1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 Ei voi olla koskaan varma, valitsiko oikeat valamiehet. 2 00:00:09,052 --> 00:00:11,095 Siksi he ovat Syyllisyyden jumalia. 3 00:00:11,179 --> 00:00:14,348 Teen asian selväksi. Ei neuvonantajia. 4 00:00:15,308 --> 00:00:18,019 Saattaako Elliott olla syytön? 5 00:00:18,102 --> 00:00:21,564 Hän sanoo olevansa. Juttu olisi yksisarvinen. 6 00:00:21,647 --> 00:00:23,608 Onko sellaisia ollut? 7 00:00:23,691 --> 00:00:27,737 Jesús Menendezin juttu. -Päätodistajasi kuoli. 8 00:00:27,820 --> 00:00:29,447 Koska Angelo Soto tapatti hänet. 9 00:00:29,530 --> 00:00:31,991 Juttu hajoaa ilman todistajaasi. 10 00:00:32,075 --> 00:00:33,993 26-vuotias Tanya Cruz. 11 00:00:34,077 --> 00:00:36,162 Ehkä saamme hänet auttamaan. 12 00:00:36,245 --> 00:00:38,790 Tarvitset asianajajan. Luota häneen. 13 00:00:41,793 --> 00:00:45,046 Anteeksi. Se en ollut minä. 14 00:00:45,630 --> 00:00:47,381 Tunnuit sinulta. -Mickey. 15 00:00:47,465 --> 00:00:50,134 Miten puhut jutuistasi autossasi? 16 00:00:50,218 --> 00:00:53,429 Jos otamme mikin pois, sen laittaja tajuaa meidän tietävän. 17 00:00:53,513 --> 00:00:56,057 Jätin prätkäkerhon tehdäkseni töitä sinulle, 18 00:00:56,140 --> 00:00:59,102 mutta elämäni on vieläkin hullumpaa. 19 00:00:59,185 --> 00:01:02,688 Yksi pojistamme tarvitsee apua. Kova Casey. 20 00:01:02,772 --> 00:01:05,108 Terveisiä Ciscolle. 21 00:01:05,191 --> 00:01:09,070 Rahaa on hävinnyt. FBI:stä tuli salaperäisiä puheluita. 22 00:01:09,153 --> 00:01:11,531 Tulee paljon paineita voittaa sellainen juttu. 23 00:01:11,614 --> 00:01:14,200 Olivatko rahat lahjus? 24 00:01:20,123 --> 00:01:23,042 NETFLIX-SARJA 25 00:01:34,720 --> 00:01:38,224 Hei, Haller. -Selvä. 26 00:01:38,307 --> 00:01:39,892 Mikä on olo, Mickey? -Varma. 27 00:01:39,976 --> 00:01:42,728 Poliisi pidätti väärän miehen. Se on selvää. 28 00:01:42,812 --> 00:01:45,314 Jopa sinulle, Connelly. -Uskotko voittavasi? 29 00:01:45,398 --> 00:01:48,818 Olen varma tästä. Devin Jones on syytön. 30 00:01:48,901 --> 00:01:53,239 Julkaiskaa tuo. Suokaa anteeksi. 31 00:01:56,033 --> 00:01:58,870 Hei, poika. Mitä mieltä olit isäukosta? 32 00:01:58,953 --> 00:02:00,037 Olet tosi hyvä. 33 00:02:00,121 --> 00:02:04,250 Miguelito, pitää soittaa puhelu. Pysy isän luona. 34 00:02:04,333 --> 00:02:06,043 Hyvä on, äiti. -Elena. 35 00:02:08,087 --> 00:02:09,589 Toivottavasti sait osan. 36 00:02:17,889 --> 00:02:20,725 Kunpa ette joutuisi palaamaan niin pian. 37 00:02:20,808 --> 00:02:22,768 Vierailunne menevät ohi nopeasti. 38 00:02:23,811 --> 00:02:25,563 Mutta hyvä, kun näit tämän. 39 00:02:26,480 --> 00:02:29,192 Tämä oli tärkeä. -Miksi? 40 00:02:31,569 --> 00:02:33,905 Useimmilla asiakkaillani on rahaa. 41 00:02:34,739 --> 00:02:39,619 Rahan takia ihmiset luulevat voivansa tehdä mitä vain. 42 00:02:40,328 --> 00:02:41,787 Tämä juttu oli erilainen. 43 00:02:41,871 --> 00:02:45,458 Hän oli syytön. Hoidin jutun ilmaiseksi, 44 00:02:46,209 --> 00:02:48,127 koska se oli oikein. 45 00:02:49,420 --> 00:02:50,254 Ymmärrätkö? 46 00:02:51,839 --> 00:02:54,634 Mutta se oli myös yksi vaikeimmista jutuistani. 47 00:02:57,011 --> 00:02:58,387 Puhu hänen kanssaan. 48 00:02:58,471 --> 00:02:59,847 Hyvä on. 49 00:03:00,890 --> 00:03:01,891 Palaan pian. 50 00:03:08,481 --> 00:03:09,690 Toin sinulle jotain. 51 00:03:13,945 --> 00:03:16,072 Oikeussalissa ei sallita kameroita. 52 00:03:16,155 --> 00:03:19,200 Tämä näytetään iltauutisissa. 53 00:03:19,283 --> 00:03:20,576 Televisiossako? 54 00:03:22,161 --> 00:03:25,373 Pidä se. Jos joku kysyy kuvasta, 55 00:03:26,123 --> 00:03:28,417 sano, että siinä on Losin paras asianajaja. 56 00:03:30,336 --> 00:03:32,546 PELISUUNNITTELIJA MENEE OIKEUTEEN UUDEN ASIANAJAJANSA TAKANA 57 00:03:32,630 --> 00:03:35,383 Voi ihmettä. Pääsit etusivulle. 58 00:03:36,217 --> 00:03:40,221 Isäukkosi olisi ylpeä. -Hän oli aina etusivulla. 59 00:03:40,304 --> 00:03:41,514 Entä puolustusaineisto? 60 00:03:43,599 --> 00:03:44,642 Niukka. 61 00:03:44,725 --> 00:03:48,062 Luuletko olevasi ensimmäinen, jolla on hatara juttu? 62 00:03:48,145 --> 00:03:52,400 Isäsi ja minä nautimme sellaisesta. -Vaakalaudalla on paljon. 63 00:03:53,192 --> 00:03:56,445 Olin poissa pelistä vuoden. -Pitäisikö kannustaa? 64 00:03:57,113 --> 00:04:00,908 "Jos on tosiseikkoja, käytä niitä. Jos laki on puolella, käytä sitä. 65 00:04:00,992 --> 00:04:02,827 Jos ei ole kumpaakaan, 66 00:04:02,910 --> 00:04:04,870 paukuta pöytää." -"Paukuta pöytää." 67 00:04:04,954 --> 00:04:06,580 Tuo on tuttu. 68 00:04:08,624 --> 00:04:10,918 Jerry Vincent saattoi maksaa lahjuksen. 69 00:04:11,002 --> 00:04:12,920 Kenelle? -En tiedä vielä. 70 00:04:13,004 --> 00:04:16,882 En edes tiedä, onko se totta, mutta rahaa on kadonnut. 71 00:04:16,966 --> 00:04:19,552 Kohde voi olla vain yksi kolmesta. 72 00:04:19,635 --> 00:04:22,763 Tuomari, valamies tai syyttäjä. 73 00:04:22,847 --> 00:04:26,892 Ei. Piirisyyttäjä Golantz tekisi mitä vain voittaakseen. 74 00:04:27,685 --> 00:04:30,646 Hän on myös varakas. -Valitsitte juuri valamiehet. 75 00:04:31,314 --> 00:04:34,734 Sanoit, että rahaa on kadonnut. 76 00:04:34,817 --> 00:04:35,818 Niin. 77 00:04:35,901 --> 00:04:38,195 Sinulla voi olla lahjottu tuomari. 78 00:04:38,279 --> 00:04:41,532 Minulla ei ole ketään. En tehnyt mitään. 79 00:04:41,615 --> 00:04:45,161 Niin juuri. Nyt tiedän, miksi halusit jutella. 80 00:04:45,244 --> 00:04:46,871 Haluat tietää, mitä hän tekisi. 81 00:04:49,123 --> 00:04:50,249 No? 82 00:04:50,333 --> 00:04:56,047 Jos isäsi perisi jutun juristilta ja saisi tietää lahjuksesta, 83 00:04:56,130 --> 00:05:00,384 hän ei tekisi mitään. Hän pitäisi sitä merkkinä Jumalalta. 84 00:05:01,385 --> 00:05:03,054 Tietääkö joku muu tästä? 85 00:05:03,679 --> 00:05:06,474 Jerryn murhaa tutkiva poliisi. 86 00:05:06,557 --> 00:05:09,352 Minut haluttiin siihen. -Entä asiakkaasi? 87 00:05:09,435 --> 00:05:13,647 En ole kysynyt. Ei ole todisteita. Se on vain oletus. 88 00:05:13,731 --> 00:05:15,232 Valmistele sitten juttuasi. 