1 00:00:07,050 --> 00:00:09,635 ‎Crezi că e vreo șansă ‎ca Elliott să fie nevinovat? 2 00:00:09,719 --> 00:00:12,013 ‎În meseria mea, se numește „inorog”. 3 00:00:12,096 --> 00:00:13,347 ‎Ai mai văzut vreunul? 4 00:00:13,431 --> 00:00:16,225 ‎Jesús Menendez. Face 15 ani pentru crimă. 5 00:00:16,309 --> 00:00:19,729 ‎Mi-a dispărut o martoră. ‎Fără ea, ar fi primit pe viață. 6 00:00:19,812 --> 00:00:22,398 ‎Instanța consideră că există risc de fugă. 7 00:00:22,482 --> 00:00:24,400 ‎Cauțiunea e două milioane de dolari. 8 00:00:24,484 --> 00:00:27,653 ‎- Vino imediat. Martorul tău. ‎- E vina mea. 9 00:00:27,737 --> 00:00:29,989 ‎Nu voia s-o facă, dar l-am presat. 10 00:00:30,073 --> 00:00:33,117 ‎Vino aici. E în regulă. 11 00:00:33,785 --> 00:00:35,703 ‎Ai făcut ce ai putut. 12 00:00:37,330 --> 00:00:39,165 ‎- Trebuie să… ‎- Da. 13 00:00:39,248 --> 00:00:41,209 ‎Nu știu ce vorbeau federalii cu Jerry. 14 00:00:41,292 --> 00:00:43,544 ‎Acum două zile, asistenta mi-a spus 15 00:00:43,628 --> 00:00:46,339 ‎că-i lipsesc din cont peste o sută de mii. 16 00:00:46,422 --> 00:00:48,925 ‎Acum avem alți doi suspecți? 17 00:00:49,008 --> 00:00:50,760 ‎Neema Shavar. 18 00:00:50,843 --> 00:00:52,887 ‎Și ea îi dădea bani lui Rilz. 19 00:00:52,970 --> 00:00:57,016 ‎Și are un soț. ‎El are o companie de securitate. 20 00:00:57,100 --> 00:00:59,685 ‎Trevor, miercuri începe ‎selecția juraților. 21 00:00:59,769 --> 00:01:04,107 ‎Sunt 12 cetățeni care decid ‎dacă petreci restul vieții în pușcărie. 22 00:01:04,190 --> 00:01:06,067 ‎Odată ales juriul, nu putem da înapoi. 23 00:01:06,150 --> 00:01:08,236 ‎Eliberează-ți programul. Avem treabă. 24 00:01:11,322 --> 00:01:14,242 ‎UN SERIAL NETFLIX 25 00:01:26,963 --> 00:01:27,880 ‎Mersi. 26 00:01:29,006 --> 00:01:30,299 ‎Nu. Asta e a mea. 27 00:01:31,134 --> 00:01:33,344 ‎Bine, pricep. 28 00:01:33,427 --> 00:01:36,514 ‎M-ai adus aici ca să mă umilești, nu? 29 00:01:36,597 --> 00:01:38,558 ‎Bogații mănâncă doar la Nobu. 30 00:01:39,392 --> 00:01:42,145 ‎Fac jocuri video. ‎Crezi că n-am mai fost la Pink's? 31 00:01:42,228 --> 00:01:44,939 ‎Te-am adus aici ‎fiindcă voiam hotdog picant. 32 00:01:45,022 --> 00:01:46,983 ‎Și mai am un motiv. 33 00:01:47,066 --> 00:01:48,442 ‎Uită-te în jur, Trevor. 34 00:01:49,610 --> 00:01:51,320 ‎De aici vin jurații tăi. 35 00:01:51,904 --> 00:01:54,699 ‎Tata le spunea juraților Zeii Vinii, 36 00:01:54,782 --> 00:01:56,951 ‎fiindcă, până la urmă, ei decid. 37 00:01:57,034 --> 00:01:59,954 ‎Poate crezi că procesul începe ‎cu pledoaria inițială. 38 00:02:00,037 --> 00:02:03,082 ‎Nu e așa. Începe mâine, ‎la selecția juraților. 39 00:02:03,166 --> 00:02:07,044 ‎Cu ei începe. Fiecare o să te cerceteze 40 00:02:07,128 --> 00:02:08,671 ‎de cum parchezi la tribunal. 41 00:02:08,754 --> 00:02:10,339 ‎Se uită la ce conduci, 42 00:02:10,423 --> 00:02:12,633 ‎la îmbrăcăminte, la fiecare gest. 43 00:02:12,717 --> 00:02:15,928 ‎- Așa că abține-te. ‎- Chiar nu pot veni cu mașina mea? 44 00:02:16,846 --> 00:02:19,599 ‎Aia care costă de cinci ori ‎cât face un jurat pe an? 45 00:02:21,309 --> 00:02:23,352 ‎Mai e Priusul Larei în garaj. 46 00:02:23,436 --> 00:02:24,520 ‎Bine. 47 00:02:24,604 --> 00:02:25,521 ‎Bun. Altceva? 48 00:02:26,689 --> 00:02:27,690 ‎Din partea ta, nimic. 49 00:02:28,774 --> 00:02:31,360 ‎Avem cei mai buni ‎consultanți pentru juriu. 50 00:02:31,444 --> 00:02:32,695 ‎Au tarif pe măsură. 51 00:02:33,613 --> 00:02:36,908 ‎- Semnează contractul. ‎- Nu vreau un consultant de juriu. 52 00:02:36,991 --> 00:02:38,910 ‎Ce? De ce? 53 00:02:38,993 --> 00:02:41,245 ‎Știi ultimul proces al unei celebrități? 54 00:02:41,329 --> 00:02:44,457 ‎Oamenii văd un bogat ‎ascuns după tipi la costum 55 00:02:44,540 --> 00:02:46,500 ‎și cred automat că e vinovat. 56 00:02:46,584 --> 00:02:48,419 ‎Mă pricep la oameni, Mickey. 57 00:02:48,502 --> 00:02:51,005 ‎Știu cum sunt. Așa am ajuns unde sunt. 58 00:02:51,797 --> 00:02:55,468 ‎Cred în instinctele noastre, ‎nu în vreun consultant străin. 59 00:02:55,551 --> 00:02:59,347 ‎Apreciez încrederea, Trevor, ‎dar avem nevoie de tot ajutorul, 60 00:02:59,430 --> 00:03:00,765 ‎așa că semnează, te rog. 61 00:03:01,349 --> 00:03:02,475 ‎Să fie clar. 62 00:03:03,559 --> 00:03:04,810 ‎Fără consultant de juriu. 63 00:03:16,948 --> 00:03:20,117 ‎- Ce facem aici? ‎- Trevor nu vrea consultant. 64 00:03:21,160 --> 00:03:23,329 ‎- Și? ‎- Și nu angajez unul. 65 00:03:32,296 --> 00:03:34,298 ‎- Haller! ‎- Ce faci, Bubba? E aici? 66 00:03:56,362 --> 00:03:57,196 ‎Sec. 67 00:03:59,198 --> 00:04:02,868 ‎Sunt slabe șanse să n-aibă cineva ful. 68 00:04:20,970 --> 00:04:21,804 ‎Zece mii. 69 00:04:24,265 --> 00:04:25,099 ‎Mizez tot. 70 00:04:30,062 --> 00:04:31,105 ‎Sec. 71 00:04:40,656 --> 00:04:43,451 ‎Ful de popi. La mustață. 72 00:04:43,534 --> 00:04:46,037 ‎Scuze, băiețaș. Careu. 73 00:04:49,665 --> 00:04:50,499 ‎Chintă regală. 74 00:04:53,252 --> 00:04:54,128 ‎Futu-i! 75 00:05:06,599 --> 00:05:07,850 ‎Mickey Haller. 76 00:05:09,101 --> 00:05:11,145 ‎Nu te-am mai văzut de mult. 77 00:05:12,104 --> 00:05:13,606 ‎Vreau să trăiesc curat. 78 00:05:14,106 --> 00:05:15,232 ‎Da, amândoi vrem. 79 00:05:16,776 --> 00:05:20,196 ‎Vreau să mă ajuți într-un proces de crimă. 80 00:05:20,279 --> 00:05:23,324 ‎Am făcut mai mult cu o mână ‎decât mi-ai da pe o săptămână. 81 00:05:23,407 --> 00:05:24,408 ‎Știu. 82 00:05:24,492 --> 00:05:27,703 ‎Și mai știu că te pricepi la oameni ‎doar dacă exersezi. 83 00:05:27,787 --> 00:05:30,748 ‎Îți dau ocazia să faci ce știi mai bine. 84 00:05:32,666 --> 00:05:34,335 ‎Mereu ai fost trombonist. 85 00:05:35,669 --> 00:05:36,754 ‎Îți ofer o zi. 86 00:05:36,837 --> 00:05:39,090 ‎E bine. Îți trimit detaliile. 87 00:05:39,173 --> 00:05:42,134 ‎Mai e ceva. ‎Clientul meu nu trebuie să știe. 88 00:05:43,969 --> 00:05:45,679 ‎Sunt foarte discretă. 89 00:06:05,825 --> 00:06:08,619 ‎Ai sunat la Maggie McPherson. ‎Lasă mesaj, te rog. 90 00:06:10,204 --> 00:06:11,831 ‎Bună, Mags, eu sunt. 91 00:06:13,290 --> 00:06:16,377 ‎Uite ce e, ‎îmi pare rău pentru martorul tău. 92 00:06:18,212 --> 00:06:21,340 ‎Și îmi pare rău de plecarea de aseară. 93 00:06:22,842 --> 00:06:24,885 ‎Oricum, te caut mai târziu. Bine? 94 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 ‎Pa! 95 00:06:34,061 --> 00:06:37,148 ‎Janelle Simmons a redus ‎siguranța femeilor din LA. 96 00:06:37,231 --> 00:06:39,108 ‎Ca șefa Brigăzii pentru crime grave, 97 00:06:39,191 --> 00:06:41,819 ‎n-a făcut nimic ‎când laboratorul supraaglomerat 98 00:06:41,902 --> 00:06:44,697 ‎a neglijat analize pentru viol ‎și a compromis probe. 