1
00:00:07,050 --> 00:00:09,635
Crezi că e vreo șansă
ca Elliott să fie nevinovat?
2
00:00:09,719 --> 00:00:12,013
În meseria mea, se numește „inorog”.
3
00:00:12,096 --> 00:00:13,347
Ai mai văzut vreunul?
4
00:00:13,431 --> 00:00:16,225
Jesús Menendez. Face 15 ani pentru crimă.
5
00:00:16,309 --> 00:00:19,729
Mi-a dispărut o martoră.
Fără ea, ar fi primit pe viață.
6
00:00:19,812 --> 00:00:22,398
Instanța consideră că există risc de fugă.
7
00:00:22,482 --> 00:00:24,400
Cauțiunea e două milioane de dolari.
8
00:00:24,484 --> 00:00:27,653
- Vino imediat. Martorul tău.
- E vina mea.
9
00:00:27,737 --> 00:00:29,989
Nu voia s-o facă, dar l-am presat.
10
00:00:30,073 --> 00:00:33,117
Vino aici. E în regulă.
11
00:00:33,785 --> 00:00:35,703
Ai făcut ce ai putut.
12
00:00:37,330 --> 00:00:39,165
- Trebuie să…
- Da.
13
00:00:39,248 --> 00:00:41,209
Nu știu ce vorbeau federalii cu Jerry.
14
00:00:41,292 --> 00:00:43,544
Acum două zile, asistenta mi-a spus
15
00:00:43,628 --> 00:00:46,339
că-i lipsesc din cont peste o sută de mii.
16
00:00:46,422 --> 00:00:48,925
Acum avem alți doi suspecți?
17
00:00:49,008 --> 00:00:50,760
Neema Shavar.
18
00:00:50,843 --> 00:00:52,887
Și ea îi dădea bani lui Rilz.
19
00:00:52,970 --> 00:00:57,016
Și are un soț.
El are o companie de securitate.
20
00:00:57,100 --> 00:00:59,685
Trevor, miercuri începe
selecția juraților.
21
00:00:59,769 --> 00:01:04,107
Sunt 12 cetățeni care decid
dacă petreci restul vieții în pușcărie.
22
00:01:04,190 --> 00:01:06,067
Odată ales juriul, nu putem da înapoi.
23
00:01:06,150 --> 00:01:08,236
Eliberează-ți programul. Avem treabă.
24
00:01:11,322 --> 00:01:14,242
UN SERIAL NETFLIX
25
00:01:26,963 --> 00:01:27,880
Mersi.
26
00:01:29,006 --> 00:01:30,299
Nu. Asta e a mea.
27
00:01:31,134 --> 00:01:33,344
Bine, pricep.
28
00:01:33,427 --> 00:01:36,514
M-ai adus aici ca să mă umilești, nu?
29
00:01:36,597 --> 00:01:38,558
Bogații mănâncă doar la Nobu.
30
00:01:39,392 --> 00:01:42,145
Fac jocuri video.
Crezi că n-am mai fost la Pink's?
31
00:01:42,228 --> 00:01:44,939
Te-am adus aici
fiindcă voiam hotdog picant.
32
00:01:45,022 --> 00:01:46,983
Și mai am un motiv.
33
00:01:47,066 --> 00:01:48,442
Uită-te în jur, Trevor.
34
00:01:49,610 --> 00:01:51,320
De aici vin jurații tăi.
35
00:01:51,904 --> 00:01:54,699
Tata le spunea juraților Zeii Vinii,
36
00:01:54,782 --> 00:01:56,951
fiindcă, până la urmă, ei decid.
37
00:01:57,034 --> 00:01:59,954
Poate crezi că procesul începe
cu pledoaria inițială.
38
00:02:00,037 --> 00:02:03,082
Nu e așa. Începe mâine,
la selecția juraților.
39
00:02:03,166 --> 00:02:07,044
Cu ei începe. Fiecare o să te cerceteze
40
00:02:07,128 --> 00:02:08,671
de cum parchezi la tribunal.
41
00:02:08,754 --> 00:02:10,339
Se uită la ce conduci,
42
00:02:10,423 --> 00:02:12,633
la îmbrăcăminte, la fiecare gest.
43
00:02:12,717 --> 00:02:15,928
- Așa că abține-te.
- Chiar nu pot veni cu mașina mea?
44
00:02:16,846 --> 00:02:19,599
Aia care costă de cinci ori
cât face un jurat pe an?
45
00:02:21,309 --> 00:02:23,352
Mai e Priusul Larei în garaj.
46
00:02:23,436 --> 00:02:24,520
Bine.
47
00:02:24,604 --> 00:02:25,521
Bun. Altceva?
48
00:02:26,689 --> 00:02:27,690
Din partea ta, nimic.
49
00:02:28,774 --> 00:02:31,360
Avem cei mai buni
consultanți pentru juriu.
50
00:02:31,444 --> 00:02:32,695
Au tarif pe măsură.
51
00:02:33,613 --> 00:02:36,908
- Semnează contractul.
- Nu vreau un consultant de juriu.
52
00:02:36,991 --> 00:02:38,910
Ce? De ce?
53
00:02:38,993 --> 00:02:41,245
Știi ultimul proces al unei celebrități?
54
00:02:41,329 --> 00:02:44,457
Oamenii văd un bogat
ascuns după tipi la costum
55
00:02:44,540 --> 00:02:46,500
și cred automat că e vinovat.
56
00:02:46,584 --> 00:02:48,419
Mă pricep la oameni, Mickey.
57
00:02:48,502 --> 00:02:51,005
Știu cum sunt. Așa am ajuns unde sunt.
58
00:02:51,797 --> 00:02:55,468
Cred în instinctele noastre,
nu în vreun consultant străin.
59
00:02:55,551 --> 00:02:59,347
Apreciez încrederea, Trevor,
dar avem nevoie de tot ajutorul,
60
00:02:59,430 --> 00:03:00,765
așa că semnează, te rog.
61
00:03:01,349 --> 00:03:02,475
Să fie clar.
62
00:03:03,559 --> 00:03:04,810
Fără consultant de juriu.
63
00:03:16,948 --> 00:03:20,117
- Ce facem aici?
- Trevor nu vrea consultant.
64
00:03:21,160 --> 00:03:23,329
- Și?
- Și nu angajez unul.
65
00:03:32,296 --> 00:03:34,298
- Haller!
- Ce faci, Bubba? E aici?
66
00:03:56,362 --> 00:03:57,196
Sec.
67
00:03:59,198 --> 00:04:02,868
Sunt slabe șanse să n-aibă cineva ful.
68
00:04:20,970 --> 00:04:21,804
Zece mii.
69
00:04:24,265 --> 00:04:25,099
Mizez tot.
70
00:04:30,062 --> 00:04:31,105
Sec.
71
00:04:40,656 --> 00:04:43,451
Ful de popi. La mustață.
72
00:04:43,534 --> 00:04:46,037
Scuze, băiețaș. Careu.
73
00:04:49,665 --> 00:04:50,499
Chintă regală.
74
00:04:53,252 --> 00:04:54,128
Futu-i!
75
00:05:06,599 --> 00:05:07,850
Mickey Haller.
76
00:05:09,101 --> 00:05:11,145
Nu te-am mai văzut de mult.
77
00:05:12,104 --> 00:05:13,606
Vreau să trăiesc curat.
78
00:05:14,106 --> 00:05:15,232
Da, amândoi vrem.
79
00:05:16,776 --> 00:05:20,196
Vreau să mă ajuți într-un proces de crimă.
80
00:05:20,279 --> 00:05:23,324
Am făcut mai mult cu o mână
decât mi-ai da pe o săptămână.
81
00:05:23,407 --> 00:05:24,408
Știu.
82
00:05:24,492 --> 00:05:27,703
Și mai știu că te pricepi la oameni
doar dacă exersezi.
83
00:05:27,787 --> 00:05:30,748
Îți dau ocazia să faci ce știi mai bine.
84
00:05:32,666 --> 00:05:34,335
Mereu ai fost trombonist.
85
00:05:35,669 --> 00:05:36,754
Îți ofer o zi.
86
00:05:36,837 --> 00:05:39,090
E bine. Îți trimit detaliile.
87
00:05:39,173 --> 00:05:42,134
Mai e ceva.
Clientul meu nu trebuie să știe.
88
00:05:43,969 --> 00:05:45,679
Sunt foarte discretă.
89
00:06:05,825 --> 00:06:08,619
Ai sunat la Maggie McPherson.
Lasă mesaj, te rog.
90
00:06:10,204 --> 00:06:11,831
Bună, Mags, eu sunt.
91
00:06:13,290 --> 00:06:16,377
Uite ce e,
îmi pare rău pentru martorul tău.
92
00:06:18,212 --> 00:06:21,340
Și îmi pare rău de plecarea de aseară.
93
00:06:22,842 --> 00:06:24,885
Oricum, te caut mai târziu. Bine?
94
00:06:25,511 --> 00:06:26,512
Pa!
95
00:06:34,061 --> 00:06:37,148
Janelle Simmons a redus
siguranța femeilor din LA.