89 00:05:15,316 --> 00:05:18,652 Äläkä kysy jotain, mihin et halua vastausta. 90 00:05:22,782 --> 00:05:24,200 ENSIMMÄINEN VAIMO 91 00:05:24,283 --> 00:05:27,244 Ensimmäinen vaimo? Tuohon pitää vastata. 92 00:05:27,328 --> 00:05:28,913 Tiedän kokemuksesta. 93 00:05:29,914 --> 00:05:30,998 Hei! 94 00:05:45,679 --> 00:05:48,724 Ota ase. Saatamme tarvita sitä. 95 00:05:53,687 --> 00:05:54,605 Sisään. 96 00:05:55,981 --> 00:05:56,982 Hei, amor. 97 00:05:57,733 --> 00:05:58,567 Hei. 98 00:05:59,610 --> 00:06:00,778 Onko tuo… 99 00:06:03,322 --> 00:06:06,534 On. Kaikki pelaavat sitä, vaikka… 100 00:06:06,617 --> 00:06:08,911 No, tiedäthän. 101 00:06:11,372 --> 00:06:12,248 Soittiko äiti? 102 00:06:13,040 --> 00:06:13,916 Soitti. 103 00:06:14,792 --> 00:06:16,502 Hänen mukaansa et mennyt kouluun. 104 00:06:19,463 --> 00:06:20,673 Etkö mene oikeuteen? 105 00:06:23,175 --> 00:06:24,260 Maanantaina. 106 00:06:25,511 --> 00:06:27,263 Kuule, Hayley… 107 00:06:28,556 --> 00:06:30,516 Tiedän, mitä näit taannoin. 108 00:06:31,225 --> 00:06:32,351 Aika hurja kokemus. 109 00:06:33,519 --> 00:06:34,562 Haluatko jutella? 110 00:06:37,606 --> 00:06:38,441 Hyvä on. 111 00:06:40,276 --> 00:06:42,736 Jos haluttaa, olen tukenasi. 112 00:06:45,156 --> 00:06:48,284 Saanko kysyä jotain? Äidin todistajan tappaja… 113 00:06:49,410 --> 00:06:50,661 Edustaisitko häntä? 114 00:06:51,996 --> 00:06:54,206 Kaikki ansaitsevat puolustuksen. 115 00:06:54,290 --> 00:06:58,210 Mutta puolustaisitko häntä, vaikka tietäisit teon? 116 00:06:59,336 --> 00:07:03,048 Tuohon ei voi vastata vain kyllä tai ei. 117 00:07:03,132 --> 00:07:04,592 Miksi? -Tiedät kyllä. 118 00:07:04,675 --> 00:07:05,885 Olemme puhuneet tästä. 119 00:07:05,968 --> 00:07:11,015 Olet kertonut isästäsi ja siitä, että syyllisyys täytyy todistaa. 120 00:07:11,098 --> 00:07:12,349 Mutta entä sinä? 121 00:07:13,267 --> 00:07:14,977 Mihin vedät rajan? 122 00:07:16,604 --> 00:07:18,606 Onko sinulla rajaa? 123 00:07:18,689 --> 00:07:20,316 On. 124 00:07:21,901 --> 00:07:25,279 En esimerkiksi edusta sellaisia, jotka satuttavat lapsia. 125 00:07:28,657 --> 00:07:31,076 Se on kai hyvä. 126 00:07:32,536 --> 00:07:33,996 Älä nyt. 127 00:07:39,877 --> 00:07:42,755 Etkö saa häntä avautumaan? -En oikein. 128 00:07:42,838 --> 00:07:44,757 Joskus täytyy odottaa. 129 00:07:46,258 --> 00:07:49,345 Halusit pyytää palvelusta. 130 00:07:49,428 --> 00:07:52,097 Niin. Todistajan takia. 131 00:07:52,181 --> 00:07:54,183 Hän tarvitsee salaussopimuksen. 132 00:07:55,059 --> 00:07:57,478 Sopii. Oikeudenkäyntini jälkeen. 133 00:07:57,561 --> 00:07:59,480 Tarvitsen sen nyt. 134 00:08:00,439 --> 00:08:02,816 Nyt? Älä viitsi. Olen ihan… 135 00:08:02,900 --> 00:08:04,818 Tämä tyyppi tappoi todistajani. 136 00:08:05,736 --> 00:08:08,906 Janelle uhkaa perua koko syytteen. 137 00:08:08,989 --> 00:08:11,158 En pyytäisi, jos asia ei olisi tärkeä. 138 00:08:11,867 --> 00:08:14,578 Hyvä on, Mag. Minäkin tarvitsen jotain. 139 00:08:14,662 --> 00:08:17,331 Toisitko Hayleyn oikeuteen näkemään aloitukseni? 140 00:08:17,414 --> 00:08:19,542 Murhaoikeudenkäyntiin. Näkemänsä jälkeen? 141 00:08:19,625 --> 00:08:22,920 Vain avauspuheenvuoroni ajaksi. Ei näy verta. 142 00:08:23,003 --> 00:08:26,674 Eikö se hermostuta? -Takuulla. 143 00:08:26,757 --> 00:08:29,635 Hermoilu saattaa tehdä minulle hyvää. 144 00:08:32,263 --> 00:08:33,597 Hyvä on. -Kiitos. 145 00:08:34,390 --> 00:08:38,644 Todistajasi soitti jo. Tapaan hänet huomenna. 146 00:08:38,727 --> 00:08:40,020 Kusipää. 147 00:08:40,104 --> 00:08:43,232 Robert Cardone väittää olevansa uudistaja. Se on valetta. 148 00:08:43,315 --> 00:08:44,233 Se pirulainen. 149 00:08:44,316 --> 00:08:47,069 Kun hän johti tuomioiden tarkastusyksikköä, 150 00:08:47,152 --> 00:08:50,447 Losissa oli eniten poliisiin liittyviä tapauksia. 151 00:08:50,531 --> 00:08:54,368 Älkää uskoko Robert Cardonea. Hän on väärä piirisyyttäjäksi. 152 00:08:54,451 --> 00:08:55,869 Väärä Los Angelesille. 153 00:08:55,953 --> 00:08:58,372 Olen Janelle Simmons. Hyväksyn tämän viestin. 154 00:08:58,455 --> 00:09:01,041 Muistuta, etten pyri piirisyyttäjäksi. 155 00:09:01,125 --> 00:09:03,377 Pärjäisit paremmin kuin kukaan muu. 156 00:09:03,460 --> 00:09:06,213 Hänellä on varainkeruutilaisuus. Esittelen hänet. 157 00:09:06,297 --> 00:09:08,507 Se täytyy nähdä. -Et halua. 158 00:09:08,591 --> 00:09:11,719 Haluan todella. -Haluatko tulla? 159 00:09:11,802 --> 00:09:12,636 Haluan. 160 00:09:12,720 --> 00:09:15,180 En uskonut kenenkään ostavan lippuja. 161 00:09:15,264 --> 00:09:18,517 Voisimme päättää siellä todistajan sopimuksestakin. 162 00:09:18,601 --> 00:09:22,521 Miten voin kieltäytyä kutsusta? Nähdään siellä, McHurja. 163 00:09:22,605 --> 00:09:23,564 Hyvä on. 164 00:09:30,613 --> 00:09:31,697 Tunnelinäkö. 165 00:09:33,157 --> 00:09:35,492 Tarinamme on se. Kohde ei ollut Lara Elliott. 166 00:09:35,576 --> 00:09:40,247 Mustasukkainen aviomies Anton Shavar tappoi poikaystävän. 167 00:09:40,331 --> 00:09:43,208 Väkivaltainen mies, jota poliisi ei huomioinut. 168 00:09:43,292 --> 00:09:47,087 Tarinaa tukee se, että murha-asetta ei löytynyt. 169 00:09:47,171 --> 00:09:50,049 Trevor Elliotin käsissä oli ruudinjälkiä. 170 00:09:50,132 --> 00:09:52,176 Keksin jotain. Soita Tony Walshille. 171 00:09:52,259 --> 00:09:55,929 Kutsu hänet varainkeruutilaisuuteen. Tulkaa tekin. Minä tarjoan. 172 00:09:56,013 --> 00:09:58,932 Mickey… -Tuhlataan, jotta tienataan. 173 00:09:59,016 --> 00:10:01,352 Lehdessä mainittiin nainen. 174 00:10:01,435 --> 00:10:03,145 Sonia Patel, Laran ystävä. 175 00:10:03,228 --> 00:10:06,899 Sen mukaan hän ei ollut tavannut Laraa vuosiin. 176 00:10:06,982 --> 00:10:08,609 Laran soittotietojen mukaan - 177 00:10:08,692 --> 00:10:11,111 hän soitti Sonialle pari päivää ennen murhaa. 178 00:10:11,195 --> 00:10:12,655 Tiesikö hän jotain? 179 00:10:12,738 --> 00:10:15,282 En tiedä, mutta entä jos meillä oli tunnelinäkö? 180 00:10:15,366 --> 00:10:17,117 Entä jos Laralla oli vihollisia? 