99 00:06:44,780 --> 00:06:47,783 ‎Neglijența ei ‎victimizează din nou femeile. 100 00:06:47,867 --> 00:06:50,953 ‎Când era nevoie de ea, ‎Simmons nu și-a făcut treaba. 101 00:06:51,036 --> 00:06:53,122 ‎Votează Robert Cardone ca procuror. 102 00:06:53,205 --> 00:06:54,290 ‎ROBERT CARDONE ‎PENTRU PROCUROR DISTRICTUAL 103 00:06:54,373 --> 00:06:56,500 ‎Sunt Bob Cardone și aprob mesajul. 104 00:06:57,376 --> 00:07:00,004 ‎Toate laboratoarele sunt supraaglomerate. 105 00:07:00,087 --> 00:07:02,089 ‎Iar el revizuiește condamnările. 106 00:07:02,173 --> 00:07:04,884 ‎Profită de asta ‎ca să mă facă să dau prost. 107 00:07:05,926 --> 00:07:08,846 ‎Acum fiecare caz ‎trebuie să fie super-sigur. 108 00:07:08,929 --> 00:07:10,890 ‎Janelle, lucrăm super-sigur. 109 00:07:10,973 --> 00:07:12,766 ‎Martorul tău principal e mort. 110 00:07:13,309 --> 00:07:15,686 ‎Fiindcă Angelo Soto a pus să fie ucis. 111 00:07:15,769 --> 00:07:17,938 ‎Sunt analizată la microscop, Maggie. 112 00:07:18,022 --> 00:07:20,357 ‎Fără martor, cazul pică. 113 00:07:20,441 --> 00:07:22,276 ‎Avem depoziția lui în instanță. 114 00:07:22,359 --> 00:07:25,112 ‎Inutilă, dacă apărarea ‎nu poate pune întrebări. 115 00:07:25,196 --> 00:07:28,115 ‎- Cer închiderea și câștigă. ‎- Dovedim că Soto l-a ucis. 116 00:07:28,199 --> 00:07:31,035 ‎Dacă facem asta, mărturia e valabilă. 117 00:07:31,118 --> 00:07:32,369 ‎Poți face asta? 118 00:07:32,453 --> 00:07:35,039 ‎Dacă poți dovedi că e mâna lui Soto, fă-o. 119 00:07:35,956 --> 00:07:39,001 ‎Dacă nu, renunțăm la acuzații ‎înainte de audieri. 120 00:07:39,084 --> 00:07:41,587 ‎- Stai… ce? ‎- M-ai auzit, Maggie. 121 00:07:42,254 --> 00:07:43,088 ‎Super-sigur. 122 00:07:52,723 --> 00:07:53,682 ‎MESAJ VOCAL NOU ‎MICKEY 123 00:07:53,766 --> 00:07:55,893 ‎Verifică-i pe toți cu legături în guvern. 124 00:07:56,644 --> 00:07:59,021 ‎Rude în armată, beneficiari. 125 00:08:00,731 --> 00:08:02,233 ‎Vrem oameni care respectă legi. 126 00:08:02,316 --> 00:08:03,734 ‎Uite, aici. 127 00:08:03,817 --> 00:08:05,569 ‎Știi tu, oricine… 128 00:08:21,210 --> 00:08:23,254 ‎Îl cheamă Anton Shavar. 129 00:08:24,088 --> 00:08:26,465 ‎Ăsta e tipul cu firma de securitate? 130 00:08:27,383 --> 00:08:29,552 ‎Traficanți de arme, oligarhi. 131 00:08:29,635 --> 00:08:32,680 ‎Nu e interesat ‎de sursa banilor clienților. 132 00:08:33,389 --> 00:08:37,142 ‎Se crede că a fost în Mossad, ‎dar poate fi doar pentru imagine. 133 00:08:37,226 --> 00:08:39,478 ‎Scuze, sunt aici doar pentru gogoși, 134 00:08:39,562 --> 00:08:42,273 ‎dar ce treabă au astea cu Trevor Elliott? 135 00:08:42,356 --> 00:08:44,900 ‎Nu te scuza. ‎Exact asta o să întrebe juriul. 136 00:08:44,984 --> 00:08:45,818 ‎Așadar… 137 00:08:48,362 --> 00:08:52,866 ‎Soția lui Elliott a fost găsită moartă ‎cu tipul ăsta, Jan Rilz. 138 00:08:52,950 --> 00:08:55,452 ‎- Gigoloul yoghin. ‎- Cam asta e. 139 00:08:56,036 --> 00:08:58,747 ‎Rilz se culca cu multe alte cliente. 140 00:08:58,831 --> 00:09:03,627 ‎Majoritatea bogate, majoritatea măritate. ‎Ca Neema Shavar, soția lui Anton. 141 00:09:04,211 --> 00:09:05,129 ‎Acum fosta. 142 00:09:05,212 --> 00:09:07,631 ‎ÎI zice apărarea „putea fi ăsta”. 143 00:09:08,507 --> 00:09:10,050 ‎Anton poate fi periculos. 144 00:09:10,134 --> 00:09:13,387 ‎Are motiv. Mai e ceva ‎de care să-l pot acuza? 145 00:09:13,470 --> 00:09:14,471 ‎Da și nu. 146 00:09:14,555 --> 00:09:15,389 ‎Bine. 147 00:09:17,224 --> 00:09:21,061 ‎Rilz a cerut ordin de restricție ‎împotriva lui Anton 148 00:09:21,145 --> 00:09:22,980 ‎cu două luni înainte de crime. 149 00:09:23,063 --> 00:09:25,733 ‎A zis că Anton s-a dus la el ‎și l-a amenințat. 150 00:09:25,816 --> 00:09:26,734 ‎Așa mai merge. 151 00:09:26,817 --> 00:09:29,612 ‎Ai zis „da și nu”. Care e „nu”-ul? 152 00:09:29,695 --> 00:09:32,906 ‎Rilz n-a apărut la audieri. ‎Ordinul n-a fost emis. 153 00:09:32,990 --> 00:09:36,243 ‎Cum ai aflat de asta? ‎Lasă, nu vreau să știu. 154 00:09:36,327 --> 00:09:40,164 ‎Dacă Anton e violent, ‎poate l-a amenințat pe Rilz să renunțe. 155 00:09:40,247 --> 00:09:42,249 ‎Inteligent, dar nu putem dovedi. 156 00:09:42,333 --> 00:09:44,293 ‎Nu că l-a amenințat, 157 00:09:45,127 --> 00:09:47,546 ‎dar poate reușim să arătăm că e violent. 158 00:09:48,631 --> 00:09:50,466 ‎Și sigur nu vrei să știi. 159 00:09:52,217 --> 00:09:54,094 ‎Bine. Surprinde-mă, Cisco. 160 00:09:54,178 --> 00:09:56,764 ‎Dar repede. ‎Mâine alegem juriul. Ești gata? 161 00:10:02,102 --> 00:10:02,936 ‎Noroc! 162 00:10:04,438 --> 00:10:05,481 ‎- Mick. ‎- Da? 163 00:10:05,564 --> 00:10:06,398 ‎Unde te duci? 164 00:10:06,482 --> 00:10:09,401 ‎Mai am ceva de făcut azi. Chestii vechi. 165 00:10:09,485 --> 00:10:11,987 ‎Are legătură cu cazul Jesús Menendez? 166 00:10:14,281 --> 00:10:16,492 ‎Mi-ai cerut din senin un dosar 167 00:10:16,575 --> 00:10:18,869 ‎al unui caz încheiat acum un an. 168 00:10:18,952 --> 00:10:22,081 ‎Încheiat? Mă roade, Lorna. Mă înnebunește. 169 00:10:22,164 --> 00:10:24,458 ‎- Mick… ‎- Las-o baltă acum, bine? 170 00:10:24,541 --> 00:10:27,670 ‎Măcar l-ai pus pe Trevor ‎să semneze pentru consultant? 171 00:10:27,753 --> 00:10:29,630 ‎Nu tocmai. Pa, Lorna. 172 00:10:30,255 --> 00:10:33,842 ‎Tu mă scoți din minți! Doamne! 173 00:10:50,693 --> 00:10:51,860 ‎NUMĂR NECUNOSCUT ‎CAMERA 7 174 00:11:01,954 --> 00:11:03,330 ‎Cioc-cioc! 175 00:11:06,667 --> 00:11:10,337 ‎- Nenorocitule! ‎- Stai, Cherry. Să-ți explic. 176 00:11:11,296 --> 00:11:14,341 ‎M-ai păcălit! ‎Am schimbat autobuze de la Hollywood. 177 00:11:14,425 --> 00:11:17,553 ‎- Scuze. Altfel nu voiai să mă vezi. ‎- Aveam o înțelegere. 178 00:11:17,636 --> 00:11:20,764 ‎Eu o căutam pe Gloria. ‎Tu mă scăpai de acuzația cu droguri. 179 00:11:20,848 --> 00:11:23,600 ‎Știu. Îmi pare rău. ‎Am ajuns la dezintoxicare. 180 00:11:24,268 --> 00:11:26,061 ‎Un accident, situația s-a înrăutățit. 181 00:11:26,145 --> 00:11:28,772 ‎Am stat două luni la pârnaie ‎fiindcă m-ai evitat. 182 00:11:30,065 --> 00:11:31,400 ‎Ai fost la dezintoxicare? 183 00:11:31,984 --> 00:11:34,528 ‎Da, nu vreau să intru în amănunte. 184 00:11:34,611 --> 00:11:36,613 ‎Nu mai sta acolo să-mi fluturi banii. 185 00:11:36,697 --> 00:11:38,615 ‎Dacă ești aici să îndrepți treaba, fă-o. 186 00:11:39,616 --> 00:11:42,953 ‎Cherry, am venit ‎fiindcă am nevoie de ajutorul tău 187 00:11:43,036 --> 00:11:44,413 ‎ca s-o găsesc iar pe Gloria. 