1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 Man weiß nie, ob man die richtige Jury wählte. 2 00:00:09,052 --> 00:00:11,095 Man nennt sie Götter der Schuld. 3 00:00:11,179 --> 00:00:14,348 Etwas muss klar sein: keine Jury-Beratung. 4 00:00:15,308 --> 00:00:18,019 Könnte Elliott unschuldig sein? 5 00:00:18,102 --> 00:00:21,564 Er behauptet es. Wir nennen so etwas "Einhorn". 6 00:00:21,647 --> 00:00:23,608 -Hatten Sie schon mal eins? -Ja. 7 00:00:23,691 --> 00:00:27,737 -Er hieß Jesús Menendez. -Dein Hauptzeuge ist tot. 8 00:00:27,820 --> 00:00:29,447 Angelo Soto ließ ihn töten. 9 00:00:29,530 --> 00:00:31,991 Ohne Zeugen gibt es keinen Fall. 10 00:00:32,075 --> 00:00:33,993 Tanya Cruz, 26. 11 00:00:34,077 --> 00:00:36,162 Vielleicht nennt sie uns den Täter. 12 00:00:36,245 --> 00:00:38,790 Sie brauchen einen Anwalt. Trauen Sie ihm. 13 00:00:41,793 --> 00:00:45,046 Tut mir leid. Das war nicht ich. 14 00:00:45,630 --> 00:00:47,381 -Fühlte sich aber so an. -Mickey. 15 00:00:47,465 --> 00:00:50,134 Wie willst du im verwanzten Auto ermitteln? 16 00:00:50,218 --> 00:00:53,429 Wenn wir es entfernen, wissen die, dass wir es wissen. 17 00:00:53,513 --> 00:00:56,057 Ich verließ einen Motorrad-Club für dich. 18 00:00:56,140 --> 00:00:59,102 Und mein Leben ist verrückter als vorher. 19 00:00:59,185 --> 00:01:02,688 Einer von uns braucht Hilfe. Hard Case Casey. 20 00:01:02,772 --> 00:01:05,108 Grüßen Sie Cisco von mir. 21 00:01:05,191 --> 00:01:09,070 Es fehlt Geld. Es gab mysteriöse Anrufe vom FBI. 22 00:01:09,153 --> 00:01:11,531 Bei großen Fällen herrscht großer Druck. 23 00:01:11,614 --> 00:01:14,200 Was, wenn es Bestechungsgeld war? 24 00:01:20,123 --> 00:01:23,042 EINE NETFLIX SERIE 25 00:01:34,720 --> 00:01:38,224 -Haller, hey. -Ok. Ja. 26 00:01:38,307 --> 00:01:39,892 -Und? -Ich bin zuversichtlich. 27 00:01:39,976 --> 00:01:42,728 Das LAPD hat den Falschen. Das sieht jeder. 28 00:01:42,812 --> 00:01:45,314 -Selbst Sie, Connelly. -Werden Sie gewinnen? 29 00:01:45,398 --> 00:01:48,818 Eins weiß ich. Devin Jones ist unschuldig. 30 00:01:48,901 --> 00:01:53,239 Druckt, was ihr wollt. Aber druckt das. Entschuldigung. 31 00:01:56,033 --> 00:01:58,870 Hey, Kleiner. Wie fandest du deinen Vater? 32 00:01:58,953 --> 00:02:00,037 Du bist so gut. 33 00:02:00,121 --> 00:02:04,250 Miguelito, ich muss telefonieren. Bleib bei deinem Papa, ja? 34 00:02:04,333 --> 00:02:06,043 -Ok, Mom. -Elena. 35 00:02:08,087 --> 00:02:09,589 Viel Glück für die Rolle. 36 00:02:17,889 --> 00:02:20,725 Ich wünschte, du und deine Mom könntet bleiben. 37 00:02:20,808 --> 00:02:22,768 Ihr geht immer gleich wieder. 38 00:02:23,811 --> 00:02:25,563 Aber gut, dass du da warst. 39 00:02:26,480 --> 00:02:29,192 -Das war wichtig. -Wieso? 40 00:02:31,569 --> 00:02:33,905 Die meisten meiner Mandanten sind reich. 41 00:02:34,739 --> 00:02:39,619 Und wer reicht ist, denkt, er kommt mit allem davon. 42 00:02:40,328 --> 00:02:41,787 Diesmal war es anders. 43 00:02:41,871 --> 00:02:45,458 Er war unschuldig. Ich nahm kein Geld von ihm, 44 00:02:46,209 --> 00:02:48,127 weil ich das Richtige tun wollte. 45 00:02:49,420 --> 00:02:50,254 Verstehst du? 46 00:02:51,839 --> 00:02:54,634 Aber das war auch ein sehr schwerer Fall. 47 00:02:57,011 --> 00:02:58,387 Reden Sie mit ihm. 48 00:02:58,471 --> 00:02:59,847 Ok, Legal. 49 00:03:00,890 --> 00:03:01,891 Bin gleich zurück. 50 00:03:08,481 --> 00:03:09,690 Ich habe was für dich. 51 00:03:13,945 --> 00:03:16,072 Kameras sind im Gerichtssaal verboten. 52 00:03:16,155 --> 00:03:19,200 Darum zeigt man die in den Nachrichten. 53 00:03:19,283 --> 00:03:20,576 Die werden gezeigt? 54 00:03:22,161 --> 00:03:25,373 Behalte das. Falls jemand fragt, wer das ist, 55 00:03:26,123 --> 00:03:28,417 sag, es ist LAs bester Anwalt. 56 00:03:30,336 --> 00:03:32,546 MIT NEUEM VERTEIDIGER MORDPROZESS UM GAME-DESIGNER BEGINNT 57 00:03:32,630 --> 00:03:35,383 Sieh an! Du bist auf der Titelseite. 58 00:03:36,217 --> 00:03:40,221 -Dein Vater wäre stolz. -Er lebte auf der Titelseite. 59 00:03:40,304 --> 00:03:41,514 Wie sieht's aus? 60 00:03:43,599 --> 00:03:44,642 Mau. 61 00:03:44,725 --> 00:03:48,062 Denkst du, du bist der erste Anwalt mit schwachen Argumenten? 62 00:03:48,145 --> 00:03:52,400 -Dein Vater und ich liebten das. -Dieser Fall setzt mir zu. 63 00:03:53,192 --> 00:03:56,445 -Ich war ein Jahr raus. -Willst du Aufmunterung? 64 00:03:57,113 --> 00:04:00,908 "Poche auf Fakten oder das Gesetz. 65 00:04:00,992 --> 00:04:02,827 Hilft dir nichts davon…" 66 00:04:02,910 --> 00:04:04,870 -"Hau auf den Tisch." -Den Tisch. 67 00:04:04,954 --> 00:04:06,580 Ja, das kenne ich. 68 00:04:08,624 --> 00:04:10,918 Jerry Vincent zahlte wohl Schmiergeld. 69 00:04:11,002 --> 00:04:12,920 -An wen? -Weiß ich noch nicht. 70 00:04:13,004 --> 00:04:16,882 Keine Ahnung, ob es stimmt. Aber es fehlt Geld. Seit Monaten. 71 00:04:16,966 --> 00:04:19,552 Es kommen nur drei infrage, oder? 72 00:04:19,635 --> 00:04:22,763 Der Richter, ein Jurymitglied oder der Staatsanwalt. 73 00:04:22,847 --> 00:04:26,892 Nein, dieser Golantz würde seine Mutter umkacheln, um zu gewinnen. 74 00:04:27,685 --> 00:04:30,646 -Und er ist wohlhabend. -Die Jury ist aber neu. 75 00:04:31,314 --> 00:04:34,734 Du hast gesagt, das Geld fehlt seit Monaten. 76 00:04:34,817 --> 00:04:35,818 Ja. 77 00:04:35,901 --> 00:04:38,195 Dann ist der Richter auf deiner Seite. 78 00:04:38,279 --> 00:04:41,532 Auf meiner Seite ist keiner. Denn ich habe nichts getan. 79 00:04:41,615 --> 00:04:45,161 Richtig. Jetzt weiß ich, wieso du mit mir reden wolltest. 80 00:04:45,244 --> 00:04:46,871 Du willst wissen, was er täte. 81 00:04:49,123 --> 00:04:50,249 Und? 82 00:04:50,333 --> 00:04:56,047 Hätte dein Vater eine Kanzlei geerbt und von einer Bestechung erfahren, 83 00:04:56,130 --> 00:05:00,384 hätte er nichts getan, sondern es als Zeichen Gottes gesehen. 84 00:05:01,385 --> 00:05:03,054 Weiß noch jemand davon? 85 00:05:03,679 --> 00:05:06,474 Ja, der Cop, der in Jerrys Mordfall ermittelt. 86 00:05:06,557 --> 00:05:09,352 -Er stieß mich darauf. -Und dein Mandant? 87 00:05:09,435 --> 00:05:13,647 Ich habe ihn nicht gefragt. Es gibt keine Beweise. Nur eine Theorie. 88 00:05:13,731 --> 00:05:15,232 Dann mach deine Arbeit. 89 00:05:15,316 --> 00:05:18,652 Stell keine Fragen, auf die du keine Antwort willst. 