1 00:00:07,050 --> 00:00:09,635 Maga szerint Elliott esetleg ártatlan? 2 00:00:09,719 --> 00:00:12,013 De ebben az iparban ez egyedi lenne. 3 00:00:12,096 --> 00:00:13,347 Volt már ilyen esete? 4 00:00:13,431 --> 00:00:16,225 Egy Jesús Menendez nevű fickó. Tizenöt évre ítélték. 5 00:00:16,309 --> 00:00:19,729 Az egyik tanúm lelépett. Így életfogytot kapott volna. 6 00:00:19,812 --> 00:00:22,398 Mr. Sotónál fennáll a szökés veszélye. 7 00:00:22,482 --> 00:00:24,400 Az óvadék 2 millió dollár. 8 00:00:24,484 --> 00:00:27,653 - Azonnal ide kell jönnie! A tanúja. - Az én hibám volt. 9 00:00:27,737 --> 00:00:29,989 Nem akarta végigcsinálni, de én erőltettem. 10 00:00:30,073 --> 00:00:33,117 Gyere ide! Semmi baj. 11 00:00:33,785 --> 00:00:35,703 Te mindent megtettél, amit lehetett. 12 00:00:37,330 --> 00:00:39,165 - Nekem… - Igen. 13 00:00:39,248 --> 00:00:41,209 Nem tudom, mit akartak Jerrytől. 14 00:00:41,292 --> 00:00:43,544 Pár napja az asszisztensem szólt, 15 00:00:43,628 --> 00:00:46,339 hogy 100 000 hiányzik a számláiról. 16 00:00:46,422 --> 00:00:48,925 Akkor van még két ember, akit lehet gyanúsítani? 17 00:00:49,008 --> 00:00:50,760 Neema Shavar. 18 00:00:50,843 --> 00:00:52,887 Ő is adott pénzt Rilznek. 19 00:00:52,970 --> 00:00:57,016 És neki van férje. Biztonsági cége van. 20 00:00:57,100 --> 00:00:59,685 Szerdán esküdtválogatás. 21 00:00:59,769 --> 00:01:04,107 Ők lesznek az a 12 állampolgár, akik eldöntik, hogy börtönbe megy-e. 22 00:01:04,190 --> 00:01:06,067 Az esküdtszék végleges. 23 00:01:06,150 --> 00:01:08,236 Tegye magát szabaddá! Dolgunk van. 24 00:01:11,322 --> 00:01:14,242 A NETFLIX SOROZATA 25 00:01:26,963 --> 00:01:27,880 Kösz! 26 00:01:29,006 --> 00:01:30,299 Nem. Ez az enyém. 27 00:01:31,134 --> 00:01:33,344 Jól van, értem én. 28 00:01:33,427 --> 00:01:36,514 Azért hozott ide, hogy visszavegyek egy kicsit. Ugye? 29 00:01:36,597 --> 00:01:38,558 A gazdagok csak a Nobuban esznek. 30 00:01:39,392 --> 00:01:42,145 Gondolja, hogy én még nem ettem itt soha? 31 00:01:42,228 --> 00:01:44,939 Azért hoztam ide, mert chili dogot kívántam. 32 00:01:45,022 --> 00:01:46,983 És még valamiért. 33 00:01:47,066 --> 00:01:48,442 Nézzen körbe, Trevor! 34 00:01:49,610 --> 00:01:51,320 Ezek itt a leendő esküdtek. 35 00:01:51,904 --> 00:01:54,699 Apám a Bűn Isteneinek hívta az esküdteket, 36 00:01:54,782 --> 00:01:56,951 mert tulajdonképpen ők döntenek. 37 00:01:57,034 --> 00:01:59,954 A pere nem a nyitó beszéddel kezdődik. 38 00:02:00,037 --> 00:02:03,082 De nem ám. Hanem holnap az esküdtválogatással. 39 00:02:03,166 --> 00:02:07,044 Velük. Mindegyik azt fogja nézni, 40 00:02:07,128 --> 00:02:08,671 mivel parkol a bíróságnál. 41 00:02:08,754 --> 00:02:10,339 A kocsija, a ruhája, 42 00:02:10,423 --> 00:02:12,633 a gesztusai alapján ítélik meg. 43 00:02:12,717 --> 00:02:15,928 - Ezért hanyagolja őket. - Nem mehetek az autómmal? 44 00:02:16,846 --> 00:02:19,599 Amelyik többszöröse az esküdtek fizetésének? 45 00:02:21,309 --> 00:02:23,352 Lara Priusa a garázsban áll. 46 00:02:23,436 --> 00:02:24,520 Jó. 47 00:02:24,604 --> 00:02:25,521 Oké, még valami? 48 00:02:26,689 --> 00:02:27,690 Nincs más. 49 00:02:28,774 --> 00:02:31,360 A város legjobb tanácsadóit fogadtuk fel. 50 00:02:31,444 --> 00:02:32,695 Sokba is kerülnek. 51 00:02:33,613 --> 00:02:36,908 - Itt írja alá! - Nem akarok tanácsadót. 52 00:02:36,991 --> 00:02:38,910 Hogy? Miért nem? 53 00:02:38,993 --> 00:02:41,245 Megvan a legutóbbi sztárper? 54 00:02:41,329 --> 00:02:44,457 A pénzeszsákot ügyvédek hada védi, 55 00:02:44,540 --> 00:02:46,500 ezért rögtön bűnösnek nézik. 56 00:02:46,584 --> 00:02:48,419 Tudok bánni az emberekkel. 57 00:02:48,502 --> 00:02:51,005 Tudom, milyenek. Ennek köszönhetem a sikerem. 58 00:02:51,797 --> 00:02:55,468 Bízom a megérzéseinkben, de az ismeretlen tanácsadóban nem. 59 00:02:55,551 --> 00:02:59,347 Megtisztel a bizalma, de mindent be kell vetnünk. 60 00:02:59,430 --> 00:03:00,765 Kérem, írja itt alá! 61 00:03:01,349 --> 00:03:02,475 Akkor még egyszer. 62 00:03:03,559 --> 00:03:04,810 Nem kell tanácsadó. 63 00:03:16,948 --> 00:03:20,117 - Miért jöttünk ide? - Trevor nem akar tanácsadót. 64 00:03:21,160 --> 00:03:23,329 - És? - És én nem is veszek fel. 65 00:03:32,296 --> 00:03:34,298 - Mizu? - Mizu, Bubba? Itt van? 66 00:03:56,362 --> 00:03:57,196 Tartom. 67 00:03:59,198 --> 00:04:02,868 Kicsi az esélye, hogy valakinek fullja van. 68 00:04:20,970 --> 00:04:21,804 Tízezer. 69 00:04:24,265 --> 00:04:25,099 All-in. 70 00:04:30,062 --> 00:04:31,105 Tartom. 71 00:04:40,656 --> 00:04:43,451 Full király párral. Az utolsó osztásból. 72 00:04:43,534 --> 00:04:46,037 Bocsi, bébi! Póker. 73 00:04:49,665 --> 00:04:50,499 Színsor. 74 00:04:53,252 --> 00:04:54,128 A picsába! 75 00:05:06,599 --> 00:05:07,850 Mickey Haller. 76 00:05:09,101 --> 00:05:11,145 Régen nem találkoztunk. 77 00:05:12,104 --> 00:05:13,606 Igyekszem tiszta maradni. 78 00:05:14,106 --> 00:05:15,232 Már ketten vagyunk. 79 00:05:16,776 --> 00:05:20,196 Egy gyilkossági perben kellene segítség. 80 00:05:20,279 --> 00:05:23,324 Egy handdel többet kerestem, mint amit te fizetnél. 81 00:05:23,407 --> 00:05:24,408 Tudom. 82 00:05:24,492 --> 00:05:27,703 Azt is tudom, hogy neked kell a gyakorlás. 83 00:05:27,787 --> 00:05:30,748 Én pedig lehetőséget adok neked rá. 84 00:05:32,666 --> 00:05:34,335 Mindig is tudtál hízelegni. 85 00:05:35,669 --> 00:05:36,754 Egy napom van rá. 86 00:05:36,837 --> 00:05:39,090 Elég lesz. Küldöm a részleteket. 87 00:05:39,173 --> 00:05:42,134 Még valami. Az ügyfelem nem tudhat róla. 88 00:05:43,969 --> 00:05:45,679 Hallgatok, mint a sír. 89 00:06:05,825 --> 00:06:08,619 Itt Maggie McPherson. Hagyjon üzenetet! 90 00:06:10,204 --> 00:06:11,831 Szia, Mags! Én vagyok. 91 00:06:13,290 --> 00:06:16,377 Sajnálom, ami a tanúddal történt. 92 00:06:18,212 --> 00:06:21,340 És sajnálom, hogy úgy váltunk el tegnap, ahogy. 