1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
Ei voi olla koskaan varma,
valitsiko oikeat valamiehet.
2
00:00:09,052 --> 00:00:11,095
Siksi he ovat Syyllisyyden jumalia.
3
00:00:11,179 --> 00:00:14,348
Teen asian selväksi. Ei neuvonantajia.
4
00:00:15,308 --> 00:00:18,019
Saattaako Elliott olla syytön?
5
00:00:18,102 --> 00:00:21,564
Hän sanoo olevansa.
Juttu olisi yksisarvinen.
6
00:00:21,647 --> 00:00:23,608
Onko sellaisia ollut?
7
00:00:23,691 --> 00:00:27,737
Jesús Menendezin juttu.
-Päätodistajasi kuoli.
8
00:00:27,820 --> 00:00:29,447
Koska Angelo Soto tapatti hänet.
9
00:00:29,530 --> 00:00:31,991
Juttu hajoaa ilman todistajaasi.
10
00:00:32,075 --> 00:00:33,993
26-vuotias Tanya Cruz.
11
00:00:34,077 --> 00:00:36,162
Ehkä saamme hänet auttamaan.
12
00:00:36,245 --> 00:00:38,790
Tarvitset asianajajan. Luota häneen.
13
00:00:41,793 --> 00:00:45,046
Anteeksi. Se en ollut minä.
14
00:00:45,630 --> 00:00:47,381
Tunnuit sinulta.
-Mickey.
15
00:00:47,465 --> 00:00:50,134
Miten puhut jutuistasi autossasi?
16
00:00:50,218 --> 00:00:53,429
Jos otamme mikin pois,
sen laittaja tajuaa meidän tietävän.
17
00:00:53,513 --> 00:00:56,057
Jätin prätkäkerhon
tehdäkseni töitä sinulle,
18
00:00:56,140 --> 00:00:59,102
mutta elämäni on vieläkin hullumpaa.
19
00:00:59,185 --> 00:01:02,688
Yksi pojistamme tarvitsee apua.
Kova Casey.
20
00:01:02,772 --> 00:01:05,108
Terveisiä Ciscolle.
21
00:01:05,191 --> 00:01:09,070
Rahaa on hävinnyt.
FBI:stä tuli salaperäisiä puheluita.
22
00:01:09,153 --> 00:01:11,531
Tulee paljon paineita
voittaa sellainen juttu.
23
00:01:11,614 --> 00:01:14,200
Olivatko rahat lahjus?
24
00:01:20,123 --> 00:01:23,042
NETFLIX-SARJA
25
00:01:34,720 --> 00:01:38,224
Hei, Haller.
-Selvä.
26
00:01:38,307 --> 00:01:39,892
Mikä on olo, Mickey?
-Varma.
27
00:01:39,976 --> 00:01:42,728
Poliisi pidätti väärän miehen.
Se on selvää.
28
00:01:42,812 --> 00:01:45,314
Jopa sinulle, Connelly.
-Uskotko voittavasi?
29
00:01:45,398 --> 00:01:48,818
Olen varma tästä. Devin Jones on syytön.
30
00:01:48,901 --> 00:01:53,239
Julkaiskaa tuo. Suokaa anteeksi.
31
00:01:56,033 --> 00:01:58,870
Hei, poika. Mitä mieltä olit isäukosta?
32
00:01:58,953 --> 00:02:00,037
Olet tosi hyvä.
33
00:02:00,121 --> 00:02:04,250
Miguelito, pitää soittaa puhelu.
Pysy isän luona.
34
00:02:04,333 --> 00:02:06,043
Hyvä on, äiti.
-Elena.
35
00:02:08,087 --> 00:02:09,589
Toivottavasti sait osan.
36
00:02:17,889 --> 00:02:20,725
Kunpa ette joutuisi palaamaan niin pian.
37
00:02:20,808 --> 00:02:22,768
Vierailunne menevät ohi nopeasti.
38
00:02:23,811 --> 00:02:25,563
Mutta hyvä, kun näit tämän.
39
00:02:26,480 --> 00:02:29,192
Tämä oli tärkeä.
-Miksi?
40
00:02:31,569 --> 00:02:33,905
Useimmilla asiakkaillani on rahaa.
41
00:02:34,739 --> 00:02:39,619
Rahan takia ihmiset luulevat
voivansa tehdä mitä vain.
42
00:02:40,328 --> 00:02:41,787
Tämä juttu oli erilainen.
43
00:02:41,871 --> 00:02:45,458
Hän oli syytön. Hoidin jutun ilmaiseksi,
44
00:02:46,209 --> 00:02:48,127
koska se oli oikein.
45
00:02:49,420 --> 00:02:50,254
Ymmärrätkö?
46
00:02:51,839 --> 00:02:54,634
Mutta se oli myös
yksi vaikeimmista jutuistani.
47
00:02:57,011 --> 00:02:58,387
Puhu hänen kanssaan.
48
00:02:58,471 --> 00:02:59,847
Hyvä on.
49
00:03:00,890 --> 00:03:01,891
Palaan pian.
50
00:03:08,481 --> 00:03:09,690
Toin sinulle jotain.
51
00:03:13,945 --> 00:03:16,072
Oikeussalissa ei sallita kameroita.
52
00:03:16,155 --> 00:03:19,200
Tämä näytetään iltauutisissa.
53
00:03:19,283 --> 00:03:20,576
Televisiossako?
54
00:03:22,161 --> 00:03:25,373
Pidä se. Jos joku kysyy kuvasta,
55
00:03:26,123 --> 00:03:28,417
sano, että siinä on
Losin paras asianajaja.
56
00:03:30,336 --> 00:03:32,546
PELISUUNNITTELIJA MENEE OIKEUTEEN
UUDEN ASIANAJAJANSA TAKANA
57
00:03:32,630 --> 00:03:35,383
Voi ihmettä. Pääsit etusivulle.
58
00:03:36,217 --> 00:03:40,221
Isäukkosi olisi ylpeä.
-Hän oli aina etusivulla.
59
00:03:40,304 --> 00:03:41,514
Entä puolustusaineisto?
60
00:03:43,599 --> 00:03:44,642
Niukka.
61
00:03:44,725 --> 00:03:48,062
Luuletko olevasi ensimmäinen,
jolla on hatara juttu?
62
00:03:48,145 --> 00:03:52,400
Isäsi ja minä nautimme sellaisesta.
-Vaakalaudalla on paljon.
63
00:03:53,192 --> 00:03:56,445
Olin poissa pelistä vuoden.
-Pitäisikö kannustaa?
64
00:03:57,113 --> 00:04:00,908
"Jos on tosiseikkoja, käytä niitä.
Jos laki on puolella, käytä sitä.
65
00:04:00,992 --> 00:04:02,827
Jos ei ole kumpaakaan,
66
00:04:02,910 --> 00:04:04,870
paukuta pöytää."
-"Paukuta pöytää."
67
00:04:04,954 --> 00:04:06,580
Tuo on tuttu.
68
00:04:08,624 --> 00:04:10,918
Jerry Vincent saattoi maksaa lahjuksen.
69
00:04:11,002 --> 00:04:12,920
Kenelle?
-En tiedä vielä.
70
00:04:13,004 --> 00:04:16,882
En edes tiedä, onko se totta,
mutta rahaa on kadonnut.
71
00:04:16,966 --> 00:04:19,552
Kohde voi olla vain yksi kolmesta.
72
00:04:19,635 --> 00:04:22,763
Tuomari, valamies tai syyttäjä.
73
00:04:22,847 --> 00:04:26,892
Ei. Piirisyyttäjä Golantz
tekisi mitä vain voittaakseen.
