1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
Man weiß nie,
ob man die richtige Jury wählte.
2
00:00:09,052 --> 00:00:11,095
Man nennt sie Götter der Schuld.
3
00:00:11,179 --> 00:00:14,348
Etwas muss klar sein: keine Jury-Beratung.
4
00:00:15,308 --> 00:00:18,019
Könnte Elliott unschuldig sein?
5
00:00:18,102 --> 00:00:21,564
Er behauptet es.
Wir nennen so etwas "Einhorn".
6
00:00:21,647 --> 00:00:23,608
-Hatten Sie schon mal eins?
-Ja.
7
00:00:23,691 --> 00:00:27,737
-Er hieß Jesús Menendez.
-Dein Hauptzeuge ist tot.
8
00:00:27,820 --> 00:00:29,447
Angelo Soto ließ ihn töten.
9
00:00:29,530 --> 00:00:31,991
Ohne Zeugen gibt es keinen Fall.
10
00:00:32,075 --> 00:00:33,993
Tanya Cruz, 26.
11
00:00:34,077 --> 00:00:36,162
Vielleicht nennt sie uns den Täter.
12
00:00:36,245 --> 00:00:38,790
Sie brauchen einen Anwalt. Trauen Sie ihm.
13
00:00:41,793 --> 00:00:45,046
Tut mir leid. Das war nicht ich.
14
00:00:45,630 --> 00:00:47,381
-Fühlte sich aber so an.
-Mickey.
15
00:00:47,465 --> 00:00:50,134
Wie willst du
im verwanzten Auto ermitteln?
16
00:00:50,218 --> 00:00:53,429
Wenn wir es entfernen,
wissen die, dass wir es wissen.
17
00:00:53,513 --> 00:00:56,057
Ich verließ einen Motorrad-Club für dich.
18
00:00:56,140 --> 00:00:59,102
Und mein Leben ist verrückter als vorher.
19
00:00:59,185 --> 00:01:02,688
Einer von uns braucht Hilfe.
Hard Case Casey.
20
00:01:02,772 --> 00:01:05,108
Grüßen Sie Cisco von mir.
21
00:01:05,191 --> 00:01:09,070
Es fehlt Geld.
Es gab mysteriöse Anrufe vom FBI.
22
00:01:09,153 --> 00:01:11,531
Bei großen Fällen herrscht großer Druck.
23
00:01:11,614 --> 00:01:14,200
Was, wenn es Bestechungsgeld war?
24
00:01:20,123 --> 00:01:23,042
EINE NETFLIX SERIE
25
00:01:34,720 --> 00:01:38,224
-Haller, hey.
-Ok. Ja.
26
00:01:38,307 --> 00:01:39,892
-Und?
-Ich bin zuversichtlich.
27
00:01:39,976 --> 00:01:42,728
Das LAPD hat den Falschen.
Das sieht jeder.
28
00:01:42,812 --> 00:01:45,314
-Selbst Sie, Connelly.
-Werden Sie gewinnen?
29
00:01:45,398 --> 00:01:48,818
Eins weiß ich. Devin Jones ist unschuldig.
30
00:01:48,901 --> 00:01:53,239
Druckt, was ihr wollt.
Aber druckt das. Entschuldigung.
31
00:01:56,033 --> 00:01:58,870
Hey, Kleiner. Wie fandest du deinen Vater?
32
00:01:58,953 --> 00:02:00,037
Du bist so gut.
33
00:02:00,121 --> 00:02:04,250
Miguelito, ich muss telefonieren.
Bleib bei deinem Papa, ja?
34
00:02:04,333 --> 00:02:06,043
-Ok, Mom.
-Elena.
35
00:02:08,087 --> 00:02:09,589
Viel Glück für die Rolle.
36
00:02:17,889 --> 00:02:20,725
Ich wünschte,
du und deine Mom könntet bleiben.
37
00:02:20,808 --> 00:02:22,768
Ihr geht immer gleich wieder.
38
00:02:23,811 --> 00:02:25,563
Aber gut, dass du da warst.
39
00:02:26,480 --> 00:02:29,192
-Das war wichtig.
-Wieso?
40
00:02:31,569 --> 00:02:33,905
Die meisten meiner Mandanten sind reich.
41
00:02:34,739 --> 00:02:39,619
Und wer reicht ist, denkt,
er kommt mit allem davon.
42
00:02:40,328 --> 00:02:41,787
Diesmal war es anders.
43
00:02:41,871 --> 00:02:45,458
Er war unschuldig.
Ich nahm kein Geld von ihm,
44
00:02:46,209 --> 00:02:48,127
weil ich das Richtige tun wollte.
45
00:02:49,420 --> 00:02:50,254
Verstehst du?
46
00:02:51,839 --> 00:02:54,634
Aber das war auch ein sehr schwerer Fall.
47
00:02:57,011 --> 00:02:58,387
Reden Sie mit ihm.
48
00:02:58,471 --> 00:02:59,847
Ok, Legal.
49
00:03:00,890 --> 00:03:01,891
Bin gleich zurück.
50
00:03:08,481 --> 00:03:09,690
Ich habe was für dich.
51
00:03:13,945 --> 00:03:16,072
Kameras sind im Gerichtssaal verboten.
52
00:03:16,155 --> 00:03:19,200
Darum zeigt man die in den Nachrichten.
53
00:03:19,283 --> 00:03:20,576
Die werden gezeigt?
54
00:03:22,161 --> 00:03:25,373
Behalte das.
Falls jemand fragt, wer das ist,
55
00:03:26,123 --> 00:03:28,417
sag, es ist LAs bester Anwalt.
56
00:03:30,336 --> 00:03:32,546
MIT NEUEM VERTEIDIGER
MORDPROZESS UM GAME-DESIGNER BEGINNT
57
00:03:32,630 --> 00:03:35,383
Sieh an! Du bist auf der Titelseite.
58
00:03:36,217 --> 00:03:40,221
-Dein Vater wäre stolz.
-Er lebte auf der Titelseite.
59
00:03:40,304 --> 00:03:41,514
Wie sieht's aus?
60
00:03:43,599 --> 00:03:44,642
Mau.
61
00:03:44,725 --> 00:03:48,062
Denkst du, du bist der erste Anwalt
mit schwachen Argumenten?
62
00:03:48,145 --> 00:03:52,400
-Dein Vater und ich liebten das.
-Dieser Fall setzt mir zu.
63
00:03:53,192 --> 00:03:56,445
-Ich war ein Jahr raus.
-Willst du Aufmunterung?
64
00:03:57,113 --> 00:04:00,908
"Poche auf Fakten oder das Gesetz.
65
00:04:00,992 --> 00:04:02,827
Hilft dir nichts davon…"
66
00:04:02,910 --> 00:04:04,870
-"Hau auf den Tisch."
-Den Tisch.
67
00:04:04,954 --> 00:04:06,580
Ja, das kenne ich.
68
00:04:08,624 --> 00:04:10,918
Jerry Vincent zahlte wohl Schmiergeld.
69
00:04:11,002 --> 00:04:12,920
-An wen?
-Weiß ich noch nicht.
70
00:04:13,004 --> 00:04:16,882
Keine Ahnung, ob es stimmt.
Aber es fehlt Geld. Seit Monaten.
71
00:04:16,966 --> 00:04:19,552
Es kommen nur drei infrage, oder?
72
00:04:19,635 --> 00:04:22,763
Der Richter,
ein Jurymitglied oder der Staatsanwalt.
73
00:04:22,847 --> 00:04:26,892
Nein, dieser Golantz würde
seine Mutter umkacheln, um zu gewinnen.
74
00:04:27,685 --> 00:04:30,646
-Und er ist wohlhabend.
-Die Jury ist aber neu.
75
00:04:31,314 --> 00:04:34,734
Du hast gesagt,
das Geld fehlt seit Monaten.
76
00:04:34,817 --> 00:04:35,818
Ja.
77
00:04:35,901 --> 00:04:38,195
Dann ist der Richter auf deiner Seite.
78
00:04:38,279 --> 00:04:41,532
Auf meiner Seite ist keiner.
Denn ich habe nichts getan.
79
00:04:41,615 --> 00:04:45,161
Richtig. Jetzt weiß ich,
wieso du mit mir reden wolltest.
80
00:04:45,244 --> 00:04:46,871
Du willst wissen, was er täte.
81
00:04:49,123 --> 00:04:50,249
Und?
82
00:04:50,333 --> 00:04:56,047
Hätte dein Vater eine Kanzlei geerbt
und von einer Bestechung erfahren,
83
00:04:56,130 --> 00:05:00,384
hätte er nichts getan,
sondern es als Zeichen Gottes gesehen.
84
00:05:01,385 --> 00:05:03,054
Weiß noch jemand davon?
85
00:05:03,679 --> 00:05:06,474
Ja, der Cop,
der in Jerrys Mordfall ermittelt.
86
00:05:06,557 --> 00:05:09,352
-Er stieß mich darauf.
-Und dein Mandant?
87
00:05:09,435 --> 00:05:13,647
Ich habe ihn nicht gefragt.
Es gibt keine Beweise. Nur eine Theorie.
88
00:05:13,731 --> 00:05:15,232
Dann mach deine Arbeit.