93 00:06:22,842 --> 00:06:24,885 Később még hívlak. Jó? 94 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 Szia! 95 00:06:34,061 --> 00:06:37,148 A nők Simmons miatt nincsenek biztonságban LA-ben. 96 00:06:37,231 --> 00:06:39,108 A bűnügyi osztály vezetőjeként 97 00:06:39,191 --> 00:06:41,819 tétlenül nézte, ahogy a túlterhelt labor 98 00:06:41,902 --> 00:06:44,697 nem elemezte a nemi erőszakot bizonyító teszteket 99 00:06:44,780 --> 00:06:47,783 Ezzel a nőket újabb veszélyeknek tette ki. 100 00:06:47,867 --> 00:06:50,953 A szükségben Janelle Simmons nem cselekedett. 101 00:06:51,036 --> 00:06:53,122 Szavazzon Robert Cardone-ra! 102 00:06:53,205 --> 00:06:54,290 LEGYEN ROBERT CARDONE AZ ÁLLAMÜGYÉSZ! 103 00:06:54,373 --> 00:06:56,500 Én támogatom ezt az üzenetet. 104 00:06:57,376 --> 00:07:00,004 Az ország összes bűnügyi laborja tele van. 105 00:07:00,087 --> 00:07:02,089 És ő vizsgálja felül az ítéleteket. 106 00:07:02,173 --> 00:07:04,884 Ezt felhasználva akar befeketíteni engem. 107 00:07:05,926 --> 00:07:08,846 Mostantól minden ügy megtámadhatatlan legyen! 108 00:07:08,929 --> 00:07:10,890 Mi azok vagyunk, Janelle. 109 00:07:10,973 --> 00:07:12,766 A koronatanú halott. 110 00:07:13,309 --> 00:07:15,686 Mert Angelo Soto megölette. 111 00:07:15,769 --> 00:07:17,938 Minden lépésemet figyelik, Maggie. 112 00:07:18,022 --> 00:07:20,357 A tanú nélkül a vád alaptalanná válik. 113 00:07:20,441 --> 00:07:22,276 Megvan a korábbi vallomása. 114 00:07:22,359 --> 00:07:25,112 Nem elég, ha a védelem nem kérdezheti ki. 115 00:07:25,196 --> 00:07:28,115 - A vád elejtését kérik. - Bizonyítjuk, hogy megölték. 116 00:07:28,199 --> 00:07:31,035 Akkor pedig felhasználható a vallomás. 117 00:07:31,118 --> 00:07:32,369 Menni fog? 118 00:07:32,453 --> 00:07:35,039 Ha bizonyítani tudja, akkor csinálja! 119 00:07:35,956 --> 00:07:39,001 Különben ejtenünk kell a vádakat. 120 00:07:39,084 --> 00:07:41,587 - Hogy? - Hallotta, Maggie. 121 00:07:42,254 --> 00:07:43,088 Megtámadhatatlan. 122 00:07:52,723 --> 00:07:53,682 ÚJ HANGÜZENET MICKEY 123 00:07:53,766 --> 00:07:55,893 Kormányközeli embereket keresünk. 124 00:07:56,644 --> 00:07:59,021 Lehetnek katonák, vállalkozók. 125 00:08:00,731 --> 00:08:02,233 Legyen szabálykövetők. 126 00:08:02,316 --> 00:08:03,734 Az ott, igen. 127 00:08:03,817 --> 00:08:05,569 Bárki, aki… 128 00:08:21,210 --> 00:08:23,254 Anton Shavarnak hívják. 129 00:08:24,088 --> 00:08:26,465 Neki van a biztonsági cége? 130 00:08:27,383 --> 00:08:29,552 Fegyverkereskedők, oligarchák. 131 00:08:29,635 --> 00:08:32,680 Nem érdekli, honnan van az ügyfelei pénze. 132 00:08:33,389 --> 00:08:37,142 Állítólag Moszados volt, de ez lehet, hogy csak reklám. 133 00:08:37,226 --> 00:08:39,478 Bocs, csak a fánk miatt vagyok itt, 134 00:08:39,562 --> 00:08:42,273 de mi köze ennek Trevor Elliotthoz? 135 00:08:42,356 --> 00:08:44,900 Az esküdtek is ezt fogják kérdezni. 136 00:08:44,984 --> 00:08:45,818 Tehát… 137 00:08:48,362 --> 00:08:52,866 Elliott feleségét Jan Rilzcel találták holtan. 138 00:08:52,950 --> 00:08:55,452 - A jógás szívtipró. - Lényegében igen. 139 00:08:56,036 --> 00:08:58,747 Rilz egy csomó női ügyfelével lefeküdt. 140 00:08:58,831 --> 00:09:03,627 Legtöbben férjezettek, gazdagok voltak. Például Neema Shavar, Anton felesége. 141 00:09:04,211 --> 00:09:05,129 A volt felesége. 142 00:09:05,212 --> 00:09:07,631 Ez az „ő is lehetett” védelem. 143 00:09:08,507 --> 00:09:10,050 Anton veszélyes lehet. 144 00:09:10,134 --> 00:09:13,387 Van indítéka. Van még, amivel ráterelhetem a gyanút? 145 00:09:13,470 --> 00:09:14,471 Igen is meg nem is. 146 00:09:14,555 --> 00:09:15,389 Szóval. 147 00:09:17,224 --> 00:09:21,061 Rilz távoltartásit kért Antonnal szemben 148 00:09:21,145 --> 00:09:22,980 két hónappal a halála előtt. 149 00:09:23,063 --> 00:09:25,733 Azt mondta, Anton a lakásán megfenyegette. 150 00:09:25,816 --> 00:09:26,734 Ez már valami! 151 00:09:26,817 --> 00:09:29,612 Jó. Akkor mi volt a „nem is”? 152 00:09:29,695 --> 00:09:32,906 Rilz nem jelent meg a tárgyaláson, nincs határozat. 153 00:09:32,990 --> 00:09:36,243 Ezt hogy derítetted ki? Mindegy is. 154 00:09:36,327 --> 00:09:40,164 Lehet, hogy Anton megfenyegette Rilzet a távoltartási miatt. 155 00:09:40,247 --> 00:09:42,249 Nem tudjuk bizonyítani. 156 00:09:42,333 --> 00:09:44,293 A fenyegetést nem, 157 00:09:45,127 --> 00:09:47,546 de hogy erőszakos, azt esetleg igen. 158 00:09:48,631 --> 00:09:50,466 Azt tényleg nem akarod, hogyan. 159 00:09:52,217 --> 00:09:54,094 Jól van. Lepj meg! 160 00:09:54,178 --> 00:09:56,764 De gyorsan. A válogatás holnap van. Végzett? 161 00:10:02,102 --> 00:10:02,936 Köszi! 162 00:10:04,438 --> 00:10:05,481 - Mick! - Igen. 163 00:10:05,564 --> 00:10:06,398 Hova mész? 164 00:10:06,482 --> 00:10:09,401 Még el kell intéznem valamit. Régi ügy. 165 00:10:09,485 --> 00:10:11,987 Köze van Jesús Menendez ügyéhez? 166 00:10:14,281 --> 00:10:16,492 Egy olyan ügy aktáját kérted, 167 00:10:16,575 --> 00:10:18,869 amelyet évekkel ezelőtt lezártunk. 168 00:10:18,952 --> 00:10:22,081 Lezártunk? Még mindig rágom magam miatta. Lassan beleőrülök. 169 00:10:22,164 --> 00:10:24,458 - Mick… - Felejtsd el! 170 00:10:24,541 --> 00:10:27,670 Jóváhagyattad Trevorral a tanácsadót? 171 00:10:27,753 --> 00:10:29,630 Nem egészen. Viszlát, Lorna! 172 00:10:30,255 --> 00:10:33,842 Te őrjítesz meg engem! Istenem! 173 00:10:50,693 --> 00:10:51,860 ISMERETLEN SZÁM 7. SZOBA 174 00:11:01,954 --> 00:11:03,330 Kipp-kopp! 175 00:11:06,667 --> 00:11:10,337 - Te rohadék! - Várj, Cherry! Hadd magyarázzam el! 176 00:11:11,296 --> 00:11:14,341 Becsaptál! Én meg törtem magam, hogy eljöjjek. 177 00:11:14,425 --> 00:11:17,553 - Különben nem jöttél volna. - Megegyeztünk. 178 00:11:17,636 --> 00:11:20,764 Glory Dayst kerestem. Fel kellett volna mentetned. 179 00:11:20,848 --> 00:11:23,600 Tudom. Sajnálom! Rehabra kerültem. 180 00:11:24,268 --> 00:11:26,061 Totál szarba kerültem. 181 00:11:26,145 --> 00:11:28,772 Két hónapot ültem, mert te leléptél. 182 00:11:30,065 --> 00:11:31,400 Rehabon voltál? 183 00:11:31,984 --> 00:11:34,528 Igen, nem akarok beszélni róla. 184 00:11:34,611 --> 00:11:36,613 Ne csak szorongasd azt a pénzt! 185 00:11:36,697 --> 00:11:38,615 Hozd helyre, amit elszúrtál! 