1 00:00:07,050 --> 00:00:09,635 ¿Cree que Elliott podría ser inocente? 2 00:00:09,719 --> 00:00:12,013 Eso es un unicornio. 3 00:00:12,096 --> 00:00:13,347 ¿Ya tuvo alguno? 4 00:00:13,431 --> 00:00:16,225 Jesús Menendez. Cumple 15 años por homicidio. 5 00:00:16,309 --> 00:00:19,729 Desapareció una testigo. Sin ella, iban a darle perpetua. 6 00:00:19,812 --> 00:00:22,398 El tribunal considera que hay riesgo de fuga. 7 00:00:22,482 --> 00:00:24,400 La fianza se fija en $2 millones. 8 00:00:24,484 --> 00:00:27,653 - Ven enseguida. Es tu testigo. - Es mi culpa. 9 00:00:27,737 --> 00:00:29,989 No quería hacerlo, y yo lo presioné. 10 00:00:30,073 --> 00:00:33,117 Ven aquí. Tranquila. 11 00:00:33,785 --> 00:00:35,703 No. Hiciste todo lo que pudiste. 12 00:00:37,330 --> 00:00:39,165 - Debería… - Sí. 13 00:00:39,248 --> 00:00:41,209 No sé de qué hablaba con los federales. 14 00:00:41,292 --> 00:00:43,544 Hace un par de días, mi asistente me dijo 15 00:00:43,628 --> 00:00:46,339 que faltan 100 mil dólares de sus cuentas. 16 00:00:46,422 --> 00:00:48,925 ¿Tenemos a dos personas más para acusar? 17 00:00:49,008 --> 00:00:50,760 Neema Shavar. 18 00:00:50,843 --> 00:00:52,887 Ella también le daba dinero a Rilz. 19 00:00:52,970 --> 00:00:57,016 Y tiene esposo. Tiene una empresa de seguridad privada. 20 00:00:57,100 --> 00:00:59,685 El miércoles elegimos el jurado. 21 00:00:59,769 --> 00:01:04,107 Los 12 ciudadanos que decidirán si pasarás el resto de tu vida en prisión. 22 00:01:04,190 --> 00:01:06,067 Cuando esté el jurado, no hay retorno. 23 00:01:06,150 --> 00:01:08,236 Desocupa tu agenda. Tenemos trabajo. 24 00:01:11,322 --> 00:01:14,242 UNA SERIE DE NETFLIX 25 00:01:26,963 --> 00:01:27,880 Gracias. 26 00:01:29,006 --> 00:01:30,299 No. Este es mío. 27 00:01:31,134 --> 00:01:33,344 Ya entiendo. 28 00:01:33,427 --> 00:01:36,514 Me trajiste aquí para que vea la realidad, ¿no? 29 00:01:36,597 --> 00:01:38,558 Soy un rico que come en Nobu. 30 00:01:39,392 --> 00:01:42,145 Hago videojuegos. ¿Crees que nunca comí en Pink? 31 00:01:42,228 --> 00:01:44,939 Te traje aquí porque quería un hot dog con chile. 32 00:01:45,022 --> 00:01:46,983 Y por algo más. 33 00:01:47,066 --> 00:01:48,442 Mira a tu alrededor. 34 00:01:49,610 --> 00:01:51,320 De aquí saldrá tu jurado. 35 00:01:51,904 --> 00:01:54,699 Mi padre los llamaba "los Dioses de la Culpa", 36 00:01:54,782 --> 00:01:56,951 porque, al final, ellos deciden. 37 00:01:57,034 --> 00:01:59,954 Tu juicio no empieza con los alegatos iniciales. 38 00:02:00,037 --> 00:02:03,082 No. Empieza mañana, con la selección de los jurados. 39 00:02:03,166 --> 00:02:07,044 Con ellos. Cada uno te analizará 40 00:02:07,128 --> 00:02:08,671 desde que llegues. 41 00:02:08,754 --> 00:02:10,339 Juzgarán qué conduces, 42 00:02:10,423 --> 00:02:12,633 cómo te vistes, cada gesto que hagas. 43 00:02:12,717 --> 00:02:15,928 - Por favor, no hagas ninguno. - ¿No puedo ir en mi auto? 44 00:02:16,846 --> 00:02:19,599 ¿El que cuesta cinco veces lo que ganan en un año? 45 00:02:21,309 --> 00:02:23,352 El Prius de Lara sigue en el garaje. 46 00:02:23,436 --> 00:02:24,520 Bien. 47 00:02:24,604 --> 00:02:25,521 ¿Qué más? 48 00:02:26,689 --> 00:02:27,690 De ti, nada. 49 00:02:28,774 --> 00:02:31,360 Tenemos a los mejores consultores de jurados. 50 00:02:31,444 --> 00:02:32,695 Y cobran acorde a eso. 51 00:02:33,613 --> 00:02:36,908 - Solo firma esto. - No quiero un consultor. 52 00:02:36,991 --> 00:02:38,910 ¿Qué? ¿Por qué? 53 00:02:38,993 --> 00:02:41,245 ¿Recuerdas algún juicio de famosos? 54 00:02:41,329 --> 00:02:44,457 La gente ve a un tipo rico detrás de un montón de trajes 55 00:02:44,540 --> 00:02:46,500 y automáticamente lo cree culpable. 56 00:02:46,584 --> 00:02:48,419 Sé leer a las personas, Mickey. 57 00:02:48,502 --> 00:02:51,005 Sé lo que les gusta. Así llegué a donde estoy. 58 00:02:51,797 --> 00:02:55,468 Confío en mis instintos y en los tuyos, no en los de un consultor. 59 00:02:55,551 --> 00:02:59,347 Agradezco la confianza, pero necesitamos toda la ayuda posible. 60 00:02:59,430 --> 00:03:00,765 Por favor, firma esto. 61 00:03:01,349 --> 00:03:02,475 Seré claro. 62 00:03:03,559 --> 00:03:04,810 Nada de consultores. 63 00:03:16,948 --> 00:03:20,117 - ¿Qué hacemos aquí? - Trevor no quiere un consultor. 64 00:03:21,160 --> 00:03:23,329 - ¿Y? - Y no contrataré a ninguno. 65 00:03:32,296 --> 00:03:34,298 - Hola, Haller. - Hola, Bubba. ¿Está? 66 00:03:56,362 --> 00:03:57,196 Pago. 67 00:03:59,198 --> 00:04:02,868 Hay muchas probabilidades de que alguien tenga full house. 68 00:04:20,970 --> 00:04:21,804 Diez mil. 69 00:04:24,265 --> 00:04:25,099 Todo. 70 00:04:30,062 --> 00:04:31,105 Pago. 71 00:04:40,656 --> 00:04:43,451 Full de reyes. Con la última carta. 72 00:04:43,534 --> 00:04:46,037 Lo siento, grandote. Póquer. 73 00:04:49,665 --> 00:04:50,499 Escalera real. 74 00:04:53,252 --> 00:04:54,128 Mierda. 75 00:05:06,599 --> 00:05:07,850 Mickey Haller. 76 00:05:09,101 --> 00:05:11,145 Hola, hace mucho que no te veo. 77 00:05:12,104 --> 00:05:13,606 Trato de vivir honestamente. 78 00:05:14,106 --> 00:05:15,232 Sí, yo también. 79 00:05:16,776 --> 00:05:20,196 Necesito tu ayuda en un juicio de homicidio. 80 00:05:20,279 --> 00:05:23,324 Acabo de ganar más de lo que podrías pagarme en una semana. 81 00:05:23,407 --> 00:05:24,408 Lo sé. 82 00:05:24,492 --> 00:05:27,703 También sé que hay que practicar para leer a la gente. 83 00:05:27,787 --> 00:05:30,748 Te doy la oportunidad de hacer lo que mejor haces. 84 00:05:32,666 --> 00:05:34,335 Siempre supiste convencerme. 85 00:05:35,669 --> 00:05:36,754 Puedo darte un día. 86 00:05:36,837 --> 00:05:39,090 Alcanza. Te enviaré los detalles. 87 00:05:39,173 --> 00:05:42,134 Una cosa. Mi cliente no puede enterarse. 88 00:05:43,969 --> 00:05:45,679 Mi especialidad es la discreción. 89 00:06:05,825 --> 00:06:08,619 Te comunicaste con Maggie McPherson. Deja un mensaje. 90 00:06:10,204 --> 00:06:11,831 Hola, Mags, soy yo. 91 00:06:13,290 --> 00:06:16,377 Lamento mucho lo de tu testigo. 92 00:06:18,212 --> 00:06:21,340 Y lamento cómo dejamos las cosas anoche. 93 00:06:22,842 --> 00:06:24,885 Te llamaré luego, ¿de acuerdo? 94 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 Adiós. 