1
00:00:07,050 --> 00:00:09,635
Maga szerint Elliott esetleg ártatlan?
2
00:00:09,719 --> 00:00:12,013
De ebben az iparban ez egyedi lenne.
3
00:00:12,096 --> 00:00:13,347
Volt már ilyen esete?
4
00:00:13,431 --> 00:00:16,225
Egy Jesús Menendez nevű fickó.
Tizenöt évre ítélték.
5
00:00:16,309 --> 00:00:19,729
Az egyik tanúm lelépett.
Így életfogytot kapott volna.
6
00:00:19,812 --> 00:00:22,398
Mr. Sotónál fennáll a szökés veszélye.
7
00:00:22,482 --> 00:00:24,400
Az óvadék 2 millió dollár.
8
00:00:24,484 --> 00:00:27,653
- Azonnal ide kell jönnie! A tanúja.
- Az én hibám volt.
9
00:00:27,737 --> 00:00:29,989
Nem akarta végigcsinálni,
de én erőltettem.
10
00:00:30,073 --> 00:00:33,117
Gyere ide! Semmi baj.
11
00:00:33,785 --> 00:00:35,703
Te mindent megtettél, amit lehetett.
12
00:00:37,330 --> 00:00:39,165
- Nekem…
- Igen.
13
00:00:39,248 --> 00:00:41,209
Nem tudom, mit akartak Jerrytől.
14
00:00:41,292 --> 00:00:43,544
Pár napja az asszisztensem szólt,
15
00:00:43,628 --> 00:00:46,339
hogy 100 000 hiányzik a számláiról.
16
00:00:46,422 --> 00:00:48,925
Akkor van még két ember,
akit lehet gyanúsítani?
17
00:00:49,008 --> 00:00:50,760
Neema Shavar.
18
00:00:50,843 --> 00:00:52,887
Ő is adott pénzt Rilznek.
19
00:00:52,970 --> 00:00:57,016
És neki van férje. Biztonsági cége van.
20
00:00:57,100 --> 00:00:59,685
Szerdán esküdtválogatás.
21
00:00:59,769 --> 00:01:04,107
Ők lesznek az a 12 állampolgár,
akik eldöntik, hogy börtönbe megy-e.
22
00:01:04,190 --> 00:01:06,067
Az esküdtszék végleges.
23
00:01:06,150 --> 00:01:08,236
Tegye magát szabaddá! Dolgunk van.
24
00:01:11,322 --> 00:01:14,242
A NETFLIX SOROZATA
25
00:01:26,963 --> 00:01:27,880
Kösz!
26
00:01:29,006 --> 00:01:30,299
Nem. Ez az enyém.
27
00:01:31,134 --> 00:01:33,344
Jól van, értem én.
28
00:01:33,427 --> 00:01:36,514
Azért hozott ide,
hogy visszavegyek egy kicsit. Ugye?
29
00:01:36,597 --> 00:01:38,558
A gazdagok csak a Nobuban esznek.
30
00:01:39,392 --> 00:01:42,145
Gondolja, hogy én még nem ettem itt soha?
31
00:01:42,228 --> 00:01:44,939
Azért hoztam ide,
mert chili dogot kívántam.
32
00:01:45,022 --> 00:01:46,983
És még valamiért.
33
00:01:47,066 --> 00:01:48,442
Nézzen körbe, Trevor!
34
00:01:49,610 --> 00:01:51,320
Ezek itt a leendő esküdtek.
35
00:01:51,904 --> 00:01:54,699
Apám a Bűn Isteneinek hívta az esküdteket,
36
00:01:54,782 --> 00:01:56,951
mert tulajdonképpen ők döntenek.
37
00:01:57,034 --> 00:01:59,954
A pere nem a nyitó beszéddel kezdődik.
38
00:02:00,037 --> 00:02:03,082
De nem ám.
Hanem holnap az esküdtválogatással.
39
00:02:03,166 --> 00:02:07,044
Velük. Mindegyik azt fogja nézni,
40
00:02:07,128 --> 00:02:08,671
mivel parkol a bíróságnál.
41
00:02:08,754 --> 00:02:10,339
A kocsija, a ruhája,
42
00:02:10,423 --> 00:02:12,633
a gesztusai alapján ítélik meg.
43
00:02:12,717 --> 00:02:15,928
- Ezért hanyagolja őket.
- Nem mehetek az autómmal?
44
00:02:16,846 --> 00:02:19,599
Amelyik többszöröse
az esküdtek fizetésének?
45
00:02:21,309 --> 00:02:23,352
Lara Priusa a garázsban áll.
46
00:02:23,436 --> 00:02:24,520
Jó.
47
00:02:24,604 --> 00:02:25,521
Oké, még valami?
48
00:02:26,689 --> 00:02:27,690
Nincs más.
49
00:02:28,774 --> 00:02:31,360
A város legjobb tanácsadóit fogadtuk fel.
50
00:02:31,444 --> 00:02:32,695
Sokba is kerülnek.
51
00:02:33,613 --> 00:02:36,908
- Itt írja alá!
- Nem akarok tanácsadót.
52
00:02:36,991 --> 00:02:38,910
Hogy? Miért nem?
53
00:02:38,993 --> 00:02:41,245
Megvan a legutóbbi sztárper?
54
00:02:41,329 --> 00:02:44,457
A pénzeszsákot ügyvédek hada védi,
55
00:02:44,540 --> 00:02:46,500
ezért rögtön bűnösnek nézik.
56
00:02:46,584 --> 00:02:48,419
Tudok bánni az emberekkel.
57
00:02:48,502 --> 00:02:51,005
Tudom, milyenek.
Ennek köszönhetem a sikerem.
58
00:02:51,797 --> 00:02:55,468
Bízom a megérzéseinkben,
de az ismeretlen tanácsadóban nem.
59
00:02:55,551 --> 00:02:59,347
Megtisztel a bizalma,
de mindent be kell vetnünk.
60
00:02:59,430 --> 00:03:00,765
Kérem, írja itt alá!
61
00:03:01,349 --> 00:03:02,475
Akkor még egyszer.
62
00:03:03,559 --> 00:03:04,810
Nem kell tanácsadó.
63
00:03:16,948 --> 00:03:20,117
- Miért jöttünk ide?
- Trevor nem akar tanácsadót.
64
00:03:21,160 --> 00:03:23,329
- És?
- És én nem is veszek fel.
65
00:03:32,296 --> 00:03:34,298
- Mizu?
- Mizu, Bubba? Itt van?
66
00:03:56,362 --> 00:03:57,196
Tartom.
67
00:03:59,198 --> 00:04:02,868
Kicsi az esélye,
hogy valakinek fullja van.
68
00:04:20,970 --> 00:04:21,804
Tízezer.
69
00:04:24,265 --> 00:04:25,099
All-in.
70
00:04:30,062 --> 00:04:31,105
Tartom.
71
00:04:40,656 --> 00:04:43,451
Full király párral. Az utolsó osztásból.
72
00:04:43,534 --> 00:04:46,037
Bocsi, bébi! Póker.
73
00:04:49,665 --> 00:04:50,499
Színsor.
74
00:04:53,252 --> 00:04:54,128
A picsába!
75
00:05:06,599 --> 00:05:07,850
Mickey Haller.
76
00:05:09,101 --> 00:05:11,145
Régen nem találkoztunk.
77
00:05:12,104 --> 00:05:13,606
Igyekszem tiszta maradni.
78
00:05:14,106 --> 00:05:15,232
Már ketten vagyunk.
79
00:05:16,776 --> 00:05:20,196
Egy gyilkossági perben kellene segítség.
80
00:05:20,279 --> 00:05:23,324
Egy handdel többet kerestem,
mint amit te fizetnél.
81
00:05:23,407 --> 00:05:24,408
Tudom.
82
00:05:24,492 --> 00:05:27,703
Azt is tudom, hogy neked kell a gyakorlás.
83
00:05:27,787 --> 00:05:30,748
Én pedig lehetőséget adok neked rá.
84
00:05:32,666 --> 00:05:34,335
Mindig is tudtál hízelegni.
85
00:05:35,669 --> 00:05:36,754
Egy napom van rá.
86
00:05:36,837 --> 00:05:39,090
Elég lesz. Küldöm a részleteket.
87
00:05:39,173 --> 00:05:42,134
Még valami. Az ügyfelem nem tudhat róla.
88
00:05:43,969 --> 00:05:45,679
Hallgatok, mint a sír.
89
00:06:05,825 --> 00:06:08,619
Itt Maggie McPherson. Hagyjon üzenetet!
90
00:06:10,204 --> 00:06:11,831
Szia, Mags! Én vagyok.
91
00:06:13,290 --> 00:06:16,377
Sajnálom, ami a tanúddal történt.
92
00:06:18,212 --> 00:06:21,340
És sajnálom,
hogy úgy váltunk el tegnap, ahogy.
93
00:06:22,842 --> 00:06:24,885
Később még hívlak. Jó?
94
00:06:25,511 --> 00:06:26,512
Szia!