186 00:11:39,616 --> 00:11:42,953 Cherry, szükségem van a segítségedre. 187 00:11:43,036 --> 00:11:44,413 Glory Days kell megint. 188 00:11:46,498 --> 00:11:49,960 Többet kellett volna fizetni neki. Elég fukar vagy. 189 00:11:50,043 --> 00:11:53,881 Van még ott, ahonnan ez jött. Mikor láttad őt utoljára? 190 00:11:54,715 --> 00:11:56,216 Amikor legutóbb kerested. 191 00:11:56,300 --> 00:11:58,802 Inaktív. Nem jár partikra. 192 00:11:58,886 --> 00:12:01,013 Egy lány nem tűnik el nyom nélkül. 193 00:12:01,096 --> 00:12:02,806 - Megijedt. - Mitől? 194 00:12:02,890 --> 00:12:05,601 Ő volt a koronatanúm egy gyilkossági ügyben. 195 00:12:06,643 --> 00:12:08,896 Hol keresnél munkát, ha most kezdenél? 196 00:12:10,647 --> 00:12:12,107 Nyitva áll előttem a világ. 197 00:12:13,442 --> 00:12:15,819 Ha fizetsz, hogy egy szellemet keressek, 198 00:12:15,903 --> 00:12:17,112 nem bánom, 199 00:12:17,738 --> 00:12:20,073 de a letét helyett 200 00:12:21,700 --> 00:12:23,994 akár meg is dolgozhatnék a pénzért. 201 00:12:24,745 --> 00:12:26,205 Hogy elfelejtsd. 202 00:12:27,623 --> 00:12:29,541 Tied a szoba még 50 percig. 203 00:12:30,709 --> 00:12:34,004 Fürödj le! Nézz tévét! Majd jelentkezz! 204 00:12:56,527 --> 00:12:58,362 Mi a franc ez? 205 00:12:58,445 --> 00:13:01,281 Felméri a terepet, hogy tudja, mi hol van. 206 00:13:01,365 --> 00:13:03,367 Így nem ütközik bele semmibe. 207 00:13:03,450 --> 00:13:05,160 - Kicsoda? - Mr. Greary. 208 00:13:06,119 --> 00:13:08,038 Ő volt a suligondnok. 209 00:13:08,121 --> 00:13:09,331 Nagyon aranyos volt. 210 00:13:09,414 --> 00:13:11,959 Persze. Nincs itt erre takarító? 211 00:13:12,042 --> 00:13:15,170 A lövöldözés óta ritkábban látni. 212 00:13:16,839 --> 00:13:20,342 Nézzenek oda! A pasim varrni is tud! 213 00:13:21,635 --> 00:13:23,095 Bizony cserkész voltam. 214 00:13:24,388 --> 00:13:27,307 Tudom, hogy ezzel az Antonnal jól haladsz, 215 00:13:27,391 --> 00:13:29,601 de ezt is megnézhetnéd. 216 00:13:29,685 --> 00:13:30,936 Carol Dubois. 217 00:13:31,019 --> 00:13:32,396 A biztosítós csaj? 218 00:13:33,230 --> 00:13:34,273 Már utánanéztem. 219 00:13:34,857 --> 00:13:36,733 Van alibije. 220 00:13:36,817 --> 00:13:38,819 Konferencián volt Tucsonban. 221 00:13:38,902 --> 00:13:40,946 Bár lehet, hogy felbérelt valakit, 222 00:13:41,029 --> 00:13:43,407 mert pipa volt a 25 000 miatt. 223 00:13:43,490 --> 00:13:46,493 Nem a pénz miatt. Az nem érdekelte annyira. 224 00:13:47,327 --> 00:13:48,287 Rilz húzta fel. 225 00:13:50,122 --> 00:13:53,292 Valami akkor sem stimmel a nővel. 226 00:13:53,375 --> 00:13:55,377 Hidd el, mindig a nők a hunyók. 227 00:13:57,796 --> 00:14:00,757 Üdvözlöm önöket! 228 00:14:00,841 --> 00:14:05,095 Mary Holder vagyok, a Los Angeles-i legfelsőbb bíróság elnöklő bírája. 229 00:14:05,178 --> 00:14:09,308 Önök nélkül nincs igazságszolgáltatás. 230 00:14:12,811 --> 00:14:15,522 Lássuk, hogyan kerültek ide! 231 00:14:15,606 --> 00:14:20,569 Az esküdtszéki hivatal véletlenszerűen kiválasztotta a nevüket 232 00:14:20,652 --> 00:14:24,072 a szavazói listáról és egyéb nyilvános forrásokból. 233 00:14:26,074 --> 00:14:28,243 Miért van az, hogy esküdtnek 234 00:14:28,327 --> 00:14:30,787 mindig a város másik felére hívnak be? 235 00:14:30,871 --> 00:14:33,999 A megyéből véletlenszerűen jelölnek ki esküdteket. 236 00:14:34,082 --> 00:14:38,378 Így vegyes lesz a választék esküdtekből. Legalábbis elméletben. 237 00:14:38,462 --> 00:14:39,880 És a valóságban? 238 00:14:39,963 --> 00:14:42,966 A valóságban nem számít, ki honnan jön, 239 00:14:43,050 --> 00:14:47,262 senki nem akar esküdt lenni, de az egész ügy rajtuk múlik. 240 00:14:54,728 --> 00:14:57,898 - Rajtuk múlik a sorsom? - Igen, már kezdődik is. 241 00:14:57,981 --> 00:15:00,984 Ne mondjon semmit! Ne mosolyogjon! Fejet lehajtani! 242 00:15:01,068 --> 00:15:03,236 Mit gondol, mit csinálok hat hónapja? 243 00:15:03,320 --> 00:15:05,989 A kamerákkal könnyen eltalálják az embert. 244 00:15:06,073 --> 00:15:08,492 - Haller! - Semmi baj, Lorna! Gyerünk! 245 00:15:08,575 --> 00:15:11,954 Az ügyészségnek megdönthetetlen a bizonyítékai vannak. 246 00:15:12,037 --> 00:15:13,789 Milyen bizonyítékok? 247 00:15:13,872 --> 00:15:15,958 Nincs gyilkos fegyver, nincs tanú, 248 00:15:16,041 --> 00:15:18,293 nem volt vér a védencem ruháján. 249 00:15:18,377 --> 00:15:22,005 Az egyetlen megdönthetetlen dolog Mr. Elliott ártatlansága. 250 00:15:22,089 --> 00:15:23,048 Megbocsássanak! 251 00:15:23,131 --> 00:15:25,467 Mr. Haller, az ügyészség bizonyítéka… 252 00:15:25,550 --> 00:15:28,929 Voir dire. Így hívják az esküdtválogatást? 253 00:15:31,014 --> 00:15:33,350 Franciául az igazat szólni. 254 00:15:35,852 --> 00:15:36,687 Mi van? 255 00:15:37,479 --> 00:15:41,149 Az igazság nem fontos. Nem tisztességes esküdtek kellenek. 256 00:15:41,233 --> 00:15:44,027 Hanem elfogultak. Irántam. 257 00:15:44,111 --> 00:15:45,821 Tizenkét birka kell a padra. 258 00:15:46,446 --> 00:15:48,949 És az ügyész is ezt akarja. 259 00:15:49,032 --> 00:15:53,954 Én megpróbálom kiütni az ő birkáit, ő meg az enyéimet. 260 00:15:54,037 --> 00:15:55,580 Így áll fel az esküdtszék. 261 00:15:57,874 --> 00:16:00,252 Profi volt a sajtóval. 262 00:16:00,335 --> 00:16:01,420 A munkám része. 263 00:16:02,087 --> 00:16:04,548 Biztos nincs sok ekkora ügye. 264 00:16:04,631 --> 00:16:06,341 A teremben már ez is csak 265 00:16:06,425 --> 00:16:08,969 egy gyilkosság, amihez már volt szerencsém. 266 00:16:12,431 --> 00:16:14,808 Ha bejönnek, felgyorsulnak az események. 267 00:16:14,891 --> 00:16:18,270 A főbb adatokat azonnal beviszem. Minden meglesz. 268 00:16:22,816 --> 00:16:24,526 Színes ceruza, jegyzetfüzet? 269 00:16:25,694 --> 00:16:27,571 Tudja, hogy van erre szoftver? 270 00:16:27,654 --> 00:16:30,032 A gép nem értelmezi a hangsúlyozást. 271 00:16:30,115 --> 00:16:32,617 - Nem látja a szemet. - Ezt mind tudja. 272 00:16:41,126 --> 00:16:42,085 Szurkolok neked! 273 00:16:47,841 --> 00:16:50,469 Nyugi! Sok esküdtet választottam már. 274 00:16:50,552 --> 00:16:51,636 Jó kezekben van. 275 00:16:52,220 --> 00:16:53,638 Olvastam, hogy működik. 