1 00:00:07,050 --> 00:00:09,635 ‎エリオットは無実なの? 2 00:00:09,719 --> 00:00:12,013 ‎無実なら ‎ユニコーンより珍しい 3 00:00:12,096 --> 00:00:12,847 ‎過去には? 4 00:00:12,930 --> 00:00:16,225 ‎ヘスス・メネンデスは ‎無実だったが 5 00:00:16,309 --> 00:00:19,729 ‎証人が消え ‎司法取引で拘禁15年に 6 00:00:19,812 --> 00:00:22,356 ‎逃亡の危険はありますが 7 00:00:22,440 --> 00:00:24,400 ‎保釈を認めます 8 00:00:24,484 --> 00:00:26,277 ‎来てくれ 君の証人が 9 00:00:26,360 --> 00:00:29,989 ‎イヤがってたのに ‎私が説得して証人に 10 00:00:30,073 --> 00:00:33,117 ‎おいで つらかったな 11 00:00:33,785 --> 00:00:35,203 ‎最善を尽くした 12 00:00:37,330 --> 00:00:38,289 ‎やっぱり… 13 00:00:38,372 --> 00:00:39,165 ‎ああ 14 00:00:39,248 --> 00:00:41,209 ‎FBIとの関係は不明 15 00:00:41,292 --> 00:00:46,339 ‎だがジェリーの口座から ‎10万ドル以上が消えてる 16 00:00:46,422 --> 00:00:48,925 ‎他にも容疑者の候補が? 17 00:00:49,008 --> 00:00:50,760 ‎ニーマ・シャヴァーだ 18 00:00:50,843 --> 00:00:52,887 ‎リルツにカネを払ってる 19 00:00:52,970 --> 00:00:54,514 ‎彼女の夫は ‎警備会社を経営してる 20 00:00:54,514 --> 00:00:57,016 ‎彼女の夫は ‎警備会社を経営してる 〝ファルコン・ ソリューションズ〞 21 00:00:57,100 --> 00:00:59,560 ‎陪審選定は水曜日に始まる 22 00:00:59,644 --> 00:01:04,107 ‎君の人生を決める市民 ‎12名を選ぶんだ 23 00:01:04,190 --> 00:01:06,067 ‎もう後戻りはできない 24 00:01:06,150 --> 00:01:08,236 ‎予定を空けてくれ 25 00:01:11,322 --> 00:01:14,117 ‎NETFLIX シリーズ 26 00:01:27,130 --> 00:01:27,880 ‎どうも 27 00:01:29,006 --> 00:01:30,633 ‎こっちが俺だ 28 00:01:31,134 --> 00:01:32,260 〝ピンクス・ チリドッグ〞 ‎なるほどな 29 00:01:32,260 --> 00:01:32,760 〝ピンクス・ チリドッグ〞 30 00:01:32,760 --> 00:01:35,138 〝ピンクス・ チリドッグ〞 ‎世間知らずのカネ持ちだと ‎思ってるな? 31 00:01:35,138 --> 00:01:36,389 ‎世間知らずのカネ持ちだと ‎思ってるな? 32 00:01:36,472 --> 00:01:38,891 ‎高級店以外も知ってるさ 33 00:01:39,392 --> 00:01:42,145 ‎ゲーム業界の人間だからな 34 00:01:42,228 --> 00:01:44,939 ‎チリドッグが食いたかった 35 00:01:45,523 --> 00:01:46,983 ‎だが別の理由も 36 00:01:47,066 --> 00:01:48,568 ‎周りを見ろ 37 00:01:49,569 --> 00:01:51,320 ‎陪審の候補者たちだ 38 00:01:51,988 --> 00:01:54,740 ‎父は“罪責の神々”と ‎呼んでた 39 00:01:54,824 --> 00:01:56,951 ‎彼らが判決を下す 40 00:01:57,034 --> 00:02:01,414 ‎裁判は冒頭陳述から ‎始まるんじゃない 41 00:02:01,497 --> 00:02:03,624 ‎明日の陪審選定からだ 42 00:02:04,792 --> 00:02:08,671 ‎裁判所に着いた瞬間から ‎君は精査される 43 00:02:08,754 --> 00:02:13,342 ‎車や服装はもちろん ‎態度や表情にも気をつけろ 44 00:02:13,426 --> 00:02:15,928 ‎俺の車じゃダメなのか? 45 00:02:16,846 --> 00:02:19,599 ‎一般市民の給料5年分だぞ 46 00:02:21,267 --> 00:02:23,477 ‎ララのプリウスで行く 47 00:02:23,561 --> 00:02:24,478 ‎よかった 48 00:02:24,562 --> 00:02:25,688 ‎他には? 49 00:02:26,689 --> 00:02:27,940 ‎特にない 50 00:02:28,858 --> 00:02:32,945 ‎陪審コンサルタントを雇う ‎別料金だ 51 00:02:33,613 --> 00:02:35,072 ‎これにサインを 52 00:02:35,573 --> 00:02:36,908 ‎必要ない 53 00:02:36,991 --> 00:02:38,951 ‎何だと? なぜ? 54 00:02:39,035 --> 00:02:41,245 ‎セレブの裁判では⸺ 55 00:02:41,329 --> 00:02:46,500 ‎専門家の味方が多いほど ‎有罪だと思われる 56 00:02:47,084 --> 00:02:51,172 ‎俺は人を見る目がある ‎だから成功できた 57 00:02:51,714 --> 00:02:55,426 ‎コンサルより ‎俺たちの直感を信じる 58 00:02:55,509 --> 00:02:59,263 ‎自信は結構だが ‎使えるものは使う 59 00:02:59,347 --> 00:03:00,765 ‎サインしてくれ 60 00:03:01,349 --> 00:03:02,475 ‎よく聞け 61 00:03:03,684 --> 00:03:04,810 ‎必要ない 62 00:03:11,734 --> 00:03:13,903 ‎“ザ・ヴァイパー・ルーム” 63 00:03:17,073 --> 00:03:18,282 ‎なぜ ここに? 64 00:03:18,366 --> 00:03:20,952 ‎陪審コンサルを雇うなと 65 00:03:21,035 --> 00:03:22,078 ‎だから? 66 00:03:22,161 --> 00:03:23,329 ‎雇わない 67 00:03:32,213 --> 00:03:33,214 ‎よう ハラー 68 00:03:33,297 --> 00:03:34,298 ‎彼女は? 69 00:03:56,529 --> 00:03:57,196 ‎コール 70 00:03:59,073 --> 00:04:02,952 ‎誰かがフルハウスを ‎持ってそうだね 71 00:04:21,095 --> 00:04:22,388 ‎1万ドル 72 00:04:24,098 --> 00:04:25,099 ‎オールイン 73 00:04:29,895 --> 00:04:31,105 ‎コール 74 00:04:40,656 --> 00:04:43,451 ‎リバーで ‎キングのフルハウスに 75 00:04:43,534 --> 00:04:46,120 ‎悪いな フォーカードだ 76 00:04:46,203 --> 00:04:47,288 ‎待ってよ 77 00:04:49,540 --> 00:04:51,208 ‎ストレートフラッシュ 78 00:04:53,252 --> 00:04:54,211 ‎クソッ 79 00:05:06,432 --> 00:05:08,142 ‎ミッキー・ハラー 80 00:05:08,934 --> 00:05:11,270 ‎やあ 久しぶりだな 81 00:05:12,188 --> 00:05:14,023 ‎クリーンに生きてる 82 00:05:14,106 --> 00:05:15,399 ‎ああ 俺もだ 83 00:05:16,609 --> 00:05:20,196 ‎殺人事件の裁判で ‎君の助けが必要だ 84 00:05:20,279 --> 00:05:23,157 ‎ポーカーのほうが ‎ずっと稼げる 85 00:05:23,240 --> 00:05:24,408 ‎分かってるが 86 00:05:24,492 --> 00:05:28,037 ‎人の心を読む技術は ‎鍛錬で養われる 87 00:05:28,120 --> 00:05:30,748 ‎その機会を提供したい 88 00:05:32,750 --> 00:05:34,585 ‎口は衰えてないね 89 00:05:35,836 --> 00:05:36,754 ‎1日なら 90 00:05:36,837 --> 00:05:39,048 ‎すぐ詳細を伝える 91 00:05:39,131 --> 00:05:42,134 ‎ただ依頼人には秘密なんだ 92 00:05:44,095 --> 00:05:45,679 ‎口は堅いわよ 93 00:06:06,075 --> 00:06:08,744 ‎マクファースンです ‎メッセージを 