90 00:05:22,782 --> 00:05:24,200 ERSTE FRAU 91 00:05:24,283 --> 00:05:27,244 Erste Frau? Da musst du rangehen! 92 00:05:27,328 --> 00:05:28,913 Ich spreche aus Erfahrung. 93 00:05:29,914 --> 00:05:30,998 Hey! 94 00:05:45,679 --> 00:05:48,724 Nimm die Waffe. Die brauchen wir vielleicht. 95 00:05:53,687 --> 00:05:54,605 Komm rein. 96 00:05:55,981 --> 00:05:56,982 Hallo, amor. 97 00:05:57,733 --> 00:05:58,567 Hey. 98 00:05:59,610 --> 00:06:00,778 Ist das… 99 00:06:03,322 --> 00:06:06,534 Ja. Es wird noch gespielt, obwohl… 100 00:06:06,617 --> 00:06:08,911 Du weißt schon. 101 00:06:11,372 --> 00:06:12,248 Hat Mama dich angerufen? 102 00:06:13,040 --> 00:06:13,916 Ja. 103 00:06:14,792 --> 00:06:16,502 Sie sagte, du warst nicht in der Schule. 104 00:06:19,463 --> 00:06:20,673 Was ist mit dem Prozess? 105 00:06:23,175 --> 00:06:24,260 Erst ab Montag. 106 00:06:25,511 --> 00:06:27,263 Hör mal, Hayley, ich… 107 00:06:28,556 --> 00:06:30,516 Ich weiß, was du gesehen hast. 108 00:06:31,225 --> 00:06:32,351 So was ist schlimm. 109 00:06:33,519 --> 00:06:34,562 Willst du reden? 110 00:06:37,606 --> 00:06:38,441 Ok. 111 00:06:40,276 --> 00:06:42,736 Wenn du reden magst, bin ich für dich da. 112 00:06:45,156 --> 00:06:48,284 Darf ich dich was fragen? Den Mörder von Moms Zeugen… 113 00:06:49,410 --> 00:06:50,661 Würdest du den vertreten? 114 00:06:51,996 --> 00:06:54,206 Jeder verdient Verteidigung. 115 00:06:54,290 --> 00:06:58,210 Würdest du es tun? Wenn du weißt, was die Person getan hat? 116 00:06:59,336 --> 00:07:03,048 Das ist komplizierter. Es verlangt mehr als ein Ja oder Nein. 117 00:07:03,132 --> 00:07:04,592 -Wieso? -Das weißt du. 118 00:07:04,675 --> 00:07:05,885 Wir hatten das Thema. 119 00:07:05,968 --> 00:07:11,015 Nein. Ich weiß Dinge über deinen Dad und über die Unschuldsvermutung. 120 00:07:11,098 --> 00:07:12,349 Aber was ist mit dir? 121 00:07:13,267 --> 00:07:14,977 Wo ziehst du die Grenze? 122 00:07:16,604 --> 00:07:18,606 Hast du überhaupt eine? 123 00:07:18,689 --> 00:07:20,316 Ja, die habe ich. Ich… 124 00:07:21,901 --> 00:07:25,279 Ich vertrete niemanden, der Kindern wehgetan hat. Ok? 125 00:07:28,657 --> 00:07:31,076 Das ist schon mal gut. 126 00:07:32,536 --> 00:07:33,996 Komm schon, Hayley. 127 00:07:39,877 --> 00:07:42,755 -Hat sie sich geöffnet? -Nicht so richtig. 128 00:07:42,838 --> 00:07:44,757 Manchmal muss man Geduld haben. 129 00:07:46,258 --> 00:07:49,345 Ich sollte dir einen Gefallen tun? 130 00:07:49,428 --> 00:07:52,097 Ja. Eine kooperierende Zeugin. 131 00:07:52,181 --> 00:07:54,183 Es geht um den Vertraulichkeitsdeal. 132 00:07:55,059 --> 00:07:57,478 Ja, mache ich nach dem Prozess. Gern. 133 00:07:57,561 --> 00:07:59,480 Leider muss es jetzt sein. 134 00:08:00,439 --> 00:08:02,816 Jetzt? Komm schon, Maggie. Ich… 135 00:08:02,900 --> 00:08:04,818 Der Kerl tötete meinen Zeugen. 136 00:08:05,736 --> 00:08:08,906 Und Janelle droht mir, die ganze Sache abzublasen. 137 00:08:08,989 --> 00:08:11,158 Sonst würde ich nicht fragen. 138 00:08:11,867 --> 00:08:14,578 Ok, Mag. Gut. Ich möchte auch etwas von dir. 139 00:08:14,662 --> 00:08:17,331 Bringst du Hayley am Montag zur Prozesseröffnung? 140 00:08:17,414 --> 00:08:19,542 Das ist ein Mordprozess. Gerade jetzt? 141 00:08:19,625 --> 00:08:22,920 Nur das Eröffnungsplädoyer. Keine Gewalt, kein Blut. 142 00:08:23,003 --> 00:08:26,674 -Macht sie dich nicht nervös? -Aber ja. 143 00:08:26,757 --> 00:08:29,635 Aber die Nervosität könnte mir helfen, weißt du? 144 00:08:32,263 --> 00:08:33,597 -Ok. -Danke. 145 00:08:34,390 --> 00:08:38,644 Deine Zeugin rief mich bereits an. Ich treffe sie morgen. 146 00:08:38,727 --> 00:08:40,020 Arschloch. 147 00:08:40,104 --> 00:08:43,232 Robert Cardone stellt sich als Reformer hin. Reine Show. 148 00:08:43,315 --> 00:08:44,233 Apropos. 149 00:08:44,316 --> 00:08:47,069 Als er Leiter der Conviction Review Unit war, 150 00:08:47,152 --> 00:08:50,447 gab es die meisten Vorfälle mit kriminellen Beamten. 151 00:08:50,531 --> 00:08:54,368 Er darf Sie nicht täuschen. Er wäre kein guter Bezirksstaatsanwalt. 152 00:08:54,451 --> 00:08:55,869 Er wäre schlecht für LA. 153 00:08:55,953 --> 00:08:58,372 Ich bin Janelle Simmons und segne den Spot ab. 154 00:08:58,455 --> 00:09:01,041 Erinnere mich daran, nie anzutreten. 155 00:09:01,125 --> 00:09:03,377 Du wärst besser geeignet als die. 156 00:09:03,460 --> 00:09:06,213 Ich soll sie morgen beim Fundraiser anmoderieren. 157 00:09:06,297 --> 00:09:08,507 -Das muss ich sehen. -Nein. 158 00:09:08,591 --> 00:09:11,719 -Doch. -Willst du wirklich kommen? 159 00:09:11,802 --> 00:09:12,636 Ja. 160 00:09:12,720 --> 00:09:15,180 Und ich dachte, ich verkaufe keine Tickets. 161 00:09:15,264 --> 00:09:18,517 Könnten wir auch den Kooperationsvertrag besprechen? 162 00:09:18,601 --> 00:09:22,521 Wie könnte ich diese Einladung ablehnen? Bis dann, McFierce. 163 00:09:22,605 --> 00:09:23,564 Ok. 164 00:09:30,613 --> 00:09:31,697 Tunnelblick. 165 00:09:33,157 --> 00:09:35,492 Unsere Story. Das Ziel war nicht Lara. 166 00:09:35,576 --> 00:09:40,247 Sondern ihr Liebhaber, gekillt vom eifersüchtigen Ex Anton Shavar. 167 00:09:40,331 --> 00:09:43,208 Ein gefährlicher Typ, von den Cops ignoriert. 168 00:09:43,292 --> 00:09:47,087 Dazu passt das Fehlen der Mordwaffe. 169 00:09:47,171 --> 00:09:50,049 Trevor Elliott hatte Schmauchspuren an der Hand. 170 00:09:50,132 --> 00:09:52,176 Mein Plan: Lorna, ruf Tony Walsh an. 171 00:09:52,259 --> 00:09:55,929 Er soll zum Fundraiser kommen. Ihr auch. Ich zahle. 172 00:09:56,013 --> 00:09:58,932 -Mickey… -Geld ausgeben, um Geld zu verdienen. 173 00:09:59,016 --> 00:10:01,352 In der Zeitung wurde eine Frau zitiert. 174 00:10:01,435 --> 00:10:03,145 Sonia Patel. Laras Freundin. 175 00:10:03,228 --> 00:10:06,899 Ich weiß, aber da stand, sie habe Lara jahrelang nicht gesehen. 176 00:10:06,982 --> 00:10:08,609 Laut Laras Handydaten 177 00:10:08,692 --> 00:10:11,111 rief sie Sonia zwei Tage vor dem Mord an. 178 00:10:11,195 --> 00:10:12,655 Ob sie etwas wusste? 179 00:10:12,738 --> 00:10:15,282 Tja. Vielleicht haben wir den Tunnelblick? 180 00:10:15,366 --> 00:10:17,117 Was, wenn Lara Feinde hatte? 181 00:10:17,201 --> 00:10:22,665 Sonia Patel. Software Engineer bei Chaos Games in Culver City. 182 00:10:23,374 --> 00:10:26,377 -Ich mache sie ausfindig. -Ich übernehme das. 183 00:10:27,211 --> 00:10:29,046 Ich brauche euch für was anderes. 