74
00:04:27,685 --> 00:04:30,646
Hän on myös varakas.
-Valitsitte juuri valamiehet.
75
00:04:31,314 --> 00:04:34,734
Sanoit, että rahaa on kadonnut.
76
00:04:34,817 --> 00:04:35,818
Niin.
77
00:04:35,901 --> 00:04:38,195
Sinulla voi olla lahjottu tuomari.
78
00:04:38,279 --> 00:04:41,532
Minulla ei ole ketään. En tehnyt mitään.
79
00:04:41,615 --> 00:04:45,161
Niin juuri.
Nyt tiedän, miksi halusit jutella.
80
00:04:45,244 --> 00:04:46,871
Haluat tietää, mitä hän tekisi.
81
00:04:49,123 --> 00:04:50,249
No?
82
00:04:50,333 --> 00:04:56,047
Jos isäsi perisi jutun juristilta
ja saisi tietää lahjuksesta,
83
00:04:56,130 --> 00:05:00,384
hän ei tekisi mitään.
Hän pitäisi sitä merkkinä Jumalalta.
84
00:05:01,385 --> 00:05:03,054
Tietääkö joku muu tästä?
85
00:05:03,679 --> 00:05:06,474
Jerryn murhaa tutkiva poliisi.
86
00:05:06,557 --> 00:05:09,352
Minut haluttiin siihen.
-Entä asiakkaasi?
87
00:05:09,435 --> 00:05:13,647
En ole kysynyt.
Ei ole todisteita. Se on vain oletus.
88
00:05:13,731 --> 00:05:15,232
Valmistele sitten juttuasi.
89
00:05:15,316 --> 00:05:18,652
Äläkä kysy jotain,
mihin et halua vastausta.
90
00:05:22,782 --> 00:05:24,200
ENSIMMÄINEN VAIMO
91
00:05:24,283 --> 00:05:27,244
Ensimmäinen vaimo? Tuohon pitää vastata.
92
00:05:27,328 --> 00:05:28,913
Tiedän kokemuksesta.
93
00:05:29,914 --> 00:05:30,998
Hei!
94
00:05:45,679 --> 00:05:48,724
Ota ase. Saatamme tarvita sitä.
95
00:05:53,687 --> 00:05:54,605
Sisään.
96
00:05:55,981 --> 00:05:56,982
Hei, amor.
97
00:05:57,733 --> 00:05:58,567
Hei.
98
00:05:59,610 --> 00:06:00,778
Onko tuo…
99
00:06:03,322 --> 00:06:06,534
On. Kaikki pelaavat sitä, vaikka…
100
00:06:06,617 --> 00:06:08,911
No, tiedäthän.
101
00:06:11,372 --> 00:06:12,248
Soittiko äiti?
102
00:06:13,040 --> 00:06:13,916
Soitti.
103
00:06:14,792 --> 00:06:16,502
Hänen mukaansa et mennyt kouluun.
104
00:06:19,463 --> 00:06:20,673
Etkö mene oikeuteen?
105
00:06:23,175 --> 00:06:24,260
Maanantaina.
106
00:06:25,511 --> 00:06:27,263
Kuule, Hayley…
107
00:06:28,556 --> 00:06:30,516
Tiedän, mitä näit taannoin.
108
00:06:31,225 --> 00:06:32,351
Aika hurja kokemus.
109
00:06:33,519 --> 00:06:34,562
Haluatko jutella?
110
00:06:37,606 --> 00:06:38,441
Hyvä on.
111
00:06:40,276 --> 00:06:42,736
Jos haluttaa, olen tukenasi.
112
00:06:45,156 --> 00:06:48,284
Saanko kysyä jotain?
Äidin todistajan tappaja…
113
00:06:49,410 --> 00:06:50,661
Edustaisitko häntä?
114
00:06:51,996 --> 00:06:54,206
Kaikki ansaitsevat puolustuksen.
115
00:06:54,290 --> 00:06:58,210
Mutta puolustaisitko häntä,
vaikka tietäisit teon?
116
00:06:59,336 --> 00:07:03,048
Tuohon ei voi vastata vain kyllä tai ei.
117
00:07:03,132 --> 00:07:04,592
Miksi?
-Tiedät kyllä.
118
00:07:04,675 --> 00:07:05,885
Olemme puhuneet tästä.
119
00:07:05,968 --> 00:07:11,015
Olet kertonut isästäsi ja siitä,
että syyllisyys täytyy todistaa.
120
00:07:11,098 --> 00:07:12,349
Mutta entä sinä?
121
00:07:13,267 --> 00:07:14,977
Mihin vedät rajan?
122
00:07:16,604 --> 00:07:18,606
Onko sinulla rajaa?
123
00:07:18,689 --> 00:07:20,316
On.
124
00:07:21,901 --> 00:07:25,279
En esimerkiksi edusta sellaisia,
jotka satuttavat lapsia.
125
00:07:28,657 --> 00:07:31,076
Se on kai hyvä.
126
00:07:32,536 --> 00:07:33,996
Älä nyt.
127
00:07:39,877 --> 00:07:42,755
Etkö saa häntä avautumaan?
-En oikein.
128
00:07:42,838 --> 00:07:44,757
Joskus täytyy odottaa.
129
00:07:46,258 --> 00:07:49,345
Halusit pyytää palvelusta.
130
00:07:49,428 --> 00:07:52,097
Niin. Todistajan takia.
131
00:07:52,181 --> 00:07:54,183
Hän tarvitsee salaussopimuksen.
132
00:07:55,059 --> 00:07:57,478
Sopii. Oikeudenkäyntini jälkeen.
133
00:07:57,561 --> 00:07:59,480
Tarvitsen sen nyt.
134
00:08:00,439 --> 00:08:02,816
Nyt? Älä viitsi. Olen ihan…
135
00:08:02,900 --> 00:08:04,818
Tämä tyyppi tappoi todistajani.
136
00:08:05,736 --> 00:08:08,906
Janelle uhkaa perua koko syytteen.
137
00:08:08,989 --> 00:08:11,158
En pyytäisi, jos asia ei olisi tärkeä.
138
00:08:11,867 --> 00:08:14,578
Hyvä on, Mag. Minäkin tarvitsen jotain.
139
00:08:14,662 --> 00:08:17,331
Toisitko Hayleyn oikeuteen
näkemään aloitukseni?
140
00:08:17,414 --> 00:08:19,542
Murhaoikeudenkäyntiin. Näkemänsä jälkeen?
141
00:08:19,625 --> 00:08:22,920
Vain avauspuheenvuoroni ajaksi.
Ei näy verta.
142
00:08:23,003 --> 00:08:26,674
Eikö se hermostuta?
-Takuulla.
143
00:08:26,757 --> 00:08:29,635
Hermoilu saattaa tehdä minulle hyvää.
144
00:08:32,263 --> 00:08:33,597
Hyvä on.
-Kiitos.
145
00:08:34,390 --> 00:08:38,644
Todistajasi soitti jo.
Tapaan hänet huomenna.
146
00:08:38,727 --> 00:08:40,020
Kusipää.
147
00:08:40,104 --> 00:08:43,232
Robert Cardone väittää olevansa
uudistaja. Se on valetta.
148
00:08:43,315 --> 00:08:44,233
Se pirulainen.
149
00:08:44,316 --> 00:08:47,069
Kun hän johti
tuomioiden tarkastusyksikköä,
150
00:08:47,152 --> 00:08:50,447
Losissa oli eniten
poliisiin liittyviä tapauksia.