95
00:06:34,061 --> 00:06:37,148
A nők Simmons miatt
nincsenek biztonságban LA-ben.
96
00:06:37,231 --> 00:06:39,108
A bűnügyi osztály vezetőjeként
97
00:06:39,191 --> 00:06:41,819
tétlenül nézte, ahogy a túlterhelt labor
98
00:06:41,902 --> 00:06:44,697
nem elemezte
a nemi erőszakot bizonyító teszteket
99
00:06:44,780 --> 00:06:47,783
Ezzel a nőket újabb veszélyeknek tette ki.
100
00:06:47,867 --> 00:06:50,953
A szükségben
Janelle Simmons nem cselekedett.
101
00:06:51,036 --> 00:06:53,122
Szavazzon Robert Cardone-ra!
102
00:06:53,205 --> 00:06:54,290
LEGYEN ROBERT CARDONE AZ ÁLLAMÜGYÉSZ!
103
00:06:54,373 --> 00:06:56,500
Én támogatom ezt az üzenetet.
104
00:06:57,376 --> 00:07:00,004
Az ország összes bűnügyi laborja tele van.
105
00:07:00,087 --> 00:07:02,089
És ő vizsgálja felül az ítéleteket.
106
00:07:02,173 --> 00:07:04,884
Ezt felhasználva akar befeketíteni engem.
107
00:07:05,926 --> 00:07:08,846
Mostantól minden ügy
megtámadhatatlan legyen!
108
00:07:08,929 --> 00:07:10,890
Mi azok vagyunk, Janelle.
109
00:07:10,973 --> 00:07:12,766
A koronatanú halott.
110
00:07:13,309 --> 00:07:15,686
Mert Angelo Soto megölette.
111
00:07:15,769 --> 00:07:17,938
Minden lépésemet figyelik, Maggie.
112
00:07:18,022 --> 00:07:20,357
A tanú nélkül a vád alaptalanná válik.
113
00:07:20,441 --> 00:07:22,276
Megvan a korábbi vallomása.
114
00:07:22,359 --> 00:07:25,112
Nem elég, ha a védelem nem kérdezheti ki.
115
00:07:25,196 --> 00:07:28,115
- A vád elejtését kérik.
- Bizonyítjuk, hogy megölték.
116
00:07:28,199 --> 00:07:31,035
Akkor pedig felhasználható a vallomás.
117
00:07:31,118 --> 00:07:32,369
Menni fog?
118
00:07:32,453 --> 00:07:35,039
Ha bizonyítani tudja, akkor csinálja!
119
00:07:35,956 --> 00:07:39,001
Különben ejtenünk kell a vádakat.
120
00:07:39,084 --> 00:07:41,587
- Hogy?
- Hallotta, Maggie.
121
00:07:42,254 --> 00:07:43,088
Megtámadhatatlan.
122
00:07:52,723 --> 00:07:53,682
ÚJ HANGÜZENET
MICKEY
123
00:07:53,766 --> 00:07:55,893
Kormányközeli embereket keresünk.
124
00:07:56,644 --> 00:07:59,021
Lehetnek katonák, vállalkozók.
125
00:08:00,731 --> 00:08:02,233
Legyen szabálykövetők.
126
00:08:02,316 --> 00:08:03,734
Az ott, igen.
127
00:08:03,817 --> 00:08:05,569
Bárki, aki…
128
00:08:21,210 --> 00:08:23,254
Anton Shavarnak hívják.
129
00:08:24,088 --> 00:08:26,465
Neki van a biztonsági cége?
130
00:08:27,383 --> 00:08:29,552
Fegyverkereskedők, oligarchák.
131
00:08:29,635 --> 00:08:32,680
Nem érdekli, honnan van az ügyfelei pénze.
132
00:08:33,389 --> 00:08:37,142
Állítólag Moszados volt,
de ez lehet, hogy csak reklám.
133
00:08:37,226 --> 00:08:39,478
Bocs, csak a fánk miatt vagyok itt,
134
00:08:39,562 --> 00:08:42,273
de mi köze ennek Trevor Elliotthoz?
135
00:08:42,356 --> 00:08:44,900
Az esküdtek is ezt fogják kérdezni.
136
00:08:44,984 --> 00:08:45,818
Tehát…
137
00:08:48,362 --> 00:08:52,866
Elliott feleségét Jan Rilzcel
találták holtan.
138
00:08:52,950 --> 00:08:55,452
- A jógás szívtipró.
- Lényegében igen.
139
00:08:56,036 --> 00:08:58,747
Rilz egy csomó női ügyfelével lefeküdt.
140
00:08:58,831 --> 00:09:03,627
Legtöbben férjezettek, gazdagok voltak.
Például Neema Shavar, Anton felesége.
141
00:09:04,211 --> 00:09:05,129
A volt felesége.
142
00:09:05,212 --> 00:09:07,631
Ez az „ő is lehetett” védelem.
143
00:09:08,507 --> 00:09:10,050
Anton veszélyes lehet.
144
00:09:10,134 --> 00:09:13,387
Van indítéka.
Van még, amivel ráterelhetem a gyanút?
145
00:09:13,470 --> 00:09:14,471
Igen is meg nem is.
146
00:09:14,555 --> 00:09:15,389
Szóval.
147
00:09:17,224 --> 00:09:21,061
Rilz távoltartásit kért Antonnal szemben
148
00:09:21,145 --> 00:09:22,980
két hónappal a halála előtt.
149
00:09:23,063 --> 00:09:25,733
Azt mondta, Anton a lakásán megfenyegette.
150
00:09:25,816 --> 00:09:26,734
Ez már valami!
151
00:09:26,817 --> 00:09:29,612
Jó. Akkor mi volt a „nem is”?
152
00:09:29,695 --> 00:09:32,906
Rilz nem jelent meg a tárgyaláson,
nincs határozat.
153
00:09:32,990 --> 00:09:36,243
Ezt hogy derítetted ki? Mindegy is.
154
00:09:36,327 --> 00:09:40,164
Lehet, hogy Anton megfenyegette
Rilzet a távoltartási miatt.
155
00:09:40,247 --> 00:09:42,249
Nem tudjuk bizonyítani.
156
00:09:42,333 --> 00:09:44,293
A fenyegetést nem,
157
00:09:45,127 --> 00:09:47,546
de hogy erőszakos, azt esetleg igen.
158
00:09:48,631 --> 00:09:50,466
Azt tényleg nem akarod, hogyan.
159
00:09:52,217 --> 00:09:54,094
Jól van. Lepj meg!
160
00:09:54,178 --> 00:09:56,764
De gyorsan.
A válogatás holnap van. Végzett?
161
00:10:02,102 --> 00:10:02,936
Köszi!
162
00:10:04,438 --> 00:10:05,481
- Mick!
- Igen.
163
00:10:05,564 --> 00:10:06,398
Hova mész?
164
00:10:06,482 --> 00:10:09,401
Még el kell intéznem valamit. Régi ügy.
165
00:10:09,485 --> 00:10:11,987
Köze van Jesús Menendez ügyéhez?
166
00:10:14,281 --> 00:10:16,492
Egy olyan ügy aktáját kérted,
167
00:10:16,575 --> 00:10:18,869
amelyet évekkel ezelőtt lezártunk.
168
00:10:18,952 --> 00:10:22,081
Lezártunk? Még mindig rágom magam miatta.
Lassan beleőrülök.
169
00:10:22,164 --> 00:10:24,458
- Mick…
- Felejtsd el!
170
00:10:24,541 --> 00:10:27,670
Jóváhagyattad Trevorral a tanácsadót?
171
00:10:27,753 --> 00:10:29,630
Nem egészen. Viszlát, Lorna!
172
00:10:30,255 --> 00:10:33,842
Te őrjítesz meg engem! Istenem!
173
00:10:50,693 --> 00:10:51,860
ISMERETLEN SZÁM
7. SZOBA
174
00:11:01,954 --> 00:11:03,330
Kipp-kopp!
175
00:11:06,667 --> 00:11:10,337
- Te rohadék!
- Várj, Cherry! Hadd magyarázzam el!
176
00:11:11,296 --> 00:11:14,341
Becsaptál! Én meg törtem magam,
hogy eljöjjek.
177
00:11:14,425 --> 00:11:17,553
- Különben nem jöttél volna.
- Megegyeztünk.
178
00:11:17,636 --> 00:11:20,764
Glory Dayst kerestem.
Fel kellett volna mentetned.
179
00:11:20,848 --> 00:11:23,600
Tudom. Sajnálom! Rehabra kerültem.
180
00:11:24,268 --> 00:11:26,061
Totál szarba kerültem.
181
00:11:26,145 --> 00:11:28,772
Két hónapot ültem, mert te leléptél.
182
00:11:30,065 --> 00:11:31,400
Rehabon voltál?
183
00:11:31,984 --> 00:11:34,528
Igen, nem akarok beszélni róla.
184
00:11:34,611 --> 00:11:36,613
Ne csak szorongasd azt a pénzt!
185
00:11:36,697 --> 00:11:38,615
Hozd helyre, amit elszúrtál!