188 00:11:46,498 --> 00:11:49,960 ‎Poate trebuia să-i dai mai mult. ‎Nu ești chiar dl Generos. 189 00:11:50,043 --> 00:11:53,881 ‎Mai primești dacă mă ajuți. ‎Când ai văzut-o ultima oară? 190 00:11:54,715 --> 00:11:56,216 ‎Când m-ai întrebat ultima dată. 191 00:11:56,300 --> 00:11:58,802 ‎S-a dat la fund. E inactivă. 192 00:11:58,886 --> 00:12:01,013 ‎O fată nu dispare fără urmă. 193 00:12:01,096 --> 00:12:02,806 ‎- S-a speriat. ‎- De ce? 194 00:12:02,890 --> 00:12:05,601 ‎Nu știu. Era martora-cheie pentru o crimă. 195 00:12:06,643 --> 00:12:08,896 ‎Unde ai căuta de lucru dac-ai începe iar? 196 00:12:10,647 --> 00:12:12,107 ‎În toată lumea. 197 00:12:13,442 --> 00:12:15,819 ‎Dacă mă plătești să vânez o stafie, 198 00:12:15,903 --> 00:12:17,112 ‎nu mă plâng. 199 00:12:17,738 --> 00:12:20,073 ‎Dar, în locul unui avans, 200 00:12:21,700 --> 00:12:23,994 ‎poate îmi dai și restul, 201 00:12:24,745 --> 00:12:26,205 ‎să te ajut s-o uiți. 202 00:12:27,623 --> 00:12:29,541 ‎Camera e a ta încă 50 de minute. 203 00:12:30,709 --> 00:12:34,004 ‎Fă o baie. Uită-te la filme. ‎Ține-mă la curent. 204 00:12:56,527 --> 00:12:58,362 ‎Ce naiba face asta? 205 00:12:58,445 --> 00:13:01,281 ‎Cartografiază locul. ‎Așa știe el unde sunt toate 206 00:13:01,365 --> 00:13:03,367 ‎și nu se ciocnește de lucruri. 207 00:13:03,450 --> 00:13:05,160 ‎- „El”? ‎- Dl Geary. 208 00:13:06,119 --> 00:13:08,038 ‎A fost îngrijitorul gimnaziului. 209 00:13:08,121 --> 00:13:09,331 ‎Era foarte drăguț. 210 00:13:09,414 --> 00:13:11,959 ‎Sigur. Nu avem îngrijitor pentru asta? 211 00:13:12,042 --> 00:13:15,170 ‎Serviciul a lăsat de dorit ‎după chestia cu arma. 212 00:13:16,839 --> 00:13:20,342 ‎Ia te uită! Știi să coși. 213 00:13:21,635 --> 00:13:23,095 ‎Sunt cercetaș. 214 00:13:24,388 --> 00:13:27,307 ‎Știu că pui ceva la cale cu Anton, 215 00:13:27,391 --> 00:13:29,601 ‎dar uită-te la tipa asta. 216 00:13:29,685 --> 00:13:30,936 ‎Carol Dubois. 217 00:13:31,019 --> 00:13:32,396 ‎Cea de la asigurări? 218 00:13:33,230 --> 00:13:34,273 ‎Am făcut-o, iubito. 219 00:13:34,857 --> 00:13:36,733 ‎Are un alibi. 220 00:13:36,817 --> 00:13:38,819 ‎Era la o conferință în Tucson. 221 00:13:38,902 --> 00:13:40,946 ‎Dacă nu cumva a angajat un asasin, 222 00:13:41,029 --> 00:13:43,407 ‎de supărare că a pierdut 25 de miare. 223 00:13:43,490 --> 00:13:46,493 ‎Nu a fost vorba de bani. ‎Nu i-a păsat de ei. 224 00:13:47,327 --> 00:13:48,287 ‎Era vorba de Rilz. 225 00:13:50,122 --> 00:13:53,292 ‎Cu sau fără alibi, ‎ceva e-n neregulă cu ea. 226 00:13:53,375 --> 00:13:55,377 ‎Îți spun, femeile sunt cauza. 227 00:13:57,796 --> 00:14:00,757 ‎Bună ziua și bun venit ‎la datoria de jurați. 228 00:14:00,841 --> 00:14:05,095 ‎Eu sunt Mary Holder, ‎președintele Tribunalului Los Angeles. 229 00:14:05,178 --> 00:14:09,308 ‎Și, cum îmi place mie să spun, ‎nu există justiție fără voi. 230 00:14:12,811 --> 00:14:15,522 ‎Dar să discutăm despre cum ați ajuns aici. 231 00:14:15,606 --> 00:14:20,569 ‎Totul începe la Biroul pentru jurați, ‎unde se extrag aleator numele voastre 232 00:14:20,652 --> 00:14:24,072 ‎din registrul de votanți ‎și din alte surse publice. 233 00:14:26,074 --> 00:14:28,243 ‎De ce când sunt chemată ca jurat 234 00:14:28,327 --> 00:14:30,787 ‎tribunalul e în cealaltă parte a orașului? 235 00:14:30,871 --> 00:14:33,999 ‎Jurații sunt luați la întâmplare ‎din tot districtul. 236 00:14:34,082 --> 00:14:38,378 ‎Așa se asigură diversitatea. ‎Mă rog, asta-i teoria! 237 00:14:38,462 --> 00:14:39,880 ‎Și cum e în realitate? 238 00:14:39,963 --> 00:14:42,966 ‎În realitate nu contează de unde vin, 239 00:14:43,050 --> 00:14:47,262 ‎aproape niciunul nu vrea să fie acolo, ‎dar cazul depinde de ei. 240 00:14:54,728 --> 00:14:57,898 ‎- Ăștia decid soarta mea? ‎- Da, și începe acum. 241 00:14:57,981 --> 00:15:00,984 ‎Să nu spui nimic. ‎Nu zâmbi. Ține capul plecat. 242 00:15:01,068 --> 00:15:03,236 ‎Ce crezi că fac de șase luni? 243 00:15:03,320 --> 00:15:05,989 ‎La propriu. Camerele pot ‎să-ți provoace o comoție. 244 00:15:06,073 --> 00:15:08,492 ‎- Haller! ‎- Bine, Lorna. Haide! 245 00:15:08,575 --> 00:15:11,954 ‎Procuratura spune că are probe sigure ‎împotriva clientului dv. 246 00:15:12,037 --> 00:15:13,789 ‎Care probe? 247 00:15:13,872 --> 00:15:15,958 ‎Nu au arma crimei, nici martori, 248 00:15:16,041 --> 00:15:18,293 ‎nici vreun strop de sânge pe hainele lui. 249 00:15:18,377 --> 00:15:22,005 ‎Singurul lucru sigur ‎e nevinovăția dlui Elliott. 250 00:15:22,089 --> 00:15:23,048 ‎Vă cerem scuze. 251 00:15:23,131 --> 00:15:25,467 ‎Dle Haller, probele procuraturii… 252 00:15:25,550 --> 00:15:28,929 ‎Voir dire. ‎Așa numesc selecția juraților, nu? 253 00:15:31,014 --> 00:15:33,350 ‎E în franceză. „Să spui adevărul.” 254 00:15:35,852 --> 00:15:36,687 ‎Ce? 255 00:15:37,479 --> 00:15:41,149 ‎Adevărul e ultima mea grijă. ‎Nu vreau jurați independenți. 256 00:15:41,233 --> 00:15:44,027 ‎Vreau unii foarte părtinitori. ‎Care să țină cu mine. 257 00:15:44,111 --> 00:15:45,821 ‎Vreau 12 lemingi în boxă. 258 00:15:46,446 --> 00:15:48,949 ‎Și procurorul vrea fix același lucru. 259 00:15:49,032 --> 00:15:53,954 ‎Deci eu caut să scap de lemingii lor, ‎iar el, de ai mei. 260 00:15:54,037 --> 00:15:55,580 ‎Așa se alege juriul. 261 00:15:57,874 --> 00:16:00,252 ‎Te-ai descurcat cu presa ca un meseriaș. 262 00:16:00,335 --> 00:16:01,420 ‎Ține de meserie. 263 00:16:02,087 --> 00:16:04,548 ‎N-ai multe cazuri așa importante ca ăsta. 264 00:16:04,631 --> 00:16:06,341 ‎După ce treci de ușile alea, 265 00:16:06,425 --> 00:16:08,969 ‎e doar o altă crimă. Nimic nou. 266 00:16:12,431 --> 00:16:14,808 ‎O să meargă mai repede când apar jurații. 267 00:16:14,891 --> 00:16:18,270 ‎Introduc datele imediat. ‎Vârstă, etnie, bag tot din zbor. 268 00:16:22,816 --> 00:16:24,526 ‎Creioane și bilețele? Pe bune? 269 00:16:25,694 --> 00:16:27,571 ‎Există soft pentru asta. 270 00:16:27,654 --> 00:16:30,032 ‎Un computer nu aude cum răspunde cineva. 271 00:16:30,115 --> 00:16:32,617 ‎- Nu citește în ochi. ‎- Ba chiar poate. 272 00:16:41,126 --> 00:16:42,085 ‎Pe ei, tigrule! 273 00:16:47,841 --> 00:16:50,469 ‎Calm, am ales zeci de jurați. 274 00:16:50,552 --> 00:16:51,636 ‎Ești pe mâini bune. 275 00:16:52,220 --> 00:16:53,638 ‎Am citit despre asta. 276 00:16:54,222 --> 00:16:57,684 ‎Dacă ocupă locul, sunt jurați, ‎dacă nu sunt excluși. 