1
00:00:07,050 --> 00:00:09,635
¿Cree que Elliott podría ser inocente?
2
00:00:09,719 --> 00:00:12,013
Eso es un unicornio.
3
00:00:12,096 --> 00:00:13,347
¿Ya tuvo alguno?
4
00:00:13,431 --> 00:00:16,225
Jesús Menendez.
Cumple 15 años por homicidio.
5
00:00:16,309 --> 00:00:19,729
Desapareció una testigo.
Sin ella, iban a darle perpetua.
6
00:00:19,812 --> 00:00:22,398
El tribunal considera
que hay riesgo de fuga.
7
00:00:22,482 --> 00:00:24,400
La fianza se fija en $2 millones.
8
00:00:24,484 --> 00:00:27,653
- Ven enseguida. Es tu testigo.
- Es mi culpa.
9
00:00:27,737 --> 00:00:29,989
No quería hacerlo, y yo lo presioné.
10
00:00:30,073 --> 00:00:33,117
Ven aquí. Tranquila.
11
00:00:33,785 --> 00:00:35,703
No. Hiciste todo lo que pudiste.
12
00:00:37,330 --> 00:00:39,165
- Debería…
- Sí.
13
00:00:39,248 --> 00:00:41,209
No sé de qué hablaba con los federales.
14
00:00:41,292 --> 00:00:43,544
Hace un par de días, mi asistente me dijo
15
00:00:43,628 --> 00:00:46,339
que faltan 100 mil dólares de sus cuentas.
16
00:00:46,422 --> 00:00:48,925
¿Tenemos a dos personas más para acusar?
17
00:00:49,008 --> 00:00:50,760
Neema Shavar.
18
00:00:50,843 --> 00:00:52,887
Ella también le daba dinero a Rilz.
19
00:00:52,970 --> 00:00:57,016
Y tiene esposo.
Tiene una empresa de seguridad privada.
20
00:00:57,100 --> 00:00:59,685
El miércoles elegimos el jurado.
21
00:00:59,769 --> 00:01:04,107
Los 12 ciudadanos que decidirán
si pasarás el resto de tu vida en prisión.
22
00:01:04,190 --> 00:01:06,067
Cuando esté el jurado, no hay retorno.
23
00:01:06,150 --> 00:01:08,236
Desocupa tu agenda. Tenemos trabajo.
24
00:01:11,322 --> 00:01:14,242
UNA SERIE DE NETFLIX
25
00:01:26,963 --> 00:01:27,880
Gracias.
26
00:01:29,006 --> 00:01:30,299
No. Este es mío.
27
00:01:31,134 --> 00:01:33,344
Ya entiendo.
28
00:01:33,427 --> 00:01:36,514
Me trajiste aquí
para que vea la realidad, ¿no?
29
00:01:36,597 --> 00:01:38,558
Soy un rico que come en Nobu.
30
00:01:39,392 --> 00:01:42,145
Hago videojuegos.
¿Crees que nunca comí en Pink?
31
00:01:42,228 --> 00:01:44,939
Te traje aquí
porque quería un hot dog con chile.
32
00:01:45,022 --> 00:01:46,983
Y por algo más.
33
00:01:47,066 --> 00:01:48,442
Mira a tu alrededor.
34
00:01:49,610 --> 00:01:51,320
De aquí saldrá tu jurado.
35
00:01:51,904 --> 00:01:54,699
Mi padre los llamaba
"los Dioses de la Culpa",
36
00:01:54,782 --> 00:01:56,951
porque, al final, ellos deciden.
37
00:01:57,034 --> 00:01:59,954
Tu juicio no empieza
con los alegatos iniciales.
38
00:02:00,037 --> 00:02:03,082
No. Empieza mañana,
con la selección de los jurados.
39
00:02:03,166 --> 00:02:07,044
Con ellos. Cada uno te analizará
40
00:02:07,128 --> 00:02:08,671
desde que llegues.
41
00:02:08,754 --> 00:02:10,339
Juzgarán qué conduces,
42
00:02:10,423 --> 00:02:12,633
cómo te vistes, cada gesto que hagas.
43
00:02:12,717 --> 00:02:15,928
- Por favor, no hagas ninguno.
- ¿No puedo ir en mi auto?
44
00:02:16,846 --> 00:02:19,599
¿El que cuesta cinco veces
lo que ganan en un año?
45
00:02:21,309 --> 00:02:23,352
El Prius de Lara sigue en el garaje.
46
00:02:23,436 --> 00:02:24,520
Bien.
47
00:02:24,604 --> 00:02:25,521
¿Qué más?
48
00:02:26,689 --> 00:02:27,690
De ti, nada.
49
00:02:28,774 --> 00:02:31,360
Tenemos a los mejores
consultores de jurados.
50
00:02:31,444 --> 00:02:32,695
Y cobran acorde a eso.
51
00:02:33,613 --> 00:02:36,908
- Solo firma esto.
- No quiero un consultor.
52
00:02:36,991 --> 00:02:38,910
¿Qué? ¿Por qué?
53
00:02:38,993 --> 00:02:41,245
¿Recuerdas algún juicio de famosos?
54
00:02:41,329 --> 00:02:44,457
La gente ve a un tipo rico
detrás de un montón de trajes
55
00:02:44,540 --> 00:02:46,500
y automáticamente lo cree culpable.
56
00:02:46,584 --> 00:02:48,419
Sé leer a las personas, Mickey.
57
00:02:48,502 --> 00:02:51,005
Sé lo que les gusta.
Así llegué a donde estoy.
58
00:02:51,797 --> 00:02:55,468
Confío en mis instintos y en los tuyos,
no en los de un consultor.
59
00:02:55,551 --> 00:02:59,347
Agradezco la confianza,
pero necesitamos toda la ayuda posible.
60
00:02:59,430 --> 00:03:00,765
Por favor, firma esto.
61
00:03:01,349 --> 00:03:02,475
Seré claro.
62
00:03:03,559 --> 00:03:04,810
Nada de consultores.
63
00:03:16,948 --> 00:03:20,117
- ¿Qué hacemos aquí?
- Trevor no quiere un consultor.
64
00:03:21,160 --> 00:03:23,329
- ¿Y?
- Y no contrataré a ninguno.
65
00:03:32,296 --> 00:03:34,298
- Hola, Haller.
- Hola, Bubba. ¿Está?
66
00:03:56,362 --> 00:03:57,196
Pago.
67
00:03:59,198 --> 00:04:02,868
Hay muchas probabilidades
de que alguien tenga full house.
68
00:04:20,970 --> 00:04:21,804
Diez mil.
69
00:04:24,265 --> 00:04:25,099
Todo.
70
00:04:30,062 --> 00:04:31,105
Pago.
71
00:04:40,656 --> 00:04:43,451
Full de reyes. Con la última carta.
72
00:04:43,534 --> 00:04:46,037
Lo siento, grandote. Póquer.
73
00:04:49,665 --> 00:04:50,499
Escalera real.
74
00:04:53,252 --> 00:04:54,128
Mierda.
75
00:05:06,599 --> 00:05:07,850
Mickey Haller.
76
00:05:09,101 --> 00:05:11,145
Hola, hace mucho que no te veo.
77
00:05:12,104 --> 00:05:13,606
Trato de vivir honestamente.
78
00:05:14,106 --> 00:05:15,232
Sí, yo también.
79
00:05:16,776 --> 00:05:20,196
Necesito tu ayuda
en un juicio de homicidio.
80
00:05:20,279 --> 00:05:23,324
Acabo de ganar más
de lo que podrías pagarme en una semana.
81
00:05:23,407 --> 00:05:24,408
Lo sé.
82
00:05:24,492 --> 00:05:27,703
También sé que hay que practicar
para leer a la gente.
83
00:05:27,787 --> 00:05:30,748
Te doy la oportunidad de hacer
lo que mejor haces.
84
00:05:32,666 --> 00:05:34,335
Siempre supiste convencerme.
85
00:05:35,669 --> 00:05:36,754
Puedo darte un día.
86
00:05:36,837 --> 00:05:39,090
Alcanza. Te enviaré los detalles.
87
00:05:39,173 --> 00:05:42,134
Una cosa. Mi cliente no puede enterarse.
88
00:05:43,969 --> 00:05:45,679
Mi especialidad es la discreción.
89
00:06:05,825 --> 00:06:08,619
Te comunicaste con Maggie McPherson.
Deja un mensaje.
90
00:06:10,204 --> 00:06:11,831
Hola, Mags, soy yo.
91
00:06:13,290 --> 00:06:16,377
Lamento mucho lo de tu testigo.
92
00:06:18,212 --> 00:06:21,340
Y lamento cómo dejamos las cosas anoche.
93
00:06:22,842 --> 00:06:24,885
Te llamaré luego, ¿de acuerdo?
94
00:06:25,511 --> 00:06:26,512
Adiós.