186
00:11:39,616 --> 00:11:42,953
Cherry, szükségem van a segítségedre.
187
00:11:43,036 --> 00:11:44,413
Glory Days kell megint.
188
00:11:46,498 --> 00:11:49,960
Többet kellett volna fizetni neki.
Elég fukar vagy.
189
00:11:50,043 --> 00:11:53,881
Van még ott, ahonnan ez jött.
Mikor láttad őt utoljára?
190
00:11:54,715 --> 00:11:56,216
Amikor legutóbb kerested.
191
00:11:56,300 --> 00:11:58,802
Inaktív. Nem jár partikra.
192
00:11:58,886 --> 00:12:01,013
Egy lány nem tűnik el nyom nélkül.
193
00:12:01,096 --> 00:12:02,806
- Megijedt.
- Mitől?
194
00:12:02,890 --> 00:12:05,601
Ő volt a koronatanúm
egy gyilkossági ügyben.
195
00:12:06,643 --> 00:12:08,896
Hol keresnél munkát, ha most kezdenél?
196
00:12:10,647 --> 00:12:12,107
Nyitva áll előttem a világ.
197
00:12:13,442 --> 00:12:15,819
Ha fizetsz, hogy egy szellemet keressek,
198
00:12:15,903 --> 00:12:17,112
nem bánom,
199
00:12:17,738 --> 00:12:20,073
de a letét helyett
200
00:12:21,700 --> 00:12:23,994
akár meg is dolgozhatnék a pénzért.
201
00:12:24,745 --> 00:12:26,205
Hogy elfelejtsd.
202
00:12:27,623 --> 00:12:29,541
Tied a szoba még 50 percig.
203
00:12:30,709 --> 00:12:34,004
Fürödj le! Nézz tévét! Majd jelentkezz!
204
00:12:56,527 --> 00:12:58,362
Mi a franc ez?
205
00:12:58,445 --> 00:13:01,281
Felméri a terepet, hogy tudja, mi hol van.
206
00:13:01,365 --> 00:13:03,367
Így nem ütközik bele semmibe.
207
00:13:03,450 --> 00:13:05,160
- Kicsoda?
- Mr. Greary.
208
00:13:06,119 --> 00:13:08,038
Ő volt a suligondnok.
209
00:13:08,121 --> 00:13:09,331
Nagyon aranyos volt.
210
00:13:09,414 --> 00:13:11,959
Persze. Nincs itt erre takarító?
211
00:13:12,042 --> 00:13:15,170
A lövöldözés óta ritkábban látni.
212
00:13:16,839 --> 00:13:20,342
Nézzenek oda! A pasim varrni is tud!
213
00:13:21,635 --> 00:13:23,095
Bizony cserkész voltam.
214
00:13:24,388 --> 00:13:27,307
Tudom, hogy ezzel az Antonnal jól haladsz,
215
00:13:27,391 --> 00:13:29,601
de ezt is megnézhetnéd.
216
00:13:29,685 --> 00:13:30,936
Carol Dubois.
217
00:13:31,019 --> 00:13:32,396
A biztosítós csaj?
218
00:13:33,230 --> 00:13:34,273
Már utánanéztem.
219
00:13:34,857 --> 00:13:36,733
Van alibije.
220
00:13:36,817 --> 00:13:38,819
Konferencián volt Tucsonban.
221
00:13:38,902 --> 00:13:40,946
Bár lehet, hogy felbérelt valakit,
222
00:13:41,029 --> 00:13:43,407
mert pipa volt a 25 000 miatt.
223
00:13:43,490 --> 00:13:46,493
Nem a pénz miatt.
Az nem érdekelte annyira.
224
00:13:47,327 --> 00:13:48,287
Rilz húzta fel.
225
00:13:50,122 --> 00:13:53,292
Valami akkor sem stimmel a nővel.
226
00:13:53,375 --> 00:13:55,377
Hidd el, mindig a nők a hunyók.
227
00:13:57,796 --> 00:14:00,757
Üdvözlöm önöket!
228
00:14:00,841 --> 00:14:05,095
Mary Holder vagyok, a Los Angeles-i
legfelsőbb bíróság elnöklő bírája.
229
00:14:05,178 --> 00:14:09,308
Önök nélkül nincs igazságszolgáltatás.
230
00:14:12,811 --> 00:14:15,522
Lássuk, hogyan kerültek ide!
231
00:14:15,606 --> 00:14:20,569
Az esküdtszéki hivatal
véletlenszerűen kiválasztotta a nevüket
232
00:14:20,652 --> 00:14:24,072
a szavazói listáról
és egyéb nyilvános forrásokból.
233
00:14:26,074 --> 00:14:28,243
Miért van az, hogy esküdtnek
234
00:14:28,327 --> 00:14:30,787
mindig a város másik felére hívnak be?
235
00:14:30,871 --> 00:14:33,999
A megyéből véletlenszerűen
jelölnek ki esküdteket.
236
00:14:34,082 --> 00:14:38,378
Így vegyes lesz a választék esküdtekből.
Legalábbis elméletben.
237
00:14:38,462 --> 00:14:39,880
És a valóságban?
238
00:14:39,963 --> 00:14:42,966
A valóságban nem számít, ki honnan jön,
239
00:14:43,050 --> 00:14:47,262
senki nem akar esküdt lenni,
de az egész ügy rajtuk múlik.
240
00:14:54,728 --> 00:14:57,898
- Rajtuk múlik a sorsom?
- Igen, már kezdődik is.
241
00:14:57,981 --> 00:15:00,984
Ne mondjon semmit!
Ne mosolyogjon! Fejet lehajtani!
242
00:15:01,068 --> 00:15:03,236
Mit gondol, mit csinálok hat hónapja?
243
00:15:03,320 --> 00:15:05,989
A kamerákkal könnyen eltalálják az embert.
244
00:15:06,073 --> 00:15:08,492
- Haller!
- Semmi baj, Lorna! Gyerünk!
245
00:15:08,575 --> 00:15:11,954
Az ügyészségnek
megdönthetetlen a bizonyítékai vannak.
246
00:15:12,037 --> 00:15:13,789
Milyen bizonyítékok?
247
00:15:13,872 --> 00:15:15,958
Nincs gyilkos fegyver, nincs tanú,
248
00:15:16,041 --> 00:15:18,293
nem volt vér a védencem ruháján.
249
00:15:18,377 --> 00:15:22,005
Az egyetlen megdönthetetlen dolog
Mr. Elliott ártatlansága.
250
00:15:22,089 --> 00:15:23,048
Megbocsássanak!
251
00:15:23,131 --> 00:15:25,467
Mr. Haller, az ügyészség bizonyítéka…
252
00:15:25,550 --> 00:15:28,929
Voir dire. Így hívják az esküdtválogatást?
253
00:15:31,014 --> 00:15:33,350
Franciául az igazat szólni.
254
00:15:35,852 --> 00:15:36,687
Mi van?
255
00:15:37,479 --> 00:15:41,149
Az igazság nem fontos.
Nem tisztességes esküdtek kellenek.
256
00:15:41,233 --> 00:15:44,027
Hanem elfogultak. Irántam.
257
00:15:44,111 --> 00:15:45,821
Tizenkét birka kell a padra.
258
00:15:46,446 --> 00:15:48,949
És az ügyész is ezt akarja.
259
00:15:49,032 --> 00:15:53,954
Én megpróbálom kiütni az ő birkáit,
ő meg az enyéimet.
260
00:15:54,037 --> 00:15:55,580
Így áll fel az esküdtszék.
261
00:15:57,874 --> 00:16:00,252
Profi volt a sajtóval.
262
00:16:00,335 --> 00:16:01,420
A munkám része.
263
00:16:02,087 --> 00:16:04,548
Biztos nincs sok ekkora ügye.
264
00:16:04,631 --> 00:16:06,341
A teremben már ez is csak
265
00:16:06,425 --> 00:16:08,969
egy gyilkosság,
amihez már volt szerencsém.
266
00:16:12,431 --> 00:16:14,808
Ha bejönnek, felgyorsulnak az események.
267
00:16:14,891 --> 00:16:18,270
A főbb adatokat azonnal beviszem.
Minden meglesz.
268
00:16:22,816 --> 00:16:24,526
Színes ceruza, jegyzetfüzet?
269
00:16:25,694 --> 00:16:27,571
Tudja, hogy van erre szoftver?
270
00:16:27,654 --> 00:16:30,032
A gép nem értelmezi a hangsúlyozást.
271
00:16:30,115 --> 00:16:32,617
- Nem látja a szemet.
- Ezt mind tudja.
272
00:16:41,126 --> 00:16:42,085
Szurkolok neked!
273
00:16:47,841 --> 00:16:50,469
Nyugi! Sok esküdtet választottam már.
274
00:16:50,552 --> 00:16:51,636
Jó kezekben van.
275
00:16:52,220 --> 00:16:53,638
Olvastam, hogy működik.
276
00:16:54,222 --> 00:16:57,684
Akkor nem lesznek az esküdtszék tagjai,
ha kizárják őket.