95 00:06:34,061 --> 00:06:37,148 Janelle Simmons hace que las mujeres estén menos seguras. 96 00:06:37,231 --> 00:06:39,108 Como jefa de Delitos Graves, 97 00:06:39,191 --> 00:06:41,819 no dijo nada cuando el laboratorio, sobrecargado, 98 00:06:41,902 --> 00:06:44,697 desatendía kits de violación y contaminaba pruebas. 99 00:06:44,780 --> 00:06:47,783 Su negligencia vuelve a victimizar a las mujeres. 100 00:06:47,867 --> 00:06:50,953 Cuando la necesitaron, Janelle Simmons no hizo su trabajo. 101 00:06:51,036 --> 00:06:53,122 Voten a Robert Cardone para fiscal. 102 00:06:53,205 --> 00:06:54,290 ROBERT CARDONE PARA FISCAL DE DISTRITO 103 00:06:54,373 --> 00:06:56,500 Soy Bob Cardone, y apruebo este mensaje. 104 00:06:57,376 --> 00:07:00,004 Todos los laboratorios del país están atrasados. 105 00:07:00,087 --> 00:07:02,089 Y él se encarga de la revisión de condenas. 106 00:07:02,173 --> 00:07:04,884 Se aprovecha de esto para hacerme quedar mal. 107 00:07:05,926 --> 00:07:08,846 Desde ahora, ningún caso puede tener fisuras. 108 00:07:08,929 --> 00:07:10,890 El nuestro no las tiene, Janelle. 109 00:07:10,973 --> 00:07:12,766 Tu testigo principal murió. 110 00:07:13,309 --> 00:07:15,686 Porque Angelo Soto lo mandó matar. 111 00:07:15,769 --> 00:07:17,938 Me están observando, Maggie. 112 00:07:18,022 --> 00:07:20,357 Sin tu testigo, el caso se desmorona. 113 00:07:20,441 --> 00:07:22,276 Ya declaró ante el gran jurado. 114 00:07:22,359 --> 00:07:25,112 Pero la defensa no puede contrainterrogarlo. 115 00:07:25,196 --> 00:07:28,115 - Pedirá que se excluya. - Si probamos que fue Soto, no. 116 00:07:28,199 --> 00:07:31,035 Si lo probamos, la declaración vale. 117 00:07:31,118 --> 00:07:32,369 ¿Puedes? 118 00:07:32,453 --> 00:07:35,039 Si puedes demostrar que fue Soto, hazlo. 119 00:07:35,956 --> 00:07:39,001 O retiraremos la acusación antes de ir a una audiencia. 120 00:07:39,084 --> 00:07:41,587 - ¿Qué? - Ya me oíste, Maggie. 121 00:07:42,254 --> 00:07:43,088 Sin fisuras. 122 00:07:52,723 --> 00:07:53,682 NUEVO MENSAJE DE VOZ MICKEY 123 00:07:53,766 --> 00:07:55,893 Identifica a los vinculados con el gobierno. 124 00:07:56,644 --> 00:07:59,021 Familiares militares, contratistas. 125 00:08:00,731 --> 00:08:02,233 Busca a los cumplidores. 126 00:08:02,316 --> 00:08:03,734 Eso es. 127 00:08:03,817 --> 00:08:05,569 Cualquiera que… 128 00:08:21,210 --> 00:08:23,254 Se llama Anton Shavar. 129 00:08:24,088 --> 00:08:26,465 ¿Es el de la empresa de seguridad privada? 130 00:08:27,383 --> 00:08:29,552 Traficantes de armas, oligarcas. 131 00:08:29,635 --> 00:08:32,680 No le importa de dónde sacan el dinero los clientes. 132 00:08:33,389 --> 00:08:37,142 Se supone que fue del Mossad, pero quizás es solo publicidad. 133 00:08:37,226 --> 00:08:39,478 Disculpen, solo vine por las rosquillas, 134 00:08:39,562 --> 00:08:42,273 pero ¿cómo se relaciona con Trevor Elliott? 135 00:08:42,356 --> 00:08:44,900 No te disculpes. Eso preguntará el jurado. 136 00:08:44,984 --> 00:08:45,818 Entonces… 137 00:08:48,362 --> 00:08:52,866 La esposa de Elliott murió con este tipo, Jan Rilz. 138 00:08:52,950 --> 00:08:55,452 - El gigoló del yoga. - Algo así. 139 00:08:56,036 --> 00:08:58,747 Rilz se acostaba con varias clientas. 140 00:08:58,831 --> 00:09:03,627 La mayoría ricas y casadas. Como Neema Shavar, esposa de Anton. 141 00:09:04,211 --> 00:09:05,129 Ahora exesposa. 142 00:09:05,212 --> 00:09:07,631 Es la defensa de "pudo haber sido este tipo". 143 00:09:08,507 --> 00:09:10,050 Anton es peligroso. 144 00:09:10,134 --> 00:09:13,387 Tiene motivo. ¿Hay algo que pueda usar para acusarlo? 145 00:09:13,470 --> 00:09:14,471 Sí y no. 146 00:09:14,555 --> 00:09:15,389 Bien. 147 00:09:17,224 --> 00:09:21,061 Rilz pidió una orden de alejamiento contra Anton 148 00:09:21,145 --> 00:09:22,980 dos meses antes de morir. 149 00:09:23,063 --> 00:09:25,733 Dijo que Anton fue a su casa y lo amenazó. 150 00:09:25,816 --> 00:09:26,734 Ahora sí. 151 00:09:26,817 --> 00:09:29,612 Dijiste "sí y no". ¿Por qué no? 152 00:09:29,695 --> 00:09:32,906 Rilz no fue a la audiencia. No le otorgaron la orden. 153 00:09:32,990 --> 00:09:36,243 ¿Cómo la descubriste? No importa, no quiero saber. 154 00:09:36,327 --> 00:09:40,164 Si Anton es violento, quizás lo amenazó para que no siguiera. 155 00:09:40,247 --> 00:09:42,249 Sí, pero no podemos demostrarlo. 156 00:09:42,333 --> 00:09:44,293 No que lo amenazó, 157 00:09:45,127 --> 00:09:47,546 pero podemos demostrar que es violento. 158 00:09:48,631 --> 00:09:50,466 Y no quieres saber cómo. 159 00:09:52,217 --> 00:09:54,094 Bien. Sorpréndeme, Cisco. 160 00:09:54,178 --> 00:09:56,764 Rápido. Mañana elegimos al jurado. ¿Lista? 161 00:10:02,102 --> 00:10:02,936 Salud. 162 00:10:04,438 --> 00:10:05,481 - Mick. - ¿Sí? 163 00:10:05,564 --> 00:10:06,398 ¿Adónde vas? 164 00:10:06,482 --> 00:10:09,401 Tengo que hacer una cosa más. Un asunto antiguo. 165 00:10:09,485 --> 00:10:11,987 ¿Tiene que ver con Jesús Menendez? 166 00:10:14,281 --> 00:10:16,492 Me pediste el archivo, de la nada, 167 00:10:16,575 --> 00:10:18,869 de un caso que terminó hace más de un año. 168 00:10:18,952 --> 00:10:22,081 ¿Terminó? Porque me está carcomiendo. 169 00:10:22,164 --> 00:10:24,458 - Mick… - Olvídalo por ahora, ¿sí? 170 00:10:24,541 --> 00:10:27,670 ¿Conseguiste que Trevor firmara lo del consultor? 171 00:10:27,753 --> 00:10:29,630 No exactamente. Adiós, Lorna. 172 00:10:50,693 --> 00:10:51,860 DESCONOCIDO HABITACIÓN 7 173 00:11:01,954 --> 00:11:03,330 Toc, toc. 174 00:11:06,667 --> 00:11:10,337 - Hijo de puta. - Espera, Cherry. Déjame explicar. 175 00:11:11,296 --> 00:11:14,341 Me engañaste. Tomé dos autobuses para llegar. 176 00:11:14,425 --> 00:11:17,553 - Lo siento. No ibas a querer verme. - Teníamos un trato. 177 00:11:17,636 --> 00:11:20,764 Yo buscaba a Glory Days, tú arreglabas los cargos por drogas. 178 00:11:20,848 --> 00:11:23,600 Lo sé. Lo siento. Terminé en rehabilitación. 179 00:11:24,268 --> 00:11:26,061 Un accidente, y fue de mal en peor. 180 00:11:26,145 --> 00:11:28,772 Pasé dos meses presa porque desapareciste. 181 00:11:30,065 --> 00:11:31,400 Espera, ¿rehabilitación? 182 00:11:31,984 --> 00:11:34,528 Sí, no quiero hablar de eso. 183 00:11:34,611 --> 00:11:36,613 No me muestres el dinero. 184 00:11:36,697 --> 00:11:38,615 Si quieres arreglar las cosas, hazlo. 