276 00:16:54,222 --> 00:16:57,684 Akkor nem lesznek az esküdtszék tagjai, ha kizárják őket. 277 00:16:57,768 --> 00:17:01,438 Bizony. Az én feladatom kiválasztani, ki megy, és ki marad. 278 00:17:02,606 --> 00:17:03,440 A feladatunk. 279 00:17:05,692 --> 00:17:07,819 Ez nem egy videojáték bemutatója. 280 00:17:07,903 --> 00:17:10,447 Ez az én terepem. Bízza rám! 281 00:17:10,530 --> 00:17:11,406 Az én életem. 282 00:17:11,490 --> 00:17:13,617 Beleszólnék, hogy kik döntenek róla. 283 00:17:15,035 --> 00:17:17,162 Az ösztöneimben bíztam az üzletben. 284 00:17:17,245 --> 00:17:20,707 Csak közös döntéssel zárhat ki bárkit. 285 00:17:23,251 --> 00:17:26,338 Felállni! Stanton bíró vezeti a tárgyalást. 286 00:17:30,634 --> 00:17:31,885 Foglaljanak helyet! 287 00:17:32,552 --> 00:17:35,305 Bele akar szólni? Csak halkan és röviden! 288 00:17:35,388 --> 00:17:37,182 Ha azt látják, vitázunk, végünk. 289 00:17:38,266 --> 00:17:40,268 Lássuk az első 18-at! 290 00:17:42,145 --> 00:17:43,647 Köszönjük, hogy eljöttek. 291 00:17:43,730 --> 00:17:47,359 Felteszek pár kérdést, aztán az ügyvédeken a sor. 292 00:17:47,442 --> 00:17:48,860 Nincs rossz válasz. 293 00:17:48,944 --> 00:17:50,904 Őszintén válaszoljanak! 294 00:17:50,987 --> 00:17:54,783 A sajtónyilvánosság miatt névtelenséget biztosítunk önöknek. 295 00:17:54,866 --> 00:17:57,202 Az ügyvédek nem tudják az önök nevét. 296 00:17:57,285 --> 00:18:00,038 Ha olyat mondanak, amivel azonosíthatók, 297 00:18:00,122 --> 00:18:02,415 magam fogom kizárni önöket. 298 00:18:03,333 --> 00:18:04,334 Van kérdés? 299 00:18:05,418 --> 00:18:08,046 Jó. Kezdjük az alapokkal! 300 00:18:08,130 --> 00:18:09,798 Első esküdt! Foglalkozás, 301 00:18:09,881 --> 00:18:11,675 családi állapot és lakhely. 302 00:18:12,425 --> 00:18:17,055 Főállású anya vagyok, elvált, két középiskolás gyerekkel. 303 00:18:17,139 --> 00:18:18,849 Woodland Hillsben lakom. 304 00:18:18,932 --> 00:18:21,393 Főleg műszaki kézikönyveket írok. 305 00:18:21,476 --> 00:18:24,104 Vőlegény vagyok, Culver City. 306 00:18:24,187 --> 00:18:25,105 MŰSZAKI ÍRÓ 307 00:18:25,188 --> 00:18:27,399 Ügyvéd vagyok. Elvált. 308 00:18:27,482 --> 00:18:29,067 Nincs gyerek, Los Felizben élek. 309 00:18:29,151 --> 00:18:30,569 ÜGYVÉD 310 00:18:32,529 --> 00:18:34,990 Űrmérnök vagyok a Lockheed Martinnál. 311 00:18:35,073 --> 00:18:37,075 Egyedül élek Palos Verdesben. 312 00:18:38,785 --> 00:18:41,663 Vendéglátós, házas, három gyerekkel Altadenából. 313 00:18:42,330 --> 00:18:44,833 Esküvőket is vállalok. Adok kedvezményt. 314 00:18:44,916 --> 00:18:46,209 Művész vagyok. 315 00:18:46,293 --> 00:18:48,461 Silver Lake-ből költöztem ide. 316 00:18:48,545 --> 00:18:49,379 Egyedülálló. 317 00:18:49,462 --> 00:18:52,174 Főiskolai diák vagyok, taxizom. 318 00:18:52,257 --> 00:18:54,801 Van Nuys. Nem vagyok házas. 319 00:18:54,885 --> 00:18:57,262 Janice-nek hívnak. Komikus vagyok. 320 00:18:58,221 --> 00:19:00,891 Bocsánat! Nem kellett volna bemutatkoznom. 321 00:19:03,101 --> 00:19:04,853 A 12-es esküdt elmehet. 322 00:19:05,812 --> 00:19:06,813 Elnézést! 323 00:19:09,774 --> 00:19:11,860 Jó reggelt! Jeffrey Golantz vagyok. 324 00:19:11,943 --> 00:19:13,028 Én vagyok az ügyész. 325 00:19:13,737 --> 00:19:15,113 Ez egy gyilkossági per. 326 00:19:16,239 --> 00:19:20,118 A vádlottat felesége és annak szeretője meggyilkolásával vádoljuk. 327 00:19:20,952 --> 00:19:23,121 Pártatlan esküdtszéket szeretnénk, 328 00:19:23,205 --> 00:19:25,123 ezért felteszem a kérdést, 329 00:19:25,207 --> 00:19:28,460 hogy bárkit befolyásol-e a tény, hogy az áldozatok 330 00:19:28,543 --> 00:19:30,962 házasságon kívüli viszonyt folytattak? 331 00:19:36,509 --> 00:19:38,261 2-es, 4-es és 15-ös blöfföl. 332 00:19:38,345 --> 00:19:39,179 Maradjanak. 333 00:19:41,014 --> 00:19:44,476 A 2-es, 4-es és 15-ös esküdteknek köszönjük, hogy eljöttek. 334 00:19:45,977 --> 00:19:47,312 Jól csinálja a fickó. 335 00:19:51,358 --> 00:19:54,402 A válogatás csak egy része a játéknak, 336 00:19:54,486 --> 00:19:56,071 és vannak szabályai is. 337 00:19:56,154 --> 00:19:57,364 ÜGYÉSZSÉGI KIZÁRÁSOK VÉDELEM KIZÁRÁSAI 338 00:19:57,447 --> 00:19:59,532 Mindkét fél tíz kizárást kérhet. 339 00:19:59,616 --> 00:20:03,453 Kitehetjük bármelyik esküdtet, de körültekintőnek kell lenni. 340 00:20:03,536 --> 00:20:06,206 Mert a helyébe lépő akár rosszabb is lehet, ugye? 341 00:20:06,289 --> 00:20:09,542 Pontosan. A lehető legtöbb lehetőséget meg kell tartani, 342 00:20:09,626 --> 00:20:11,962 miközben a másik féllel elsüti az övét. 343 00:20:12,045 --> 00:20:13,380 Ekkor van lehetőség 344 00:20:13,463 --> 00:20:16,174 bemutatkozni az esküdtszéknek. 345 00:20:16,258 --> 00:20:18,385 Nemcsak ügyvédként vagy vádlottként, 346 00:20:18,468 --> 00:20:21,263 hanem emberként is. Ezzel érdemes élni. 347 00:20:24,933 --> 00:20:26,393 Na, ez jól kezdődik! 348 00:20:29,521 --> 00:20:30,355 Köszi! 349 00:20:30,438 --> 00:20:32,565 Jó reggelt! 350 00:20:33,149 --> 00:20:34,776 Michael Haller vagyok. 351 00:20:34,859 --> 00:20:37,195 Ő itt az ügyfelem, Trevor Elliott. 352 00:20:37,279 --> 00:20:38,488 Védőügyvédként 353 00:20:38,571 --> 00:20:42,409 segítek felderíteni a tényeket, hogy megleljük az igazságot. 354 00:20:42,492 --> 00:20:44,619 Hadd meséljek magamról! 355 00:20:44,703 --> 00:20:48,498 Van egy lányom, aki 13 éves. Hát, mit mondjak? 356 00:20:48,581 --> 00:20:50,959 Teljesen az ujja köré csavar. 357 00:20:51,042 --> 00:20:54,045 Ha megkérdezem, beágyazott-e, 358 00:20:54,129 --> 00:20:56,339 kész-e a lecke, elmosogatott-e, 359 00:20:56,423 --> 00:20:58,717 a válasz igen, én meg el akarom hinni, 360 00:20:58,800 --> 00:21:03,305 még akkor is, ha az ellenkezőjét látom. 361 00:21:03,388 --> 00:21:04,222 Miért? 362 00:21:05,015 --> 00:21:07,517 Mert ő az én kicsi lányom. 363 00:21:08,268 --> 00:21:09,894 - Értik, ugye? - Igen. 364 00:21:09,978 --> 00:21:11,187 Jól van. 365 00:21:11,271 --> 00:21:13,231 Szoktak a rendőrökkel így lenni? 