277
00:16:57,768 --> 00:17:01,438
Bizony. Az én feladatom kiválasztani,
ki megy, és ki marad.
278
00:17:02,606 --> 00:17:03,440
A feladatunk.
279
00:17:05,692 --> 00:17:07,819
Ez nem egy videojáték bemutatója.
280
00:17:07,903 --> 00:17:10,447
Ez az én terepem. Bízza rám!
281
00:17:10,530 --> 00:17:11,406
Az én életem.
282
00:17:11,490 --> 00:17:13,617
Beleszólnék, hogy kik döntenek róla.
283
00:17:15,035 --> 00:17:17,162
Az ösztöneimben bíztam az üzletben.
284
00:17:17,245 --> 00:17:20,707
Csak közös döntéssel zárhat ki bárkit.
285
00:17:23,251 --> 00:17:26,338
Felállni! Stanton bíró
vezeti a tárgyalást.
286
00:17:30,634 --> 00:17:31,885
Foglaljanak helyet!
287
00:17:32,552 --> 00:17:35,305
Bele akar szólni? Csak halkan és röviden!
288
00:17:35,388 --> 00:17:37,182
Ha azt látják, vitázunk, végünk.
289
00:17:38,266 --> 00:17:40,268
Lássuk az első 18-at!
290
00:17:42,145 --> 00:17:43,647
Köszönjük, hogy eljöttek.
291
00:17:43,730 --> 00:17:47,359
Felteszek pár kérdést,
aztán az ügyvédeken a sor.
292
00:17:47,442 --> 00:17:48,860
Nincs rossz válasz.
293
00:17:48,944 --> 00:17:50,904
Őszintén válaszoljanak!
294
00:17:50,987 --> 00:17:54,783
A sajtónyilvánosság miatt
névtelenséget biztosítunk önöknek.
295
00:17:54,866 --> 00:17:57,202
Az ügyvédek nem tudják az önök nevét.
296
00:17:57,285 --> 00:18:00,038
Ha olyat mondanak, amivel azonosíthatók,
297
00:18:00,122 --> 00:18:02,415
magam fogom kizárni önöket.
298
00:18:03,333 --> 00:18:04,334
Van kérdés?
299
00:18:05,418 --> 00:18:08,046
Jó. Kezdjük az alapokkal!
300
00:18:08,130 --> 00:18:09,798
Első esküdt! Foglalkozás,
301
00:18:09,881 --> 00:18:11,675
családi állapot és lakhely.
302
00:18:12,425 --> 00:18:17,055
Főállású anya vagyok, elvált,
két középiskolás gyerekkel.
303
00:18:17,139 --> 00:18:18,849
Woodland Hillsben lakom.
304
00:18:18,932 --> 00:18:21,393
Főleg műszaki kézikönyveket írok.
305
00:18:21,476 --> 00:18:24,104
Vőlegény vagyok, Culver City.
306
00:18:24,187 --> 00:18:25,105
MŰSZAKI ÍRÓ
307
00:18:25,188 --> 00:18:27,399
Ügyvéd vagyok. Elvált.
308
00:18:27,482 --> 00:18:29,067
Nincs gyerek, Los Felizben élek.
309
00:18:29,151 --> 00:18:30,569
ÜGYVÉD
310
00:18:32,529 --> 00:18:34,990
Űrmérnök vagyok a Lockheed Martinnál.
311
00:18:35,073 --> 00:18:37,075
Egyedül élek Palos Verdesben.
312
00:18:38,785 --> 00:18:41,663
Vendéglátós, házas,
három gyerekkel Altadenából.
313
00:18:42,330 --> 00:18:44,833
Esküvőket is vállalok. Adok kedvezményt.
314
00:18:44,916 --> 00:18:46,209
Művész vagyok.
315
00:18:46,293 --> 00:18:48,461
Silver Lake-ből költöztem ide.
316
00:18:48,545 --> 00:18:49,379
Egyedülálló.
317
00:18:49,462 --> 00:18:52,174
Főiskolai diák vagyok, taxizom.
318
00:18:52,257 --> 00:18:54,801
Van Nuys. Nem vagyok házas.
319
00:18:54,885 --> 00:18:57,262
Janice-nek hívnak. Komikus vagyok.
320
00:18:58,221 --> 00:19:00,891
Bocsánat! Nem kellett volna bemutatkoznom.
321
00:19:03,101 --> 00:19:04,853
A 12-es esküdt elmehet.
322
00:19:05,812 --> 00:19:06,813
Elnézést!
323
00:19:09,774 --> 00:19:11,860
Jó reggelt! Jeffrey Golantz vagyok.
324
00:19:11,943 --> 00:19:13,028
Én vagyok az ügyész.
325
00:19:13,737 --> 00:19:15,113
Ez egy gyilkossági per.
326
00:19:16,239 --> 00:19:20,118
A vádlottat felesége és annak szeretője
meggyilkolásával vádoljuk.
327
00:19:20,952 --> 00:19:23,121
Pártatlan esküdtszéket szeretnénk,
328
00:19:23,205 --> 00:19:25,123
ezért felteszem a kérdést,
329
00:19:25,207 --> 00:19:28,460
hogy bárkit befolyásol-e a tény,
hogy az áldozatok
330
00:19:28,543 --> 00:19:30,962
házasságon kívüli viszonyt folytattak?
331
00:19:36,509 --> 00:19:38,261
2-es, 4-es és 15-ös blöfföl.
332
00:19:38,345 --> 00:19:39,179
Maradjanak.
333
00:19:41,014 --> 00:19:44,476
A 2-es, 4-es és 15-ös esküdteknek
köszönjük, hogy eljöttek.
334
00:19:45,977 --> 00:19:47,312
Jól csinálja a fickó.
335
00:19:51,358 --> 00:19:54,402
A válogatás csak egy része a játéknak,
336
00:19:54,486 --> 00:19:56,071
és vannak szabályai is.
337
00:19:56,154 --> 00:19:57,364
ÜGYÉSZSÉGI KIZÁRÁSOK
VÉDELEM KIZÁRÁSAI
338
00:19:57,447 --> 00:19:59,532
Mindkét fél tíz kizárást kérhet.
339
00:19:59,616 --> 00:20:03,453
Kitehetjük bármelyik esküdtet,
de körültekintőnek kell lenni.
340
00:20:03,536 --> 00:20:06,206
Mert a helyébe lépő
akár rosszabb is lehet, ugye?
341
00:20:06,289 --> 00:20:09,542
Pontosan. A lehető legtöbb lehetőséget
meg kell tartani,
342
00:20:09,626 --> 00:20:11,962
miközben a másik féllel elsüti az övét.
343
00:20:12,045 --> 00:20:13,380
Ekkor van lehetőség
344
00:20:13,463 --> 00:20:16,174
bemutatkozni az esküdtszéknek.
345
00:20:16,258 --> 00:20:18,385
Nemcsak ügyvédként vagy vádlottként,
346
00:20:18,468 --> 00:20:21,263
hanem emberként is. Ezzel érdemes élni.
347
00:20:24,933 --> 00:20:26,393
Na, ez jól kezdődik!
348
00:20:29,521 --> 00:20:30,355
Köszi!
349
00:20:30,438 --> 00:20:32,565
Jó reggelt!
350
00:20:33,149 --> 00:20:34,776
Michael Haller vagyok.
351
00:20:34,859 --> 00:20:37,195
Ő itt az ügyfelem, Trevor Elliott.
352
00:20:37,279 --> 00:20:38,488
Védőügyvédként
353
00:20:38,571 --> 00:20:42,409
segítek felderíteni a tényeket,
hogy megleljük az igazságot.
354
00:20:42,492 --> 00:20:44,619
Hadd meséljek magamról!
355
00:20:44,703 --> 00:20:48,498
Van egy lányom, aki 13 éves.
Hát, mit mondjak?
356
00:20:48,581 --> 00:20:50,959
Teljesen az ujja köré csavar.
357
00:20:51,042 --> 00:20:54,045
Ha megkérdezem, beágyazott-e,
358
00:20:54,129 --> 00:20:56,339
kész-e a lecke, elmosogatott-e,
359
00:20:56,423 --> 00:20:58,717
a válasz igen, én meg el akarom hinni,
360
00:20:58,800 --> 00:21:03,305
még akkor is, ha az ellenkezőjét látom.
361
00:21:03,388 --> 00:21:04,222
Miért?
362
00:21:05,015 --> 00:21:07,517
Mert ő az én kicsi lányom.
363
00:21:08,268 --> 00:21:09,894
- Értik, ugye?
- Igen.
364
00:21:09,978 --> 00:21:11,187
Jól van.
365
00:21:11,271 --> 00:21:13,231
Szoktak a rendőrökkel így lenni?
366
00:21:13,857 --> 00:21:16,651
Meg általában az egyenruhásokkal?
367
00:21:16,735 --> 00:21:20,530
Hogy nekik hisznek inkább,
és nem a szemüknek, amivel látják,
368
00:21:20,613 --> 00:21:21,990
hogy hazudnak?