181 00:10:17,201 --> 00:10:22,665 Sonia Patel, Chaos Gamesin ohjelmistoinsinööri. 182 00:10:23,374 --> 00:10:26,377 Tutkin hänet. -Ei. Hoidan sen. 183 00:10:27,211 --> 00:10:29,046 Tarvitsen teiltä jotain muuta. 184 00:10:29,880 --> 00:10:31,048 Mitä? 185 00:10:31,882 --> 00:10:33,884 Pelkään, että Jerry maksoi lahjuksen. 186 00:10:33,967 --> 00:10:37,054 Se saattoi mennä tuomari Stantonille. 187 00:10:37,721 --> 00:10:38,555 Mitä? 188 00:10:38,639 --> 00:10:41,517 Tiedämme, milloin 100 000 dollaria lähti Jerryn tililtä. 189 00:10:41,600 --> 00:10:43,894 Selvittäkää, menivätkö rahat Stantonille. 190 00:10:43,977 --> 00:10:45,688 Pyydät tutkimaan tuomaria. 191 00:10:45,771 --> 00:10:49,358 Niin. Siksi luotan siihen, että toimitte varovaisesti. 192 00:10:49,441 --> 00:10:53,195 Hän on valittu virkamies. Valtaosa rahatiedoista on julkisia. 193 00:10:53,278 --> 00:10:55,614 Hienoa. Hoitakaa se. Onko muuta? 194 00:10:55,698 --> 00:10:59,618 Sinulla on tilannekatsaus klo 11.00 tuomari Holderin kanssa. 195 00:11:00,577 --> 00:11:02,162 Mitä? Lorna. -Anteeksi. 196 00:11:02,246 --> 00:11:05,874 Olisin kertonut aiemmin, mutta sait harhaan. 197 00:11:08,460 --> 00:11:10,129 Halusitteko tavata? 198 00:11:10,212 --> 00:11:14,800 Halusin. Istukaa ja ottakaa sekkivihkonne. 199 00:11:14,883 --> 00:11:15,843 Sekkivihkoni? 200 00:11:16,885 --> 00:11:18,178 Myöhästyitte. 201 00:11:18,262 --> 00:11:20,055 Voin rangaista, 202 00:11:20,139 --> 00:11:23,183 tai voitte lahjoittaa haluamallenne järjestölle. 203 00:11:23,267 --> 00:11:26,562 Saatte valita. Pöydällä on lista suosikeistani. 204 00:11:26,645 --> 00:11:27,730 HYVÄNTEKEVÄISYYSJÄRJESTÖT 205 00:11:27,813 --> 00:11:31,358 Ikävä kyllä sekkivihko ei ole mukanani. 206 00:11:33,694 --> 00:11:35,696 Pyydän toimistoani lähettämään jotain. 207 00:11:35,779 --> 00:11:38,490 Hyvä on. Saatte päättää summasta. 208 00:11:40,576 --> 00:11:45,289 Elliotin oikeudenkäynti alkaa maanantaina. Halusin vain tarkistaa. 209 00:11:45,956 --> 00:11:49,376 Kiitos sähköposteista liittyen Vincentin muihin asiakkaisiin. 210 00:11:49,460 --> 00:11:51,295 Teillä on kädet täynnä töitä. 211 00:11:51,378 --> 00:11:55,007 Niin, mutta ketään ei lyödä laimin. 212 00:11:55,090 --> 00:11:57,593 Olen iloinen tehdessäni taas töitä. 213 00:11:57,676 --> 00:11:58,510 Hyvä. 214 00:11:59,386 --> 00:12:03,056 Kaikki ovat yhä järkyttyneitä Vincentin murhan takia. 215 00:12:03,140 --> 00:12:07,186 Mieheni tunsi häntä hieman. Mitch Lester. 216 00:12:07,269 --> 00:12:09,104 Hänkin on puolustusasianajaja. 217 00:12:09,188 --> 00:12:12,232 Hän oli viime viikolla Vincentin muistotilaisuudessa. 218 00:12:14,318 --> 00:12:17,988 Ja hän näki minut. -En ole ainoa, jota se kiinnostaa. 219 00:12:18,071 --> 00:12:20,324 Asianajajaosasto tietää tilanteenne. 220 00:12:20,407 --> 00:12:23,285 En repsahtanut, jos kysytte sitä. 221 00:12:23,368 --> 00:12:26,413 Olen käynyt kokouksissa. Voin tuoda todisteita… 222 00:12:26,497 --> 00:12:28,373 Se ei ole tarpeen. 223 00:12:28,457 --> 00:12:31,293 Sukulaisillani on ollut tällaisia ongelmia. 224 00:12:31,376 --> 00:12:33,837 Isäni kärsi siitä koko ikänsä. 225 00:12:34,546 --> 00:12:37,925 Haluan vain varmistaa, onko ongelma, jossa voisin auttaa. 226 00:12:38,008 --> 00:12:41,720 Kiitos, mutta ei ole ongelmaa. 227 00:12:41,804 --> 00:12:46,975 Hyvä on. Sitten tämä on tässä. Kiitos tilannetiedoista. 228 00:12:47,059 --> 00:12:48,060 Ei se mitään. 229 00:12:49,019 --> 00:12:50,354 Ja herra Haller… 230 00:12:51,563 --> 00:12:53,649 Toivotan onnea oikeudenkäyntiin. 231 00:12:56,443 --> 00:12:57,861 Kiitos, rouva tuomari. 232 00:13:01,907 --> 00:13:04,827 Mene siitä, senkin… Juku. 233 00:13:08,705 --> 00:13:10,666 TIISTAI 8 KLO 15: HAROLD CASEY 234 00:13:13,502 --> 00:13:15,921 Sain tietoja tuomari Stantonista. 235 00:13:16,004 --> 00:13:18,715 Miksi Harold Casey on Mickeyn kalenterissa? 236 00:13:18,799 --> 00:13:20,634 Ei hajuakaan. Miten niin? 237 00:13:22,427 --> 00:13:25,556 Olin hänen kanssaan Road Saintsissa. 238 00:13:25,639 --> 00:13:26,598 Selvä. 239 00:13:30,185 --> 00:13:31,311 Pitäisikö huolestua? 240 00:13:34,106 --> 00:13:36,024 Se on mennyttä aikaa. 241 00:13:37,484 --> 00:13:40,779 Mikä se paikka on? -Continental Café keskustassa. 242 00:13:40,863 --> 00:13:41,864 Hieno paikka. 243 00:13:41,947 --> 00:13:45,284 Vuokrattu tuomari Stantonin nimissä. Se sulkeutui vuosi sitten. 244 00:13:47,119 --> 00:13:48,120 Oliko hän sijoittaja? 245 00:13:48,203 --> 00:13:52,040 Ei aivan. Tässä hän on avajaisissa pääkokin kanssa. 246 00:13:52,124 --> 00:13:53,876 He vannovat vihkivalan tässä. 247 00:13:55,502 --> 00:13:58,547 Stanton sijoitti miehensä ravintolaan. 248 00:13:59,339 --> 00:14:02,301 Se suljettiin. Hänelle tuli ehkä velkaa. 249 00:14:02,384 --> 00:14:08,098 Mutta se avattiin uudelleen. Modern Muse Bistro. 250 00:14:09,766 --> 00:14:13,145 Omistaako Stanton sen yhä? -Otetaan selvää huomenna. 251 00:14:13,228 --> 00:14:15,898 Varasin meille ruokamaistajaiset. 252 00:14:15,981 --> 00:14:18,901 Olemme hääpaikkaa etsivä pari. 253 00:14:18,984 --> 00:14:20,402 Nerokas ajatus. 254 00:14:23,238 --> 00:14:25,073 En lakkaa hämmästyttämästä sinua. 255 00:14:30,913 --> 00:14:33,498 Sonia Patel? -Niin? 256 00:14:34,291 --> 00:14:37,544 Olen asianajaja Mickey Haller. Edustan… 257 00:14:37,628 --> 00:14:38,712 Tiedän, kuka olet. 258 00:14:40,631 --> 00:14:41,506 Voinko istua? 259 00:14:42,466 --> 00:14:44,593 Vaivaan vain pari minuuttia. 260 00:14:46,511 --> 00:14:48,680 Pari minuuttia, alkaa nyt. 261 00:14:48,764 --> 00:14:49,765 Kiitos. 262 00:14:50,724 --> 00:14:54,937 Yritän kerätä tietoja Lara Elliotista. 263 00:14:55,812 --> 00:14:58,023 Ja näit nimeni lehdessä. 264 00:14:58,982 --> 00:15:00,275 Sanoin jo toimittajalle, 265 00:15:00,359 --> 00:15:03,236 että Lara oli ystävä Chaos Gamesissa, 266 00:15:03,320 --> 00:15:04,738 mutta siitä on kauan. 267 00:15:06,782 --> 00:15:10,994 Hän oli nerokas koodari. 268 00:15:11,954 --> 00:15:13,956 Miksi lakkasitte pitämästä yhteyttä? 