00:24:16,623 --> 00:24:17,749 Γνωριζόμαστε; 425 00:24:18,791 --> 00:24:20,710 Δουλεύω για την υπεράσπιση. 426 00:24:20,793 --> 00:24:21,878 ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΤΖ. ΜΑΪΚΛ ΧΑΛΕΡ 427 00:24:21,961 --> 00:24:23,379 Εκπροσωπώ τον Τρέβορ Έλιοτ. 428 00:24:24,047 --> 00:24:25,340 Τον φονιά του Γιαν; 429 00:24:26,216 --> 00:24:27,634 Ισχύει τεκμήριο αθωότητας. 430 00:24:28,301 --> 00:24:30,637 Θεμελιώδης αρχή της δικονομίας μας. 431 00:24:31,221 --> 00:24:32,430 Τι θέλεις; 432 00:24:32,514 --> 00:24:36,976 Ξέρεις αν ο πρώην σύζυγός σου απείλησε τον Γιαν πριν δολοφονηθεί; 433 00:24:37,060 --> 00:24:40,396 Και αν ναι, γιατί δεν το ανέφερες στις αρχές; 434 00:24:40,480 --> 00:24:41,314 Τι διάολο; 435 00:24:41,397 --> 00:24:44,651 Μερικές από τις ερωτήσεις που θα σου τεθούν υπό όρκο, 436 00:24:44,734 --> 00:24:47,779 για να μην πω αυτές για τη σχέση σου με τον θανόντα. 437 00:24:50,907 --> 00:24:53,576 Ξεκίνα να σκέφτεσαι από τώρα τι θα απαντήσεις. 438 00:24:56,079 --> 00:24:57,497 Νομίζω ότι τελειώσαμε. 439 00:24:58,623 --> 00:24:59,541 Φοβερή δουλειά. 440 00:25:04,963 --> 00:25:07,173 -Γεια. -Γεια, πού είσαι; 441 00:25:07,257 --> 00:25:08,716 Τσιγκλίζω το θηρίο. 442 00:25:08,800 --> 00:25:10,677 Όπως είπες, σερσέ λα φαμ. 443 00:25:11,261 --> 00:25:12,554 Λύνουν και δένουν. 444 00:25:15,223 --> 00:25:19,060 Η υπόθεση ίσως απαιτήσει ειδικούς στον τομέα των πυροβόλων όπλων. 445 00:25:19,143 --> 00:25:21,479 Δυσκολεύεται κανείς να δεχθεί τη γνώμη τους; 446 00:25:23,773 --> 00:25:25,567 Ο πελάτης μου είναι πολύ πλούσιος. 447 00:25:26,192 --> 00:25:29,112 Πιστεύει κανείς ότι αυτό πιθανόν τον κάνει ένοχο; 448 00:25:30,780 --> 00:25:32,282 Παίζετε βιντεοπαιχνίδια; 449 00:25:34,075 --> 00:25:36,703 -Το αγαπημένο σου; -Συγγενείς στρατιωτικούς; 450 00:25:37,704 --> 00:25:40,164 Ποιος είχε κακή εμπειρία με αστυνομία; 451 00:25:41,332 --> 00:25:44,586 Ξέρετε τι μου τη βιδώνει; Να συναρμολογώ έπιπλα ΙΚΕΑ. 452 00:25:44,669 --> 00:25:45,628 Κανέναν άλλο; 453 00:25:45,712 --> 00:25:46,588 Ναι. 454 00:25:51,467 --> 00:25:54,470 Απαλλάσσουμε τους ενόρκους 16, εννέα και 18. 455 00:26:07,734 --> 00:26:11,112 Ευχαριστώ και απαλλάσσω τους ενόρκους οκτώ, 13… 456 00:26:12,989 --> 00:26:14,073 και 28. 457 00:26:14,157 --> 00:26:15,283 ΑΠΑΛΑΣΣΕΤΑΙ 458 00:26:18,036 --> 00:26:19,287 Τρία και 35. 459 00:26:22,206 --> 00:26:24,125 ΑΠΟΡΡΙΨΕΙΣ ΚΑΤΗΓΟΡΟΥ - 8 ΑΠΟΡΡΙΨΕΙΣ ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΗΣ - 5 460 00:26:26,169 --> 00:26:28,588 Έξι, 37, 11 και 40. 461 00:26:32,592 --> 00:26:34,886 ΑΠΟΡΡΙΨΕΙΣ ΚΑΤΗΓΟΡΟΣ: 2 - ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΗ: 1 462 00:26:37,388 --> 00:26:39,265 Το πέντε είναι δικηγόρος. 463 00:26:39,349 --> 00:26:40,725 Κακοί ένορκοι οι νομικοί. 