369
00:21:25,910 --> 00:21:28,788
Egyes blöfföl.
A kéz a száj előtt nem igazi.
370
00:21:28,872 --> 00:21:29,748
Egyértelmű.
371
00:21:29,831 --> 00:21:34,127
Van olyan, akinek a rokona
az igazságszolgáltatásban dolgozik?
372
00:21:35,337 --> 00:21:37,005
Önnek, egyes esküdt?
373
00:21:37,714 --> 00:21:38,673
Esetleg régen?
374
00:21:40,592 --> 00:21:44,387
A férjem rendőr volt Long Beachen.
375
00:21:44,471 --> 00:21:47,724
Már nem tagja a családnak.
376
00:21:47,807 --> 00:21:48,641
Meddig?
377
00:21:48,725 --> 00:21:49,851
Tizenöt évig.
378
00:21:49,934 --> 00:21:53,396
Hogyan tesz ki valakit
egy lehetőség elpazarlása nélkül?
379
00:21:53,480 --> 00:21:55,482
Erre végtelen lehetőség van.
380
00:21:55,565 --> 00:21:58,693
A bíró is kitehet bárkit
elfogultság miatt.
381
00:21:58,777 --> 00:22:02,405
A kérdésekkel rá kell világítani
az elfogultságra.
382
00:22:02,489 --> 00:22:06,201
A zsaruk általában lehúzzák a 20 évet,
hogy meglegyen a nyugdíj.
383
00:22:06,993 --> 00:22:09,162
Miért lépett ki a volt férje?
384
00:22:10,622 --> 00:22:12,874
Mert nehéz a rendőri munka.
385
00:22:13,458 --> 00:22:15,251
Nem bírta tovább.
386
00:22:15,335 --> 00:22:17,379
Tehát nem volt különösebb oka?
387
00:22:18,171 --> 00:22:19,422
Hogy érti ezt?
388
00:22:19,506 --> 00:22:23,134
Nem vádolták túlkapással?
389
00:22:23,218 --> 00:22:25,428
Korrupcióval? Sikkasztással?
390
00:22:25,512 --> 00:22:28,681
Tiltakozom ez ellen a vallatás ellen.
391
00:22:28,765 --> 00:22:30,266
Uraim, jöjjenek ide!
392
00:22:33,895 --> 00:22:36,815
Bíró úr, a vád alapját
a rendőrök szolgáltatják.
393
00:22:36,898 --> 00:22:39,275
Jogom van megtudni, hogy érez az esküdt.
394
00:22:39,359 --> 00:22:42,946
- Be akarja ugratni őt.
- Az elfogultságát emelem ki.
395
00:22:43,029 --> 00:22:44,948
Tíz kizárási lehetősége van.
396
00:22:45,031 --> 00:22:47,784
Használja fel az egyiket.
Én nem fogom kizárni.
397
00:22:52,622 --> 00:22:55,583
A védelem köszöni
az egyes esküdtnek a megjelenést.
398
00:23:00,463 --> 00:23:01,631
Ez nem jött be.
399
00:23:01,714 --> 00:23:03,258
ÜGYÉSZSÉGI KIZÁRÁSOK - 3
VÉDELEM KIZÁRÁSAI - 1
400
00:23:03,341 --> 00:23:04,926
Igen is meg nem is.
401
00:23:05,009 --> 00:23:07,595
Felhívtam a zsaruk korruptságára
a figyelmet.
402
00:23:09,556 --> 00:23:11,349
Másképp kell Sotót elkapnunk.
403
00:23:11,433 --> 00:23:12,767
Mi van a barátnőjével?
404
00:23:13,560 --> 00:23:17,021
Tanya Cruz, 26.
Hat éve jött a Fülöp-szigetekről.
405
00:23:17,105 --> 00:23:18,314
Nincs priusza.
406
00:23:18,398 --> 00:23:21,109
Pénze se volt,
amíg Soto maga mellé nem vette.
407
00:23:21,192 --> 00:23:22,652
Ő tudhat valamit?
408
00:23:22,735 --> 00:23:23,945
Ki kellene deríteni.
409
00:23:24,028 --> 00:23:26,865
Ha rá tudjuk venni,
talán mond valami hasznosat.
410
00:23:26,948 --> 00:23:28,032
Mennyi időnk van?
411
00:23:28,116 --> 00:23:29,742
Talán egy hét.
412
00:23:29,826 --> 00:23:35,415
Ma kérelmezik a vád elejtését
és a gyorsított meghallgatást. Mi az?
413
00:23:35,498 --> 00:23:36,624
Semmi, csak…
414
00:23:37,625 --> 00:23:41,212
Az ügyészek
menekülnek a politikai ügyektől.
415
00:23:42,964 --> 00:23:45,758
Ezt elengedem,
mert nem dolgozott még velem.
416
00:23:45,842 --> 00:23:48,845
Még megváltozik
a véleményem az ügyvédekről!
417
00:23:50,388 --> 00:23:52,140
Valamivel meg kell fognunk.
418
00:23:52,223 --> 00:23:53,808
Bizony.
419
00:24:06,905 --> 00:24:08,823
Nincs jobb egy pedikűrnél, igaz?
420
00:24:10,658 --> 00:24:13,453
Még soha nem próbáltam.
421
00:24:13,536 --> 00:24:15,788
Túl csiklandós a lábam. Megőrjít.
422
00:24:16,623 --> 00:24:17,749
Ismerem magát?
423
00:24:18,791 --> 00:24:20,710
A védőügyvédnek dolgozom.
424
00:24:20,793 --> 00:24:21,878
J. MICHAEL HALLER
ÜGYVÉDI IRODA
425
00:24:21,961 --> 00:24:23,379
Aki Elliottot képviseli.
426
00:24:24,047 --> 00:24:25,340
Aki megölte Jant?
427
00:24:26,216 --> 00:24:27,634
Ártatlanság vélelme.
428
00:24:28,301 --> 00:24:30,637
Igazságszolgáltatásunk alapvetése.
429
00:24:31,221 --> 00:24:32,430
Mit akar?
430
00:24:32,514 --> 00:24:36,976
Tudta, hogy a volt férje
megfenyegette Jant, hogy megöli?
431
00:24:37,060 --> 00:24:40,396
És ha igen, miért nem jelentette fel?
432
00:24:40,480 --> 00:24:41,314
Mi a franc ez?
433
00:24:41,397 --> 00:24:44,651
Ilyen kérdéseket fognak feltenni,
ha beidézik.
434
00:24:44,734 --> 00:24:47,779
És még ilyenebbeket
az elhunyttal való viszonyáról.
435
00:24:50,907 --> 00:24:53,576
Már kezdhet is gondolkodni a válaszon.
436
00:24:56,079 --> 00:24:57,497
Szerintem végeztünk is.
437
00:24:58,623 --> 00:24:59,541
Szép munka!
438
00:25:04,963 --> 00:25:07,173
- Szia!
- Szia! Hol vagy?
439
00:25:07,257 --> 00:25:08,716
Nyulat ugrasztok a bokorból.
440
00:25:08,800 --> 00:25:10,677
Ahogy mondtad, a nők azok,
441
00:25:11,261 --> 00:25:12,554
akik intézkednek.
442
00:25:15,223 --> 00:25:19,060
A per során fegyverszakértőket
hallgathatunk meg.
443
00:25:19,143 --> 00:25:21,479
Van, aki nem fogadja el a véleményüket?
444
00:25:23,773 --> 00:25:25,567
Az ügyfelem gazdag.
445
00:25:26,192 --> 00:25:29,112
Van, aki emiatt inkább bűnösnek tartaná?
446
00:25:30,780 --> 00:25:32,282
Van, aki videójátékozik?
447
00:25:34,075 --> 00:25:36,703
- Mi a kedvence?
- Kinek van katona rokona?
448
00:25:37,704 --> 00:25:40,164
Kinek van rossz élménye a rendőrséggel?
449
00:25:41,332 --> 00:25:44,586
Tudják, mi idegesít?
Az IKEA-s bútor összeszerelése.
450
00:25:44,669 --> 00:25:45,628
Mást is?
451
00:25:45,712 --> 00:25:46,588
Igen.
452
00:25:51,467 --> 00:25:54,470
Az állam kizárja
a 16-os, 9-es és 18-as esküdtet.
453
00:26:07,734 --> 00:26:11,112
Én kizárnám a 8-ast, 13-ast…
454
00:26:12,989 --> 00:26:14,073
és a 28-ast.
455
00:26:14,157 --> 00:26:15,283
KIZÁRVA
456
00:26:18,036 --> 00:26:19,287
Hármas és 35-ös.
457
00:26:22,206 --> 00:26:24,125
ÜGYÉSZSÉGI KIZÁRÁSOK - 8
VÉDELEM KIZÁRÁSAI - 5
458
00:26:26,169 --> 00:26:28,588
Hatos, 37-es, 11-es és 40-es.