269 00:15:14,957 --> 00:15:18,251 Se johtui varmaankin Trevorista. Hän oli kontrolloiva. 270 00:15:19,544 --> 00:15:21,421 En tajunnut, mitä Lara näki hänessä. 271 00:15:21,505 --> 00:15:24,967 Laran soittotietojen mukaan hän soitti sinulle - 272 00:15:25,050 --> 00:15:26,426 pari päivää ennen murhaa. 273 00:15:26,510 --> 00:15:27,386 Niin. 274 00:15:28,303 --> 00:15:30,973 Hän halusi tavata lounaalla, mikä oli outoa, 275 00:15:31,056 --> 00:15:36,436 koska aikaa oli kulunut. Emme ehtineet tavata. 276 00:15:36,520 --> 00:15:38,522 Mitähän asia koski? 277 00:15:38,605 --> 00:15:41,608 Ehkä hän olisi tarjonnut töitä. 278 00:15:41,692 --> 00:15:44,111 Parallaxin insinöörit vaihtuvat koko ajan. 279 00:15:45,487 --> 00:15:51,535 En tiedä muuta. Kaksi minuuttia on täynnä. 280 00:15:51,618 --> 00:15:55,414 Olisiko joku Laran tuntenut halunnut hänelle pahaa? 281 00:15:55,497 --> 00:15:58,709 Miten voit kysyä tuota? -En tiedä, kuka tappoi hänet. 282 00:15:58,792 --> 00:16:01,670 Et sinäkään. Jonkun on kysyttävä sitä. 283 00:16:01,753 --> 00:16:03,380 Jos ei poliisi, niin minä. 284 00:16:03,463 --> 00:16:08,844 Kaikki pitivät Larasta, kai myös Trevor. 285 00:16:14,224 --> 00:16:17,060 Miksi Lara soitti Sonialle vähän ennen kuolemaansa? 286 00:16:17,144 --> 00:16:18,270 Ei tietoa. 287 00:16:18,353 --> 00:16:20,981 Sonia arveli hänen aikoneen tarjota töitä. 288 00:16:21,064 --> 00:16:24,526 Tuskinpa, vaikka Sonia varmasti haluaisi kuvitella niin. 289 00:16:24,609 --> 00:16:27,779 Tiedätkö, miten usein hän yritti saada minulta töitä? 290 00:16:27,863 --> 00:16:29,322 Eivätkö he olleet ystäviä? 291 00:16:29,406 --> 00:16:32,701 Kauan sitten. Parallaxin menestyttyä kaikki muuttui. 292 00:16:32,784 --> 00:16:34,786 Miksi edes kysyt tästä? 293 00:16:34,870 --> 00:16:38,665 Varmistan vain kaiken. Myös Golantz voi löytää Sonian. 294 00:16:38,749 --> 00:16:40,917 Ei ole salaisuus, ettei hän pidä minusta, 295 00:16:41,001 --> 00:16:43,628 vaikka tekisi mitä vain saadakseen töitä täältä. 296 00:16:43,712 --> 00:16:46,506 En tiedä, mitä tärkeää hän voisi sanoa. 297 00:16:47,257 --> 00:16:49,593 Selvä. Vielä yksi asia. 298 00:16:49,676 --> 00:16:52,554 Se alkuperäinen etumaksusi. -Mitä siitä? 299 00:16:52,637 --> 00:16:55,348 Toimistopäällikköni tutki Jerryn tilikirjoja. 300 00:16:55,432 --> 00:16:58,727 Sieltä puuttuu 100 000 dollaria. 301 00:16:58,810 --> 00:17:00,520 Onko tuttua? -Ei. Pitäisikö? 302 00:17:00,604 --> 00:17:03,065 En tiedä. Jerry piti kirjaa huonosti. 303 00:17:03,148 --> 00:17:06,359 Oli muistiinpanoja murhien havainnollistamisesta - 304 00:17:06,443 --> 00:17:09,780 valamiehistöä varten. Sanoiko hän siitä mitään? 305 00:17:10,655 --> 00:17:13,700 Ai se. Nyt kun mainitsit. 306 00:17:13,784 --> 00:17:17,120 Hän sanoi. Se tuli kuulemma kalliiksi. 307 00:17:17,204 --> 00:17:19,831 En tiedä, mitä sille tapahtui. 308 00:17:20,832 --> 00:17:23,335 Niin arvelinkin. 309 00:17:24,294 --> 00:17:25,962 Se ei siis toteutunut? 310 00:17:27,547 --> 00:17:29,174 Onko muuta? 311 00:17:30,008 --> 00:17:33,303 Lepää. Edessä on tärkeä viikko. 312 00:17:33,386 --> 00:17:34,471 Minä yritän. 313 00:17:52,489 --> 00:17:53,323 Mikä hätänä? 314 00:17:55,158 --> 00:17:57,953 Minulle valehdellaan. 315 00:18:12,467 --> 00:18:17,556 HEI, MIJA. AJATTELEN SINUA. OLET RAKAS. 316 00:19:36,927 --> 00:19:39,179 Kerrotko, miksi teemme näin? 317 00:19:39,804 --> 00:19:40,639 En. 318 00:19:56,571 --> 00:19:59,407 Hitto. Jäätyikö helvetti? 319 00:20:03,411 --> 00:20:06,373 Siitä on aikaa, Jesús. -Niin voisi sanoa. 320 00:20:07,415 --> 00:20:12,170 En uskonut enää tapaavani sinua, kun sait rikkaita asiakkaita. 321 00:20:13,838 --> 00:20:16,341 Näemme uutiset, kun tv toimii. 322 00:20:17,467 --> 00:20:20,512 Ei ole kyse vain siitä. 323 00:20:23,014 --> 00:20:24,683 Jouduin onnettomuuteen. 324 00:20:24,766 --> 00:20:27,769 Kerro tarinasi jollekulle, jota kiinnostaa. 325 00:20:27,852 --> 00:20:29,604 Ei ihme, jos olet vihainen. 326 00:20:31,481 --> 00:20:34,567 Anteeksi, että… -Älä surkuttele. 327 00:20:35,151 --> 00:20:37,070 Amá luuli sinua luotettavaksi. 328 00:20:38,029 --> 00:20:40,991 Olet meikäläisiä. Puhut espanjaa. 329 00:20:43,118 --> 00:20:44,369 Meidät nolattiin. 330 00:20:46,204 --> 00:20:48,081 Järjestit heti sopimuksen. 331 00:20:48,164 --> 00:20:51,209 Koska tähtitodistajamme katosi. 332 00:20:51,293 --> 00:20:53,378 Lupaan löytää hänet. 333 00:20:53,461 --> 00:20:55,130 Joku etsii häntä. 334 00:20:55,213 --> 00:20:56,381 Ja? -Kun löydän hänet, 335 00:20:56,464 --> 00:21:00,385 saan hänet todistamaan ja teen habeas-vetoomuksen. 336 00:21:00,468 --> 00:21:03,054 Se on juridinen vetoomus… -Tiedän kyllä. 337 00:21:03,138 --> 00:21:07,142 Olen lukenut lakikirjoja eristyksen ja puukotusten välissä. 338 00:21:08,268 --> 00:21:10,437 Tiedän, ettei mahdollisuuksia ole. 339 00:21:10,520 --> 00:21:15,108 Sinulla on yksi tilaisuus, ja varmistan, että saat sen. 340 00:21:17,861 --> 00:21:21,698 Vapauteni on kiinni sen naisen sanoista, jos löydät hänet - 341 00:21:21,781 --> 00:21:23,616 ja jos hän haluaa puhua. 342 00:21:26,995 --> 00:21:28,330 Miksi edes välität? 343 00:21:30,165 --> 00:21:31,541 Miksi olet täällä? 344 00:21:33,585 --> 00:21:36,755 Koska uskon sinun olevan syytön. 345 00:21:36,838 --> 00:21:38,006 Uskoin aina. 346 00:21:38,089 --> 00:21:41,468 Emme voineet voittaa. Kun suostuit sopimukseen, 347 00:21:41,551 --> 00:21:43,970 lupasin taistella puolestasi. 348 00:21:44,054 --> 00:21:47,349 Tuli takaisku. Anteeksi sen takia. Mutta pidän sanani. 349 00:21:47,432 --> 00:21:49,684 Teen ainakin niin. 350 00:21:53,813 --> 00:21:55,023 Anna toinen tilaisuus. 351 00:21:59,986 --> 00:22:02,614 Tänne mahtuu jopa sata vierasta. 352 00:22:02,697 --> 00:22:05,575 Haluatteko illallisen vai runsaat alkupalat? 353 00:22:05,658 --> 00:22:07,994 Illallinen. -Mitä runsaat alkupalat ovat? 354 00:22:08,078 --> 00:22:09,996 Haluaisimme nähdä ensin ruokalistan. 355 00:22:10,080 --> 00:22:12,457 Toki. Oletteko syöneet täällä? 356 00:22:12,540 --> 00:22:15,877 Olemme, mutta nimi taisi olla toinen. 