366 00:21:13,857 --> 00:21:16,651 Meg általában az egyenruhásokkal? 367 00:21:16,735 --> 00:21:20,530 Hogy nekik hisznek inkább, és nem a szemüknek, amivel látják, 368 00:21:20,613 --> 00:21:21,990 hogy hazudnak? 369 00:21:25,910 --> 00:21:28,788 Egyes blöfföl. A kéz a száj előtt nem igazi. 370 00:21:28,872 --> 00:21:29,748 Egyértelmű. 371 00:21:29,831 --> 00:21:34,127 Van olyan, akinek a rokona az igazságszolgáltatásban dolgozik? 372 00:21:35,337 --> 00:21:37,005 Önnek, egyes esküdt? 373 00:21:37,714 --> 00:21:38,673 Esetleg régen? 374 00:21:40,592 --> 00:21:44,387 A férjem rendőr volt Long Beachen. 375 00:21:44,471 --> 00:21:47,724 Már nem tagja a családnak. 376 00:21:47,807 --> 00:21:48,641 Meddig? 377 00:21:48,725 --> 00:21:49,851 Tizenöt évig. 378 00:21:49,934 --> 00:21:53,396 Hogyan tesz ki valakit egy lehetőség elpazarlása nélkül? 379 00:21:53,480 --> 00:21:55,482 Erre végtelen lehetőség van. 380 00:21:55,565 --> 00:21:58,693 A bíró is kitehet bárkit elfogultság miatt. 381 00:21:58,777 --> 00:22:02,405 A kérdésekkel rá kell világítani az elfogultságra. 382 00:22:02,489 --> 00:22:06,201 A zsaruk általában lehúzzák a 20 évet, hogy meglegyen a nyugdíj. 383 00:22:06,993 --> 00:22:09,162 Miért lépett ki a volt férje? 384 00:22:10,622 --> 00:22:12,874 Mert nehéz a rendőri munka. 385 00:22:13,458 --> 00:22:15,251 Nem bírta tovább. 386 00:22:15,335 --> 00:22:17,379 Tehát nem volt különösebb oka? 387 00:22:18,171 --> 00:22:19,422 Hogy érti ezt? 388 00:22:19,506 --> 00:22:23,134 Nem vádolták túlkapással? 389 00:22:23,218 --> 00:22:25,428 Korrupcióval? Sikkasztással? 390 00:22:25,512 --> 00:22:28,681 Tiltakozom ez ellen a vallatás ellen. 391 00:22:28,765 --> 00:22:30,266 Uraim, jöjjenek ide! 392 00:22:33,895 --> 00:22:36,815 Bíró úr, a vád alapját a rendőrök szolgáltatják. 393 00:22:36,898 --> 00:22:39,275 Jogom van megtudni, hogy érez az esküdt. 394 00:22:39,359 --> 00:22:42,946 - Be akarja ugratni őt. - Az elfogultságát emelem ki. 395 00:22:43,029 --> 00:22:44,948 Tíz kizárási lehetősége van. 396 00:22:45,031 --> 00:22:47,784 Használja fel az egyiket. Én nem fogom kizárni. 397 00:22:52,622 --> 00:22:55,583 A védelem köszöni az egyes esküdtnek a megjelenést. 398 00:23:00,463 --> 00:23:01,631 Ez nem jött be. 399 00:23:01,714 --> 00:23:03,258 ÜGYÉSZSÉGI KIZÁRÁSOK - 3 VÉDELEM KIZÁRÁSAI - 1 400 00:23:03,341 --> 00:23:04,926 Igen is meg nem is. 401 00:23:05,009 --> 00:23:07,595 Felhívtam a zsaruk korruptságára a figyelmet. 402 00:23:09,556 --> 00:23:11,349 Másképp kell Sotót elkapnunk. 403 00:23:11,433 --> 00:23:12,767 Mi van a barátnőjével? 404 00:23:13,560 --> 00:23:17,021 Tanya Cruz, 26. Hat éve jött a Fülöp-szigetekről. 405 00:23:17,105 --> 00:23:18,314 Nincs priusza. 406 00:23:18,398 --> 00:23:21,109 Pénze se volt, amíg Soto maga mellé nem vette. 407 00:23:21,192 --> 00:23:22,652 Ő tudhat valamit? 408 00:23:22,735 --> 00:23:23,945 Ki kellene deríteni. 409 00:23:24,028 --> 00:23:26,865 Ha rá tudjuk venni, talán mond valami hasznosat. 410 00:23:26,948 --> 00:23:28,032 Mennyi időnk van? 411 00:23:28,116 --> 00:23:29,742 Talán egy hét. 412 00:23:29,826 --> 00:23:35,415 Ma kérelmezik a vád elejtését és a gyorsított meghallgatást. Mi az? 413 00:23:35,498 --> 00:23:36,624 Semmi, csak… 414 00:23:37,625 --> 00:23:41,212 Az ügyészek menekülnek a politikai ügyektől. 415 00:23:42,964 --> 00:23:45,758 Ezt elengedem, mert nem dolgozott még velem. 416 00:23:45,842 --> 00:23:48,845 Még megváltozik a véleményem az ügyvédekről! 417 00:23:50,388 --> 00:23:52,140 Valamivel meg kell fognunk. 418 00:23:52,223 --> 00:23:53,808 Bizony. 419 00:24:06,905 --> 00:24:08,823 Nincs jobb egy pedikűrnél, igaz? 420 00:24:10,658 --> 00:24:13,453 Még soha nem próbáltam. 421 00:24:13,536 --> 00:24:15,788 Túl csiklandós a lábam. Megőrjít. 422 00:24:16,623 --> 00:24:17,749 Ismerem magát? 423 00:24:18,791 --> 00:24:20,710 A védőügyvédnek dolgozom. 424 00:24:20,793 --> 00:24:21,878 J. MICHAEL HALLER ÜGYVÉDI IRODA 425 00:24:21,961 --> 00:24:23,379 Aki Elliottot képviseli. 426 00:24:24,047 --> 00:24:25,340 Aki megölte Jant? 427 00:24:26,216 --> 00:24:27,634 Ártatlanság vélelme. 428 00:24:28,301 --> 00:24:30,637 Igazságszolgáltatásunk alapvetése. 429 00:24:31,221 --> 00:24:32,430 Mit akar? 430 00:24:32,514 --> 00:24:36,976 Tudta, hogy a volt férje megfenyegette Jant, hogy megöli? 431 00:24:37,060 --> 00:24:40,396 És ha igen, miért nem jelentette fel? 432 00:24:40,480 --> 00:24:41,314 Mi a franc ez? 433 00:24:41,397 --> 00:24:44,651 Ilyen kérdéseket fognak feltenni, ha beidézik. 434 00:24:44,734 --> 00:24:47,779 És még ilyenebbeket az elhunyttal való viszonyáról. 435 00:24:50,907 --> 00:24:53,576 Már kezdhet is gondolkodni a válaszon. 436 00:24:56,079 --> 00:24:57,497 Szerintem végeztünk is. 437 00:24:58,623 --> 00:24:59,541 Szép munka! 438 00:25:04,963 --> 00:25:07,173 - Szia! - Szia! Hol vagy? 439 00:25:07,257 --> 00:25:08,716 Nyulat ugrasztok a bokorból. 440 00:25:08,800 --> 00:25:10,677 Ahogy mondtad, a nők azok, 441 00:25:11,261 --> 00:25:12,554 akik intézkednek. 442 00:25:15,223 --> 00:25:19,060 A per során fegyverszakértőket hallgathatunk meg. 443 00:25:19,143 --> 00:25:21,479 Van, aki nem fogadja el a véleményüket? 444 00:25:23,773 --> 00:25:25,567 Az ügyfelem gazdag. 445 00:25:26,192 --> 00:25:29,112 Van, aki emiatt inkább bűnösnek tartaná? 446 00:25:30,780 --> 00:25:32,282 Van, aki videójátékozik? 447 00:25:34,075 --> 00:25:36,703 - Mi a kedvence? - Kinek van katona rokona? 448 00:25:37,704 --> 00:25:40,164 Kinek van rossz élménye a rendőrséggel? 449 00:25:41,332 --> 00:25:44,586 Tudják, mi idegesít? Az IKEA-s bútor összeszerelése. 450 00:25:44,669 --> 00:25:45,628 Mást is? 451 00:25:45,712 --> 00:25:46,588 Igen. 452 00:25:51,467 --> 00:25:54,470 Az állam kizárja a 16-os, 9-es és 18-as esküdtet. 453 00:26:07,734 --> 00:26:11,112 Én kizárnám a 8-ast, 13-ast… 454 00:26:12,989 --> 00:26:14,073 és a 28-ast. 455 00:26:14,157 --> 00:26:15,283 KIZÁRVA 456 00:26:18,036 --> 00:26:19,287 Hármas és 35-ös. 457 00:26:22,206 --> 00:26:24,125 ÜGYÉSZSÉGI KIZÁRÁSOK - 8 VÉDELEM KIZÁRÁSAI - 5 458 00:26:26,169 --> 00:26:28,588 Hatos, 37-es, 11-es és 40-es. 459 00:26:32,592 --> 00:26:34,886 KIZÁRÁSKÖVETŐ ÜGYÉSZSÉG: 2 - VÉDELEM: 1 460 00:26:37,388 --> 00:26:39,265 Az ötös ügyvéd. 