459
00:26:32,592 --> 00:26:34,886
KIZÁRÁSKÖVETŐ
ÜGYÉSZSÉG: 2 - VÉDELEM: 1
460
00:26:37,388 --> 00:26:39,265
Az ötös ügyvéd.
461
00:26:39,349 --> 00:26:40,725
Ők rossz esküdtek.
462
00:26:40,808 --> 00:26:42,935
Nem feltétlen. Lehetne ő a vezető.
463
00:26:44,103 --> 00:26:47,857
Ötös esküdt, mi a szakterülete?
464
00:26:48,441 --> 00:26:50,652
Ingatlan. Főleg adás-vétel.
465
00:26:51,235 --> 00:26:54,280
Ha esküdt lesz,
nem gondolkodhat ügyvédként.
466
00:26:54,364 --> 00:26:57,033
- El tudja különíteni a kettőt?
- Igen.
467
00:26:58,201 --> 00:27:00,787
Tetszel neki, de a tízesnek még jobban.
468
00:27:04,540 --> 00:27:06,417
Foglalkozott már büntetőjoggal?
469
00:27:06,501 --> 00:27:09,629
Nem, de érdekel.
470
00:27:09,712 --> 00:27:11,005
Milyen értelemben?
471
00:27:11,089 --> 00:27:13,966
Regényeket olvasok. Podcastokat hallgatok.
472
00:27:15,051 --> 00:27:17,512
Forgatókönyvet írok.
473
00:27:18,096 --> 00:27:19,555
Mint mindenki LA-ben.
474
00:27:23,851 --> 00:27:26,562
MÁSODIK FELESÉG
911
475
00:27:28,314 --> 00:27:30,066
5. SZÉK
ÜGYVÉD
476
00:27:31,359 --> 00:27:32,985
Van még kérdés, Mr. Haller?
477
00:27:33,069 --> 00:27:35,905
Egy kis türelmet kérek a bíróságtól.
478
00:27:42,662 --> 00:27:46,290
Elnézést, bíró úr,
de sürgős magánügy merült fel.
479
00:27:46,374 --> 00:27:48,209
Kaphatok 10 perc szünetet?
480
00:27:48,292 --> 00:27:49,377
Maximum.
481
00:27:49,460 --> 00:27:50,461
Köszönöm!
482
00:27:50,545 --> 00:27:53,673
Az esküdtek is megmozgathatják magukat.
483
00:27:57,051 --> 00:27:58,886
Mi a franc volt ez?
484
00:27:58,970 --> 00:28:00,263
Ha beválik, meglátja.
485
00:28:04,934 --> 00:28:06,519
5. SZÉK
ÜGYVÉD
486
00:28:08,855 --> 00:28:10,773
Az ülést újra megnyitom.
487
00:28:10,857 --> 00:28:14,277
Mindkét fél jelen van.
Az állam következik.
488
00:28:16,779 --> 00:28:19,782
Az állam szeretné kizárni
az ötös esküdtet.
489
00:28:24,036 --> 00:28:25,705
ÜGYÉSZSÉGI KIZÁRÁSOK - 9
VÉDELEM KIZÁRÁSAI - 9
490
00:28:31,544 --> 00:28:33,129
Nem bírta az ügyvédet?
491
00:28:33,212 --> 00:28:36,507
De, amíg ki nem derült,
hogy csalódott író,
492
00:28:36,591 --> 00:28:39,385
aki az ügyből filmet akar csinálni.
Még az kéne!
493
00:28:39,469 --> 00:28:41,429
Az utolsó lehetőséget másra tartja.
494
00:28:41,512 --> 00:28:42,764
Most már érti.
495
00:28:42,847 --> 00:28:44,390
Nyitva hagytam az aktát.
496
00:28:44,474 --> 00:28:47,018
Remélve, hogy Golantz nem tud ellenállni.
497
00:28:47,101 --> 00:28:49,312
Azt hitte, a kék azt jelenti, akarom.
498
00:28:49,395 --> 00:28:50,897
De a kék hideget jelent.
499
00:28:51,481 --> 00:28:53,191
Ezt is az apjától tanulta?
500
00:28:54,150 --> 00:28:55,818
Mondtam, hogy jó kezekben van.
501
00:28:56,611 --> 00:28:58,029
Holnap találkozunk.
502
00:28:58,112 --> 00:29:00,782
Ray, pontosan tudod, mit csinálsz.
503
00:29:00,865 --> 00:29:02,658
Tudod azt is, hova vezet.
504
00:29:03,451 --> 00:29:05,369
Mennem kell. Később hívlak.
505
00:29:05,995 --> 00:29:07,330
Minden rendben?
506
00:29:07,413 --> 00:29:08,873
Igen, persze.
507
00:29:08,956 --> 00:29:10,291
Hogy ment az első nap?
508
00:29:10,374 --> 00:29:12,043
Bevittem pár ütést.
509
00:29:12,126 --> 00:29:13,127
És kaptam is.
510
00:29:14,837 --> 00:29:15,880
Minden rendben.
511
00:29:19,467 --> 00:29:20,718
Az exem.
512
00:29:22,512 --> 00:29:24,013
Azok mindig bonyolultak.
513
00:29:24,597 --> 00:29:26,432
Én tudom. Nekem kettő is van.
514
00:29:27,099 --> 00:29:30,353
Olyan emberekkel bulizott,
akikkel régen turnéztunk,
515
00:29:30,436 --> 00:29:32,355
vagyis megint drogozik.
516
00:29:32,438 --> 00:29:34,899
Senkit nem kényszeríthetünk a változásra.
517
00:29:37,109 --> 00:29:38,069
Az a baj,
518
00:29:39,403 --> 00:29:41,030
hogy én szoktattam rá.
519
00:29:43,533 --> 00:29:44,659
Jóvá kell tennem.
520
00:29:51,040 --> 00:29:52,375
Ismeri ezeket?
521
00:29:52,458 --> 00:29:53,709
Igen, egy pillanat!
522
00:29:58,631 --> 00:29:59,507
Ügyvéd úr!
523
00:30:00,091 --> 00:30:01,551
Hívhatott is volna, Ted.
524
00:30:01,634 --> 00:30:03,511
Épp furikáztunk.
525
00:30:04,720 --> 00:30:07,056
Láttam a tévében. Újra munkába állt?
526
00:30:07,765 --> 00:30:09,016
Úgy tűnik.
527
00:30:09,100 --> 00:30:11,602
Jó. Mert van egy ügyem magának.
528
00:30:11,686 --> 00:30:13,437
Az egyik srácnak segítség kell.
529
00:30:13,521 --> 00:30:17,108
Feltételes szabadlábas hülyeség.
530
00:30:18,401 --> 00:30:21,112
Én mindig állom a szavam, Ted.
531
00:30:21,195 --> 00:30:23,322
Hívja az irodát, és megoldjuk.
532
00:30:23,906 --> 00:30:24,907
- Úgy lesz.
- Jól van.
533
00:30:26,701 --> 00:30:28,119
Üdvözlöm Ciscót!
534
00:30:33,916 --> 00:30:35,543
Tartozik nekik vagy mi?
535
00:30:35,626 --> 00:30:37,253
Vagy mi. Menjünk!
536
00:30:50,892 --> 00:30:52,727
Már lassan végzünk.
537
00:30:52,810 --> 00:30:55,771
Egy dobásunk van.
Szerinted kit fognak kizárni?
538
00:30:56,647 --> 00:30:58,274
A tízest. Ha jót akar.
539
00:30:59,692 --> 00:31:01,736
Azt valószínűleg meg tudom oldani.
540
00:31:02,653 --> 00:31:03,696
Kit zárjak én ki?
541
00:31:04,280 --> 00:31:05,698
Mit súg az ösztönöd?
542
00:31:05,781 --> 00:31:07,575
Hetes vagy 27-es?
543
00:31:08,200 --> 00:31:10,578
Huszonhetes? A borostás.
544
00:31:11,287 --> 00:31:13,873
Látszatra az ügyészséggel van, de…
545
00:31:13,956 --> 00:31:15,374
Független típus.
546
00:31:15,458 --> 00:31:18,210
Lehet, hogy nem fogadja el
az állam érveit.
547
00:31:19,295 --> 00:31:21,047
A hetes viszont…
548
00:31:21,672 --> 00:31:22,840
Mindenre figyel.
549
00:31:22,924 --> 00:31:24,592
Egy izma sem rándul.
550
00:31:24,675 --> 00:31:25,968
Rajta nem tudok eligazodni.
551
00:31:26,052 --> 00:31:29,513
Mérnök. A részletek érdeklik.
552
00:31:29,597 --> 00:31:32,350
Könnyen átlát az állam érvein.
553
00:31:32,433 --> 00:31:33,392
Nehéz döntés.
554
00:31:34,018 --> 00:31:36,103
Sajnos semmi sem kiszámítható.
555
00:31:36,187 --> 00:31:39,440
Ráadásul az ügyfelemmel is
jóvá kell hagyatnom.
556
00:31:39,523 --> 00:31:40,858
Micsoda problémák!
557
00:31:41,609 --> 00:31:43,527
Trevornak is van árulkodó jele.