357 00:22:16,753 --> 00:22:19,506 Onko sama kokki täällä? Mitä söimmekään? 358 00:22:19,589 --> 00:22:21,132 Pidimme todella siitä… 359 00:22:21,216 --> 00:22:23,468 Wellingtonin pihvistä ja äyriäisjäädykkeistä. 360 00:22:23,551 --> 00:22:26,554 Kokki Casal on yhä täällä. Hän kuuluu omistajiin. 361 00:22:26,638 --> 00:22:31,726 En tiennyt. Olette uudistaneet paljon. Kalliin näköinen toteutus. 362 00:22:32,602 --> 00:22:34,479 Tanssilattia on takana. 363 00:22:34,562 --> 00:22:37,440 Olette ensimmäinen hääseurue bambulattialla. 364 00:22:37,524 --> 00:22:40,610 Miten paljon se maksoi? -Ei tietoa. 365 00:22:40,693 --> 00:22:44,239 Haluamme vain varmistaa, että paikka on luotettava. 366 00:22:44,322 --> 00:22:47,700 Emme halua varata paikkaa - 367 00:22:47,784 --> 00:22:49,661 ja kuulla sitten, että suljitte. 368 00:22:52,288 --> 00:22:53,289 Tajuatko? 369 00:22:54,165 --> 00:22:58,378 Toki. Emme olleet varmoja, että voisimme taas avata, 370 00:22:58,461 --> 00:23:02,674 mutta Casal ja miehensä James tekivät taikojaan. Voilà. 371 00:23:04,050 --> 00:23:07,387 Onneksi tekivät. -Voinko näyttää takaterassin? 372 00:23:07,470 --> 00:23:10,765 Laitoimme juuri kasvimuurin. -Menoksi. 373 00:23:20,692 --> 00:23:23,194 Tapasitko asiakkaasi? 374 00:23:26,990 --> 00:23:29,784 Sen, josta kerroin. 375 00:23:34,873 --> 00:23:35,832 Hemmetti. 376 00:23:39,169 --> 00:23:42,380 Kysyit laukaisevasta tekijästä, joka sai käyttämään. 377 00:23:44,299 --> 00:23:47,760 En turruttanut onnettomuuden tuomaa kipua. 378 00:23:49,971 --> 00:23:51,014 Se johtui hänestä. 379 00:23:53,099 --> 00:23:55,435 Kun hänet tuomittiin… 380 00:23:55,518 --> 00:23:56,895 Sulkeuduin. 381 00:23:58,188 --> 00:23:59,439 Pillerit auttoivat. 382 00:24:04,527 --> 00:24:05,987 Hänet on saatava vapaaksi. 383 00:24:24,881 --> 00:24:28,218 Pidän tapaamisen ulkona. 384 00:24:43,233 --> 00:24:45,944 Herra Haller? -Hei. Olen Mickey. 385 00:24:46,819 --> 00:24:50,573 Ei kai tämä haittaa? Halusin yksityisen paikan. 386 00:24:51,324 --> 00:24:55,578 Syyttäjä kehotti puhumaan luotettavalle asianajajalle. 387 00:24:55,662 --> 00:25:01,000 Niin, mutta selvitetään yksi asia. Teen töitä vain sinulle. 388 00:25:01,084 --> 00:25:03,253 Kaikki sanomasi pysyy salassa. 389 00:25:03,336 --> 00:25:07,340 Hän sanoi minun joutuvan linnaan ja menettävän lapseni. 390 00:25:09,133 --> 00:25:10,343 Kumman saat? 391 00:25:11,511 --> 00:25:12,512 Tytön. 392 00:25:13,179 --> 00:25:14,347 Minullakin on tytär. 393 00:25:15,640 --> 00:25:18,560 Teen kaikkeni, 394 00:25:18,643 --> 00:25:21,062 jotta olet turvassa lapsesi kanssa. 395 00:25:21,980 --> 00:25:24,065 Miten tapasit Angelo Soton? 396 00:25:24,148 --> 00:25:25,108 Tein töitä hänelle. 397 00:25:25,858 --> 00:25:28,111 Aloitin hoitajana hoitokodissa. 398 00:25:28,194 --> 00:25:31,197 Mitä sitten tapahtui? -Hän huomasi minut. 399 00:25:31,948 --> 00:25:34,659 Alkoi tuoda lounasta, kohteli erityisesti. 400 00:25:35,368 --> 00:25:37,453 Pian hän halusi tyttöystäväkseen. 401 00:25:38,746 --> 00:25:40,415 En rakastanut häntä. 402 00:25:41,291 --> 00:25:45,587 Mutta hän antoi asunnon ja rahaa. 403 00:25:47,797 --> 00:25:51,342 Sotoa syytetään ihmiskaupasta ja orjuuttamisesta. 404 00:25:52,176 --> 00:25:55,305 Tiedätkö siitä mitään? -Hän ei kerro mitään. 405 00:25:56,055 --> 00:26:00,059 Jos kysyn, hän suuttuu. Mutta näen asioita. 406 00:26:00,893 --> 00:26:03,521 Kirjoita paperille kaikki, mitä muistat. 407 00:26:03,605 --> 00:26:06,149 Nimet, päivämäärät, kaikki. Sopiiko? 408 00:26:07,442 --> 00:26:09,986 Ne syytteet, joilla syyttäjä uhkaili. 409 00:26:10,069 --> 00:26:12,614 Jos nimesi on pankkitiedoissa, ei hätää. 410 00:26:12,697 --> 00:26:16,284 Hoidan sen. Ei tarvitse tehdä yhteistyötä, jos et halua. 411 00:26:16,951 --> 00:26:20,997 Haluan päästä hänestä ja aloittaa uuden elämän tyttäreni takia. 412 00:26:22,498 --> 00:26:25,084 Hän ei saa varttua sellaisen isän kanssa. 413 00:26:25,168 --> 00:26:28,671 Saat sen. Puhun syyttäjän kanssa. 414 00:26:30,340 --> 00:26:31,716 Olet mukavampi kuin hän. 415 00:26:32,717 --> 00:26:35,345 Hän on herttainen, kun häneen tutustuu. 416 00:26:39,349 --> 00:26:40,933 WILSHIRE EBELL -TEATTERI 417 00:26:45,688 --> 00:26:48,858 Hän on pöydässä numero 11. Tavatkaa myöhemmin. 418 00:26:48,941 --> 00:26:50,151 Siis kohta? 419 00:26:50,234 --> 00:26:51,235 Niin. -Selvä. 420 00:26:51,319 --> 00:26:53,196 En unohda tukeasi. 421 00:26:56,407 --> 00:26:58,409 Muistatko 30-vuotispäiväsi? 422 00:26:58,493 --> 00:26:59,744 JANELLE SIMMONS PIIRISYYTTÄJÄKSI 423 00:26:59,827 --> 00:27:01,412 Toit tänne illalliselle. 424 00:27:02,497 --> 00:27:04,749 Se oli muistaakseni aika kallis. 425 00:27:04,832 --> 00:27:08,002 Olet aina osannut toimia näyttävästi. 426 00:27:08,086 --> 00:27:11,631 Tapasin Tanya Cruzin. -Tekeekö hän yhteistyötä? 427 00:27:11,714 --> 00:27:14,050 Uhkasit viedä lapsen - 428 00:27:14,133 --> 00:27:15,593 hatarien syytteiden avulla… 429 00:27:15,677 --> 00:27:17,512 Soto tappoi todistajani. 430 00:27:17,595 --> 00:27:21,516 Siksi asiakkaani pelkää lapsensa tulevaisuuden suhteen. 431 00:27:23,059 --> 00:27:23,935 Mitä haluat? 432 00:27:24,018 --> 00:27:27,563 Sijoitus muualle, taloudellista tukea ainakin vuoden. 433 00:27:27,647 --> 00:27:30,066 Voin sijoittaa hänet, mutta vuosi? 434 00:27:30,149 --> 00:27:34,320 Minulla ei ole valtuuksia siihen. -Tiedän erään. 435 00:27:38,533 --> 00:27:41,202 Puhutaan tästä myöhemmin. Hoidan nyt työni. 436 00:27:41,994 --> 00:27:45,748 Onko tämä työtäsi? Kannattaisi pyrkiä virkaan. 437 00:27:45,832 --> 00:27:46,874 Niin varmaan. 438 00:27:49,877 --> 00:27:50,712 Haller? 439 00:27:51,421 --> 00:27:54,090 Näin sinun tulevan. Päätin tervehtiä. 440 00:27:54,173 --> 00:27:58,010 Jotta tästä ei tule outoa. -En yleensä käy tällaisissa. 441 00:27:58,094 --> 00:27:59,053 Siinä kaikki. 442 00:27:59,679 --> 00:28:00,888 Tajuan kyllä. 443 00:28:02,348 --> 00:28:05,059 Tarkoitin, että ei tarvitse mielistellä pomoa. 