95
00:06:34,061 --> 00:06:37,148
Janelle Simmons hace
que las mujeres estén menos seguras.
96
00:06:37,231 --> 00:06:39,108
Como jefa de Delitos Graves,
97
00:06:39,191 --> 00:06:41,819
no dijo nada
cuando el laboratorio, sobrecargado,
98
00:06:41,902 --> 00:06:44,697
desatendía kits de violación
y contaminaba pruebas.
99
00:06:44,780 --> 00:06:47,783
Su negligencia
vuelve a victimizar a las mujeres.
100
00:06:47,867 --> 00:06:50,953
Cuando la necesitaron,
Janelle Simmons no hizo su trabajo.
101
00:06:51,036 --> 00:06:53,122
Voten a Robert Cardone para fiscal.
102
00:06:53,205 --> 00:06:54,290
ROBERT CARDONE
PARA FISCAL DE DISTRITO
103
00:06:54,373 --> 00:06:56,500
Soy Bob Cardone, y apruebo este mensaje.
104
00:06:57,376 --> 00:07:00,004
Todos los laboratorios del país
están atrasados.
105
00:07:00,087 --> 00:07:02,089
Y él se encarga
de la revisión de condenas.
106
00:07:02,173 --> 00:07:04,884
Se aprovecha de esto
para hacerme quedar mal.
107
00:07:05,926 --> 00:07:08,846
Desde ahora,
ningún caso puede tener fisuras.
108
00:07:08,929 --> 00:07:10,890
El nuestro no las tiene, Janelle.
109
00:07:10,973 --> 00:07:12,766
Tu testigo principal murió.
110
00:07:13,309 --> 00:07:15,686
Porque Angelo Soto lo mandó matar.
111
00:07:15,769 --> 00:07:17,938
Me están observando, Maggie.
112
00:07:18,022 --> 00:07:20,357
Sin tu testigo, el caso se desmorona.
113
00:07:20,441 --> 00:07:22,276
Ya declaró ante el gran jurado.
114
00:07:22,359 --> 00:07:25,112
Pero la defensa
no puede contrainterrogarlo.
115
00:07:25,196 --> 00:07:28,115
- Pedirá que se excluya.
- Si probamos que fue Soto, no.
116
00:07:28,199 --> 00:07:31,035
Si lo probamos, la declaración vale.
117
00:07:31,118 --> 00:07:32,369
¿Puedes?
118
00:07:32,453 --> 00:07:35,039
Si puedes demostrar que fue Soto, hazlo.
119
00:07:35,956 --> 00:07:39,001
O retiraremos la acusación
antes de ir a una audiencia.
120
00:07:39,084 --> 00:07:41,587
- ¿Qué?
- Ya me oíste, Maggie.
121
00:07:42,254 --> 00:07:43,088
Sin fisuras.
122
00:07:52,723 --> 00:07:53,682
NUEVO MENSAJE DE VOZ
MICKEY
123
00:07:53,766 --> 00:07:55,893
Identifica a los vinculados
con el gobierno.
124
00:07:56,644 --> 00:07:59,021
Familiares militares, contratistas.
125
00:08:00,731 --> 00:08:02,233
Busca a los cumplidores.
126
00:08:02,316 --> 00:08:03,734
Eso es.
127
00:08:03,817 --> 00:08:05,569
Cualquiera que…
128
00:08:21,210 --> 00:08:23,254
Se llama Anton Shavar.
129
00:08:24,088 --> 00:08:26,465
¿Es el de la empresa de seguridad privada?
130
00:08:27,383 --> 00:08:29,552
Traficantes de armas, oligarcas.
131
00:08:29,635 --> 00:08:32,680
No le importa
de dónde sacan el dinero los clientes.
132
00:08:33,389 --> 00:08:37,142
Se supone que fue del Mossad,
pero quizás es solo publicidad.
133
00:08:37,226 --> 00:08:39,478
Disculpen, solo vine por las rosquillas,
134
00:08:39,562 --> 00:08:42,273
pero ¿cómo se relaciona
con Trevor Elliott?
135
00:08:42,356 --> 00:08:44,900
No te disculpes. Eso preguntará el jurado.
136
00:08:44,984 --> 00:08:45,818
Entonces…
137
00:08:48,362 --> 00:08:52,866
La esposa de Elliott
murió con este tipo, Jan Rilz.
138
00:08:52,950 --> 00:08:55,452
- El gigoló del yoga.
- Algo así.
139
00:08:56,036 --> 00:08:58,747
Rilz se acostaba con varias clientas.
140
00:08:58,831 --> 00:09:03,627
La mayoría ricas y casadas.
Como Neema Shavar, esposa de Anton.
141
00:09:04,211 --> 00:09:05,129
Ahora exesposa.
142
00:09:05,212 --> 00:09:07,631
Es la defensa
de "pudo haber sido este tipo".
143
00:09:08,507 --> 00:09:10,050
Anton es peligroso.
144
00:09:10,134 --> 00:09:13,387
Tiene motivo. ¿Hay algo
que pueda usar para acusarlo?
145
00:09:13,470 --> 00:09:14,471
Sí y no.
146
00:09:14,555 --> 00:09:15,389
Bien.
147
00:09:17,224 --> 00:09:21,061
Rilz pidió una orden de alejamiento
contra Anton
148
00:09:21,145 --> 00:09:22,980
dos meses antes de morir.
149
00:09:23,063 --> 00:09:25,733
Dijo que Anton fue a su casa y lo amenazó.
150
00:09:25,816 --> 00:09:26,734
Ahora sí.
151
00:09:26,817 --> 00:09:29,612
Dijiste "sí y no". ¿Por qué no?
152
00:09:29,695 --> 00:09:32,906
Rilz no fue a la audiencia.
No le otorgaron la orden.
153
00:09:32,990 --> 00:09:36,243
¿Cómo la descubriste?
No importa, no quiero saber.
154
00:09:36,327 --> 00:09:40,164
Si Anton es violento,
quizás lo amenazó para que no siguiera.
155
00:09:40,247 --> 00:09:42,249
Sí, pero no podemos demostrarlo.
156
00:09:42,333 --> 00:09:44,293
No que lo amenazó,
157
00:09:45,127 --> 00:09:47,546
pero podemos demostrar que es violento.
158
00:09:48,631 --> 00:09:50,466
Y no quieres saber cómo.
159
00:09:52,217 --> 00:09:54,094
Bien. Sorpréndeme, Cisco.
160
00:09:54,178 --> 00:09:56,764
Rápido. Mañana elegimos al jurado. ¿Lista?
161
00:10:02,102 --> 00:10:02,936
Salud.
162
00:10:04,438 --> 00:10:05,481
- Mick.
- ¿Sí?
163
00:10:05,564 --> 00:10:06,398
¿Adónde vas?
164
00:10:06,482 --> 00:10:09,401
Tengo que hacer una cosa más.
Un asunto antiguo.
165
00:10:09,485 --> 00:10:11,987
¿Tiene que ver con Jesús Menendez?
166
00:10:14,281 --> 00:10:16,492
Me pediste el archivo, de la nada,
167
00:10:16,575 --> 00:10:18,869
de un caso que terminó hace más de un año.
168
00:10:18,952 --> 00:10:22,081
¿Terminó? Porque me está carcomiendo.
169
00:10:22,164 --> 00:10:24,458
- Mick…
- Olvídalo por ahora, ¿sí?
170
00:10:24,541 --> 00:10:27,670
¿Conseguiste que Trevor firmara
lo del consultor?
171
00:10:27,753 --> 00:10:29,630
No exactamente. Adiós, Lorna.
172
00:10:50,693 --> 00:10:51,860
DESCONOCIDO
HABITACIÓN 7
173
00:11:01,954 --> 00:11:03,330
Toc, toc.
174
00:11:06,667 --> 00:11:10,337
- Hijo de puta.
- Espera, Cherry. Déjame explicar.
175
00:11:11,296 --> 00:11:14,341
Me engañaste.
Tomé dos autobuses para llegar.
176
00:11:14,425 --> 00:11:17,553
- Lo siento. No ibas a querer verme.
- Teníamos un trato.
177
00:11:17,636 --> 00:11:20,764
Yo buscaba a Glory Days,
tú arreglabas los cargos por drogas.
178
00:11:20,848 --> 00:11:23,600
Lo sé. Lo siento.
Terminé en rehabilitación.
179
00:11:24,268 --> 00:11:26,061
Un accidente, y fue de mal en peor.
180
00:11:26,145 --> 00:11:28,772
Pasé dos meses presa porque desapareciste.
181
00:11:30,065 --> 00:11:31,400
Espera, ¿rehabilitación?
182
00:11:31,984 --> 00:11:34,528
Sí, no quiero hablar de eso.
183
00:11:34,611 --> 00:11:36,613
No me muestres el dinero.