184 00:10:29,880 --> 00:10:31,048 Was denn? 185 00:10:31,882 --> 00:10:33,884 Jerry schmierte eventuell jemanden. 186 00:10:33,967 --> 00:10:37,054 Und zwar vermutlich Richter Stanton. 187 00:10:37,721 --> 00:10:38,555 Was? 188 00:10:38,639 --> 00:10:41,517 Wir wissen, wann die 100.000 abgehoben wurden. 189 00:10:41,600 --> 00:10:43,894 Findet raus, ob Stanton das Geld bekam. 190 00:10:43,977 --> 00:10:45,688 Es geht hier um einen Richter. 191 00:10:45,771 --> 00:10:49,358 Ich weiß. Ich vertraue drauf, dass ihr diskret seid. 192 00:10:49,441 --> 00:10:53,195 Finanzdaten gewählter Staatsbeamter sind öffentlich zugänglich. 193 00:10:53,278 --> 00:10:55,614 Gut. Dann los. Gibt's noch was? 194 00:10:55,698 --> 00:10:59,618 Du musst Richterin Holder um 11 Uhr über deine Fälle unterrichten. 195 00:11:00,577 --> 00:11:02,162 -Elf Uhr? -Tut mir leid. 196 00:11:02,246 --> 00:11:05,874 Ich hätte es ja eher gesagt, aber du hast mich ganz verwirrt. 197 00:11:08,460 --> 00:11:10,129 Sie wollten mich sehen? 198 00:11:10,212 --> 00:11:14,800 Ja. Setzen Sie sich, Mr. Haller. Holen Sie Ihr Scheckbuch raus. 199 00:11:14,883 --> 00:11:15,843 Scheckbuch? 200 00:11:16,885 --> 00:11:18,178 Sie sind zu spät. 201 00:11:18,262 --> 00:11:20,055 Das ist entweder Missachtung, 202 00:11:20,139 --> 00:11:23,183 oder Sie spenden an eine Organisation Ihrer Wahl. 203 00:11:23,267 --> 00:11:26,562 Ihre Entscheidung. Eine Liste liegt auf dem Tisch. 204 00:11:26,645 --> 00:11:27,730 WOHLTÄTIGKEITSORGANISATIONEN 205 00:11:27,813 --> 00:11:31,358 Ok, Euer Ehren. Leider habe ich kein Scheckbuch dabei. 206 00:11:33,694 --> 00:11:35,696 Ich lasse Ihnen Geld zukommen. 207 00:11:35,779 --> 00:11:38,490 Gut. Die Summe überlasse ich Ihnen. 208 00:11:40,576 --> 00:11:45,289 Da der Elliott-Prozess am Montag beginnt, wollte ich hören, wie es aussieht. 209 00:11:45,956 --> 00:11:49,376 Danke für die E-Mails zu Jerry Vincents anderen Mandanten. 210 00:11:49,460 --> 00:11:51,295 Sie hatten wohl viel zu tun. 211 00:11:51,378 --> 00:11:55,007 Ja, aber ich verspreche, dass niemand vernachlässigt wird. 212 00:11:55,090 --> 00:11:57,593 Ich freue mich, wieder zu arbeiten. 213 00:11:57,676 --> 00:11:58,510 Gut. 214 00:11:59,386 --> 00:12:03,056 Der Schock über Mr. Vincents Ermordung sitzt bei allen tief. 215 00:12:03,140 --> 00:12:07,186 Mein Mann kannte ihn ein bisschen. Mitch Lester? 216 00:12:07,269 --> 00:12:09,104 Er ist auch Verteidiger. 217 00:12:09,188 --> 00:12:12,232 Er war letzte Woche bei Mr. Vincents Trauerfeier. 218 00:12:14,318 --> 00:12:17,988 -Und sah mich dort. -Es ist nicht nur meine Sorge. 219 00:12:18,071 --> 00:12:20,324 Auch die der Rechtsanwaltskammer. 220 00:12:20,407 --> 00:12:23,285 Ich wurde nicht rückfällig, falls Sie das meinen. 221 00:12:23,368 --> 00:12:26,413 Ich gehe zu Meetings. Ich habe Nachweise. Ich… 222 00:12:26,497 --> 00:12:28,373 Das ist nicht notwendig. 223 00:12:28,457 --> 00:12:31,293 Ich hatte Familienmitglieder mit diesem Problem. 224 00:12:31,376 --> 00:12:33,837 Mein Vater lebte ein Leben lang damit. 225 00:12:34,546 --> 00:12:37,925 Ich will sichergehen, ob ich nicht vielleicht helfen kann. 226 00:12:38,008 --> 00:12:41,720 Vielen Dank, Frau Richterin. Aber ich habe kein Problem. 227 00:12:41,804 --> 00:12:46,975 Nun gut. Dann wären wir fertig. Danke für die Informationen. 228 00:12:47,059 --> 00:12:48,060 Sehr gern. 229 00:12:49,019 --> 00:12:50,354 Und Mr. Haller… 230 00:12:51,563 --> 00:12:53,649 Viel Glück beim Prozess nächste Woche. 231 00:12:56,443 --> 00:12:57,861 Danke, Euer Ehren. 232 00:13:01,907 --> 00:13:04,827 Weg da, du… Herrgott! 233 00:13:08,705 --> 00:13:10,666 DIENSTAG, 8. 15 UHR: HAROLD CASEY 234 00:13:13,502 --> 00:13:15,921 Hier sind Dokumente zu Richter Stanton. 235 00:13:16,004 --> 00:13:18,715 Wieso steht Harold Casey in Mickeys Planer? 236 00:13:18,799 --> 00:13:20,634 Keine Ahnung. Wieso? 237 00:13:22,427 --> 00:13:25,556 Er ist ein Motorrad-Club-Kumpel aus Road-Saints-Zeiten. 238 00:13:25,639 --> 00:13:26,598 Ok. 239 00:13:30,185 --> 00:13:31,311 Grund zur Sorge? 240 00:13:34,106 --> 00:13:36,024 Das ist lange her. 241 00:13:37,484 --> 00:13:40,779 -Was steht da? -Continental Café. In der Innenstadt. 242 00:13:40,863 --> 00:13:41,864 Sehr vornehm. 243 00:13:41,947 --> 00:13:45,284 Stantons Name stand im Vertrag. Es schloss vor einem Jahr. 244 00:13:47,119 --> 00:13:48,120 War er Investor? 245 00:13:48,203 --> 00:13:52,040 Nicht ganz. Hier steht er bei der Eröffnung neben dem Chefkoch. 246 00:13:52,124 --> 00:13:53,876 Und hier heiraten sie. 247 00:13:55,502 --> 00:13:58,547 Stanton investierte ins Restaurant seines Mannes. 248 00:13:59,339 --> 00:14:02,301 Es machte zu. Vielleicht ist er verschuldet. 249 00:14:02,384 --> 00:14:08,098 Ja, aber es eröffnete vor 2 Monaten neu. Modern Muse Bistro. 250 00:14:09,766 --> 00:14:13,145 -Ist Stanton noch Besitzer? -Finden wir es morgen raus? 251 00:14:13,228 --> 00:14:15,898 Ich reservierte uns einen Tisch. 252 00:14:15,981 --> 00:14:18,901 Als Paar, das eine Hochzeits-Venue sucht. 253 00:14:18,984 --> 00:14:20,402 Das ist so brillant. 254 00:14:23,238 --> 00:14:25,073 Auf dass ich dich immer überrasche. 255 00:14:30,913 --> 00:14:33,498 -Sonia Patel? -Ja? 256 00:14:34,291 --> 00:14:37,544 Ich bin Mickey Haller. Ein Anwalt. Ich vertrete… 257 00:14:37,628 --> 00:14:38,712 Ich kenne Sie. 258 00:14:40,631 --> 00:14:41,506 Darf ich? 259 00:14:42,466 --> 00:14:44,593 Hätten Sie kurz zwei Minuten Zeit? 260 00:14:46,511 --> 00:14:48,680 Zwei Minuten. Ab jetzt. 261 00:14:48,764 --> 00:14:49,765 Danke. 262 00:14:50,724 --> 00:14:54,937 Ich möchte Informationen zu Lara Elliott. 263 00:14:55,812 --> 00:14:58,023 Sie sahen meinen Namen in der Zeitung. 264 00:14:58,982 --> 00:15:00,275 Ich sagte dem Reporter, 265 00:15:00,359 --> 00:15:03,236 wir waren befreundet, als sie bei Chaos Games jobbte, 266 00:15:03,320 --> 00:15:04,738 doch das ist Jahre her. 267 00:15:06,782 --> 00:15:10,994 Sie war eine brillante Programmiererin. 268 00:15:11,954 --> 00:15:13,956 Wieso zerbrach die Freundschaft? 269 00:15:14,957 --> 00:15:18,251 Das lag wohl an Trevor. Er war ein Kontrollfreak. 