94 00:06:10,037 --> 00:06:12,248 ‎マギー 俺だ 95 00:06:13,249 --> 00:06:16,877 ‎証人の件は本当に残念だった 96 00:06:18,212 --> 00:06:21,340 ‎昨夜のことは すまない 97 00:06:22,842 --> 00:06:24,885 ‎後で かけ直す 98 00:06:25,594 --> 00:06:26,512 ‎じゃあな 99 00:06:34,061 --> 00:06:39,316 ‎ジャネル・シモンズは ‎女性の安全を軽視しています 100 00:06:39,400 --> 00:06:40,943 鑑識に仕事を詰め込み レイプの証拠は放置 101 00:06:40,943 --> 00:06:43,487 鑑識に仕事を詰め込み レイプの証拠は放置 〝検体の放置〞 102 00:06:43,487 --> 00:06:43,571 鑑識に仕事を詰め込み レイプの証拠は放置 103 00:06:43,571 --> 00:06:44,697 鑑識に仕事を詰め込み レイプの証拠は放置 〝証拠の劣化〞 104 00:06:44,697 --> 00:06:44,780 〝証拠の劣化〞 105 00:06:44,780 --> 00:06:45,489 〝証拠の劣化〞 被害女性は さらに苦しむことに 106 00:06:45,489 --> 00:06:45,573 被害女性は さらに苦しむことに 107 00:06:45,573 --> 00:06:47,783 被害女性は さらに苦しむことに 〝被害女性の苦しみ〞 108 00:06:47,867 --> 00:06:50,578 彼女は市民の 味方ではありません 109 00:06:50,578 --> 00:06:51,036 彼女は市民の 味方ではありません 〝失格〞 110 00:06:51,036 --> 00:06:51,120 〝失格〞 111 00:06:51,120 --> 00:06:51,662 〝失格〞 ロバート・カーダンに 投票を 112 00:06:51,662 --> 00:06:52,705 ロバート・カーダンに 投票を 113 00:06:52,705 --> 00:06:53,622 ロバート・カーダンに 投票を 〝地方検事には ロバート・カーダンを〞 114 00:06:53,622 --> 00:06:53,706 〝地方検事には ロバート・カーダンを〞 115 00:06:53,706 --> 00:06:56,500 〝地方検事には ロバート・カーダンを〞 このメッセージを 承認します 116 00:06:57,376 --> 00:07:00,087 ‎鑑識の人手不足を知ってて 117 00:07:00,171 --> 00:07:04,884 ‎有罪判決を見直して ‎難癖をつけてきてる 118 00:07:06,093 --> 00:07:09,013 ‎何もかも完璧にやらないと 119 00:07:09,096 --> 00:07:10,890 ‎完璧にやってます 120 00:07:10,973 --> 00:07:12,766 ‎証人が死んだ 121 00:07:13,267 --> 00:07:15,686 ‎ソトに殺されたんです 122 00:07:15,769 --> 00:07:19,773 ‎今は無茶はできない ‎証人なしじゃ無理よ 123 00:07:19,857 --> 00:07:22,193 ‎大陪審での証言があります 124 00:07:22,276 --> 00:07:26,155 ‎反対尋問ができなければ ‎棄却になる 125 00:07:26,238 --> 00:07:30,826 ‎ソトが犯人だと証明できれば ‎証言は有効に 126 00:07:30,910 --> 00:07:31,744 ‎できるの? 127 00:07:32,369 --> 00:07:35,289 ‎なら早く証明することね 128 00:07:35,915 --> 00:07:38,959 ‎できなければ ‎起訴を取り下げる 129 00:07:39,043 --> 00:07:39,752 ‎そんな… 130 00:07:39,835 --> 00:07:41,670 ‎言ったでしょ? 131 00:07:42,171 --> 00:07:43,088 ‎完璧に 132 00:07:52,723 --> 00:07:53,349 〝留守電・・ミッキー〞 133 00:07:53,349 --> 00:07:54,058 〝留守電・・ミッキー〞 ‎政府関連の人間を調べろ 134 00:07:54,058 --> 00:07:55,893 ‎政府関連の人間を調べろ 135 00:07:56,602 --> 00:07:59,438 ‎軍人の親族や下請け業者 136 00:08:00,773 --> 00:08:03,734 ‎規則に忠実な人間が好ましい 137 00:08:03,817 --> 00:08:05,569 ‎特徴としては… 138 00:08:20,709 --> 00:08:23,504 ‎名前はアントン・シャヴァー 139 00:08:24,046 --> 00:08:26,465 ‎警備会社を運営する男か 140 00:08:27,174 --> 00:08:32,680 ‎顧客には武器商人や ‎ロシアの新興財閥もいる 141 00:08:33,347 --> 00:08:37,268 ‎元モサドの諜報員らしい ‎自称だがな 142 00:08:37,351 --> 00:08:42,314 ‎口を挟んで悪いけど ‎エリオット事件との関係は? 143 00:08:42,398 --> 00:08:44,900 ‎陪審も同じ疑問を持つ 144 00:08:44,984 --> 00:08:46,318 ‎説明しよう 145 00:08:48,404 --> 00:08:52,866 ‎ララはヤン・リルツと ‎一緒に死んでた 146 00:08:52,950 --> 00:08:54,451 ‎ヨガのヒモ男ね 147 00:08:54,535 --> 00:08:55,452 ‎まさしく 148 00:08:56,036 --> 00:08:58,664 ‎リルツは大勢の客と寝てた 149 00:08:58,747 --> 00:09:01,375 ‎大半は裕福な人妻だ 150 00:09:01,458 --> 00:09:05,129 ‎このニーマもな ‎アントンの元妻だ 151 00:09:05,212 --> 00:09:07,923 ‎別の容疑者を出す作戦よ 152 00:09:08,007 --> 00:09:11,468 ‎アントンは危険な男で ‎動機がある 153 00:09:11,552 --> 00:09:13,387 ‎他に怪しい点は? 154 00:09:13,470 --> 00:09:14,471 ‎一応ある 155 00:09:14,555 --> 00:09:15,389 ‎何だ? 156 00:09:17,016 --> 00:09:19,852 ‎リルツは事件の2ヵ月前⸺ 157 00:09:19,935 --> 00:09:22,980 ‎アントンの ‎接近禁止命令を要請した 158 00:09:23,063 --> 00:09:25,733 ‎アントンが家に脅しに来たと 159 00:09:25,816 --> 00:09:29,612 ‎使えるじゃないか ‎なぜ“一応”と? 160 00:09:29,695 --> 00:09:32,906 ‎リルツが審問に来ず無効に 161 00:09:32,990 --> 00:09:34,450 ‎どこで聞いた? 162 00:09:34,533 --> 00:09:36,243 ‎いや 言うな 163 00:09:36,327 --> 00:09:40,164 ‎アントンが審問に ‎来るなと脅した? 164 00:09:40,247 --> 00:09:42,249 ‎それを証明できない 165 00:09:42,333 --> 00:09:47,546 ‎だがヤツが凶暴だってことは ‎証明できるかも 166 00:09:48,839 --> 00:09:50,466 ‎方法は聞くな 167 00:09:52,259 --> 00:09:55,346 ‎急いでくれよ ‎陪審選定は明日だ 168 00:09:55,429 --> 00:09:56,764 ‎出かけるぞ 169 00:10:02,227 --> 00:10:03,062 ‎乾杯 170 00:10:04,396 --> 00:10:05,147 ‎ミッキー 171 00:10:05,648 --> 00:10:06,440 ‎どこへ? 172 00:10:06,523 --> 00:10:09,401 ‎今日のうちに ‎片づけたい仕事が 173 00:10:09,485 --> 00:10:11,987 ‎ヘスス・メネンデス関連? 174 00:10:14,323 --> 00:10:18,369 ‎1年以上も前に ‎終わった事件でしょ 175 00:10:18,452 --> 00:10:20,996 ‎俺の中では終わってない 176 00:10:21,080 --> 00:10:22,039 ‎〈全然な〉 177 00:10:22,122 --> 00:10:22,665 ‎待って 178 00:10:22,748 --> 00:10:24,458 ‎今は見逃してくれ 179 00:10:24,541 --> 00:10:27,586 ‎陪審コンサルとの契約は? 