184
00:11:36,697 --> 00:11:38,615
Si quieres arreglar las cosas, hazlo.
185
00:11:39,616 --> 00:11:42,953
Cherry, estoy aquí
porque necesito tu ayuda
186
00:11:43,036 --> 00:11:44,413
con Glory Days, otra vez.
187
00:11:46,498 --> 00:11:49,960
Quizás debiste pagarle más.
No eres muy generoso.
188
00:11:50,043 --> 00:11:53,881
Hay más si me ayudas.
¿Cuándo la viste por última vez?
189
00:11:54,715 --> 00:11:56,216
No la vi más.
190
00:11:56,300 --> 00:11:58,802
No está activa. No trabaja en fiestas.
191
00:11:58,886 --> 00:12:01,013
No puede desaparecer sin más.
192
00:12:01,096 --> 00:12:02,806
- Se arrepintió.
- ¿De qué?
193
00:12:02,890 --> 00:12:05,601
No sé. Era testigo
en mi juicio de asesinato.
194
00:12:06,643 --> 00:12:08,896
¿Adónde irías
si quisieras empezar de cero?
195
00:12:10,647 --> 00:12:12,107
El mundo es enorme.
196
00:12:13,442 --> 00:12:15,819
Si me pagas para buscar a un fantasma,
197
00:12:15,903 --> 00:12:17,112
no me quejo.
198
00:12:17,738 --> 00:12:20,073
Pero en lugar de un adelanto,
199
00:12:21,700 --> 00:12:23,994
podría ganarme todo ahora.
200
00:12:24,745 --> 00:12:26,205
¿Te ayudo a olvidarla?
201
00:12:27,623 --> 00:12:29,541
Tienes la habitación 50 minutos más.
202
00:12:30,709 --> 00:12:34,004
Date un baño. Mira televisión.
Mantenme informado.
203
00:12:56,527 --> 00:12:58,362
¿Qué rayos hace esa cosa?
204
00:12:58,445 --> 00:13:01,281
Mapea el lugar. Así sabe dónde está todo
205
00:13:01,365 --> 00:13:03,367
y no se choca con las cosas.
206
00:13:03,450 --> 00:13:05,160
- ¿"Sabe"?
- Es el señor Geary.
207
00:13:06,119 --> 00:13:08,038
Era el portero de mi escuela.
208
00:13:08,121 --> 00:13:09,331
Era muy amable.
209
00:13:09,414 --> 00:13:11,959
Claro. ¿No hay un conserje que limpia?
210
00:13:12,042 --> 00:13:15,170
El servicio no es muy bueno
desde lo de los disparos.
211
00:13:16,839 --> 00:13:20,342
¡Mira eso! Mi hombre sabe coser.
212
00:13:21,635 --> 00:13:23,095
Fui boy scout.
213
00:13:24,388 --> 00:13:27,307
Sé que investigas a ese tipo, Anton,
214
00:13:27,391 --> 00:13:29,601
pero deberías volver sobre ella.
215
00:13:29,685 --> 00:13:30,936
Carol Dubois.
216
00:13:31,019 --> 00:13:32,396
¿La mujer de los seguros?
217
00:13:33,230 --> 00:13:34,273
Ya la investigué.
218
00:13:34,857 --> 00:13:36,733
Tiene una coartada.
219
00:13:36,817 --> 00:13:38,819
Estaba en un congreso en Tucson.
220
00:13:38,902 --> 00:13:40,946
A menos que contratara a un sicario
221
00:13:41,029 --> 00:13:43,407
porque perdió $25 000.
222
00:13:43,490 --> 00:13:46,493
No, no fue por el dinero.
Eso no le interesa.
223
00:13:47,327 --> 00:13:48,287
Fue por Rilz.
224
00:13:50,122 --> 00:13:53,292
Coartada o no, hay algo raro en ella.
225
00:13:53,375 --> 00:13:55,377
Te lo digo, fue por las mujeres.
226
00:13:57,796 --> 00:14:00,757
Hola y bienvenidos al servicio de jurados.
227
00:14:00,841 --> 00:14:05,095
Soy Mary Holder, jueza presidenta
del Tribunal Superior de Los Ángeles.
228
00:14:05,178 --> 00:14:09,308
Como me gusta decir,
no hay justicia sin ustedes.
229
00:14:12,811 --> 00:14:15,522
Pero hablemos de cómo llegaron aquí.
230
00:14:15,606 --> 00:14:20,569
Su nombre fue elegido al azar
en la oficina de Servicios de Jurados
231
00:14:20,652 --> 00:14:24,072
a partir del padrón de votantes
y otras fuentes públicas.
232
00:14:26,074 --> 00:14:28,243
¿Por qué cuando me llamaron
para ser jurado
233
00:14:28,327 --> 00:14:30,787
fue en un tribunal
al otro lado de la ciudad?
234
00:14:30,871 --> 00:14:33,999
Porque se asignan al azar
en todo el condado.
235
00:14:34,082 --> 00:14:38,378
Para tener un jurado diverso.
Al menos, es la teoría.
236
00:14:38,462 --> 00:14:39,880
¿Cuál es la realidad?
237
00:14:39,963 --> 00:14:42,966
La realidad es que no importa
de dónde vengan,
238
00:14:43,050 --> 00:14:47,262
casi nadie quiere estar ahí,
pero todo el caso depende de ellos.
239
00:14:54,728 --> 00:14:57,898
- ¿Ellos decidirán mi destino?
- Sí, y empiezan ahora.
240
00:14:57,981 --> 00:15:00,984
No digas nada. No sonrías.
Mantén la cabeza baja.
241
00:15:01,068 --> 00:15:03,236
Eso hago desde hace seis meses.
242
00:15:03,320 --> 00:15:05,989
Literalmente. Puede golpearte una cámara.
243
00:15:06,073 --> 00:15:08,492
- ¡Haller!
- Muy bien, Lorna. Vamos.
244
00:15:08,575 --> 00:15:11,954
La fiscalía dice
que las pruebas son contundentes.
245
00:15:12,037 --> 00:15:13,789
¿Qué pruebas?
246
00:15:13,872 --> 00:15:15,958
No hay arma, no hay testigos,
247
00:15:16,041 --> 00:15:18,293
no había sangre en la ropa de mi cliente.
248
00:15:18,377 --> 00:15:22,005
Lo único contundente
es la inocencia del señor Elliott.
249
00:15:22,089 --> 00:15:23,048
Permiso.
250
00:15:23,131 --> 00:15:25,467
Señor Haller, las pruebas del fiscal…
251
00:15:25,550 --> 00:15:28,929
Voir dire. Así se llama
la selección de jurados, ¿no?
252
00:15:31,014 --> 00:15:33,350
Es francés, significa "decir la verdad".
253
00:15:35,852 --> 00:15:36,687
¿Qué?
254
00:15:37,479 --> 00:15:41,149
La verdad no me importa.
No quiero jurados imparciales.
255
00:15:41,233 --> 00:15:44,027
Los quiero parciales. De mi lado.
256
00:15:44,111 --> 00:15:45,821
Quiero 12 lemmings en una caja.
257
00:15:46,446 --> 00:15:48,949
Y el fiscal quiere lo mismo.
258
00:15:49,032 --> 00:15:53,954
Así que intentaré descartar a sus lemmings
y él querrá deshacerse de los míos.
259
00:15:54,037 --> 00:15:55,580
Así se elige un jurado.
260
00:15:57,874 --> 00:16:00,252
Manejaste a la prensa como un profesional.
261
00:16:00,335 --> 00:16:01,420
Es parte del trabajo.
262
00:16:02,087 --> 00:16:04,548
No hay demasiados casos como este.
263
00:16:04,631 --> 00:16:06,341
Una vez aquí dentro,
264
00:16:06,425 --> 00:16:08,969
es un caso de homicidio más. Nada nuevo.
265
00:16:12,431 --> 00:16:14,808
Una vez que entren los jurados,
será rápido.
266
00:16:14,891 --> 00:16:18,270
Anotaré lo básico.
Edad, etnia, iré agregando datos.
267
00:16:22,816 --> 00:16:24,526
¿Colores y notas adhesivas?
268
00:16:25,694 --> 00:16:27,571
¿Sabes? Hay software para esto.
269
00:16:27,654 --> 00:16:30,032
La computadora no oye cómo responden.
270
00:16:30,115 --> 00:16:32,617
- No lee sus miradas.
- De hecho, ahora sí.
271
00:16:41,126 --> 00:16:42,085
Véncelos, tigre.
272
00:16:47,841 --> 00:16:50,469
Tranquilo, elegí a decenas de jurados.
273
00:16:50,552 --> 00:16:51,636
Estás en buenas manos.
274
00:16:52,220 --> 00:16:53,638
Leí sobre cómo se hace.
275
00:16:54,222 --> 00:16:57,684
Una vez que se sientan,
son jurados a menos que los saquen.