151
00:08:50,531 --> 00:08:54,368
Älkää uskoko Robert Cardonea.
Hän on väärä piirisyyttäjäksi.
152
00:08:54,451 --> 00:08:55,869
Väärä Los Angelesille.
153
00:08:55,953 --> 00:08:58,372
Olen Janelle Simmons.
Hyväksyn tämän viestin.
154
00:08:58,455 --> 00:09:01,041
Muistuta, etten pyri piirisyyttäjäksi.
155
00:09:01,125 --> 00:09:03,377
Pärjäisit paremmin kuin kukaan muu.
156
00:09:03,460 --> 00:09:06,213
Hänellä on varainkeruutilaisuus.
Esittelen hänet.
157
00:09:06,297 --> 00:09:08,507
Se täytyy nähdä.
-Et halua.
158
00:09:08,591 --> 00:09:11,719
Haluan todella.
-Haluatko tulla?
159
00:09:11,802 --> 00:09:12,636
Haluan.
160
00:09:12,720 --> 00:09:15,180
En uskonut kenenkään ostavan lippuja.
161
00:09:15,264 --> 00:09:18,517
Voisimme päättää siellä
todistajan sopimuksestakin.
162
00:09:18,601 --> 00:09:22,521
Miten voin kieltäytyä kutsusta?
Nähdään siellä, McHurja.
163
00:09:22,605 --> 00:09:23,564
Hyvä on.
164
00:09:30,613 --> 00:09:31,697
Tunnelinäkö.
165
00:09:33,157 --> 00:09:35,492
Tarinamme on se.
Kohde ei ollut Lara Elliott.
166
00:09:35,576 --> 00:09:40,247
Mustasukkainen aviomies Anton Shavar
tappoi poikaystävän.
167
00:09:40,331 --> 00:09:43,208
Väkivaltainen mies,
jota poliisi ei huomioinut.
168
00:09:43,292 --> 00:09:47,087
Tarinaa tukee se,
että murha-asetta ei löytynyt.
169
00:09:47,171 --> 00:09:50,049
Trevor Elliotin käsissä oli ruudinjälkiä.
170
00:09:50,132 --> 00:09:52,176
Keksin jotain. Soita Tony Walshille.
171
00:09:52,259 --> 00:09:55,929
Kutsu hänet varainkeruutilaisuuteen.
Tulkaa tekin. Minä tarjoan.
172
00:09:56,013 --> 00:09:58,932
Mickey…
-Tuhlataan, jotta tienataan.
173
00:09:59,016 --> 00:10:01,352
Lehdessä mainittiin nainen.
174
00:10:01,435 --> 00:10:03,145
Sonia Patel, Laran ystävä.
175
00:10:03,228 --> 00:10:06,899
Sen mukaan hän ei ollut
tavannut Laraa vuosiin.
176
00:10:06,982 --> 00:10:08,609
Laran soittotietojen mukaan -
177
00:10:08,692 --> 00:10:11,111
hän soitti Sonialle
pari päivää ennen murhaa.
178
00:10:11,195 --> 00:10:12,655
Tiesikö hän jotain?
179
00:10:12,738 --> 00:10:15,282
En tiedä, mutta entä jos
meillä oli tunnelinäkö?
180
00:10:15,366 --> 00:10:17,117
Entä jos Laralla oli vihollisia?
181
00:10:17,201 --> 00:10:22,665
Sonia Patel,
Chaos Gamesin ohjelmistoinsinööri.
182
00:10:23,374 --> 00:10:26,377
Tutkin hänet.
-Ei. Hoidan sen.
183
00:10:27,211 --> 00:10:29,046
Tarvitsen teiltä jotain muuta.
184
00:10:29,880 --> 00:10:31,048
Mitä?
185
00:10:31,882 --> 00:10:33,884
Pelkään, että Jerry maksoi lahjuksen.
186
00:10:33,967 --> 00:10:37,054
Se saattoi mennä tuomari Stantonille.
187
00:10:37,721 --> 00:10:38,555
Mitä?
188
00:10:38,639 --> 00:10:41,517
Tiedämme, milloin 100 000 dollaria
lähti Jerryn tililtä.
189
00:10:41,600 --> 00:10:43,894
Selvittäkää, menivätkö rahat Stantonille.
190
00:10:43,977 --> 00:10:45,688
Pyydät tutkimaan tuomaria.
191
00:10:45,771 --> 00:10:49,358
Niin. Siksi luotan siihen,
että toimitte varovaisesti.
192
00:10:49,441 --> 00:10:53,195
Hän on valittu virkamies.
Valtaosa rahatiedoista on julkisia.
193
00:10:53,278 --> 00:10:55,614
Hienoa. Hoitakaa se. Onko muuta?
194
00:10:55,698 --> 00:10:59,618
Sinulla on tilannekatsaus klo 11.00
tuomari Holderin kanssa.
195
00:11:00,577 --> 00:11:02,162
Mitä? Lorna.
-Anteeksi.
196
00:11:02,246 --> 00:11:05,874
Olisin kertonut aiemmin,
mutta sait harhaan.
197
00:11:08,460 --> 00:11:10,129
Halusitteko tavata?
198
00:11:10,212 --> 00:11:14,800
Halusin. Istukaa ja ottakaa sekkivihkonne.
199
00:11:14,883 --> 00:11:15,843
Sekkivihkoni?
200
00:11:16,885 --> 00:11:18,178
Myöhästyitte.
201
00:11:18,262 --> 00:11:20,055
Voin rangaista,
202
00:11:20,139 --> 00:11:23,183
tai voitte lahjoittaa
haluamallenne järjestölle.
203
00:11:23,267 --> 00:11:26,562
Saatte valita.
Pöydällä on lista suosikeistani.
204
00:11:26,645 --> 00:11:27,730
HYVÄNTEKEVÄISYYSJÄRJESTÖT
205
00:11:27,813 --> 00:11:31,358
Ikävä kyllä sekkivihko ei ole mukanani.
206
00:11:33,694 --> 00:11:35,696
Pyydän toimistoani lähettämään jotain.
207
00:11:35,779 --> 00:11:38,490
Hyvä on. Saatte päättää summasta.
208
00:11:40,576 --> 00:11:45,289
Elliotin oikeudenkäynti alkaa maanantaina.
Halusin vain tarkistaa.
209
00:11:45,956 --> 00:11:49,376
Kiitos sähköposteista
liittyen Vincentin muihin asiakkaisiin.
210
00:11:49,460 --> 00:11:51,295
Teillä on kädet täynnä töitä.
211
00:11:51,378 --> 00:11:55,007
Niin, mutta ketään ei lyödä laimin.
212
00:11:55,090 --> 00:11:57,593
Olen iloinen tehdessäni taas töitä.
213
00:11:57,676 --> 00:11:58,510
Hyvä.
214
00:11:59,386 --> 00:12:03,056
Kaikki ovat yhä järkyttyneitä
Vincentin murhan takia.
215
00:12:03,140 --> 00:12:07,186
Mieheni tunsi häntä hieman. Mitch Lester.
216
00:12:07,269 --> 00:12:09,104
Hänkin on puolustusasianajaja.
217
00:12:09,188 --> 00:12:12,232
Hän oli viime viikolla
Vincentin muistotilaisuudessa.
218
00:12:14,318 --> 00:12:17,988
Ja hän näki minut.
-En ole ainoa, jota se kiinnostaa.
219
00:12:18,071 --> 00:12:20,324
Asianajajaosasto tietää tilanteenne.
220
00:12:20,407 --> 00:12:23,285
En repsahtanut, jos kysytte sitä.