464 00:26:40,808 --> 00:26:42,935 Όχι απαραίτητα. Καλή για επικεφαλής. 465 00:26:44,103 --> 00:26:47,857 Ένορκε νούμερο πέντε, τι κλάδο δικηγορίας ασκείτε; 466 00:26:48,441 --> 00:26:50,652 Έλεγχο τίτλων. Κυρίως μεταβιβάσεις. 467 00:26:51,235 --> 00:26:54,280 Αν γίνετε ένορκος, δεν πρέπει να σκέφτεστε ως νομικός. 468 00:26:54,364 --> 00:26:57,033 -Μπορείτε να διαχωρίσετε αυτά τα δυο; -Βέβαια. 469 00:26:58,201 --> 00:27:00,787 Σε συμπαθεί, μα η δέκα περισσότερο. 470 00:27:04,540 --> 00:27:06,417 Ασκήσατε ποτέ ποινική δικηγορία; 471 00:27:06,501 --> 00:27:09,629 Όχι, αλλά με ενδιαφέρει. 472 00:27:09,712 --> 00:27:11,005 Πώς σας ενδιαφέρει; 473 00:27:11,089 --> 00:27:13,966 Διαβάζω μυθιστορήματα. Ακούω δικαστικά πόντκαστ. 474 00:27:15,051 --> 00:27:17,512 Δουλεύω ένα σενάριο. 475 00:27:18,096 --> 00:27:19,555 Όπως όλοι στο Λ.Α. 476 00:27:23,851 --> 00:27:26,562 ΔΕΥΤΕΡΗ ΣΥΖΥΓΟΣ ΕΠΕΙΓΟΝ 477 00:27:28,314 --> 00:27:30,066 ΘΕΣΗ 5 ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ 478 00:27:31,359 --> 00:27:32,985 Άλλη ερώτηση, κύριε Χάλερ; 479 00:27:33,069 --> 00:27:35,905 Παρακαλώ το δικαστήριο να μου δώσει μια στιγμή. 480 00:27:42,662 --> 00:27:46,290 Κύριε πρόεδρε, ειλικρινά συγγνώμη, έχω επείγον προσωπικό θέμα. 481 00:27:46,374 --> 00:27:48,209 Να κάνουμε δεκάλεπτο διάλειμμα; 482 00:27:48,292 --> 00:27:49,377 Όχι παραπάνω. 483 00:27:49,460 --> 00:27:50,461 Σας ευχαριστώ. 484 00:27:50,545 --> 00:27:53,673 Ένορκοι, έχετε την ευκαιρία να ξεμουδιάσετε. 485 00:27:57,051 --> 00:27:58,886 Τι διάολο ήταν αυτό; 486 00:27:58,970 --> 00:28:00,263 Αν πιάσει, θα δεις. 487 00:28:04,934 --> 00:28:06,519 ΘΕΣΗ 5 ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ 488 00:28:08,855 --> 00:28:10,773 Συνεχίζεται η συνεδρίαση. 489 00:28:10,857 --> 00:28:14,277 Άπαντες παρόντες. Ο λόγος στην κατηγορούσα αρχή. 490 00:28:16,779 --> 00:28:19,782 Ευχαριστούμε και απαλλάσσουμε την ένορκο πέντε. 491 00:28:24,036 --> 00:28:25,705 ΑΠΟΡΡΙΨΕΙΣ ΚΑΤΗΓΟΡΟΥ - 9 ΑΠΟΡΡΙΨΕΙΣ ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΗΣ - 9 492 00:28:31,544 --> 00:28:33,129 Νόμιζα σου άρεσε η δικηγόρος. 493 00:28:33,212 --> 00:28:36,507 Ναι. Μέχρι που διαπίστωσα ότι είναι μια ανίδεη συγγραφέας 494 00:28:36,591 --> 00:28:39,385 που θέλει να το κάνει ταινία. Να μου λείπει. 495 00:28:39,469 --> 00:28:41,429 Φύλαξες τη στερνή σου απόρριψη. 496 00:28:41,512 --> 00:28:42,764 Τώρα με πιάνεις. 497 00:28:42,847 --> 00:28:44,390 Άφησα ανοιχτό το ντοσιέ. 498 00:28:44,474 --> 00:28:47,018 Φαντάστηκα ο Γκόλαντζ θα έριχνε μια ματιά. 499 00:28:47,101 --> 00:28:49,312 Νόμισε ότι μπλε σημαίνει τη θέλω. 500 00:28:49,395 --> 00:28:50,897 Αλλά μπλε σημαίνει κρύο. 501 00:28:51,481 --> 00:28:53,191 Επίσης διδαχή του μπαμπά σου; 502 00:28:54,150 --> 00:28:55,818 Είπα, είσαι σε καλά χέρια. 