558
00:31:43,611 --> 00:31:45,529
Rendezget, ha ideges?
559
00:31:45,613 --> 00:31:46,656
Észrevettem.
560
00:31:46,739 --> 00:31:48,616
A lábát is dörzsöli.
561
00:31:49,408 --> 00:31:52,453
Így nyugtatja magát.
Jelezhet megtévesztést.
562
00:31:53,537 --> 00:31:57,124
Tartozol egy vacsorával.
Valami menő étteremben.
563
00:31:58,751 --> 00:32:01,087
- Randizunk?
- Azt azért nem.
564
00:32:01,170 --> 00:32:02,338
Egy nap talán.
565
00:32:03,422 --> 00:32:04,757
Ha túlvagy rajta.
566
00:32:58,310 --> 00:33:00,312
Cuki. Elektromos?
567
00:33:12,658 --> 00:33:13,951
Pár dolog.
568
00:33:14,035 --> 00:33:17,538
A 27-esnek hibrid kocsija van
Sierra Club matricával.
569
00:33:17,621 --> 00:33:20,332
Jó. A saját útját járja. Még valami?
570
00:33:20,416 --> 00:33:22,793
Úgy tűnik, a hetes a kocsijában lakik.
571
00:33:22,877 --> 00:33:25,504
Miféle mérnök tűr el ekkora kupit?
572
00:33:25,588 --> 00:33:27,757
Jó kérdés. Jól van. Köszi!
573
00:33:31,427 --> 00:33:32,428
Ez mi volt?
574
00:33:33,429 --> 00:33:34,388
Az utolsó dobásunk.
575
00:33:40,728 --> 00:33:41,854
Lorna?
576
00:33:43,731 --> 00:33:46,358
Ryan vagyok. Elsőben volt közös óránk.
577
00:33:46,442 --> 00:33:47,651
A Southwesternen.
578
00:33:47,735 --> 00:33:49,737
- Persze! Ryan.
- Bizony.
579
00:33:49,820 --> 00:33:51,322
Gyakornok vagyok.
580
00:33:51,405 --> 00:33:53,532
- Te?
- A szokásos.
581
00:33:53,616 --> 00:33:54,533
Megkérdezhetem,
582
00:33:54,617 --> 00:33:57,036
hogy hova tűntél? Jól ment a polgári jog.
583
00:33:57,119 --> 00:34:01,749
Wheaton mindig téged szólított,
de aztán csak eltűntél.
584
00:34:03,167 --> 00:34:04,335
Nem is tudom.
585
00:34:05,878 --> 00:34:08,798
Munka. Mindenféle. Nem tudom.
586
00:34:10,049 --> 00:34:12,259
Örülök, hogy láttalak. Mennem kell.
587
00:34:19,100 --> 00:34:22,728
Szerintem ki kell zárnunk a hetest.
Valami nem stimmel vele.
588
00:34:22,812 --> 00:34:24,980
Ne az esküdteket nézze!
589
00:34:25,856 --> 00:34:27,066
7. SZÉK
MÉRNÖK
590
00:34:27,149 --> 00:34:30,402
- A hetes mérnök. Én bírom.
- Én is bírtam. De…
591
00:34:30,486 --> 00:34:32,738
Egész nap a szemembe nézett.
592
00:34:32,822 --> 00:34:36,700
Ne tegye ki! Inkább a tízest.
Nem tetszik, ahogy rám néz.
593
00:34:36,784 --> 00:34:39,787
A tízes? Ő a legjobb esküdt.
594
00:34:39,870 --> 00:34:41,831
Hátha Golantz nem zárja ki.
595
00:34:41,914 --> 00:34:44,166
Mickey! Mit mondtam magának?
596
00:34:45,209 --> 00:34:46,293
Felállni!
597
00:34:49,755 --> 00:34:50,798
Leülhetnek.
598
00:34:52,675 --> 00:34:55,302
Hölgyeim és uraim, elnézést a késésért,
599
00:34:55,386 --> 00:34:58,264
de ha igyekszünk,
még ebéd előtt végezhetünk.
600
00:34:58,347 --> 00:34:59,557
Készen állnak?
601
00:34:59,640 --> 00:35:02,810
A védelem indítványát
inkább az irodában terjeszti be.
602
00:35:02,893 --> 00:35:03,769
Megengedi?
603
00:35:09,150 --> 00:35:12,319
A védelem Wheeler indítványt
kíván benyújtani.
604
00:35:12,403 --> 00:35:14,780
- Hogy micsoda?
- Milyen alapon?
605
00:35:14,864 --> 00:35:17,449
Mr. Golantz kilenc esküdtet kizárt,
606
00:35:17,533 --> 00:35:19,493
akik közül heten nők voltak.
607
00:35:19,577 --> 00:35:21,579
Szerintem ez diszkrimináció.
608
00:35:21,662 --> 00:35:24,832
Inkább stratégia.
Mindegyiket okkal zártam ki.
609
00:35:24,915 --> 00:35:26,792
Nagyon szívesen meghallgatjuk.
610
00:35:26,876 --> 00:35:28,002
Van ennek értelme?
611
00:35:28,085 --> 00:35:30,296
Feleséggyilkosság a vád.
612
00:35:30,379 --> 00:35:32,882
- A sok nő nekem jobb.
- Miért zárt ki annyit?
613
00:35:32,965 --> 00:35:34,758
Mr. Golantz, hagyja!
614
00:35:35,467 --> 00:35:37,344
Ez túlzás. Indítvány elutasítva.
615
00:35:38,846 --> 00:35:42,016
Ennyit arról, hogy reggel végzünk.
Korábban ebédelünk.
616
00:35:42,099 --> 00:35:45,436
Egy lehetőségük maradt.
Ne húzzuk túl sokáig!
617
00:35:47,563 --> 00:35:51,150
- Ez hülyeség, maga is tudja.
- Akkor nincs miért aggódnia.
618
00:35:57,781 --> 00:35:59,074
Dennis Wojciechowski.
619
00:36:00,659 --> 00:36:02,077
Én is megtalálom magát.
620
00:36:02,786 --> 00:36:03,954
Fenyegeti a feleségemet?
621
00:36:06,874 --> 00:36:08,083
A volt feleségét.
622
00:36:08,167 --> 00:36:11,712
De nem fenyegettem.
Csak pár ténnyel szembesítettem.
623
00:36:12,796 --> 00:36:14,131
Íme egy tény magának!
624
00:36:14,215 --> 00:36:17,426
Ha a családom közelébe megy, kinyírom.
625
00:36:18,302 --> 00:36:19,261
Az egy pisztoly?
626
00:36:19,345 --> 00:36:20,638
Ne akarja megtudni!
627
00:36:21,388 --> 00:36:23,265
Tartsa magát távol a feleségemtől!
628
00:36:40,532 --> 00:36:41,408
Tanya Cruz.
629
00:36:43,077 --> 00:36:44,536
Lankford nyomozó.
630
00:36:44,620 --> 00:36:47,122
Ez itt Maggie McPherson az ügyészségtől.
631
00:36:48,582 --> 00:36:49,708
Miről van szó?
632
00:36:49,792 --> 00:36:51,001
Angelo Sotóról.
633
00:36:52,086 --> 00:36:54,964
Ne aggódjon! Figyeljük. Otthon várja önt.
634
00:36:55,047 --> 00:36:57,549
- Mit akarnak?
- Egy percet az ön idejéből.
635
00:36:58,801 --> 00:37:01,595
Egy oka lehet,
hogy elkísérte a nőgyógyászhoz.
636
00:37:01,679 --> 00:37:03,597
Hány hónapos terves?
637
00:37:05,182 --> 00:37:08,310
Három. Mennem kell. Vár rám.
638
00:37:09,395 --> 00:37:12,106
Tudja, hogy az ön nevén van
több bankszámlája?
639
00:37:13,065 --> 00:37:13,899
Én…
640
00:37:14,858 --> 00:37:17,152
Aláíratott velem ezt-azt.
641
00:37:17,236 --> 00:37:18,904
Az ilyenek ezt csinálják.
642
00:37:18,988 --> 00:37:21,907
Elszigetelik magukat,
hogy más vigye el a balhét.
643
00:37:21,991 --> 00:37:23,158
Nem értem.
644
00:37:23,242 --> 00:37:25,035
Akkor hadd világosítsam fel!
645
00:37:25,119 --> 00:37:26,203
Soto bukni fog,
646
00:37:26,287 --> 00:37:29,164
ha a neve rajta van a papírokon,
maga is bukik.
647
00:37:29,248 --> 00:37:32,251
Börtönben fog szülni. Elveszik a gyereket.
648
00:37:32,334 --> 00:37:34,920
Kérem! Én nem tudok semmit az ügyeiről.
649
00:37:35,004 --> 00:37:36,672
Remélhetőleg ez nem igaz.
650
00:37:37,965 --> 00:37:39,633
Ügyvédre lesz szüksége.
651
00:37:39,717 --> 00:37:40,843
Nem bízhat az övében.