96
00:06:37,231 --> 00:06:39,108
Ca șefa Brigăzii pentru crime grave,
97
00:06:39,191 --> 00:06:41,819
n-a făcut nimic
când laboratorul supraaglomerat
98
00:06:41,902 --> 00:06:44,697
a neglijat analize pentru viol
și a compromis probe.
99
00:06:44,780 --> 00:06:47,783
Neglijența ei
victimizează din nou femeile.
100
00:06:47,867 --> 00:06:50,953
Când era nevoie de ea,
Simmons nu și-a făcut treaba.
101
00:06:51,036 --> 00:06:53,122
Votează Robert Cardone ca procuror.
102
00:06:53,205 --> 00:06:54,290
ROBERT CARDONE
PENTRU PROCUROR DISTRICTUAL
103
00:06:54,373 --> 00:06:56,500
Sunt Bob Cardone și aprob mesajul.
104
00:06:57,376 --> 00:07:00,004
Toate laboratoarele sunt supraaglomerate.
105
00:07:00,087 --> 00:07:02,089
Iar el revizuiește condamnările.
106
00:07:02,173 --> 00:07:04,884
Profită de asta
ca să mă facă să dau prost.
107
00:07:05,926 --> 00:07:08,846
Acum fiecare caz
trebuie să fie super-sigur.
108
00:07:08,929 --> 00:07:10,890
Janelle, lucrăm super-sigur.
109
00:07:10,973 --> 00:07:12,766
Martorul tău principal e mort.
110
00:07:13,309 --> 00:07:15,686
Fiindcă Angelo Soto a pus să fie ucis.
111
00:07:15,769 --> 00:07:17,938
Sunt analizată la microscop, Maggie.
112
00:07:18,022 --> 00:07:20,357
Fără martor, cazul pică.
113
00:07:20,441 --> 00:07:22,276
Avem depoziția lui în instanță.
114
00:07:22,359 --> 00:07:25,112
Inutilă, dacă apărarea
nu poate pune întrebări.
115
00:07:25,196 --> 00:07:28,115
- Cer închiderea și câștigă.
- Dovedim că Soto l-a ucis.
116
00:07:28,199 --> 00:07:31,035
Dacă facem asta, mărturia e valabilă.
117
00:07:31,118 --> 00:07:32,369
Poți face asta?
118
00:07:32,453 --> 00:07:35,039
Dacă poți dovedi că e mâna lui Soto, fă-o.
119
00:07:35,956 --> 00:07:39,001
Dacă nu, renunțăm la acuzații
înainte de audieri.
120
00:07:39,084 --> 00:07:41,587
- Stai… ce?
- M-ai auzit, Maggie.
121
00:07:42,254 --> 00:07:43,088
Super-sigur.
122
00:07:52,723 --> 00:07:53,682
MESAJ VOCAL NOU
MICKEY
123
00:07:53,766 --> 00:07:55,893
Verifică-i pe toți cu legături în guvern.
124
00:07:56,644 --> 00:07:59,021
Rude în armată, beneficiari.
125
00:08:00,731 --> 00:08:02,233
Vrem oameni care respectă legi.
126
00:08:02,316 --> 00:08:03,734
Uite, aici.
127
00:08:03,817 --> 00:08:05,569
Știi tu, oricine…
128
00:08:21,210 --> 00:08:23,254
Îl cheamă Anton Shavar.
129
00:08:24,088 --> 00:08:26,465
Ăsta e tipul cu firma de securitate?
130
00:08:27,383 --> 00:08:29,552
Traficanți de arme, oligarhi.
131
00:08:29,635 --> 00:08:32,680
Nu e interesat
de sursa banilor clienților.
132
00:08:33,389 --> 00:08:37,142
Se crede că a fost în Mossad,
dar poate fi doar pentru imagine.
133
00:08:37,226 --> 00:08:39,478
Scuze, sunt aici doar pentru gogoși,
134
00:08:39,562 --> 00:08:42,273
dar ce treabă au astea cu Trevor Elliott?
135
00:08:42,356 --> 00:08:44,900
Nu te scuza.
Exact asta o să întrebe juriul.
136
00:08:44,984 --> 00:08:45,818
Așadar…
137
00:08:48,362 --> 00:08:52,866
Soția lui Elliott a fost găsită moartă
cu tipul ăsta, Jan Rilz.
138
00:08:52,950 --> 00:08:55,452
- Gigoloul yoghin.
- Cam asta e.
139
00:08:56,036 --> 00:08:58,747
Rilz se culca cu multe alte cliente.
140
00:08:58,831 --> 00:09:03,627
Majoritatea bogate, majoritatea măritate.
Ca Neema Shavar, soția lui Anton.
141
00:09:04,211 --> 00:09:05,129
Acum fosta.
142
00:09:05,212 --> 00:09:07,631
ÎI zice apărarea „putea fi ăsta”.
143
00:09:08,507 --> 00:09:10,050
Anton poate fi periculos.
144
00:09:10,134 --> 00:09:13,387
Are motiv. Mai e ceva
de care să-l pot acuza?
145
00:09:13,470 --> 00:09:14,471
Da și nu.
146
00:09:14,555 --> 00:09:15,389
Bine.
147
00:09:17,224 --> 00:09:21,061
Rilz a cerut ordin de restricție
împotriva lui Anton
148
00:09:21,145 --> 00:09:22,980
cu două luni înainte de crime.
149
00:09:23,063 --> 00:09:25,733
A zis că Anton s-a dus la el
și l-a amenințat.
150
00:09:25,816 --> 00:09:26,734
Așa mai merge.
151
00:09:26,817 --> 00:09:29,612
Ai zis „da și nu”. Care e „nu”-ul?
152
00:09:29,695 --> 00:09:32,906
Rilz n-a apărut la audieri.
Ordinul n-a fost emis.
153
00:09:32,990 --> 00:09:36,243
Cum ai aflat de asta?
Lasă, nu vreau să știu.
154
00:09:36,327 --> 00:09:40,164
Dacă Anton e violent,
poate l-a amenințat pe Rilz să renunțe.
155
00:09:40,247 --> 00:09:42,249
Inteligent, dar nu putem dovedi.
156
00:09:42,333 --> 00:09:44,293
Nu că l-a amenințat,
157
00:09:45,127 --> 00:09:47,546
dar poate reușim să arătăm că e violent.
158
00:09:48,631 --> 00:09:50,466
Și sigur nu vrei să știi.
159
00:09:52,217 --> 00:09:54,094
Bine. Surprinde-mă, Cisco.
160
00:09:54,178 --> 00:09:56,764
Dar repede.
Mâine alegem juriul. Ești gata?
161
00:10:02,102 --> 00:10:02,936
Noroc!
162
00:10:04,438 --> 00:10:05,481
- Mick.
- Da?
163
00:10:05,564 --> 00:10:06,398
Unde te duci?
164
00:10:06,482 --> 00:10:09,401
Mai am ceva de făcut azi. Chestii vechi.
165
00:10:09,485 --> 00:10:11,987
Are legătură cu cazul Jesús Menendez?
166
00:10:14,281 --> 00:10:16,492
Mi-ai cerut din senin un dosar
167
00:10:16,575 --> 00:10:18,869
al unui caz încheiat acum un an.
168
00:10:18,952 --> 00:10:22,081
Încheiat? Mă roade, Lorna. Mă înnebunește.
169
00:10:22,164 --> 00:10:24,458
- Mick…
- Las-o baltă acum, bine?
170
00:10:24,541 --> 00:10:27,670
Măcar l-ai pus pe Trevor
să semneze pentru consultant?
171
00:10:27,753 --> 00:10:29,630
Nu tocmai. Pa, Lorna.
172
00:10:30,255 --> 00:10:33,842
Tu mă scoți din minți! Doamne!
173
00:10:50,693 --> 00:10:51,860
NUMĂR NECUNOSCUT
CAMERA 7
174
00:11:01,954 --> 00:11:03,330
Cioc-cioc!
175
00:11:06,667 --> 00:11:10,337
- Nenorocitule!
- Stai, Cherry. Să-ți explic.
176
00:11:11,296 --> 00:11:14,341
M-ai păcălit!
Am schimbat autobuze de la Hollywood.
177
00:11:14,425 --> 00:11:17,553
- Scuze. Altfel nu voiai să mă vezi.
- Aveam o înțelegere.
178
00:11:17,636 --> 00:11:20,764
Eu o căutam pe Gloria.
Tu mă scăpai de acuzația cu droguri.
179
00:11:20,848 --> 00:11:23,600
Știu. Îmi pare rău.
Am ajuns la dezintoxicare.
180
00:11:24,268 --> 00:11:26,061
Un accident, situația s-a înrăutățit.
181
00:11:26,145 --> 00:11:28,772
Am stat două luni la pârnaie
fiindcă m-ai evitat.
182
00:11:30,065 --> 00:11:31,400
Ai fost la dezintoxicare?
183
00:11:31,984 --> 00:11:34,528
Da, nu vreau să intru în amănunte.
184
00:11:34,611 --> 00:11:36,613
Nu mai sta acolo să-mi fluturi banii.