503 00:28:56,611 --> 00:28:58,029 Θα σε δω αύριο. 504 00:28:58,112 --> 00:29:00,782 Όχι, Ρέι, ξέρεις πολύ καλά τι κάνεις. 505 00:29:00,865 --> 00:29:02,658 Και ξέρεις πού θα καταλήξει. 506 00:29:03,451 --> 00:29:05,369 Έχω δουλειά. Θα πάρω αργότερα. 507 00:29:05,995 --> 00:29:07,330 Όλα καλά; 508 00:29:07,413 --> 00:29:08,873 Ναι, μια χαρά. 509 00:29:08,956 --> 00:29:10,291 Πώς ήταν η πρώτη μέρα; 510 00:29:10,374 --> 00:29:12,043 Έριξα μερικές μπουνιές. 511 00:29:12,126 --> 00:29:13,127 Έφαγα κιόλας. 512 00:29:14,837 --> 00:29:15,880 Σίγουρα όλα καλά; 513 00:29:19,467 --> 00:29:20,718 Η πρώην μου. 514 00:29:22,512 --> 00:29:24,013 Περίπλοκη φάση οι πρώην. 515 00:29:24,597 --> 00:29:26,432 Πίστεψέ με, έχω δύο. 516 00:29:27,099 --> 00:29:30,353 Ποστάρισε φωτό σε πάρτι με κάποιους που κάναμε τουρνέ, 517 00:29:30,436 --> 00:29:32,355 που σημαίνει, κάνει πάλι χρήση. 518 00:29:32,438 --> 00:29:34,899 Με το ζόρι, μερικά πράγματα δεν γίνονται. 519 00:29:37,109 --> 00:29:38,069 Το ζήτημα είναι, 520 00:29:39,403 --> 00:29:41,030 εγώ την κόλλησα σε αυτά. 521 00:29:43,533 --> 00:29:44,659 Οφείλω να επανορθώσω. 522 00:29:51,040 --> 00:29:52,375 Τους ξέρεις αυτούς; 523 00:29:52,458 --> 00:29:53,709 Ναι, μια στιγμή. 524 00:29:58,631 --> 00:29:59,507 Συνήγορε. 525 00:30:00,091 --> 00:30:01,551 Ας τηλεφωνούσες, Τεντ. 526 00:30:01,634 --> 00:30:03,511 Ναι, έτυχε να περνάμε. 527 00:30:04,720 --> 00:30:07,056 Σε είδα στην τηλεόραση. Επανέκαμψες. 528 00:30:07,765 --> 00:30:09,016 Υποθέτω, ναι. 529 00:30:09,100 --> 00:30:11,602 Ωραία. Σου έχω μια δουλίτσα. 530 00:30:11,686 --> 00:30:13,437 Ένας δικός μας θέλει βοήθεια. 531 00:30:13,521 --> 00:30:17,108 Ο Σκληροτράχηλος Κέισι, παραβίαση όρων αναστολής. 532 00:30:18,401 --> 00:30:21,112 Ξέρεις ότι τιμώ τον λόγο μου, Τεντ. 533 00:30:21,195 --> 00:30:23,322 Πάρε το γραφείο μου, να κανονίσουμε. 534 00:30:23,906 --> 00:30:24,907 -Θα πάρω. -Ωραία. 535 00:30:26,701 --> 00:30:28,119 Χαιρετίσματα στον Σίσκο. 536 00:30:33,916 --> 00:30:35,543 Τους χρωστάς ή κάτι τέτοιο; 537 00:30:35,626 --> 00:30:37,253 Κάτι τέτοιο. Έλα, πάμε. 538 00:30:50,892 --> 00:30:52,727 Είμαστε στην τελική ευθεία. 539 00:30:52,810 --> 00:30:55,771 Έχουμε από μία απόρριψη. Ποιον λες να κόψουν; 540 00:30:56,647 --> 00:30:58,274 Τη δέκα. Η καλύτερη κίνηση. 541 00:30:59,692 --> 00:31:01,736 Ίσως έχω τρόπο να το αντιμετωπίσω. 542 00:31:02,653 --> 00:31:03,696 Ποιον να κόψω; 543 00:31:04,280 --> 00:31:05,698 Τι λέει το ένστικτό σου; 544 00:31:05,781 --> 00:31:07,575 Τον Επτά ή τον 27. 545 00:31:08,200 --> 00:31:10,578 Τον 27; Το μοντέλο της Marlboro; 546 00:31:11,287 --> 00:31:13,873 Όλα πάνω του φωνάζουν "κατήγορος", όμως… 547 00:31:13,956 --> 00:31:15,374 Είναι ανεξάρτητο μυαλό. 