221
00:12:23,368 --> 00:12:26,413
Olen käynyt kokouksissa.
Voin tuoda todisteita…
222
00:12:26,497 --> 00:12:28,373
Se ei ole tarpeen.
223
00:12:28,457 --> 00:12:31,293
Sukulaisillani on ollut
tällaisia ongelmia.
224
00:12:31,376 --> 00:12:33,837
Isäni kärsi siitä koko ikänsä.
225
00:12:34,546 --> 00:12:37,925
Haluan vain varmistaa,
onko ongelma, jossa voisin auttaa.
226
00:12:38,008 --> 00:12:41,720
Kiitos, mutta ei ole ongelmaa.
227
00:12:41,804 --> 00:12:46,975
Hyvä on. Sitten tämä on tässä.
Kiitos tilannetiedoista.
228
00:12:47,059 --> 00:12:48,060
Ei se mitään.
229
00:12:49,019 --> 00:12:50,354
Ja herra Haller…
230
00:12:51,563 --> 00:12:53,649
Toivotan onnea oikeudenkäyntiin.
231
00:12:56,443 --> 00:12:57,861
Kiitos, rouva tuomari.
232
00:13:01,907 --> 00:13:04,827
Mene siitä, senkin… Juku.
233
00:13:08,705 --> 00:13:10,666
TIISTAI 8
KLO 15: HAROLD CASEY
234
00:13:13,502 --> 00:13:15,921
Sain tietoja tuomari Stantonista.
235
00:13:16,004 --> 00:13:18,715
Miksi Harold Casey
on Mickeyn kalenterissa?
236
00:13:18,799 --> 00:13:20,634
Ei hajuakaan. Miten niin?
237
00:13:22,427 --> 00:13:25,556
Olin hänen kanssaan Road Saintsissa.
238
00:13:25,639 --> 00:13:26,598
Selvä.
239
00:13:30,185 --> 00:13:31,311
Pitäisikö huolestua?
240
00:13:34,106 --> 00:13:36,024
Se on mennyttä aikaa.
241
00:13:37,484 --> 00:13:40,779
Mikä se paikka on?
-Continental Café keskustassa.
242
00:13:40,863 --> 00:13:41,864
Hieno paikka.
243
00:13:41,947 --> 00:13:45,284
Vuokrattu tuomari Stantonin nimissä.
Se sulkeutui vuosi sitten.
244
00:13:47,119 --> 00:13:48,120
Oliko hän sijoittaja?
245
00:13:48,203 --> 00:13:52,040
Ei aivan. Tässä hän on
avajaisissa pääkokin kanssa.
246
00:13:52,124 --> 00:13:53,876
He vannovat vihkivalan tässä.
247
00:13:55,502 --> 00:13:58,547
Stanton sijoitti miehensä ravintolaan.
248
00:13:59,339 --> 00:14:02,301
Se suljettiin. Hänelle tuli ehkä velkaa.
249
00:14:02,384 --> 00:14:08,098
Mutta se avattiin uudelleen.
Modern Muse Bistro.
250
00:14:09,766 --> 00:14:13,145
Omistaako Stanton sen yhä?
-Otetaan selvää huomenna.
251
00:14:13,228 --> 00:14:15,898
Varasin meille ruokamaistajaiset.
252
00:14:15,981 --> 00:14:18,901
Olemme hääpaikkaa etsivä pari.
253
00:14:18,984 --> 00:14:20,402
Nerokas ajatus.
254
00:14:23,238 --> 00:14:25,073
En lakkaa hämmästyttämästä sinua.
255
00:14:30,913 --> 00:14:33,498
Sonia Patel?
-Niin?
256
00:14:34,291 --> 00:14:37,544
Olen asianajaja Mickey Haller. Edustan…
257
00:14:37,628 --> 00:14:38,712
Tiedän, kuka olet.
258
00:14:40,631 --> 00:14:41,506
Voinko istua?
259
00:14:42,466 --> 00:14:44,593
Vaivaan vain pari minuuttia.
260
00:14:46,511 --> 00:14:48,680
Pari minuuttia, alkaa nyt.
261
00:14:48,764 --> 00:14:49,765
Kiitos.
262
00:14:50,724 --> 00:14:54,937
Yritän kerätä tietoja Lara Elliotista.
263
00:14:55,812 --> 00:14:58,023
Ja näit nimeni lehdessä.
264
00:14:58,982 --> 00:15:00,275
Sanoin jo toimittajalle,
265
00:15:00,359 --> 00:15:03,236
että Lara oli ystävä Chaos Gamesissa,
266
00:15:03,320 --> 00:15:04,738
mutta siitä on kauan.
267
00:15:06,782 --> 00:15:10,994
Hän oli nerokas koodari.
268
00:15:11,954 --> 00:15:13,956
Miksi lakkasitte pitämästä yhteyttä?
269
00:15:14,957 --> 00:15:18,251
Se johtui varmaankin Trevorista.
Hän oli kontrolloiva.
270
00:15:19,544 --> 00:15:21,421
En tajunnut, mitä Lara näki hänessä.
271
00:15:21,505 --> 00:15:24,967
Laran soittotietojen mukaan
hän soitti sinulle -
272
00:15:25,050 --> 00:15:26,426
pari päivää ennen murhaa.
273
00:15:26,510 --> 00:15:27,386
Niin.
274
00:15:28,303 --> 00:15:30,973
Hän halusi tavata lounaalla,
mikä oli outoa,
275
00:15:31,056 --> 00:15:36,436
koska aikaa oli kulunut.
Emme ehtineet tavata.
276
00:15:36,520 --> 00:15:38,522
Mitähän asia koski?
277
00:15:38,605 --> 00:15:41,608
Ehkä hän olisi tarjonnut töitä.
278
00:15:41,692 --> 00:15:44,111
Parallaxin insinöörit vaihtuvat koko ajan.
279
00:15:45,487 --> 00:15:51,535
En tiedä muuta. Kaksi minuuttia on täynnä.
280
00:15:51,618 --> 00:15:55,414
Olisiko joku Laran tuntenut
halunnut hänelle pahaa?
281
00:15:55,497 --> 00:15:58,709
Miten voit kysyä tuota?
-En tiedä, kuka tappoi hänet.
282
00:15:58,792 --> 00:16:01,670
Et sinäkään. Jonkun on kysyttävä sitä.
283
00:16:01,753 --> 00:16:03,380
Jos ei poliisi, niin minä.
284
00:16:03,463 --> 00:16:08,844
Kaikki pitivät Larasta, kai myös Trevor.
285
00:16:14,224 --> 00:16:17,060
Miksi Lara soitti Sonialle
vähän ennen kuolemaansa?
286
00:16:17,144 --> 00:16:18,270
Ei tietoa.
287
00:16:18,353 --> 00:16:20,981
Sonia arveli hänen aikoneen tarjota töitä.
288
00:16:21,064 --> 00:16:24,526
Tuskinpa, vaikka Sonia varmasti
haluaisi kuvitella niin.
289
00:16:24,609 --> 00:16:27,779
Tiedätkö, miten usein hän yritti
saada minulta töitä?
290
00:16:27,863 --> 00:16:29,322
Eivätkö he olleet ystäviä?
291
00:16:29,406 --> 00:16:32,701
Kauan sitten.
Parallaxin menestyttyä kaikki muuttui.
292
00:16:32,784 --> 00:16:34,786
Miksi edes kysyt tästä?
293
00:16:34,870 --> 00:16:38,665
Varmistan vain kaiken.
Myös Golantz voi löytää Sonian.