180 00:10:27,670 --> 00:10:29,630 ‎してない じゃあな 181 00:10:30,214 --> 00:10:32,549 ‎〈頭がおかしくなりそう〉 182 00:10:32,633 --> 00:10:33,842 ‎〈まったく〉 183 00:10:42,935 --> 00:10:45,020 ‎“アルタ・シェネガ・ ‎モーテル” 184 00:10:50,693 --> 00:10:51,860 ‎“7号室” 185 00:11:01,912 --> 00:11:03,330 ‎入るわよ 186 00:11:06,583 --> 00:11:08,711 ‎またダマしたわね 187 00:11:08,794 --> 00:11:10,337 ‎チェリー 説明する 188 00:11:11,213 --> 00:11:14,383 ‎わざわざバスを ‎乗り継いで来たのに 189 00:11:14,466 --> 00:11:16,427 ‎どうしても話したくて 190 00:11:16,510 --> 00:11:20,597 ‎ヤクの容疑を晴らすと ‎約束したのに 191 00:11:20,681 --> 00:11:23,600 ‎すまない ‎リハビリ施設に入ってた 192 00:11:24,184 --> 00:11:26,061 ‎事故が原因でね 193 00:11:26,145 --> 00:11:28,939 ‎おかげで2ヵ月も服役した 194 00:11:29,565 --> 00:11:31,400 ‎施設に入ったの? 195 00:11:31,984 --> 00:11:34,570 ‎ああ 詳細は伏せるが 196 00:11:34,653 --> 00:11:38,615 ‎謝る気なら ‎早くそのお金を渡して 197 00:11:39,616 --> 00:11:44,538 ‎グローリーデイズを ‎どうしても見つけたい 198 00:11:46,331 --> 00:11:49,960 ‎ケチね ‎だから逃げられたのよ 199 00:11:50,043 --> 00:11:53,881 ‎助けてくれたら追加する ‎いつ会った? 200 00:11:54,673 --> 00:11:56,216 ‎あれから一度も 201 00:11:56,300 --> 00:11:58,802 ‎彼女の素性は誰も知らない 202 00:11:58,886 --> 00:12:01,597 ‎怖じ気づいて逃げたんだ 203 00:12:02,181 --> 00:12:02,806 ‎何に? 204 00:12:02,890 --> 00:12:05,601 ‎殺人事件の重要証人だった 205 00:12:06,643 --> 00:12:08,896 ‎再出発に選ぶ場所は? 206 00:12:10,606 --> 00:12:12,107 ‎どこでも 207 00:12:13,442 --> 00:12:17,112 ‎でも謝礼くれるなら ‎捜してみるよ 208 00:12:17,780 --> 00:12:20,532 ‎手付金の代わりに⸺ 209 00:12:21,658 --> 00:12:24,203 ‎私を買うのはどう? 210 00:12:24,787 --> 00:12:26,205 ‎彼女を忘れられる 211 00:12:27,706 --> 00:12:29,541 ‎あと50分 使える 212 00:12:30,709 --> 00:12:32,211 ‎くつろいでくれ 213 00:12:32,961 --> 00:12:34,213 ‎情報を待つ 214 00:12:56,527 --> 00:12:58,529 ‎そいつは何してる? 215 00:12:58,612 --> 00:13:02,783 ‎彼はマッピングの最中よ ‎間取りを記憶してる 216 00:13:03,283 --> 00:13:03,909 ‎彼? 217 00:13:03,992 --> 00:13:05,160 ‎ギアリーさん 218 00:13:06,161 --> 00:13:09,206 ‎中学校の管理人さんの名前よ 219 00:13:09,289 --> 00:13:11,959 ‎清掃員は来ないのか? 220 00:13:12,042 --> 00:13:15,170 ‎発砲してから避けられてる 221 00:13:16,797 --> 00:13:20,467 ‎私の恋人は ‎裁縫まで上手なのね 222 00:13:21,552 --> 00:13:23,136 ‎ボーイスカウトでな 223 00:13:24,388 --> 00:13:28,183 ‎あなたは ‎アントンに夢中だけど 224 00:13:28,267 --> 00:13:30,936 ‎本命はキャロル・デュボアよ 225 00:13:31,019 --> 00:13:32,521 ‎保険屋の女か 226 00:13:33,063 --> 00:13:36,733 ‎調べたが ‎彼女にはアリバイがある 227 00:13:36,817 --> 00:13:38,819 ‎ツーソンに出張だった 228 00:13:38,902 --> 00:13:43,282 ‎2万5000ドルのために ‎殺し屋を雇うか? 229 00:13:43,365 --> 00:13:46,368 ‎お金なんて ‎どうでもいいのよ 230 00:13:47,327 --> 00:13:48,787 ‎動機はリルツ 231 00:13:50,080 --> 00:13:53,041 ‎彼女には絶対に何かある 232 00:13:53,125 --> 00:13:55,586 ‎同じ女だから感じるの 233 00:13:57,754 --> 00:14:00,799 ‎ようこそ 陪審候補の皆さん 234 00:14:00,883 --> 00:14:05,095 ‎上級裁判所首席判事の ‎メアリ・ホルダーです 235 00:14:05,178 --> 00:14:07,472 ‎皆さんは司法に ‎欠かせない存在です 236 00:14:07,472 --> 00:14:09,725 ‎皆さんは司法に ‎欠かせない存在です 〝司法〞 237 00:14:11,518 --> 00:14:12,728 〝あなた〞 238 00:14:12,811 --> 00:14:18,442 ‎陪審事務局に選ばれた方が ‎ここに召喚されました 239 00:14:18,525 --> 00:14:21,403 ‎選挙人名簿などの ‎公的リストから 240 00:14:21,486 --> 00:14:24,072 ‎無作為に選ばれたのです 241 00:14:26,283 --> 00:14:30,537 ‎何で遠くの裁判所の ‎陪審に選ばれるの? 242 00:14:31,038 --> 00:14:34,249 ‎郡全体から無作為に選んでる 243 00:14:34,333 --> 00:14:36,752 ‎そのほうが偏りが少ない 244 00:14:36,835 --> 00:14:38,378 ‎理論上はな 245 00:14:38,962 --> 00:14:40,005 ‎現実は? 246 00:14:40,088 --> 00:14:44,718 ‎どこの誰だろうが ‎大半はイヤイヤ来てる 247 00:14:44,801 --> 00:14:47,262 ‎だが判決は彼ら次第 248 00:14:54,770 --> 00:14:56,396 ‎俺の運命は彼らが? 249 00:14:56,480 --> 00:14:57,898 ‎もう始まってる 250 00:14:57,981 --> 00:15:00,984 ‎笑顔を見せるな 頭を下げろ 251 00:15:01,068 --> 00:15:02,611 ‎半年やってた 252 00:15:02,694 --> 00:15:06,114 ‎カメラが頭にぶつかるからよ 253 00:15:06,198 --> 00:15:06,990 ‎じゃあな 254 00:15:07,074 --> 00:15:07,783 ‎ハラーさん 255 00:15:07,866 --> 00:15:08,492 ‎来い 256 00:15:08,575 --> 00:15:11,828 ‎検察は明らかな証拠があると 257 00:15:11,912 --> 00:15:13,872 ‎どんな証拠が? 258 00:15:13,956 --> 00:15:18,251 ‎凶器も目撃者もなく ‎衣服に血痕は一切なし 259 00:15:18,335 --> 00:15:22,005 ‎唯一 明らかなのは ‎依頼人の無実だ 260 00:15:22,089 --> 00:15:23,048 ‎失礼 261 00:15:23,131 --> 00:15:25,467 ‎ハラーさん 検察によると… 262 00:15:25,550 --> 00:15:29,012 ‎予備尋問(ヴォワール・ディール)‎で ‎陪審を選ぶんだよね? 263 00:15:30,806 --> 00:15:33,350 ‎フランス語で“真実を語る” 264 00:15:35,686 --> 00:15:36,603 ‎何? 265 00:15:37,396 --> 00:15:39,439 ‎真実は気にしない 266 00:15:39,523 --> 00:15:42,818 ‎公平な精神の陪審なんて ‎クソだ 267 00:15:42,901 --> 00:15:46,405 ‎自分を‎ひいき‎する ‎陪審が欲しい 268 00:15:46,488 --> 00:15:48,949 ‎検察も望みは同じだ 269 00:15:49,032 --> 00:15:53,829 ‎お互いに相手の‎信者‎を ‎陪審から外していく 270 00:15:53,912 --> 00:15:55,580 ‎それが陪審選定だ 271 00:15:57,749 --> 00:16:00,127 ‎記者対応に慣れてるな 272 00:16:00,210 --> 00:16:01,545 ‎それも仕事だ 273 00:16:02,587 --> 00:16:04,715 ‎世間が注目する事件だぞ 274 00:16:04,798 --> 00:16:08,969 ‎法廷に入ってしまえば ‎いつもと同じ裁判だ 275 00:16:12,347 --> 00:16:14,683 ‎素早く進行するからな 276 00:16:14,766 --> 00:16:18,270 ‎まず基本情報を入力し ‎後から詳細を 277 00:16:22,691 --> 00:16:24,526 ‎色ペンと付箋だけ? 