185 00:11:39,616 --> 00:11:42,953 Cherry, estoy aquí porque necesito tu ayuda 186 00:11:43,036 --> 00:11:44,413 con Glory Days, otra vez. 187 00:11:46,498 --> 00:11:49,960 Quizás debiste pagarle más. No eres muy generoso. 188 00:11:50,043 --> 00:11:53,881 Hay más si me ayudas. ¿Cuándo la viste por última vez? 189 00:11:54,715 --> 00:11:56,216 No la vi más. 190 00:11:56,300 --> 00:11:58,802 No está activa. No trabaja en fiestas. 191 00:11:58,886 --> 00:12:01,013 No puede desaparecer sin más. 192 00:12:01,096 --> 00:12:02,806 - Se arrepintió. - ¿De qué? 193 00:12:02,890 --> 00:12:05,601 No sé. Era testigo en mi juicio de asesinato. 194 00:12:06,643 --> 00:12:08,896 ¿Adónde irías si quisieras empezar de cero? 195 00:12:10,647 --> 00:12:12,107 El mundo es enorme. 196 00:12:13,442 --> 00:12:15,819 Si me pagas para buscar a un fantasma, 197 00:12:15,903 --> 00:12:17,112 no me quejo. 198 00:12:17,738 --> 00:12:20,073 Pero en lugar de un adelanto, 199 00:12:21,700 --> 00:12:23,994 podría ganarme todo ahora. 200 00:12:24,745 --> 00:12:26,205 ¿Te ayudo a olvidarla? 201 00:12:27,623 --> 00:12:29,541 Tienes la habitación 50 minutos más. 202 00:12:30,709 --> 00:12:34,004 Date un baño. Mira televisión. Mantenme informado. 203 00:12:56,527 --> 00:12:58,362 ¿Qué rayos hace esa cosa? 204 00:12:58,445 --> 00:13:01,281 Mapea el lugar. Así sabe dónde está todo 205 00:13:01,365 --> 00:13:03,367 y no se choca con las cosas. 206 00:13:03,450 --> 00:13:05,160 - ¿"Sabe"? - Es el señor Geary. 207 00:13:06,119 --> 00:13:08,038 Era el portero de mi escuela. 208 00:13:08,121 --> 00:13:09,331 Era muy amable. 209 00:13:09,414 --> 00:13:11,959 Claro. ¿No hay un conserje que limpia? 210 00:13:12,042 --> 00:13:15,170 El servicio no es muy bueno desde lo de los disparos. 211 00:13:16,839 --> 00:13:20,342 ¡Mira eso! Mi hombre sabe coser. 212 00:13:21,635 --> 00:13:23,095 Fui boy scout. 213 00:13:24,388 --> 00:13:27,307 Sé que investigas a ese tipo, Anton, 214 00:13:27,391 --> 00:13:29,601 pero deberías volver sobre ella. 215 00:13:29,685 --> 00:13:30,936 Carol Dubois. 216 00:13:31,019 --> 00:13:32,396 ¿La mujer de los seguros? 217 00:13:33,230 --> 00:13:34,273 Ya la investigué. 218 00:13:34,857 --> 00:13:36,733 Tiene una coartada. 219 00:13:36,817 --> 00:13:38,819 Estaba en un congreso en Tucson. 220 00:13:38,902 --> 00:13:40,946 A menos que contratara a un sicario 221 00:13:41,029 --> 00:13:43,407 porque perdió $25 000. 222 00:13:43,490 --> 00:13:46,493 No, no fue por el dinero. Eso no le interesa. 223 00:13:47,327 --> 00:13:48,287 Fue por Rilz. 224 00:13:50,122 --> 00:13:53,292 Coartada o no, hay algo raro en ella. 225 00:13:53,375 --> 00:13:55,377 Te lo digo, fue por las mujeres. 226 00:13:57,796 --> 00:14:00,757 Hola y bienvenidos al servicio de jurados. 227 00:14:00,841 --> 00:14:05,095 Soy Mary Holder, jueza presidenta del Tribunal Superior de Los Ángeles. 228 00:14:05,178 --> 00:14:09,308 Como me gusta decir, no hay justicia sin ustedes. 229 00:14:12,811 --> 00:14:15,522 Pero hablemos de cómo llegaron aquí. 230 00:14:15,606 --> 00:14:20,569 Su nombre fue elegido al azar en la oficina de Servicios de Jurados 231 00:14:20,652 --> 00:14:24,072 a partir del padrón de votantes y otras fuentes públicas. 232 00:14:26,074 --> 00:14:28,243 ¿Por qué cuando me llamaron para ser jurado 233 00:14:28,327 --> 00:14:30,787 fue en un tribunal al otro lado de la ciudad? 234 00:14:30,871 --> 00:14:33,999 Porque se asignan al azar en todo el condado. 235 00:14:34,082 --> 00:14:38,378 Para tener un jurado diverso. Al menos, es la teoría. 236 00:14:38,462 --> 00:14:39,880 ¿Cuál es la realidad? 237 00:14:39,963 --> 00:14:42,966 La realidad es que no importa de dónde vengan, 238 00:14:43,050 --> 00:14:47,262 casi nadie quiere estar ahí, pero todo el caso depende de ellos. 239 00:14:54,728 --> 00:14:57,898 - ¿Ellos decidirán mi destino? - Sí, y empiezan ahora. 240 00:14:57,981 --> 00:15:00,984 No digas nada. No sonrías. Mantén la cabeza baja. 241 00:15:01,068 --> 00:15:03,236 Eso hago desde hace seis meses. 242 00:15:03,320 --> 00:15:05,989 Literalmente. Puede golpearte una cámara. 243 00:15:06,073 --> 00:15:08,492 - ¡Haller! - Muy bien, Lorna. Vamos. 244 00:15:08,575 --> 00:15:11,954 La fiscalía dice que las pruebas son contundentes. 245 00:15:12,037 --> 00:15:13,789 ¿Qué pruebas? 246 00:15:13,872 --> 00:15:15,958 No hay arma, no hay testigos, 247 00:15:16,041 --> 00:15:18,293 no había sangre en la ropa de mi cliente. 248 00:15:18,377 --> 00:15:22,005 Lo único contundente es la inocencia del señor Elliott. 249 00:15:22,089 --> 00:15:23,048 Permiso. 250 00:15:23,131 --> 00:15:25,467 Señor Haller, las pruebas del fiscal… 251 00:15:25,550 --> 00:15:28,929 Voir dire. Así se llama la selección de jurados, ¿no? 252 00:15:31,014 --> 00:15:33,350 Es francés, significa "decir la verdad". 253 00:15:35,852 --> 00:15:36,687 ¿Qué? 254 00:15:37,479 --> 00:15:41,149 La verdad no me importa. No quiero jurados imparciales. 255 00:15:41,233 --> 00:15:44,027 Los quiero parciales. De mi lado. 256 00:15:44,111 --> 00:15:45,821 Quiero 12 lemmings en una caja. 257 00:15:46,446 --> 00:15:48,949 Y el fiscal quiere lo mismo. 258 00:15:49,032 --> 00:15:53,954 Así que intentaré descartar a sus lemmings y él querrá deshacerse de los míos. 259 00:15:54,037 --> 00:15:55,580 Así se elige un jurado. 260 00:15:57,874 --> 00:16:00,252 Manejaste a la prensa como un profesional. 261 00:16:00,335 --> 00:16:01,420 Es parte del trabajo. 262 00:16:02,087 --> 00:16:04,548 No hay demasiados casos como este. 263 00:16:04,631 --> 00:16:06,341 Una vez aquí dentro, 264 00:16:06,425 --> 00:16:08,969 es un caso de homicidio más. Nada nuevo. 265 00:16:12,431 --> 00:16:14,808 Una vez que entren los jurados, será rápido. 266 00:16:14,891 --> 00:16:18,270 Anotaré lo básico. Edad, etnia, iré agregando datos. 267 00:16:22,816 --> 00:16:24,526 ¿Colores y notas adhesivas? 268 00:16:25,694 --> 00:16:27,571 ¿Sabes? Hay software para esto. 269 00:16:27,654 --> 00:16:30,032 La computadora no oye cómo responden. 270 00:16:30,115 --> 00:16:32,617 - No lee sus miradas. - De hecho, ahora sí. 271 00:16:41,126 --> 00:16:42,085 Véncelos, tigre. 272 00:16:47,841 --> 00:16:50,469 Tranquilo, elegí a decenas de jurados. 273 00:16:50,552 --> 00:16:51,636 Estás en buenas manos. 