277 00:16:57,768 --> 00:17:01,438 ‎Așa e. Treaba mea e să văd ‎pe cine exclud și pe cine păstrez. 278 00:17:02,606 --> 00:17:03,440 ‎Treaba noastră. 279 00:17:05,692 --> 00:17:07,819 ‎Nu e lansare de joc video, Trevor. 280 00:17:07,903 --> 00:17:10,447 ‎E domeniul meu. Lasă-mă pe mine, da? 281 00:17:10,530 --> 00:17:11,406 ‎Și e viața mea. 282 00:17:11,490 --> 00:17:13,617 ‎Vreau să am un cuvânt despre decidenți. 283 00:17:15,035 --> 00:17:17,162 ‎Am o marcă bazată pe instinctele mele. 284 00:17:17,245 --> 00:17:20,707 ‎Nu vreau să excluzi pe nimeni ‎dacă nu decidem asta amândoi. 285 00:17:23,251 --> 00:17:26,338 ‎În picioare! Prezidează ‎onorabilul judecător Stanton. 286 00:17:30,634 --> 00:17:31,885 ‎Luați loc. 287 00:17:32,552 --> 00:17:35,305 ‎Vrei să te bagi? Bine. ‎Dar în liniște și rapid. 288 00:17:35,388 --> 00:17:37,182 ‎Dacă ne văd certându-ne, ești mort. 289 00:17:38,266 --> 00:17:40,268 ‎Bine, să intre primii 18. 290 00:17:42,145 --> 00:17:43,647 ‎Vă mulțumim că sunteți aici. 291 00:17:43,730 --> 00:17:47,359 ‎Vă pun câteva întrebări, ‎apoi e rândul avocaților. 292 00:17:47,442 --> 00:17:48,860 ‎Nu există răspunsuri greșite. 293 00:17:48,944 --> 00:17:50,904 ‎Singura obligație e să fiți sinceri. 294 00:17:50,987 --> 00:17:54,783 ‎Dată fiind atenția presei, ‎juriul o să fie anonim. 295 00:17:54,866 --> 00:17:57,202 ‎Avocații nu vă cunosc identitatea. 296 00:17:57,285 --> 00:18:00,038 ‎Dacă din greșeală ziceți ‎ceva ce vă poate identifica, 297 00:18:00,122 --> 00:18:02,415 ‎sunt nevoit să vă exclud. 298 00:18:03,333 --> 00:18:04,334 ‎Aveți întrebări? 299 00:18:05,418 --> 00:18:08,046 ‎Bine. Să începem cu chestii elementare. 300 00:18:08,130 --> 00:18:09,798 ‎Juratul unu, ocupația, 301 00:18:09,881 --> 00:18:11,675 ‎statutul matrimonial și adresa. 302 00:18:12,425 --> 00:18:17,055 ‎Mamă casnică, ‎doi copii la liceu, divorțată. 303 00:18:17,139 --> 00:18:18,849 ‎Locuiesc în Woodland Hills. 304 00:18:18,932 --> 00:18:21,393 ‎Scriitor, în principal fac cărți tehnice. 305 00:18:21,476 --> 00:18:24,104 ‎Logodit, aproape însurat, Culver City. 306 00:18:24,187 --> 00:18:25,105 ‎SCRIITOR TEHNIC 307 00:18:25,188 --> 00:18:27,399 ‎Avocată. Divorțată. 308 00:18:27,482 --> 00:18:29,067 ‎Fără copii, stau în Los Feliz. 309 00:18:29,151 --> 00:18:30,569 ‎AVOCATĂ 310 00:18:32,529 --> 00:18:34,990 ‎Inginer aerospațial la Lockheed Martin. 311 00:18:35,073 --> 00:18:37,075 ‎Burlac, locuiesc în Palos Verdes. 312 00:18:38,785 --> 00:18:41,663 ‎Furnizez mâncare, ‎căsătorit, trei copii, Altadena. 313 00:18:42,330 --> 00:18:44,833 ‎Organizez nunți. Ofer reducere juraților. 314 00:18:44,916 --> 00:18:46,209 ‎Sunt artistă. 315 00:18:46,293 --> 00:18:48,461 ‎M-am mutat în Silver Lake din Ohio. 316 00:18:48,545 --> 00:18:49,379 ‎Sunt singură. 317 00:18:49,462 --> 00:18:52,174 ‎Sunt masterand ‎și șofer de transport alternativ. 318 00:18:52,257 --> 00:18:54,801 ‎În Van Nuys. Necăsătorit. 319 00:18:54,885 --> 00:18:57,262 ‎Eu sunt Janice. Fac stand-up. 320 00:18:58,221 --> 00:19:00,891 ‎Îmi pare rău. ‎Nu trebuia să spunem nume, nu? 321 00:19:03,101 --> 00:19:04,853 ‎Juratul 12 este exclus. 322 00:19:05,812 --> 00:19:06,813 ‎Îmi pare rău. 323 00:19:09,774 --> 00:19:11,860 ‎Bună dimineața. Sunt Jeffrey Golantz. 324 00:19:11,943 --> 00:19:13,028 ‎Procurorul. 325 00:19:13,737 --> 00:19:15,113 ‎E proces pentru crimă. 326 00:19:16,239 --> 00:19:20,118 ‎Inculpatul e acuzat că și-a ucis ‎soția și pe amantul ei. 327 00:19:20,952 --> 00:19:23,121 ‎Vrem un juriu echitabil, imparțial. 328 00:19:23,205 --> 00:19:25,123 ‎Așa că trebuie să vă întreb 329 00:19:25,207 --> 00:19:28,460 ‎dacă faptul că victimele aveau ‎o relație extraconjugală 330 00:19:28,543 --> 00:19:30,962 ‎poate face pe cineva să fie părtinitor. 331 00:19:36,509 --> 00:19:38,261 ‎Doi, patru și 15 blufează. 332 00:19:38,345 --> 00:19:39,179 ‎Păstrează-i. 333 00:19:41,014 --> 00:19:44,476 ‎Dle judecător, statul vrea să excludă ‎martorii doi, patru și 15. 334 00:19:45,977 --> 00:19:47,312 ‎La naiba, tipul e bun! 335 00:19:51,358 --> 00:19:54,402 ‎Selecția juriului e un joc 336 00:19:54,486 --> 00:19:56,071 ‎și, ca orice joc, are reguli. 337 00:19:56,154 --> 00:19:57,364 ‎CONTESTAȚIILE PROCURORULUI ‎CONTESTAȚIILE APĂRĂRII 338 00:19:57,447 --> 00:19:59,532 ‎Fiecare parte are zece contestații. 339 00:19:59,616 --> 00:20:03,453 ‎Le poți folosi ca să excluzi ‎orice jurat vrei, dar cu atenție. 340 00:20:03,536 --> 00:20:06,206 ‎Fiindcă înlocuitorul poate fi mai rău, nu? 341 00:20:06,289 --> 00:20:09,542 ‎Exact. Șmecheria e ‎să păstrezi cât mai multe gloanțe 342 00:20:09,626 --> 00:20:11,962 ‎și să faci adversarul ‎să le tragă pe ale lui. 343 00:20:12,045 --> 00:20:13,380 ‎În plus, e șansa ta 344 00:20:13,463 --> 00:20:16,174 ‎să te prezinți juriului, ‎împreună cu clientul. 345 00:20:16,258 --> 00:20:18,385 ‎Nu doar ca avocat sau acuzat, 346 00:20:18,468 --> 00:20:21,263 ‎ci ca ființe umane. Așa că o folosești. 347 00:20:24,933 --> 00:20:26,393 ‎Un început dur, oameni buni. 348 00:20:29,521 --> 00:20:30,355 ‎Mulțumesc. 349 00:20:30,438 --> 00:20:32,565 ‎Bine. Bună dimineața. 350 00:20:33,149 --> 00:20:34,776 ‎Sunt Michael Haller. 351 00:20:34,859 --> 00:20:37,195 ‎Iar el e clientul meu, Trevor Elliott. 352 00:20:37,279 --> 00:20:38,488 ‎Sunt avocatul apărării 353 00:20:38,571 --> 00:20:42,409 ‎și vă ajut să descoperiți datele cazului, ‎ca să aflăm adevărul. 354 00:20:42,492 --> 00:20:44,619 ‎Să vă spun ceva despre mine. 355 00:20:44,703 --> 00:20:48,498 ‎Am o fiică. Are 13 ani și… ce să zic? 356 00:20:48,581 --> 00:20:50,959 ‎Mă are la degetul mic. 357 00:20:51,042 --> 00:20:54,045 ‎O întreb dacă și-a făcut patul. 358 00:20:54,129 --> 00:20:56,339 ‎Sau temele. Sau dac-a spălat vasele. 359 00:20:56,423 --> 00:20:58,717 ‎O să spună „da”, și vreau s-o cred, 360 00:20:58,800 --> 00:21:03,305 ‎chiar dacă văd patul nefăcut ‎și ghiozdanul nedeschis. 361 00:21:03,388 --> 00:21:04,222 ‎De ce? 362 00:21:05,015 --> 00:21:07,517 ‎Ei bine, fiindcă e fetița mea, înțelegeți? 363 00:21:08,268 --> 00:21:09,894 ‎- E cineva de acord? ‎- Da. 364 00:21:09,978 --> 00:21:11,187 ‎În regulă. 365 00:21:11,271 --> 00:21:13,231 ‎Simte cineva la fel despre polițiști? 366 00:21:13,857 --> 00:21:16,651 ‎Despre cei în uniformă, ‎cu insignă și armă? 367 00:21:16,735 --> 00:21:20,530 ‎Îi credeți când ochii voștri vă spun 368 00:21:20,613 --> 00:21:21,990 ‎că nu sunt sinceri? 