278 00:16:25,610 --> 00:16:27,487 ‎彼らは専用ソフトを 279 00:16:27,571 --> 00:16:31,116 ‎ソフトは声色や ‎顔つきを読めない 280 00:16:31,199 --> 00:16:32,617 ‎今は可能だ 281 00:16:41,084 --> 00:16:42,419 ‎“頑張って” 282 00:16:47,841 --> 00:16:51,595 ‎落ち着け ‎陪審選定には慣れてる 283 00:16:52,095 --> 00:16:54,014 ‎何かで読んだんだ 284 00:16:54,097 --> 00:16:57,684 ‎席に着いたら ‎外されるまでは陪審員 285 00:16:57,768 --> 00:17:01,980 ‎誰を外し 誰を残すか ‎決めるのが俺の仕事だ 286 00:17:02,606 --> 00:17:03,648 ‎俺たちのな 287 00:17:05,609 --> 00:17:07,819 ‎これはゲームじゃない 288 00:17:07,903 --> 00:17:10,447 ‎専門家に任せておけ 289 00:17:10,530 --> 00:17:14,117 ‎俺の人生が ‎この選択にかかってる 290 00:17:15,077 --> 00:17:17,287 ‎自分の直感を信じてる 291 00:17:17,370 --> 00:17:20,791 ‎俺の合意なしに ‎勝手に決めるな 292 00:17:23,168 --> 00:17:26,546 ‎ご起立を ‎スタントン判事の入廷です 293 00:17:30,467 --> 00:17:31,259 ‎着席を 294 00:17:32,552 --> 00:17:37,182 ‎構わないが 言い争うのを ‎陪審が見たら終わりだ 295 00:17:38,350 --> 00:17:40,685 ‎最初の18名の入廷を 296 00:17:42,062 --> 00:17:47,275 ‎私の質問に続いて ‎検察と被告側から質問します 297 00:17:47,359 --> 00:17:51,613 ‎答え方は自由ですが ‎真実を述べてください 298 00:17:51,696 --> 00:17:54,699 ‎本裁判の注目度を考慮し⸺ 299 00:17:54,783 --> 00:17:57,244 ‎陪審は匿名とします 300 00:17:57,327 --> 00:18:02,666 ‎個人情報を口にした方は ‎私が除外します 301 00:18:03,250 --> 00:18:04,501 ‎ご質問は? 302 00:18:05,418 --> 00:18:07,921 ‎では基本的な質問から 303 00:18:08,004 --> 00:18:12,175 ‎1番の方から ‎職業と婚姻歴と居住地を 304 00:18:12,259 --> 00:18:17,055 ‎主婦です ‎離婚して高校生の子供が2人 305 00:18:17,139 --> 00:18:18,849 ‎家はウッドランドヒルズ 306 00:18:18,932 --> 00:18:21,518 ‎技術系のライターです 307 00:18:21,601 --> 00:18:23,436 ‎婚約中で ‎家はカルバーシティ 308 00:18:23,436 --> 00:18:24,521 ‎婚約中で ‎家はカルバーシティ 〝技術系ライター〞 309 00:18:24,521 --> 00:18:25,147 〝技術系ライター〞 310 00:18:25,147 --> 00:18:25,856 〝技術系ライター〞 ‎弁護士です ‎離婚して子供はナシ 311 00:18:25,856 --> 00:18:28,275 ‎弁護士です ‎離婚して子供はナシ 312 00:18:28,358 --> 00:18:29,151 ‎家はロスフェリス 313 00:18:29,151 --> 00:18:30,068 ‎家はロスフェリス 〝弁護士〞 314 00:18:30,068 --> 00:18:30,569 〝弁護士〞 315 00:18:32,529 --> 00:18:36,116 ‎ロッキード・マーティン社の ‎エンジニアで独身 316 00:18:36,199 --> 00:18:37,534 ‎家はパロス・ベルデス 317 00:18:38,785 --> 00:18:42,247 ‎仕出し屋で妻子あり ‎家はアルタデナ 318 00:18:42,330 --> 00:18:44,833 ‎陪審には割り引きするよ 319 00:18:44,916 --> 00:18:48,461 ‎アーティストでオハイオ出身 320 00:18:48,545 --> 00:18:49,379 ‎独身です 321 00:18:49,462 --> 00:18:52,174 ‎大学院生で ‎乗合自動車ドライバー 322 00:18:52,257 --> 00:18:54,801 ‎家はヴァン・ナイズで ‎未婚です 323 00:18:54,885 --> 00:18:57,721 ‎名前はジャニス ‎コメディアンです 324 00:18:58,221 --> 00:19:00,891 ‎すみません ‎名前はダメでした 325 00:19:03,059 --> 00:19:04,853 ‎12番を除外します 326 00:19:05,604 --> 00:19:06,813 ‎失礼 327 00:19:09,691 --> 00:19:13,236 ‎検察の ‎ジェフリー・ゴランツです 328 00:19:13,737 --> 00:19:15,530 ‎これは殺人の裁判です 329 00:19:16,323 --> 00:19:20,118 ‎被告の容疑は ‎妻とその愛人の殺害です 330 00:19:20,827 --> 00:19:25,248 ‎公平な判断が必要なため ‎質問させてください 331 00:19:25,332 --> 00:19:28,460 ‎被害者が ‎不倫関係にあった事実が 332 00:19:28,543 --> 00:19:31,338 ‎判断に影響しますか? 333 00:19:36,551 --> 00:19:39,179 ‎“2番 4番 15番はキープ” 334 00:19:40,513 --> 00:19:44,559 ‎2番 4番 15番を除外します 335 00:19:45,852 --> 00:19:47,395 ‎“やるわね” 336 00:19:51,358 --> 00:19:56,071 ‎陪審選定には ‎ゲームのようにルールがある 337 00:19:56,154 --> 00:19:57,280 〝被告側 検察側〞 338 00:19:57,280 --> 00:19:59,532 〝被告側 検察側〞 ‎忌避権は10回ずつ 339 00:19:59,616 --> 00:20:03,453 ‎誰でも除外できるが ‎注意が必要だ 340 00:20:03,536 --> 00:20:06,122 ‎交代要員が最悪な場合も 341 00:20:06,206 --> 00:20:09,542 ‎自分の忌避権は ‎最小限に抑え⸺ 342 00:20:09,626 --> 00:20:12,295 ‎相手に使わせるんだ 343 00:20:12,379 --> 00:20:16,091 ‎自分たちを ‎陪審に紹介する機会でもある 344 00:20:16,174 --> 00:20:18,385 ‎弁護士と依頼人ではなく⸺ 345 00:20:18,468 --> 00:20:21,263 ‎人間らしい姿を見せられる 346 00:20:22,222 --> 00:20:23,515 ‎ああ しまった 347 00:20:24,975 --> 00:20:26,393 ‎失礼しました 348 00:20:29,020 --> 00:20:30,272 ‎ありがとう 349 00:20:30,939 --> 00:20:32,565 ‎おはようございます 350 00:20:33,149 --> 00:20:37,195 ‎弁護士のハラーと ‎依頼人のエリオットです 351 00:20:37,279 --> 00:20:41,783 ‎皆さんによる真相究明を ‎お手伝いします 352 00:20:41,866 --> 00:20:43,785 ‎まず自己紹介を 353 00:20:44,786 --> 00:20:47,706 ‎私には13歳の娘がいます 354 00:20:47,789 --> 00:20:51,001 ‎すっかり ‎手のひらで転がされてる 355 00:20:51,084 --> 00:20:55,755 ‎“ベッドを整えた?”