548 00:31:15,458 --> 00:31:18,210 Ίσως δεν δεχθεί τα περί κατάλοιπων πυρίτιδας. 549 00:31:19,295 --> 00:31:21,047 Από την άλλη, ο επτά. 550 00:31:21,672 --> 00:31:22,840 Πολύ συγκεντρωμένος. 551 00:31:22,924 --> 00:31:24,592 Δεν κουνάει ούτε έναν μυ. 552 00:31:24,675 --> 00:31:25,968 Άκρως δυσανάγνωστος. 553 00:31:26,052 --> 00:31:29,513 Είναι μηχανικός. Προσηλωμένος στη λεπτομέρεια. 554 00:31:29,597 --> 00:31:32,350 Ένας τέτοιος θα αμφισβητήσει την κατηγορία. 555 00:31:32,433 --> 00:31:33,392 Δύσκολη επιλογή. 556 00:31:34,018 --> 00:31:36,103 Αν ήταν επιστήμη, θα ήμουν ανίκητη. 557 00:31:36,187 --> 00:31:39,440 Το χειρότερο, πρέπει να συζητήσω κάθε επιλογή με τον πελάτη. 558 00:31:39,523 --> 00:31:40,858 Έχεις μπελάδες. 559 00:31:41,609 --> 00:31:43,527 Και ο Τρέβορ έχει κόλλημα. 560 00:31:43,611 --> 00:31:45,529 Κάνει αρμαθιές όταν έχει άγχος; 561 00:31:45,613 --> 00:31:46,656 Το παρατήρησα. 562 00:31:46,739 --> 00:31:48,616 Όχι μόνο αυτό, τρίβει τα πόδια. 563 00:31:49,408 --> 00:31:52,453 Για να διώξει την ένταση. Πιθανό σημάδι εξαπάτησης. 564 00:31:53,537 --> 00:31:57,124 Μου χρωστάς ένα δείπνο. Οπουδήποτε με αστέρι Michelin. 565 00:31:58,751 --> 00:32:01,087 -Έκλεισε το ραντεβού. -Το παρατραβάς. 566 00:32:01,170 --> 00:32:02,338 Μπορεί, κάποτε. 567 00:32:03,422 --> 00:32:04,757 Αν την ξεπεράσεις ποτέ. 568 00:32:20,189 --> 00:32:22,066 SIERRA CLUB ΤΟΠΙΚΟ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΤΖΟΝ ΜΙΟΥΙΡ 569 00:32:58,310 --> 00:33:00,312 Ωραίο. Ηλεκτρικό είναι; 570 00:33:12,658 --> 00:33:13,951 Ωραία, δύο πράγματα. 571 00:33:14,035 --> 00:33:17,538 Το 27 οδηγεί υβριδικό με αυτοκόλλητο Sierra Club. 572 00:33:17,621 --> 00:33:20,332 Ωραία. Άρα, είναι αυτόβουλος. Τι άλλο; 573 00:33:20,416 --> 00:33:22,793 Το επτά σαν να ζει στο αυτοκίνητό του. 574 00:33:22,877 --> 00:33:25,504 Τι σόι μηχανικός ανέχεται τέτοια χάλια; 575 00:33:25,588 --> 00:33:27,757 Καλή ερώτηση. Εντάξει. Ευχαριστώ. 576 00:33:31,427 --> 00:33:32,428 Τι ήταν αυτό; 577 00:33:33,429 --> 00:33:34,388 Η ύστατη απόρριψη. 578 00:33:40,728 --> 00:33:41,854 Λόρνα; 579 00:33:43,731 --> 00:33:46,358 Είμαι ο Ράιαν. Από το πρώτο έτος. 580 00:33:46,442 --> 00:33:47,651 Νομική Σαουθγουέστερν; 581 00:33:47,735 --> 00:33:49,737 -Σωστά. Ο Ράιαν. -Ναι. 582 00:33:49,820 --> 00:33:51,322 Είμαι σε νομική εταιρεία. 583 00:33:51,405 --> 00:33:53,532 -Εσύ; -Ξέρεις, τα ίδια. 584 00:33:53,616 --> 00:33:54,533 Πρέπει να ρωτήσω. 585 00:33:54,617 --> 00:33:57,036 Πού πήγες; Ήσουν το αστέρι του έτους. 586 00:33:57,119 --> 00:34:01,749 Ο Γουίτον σε είχε στα όπα-όπα, και μια μέρα εξαφανίστηκες. 587 00:34:03,167 --> 00:34:04,335 Δεν ξέρω… 588 00:34:05,878 --> 00:34:08,798 Δουλειά. Διάφορα. Δεν ξέρω. 589 00:34:10,049 --> 00:34:12,259 Χάρηκα που σε είδα. Πρέπει να φύγω. 590 00:34:19,100 --> 00:34:22,728 Πρέπει να κόψουμε τον επτά. Κάτι δεν μου αρέσει πάνω του. 591 00:34:22,812 --> 00:34:24,980 Μην κοιτάς τους ενόρκους. Το χαρτί. 