89
00:05:15,316 --> 00:05:18,652
Stell keine Fragen,
auf die du keine Antwort willst.
90
00:05:22,782 --> 00:05:24,200
ERSTE FRAU
91
00:05:24,283 --> 00:05:27,244
Erste Frau? Da musst du rangehen!
92
00:05:27,328 --> 00:05:28,913
Ich spreche aus Erfahrung.
93
00:05:29,914 --> 00:05:30,998
Hey!
94
00:05:45,679 --> 00:05:48,724
Nimm die Waffe.
Die brauchen wir vielleicht.
95
00:05:53,687 --> 00:05:54,605
Komm rein.
96
00:05:55,981 --> 00:05:56,982
Hallo, amor.
97
00:05:57,733 --> 00:05:58,567
Hey.
98
00:05:59,610 --> 00:06:00,778
Ist das…
99
00:06:03,322 --> 00:06:06,534
Ja. Es wird noch gespielt, obwohl…
100
00:06:06,617 --> 00:06:08,911
Du weißt schon.
101
00:06:11,372 --> 00:06:12,248
Hat Mama dich angerufen?
102
00:06:13,040 --> 00:06:13,916
Ja.
103
00:06:14,792 --> 00:06:16,502
Sie sagte, du warst nicht in der Schule.
104
00:06:19,463 --> 00:06:20,673
Was ist mit dem Prozess?
105
00:06:23,175 --> 00:06:24,260
Erst ab Montag.
106
00:06:25,511 --> 00:06:27,263
Hör mal, Hayley, ich…
107
00:06:28,556 --> 00:06:30,516
Ich weiß, was du gesehen hast.
108
00:06:31,225 --> 00:06:32,351
So was ist schlimm.
109
00:06:33,519 --> 00:06:34,562
Willst du reden?
110
00:06:37,606 --> 00:06:38,441
Ok.
111
00:06:40,276 --> 00:06:42,736
Wenn du reden magst, bin ich für dich da.
112
00:06:45,156 --> 00:06:48,284
Darf ich dich was fragen?
Den Mörder von Moms Zeugen…
113
00:06:49,410 --> 00:06:50,661
Würdest du den vertreten?
114
00:06:51,996 --> 00:06:54,206
Jeder verdient Verteidigung.
115
00:06:54,290 --> 00:06:58,210
Würdest du es tun?
Wenn du weißt, was die Person getan hat?
116
00:06:59,336 --> 00:07:03,048
Das ist komplizierter.
Es verlangt mehr als ein Ja oder Nein.
117
00:07:03,132 --> 00:07:04,592
-Wieso?
-Das weißt du.
118
00:07:04,675 --> 00:07:05,885
Wir hatten das Thema.
119
00:07:05,968 --> 00:07:11,015
Nein. Ich weiß Dinge über deinen Dad
und über die Unschuldsvermutung.
120
00:07:11,098 --> 00:07:12,349
Aber was ist mit dir?
121
00:07:13,267 --> 00:07:14,977
Wo ziehst du die Grenze?
122
00:07:16,604 --> 00:07:18,606
Hast du überhaupt eine?
123
00:07:18,689 --> 00:07:20,316
Ja, die habe ich. Ich…
124
00:07:21,901 --> 00:07:25,279
Ich vertrete niemanden,
der Kindern wehgetan hat. Ok?
125
00:07:28,657 --> 00:07:31,076
Das ist schon mal gut.
126
00:07:32,536 --> 00:07:33,996
Komm schon, Hayley.
127
00:07:39,877 --> 00:07:42,755
-Hat sie sich geöffnet?
-Nicht so richtig.
128
00:07:42,838 --> 00:07:44,757
Manchmal muss man Geduld haben.
129
00:07:46,258 --> 00:07:49,345
Ich sollte dir einen Gefallen tun?
130
00:07:49,428 --> 00:07:52,097
Ja. Eine kooperierende Zeugin.
131
00:07:52,181 --> 00:07:54,183
Es geht um den Vertraulichkeitsdeal.
132
00:07:55,059 --> 00:07:57,478
Ja, mache ich nach dem Prozess. Gern.
133
00:07:57,561 --> 00:07:59,480
Leider muss es jetzt sein.
134
00:08:00,439 --> 00:08:02,816
Jetzt? Komm schon, Maggie. Ich…
135
00:08:02,900 --> 00:08:04,818
Der Kerl tötete meinen Zeugen.
136
00:08:05,736 --> 00:08:08,906
Und Janelle droht mir,
die ganze Sache abzublasen.
137
00:08:08,989 --> 00:08:11,158
Sonst würde ich nicht fragen.
138
00:08:11,867 --> 00:08:14,578
Ok, Mag. Gut.
Ich möchte auch etwas von dir.
139
00:08:14,662 --> 00:08:17,331
Bringst du Hayley am Montag
zur Prozesseröffnung?
140
00:08:17,414 --> 00:08:19,542
Das ist ein Mordprozess. Gerade jetzt?
141
00:08:19,625 --> 00:08:22,920
Nur das Eröffnungsplädoyer.
Keine Gewalt, kein Blut.
142
00:08:23,003 --> 00:08:26,674
-Macht sie dich nicht nervös?
-Aber ja.
143
00:08:26,757 --> 00:08:29,635
Aber die Nervosität könnte mir helfen,
weißt du?
144
00:08:32,263 --> 00:08:33,597
-Ok.
-Danke.
145
00:08:34,390 --> 00:08:38,644
Deine Zeugin rief mich bereits an.
Ich treffe sie morgen.
146
00:08:38,727 --> 00:08:40,020
Arschloch.
147
00:08:40,104 --> 00:08:43,232
Robert Cardone stellt sich
als Reformer hin. Reine Show.
148
00:08:43,315 --> 00:08:44,233
Apropos.
149
00:08:44,316 --> 00:08:47,069
Als er Leiter
der Conviction Review Unit war,
150
00:08:47,152 --> 00:08:50,447
gab es die meisten Vorfälle
mit kriminellen Beamten.
151
00:08:50,531 --> 00:08:54,368
Er darf Sie nicht täuschen.
Er wäre kein guter Bezirksstaatsanwalt.
152
00:08:54,451 --> 00:08:55,869
Er wäre schlecht für LA.
153
00:08:55,953 --> 00:08:58,372
Ich bin Janelle Simmons
und segne den Spot ab.
154
00:08:58,455 --> 00:09:01,041
Erinnere mich daran, nie anzutreten.
155
00:09:01,125 --> 00:09:03,377
Du wärst besser geeignet als die.
156
00:09:03,460 --> 00:09:06,213
Ich soll sie morgen
beim Fundraiser anmoderieren.
157
00:09:06,297 --> 00:09:08,507
-Das muss ich sehen.
-Nein.
158
00:09:08,591 --> 00:09:11,719
-Doch.
-Willst du wirklich kommen?
159
00:09:11,802 --> 00:09:12,636
Ja.
160
00:09:12,720 --> 00:09:15,180
Und ich dachte,
ich verkaufe keine Tickets.
161
00:09:15,264 --> 00:09:18,517
Könnten wir auch
den Kooperationsvertrag besprechen?
162
00:09:18,601 --> 00:09:22,521
Wie könnte ich diese Einladung ablehnen?
Bis dann, McFierce.
163
00:09:22,605 --> 00:09:23,564
Ok.
164
00:09:30,613 --> 00:09:31,697
Tunnelblick.
165
00:09:33,157 --> 00:09:35,492
Unsere Story. Das Ziel war nicht Lara.
166
00:09:35,576 --> 00:09:40,247
Sondern ihr Liebhaber, gekillt
vom eifersüchtigen Ex Anton Shavar.
167
00:09:40,331 --> 00:09:43,208
Ein gefährlicher Typ,
von den Cops ignoriert.
168
00:09:43,292 --> 00:09:47,087
Dazu passt das Fehlen der Mordwaffe.
169
00:09:47,171 --> 00:09:50,049
Trevor Elliott
hatte Schmauchspuren an der Hand.
170
00:09:50,132 --> 00:09:52,176
Mein Plan: Lorna, ruf Tony Walsh an.
171
00:09:52,259 --> 00:09:55,929
Er soll zum Fundraiser kommen.
Ihr auch. Ich zahle.
172
00:09:56,013 --> 00:09:58,932
-Mickey…
-Geld ausgeben, um Geld zu verdienen.
173
00:09:59,016 --> 00:10:01,352
In der Zeitung wurde eine Frau zitiert.
174
00:10:01,435 --> 00:10:03,145
Sonia Patel. Laras Freundin.
175
00:10:03,228 --> 00:10:06,899
Ich weiß, aber da stand,
sie habe Lara jahrelang nicht gesehen.
176
00:10:06,982 --> 00:10:08,609
Laut Laras Handydaten
177
00:10:08,692 --> 00:10:11,111
rief sie Sonia zwei Tage vor dem Mord an.
178
00:10:11,195 --> 00:10:12,655
Ob sie etwas wusste?
179
00:10:12,738 --> 00:10:15,282
Tja. Vielleicht haben wir den Tunnelblick?
180
00:10:15,366 --> 00:10:17,117
Was, wenn Lara Feinde hatte?
181
00:10:17,201 --> 00:10:22,665
Sonia Patel. Software Engineer
bei Chaos Games in Culver City.