270 00:15:19,544 --> 00:15:21,421 Weiß nicht, was sie an ihm fand. 271 00:15:21,505 --> 00:15:24,967 Laut Handydaten rief sie Ihr Handy an. 272 00:15:25,050 --> 00:15:26,426 Zwei Tage vor ihrem Tod. 273 00:15:26,510 --> 00:15:27,386 Ja. 274 00:15:28,303 --> 00:15:30,973 Sie wollte mich zum Essen treffen. Sehr komisch, 275 00:15:31,056 --> 00:15:36,436 wenn man bedenkt, wie lange wir uns nicht gesehen hatten. Es kam nicht dazu. 276 00:15:36,520 --> 00:15:38,522 Wissen Sie, was sie wollte? 277 00:15:38,605 --> 00:15:41,608 Ich dachte, sie will mir sicher einen Job anbieten. 278 00:15:41,692 --> 00:15:44,111 Parallax hat eine hohe Fluktuation. 279 00:15:45,487 --> 00:15:51,535 Mehr weiß ich leider nicht. Und Ihre zwei Minuten sind fast vorbei. 280 00:15:51,618 --> 00:15:55,414 Gibt es jemanden aus Laras Vergangenheit, der ihr was antun wollte? 281 00:15:55,497 --> 00:15:58,709 -Was fragen Sie mich das? -Ich weiß nicht, wer es war. 282 00:15:58,792 --> 00:16:01,670 Sie auch nicht. Die Frage muss gestellt werden. 283 00:16:01,753 --> 00:16:03,380 Die Polizei stellt sie nicht. 284 00:16:03,463 --> 00:16:08,844 Alle liebten Lara. Sogar Trevor, nehme ich an. 285 00:16:14,224 --> 00:16:17,060 Wieso rief Lara Sonia kurz vor ihrem Tod an? 286 00:16:17,144 --> 00:16:18,270 Keine Ahnung. 287 00:16:18,353 --> 00:16:20,981 Vielleicht wegen eines Jobs. 288 00:16:21,064 --> 00:16:24,526 Vermutlich nicht. Obwohl Sonia das sicher gern glaubt. 289 00:16:24,609 --> 00:16:27,779 Wissen Sie, wie oft sie mich nach einem Job fragte? 290 00:16:27,863 --> 00:16:29,322 Waren sie nicht Freundinnen? 291 00:16:29,406 --> 00:16:32,701 Vor Jahren. Mit Parallax' Erfolg änderte sich das. 292 00:16:32,784 --> 00:16:34,786 Wozu diese ganzen Fragen? 293 00:16:34,870 --> 00:16:38,665 Zur Sicherheit. Wenn ich Sonia fand, findet sie Golantz. 294 00:16:38,749 --> 00:16:40,917 Jeder weiß, sie mag mich nicht. 295 00:16:41,001 --> 00:16:43,628 Auch wenn sie unbedingt hier arbeiten will. 296 00:16:43,712 --> 00:16:46,506 Ich wüsste nicht, was sie Wichtiges zu sagen hätte. 297 00:16:47,257 --> 00:16:49,593 Gut. Dann noch eine Sache. 298 00:16:49,676 --> 00:16:52,554 -Es geht um Ihre Vorauszahlung. -Was ist damit? 299 00:16:52,637 --> 00:16:55,348 Meine Assistentin hat Jerrys Konten geprüft, 300 00:16:55,432 --> 00:16:58,727 und es werden 100.000 $ vermisst. 301 00:16:58,810 --> 00:17:00,520 -Wissen Sie, warum? -Nein. Wieso? 302 00:17:00,604 --> 00:17:03,065 Weiß nicht. Jerrys Buchhaltung war nachlässig. 303 00:17:03,148 --> 00:17:06,359 Da stand etwas über eine geplante Video-Nachstellung 304 00:17:06,443 --> 00:17:09,780 des Mordes für die Jury. Erwähnte er irgendetwas? 305 00:17:10,655 --> 00:17:13,700 Ach das. Ja, jetzt, da Sie es erwähnen. 306 00:17:13,784 --> 00:17:17,120 Stimmt. Er sagte, es würde teuer werden. 307 00:17:17,204 --> 00:17:19,831 Keine Ahnung, was daraus wurde. 308 00:17:20,832 --> 00:17:23,335 Ja, das habe ich mir gedacht. 309 00:17:24,294 --> 00:17:25,962 Es kam nicht dazu, richtig? 310 00:17:27,547 --> 00:17:29,174 Ok. Sonst noch was? 311 00:17:30,008 --> 00:17:33,303 Ruhen Sie sich aus. Die Woche wird anstrengend. 312 00:17:33,386 --> 00:17:34,471 Ich versuch's. 313 00:17:52,489 --> 00:17:53,323 Was ist los? 314 00:17:55,158 --> 00:17:57,953 Man belügt mich, Izzy. Das ist los. 315 00:18:12,467 --> 00:18:17,556 HEY, MIJA. DENKE GERADE AN DICH. HAB DICH LIEB. 316 00:18:59,431 --> 00:19:01,683 MENENDEZ, JESUS 317 00:19:36,927 --> 00:19:39,179 Sagen Sie mir den Grund hierfür? 318 00:19:39,804 --> 00:19:40,639 Nein. 319 00:19:56,571 --> 00:19:59,407 So was. Geht's hier mit dem Teufel zu? 320 00:20:03,411 --> 00:20:06,373 -Ich weiß. Ist lange her, Jesús. -Wohl wahr. 321 00:20:07,415 --> 00:20:12,170 Dass ich Sie noch mal wiedersehe, obwohl Sie so viele Reiche vertreten. 322 00:20:13,838 --> 00:20:16,341 Manchmal funktioniert der Fernseher. 323 00:20:17,467 --> 00:20:20,512 Daran lag es nicht. Nicht nur jedenfalls. 324 00:20:23,014 --> 00:20:24,683 Ich hatte einen Unfall. 325 00:20:24,766 --> 00:20:27,769 Erzählen Sie den Mist einem, den es interessiert. 326 00:20:27,852 --> 00:20:29,604 Ich verstehe Ihre Wut. 327 00:20:31,481 --> 00:20:34,567 -Tut mir leid… -Ersparen Sie mir Ihr schlechtes Gewissen. 328 00:20:35,151 --> 00:20:37,070 Amá hat Ihnen vertraut. 329 00:20:38,029 --> 00:20:40,991 "Er ist einer von uns. Er spricht Spanisch." 330 00:20:43,118 --> 00:20:44,369 Pech gehabt. 331 00:20:46,204 --> 00:20:48,081 Sie speisten mich mit dem Deal ab. 332 00:20:48,164 --> 00:20:51,209 Es ging nicht anders. Die Hauptzeugin verschwand. 333 00:20:51,293 --> 00:20:53,378 Versprochen, ich werde sie finden. 334 00:20:53,461 --> 00:20:55,130 Ich lasse Glory Days suchen. 335 00:20:55,213 --> 00:20:56,381 -Und? -Finde ich sie, 336 00:20:56,464 --> 00:21:00,385 werde ich sie um Kooperation bitten und eine Haftprüfung fordern. 337 00:21:00,468 --> 00:21:03,054 -Das ist ein Antrag… -Ich weiß. 338 00:21:03,138 --> 00:21:07,142 Zwischen Einzelhaft und Prügeleien lese ich Gesetzestexte. 339 00:21:08,268 --> 00:21:10,437 Ich weiß, dass ich keine Chance hab. 340 00:21:10,520 --> 00:21:15,108 Jesús, Sie haben eine Chance. Und ich gebe alles, damit Sie sie kriegen. 341 00:21:17,861 --> 00:21:21,698 Meine Freiheit hängt von der Frau ab, wenn Sie sie finden? 342 00:21:21,781 --> 00:21:23,616 Falls sie überhaupt reden will. 343 00:21:26,995 --> 00:21:28,330 Wozu die Bemühungen? 344 00:21:30,165 --> 00:21:31,541 Was machen Sie hier? 345 00:21:33,585 --> 00:21:36,755 Ich bin hier, weil ich Sie für unschuldig halte. 346 00:21:36,838 --> 00:21:38,006 Das tat ich immer. 347 00:21:38,089 --> 00:21:41,468 Aber wir haben verloren. Als Sie den Deal annahmen, 348 00:21:41,551 --> 00:21:43,970 sagte ich Ihnen, ich werde weiterkämpfen. 349 00:21:44,054 --> 00:21:47,349 Dann kam der Rückschlag, aber ich halte mein Wort. 350 00:21:47,432 --> 00:21:49,684 Wenigstens das. 351 00:21:53,813 --> 00:21:55,023 Lassen Sie mich das tun. 352 00:21:59,986 --> 00:22:02,614 Hier finden bis zu 100 Gäste Platz. 353 00:22:02,697 --> 00:22:05,575 Möchten Sie ein Dinner oder Hors d'œuvres? 354 00:22:05,658 --> 00:22:07,994 -Dinner. -Was sind Hors d'œuvres? 355 00:22:08,078 --> 00:22:09,996 Erst wollen wir die Karte sehen. 356 00:22:10,080 --> 00:22:12,457 Sicher. Waren Sie schon mal hier? 357 00:22:12,540 --> 00:22:15,877 Ja, aber da hieß es noch anders. 