294
00:16:38,749 --> 00:16:40,917
Ei ole salaisuus,
ettei hän pidä minusta,
295
00:16:41,001 --> 00:16:43,628
vaikka tekisi mitä vain
saadakseen töitä täältä.
296
00:16:43,712 --> 00:16:46,506
En tiedä, mitä tärkeää hän voisi sanoa.
297
00:16:47,257 --> 00:16:49,593
Selvä. Vielä yksi asia.
298
00:16:49,676 --> 00:16:52,554
Se alkuperäinen etumaksusi.
-Mitä siitä?
299
00:16:52,637 --> 00:16:55,348
Toimistopäällikköni
tutki Jerryn tilikirjoja.
300
00:16:55,432 --> 00:16:58,727
Sieltä puuttuu 100 000 dollaria.
301
00:16:58,810 --> 00:17:00,520
Onko tuttua?
-Ei. Pitäisikö?
302
00:17:00,604 --> 00:17:03,065
En tiedä. Jerry piti kirjaa huonosti.
303
00:17:03,148 --> 00:17:06,359
Oli muistiinpanoja
murhien havainnollistamisesta -
304
00:17:06,443 --> 00:17:09,780
valamiehistöä varten.
Sanoiko hän siitä mitään?
305
00:17:10,655 --> 00:17:13,700
Ai se. Nyt kun mainitsit.
306
00:17:13,784 --> 00:17:17,120
Hän sanoi. Se tuli kuulemma kalliiksi.
307
00:17:17,204 --> 00:17:19,831
En tiedä, mitä sille tapahtui.
308
00:17:20,832 --> 00:17:23,335
Niin arvelinkin.
309
00:17:24,294 --> 00:17:25,962
Se ei siis toteutunut?
310
00:17:27,547 --> 00:17:29,174
Onko muuta?
311
00:17:30,008 --> 00:17:33,303
Lepää. Edessä on tärkeä viikko.
312
00:17:33,386 --> 00:17:34,471
Minä yritän.
313
00:17:52,489 --> 00:17:53,323
Mikä hätänä?
314
00:17:55,158 --> 00:17:57,953
Minulle valehdellaan.
315
00:18:12,467 --> 00:18:17,556
HEI, MIJA. AJATTELEN SINUA. OLET RAKAS.
316
00:19:36,927 --> 00:19:39,179
Kerrotko, miksi teemme näin?
317
00:19:39,804 --> 00:19:40,639
En.
318
00:19:56,571 --> 00:19:59,407
Hitto. Jäätyikö helvetti?
319
00:20:03,411 --> 00:20:06,373
Siitä on aikaa, Jesús.
-Niin voisi sanoa.
320
00:20:07,415 --> 00:20:12,170
En uskonut enää tapaavani sinua,
kun sait rikkaita asiakkaita.
321
00:20:13,838 --> 00:20:16,341
Näemme uutiset, kun tv toimii.
322
00:20:17,467 --> 00:20:20,512
Ei ole kyse vain siitä.
323
00:20:23,014 --> 00:20:24,683
Jouduin onnettomuuteen.
324
00:20:24,766 --> 00:20:27,769
Kerro tarinasi jollekulle,
jota kiinnostaa.
325
00:20:27,852 --> 00:20:29,604
Ei ihme, jos olet vihainen.
326
00:20:31,481 --> 00:20:34,567
Anteeksi, että…
-Älä surkuttele.
327
00:20:35,151 --> 00:20:37,070
Amá luuli sinua luotettavaksi.
328
00:20:38,029 --> 00:20:40,991
Olet meikäläisiä. Puhut espanjaa.
329
00:20:43,118 --> 00:20:44,369
Meidät nolattiin.
330
00:20:46,204 --> 00:20:48,081
Järjestit heti sopimuksen.
331
00:20:48,164 --> 00:20:51,209
Koska tähtitodistajamme katosi.
332
00:20:51,293 --> 00:20:53,378
Lupaan löytää hänet.
333
00:20:53,461 --> 00:20:55,130
Joku etsii häntä.
334
00:20:55,213 --> 00:20:56,381
Ja?
-Kun löydän hänet,
335
00:20:56,464 --> 00:21:00,385
saan hänet todistamaan
ja teen habeas-vetoomuksen.
336
00:21:00,468 --> 00:21:03,054
Se on juridinen vetoomus…
-Tiedän kyllä.
337
00:21:03,138 --> 00:21:07,142
Olen lukenut lakikirjoja
eristyksen ja puukotusten välissä.
338
00:21:08,268 --> 00:21:10,437
Tiedän, ettei mahdollisuuksia ole.
339
00:21:10,520 --> 00:21:15,108
Sinulla on yksi tilaisuus,
ja varmistan, että saat sen.
340
00:21:17,861 --> 00:21:21,698
Vapauteni on kiinni sen naisen sanoista,
jos löydät hänet -
341
00:21:21,781 --> 00:21:23,616
ja jos hän haluaa puhua.
342
00:21:26,995 --> 00:21:28,330
Miksi edes välität?
343
00:21:30,165 --> 00:21:31,541
Miksi olet täällä?
344
00:21:33,585 --> 00:21:36,755
Koska uskon sinun olevan syytön.
345
00:21:36,838 --> 00:21:38,006
Uskoin aina.
346
00:21:38,089 --> 00:21:41,468
Emme voineet voittaa.
Kun suostuit sopimukseen,
347
00:21:41,551 --> 00:21:43,970
lupasin taistella puolestasi.
348
00:21:44,054 --> 00:21:47,349
Tuli takaisku. Anteeksi sen takia.
Mutta pidän sanani.
349
00:21:47,432 --> 00:21:49,684
Teen ainakin niin.
350
00:21:53,813 --> 00:21:55,023
Anna toinen tilaisuus.
351
00:21:59,986 --> 00:22:02,614
Tänne mahtuu jopa sata vierasta.
352
00:22:02,697 --> 00:22:05,575
Haluatteko illallisen
vai runsaat alkupalat?
353
00:22:05,658 --> 00:22:07,994
Illallinen.
-Mitä runsaat alkupalat ovat?
354
00:22:08,078 --> 00:22:09,996
Haluaisimme nähdä ensin ruokalistan.
355
00:22:10,080 --> 00:22:12,457
Toki. Oletteko syöneet täällä?
356
00:22:12,540 --> 00:22:15,877
Olemme, mutta nimi taisi olla toinen.
357
00:22:16,753 --> 00:22:19,506
Onko sama kokki täällä? Mitä söimmekään?
358
00:22:19,589 --> 00:22:21,132
Pidimme todella siitä…
359
00:22:21,216 --> 00:22:23,468
Wellingtonin pihvistä
ja äyriäisjäädykkeistä.
360
00:22:23,551 --> 00:22:26,554
Kokki Casal on yhä täällä.
Hän kuuluu omistajiin.
361
00:22:26,638 --> 00:22:31,726
En tiennyt. Olette uudistaneet paljon.
Kalliin näköinen toteutus.
362
00:22:32,602 --> 00:22:34,479
Tanssilattia on takana.
363
00:22:34,562 --> 00:22:37,440
Olette ensimmäinen
hääseurue bambulattialla.
364
00:22:37,524 --> 00:22:40,610
Miten paljon se maksoi?
-Ei tietoa.
365
00:22:40,693 --> 00:22:44,239
Haluamme vain varmistaa,
että paikka on luotettava.
366
00:22:44,322 --> 00:22:47,700
Emme halua varata paikkaa -
367
00:22:47,784 --> 00:22:49,661
ja kuulla sitten, että suljitte.