182
00:10:23,374 --> 00:10:26,377
-Ich mache sie ausfindig.
-Ich übernehme das.
183
00:10:27,211 --> 00:10:29,046
Ich brauche euch für was anderes.
184
00:10:29,880 --> 00:10:31,048
Was denn?
185
00:10:31,882 --> 00:10:33,884
Jerry schmierte eventuell jemanden.
186
00:10:33,967 --> 00:10:37,054
Und zwar vermutlich Richter Stanton.
187
00:10:37,721 --> 00:10:38,555
Was?
188
00:10:38,639 --> 00:10:41,517
Wir wissen,
wann die 100.000 abgehoben wurden.
189
00:10:41,600 --> 00:10:43,894
Findet raus, ob Stanton das Geld bekam.
190
00:10:43,977 --> 00:10:45,688
Es geht hier um einen Richter.
191
00:10:45,771 --> 00:10:49,358
Ich weiß.
Ich vertraue drauf, dass ihr diskret seid.
192
00:10:49,441 --> 00:10:53,195
Finanzdaten gewählter Staatsbeamter
sind öffentlich zugänglich.
193
00:10:53,278 --> 00:10:55,614
Gut. Dann los. Gibt's noch was?
194
00:10:55,698 --> 00:10:59,618
Du musst Richterin Holder
um 11 Uhr über deine Fälle unterrichten.
195
00:11:00,577 --> 00:11:02,162
-Elf Uhr?
-Tut mir leid.
196
00:11:02,246 --> 00:11:05,874
Ich hätte es ja eher gesagt,
aber du hast mich ganz verwirrt.
197
00:11:08,460 --> 00:11:10,129
Sie wollten mich sehen?
198
00:11:10,212 --> 00:11:14,800
Ja. Setzen Sie sich, Mr. Haller.
Holen Sie Ihr Scheckbuch raus.
199
00:11:14,883 --> 00:11:15,843
Scheckbuch?
200
00:11:16,885 --> 00:11:18,178
Sie sind zu spät.
201
00:11:18,262 --> 00:11:20,055
Das ist entweder Missachtung,
202
00:11:20,139 --> 00:11:23,183
oder Sie spenden
an eine Organisation Ihrer Wahl.
203
00:11:23,267 --> 00:11:26,562
Ihre Entscheidung.
Eine Liste liegt auf dem Tisch.
204
00:11:26,645 --> 00:11:27,730
WOHLTÄTIGKEITSORGANISATIONEN
205
00:11:27,813 --> 00:11:31,358
Ok, Euer Ehren.
Leider habe ich kein Scheckbuch dabei.
206
00:11:33,694 --> 00:11:35,696
Ich lasse Ihnen Geld zukommen.
207
00:11:35,779 --> 00:11:38,490
Gut. Die Summe überlasse ich Ihnen.
208
00:11:40,576 --> 00:11:45,289
Da der Elliott-Prozess am Montag beginnt,
wollte ich hören, wie es aussieht.
209
00:11:45,956 --> 00:11:49,376
Danke für die E-Mails
zu Jerry Vincents anderen Mandanten.
210
00:11:49,460 --> 00:11:51,295
Sie hatten wohl viel zu tun.
211
00:11:51,378 --> 00:11:55,007
Ja, aber ich verspreche,
dass niemand vernachlässigt wird.
212
00:11:55,090 --> 00:11:57,593
Ich freue mich, wieder zu arbeiten.
213
00:11:57,676 --> 00:11:58,510
Gut.
214
00:11:59,386 --> 00:12:03,056
Der Schock über Mr. Vincents Ermordung
sitzt bei allen tief.
215
00:12:03,140 --> 00:12:07,186
Mein Mann kannte ihn ein bisschen.
Mitch Lester?
216
00:12:07,269 --> 00:12:09,104
Er ist auch Verteidiger.
217
00:12:09,188 --> 00:12:12,232
Er war letzte Woche
bei Mr. Vincents Trauerfeier.
218
00:12:14,318 --> 00:12:17,988
-Und sah mich dort.
-Es ist nicht nur meine Sorge.
219
00:12:18,071 --> 00:12:20,324
Auch die der Rechtsanwaltskammer.
220
00:12:20,407 --> 00:12:23,285
Ich wurde nicht rückfällig,
falls Sie das meinen.
221
00:12:23,368 --> 00:12:26,413
Ich gehe zu Meetings.
Ich habe Nachweise. Ich…
222
00:12:26,497 --> 00:12:28,373
Das ist nicht notwendig.
223
00:12:28,457 --> 00:12:31,293
Ich hatte Familienmitglieder
mit diesem Problem.
224
00:12:31,376 --> 00:12:33,837
Mein Vater lebte ein Leben lang damit.
225
00:12:34,546 --> 00:12:37,925
Ich will sichergehen,
ob ich nicht vielleicht helfen kann.
226
00:12:38,008 --> 00:12:41,720
Vielen Dank, Frau Richterin.
Aber ich habe kein Problem.
227
00:12:41,804 --> 00:12:46,975
Nun gut. Dann wären wir fertig.
Danke für die Informationen.
228
00:12:47,059 --> 00:12:48,060
Sehr gern.
229
00:12:49,019 --> 00:12:50,354
Und Mr. Haller…
230
00:12:51,563 --> 00:12:53,649
Viel Glück beim Prozess nächste Woche.
231
00:12:56,443 --> 00:12:57,861
Danke, Euer Ehren.
232
00:13:01,907 --> 00:13:04,827
Weg da, du… Herrgott!
233
00:13:08,705 --> 00:13:10,666
DIENSTAG, 8.
15 UHR: HAROLD CASEY
234
00:13:13,502 --> 00:13:15,921
Hier sind Dokumente zu Richter Stanton.
235
00:13:16,004 --> 00:13:18,715
Wieso steht Harold Casey
in Mickeys Planer?
236
00:13:18,799 --> 00:13:20,634
Keine Ahnung. Wieso?
237
00:13:22,427 --> 00:13:25,556
Er ist ein Motorrad-Club-Kumpel
aus Road-Saints-Zeiten.
238
00:13:25,639 --> 00:13:26,598
Ok.
239
00:13:30,185 --> 00:13:31,311
Grund zur Sorge?
240
00:13:34,106 --> 00:13:36,024
Das ist lange her.
241
00:13:37,484 --> 00:13:40,779
-Was steht da?
-Continental Café. In der Innenstadt.
242
00:13:40,863 --> 00:13:41,864
Sehr vornehm.
243
00:13:41,947 --> 00:13:45,284
Stantons Name stand im Vertrag.
Es schloss vor einem Jahr.
244
00:13:47,119 --> 00:13:48,120
War er Investor?
245
00:13:48,203 --> 00:13:52,040
Nicht ganz. Hier steht er
bei der Eröffnung neben dem Chefkoch.
246
00:13:52,124 --> 00:13:53,876
Und hier heiraten sie.
247
00:13:55,502 --> 00:13:58,547
Stanton investierte
ins Restaurant seines Mannes.
248
00:13:59,339 --> 00:14:02,301
Es machte zu.
Vielleicht ist er verschuldet.
249
00:14:02,384 --> 00:14:08,098
Ja, aber es eröffnete vor 2 Monaten neu.
Modern Muse Bistro.
250
00:14:09,766 --> 00:14:13,145
-Ist Stanton noch Besitzer?
-Finden wir es morgen raus?
251
00:14:13,228 --> 00:14:15,898
Ich reservierte uns einen Tisch.
252
00:14:15,981 --> 00:14:18,901
Als Paar, das eine Hochzeits-Venue sucht.
253
00:14:18,984 --> 00:14:20,402
Das ist so brillant.
254
00:14:23,238 --> 00:14:25,073
Auf dass ich dich immer überrasche.
255
00:14:30,913 --> 00:14:33,498
-Sonia Patel?
-Ja?
256
00:14:34,291 --> 00:14:37,544
Ich bin Mickey Haller.
Ein Anwalt. Ich vertrete…
257
00:14:37,628 --> 00:14:38,712
Ich kenne Sie.
258
00:14:40,631 --> 00:14:41,506
Darf ich?
259
00:14:42,466 --> 00:14:44,593
Hätten Sie kurz zwei Minuten Zeit?
260
00:14:46,511 --> 00:14:48,680
Zwei Minuten. Ab jetzt.
261
00:14:48,764 --> 00:14:49,765
Danke.
262
00:14:50,724 --> 00:14:54,937
Ich möchte Informationen zu Lara Elliott.
263
00:14:55,812 --> 00:14:58,023
Sie sahen meinen Namen in der Zeitung.
264
00:14:58,982 --> 00:15:00,275
Ich sagte dem Reporter,
265
00:15:00,359 --> 00:15:03,236
wir waren befreundet,
als sie bei Chaos Games jobbte,
266
00:15:03,320 --> 00:15:04,738
doch das ist Jahre her.
267
00:15:06,782 --> 00:15:10,994
Sie war eine brillante Programmiererin.
268
00:15:11,954 --> 00:15:13,956
Wieso zerbrach die Freundschaft?
269
00:15:14,957 --> 00:15:18,251
Das lag wohl an Trevor.
Er war ein Kontrollfreak.