358 00:22:16,753 --> 00:22:19,506 Ist der Chefkoch derselbe? Was mochten wir? 359 00:22:19,589 --> 00:22:21,132 Uns gefiel… 360 00:22:21,216 --> 00:22:23,468 Beef Wellington mit Meeresfrüchten. 361 00:22:23,551 --> 00:22:26,554 Surf und Turf. Ja, Chefkoch Casal ist Mitbesitzer. 362 00:22:26,638 --> 00:22:31,726 Wusste ich nicht. Es sieht so anders aus. War wohl teuer. 363 00:22:32,602 --> 00:22:34,479 Der Tanzbereich ist hinten. 364 00:22:34,562 --> 00:22:37,440 Ihre Hochzeit wäre die erste auf dem Bambusboden. 365 00:22:37,524 --> 00:22:40,610 -Wie teuer war das? -Keine Ahnung. 366 00:22:40,693 --> 00:22:44,239 Wir wollen sichergehen, dass auch alles klappt, ok? 367 00:22:44,322 --> 00:22:47,700 Nicht, dass wir unseren großen Tag begehen wollen, 368 00:22:47,784 --> 00:22:49,661 und Sie müssten wieder schließen. 369 00:22:52,288 --> 00:22:53,289 Verstehen Sie? 370 00:22:54,165 --> 00:22:58,378 Natürlich. Wir wussten nicht, ob wir je wiedereröffnen würden, 371 00:22:58,461 --> 00:23:02,674 doch Chef Casal und sein Mann James vollbrachten Wunder, und voilà! 372 00:23:04,050 --> 00:23:07,387 -Zum Glück. -Ich zeige Ihnen nun die Veranda. 373 00:23:07,470 --> 00:23:10,765 -Wir errichteten eine Sukkulenten-Wand. -Rock 'n' Roll. 374 00:23:20,692 --> 00:23:23,194 Haben Sie eben einen Ex-Mandanten besucht? 375 00:23:26,990 --> 00:23:29,784 Ja, der, von dem ich Ihnen erzählte. 376 00:23:34,873 --> 00:23:35,832 Mann. 377 00:23:39,169 --> 00:23:42,380 Sie fragten nach dem Auslöser für meine Sucht? 378 00:23:44,299 --> 00:23:47,760 Ich betäubte gar nicht den Schmerz nach dem Unfall. 379 00:23:49,971 --> 00:23:51,014 Es ging um ihn. 380 00:23:53,099 --> 00:23:55,435 Als sein Urteil gesprochen wurde, da… 381 00:23:55,518 --> 00:23:56,895 Da machte ich dicht. 382 00:23:58,188 --> 00:23:59,439 Mit Tabletten. 383 00:24:04,527 --> 00:24:05,987 Ich muss ihn rausholen. 384 00:24:24,881 --> 00:24:28,218 Ich halte dieses Meeting draußen ab, ok? 385 00:24:43,233 --> 00:24:45,944 -Mr. Haller? -Hi. Ich bin Mickey. 386 00:24:46,819 --> 00:24:50,573 Ich hoffe, das ist ok für Sie. Ich wollte ein privates Treffen. 387 00:24:51,324 --> 00:24:55,578 Die Staatsanwältin sagte, ich soll mit einem Anwalt reden, dem ich traue. 388 00:24:55,662 --> 00:25:01,000 Aber eines muss klar sein. Ich arbeite allein für Sie, ok? 389 00:25:01,084 --> 00:25:03,253 Was Sie sagen, bleibt unter uns. 390 00:25:03,336 --> 00:25:07,340 Sie sagte, ich muss ins Gefängnis und verliere mein Baby. 391 00:25:09,133 --> 00:25:10,343 Was wird es denn? 392 00:25:11,511 --> 00:25:12,512 Ein Mädchen. 393 00:25:13,179 --> 00:25:14,347 Ich habe auch eins. 394 00:25:15,640 --> 00:25:18,560 Versprochen, ich tue alles in meiner Macht Stehende, 395 00:25:18,643 --> 00:25:21,062 um Sie und Ihr Baby zu schützen, ok? 396 00:25:21,980 --> 00:25:24,065 Wo lernten Sie Angelo Soto kennen? 397 00:25:24,148 --> 00:25:25,108 Er stellte mich ein. 398 00:25:25,858 --> 00:25:28,111 Ich fing wie alle im Pflegeheim an. 399 00:25:28,194 --> 00:25:31,197 -Und dann? -Ich fiel ihm auf. 400 00:25:31,948 --> 00:25:34,659 Er brachte mir Essen. Ich bekam Sonderbehandlung. 401 00:25:35,368 --> 00:25:37,453 Ich sollte seine Freundin werden. 402 00:25:38,746 --> 00:25:40,415 Ich liebte ihn nie. 403 00:25:41,291 --> 00:25:45,587 Aber er verschaffte mir eine Wohnung und Geld. 404 00:25:47,797 --> 00:25:51,342 Er wird wegen Menschenhandels und unfreier Arbeit angeklagt. 405 00:25:52,176 --> 00:25:55,305 -Wissen Sie etwas darüber? -Er erzählt mir nichts. 406 00:25:56,055 --> 00:26:00,059 Wenn ich ihn etwas frage, wird er wütend. Aber ich beobachte Dinge. 407 00:26:00,893 --> 00:26:03,521 Schreiben Sie alles auf, das Sie wissen. 408 00:26:03,605 --> 00:26:06,149 Namen, Daten, alles. Geht das? 409 00:26:07,442 --> 00:26:09,986 Womit die Staatsanwältin drohte… 410 00:26:10,069 --> 00:26:12,614 Dass die Konten auf Sie laufen, keine Sorge. 411 00:26:12,697 --> 00:26:16,284 Das kriege ich hin. Sie müssen nicht kooperieren. 412 00:26:16,951 --> 00:26:20,997 Ich will weg von ihm und einen Neuanfang für meine Tochter. 413 00:26:22,498 --> 00:26:25,084 Sie soll nicht mit ihm als Vater aufwachsen. 414 00:26:25,168 --> 00:26:28,671 Das versichere ich Ihnen. Ich rede mit der Staatsanwältin. 415 00:26:30,340 --> 00:26:31,716 Sie sind netter als sie. 416 00:26:32,717 --> 00:26:35,345 Sie ist reizend, wenn man sie erst mal kennt. 417 00:26:45,688 --> 00:26:48,858 Er sitzt an Tisch 11. Er soll dich später ansprechen. 418 00:26:48,941 --> 00:26:50,151 In 5 Minuten dann? 419 00:26:50,234 --> 00:26:51,235 -Ja. -Ok. 420 00:26:51,319 --> 00:26:53,196 Ich vergesse dir das nie. 421 00:26:56,407 --> 00:26:58,409 Weißt du noch? Dein Dreißigster? 422 00:26:58,493 --> 00:26:59,744 WÄHLT JANELLE SIMMONS ZUR BEZIRKSSTAATSANWÄLTIN 423 00:26:59,827 --> 00:27:01,412 Wir waren hier essen. 424 00:27:02,497 --> 00:27:04,749 Und es war sehr teuer, glaube ich. 425 00:27:04,832 --> 00:27:08,002 Du wusstest immer zu beeindrucken, Haller. 426 00:27:08,086 --> 00:27:11,631 -Ich traf Tanya Cruz. -Kooperiert sie? 427 00:27:11,714 --> 00:27:14,050 Abgesehen von deiner Drohung, 428 00:27:14,133 --> 00:27:15,593 die haltlos wäre… 429 00:27:15,677 --> 00:27:17,512 Soto tötete meinen Zeugen. 430 00:27:17,595 --> 00:27:21,516 Deswegen verstehst du sicher ihre Angst um die Zukunft ihres Babys. 431 00:27:23,059 --> 00:27:23,935 Was willst du? 432 00:27:24,018 --> 00:27:27,563 Wohnortwechsel und mindestens ein Jahr finanzielle Hilfe. 433 00:27:27,647 --> 00:27:30,066 Während des Prozesses, ok. Aber ein Jahr? 434 00:27:30,149 --> 00:27:34,320 -Das kann ich nicht. -Aber du kennst jemanden. 435 00:27:38,533 --> 00:27:41,202 Reden wir später darüber. Ich muss arbeiten. 436 00:27:41,994 --> 00:27:45,748 Das ist jetzt dein Job? Du solltest kandidieren. 437 00:27:45,832 --> 00:27:46,874 Ja, klar. 438 00:27:49,877 --> 00:27:50,712 Haller? 439 00:27:51,421 --> 00:27:54,090 Ich sah Sie reinkommen und wollte Hallo sagen. 440 00:27:54,173 --> 00:27:58,010 -Damit es nicht komisch wird. -Ich bin das Umfeld nicht gewohnt. 441 00:27:58,094 --> 00:27:59,053 Das ist alles. 442 00:27:59,679 --> 00:28:00,888 Verstehe ich. 443 00:28:02,348 --> 00:28:05,059 Ich meine, ich muss mich nicht einschleimen. 444 00:28:06,769 --> 00:28:08,020 Guten Abend. 445 00:28:08,896 --> 00:28:11,107 Guten Abend. Danke für Ihr Kommen. 