368
00:22:52,288 --> 00:22:53,289
Tajuatko?
369
00:22:54,165 --> 00:22:58,378
Toki. Emme olleet varmoja,
että voisimme taas avata,
370
00:22:58,461 --> 00:23:02,674
mutta Casal ja miehensä James
tekivät taikojaan. Voilà.
371
00:23:04,050 --> 00:23:07,387
Onneksi tekivät.
-Voinko näyttää takaterassin?
372
00:23:07,470 --> 00:23:10,765
Laitoimme juuri kasvimuurin.
-Menoksi.
373
00:23:20,692 --> 00:23:23,194
Tapasitko asiakkaasi?
374
00:23:26,990 --> 00:23:29,784
Sen, josta kerroin.
375
00:23:34,873 --> 00:23:35,832
Hemmetti.
376
00:23:39,169 --> 00:23:42,380
Kysyit laukaisevasta tekijästä,
joka sai käyttämään.
377
00:23:44,299 --> 00:23:47,760
En turruttanut onnettomuuden tuomaa kipua.
378
00:23:49,971 --> 00:23:51,014
Se johtui hänestä.
379
00:23:53,099 --> 00:23:55,435
Kun hänet tuomittiin…
380
00:23:55,518 --> 00:23:56,895
Sulkeuduin.
381
00:23:58,188 --> 00:23:59,439
Pillerit auttoivat.
382
00:24:04,527 --> 00:24:05,987
Hänet on saatava vapaaksi.
383
00:24:24,881 --> 00:24:28,218
Pidän tapaamisen ulkona.
384
00:24:43,233 --> 00:24:45,944
Herra Haller?
-Hei. Olen Mickey.
385
00:24:46,819 --> 00:24:50,573
Ei kai tämä haittaa?
Halusin yksityisen paikan.
386
00:24:51,324 --> 00:24:55,578
Syyttäjä kehotti puhumaan
luotettavalle asianajajalle.
387
00:24:55,662 --> 00:25:01,000
Niin, mutta selvitetään yksi asia.
Teen töitä vain sinulle.
388
00:25:01,084 --> 00:25:03,253
Kaikki sanomasi pysyy salassa.
389
00:25:03,336 --> 00:25:07,340
Hän sanoi minun joutuvan linnaan
ja menettävän lapseni.
390
00:25:09,133 --> 00:25:10,343
Kumman saat?
391
00:25:11,511 --> 00:25:12,512
Tytön.
392
00:25:13,179 --> 00:25:14,347
Minullakin on tytär.
393
00:25:15,640 --> 00:25:18,560
Teen kaikkeni,
394
00:25:18,643 --> 00:25:21,062
jotta olet turvassa lapsesi kanssa.
395
00:25:21,980 --> 00:25:24,065
Miten tapasit Angelo Soton?
396
00:25:24,148 --> 00:25:25,108
Tein töitä hänelle.
397
00:25:25,858 --> 00:25:28,111
Aloitin hoitajana hoitokodissa.
398
00:25:28,194 --> 00:25:31,197
Mitä sitten tapahtui?
-Hän huomasi minut.
399
00:25:31,948 --> 00:25:34,659
Alkoi tuoda lounasta, kohteli erityisesti.
400
00:25:35,368 --> 00:25:37,453
Pian hän halusi tyttöystäväkseen.
401
00:25:38,746 --> 00:25:40,415
En rakastanut häntä.
402
00:25:41,291 --> 00:25:45,587
Mutta hän antoi asunnon ja rahaa.
403
00:25:47,797 --> 00:25:51,342
Sotoa syytetään ihmiskaupasta
ja orjuuttamisesta.
404
00:25:52,176 --> 00:25:55,305
Tiedätkö siitä mitään?
-Hän ei kerro mitään.
405
00:25:56,055 --> 00:26:00,059
Jos kysyn, hän suuttuu.
Mutta näen asioita.
406
00:26:00,893 --> 00:26:03,521
Kirjoita paperille kaikki, mitä muistat.
407
00:26:03,605 --> 00:26:06,149
Nimet, päivämäärät, kaikki. Sopiiko?
408
00:26:07,442 --> 00:26:09,986
Ne syytteet, joilla syyttäjä uhkaili.
409
00:26:10,069 --> 00:26:12,614
Jos nimesi on pankkitiedoissa, ei hätää.
410
00:26:12,697 --> 00:26:16,284
Hoidan sen. Ei tarvitse
tehdä yhteistyötä, jos et halua.
411
00:26:16,951 --> 00:26:20,997
Haluan päästä hänestä
ja aloittaa uuden elämän tyttäreni takia.
412
00:26:22,498 --> 00:26:25,084
Hän ei saa varttua sellaisen isän kanssa.
413
00:26:25,168 --> 00:26:28,671
Saat sen. Puhun syyttäjän kanssa.
414
00:26:30,340 --> 00:26:31,716
Olet mukavampi kuin hän.
415
00:26:32,717 --> 00:26:35,345
Hän on herttainen, kun häneen tutustuu.
416
00:26:39,349 --> 00:26:40,933
WILSHIRE EBELL -TEATTERI
417
00:26:45,688 --> 00:26:48,858
Hän on pöydässä numero 11.
Tavatkaa myöhemmin.
418
00:26:48,941 --> 00:26:50,151
Siis kohta?
419
00:26:50,234 --> 00:26:51,235
Niin.
-Selvä.
420
00:26:51,319 --> 00:26:53,196
En unohda tukeasi.
421
00:26:56,407 --> 00:26:58,409
Muistatko 30-vuotispäiväsi?
422
00:26:58,493 --> 00:26:59,744
JANELLE SIMMONS PIIRISYYTTÄJÄKSI
423
00:26:59,827 --> 00:27:01,412
Toit tänne illalliselle.
424
00:27:02,497 --> 00:27:04,749
Se oli muistaakseni aika kallis.
425
00:27:04,832 --> 00:27:08,002
Olet aina osannut toimia näyttävästi.
426
00:27:08,086 --> 00:27:11,631
Tapasin Tanya Cruzin.
-Tekeekö hän yhteistyötä?
427
00:27:11,714 --> 00:27:14,050
Uhkasit viedä lapsen -
428
00:27:14,133 --> 00:27:15,593
hatarien syytteiden avulla…
429
00:27:15,677 --> 00:27:17,512
Soto tappoi todistajani.
430
00:27:17,595 --> 00:27:21,516
Siksi asiakkaani pelkää
lapsensa tulevaisuuden suhteen.
431
00:27:23,059 --> 00:27:23,935
Mitä haluat?
432
00:27:24,018 --> 00:27:27,563
Sijoitus muualle,
taloudellista tukea ainakin vuoden.
433
00:27:27,647 --> 00:27:30,066
Voin sijoittaa hänet, mutta vuosi?
434
00:27:30,149 --> 00:27:34,320
Minulla ei ole valtuuksia siihen.
-Tiedän erään.
435
00:27:38,533 --> 00:27:41,202
Puhutaan tästä myöhemmin.
Hoidan nyt työni.
436
00:27:41,994 --> 00:27:45,748
Onko tämä työtäsi?
Kannattaisi pyrkiä virkaan.
437
00:27:45,832 --> 00:27:46,874
Niin varmaan.
438
00:27:49,877 --> 00:27:50,712
Haller?
439
00:27:51,421 --> 00:27:54,090
Näin sinun tulevan. Päätin tervehtiä.
440
00:27:54,173 --> 00:27:58,010
Jotta tästä ei tule outoa.
-En yleensä käy tällaisissa.