と ‎娘に聞いたとします 356 00:20:56,339 --> 00:20:58,633 ‎娘が“うん”と答えれば 357 00:20:58,717 --> 00:21:03,305 ‎乱れたベッドを見ても ‎娘の言葉を信じたい 358 00:21:03,388 --> 00:21:04,389 ‎なぜか? 359 00:21:04,973 --> 00:21:07,517 ‎私の かわいい娘だからです 360 00:21:08,143 --> 00:21:10,645 ‎理解できますよね? 361 00:21:11,271 --> 00:21:13,231 ‎警察に対しては? 362 00:21:13,857 --> 00:21:16,651 ‎自分が目にしたものよりも 363 00:21:16,735 --> 00:21:21,990 ‎バッジと銃を持つ警官を ‎無条件に信じますか? 364 00:21:25,910 --> 00:21:28,788 ‎“1番が口に手を置いた” 365 00:21:28,872 --> 00:21:29,748 ‎“ウソね” 366 00:21:29,831 --> 00:21:34,127 ‎法執行機関に ‎家族や親族がいる人は? 367 00:21:35,295 --> 00:21:37,005 ‎では1番の方 368 00:21:37,630 --> 00:21:38,965 ‎どうです? 369 00:21:40,467 --> 00:21:44,387 ‎元夫がロングビーチで ‎警官をしてました 370 00:21:44,471 --> 00:21:47,724 ‎今はもう ‎家族でも親族でもないので 371 00:21:47,807 --> 00:21:48,641 ‎期間は? 372 00:21:48,725 --> 00:21:49,851 ‎15年です 373 00:21:50,435 --> 00:21:53,271 ‎忌避権を使わずに ‎誰かを外すには? 374 00:21:53,355 --> 00:21:58,651 ‎明らかに偏見がある場合は ‎判事が排除してくれる 375 00:21:58,735 --> 00:22:02,405 ‎だから質問で ‎偏見を引き出すんだ 376 00:22:02,489 --> 00:22:06,201 ‎20年勤めれば ‎満額の年金を受け取れる 377 00:22:07,035 --> 00:22:09,162 ‎なぜ早期退職を? 378 00:22:10,538 --> 00:22:12,874 ‎警官は大変な仕事です 379 00:22:13,458 --> 00:22:15,752 ‎もう限界だったのかと 380 00:22:15,835 --> 00:22:17,379 ‎何か問題でも? 381 00:22:17,962 --> 00:22:18,797 ‎つまり? 382 00:22:18,880 --> 00:22:23,760 ‎例えば過剰な武力行使などの ‎不祥事や汚職 383 00:22:23,843 --> 00:22:25,470 ‎職務怠慢などです 384 00:22:25,553 --> 00:22:28,681 ‎裁判長 ‎今の質問に異議を唱えます 385 00:22:28,765 --> 00:22:30,266 ‎こちらへ 386 00:22:33,895 --> 00:22:37,107 ‎警察への印象が ‎重要な事件です 387 00:22:37,190 --> 00:22:39,275 ‎私には確かめる権利が 388 00:22:39,359 --> 00:22:41,194 ‎誘導してるだけだ 389 00:22:41,277 --> 00:22:42,946 ‎偏見を引き出してる 390 00:22:43,029 --> 00:22:45,281 ‎忌避権を使えばいい 391 00:22:45,365 --> 00:22:47,784 ‎私は代わりにやらんぞ 392 00:22:52,872 --> 00:22:55,583 ‎被告側は1番を除外します 393 00:23:00,422 --> 00:23:01,631 ‎失敗したな 394 00:23:01,714 --> 00:23:02,340 〝被告側〞 395 00:23:02,340 --> 00:23:03,258 〝被告側〞 ‎そうだが 396 00:23:03,341 --> 00:23:07,595 ‎陪審に汚職警官の印象を ‎植え付けられた 397 00:23:09,639 --> 00:23:12,767 ‎恋人の線から ‎ソトを探れない? 398 00:23:13,435 --> 00:23:18,314 ‎タニア・クルス 26歳 ‎6年前にフィリピンから来た 399 00:23:18,398 --> 00:23:20,525 ‎ソトなしじゃ無一文ね 400 00:23:21,234 --> 00:23:22,652 ‎証人になると? 401 00:23:22,735 --> 00:23:26,698 ‎こっちに寝返れば ‎銃撃犯を教えるかも 402 00:23:27,198 --> 00:23:28,032 ‎期限は? 403 00:23:28,116 --> 00:23:29,742 ‎1週間くらい 404 00:23:29,826 --> 00:23:33,288 ‎すぐ棄却を ‎申し立てるだろうから 405 00:23:34,622 --> 00:23:35,415 ‎何よ 406 00:23:35,498 --> 00:23:36,916 ‎何て言うか… 407 00:23:37,542 --> 00:23:41,212 ‎大抵の検察官は ‎立場を優先する 408 00:23:42,922 --> 00:23:45,758 ‎私を見くびらないでよね 409 00:23:45,842 --> 00:23:49,220 ‎法律家の見方が変わったよ 410 00:23:50,472 --> 00:23:52,015 ‎強硬策が必要だ 411 00:23:52,098 --> 00:23:53,975 ‎ええ そうね 412 00:24:06,863 --> 00:24:09,449 ‎気持ちよさそうだな ニーマ 413 00:24:10,700 --> 00:24:15,788 ‎俺はペディキュアは無理だ ‎くすぐったがりでね 414 00:24:16,539 --> 00:24:17,832 ‎どちら様? 415 00:24:18,791 --> 00:24:20,710 ‎法律事務所の者だ 416 00:24:20,793 --> 00:24:21,377 〝マイクル・ハラー〞 417 00:24:21,377 --> 00:24:21,878 〝マイクル・ハラー〞 ‎エリオットの代理人のな 418 00:24:21,878 --> 00:24:23,338 ‎エリオットの代理人のな 419 00:24:23,880 --> 00:24:25,340 ‎ヤンを殺した男 420 00:24:26,257 --> 00:24:30,637 ‎“疑わしきは罰せず” ‎司法制度の基本だ 421 00:24:31,262 --> 00:24:32,430 ‎何の用? 422 00:24:32,514 --> 00:24:36,976 ‎元夫がヤンを脅してたのを ‎知ってたか? 423 00:24:37,060 --> 00:24:40,522 ‎知ってたなら ‎なぜ通報しなかった? 424 00:24:40,605 --> 00:24:41,314 ‎何の話? 425 00:24:41,397 --> 00:24:44,067 ‎どうせ証言台で聞かれるぞ 426 00:24:44,692 --> 00:24:47,195 ‎当然 被害者との関係も 427 00:24:50,782 --> 00:24:53,785 ‎答えを考えておくんだな 428 00:24:56,204 --> 00:24:57,622 ‎もう結構 429 00:24:58,623 --> 00:24:59,791 ‎上出来だ 430 00:25:05,004 --> 00:25:05,713 ‎やあ 431 00:25:05,797 --> 00:25:06,965 ‎今どこ? 432 00:25:07,048 --> 00:25:10,677 ‎揺さぶりをかけた ‎君の助言は正しい 433 00:25:11,302 --> 00:25:13,012 ‎女は抜け目がない 434 00:25:15,098 --> 00:25:19,060 ‎銃器の専門家が ‎証言台に立つ可能性も 435 00:25:19,644 --> 00:25:21,479 ‎抵抗がある人は? 436 00:25:23,773 --> 00:25:25,567 ‎依頼人は裕福です 437 00:25:26,150 --> 00:25:29,112 ‎有罪にしたくなりますか? 438 00:25:31,322 --> 00:25:32,282 ‎ゲームを? 439 00:25:34,242 --> 00:25:35,410 ‎お気に入りは? 440 00:25:35,493 --> 00:25:36,703 ‎家族に軍人は? 441 00:25:37,662 --> 00:25:40,164 ‎警察に苦い思い出は? 442 00:25:41,207 --> 00:25:45,628 ‎私のように家具の組み立てが ‎苦手な人は? 