592 00:34:25,856 --> 00:34:27,066 ΘΕΣΗ ΕΠΤΑ ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ 593 00:34:27,149 --> 00:34:30,402 -Το επτά είναι μηχανικός. Μου αρέσει. -Κι εμένα, αλλά… 594 00:34:30,486 --> 00:34:32,738 Όχι. Με κοιτούσε κατάματα όλη μέρα. 595 00:34:32,822 --> 00:34:36,700 Μην τον κόψεις. Κόψε τη δέκα. Δεν μου άρεσε το βλέμμα της. 596 00:34:36,784 --> 00:34:39,787 Τη δέκα; Είναι η καλύτερή σου ένορκος, Τρέβορ. 597 00:34:39,870 --> 00:34:41,831 Θα εμποδίσω τον Γκόλαντζ να την κόψει. 598 00:34:41,914 --> 00:34:44,166 Μίκι. Τι σου είπα; 599 00:34:45,209 --> 00:34:46,293 Εγερθείτε. 600 00:34:49,755 --> 00:34:50,798 Μπορείτε να καθίσετε. 601 00:34:52,675 --> 00:34:55,302 Κυρίες και κύριοι, συγγνώμη για την καθυστέρηση. 602 00:34:55,386 --> 00:34:58,264 Αν επιταχύνουμε, ίσως τελειώσουμε πριν το μεσημέρι. 603 00:34:58,347 --> 00:34:59,557 Συνήγορε, είστε έτοιμος; 604 00:34:59,640 --> 00:35:02,810 Η υπεράσπιση ενίσταται και καλύτερα να συζητηθεί κατ' ιδίαν. 605 00:35:02,893 --> 00:35:03,769 Να συσκεφθούμε; 606 00:35:09,150 --> 00:35:12,319 Η υπεράσπιση καταθέτει ένσταση Γουίλερ. 607 00:35:12,403 --> 00:35:14,780 -Συγγνώμη, τι; -Με τι αιτιολογία; 608 00:35:14,864 --> 00:35:17,449 Ο κύριος Γκόλαντζ απέρριψε εννέα ενόρκους, 609 00:35:17,533 --> 00:35:19,493 επτά εκ των οποίων γυναίκες. 610 00:35:19,577 --> 00:35:21,579 Αυτό θεωρώ ότι αποτελεί διάκριση. 611 00:35:21,662 --> 00:35:24,832 Αήθης επίθεση. Έχω βάσιμους λόγους για κάθε ένορκο που έκοψα. 612 00:35:24,915 --> 00:35:26,792 Θα θέλαμε να τους ακούσουμε. 613 00:35:26,876 --> 00:35:28,002 Είναι παράλογο. 614 00:35:28,085 --> 00:35:30,296 Κατηγορείται για τον φόνο της συζύγου του. 615 00:35:30,379 --> 00:35:32,882 -Θέλω γυναίκες. -Τότε, γιατί κόβεις τόσες; 616 00:35:32,965 --> 00:35:34,758 Κύριε Γκόλαντζ, σταματήστε. 617 00:35:35,467 --> 00:35:37,344 Υπερβάλλετε. Η ένσταση απορρίπτεται. 618 00:35:38,846 --> 00:35:42,016 Ήλπιζα να τελειώσουμε νωρίς. Να πάμε για φαγητό. 619 00:35:42,099 --> 00:35:45,436 Έχετε ο καθένας μία απόρριψη. Ας μην το κάνουμε θρίλερ. 620 00:35:47,563 --> 00:35:51,150 -Είναι τρίχες και το ξέρεις. -Τότε, δεν έχεις λόγο να ανησυχείς. 621 00:35:57,781 --> 00:35:59,074 Ντένις Βογιετσόβσκι. 622 00:36:00,659 --> 00:36:02,077 Κι εγώ μπορώ να σε βρω. 623 00:36:02,786 --> 00:36:03,954 Απειλείς τη γυναίκα μου; 624 00:36:06,874 --> 00:36:08,083 Την πρώην γυναίκα σου. 625 00:36:08,167 --> 00:36:11,712 Και δεν την απείλησα. Της παρουσίασα μερικά γεγονότα. 626 00:36:12,796 --> 00:36:14,131 Ορίστε ένα γεγονός. 627 00:36:14,215 --> 00:36:17,426 Έτσι και μας ξαναπλησιάσεις, θα σε σπάσω σαν παιχνίδι. 