461 00:26:39,349 --> 00:26:40,725 Ők rossz esküdtek. 462 00:26:40,808 --> 00:26:42,935 Nem feltétlen. Lehetne ő a vezető. 463 00:26:44,103 --> 00:26:47,857 Ötös esküdt, mi a szakterülete? 464 00:26:48,441 --> 00:26:50,652 Ingatlan. Főleg adás-vétel. 465 00:26:51,235 --> 00:26:54,280 Ha esküdt lesz, nem gondolkodhat ügyvédként. 466 00:26:54,364 --> 00:26:57,033 - El tudja különíteni a kettőt? - Igen. 467 00:26:58,201 --> 00:27:00,787 Tetszel neki, de a tízesnek még jobban. 468 00:27:04,540 --> 00:27:06,417 Foglalkozott már büntetőjoggal? 469 00:27:06,501 --> 00:27:09,629 Nem, de érdekel. 470 00:27:09,712 --> 00:27:11,005 Milyen értelemben? 471 00:27:11,089 --> 00:27:13,966 Regényeket olvasok. Podcastokat hallgatok. 472 00:27:15,051 --> 00:27:17,512 Forgatókönyvet írok. 473 00:27:18,096 --> 00:27:19,555 Mint mindenki LA-ben. 474 00:27:23,851 --> 00:27:26,562 MÁSODIK FELESÉG 911 475 00:27:28,314 --> 00:27:30,066 5. SZÉK ÜGYVÉD 476 00:27:31,359 --> 00:27:32,985 Van még kérdés, Mr. Haller? 477 00:27:33,069 --> 00:27:35,905 Egy kis türelmet kérek a bíróságtól. 478 00:27:42,662 --> 00:27:46,290 Elnézést, bíró úr, de sürgős magánügy merült fel. 479 00:27:46,374 --> 00:27:48,209 Kaphatok 10 perc szünetet? 480 00:27:48,292 --> 00:27:49,377 Maximum. 481 00:27:49,460 --> 00:27:50,461 Köszönöm! 482 00:27:50,545 --> 00:27:53,673 Az esküdtek is megmozgathatják magukat. 483 00:27:57,051 --> 00:27:58,886 Mi a franc volt ez? 484 00:27:58,970 --> 00:28:00,263 Ha beválik, meglátja. 485 00:28:04,934 --> 00:28:06,519 5. SZÉK ÜGYVÉD 486 00:28:08,855 --> 00:28:10,773 Az ülést újra megnyitom. 487 00:28:10,857 --> 00:28:14,277 Mindkét fél jelen van. Az állam következik. 488 00:28:16,779 --> 00:28:19,782 Az állam szeretné kizárni az ötös esküdtet. 489 00:28:24,036 --> 00:28:25,705 ÜGYÉSZSÉGI KIZÁRÁSOK - 9 VÉDELEM KIZÁRÁSAI - 9 490 00:28:31,544 --> 00:28:33,129 Nem bírta az ügyvédet? 491 00:28:33,212 --> 00:28:36,507 De, amíg ki nem derült, hogy csalódott író, 492 00:28:36,591 --> 00:28:39,385 aki az ügyből filmet akar csinálni. Még az kéne! 493 00:28:39,469 --> 00:28:41,429 Az utolsó lehetőséget másra tartja. 494 00:28:41,512 --> 00:28:42,764 Most már érti. 495 00:28:42,847 --> 00:28:44,390 Nyitva hagytam az aktát. 496 00:28:44,474 --> 00:28:47,018 Remélve, hogy Golantz nem tud ellenállni. 497 00:28:47,101 --> 00:28:49,312 Azt hitte, a kék azt jelenti, akarom. 498 00:28:49,395 --> 00:28:50,897 De a kék hideget jelent. 499 00:28:51,481 --> 00:28:53,191 Ezt is az apjától tanulta? 500 00:28:54,150 --> 00:28:55,818 Mondtam, hogy jó kezekben van. 501 00:28:56,611 --> 00:28:58,029 Holnap találkozunk. 502 00:28:58,112 --> 00:29:00,782 Ray, pontosan tudod, mit csinálsz. 503 00:29:00,865 --> 00:29:02,658 Tudod azt is, hova vezet. 504 00:29:03,451 --> 00:29:05,369 Mennem kell. Később hívlak. 505 00:29:05,995 --> 00:29:07,330 Minden rendben? 506 00:29:07,413 --> 00:29:08,873 Igen, persze. 507 00:29:08,956 --> 00:29:10,291 Hogy ment az első nap? 508 00:29:10,374 --> 00:29:12,043 Bevittem pár ütést. 509 00:29:12,126 --> 00:29:13,127 És kaptam is. 510 00:29:14,837 --> 00:29:15,880 Minden rendben. 511 00:29:19,467 --> 00:29:20,718 Az exem. 512 00:29:22,512 --> 00:29:24,013 Azok mindig bonyolultak. 513 00:29:24,597 --> 00:29:26,432 Én tudom. Nekem kettő is van. 514 00:29:27,099 --> 00:29:30,353 Olyan emberekkel bulizott, akikkel régen turnéztunk, 515 00:29:30,436 --> 00:29:32,355 vagyis megint drogozik. 516 00:29:32,438 --> 00:29:34,899 Senkit nem kényszeríthetünk a változásra. 517 00:29:37,109 --> 00:29:38,069 Az a baj, 518 00:29:39,403 --> 00:29:41,030 hogy én szoktattam rá. 519 00:29:43,533 --> 00:29:44,659 Jóvá kell tennem. 520 00:29:51,040 --> 00:29:52,375 Ismeri ezeket? 521 00:29:52,458 --> 00:29:53,709 Igen, egy pillanat! 522 00:29:58,631 --> 00:29:59,507 Ügyvéd úr! 523 00:30:00,091 --> 00:30:01,551 Hívhatott is volna, Ted. 524 00:30:01,634 --> 00:30:03,511 Épp furikáztunk. 525 00:30:04,720 --> 00:30:07,056 Láttam a tévében. Újra munkába állt? 526 00:30:07,765 --> 00:30:09,016 Úgy tűnik. 527 00:30:09,100 --> 00:30:11,602 Jó. Mert van egy ügyem magának. 528 00:30:11,686 --> 00:30:13,437 Az egyik srácnak segítség kell. 529 00:30:13,521 --> 00:30:17,108 Feltételes szabadlábas hülyeség. 530 00:30:18,401 --> 00:30:21,112 Én mindig állom a szavam, Ted. 531 00:30:21,195 --> 00:30:23,322 Hívja az irodát, és megoldjuk. 532 00:30:23,906 --> 00:30:24,907 - Úgy lesz. - Jól van. 533 00:30:26,701 --> 00:30:28,119 Üdvözlöm Ciscót! 534 00:30:33,916 --> 00:30:35,543 Tartozik nekik vagy mi? 535 00:30:35,626 --> 00:30:37,253 Vagy mi. Menjünk! 536 00:30:50,892 --> 00:30:52,727 Már lassan végzünk. 537 00:30:52,810 --> 00:30:55,771 Egy dobásunk van. Szerinted kit fognak kizárni? 538 00:30:56,647 --> 00:30:58,274 A tízest. Ha jót akar. 539 00:30:59,692 --> 00:31:01,736 Azt valószínűleg meg tudom oldani. 540 00:31:02,653 --> 00:31:03,696 Kit zárjak én ki? 541 00:31:04,280 --> 00:31:05,698 Mit súg az ösztönöd? 542 00:31:05,781 --> 00:31:07,575 Hetes vagy 27-es? 543 00:31:08,200 --> 00:31:10,578 Huszonhetes? A borostás. 544 00:31:11,287 --> 00:31:13,873 Látszatra az ügyészséggel van, de… 545 00:31:13,956 --> 00:31:15,374 Független típus. 546 00:31:15,458 --> 00:31:18,210 Lehet, hogy nem fogadja el az állam érveit. 547 00:31:19,295 --> 00:31:21,047 A hetes viszont… 548 00:31:21,672 --> 00:31:22,840 Mindenre figyel. 549 00:31:22,924 --> 00:31:24,592 Egy izma sem rándul. 550 00:31:24,675 --> 00:31:25,968 Rajta nem tudok eligazodni. 551 00:31:26,052 --> 00:31:29,513 Mérnök. A részletek érdeklik. 552 00:31:29,597 --> 00:31:32,350 Könnyen átlát az állam érvein. 553 00:31:32,433 --> 00:31:33,392 Nehéz döntés. 554 00:31:34,018 --> 00:31:36,103 Sajnos semmi sem kiszámítható. 555 00:31:36,187 --> 00:31:39,440 Ráadásul az ügyfelemmel is jóvá kell hagyatnom. 556 00:31:39,523 --> 00:31:40,858 Micsoda problémák! 