444 00:28:06,769 --> 00:28:08,020 Hyvää iltaa. 445 00:28:08,896 --> 00:28:11,107 Kiitos, että tulitte tänne. 446 00:28:11,190 --> 00:28:13,609 Olen Maggie McPherson. 447 00:28:13,693 --> 00:28:17,155 Olen toiminut yhdeksän vuotta apulaispiirisyyttäjänä - 448 00:28:17,238 --> 00:28:19,699 sen henkilön alaisena, jonka takia tulitte. 449 00:28:19,782 --> 00:28:23,745 Siksi pystyn puhumaan hänestä pahaa. 450 00:28:24,454 --> 00:28:27,832 Hän tekee hiuksilleen noin, kun hermoilee. 451 00:28:27,915 --> 00:28:31,169 Tiedät sen hyvin. Olitte naimisissa. 452 00:28:31,252 --> 00:28:32,170 Minä vain… 453 00:28:32,754 --> 00:28:35,339 …joten hän tietää virastomme tarpeet… 454 00:28:35,423 --> 00:28:37,425 Pitää mennä kauneusunille. 455 00:28:37,508 --> 00:28:39,469 Maanantaina on tärkeä päivä. Kippis. 456 00:28:39,552 --> 00:28:41,888 …ja mikä tärkeintä, hän on reilu. 457 00:28:41,971 --> 00:28:44,974 Hyvä yleisö, tässä historiallisessa tilassa - 458 00:28:45,057 --> 00:28:50,688 on kunnia esitellä seuraava Los Angelesin piirisyyttäjä - 459 00:28:50,772 --> 00:28:52,440 Janelle Simmons. 460 00:28:56,944 --> 00:28:59,864 Kiitos, Maggie. Ja kiitos kaikille, että tulitte. 461 00:28:59,947 --> 00:29:01,824 Hei, Tony. -Hei. Siinä hän on. 462 00:29:01,908 --> 00:29:04,702 Miten voit? -Kiitos kutsusta. 463 00:29:04,786 --> 00:29:06,162 Teet palveluksen minulle. 464 00:29:06,245 --> 00:29:07,538 Siitä puheen ollen… 465 00:29:09,499 --> 00:29:11,709 Rikoslabran sisäinen tarkastus. 466 00:29:11,793 --> 00:29:15,129 He kopioivat sen vahingossa. Toivottavasti se auttaa. 467 00:29:15,213 --> 00:29:18,466 Tarvitsin juuri tätä. Kiitos. -Eipä mitään. 468 00:29:18,549 --> 00:29:21,219 Näytä, miten itsenäiset toimivat. -Nauti illasta. 469 00:29:21,302 --> 00:29:24,514 Maggien tavoin monet ovat veteraaneja… 470 00:29:25,848 --> 00:29:26,682 Maggie? 471 00:29:27,225 --> 00:29:29,977 Lorna, hei. En tiennyt sinun tulevan. 472 00:29:30,645 --> 00:29:31,562 Voin lähteä. 473 00:29:31,646 --> 00:29:36,567 Ei tarvitse. Halusin haukata raitista ilmaa. 474 00:29:36,651 --> 00:29:39,403 Nämä ovat joidenkin makuun, eivät minun. 475 00:29:40,154 --> 00:29:41,989 Eikö Cisco ole täällä? 476 00:29:42,073 --> 00:29:44,534 Ei. Hän ei pidä tällaisesta. 477 00:29:44,617 --> 00:29:48,454 En minäkään, mutta halusin tekosyyn käyttää mekkoa. 478 00:29:51,916 --> 00:29:54,210 Miten Hayley voi? -Miten niin? 479 00:29:55,419 --> 00:29:57,004 Mickey mainitsi välikohtauksen. 480 00:30:00,341 --> 00:30:04,929 Niin. Hän toipuu kyllä, ainakin uskon niin. 481 00:30:05,555 --> 00:30:08,850 Niin varmasti. Voisin käväistä joskus. 482 00:30:08,933 --> 00:30:11,143 Tuoda hoitopaketin. 483 00:30:11,227 --> 00:30:13,563 Hän piti kekseistä, joita teimme. 484 00:30:13,646 --> 00:30:15,398 Niin. Ehkä. 485 00:30:19,527 --> 00:30:23,614 En halunnut udella. -Ei se mitään. 486 00:30:24,532 --> 00:30:27,368 Hän vain tarvitsee aikaa. 487 00:30:29,412 --> 00:30:33,916 Selvä. Pitää palata tuonne. En ole syönyt illallista. 488 00:30:34,000 --> 00:30:35,960 Täytetyt sienet saavat riittää. 489 00:30:38,212 --> 00:30:40,464 Hei, Lorna. -Niin? 490 00:30:40,548 --> 00:30:45,094 Kivat kengät. -Kiitos. Diorin. 491 00:30:45,177 --> 00:30:46,262 Alennusmyynnistä. 492 00:30:50,975 --> 00:30:53,895 Hei. -Hei. 493 00:30:53,978 --> 00:30:55,313 Lähdetkö sinä? 494 00:30:55,396 --> 00:30:57,690 Pitää mennä kotiin ajoissa. 495 00:30:57,773 --> 00:30:59,609 Puhun Janellen kanssa aamulla. 496 00:30:59,692 --> 00:31:01,485 Hyvä on. -Hänellä on nyt kiire. 497 00:31:01,569 --> 00:31:05,740 Cabernet ja neuvottelut eivät sovi aina yhteen. 498 00:31:05,823 --> 00:31:09,285 Haluatko kyydin kotiin? Olen raitis, kai muistat? 499 00:31:09,368 --> 00:31:11,996 En tarvitse. Tilasin Uber-kyydin. 500 00:31:13,998 --> 00:31:18,878 Se Golantz. Olitteko te… 501 00:31:20,421 --> 00:31:22,548 Mitä? -Ei se haittaa. 502 00:31:22,632 --> 00:31:25,051 Olisi ollut kiva, jos olisit varoittanut. 503 00:31:25,134 --> 00:31:30,056 Kävimme drinkeillä kahdesti lähinnä työn puolesta. 504 00:31:30,139 --> 00:31:32,058 Vaikka se ei kuulu sinulle. 505 00:31:33,017 --> 00:31:34,393 Ei kuulu. 506 00:31:34,477 --> 00:31:35,728 Mikä sinuun on mennyt? 507 00:31:35,811 --> 00:31:38,606 Etkö tajua, kun piirisyyttäjä yrittää hermostuttaa? 508 00:31:40,608 --> 00:31:42,276 Oikeasti. 509 00:31:42,944 --> 00:31:45,738 Käynkö huomenna viimeistelemässä sopimuksen? 510 00:31:46,614 --> 00:31:49,116 Voin syödä aamiaista Hayleyn kanssa. 511 00:31:49,200 --> 00:31:52,036 Anna lettujen vaikuttaa. Se toimii minulla. 512 00:31:52,119 --> 00:31:54,538 Hyvä on. -Kiitos, että tulit. 513 00:31:54,622 --> 00:31:58,376 Mukavaa illanjatkoa. Kiitos. 514 00:32:15,768 --> 00:32:19,480 Maggie. -Bob. Mitä teet täällä? 515 00:32:20,690 --> 00:32:23,484 Tulin puhumaan kanssasi. -Minunko? 516 00:32:24,235 --> 00:32:27,989 Olet uskollinen Janellelle, ja se on tärkeää, 517 00:32:28,072 --> 00:32:30,282 mutta se voidaan viedä liian pitkälle. 518 00:32:31,075 --> 00:32:35,621 Tiedät Janellen. Ensin piirisyyttäjäksi, sitten vaikka pormestariksi. 519 00:32:35,705 --> 00:32:37,373 Hän valmistelee jo tulevaa. 520 00:32:38,457 --> 00:32:39,917 Etkö sinä? 521 00:32:40,001 --> 00:32:41,794 Luuletko Janellen tukevan sinua? 522 00:32:42,712 --> 00:32:44,880 Sinua ja muita piirisyyttäjiä. 523 00:32:44,964 --> 00:32:48,384 En puutu politiikkaan. Teen vain työni. 524 00:32:48,467 --> 00:32:51,095 Tiedän. Siksi tarvitset pomon, 525 00:32:51,178 --> 00:32:54,807 joka antaa välineet ja vapauden tehdä sen hyvin. 526 00:32:56,225 --> 00:32:57,893 Harkitse vain asiaa. 527 00:32:59,103 --> 00:33:00,438 Mukavaa illanjatkoa. 528 00:33:14,493 --> 00:33:16,704 Tuomarista ei selvinnyt mitään. 529 00:33:16,787 --> 00:33:18,247 Luulin hänen olevan se, 530 00:33:18,330 --> 00:33:20,624 mutta rakennuksen kiinnelaina - 531 00:33:20,708 --> 00:33:22,376 on perhesäätiön nimissä. 532 00:33:22,460 --> 00:33:26,088 He ottivat toisen kiinnelainan ravintolan remontin aikoihin. 533 00:33:26,172 --> 00:33:27,757 Se on tehty laillisesti. 