185
00:11:36,697 --> 00:11:38,615
Dacă ești aici să îndrepți treaba, fă-o.
186
00:11:39,616 --> 00:11:42,953
Cherry, am venit
fiindcă am nevoie de ajutorul tău
187
00:11:43,036 --> 00:11:44,413
ca s-o găsesc iar pe Gloria.
188
00:11:46,498 --> 00:11:49,960
Poate trebuia să-i dai mai mult.
Nu ești chiar dl Generos.
189
00:11:50,043 --> 00:11:53,881
Mai primești dacă mă ajuți.
Când ai văzut-o ultima oară?
190
00:11:54,715 --> 00:11:56,216
Când m-ai întrebat ultima dată.
191
00:11:56,300 --> 00:11:58,802
S-a dat la fund. E inactivă.
192
00:11:58,886 --> 00:12:01,013
O fată nu dispare fără urmă.
193
00:12:01,096 --> 00:12:02,806
- S-a speriat.
- De ce?
194
00:12:02,890 --> 00:12:05,601
Nu știu. Era martora-cheie pentru o crimă.
195
00:12:06,643 --> 00:12:08,896
Unde ai căuta de lucru dac-ai începe iar?
196
00:12:10,647 --> 00:12:12,107
În toată lumea.
197
00:12:13,442 --> 00:12:15,819
Dacă mă plătești să vânez o stafie,
198
00:12:15,903 --> 00:12:17,112
nu mă plâng.
199
00:12:17,738 --> 00:12:20,073
Dar, în locul unui avans,
200
00:12:21,700 --> 00:12:23,994
poate îmi dai și restul,
201
00:12:24,745 --> 00:12:26,205
să te ajut s-o uiți.
202
00:12:27,623 --> 00:12:29,541
Camera e a ta încă 50 de minute.
203
00:12:30,709 --> 00:12:34,004
Fă o baie. Uită-te la filme.
Ține-mă la curent.
204
00:12:56,527 --> 00:12:58,362
Ce naiba face asta?
205
00:12:58,445 --> 00:13:01,281
Cartografiază locul.
Așa știe el unde sunt toate
206
00:13:01,365 --> 00:13:03,367
și nu se ciocnește de lucruri.
207
00:13:03,450 --> 00:13:05,160
- „El”?
- Dl Geary.
208
00:13:06,119 --> 00:13:08,038
A fost îngrijitorul gimnaziului.
209
00:13:08,121 --> 00:13:09,331
Era foarte drăguț.
210
00:13:09,414 --> 00:13:11,959
Sigur. Nu avem îngrijitor pentru asta?
211
00:13:12,042 --> 00:13:15,170
Serviciul a lăsat de dorit
după chestia cu arma.
212
00:13:16,839 --> 00:13:20,342
Ia te uită! Știi să coși.
213
00:13:21,635 --> 00:13:23,095
Sunt cercetaș.
214
00:13:24,388 --> 00:13:27,307
Știu că pui ceva la cale cu Anton,
215
00:13:27,391 --> 00:13:29,601
dar uită-te la tipa asta.
216
00:13:29,685 --> 00:13:30,936
Carol Dubois.
217
00:13:31,019 --> 00:13:32,396
Cea de la asigurări?
218
00:13:33,230 --> 00:13:34,273
Am făcut-o, iubito.
219
00:13:34,857 --> 00:13:36,733
Are un alibi.
220
00:13:36,817 --> 00:13:38,819
Era la o conferință în Tucson.
221
00:13:38,902 --> 00:13:40,946
Dacă nu cumva a angajat un asasin,
222
00:13:41,029 --> 00:13:43,407
de supărare că a pierdut 25 de miare.
223
00:13:43,490 --> 00:13:46,493
Nu a fost vorba de bani.
Nu i-a păsat de ei.
224
00:13:47,327 --> 00:13:48,287
Era vorba de Rilz.
225
00:13:50,122 --> 00:13:53,292
Cu sau fără alibi,
ceva e-n neregulă cu ea.
226
00:13:53,375 --> 00:13:55,377
Îți spun, femeile sunt cauza.
227
00:13:57,796 --> 00:14:00,757
Bună ziua și bun venit
la datoria de jurați.
228
00:14:00,841 --> 00:14:05,095
Eu sunt Mary Holder,
președintele Tribunalului Los Angeles.
229
00:14:05,178 --> 00:14:09,308
Și, cum îmi place mie să spun,
nu există justiție fără voi.
230
00:14:12,811 --> 00:14:15,522
Dar să discutăm despre cum ați ajuns aici.
231
00:14:15,606 --> 00:14:20,569
Totul începe la Biroul pentru jurați,
unde se extrag aleator numele voastre
232
00:14:20,652 --> 00:14:24,072
din registrul de votanți
și din alte surse publice.
233
00:14:26,074 --> 00:14:28,243
De ce când sunt chemată ca jurat
234
00:14:28,327 --> 00:14:30,787
tribunalul e în cealaltă parte a orașului?
235
00:14:30,871 --> 00:14:33,999
Jurații sunt luați la întâmplare
din tot districtul.
236
00:14:34,082 --> 00:14:38,378
Așa se asigură diversitatea.
Mă rog, asta-i teoria!
237
00:14:38,462 --> 00:14:39,880
Și cum e în realitate?
238
00:14:39,963 --> 00:14:42,966
În realitate nu contează de unde vin,
239
00:14:43,050 --> 00:14:47,262
aproape niciunul nu vrea să fie acolo,
dar cazul depinde de ei.
240
00:14:54,728 --> 00:14:57,898
- Ăștia decid soarta mea?
- Da, și începe acum.
241
00:14:57,981 --> 00:15:00,984
Să nu spui nimic.
Nu zâmbi. Ține capul plecat.
242
00:15:01,068 --> 00:15:03,236
Ce crezi că fac de șase luni?
243
00:15:03,320 --> 00:15:05,989
La propriu. Camerele pot
să-ți provoace o comoție.
244
00:15:06,073 --> 00:15:08,492
- Haller!
- Bine, Lorna. Haide!
245
00:15:08,575 --> 00:15:11,954
Procuratura spune că are probe sigure
împotriva clientului dv.
246
00:15:12,037 --> 00:15:13,789
Care probe?
247
00:15:13,872 --> 00:15:15,958
Nu au arma crimei, nici martori,
248
00:15:16,041 --> 00:15:18,293
nici vreun strop de sânge pe hainele lui.
249
00:15:18,377 --> 00:15:22,005
Singurul lucru sigur
e nevinovăția dlui Elliott.
250
00:15:22,089 --> 00:15:23,048
Vă cerem scuze.
251
00:15:23,131 --> 00:15:25,467
Dle Haller, probele procuraturii…
252
00:15:25,550 --> 00:15:28,929
Voir dire.
Așa numesc selecția juraților, nu?
253
00:15:31,014 --> 00:15:33,350
E în franceză. „Să spui adevărul.”
254
00:15:35,852 --> 00:15:36,687
Ce?
255
00:15:37,479 --> 00:15:41,149
Adevărul e ultima mea grijă.
Nu vreau jurați independenți.
256
00:15:41,233 --> 00:15:44,027
Vreau unii foarte părtinitori.
Care să țină cu mine.
257
00:15:44,111 --> 00:15:45,821
Vreau 12 lemingi în boxă.
258
00:15:46,446 --> 00:15:48,949
Și procurorul vrea fix același lucru.
259
00:15:49,032 --> 00:15:53,954
Deci eu caut să scap de lemingii lor,
iar el, de ai mei.
260
00:15:54,037 --> 00:15:55,580
Așa se alege juriul.
261
00:15:57,874 --> 00:16:00,252
Te-ai descurcat cu presa ca un meseriaș.
262
00:16:00,335 --> 00:16:01,420
Ține de meserie.
263
00:16:02,087 --> 00:16:04,548
N-ai multe cazuri așa importante ca ăsta.
264
00:16:04,631 --> 00:16:06,341
După ce treci de ușile alea,
265
00:16:06,425 --> 00:16:08,969
e doar o altă crimă. Nimic nou.
266
00:16:12,431 --> 00:16:14,808
O să meargă mai repede când apar jurații.
267
00:16:14,891 --> 00:16:18,270
Introduc datele imediat.
Vârstă, etnie, bag tot din zbor.
268
00:16:22,816 --> 00:16:24,526
Creioane și bilețele? Pe bune?
269
00:16:25,694 --> 00:16:27,571
Există soft pentru asta.
270
00:16:27,654 --> 00:16:30,032
Un computer nu aude cum răspunde cineva.
271
00:16:30,115 --> 00:16:32,617
- Nu citește în ochi.
- Ba chiar poate.
272
00:16:41,126 --> 00:16:42,085
Pe ei, tigrule!
273
00:16:47,841 --> 00:16:50,469
Calm, am ales zeci de jurați.
274
00:16:50,552 --> 00:16:51,636
Ești pe mâini bune.
275
00:16:52,220 --> 00:16:53,638
Am citit despre asta.
276
00:16:54,222 --> 00:16:57,684
Dacă ocupă locul, sunt jurați,
dacă nu sunt excluși.