276
00:16:57,768 --> 00:17:01,438
Así es. Mi trabajo es determinar
quién se va y quién se queda.
277
00:17:02,606 --> 00:17:03,440
Nuestro trabajo.
278
00:17:05,692 --> 00:17:07,819
Esto no es un videojuego.
279
00:17:07,903 --> 00:17:10,447
Es mi territorio. Déjamelo a mí, ¿sí?
280
00:17:10,530 --> 00:17:11,406
Y es mi vida.
281
00:17:11,490 --> 00:17:13,617
Quiero opinar sobre quienes deciden.
282
00:17:15,035 --> 00:17:17,162
Triunfé confiando en mis instintos.
283
00:17:17,245 --> 00:17:20,707
No quiero que saques a nadie
si no lo decidimos juntos.
284
00:17:23,251 --> 00:17:26,338
De pie. Preside el honorable juez Stanton.
285
00:17:30,634 --> 00:17:31,885
Tomen asiento.
286
00:17:32,552 --> 00:17:35,305
¿Quieres opinar? Bien.
Pero en voz baja y breve.
287
00:17:35,388 --> 00:17:37,182
Si nos ven discutir, estás muerto.
288
00:17:38,266 --> 00:17:40,268
Bien, que entren los primeros 18.
289
00:17:42,145 --> 00:17:43,647
Gracias por estar aquí.
290
00:17:43,730 --> 00:17:47,359
Les haré algunas preguntas,
y luego lo harán los abogados.
291
00:17:47,442 --> 00:17:48,860
No hay respuestas erróneas.
292
00:17:48,944 --> 00:17:50,904
Solo deben decir la verdad.
293
00:17:50,987 --> 00:17:54,783
Debido a la atención de los medios,
será un jurado anónimo.
294
00:17:54,866 --> 00:17:57,202
Los abogados no saben sus identidades.
295
00:17:57,285 --> 00:18:00,038
Si dicen algo que los identifique,
296
00:18:00,122 --> 00:18:02,415
estaré obligado a excusarlos.
297
00:18:03,333 --> 00:18:04,334
¿Alguna pregunta?
298
00:18:05,418 --> 00:18:08,046
Bien. Comencemos con lo básico.
299
00:18:08,130 --> 00:18:09,798
Jurado uno, diga su ocupación,
300
00:18:09,881 --> 00:18:11,675
estado civil y dónde vive.
301
00:18:12,425 --> 00:18:17,055
Soy ama de casa,
con dos hijos en secundaria, divorciada.
302
00:18:17,139 --> 00:18:18,849
Vivo en Woodland Hills.
303
00:18:18,932 --> 00:18:21,393
Soy escritor de manuales técnicos.
304
00:18:21,476 --> 00:18:24,104
Estoy comprometido,
casi casado, Culver City.
305
00:18:24,187 --> 00:18:25,105
ESCRITOR TÉCNICO
306
00:18:25,188 --> 00:18:27,399
Soy abogada. Estoy divorciada.
307
00:18:27,482 --> 00:18:29,067
Sin hijos, vivo en Los Feliz.
308
00:18:29,151 --> 00:18:30,569
ABOGADA
309
00:18:32,529 --> 00:18:34,990
Soy ingeniero aeroespacial
en Lockheed Martin.
310
00:18:35,073 --> 00:18:37,075
Soy soltero, vivo en Palos Verdes.
311
00:18:38,785 --> 00:18:41,663
Soy cocinero, casado,
con tres hijos, en Altadena.
312
00:18:42,330 --> 00:18:44,833
Hago bodas, amigo. Te haré descuento.
313
00:18:44,916 --> 00:18:46,209
Soy artista.
314
00:18:46,293 --> 00:18:48,461
Me mudé a Silver Lake desde Ohio.
315
00:18:48,545 --> 00:18:49,379
Soy soltera.
316
00:18:49,462 --> 00:18:52,174
Soy estudiante y chofer de una aplicación.
317
00:18:52,257 --> 00:18:54,801
Van Nuys. No estoy casado.
318
00:18:54,885 --> 00:18:57,262
Me llamo Janice. Soy comediante en vivo.
319
00:18:58,221 --> 00:19:00,891
Lo siento, no debía decir mi nombre, ¿no?
320
00:19:03,101 --> 00:19:04,853
La jurado 12 debe retirarse.
321
00:19:05,812 --> 00:19:06,813
Disculpen.
322
00:19:09,774 --> 00:19:11,860
Buenos días. Soy Jeffrey Golantz.
323
00:19:11,943 --> 00:19:13,028
Soy el fiscal.
324
00:19:13,737 --> 00:19:15,113
El juicio es por asesinato.
325
00:19:16,239 --> 00:19:20,118
Se acusa al imputado
de asesinar a su esposa y el amante.
326
00:19:20,952 --> 00:19:23,121
Queremos un jurado justo e imparcial.
327
00:19:23,205 --> 00:19:25,123
Así que debo preguntar
328
00:19:25,207 --> 00:19:28,460
si el hecho
de que las víctimas fueran adúlteras
329
00:19:28,543 --> 00:19:30,962
les dificultará el ser imparciales.
330
00:19:36,509 --> 00:19:38,261
Dos, cuatro y quince mienten.
331
00:19:38,345 --> 00:19:39,179
Consérvalos.
332
00:19:41,014 --> 00:19:44,476
La fiscalía agradece y excusa
a los jurados 2, 4 y 15.
333
00:19:45,977 --> 00:19:47,312
Mierda, es bueno.
334
00:19:51,358 --> 00:19:54,402
La selección del jurado es como un juego,
335
00:19:54,486 --> 00:19:56,071
y como tal, tiene reglas.
336
00:19:56,154 --> 00:19:57,364
RECHAZOS DE LA FISCALÍA
RECHAZOS DE LA DEFENSA
337
00:19:57,447 --> 00:19:59,532
Cada parte puede rechazar a diez.
338
00:19:59,616 --> 00:20:03,453
Puedes usar esas oportunidades
con cualquiera, pero ten cuidado.
339
00:20:03,536 --> 00:20:06,206
Porque el reemplazo
puede ser aún peor, ¿no?
340
00:20:06,289 --> 00:20:09,542
Exacto. El truco es usar
la menor cantidad de balas posibles,
341
00:20:09,626 --> 00:20:11,962
y que el otro lado las dispare todas.
342
00:20:12,045 --> 00:20:13,380
Y es tu oportunidad
343
00:20:13,463 --> 00:20:16,174
de presentarte y presentar a tu cliente.
344
00:20:16,258 --> 00:20:18,385
No solo como abogado y acusado,
345
00:20:18,468 --> 00:20:21,263
sino como seres humanos.
Debes aprovecharla.
346
00:20:24,933 --> 00:20:26,393
Empezamos mal.
347
00:20:29,521 --> 00:20:30,355
Gracias.
348
00:20:30,438 --> 00:20:32,565
Buenos días a todos.
349
00:20:33,149 --> 00:20:34,776
Me llamo Michael Haller.
350
00:20:34,859 --> 00:20:37,195
Y él es mi cliente, Trevor Elliott.
351
00:20:37,279 --> 00:20:38,488
Soy abogado defensor
352
00:20:38,571 --> 00:20:42,409
y vine a guiarlos por los hechos
para llegar a la verdad.
353
00:20:42,492 --> 00:20:44,619
Les diré algo de mí mismo.
354
00:20:44,703 --> 00:20:48,498
Tengo una hija.
Tiene 13 años y ¿qué puedo decir?
355
00:20:48,581 --> 00:20:50,959
Me maneja con un dedo.
356
00:20:51,042 --> 00:20:54,045
Si le pregunto: "¿Hiciste tu cama?
357
00:20:54,129 --> 00:20:56,339
¿Hiciste la tarea? ¿Lavaste los platos?".
358
00:20:56,423 --> 00:20:58,717
Me dirá que sí, y yo querré creerle
359
00:20:58,800 --> 00:21:03,305
aunque vea su cama sin hacer
o su mochila de la escuela cerrada.
360
00:21:03,388 --> 00:21:04,222
¿Por qué?
361
00:21:05,015 --> 00:21:07,517
Bueno, porque es mi niña.
362
00:21:08,268 --> 00:21:09,894
- ¿Me entienden?
- Sí.
363
00:21:09,978 --> 00:21:11,187
Muy bien.
364
00:21:11,271 --> 00:21:13,231
¿Alguien siente eso con la policía?
365
00:21:13,857 --> 00:21:16,651
¿Con las personas de uniforme
con placas y armas?
366
00:21:16,735 --> 00:21:20,530
¿Les creen, aunque sus ojos les digan
367
00:21:20,613 --> 00:21:21,990
que no dicen la verdad?
368
00:21:25,910 --> 00:21:28,788
La número uno miente.
Se tocó la boca. Miente.