270
00:15:19,544 --> 00:15:21,421
Weiß nicht, was sie an ihm fand.
271
00:15:21,505 --> 00:15:24,967
Laut Handydaten rief sie Ihr Handy an.
272
00:15:25,050 --> 00:15:26,426
Zwei Tage vor ihrem Tod.
273
00:15:26,510 --> 00:15:27,386
Ja.
274
00:15:28,303 --> 00:15:30,973
Sie wollte mich zum Essen treffen.
Sehr komisch,
275
00:15:31,056 --> 00:15:36,436
wenn man bedenkt, wie lange wir uns
nicht gesehen hatten. Es kam nicht dazu.
276
00:15:36,520 --> 00:15:38,522
Wissen Sie, was sie wollte?
277
00:15:38,605 --> 00:15:41,608
Ich dachte,
sie will mir sicher einen Job anbieten.
278
00:15:41,692 --> 00:15:44,111
Parallax hat eine hohe Fluktuation.
279
00:15:45,487 --> 00:15:51,535
Mehr weiß ich leider nicht.
Und Ihre zwei Minuten sind fast vorbei.
280
00:15:51,618 --> 00:15:55,414
Gibt es jemanden aus Laras Vergangenheit,
der ihr was antun wollte?
281
00:15:55,497 --> 00:15:58,709
-Was fragen Sie mich das?
-Ich weiß nicht, wer es war.
282
00:15:58,792 --> 00:16:01,670
Sie auch nicht.
Die Frage muss gestellt werden.
283
00:16:01,753 --> 00:16:03,380
Die Polizei stellt sie nicht.
284
00:16:03,463 --> 00:16:08,844
Alle liebten Lara.
Sogar Trevor, nehme ich an.
285
00:16:14,224 --> 00:16:17,060
Wieso rief Lara Sonia
kurz vor ihrem Tod an?
286
00:16:17,144 --> 00:16:18,270
Keine Ahnung.
287
00:16:18,353 --> 00:16:20,981
Vielleicht wegen eines Jobs.
288
00:16:21,064 --> 00:16:24,526
Vermutlich nicht.
Obwohl Sonia das sicher gern glaubt.
289
00:16:24,609 --> 00:16:27,779
Wissen Sie,
wie oft sie mich nach einem Job fragte?
290
00:16:27,863 --> 00:16:29,322
Waren sie nicht Freundinnen?
291
00:16:29,406 --> 00:16:32,701
Vor Jahren.
Mit Parallax' Erfolg änderte sich das.
292
00:16:32,784 --> 00:16:34,786
Wozu diese ganzen Fragen?
293
00:16:34,870 --> 00:16:38,665
Zur Sicherheit.
Wenn ich Sonia fand, findet sie Golantz.
294
00:16:38,749 --> 00:16:40,917
Jeder weiß, sie mag mich nicht.
295
00:16:41,001 --> 00:16:43,628
Auch wenn sie
unbedingt hier arbeiten will.
296
00:16:43,712 --> 00:16:46,506
Ich wüsste nicht,
was sie Wichtiges zu sagen hätte.
297
00:16:47,257 --> 00:16:49,593
Gut. Dann noch eine Sache.
298
00:16:49,676 --> 00:16:52,554
-Es geht um Ihre Vorauszahlung.
-Was ist damit?
299
00:16:52,637 --> 00:16:55,348
Meine Assistentin
hat Jerrys Konten geprüft,
300
00:16:55,432 --> 00:16:58,727
und es werden 100.000 $ vermisst.
301
00:16:58,810 --> 00:17:00,520
-Wissen Sie, warum?
-Nein. Wieso?
302
00:17:00,604 --> 00:17:03,065
Weiß nicht.
Jerrys Buchhaltung war nachlässig.
303
00:17:03,148 --> 00:17:06,359
Da stand etwas
über eine geplante Video-Nachstellung
304
00:17:06,443 --> 00:17:09,780
des Mordes für die Jury.
Erwähnte er irgendetwas?
305
00:17:10,655 --> 00:17:13,700
Ach das. Ja, jetzt, da Sie es erwähnen.
306
00:17:13,784 --> 00:17:17,120
Stimmt. Er sagte, es würde teuer werden.
307
00:17:17,204 --> 00:17:19,831
Keine Ahnung, was daraus wurde.
308
00:17:20,832 --> 00:17:23,335
Ja, das habe ich mir gedacht.
309
00:17:24,294 --> 00:17:25,962
Es kam nicht dazu, richtig?
310
00:17:27,547 --> 00:17:29,174
Ok. Sonst noch was?
311
00:17:30,008 --> 00:17:33,303
Ruhen Sie sich aus.
Die Woche wird anstrengend.
312
00:17:33,386 --> 00:17:34,471
Ich versuch's.
313
00:17:52,489 --> 00:17:53,323
Was ist los?
314
00:17:55,158 --> 00:17:57,953
Man belügt mich, Izzy. Das ist los.
315
00:18:12,467 --> 00:18:17,556
HEY, MIJA.
DENKE GERADE AN DICH. HAB DICH LIEB.
316
00:18:59,431 --> 00:19:01,683
MENENDEZ, JESUS
317
00:19:36,927 --> 00:19:39,179
Sagen Sie mir den Grund hierfür?
318
00:19:39,804 --> 00:19:40,639
Nein.
319
00:19:56,571 --> 00:19:59,407
So was. Geht's hier mit dem Teufel zu?
320
00:20:03,411 --> 00:20:06,373
-Ich weiß. Ist lange her, Jesús.
-Wohl wahr.
321
00:20:07,415 --> 00:20:12,170
Dass ich Sie noch mal wiedersehe,
obwohl Sie so viele Reiche vertreten.
322
00:20:13,838 --> 00:20:16,341
Manchmal funktioniert der Fernseher.
323
00:20:17,467 --> 00:20:20,512
Daran lag es nicht. Nicht nur jedenfalls.
324
00:20:23,014 --> 00:20:24,683
Ich hatte einen Unfall.
325
00:20:24,766 --> 00:20:27,769
Erzählen Sie den Mist einem,
den es interessiert.
326
00:20:27,852 --> 00:20:29,604
Ich verstehe Ihre Wut.
327
00:20:31,481 --> 00:20:34,567
-Tut mir leid…
-Ersparen Sie mir Ihr schlechtes Gewissen.
328
00:20:35,151 --> 00:20:37,070
Amá hat Ihnen vertraut.
329
00:20:38,029 --> 00:20:40,991
"Er ist einer von uns.
Er spricht Spanisch."
330
00:20:43,118 --> 00:20:44,369
Pech gehabt.
331
00:20:46,204 --> 00:20:48,081
Sie speisten mich mit dem Deal ab.
332
00:20:48,164 --> 00:20:51,209
Es ging nicht anders.
Die Hauptzeugin verschwand.
333
00:20:51,293 --> 00:20:53,378
Versprochen, ich werde sie finden.
334
00:20:53,461 --> 00:20:55,130
Ich lasse Glory Days suchen.
335
00:20:55,213 --> 00:20:56,381
-Und?
-Finde ich sie,
336
00:20:56,464 --> 00:21:00,385
werde ich sie um Kooperation bitten
und eine Haftprüfung fordern.
337
00:21:00,468 --> 00:21:03,054
-Das ist ein Antrag…
-Ich weiß.
338
00:21:03,138 --> 00:21:07,142
Zwischen Einzelhaft und Prügeleien
lese ich Gesetzestexte.
339
00:21:08,268 --> 00:21:10,437
Ich weiß, dass ich keine Chance hab.
340
00:21:10,520 --> 00:21:15,108
Jesús, Sie haben eine Chance.
Und ich gebe alles, damit Sie sie kriegen.
341
00:21:17,861 --> 00:21:21,698
Meine Freiheit hängt von der Frau ab,
wenn Sie sie finden?
342
00:21:21,781 --> 00:21:23,616
Falls sie überhaupt reden will.
343
00:21:26,995 --> 00:21:28,330
Wozu die Bemühungen?
344
00:21:30,165 --> 00:21:31,541
Was machen Sie hier?
345
00:21:33,585 --> 00:21:36,755
Ich bin hier,
weil ich Sie für unschuldig halte.
346
00:21:36,838 --> 00:21:38,006
Das tat ich immer.
347
00:21:38,089 --> 00:21:41,468
Aber wir haben verloren.
Als Sie den Deal annahmen,
348
00:21:41,551 --> 00:21:43,970
sagte ich Ihnen, ich werde weiterkämpfen.
349
00:21:44,054 --> 00:21:47,349
Dann kam der Rückschlag,
aber ich halte mein Wort.
350
00:21:47,432 --> 00:21:49,684
Wenigstens das.
351
00:21:53,813 --> 00:21:55,023
Lassen Sie mich das tun.
352
00:21:59,986 --> 00:22:02,614
Hier finden bis zu 100 Gäste Platz.
353
00:22:02,697 --> 00:22:05,575
Möchten Sie ein Dinner oder Hors d'œuvres?
354
00:22:05,658 --> 00:22:07,994
-Dinner.
-Was sind Hors d'œuvres?
355
00:22:08,078 --> 00:22:09,996
Erst wollen wir die Karte sehen.