277
00:16:57,768 --> 00:17:01,438
Așa e. Treaba mea e să văd
pe cine exclud și pe cine păstrez.
278
00:17:02,606 --> 00:17:03,440
Treaba noastră.
279
00:17:05,692 --> 00:17:07,819
Nu e lansare de joc video, Trevor.
280
00:17:07,903 --> 00:17:10,447
E domeniul meu. Lasă-mă pe mine, da?
281
00:17:10,530 --> 00:17:11,406
Și e viața mea.
282
00:17:11,490 --> 00:17:13,617
Vreau să am un cuvânt despre decidenți.
283
00:17:15,035 --> 00:17:17,162
Am o marcă bazată pe instinctele mele.
284
00:17:17,245 --> 00:17:20,707
Nu vreau să excluzi pe nimeni
dacă nu decidem asta amândoi.
285
00:17:23,251 --> 00:17:26,338
În picioare! Prezidează
onorabilul judecător Stanton.
286
00:17:30,634 --> 00:17:31,885
Luați loc.
287
00:17:32,552 --> 00:17:35,305
Vrei să te bagi? Bine.
Dar în liniște și rapid.
288
00:17:35,388 --> 00:17:37,182
Dacă ne văd certându-ne, ești mort.
289
00:17:38,266 --> 00:17:40,268
Bine, să intre primii 18.
290
00:17:42,145 --> 00:17:43,647
Vă mulțumim că sunteți aici.
291
00:17:43,730 --> 00:17:47,359
Vă pun câteva întrebări,
apoi e rândul avocaților.
292
00:17:47,442 --> 00:17:48,860
Nu există răspunsuri greșite.
293
00:17:48,944 --> 00:17:50,904
Singura obligație e să fiți sinceri.
294
00:17:50,987 --> 00:17:54,783
Dată fiind atenția presei,
juriul o să fie anonim.
295
00:17:54,866 --> 00:17:57,202
Avocații nu vă cunosc identitatea.
296
00:17:57,285 --> 00:18:00,038
Dacă din greșeală ziceți
ceva ce vă poate identifica,
297
00:18:00,122 --> 00:18:02,415
sunt nevoit să vă exclud.
298
00:18:03,333 --> 00:18:04,334
Aveți întrebări?
299
00:18:05,418 --> 00:18:08,046
Bine. Să începem cu chestii elementare.
300
00:18:08,130 --> 00:18:09,798
Juratul unu, ocupația,
301
00:18:09,881 --> 00:18:11,675
statutul matrimonial și adresa.
302
00:18:12,425 --> 00:18:17,055
Mamă casnică,
doi copii la liceu, divorțată.
303
00:18:17,139 --> 00:18:18,849
Locuiesc în Woodland Hills.
304
00:18:18,932 --> 00:18:21,393
Scriitor, în principal fac cărți tehnice.
305
00:18:21,476 --> 00:18:24,104
Logodit, aproape însurat, Culver City.
306
00:18:24,187 --> 00:18:25,105
SCRIITOR TEHNIC
307
00:18:25,188 --> 00:18:27,399
Avocată. Divorțată.
308
00:18:27,482 --> 00:18:29,067
Fără copii, stau în Los Feliz.
309
00:18:29,151 --> 00:18:30,569
AVOCATĂ
310
00:18:32,529 --> 00:18:34,990
Inginer aerospațial la Lockheed Martin.
311
00:18:35,073 --> 00:18:37,075
Burlac, locuiesc în Palos Verdes.
312
00:18:38,785 --> 00:18:41,663
Furnizez mâncare,
căsătorit, trei copii, Altadena.
313
00:18:42,330 --> 00:18:44,833
Organizez nunți. Ofer reducere juraților.
314
00:18:44,916 --> 00:18:46,209
Sunt artistă.
315
00:18:46,293 --> 00:18:48,461
M-am mutat în Silver Lake din Ohio.
316
00:18:48,545 --> 00:18:49,379
Sunt singură.
317
00:18:49,462 --> 00:18:52,174
Sunt masterand
și șofer de transport alternativ.
318
00:18:52,257 --> 00:18:54,801
În Van Nuys. Necăsătorit.
319
00:18:54,885 --> 00:18:57,262
Eu sunt Janice. Fac stand-up.
320
00:18:58,221 --> 00:19:00,891
Îmi pare rău.
Nu trebuia să spunem nume, nu?
321
00:19:03,101 --> 00:19:04,853
Juratul 12 este exclus.
322
00:19:05,812 --> 00:19:06,813
Îmi pare rău.
323
00:19:09,774 --> 00:19:11,860
Bună dimineața. Sunt Jeffrey Golantz.
324
00:19:11,943 --> 00:19:13,028
Procurorul.
325
00:19:13,737 --> 00:19:15,113
E proces pentru crimă.
326
00:19:16,239 --> 00:19:20,118
Inculpatul e acuzat că și-a ucis
soția și pe amantul ei.
327
00:19:20,952 --> 00:19:23,121
Vrem un juriu echitabil, imparțial.
328
00:19:23,205 --> 00:19:25,123
Așa că trebuie să vă întreb
329
00:19:25,207 --> 00:19:28,460
dacă faptul că victimele aveau
o relație extraconjugală
330
00:19:28,543 --> 00:19:30,962
poate face pe cineva să fie părtinitor.
331
00:19:36,509 --> 00:19:38,261
Doi, patru și 15 blufează.
332
00:19:38,345 --> 00:19:39,179
Păstrează-i.
333
00:19:41,014 --> 00:19:44,476
Dle judecător, statul vrea să excludă
martorii doi, patru și 15.
334
00:19:45,977 --> 00:19:47,312
La naiba, tipul e bun!
335
00:19:51,358 --> 00:19:54,402
Selecția juriului e un joc
336
00:19:54,486 --> 00:19:56,071
și, ca orice joc, are reguli.
337
00:19:56,154 --> 00:19:57,364
CONTESTAȚIILE PROCURORULUI
CONTESTAȚIILE APĂRĂRII
338
00:19:57,447 --> 00:19:59,532
Fiecare parte are zece contestații.
339
00:19:59,616 --> 00:20:03,453
Le poți folosi ca să excluzi
orice jurat vrei, dar cu atenție.
340
00:20:03,536 --> 00:20:06,206
Fiindcă înlocuitorul poate fi mai rău, nu?
341
00:20:06,289 --> 00:20:09,542
Exact. Șmecheria e
să păstrezi cât mai multe gloanțe
342
00:20:09,626 --> 00:20:11,962
și să faci adversarul
să le tragă pe ale lui.
343
00:20:12,045 --> 00:20:13,380
În plus, e șansa ta
344
00:20:13,463 --> 00:20:16,174
să te prezinți juriului,
împreună cu clientul.
345
00:20:16,258 --> 00:20:18,385
Nu doar ca avocat sau acuzat,
346
00:20:18,468 --> 00:20:21,263
ci ca ființe umane. Așa că o folosești.
347
00:20:24,933 --> 00:20:26,393
Un început dur, oameni buni.
348
00:20:29,521 --> 00:20:30,355
Mulțumesc.
349
00:20:30,438 --> 00:20:32,565
Bine. Bună dimineața.
350
00:20:33,149 --> 00:20:34,776
Sunt Michael Haller.
351
00:20:34,859 --> 00:20:37,195
Iar el e clientul meu, Trevor Elliott.
352
00:20:37,279 --> 00:20:38,488
Sunt avocatul apărării
353
00:20:38,571 --> 00:20:42,409
și vă ajut să descoperiți datele cazului,
ca să aflăm adevărul.
354
00:20:42,492 --> 00:20:44,619
Să vă spun ceva despre mine.
355
00:20:44,703 --> 00:20:48,498
Am o fiică. Are 13 ani și… ce să zic?
356
00:20:48,581 --> 00:20:50,959
Mă are la degetul mic.
357
00:20:51,042 --> 00:20:54,045
O întreb dacă și-a făcut patul.
358
00:20:54,129 --> 00:20:56,339
Sau temele. Sau dac-a spălat vasele.
359
00:20:56,423 --> 00:20:58,717
O să spună „da”, și vreau s-o cred,
360
00:20:58,800 --> 00:21:03,305
chiar dacă văd patul nefăcut
și ghiozdanul nedeschis.
361
00:21:03,388 --> 00:21:04,222
De ce?
362
00:21:05,015 --> 00:21:07,517
Ei bine, fiindcă e fetița mea, înțelegeți?
363
00:21:08,268 --> 00:21:09,894
- E cineva de acord?
- Da.
364
00:21:09,978 --> 00:21:11,187
În regulă.
365
00:21:11,271 --> 00:21:13,231
Simte cineva la fel despre polițiști?
366
00:21:13,857 --> 00:21:16,651
Despre cei în uniformă,
cu insignă și armă?
367
00:21:16,735 --> 00:21:20,530
Îi credeți când ochii voștri vă spun
368
00:21:20,613 --> 00:21:21,990
că nu sunt sinceri?
369
00:21:25,910 --> 00:21:28,788
Numărul unu blufează.