369
00:21:28,872 --> 00:21:29,748
Se delató.
370
00:21:29,831 --> 00:21:34,127
¿Alguien tiene familiares
en las fuerzas de seguridad?
371
00:21:35,337 --> 00:21:37,005
¿Usted, jurado número uno?
372
00:21:37,714 --> 00:21:38,673
¿En el pasado?
373
00:21:40,592 --> 00:21:44,387
Mi exesposo fue policía en Long Beach.
374
00:21:44,471 --> 00:21:47,724
Ya no es parte de mi familia.
375
00:21:47,807 --> 00:21:48,641
¿Cuánto tiempo?
376
00:21:48,725 --> 00:21:49,851
Quince años.
377
00:21:49,934 --> 00:21:53,396
¿Y se puede rechazar a alguien
sin gastar una bala?
378
00:21:53,480 --> 00:21:55,482
Con causa, los rechazos son ilimitados.
379
00:21:55,565 --> 00:21:58,693
El juez puede echar a cualquiera
por no ser imparcial.
380
00:21:58,777 --> 00:22:02,405
Así que hay que exponer la parcialidad
durante las preguntas.
381
00:22:02,489 --> 00:22:06,201
Los policías suelen trabajar 20 años
por la jubilación completa.
382
00:22:06,993 --> 00:22:09,162
¿Por qué su ex se retiró antes?
383
00:22:10,622 --> 00:22:12,874
Porque es un trabajo difícil.
384
00:22:13,458 --> 00:22:15,251
No podía seguir.
385
00:22:15,335 --> 00:22:17,379
¿No hubo ningún incidente?
386
00:22:18,171 --> 00:22:19,422
¿A qué se refiere?
387
00:22:19,506 --> 00:22:23,134
¿Una acusación de mala conducta,
como uso de fuerza excesiva?
388
00:22:23,218 --> 00:22:25,428
¿Corrupción? ¿Saltó alguna regla?
389
00:22:25,512 --> 00:22:28,681
Objeción, señoría.
A toda la línea de interrogación.
390
00:22:28,765 --> 00:22:30,266
Abogados, acérquense.
391
00:22:33,895 --> 00:22:36,815
La acusación se basa
en la declaración de la policía.
392
00:22:36,898 --> 00:22:39,275
Tengo derecho a saber qué opina de ella.
393
00:22:39,359 --> 00:22:42,946
- Le tiende una trampa.
- Descubro si es imparcial.
394
00:22:43,029 --> 00:22:44,948
Tiene diez rechazos, señor Haller.
395
00:22:45,031 --> 00:22:47,784
Si quiere, use uno.
No la rechazaré por usted.
396
00:22:52,622 --> 00:22:55,583
La defensa agradece y excusa
a la jurado uno.
397
00:23:00,463 --> 00:23:01,631
No funcionó.
398
00:23:01,714 --> 00:23:03,258
RECHAZOS DE LA FISCALÍA - 3
RECHAZOS DE LA DEFENSA - 1
399
00:23:03,341 --> 00:23:04,926
Sí y no. Gasté una,
400
00:23:05,009 --> 00:23:07,595
pero los hice pensar
en policías corruptos.
401
00:23:09,556 --> 00:23:11,349
Necesitamos llegar a Soto.
402
00:23:11,433 --> 00:23:12,767
¿Y su novia?
403
00:23:13,560 --> 00:23:17,021
Tanya Cruz, 26 años.
Vino de las Filipinas hace seis años.
404
00:23:17,105 --> 00:23:18,314
Sin antecedentes.
405
00:23:18,398 --> 00:23:21,109
Y sin dinero,
hasta que llegó Soto a su vida.
406
00:23:21,192 --> 00:23:22,652
¿Crees que sabe algo?
407
00:23:22,735 --> 00:23:23,945
Vale la pena investigar.
408
00:23:24,028 --> 00:23:26,865
Si la convencemos,
podría darnos al asesino.
409
00:23:26,948 --> 00:23:28,032
¿Cuánto tiempo hay?
410
00:23:28,116 --> 00:23:29,742
Una semana, tal vez.
411
00:23:29,826 --> 00:23:35,415
Hoy presentarán la moción para desestimar,
pedirán una audiencia. ¿Por qué?
412
00:23:35,498 --> 00:23:36,624
Nada, es que…
413
00:23:37,625 --> 00:23:41,212
La mayoría de los fiscales
deja el caso cuando se politiza.
414
00:23:42,964 --> 00:23:45,758
Lo dejaré pasar
porque nunca trabajaste conmigo.
415
00:23:45,842 --> 00:23:48,845
Me haces dudar de mi opinión
sobre los abogados.
416
00:23:50,388 --> 00:23:52,140
Necesitamos una ventaja.
417
00:23:52,223 --> 00:23:53,808
Sí, así es.
418
00:24:06,905 --> 00:24:08,823
Nada como una pedicura, ¿no, Neema?
419
00:24:10,658 --> 00:24:13,453
Yo nunca puedo.
420
00:24:13,536 --> 00:24:15,788
Tengo muchas cosquillas en los pies.
421
00:24:16,623 --> 00:24:17,749
¿Te conozco?
422
00:24:18,791 --> 00:24:20,710
Trabajo para el abogado defensor.
423
00:24:20,793 --> 00:24:21,878
ESTUDIO DE J. MICHAEL HALLER, ABOGADO
424
00:24:21,961 --> 00:24:23,379
Representa a Trevor Elliott.
425
00:24:24,047 --> 00:24:25,340
¿El que mató a Jan?
426
00:24:26,216 --> 00:24:27,634
Aún no se demostró.
427
00:24:28,301 --> 00:24:30,637
Es la base de nuestro sistema judicial.
428
00:24:31,221 --> 00:24:32,430
¿Qué quieres?
429
00:24:32,514 --> 00:24:36,976
¿Sabías que tu esposo amenazó a Jan
antes de que lo mataran?
430
00:24:37,060 --> 00:24:40,396
Y de ser así, ¿por qué no informaste
a las autoridades?
431
00:24:40,480 --> 00:24:41,314
¿Qué rayos?
432
00:24:41,397 --> 00:24:44,651
Es lo que te preguntarán cuando te citen.
433
00:24:44,734 --> 00:24:47,779
Y preguntarán
por tu relación con el fallecido.
434
00:24:50,907 --> 00:24:53,576
Empieza a pensar tus respuestas.
435
00:24:56,079 --> 00:24:57,497
Creo que terminamos.
436
00:24:58,623 --> 00:24:59,541
Buen trabajo.
437
00:25:04,963 --> 00:25:07,173
- Hola.
- Hola. ¿Dónde estás?
438
00:25:07,257 --> 00:25:08,716
Provocando a un oso.
439
00:25:08,800 --> 00:25:10,677
Como dijiste, son las mujeres.
440
00:25:11,261 --> 00:25:12,554
Ellas hacen todo.
441
00:25:15,223 --> 00:25:19,060
El juicio podría incluir declaraciones
de expertos en armas de fuego.
442
00:25:19,143 --> 00:25:21,479
¿Están dispuestos a aceptar sus opiniones?
443
00:25:23,773 --> 00:25:25,567
Mi cliente es un hombre rico.
444
00:25:26,192 --> 00:25:29,112
¿Piensan que es más probable
que sea culpable por eso?
445
00:25:30,780 --> 00:25:32,282
¿Juegan videojuegos?
446
00:25:34,075 --> 00:25:36,703
- ¿Cuál prefiere?
- ¿Familiares en el ejército?
447
00:25:37,704 --> 00:25:40,164
¿Experiencias negativas con la policía?
448
00:25:41,332 --> 00:25:44,586
¿Saben qué me enloquece?
Armar muebles de IKEA.
449
00:25:44,669 --> 00:25:45,628
¿A alguien más?
450
00:25:45,712 --> 00:25:46,588
Sí.
451
00:25:51,467 --> 00:25:54,470
La fiscalía excusa
a los jurados 16, 9 y 18.
452
00:26:07,734 --> 00:26:11,112
Quiero agradecer y excusar
a los jurados 8, 13,
453
00:26:12,989 --> 00:26:14,073
y 28.
454
00:26:14,157 --> 00:26:15,283
EXCUSADO
455
00:26:18,036 --> 00:26:19,287
Jurados 3 y 35.
456
00:26:22,206 --> 00:26:24,125
RECHAZOS DE LA FISCALÍA - 8
RECHAZOS DE LA DEFENSA - 5
457
00:26:26,169 --> 00:26:28,588
Jurados 6, 37, 11 y 40.
458
00:26:32,592 --> 00:26:34,886
RECHAZOS RESTANTES
FISCALÍA: 2 - DEFENSA: 1
459
00:26:37,388 --> 00:26:39,265
La número cinco es abogada.
460
00:26:39,349 --> 00:26:40,725
Son malos jurados.