274 00:16:52,220 --> 00:16:53,638 Leí sobre cómo se hace. 275 00:16:54,222 --> 00:16:57,684 Una vez que se sientan, son jurados a menos que los saquen. 276 00:16:57,768 --> 00:17:01,438 Así es. Mi trabajo es determinar quién se va y quién se queda. 277 00:17:02,606 --> 00:17:03,440 Nuestro trabajo. 278 00:17:05,692 --> 00:17:07,819 Esto no es un videojuego. 279 00:17:07,903 --> 00:17:10,447 Es mi territorio. Déjamelo a mí, ¿sí? 280 00:17:10,530 --> 00:17:11,406 Y es mi vida. 281 00:17:11,490 --> 00:17:13,617 Quiero opinar sobre quienes deciden. 282 00:17:15,035 --> 00:17:17,162 Triunfé confiando en mis instintos. 283 00:17:17,245 --> 00:17:20,707 No quiero que saques a nadie si no lo decidimos juntos. 284 00:17:23,251 --> 00:17:26,338 De pie. Preside el honorable juez Stanton. 285 00:17:30,634 --> 00:17:31,885 Tomen asiento. 286 00:17:32,552 --> 00:17:35,305 ¿Quieres opinar? Bien. Pero en voz baja y breve. 287 00:17:35,388 --> 00:17:37,182 Si nos ven discutir, estás muerto. 288 00:17:38,266 --> 00:17:40,268 Bien, que entren los primeros 18. 289 00:17:42,145 --> 00:17:43,647 Gracias por estar aquí. 290 00:17:43,730 --> 00:17:47,359 Les haré algunas preguntas, y luego lo harán los abogados. 291 00:17:47,442 --> 00:17:48,860 No hay respuestas erróneas. 292 00:17:48,944 --> 00:17:50,904 Solo deben decir la verdad. 293 00:17:50,987 --> 00:17:54,783 Debido a la atención de los medios, será un jurado anónimo. 294 00:17:54,866 --> 00:17:57,202 Los abogados no saben sus identidades. 295 00:17:57,285 --> 00:18:00,038 Si dicen algo que los identifique, 296 00:18:00,122 --> 00:18:02,415 estaré obligado a excusarlos. 297 00:18:03,333 --> 00:18:04,334 ¿Alguna pregunta? 298 00:18:05,418 --> 00:18:08,046 Bien. Comencemos con lo básico. 299 00:18:08,130 --> 00:18:09,798 Jurado uno, diga su ocupación, 300 00:18:09,881 --> 00:18:11,675 estado civil y dónde vive. 301 00:18:12,425 --> 00:18:17,055 Soy ama de casa, con dos hijos en secundaria, divorciada. 302 00:18:17,139 --> 00:18:18,849 Vivo en Woodland Hills. 303 00:18:18,932 --> 00:18:21,393 Soy escritor de manuales técnicos. 304 00:18:21,476 --> 00:18:24,104 Estoy comprometido, casi casado, Culver City. 305 00:18:24,187 --> 00:18:25,105 ESCRITOR TÉCNICO 306 00:18:25,188 --> 00:18:27,399 Soy abogada. Estoy divorciada. 307 00:18:27,482 --> 00:18:29,067 Sin hijos, vivo en Los Feliz. 308 00:18:29,151 --> 00:18:30,569 ABOGADA 309 00:18:32,529 --> 00:18:34,990 Soy ingeniero aeroespacial en Lockheed Martin. 310 00:18:35,073 --> 00:18:37,075 Soy soltero, vivo en Palos Verdes. 311 00:18:38,785 --> 00:18:41,663 Soy cocinero, casado, con tres hijos, en Altadena. 312 00:18:42,330 --> 00:18:44,833 Hago bodas, amigo. Te haré descuento. 313 00:18:44,916 --> 00:18:46,209 Soy artista. 314 00:18:46,293 --> 00:18:48,461 Me mudé a Silver Lake desde Ohio. 315 00:18:48,545 --> 00:18:49,379 Soy soltera. 316 00:18:49,462 --> 00:18:52,174 Soy estudiante y chofer de una aplicación. 317 00:18:52,257 --> 00:18:54,801 Van Nuys. No estoy casado. 318 00:18:54,885 --> 00:18:57,262 Me llamo Janice. Soy comediante en vivo. 319 00:18:58,221 --> 00:19:00,891 Lo siento, no debía decir mi nombre, ¿no? 320 00:19:03,101 --> 00:19:04,853 La jurado 12 debe retirarse. 321 00:19:05,812 --> 00:19:06,813 Disculpen. 322 00:19:09,774 --> 00:19:11,860 Buenos días. Soy Jeffrey Golantz. 323 00:19:11,943 --> 00:19:13,028 Soy el fiscal. 324 00:19:13,737 --> 00:19:15,113 El juicio es por asesinato. 325 00:19:16,239 --> 00:19:20,118 Se acusa al imputado de asesinar a su esposa y el amante. 326 00:19:20,952 --> 00:19:23,121 Queremos un jurado justo e imparcial. 327 00:19:23,205 --> 00:19:25,123 Así que debo preguntar 328 00:19:25,207 --> 00:19:28,460 si el hecho de que las víctimas fueran adúlteras 329 00:19:28,543 --> 00:19:30,962 les dificultará el ser imparciales. 330 00:19:36,509 --> 00:19:38,261 Dos, cuatro y quince mienten. 331 00:19:38,345 --> 00:19:39,179 Consérvalos. 332 00:19:41,014 --> 00:19:44,476 La fiscalía agradece y excusa a los jurados 2, 4 y 15. 333 00:19:45,977 --> 00:19:47,312 Mierda, es bueno. 334 00:19:51,358 --> 00:19:54,402 La selección del jurado es como un juego, 335 00:19:54,486 --> 00:19:56,071 y como tal, tiene reglas. 336 00:19:56,154 --> 00:19:57,364 RECHAZOS DE LA FISCALÍA RECHAZOS DE LA DEFENSA 337 00:19:57,447 --> 00:19:59,532 Cada parte puede rechazar a diez. 338 00:19:59,616 --> 00:20:03,453 Puedes usar esas oportunidades con cualquiera, pero ten cuidado. 339 00:20:03,536 --> 00:20:06,206 Porque el reemplazo puede ser aún peor, ¿no? 340 00:20:06,289 --> 00:20:09,542 Exacto. El truco es usar la menor cantidad de balas posibles, 341 00:20:09,626 --> 00:20:11,962 y que el otro lado las dispare todas. 342 00:20:12,045 --> 00:20:13,380 Y es tu oportunidad 343 00:20:13,463 --> 00:20:16,174 de presentarte y presentar a tu cliente. 344 00:20:16,258 --> 00:20:18,385 No solo como abogado y acusado, 345 00:20:18,468 --> 00:20:21,263 sino como seres humanos. Debes aprovecharla. 346 00:20:24,933 --> 00:20:26,393 Empezamos mal. 347 00:20:29,521 --> 00:20:30,355 Gracias. 348 00:20:30,438 --> 00:20:32,565 Buenos días a todos. 349 00:20:33,149 --> 00:20:34,776 Me llamo Michael Haller. 350 00:20:34,859 --> 00:20:37,195 Y él es mi cliente, Trevor Elliott. 351 00:20:37,279 --> 00:20:38,488 Soy abogado defensor 352 00:20:38,571 --> 00:20:42,409 y vine a guiarlos por los hechos para llegar a la verdad. 353 00:20:42,492 --> 00:20:44,619 Les diré algo de mí mismo. 354 00:20:44,703 --> 00:20:48,498 Tengo una hija. Tiene 13 años y ¿qué puedo decir? 355 00:20:48,581 --> 00:20:50,959 Me maneja con un dedo. 356 00:20:51,042 --> 00:20:54,045 Si le pregunto: "¿Hiciste tu cama? 357 00:20:54,129 --> 00:20:56,339 ¿Hiciste la tarea? ¿Lavaste los platos?". 358 00:20:56,423 --> 00:20:58,717 Me dirá que sí, y yo querré creerle 359 00:20:58,800 --> 00:21:03,305 aunque vea su cama sin hacer o su mochila de la escuela cerrada. 360 00:21:03,388 --> 00:21:04,222 ¿Por qué? 361 00:21:05,015 --> 00:21:07,517 Bueno, porque es mi niña. 362 00:21:08,268 --> 00:21:09,894 - ¿Me entienden? - Sí. 363 00:21:09,978 --> 00:21:11,187 Muy bien. 364 00:21:11,271 --> 00:21:13,231 ¿Alguien siente eso con la policía? 365 00:21:13,857 --> 00:21:16,651 ¿Con las personas de uniforme con placas y armas? 