Mâna la gură e o minciună.
370
00:21:28,872 --> 00:21:29,748
S-a trădat.
371
00:21:29,831 --> 00:21:34,127
Are cineva rude sau membri ai familiei
care lucrează în poliție?
372
00:21:35,337 --> 00:21:37,005
Juratul numărul unu?
373
00:21:37,714 --> 00:21:38,673
Poate în trecut?
374
00:21:40,592 --> 00:21:44,387
Fostul soț a fost polițist în Long Beach.
375
00:21:44,471 --> 00:21:47,724
Dar nu mai face parte din familie.
376
00:21:47,807 --> 00:21:48,641
Câtă vreme?
377
00:21:48,725 --> 00:21:49,851
Cincisprezece ani.
378
00:21:49,934 --> 00:21:53,396
Și dacă vrei să scapi de cineva
fără să irosești o contestație?
379
00:21:53,480 --> 00:21:55,482
Ai excluderi nelimitate cu motiv.
380
00:21:55,565 --> 00:21:58,693
Iar judecătorul poate exclude
pe oricine e părtinitor.
381
00:21:58,777 --> 00:22:02,405
Așa că trebuie să dai la iveală
părtinitorii prin întrebări.
382
00:22:02,489 --> 00:22:06,201
Polițiștii caută să reziste 20 de ani,
să primească pensie întreagă.
383
00:22:06,993 --> 00:22:09,162
De ce a plecat fostul soț așa de devreme?
384
00:22:10,622 --> 00:22:12,874
Pentru că munca de polițist e dură.
385
00:22:13,458 --> 00:22:15,251
N-a mai rezistat.
386
00:22:15,335 --> 00:22:17,379
Deci n-a avut niciun incident?
387
00:22:18,171 --> 00:22:19,422
Cum adică?
388
00:22:19,506 --> 00:22:23,134
Vreo acuzație pentru nereguli,
poate uz excesiv de forță?
389
00:22:23,218 --> 00:22:25,428
Corupție? Poate a sărit etape?
390
00:22:25,512 --> 00:22:28,681
Obiecție, dle judecător!
La întreaga serie de întrebări.
391
00:22:28,765 --> 00:22:30,266
Dlor, apropiați-vă.
392
00:22:33,895 --> 00:22:36,815
Dle judecător, cazul lor
e construit pe polițiști.
393
00:22:36,898 --> 00:22:39,275
Am dreptul să explorez
părerea despre poliție.
394
00:22:39,359 --> 00:22:42,946
- O atragi în capcană.
- O fac să arate că e părtinitoare.
395
00:22:43,029 --> 00:22:44,948
Ai zece contestații, dle Haller.
396
00:22:45,031 --> 00:22:47,784
Vrei s-o excluzi, folosește una.
N-o exclud eu.
397
00:22:52,622 --> 00:22:55,583
Apărarea mulțumește juratului unu
și îl exclude.
398
00:23:00,463 --> 00:23:01,631
Ei bine, n-a funcționat.
399
00:23:01,714 --> 00:23:03,258
CONTESTAȚIILE PROCURATURII - 3
CONTESTAȚIILE APĂRĂRII - 1
400
00:23:03,341 --> 00:23:04,926
Da și nu. Am folosit un glonț,
401
00:23:05,009 --> 00:23:07,595
dar le-am inoculat
ideea de polițist corupt.
402
00:23:09,556 --> 00:23:11,349
Trebuie să ajungem la Soto.
403
00:23:11,433 --> 00:23:12,767
Prin iubita lui?
404
00:23:13,560 --> 00:23:17,021
Tanya Cruz, 26 de ani.
Venită din Filipine acum șase ani.
405
00:23:17,105 --> 00:23:18,314
N-are cazier.
406
00:23:18,398 --> 00:23:21,109
Nici bani, până n-a luat-o Soto în grijă.
407
00:23:21,192 --> 00:23:22,652
Crezi că știe ceva?
408
00:23:22,735 --> 00:23:23,945
Merită să încercăm.
409
00:23:24,028 --> 00:23:26,865
Dacă îi trezim interesul,
poate ne spune cine-a tras.
410
00:23:26,948 --> 00:23:28,032
Cât timp avem?
411
00:23:28,116 --> 00:23:29,742
O săptămână, poate.
412
00:23:29,826 --> 00:23:35,415
O să înainteze moțiunea de închidere azi,
cer audiere de urgență. Ce?
413
00:23:35,498 --> 00:23:36,624
Nimic, doar că…
414
00:23:37,625 --> 00:23:41,212
Majoritatea procurorilor nu se bagă
când apar chestii politice.
415
00:23:42,964 --> 00:23:45,758
Trec peste asta,
fiindcă n-ai mai lucrat cu mine.
416
00:23:45,842 --> 00:23:48,845
Mă faci să mă răzgândesc
cu privire la avocați.
417
00:23:50,388 --> 00:23:52,140
Avem nevoie de o pârghie.
418
00:23:52,223 --> 00:23:53,808
Da, avem.
419
00:24:06,905 --> 00:24:08,823
E super la pedichiură. Nu-i așa, Neema?
420
00:24:10,658 --> 00:24:13,453
Eu nu pot să-mi fac niciodată.
421
00:24:13,536 --> 00:24:15,788
Mă gâdilă, mă scoate din minți.
422
00:24:16,623 --> 00:24:17,749
Ne cunoaștem?
423
00:24:18,791 --> 00:24:20,710
Lucrez pentru un avocat de penal.
424
00:24:20,793 --> 00:24:21,878
BIROUL DE AVOCATURĂ
J. MICHAEL HALLER
425
00:24:21,961 --> 00:24:23,379
Îl reprezintă pe Elliott.
426
00:24:24,047 --> 00:24:25,340
Cel care l-a ucis pe Jan?
427
00:24:26,216 --> 00:24:27,634
E nevinovat deocamdată.
428
00:24:28,301 --> 00:24:30,637
Un principiu de bază
în sistemul de justiție.
429
00:24:31,221 --> 00:24:32,430
Ce vrei?
430
00:24:32,514 --> 00:24:36,976
Știai că fostul tău soț
l-a amenințat pe Jan înainte să fie ucis?
431
00:24:37,060 --> 00:24:40,396
Iar, dacă știai,
de ce n-ai spus autorităților?
432
00:24:40,480 --> 00:24:41,314
Ce naiba?
433
00:24:41,397 --> 00:24:44,651
Sunt câteva întrebări
care o să ți se pună când ești citată,
434
00:24:44,734 --> 00:24:47,779
ca să nu mai vorbim de cele
despre relația cu decedatul.
435
00:24:50,907 --> 00:24:53,576
Poate începi să te gândești la răspunsuri.
436
00:24:56,079 --> 00:24:57,497
Cred că am terminat.
437
00:24:58,623 --> 00:24:59,541
Bine lucrat!
438
00:25:04,963 --> 00:25:07,173
- Bună.
- Bună, unde ești?
439
00:25:07,257 --> 00:25:08,716
Provoc pe cineva.
440
00:25:08,800 --> 00:25:10,677
Cum ai spus, sunt femeile.
441
00:25:11,261 --> 00:25:12,554
Ele rezolvă tot.
442
00:25:15,223 --> 00:25:19,060
Cazul poate implica mărturia
unor experți din domeniul armelor.
443
00:25:19,143 --> 00:25:21,479
Are cineva vreo problemă cu părerea lor?
444
00:25:23,773 --> 00:25:25,567
Clientul meu este înstărit.
445
00:25:26,192 --> 00:25:29,112
Crede cineva că de asta
e mai probabil să fie vinovat?
446
00:25:30,780 --> 00:25:32,282
Avem amatori de jocuri video?
447
00:25:34,075 --> 00:25:36,703
- Care e jocul favorit?
- Cine are rude în armată?
448
00:25:37,704 --> 00:25:40,164
Cine a avut o experiență urâtă cu poliția?
449
00:25:41,332 --> 00:25:44,586
Știți ce mă scoate din minți?
Să montez mobilă de la IKEA.
450
00:25:44,669 --> 00:25:45,628
Simte cineva la fel?
451
00:25:45,712 --> 00:25:46,588
Da.
452
00:25:51,467 --> 00:25:54,470
Statul exclude jurații 16, nouă și 18.
453
00:26:07,734 --> 00:26:11,112
Aș vrea să le mulțumesc și să-i exclud
pe jurații opt, 13…
454
00:26:12,989 --> 00:26:14,073
și 28.
455
00:26:14,157 --> 00:26:15,283
EXCLUS
456
00:26:18,036 --> 00:26:19,287
Trei și 35.
457
00:26:22,206 --> 00:26:24,125
CONTESTAȚIILE PROCURATURII - 8
CONTESTAȚIILE APĂRĂRII - 5
458
00:26:26,169 --> 00:26:28,588
Șase, 37, 11 și 40.
459
00:26:32,592 --> 00:26:34,886
CONTESTAȚII
PROCURATURA: 2 - APĂRAREA: 1
460
00:26:37,388 --> 00:26:39,265
Numărul cinci e avocată.
461
00:26:39,349 --> 00:26:40,725
Avocații sunt jurați proști.