628 00:36:18,302 --> 00:36:19,261 Όπλο είναι αυτό; 629 00:36:19,345 --> 00:36:20,638 Δεν θες να ξέρεις. 630 00:36:21,388 --> 00:36:23,265 Μακριά από τη γυναίκα μου. 631 00:36:39,406 --> 00:36:40,449 ΜΗΤΡΟΤΗΤΑ 632 00:36:40,532 --> 00:36:41,408 Τάνια Κρουζ. 633 00:36:43,077 --> 00:36:44,536 Ντετέκτιβ Λάνκφορντ, Λ.Α. 634 00:36:44,620 --> 00:36:47,122 Η Μάγκι Μακφέρσον είναι από την εισαγγελία. 635 00:36:48,582 --> 00:36:49,708 Για τι πρόκειται; 636 00:36:49,792 --> 00:36:51,001 Για τον Άντζελο Σότο. 637 00:36:52,086 --> 00:36:54,964 Ησύχασε. Τον παρακολουθούμε. Σε περιμένει στο σπίτι. 638 00:36:55,047 --> 00:36:57,549 -Τι θέλετε; -Ένα λεπτό από τον χρόνο σου. 639 00:36:57,633 --> 00:36:58,717 ΓΟΥΕΣΤΕΡΝ ΓΥΝΑΙΚΟΛΟΓΙΚΗ ΚΛΙΝΙΚΗ 640 00:36:58,801 --> 00:37:01,595 Για έναν μόνο λόγο άντρας πάει σε γυναικολογική. 641 00:37:01,679 --> 00:37:03,597 Πόσων μηνών έγκυος είσαι; 642 00:37:05,182 --> 00:37:08,310 Τριών. Πρέπει να φύγω. Με περιμένει. 643 00:37:09,395 --> 00:37:12,106 Είσαι συνδικαιούχος σε πολλούς λογαριασμούς του. 644 00:37:13,065 --> 00:37:13,899 Εγώ… 645 00:37:14,858 --> 00:37:17,152 Με έβαλε να υπογράψω κάτι χαρτιά. 646 00:37:17,236 --> 00:37:18,904 Έτσι κάνουν οι όμοιοί του. 647 00:37:18,988 --> 00:37:21,907 Βγαίνουν λάδι ρίχνοντας αλλού το φταίξιμο. 648 00:37:21,991 --> 00:37:23,158 Δεν καταλαβαίνω. 649 00:37:23,242 --> 00:37:25,035 Εντάξει. Να γίνω σαφέστερη. 650 00:37:25,119 --> 00:37:26,203 Ο Σότο θα πάει μέσα, 651 00:37:26,287 --> 00:37:29,164 αν εμπλέκεσαι, θα πας κι εσύ μαζί του. 652 00:37:29,248 --> 00:37:32,251 Θα γεννήσεις στη φυλακή. Θα σου πάρουν το μωρό. 653 00:37:32,334 --> 00:37:34,920 Σας παρακαλώ. Δεν ξέρω για τις δουλειές του. 654 00:37:35,004 --> 00:37:36,672 Μακάρι να κάνεις λάθος. 655 00:37:37,965 --> 00:37:39,633 Θα χρειαστείς δικηγόρο. 656 00:37:39,717 --> 00:37:40,843 Όχι τον δικό του. 657 00:37:40,926 --> 00:37:44,013 Αν το πει πουθενά, πέθανες. Το ξέρεις, σωστά; 658 00:37:45,222 --> 00:37:47,516 Χρειάζεσαι κάποιον φερέγγυο. 659 00:37:47,599 --> 00:37:48,517 Εμπιστέψου αυτόν. 660 00:37:50,811 --> 00:37:53,063 ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΤΖ. ΜΑΪΚΛ ΧΑΛΕΡ 661 00:38:06,410 --> 00:38:07,244 Κύριε Γκόλαντζ. 662 00:38:15,419 --> 00:38:18,339 Ευχαριστούμε και απαλλάσσουμε τον ένορκο 27, κε πρόεδρε. 663 00:38:23,677 --> 00:38:25,554 Είπες ότι θα έκοβε τη δέκα. 664 00:38:25,637 --> 00:38:28,057 Είπα ότι θα το απέτρεπα, και το έκανα. 665 00:38:29,141 --> 00:38:31,060 Συνήγορε, πλησιάστε, παρακαλώ. 666 00:38:46,825 --> 00:38:47,659 Τι; 667 00:38:49,244 --> 00:38:50,954 Η δέκα είπε κάτι στον κλητήρα. 668 00:38:51,038 --> 00:38:54,166 Την ακολουθούσες πολλή ώρα στο πάρκινγκ το μεσημέρι. 