557 00:31:41,609 --> 00:31:43,527 Trevornak is van árulkodó jele. 558 00:31:43,611 --> 00:31:45,529 Rendezget, ha ideges? 559 00:31:45,613 --> 00:31:46,656 Észrevettem. 560 00:31:46,739 --> 00:31:48,616 A lábát is dörzsöli. 561 00:31:49,408 --> 00:31:52,453 Így nyugtatja magát. Jelezhet megtévesztést. 562 00:31:53,537 --> 00:31:57,124 Tartozol egy vacsorával. Valami menő étteremben. 563 00:31:58,751 --> 00:32:01,087 - Randizunk? - Azt azért nem. 564 00:32:01,170 --> 00:32:02,338 Egy nap talán. 565 00:32:03,422 --> 00:32:04,757 Ha túlvagy rajta. 566 00:32:58,310 --> 00:33:00,312 Cuki. Elektromos? 567 00:33:12,658 --> 00:33:13,951 Pár dolog. 568 00:33:14,035 --> 00:33:17,538 A 27-esnek hibrid kocsija van Sierra Club matricával. 569 00:33:17,621 --> 00:33:20,332 Jó. A saját útját járja. Még valami? 570 00:33:20,416 --> 00:33:22,793 Úgy tűnik, a hetes a kocsijában lakik. 571 00:33:22,877 --> 00:33:25,504 Miféle mérnök tűr el ekkora kupit? 572 00:33:25,588 --> 00:33:27,757 Jó kérdés. Jól van. Köszi! 573 00:33:31,427 --> 00:33:32,428 Ez mi volt? 574 00:33:33,429 --> 00:33:34,388 Az utolsó dobásunk. 575 00:33:40,728 --> 00:33:41,854 Lorna? 576 00:33:43,731 --> 00:33:46,358 Ryan vagyok. Elsőben volt közös óránk. 577 00:33:46,442 --> 00:33:47,651 A Southwesternen. 578 00:33:47,735 --> 00:33:49,737 - Persze! Ryan. - Bizony. 579 00:33:49,820 --> 00:33:51,322 Gyakornok vagyok. 580 00:33:51,405 --> 00:33:53,532 - Te? - A szokásos. 581 00:33:53,616 --> 00:33:54,533 Megkérdezhetem, 582 00:33:54,617 --> 00:33:57,036 hogy hova tűntél? Jól ment a polgári jog. 583 00:33:57,119 --> 00:34:01,749 Wheaton mindig téged szólított, de aztán csak eltűntél. 584 00:34:03,167 --> 00:34:04,335 Nem is tudom. 585 00:34:05,878 --> 00:34:08,798 Munka. Mindenféle. Nem tudom. 586 00:34:10,049 --> 00:34:12,259 Örülök, hogy láttalak. Mennem kell. 587 00:34:19,100 --> 00:34:22,728 Szerintem ki kell zárnunk a hetest. Valami nem stimmel vele. 588 00:34:22,812 --> 00:34:24,980 Ne az esküdteket nézze! 589 00:34:25,856 --> 00:34:27,066 7. SZÉK MÉRNÖK 590 00:34:27,149 --> 00:34:30,402 - A hetes mérnök. Én bírom. - Én is bírtam. De… 591 00:34:30,486 --> 00:34:32,738 Egész nap a szemembe nézett. 592 00:34:32,822 --> 00:34:36,700 Ne tegye ki! Inkább a tízest. Nem tetszik, ahogy rám néz. 593 00:34:36,784 --> 00:34:39,787 A tízes? Ő a legjobb esküdt. 594 00:34:39,870 --> 00:34:41,831 Hátha Golantz nem zárja ki. 595 00:34:41,914 --> 00:34:44,166 Mickey! Mit mondtam magának? 596 00:34:45,209 --> 00:34:46,293 Felállni! 597 00:34:49,755 --> 00:34:50,798 Leülhetnek. 598 00:34:52,675 --> 00:34:55,302 Hölgyeim és uraim, elnézést a késésért, 599 00:34:55,386 --> 00:34:58,264 de ha igyekszünk, még ebéd előtt végezhetünk. 600 00:34:58,347 --> 00:34:59,557 Készen állnak? 601 00:34:59,640 --> 00:35:02,810 A védelem indítványát inkább az irodában terjeszti be. 602 00:35:02,893 --> 00:35:03,769 Megengedi? 603 00:35:09,150 --> 00:35:12,319 A védelem Wheeler indítványt kíván benyújtani. 604 00:35:12,403 --> 00:35:14,780 - Hogy micsoda? - Milyen alapon? 605 00:35:14,864 --> 00:35:17,449 Mr. Golantz kilenc esküdtet kizárt, 606 00:35:17,533 --> 00:35:19,493 akik közül heten nők voltak. 607 00:35:19,577 --> 00:35:21,579 Szerintem ez diszkrimináció. 608 00:35:21,662 --> 00:35:24,832 Inkább stratégia. Mindegyiket okkal zártam ki. 609 00:35:24,915 --> 00:35:26,792 Nagyon szívesen meghallgatjuk. 610 00:35:26,876 --> 00:35:28,002 Van ennek értelme? 611 00:35:28,085 --> 00:35:30,296 Feleséggyilkosság a vád. 612 00:35:30,379 --> 00:35:32,882 - A sok nő nekem jobb. - Miért zárt ki annyit? 613 00:35:32,965 --> 00:35:34,758 Mr. Golantz, hagyja! 614 00:35:35,467 --> 00:35:37,344 Ez túlzás. Indítvány elutasítva. 615 00:35:38,846 --> 00:35:42,016 Ennyit arról, hogy reggel végzünk. Korábban ebédelünk. 616 00:35:42,099 --> 00:35:45,436 Egy lehetőségük maradt. Ne húzzuk túl sokáig! 617 00:35:47,563 --> 00:35:51,150 - Ez hülyeség, maga is tudja. - Akkor nincs miért aggódnia. 618 00:35:57,781 --> 00:35:59,074 Dennis Wojciechowski. 619 00:36:00,659 --> 00:36:02,077 Én is megtalálom magát. 620 00:36:02,786 --> 00:36:03,954 Fenyegeti a feleségemet? 621 00:36:06,874 --> 00:36:08,083 A volt feleségét. 622 00:36:08,167 --> 00:36:11,712 De nem fenyegettem. Csak pár ténnyel szembesítettem. 623 00:36:12,796 --> 00:36:14,131 Íme egy tény magának! 624 00:36:14,215 --> 00:36:17,426 Ha a családom közelébe megy, kinyírom. 625 00:36:18,302 --> 00:36:19,261 Az egy pisztoly? 626 00:36:19,345 --> 00:36:20,638 Ne akarja megtudni! 627 00:36:21,388 --> 00:36:23,265 Tartsa magát távol a feleségemtől! 628 00:36:40,532 --> 00:36:41,408 Tanya Cruz. 629 00:36:43,077 --> 00:36:44,536 Lankford nyomozó. 630 00:36:44,620 --> 00:36:47,122 Ez itt Maggie McPherson az ügyészségtől. 631 00:36:48,582 --> 00:36:49,708 Miről van szó? 632 00:36:49,792 --> 00:36:51,001 Angelo Sotóról. 633 00:36:52,086 --> 00:36:54,964 Ne aggódjon! Figyeljük. Otthon várja önt. 634 00:36:55,047 --> 00:36:57,549 - Mit akarnak? - Egy percet az ön idejéből. 635 00:36:58,801 --> 00:37:01,595 Egy oka lehet, hogy elkísérte a nőgyógyászhoz. 636 00:37:01,679 --> 00:37:03,597 Hány hónapos terves? 637 00:37:05,182 --> 00:37:08,310 Három. Mennem kell. Vár rám. 638 00:37:09,395 --> 00:37:12,106 Tudja, hogy az ön nevén van több bankszámlája? 639 00:37:13,065 --> 00:37:13,899 Én… 640 00:37:14,858 --> 00:37:17,152 Aláíratott velem ezt-azt. 641 00:37:17,236 --> 00:37:18,904 Az ilyenek ezt csinálják. 642 00:37:18,988 --> 00:37:21,907 Elszigetelik magukat, hogy más vigye el a balhét. 643 00:37:21,991 --> 00:37:23,158 Nem értem. 644 00:37:23,242 --> 00:37:25,035 Akkor hadd világosítsam fel! 645 00:37:25,119 --> 00:37:26,203 Soto bukni fog, 646 00:37:26,287 --> 00:37:29,164 ha a neve rajta van a papírokon, maga is bukik. 647 00:37:29,248 --> 00:37:32,251 Börtönben fog szülni. Elveszik a gyereket. 648 00:37:32,334 --> 00:37:34,920 Kérem! Én nem tudok semmit az ügyeiről. 649 00:37:35,004 --> 00:37:36,672 Remélhetőleg ez nem igaz. 650 00:37:37,965 --> 00:37:39,633 Ügyvédre lesz szüksége. 651 00:37:39,717 --> 00:37:40,843 Nem bízhat az övében. 