369 00:21:25,910 --> 00:21:28,788 ‎Numărul unu blufează. ‎Mâna la gură e o minciună. 370 00:21:28,872 --> 00:21:29,748 ‎S-a trădat. 371 00:21:29,831 --> 00:21:34,127 ‎Are cineva rude sau membri ai familiei ‎care lucrează în poliție? 372 00:21:35,337 --> 00:21:37,005 ‎Juratul numărul unu? 373 00:21:37,714 --> 00:21:38,673 ‎Poate în trecut? 374 00:21:40,592 --> 00:21:44,387 ‎Fostul soț a fost polițist în Long Beach. 375 00:21:44,471 --> 00:21:47,724 ‎Dar nu mai face parte din familie. 376 00:21:47,807 --> 00:21:48,641 ‎Câtă vreme? 377 00:21:48,725 --> 00:21:49,851 ‎Cincisprezece ani. 378 00:21:49,934 --> 00:21:53,396 ‎Și dacă vrei să scapi de cineva ‎fără să irosești o contestație? 379 00:21:53,480 --> 00:21:55,482 ‎Ai excluderi nelimitate cu motiv. 380 00:21:55,565 --> 00:21:58,693 ‎Iar judecătorul poate exclude ‎pe oricine e părtinitor. 381 00:21:58,777 --> 00:22:02,405 ‎Așa că trebuie să dai la iveală ‎părtinitorii prin întrebări. 382 00:22:02,489 --> 00:22:06,201 ‎Polițiștii caută să reziste 20 de ani, ‎să primească pensie întreagă. 383 00:22:06,993 --> 00:22:09,162 ‎De ce a plecat fostul soț așa de devreme? 384 00:22:10,622 --> 00:22:12,874 ‎Pentru că munca de polițist e dură. 385 00:22:13,458 --> 00:22:15,251 ‎N-a mai rezistat. 386 00:22:15,335 --> 00:22:17,379 ‎Deci n-a avut niciun incident? 387 00:22:18,171 --> 00:22:19,422 ‎Cum adică? 388 00:22:19,506 --> 00:22:23,134 ‎Vreo acuzație pentru nereguli, ‎poate uz excesiv de forță? 389 00:22:23,218 --> 00:22:25,428 ‎Corupție? Poate a sărit etape? 390 00:22:25,512 --> 00:22:28,681 ‎Obiecție, dle judecător! ‎La întreaga serie de întrebări. 391 00:22:28,765 --> 00:22:30,266 ‎Dlor, apropiați-vă. 392 00:22:33,895 --> 00:22:36,815 ‎Dle judecător, cazul lor ‎e construit pe polițiști. 393 00:22:36,898 --> 00:22:39,275 ‎Am dreptul să explorez ‎părerea despre poliție. 394 00:22:39,359 --> 00:22:42,946 ‎- O atragi în capcană. ‎- O fac să arate că e părtinitoare. 395 00:22:43,029 --> 00:22:44,948 ‎Ai zece contestații, dle Haller. 396 00:22:45,031 --> 00:22:47,784 ‎Vrei s-o excluzi, folosește una. ‎N-o exclud eu. 397 00:22:52,622 --> 00:22:55,583 ‎Apărarea mulțumește juratului unu ‎și îl exclude. 398 00:23:00,463 --> 00:23:01,631 ‎Ei bine, n-a funcționat. 399 00:23:01,714 --> 00:23:03,258 ‎CONTESTAȚIILE PROCURATURII - 3 ‎CONTESTAȚIILE APĂRĂRII - 1 400 00:23:03,341 --> 00:23:04,926 ‎Da și nu. Am folosit un glonț, 401 00:23:05,009 --> 00:23:07,595 ‎dar le-am inoculat ‎ideea de polițist corupt. 402 00:23:09,556 --> 00:23:11,349 ‎Trebuie să ajungem la Soto. 403 00:23:11,433 --> 00:23:12,767 ‎Prin iubita lui? 404 00:23:13,560 --> 00:23:17,021 ‎Tanya Cruz, 26 de ani. ‎Venită din Filipine acum șase ani. 405 00:23:17,105 --> 00:23:18,314 ‎N-are cazier. 406 00:23:18,398 --> 00:23:21,109 ‎Nici bani, până n-a luat-o Soto în grijă. 407 00:23:21,192 --> 00:23:22,652 ‎Crezi că știe ceva? 408 00:23:22,735 --> 00:23:23,945 ‎Merită să încercăm. 409 00:23:24,028 --> 00:23:26,865 ‎Dacă îi trezim interesul, ‎poate ne spune cine-a tras. 410 00:23:26,948 --> 00:23:28,032 ‎Cât timp avem? 411 00:23:28,116 --> 00:23:29,742 ‎O săptămână, poate. 412 00:23:29,826 --> 00:23:35,415 ‎O să înainteze moțiunea de închidere azi, ‎cer audiere de urgență. Ce? 413 00:23:35,498 --> 00:23:36,624 ‎Nimic, doar că… 414 00:23:37,625 --> 00:23:41,212 ‎Majoritatea procurorilor nu se bagă ‎când apar chestii politice. 415 00:23:42,964 --> 00:23:45,758 ‎Trec peste asta, ‎fiindcă n-ai mai lucrat cu mine. 416 00:23:45,842 --> 00:23:48,845 ‎Mă faci să mă răzgândesc ‎cu privire la avocați. 417 00:23:50,388 --> 00:23:52,140 ‎Avem nevoie de o pârghie. 418 00:23:52,223 --> 00:23:53,808 ‎Da, avem. 419 00:24:06,905 --> 00:24:08,823 ‎E super la pedichiură. Nu-i așa, Neema? 420 00:24:10,658 --> 00:24:13,453 ‎Eu nu pot să-mi fac niciodată. 421 00:24:13,536 --> 00:24:15,788 ‎Mă gâdilă, mă scoate din minți. 422 00:24:16,623 --> 00:24:17,749 ‎Ne cunoaștem? 423 00:24:18,791 --> 00:24:20,710 ‎Lucrez pentru un avocat de penal. 424 00:24:20,793 --> 00:24:21,878 ‎BIROUL DE AVOCATURĂ ‎J. MICHAEL HALLER 425 00:24:21,961 --> 00:24:23,379 ‎Îl reprezintă pe Elliott. 426 00:24:24,047 --> 00:24:25,340 ‎Cel care l-a ucis pe Jan? 427 00:24:26,216 --> 00:24:27,634 ‎E nevinovat deocamdată. 428 00:24:28,301 --> 00:24:30,637 ‎Un principiu de bază ‎în sistemul de justiție. 429 00:24:31,221 --> 00:24:32,430 ‎Ce vrei? 430 00:24:32,514 --> 00:24:36,976 ‎Știai că fostul tău soț ‎l-a amenințat pe Jan înainte să fie ucis? 431 00:24:37,060 --> 00:24:40,396 ‎Iar, dacă știai, ‎de ce n-ai spus autorităților? 432 00:24:40,480 --> 00:24:41,314 ‎Ce naiba? 433 00:24:41,397 --> 00:24:44,651 ‎Sunt câteva întrebări ‎care o să ți se pună când ești citată, 434 00:24:44,734 --> 00:24:47,779 ‎ca să nu mai vorbim de cele ‎despre relația cu decedatul. 435 00:24:50,907 --> 00:24:53,576 ‎Poate începi să te gândești la răspunsuri. 436 00:24:56,079 --> 00:24:57,497 ‎Cred că am terminat. 437 00:24:58,623 --> 00:24:59,541 ‎Bine lucrat! 438 00:25:04,963 --> 00:25:07,173 ‎- Bună. ‎- Bună, unde ești? 439 00:25:07,257 --> 00:25:08,716 ‎Provoc pe cineva. 440 00:25:08,800 --> 00:25:10,677 ‎Cum ai spus, sunt femeile. 441 00:25:11,261 --> 00:25:12,554 ‎Ele rezolvă tot. 442 00:25:15,223 --> 00:25:19,060 ‎Cazul poate implica mărturia ‎unor experți din domeniul armelor. 443 00:25:19,143 --> 00:25:21,479 ‎Are cineva vreo problemă cu părerea lor? 444 00:25:23,773 --> 00:25:25,567 ‎Clientul meu este înstărit. 445 00:25:26,192 --> 00:25:29,112 ‎Crede cineva că de asta ‎e mai probabil să fie vinovat? 446 00:25:30,780 --> 00:25:32,282 ‎Avem amatori de jocuri video? 447 00:25:34,075 --> 00:25:36,703 ‎- Care e jocul favorit? ‎- Cine are rude în armată? 448 00:25:37,704 --> 00:25:40,164 ‎Cine a avut o experiență urâtă cu poliția? 449 00:25:41,332 --> 00:25:44,586 ‎Știți ce mă scoate din minți? ‎Să montez mobilă de la IKEA. 450 00:25:44,669 --> 00:25:45,628 ‎Simte cineva la fel? 451 00:25:45,712 --> 00:25:46,588 ‎Da. 452 00:25:51,467 --> 00:25:54,470 ‎Statul exclude jurații 16, nouă și 18. 453 00:26:07,734 --> 00:26:11,112 ‎Aș vrea să le mulțumesc și să-i exclud ‎pe jurații opt, 13… 454 00:26:12,989 --> 00:26:14,073 ‎și 28. 455 00:26:14,157 --> 00:26:15,283 ‎EXCLUS 456 00:26:18,036 --> 00:26:19,287 ‎Trei și 35. 457 00:26:22,206 --> 00:26:24,125 ‎CONTESTAȚIILE PROCURATURII - 8 ‎CONTESTAȚIILE APĂRĂRII - 5 458 00:26:26,169 --> 00:26:28,588 ‎Șase, 37, 11 și 40. 