462
00:26:40,808 --> 00:26:42,935
Nu neapărat. Ne-ar putea ajuta.
463
00:26:44,103 --> 00:26:47,857
Juratul numărul cinci,
ce fel de avocată ești?
464
00:26:48,441 --> 00:26:50,652
Drept imobiliar. Mai mult tranzacții.
465
00:26:51,235 --> 00:26:54,280
Știi că dacă ești jurat
trebuie să uiți că ești avocată.
466
00:26:54,364 --> 00:26:57,033
- O să poți separa una de alta?
- Desigur.
467
00:26:58,201 --> 00:27:00,787
Te place, dar numărul zece
te place și mai mult.
468
00:27:04,540 --> 00:27:06,417
Ai practicat vreodată drept penal?
469
00:27:06,501 --> 00:27:09,629
Nu, dar sunt interesată.
470
00:27:09,712 --> 00:27:11,005
În ce fel?
471
00:27:11,089 --> 00:27:13,966
Citesc romane.
Ascult podcasturi de criminalistică.
472
00:27:15,051 --> 00:27:17,512
Lucrez la un scenariu.
473
00:27:18,096 --> 00:27:19,555
Eu și toată lumea din LA.
474
00:27:23,851 --> 00:27:26,562
A DOUA SOȚIE
112
475
00:27:28,314 --> 00:27:30,066
LOCUL 5
AVOCATĂ
476
00:27:31,359 --> 00:27:32,985
Dle Haller, mai ai întrebări?
477
00:27:33,069 --> 00:27:35,905
Cer instanței să-mi acorde o clipă.
478
00:27:42,662 --> 00:27:46,290
Dle judecător, cu scuzele de rigoare,
am o chestiune personală urgentă.
479
00:27:46,374 --> 00:27:48,209
Putem lua pauză zece minute?
480
00:27:48,292 --> 00:27:49,377
Nu mai mult.
481
00:27:49,460 --> 00:27:50,461
Mulțumesc, dle.
482
00:27:50,545 --> 00:27:53,673
Jurații pot profita
ca să-și dezmorțească picioarele.
483
00:27:57,051 --> 00:27:58,886
Ce naiba a fost asta?
484
00:27:58,970 --> 00:28:00,263
Dacă merge, ai să vezi.
485
00:28:04,934 --> 00:28:06,519
LOCUL 5
AVOCATĂ
486
00:28:08,855 --> 00:28:10,773
Reluăm Statul contra Elliott.
487
00:28:10,857 --> 00:28:14,277
Toate părțile sunt de față.
Statul încheie.
488
00:28:16,779 --> 00:28:19,782
Statul vrea să excludă
juratul numărul cinci, dle.
489
00:28:24,036 --> 00:28:25,705
CONTESTAȚIILE PROCURATURII - 9
CONTESTAȚIILE APĂRĂRII - 9
490
00:28:31,544 --> 00:28:33,129
Credeam că-ți place avocata.
491
00:28:33,212 --> 00:28:36,507
Da. Până când am aflat
că e o scriitoare frustrată
492
00:28:36,591 --> 00:28:39,385
care vrea să facă din asta un film.
Nu ți-o dorești.
493
00:28:39,469 --> 00:28:41,429
Și n-ai vrut să irosești ultimul glonț.
494
00:28:41,512 --> 00:28:42,764
Începi să înțelegi.
495
00:28:42,847 --> 00:28:44,390
Am lăsat dosarul deschis.
496
00:28:44,474 --> 00:28:47,018
M-am gândit
că Golantz o să tragă cu ochiul.
497
00:28:47,101 --> 00:28:49,312
A crezut că albastrul înseamnă că o vreau.
498
00:28:49,395 --> 00:28:50,897
Dar albastrul înseamnă rece.
499
00:28:51,481 --> 00:28:53,191
Ai învățat de la tatăl tău?
500
00:28:54,150 --> 00:28:55,818
Ți-am spus, ești pe mâini bune.
501
00:28:56,611 --> 00:28:58,029
Ne vedem mâine.
502
00:28:58,112 --> 00:29:00,782
Nu, Ray, știi bine ce faci.
503
00:29:00,865 --> 00:29:02,658
Și știi unde se ajunge.
504
00:29:03,451 --> 00:29:05,369
Trebuie să închid. Vorbim mai încolo.
505
00:29:05,995 --> 00:29:07,330
E totul în regulă?
506
00:29:07,413 --> 00:29:08,873
Da.
507
00:29:08,956 --> 00:29:10,291
Cum a fost prima zi?
508
00:29:10,374 --> 00:29:12,043
Am dat niște lovituri.
509
00:29:12,126 --> 00:29:13,127
Și am mai și luat.
510
00:29:14,837 --> 00:29:15,880
Sigur ești bine?
511
00:29:19,467 --> 00:29:20,718
Era fosta.
512
00:29:22,512 --> 00:29:24,013
Fostele sunt complicate.
513
00:29:24,597 --> 00:29:26,432
Ascultă la mine, am două.
514
00:29:27,099 --> 00:29:30,353
Și-a pus poze
cu oameni cu care făceam turnee,
515
00:29:30,436 --> 00:29:32,355
deci iar se droghează.
516
00:29:32,438 --> 00:29:34,899
E o zicală veche cu caii și apa.
517
00:29:37,109 --> 00:29:38,069
Chestia e
518
00:29:39,403 --> 00:29:41,030
că eu am făcut-o dependentă.
519
00:29:43,533 --> 00:29:44,659
Trebuie să repar asta.
520
00:29:51,040 --> 00:29:52,375
Îi cunoști pe tipi?
521
00:29:52,458 --> 00:29:53,709
Da, stai puțin.
522
00:29:58,631 --> 00:29:59,507
Dle avocat.
523
00:30:00,091 --> 00:30:01,551
Puteai să suni, Ted.
524
00:30:01,634 --> 00:30:03,511
Păi, s-a întâmplat să trecem.
525
00:30:04,720 --> 00:30:07,056
Te-am văzut la TV. Pare că ai revenit.
526
00:30:07,765 --> 00:30:09,016
Așa pare.
527
00:30:09,100 --> 00:30:11,602
Bine. Am o treabă pentru tine.
528
00:30:11,686 --> 00:30:13,437
Unul dintre băieți trebuie ajutat.
529
00:30:13,521 --> 00:30:17,108
Țicnitul Casey, aiureli
cu încălcarea condițiilor eliberării.
530
00:30:18,401 --> 00:30:21,112
Ei bine, Ted, sunt un om de cuvânt.
531
00:30:21,195 --> 00:30:23,322
Sună la birou, găsim noi ceva.
532
00:30:23,906 --> 00:30:24,907
- Așa fac.
- Bine.
533
00:30:26,701 --> 00:30:28,119
Salută-l pe Cisco.
534
00:30:33,916 --> 00:30:35,543
Le ești dator sau ceva?
535
00:30:35,626 --> 00:30:37,253
Sau ceva. Hai să mergem.
536
00:30:50,892 --> 00:30:52,727
Suntem la final.
537
00:30:52,810 --> 00:30:55,771
Fiecare mai are o contestație.
Pe cine crezi că exclude?
538
00:30:56,647 --> 00:30:58,274
Zece. E cel mai bine pentru el.
539
00:30:59,692 --> 00:31:01,736
Poate am ceva pentru asta.
540
00:31:02,653 --> 00:31:03,696
Eu pe cine să exclud?
541
00:31:04,280 --> 00:31:05,698
Ce-ți spune instinctul?
542
00:31:05,781 --> 00:31:07,575
Șapte sau 27.
543
00:31:08,200 --> 00:31:10,578
27? Pare genul de bărbat
din reclamele Marlboro.
544
00:31:11,287 --> 00:31:13,873
Se citește pe fața lui acuzarea, dar…
545
00:31:13,956 --> 00:31:15,374
E gânditor liber.
546
00:31:15,458 --> 00:31:18,210
Poate nu acceptă varianta lor
cu praful de pușcă.
547
00:31:19,295 --> 00:31:21,047
Pe de altă parte, șapte.
548
00:31:21,672 --> 00:31:22,840
E foarte concentrat.
549
00:31:22,924 --> 00:31:24,592
Abia mișcă un mușchi.
550
00:31:24,675 --> 00:31:25,968
Nu pot să-l citesc.
551
00:31:26,052 --> 00:31:29,513
E inginer. Deci e orientat spre detalii.
552
00:31:29,597 --> 00:31:32,350
Un tip ca el vede cazul procuraturii.
553
00:31:32,433 --> 00:31:33,392
E greu de spus.
554
00:31:34,018 --> 00:31:36,103
Dacă era știință, mergeam la sigur.
555
00:31:36,187 --> 00:31:39,440
E și mai rău,
trebuie să-i prezint clientului alegerile.
556
00:31:39,523 --> 00:31:40,858
Ai probleme.
557
00:31:41,609 --> 00:31:43,527
Știi, Trevor se dă și el de gol.
558
00:31:43,611 --> 00:31:45,529
Aranjează chestii când e agitat?