366 00:21:16,735 --> 00:21:20,530 ¿Les creen, aunque sus ojos les digan 367 00:21:20,613 --> 00:21:21,990 que no dicen la verdad? 368 00:21:25,910 --> 00:21:28,788 La número uno miente. Se tocó la boca. Miente. 369 00:21:28,872 --> 00:21:29,748 Se delató. 370 00:21:29,831 --> 00:21:34,127 ¿Alguien tiene familiares en las fuerzas de seguridad? 371 00:21:35,337 --> 00:21:37,005 ¿Usted, jurado número uno? 372 00:21:37,714 --> 00:21:38,673 ¿En el pasado? 373 00:21:40,592 --> 00:21:44,387 Mi exesposo fue policía en Long Beach. 374 00:21:44,471 --> 00:21:47,724 Ya no es parte de mi familia. 375 00:21:47,807 --> 00:21:48,641 ¿Cuánto tiempo? 376 00:21:48,725 --> 00:21:49,851 Quince años. 377 00:21:49,934 --> 00:21:53,396 ¿Y se puede rechazar a alguien sin gastar una bala? 378 00:21:53,480 --> 00:21:55,482 Con causa, los rechazos son ilimitados. 379 00:21:55,565 --> 00:21:58,693 El juez puede echar a cualquiera por no ser imparcial. 380 00:21:58,777 --> 00:22:02,405 Así que hay que exponer la parcialidad durante las preguntas. 381 00:22:02,489 --> 00:22:06,201 Los policías suelen trabajar 20 años por la jubilación completa. 382 00:22:06,993 --> 00:22:09,162 ¿Por qué su ex se retiró antes? 383 00:22:10,622 --> 00:22:12,874 Porque es un trabajo difícil. 384 00:22:13,458 --> 00:22:15,251 No podía seguir. 385 00:22:15,335 --> 00:22:17,379 ¿No hubo ningún incidente? 386 00:22:18,171 --> 00:22:19,422 ¿A qué se refiere? 387 00:22:19,506 --> 00:22:23,134 ¿Una acusación de mala conducta, como uso de fuerza excesiva? 388 00:22:23,218 --> 00:22:25,428 ¿Corrupción? ¿Saltó alguna regla? 389 00:22:25,512 --> 00:22:28,681 Objeción, señoría. A toda la línea de interrogación. 390 00:22:28,765 --> 00:22:30,266 Abogados, acérquense. 391 00:22:33,895 --> 00:22:36,815 La acusación se basa en la declaración de la policía. 392 00:22:36,898 --> 00:22:39,275 Tengo derecho a saber qué opina de ella. 393 00:22:39,359 --> 00:22:42,946 - Le tiende una trampa. - Descubro si es imparcial. 394 00:22:43,029 --> 00:22:44,948 Tiene diez rechazos, señor Haller. 395 00:22:45,031 --> 00:22:47,784 Si quiere, use uno. No la rechazaré por usted. 396 00:22:52,622 --> 00:22:55,583 La defensa agradece y excusa a la jurado uno. 397 00:23:00,463 --> 00:23:01,631 No funcionó. 398 00:23:01,714 --> 00:23:03,258 RECHAZOS DE LA FISCALÍA - 3 RECHAZOS DE LA DEFENSA - 1 399 00:23:03,341 --> 00:23:04,926 Sí y no. Gasté una, 400 00:23:05,009 --> 00:23:07,595 pero los hice pensar en policías corruptos. 401 00:23:09,556 --> 00:23:11,349 Necesitamos llegar a Soto. 402 00:23:11,433 --> 00:23:12,767 ¿Y su novia? 403 00:23:13,560 --> 00:23:17,021 Tanya Cruz, 26 años. Vino de las Filipinas hace seis años. 404 00:23:17,105 --> 00:23:18,314 Sin antecedentes. 405 00:23:18,398 --> 00:23:21,109 Y sin dinero, hasta que llegó Soto a su vida. 406 00:23:21,192 --> 00:23:22,652 ¿Crees que sabe algo? 407 00:23:22,735 --> 00:23:23,945 Vale la pena investigar. 408 00:23:24,028 --> 00:23:26,865 Si la convencemos, podría darnos al asesino. 409 00:23:26,948 --> 00:23:28,032 ¿Cuánto tiempo hay? 410 00:23:28,116 --> 00:23:29,742 Una semana, tal vez. 411 00:23:29,826 --> 00:23:35,415 Hoy presentarán la moción para desestimar, pedirán una audiencia. ¿Por qué? 412 00:23:35,498 --> 00:23:36,624 Nada, es que… 413 00:23:37,625 --> 00:23:41,212 La mayoría de los fiscales deja el caso cuando se politiza. 414 00:23:42,964 --> 00:23:45,758 Lo dejaré pasar porque nunca trabajaste conmigo. 415 00:23:45,842 --> 00:23:48,845 Me haces dudar de mi opinión sobre los abogados. 416 00:23:50,388 --> 00:23:52,140 Necesitamos una ventaja. 417 00:23:52,223 --> 00:23:53,808 Sí, así es. 418 00:24:06,905 --> 00:24:08,823 Nada como una pedicura, ¿no, Neema? 419 00:24:10,658 --> 00:24:13,453 Yo nunca puedo. 420 00:24:13,536 --> 00:24:15,788 Tengo muchas cosquillas en los pies. 421 00:24:16,623 --> 00:24:17,749 ¿Te conozco? 422 00:24:18,791 --> 00:24:20,710 Trabajo para el abogado defensor. 423 00:24:20,793 --> 00:24:21,878 ESTUDIO DE J. MICHAEL HALLER, ABOGADO 424 00:24:21,961 --> 00:24:23,379 Representa a Trevor Elliott. 425 00:24:24,047 --> 00:24:25,340 ¿El que mató a Jan? 426 00:24:26,216 --> 00:24:27,634 Aún no se demostró. 427 00:24:28,301 --> 00:24:30,637 Es la base de nuestro sistema judicial. 428 00:24:31,221 --> 00:24:32,430 ¿Qué quieres? 429 00:24:32,514 --> 00:24:36,976 ¿Sabías que tu esposo amenazó a Jan antes de que lo mataran? 430 00:24:37,060 --> 00:24:40,396 Y de ser así, ¿por qué no informaste a las autoridades? 431 00:24:40,480 --> 00:24:41,314 ¿Qué rayos? 432 00:24:41,397 --> 00:24:44,651 Es lo que te preguntarán cuando te citen. 433 00:24:44,734 --> 00:24:47,779 Y preguntarán por tu relación con el fallecido. 434 00:24:50,907 --> 00:24:53,576 Empieza a pensar tus respuestas. 435 00:24:56,079 --> 00:24:57,497 Creo que terminamos. 436 00:24:58,623 --> 00:24:59,541 Buen trabajo. 437 00:25:04,963 --> 00:25:07,173 - Hola. - Hola. ¿Dónde estás? 438 00:25:07,257 --> 00:25:08,716 Provocando a un oso. 439 00:25:08,800 --> 00:25:10,677 Como dijiste, son las mujeres. 440 00:25:11,261 --> 00:25:12,554 Ellas hacen todo. 441 00:25:15,223 --> 00:25:19,060 El juicio podría incluir declaraciones de expertos en armas de fuego. 442 00:25:19,143 --> 00:25:21,479 ¿Están dispuestos a aceptar sus opiniones? 443 00:25:23,773 --> 00:25:25,567 Mi cliente es un hombre rico. 444 00:25:26,192 --> 00:25:29,112 ¿Piensan que es más probable que sea culpable por eso? 445 00:25:30,780 --> 00:25:32,282 ¿Juegan videojuegos? 446 00:25:34,075 --> 00:25:36,703 - ¿Cuál prefiere? - ¿Familiares en el ejército? 447 00:25:37,704 --> 00:25:40,164 ¿Experiencias negativas con la policía? 448 00:25:41,332 --> 00:25:44,586 ¿Saben qué me enloquece? Armar muebles de IKEA. 449 00:25:44,669 --> 00:25:45,628 ¿A alguien más? 450 00:25:45,712 --> 00:25:46,588 Sí. 451 00:25:51,467 --> 00:25:54,470 La fiscalía excusa a los jurados 16, 9 y 18. 452 00:26:07,734 --> 00:26:11,112 Quiero agradecer y excusar a los jurados 8, 13, 453 00:26:12,989 --> 00:26:14,073 y 28. 454 00:26:14,157 --> 00:26:15,283 EXCUSADO 455 00:26:18,036 --> 00:26:19,287 Jurados 3 y 35. 456 00:26:22,206 --> 00:26:24,125 RECHAZOS DE LA FISCALÍA - 8 RECHAZOS DE LA DEFENSA - 5 457 00:26:26,169 --> 00:26:28,588 Jurados 6, 37, 11 y 40. 