356
00:22:10,080 --> 00:22:12,457
Sicher. Waren Sie schon mal hier?
357
00:22:12,540 --> 00:22:15,877
Ja, aber da hieß es noch anders.
358
00:22:16,753 --> 00:22:19,506
Ist der Chefkoch derselbe?
Was mochten wir?
359
00:22:19,589 --> 00:22:21,132
Uns gefiel…
360
00:22:21,216 --> 00:22:23,468
Beef Wellington mit Meeresfrüchten.
361
00:22:23,551 --> 00:22:26,554
Surf und Turf.
Ja, Chefkoch Casal ist Mitbesitzer.
362
00:22:26,638 --> 00:22:31,726
Wusste ich nicht.
Es sieht so anders aus. War wohl teuer.
363
00:22:32,602 --> 00:22:34,479
Der Tanzbereich ist hinten.
364
00:22:34,562 --> 00:22:37,440
Ihre Hochzeit wäre die erste
auf dem Bambusboden.
365
00:22:37,524 --> 00:22:40,610
-Wie teuer war das?
-Keine Ahnung.
366
00:22:40,693 --> 00:22:44,239
Wir wollen sichergehen,
dass auch alles klappt, ok?
367
00:22:44,322 --> 00:22:47,700
Nicht, dass wir unseren großen Tag
begehen wollen,
368
00:22:47,784 --> 00:22:49,661
und Sie müssten wieder schließen.
369
00:22:52,288 --> 00:22:53,289
Verstehen Sie?
370
00:22:54,165 --> 00:22:58,378
Natürlich. Wir wussten nicht,
ob wir je wiedereröffnen würden,
371
00:22:58,461 --> 00:23:02,674
doch Chef Casal und sein Mann James
vollbrachten Wunder, und voilà!
372
00:23:04,050 --> 00:23:07,387
-Zum Glück.
-Ich zeige Ihnen nun die Veranda.
373
00:23:07,470 --> 00:23:10,765
-Wir errichteten eine Sukkulenten-Wand.
-Rock 'n' Roll.
374
00:23:20,692 --> 00:23:23,194
Haben Sie eben einen Ex-Mandanten besucht?
375
00:23:26,990 --> 00:23:29,784
Ja, der, von dem ich Ihnen erzählte.
376
00:23:34,873 --> 00:23:35,832
Mann.
377
00:23:39,169 --> 00:23:42,380
Sie fragten nach dem Auslöser
für meine Sucht?
378
00:23:44,299 --> 00:23:47,760
Ich betäubte gar nicht
den Schmerz nach dem Unfall.
379
00:23:49,971 --> 00:23:51,014
Es ging um ihn.
380
00:23:53,099 --> 00:23:55,435
Als sein Urteil gesprochen wurde, da…
381
00:23:55,518 --> 00:23:56,895
Da machte ich dicht.
382
00:23:58,188 --> 00:23:59,439
Mit Tabletten.
383
00:24:04,527 --> 00:24:05,987
Ich muss ihn rausholen.
384
00:24:24,881 --> 00:24:28,218
Ich halte dieses Meeting draußen ab, ok?
385
00:24:43,233 --> 00:24:45,944
-Mr. Haller?
-Hi. Ich bin Mickey.
386
00:24:46,819 --> 00:24:50,573
Ich hoffe, das ist ok für Sie.
Ich wollte ein privates Treffen.
387
00:24:51,324 --> 00:24:55,578
Die Staatsanwältin sagte, ich soll
mit einem Anwalt reden, dem ich traue.
388
00:24:55,662 --> 00:25:01,000
Aber eines muss klar sein.
Ich arbeite allein für Sie, ok?
389
00:25:01,084 --> 00:25:03,253
Was Sie sagen, bleibt unter uns.
390
00:25:03,336 --> 00:25:07,340
Sie sagte, ich muss ins Gefängnis
und verliere mein Baby.
391
00:25:09,133 --> 00:25:10,343
Was wird es denn?
392
00:25:11,511 --> 00:25:12,512
Ein Mädchen.
393
00:25:13,179 --> 00:25:14,347
Ich habe auch eins.
394
00:25:15,640 --> 00:25:18,560
Versprochen,
ich tue alles in meiner Macht Stehende,
395
00:25:18,643 --> 00:25:21,062
um Sie und Ihr Baby zu schützen, ok?
396
00:25:21,980 --> 00:25:24,065
Wo lernten Sie Angelo Soto kennen?
397
00:25:24,148 --> 00:25:25,108
Er stellte mich ein.
398
00:25:25,858 --> 00:25:28,111
Ich fing wie alle im Pflegeheim an.
399
00:25:28,194 --> 00:25:31,197
-Und dann?
-Ich fiel ihm auf.
400
00:25:31,948 --> 00:25:34,659
Er brachte mir Essen.
Ich bekam Sonderbehandlung.
401
00:25:35,368 --> 00:25:37,453
Ich sollte seine Freundin werden.
402
00:25:38,746 --> 00:25:40,415
Ich liebte ihn nie.
403
00:25:41,291 --> 00:25:45,587
Aber er verschaffte mir
eine Wohnung und Geld.
404
00:25:47,797 --> 00:25:51,342
Er wird wegen Menschenhandels
und unfreier Arbeit angeklagt.
405
00:25:52,176 --> 00:25:55,305
-Wissen Sie etwas darüber?
-Er erzählt mir nichts.
406
00:25:56,055 --> 00:26:00,059
Wenn ich ihn etwas frage, wird er wütend.
Aber ich beobachte Dinge.
407
00:26:00,893 --> 00:26:03,521
Schreiben Sie alles auf, das Sie wissen.
408
00:26:03,605 --> 00:26:06,149
Namen, Daten, alles. Geht das?
409
00:26:07,442 --> 00:26:09,986
Womit die Staatsanwältin drohte…
410
00:26:10,069 --> 00:26:12,614
Dass die Konten auf Sie laufen,
keine Sorge.
411
00:26:12,697 --> 00:26:16,284
Das kriege ich hin.
Sie müssen nicht kooperieren.
412
00:26:16,951 --> 00:26:20,997
Ich will weg von ihm
und einen Neuanfang für meine Tochter.
413
00:26:22,498 --> 00:26:25,084
Sie soll nicht
mit ihm als Vater aufwachsen.
414
00:26:25,168 --> 00:26:28,671
Das versichere ich Ihnen.
Ich rede mit der Staatsanwältin.
415
00:26:30,340 --> 00:26:31,716
Sie sind netter als sie.
416
00:26:32,717 --> 00:26:35,345
Sie ist reizend,
wenn man sie erst mal kennt.
417
00:26:45,688 --> 00:26:48,858
Er sitzt an Tisch 11.
Er soll dich später ansprechen.
418
00:26:48,941 --> 00:26:50,151
In 5 Minuten dann?
419
00:26:50,234 --> 00:26:51,235
-Ja.
-Ok.
420
00:26:51,319 --> 00:26:53,196
Ich vergesse dir das nie.
421
00:26:56,407 --> 00:26:58,409
Weißt du noch? Dein Dreißigster?
422
00:26:58,493 --> 00:26:59,744
WÄHLT JANELLE SIMMONS
ZUR BEZIRKSSTAATSANWÄLTIN
423
00:26:59,827 --> 00:27:01,412
Wir waren hier essen.
424
00:27:02,497 --> 00:27:04,749
Und es war sehr teuer, glaube ich.
425
00:27:04,832 --> 00:27:08,002
Du wusstest immer zu beeindrucken, Haller.
426
00:27:08,086 --> 00:27:11,631
-Ich traf Tanya Cruz.
-Kooperiert sie?
427
00:27:11,714 --> 00:27:14,050
Abgesehen von deiner Drohung,
428
00:27:14,133 --> 00:27:15,593
die haltlos wäre…
429
00:27:15,677 --> 00:27:17,512
Soto tötete meinen Zeugen.
430
00:27:17,595 --> 00:27:21,516
Deswegen verstehst du sicher ihre Angst
um die Zukunft ihres Babys.
431
00:27:23,059 --> 00:27:23,935
Was willst du?
432
00:27:24,018 --> 00:27:27,563
Wohnortwechsel
und mindestens ein Jahr finanzielle Hilfe.
433
00:27:27,647 --> 00:27:30,066
Während des Prozesses, ok. Aber ein Jahr?
434
00:27:30,149 --> 00:27:34,320
-Das kann ich nicht.
-Aber du kennst jemanden.
435
00:27:38,533 --> 00:27:41,202
Reden wir später darüber.
Ich muss arbeiten.
436
00:27:41,994 --> 00:27:45,748
Das ist jetzt dein Job?
Du solltest kandidieren.
437
00:27:45,832 --> 00:27:46,874
Ja, klar.
438
00:27:49,877 --> 00:27:50,712
Haller?
439
00:27:51,421 --> 00:27:54,090
Ich sah Sie reinkommen
und wollte Hallo sagen.
440
00:27:54,173 --> 00:27:58,010
-Damit es nicht komisch wird.
-Ich bin das Umfeld nicht gewohnt.
441
00:27:58,094 --> 00:27:59,053
Das ist alles.
442
00:27:59,679 --> 00:28:00,888
Verstehe ich.