459 00:26:32,592 --> 00:26:34,886 ‎CONTESTAȚII ‎PROCURATURA: 2 - APĂRAREA: 1 460 00:26:37,388 --> 00:26:39,265 ‎Numărul cinci e avocată. 461 00:26:39,349 --> 00:26:40,725 ‎Avocații sunt jurați proști. 462 00:26:40,808 --> 00:26:42,935 ‎Nu neapărat. Ne-ar putea ajuta. 463 00:26:44,103 --> 00:26:47,857 ‎Juratul numărul cinci, ‎ce fel de avocată ești? 464 00:26:48,441 --> 00:26:50,652 ‎Drept imobiliar. Mai mult tranzacții. 465 00:26:51,235 --> 00:26:54,280 ‎Știi că dacă ești jurat ‎trebuie să uiți că ești avocată. 466 00:26:54,364 --> 00:26:57,033 ‎- O să poți separa una de alta? ‎- Desigur. 467 00:26:58,201 --> 00:27:00,787 ‎Te place, dar numărul zece ‎te place și mai mult. 468 00:27:04,540 --> 00:27:06,417 ‎Ai practicat vreodată drept penal? 469 00:27:06,501 --> 00:27:09,629 ‎Nu, dar sunt interesată. 470 00:27:09,712 --> 00:27:11,005 ‎În ce fel? 471 00:27:11,089 --> 00:27:13,966 ‎Citesc romane. ‎Ascult podcasturi de criminalistică. 472 00:27:15,051 --> 00:27:17,512 ‎Lucrez la un scenariu. 473 00:27:18,096 --> 00:27:19,555 ‎Eu și toată lumea din LA. 474 00:27:23,851 --> 00:27:26,562 ‎A DOUA SOȚIE ‎112 475 00:27:28,314 --> 00:27:30,066 ‎LOCUL 5 ‎AVOCATĂ 476 00:27:31,359 --> 00:27:32,985 ‎Dle Haller, mai ai întrebări? 477 00:27:33,069 --> 00:27:35,905 ‎Cer instanței să-mi acorde o clipă. 478 00:27:42,662 --> 00:27:46,290 ‎Dle judecător, cu scuzele de rigoare, ‎am o chestiune personală urgentă. 479 00:27:46,374 --> 00:27:48,209 ‎Putem lua pauză zece minute? 480 00:27:48,292 --> 00:27:49,377 ‎Nu mai mult. 481 00:27:49,460 --> 00:27:50,461 ‎Mulțumesc, dle. 482 00:27:50,545 --> 00:27:53,673 ‎Jurații pot profita ‎ca să-și dezmorțească picioarele. 483 00:27:57,051 --> 00:27:58,886 ‎Ce naiba a fost asta? 484 00:27:58,970 --> 00:28:00,263 ‎Dacă merge, ai să vezi. 485 00:28:04,934 --> 00:28:06,519 ‎LOCUL 5 ‎AVOCATĂ 486 00:28:08,855 --> 00:28:10,773 ‎Reluăm ‎Statul contra Elliott. 487 00:28:10,857 --> 00:28:14,277 ‎Toate părțile sunt de față. ‎Statul încheie. 488 00:28:16,779 --> 00:28:19,782 ‎Statul vrea să excludă ‎juratul numărul cinci, dle. 489 00:28:24,036 --> 00:28:25,705 ‎CONTESTAȚIILE PROCURATURII - 9 ‎CONTESTAȚIILE APĂRĂRII - 9 490 00:28:31,544 --> 00:28:33,129 ‎Credeam că-ți place avocata. 491 00:28:33,212 --> 00:28:36,507 ‎Da. Până când am aflat ‎că e o scriitoare frustrată 492 00:28:36,591 --> 00:28:39,385 ‎care vrea să facă din asta un film. ‎Nu ți-o dorești. 493 00:28:39,469 --> 00:28:41,429 ‎Și n-ai vrut să irosești ultimul glonț. 494 00:28:41,512 --> 00:28:42,764 ‎Începi să înțelegi. 495 00:28:42,847 --> 00:28:44,390 ‎Am lăsat dosarul deschis. 496 00:28:44,474 --> 00:28:47,018 ‎M-am gândit ‎că Golantz o să tragă cu ochiul. 497 00:28:47,101 --> 00:28:49,312 ‎A crezut că albastrul înseamnă că o vreau. 498 00:28:49,395 --> 00:28:50,897 ‎Dar albastrul înseamnă rece. 499 00:28:51,481 --> 00:28:53,191 ‎Ai învățat de la tatăl tău? 500 00:28:54,150 --> 00:28:55,818 ‎Ți-am spus, ești pe mâini bune. 501 00:28:56,611 --> 00:28:58,029 ‎Ne vedem mâine. 502 00:28:58,112 --> 00:29:00,782 ‎Nu, Ray, știi bine ce faci. 503 00:29:00,865 --> 00:29:02,658 ‎Și știi unde se ajunge. 504 00:29:03,451 --> 00:29:05,369 ‎Trebuie să închid. Vorbim mai încolo. 505 00:29:05,995 --> 00:29:07,330 ‎E totul în regulă? 506 00:29:07,413 --> 00:29:08,873 ‎Da. 507 00:29:08,956 --> 00:29:10,291 ‎Cum a fost prima zi? 508 00:29:10,374 --> 00:29:12,043 ‎Am dat niște lovituri. 509 00:29:12,126 --> 00:29:13,127 ‎Și am mai și luat. 510 00:29:14,837 --> 00:29:15,880 ‎Sigur ești bine? 511 00:29:19,467 --> 00:29:20,718 ‎Era fosta. 512 00:29:22,512 --> 00:29:24,013 ‎Fostele sunt complicate. 513 00:29:24,597 --> 00:29:26,432 ‎Ascultă la mine, am două. 514 00:29:27,099 --> 00:29:30,353 ‎Și-a pus poze ‎cu oameni cu care făceam turnee, 515 00:29:30,436 --> 00:29:32,355 ‎deci iar se droghează. 516 00:29:32,438 --> 00:29:34,899 ‎E o zicală veche cu caii și apa. 517 00:29:37,109 --> 00:29:38,069 ‎Chestia e 518 00:29:39,403 --> 00:29:41,030 ‎că eu am făcut-o dependentă. 519 00:29:43,533 --> 00:29:44,659 ‎Trebuie să repar asta. 520 00:29:51,040 --> 00:29:52,375 ‎Îi cunoști pe tipi? 521 00:29:52,458 --> 00:29:53,709 ‎Da, stai puțin. 522 00:29:58,631 --> 00:29:59,507 ‎Dle avocat. 523 00:30:00,091 --> 00:30:01,551 ‎Puteai să suni, Ted. 524 00:30:01,634 --> 00:30:03,511 ‎Păi, s-a întâmplat să trecem. 525 00:30:04,720 --> 00:30:07,056 ‎Te-am văzut la TV. Pare că ai revenit. 526 00:30:07,765 --> 00:30:09,016 ‎Așa pare. 527 00:30:09,100 --> 00:30:11,602 ‎Bine. Am o treabă pentru tine. 528 00:30:11,686 --> 00:30:13,437 ‎Unul dintre băieți trebuie ajutat. 529 00:30:13,521 --> 00:30:17,108 ‎Țicnitul Casey, aiureli ‎cu încălcarea condițiilor eliberării. 530 00:30:18,401 --> 00:30:21,112 ‎Ei bine, Ted, sunt un om de cuvânt. 531 00:30:21,195 --> 00:30:23,322 ‎Sună la birou, găsim noi ceva. 532 00:30:23,906 --> 00:30:24,907 ‎- Așa fac. ‎- Bine. 533 00:30:26,701 --> 00:30:28,119 ‎Salută-l pe Cisco. 534 00:30:33,916 --> 00:30:35,543 ‎Le ești dator sau ceva? 535 00:30:35,626 --> 00:30:37,253 ‎Sau ceva. Hai să mergem. 536 00:30:50,892 --> 00:30:52,727 ‎Suntem la final. 537 00:30:52,810 --> 00:30:55,771 ‎Fiecare mai are o contestație. ‎Pe cine crezi că exclude? 538 00:30:56,647 --> 00:30:58,274 ‎Zece. E cel mai bine pentru el. 539 00:30:59,692 --> 00:31:01,736 ‎Poate am ceva pentru asta. 540 00:31:02,653 --> 00:31:03,696 ‎Eu pe cine să exclud? 541 00:31:04,280 --> 00:31:05,698 ‎Ce-ți spune instinctul? 542 00:31:05,781 --> 00:31:07,575 ‎Șapte sau 27. 543 00:31:08,200 --> 00:31:10,578 ‎27? Pare genul de bărbat ‎din reclamele Marlboro. 544 00:31:11,287 --> 00:31:13,873 ‎Se citește pe fața lui acuzarea, dar… 545 00:31:13,956 --> 00:31:15,374 ‎E gânditor liber. 546 00:31:15,458 --> 00:31:18,210 ‎Poate nu acceptă varianta lor ‎cu praful de pușcă. 547 00:31:19,295 --> 00:31:21,047 ‎Pe de altă parte, șapte. 548 00:31:21,672 --> 00:31:22,840 ‎E foarte concentrat. 549 00:31:22,924 --> 00:31:24,592 ‎Abia mișcă un mușchi. 550 00:31:24,675 --> 00:31:25,968 ‎Nu pot să-l citesc. 551 00:31:26,052 --> 00:31:29,513 ‎E inginer. Deci e orientat spre detalii. 552 00:31:29,597 --> 00:31:32,350 ‎Un tip ca el vede cazul procuraturii. 553 00:31:32,433 --> 00:31:33,392 ‎E greu de spus. 554 00:31:34,018 --> 00:31:36,103 ‎Dacă era știință, mergeam la sigur. 555 00:31:36,187 --> 00:31:39,440 ‎E și mai rău, ‎trebuie să-i prezint clientului alegerile. 556 00:31:39,523 --> 00:31:40,858 ‎Ai probleme. 