458 00:26:32,592 --> 00:26:34,886 RECHAZOS RESTANTES FISCALÍA: 2 - DEFENSA: 1 459 00:26:37,388 --> 00:26:39,265 La número cinco es abogada. 460 00:26:39,349 --> 00:26:40,725 Son malos jurados. 461 00:26:40,808 --> 00:26:42,935 No necesariamente. Podría dirigirlos. 462 00:26:44,103 --> 00:26:47,857 Jurado número cinco, ¿en qué rama del derecho trabaja? 463 00:26:48,441 --> 00:26:50,652 Propiedades inmuebles. En transacciones. 464 00:26:51,235 --> 00:26:54,280 Mientras sea jurado, no podrá actuar como abogada. 465 00:26:54,364 --> 00:26:57,033 - ¿Podrá separar las dos cosas? - Claro. 466 00:26:58,201 --> 00:27:00,787 Le gustas, pero le gustas aún más a la diez. 467 00:27:04,540 --> 00:27:06,417 ¿Trabajó en derecho penal? 468 00:27:06,501 --> 00:27:09,629 No, pero me interesa. 469 00:27:09,712 --> 00:27:11,005 ¿En qué sentido? 470 00:27:11,089 --> 00:27:13,966 Leo novelas. Escucho pódcast sobre crímenes. 471 00:27:15,051 --> 00:27:17,512 Escribo un guion. 472 00:27:18,096 --> 00:27:19,555 Como todo Los Ángeles. 473 00:27:23,851 --> 00:27:26,562 SEGUNDA ESPOSA 911 474 00:27:28,314 --> 00:27:30,066 PUESTO 5 ABOGADA 475 00:27:31,359 --> 00:27:32,985 ¿Algo más, señor Haller? 476 00:27:33,069 --> 00:27:35,905 Solicito permiso del tribunal. 477 00:27:42,662 --> 00:27:46,290 Señoría, disculpe, pero es un asunto personal urgente. 478 00:27:46,374 --> 00:27:48,209 ¿Podemos descansar diez minutos? 479 00:27:48,292 --> 00:27:49,377 No más que eso. 480 00:27:49,460 --> 00:27:50,461 Gracias. 481 00:27:50,545 --> 00:27:53,673 Jurados, aprovechen para estirar las piernas. 482 00:27:57,051 --> 00:27:58,886 ¿Qué rayos fue eso? 483 00:27:58,970 --> 00:28:00,263 Si funciona, ya verás. 484 00:28:04,934 --> 00:28:06,519 PUESTO 5 ABOGADA 485 00:28:08,855 --> 00:28:10,773 El estado contra Elliott. 486 00:28:10,857 --> 00:28:14,277 Todas las partes presentes. Es el turno de la fiscalía. 487 00:28:16,779 --> 00:28:19,782 La fiscalía excusa a la jurado cinco, señoría. 488 00:28:24,036 --> 00:28:25,705 RECHAZOS DE LA FISCALÍA - 9 RECHAZOS DE LA DEFENSA - 9 489 00:28:31,544 --> 00:28:33,129 Pensé que querías a la abogada. 490 00:28:33,212 --> 00:28:36,507 Sí. Hasta que descubrí que es una escritora frustrada 491 00:28:36,591 --> 00:28:39,385 que quiere convertir esto en una película. 492 00:28:39,469 --> 00:28:41,429 Y no querías gastar tu rechazo. 493 00:28:41,512 --> 00:28:42,764 Ahora lo entiendes. 494 00:28:42,847 --> 00:28:44,390 Dejé la carpeta abierta. 495 00:28:44,474 --> 00:28:47,018 Golantz no se iba a resistir a mirar. 496 00:28:47,101 --> 00:28:49,312 Pensó que el azul significaba que la quería. 497 00:28:49,395 --> 00:28:50,897 Pero significa que no. 498 00:28:51,481 --> 00:28:53,191 ¿Lo aprendiste de tu papá también? 499 00:28:54,150 --> 00:28:55,818 Te dije, estás en buenas manos. 500 00:28:56,611 --> 00:28:58,029 Nos vemos mañana. 501 00:28:58,112 --> 00:29:00,782 No, Ray, sabes exactamente lo que haces. 502 00:29:00,865 --> 00:29:02,658 Y sabes cómo va a terminar. 503 00:29:03,451 --> 00:29:05,369 Tengo que irme. Te llamo luego. 504 00:29:05,995 --> 00:29:07,330 ¿Está todo bien? 505 00:29:07,413 --> 00:29:08,873 Sí. 506 00:29:08,956 --> 00:29:10,291 ¿Qué tal el primer día? 507 00:29:10,374 --> 00:29:12,043 Di algunos golpes. 508 00:29:12,126 --> 00:29:13,127 Y recibí otros. 509 00:29:14,837 --> 00:29:15,880 ¿Estás bien? 510 00:29:19,467 --> 00:29:20,718 Es mi ex. 511 00:29:22,512 --> 00:29:24,013 Los ex son complicados. 512 00:29:24,597 --> 00:29:26,432 Créeme, tengo dos. 513 00:29:27,099 --> 00:29:30,353 Ella publicó fotos con gente con la que íbamos de gira, 514 00:29:30,436 --> 00:29:32,355 así que volvió a consumir. 515 00:29:32,438 --> 00:29:34,899 Ya sabes, no hay peor sordo… 516 00:29:37,109 --> 00:29:38,069 El problema 517 00:29:39,403 --> 00:29:41,030 es que yo la hice adicta. 518 00:29:43,533 --> 00:29:44,659 Debo solucionarlo. 519 00:29:51,040 --> 00:29:52,375 ¿Son conocidos? 520 00:29:52,458 --> 00:29:53,709 Sí, dame un momento. 521 00:29:58,631 --> 00:29:59,507 Abogado. 522 00:30:00,091 --> 00:30:01,551 Pudiste llamarme, Ted. 523 00:30:01,634 --> 00:30:03,511 Bueno, ya habíamos salido. 524 00:30:04,720 --> 00:30:07,056 Te vi en televisión. Veo que volviste. 525 00:30:07,765 --> 00:30:09,016 Eso parece. 526 00:30:09,100 --> 00:30:11,602 Bien. Tengo un trabajo para ti. 527 00:30:11,686 --> 00:30:13,437 Uno de los chicos necesita ayuda. 528 00:30:13,521 --> 00:30:17,108 Hard Case Casey, un asunto de violación de condicional. 529 00:30:18,401 --> 00:30:21,112 Soy un hombre de palabra, Ted. 530 00:30:21,195 --> 00:30:23,322 Llama a mi oficina, lo arreglaremos. 531 00:30:23,906 --> 00:30:24,907 - Lo haré. - Bien. 532 00:30:26,701 --> 00:30:28,119 Dale mis saludos a Cisco. 533 00:30:33,916 --> 00:30:35,543 ¿Es por una deuda o algo? 534 00:30:35,626 --> 00:30:37,253 O algo. Vamos. 535 00:30:50,892 --> 00:30:52,727 Se decidirá a último momento. 536 00:30:52,810 --> 00:30:55,771 Nos queda uno a cada uno. ¿A quién crees que sacará? 537 00:30:56,647 --> 00:30:58,274 A la diez. Es su mejor apuesta. 538 00:30:59,692 --> 00:31:01,736 Quizás pueda lidiar con eso. 539 00:31:02,653 --> 00:31:03,696 ¿A quién saco yo? 540 00:31:04,280 --> 00:31:05,698 ¿Qué te dice tu instinto? 541 00:31:05,781 --> 00:31:07,575 Siete o veintisiete. 542 00:31:08,200 --> 00:31:10,578 ¿Veintisiete? El hombre de Marlboro. 543 00:31:11,287 --> 00:31:13,873 Parece que está a favor del fiscal, pero… 544 00:31:13,956 --> 00:31:15,374 Es un librepensador. 545 00:31:15,458 --> 00:31:18,210 Puede rechazar lo de la fiscalía sobre la pólvora. 546 00:31:19,295 --> 00:31:21,047 Por otro lado, el siete. 547 00:31:21,672 --> 00:31:22,840 Está muy concentrado. 548 00:31:22,924 --> 00:31:24,592 Apenas mueve un músculo. 549 00:31:24,675 --> 00:31:25,968 No puedo leerlo. 550 00:31:26,052 --> 00:31:29,513 Es ingeniero. Significa que le importan los detalles. 551 00:31:29,597 --> 00:31:32,350 Un tipo así pondrá en duda lo que diga el fiscal. 552 00:31:32,433 --> 00:31:33,392 Qué difícil. 553 00:31:34,018 --> 00:31:36,103 Si fuese una ciencia, ganaría siempre. 554 00:31:36,187 --> 00:31:39,440 Para peor, debo consultar todo con mi cliente. 555 00:31:39,523 --> 00:31:40,858 Tienes problemas. 556 00:31:41,609 --> 00:31:43,527 Trevor también se delata. 