446 00:28:11,190 --> 00:28:13,609 Ich bin Maggie McPherson. 447 00:28:13,693 --> 00:28:17,155 Ich bin seit 9 Jahren stellvertretende Bezirksstaatsanwältin 448 00:28:17,238 --> 00:28:19,699 und arbeite für die, wegen der Sie da sind. 449 00:28:19,782 --> 00:28:23,745 Das gibt mir den Raum, über sie zu lästern. 450 00:28:24,454 --> 00:28:27,832 Das macht sie bei Nervosität. Spielt an den Haaren herum. 451 00:28:27,915 --> 00:28:31,169 Sie kennen sie besser. Sie waren mit ihr verheiratet. 452 00:28:31,252 --> 00:28:32,170 Und ich… 453 00:28:32,754 --> 00:28:35,339 Sie weiß genau, was wir brauchen… 454 00:28:35,423 --> 00:28:37,425 So, der Schönheitsschlaf ruft. 455 00:28:37,508 --> 00:28:39,469 Montag wird wichtig. Bis dann. 456 00:28:39,552 --> 00:28:41,888 …vor allem ist sie fair. 457 00:28:41,971 --> 00:28:44,974 Werte Herrschaften, an diesem historischen Ort 458 00:28:45,057 --> 00:28:50,688 begrüße ich die nächste LA-County-Bezirksstaatsanwältin: 459 00:28:50,772 --> 00:28:52,440 Janelle Simmons. 460 00:28:56,944 --> 00:28:59,864 Danke, Maggie. Ich danke Ihnen allen fürs Kommen. 461 00:28:59,947 --> 00:29:01,824 -Hey, Tony. -Hey, da ist er ja. 462 00:29:01,908 --> 00:29:04,702 -Wie geht's? -Danke für die Einladung. 463 00:29:04,786 --> 00:29:06,162 Du tust mir einen Gefallen. 464 00:29:06,245 --> 00:29:07,538 Apropos. 465 00:29:09,499 --> 00:29:11,709 Hier, die Überprüfung vom Labor. 466 00:29:11,793 --> 00:29:15,129 Die Kopie bekam ich versehentlich. Hoffe, es hilft dir. 467 00:29:15,213 --> 00:29:18,466 -Genau das brauche ich. Danke. -Gern. Hör zu. 468 00:29:18,549 --> 00:29:21,219 -Zeig denen, was wir draufhaben. -Viel Spaß. 469 00:29:21,302 --> 00:29:24,514 …viele von Ihnen sind wie Maggie alteingesessen… 470 00:29:25,848 --> 00:29:26,682 Maggie? 471 00:29:27,225 --> 00:29:29,977 Lorna, hey. Ich wusste nicht, dass du kommst. 472 00:29:30,645 --> 00:29:31,562 Ich kann gehen. 473 00:29:31,646 --> 00:29:36,567 Nein. Schon gut. Ich musste nur an die frische Luft. 474 00:29:36,651 --> 00:29:39,403 An diese Veranstaltungen gewöhne ich mich nie. 475 00:29:40,154 --> 00:29:41,989 Heute ohne Cisco? 476 00:29:42,073 --> 00:29:44,534 Nein. So was mag er nicht so. 477 00:29:44,617 --> 00:29:48,454 Ich auch nicht, aber ich wollte endlich dieses Kleid anziehen. 478 00:29:51,916 --> 00:29:54,210 -Wie geht's Hayley? -Wieso? 479 00:29:55,419 --> 00:29:57,004 Mickey erwähnte den Vorfall. 480 00:30:00,341 --> 00:30:04,929 Sie kommt wohl damit zurecht. Irgendwann jedenfalls. 481 00:30:05,555 --> 00:30:08,850 Ganz sicher. Ich kann sie ja mal besuchen. 482 00:30:08,933 --> 00:30:11,143 Und was Leckeres vorbeibringen? 483 00:30:11,227 --> 00:30:13,563 Wir haben oft Kekse gebacken. 484 00:30:13,646 --> 00:30:15,398 Ja, vielleicht. 485 00:30:19,527 --> 00:30:23,614 -Ich wollte nicht indiskret sein. -Schon gut. Aber… 486 00:30:24,532 --> 00:30:27,368 Sie braucht einfach Zeit. Mehr nicht. 487 00:30:29,412 --> 00:30:33,916 Ok. Dann gehe ich wieder rein. Ich habe noch nichts gegessen. 488 00:30:34,000 --> 00:30:35,960 Die Champignons müssen reichen. 489 00:30:38,212 --> 00:30:40,464 -Hey, Lorna. -Ja? 490 00:30:40,548 --> 00:30:45,094 -Schöne Schuhe. -Danke. Von Dior. 491 00:30:45,177 --> 00:30:46,262 Aber reduziert. 492 00:30:50,975 --> 00:30:53,895 -Hey. -Hey. 493 00:30:53,978 --> 00:30:55,313 Du gehst? 494 00:30:55,396 --> 00:30:57,690 Ich muss heim, sonst wird es zu spät. 495 00:30:57,773 --> 00:30:59,609 Ich rede morgen mit Janelle. 496 00:30:59,692 --> 00:31:01,485 -Ok. -Sie ist beschäftigt. 497 00:31:01,569 --> 00:31:05,740 Und Cabernet und Verhandlungsgeschick schließen sich aus, daher… 498 00:31:05,823 --> 00:31:09,285 Soll ich dich fahren? Ich bin immerhin nüchtern. 499 00:31:09,368 --> 00:31:11,996 Schon ok. Ich rief ein Taxi. Alles gut. 500 00:31:13,998 --> 00:31:18,878 Dieser Golantz… Habt ihr… 501 00:31:20,421 --> 00:31:22,548 -Was? -Es wäre völlig in Ordnung. 502 00:31:22,632 --> 00:31:25,051 Aber eine Vorwarnung wäre gut gewesen. 503 00:31:25,134 --> 00:31:30,056 Wir waren zweimal was trinken. Wobei es beruflicher Natur war. 504 00:31:30,139 --> 00:31:32,058 Aber das geht dich nichts an. 505 00:31:33,017 --> 00:31:34,393 Das stimmt. 506 00:31:34,477 --> 00:31:35,728 Was ist los mit dir? 507 00:31:35,811 --> 00:31:38,606 Du merkst keine Manipulation durch Staatsanwälte? 508 00:31:40,608 --> 00:31:42,276 Aber wirklich! 509 00:31:42,944 --> 00:31:45,738 Wollen wir morgen über den Deal reden? 510 00:31:46,614 --> 00:31:49,116 Und ich lade Hayley zum Frühstück ein? 511 00:31:49,200 --> 00:31:52,036 Pancakes sprechen lassen. Bei mir klappt das. 512 00:31:52,119 --> 00:31:54,538 -Ok. -Danke, dass du da warst. 513 00:31:54,622 --> 00:31:58,376 Gute Nacht, Mags. Danke. 514 00:32:15,768 --> 00:32:19,480 -Maggie. -Bob. Was machen Sie hier? 515 00:32:20,690 --> 00:32:23,484 -Ich will mit Ihnen reden. -Mit mir? 516 00:32:24,235 --> 00:32:27,989 Sie sind gegenüber Janelle loyal, und Loyalität ist wichtig, 517 00:32:28,072 --> 00:32:30,282 aber sie kann zu weit führen. 518 00:32:31,075 --> 00:32:35,621 Sie kennen Janelle. Erst der Bezirk, dann die Stadt, und dann? 519 00:32:35,705 --> 00:32:37,373 Sie plant nächste Schritte. 520 00:32:38,457 --> 00:32:39,917 Sie tun das nicht? 521 00:32:40,001 --> 00:32:41,794 Meinen Sie, sie sei für Sie da? 522 00:32:42,712 --> 00:32:44,880 Und für die anderen Staatsanwälte? 523 00:32:44,964 --> 00:32:48,384 Aus Politik halte ich mich raus. Ich mache nur meinen Job. 524 00:32:48,467 --> 00:32:51,095 Ich weiß. Und Sie brauchen einen Boss, 525 00:32:51,178 --> 00:32:54,807 der Ihnen das passende Werkzeug und die Freiheiten gewährt. 526 00:32:56,225 --> 00:32:57,893 Denken Sie darüber nach. 527 00:32:59,103 --> 00:33:00,438 Guten Abend, Maggie. 528 00:33:14,493 --> 00:33:16,704 Der Richter ist wohl eine Sackgasse. 529 00:33:16,787 --> 00:33:18,247 Ich dachte, er sei korrupt, 530 00:33:18,330 --> 00:33:20,624 aber die Hypothek des Gebäudes 531 00:33:20,708 --> 00:33:22,376 verwaltet ein Familienfonds. 532 00:33:22,460 --> 00:33:26,088 Zum Zeitpunkt der Renovierung entnahm man daraus Geld. 533 00:33:26,172 --> 00:33:27,757 Alles rechtmäßig. 534 00:33:27,840 --> 00:33:30,259 Es war also kein Bestechungsgeld. 