443 00:25:45,712 --> 00:25:46,588 ‎まあね 444 00:25:51,467 --> 00:25:53,219 ‎16番 9番 18番を除外 445 00:25:53,219 --> 00:25:54,470 ‎16番 9番 18番を除外 〝除外〞 446 00:26:07,734 --> 00:26:11,029 ‎被告側は 8番 13番… 447 00:26:13,281 --> 00:26:14,073 ‎28番を 448 00:26:14,157 --> 00:26:15,283 ‎“除外” 449 00:26:18,077 --> 00:26:19,287 ‎3番と35番 450 00:26:22,206 --> 00:26:24,125 ‎“検察側” 451 00:26:26,169 --> 00:26:28,588 ‎6番 37番 11番 40番 452 00:26:32,592 --> 00:26:34,886 ‎“忌避権:検察2 被告1” 453 00:26:37,305 --> 00:26:39,265 ‎5番は弁護士だぞ 454 00:26:39,349 --> 00:26:40,683 ‎不適格では? 455 00:26:40,767 --> 00:26:42,852 ‎いや 陪審員長になる 456 00:26:44,103 --> 00:26:45,355 ‎5番の方 457 00:26:46,564 --> 00:26:47,857 ‎ご専門は? 458 00:26:47,940 --> 00:26:50,652 ‎主に不動産取引です 459 00:26:51,235 --> 00:26:54,280 ‎陪審の職務は弁護士とは違う 460 00:26:54,364 --> 00:26:56,282 ‎切り替えられますか? 461 00:26:56,366 --> 00:26:57,033 ‎もちろん 462 00:26:58,034 --> 00:27:00,787 ‎“気に入られてる ‎10番はもっと” 463 00:27:04,666 --> 00:27:06,417 ‎刑事訴訟の経験は? 464 00:27:07,001 --> 00:27:09,587 ‎いいえ 興味はあります 465 00:27:09,671 --> 00:27:10,421 ‎どんな? 466 00:27:10,505 --> 00:27:13,966 ‎犯罪小説や ‎ポッドキャストが好きで 467 00:27:15,093 --> 00:27:17,595 ‎脚本を書いたりも 468 00:27:18,096 --> 00:27:19,555 ‎LAでは普通 469 00:27:23,559 --> 00:27:25,353 〝2番目の妻〞 470 00:27:25,436 --> 00:27:26,562 〝今だ〞 471 00:27:28,314 --> 00:27:30,066 〝5番 弁護士〞 472 00:27:31,317 --> 00:27:32,985 ‎他に質問は? 473 00:27:33,069 --> 00:27:35,321 ‎少し時間をください 474 00:27:42,537 --> 00:27:46,624 ‎申し訳ありません ‎緊急の私用が入りました 475 00:27:46,708 --> 00:27:48,209 ‎10分の休憩を 476 00:27:48,292 --> 00:27:49,377 ‎時間厳守で 477 00:27:49,460 --> 00:27:50,461 ‎感謝します 478 00:27:50,545 --> 00:27:53,589 ‎陪審も休憩してください 479 00:27:57,051 --> 00:27:58,302 ‎何事だ? 480 00:27:58,886 --> 00:28:00,263 ‎すぐに分かる 481 00:28:04,934 --> 00:28:06,519 〝5番 弁護士〞 482 00:28:09,188 --> 00:28:10,773 ‎再開します 483 00:28:10,857 --> 00:28:14,277 ‎そろいましたね ‎次は検察側です 484 00:28:16,779 --> 00:28:19,449 ‎5番を除外します 485 00:28:24,036 --> 00:28:25,705 ‎“検察側” 486 00:28:31,586 --> 00:28:33,045 ‎なぜ5番を? 487 00:28:33,129 --> 00:28:38,176 ‎この裁判をネタに ‎脚本を書きたがってた 488 00:28:38,259 --> 00:28:39,677 ‎だから外した 489 00:28:39,761 --> 00:28:41,429 ‎忌避権は使わずに 490 00:28:41,512 --> 00:28:42,972 ‎そのとおり 491 00:28:43,055 --> 00:28:43,890 ‎ゴランツなら ‎盗み見ると思った 492 00:28:43,890 --> 00:28:45,475 ‎ゴランツなら ‎盗み見ると思った 〝弁護士〞 493 00:28:45,475 --> 00:28:46,768 ‎ゴランツなら ‎盗み見ると思った 494 00:28:46,851 --> 00:28:50,897 ‎この印は“重要”でなく ‎“不要”だった 495 00:28:51,481 --> 00:28:53,191 ‎それも父親から? 496 00:28:54,025 --> 00:28:55,818 ‎俺の腕を信じろ 497 00:28:56,611 --> 00:28:58,029 ‎また明日 498 00:28:58,112 --> 00:29:02,575 ‎ダメだよ レイ ‎どうなるか目に見えてる 499 00:29:03,242 --> 00:29:05,411 ‎もう切るよ またね 500 00:29:05,953 --> 00:29:07,330 ‎問題でも? 501 00:29:07,413 --> 00:29:08,873 ‎ううん 平気 502 00:29:08,956 --> 00:29:10,166 ‎どうだった? 503 00:29:10,249 --> 00:29:13,336 ‎なかなかの攻防戦だった 504 00:29:14,754 --> 00:29:15,880 ‎大丈夫か? 505 00:29:19,425 --> 00:29:20,718 ‎元恋人から 506 00:29:22,428 --> 00:29:24,263 ‎厄介だろうな 507 00:29:24,889 --> 00:29:26,432 ‎俺は2人いる 508 00:29:27,350 --> 00:29:30,061 ‎昔の仲間と飲んでるみたい 509 00:29:30,144 --> 00:29:32,271 ‎つまりヤクもやってる 510 00:29:32,355 --> 00:29:34,899 ‎結局は本人次第だ 511 00:29:36,984 --> 00:29:38,152 ‎でもね… 512 00:29:39,529 --> 00:29:41,155 ‎私が誘ったの 513 00:29:43,658 --> 00:29:45,243 ‎責任がある 514 00:29:51,040 --> 00:29:52,375 ‎知り合い? 515 00:29:52,458 --> 00:29:53,960 ‎ああ 待ってろ 516 00:29:58,631 --> 00:29:59,507 ‎弁護士さん 517 00:29:59,590 --> 00:30:01,509 ‎電話でいいのに 518 00:30:01,592 --> 00:30:03,636 ‎近くにいたもんでね 519 00:30:04,720 --> 00:30:07,056 ‎テレビを見た 復帰か 520 00:30:07,765 --> 00:30:08,933 ‎そんなところだ 521 00:30:09,016 --> 00:30:13,604 ‎ちょうどよかった ‎仲間を助けてやってくれ 522 00:30:13,688 --> 00:30:17,608 ‎ハード・ケース・ケイシーが ‎仮釈放違反だと 523 00:30:18,317 --> 00:30:21,654 ‎テッド 俺は約束を守る男だ 524 00:30:21,737 --> 00:30:23,322 ‎事務所に連絡を 525 00:30:23,906 --> 00:30:24,907 ‎電話する 526 00:30:26,534 --> 00:30:28,119 ‎シスコによろしくな 527 00:30:34,166 --> 00:30:35,376 ‎何か借りが? 528 00:30:35,459 --> 00:30:37,336 ‎まあな 行くぞ 529 00:30:50,892 --> 00:30:52,727 ‎残りは1人ずつだ 530 00:30:52,810 --> 00:30:55,771 ‎検察は誰を外すと思う? 