557 00:31:43,611 --> 00:31:45,529 ¿Ordena todo cuando está nervioso? 558 00:31:45,613 --> 00:31:46,656 Sí, lo noté. 559 00:31:46,739 --> 00:31:48,616 No solo eso. Se frota las piernas. 560 00:31:49,408 --> 00:31:52,453 Es para tranquilizarse. Puede ser signo de engaño. 561 00:31:53,537 --> 00:31:57,124 Me debes una cena. Cualquier lugar con una estrella Michelin. 562 00:31:58,751 --> 00:32:01,087 - Es una cita. - No diría tanto. 563 00:32:01,170 --> 00:32:02,338 Quizás algún día. 564 00:32:03,422 --> 00:32:04,757 Si te olvidas de ella. 565 00:32:20,189 --> 00:32:22,066 CLUB SIERRA SECCIONAL JOHN MUIR 566 00:32:58,310 --> 00:33:00,312 Qué lindo. ¿Es eléctrico? 567 00:33:12,658 --> 00:33:13,951 Un par de cosas. 568 00:33:14,035 --> 00:33:17,538 El 27 conduce un híbrido con una calcomanía del Club Sierra. 569 00:33:17,621 --> 00:33:20,332 Bien. Es independiente. ¿Qué más? 570 00:33:20,416 --> 00:33:22,793 El siete parece que vive en su auto. 571 00:33:22,877 --> 00:33:25,504 ¿Qué clase de ingeniero vive en ese desastre? 572 00:33:25,588 --> 00:33:27,757 Buena pregunta. Muy bien. Gracias. 573 00:33:31,427 --> 00:33:32,428 ¿De qué hablaban? 574 00:33:33,429 --> 00:33:34,388 El último rechazo. 575 00:33:40,728 --> 00:33:41,854 ¿Lorna? 576 00:33:43,731 --> 00:33:46,358 Soy Ryan. De primer año. 577 00:33:46,442 --> 00:33:47,651 De Southwestern. 578 00:33:47,735 --> 00:33:49,737 - Claro, Ryan. - Sí. 579 00:33:49,820 --> 00:33:51,322 Trabajo para un estudio. 580 00:33:51,405 --> 00:33:53,532 - ¿Y tú? - Lo mismo. 581 00:33:53,616 --> 00:33:54,533 Debo preguntar. 582 00:33:54,617 --> 00:33:57,036 ¿Adónde te fuiste? Eras la estrella de la clase. 583 00:33:57,119 --> 00:34:01,749 Wheaton te llamaba siempre. Y un día desapareciste. 584 00:34:03,167 --> 00:34:04,335 No sé… 585 00:34:05,878 --> 00:34:08,798 Trabajo. Cosas. No sé. 586 00:34:10,049 --> 00:34:12,259 Fue un gusto verte. Tengo que irme. 587 00:34:19,100 --> 00:34:22,728 Tenemos que despedir al siete. Tiene algo raro. 588 00:34:22,812 --> 00:34:24,980 No mires al jurado. Mira la planilla. 589 00:34:25,856 --> 00:34:27,066 PUESTO 7 INGENIERO 590 00:34:27,149 --> 00:34:30,402 - Es ingeniero. Me gusta. - A mí también, pero… 591 00:34:30,486 --> 00:34:32,738 No. Me miró a los ojos todo el día. 592 00:34:32,822 --> 00:34:36,700 No lo saques. Saca a la diez. No me gusta cómo me mira. 593 00:34:36,784 --> 00:34:39,787 ¿La diez? Es tu mejor jurado, Trevor. 594 00:34:39,870 --> 00:34:41,831 Quiero impedir que Golantz la saque. 595 00:34:41,914 --> 00:34:44,166 Mickey, ¿qué te dije? 596 00:34:45,209 --> 00:34:46,293 De pie. 597 00:34:49,755 --> 00:34:50,798 Pueden sentarse. 598 00:34:52,675 --> 00:34:55,302 Damas y caballeros, disculpen la demora. 599 00:34:55,386 --> 00:34:58,264 Si nos apuramos, terminaremos antes del almuerzo. 600 00:34:58,347 --> 00:34:59,557 Abogado, ¿está listo? 601 00:34:59,640 --> 00:35:02,810 La defensa tiene una moción para presentar en su despacho. 602 00:35:02,893 --> 00:35:03,769 ¿Podemos hablar? 603 00:35:09,150 --> 00:35:12,319 Señoría, la defensa presenta una moción de Wheeler. 604 00:35:12,403 --> 00:35:14,780 - Perdón, ¿qué? - ¿Con qué fundamento? 605 00:35:14,864 --> 00:35:17,449 El señor Golantz hizo nueve rechazos, 606 00:35:17,533 --> 00:35:19,493 y siete fueron mujeres. 607 00:35:19,577 --> 00:35:21,579 Para mí, es discriminación. 608 00:35:21,662 --> 00:35:24,832 Me ofende. Las rechacé por razones válidas. 609 00:35:24,915 --> 00:35:26,792 Nos encantaría escucharlas. 610 00:35:26,876 --> 00:35:28,002 No tiene sentido. 611 00:35:28,085 --> 00:35:30,296 Tu cliente está acusado de matar a su esposa. 612 00:35:30,379 --> 00:35:32,882 - Quiero a muchas mujeres. - ¿Y por qué las sacas? 613 00:35:32,965 --> 00:35:34,758 Señor Golantz, guárdeselo. 614 00:35:35,467 --> 00:35:37,344 Se extralimitó. Moción rechazada. 615 00:35:38,846 --> 00:35:42,016 No terminaremos esta mañana. Almorzaremos temprano. 616 00:35:42,099 --> 00:35:45,436 A cada uno le queda un rechazo. Que no haya suspenso. 617 00:35:47,563 --> 00:35:51,150 - Era mentira, y lo sabías. - Entonces, no debes preocuparte. 618 00:35:57,781 --> 00:35:59,074 Dennis Wojciechowski. 619 00:36:00,659 --> 00:36:02,077 Yo también te encontré. 620 00:36:02,786 --> 00:36:03,954 ¿Amenazaste a mi esposa? 621 00:36:06,874 --> 00:36:08,083 Exesposa. 622 00:36:08,167 --> 00:36:11,712 Y no la amenacé. Le mencioné algunos hechos. 623 00:36:12,796 --> 00:36:14,131 Tengo un hecho para ti. 624 00:36:14,215 --> 00:36:17,426 Si te acercas a mí o a mi familia, te haré pedazos. 625 00:36:18,302 --> 00:36:19,261 ¿Es un arma? 626 00:36:19,345 --> 00:36:20,638 No querrás descubrirlo. 627 00:36:21,388 --> 00:36:23,265 No te acerques a mi esposa. 628 00:36:39,406 --> 00:36:40,449 MATERNIDAD 629 00:36:40,532 --> 00:36:41,408 Tanya Cruz. 630 00:36:43,077 --> 00:36:44,536 Detective Lankford. 631 00:36:44,620 --> 00:36:47,122 Ella es Maggie McPherson, de la fiscalía. 632 00:36:48,582 --> 00:36:49,708 ¿De qué se trata? 633 00:36:49,792 --> 00:36:51,001 De Angelo Soto. 634 00:36:52,086 --> 00:36:54,964 No te preocupes. Lo vigilamos. Te espera en casa. 635 00:36:55,047 --> 00:36:57,549 - ¿Qué quieren? - Un minuto de tu tiempo. 636 00:36:57,633 --> 00:36:58,717 CLÍNICA DE OBSTETRICIA Y GINECOLOGÍA DEL OESTE 637 00:36:58,801 --> 00:37:01,595 Hay una sola razón para que te acompañe allí. 638 00:37:01,679 --> 00:37:03,597 ¿Cuántos meses de embarazo tienes? 639 00:37:05,182 --> 00:37:08,310 Tres. Tengo que irme. Me espera. 640 00:37:09,395 --> 00:37:12,106 ¿Sabes que varias de sus cuentas están a tu nombre? 641 00:37:13,065 --> 00:37:13,899 Yo… 642 00:37:14,858 --> 00:37:17,152 Me hizo firmar papeles. 643 00:37:17,236 --> 00:37:18,904 Eso hacen los hombres como él. 644 00:37:18,988 --> 00:37:21,907 Se protegen para que otros carguen con la culpa. 645 00:37:21,991 --> 00:37:23,158 No entiendo. 646 00:37:23,242 --> 00:37:25,035 Bien, seré clara. 647 00:37:25,119 --> 00:37:26,203 Soto irá preso, 648 00:37:26,287 --> 00:37:29,164 y si estás en los papeles, irás también. 649 00:37:29,248 --> 00:37:32,251 Darás a luz en la cárcel. Te quitarán a tu bebé. 650 00:37:32,334 --> 00:37:34,920 Por favor. No sé nada de sus negocios. 651 00:37:35,004 --> 00:37:36,672 Espero que te equivoques. 