461
00:26:40,808 --> 00:26:42,935
No necesariamente. Podría dirigirlos.
462
00:26:44,103 --> 00:26:47,857
Jurado número cinco,
¿en qué rama del derecho trabaja?
463
00:26:48,441 --> 00:26:50,652
Propiedades inmuebles. En transacciones.
464
00:26:51,235 --> 00:26:54,280
Mientras sea jurado,
no podrá actuar como abogada.
465
00:26:54,364 --> 00:26:57,033
- ¿Podrá separar las dos cosas?
- Claro.
466
00:26:58,201 --> 00:27:00,787
Le gustas,
pero le gustas aún más a la diez.
467
00:27:04,540 --> 00:27:06,417
¿Trabajó en derecho penal?
468
00:27:06,501 --> 00:27:09,629
No, pero me interesa.
469
00:27:09,712 --> 00:27:11,005
¿En qué sentido?
470
00:27:11,089 --> 00:27:13,966
Leo novelas.
Escucho pódcast sobre crímenes.
471
00:27:15,051 --> 00:27:17,512
Escribo un guion.
472
00:27:18,096 --> 00:27:19,555
Como todo Los Ángeles.
473
00:27:23,851 --> 00:27:26,562
SEGUNDA ESPOSA
911
474
00:27:28,314 --> 00:27:30,066
PUESTO 5
ABOGADA
475
00:27:31,359 --> 00:27:32,985
¿Algo más, señor Haller?
476
00:27:33,069 --> 00:27:35,905
Solicito permiso del tribunal.
477
00:27:42,662 --> 00:27:46,290
Señoría, disculpe,
pero es un asunto personal urgente.
478
00:27:46,374 --> 00:27:48,209
¿Podemos descansar diez minutos?
479
00:27:48,292 --> 00:27:49,377
No más que eso.
480
00:27:49,460 --> 00:27:50,461
Gracias.
481
00:27:50,545 --> 00:27:53,673
Jurados, aprovechen
para estirar las piernas.
482
00:27:57,051 --> 00:27:58,886
¿Qué rayos fue eso?
483
00:27:58,970 --> 00:28:00,263
Si funciona, ya verás.
484
00:28:04,934 --> 00:28:06,519
PUESTO 5
ABOGADA
485
00:28:08,855 --> 00:28:10,773
El estado contra Elliott.
486
00:28:10,857 --> 00:28:14,277
Todas las partes presentes.
Es el turno de la fiscalía.
487
00:28:16,779 --> 00:28:19,782
La fiscalía excusa
a la jurado cinco, señoría.
488
00:28:24,036 --> 00:28:25,705
RECHAZOS DE LA FISCALÍA - 9
RECHAZOS DE LA DEFENSA - 9
489
00:28:31,544 --> 00:28:33,129
Pensé que querías a la abogada.
490
00:28:33,212 --> 00:28:36,507
Sí. Hasta que descubrí
que es una escritora frustrada
491
00:28:36,591 --> 00:28:39,385
que quiere convertir esto en una película.
492
00:28:39,469 --> 00:28:41,429
Y no querías gastar tu rechazo.
493
00:28:41,512 --> 00:28:42,764
Ahora lo entiendes.
494
00:28:42,847 --> 00:28:44,390
Dejé la carpeta abierta.
495
00:28:44,474 --> 00:28:47,018
Golantz no se iba a resistir a mirar.
496
00:28:47,101 --> 00:28:49,312
Pensó que el azul significaba
que la quería.
497
00:28:49,395 --> 00:28:50,897
Pero significa que no.
498
00:28:51,481 --> 00:28:53,191
¿Lo aprendiste de tu papá también?
499
00:28:54,150 --> 00:28:55,818
Te dije, estás en buenas manos.
500
00:28:56,611 --> 00:28:58,029
Nos vemos mañana.
501
00:28:58,112 --> 00:29:00,782
No, Ray, sabes exactamente lo que haces.
502
00:29:00,865 --> 00:29:02,658
Y sabes cómo va a terminar.
503
00:29:03,451 --> 00:29:05,369
Tengo que irme. Te llamo luego.
504
00:29:05,995 --> 00:29:07,330
¿Está todo bien?
505
00:29:07,413 --> 00:29:08,873
Sí.
506
00:29:08,956 --> 00:29:10,291
¿Qué tal el primer día?
507
00:29:10,374 --> 00:29:12,043
Di algunos golpes.
508
00:29:12,126 --> 00:29:13,127
Y recibí otros.
509
00:29:14,837 --> 00:29:15,880
¿Estás bien?
510
00:29:19,467 --> 00:29:20,718
Es mi ex.
511
00:29:22,512 --> 00:29:24,013
Los ex son complicados.
512
00:29:24,597 --> 00:29:26,432
Créeme, tengo dos.
513
00:29:27,099 --> 00:29:30,353
Ella publicó fotos con gente
con la que íbamos de gira,
514
00:29:30,436 --> 00:29:32,355
así que volvió a consumir.
515
00:29:32,438 --> 00:29:34,899
Ya sabes, no hay peor sordo…
516
00:29:37,109 --> 00:29:38,069
El problema
517
00:29:39,403 --> 00:29:41,030
es que yo la hice adicta.
518
00:29:43,533 --> 00:29:44,659
Debo solucionarlo.
519
00:29:51,040 --> 00:29:52,375
¿Son conocidos?
520
00:29:52,458 --> 00:29:53,709
Sí, dame un momento.
521
00:29:58,631 --> 00:29:59,507
Abogado.
522
00:30:00,091 --> 00:30:01,551
Pudiste llamarme, Ted.
523
00:30:01,634 --> 00:30:03,511
Bueno, ya habíamos salido.
524
00:30:04,720 --> 00:30:07,056
Te vi en televisión. Veo que volviste.
525
00:30:07,765 --> 00:30:09,016
Eso parece.
526
00:30:09,100 --> 00:30:11,602
Bien. Tengo un trabajo para ti.
527
00:30:11,686 --> 00:30:13,437
Uno de los chicos necesita ayuda.
528
00:30:13,521 --> 00:30:17,108
Hard Case Casey,
un asunto de violación de condicional.
529
00:30:18,401 --> 00:30:21,112
Soy un hombre de palabra, Ted.
530
00:30:21,195 --> 00:30:23,322
Llama a mi oficina, lo arreglaremos.
531
00:30:23,906 --> 00:30:24,907
- Lo haré.
- Bien.
532
00:30:26,701 --> 00:30:28,119
Dale mis saludos a Cisco.
533
00:30:33,916 --> 00:30:35,543
¿Es por una deuda o algo?
534
00:30:35,626 --> 00:30:37,253
O algo. Vamos.
535
00:30:50,892 --> 00:30:52,727
Se decidirá a último momento.
536
00:30:52,810 --> 00:30:55,771
Nos queda uno a cada uno.
¿A quién crees que sacará?
537
00:30:56,647 --> 00:30:58,274
A la diez. Es su mejor apuesta.
538
00:30:59,692 --> 00:31:01,736
Quizás pueda lidiar con eso.
539
00:31:02,653 --> 00:31:03,696
¿A quién saco yo?
540
00:31:04,280 --> 00:31:05,698
¿Qué te dice tu instinto?
541
00:31:05,781 --> 00:31:07,575
Siete o veintisiete.
542
00:31:08,200 --> 00:31:10,578
¿Veintisiete? El hombre de Marlboro.
543
00:31:11,287 --> 00:31:13,873
Parece que está a favor del fiscal, pero…
544
00:31:13,956 --> 00:31:15,374
Es un librepensador.
545
00:31:15,458 --> 00:31:18,210
Puede rechazar lo de la fiscalía
sobre la pólvora.
546
00:31:19,295 --> 00:31:21,047
Por otro lado, el siete.
547
00:31:21,672 --> 00:31:22,840
Está muy concentrado.
548
00:31:22,924 --> 00:31:24,592
Apenas mueve un músculo.
549
00:31:24,675 --> 00:31:25,968
No puedo leerlo.
550
00:31:26,052 --> 00:31:29,513
Es ingeniero.
Significa que le importan los detalles.
551
00:31:29,597 --> 00:31:32,350
Un tipo así pondrá en duda
lo que diga el fiscal.
552
00:31:32,433 --> 00:31:33,392
Qué difícil.
553
00:31:34,018 --> 00:31:36,103
Si fuese una ciencia, ganaría siempre.
554
00:31:36,187 --> 00:31:39,440
Para peor,
debo consultar todo con mi cliente.
555
00:31:39,523 --> 00:31:40,858
Tienes problemas.
556
00:31:41,609 --> 00:31:43,527
Trevor también se delata.
557
00:31:43,611 --> 00:31:45,529
¿Ordena todo cuando está nervioso?
558
00:31:45,613 --> 00:31:46,656
Sí, lo noté.