559
00:31:45,613 --> 00:31:46,656
Da, am observat.
560
00:31:46,739 --> 00:31:48,616
Nu doar asta, își freacă picioarele.
561
00:31:49,408 --> 00:31:52,453
O face ca să se liniștească.
Poate fi semn că minte.
562
00:31:53,537 --> 00:31:57,124
Îmi datorezi o cină pentru asta.
Accept orice cu o stea Michelin.
563
00:31:58,751 --> 00:32:01,087
- Întâlnire stabilită!
- N-aș merge așa departe.
564
00:32:01,170 --> 00:32:02,338
Poate într-o zi.
565
00:32:03,422 --> 00:32:04,757
Dacă reușești s-o uiți.
566
00:32:58,310 --> 00:33:00,312
Drăguț. E electrică?
567
00:33:12,658 --> 00:33:13,951
Bun, câteva lucruri.
568
00:33:14,035 --> 00:33:17,538
Numărul 27 conduce o mașină hibridă
cu abțibild Sierra Club.
569
00:33:17,621 --> 00:33:20,332
Bun. Deci e independent. Altceva?
570
00:33:20,416 --> 00:33:22,793
Numărul șapte pare că trăiește în mașină.
571
00:33:22,877 --> 00:33:25,504
Ce fel de inginer face așa o mizerie?
572
00:33:25,588 --> 00:33:27,757
Bună întrebare! În regulă. Mersi.
573
00:33:31,427 --> 00:33:32,428
Ce-a fost asta?
574
00:33:33,429 --> 00:33:34,388
Ultima contestație.
575
00:33:40,728 --> 00:33:41,854
Lorna?
576
00:33:43,731 --> 00:33:46,358
Sunt Ryan.
De la dezbaterile din anul întâi.
577
00:33:46,442 --> 00:33:47,651
Facultatea Southwestern?
578
00:33:47,735 --> 00:33:49,737
- A, da! Ryan.
- Da.
579
00:33:49,820 --> 00:33:51,322
Sunt stagiar la o firmă.
580
00:33:51,405 --> 00:33:53,532
- Tu?
- La fel.
581
00:33:53,616 --> 00:33:54,533
Trebuie să întreb.
582
00:33:54,617 --> 00:33:57,036
Unde ai dispărut? Erai vedetă în grupă.
583
00:33:57,119 --> 00:34:01,749
Wheaton te consulta de fiecare dată
și într-o zi ai dispărut.
584
00:34:03,167 --> 00:34:04,335
Nu știu…
585
00:34:05,878 --> 00:34:08,798
Munca. Chestii… Nu știu.
586
00:34:10,049 --> 00:34:12,259
Mi-a părut bine. Trebuie să plec.
587
00:34:19,100 --> 00:34:22,728
Cred că trebuie să-l excludem pe șapte.
E ceva în neregulă.
588
00:34:22,812 --> 00:34:24,980
Nu te uita la jurați. Uită-te pe tabel.
589
00:34:25,856 --> 00:34:27,066
LOCUL 7
INGINER
590
00:34:27,149 --> 00:34:30,402
- Șapte e inginer. Îmi place.
- Și mie-mi plăcea. Dar…
591
00:34:30,486 --> 00:34:32,738
Nu. Am avut contact vizual bun toată ziua.
592
00:34:32,822 --> 00:34:36,700
Nu pe el. Exclude numărul zece.
Nu-mi place cum se uită la mine.
593
00:34:36,784 --> 00:34:39,787
Zece? E cel mai bun jurat al tău, Trevor.
594
00:34:39,870 --> 00:34:41,831
Vreau să n-o excludă Golantz.
595
00:34:41,914 --> 00:34:44,166
Mickey. Ce ți-am spus?
596
00:34:45,209 --> 00:34:46,293
În picioare!
597
00:34:49,755 --> 00:34:50,798
Luați loc.
598
00:34:52,675 --> 00:34:55,302
Doamnelor și domnilor,
scuze de întârziere.
599
00:34:55,386 --> 00:34:58,264
Dar, dacă ne mișcăm repede,
e gata până-n prânz.
600
00:34:58,347 --> 00:34:59,557
Dle avocat, ești gata?
601
00:34:59,640 --> 00:35:02,810
Apărarea are o moțiune
de discutat în privat.
602
00:35:02,893 --> 00:35:03,769
Putem discuta?
603
00:35:09,150 --> 00:35:12,319
Dle, apărarea depune o moțiune
pentru discriminare.
604
00:35:12,403 --> 00:35:14,780
- Pardon?
- Pe ce temei?
605
00:35:14,864 --> 00:35:17,449
Dl Golantz a folosit nouă contestații,
606
00:35:17,533 --> 00:35:19,493
dintre care șapte au fost femei.
607
00:35:19,577 --> 00:35:21,579
După mine, asta e discriminare.
608
00:35:21,662 --> 00:35:24,832
E ofensator. Am motiv
pentru fiecare jurat exclus.
609
00:35:24,915 --> 00:35:26,792
Ne-ar plăcea să le auzim.
610
00:35:26,876 --> 00:35:28,002
N-are nicio logică.
611
00:35:28,085 --> 00:35:30,296
Clientul tău e acuzat că și-a ucis soția.
612
00:35:30,379 --> 00:35:32,882
- Vreau cât mai multe femei.
- Și de ce tai atâtea?
613
00:35:32,965 --> 00:35:34,758
Dle Golantz, lasă.
614
00:35:35,467 --> 00:35:37,344
Exagerezi, dle Haller. Se respinge.
615
00:35:38,846 --> 00:35:42,016
S-a zis cu terminatul de dimineață.
Luăm un prânz timpuriu.
616
00:35:42,099 --> 00:35:45,436
Mai aveți câte o contestație fiecare.
Nu creați tensiune.
617
00:35:47,563 --> 00:35:51,150
- E o aiureală, știi bine.
- Atunci n-ai de ce să-ți faci griji.
618
00:35:57,781 --> 00:35:59,074
Dennis Wojciechowski.
619
00:36:00,659 --> 00:36:02,077
Da, și eu pot să te găsesc.
620
00:36:02,786 --> 00:36:03,954
Mi-ai amenințat soția?
621
00:36:06,874 --> 00:36:08,083
Fosta soție.
622
00:36:08,167 --> 00:36:11,712
Și n-am amenințat-o.
I-am spus doar niște chestii reale.
623
00:36:12,796 --> 00:36:14,131
Uite aici chestie.
624
00:36:14,215 --> 00:36:17,426
Dacă te mai apropii de familia mea,
te rup pe genunchi.
625
00:36:18,302 --> 00:36:19,261
Aia e o armă?
626
00:36:19,345 --> 00:36:20,638
Nu vrei să afli.
627
00:36:21,388 --> 00:36:23,265
Nu te mai apropia de soția mea.
628
00:36:39,406 --> 00:36:40,449
MATERNITATE
629
00:36:40,532 --> 00:36:41,408
Tanya Cruz.
630
00:36:43,077 --> 00:36:44,536
Lankford, Poliția LA.
631
00:36:44,620 --> 00:36:47,122
Maggie McPherson, de la procuratură.
632
00:36:48,582 --> 00:36:49,708
Despre ce e vorba?
633
00:36:49,792 --> 00:36:51,001
Despre Angelo Soto.
634
00:36:52,086 --> 00:36:54,964
Nicio grijă. Suntem cu ochii pe el.
Te așteaptă acasă.
635
00:36:55,047 --> 00:36:57,549
- Ce vreți?
- Să ne acorzi un moment.
636
00:36:57,633 --> 00:36:58,717
CLINICĂ DE OBSTETRICĂ ȘI GINECOLOGIE
637
00:36:58,801 --> 00:37:01,595
Avea doar un motiv
să vină cu tine la ginecolog.
638
00:37:01,679 --> 00:37:03,597
În câte luni ești gravidă?
639
00:37:05,182 --> 00:37:08,310
Trei. Acum trebuie să plec. Mă așteaptă.
640
00:37:09,395 --> 00:37:12,106
Știi că numele tău apare
în câteva conturi ale lui?
641
00:37:13,065 --> 00:37:13,899
Am…
642
00:37:14,858 --> 00:37:17,152
M-a pus să semnez niște hârtii.
643
00:37:17,236 --> 00:37:18,904
Așa operează cei ca el.
644
00:37:18,988 --> 00:37:21,907
Se asigură
că răspunde altcineva în locul lor.
645
00:37:21,991 --> 00:37:23,158
Nu înțeleg.
646
00:37:23,242 --> 00:37:25,035
Bine, hai să-ți explic.
647
00:37:25,119 --> 00:37:26,203
Soto o să pice,
648
00:37:26,287 --> 00:37:29,164
iar, dacă apari în acte, o să-l urmezi.
649
00:37:29,248 --> 00:37:32,251
O să-ți naști copilul în pușcărie.
O să ți-l ia.
650
00:37:32,334 --> 00:37:34,920
Vă rog! Nu știu nimic despre afacerea lui.
651
00:37:35,004 --> 00:37:36,672
Sper să te-nșeli, spre binele tău.
652
00:37:37,965 --> 00:37:39,633
O să ai nevoie de avocat.