669 00:38:54,249 --> 00:38:55,084 Τι; 670 00:38:56,335 --> 00:38:59,254 -Γελοίο. -Προσπαθούσες να εκφοβίσεις ένορκο; 671 00:38:59,338 --> 00:39:00,339 Όχι. 672 00:39:02,633 --> 00:39:04,218 Να βρω το αυτοκίνητό μου. 673 00:39:05,177 --> 00:39:06,720 Αυτό που με έβαλες να φέρω. 674 00:39:07,346 --> 00:39:08,180 Το Prius. 675 00:39:08,263 --> 00:39:11,183 Έχεις ιδέα πόσα Prius υπάρχουν στο Λος Άντζελες; 676 00:39:12,935 --> 00:39:14,311 Θα την κόψει ο δικαστής; 677 00:39:14,395 --> 00:39:17,022 Δεν υπάρχουν αρκετά στοιχεία ότι έκανες κάτι λάθος. 678 00:39:17,106 --> 00:39:18,273 Ορίστε, βλέπεις; 679 00:39:18,357 --> 00:39:21,026 Αυτή πάντως εξακολουθεί να νομίζει ότι το έκανες. 680 00:39:21,110 --> 00:39:22,653 Τώρα, πρέπει να τη διώξω, 681 00:39:23,278 --> 00:39:24,613 με την τελευταία απόρριψη. 682 00:39:28,242 --> 00:39:29,118 Κύριε Χάλερ; 683 00:39:29,701 --> 00:39:33,038 Η υπεράσπιση ευχαριστεί και απαλλάσσει την ένορκο νούμερο δέκα. 684 00:39:36,500 --> 00:39:38,419 Δεν το έκανα επίτηδες. 685 00:39:38,502 --> 00:39:39,837 Ελπίζω όχι, Τρέβορ. 686 00:39:39,920 --> 00:39:41,713 Με σένα, ποτέ δεν ξέρω. 687 00:39:46,844 --> 00:39:48,637 Και έτσι, έχουμε τους ενόρκους μας. 688 00:39:48,720 --> 00:39:50,347 Κυρίες και κύριοι, ευχαριστώ. 689 00:39:50,431 --> 00:39:51,890 Τα λέμε τη Δευτέρα το πρωί. 690 00:39:57,479 --> 00:39:59,648 Η αλήθεια είναι, ποτέ δεν είσαι βέβαιος 691 00:39:59,731 --> 00:40:01,567 ότι επέλεξες τους σωστούς ενόρκους. 692 00:40:01,650 --> 00:40:03,527 Γι' αυτό τους λένε Θεούς της Ενοχής. 693 00:40:04,736 --> 00:40:06,321 Μπορείς μόνο να προσεύχεσαι. 694 00:40:18,709 --> 00:40:20,043 Θα σε σπάσω σαν παιχνίδι. 695 00:40:21,086 --> 00:40:21,920 Όπλο είναι αυτό; 696 00:40:22,004 --> 00:40:23,422 Δεν θες να ξέρεις. 697 00:40:24,548 --> 00:40:26,341 Μακριά από τη γυναίκα μου. 698 00:40:35,267 --> 00:40:36,101 -Γεια. -Γεια. 699 00:40:37,519 --> 00:40:40,564 Γύριζα σπίτι. Είπα να δω τι κάνει η Χέιλι. 700 00:40:40,647 --> 00:40:43,275 Μιλάει στο διαδίκτυο με φίλες. Άσε την. 701 00:40:45,027 --> 00:40:46,653 Είπα να δω τι κάνεις κι εσύ. 702 00:40:48,530 --> 00:40:51,366 -Δεν χρειάζεται να το κάνεις, Χάλερ. -Τι πράγμα; 703 00:40:54,703 --> 00:40:57,164 Συγγνώμη που δεν σε ξαναπήρα. 704 00:40:57,247 --> 00:40:58,373 Δύσκολο διήμερο. 705 00:40:59,583 --> 00:41:04,505 Και τις προάλλες, ήμουν ταραγμένη, προφανώς, 706 00:41:04,588 --> 00:41:08,217 τα πράγματα δεν εξελίχθηκαν όπως θα έπρεπε, και… 707 00:41:08,300 --> 00:41:09,384 Λυπάμαι. 708 00:41:09,468 --> 00:41:11,428 Όποια και να ήταν, δεν ήμουν εγώ. 709 00:41:14,806 --> 00:41:16,808 Όχι, ήσουν εσύ. 710 00:41:16,892 --> 00:41:18,810 Εννοώ, μύριζε σαν εσένα. 711 00:41:18,894 --> 00:41:19,770 Είχε ίδια αίσθηση. 