441
00:27:58,094 --> 00:27:59,053
Siinä kaikki.
442
00:27:59,679 --> 00:28:00,888
Tajuan kyllä.
443
00:28:02,348 --> 00:28:05,059
Tarkoitin, että ei tarvitse
mielistellä pomoa.
444
00:28:06,769 --> 00:28:08,020
Hyvää iltaa.
445
00:28:08,896 --> 00:28:11,107
Kiitos, että tulitte tänne.
446
00:28:11,190 --> 00:28:13,609
Olen Maggie McPherson.
447
00:28:13,693 --> 00:28:17,155
Olen toiminut yhdeksän vuotta
apulaispiirisyyttäjänä -
448
00:28:17,238 --> 00:28:19,699
sen henkilön alaisena,
jonka takia tulitte.
449
00:28:19,782 --> 00:28:23,745
Siksi pystyn puhumaan hänestä pahaa.
450
00:28:24,454 --> 00:28:27,832
Hän tekee hiuksilleen noin, kun hermoilee.
451
00:28:27,915 --> 00:28:31,169
Tiedät sen hyvin. Olitte naimisissa.
452
00:28:31,252 --> 00:28:32,170
Minä vain…
453
00:28:32,754 --> 00:28:35,339
…joten hän tietää virastomme tarpeet…
454
00:28:35,423 --> 00:28:37,425
Pitää mennä kauneusunille.
455
00:28:37,508 --> 00:28:39,469
Maanantaina on tärkeä päivä. Kippis.
456
00:28:39,552 --> 00:28:41,888
…ja mikä tärkeintä, hän on reilu.
457
00:28:41,971 --> 00:28:44,974
Hyvä yleisö,
tässä historiallisessa tilassa -
458
00:28:45,057 --> 00:28:50,688
on kunnia esitellä seuraava
Los Angelesin piirisyyttäjä -
459
00:28:50,772 --> 00:28:52,440
Janelle Simmons.
460
00:28:56,944 --> 00:28:59,864
Kiitos, Maggie.
Ja kiitos kaikille, että tulitte.
461
00:28:59,947 --> 00:29:01,824
Hei, Tony.
-Hei. Siinä hän on.
462
00:29:01,908 --> 00:29:04,702
Miten voit?
-Kiitos kutsusta.
463
00:29:04,786 --> 00:29:06,162
Teet palveluksen minulle.
464
00:29:06,245 --> 00:29:07,538
Siitä puheen ollen…
465
00:29:09,499 --> 00:29:11,709
Rikoslabran sisäinen tarkastus.
466
00:29:11,793 --> 00:29:15,129
He kopioivat sen vahingossa.
Toivottavasti se auttaa.
467
00:29:15,213 --> 00:29:18,466
Tarvitsin juuri tätä. Kiitos.
-Eipä mitään.
468
00:29:18,549 --> 00:29:21,219
Näytä, miten itsenäiset toimivat.
-Nauti illasta.
469
00:29:21,302 --> 00:29:24,514
Maggien tavoin monet ovat veteraaneja…
470
00:29:25,848 --> 00:29:26,682
Maggie?
471
00:29:27,225 --> 00:29:29,977
Lorna, hei. En tiennyt sinun tulevan.
472
00:29:30,645 --> 00:29:31,562
Voin lähteä.
473
00:29:31,646 --> 00:29:36,567
Ei tarvitse.
Halusin haukata raitista ilmaa.
474
00:29:36,651 --> 00:29:39,403
Nämä ovat joidenkin makuun, eivät minun.
475
00:29:40,154 --> 00:29:41,989
Eikö Cisco ole täällä?
476
00:29:42,073 --> 00:29:44,534
Ei. Hän ei pidä tällaisesta.
477
00:29:44,617 --> 00:29:48,454
En minäkään, mutta halusin
tekosyyn käyttää mekkoa.
478
00:29:51,916 --> 00:29:54,210
Miten Hayley voi?
-Miten niin?
479
00:29:55,419 --> 00:29:57,004
Mickey mainitsi välikohtauksen.
480
00:30:00,341 --> 00:30:04,929
Niin. Hän toipuu kyllä,
ainakin uskon niin.
481
00:30:05,555 --> 00:30:08,850
Niin varmasti. Voisin käväistä joskus.
482
00:30:08,933 --> 00:30:11,143
Tuoda hoitopaketin.
483
00:30:11,227 --> 00:30:13,563
Hän piti kekseistä, joita teimme.
484
00:30:13,646 --> 00:30:15,398
Niin. Ehkä.
485
00:30:19,527 --> 00:30:23,614
En halunnut udella.
-Ei se mitään.
486
00:30:24,532 --> 00:30:27,368
Hän vain tarvitsee aikaa.
487
00:30:29,412 --> 00:30:33,916
Selvä. Pitää palata tuonne.
En ole syönyt illallista.
488
00:30:34,000 --> 00:30:35,960
Täytetyt sienet saavat riittää.
489
00:30:38,212 --> 00:30:40,464
Hei, Lorna.
-Niin?
490
00:30:40,548 --> 00:30:45,094
Kivat kengät.
-Kiitos. Diorin.
491
00:30:45,177 --> 00:30:46,262
Alennusmyynnistä.
492
00:30:50,975 --> 00:30:53,895
Hei.
-Hei.
493
00:30:53,978 --> 00:30:55,313
Lähdetkö sinä?
494
00:30:55,396 --> 00:30:57,690
Pitää mennä kotiin ajoissa.
495
00:30:57,773 --> 00:30:59,609
Puhun Janellen kanssa aamulla.
496
00:30:59,692 --> 00:31:01,485
Hyvä on.
-Hänellä on nyt kiire.
497
00:31:01,569 --> 00:31:05,740
Cabernet ja neuvottelut
eivät sovi aina yhteen.
498
00:31:05,823 --> 00:31:09,285
Haluatko kyydin kotiin?
Olen raitis, kai muistat?
499
00:31:09,368 --> 00:31:11,996
En tarvitse. Tilasin Uber-kyydin.
500
00:31:13,998 --> 00:31:18,878
Se Golantz. Olitteko te…
501
00:31:20,421 --> 00:31:22,548
Mitä?
-Ei se haittaa.
502
00:31:22,632 --> 00:31:25,051
Olisi ollut kiva, jos olisit varoittanut.
503
00:31:25,134 --> 00:31:30,056
Kävimme drinkeillä kahdesti
lähinnä työn puolesta.
504
00:31:30,139 --> 00:31:32,058
Vaikka se ei kuulu sinulle.
505
00:31:33,017 --> 00:31:34,393
Ei kuulu.
506
00:31:34,477 --> 00:31:35,728
Mikä sinuun on mennyt?
507
00:31:35,811 --> 00:31:38,606
Etkö tajua, kun piirisyyttäjä
yrittää hermostuttaa?
508
00:31:40,608 --> 00:31:42,276
Oikeasti.
509
00:31:42,944 --> 00:31:45,738
Käynkö huomenna
viimeistelemässä sopimuksen?
510
00:31:46,614 --> 00:31:49,116
Voin syödä aamiaista Hayleyn kanssa.
511
00:31:49,200 --> 00:31:52,036
Anna lettujen vaikuttaa.
Se toimii minulla.
512
00:31:52,119 --> 00:31:54,538
Hyvä on.
-Kiitos, että tulit.
513
00:31:54,622 --> 00:31:58,376
Mukavaa illanjatkoa. Kiitos.
514
00:32:15,768 --> 00:32:19,480
Maggie.
-Bob. Mitä teet täällä?
515
00:32:20,690 --> 00:32:23,484
Tulin puhumaan kanssasi.