535 00:33:30,342 --> 00:33:33,054 -Wir fangen wieder von vorn an. -Eins noch. 536 00:33:33,137 --> 00:33:37,058 Ich habe gesehen, dass du Hard Case Casey triffst. 537 00:33:37,141 --> 00:33:41,062 Es geht um Bewährungsauflagenverstöße. Teddy bat mich darum. 538 00:33:41,145 --> 00:33:44,732 -Du hast Teddy getroffen? -Eher er mich. 539 00:33:44,815 --> 00:33:48,235 Cisco, die Saints sind seit Jahren meine Mandanten. 540 00:33:49,403 --> 00:33:52,615 Mach, was du für richtig hältst. Ich muss auflegen. 541 00:34:01,165 --> 00:34:06,170 Ich sprach mit Janelle. Zwei Monate Wohnortveränderung, das war's. 542 00:34:06,253 --> 00:34:09,590 Komm schon. Sie ist Immigrantin und kennt niemanden. 543 00:34:09,673 --> 00:34:12,134 -Das reicht nicht. -Wir sind nicht das FBI. 544 00:34:12,218 --> 00:34:13,844 Wir haben kein Programm. 545 00:34:13,928 --> 00:34:15,679 Hast du mich darum gebeten, 546 00:34:15,763 --> 00:34:17,473 weil ich Tanya überreden sollte? 547 00:34:17,556 --> 00:34:20,476 -Um deine Arbeit zu machen? -Nein, weil ich dir traue. 548 00:34:22,353 --> 00:34:24,063 Kennst du eine Letty Lopez? 549 00:34:24,146 --> 00:34:25,231 Nein. Sollte ich? 550 00:34:25,314 --> 00:34:27,608 Sie lebt seit sieben Jahren in Reno. 551 00:34:27,691 --> 00:34:29,693 Sie wartet auf ihre Zeugenaussage. 552 00:34:29,777 --> 00:34:31,779 Seitdem zahlen wir Steuerzahler 553 00:34:31,862 --> 00:34:35,616 2000 $ monatlich für ihre Miete und Lebenshaltungskosten. 554 00:34:35,699 --> 00:34:37,243 Frag Janelle. Oder besser: 555 00:34:37,326 --> 00:34:40,079 Frag deinen Freund Detective Lankford. 556 00:34:40,162 --> 00:34:42,498 Das LAPD hat das Geld ganz bestimmt. 557 00:34:42,581 --> 00:34:45,292 Sie verfügen im Jahr über 10 Milliarden Dollar. 558 00:34:45,376 --> 00:34:47,545 Irgendwann werden die Gelder entzogen. 559 00:34:47,628 --> 00:34:49,171 Ich will nur ein Jahr. 560 00:34:49,255 --> 00:34:52,842 Für einen Neuanfang, nachdem sie für dich ihr Leben riskierte. 561 00:34:52,925 --> 00:34:54,802 So sieht's aus. Du hast die Wahl. 562 00:34:56,637 --> 00:34:58,514 Ok. Ich bitte Janelle. 563 00:34:59,932 --> 00:35:02,226 Könnt ihr nicht wie normale Eltern sein? 564 00:35:03,894 --> 00:35:05,312 Bist du so weit? 565 00:35:05,396 --> 00:35:07,606 -Ok. Dann los. -Vámonos. 566 00:35:07,690 --> 00:35:09,316 -Bis dann, Mom. -Viel Spaß. 567 00:35:12,528 --> 00:35:15,906 Hattet du und Mom gestern ein Date? 568 00:35:15,990 --> 00:35:21,287 Was? Nein. Das war ein Event der Chefin deiner Mom. 569 00:35:22,163 --> 00:35:23,914 Wieso denkst du an ein Date? 570 00:35:23,998 --> 00:35:28,794 Weiß nicht. Letztens hab ich euch gesehen, nachdem Moms… 571 00:35:29,753 --> 00:35:33,757 -Nach dem, was passiert ist. -Das hast du gesehen? 572 00:35:34,758 --> 00:35:38,637 Ich mag deine Mom immer noch sehr. 573 00:35:38,721 --> 00:35:41,182 Das werde ich immer, ok? 574 00:35:42,099 --> 00:35:44,894 Ich weiß nicht, was die Zukunft bringen mag. 575 00:35:46,145 --> 00:35:49,607 Ist klar. Ihr zwei seid so verschieden. 576 00:35:50,524 --> 00:35:54,069 Wieso? Weil ich Mörder verteidige, und sie sie einsperrt? 577 00:35:55,613 --> 00:35:59,867 Weißt du was? Vergiss die Pancakes. Ich habe eine bessere Idee. 578 00:36:10,211 --> 00:36:13,214 Ich soll mir den Springbrunnen ansehen? 579 00:36:13,297 --> 00:36:14,798 Den kenne ich auswendig. 580 00:36:14,882 --> 00:36:19,637 Nein, den nicht. Siehst du das Gebäude? 581 00:36:20,346 --> 00:36:21,555 Das ist City Hall. 582 00:36:21,639 --> 00:36:25,267 Daneben ist die Hall of Justice, wo deine Mutter arbeitet. 583 00:36:25,351 --> 00:36:28,812 Und vor uns ist das Federal Courthouse. 584 00:36:28,896 --> 00:36:31,190 Dort sitzen FBI und ICE. 585 00:36:31,273 --> 00:36:32,524 Die Einwanderungsbehörde. 586 00:36:32,608 --> 00:36:37,947 Da sitzt das LAPD. Siehst du diesen Mann dort? 587 00:36:38,030 --> 00:36:38,864 Ja. 588 00:36:38,948 --> 00:36:41,367 Er darf dort vermutlich nicht mal stehen. 589 00:36:41,450 --> 00:36:44,578 Vielleicht hat er keine Papiere. Das ist kein Verbrechen. 590 00:36:44,662 --> 00:36:47,373 Trotzdem wird man ihn deswegen suchen. 591 00:36:47,456 --> 00:36:49,541 Was soll er schon anrichten, 592 00:36:49,625 --> 00:36:52,211 gegen die Leute in diesen großen Gebäuden? 593 00:36:53,254 --> 00:36:57,967 Das verstehe ich schon. Aber Trevor Elliott ist kein Außenseiter. 594 00:36:58,050 --> 00:37:00,844 Nein, aber das Prinzip ist dasselbe. 595 00:37:00,928 --> 00:37:04,223 Ich vertrete auch Außenseiter. Dein Großvater auch. 596 00:37:04,306 --> 00:37:08,936 Ich dachte, die meisten seiner Mandanten waren Rockstars und Drogendealer. 597 00:37:09,019 --> 00:37:11,981 Nicht immer. Ich erinnere mich an einen Fall. 598 00:37:12,064 --> 00:37:14,483 Deine abuela nahm mich mit und… 599 00:37:14,566 --> 00:37:17,152 Einem Jungen wurde eine Schießerei angehängt. 600 00:37:17,236 --> 00:37:20,906 Es war eine Farce. Er war zu 100 % unschuldig. 601 00:37:20,990 --> 00:37:23,367 Aber denen war das egal. 602 00:37:24,410 --> 00:37:26,161 Hattest du mal so jemanden? 603 00:37:26,245 --> 00:37:29,873 Ja, hatte ich. Und ich werde ihm jetzt helfen. 604 00:37:30,791 --> 00:37:35,170 Wieso übernimmst du nicht seinen Fall statt Trevor Elliotts? 605 00:37:36,046 --> 00:37:38,132 So einfach ist das nicht. 606 00:37:38,215 --> 00:37:40,968 Ich bin meinem Mandanten gegenüber verpflichtet. 607 00:37:41,760 --> 00:37:46,765 Du bist noch nicht lange sein Anwalt. Wieso muss es so schnell gehen? 608 00:37:47,558 --> 00:37:51,186 Er will keinen Aufschub, und er will vor Gericht aussagen. 609 00:37:52,855 --> 00:37:57,026 Verstehe ich nicht. Wenn Haftstrafe im Raum stünde, 610 00:37:57,109 --> 00:37:59,737 würde ich den Scheiß ewig lang herauszögern. 611 00:38:00,529 --> 00:38:01,780 Tut mir leid. 612 00:38:04,491 --> 00:38:07,411 -Dad? -Komm. Ich fahre dich nach Hause. 613 00:38:08,037 --> 00:38:09,413 Komm. Los. 614 00:38:20,215 --> 00:38:22,634 Was ist denn so dringend? 615 00:38:22,718 --> 00:38:24,970 -Wie haben Sie das gemacht? -Was? 616 00:38:25,054 --> 00:38:28,682 Ein Jurymitglied bestochen, ehe es die Vorvernehmung gab? 617 00:38:28,766 --> 00:38:29,725 ZUM LANDEN WISCHEN 618 00:38:31,352 --> 00:38:33,228 Wovon reden Sie da? 619 00:38:33,312 --> 00:38:36,857 Sie lehnten Aufschub ab, da Sie sofort den Prozess wollten. 620 00:38:36,940 --> 00:38:39,943 -Wie gesagt. Die Firma… -Schwachsinn. 