531 00:30:56,898 --> 00:30:58,274 ‎10番でしょうね 532 00:30:59,692 --> 00:31:01,736 ‎何とか防げるかも 533 00:31:02,653 --> 00:31:03,696 ‎こっちは? 534 00:31:04,363 --> 00:31:05,489 ‎どう思う? 535 00:31:05,573 --> 00:31:07,909 ‎7番か27番かな 536 00:31:07,992 --> 00:31:10,578 ‎27番はカウボーイ風の男ね 537 00:31:11,329 --> 00:31:13,873 ‎経歴は検察寄りだけど… 538 00:31:13,956 --> 00:31:18,210 ‎流されにくい性格で ‎明確な証拠を求める 539 00:31:19,170 --> 00:31:21,047 ‎一方で7番は⸺ 540 00:31:21,631 --> 00:31:25,968 ‎ほとんど反応しないから ‎考えが読めない 541 00:31:26,052 --> 00:31:29,639 ‎エンジニアだから ‎細部にこだわる 542 00:31:29,722 --> 00:31:32,308 ‎検察に踊らされない 543 00:31:32,391 --> 00:31:35,770 ‎難しい判断ね 科学とは違う 544 00:31:35,853 --> 00:31:39,357 ‎しかも依頼人の同意が必要だ 545 00:31:39,440 --> 00:31:40,858 ‎厄介ね 546 00:31:41,651 --> 00:31:43,444 ‎トレヴァーにもクセが 547 00:31:43,527 --> 00:31:46,072 ‎緊張すると物を並べる 548 00:31:46,155 --> 00:31:48,616 ‎それに脚をなでるの 549 00:31:49,325 --> 00:31:52,495 ‎自分を偽る時の行動かも 550 00:31:53,537 --> 00:31:57,124 ‎ディナーをおごってね ‎星付きの店で 551 00:31:58,626 --> 00:31:59,669 ‎デートか 552 00:31:59,752 --> 00:32:01,087 ‎気が早い 553 00:32:01,170 --> 00:32:02,672 ‎別の機会にね 554 00:32:03,339 --> 00:32:04,966 ‎彼女を忘れたら 555 00:32:20,189 --> 00:32:22,066 〝シエラ・クラブ〞 556 00:32:58,310 --> 00:33:00,312 ‎すてきね 電気自動車? 557 00:33:12,616 --> 00:33:17,496 ‎27番はハイブリッド車に ‎環境保護団体のステッカー 558 00:33:17,580 --> 00:33:20,332 ‎なら心配ないな 他には? 559 00:33:20,416 --> 00:33:25,254 ‎7番の車は散らかってた ‎エンジニアなのに変よ 560 00:33:25,755 --> 00:33:27,882 ‎なるほど ありがとう 561 00:33:31,385 --> 00:33:32,428 ‎今のは? 562 00:33:33,304 --> 00:33:34,388 ‎あと1人だ 563 00:33:40,770 --> 00:33:42,021 ‎ローナ? 564 00:33:43,731 --> 00:33:46,358 ‎ライアンだよ ‎同じクラスだった 565 00:33:46,442 --> 00:33:47,610 ‎ロースクールで 566 00:33:47,693 --> 00:33:49,737 ‎そうだったわ ライアン 567 00:33:49,820 --> 00:33:52,198 ‎インターンをしてる 君は? 568 00:33:52,281 --> 00:33:53,532 ‎私も同じ 569 00:33:53,616 --> 00:33:55,826 ‎今まで何してたの? 570 00:33:55,910 --> 00:33:59,497 ‎クラスでは ‎最高に優秀だったのに⸺ 571 00:33:59,580 --> 00:34:01,874 ‎ある日 突然消えた 572 00:34:03,167 --> 00:34:04,710 ‎あれは その… 573 00:34:05,878 --> 00:34:09,048 ‎仕事の都合って感じかな 574 00:34:10,299 --> 00:34:12,259 ‎じゃあ もう行くね 575 00:34:19,141 --> 00:34:22,728 ‎7番を外そう どうも怪しい 576 00:34:22,812 --> 00:34:25,314 ‎陪審じゃなく資料を見ろ 577 00:34:25,856 --> 00:34:27,108 〝7番 エンジニア〞 578 00:34:27,108 --> 00:34:27,691 〝7番 エンジニア〞 ‎でもエンジニアだ 579 00:34:27,691 --> 00:34:28,776 ‎でもエンジニアだ 580 00:34:28,859 --> 00:34:30,402 ‎そうなんだが… 581 00:34:30,486 --> 00:34:32,738 ‎俺を見る目が好意的だ 582 00:34:32,822 --> 00:34:36,700 ‎10番を外すべきだ ‎イヤな目で見てくる 583 00:34:36,784 --> 00:34:39,745 ‎10番はドラフト1位だぞ 584 00:34:39,829 --> 00:34:41,831 ‎逆に死守するべきだ 585 00:34:41,914 --> 00:34:44,166 ‎俺の言うとおりにしろ 586 00:34:45,000 --> 00:34:46,460 ‎ご起立を 587 00:34:49,588 --> 00:34:50,798 ‎着席を 588 00:34:52,925 --> 00:34:57,638 ‎遅れて申し訳ない ‎急いで進めましょう 589 00:34:58,139 --> 00:34:58,973 ‎被告側から 590 00:34:59,557 --> 00:35:03,769 ‎執務室で協議したい ‎申し立てがあります 591 00:35:09,150 --> 00:35:12,403 ‎差別的な選定に対する ‎申し立てです 592 00:35:12,486 --> 00:35:13,154 ‎何だと? 593 00:35:13,237 --> 00:35:14,780 ‎どんな差別だ? 594 00:35:14,864 --> 00:35:19,410 ‎検察側が除外した9名のうち ‎7名が女性です 595 00:35:19,493 --> 00:35:21,579 ‎これは差別的かと 596 00:35:21,662 --> 00:35:24,832 ‎正当な理由に基づく判断です 597 00:35:24,915 --> 00:35:26,709 ‎ぜひ伺いたい 598 00:35:26,792 --> 00:35:31,589 ‎被告の嫌疑は妻殺しだ ‎女性のほうが好ましい 599 00:35:31,672 --> 00:35:32,882 ‎ならどうして? 600 00:35:32,965 --> 00:35:34,758 ‎もう結構だ 601 00:35:35,467 --> 00:35:37,344 ‎申し立ては却下する 602 00:35:38,679 --> 00:35:42,099 ‎長くなりそうなので ‎早めの休憩にする 603 00:35:42,183 --> 00:35:45,436 ‎1名ずつ ‎速やかに決めるように 604 00:35:47,855 --> 00:35:49,231 ‎無駄なことを 605 00:35:49,315 --> 00:35:51,150 ‎それはどうかな 606 00:35:57,656 --> 00:35:59,742 ‎デニス・ ‎ヴォイチェホフスキー 607 00:36:00,618 --> 00:36:02,286 ‎あんたを調べた 608 00:36:02,786 --> 00:36:03,954 ‎妻を脅したな? 609 00:36:06,749 --> 00:36:08,250 ‎元‎妻だろ? 610 00:36:08,334 --> 00:36:11,712 ‎脅してない ‎事実を伝えただけだ 611 00:36:12,630 --> 00:36:14,215 ‎これも事実だ 612 00:36:14,298 --> 00:36:17,426 ‎俺と家族に近づくと ‎後悔するぞ 613 00:36:18,385 --> 00:36:19,261 ‎銃か? 614 00:36:19,345 --> 00:36:20,846 ‎どうだろうな 615 00:36:21,347 --> 00:36:23,265 ‎二度と妻に近づくな 616 00:36:39,531 --> 00:36:40,366 〝マタニティー用品〞 617 00:36:40,366 --> 00:36:41,867 〝マタニティー用品〞 タニア・クルスさん 618 00:36:43,077 --> 00:36:47,581 ‎市警のランクフォードと ‎検事局のマクファースンです 619 00:36:48,582 --> 00:36:49,708 ‎何なの? 620 00:36:49,792 --> 00:36:51,001 ‎ソトの件です 621 00:36:52,086 --> 00:36:54,964 ‎大丈夫 彼は家にいます 622 00:36:55,047 --> 00:36:56,507 ‎用件は? 623 00:36:56,590 --> 00:36:57,549 ‎すぐ済む 624 00:36:58,759 --> 00:36:59,093 〝ウェスタン産婦人科〞 625 00:36:59,093 --> 00:37:01,595 〝ウェスタン産婦人科〞 ‎彼が付き添うってことは ‎妊娠中ね 626 00:37:01,595 --> 00:37:03,013 ‎彼が付き添うってことは ‎妊娠中ね 627 00:37:05,015 --> 00:37:08,310 ‎3ヵ月よ もう帰らなくちゃ 628 00:37:09,395 --> 00:37:12,106 ‎彼の銀行口座に ‎あなたの名前が 629 00:37:12,940 --> 00:37:13,857 ‎それは… 630 00:37:14,692 --> 00:37:17,194 ‎書類にサインさせられて 631 00:37:17,278 --> 00:37:18,904 ‎それがソトのやり方 632 00:37:18,988 --> 00:37:21,865 ‎自分の罪を ‎他人になすりつける 633 00:37:21,949 --> 00:37:23,200 ‎どういうこと? 