652 00:37:40,926 --> 00:37:44,013 Ha bárkinek bármit mond, meghal. Ezt ugye tudja? 653 00:37:45,222 --> 00:37:47,516 Kell valaki, akiben megbízhat. 654 00:37:47,599 --> 00:37:48,517 Benne bízhat. 655 00:37:50,811 --> 00:37:53,063 J. MICHAEL HALLER ÜGYVÉDI IRODA 656 00:38:06,410 --> 00:38:07,244 Mr. Golantz! 657 00:38:15,419 --> 00:38:18,339 Az állam szeretné kizárni a 27-es esküdtet. 658 00:38:23,677 --> 00:38:25,554 Azt mondta, a 10-est zárja ki. 659 00:38:25,637 --> 00:38:28,057 Azt mondtam, megakadályozom benne. 660 00:38:29,141 --> 00:38:31,060 Ügyvéd urak, jöjjenek ide! 661 00:38:46,825 --> 00:38:47,659 Mi az? 662 00:38:49,244 --> 00:38:50,954 A 10-es beszélt az írnokkal. 663 00:38:51,038 --> 00:38:54,166 Úgy gondolja, maga követte a parkolóba ebédidőben. 664 00:38:54,249 --> 00:38:55,084 Hogy? 665 00:38:56,335 --> 00:38:59,254 - Nevetséges. - Meg akarta félemlíteni? 666 00:38:59,338 --> 00:39:00,339 Nem. 667 00:39:02,633 --> 00:39:04,218 Kerestem az autómat. 668 00:39:05,177 --> 00:39:06,720 Amivel ma kellett jönnöm. 669 00:39:07,346 --> 00:39:08,180 A Priust. 670 00:39:08,263 --> 00:39:11,183 Tudja, hány Prius van Los Angelesben? 671 00:39:12,935 --> 00:39:14,311 A bíró ki fogja zárni? 672 00:39:14,395 --> 00:39:17,022 Nincs bizonyíték, hogy bármi rosszat tett. 673 00:39:17,106 --> 00:39:18,273 Látja? 674 00:39:18,357 --> 00:39:21,026 Ettől függetlenül ő úgy hiszi, maga követte. 675 00:39:21,110 --> 00:39:22,653 Ezért őt kell kizárnom, 676 00:39:23,278 --> 00:39:24,613 és nincs több lehetőség. 677 00:39:28,242 --> 00:39:29,118 Mr. Haller? 678 00:39:29,701 --> 00:39:33,038 A védelem a 10-es esküdtet szeretné kizárni. 679 00:39:36,500 --> 00:39:38,419 Nem szándékosan tettem. 680 00:39:38,502 --> 00:39:39,837 Remélem is. 681 00:39:39,920 --> 00:39:41,713 De magánál ezt nem tudni. 682 00:39:46,844 --> 00:39:48,637 Ezzel az esküdtszék felállt. 683 00:39:48,720 --> 00:39:50,347 Köszönöm mindenkinek! 684 00:39:50,431 --> 00:39:51,890 Hétfőn találkozunk! 685 00:39:57,479 --> 00:39:59,648 Soha nem tudni biztosra, 686 00:39:59,731 --> 00:40:01,567 hogy jól választottunk-e. 687 00:40:01,650 --> 00:40:03,527 Ezért a Bűn Istenei az esküdtek. 688 00:40:04,736 --> 00:40:06,321 Imádkozhatunk hozzájuk. 689 00:40:18,709 --> 00:40:20,043 Kinyírom. 690 00:40:21,086 --> 00:40:21,920 Az egy pisztoly? 691 00:40:22,004 --> 00:40:23,422 Ne akarja megtudni! 692 00:40:24,548 --> 00:40:26,341 Tartsa magát távol a feleségemtől! 693 00:40:35,267 --> 00:40:36,101 - Szia! - Szia! 694 00:40:37,519 --> 00:40:40,564 Hazafelé megyek, csak gondoltam, benézek Hayley-hez. 695 00:40:40,647 --> 00:40:43,275 A barátaival netezik. Inkább hagyd! 696 00:40:45,027 --> 00:40:46,653 Gondoltam, benézek hozzád is. 697 00:40:48,530 --> 00:40:51,366 - Nincs erre szükség. - Mire? 698 00:40:54,703 --> 00:40:57,164 Sajnálom, hogy nem hívtalak vissza! 699 00:40:57,247 --> 00:40:58,373 Nehéz napjaim vannak. 700 00:40:59,583 --> 00:41:04,505 A múltkor zaklatott voltam, 701 00:41:04,588 --> 00:41:08,217 és olyan dolgok történtek, amiknek nem kellett volna… 702 00:41:08,300 --> 00:41:09,384 Sajnálom! 703 00:41:09,468 --> 00:41:11,428 Nem voltam önmagam. 704 00:41:14,806 --> 00:41:16,808 De igen, önmagad voltál. 705 00:41:16,892 --> 00:41:18,810 Legalábbis az illatod. 706 00:41:18,894 --> 00:41:19,770 Éreztem. 707 00:41:19,853 --> 00:41:20,729 Mickey! 708 00:41:22,272 --> 00:41:24,191 Szerintem jókor mentél el. 709 00:41:25,651 --> 00:41:29,196 Igen. Rendben. Mindketten örülünk. 710 00:41:32,908 --> 00:41:35,494 Hogy kerülsz ide? Nem esküdteket válogattok? 711 00:41:35,577 --> 00:41:36,870 Már befejeztük. 712 00:41:36,954 --> 00:41:39,915 Egyébként is tudok egyszerre sétálni és rágózni. 713 00:41:39,998 --> 00:41:41,625 Rágó? Ez vagyok én? 714 00:41:43,001 --> 00:41:44,002 Egy finom rágó. 715 00:41:44,086 --> 00:41:45,170 Rendben. 716 00:41:46,380 --> 00:41:47,381 Tudod, mit? 717 00:41:47,464 --> 00:41:50,551 Igaziból egy szívességet szeretnék kérni az ügyemhez. 718 00:41:50,634 --> 00:41:51,677 Bármit. 719 00:41:51,760 --> 00:41:54,096 Ma este nincs rá időm, 720 00:41:54,179 --> 00:41:55,514 de felhívlak holnap. 721 00:41:56,807 --> 00:41:58,767 Hogy mi mindent megteszek érted! 722 00:42:24,626 --> 00:42:26,545 - Ügyvéd úr! - Jesszus! 723 00:42:26,628 --> 00:42:30,340 A szívbajt hozta rám! Nem várhatna reggelig? 724 00:42:30,424 --> 00:42:34,386 Bocs! A Jerry számlájáról hiányzó pénzről van szó. 725 00:42:34,469 --> 00:42:36,221 Beszéltem a bankjával. 726 00:42:36,305 --> 00:42:40,475 Kivett 150 ezret készpénzben. 727 00:42:40,559 --> 00:42:42,060 Azt mondta, hajót vesz. 728 00:42:42,144 --> 00:42:44,771 San Diegótól idáig ellenőriztem a kikötőket. 729 00:42:44,855 --> 00:42:45,939 Nincs hajó. 730 00:42:46,648 --> 00:42:48,400 Legalábbis Jerry nevén nincs. 731 00:42:50,152 --> 00:42:52,237 Akkor mit gondol, mi történt? 732 00:42:52,321 --> 00:42:53,822 Bruce Carlin halála után 733 00:42:53,905 --> 00:42:57,326 a rendőrség átkutatta a lakását, találtak egy telefont. 734 00:42:57,409 --> 00:42:59,161 - Szuper! - Csak nyugi! 735 00:42:59,244 --> 00:43:01,913 Carlin óvatos volt. Nincs semmi egyértelmű. 736 00:43:02,831 --> 00:43:06,209 De az üzenetek alapján tudjuk, hogy aznap, amikor Jerry 737 00:43:06,293 --> 00:43:09,212 levette a pénzt, leszállított valakinek valamit. 738 00:43:09,296 --> 00:43:10,422 Mit? 739 00:43:10,505 --> 00:43:13,675 Nem tudjuk. De itt van a hiányzó pénz. 740 00:43:13,759 --> 00:43:15,886 Titokzatos hívások a szövetségiektől. 741 00:43:15,969 --> 00:43:19,264 És az Elliott-ügy a legnagyobb, amit megörökölt. 742 00:43:19,348 --> 00:43:21,308 Jerry életének legnagyobb ügye? 743 00:43:22,142 --> 00:43:24,895 Nagy a nyomás egy ilyen gyilkosság esetén. 744 00:43:24,978 --> 00:43:26,355 Nekem mondja? 745 00:43:26,980 --> 00:43:27,981 És akkor mi van? 746 00:43:29,316 --> 00:43:31,943 Mi van, ha a pénzzel megvesztegettek valakit? 747 00:43:40,786 --> 00:43:42,746 MICHAEL CONNELLY REGÉNYEI ALAPJÁN 748 00:45:01,616 --> 00:45:06,621 A feliratot fordította: Rossi Dorottya