653
00:37:39,717 --> 00:37:40,843
Nu de al lui.
654
00:37:40,926 --> 00:37:44,013
Dacă spui ceva cuiva, ești moartă.
Știi asta, nu?
655
00:37:45,222 --> 00:37:47,516
O să ai nevoie de cineva de încredere.
656
00:37:47,599 --> 00:37:48,517
Ai încredere în el.
657
00:37:50,811 --> 00:37:53,063
BIROUL DE AVOCATURĂ
J. MICHAEL HALLER
658
00:38:06,410 --> 00:38:07,244
Dle Golantz.
659
00:38:15,419 --> 00:38:18,339
Statul vrea să excludă juratul 27,
dle judecător.
660
00:38:23,677 --> 00:38:25,554
Ai spus că îl exclude pe zece.
661
00:38:25,637 --> 00:38:28,057
Am zis că împiedic asta și am făcut-o.
662
00:38:29,141 --> 00:38:31,060
Dlor avocați, apropiați-vă.
663
00:38:46,825 --> 00:38:47,659
Ce este?
664
00:38:49,244 --> 00:38:50,954
Juratul zece s-a plâns.
665
00:38:51,038 --> 00:38:54,166
Crede că ai urmărit-o în parcare la prânz.
666
00:38:54,249 --> 00:38:55,084
Ce?
667
00:38:56,335 --> 00:38:59,254
- E ridicol!
- Ai încercat să intimidezi un jurat?
668
00:38:59,338 --> 00:39:00,339
Nu.
669
00:39:02,633 --> 00:39:04,218
Îmi căutam mașina.
670
00:39:05,177 --> 00:39:06,720
Cea pe care m-ai pus s-o conduc.
671
00:39:07,346 --> 00:39:08,180
Priusul.
672
00:39:08,263 --> 00:39:11,183
Ai idee câte Priusuri sunt în LA?
673
00:39:12,935 --> 00:39:14,311
O exclude judecătorul?
674
00:39:14,395 --> 00:39:17,022
Nu există probe că ai făcut ceva rău.
675
00:39:17,106 --> 00:39:18,273
Uite, vezi?
676
00:39:18,357 --> 00:39:21,026
Asta nu înseamnă
că ea nu crede că ai făcut-o.
677
00:39:21,110 --> 00:39:22,653
Așa că acum trebuie s-o exclud
678
00:39:23,278 --> 00:39:24,613
cu ultima contestație.
679
00:39:28,242 --> 00:39:29,118
Dle Haller?
680
00:39:29,701 --> 00:39:33,038
Apărarea vrea să excludă
juratul numărul zece.
681
00:39:36,500 --> 00:39:38,419
N-am făcut-o intenționat.
682
00:39:38,502 --> 00:39:39,837
Sper că nu, Trevor.
683
00:39:39,920 --> 00:39:41,713
Cu tine nu se știe niciodată.
684
00:39:46,844 --> 00:39:48,637
Așadar, avem juriu.
685
00:39:48,720 --> 00:39:50,347
Vă mulțumesc tuturor.
686
00:39:50,431 --> 00:39:51,890
Ne vedem luni dimineață.
687
00:39:57,479 --> 00:39:59,648
Adevărul e că nu știi niciodată sigur
688
00:39:59,731 --> 00:40:01,567
dacă ai ales juriul corect.
689
00:40:01,650 --> 00:40:03,527
De aia sunt numiți Zeii Vinii.
690
00:40:04,736 --> 00:40:06,321
Poți doar să te rogi la ei.
691
00:40:18,709 --> 00:40:20,043
Te rup pe genunchi.
692
00:40:21,086 --> 00:40:21,920
Aia e o armă?
693
00:40:22,004 --> 00:40:23,422
Nu vrei să afli.
694
00:40:24,548 --> 00:40:26,341
Nu te mai apropia de soția mea.
695
00:40:35,267 --> 00:40:36,101
- Bună.
- Bună.
696
00:40:37,519 --> 00:40:40,564
Mergeam spre casă.
Am zis să văd ce face Hayley.
697
00:40:40,647 --> 00:40:43,275
E on-line cu prietenii. Aș lăsa-o în pace.
698
00:40:45,027 --> 00:40:46,653
Am zis să văd și ce faci tu.
699
00:40:48,530 --> 00:40:51,366
- Haller, nu trebuie să faci asta.
- Ce?
700
00:40:54,703 --> 00:40:57,164
Îmi pare rău că nu te-am sunat înapoi.
701
00:40:57,247 --> 00:40:58,373
Am avut zile urâte.
702
00:40:59,583 --> 00:41:04,505
Iar deunăzi eram supărată, evident,
703
00:41:04,588 --> 00:41:08,217
iar lucrurile au ajuns
unde nu trebuia, și…
704
00:41:08,300 --> 00:41:09,384
Îmi pare rău.
705
00:41:09,468 --> 00:41:11,428
N-am fost eu atunci.
706
00:41:14,806 --> 00:41:16,808
Nu, tu ai fost.
707
00:41:16,892 --> 00:41:18,810
Mirosea ca tine.
708
00:41:18,894 --> 00:41:19,770
Aceeași senzație.
709
00:41:19,853 --> 00:41:20,729
Mickey.
710
00:41:22,272 --> 00:41:24,191
E bine că ai plecat la timp.
711
00:41:25,651 --> 00:41:29,196
Da. Bine. Deci ne bucurăm amândoi
că am plecat.
712
00:41:32,908 --> 00:41:35,494
Ce cauți aici? N-ai selecția juriului?
713
00:41:35,577 --> 00:41:36,870
Nu, am terminat azi.
714
00:41:36,954 --> 00:41:39,915
Și, apoi, pot să merg
și să mestec gumă concomitent.
715
00:41:39,998 --> 00:41:41,625
Gumă? Asta sunt eu?
716
00:41:43,001 --> 00:41:44,002
Gumă foarte bună?
717
00:41:44,086 --> 00:41:45,170
Bine.
718
00:41:46,380 --> 00:41:47,381
Știi ce?
719
00:41:47,464 --> 00:41:50,551
De fapt, am nevoie de o favoare
pentru cazul meu.
720
00:41:50,634 --> 00:41:51,677
Orice.
721
00:41:51,760 --> 00:41:54,096
N-am timp să-ți spun astă-seară,
722
00:41:54,179 --> 00:41:55,514
dar pot să sun mâine?
723
00:41:56,807 --> 00:41:58,767
Câte nu fac pentru tine, McFioroaso!
724
00:42:24,626 --> 00:42:26,545
- Dle avocat.
- Doamne!
725
00:42:26,628 --> 00:42:30,340
M-ai speriat de moarte.
Nu puteai lăsa pe dimineață?
726
00:42:30,424 --> 00:42:34,386
Scuze, dar știi că ai zis
că lui Jerry îi lipsesc bani?
727
00:42:34,469 --> 00:42:36,221
Am verificat la bancă.
728
00:42:36,305 --> 00:42:40,475
A scos 150 de mii, numerar.
729
00:42:40,559 --> 00:42:42,060
A spus că își ia o barcă.
730
00:42:42,144 --> 00:42:44,771
Am verificat debarcaderele
până la San Diego.
731
00:42:44,855 --> 00:42:45,939
Nu e nicio barcă.
732
00:42:46,648 --> 00:42:48,400
Niciuna pe numele lui Jerry.
733
00:42:50,152 --> 00:42:52,237
Și ce crezi?
734
00:42:52,321 --> 00:42:53,822
După moartea lui Carlin,
735
00:42:53,905 --> 00:42:57,326
poliția din Riverside i-a găsit acasă
un telefon cu cartelă.
736
00:42:57,409 --> 00:42:59,161
- Super!
- Nu te entuziasma.
737
00:42:59,244 --> 00:43:01,913
Carlin era precaut. Nu e nimic explicit.
738
00:43:02,831 --> 00:43:06,209
Dar mesajele arată că a livrat ceva cuiva
739
00:43:06,293 --> 00:43:09,212
în aceeași zi în care Jerry a scos banii.
740
00:43:09,296 --> 00:43:10,422
Ce a livrat?
741
00:43:10,505 --> 00:43:13,675
Habar n-am. Dar avem bani lipsă.
742
00:43:13,759 --> 00:43:15,886
Avem apeluri misterioase de la FBI.
743
00:43:15,969 --> 00:43:19,264
Iar cazul Elliott e cel mai important
dintre cele moștenite, nu?
744
00:43:19,348 --> 00:43:21,308
Cel mai important al lui Jerry?
745
00:43:22,142 --> 00:43:24,895
E multă presiune,
cu o crimă atât de importantă.
746
00:43:24,978 --> 00:43:26,355
Mie-mi spui?
747
00:43:26,980 --> 00:43:27,981
Așa, și?
748
00:43:29,316 --> 00:43:31,943
Dacă banii au fost o mită?
749
00:43:40,786 --> 00:43:42,746
BAZAT PE ROMANELE LUI MICHAEL CONNELLY
750
00:45:01,616 --> 00:45:06,621
Subtitrarea: Anca Tach