634 00:37:23,284 --> 00:37:24,994 ‎つまりこうよ 635 00:37:25,077 --> 00:37:28,539 ‎ソトが有罪になれば ‎あなたも共犯者に 636 00:37:29,248 --> 00:37:32,251 ‎赤ん坊とは引き離される 637 00:37:32,334 --> 00:37:35,129 ‎彼の仕事のことは ‎何も知らない 638 00:37:35,212 --> 00:37:36,672 ‎それじゃマズい 639 00:37:38,465 --> 00:37:40,843 ‎ソトの弁護士は彼の味方 640 00:37:40,926 --> 00:37:43,345 ‎自分の弁護士が必要よ 641 00:37:45,222 --> 00:37:48,517 ‎この弁護士なら ‎信用して大丈夫 642 00:37:50,811 --> 00:37:53,063 ‎“マイクル・ハラー ‎法律事務所” 643 00:38:06,243 --> 00:38:07,453 ‎ゴランツさん 644 00:38:15,377 --> 00:38:18,339 ‎27番を除外します 645 00:38:23,844 --> 00:38:25,512 ‎10番じゃなかった 646 00:38:25,596 --> 00:38:28,057 ‎作戦が功を奏した 647 00:38:29,183 --> 00:38:31,477 ‎こちらへ来てください 648 00:38:46,784 --> 00:38:47,743 ‎何だ? 649 00:38:49,244 --> 00:38:54,124 ‎10番の女性が休憩中に ‎君に駐車場で尾行されたと 650 00:38:54,208 --> 00:38:55,000 ‎何だと? 651 00:38:56,377 --> 00:38:57,294 ‎ありえない 652 00:38:57,378 --> 00:38:59,254 ‎わざとやったのか? 653 00:38:59,338 --> 00:39:00,631 ‎まさか 654 00:39:02,633 --> 00:39:04,510 ‎自分の車を捜してた 655 00:39:05,219 --> 00:39:06,720 ‎ララのプリウスをね 656 00:39:07,388 --> 00:39:11,392 ‎同じ車が ‎LAに何台あると思う? 657 00:39:13,102 --> 00:39:14,311 ‎判事が除外を? 658 00:39:14,395 --> 00:39:17,022 ‎故意という証拠はない 659 00:39:17,106 --> 00:39:18,273 ‎そうだろ? 660 00:39:18,357 --> 00:39:22,069 ‎10番が疑ってる限り ‎俺が切るしかない 661 00:39:23,195 --> 00:39:25,030 ‎最後の忌避権でな 662 00:39:28,200 --> 00:39:29,118 ‎被告側 663 00:39:29,785 --> 00:39:33,038 ‎被告側は10番を除外します 664 00:39:36,500 --> 00:39:38,502 ‎わざとじゃないぞ 665 00:39:38,585 --> 00:39:42,047 ‎そう願うが ‎君なら やりかねない 666 00:39:46,844 --> 00:39:48,720 陪審が選任されました では また月曜日に 667 00:39:48,720 --> 00:39:49,972 陪審が選任されました では また月曜日に 〝完了〞 668 00:39:49,972 --> 00:39:51,640 陪審が選任されました では また月曜日に 669 00:39:57,646 --> 00:40:00,816 ‎選択が正しいかどうかは ‎分からない 670 00:40:01,817 --> 00:40:03,527 ‎“罪責の神々”だ 671 00:40:04,695 --> 00:40:06,738 ‎あとは祈るのみ 672 00:40:18,917 --> 00:40:20,043 ‎後悔するぞ 673 00:40:20,919 --> 00:40:21,920 ‎銃か? 674 00:40:22,004 --> 00:40:23,505 ‎どうだろうな 675 00:40:24,465 --> 00:40:26,508 ‎二度と妻に近づくな 676 00:40:37,603 --> 00:40:40,606 ‎ヘイリーの顔を見に寄った 677 00:40:40,689 --> 00:40:43,484 ‎友達とオンラインで遊んでる 678 00:40:45,235 --> 00:40:46,653 ‎君も気になって 679 00:40:48,655 --> 00:40:50,449 ‎もう忘れて 680 00:40:50,532 --> 00:40:51,366 ‎何を? 681 00:40:54,786 --> 00:40:58,373 ‎忙しくて ‎電話を返せなかったの 682 00:40:59,541 --> 00:41:01,960 ‎この前は気が動転してた 683 00:41:02,711 --> 00:41:07,716 ‎だから不本意な行動を ‎取ってしまっただけ 684 00:41:08,258 --> 00:41:11,428 ‎ごめんなさい ‎あれは私じゃない 685 00:41:14,932 --> 00:41:16,850 ‎君だったよ 686 00:41:16,934 --> 00:41:19,770 ‎香りも感触も君だった 687 00:41:19,853 --> 00:41:20,771 ‎やめて 688 00:41:22,189 --> 00:41:24,191 ‎あれでよかったのよ 689 00:41:25,651 --> 00:41:29,196 ‎そうだな 正解だったと思う 690 00:41:32,908 --> 00:41:35,494 ‎今日は陪審選定じゃ? 691 00:41:35,577 --> 00:41:39,915 ‎歩きながら ‎ガムくらい食えるさ 692 00:41:39,998 --> 00:41:41,625 ‎私がガムってこと? 693 00:41:43,001 --> 00:41:44,002 ‎うまいよ 694 00:41:44,086 --> 00:41:45,170 ‎あらそう 695 00:41:46,880 --> 00:41:50,551 ‎実は仕事関連で ‎頼みたいことがある 696 00:41:50,634 --> 00:41:51,760 ‎構わないよ 697 00:41:51,843 --> 00:41:55,514 ‎今日は時間がないから ‎明日 電話する 698 00:41:56,723 --> 00:41:59,059 ‎君の頼みなら何なりと 699 00:42:24,585 --> 00:42:25,669 ‎弁護士さん 700 00:42:25,752 --> 00:42:26,545 ‎何だよ 701 00:42:26,628 --> 00:42:30,340 ‎驚かすな ‎明日まで待てないのか? 702 00:42:30,424 --> 00:42:34,386 ‎ジェリーの口座から ‎消えたカネだが 703 00:42:34,469 --> 00:42:36,221 ‎銀行に確認した 704 00:42:36,305 --> 00:42:39,391 ‎現金で15万ドル下ろしてた 705 00:42:40,350 --> 00:42:42,060 ‎ボート代らしいが⸺ 706 00:42:42,144 --> 00:42:45,939 ‎どこのマリーナにも ‎ボートの登録はない 707 00:42:46,690 --> 00:42:48,817 ‎ジェリー名義ではな 708 00:42:50,027 --> 00:42:52,070 ‎そっちの推理は? 709 00:42:52,154 --> 00:42:56,742 ‎カーリンの家の捜索で ‎プリペイド携帯が出た 710 00:42:56,825 --> 00:42:58,243 ‎手がかりか 711 00:42:58,327 --> 00:43:01,913 ‎明確な証拠は ‎何も残ってなかった 712 00:43:02,956 --> 00:43:06,543 ‎だがジェリーが ‎現金を手にした日に 713 00:43:06,627 --> 00:43:09,254 ‎誰かに何かを届けたようだ 714 00:43:09,338 --> 00:43:10,422 ‎何を? 715 00:43:10,505 --> 00:43:13,550 ‎分からないが カネは消えた 716 00:43:13,634 --> 00:43:15,886 ‎FBIの目的も謎だ 717 00:43:15,969 --> 00:43:18,597 ‎エリオット事件は ‎注目度が高い 718 00:43:18,680 --> 00:43:19,389 ‎まあな 719 00:43:19,473 --> 00:43:21,767 ‎ジェリーの責任は重大 720 00:43:22,267 --> 00:43:24,895 ‎プレッシャーもあったはず 721 00:43:24,978 --> 00:43:26,813 ‎ああ よく分かるよ 722 00:43:26,897 --> 00:43:28,106 ‎それで? 723 00:43:29,274 --> 00:43:31,943 ‎そのカネが賄賂だったら? 724 00:43:40,827 --> 00:43:42,746 ‎マイクル・コナリーの ‎小説に基づく 725 00:45:03,618 --> 00:45:06,621 ‎日本語字幕 吉野 なつ美