443
00:28:02,348 --> 00:28:05,059
Ich meine,
ich muss mich nicht einschleimen.
444
00:28:06,769 --> 00:28:08,020
Guten Abend.
445
00:28:08,896 --> 00:28:11,107
Guten Abend. Danke für Ihr Kommen.
446
00:28:11,190 --> 00:28:13,609
Ich bin Maggie McPherson.
447
00:28:13,693 --> 00:28:17,155
Ich bin seit 9 Jahren
stellvertretende Bezirksstaatsanwältin
448
00:28:17,238 --> 00:28:19,699
und arbeite für die,
wegen der Sie da sind.
449
00:28:19,782 --> 00:28:23,745
Das gibt mir den Raum,
über sie zu lästern.
450
00:28:24,454 --> 00:28:27,832
Das macht sie bei Nervosität.
Spielt an den Haaren herum.
451
00:28:27,915 --> 00:28:31,169
Sie kennen sie besser.
Sie waren mit ihr verheiratet.
452
00:28:31,252 --> 00:28:32,170
Und ich…
453
00:28:32,754 --> 00:28:35,339
Sie weiß genau, was wir brauchen…
454
00:28:35,423 --> 00:28:37,425
So, der Schönheitsschlaf ruft.
455
00:28:37,508 --> 00:28:39,469
Montag wird wichtig. Bis dann.
456
00:28:39,552 --> 00:28:41,888
…vor allem ist sie fair.
457
00:28:41,971 --> 00:28:44,974
Werte Herrschaften,
an diesem historischen Ort
458
00:28:45,057 --> 00:28:50,688
begrüße ich die nächste
LA-County-Bezirksstaatsanwältin:
459
00:28:50,772 --> 00:28:52,440
Janelle Simmons.
460
00:28:56,944 --> 00:28:59,864
Danke, Maggie.
Ich danke Ihnen allen fürs Kommen.
461
00:28:59,947 --> 00:29:01,824
-Hey, Tony.
-Hey, da ist er ja.
462
00:29:01,908 --> 00:29:04,702
-Wie geht's?
-Danke für die Einladung.
463
00:29:04,786 --> 00:29:06,162
Du tust mir einen Gefallen.
464
00:29:06,245 --> 00:29:07,538
Apropos.
465
00:29:09,499 --> 00:29:11,709
Hier, die Überprüfung vom Labor.
466
00:29:11,793 --> 00:29:15,129
Die Kopie bekam ich versehentlich.
Hoffe, es hilft dir.
467
00:29:15,213 --> 00:29:18,466
-Genau das brauche ich. Danke.
-Gern. Hör zu.
468
00:29:18,549 --> 00:29:21,219
-Zeig denen, was wir draufhaben.
-Viel Spaß.
469
00:29:21,302 --> 00:29:24,514
…viele von Ihnen
sind wie Maggie alteingesessen…
470
00:29:25,848 --> 00:29:26,682
Maggie?
471
00:29:27,225 --> 00:29:29,977
Lorna, hey.
Ich wusste nicht, dass du kommst.
472
00:29:30,645 --> 00:29:31,562
Ich kann gehen.
473
00:29:31,646 --> 00:29:36,567
Nein. Schon gut.
Ich musste nur an die frische Luft.
474
00:29:36,651 --> 00:29:39,403
An diese Veranstaltungen
gewöhne ich mich nie.
475
00:29:40,154 --> 00:29:41,989
Heute ohne Cisco?
476
00:29:42,073 --> 00:29:44,534
Nein. So was mag er nicht so.
477
00:29:44,617 --> 00:29:48,454
Ich auch nicht, aber ich wollte endlich
dieses Kleid anziehen.
478
00:29:51,916 --> 00:29:54,210
-Wie geht's Hayley?
-Wieso?
479
00:29:55,419 --> 00:29:57,004
Mickey erwähnte den Vorfall.
480
00:30:00,341 --> 00:30:04,929
Sie kommt wohl damit zurecht.
Irgendwann jedenfalls.
481
00:30:05,555 --> 00:30:08,850
Ganz sicher. Ich kann sie ja mal besuchen.
482
00:30:08,933 --> 00:30:11,143
Und was Leckeres vorbeibringen?
483
00:30:11,227 --> 00:30:13,563
Wir haben oft Kekse gebacken.
484
00:30:13,646 --> 00:30:15,398
Ja, vielleicht.
485
00:30:19,527 --> 00:30:23,614
-Ich wollte nicht indiskret sein.
-Schon gut. Aber…
486
00:30:24,532 --> 00:30:27,368
Sie braucht einfach Zeit. Mehr nicht.
487
00:30:29,412 --> 00:30:33,916
Ok. Dann gehe ich wieder rein.
Ich habe noch nichts gegessen.
488
00:30:34,000 --> 00:30:35,960
Die Champignons müssen reichen.
489
00:30:38,212 --> 00:30:40,464
-Hey, Lorna.
-Ja?
490
00:30:40,548 --> 00:30:45,094
-Schöne Schuhe.
-Danke. Von Dior.
491
00:30:45,177 --> 00:30:46,262
Aber reduziert.
492
00:30:50,975 --> 00:30:53,895
-Hey.
-Hey.
493
00:30:53,978 --> 00:30:55,313
Du gehst?
494
00:30:55,396 --> 00:30:57,690
Ich muss heim, sonst wird es zu spät.
495
00:30:57,773 --> 00:30:59,609
Ich rede morgen mit Janelle.
496
00:30:59,692 --> 00:31:01,485
-Ok.
-Sie ist beschäftigt.
497
00:31:01,569 --> 00:31:05,740
Und Cabernet und Verhandlungsgeschick
schließen sich aus, daher…
498
00:31:05,823 --> 00:31:09,285
Soll ich dich fahren?
Ich bin immerhin nüchtern.
499
00:31:09,368 --> 00:31:11,996
Schon ok. Ich rief ein Taxi. Alles gut.
500
00:31:13,998 --> 00:31:18,878
Dieser Golantz… Habt ihr…
501
00:31:20,421 --> 00:31:22,548
-Was?
-Es wäre völlig in Ordnung.
502
00:31:22,632 --> 00:31:25,051
Aber eine Vorwarnung wäre gut gewesen.
503
00:31:25,134 --> 00:31:30,056
Wir waren zweimal was trinken.
Wobei es beruflicher Natur war.
504
00:31:30,139 --> 00:31:32,058
Aber das geht dich nichts an.
505
00:31:33,017 --> 00:31:34,393
Das stimmt.
506
00:31:34,477 --> 00:31:35,728
Was ist los mit dir?
507
00:31:35,811 --> 00:31:38,606
Du merkst
keine Manipulation durch Staatsanwälte?
508
00:31:40,608 --> 00:31:42,276
Aber wirklich!
509
00:31:42,944 --> 00:31:45,738
Wollen wir morgen über den Deal reden?
510
00:31:46,614 --> 00:31:49,116
Und ich lade Hayley zum Frühstück ein?
511
00:31:49,200 --> 00:31:52,036
Pancakes sprechen lassen.
Bei mir klappt das.
512
00:31:52,119 --> 00:31:54,538
-Ok.
-Danke, dass du da warst.
513
00:31:54,622 --> 00:31:58,376
Gute Nacht, Mags. Danke.
514
00:32:15,768 --> 00:32:19,480
-Maggie.
-Bob. Was machen Sie hier?
515
00:32:20,690 --> 00:32:23,484
-Ich will mit Ihnen reden.
-Mit mir?
516
00:32:24,235 --> 00:32:27,989
Sie sind gegenüber Janelle loyal,
und Loyalität ist wichtig,
517
00:32:28,072 --> 00:32:30,282
aber sie kann zu weit führen.
518
00:32:31,075 --> 00:32:35,621
Sie kennen Janelle.
Erst der Bezirk, dann die Stadt, und dann?
519
00:32:35,705 --> 00:32:37,373
Sie plant nächste Schritte.
520
00:32:38,457 --> 00:32:39,917
Sie tun das nicht?
521
00:32:40,001 --> 00:32:41,794
Meinen Sie, sie sei für Sie da?
522
00:32:42,712 --> 00:32:44,880
Und für die anderen Staatsanwälte?
523
00:32:44,964 --> 00:32:48,384
Aus Politik halte ich mich raus.
Ich mache nur meinen Job.
524
00:32:48,467 --> 00:32:51,095
Ich weiß. Und Sie brauchen einen Boss,
525
00:32:51,178 --> 00:32:54,807
der Ihnen das passende Werkzeug
und die Freiheiten gewährt.
526
00:32:56,225 --> 00:32:57,893
Denken Sie darüber nach.
527
00:32:59,103 --> 00:33:00,438
Guten Abend, Maggie.
528
00:33:14,493 --> 00:33:16,704
Der Richter ist wohl eine Sackgasse.
529
00:33:16,787 --> 00:33:18,247
Ich dachte, er sei korrupt,
530
00:33:18,330 --> 00:33:20,624
aber die Hypothek des Gebäudes
531
00:33:20,708 --> 00:33:22,376
verwaltet ein Familienfonds.
532
00:33:22,460 --> 00:33:26,088
Zum Zeitpunkt der Renovierung
entnahm man daraus Geld.
533
00:33:26,172 --> 00:33:27,757
Alles rechtmäßig.