557 00:31:41,609 --> 00:31:43,527 ‎Știi, Trevor se dă și el de gol. 558 00:31:43,611 --> 00:31:45,529 ‎Aranjează chestii când e agitat? 559 00:31:45,613 --> 00:31:46,656 ‎Da, am observat. 560 00:31:46,739 --> 00:31:48,616 ‎Nu doar asta, își freacă picioarele. 561 00:31:49,408 --> 00:31:52,453 ‎O face ca să se liniștească. ‎Poate fi semn că minte. 562 00:31:53,537 --> 00:31:57,124 ‎Îmi datorezi o cină pentru asta. ‎Accept orice cu o stea Michelin. 563 00:31:58,751 --> 00:32:01,087 ‎- Întâlnire stabilită! ‎- N-aș merge așa departe. 564 00:32:01,170 --> 00:32:02,338 ‎Poate într-o zi. 565 00:32:03,422 --> 00:32:04,757 ‎Dacă reușești s-o uiți. 566 00:32:58,310 --> 00:33:00,312 ‎Drăguț. E electrică? 567 00:33:12,658 --> 00:33:13,951 ‎Bun, câteva lucruri. 568 00:33:14,035 --> 00:33:17,538 ‎Numărul 27 conduce o mașină hibridă ‎cu abțibild Sierra Club. 569 00:33:17,621 --> 00:33:20,332 ‎Bun. Deci e independent. Altceva? 570 00:33:20,416 --> 00:33:22,793 ‎Numărul șapte pare că trăiește în mașină. 571 00:33:22,877 --> 00:33:25,504 ‎Ce fel de inginer face așa o mizerie? 572 00:33:25,588 --> 00:33:27,757 ‎Bună întrebare! În regulă. Mersi. 573 00:33:31,427 --> 00:33:32,428 ‎Ce-a fost asta? 574 00:33:33,429 --> 00:33:34,388 ‎Ultima contestație. 575 00:33:40,728 --> 00:33:41,854 ‎Lorna? 576 00:33:43,731 --> 00:33:46,358 ‎Sunt Ryan. ‎De la dezbaterile din anul întâi. 577 00:33:46,442 --> 00:33:47,651 ‎Facultatea Southwestern? 578 00:33:47,735 --> 00:33:49,737 ‎- A, da! Ryan. ‎- Da. 579 00:33:49,820 --> 00:33:51,322 ‎Sunt stagiar la o firmă. 580 00:33:51,405 --> 00:33:53,532 ‎- Tu? ‎- La fel. 581 00:33:53,616 --> 00:33:54,533 ‎Trebuie să întreb. 582 00:33:54,617 --> 00:33:57,036 ‎Unde ai dispărut? Erai vedetă în grupă. 583 00:33:57,119 --> 00:34:01,749 ‎Wheaton te consulta de fiecare dată ‎și într-o zi ai dispărut. 584 00:34:03,167 --> 00:34:04,335 ‎Nu știu… 585 00:34:05,878 --> 00:34:08,798 ‎Munca. Chestii… Nu știu. 586 00:34:10,049 --> 00:34:12,259 ‎Mi-a părut bine. Trebuie să plec. 587 00:34:19,100 --> 00:34:22,728 ‎Cred că trebuie să-l excludem pe șapte. ‎E ceva în neregulă. 588 00:34:22,812 --> 00:34:24,980 ‎Nu te uita la jurați. Uită-te pe tabel. 589 00:34:25,856 --> 00:34:27,066 ‎LOCUL 7 ‎INGINER 590 00:34:27,149 --> 00:34:30,402 ‎- Șapte e inginer. Îmi place. ‎- Și mie-mi plăcea. Dar… 591 00:34:30,486 --> 00:34:32,738 ‎Nu. Am avut contact vizual bun toată ziua. 592 00:34:32,822 --> 00:34:36,700 ‎Nu pe el. Exclude numărul zece. ‎Nu-mi place cum se uită la mine. 593 00:34:36,784 --> 00:34:39,787 ‎Zece? E cel mai bun jurat al tău, Trevor. 594 00:34:39,870 --> 00:34:41,831 ‎Vreau să n-o excludă Golantz. 595 00:34:41,914 --> 00:34:44,166 ‎Mickey. Ce ți-am spus? 596 00:34:45,209 --> 00:34:46,293 ‎În picioare! 597 00:34:49,755 --> 00:34:50,798 ‎Luați loc. 598 00:34:52,675 --> 00:34:55,302 ‎Doamnelor și domnilor, ‎scuze de întârziere. 599 00:34:55,386 --> 00:34:58,264 ‎Dar, dacă ne mișcăm repede, ‎e gata până-n prânz. 600 00:34:58,347 --> 00:34:59,557 ‎Dle avocat, ești gata? 601 00:34:59,640 --> 00:35:02,810 ‎Apărarea are o moțiune ‎de discutat în privat. 602 00:35:02,893 --> 00:35:03,769 ‎Putem discuta? 603 00:35:09,150 --> 00:35:12,319 ‎Dle, apărarea depune o moțiune ‎pentru discriminare. 604 00:35:12,403 --> 00:35:14,780 ‎- Pardon? ‎- Pe ce temei? 605 00:35:14,864 --> 00:35:17,449 ‎Dl Golantz a folosit nouă contestații, 606 00:35:17,533 --> 00:35:19,493 ‎dintre care șapte au fost femei. 607 00:35:19,577 --> 00:35:21,579 ‎După mine, asta e discriminare. 608 00:35:21,662 --> 00:35:24,832 ‎E ofensator. Am motiv ‎pentru fiecare jurat exclus. 609 00:35:24,915 --> 00:35:26,792 ‎Ne-ar plăcea să le auzim. 610 00:35:26,876 --> 00:35:28,002 ‎N-are nicio logică. 611 00:35:28,085 --> 00:35:30,296 ‎Clientul tău e acuzat că și-a ucis soția. 612 00:35:30,379 --> 00:35:32,882 ‎- Vreau cât mai multe femei. ‎- Și de ce tai atâtea? 613 00:35:32,965 --> 00:35:34,758 ‎Dle Golantz, lasă. 614 00:35:35,467 --> 00:35:37,344 ‎Exagerezi, dle Haller. Se respinge. 615 00:35:38,846 --> 00:35:42,016 ‎S-a zis cu terminatul de dimineață. ‎Luăm un prânz timpuriu. 616 00:35:42,099 --> 00:35:45,436 ‎Mai aveți câte o contestație fiecare. ‎Nu creați tensiune. 617 00:35:47,563 --> 00:35:51,150 ‎- E o aiureală, știi bine. ‎- Atunci n-ai de ce să-ți faci griji. 618 00:35:57,781 --> 00:35:59,074 ‎Dennis Wojciechowski. 619 00:36:00,659 --> 00:36:02,077 ‎Da, și eu pot să te găsesc. 620 00:36:02,786 --> 00:36:03,954 ‎Mi-ai amenințat soția? 621 00:36:06,874 --> 00:36:08,083 ‎Fosta soție. 622 00:36:08,167 --> 00:36:11,712 ‎Și n-am amenințat-o. ‎I-am spus doar niște chestii reale. 623 00:36:12,796 --> 00:36:14,131 ‎Uite aici chestie. 624 00:36:14,215 --> 00:36:17,426 ‎Dacă te mai apropii de familia mea, ‎te rup pe genunchi. 625 00:36:18,302 --> 00:36:19,261 ‎Aia e o armă? 626 00:36:19,345 --> 00:36:20,638 ‎Nu vrei să afli. 627 00:36:21,388 --> 00:36:23,265 ‎Nu te mai apropia de soția mea. 628 00:36:39,406 --> 00:36:40,449 ‎MATERNITATE 629 00:36:40,532 --> 00:36:41,408 ‎Tanya Cruz. 630 00:36:43,077 --> 00:36:44,536 ‎Lankford, Poliția LA. 631 00:36:44,620 --> 00:36:47,122 ‎Maggie McPherson, de la procuratură. 632 00:36:48,582 --> 00:36:49,708 ‎Despre ce e vorba? 633 00:36:49,792 --> 00:36:51,001 ‎Despre Angelo Soto. 634 00:36:52,086 --> 00:36:54,964 ‎Nicio grijă. Suntem cu ochii pe el. ‎Te așteaptă acasă. 635 00:36:55,047 --> 00:36:57,549 ‎- Ce vreți? ‎- Să ne acorzi un moment. 636 00:36:57,633 --> 00:36:58,717 ‎CLINICĂ DE OBSTETRICĂ ȘI GINECOLOGIE 637 00:36:58,801 --> 00:37:01,595 ‎Avea doar un motiv ‎să vină cu tine la ginecolog. 638 00:37:01,679 --> 00:37:03,597 ‎În câte luni ești gravidă? 639 00:37:05,182 --> 00:37:08,310 ‎Trei. Acum trebuie să plec. Mă așteaptă. 640 00:37:09,395 --> 00:37:12,106 ‎Știi că numele tău apare ‎în câteva conturi ale lui? 641 00:37:13,065 --> 00:37:13,899 ‎Am… 642 00:37:14,858 --> 00:37:17,152 ‎M-a pus să semnez niște hârtii. 643 00:37:17,236 --> 00:37:18,904 ‎Așa operează cei ca el. 644 00:37:18,988 --> 00:37:21,907 ‎Se asigură ‎că răspunde altcineva în locul lor. 645 00:37:21,991 --> 00:37:23,158 ‎Nu înțeleg. 646 00:37:23,242 --> 00:37:25,035 ‎Bine, hai să-ți explic. 647 00:37:25,119 --> 00:37:26,203 ‎Soto o să pice, 648 00:37:26,287 --> 00:37:29,164 ‎iar, dacă apari în acte, o să-l urmezi. 649 00:37:29,248 --> 00:37:32,251 ‎O să-ți naști copilul în pușcărie. ‎O să ți-l ia. 650 00:37:32,334 --> 00:37:34,920 ‎Vă rog! Nu știu nimic despre afacerea lui. 651 00:37:35,004 --> 00:37:36,672 ‎Sper să te-nșeli, spre binele tău. 652 00:37:37,965 --> 00:37:39,633 ‎O să ai nevoie de avocat. 