559
00:31:46,739 --> 00:31:48,616
No solo eso. Se frota las piernas.
560
00:31:49,408 --> 00:31:52,453
Es para tranquilizarse.
Puede ser signo de engaño.
561
00:31:53,537 --> 00:31:57,124
Me debes una cena.
Cualquier lugar con una estrella Michelin.
562
00:31:58,751 --> 00:32:01,087
- Es una cita.
- No diría tanto.
563
00:32:01,170 --> 00:32:02,338
Quizás algún día.
564
00:32:03,422 --> 00:32:04,757
Si te olvidas de ella.
565
00:32:20,189 --> 00:32:22,066
CLUB SIERRA
SECCIONAL JOHN MUIR
566
00:32:58,310 --> 00:33:00,312
Qué lindo. ¿Es eléctrico?
567
00:33:12,658 --> 00:33:13,951
Un par de cosas.
568
00:33:14,035 --> 00:33:17,538
El 27 conduce un híbrido
con una calcomanía del Club Sierra.
569
00:33:17,621 --> 00:33:20,332
Bien. Es independiente. ¿Qué más?
570
00:33:20,416 --> 00:33:22,793
El siete parece que vive en su auto.
571
00:33:22,877 --> 00:33:25,504
¿Qué clase de ingeniero
vive en ese desastre?
572
00:33:25,588 --> 00:33:27,757
Buena pregunta. Muy bien. Gracias.
573
00:33:31,427 --> 00:33:32,428
¿De qué hablaban?
574
00:33:33,429 --> 00:33:34,388
El último rechazo.
575
00:33:40,728 --> 00:33:41,854
¿Lorna?
576
00:33:43,731 --> 00:33:46,358
Soy Ryan. De primer año.
577
00:33:46,442 --> 00:33:47,651
De Southwestern.
578
00:33:47,735 --> 00:33:49,737
- Claro, Ryan.
- Sí.
579
00:33:49,820 --> 00:33:51,322
Trabajo para un estudio.
580
00:33:51,405 --> 00:33:53,532
- ¿Y tú?
- Lo mismo.
581
00:33:53,616 --> 00:33:54,533
Debo preguntar.
582
00:33:54,617 --> 00:33:57,036
¿Adónde te fuiste?
Eras la estrella de la clase.
583
00:33:57,119 --> 00:34:01,749
Wheaton te llamaba siempre.
Y un día desapareciste.
584
00:34:03,167 --> 00:34:04,335
No sé…
585
00:34:05,878 --> 00:34:08,798
Trabajo. Cosas. No sé.
586
00:34:10,049 --> 00:34:12,259
Fue un gusto verte. Tengo que irme.
587
00:34:19,100 --> 00:34:22,728
Tenemos que despedir al siete.
Tiene algo raro.
588
00:34:22,812 --> 00:34:24,980
No mires al jurado. Mira la planilla.
589
00:34:25,856 --> 00:34:27,066
PUESTO 7
INGENIERO
590
00:34:27,149 --> 00:34:30,402
- Es ingeniero. Me gusta.
- A mí también, pero…
591
00:34:30,486 --> 00:34:32,738
No. Me miró a los ojos todo el día.
592
00:34:32,822 --> 00:34:36,700
No lo saques. Saca a la diez.
No me gusta cómo me mira.
593
00:34:36,784 --> 00:34:39,787
¿La diez? Es tu mejor jurado, Trevor.
594
00:34:39,870 --> 00:34:41,831
Quiero impedir que Golantz la saque.
595
00:34:41,914 --> 00:34:44,166
Mickey, ¿qué te dije?
596
00:34:45,209 --> 00:34:46,293
De pie.
597
00:34:49,755 --> 00:34:50,798
Pueden sentarse.
598
00:34:52,675 --> 00:34:55,302
Damas y caballeros, disculpen la demora.
599
00:34:55,386 --> 00:34:58,264
Si nos apuramos,
terminaremos antes del almuerzo.
600
00:34:58,347 --> 00:34:59,557
Abogado, ¿está listo?
601
00:34:59,640 --> 00:35:02,810
La defensa tiene una moción
para presentar en su despacho.
602
00:35:02,893 --> 00:35:03,769
¿Podemos hablar?
603
00:35:09,150 --> 00:35:12,319
Señoría, la defensa presenta
una moción de Wheeler.
604
00:35:12,403 --> 00:35:14,780
- Perdón, ¿qué?
- ¿Con qué fundamento?
605
00:35:14,864 --> 00:35:17,449
El señor Golantz hizo nueve rechazos,
606
00:35:17,533 --> 00:35:19,493
y siete fueron mujeres.
607
00:35:19,577 --> 00:35:21,579
Para mí, es discriminación.
608
00:35:21,662 --> 00:35:24,832
Me ofende.
Las rechacé por razones válidas.
609
00:35:24,915 --> 00:35:26,792
Nos encantaría escucharlas.
610
00:35:26,876 --> 00:35:28,002
No tiene sentido.
611
00:35:28,085 --> 00:35:30,296
Tu cliente está acusado
de matar a su esposa.
612
00:35:30,379 --> 00:35:32,882
- Quiero a muchas mujeres.
- ¿Y por qué las sacas?
613
00:35:32,965 --> 00:35:34,758
Señor Golantz, guárdeselo.
614
00:35:35,467 --> 00:35:37,344
Se extralimitó. Moción rechazada.
615
00:35:38,846 --> 00:35:42,016
No terminaremos esta mañana.
Almorzaremos temprano.
616
00:35:42,099 --> 00:35:45,436
A cada uno le queda un rechazo.
Que no haya suspenso.
617
00:35:47,563 --> 00:35:51,150
- Era mentira, y lo sabías.
- Entonces, no debes preocuparte.
618
00:35:57,781 --> 00:35:59,074
Dennis Wojciechowski.
619
00:36:00,659 --> 00:36:02,077
Yo también te encontré.
620
00:36:02,786 --> 00:36:03,954
¿Amenazaste a mi esposa?
621
00:36:06,874 --> 00:36:08,083
Exesposa.
622
00:36:08,167 --> 00:36:11,712
Y no la amenacé.
Le mencioné algunos hechos.
623
00:36:12,796 --> 00:36:14,131
Tengo un hecho para ti.
624
00:36:14,215 --> 00:36:17,426
Si te acercas a mí o a mi familia,
te haré pedazos.
625
00:36:18,302 --> 00:36:19,261
¿Es un arma?
626
00:36:19,345 --> 00:36:20,638
No querrás descubrirlo.
627
00:36:21,388 --> 00:36:23,265
No te acerques a mi esposa.
628
00:36:39,406 --> 00:36:40,449
MATERNIDAD
629
00:36:40,532 --> 00:36:41,408
Tanya Cruz.
630
00:36:43,077 --> 00:36:44,536
Detective Lankford.
631
00:36:44,620 --> 00:36:47,122
Ella es Maggie McPherson, de la fiscalía.
632
00:36:48,582 --> 00:36:49,708
¿De qué se trata?
633
00:36:49,792 --> 00:36:51,001
De Angelo Soto.
634
00:36:52,086 --> 00:36:54,964
No te preocupes. Lo vigilamos.
Te espera en casa.
635
00:36:55,047 --> 00:36:57,549
- ¿Qué quieren?
- Un minuto de tu tiempo.
636
00:36:57,633 --> 00:36:58,717
CLÍNICA DE OBSTETRICIA
Y GINECOLOGÍA DEL OESTE
637
00:36:58,801 --> 00:37:01,595
Hay una sola razón
para que te acompañe allí.
638
00:37:01,679 --> 00:37:03,597
¿Cuántos meses de embarazo tienes?
639
00:37:05,182 --> 00:37:08,310
Tres. Tengo que irme. Me espera.
640
00:37:09,395 --> 00:37:12,106
¿Sabes que varias de sus cuentas
están a tu nombre?
641
00:37:13,065 --> 00:37:13,899
Yo…
642
00:37:14,858 --> 00:37:17,152
Me hizo firmar papeles.
643
00:37:17,236 --> 00:37:18,904
Eso hacen los hombres como él.
644
00:37:18,988 --> 00:37:21,907
Se protegen
para que otros carguen con la culpa.
645
00:37:21,991 --> 00:37:23,158
No entiendo.
646
00:37:23,242 --> 00:37:25,035
Bien, seré clara.
647
00:37:25,119 --> 00:37:26,203
Soto irá preso,
648
00:37:26,287 --> 00:37:29,164
y si estás en los papeles, irás también.
649
00:37:29,248 --> 00:37:32,251
Darás a luz en la cárcel.
Te quitarán a tu bebé.
650
00:37:32,334 --> 00:37:34,920
Por favor. No sé nada de sus negocios.
651
00:37:35,004 --> 00:37:36,672
Espero que te equivoques.
652
00:37:37,965 --> 00:37:39,633
Necesitarás un abogado.