534 00:33:27,840 --> 00:33:30,259 Sitä ei tehty lahjuksen avulla. 535 00:33:30,342 --> 00:33:33,054 Takaisin lähtöpisteeseen. -Vielä yksi asia. 536 00:33:33,137 --> 00:33:37,058 Näin, että tapaat Kovan Caseyn. 537 00:33:37,141 --> 00:33:41,062 Ehdonalaisen rikkomisesta. Teddy pyysi hoitamaan sen. 538 00:33:41,145 --> 00:33:44,732 Tapasitko Teddyn? -Hän tapasi minut. 539 00:33:44,815 --> 00:33:48,235 Saints on ollut asiakas kauan. 540 00:33:49,403 --> 00:33:52,615 Tee, mitä täytyy. Lähden tästä. 541 00:34:01,165 --> 00:34:06,170 Puhuin Janellen kanssa. Enintään parin kuukauden siirto. 542 00:34:06,253 --> 00:34:09,590 Älä viitsi. Tanya on siirtolainen. Hän ei tunne ketään. 543 00:34:09,673 --> 00:34:12,134 Se ei riitä. -Emme ole FBI. 544 00:34:12,218 --> 00:34:13,844 Ei ole suojeluohjelmaa. 545 00:34:13,928 --> 00:34:15,679 Pyysitkö tekemään tämän, 546 00:34:15,763 --> 00:34:17,473 jotta Tanya suostuisi? 547 00:34:17,556 --> 00:34:20,476 Pitikö uhrautua? -Pyysin, koska luotan sinuun. 548 00:34:22,353 --> 00:34:24,063 Onko nimi Letty Lopez tuttu? 549 00:34:24,146 --> 00:34:25,231 Ei. Pitäisikö olla? 550 00:34:25,314 --> 00:34:27,608 Hän on asunut Renossa seitsemän vuotta. 551 00:34:27,691 --> 00:34:29,693 Hän todistaa huumejutussa. 552 00:34:29,777 --> 00:34:31,779 Sinä aikana me veronmaksajat - 553 00:34:31,862 --> 00:34:35,616 olemme antaneet hänelle 2 000 dollaria kuussa kuluihin. 554 00:34:35,699 --> 00:34:37,243 Kysy Janellelta. 555 00:34:37,326 --> 00:34:40,079 Vielä parempi, kysy Lankfordilta. 556 00:34:40,162 --> 00:34:42,498 Jos sinulla ei ole rahoja, poliisilla on. 557 00:34:42,581 --> 00:34:45,292 Se tulee heidän kymmenen miljardin budjetistaan. 558 00:34:45,376 --> 00:34:47,545 Se pienenee poliisin määrärahojen myötä. 559 00:34:47,628 --> 00:34:49,171 Pyydän vain yhtä vuotta, 560 00:34:49,255 --> 00:34:52,842 jotta hän saa uuden elämän vaarannettuaan henkensä. 561 00:34:52,925 --> 00:34:54,802 Sopimus on se. Ota tai jätä. 562 00:34:56,637 --> 00:34:58,514 Hyvä on. Painostan Janellea. 563 00:34:59,932 --> 00:35:02,226 Ettekö voi olla tavallisia vanhempia? 564 00:35:03,894 --> 00:35:05,312 Oletko valmis? 565 00:35:05,396 --> 00:35:07,606 Hyvä on. Mennään. -Vámonos. 566 00:35:07,690 --> 00:35:09,316 Heippa, äiti. -Pidä hauskaa. 567 00:35:12,528 --> 00:35:15,906 Olitteko te treffeillä eilen? 568 00:35:15,990 --> 00:35:21,287 Mitä? Emme. Se oli äitisi pomon tilaisuus. 569 00:35:22,163 --> 00:35:23,914 Miksi luulit niitä treffeiksi? 570 00:35:23,998 --> 00:35:28,794 En tiedä. Näin teidät yhdessä sen jälkeen, kun äiti… 571 00:35:29,753 --> 00:35:33,757 Kun se tapahtui. -Näitkö sen? 572 00:35:34,758 --> 00:35:38,637 Kuule. Välitän yhä äidistäsi. 573 00:35:38,721 --> 00:35:41,182 Välitän aina. Mutta… 574 00:35:42,099 --> 00:35:44,894 En tiedä, millainen tulevaisuus on. 575 00:35:46,145 --> 00:35:49,607 Niin arvelinkin. Olette hyvin erilaisia. 576 00:35:50,524 --> 00:35:54,069 Koska edustan tappajia, jotka hän vangituttaa? 577 00:35:55,613 --> 00:35:59,867 Unohdetaan letut. Minulla on parempi idea. 578 00:36:10,211 --> 00:36:13,214 Toitko suihkulähteen takia? 579 00:36:13,297 --> 00:36:14,798 Olen jo nähnyt sen. 580 00:36:14,882 --> 00:36:19,637 En suihkulähteen. Näetkö tuon rakennuksen? 581 00:36:20,346 --> 00:36:21,555 Se on kaupungintalo. 582 00:36:21,639 --> 00:36:25,267 Sen vieressä on oikeustalo, jossa äitisi tekee töitä. 583 00:36:25,351 --> 00:36:28,812 Tuolla edessä on valtion oikeustalo. 584 00:36:28,896 --> 00:36:31,190 Tuolla ovat FBI ja ICE. 585 00:36:32,608 --> 00:36:37,947 Tuolla on poliisi. Näetkö tuon miehen? 586 00:36:38,030 --> 00:36:38,864 Näen. 587 00:36:38,948 --> 00:36:41,367 Hänellä ei ole varmaan myyntilupaa. 588 00:36:41,450 --> 00:36:44,578 Eikä oleskelulupaa. Se ei ole varsinainen rikos, 589 00:36:44,662 --> 00:36:47,373 mutta sen takia tullaan etsimään. 590 00:36:47,456 --> 00:36:49,541 Mitä hän voi tehdä - 591 00:36:49,625 --> 00:36:52,211 noiden rakennusten väkeä vastaan? 592 00:36:53,254 --> 00:36:57,967 Tajuan sen, mutta Trevor Elliott ei ole altavastaaja. 593 00:36:58,050 --> 00:37:00,844 Ei niin, mutta periaate on sama. 594 00:37:00,928 --> 00:37:04,223 Edustan myös altavastaajia. Niin teki vaarisikin. 595 00:37:04,306 --> 00:37:08,936 Eikö valtaosa asiakkaista ollut rocktähtiä ja huumediilereitä? 596 00:37:09,019 --> 00:37:11,981 Ei aina. Muistan yhden jutun. 597 00:37:12,064 --> 00:37:14,483 Mummisi toi katsomaan sitä. 598 00:37:14,566 --> 00:37:17,152 Erästä nuorta syytettiin ammuskelusta autosta. 599 00:37:17,236 --> 00:37:20,906 Koko juttu oli huijausta. Hän oli syytön. 600 00:37:20,990 --> 00:37:23,367 Mutta he eivät välittäneet. 601 00:37:24,410 --> 00:37:26,161 Onko sinulla ollut sellainen? 602 00:37:26,245 --> 00:37:29,873 On, mutta aion nyt auttaa häntä. 603 00:37:30,791 --> 00:37:35,170 Mikset hoida sitä etkä Trevor Elliotin juttua? 604 00:37:36,046 --> 00:37:38,132 Ei asia ole niin yksinkertainen. 605 00:37:38,215 --> 00:37:40,968 Minulla on velvollisuus asiakastani kohtaan. 606 00:37:41,760 --> 00:37:46,765 Mutta sait sen jutun juuri. Miksi sen on tapahduttava nyt? 607 00:37:47,558 --> 00:37:51,186 Koska asiakkaani ei halua viivytystä vaan päästä oikeuteen. 608 00:37:52,855 --> 00:37:57,026 En tajua. Jos olisin joutumassa vankilaan, 609 00:37:57,109 --> 00:37:59,737 viivyttäisin sitä paskaa niin kauan kuin voisin. 610 00:38:00,529 --> 00:38:01,780 Anteeksi. 611 00:38:04,491 --> 00:38:07,411 Isä? -Tule. Vien sinut kotiin. 612 00:38:08,037 --> 00:38:09,413 Mentiin. 613 00:38:20,215 --> 00:38:22,634 Mikä ei voinut odottaa aamuun? 614 00:38:22,718 --> 00:38:24,970 Miten teit sen? -Minkä? 615 00:38:25,054 --> 00:38:28,682 Miten lahjoit valamiehen kauan ennen heidän valintaansa? 616 00:38:28,766 --> 00:38:29,725 PYYHKÄISE LASKEUTUAKSESI 617 00:38:31,352 --> 00:38:33,228 Mitä hittoa puhut? 618 00:38:33,312 --> 00:38:36,857 Kieltäydyit jatkoajasta, koska halusit oikeuteen heti. 619 00:38:36,940 --> 00:38:39,943 Sanoin jo. Yhtiöni… -Puppua. 