653 00:37:39,717 --> 00:37:40,843 ‎Nu de al lui. 654 00:37:40,926 --> 00:37:44,013 ‎Dacă spui ceva cuiva, ești moartă. ‎Știi asta, nu? 655 00:37:45,222 --> 00:37:47,516 ‎O să ai nevoie de cineva de încredere. 656 00:37:47,599 --> 00:37:48,517 ‎Ai încredere în el. 657 00:37:50,811 --> 00:37:53,063 ‎BIROUL DE AVOCATURĂ ‎J. MICHAEL HALLER 658 00:38:06,410 --> 00:38:07,244 ‎Dle Golantz. 659 00:38:15,419 --> 00:38:18,339 ‎Statul vrea să excludă juratul 27, ‎dle judecător. 660 00:38:23,677 --> 00:38:25,554 ‎Ai spus că îl exclude pe zece. 661 00:38:25,637 --> 00:38:28,057 ‎Am zis că împiedic asta și am făcut-o. 662 00:38:29,141 --> 00:38:31,060 ‎Dlor avocați, apropiați-vă. 663 00:38:46,825 --> 00:38:47,659 ‎Ce este? 664 00:38:49,244 --> 00:38:50,954 ‎Juratul zece s-a plâns. 665 00:38:51,038 --> 00:38:54,166 ‎Crede că ai urmărit-o în parcare la prânz. 666 00:38:54,249 --> 00:38:55,084 ‎Ce? 667 00:38:56,335 --> 00:38:59,254 ‎- E ridicol! ‎- Ai încercat să intimidezi un jurat? 668 00:38:59,338 --> 00:39:00,339 ‎Nu. 669 00:39:02,633 --> 00:39:04,218 ‎Îmi căutam mașina. 670 00:39:05,177 --> 00:39:06,720 ‎Cea pe care m-ai pus s-o conduc. 671 00:39:07,346 --> 00:39:08,180 ‎Priusul. 672 00:39:08,263 --> 00:39:11,183 ‎Ai idee câte Priusuri sunt în LA? 673 00:39:12,935 --> 00:39:14,311 ‎O exclude judecătorul? 674 00:39:14,395 --> 00:39:17,022 ‎Nu există probe că ai făcut ceva rău. 675 00:39:17,106 --> 00:39:18,273 ‎Uite, vezi? 676 00:39:18,357 --> 00:39:21,026 ‎Asta nu înseamnă ‎că ea nu crede că ai făcut-o. 677 00:39:21,110 --> 00:39:22,653 ‎Așa că acum trebuie s-o exclud 678 00:39:23,278 --> 00:39:24,613 ‎cu ultima contestație. 679 00:39:28,242 --> 00:39:29,118 ‎Dle Haller? 680 00:39:29,701 --> 00:39:33,038 ‎Apărarea vrea să excludă ‎juratul numărul zece. 681 00:39:36,500 --> 00:39:38,419 ‎N-am făcut-o intenționat. 682 00:39:38,502 --> 00:39:39,837 ‎Sper că nu, Trevor. 683 00:39:39,920 --> 00:39:41,713 ‎Cu tine nu se știe niciodată. 684 00:39:46,844 --> 00:39:48,637 ‎Așadar, avem juriu. 685 00:39:48,720 --> 00:39:50,347 ‎Vă mulțumesc tuturor. 686 00:39:50,431 --> 00:39:51,890 ‎Ne vedem luni dimineață. 687 00:39:57,479 --> 00:39:59,648 ‎Adevărul e că nu știi niciodată sigur 688 00:39:59,731 --> 00:40:01,567 ‎dacă ai ales juriul corect. 689 00:40:01,650 --> 00:40:03,527 ‎De aia sunt numiți Zeii Vinii. 690 00:40:04,736 --> 00:40:06,321 ‎Poți doar să te rogi la ei. 691 00:40:18,709 --> 00:40:20,043 ‎Te rup pe genunchi. 692 00:40:21,086 --> 00:40:21,920 ‎Aia e o armă? 693 00:40:22,004 --> 00:40:23,422 ‎Nu vrei să afli. 694 00:40:24,548 --> 00:40:26,341 ‎Nu te mai apropia de soția mea. 695 00:40:35,267 --> 00:40:36,101 ‎- Bună. ‎- Bună. 696 00:40:37,519 --> 00:40:40,564 ‎Mergeam spre casă. ‎Am zis să văd ce face Hayley. 697 00:40:40,647 --> 00:40:43,275 ‎E on-line cu prietenii. Aș lăsa-o în pace. 698 00:40:45,027 --> 00:40:46,653 ‎Am zis să văd și ce faci tu. 699 00:40:48,530 --> 00:40:51,366 ‎- Haller, nu trebuie să faci asta. ‎- Ce? 700 00:40:54,703 --> 00:40:57,164 ‎Îmi pare rău că nu te-am sunat înapoi. 701 00:40:57,247 --> 00:40:58,373 ‎Am avut zile urâte. 702 00:40:59,583 --> 00:41:04,505 ‎Iar deunăzi eram supărată, evident, 703 00:41:04,588 --> 00:41:08,217 ‎iar lucrurile au ajuns ‎unde nu trebuia, și… 704 00:41:08,300 --> 00:41:09,384 ‎Îmi pare rău. 705 00:41:09,468 --> 00:41:11,428 ‎N-am fost eu atunci. 706 00:41:14,806 --> 00:41:16,808 ‎Nu, tu ai fost. 707 00:41:16,892 --> 00:41:18,810 ‎Mirosea ca tine. 708 00:41:18,894 --> 00:41:19,770 ‎Aceeași senzație. 709 00:41:19,853 --> 00:41:20,729 ‎Mickey. 710 00:41:22,272 --> 00:41:24,191 ‎E bine că ai plecat la timp. 711 00:41:25,651 --> 00:41:29,196 ‎Da. Bine. Deci ne bucurăm amândoi ‎că am plecat. 712 00:41:32,908 --> 00:41:35,494 ‎Ce cauți aici? N-ai selecția juriului? 713 00:41:35,577 --> 00:41:36,870 ‎Nu, am terminat azi. 714 00:41:36,954 --> 00:41:39,915 ‎Și, apoi, pot să merg ‎și să mestec gumă concomitent. 715 00:41:39,998 --> 00:41:41,625 ‎Gumă? Asta sunt eu? 716 00:41:43,001 --> 00:41:44,002 ‎Gumă foarte bună? 717 00:41:44,086 --> 00:41:45,170 ‎Bine. 718 00:41:46,380 --> 00:41:47,381 ‎Știi ce? 719 00:41:47,464 --> 00:41:50,551 ‎De fapt, am nevoie de o favoare ‎pentru cazul meu. 720 00:41:50,634 --> 00:41:51,677 ‎Orice. 721 00:41:51,760 --> 00:41:54,096 ‎N-am timp să-ți spun astă-seară, 722 00:41:54,179 --> 00:41:55,514 ‎dar pot să sun mâine? 723 00:41:56,807 --> 00:41:58,767 ‎Câte nu fac pentru tine, McFioroaso! 724 00:42:24,626 --> 00:42:26,545 ‎- Dle avocat. ‎- Doamne! 725 00:42:26,628 --> 00:42:30,340 ‎M-ai speriat de moarte. ‎Nu puteai lăsa pe dimineață? 726 00:42:30,424 --> 00:42:34,386 ‎Scuze, dar știi că ai zis ‎că lui Jerry îi lipsesc bani? 727 00:42:34,469 --> 00:42:36,221 ‎Am verificat la bancă. 728 00:42:36,305 --> 00:42:40,475 ‎A scos 150 de mii, numerar. 729 00:42:40,559 --> 00:42:42,060 ‎A spus că își ia o barcă. 730 00:42:42,144 --> 00:42:44,771 ‎Am verificat debarcaderele ‎până la San Diego. 731 00:42:44,855 --> 00:42:45,939 ‎Nu e nicio barcă. 732 00:42:46,648 --> 00:42:48,400 ‎Niciuna pe numele lui Jerry. 733 00:42:50,152 --> 00:42:52,237 ‎Și ce crezi? 734 00:42:52,321 --> 00:42:53,822 ‎După moartea lui Carlin, 735 00:42:53,905 --> 00:42:57,326 ‎poliția din Riverside i-a găsit acasă ‎un telefon cu cartelă. 736 00:42:57,409 --> 00:42:59,161 ‎- Super! ‎- Nu te entuziasma. 737 00:42:59,244 --> 00:43:01,913 ‎Carlin era precaut. Nu e nimic explicit. 738 00:43:02,831 --> 00:43:06,209 ‎Dar mesajele arată că a livrat ceva cuiva 739 00:43:06,293 --> 00:43:09,212 ‎în aceeași zi în care Jerry a scos banii. 740 00:43:09,296 --> 00:43:10,422 ‎Ce a livrat? 741 00:43:10,505 --> 00:43:13,675 ‎Habar n-am. Dar avem bani lipsă. 742 00:43:13,759 --> 00:43:15,886 ‎Avem apeluri misterioase de la FBI. 743 00:43:15,969 --> 00:43:19,264 ‎Iar cazul Elliott e cel mai important ‎dintre cele moștenite, nu? 744 00:43:19,348 --> 00:43:21,308 ‎Cel mai important al lui Jerry? 745 00:43:22,142 --> 00:43:24,895 ‎E multă presiune, ‎cu o crimă atât de importantă. 746 00:43:24,978 --> 00:43:26,355 ‎Mie-mi spui? 747 00:43:26,980 --> 00:43:27,981 ‎Așa, și? 748 00:43:29,316 --> 00:43:31,943 ‎Dacă banii au fost o mită? 749 00:43:40,786 --> 00:43:42,746 ‎BAZAT PE ROMANELE LUI MICHAEL CONNELLY 750 00:45:01,616 --> 00:45:06,621 ‎Subtitrarea: Anca Tach