652 00:37:37,965 --> 00:37:39,633 Necesitarás un abogado. 653 00:37:39,717 --> 00:37:40,843 No confíes en el de él. 654 00:37:40,926 --> 00:37:44,013 Si le dices algo a alguien, te matará. Lo sabes, ¿no? 655 00:37:45,222 --> 00:37:47,516 Necesitas a alguien en quien puedas confiar. 656 00:37:47,599 --> 00:37:48,517 Confía en él. 657 00:37:50,811 --> 00:37:53,063 ESTUDIO DE J. MICHAEL HALLER, ABOGADO 658 00:38:06,410 --> 00:38:07,244 Señor Golantz. 659 00:38:15,419 --> 00:38:18,339 La fiscalía agradece y excusa al jurado 27, señoría. 660 00:38:23,677 --> 00:38:25,554 Dijiste que sacaría a la diez. 661 00:38:25,637 --> 00:38:28,057 Dije que lo evitaría, y lo hice. 662 00:38:29,141 --> 00:38:31,060 Abogados, acérquense, por favor. 663 00:38:46,825 --> 00:38:47,659 ¿Qué? 664 00:38:49,244 --> 00:38:50,954 La jurado diez denunció algo. 665 00:38:51,038 --> 00:38:54,166 Piensa que la seguiste en el estacionamiento. 666 00:38:54,249 --> 00:38:55,084 ¿Qué? 667 00:38:56,335 --> 00:38:59,254 - Es ridículo. - ¿Quisiste intimidar a la jurado? 668 00:38:59,338 --> 00:39:00,339 No. 669 00:39:02,633 --> 00:39:04,218 Quería encontrar mi auto. 670 00:39:05,177 --> 00:39:06,720 El que me hiciste traer. 671 00:39:07,346 --> 00:39:08,180 El Prius. 672 00:39:08,263 --> 00:39:11,183 ¿Sabes cuántos Prius hay en Los Ángeles? 673 00:39:12,935 --> 00:39:14,311 ¿El juez va a sacarla? 674 00:39:14,395 --> 00:39:17,022 No hay pruebas de que hicieras nada malo. 675 00:39:17,106 --> 00:39:18,273 ¿Ves? 676 00:39:18,357 --> 00:39:21,026 Pero ella cree que lo hiciste. 677 00:39:21,110 --> 00:39:22,653 Así que ahora debo sacarla 678 00:39:23,278 --> 00:39:24,613 con mi último rechazo. 679 00:39:28,242 --> 00:39:29,118 ¿Señor Haller? 680 00:39:29,701 --> 00:39:33,038 La defensa agradece y excusa a la jurado número diez. 681 00:39:36,500 --> 00:39:38,419 No lo hice a propósito. 682 00:39:38,502 --> 00:39:39,837 Espero que no, Trevor. 683 00:39:39,920 --> 00:39:41,713 Contigo, nunca lo sabré. 684 00:39:46,844 --> 00:39:48,637 Y con eso tenemos al jurado. 685 00:39:48,720 --> 00:39:50,347 Damas y caballeros, gracias. 686 00:39:50,431 --> 00:39:51,890 Nos vemos el lunes. 687 00:39:57,479 --> 00:39:59,648 La verdad es que nunca sabes 688 00:39:59,731 --> 00:40:01,567 si elegiste al jurado correcto. 689 00:40:01,650 --> 00:40:03,527 Son los Dioses de la Culpa. 690 00:40:04,736 --> 00:40:06,321 Solo puedes rezarles. 691 00:40:18,709 --> 00:40:20,043 Te haré pedazos. 692 00:40:21,086 --> 00:40:21,920 ¿Es un arma? 693 00:40:22,004 --> 00:40:23,422 No querrás descubrirlo. 694 00:40:24,548 --> 00:40:26,341 No te acerques a mi esposa. 695 00:40:35,267 --> 00:40:36,101 - Hola. - Hola. 696 00:40:37,519 --> 00:40:40,564 Iba camino a casa. Pasé a ver cómo está Hayley. 697 00:40:40,647 --> 00:40:43,275 Está conectada con unos amigos. Déjala. 698 00:40:45,027 --> 00:40:46,653 ¿Y cómo estás tú? 699 00:40:48,530 --> 00:40:51,366 - No hace falta que hagas esto. - ¿Qué cosa? 700 00:40:54,703 --> 00:40:57,164 Lamento no haberte vuelto a llamar. 701 00:40:57,247 --> 00:40:58,373 Fueron días difíciles. 702 00:40:59,583 --> 00:41:04,505 Y la otra noche, estaba alterada, obviamente, 703 00:41:04,588 --> 00:41:08,217 y las cosas fueron hacia donde no debían. 704 00:41:08,300 --> 00:41:09,384 Lo siento. 705 00:41:09,468 --> 00:41:11,428 No sé quién fue esa, no era yo. 706 00:41:14,806 --> 00:41:16,808 No, sí que eras tú. 707 00:41:16,892 --> 00:41:18,810 Al menos, olías como tú. 708 00:41:18,894 --> 00:41:19,770 Sentí que eras tú. 709 00:41:19,853 --> 00:41:20,729 Mickey. 710 00:41:22,272 --> 00:41:24,191 ¿No es mejor que te hayas ido? 711 00:41:25,651 --> 00:41:29,196 Sí. Bien. A ambos nos alegra que me haya ido. 712 00:41:32,908 --> 00:41:35,494 ¿Qué haces? ¿No tienes que elegir un jurado? 713 00:41:35,577 --> 00:41:36,870 No, terminamos hoy. 714 00:41:36,954 --> 00:41:39,915 Además, puedo caminar y mascar goma a la vez. 715 00:41:39,998 --> 00:41:41,625 ¿Goma? ¿Eso soy yo? 716 00:41:43,001 --> 00:41:44,002 ¿Una goma sabrosa? 717 00:41:44,086 --> 00:41:45,170 Bien. 718 00:41:46,380 --> 00:41:47,381 ¿Sabes qué? 719 00:41:47,464 --> 00:41:50,551 Necesito que me hagas un favor para mi caso. 720 00:41:50,634 --> 00:41:51,677 Lo que sea. 721 00:41:51,760 --> 00:41:54,096 No tengo tiempo de hablar ahora, 722 00:41:54,179 --> 00:41:55,514 pero te llamo mañana. 723 00:41:56,807 --> 00:41:58,767 Las cosas que hago por ti, McFiereza. 724 00:42:24,626 --> 00:42:26,545 - Abogado. - Cielos. 725 00:42:26,628 --> 00:42:30,340 Me asustó. ¿No puede esperar a mañana? 726 00:42:30,424 --> 00:42:34,386 Lo siento. Mencionó que falta dinero de Jerry. 727 00:42:34,469 --> 00:42:36,221 Hablé con su banco. 728 00:42:36,305 --> 00:42:40,475 Retiró $150 000 en efectivo. 729 00:42:40,559 --> 00:42:42,060 Dijo que compraría un barco. 730 00:42:42,144 --> 00:42:44,771 Hablé con todos los atracaderos de aquí a San Diego. 731 00:42:44,855 --> 00:42:45,939 No hay barco. 732 00:42:46,648 --> 00:42:48,400 Al menos, a nombre de Jerry. 733 00:42:50,152 --> 00:42:52,237 ¿Qué piensa? 734 00:42:52,321 --> 00:42:53,822 Después de la muerte de Carlin, 735 00:42:53,905 --> 00:42:57,326 la policía encontró un teléfono desechable en su casa. 736 00:42:57,409 --> 00:42:59,161 - Genial. - No se entusiasme. 737 00:42:59,244 --> 00:43:01,913 Carlin fue cuidadoso. No hay nada explícito. 738 00:43:02,831 --> 00:43:06,209 Pero los mensajes muestran que le entregó algo a alguien 739 00:43:06,293 --> 00:43:09,212 el mismo día que Jerry retiró el dinero. 740 00:43:09,296 --> 00:43:10,422 ¿Qué entregó? 741 00:43:10,505 --> 00:43:13,675 Ni idea. Pero falta el dinero. 742 00:43:13,759 --> 00:43:15,886 Hay llamadas de los federales. 743 00:43:15,969 --> 00:43:19,264 Y el caso de Elliott es el más grande de los que heredó. 744 00:43:19,348 --> 00:43:21,308 El más grande de la carrera de Jerry. 745 00:43:22,142 --> 00:43:24,895 Hay mucha presión para ganar un caso así. 746 00:43:24,978 --> 00:43:26,355 Sí, dígamelo a mí. 747 00:43:26,980 --> 00:43:27,981 ¿Y entonces? 748 00:43:29,316 --> 00:43:31,943 ¿Y si el dinero era un soborno? 749 00:43:40,786 --> 00:43:42,746 BASADO EN LAS NOVELAS DE MICHAEL CONNELLY 750 00:45:01,616 --> 00:45:06,621 Subtítulos: Emilia Mas