653
00:37:39,717 --> 00:37:40,843
No confíes en el de él.
654
00:37:40,926 --> 00:37:44,013
Si le dices algo a alguien, te matará.
Lo sabes, ¿no?
655
00:37:45,222 --> 00:37:47,516
Necesitas a alguien
en quien puedas confiar.
656
00:37:47,599 --> 00:37:48,517
Confía en él.
657
00:37:50,811 --> 00:37:53,063
ESTUDIO DE J. MICHAEL HALLER, ABOGADO
658
00:38:06,410 --> 00:38:07,244
Señor Golantz.
659
00:38:15,419 --> 00:38:18,339
La fiscalía agradece y excusa
al jurado 27, señoría.
660
00:38:23,677 --> 00:38:25,554
Dijiste que sacaría a la diez.
661
00:38:25,637 --> 00:38:28,057
Dije que lo evitaría, y lo hice.
662
00:38:29,141 --> 00:38:31,060
Abogados, acérquense, por favor.
663
00:38:46,825 --> 00:38:47,659
¿Qué?
664
00:38:49,244 --> 00:38:50,954
La jurado diez denunció algo.
665
00:38:51,038 --> 00:38:54,166
Piensa que la seguiste
en el estacionamiento.
666
00:38:54,249 --> 00:38:55,084
¿Qué?
667
00:38:56,335 --> 00:38:59,254
- Es ridículo.
- ¿Quisiste intimidar a la jurado?
668
00:38:59,338 --> 00:39:00,339
No.
669
00:39:02,633 --> 00:39:04,218
Quería encontrar mi auto.
670
00:39:05,177 --> 00:39:06,720
El que me hiciste traer.
671
00:39:07,346 --> 00:39:08,180
El Prius.
672
00:39:08,263 --> 00:39:11,183
¿Sabes cuántos Prius hay en Los Ángeles?
673
00:39:12,935 --> 00:39:14,311
¿El juez va a sacarla?
674
00:39:14,395 --> 00:39:17,022
No hay pruebas de que hicieras nada malo.
675
00:39:17,106 --> 00:39:18,273
¿Ves?
676
00:39:18,357 --> 00:39:21,026
Pero ella cree que lo hiciste.
677
00:39:21,110 --> 00:39:22,653
Así que ahora debo sacarla
678
00:39:23,278 --> 00:39:24,613
con mi último rechazo.
679
00:39:28,242 --> 00:39:29,118
¿Señor Haller?
680
00:39:29,701 --> 00:39:33,038
La defensa agradece y excusa
a la jurado número diez.
681
00:39:36,500 --> 00:39:38,419
No lo hice a propósito.
682
00:39:38,502 --> 00:39:39,837
Espero que no, Trevor.
683
00:39:39,920 --> 00:39:41,713
Contigo, nunca lo sabré.
684
00:39:46,844 --> 00:39:48,637
Y con eso tenemos al jurado.
685
00:39:48,720 --> 00:39:50,347
Damas y caballeros, gracias.
686
00:39:50,431 --> 00:39:51,890
Nos vemos el lunes.
687
00:39:57,479 --> 00:39:59,648
La verdad es que nunca sabes
688
00:39:59,731 --> 00:40:01,567
si elegiste al jurado correcto.
689
00:40:01,650 --> 00:40:03,527
Son los Dioses de la Culpa.
690
00:40:04,736 --> 00:40:06,321
Solo puedes rezarles.
691
00:40:18,709 --> 00:40:20,043
Te haré pedazos.
692
00:40:21,086 --> 00:40:21,920
¿Es un arma?
693
00:40:22,004 --> 00:40:23,422
No querrás descubrirlo.
694
00:40:24,548 --> 00:40:26,341
No te acerques a mi esposa.
695
00:40:35,267 --> 00:40:36,101
- Hola.
- Hola.
696
00:40:37,519 --> 00:40:40,564
Iba camino a casa.
Pasé a ver cómo está Hayley.
697
00:40:40,647 --> 00:40:43,275
Está conectada con unos amigos. Déjala.
698
00:40:45,027 --> 00:40:46,653
¿Y cómo estás tú?
699
00:40:48,530 --> 00:40:51,366
- No hace falta que hagas esto.
- ¿Qué cosa?
700
00:40:54,703 --> 00:40:57,164
Lamento no haberte vuelto a llamar.
701
00:40:57,247 --> 00:40:58,373
Fueron días difíciles.
702
00:40:59,583 --> 00:41:04,505
Y la otra noche,
estaba alterada, obviamente,
703
00:41:04,588 --> 00:41:08,217
y las cosas fueron hacia donde no debían.
704
00:41:08,300 --> 00:41:09,384
Lo siento.
705
00:41:09,468 --> 00:41:11,428
No sé quién fue esa, no era yo.
706
00:41:14,806 --> 00:41:16,808
No, sí que eras tú.
707
00:41:16,892 --> 00:41:18,810
Al menos, olías como tú.
708
00:41:18,894 --> 00:41:19,770
Sentí que eras tú.
709
00:41:19,853 --> 00:41:20,729
Mickey.
710
00:41:22,272 --> 00:41:24,191
¿No es mejor que te hayas ido?
711
00:41:25,651 --> 00:41:29,196
Sí. Bien. A ambos nos alegra
que me haya ido.
712
00:41:32,908 --> 00:41:35,494
¿Qué haces?
¿No tienes que elegir un jurado?
713
00:41:35,577 --> 00:41:36,870
No, terminamos hoy.
714
00:41:36,954 --> 00:41:39,915
Además, puedo caminar
y mascar goma a la vez.
715
00:41:39,998 --> 00:41:41,625
¿Goma? ¿Eso soy yo?
716
00:41:43,001 --> 00:41:44,002
¿Una goma sabrosa?
717
00:41:44,086 --> 00:41:45,170
Bien.
718
00:41:46,380 --> 00:41:47,381
¿Sabes qué?
719
00:41:47,464 --> 00:41:50,551
Necesito que me hagas un favor
para mi caso.
720
00:41:50,634 --> 00:41:51,677
Lo que sea.
721
00:41:51,760 --> 00:41:54,096
No tengo tiempo de hablar ahora,
722
00:41:54,179 --> 00:41:55,514
pero te llamo mañana.
723
00:41:56,807 --> 00:41:58,767
Las cosas que hago por ti, McFiereza.
724
00:42:24,626 --> 00:42:26,545
- Abogado.
- Cielos.
725
00:42:26,628 --> 00:42:30,340
Me asustó. ¿No puede esperar a mañana?
726
00:42:30,424 --> 00:42:34,386
Lo siento.
Mencionó que falta dinero de Jerry.
727
00:42:34,469 --> 00:42:36,221
Hablé con su banco.
728
00:42:36,305 --> 00:42:40,475
Retiró $150 000 en efectivo.
729
00:42:40,559 --> 00:42:42,060
Dijo que compraría un barco.
730
00:42:42,144 --> 00:42:44,771
Hablé con todos los atracaderos
de aquí a San Diego.
731
00:42:44,855 --> 00:42:45,939
No hay barco.
732
00:42:46,648 --> 00:42:48,400
Al menos, a nombre de Jerry.
733
00:42:50,152 --> 00:42:52,237
¿Qué piensa?
734
00:42:52,321 --> 00:42:53,822
Después de la muerte de Carlin,
735
00:42:53,905 --> 00:42:57,326
la policía encontró
un teléfono desechable en su casa.
736
00:42:57,409 --> 00:42:59,161
- Genial.
- No se entusiasme.
737
00:42:59,244 --> 00:43:01,913
Carlin fue cuidadoso.
No hay nada explícito.
738
00:43:02,831 --> 00:43:06,209
Pero los mensajes muestran
que le entregó algo a alguien
739
00:43:06,293 --> 00:43:09,212
el mismo día que Jerry retiró el dinero.
740
00:43:09,296 --> 00:43:10,422
¿Qué entregó?
741
00:43:10,505 --> 00:43:13,675
Ni idea. Pero falta el dinero.
742
00:43:13,759 --> 00:43:15,886
Hay llamadas de los federales.
743
00:43:15,969 --> 00:43:19,264
Y el caso de Elliott es el más grande
de los que heredó.
744
00:43:19,348 --> 00:43:21,308
El más grande de la carrera de Jerry.
745
00:43:22,142 --> 00:43:24,895
Hay mucha presión para ganar un caso así.
746
00:43:24,978 --> 00:43:26,355
Sí, dígamelo a mí.
747
00:43:26,980 --> 00:43:27,981
¿Y entonces?
748
00:43:29,316 --> 00:43:31,943
¿Y si el dinero era un soborno?
749
00:43:40,786 --> 00:43:42,746
BASADO EN LAS NOVELAS DE MICHAEL CONNELLY
750
00:45:01,616 --> 00:45:06,621
Subtítulos: Emilia Mas