620 00:38:40,027 --> 00:38:43,072 Kukaan ei vaaranna vapauttaan kauppojen takia. 621 00:38:44,365 --> 00:38:47,117 Valamiehiksi kutsutaan tiettynä päivänä. Tiesit sen. 622 00:38:47,201 --> 00:38:50,245 Tiesit, että jos saisit jonkun valamiehen, 623 00:38:50,329 --> 00:38:51,538 saattaisit onnistua. 624 00:38:51,622 --> 00:38:53,665 Siksi et halunnut neuvonantajaa. 625 00:38:53,749 --> 00:38:56,585 Siksi vaadit saada päättää valamiehistä, 626 00:38:56,668 --> 00:39:00,422 ja teit sen tempun parkkihallissa saadaksesi valamiehen pois. 627 00:39:00,506 --> 00:39:01,882 Järjestit jonkun sinne. 628 00:39:03,759 --> 00:39:05,636 Olen ilmailuinsinööri. 629 00:39:05,719 --> 00:39:07,805 Olen naimaton, asun Palos Verdesissä. 630 00:39:07,888 --> 00:39:09,681 Valamies numero seitsemän. 631 00:39:13,977 --> 00:39:16,522 En tiedä siitä tyypistä mitään, 632 00:39:16,605 --> 00:39:18,565 mutta hänet on lahjottu. 633 00:39:19,608 --> 00:39:23,445 Nyt riittää. En ota asiakkaita, jotka lahjovat. 634 00:39:23,529 --> 00:39:25,739 Mitä tarkoitat? -Jätän tämän. 635 00:39:25,823 --> 00:39:27,866 En tarvitse tätä niin kovasti. 636 00:39:27,950 --> 00:39:29,952 Et voi tehdä niin. -Sehän nähdään. 637 00:39:30,035 --> 00:39:31,662 Et käsitä. Et voi tehdä niin. 638 00:39:31,745 --> 00:39:34,957 Se tietää kummankin loppua. -Mitä oikein puhut? 639 00:39:37,042 --> 00:39:41,255 En maksanut lahjusta. Ymmärrätkö? 640 00:39:42,756 --> 00:39:45,509 Se oli Jerry. En tiedä, miten. 641 00:39:45,592 --> 00:39:47,928 Hän järjesti sen Carlinin avulla. 642 00:39:48,011 --> 00:39:49,263 On yksi ongelma. 643 00:39:49,346 --> 00:39:52,224 Jerry aikoi anoa jatkoaikaa. Löysin anomuksen. 644 00:39:52,307 --> 00:39:55,018 Tiedän. Siksi et voi lähteä. 645 00:40:00,482 --> 00:40:02,276 Yritän kertoa juuri sen. 646 00:40:02,359 --> 00:40:05,863 Onko Jerryn murhalla yhteys Elliotin juttuun? 647 00:40:06,947 --> 00:40:09,867 Hän kuoli sen takia. 648 00:40:11,076 --> 00:40:12,661 Tapoitko hänet? 649 00:40:12,744 --> 00:40:16,165 Sanoin jo. En tapa ihmisiä. 650 00:40:16,248 --> 00:40:19,376 En valehdellut sinulle tärkeästä asiasta. 651 00:40:20,377 --> 00:40:26,884 En tappanut Jerryä, Laraa enkä Jan Rilziä. 652 00:40:26,967 --> 00:40:28,510 Kuka sitten tappoi? 653 00:40:28,594 --> 00:40:31,346 Kysyin jo. Mistä sain rahaa? 654 00:40:31,430 --> 00:40:32,306 Mitä? 655 00:40:32,389 --> 00:40:35,142 Yhtiöni perustamiseen tarvitaan miljoonia. 656 00:40:35,225 --> 00:40:37,728 Olin pennitön. -Entä sijoittajat? 657 00:40:37,811 --> 00:40:39,062 Ei sellaisia kuin luulet. 658 00:40:39,146 --> 00:40:41,190 Pääomasijoittajia ei kiinnostanut. 659 00:40:41,273 --> 00:40:44,860 Heillä ei ollut näkemystä eikä munaa, mutta - 660 00:40:46,320 --> 00:40:50,199 kämppikseni yliopistossa oli Pavel Kosevich. Tiedän. 661 00:40:50,282 --> 00:40:53,869 Hänen isänsä on Sergei Kosevich. Kuulostaako tutulta? 662 00:40:53,952 --> 00:40:56,038 Oletko kuullut hänestä? -Joku miljardööri. 663 00:40:56,121 --> 00:40:58,790 Omistaa jalkapallojoukkueen. -Niin. 664 00:40:58,874 --> 00:41:03,795 Hän myös omistaa suurimman öljy- ja kaasuyhtiön Venäjällä - 665 00:41:03,879 --> 00:41:05,923 ja paljon muuta. 666 00:41:06,006 --> 00:41:11,470 Olin epätoivoinen ja tyhmä. Kosevich sai itselleen sopimuksen, 667 00:41:11,553 --> 00:41:13,055 joka tuottaa nyt tulosta. 668 00:41:14,473 --> 00:41:16,725 Häntä ei kannata ärsyttää. 669 00:41:17,476 --> 00:41:20,812 Hän ei anna minkään estää. Ei Jerryn eikä Laran. 670 00:41:20,896 --> 00:41:22,272 Miten Lara liittyi siihen? 671 00:41:22,356 --> 00:41:25,526 Avioliittomme hajosi. Elin käytännössä toimistossa. 672 00:41:25,609 --> 00:41:26,735 Hän aikoi jättää minut. 673 00:41:26,818 --> 00:41:29,696 Kun Kosevich sai tietää erosta, hän tajusi… 674 00:41:31,949 --> 00:41:36,787 Meillä ei ollut avioehtoa. Lara olisi saanut puolet. 675 00:41:37,746 --> 00:41:39,039 Ei minun rahojani. 676 00:41:41,917 --> 00:41:44,711 Anelin Laraa perumaan sen. 677 00:41:46,713 --> 00:41:50,425 Menin silloin suostuttelemaan häntä, mutta… 678 00:41:53,971 --> 00:41:57,808 Siksi minua seurataan ja autossani on mikki. 679 00:42:00,102 --> 00:42:04,690 Mikki on pienin huolenaiheesi. 680 00:42:04,773 --> 00:42:07,818 Heidän on saatava yhtiöni myytyä. 681 00:42:07,901 --> 00:42:10,404 Jos saan tuomion, niin ei käy. 682 00:42:10,487 --> 00:42:13,282 Ja he tappavat minut, jos minusta ei ole hyötyä. 683 00:42:13,365 --> 00:42:15,033 Jos hiiskunkaan tästä, 684 00:42:15,117 --> 00:42:18,036 he poistavat haittatekijät. Ymmärrätkö? 685 00:42:19,121 --> 00:42:21,915 Eli sinut, perheesi… 686 00:42:28,046 --> 00:42:30,299 Sanoin olevani syytön. 687 00:42:31,717 --> 00:42:32,926 Uskotko minua nyt? 688 00:42:38,307 --> 00:42:41,268 Uskon, että et tehnyt sitä, mistä sinua syytetään. 689 00:42:44,730 --> 00:42:46,148 Se riittää minulle. 690 00:42:47,983 --> 00:42:49,151 Autathan siis minua? 691 00:42:51,320 --> 00:42:52,529 Ole kiltti. 692 00:43:36,156 --> 00:43:39,034 Sanoit, että tämä juttu on yksi vaikeimmista. 693 00:43:39,743 --> 00:43:40,911 Niin. 694 00:43:40,994 --> 00:43:44,414 Mutta jos hän ei tehnyt sitä, eikö se ole hyvä asia? 695 00:43:45,165 --> 00:43:46,291 On, jos voittaa. 696 00:43:47,125 --> 00:43:50,587 Jos joku on syyllinen, edustan häntä parhaani mukaan. 697 00:43:50,671 --> 00:43:53,590 Niin kuin ketä tahansa. Se on työtäni. 698 00:43:54,633 --> 00:43:57,469 Mutta jos hän joutuu vankilaan, kestän sen. 699 00:43:58,178 --> 00:44:00,013 Hän teki rikoksen. 700 00:44:01,264 --> 00:44:04,893 Mutta tiedätkö, millaista on edustaa syytöntä, 701 00:44:04,976 --> 00:44:06,770 jota ei voi pelastaa? 702 00:44:07,979 --> 00:44:10,315 Syyllinen asiakas on parempi. 703 00:44:10,399 --> 00:44:12,234 Nukun silloin paremmin. 704 00:44:16,613 --> 00:44:19,074 Syyllisyyden jumalat ovat puhuneet. 705 00:44:19,157 --> 00:44:21,451 Pitää mennä. Valamiehistö palasi. 706 00:44:40,846 --> 00:44:42,806 PERUSTUU MICHAEL CONNELLYN ROMAANEIHIN 707 00:46:01,676 --> 00:46:06,681 Tekstitys: Meri Myrskysalmi