652
00:37:40,926 --> 00:37:44,013
Ha bárkinek bármit mond, meghal.
Ezt ugye tudja?
653
00:37:45,222 --> 00:37:47,516
Kell valaki, akiben megbízhat.
654
00:37:47,599 --> 00:37:48,517
Benne bízhat.
655
00:37:50,811 --> 00:37:53,063
J. MICHAEL HALLER
ÜGYVÉDI IRODA
656
00:38:06,410 --> 00:38:07,244
Mr. Golantz!
657
00:38:15,419 --> 00:38:18,339
Az állam szeretné kizárni
a 27-es esküdtet.
658
00:38:23,677 --> 00:38:25,554
Azt mondta, a 10-est zárja ki.
659
00:38:25,637 --> 00:38:28,057
Azt mondtam, megakadályozom benne.
660
00:38:29,141 --> 00:38:31,060
Ügyvéd urak, jöjjenek ide!
661
00:38:46,825 --> 00:38:47,659
Mi az?
662
00:38:49,244 --> 00:38:50,954
A 10-es beszélt az írnokkal.
663
00:38:51,038 --> 00:38:54,166
Úgy gondolja,
maga követte a parkolóba ebédidőben.
664
00:38:54,249 --> 00:38:55,084
Hogy?
665
00:38:56,335 --> 00:38:59,254
- Nevetséges.
- Meg akarta félemlíteni?
666
00:38:59,338 --> 00:39:00,339
Nem.
667
00:39:02,633 --> 00:39:04,218
Kerestem az autómat.
668
00:39:05,177 --> 00:39:06,720
Amivel ma kellett jönnöm.
669
00:39:07,346 --> 00:39:08,180
A Priust.
670
00:39:08,263 --> 00:39:11,183
Tudja, hány Prius van Los Angelesben?
671
00:39:12,935 --> 00:39:14,311
A bíró ki fogja zárni?
672
00:39:14,395 --> 00:39:17,022
Nincs bizonyíték, hogy bármi rosszat tett.
673
00:39:17,106 --> 00:39:18,273
Látja?
674
00:39:18,357 --> 00:39:21,026
Ettől függetlenül ő úgy hiszi,
maga követte.
675
00:39:21,110 --> 00:39:22,653
Ezért őt kell kizárnom,
676
00:39:23,278 --> 00:39:24,613
és nincs több lehetőség.
677
00:39:28,242 --> 00:39:29,118
Mr. Haller?
678
00:39:29,701 --> 00:39:33,038
A védelem
a 10-es esküdtet szeretné kizárni.
679
00:39:36,500 --> 00:39:38,419
Nem szándékosan tettem.
680
00:39:38,502 --> 00:39:39,837
Remélem is.
681
00:39:39,920 --> 00:39:41,713
De magánál ezt nem tudni.
682
00:39:46,844 --> 00:39:48,637
Ezzel az esküdtszék felállt.
683
00:39:48,720 --> 00:39:50,347
Köszönöm mindenkinek!
684
00:39:50,431 --> 00:39:51,890
Hétfőn találkozunk!
685
00:39:57,479 --> 00:39:59,648
Soha nem tudni biztosra,
686
00:39:59,731 --> 00:40:01,567
hogy jól választottunk-e.
687
00:40:01,650 --> 00:40:03,527
Ezért a Bűn Istenei az esküdtek.
688
00:40:04,736 --> 00:40:06,321
Imádkozhatunk hozzájuk.
689
00:40:18,709 --> 00:40:20,043
Kinyírom.
690
00:40:21,086 --> 00:40:21,920
Az egy pisztoly?
691
00:40:22,004 --> 00:40:23,422
Ne akarja megtudni!
692
00:40:24,548 --> 00:40:26,341
Tartsa magát távol a feleségemtől!
693
00:40:35,267 --> 00:40:36,101
- Szia!
- Szia!
694
00:40:37,519 --> 00:40:40,564
Hazafelé megyek, csak gondoltam,
benézek Hayley-hez.
695
00:40:40,647 --> 00:40:43,275
A barátaival netezik. Inkább hagyd!
696
00:40:45,027 --> 00:40:46,653
Gondoltam, benézek hozzád is.
697
00:40:48,530 --> 00:40:51,366
- Nincs erre szükség.
- Mire?
698
00:40:54,703 --> 00:40:57,164
Sajnálom, hogy nem hívtalak vissza!
699
00:40:57,247 --> 00:40:58,373
Nehéz napjaim vannak.
700
00:40:59,583 --> 00:41:04,505
A múltkor zaklatott voltam,
701
00:41:04,588 --> 00:41:08,217
és olyan dolgok történtek,
amiknek nem kellett volna…
702
00:41:08,300 --> 00:41:09,384
Sajnálom!
703
00:41:09,468 --> 00:41:11,428
Nem voltam önmagam.
704
00:41:14,806 --> 00:41:16,808
De igen, önmagad voltál.
705
00:41:16,892 --> 00:41:18,810
Legalábbis az illatod.
706
00:41:18,894 --> 00:41:19,770
Éreztem.
707
00:41:19,853 --> 00:41:20,729
Mickey!
708
00:41:22,272 --> 00:41:24,191
Szerintem jókor mentél el.
709
00:41:25,651 --> 00:41:29,196
Igen. Rendben. Mindketten örülünk.
710
00:41:32,908 --> 00:41:35,494
Hogy kerülsz ide?
Nem esküdteket válogattok?
711
00:41:35,577 --> 00:41:36,870
Már befejeztük.
712
00:41:36,954 --> 00:41:39,915
Egyébként is tudok egyszerre
sétálni és rágózni.
713
00:41:39,998 --> 00:41:41,625
Rágó? Ez vagyok én?
714
00:41:43,001 --> 00:41:44,002
Egy finom rágó.
715
00:41:44,086 --> 00:41:45,170
Rendben.
716
00:41:46,380 --> 00:41:47,381
Tudod, mit?
717
00:41:47,464 --> 00:41:50,551
Igaziból egy szívességet
szeretnék kérni az ügyemhez.
718
00:41:50,634 --> 00:41:51,677
Bármit.
719
00:41:51,760 --> 00:41:54,096
Ma este nincs rá időm,
720
00:41:54,179 --> 00:41:55,514
de felhívlak holnap.
721
00:41:56,807 --> 00:41:58,767
Hogy mi mindent megteszek érted!
722
00:42:24,626 --> 00:42:26,545
- Ügyvéd úr!
- Jesszus!
723
00:42:26,628 --> 00:42:30,340
A szívbajt hozta rám!
Nem várhatna reggelig?
724
00:42:30,424 --> 00:42:34,386
Bocs! A Jerry számlájáról hiányzó pénzről
van szó.
725
00:42:34,469 --> 00:42:36,221
Beszéltem a bankjával.
726
00:42:36,305 --> 00:42:40,475
Kivett 150 ezret készpénzben.
727
00:42:40,559 --> 00:42:42,060
Azt mondta, hajót vesz.
728
00:42:42,144 --> 00:42:44,771
San Diegótól idáig ellenőriztem
a kikötőket.
729
00:42:44,855 --> 00:42:45,939
Nincs hajó.
730
00:42:46,648 --> 00:42:48,400
Legalábbis Jerry nevén nincs.
731
00:42:50,152 --> 00:42:52,237
Akkor mit gondol, mi történt?
732
00:42:52,321 --> 00:42:53,822
Bruce Carlin halála után
733
00:42:53,905 --> 00:42:57,326
a rendőrség átkutatta a lakását,
találtak egy telefont.
734
00:42:57,409 --> 00:42:59,161
- Szuper!
- Csak nyugi!
735
00:42:59,244 --> 00:43:01,913
Carlin óvatos volt.
Nincs semmi egyértelmű.
736
00:43:02,831 --> 00:43:06,209
De az üzenetek alapján tudjuk,
hogy aznap, amikor Jerry
737
00:43:06,293 --> 00:43:09,212
levette a pénzt,
leszállított valakinek valamit.
738
00:43:09,296 --> 00:43:10,422
Mit?
739
00:43:10,505 --> 00:43:13,675
Nem tudjuk. De itt van a hiányzó pénz.
740
00:43:13,759 --> 00:43:15,886
Titokzatos hívások a szövetségiektől.
741
00:43:15,969 --> 00:43:19,264
És az Elliott-ügy a legnagyobb,
amit megörökölt.
742
00:43:19,348 --> 00:43:21,308
Jerry életének legnagyobb ügye?
743
00:43:22,142 --> 00:43:24,895
Nagy a nyomás egy ilyen gyilkosság esetén.
744
00:43:24,978 --> 00:43:26,355
Nekem mondja?
745
00:43:26,980 --> 00:43:27,981
És akkor mi van?
746
00:43:29,316 --> 00:43:31,943
Mi van, ha a pénzzel
megvesztegettek valakit?
747
00:43:40,786 --> 00:43:42,746
MICHAEL CONNELLY
REGÉNYEI ALAPJÁN
748
00:45:01,616 --> 00:45:06,621
A feliratot fordította: Rossi Dorottya