712 00:41:19,853 --> 00:41:20,729 Μίκι. 713 00:41:22,272 --> 00:41:24,191 Συμφωνούμε ότι καλά έκανες και έφυγες; 714 00:41:25,651 --> 00:41:29,196 Ναι. Ωραία. Ευτυχώς και για τους δυο μας που έφυγα. 715 00:41:32,908 --> 00:41:35,494 Τι κάνεις εδώ; Δεν έχεις επιλογή ενόρκων; 716 00:41:35,577 --> 00:41:36,870 Όχι, τελειώσαμε σήμερα. 717 00:41:36,954 --> 00:41:39,915 Μπορώ να περπατάω και να μασάω τσίχλα ταυτόχρονα. 718 00:41:39,998 --> 00:41:41,625 Τσίχλα; Αυτό είμαι; 719 00:41:43,001 --> 00:41:44,002 Πολύ εύγευστη τσίχλα; 720 00:41:44,086 --> 00:41:45,170 Εντάξει. 721 00:41:46,380 --> 00:41:47,381 Ξέρεις κάτι; 722 00:41:47,464 --> 00:41:50,551 Θέλω να σου ζητήσω μια χάρη για την υπόθεσή μου. 723 00:41:50,634 --> 00:41:51,677 Οτιδήποτε θες. 724 00:41:51,760 --> 00:41:54,096 Δεν έχω χρόνο να το συζητήσουμε απόψε, 725 00:41:54,179 --> 00:41:55,514 να σε πάρω αύριο; 726 00:41:56,807 --> 00:41:58,767 Τι με βάζεις να κάνω, Σκληρή. 727 00:42:24,626 --> 00:42:26,545 -Συνήγορε. -Χριστέ μου. 728 00:42:26,628 --> 00:42:30,340 Με κοψοχόλιασες. Δεν γινόταν να περιμένει μέχρι αύριο; 729 00:42:30,424 --> 00:42:34,386 Συγγνώμη, αλλά τα λεφτά του Τζέρι που είπες ότι λείπουν; 730 00:42:34,469 --> 00:42:36,221 Ρώτησα στην τράπεζά του. 731 00:42:36,305 --> 00:42:40,475 Απέσυρε 150 χιλιάρικα, σε μετρητά. 732 00:42:40,559 --> 00:42:42,060 Είπε ότι θα αγόραζε σκάφος. 733 00:42:42,144 --> 00:42:44,771 Κοίταξα κάθε μαρίνα μέχρι το Σαν Ντιέγκο. 734 00:42:44,855 --> 00:42:45,939 Δεν πήρε σκάφος. 735 00:42:46,648 --> 00:42:48,400 Όχι στο όνομά του, τουλάχιστον. 736 00:42:50,152 --> 00:42:52,237 Επομένως, τι λες; 737 00:42:52,321 --> 00:42:53,822 Μετά τον θάνατο του Κάρλιν, 738 00:42:53,905 --> 00:42:57,326 η αστυνομία βρήκε σπίτι του ένα κινητό που χρησιμοποιούσε. 739 00:42:57,409 --> 00:42:59,161 -Περίφημα. -Μην ενθουσιάζεσαι. 740 00:42:59,244 --> 00:43:01,913 Ο Κάρλιν ήταν προσεκτικός. Τίποτα επιλήψιμο. 741 00:43:02,831 --> 00:43:06,209 Αλλά τα μηνύματα δείχνουν ότι έκανε παράδοση σε κάποιον 742 00:43:06,293 --> 00:43:09,212 την ίδια μέρα που ο Τζέρι απέσυρε όλα τα μετρητά. 743 00:43:09,296 --> 00:43:10,422 Τι είδους παράδοση; 744 00:43:10,505 --> 00:43:13,675 Δεν έχω ιδέα. Αλλά μας λείπουν λεφτά. 745 00:43:13,759 --> 00:43:15,886 Έχουμε μυστήρια τηλέφωνα από το FBI. 746 00:43:15,969 --> 00:43:19,264 Και η υπόθεση Έλιοτ η μεγαλύτερη που κληρονόμησες, σωστά; 747 00:43:19,348 --> 00:43:21,308 Η μεγαλύτερη στην καριέρα του Τζέρι; 748 00:43:22,142 --> 00:43:24,895 Πολλή πίεση να νικήσεις σε τόσο πολύκροτο φόνο. 749 00:43:24,978 --> 00:43:26,355 Άσε, ξέρω. 750 00:43:26,980 --> 00:43:27,981 Εντάξει, οπότε; 751 00:43:29,316 --> 00:43:31,943 Αν τα λεφτά πήγαν σε δωροδοκία; 752 00:43:40,786 --> 00:43:42,746 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΜΑΪΚΛ ΚΟΝΕΛΙ 753 00:45:01,616 --> 00:45:06,621 Υποτιτλισμός: Έρρικα Πετρωτού