621 00:38:40,027 --> 00:38:43,072 Niemand setzt wegen Firmen die Freiheit aufs Spiel. 622 00:38:44,365 --> 00:38:47,117 Sie wussten, wann die Vorladungen rausgehen. 623 00:38:47,201 --> 00:38:50,245 Und dass Sie es mit einem bestimmten Jurymitglied 624 00:38:50,329 --> 00:38:51,538 schaffen könnten. 625 00:38:51,622 --> 00:38:53,665 Darum wollten Sie keine Jury-Beratung. 626 00:38:53,749 --> 00:38:56,585 Darum wollten Sie die Auswahl absegnen. 627 00:38:56,668 --> 00:39:00,422 Und der Trick in der Garage, um das Jurymitglied loszuwerden. 628 00:39:00,506 --> 00:39:01,882 Ein Juror ist gekauft. 629 00:39:03,759 --> 00:39:05,636 Ingenieur bei Lockheed Martin. 630 00:39:05,719 --> 00:39:07,805 Ich bin Single. Aus Palos Verdes. 631 00:39:07,888 --> 00:39:09,681 Jurymitglied 7, nicht wahr? 632 00:39:13,977 --> 00:39:16,522 Ich kenne ihn nicht, oder was er macht. 633 00:39:16,605 --> 00:39:18,565 Ich weiß nur, dass er bezahlt wurde. 634 00:39:19,608 --> 00:39:23,445 So, das war's. Bei Bestechung ziehe ich meine Grenze. 635 00:39:23,529 --> 00:39:25,739 -Was sagen Sie da? -Ich bin raus. 636 00:39:25,823 --> 00:39:27,866 So nötig habe ich es auch nicht. 637 00:39:27,950 --> 00:39:29,952 -Das geht nicht. -Sehen Sie ja. 638 00:39:30,035 --> 00:39:31,662 Nein, das geht nicht. 639 00:39:31,745 --> 00:39:34,957 -Wir gehen beide drauf. -Wieso? 640 00:39:37,042 --> 00:39:41,255 Ich zahlte das Bestechungsgeld nicht. Verstehen Sie? 641 00:39:42,756 --> 00:39:45,509 Sondern Jerry. Ich weiß nicht, wie. 642 00:39:45,592 --> 00:39:47,928 Gemacht hat's sein Ermittler Carlin. 643 00:39:48,011 --> 00:39:49,263 Denke ich nicht. 644 00:39:49,346 --> 00:39:52,224 Jerry wollte einen Aufschub. Ich fand den Antrag. 645 00:39:52,307 --> 00:39:55,018 Ich weiß. Deswegen gibt's kein Zurück. 646 00:40:00,482 --> 00:40:02,276 Das will ich Ihnen ja sagen. 647 00:40:02,359 --> 00:40:05,863 Was? Es gibt eine Verbindung zwischen Jerrys Tod und Elliott? 648 00:40:06,947 --> 00:40:09,867 Darum musste er sterben, oder? 649 00:40:11,076 --> 00:40:12,661 Haben Sie ihn getötet? 650 00:40:12,744 --> 00:40:16,165 Ich sagte doch, dass ich keine Menschen töte. 651 00:40:16,248 --> 00:40:19,376 Ich habe Sie nicht belogen. Nicht, was das angeht. 652 00:40:20,377 --> 00:40:26,884 Ich habe Jerry nicht getötet, auch nicht Lara oder Jan Rilz. 653 00:40:26,967 --> 00:40:28,510 Wer war's dann? 654 00:40:28,594 --> 00:40:31,346 Was denken Sie, woher ich das Geld habe? 655 00:40:31,430 --> 00:40:32,306 Was? 656 00:40:32,389 --> 00:40:35,142 So eine Firma zu starten, kostet Millionen. 657 00:40:35,225 --> 00:40:37,728 -Ich hatte nichts. -Keine Investoren? 658 00:40:37,811 --> 00:40:39,062 Keine gängigen. 659 00:40:39,146 --> 00:40:41,190 Die VC-Typen respektierten mich nicht. 660 00:40:41,273 --> 00:40:44,860 Sie hatten weder die Vision noch den Mut. Aber… 661 00:40:46,320 --> 00:40:50,199 Mein College-Mitbewohner hieß Pavel Kosevich. Ich weiß. 662 00:40:50,282 --> 00:40:53,869 Sein Vater ist Sergei Kosevich. Sagt Ihnen das was? 663 00:40:53,952 --> 00:40:56,038 -Schon mal gehört? -Ein Milliardär. 664 00:40:56,121 --> 00:40:58,790 -Dem gehört ein Fußball-Club. -Ja, genau. 665 00:40:58,874 --> 00:41:03,795 Und er kontrolliert den größten Öl- und Gasriesen Russlands. 666 00:41:03,879 --> 00:41:05,923 Unter anderem. 667 00:41:06,006 --> 00:41:11,470 Ich war verzweifelt und dumm, und Kosevich machte einen Deal, 668 00:41:11,553 --> 00:41:13,055 der sich bezahlt machen wird. 669 00:41:14,473 --> 00:41:16,725 Mit dem legt man sich nicht an. 670 00:41:17,476 --> 00:41:20,812 Hindernisse schafft er aus dem Weg. Wie Jerry. Wie Lara. 671 00:41:20,896 --> 00:41:22,272 Was hatte sie damit zu tun? 672 00:41:22,356 --> 00:41:25,526 Unsere Ehe war am Zerbrechen. Ich wohnte im Büro. 673 00:41:25,609 --> 00:41:26,735 Sie wollte gehen. 674 00:41:26,818 --> 00:41:29,696 Als Kosevich von der Scheidung erfuhr… 675 00:41:31,949 --> 00:41:36,787 Wir hatten keinen Ehevertrag. Sie hätte die Hälfte bekommen. 676 00:41:37,746 --> 00:41:39,039 Es war nicht mein Geld. 677 00:41:41,917 --> 00:41:44,711 Ich flehte sie an, es nicht zu tun. 678 00:41:46,713 --> 00:41:50,425 An jenem Morgen wollte ich sie aus dem Haus holen, aber… 679 00:41:53,971 --> 00:41:57,808 Deswegen folgt man mir. Deswegen ist mein Wagen verwanzt. 680 00:42:00,102 --> 00:42:04,690 Vertrauen Sie mir, das ist Ihre geringste Sorge. 681 00:42:04,773 --> 00:42:07,818 Der Merger muss stattfinden. 682 00:42:07,901 --> 00:42:10,404 Verurteilt man mich, wird das nichts. 683 00:42:10,487 --> 00:42:13,282 Man würde mich töten, wenn ich keinen Zweck erfülle. 684 00:42:13,365 --> 00:42:15,033 Wenn ich es verrate, 685 00:42:15,117 --> 00:42:18,036 töten die alle Beteiligten, verstehen Sie das? 686 00:42:19,121 --> 00:42:21,915 Also Sie, Ihre Familie… 687 00:42:28,046 --> 00:42:30,299 Ich sagte Ihnen, ich bin unschuldig. 688 00:42:31,717 --> 00:42:32,926 Glauben Sie mir jetzt? 689 00:42:38,307 --> 00:42:41,268 Ich glaube, dass Sie sie nicht ermordet haben. 690 00:42:44,730 --> 00:42:46,148 Das reicht mir. 691 00:42:47,983 --> 00:42:49,151 Und? Helfen Sie mir? 692 00:42:51,320 --> 00:42:52,529 Bitte. 693 00:43:36,156 --> 00:43:39,034 Das war einer deiner schwersten Fälle, oder? 694 00:43:39,743 --> 00:43:40,911 Richtig. 695 00:43:40,994 --> 00:43:44,414 Aber wenn der Mann es nicht war, ist das nicht was Gutes? 696 00:43:45,165 --> 00:43:46,291 Nur, wenn man gewinnt. 697 00:43:47,125 --> 00:43:50,587 Wenn jemand schuldig ist, vertrete ich ihn bestmöglich. 698 00:43:50,671 --> 00:43:53,590 Wie jeden anderen. Das ist mein Job. 699 00:43:54,633 --> 00:43:57,469 Wenn die im Knast landen, kann ich damit leben. 700 00:43:58,178 --> 00:44:00,013 Immerhin sind sie schuldig. 701 00:44:01,264 --> 00:44:04,893 Aber weißt du, wie es ist, einen Unschuldigen zu vertreten, 702 00:44:04,976 --> 00:44:06,770 den man nicht retten kann? 703 00:44:07,979 --> 00:44:10,315 Ich bevorzuge schuldige Mandanten. 704 00:44:10,399 --> 00:44:12,234 Dann schlafe ich besser. 705 00:44:16,613 --> 00:44:19,074 Die Götter der Schuld haben gesprochen. 706 00:44:19,157 --> 00:44:21,451 Ich muss rein. Die Jury ist zurück. 707 00:44:40,846 --> 00:44:42,806 NACH DEN ROMANEN VON MICHAEL CONNELY 708 00:46:01,676 --> 00:46:06,681 Untertitel von: Karoline Doil