534
00:33:27,840 --> 00:33:30,259
Es war also kein Bestechungsgeld.
535
00:33:30,342 --> 00:33:33,054
-Wir fangen wieder von vorn an.
-Eins noch.
536
00:33:33,137 --> 00:33:37,058
Ich habe gesehen,
dass du Hard Case Casey triffst.
537
00:33:37,141 --> 00:33:41,062
Es geht um Bewährungsauflagenverstöße.
Teddy bat mich darum.
538
00:33:41,145 --> 00:33:44,732
-Du hast Teddy getroffen?
-Eher er mich.
539
00:33:44,815 --> 00:33:48,235
Cisco, die Saints sind
seit Jahren meine Mandanten.
540
00:33:49,403 --> 00:33:52,615
Mach, was du für richtig hältst.
Ich muss auflegen.
541
00:34:01,165 --> 00:34:06,170
Ich sprach mit Janelle.
Zwei Monate Wohnortveränderung, das war's.
542
00:34:06,253 --> 00:34:09,590
Komm schon.
Sie ist Immigrantin und kennt niemanden.
543
00:34:09,673 --> 00:34:12,134
-Das reicht nicht.
-Wir sind nicht das FBI.
544
00:34:12,218 --> 00:34:13,844
Wir haben kein Programm.
545
00:34:13,928 --> 00:34:15,679
Hast du mich darum gebeten,
546
00:34:15,763 --> 00:34:17,473
weil ich Tanya überreden sollte?
547
00:34:17,556 --> 00:34:20,476
-Um deine Arbeit zu machen?
-Nein, weil ich dir traue.
548
00:34:22,353 --> 00:34:24,063
Kennst du eine Letty Lopez?
549
00:34:24,146 --> 00:34:25,231
Nein. Sollte ich?
550
00:34:25,314 --> 00:34:27,608
Sie lebt seit sieben Jahren in Reno.
551
00:34:27,691 --> 00:34:29,693
Sie wartet auf ihre Zeugenaussage.
552
00:34:29,777 --> 00:34:31,779
Seitdem zahlen wir Steuerzahler
553
00:34:31,862 --> 00:34:35,616
2000 $ monatlich
für ihre Miete und Lebenshaltungskosten.
554
00:34:35,699 --> 00:34:37,243
Frag Janelle. Oder besser:
555
00:34:37,326 --> 00:34:40,079
Frag deinen Freund Detective Lankford.
556
00:34:40,162 --> 00:34:42,498
Das LAPD hat das Geld ganz bestimmt.
557
00:34:42,581 --> 00:34:45,292
Sie verfügen im Jahr
über 10 Milliarden Dollar.
558
00:34:45,376 --> 00:34:47,545
Irgendwann werden die Gelder entzogen.
559
00:34:47,628 --> 00:34:49,171
Ich will nur ein Jahr.
560
00:34:49,255 --> 00:34:52,842
Für einen Neuanfang,
nachdem sie für dich ihr Leben riskierte.
561
00:34:52,925 --> 00:34:54,802
So sieht's aus. Du hast die Wahl.
562
00:34:56,637 --> 00:34:58,514
Ok. Ich bitte Janelle.
563
00:34:59,932 --> 00:35:02,226
Könnt ihr nicht wie normale Eltern sein?
564
00:35:03,894 --> 00:35:05,312
Bist du so weit?
565
00:35:05,396 --> 00:35:07,606
-Ok. Dann los.
-Vámonos.
566
00:35:07,690 --> 00:35:09,316
-Bis dann, Mom.
-Viel Spaß.
567
00:35:12,528 --> 00:35:15,906
Hattet du und Mom gestern ein Date?
568
00:35:15,990 --> 00:35:21,287
Was? Nein.
Das war ein Event der Chefin deiner Mom.
569
00:35:22,163 --> 00:35:23,914
Wieso denkst du an ein Date?
570
00:35:23,998 --> 00:35:28,794
Weiß nicht. Letztens hab ich euch gesehen,
nachdem Moms…
571
00:35:29,753 --> 00:35:33,757
-Nach dem, was passiert ist.
-Das hast du gesehen?
572
00:35:34,758 --> 00:35:38,637
Ich mag deine Mom immer noch sehr.
573
00:35:38,721 --> 00:35:41,182
Das werde ich immer, ok?
574
00:35:42,099 --> 00:35:44,894
Ich weiß nicht,
was die Zukunft bringen mag.
575
00:35:46,145 --> 00:35:49,607
Ist klar. Ihr zwei seid so verschieden.
576
00:35:50,524 --> 00:35:54,069
Wieso? Weil ich Mörder verteidige,
und sie sie einsperrt?
577
00:35:55,613 --> 00:35:59,867
Weißt du was? Vergiss die Pancakes.
Ich habe eine bessere Idee.
578
00:36:10,211 --> 00:36:13,214
Ich soll mir den Springbrunnen ansehen?
579
00:36:13,297 --> 00:36:14,798
Den kenne ich auswendig.
580
00:36:14,882 --> 00:36:19,637
Nein, den nicht. Siehst du das Gebäude?
581
00:36:20,346 --> 00:36:21,555
Das ist City Hall.
582
00:36:21,639 --> 00:36:25,267
Daneben ist die Hall of Justice,
wo deine Mutter arbeitet.
583
00:36:25,351 --> 00:36:28,812
Und vor uns ist das Federal Courthouse.
584
00:36:28,896 --> 00:36:31,190
Dort sitzen FBI und ICE.
585
00:36:31,273 --> 00:36:32,524
Die Einwanderungsbehörde.
586
00:36:32,608 --> 00:36:37,947
Da sitzt das LAPD.
Siehst du diesen Mann dort?
587
00:36:38,030 --> 00:36:38,864
Ja.
588
00:36:38,948 --> 00:36:41,367
Er darf dort vermutlich nicht mal stehen.
589
00:36:41,450 --> 00:36:44,578
Vielleicht hat er keine Papiere.
Das ist kein Verbrechen.
590
00:36:44,662 --> 00:36:47,373
Trotzdem wird man ihn deswegen suchen.
591
00:36:47,456 --> 00:36:49,541
Was soll er schon anrichten,
592
00:36:49,625 --> 00:36:52,211
gegen die Leute in diesen großen Gebäuden?
593
00:36:53,254 --> 00:36:57,967
Das verstehe ich schon.
Aber Trevor Elliott ist kein Außenseiter.
594
00:36:58,050 --> 00:37:00,844
Nein, aber das Prinzip ist dasselbe.
595
00:37:00,928 --> 00:37:04,223
Ich vertrete auch Außenseiter.
Dein Großvater auch.
596
00:37:04,306 --> 00:37:08,936
Ich dachte, die meisten seiner Mandanten
waren Rockstars und Drogendealer.
597
00:37:09,019 --> 00:37:11,981
Nicht immer.
Ich erinnere mich an einen Fall.
598
00:37:12,064 --> 00:37:14,483
Deine abuela nahm mich mit und…
599
00:37:14,566 --> 00:37:17,152
Einem Jungen
wurde eine Schießerei angehängt.
600
00:37:17,236 --> 00:37:20,906
Es war eine Farce.
Er war zu 100 % unschuldig.
601
00:37:20,990 --> 00:37:23,367
Aber denen war das egal.
602
00:37:24,410 --> 00:37:26,161
Hattest du mal so jemanden?
603
00:37:26,245 --> 00:37:29,873
Ja, hatte ich.
Und ich werde ihm jetzt helfen.
604
00:37:30,791 --> 00:37:35,170
Wieso übernimmst du nicht seinen Fall
statt Trevor Elliotts?
605
00:37:36,046 --> 00:37:38,132
So einfach ist das nicht.
606
00:37:38,215 --> 00:37:40,968
Ich bin
meinem Mandanten gegenüber verpflichtet.
607
00:37:41,760 --> 00:37:46,765
Du bist noch nicht lange sein Anwalt.
Wieso muss es so schnell gehen?
608
00:37:47,558 --> 00:37:51,186
Er will keinen Aufschub,
und er will vor Gericht aussagen.
609
00:37:52,855 --> 00:37:57,026
Verstehe ich nicht.
Wenn Haftstrafe im Raum stünde,
610
00:37:57,109 --> 00:37:59,737
würde ich den Scheiß
ewig lang herauszögern.
611
00:38:00,529 --> 00:38:01,780
Tut mir leid.
612
00:38:04,491 --> 00:38:07,411
-Dad?
-Komm. Ich fahre dich nach Hause.
613
00:38:08,037 --> 00:38:09,413
Komm. Los.
614
00:38:20,215 --> 00:38:22,634
Was ist denn so dringend?
615
00:38:22,718 --> 00:38:24,970
-Wie haben Sie das gemacht?
-Was?
616
00:38:25,054 --> 00:38:28,682
Ein Jurymitglied bestochen,
ehe es die Vorvernehmung gab?
617
00:38:28,766 --> 00:38:29,725
ZUM LANDEN WISCHEN
618
00:38:31,352 --> 00:38:33,228
Wovon reden Sie da?
619
00:38:33,312 --> 00:38:36,857
Sie lehnten Aufschub ab,
da Sie sofort den Prozess wollten.
620
00:38:36,940 --> 00:38:39,943
-Wie gesagt. Die Firma…
-Schwachsinn.
621
00:38:40,027 --> 00:38:43,072
Niemand setzt wegen Firmen
die Freiheit aufs Spiel.
622
00:38:44,365 --> 00:38:47,117
Sie wussten,
wann die Vorladungen rausgehen.
623
00:38:47,201 --> 00:38:50,245
Und dass Sie es
mit einem bestimmten Jurymitglied
624
00:38:50,329 --> 00:38:51,538
schaffen könnten.
625
00:38:51,622 --> 00:38:53,665
Darum wollten Sie keine Jury-Beratung.
626
00:38:53,749 --> 00:38:56,585
Darum wollten Sie die Auswahl absegnen.
627
00:38:56,668 --> 00:39:00,422
Und der Trick in der Garage,
um das Jurymitglied loszuwerden.
628
00:39:00,506 --> 00:39:01,882
Ein Juror ist gekauft.
629
00:39:03,759 --> 00:39:05,636
Ingenieur bei Lockheed Martin.
630
00:39:05,719 --> 00:39:07,805
Ich bin Single. Aus Palos Verdes.
631
00:39:07,888 --> 00:39:09,681
Jurymitglied 7, nicht wahr?
632
00:39:13,977 --> 00:39:16,522
Ich kenne ihn nicht, oder was er macht.
633
00:39:16,605 --> 00:39:18,565
Ich weiß nur, dass er bezahlt wurde.
634
00:39:19,608 --> 00:39:23,445
So, das war's.
Bei Bestechung ziehe ich meine Grenze.
635
00:39:23,529 --> 00:39:25,739
-Was sagen Sie da?
-Ich bin raus.
636
00:39:25,823 --> 00:39:27,866
So nötig habe ich es auch nicht.
637
00:39:27,950 --> 00:39:29,952
-Das geht nicht.
-Sehen Sie ja.
638
00:39:30,035 --> 00:39:31,662
Nein, das geht nicht.
639
00:39:31,745 --> 00:39:34,957
-Wir gehen beide drauf.
-Wieso?
640
00:39:37,042 --> 00:39:41,255
Ich zahlte das Bestechungsgeld nicht.
Verstehen Sie?
641
00:39:42,756 --> 00:39:45,509
Sondern Jerry. Ich weiß nicht, wie.
642
00:39:45,592 --> 00:39:47,928
Gemacht hat's sein Ermittler Carlin.
643
00:39:48,011 --> 00:39:49,263
Denke ich nicht.
644
00:39:49,346 --> 00:39:52,224
Jerry wollte einen Aufschub.
Ich fand den Antrag.
645
00:39:52,307 --> 00:39:55,018
Ich weiß. Deswegen gibt's kein Zurück.
646
00:40:00,482 --> 00:40:02,276
Das will ich Ihnen ja sagen.
647
00:40:02,359 --> 00:40:05,863
Was? Es gibt eine Verbindung
zwischen Jerrys Tod und Elliott?
648
00:40:06,947 --> 00:40:09,867
Darum musste er sterben, oder?
649
00:40:11,076 --> 00:40:12,661
Haben Sie ihn getötet?
650
00:40:12,744 --> 00:40:16,165
Ich sagte doch,
dass ich keine Menschen töte.
651
00:40:16,248 --> 00:40:19,376
Ich habe Sie nicht belogen.
Nicht, was das angeht.
652
00:40:20,377 --> 00:40:26,884
Ich habe Jerry nicht getötet,
auch nicht Lara oder Jan Rilz.
653
00:40:26,967 --> 00:40:28,510
Wer war's dann?
654
00:40:28,594 --> 00:40:31,346
Was denken Sie, woher ich das Geld habe?
655
00:40:31,430 --> 00:40:32,306
Was?
656
00:40:32,389 --> 00:40:35,142
So eine Firma zu starten,
kostet Millionen.
657
00:40:35,225 --> 00:40:37,728
-Ich hatte nichts.
-Keine Investoren?
658
00:40:37,811 --> 00:40:39,062
Keine gängigen.
659
00:40:39,146 --> 00:40:41,190
Die VC-Typen respektierten mich nicht.
660
00:40:41,273 --> 00:40:44,860
Sie hatten weder die Vision noch den Mut.
Aber…
661
00:40:46,320 --> 00:40:50,199
Mein College-Mitbewohner
hieß Pavel Kosevich. Ich weiß.
662
00:40:50,282 --> 00:40:53,869
Sein Vater ist Sergei Kosevich.
Sagt Ihnen das was?
663
00:40:53,952 --> 00:40:56,038
-Schon mal gehört?
-Ein Milliardär.
664
00:40:56,121 --> 00:40:58,790
-Dem gehört ein Fußball-Club.
-Ja, genau.
665
00:40:58,874 --> 00:41:03,795
Und er kontrolliert
den größten Öl- und Gasriesen Russlands.
666
00:41:03,879 --> 00:41:05,923
Unter anderem.
667
00:41:06,006 --> 00:41:11,470
Ich war verzweifelt und dumm,
und Kosevich machte einen Deal,
668
00:41:11,553 --> 00:41:13,055
der sich bezahlt machen wird.
669
00:41:14,473 --> 00:41:16,725
Mit dem legt man sich nicht an.
670
00:41:17,476 --> 00:41:20,812
Hindernisse schafft er aus dem Weg.
Wie Jerry. Wie Lara.
671
00:41:20,896 --> 00:41:22,272
Was hatte sie damit zu tun?
672
00:41:22,356 --> 00:41:25,526
Unsere Ehe war am Zerbrechen.
Ich wohnte im Büro.
673
00:41:25,609 --> 00:41:26,735
Sie wollte gehen.
674
00:41:26,818 --> 00:41:29,696
Als Kosevich von der Scheidung erfuhr…
675
00:41:31,949 --> 00:41:36,787
Wir hatten keinen Ehevertrag.
Sie hätte die Hälfte bekommen.
676
00:41:37,746 --> 00:41:39,039
Es war nicht mein Geld.
677
00:41:41,917 --> 00:41:44,711
Ich flehte sie an, es nicht zu tun.
678
00:41:46,713 --> 00:41:50,425
An jenem Morgen
wollte ich sie aus dem Haus holen, aber…
679
00:41:53,971 --> 00:41:57,808
Deswegen folgt man mir.
Deswegen ist mein Wagen verwanzt.
680
00:42:00,102 --> 00:42:04,690
Vertrauen Sie mir,
das ist Ihre geringste Sorge.
681
00:42:04,773 --> 00:42:07,818
Der Merger muss stattfinden.
682
00:42:07,901 --> 00:42:10,404
Verurteilt man mich, wird das nichts.
683
00:42:10,487 --> 00:42:13,282
Man würde mich töten,
wenn ich keinen Zweck erfülle.
684
00:42:13,365 --> 00:42:15,033
Wenn ich es verrate,
685
00:42:15,117 --> 00:42:18,036
töten die alle Beteiligten,
verstehen Sie das?
686
00:42:19,121 --> 00:42:21,915
Also Sie, Ihre Familie…
687
00:42:28,046 --> 00:42:30,299
Ich sagte Ihnen, ich bin unschuldig.
688
00:42:31,717 --> 00:42:32,926
Glauben Sie mir jetzt?
689
00:42:38,307 --> 00:42:41,268
Ich glaube,
dass Sie sie nicht ermordet haben.
690
00:42:44,730 --> 00:42:46,148
Das reicht mir.
691
00:42:47,983 --> 00:42:49,151
Und? Helfen Sie mir?
692
00:42:51,320 --> 00:42:52,529
Bitte.
693
00:43:36,156 --> 00:43:39,034
Das war einer
deiner schwersten Fälle, oder?
694
00:43:39,743 --> 00:43:40,911
Richtig.
695
00:43:40,994 --> 00:43:44,414
Aber wenn der Mann es nicht war,
ist das nicht was Gutes?
696
00:43:45,165 --> 00:43:46,291
Nur, wenn man gewinnt.
697
00:43:47,125 --> 00:43:50,587
Wenn jemand schuldig ist,
vertrete ich ihn bestmöglich.
698
00:43:50,671 --> 00:43:53,590
Wie jeden anderen. Das ist mein Job.
699
00:43:54,633 --> 00:43:57,469
Wenn die im Knast landen,
kann ich damit leben.
700
00:43:58,178 --> 00:44:00,013
Immerhin sind sie schuldig.
701
00:44:01,264 --> 00:44:04,893
Aber weißt du, wie es ist,
einen Unschuldigen zu vertreten,
702
00:44:04,976 --> 00:44:06,770
den man nicht retten kann?
703
00:44:07,979 --> 00:44:10,315
Ich bevorzuge schuldige Mandanten.
704
00:44:10,399 --> 00:44:12,234
Dann schlafe ich besser.
705
00:44:16,613 --> 00:44:19,074
Die Götter der Schuld haben gesprochen.
706
00:44:19,157 --> 00:44:21,451
Ich muss rein. Die Jury ist zurück.
707
00:44:40,846 --> 00:44:42,806
NACH DEN ROMANEN VON
MICHAEL CONNELY
708
00:46:01,676 --> 00:46:06,681
Untertitel von: Karoline Doil