-Minunko?
516
00:32:24,235 --> 00:32:27,989
Olet uskollinen Janellelle,
ja se on tärkeää,
517
00:32:28,072 --> 00:32:30,282
mutta se voidaan viedä liian pitkälle.
518
00:32:31,075 --> 00:32:35,621
Tiedät Janellen. Ensin piirisyyttäjäksi,
sitten vaikka pormestariksi.
519
00:32:35,705 --> 00:32:37,373
Hän valmistelee jo tulevaa.
520
00:32:38,457 --> 00:32:39,917
Etkö sinä?
521
00:32:40,001 --> 00:32:41,794
Luuletko Janellen tukevan sinua?
522
00:32:42,712 --> 00:32:44,880
Sinua ja muita piirisyyttäjiä.
523
00:32:44,964 --> 00:32:48,384
En puutu politiikkaan. Teen vain työni.
524
00:32:48,467 --> 00:32:51,095
Tiedän. Siksi tarvitset pomon,
525
00:32:51,178 --> 00:32:54,807
joka antaa välineet ja vapauden
tehdä sen hyvin.
526
00:32:56,225 --> 00:32:57,893
Harkitse vain asiaa.
527
00:32:59,103 --> 00:33:00,438
Mukavaa illanjatkoa.
528
00:33:14,493 --> 00:33:16,704
Tuomarista ei selvinnyt mitään.
529
00:33:16,787 --> 00:33:18,247
Luulin hänen olevan se,
530
00:33:18,330 --> 00:33:20,624
mutta rakennuksen kiinnelaina -
531
00:33:20,708 --> 00:33:22,376
on perhesäätiön nimissä.
532
00:33:22,460 --> 00:33:26,088
He ottivat toisen kiinnelainan
ravintolan remontin aikoihin.
533
00:33:26,172 --> 00:33:27,757
Se on tehty laillisesti.
534
00:33:27,840 --> 00:33:30,259
Sitä ei tehty lahjuksen avulla.
535
00:33:30,342 --> 00:33:33,054
Takaisin lähtöpisteeseen.
-Vielä yksi asia.
536
00:33:33,137 --> 00:33:37,058
Näin, että tapaat Kovan Caseyn.
537
00:33:37,141 --> 00:33:41,062
Ehdonalaisen rikkomisesta.
Teddy pyysi hoitamaan sen.
538
00:33:41,145 --> 00:33:44,732
Tapasitko Teddyn?
-Hän tapasi minut.
539
00:33:44,815 --> 00:33:48,235
Saints on ollut asiakas kauan.
540
00:33:49,403 --> 00:33:52,615
Tee, mitä täytyy. Lähden tästä.
541
00:34:01,165 --> 00:34:06,170
Puhuin Janellen kanssa.
Enintään parin kuukauden siirto.
542
00:34:06,253 --> 00:34:09,590
Älä viitsi. Tanya on siirtolainen.
Hän ei tunne ketään.
543
00:34:09,673 --> 00:34:12,134
Se ei riitä.
-Emme ole FBI.
544
00:34:12,218 --> 00:34:13,844
Ei ole suojeluohjelmaa.
545
00:34:13,928 --> 00:34:15,679
Pyysitkö tekemään tämän,
546
00:34:15,763 --> 00:34:17,473
jotta Tanya suostuisi?
547
00:34:17,556 --> 00:34:20,476
Pitikö uhrautua?
-Pyysin, koska luotan sinuun.
548
00:34:22,353 --> 00:34:24,063
Onko nimi Letty Lopez tuttu?
549
00:34:24,146 --> 00:34:25,231
Ei. Pitäisikö olla?
550
00:34:25,314 --> 00:34:27,608
Hän on asunut Renossa seitsemän vuotta.
551
00:34:27,691 --> 00:34:29,693
Hän todistaa huumejutussa.
552
00:34:29,777 --> 00:34:31,779
Sinä aikana me veronmaksajat -
553
00:34:31,862 --> 00:34:35,616
olemme antaneet hänelle
2 000 dollaria kuussa kuluihin.
554
00:34:35,699 --> 00:34:37,243
Kysy Janellelta.
555
00:34:37,326 --> 00:34:40,079
Vielä parempi, kysy Lankfordilta.
556
00:34:40,162 --> 00:34:42,498
Jos sinulla ei ole rahoja, poliisilla on.
557
00:34:42,581 --> 00:34:45,292
Se tulee heidän
kymmenen miljardin budjetistaan.
558
00:34:45,376 --> 00:34:47,545
Se pienenee poliisin määrärahojen myötä.
559
00:34:47,628 --> 00:34:49,171
Pyydän vain yhtä vuotta,
560
00:34:49,255 --> 00:34:52,842
jotta hän saa uuden elämän
vaarannettuaan henkensä.
561
00:34:52,925 --> 00:34:54,802
Sopimus on se. Ota tai jätä.
562
00:34:56,637 --> 00:34:58,514
Hyvä on. Painostan Janellea.
563
00:34:59,932 --> 00:35:02,226
Ettekö voi olla tavallisia vanhempia?
564
00:35:03,894 --> 00:35:05,312
Oletko valmis?
565
00:35:05,396 --> 00:35:07,606
Hyvä on. Mennään.
-Vámonos.
566
00:35:07,690 --> 00:35:09,316
Heippa, äiti.
-Pidä hauskaa.
567
00:35:12,528 --> 00:35:15,906
Olitteko te treffeillä eilen?
568
00:35:15,990 --> 00:35:21,287
Mitä? Emme. Se oli äitisi pomon tilaisuus.
569
00:35:22,163 --> 00:35:23,914
Miksi luulit niitä treffeiksi?
570
00:35:23,998 --> 00:35:28,794
En tiedä. Näin teidät yhdessä
sen jälkeen, kun äiti…
571
00:35:29,753 --> 00:35:33,757
Kun se tapahtui.
-Näitkö sen?
572
00:35:34,758 --> 00:35:38,637
Kuule. Välitän yhä äidistäsi.
573
00:35:38,721 --> 00:35:41,182
Välitän aina. Mutta…
574
00:35:42,099 --> 00:35:44,894
En tiedä, millainen tulevaisuus on.
575
00:35:46,145 --> 00:35:49,607
Niin arvelinkin. Olette hyvin erilaisia.
576
00:35:50,524 --> 00:35:54,069
Koska edustan tappajia,
jotka hän vangituttaa?
577
00:35:55,613 --> 00:35:59,867
Unohdetaan letut. Minulla on parempi idea.
578
00:36:10,211 --> 00:36:13,214
Toitko suihkulähteen takia?
579
00:36:13,297 --> 00:36:14,798
Olen jo nähnyt sen.
580
00:36:14,882 --> 00:36:19,637
En suihkulähteen. Näetkö tuon rakennuksen?
581
00:36:20,346 --> 00:36:21,555
Se on kaupungintalo.
582
00:36:21,639 --> 00:36:25,267
Sen vieressä on oikeustalo,
jossa äitisi tekee töitä.
583
00:36:25,351 --> 00:36:28,812
Tuolla edessä on valtion oikeustalo.
584
00:36:28,896 --> 00:36:31,190
Tuolla ovat FBI ja ICE.
585
00:36:32,608 --> 00:36:37,947
Tuolla on poliisi. Näetkö tuon miehen?
586
00:36:38,030 --> 00:36:38,864
Näen.
587
00:36:38,948 --> 00:36:41,367
Hänellä ei ole varmaan myyntilupaa.
588
00:36:41,450 --> 00:36:44,578
Eikä oleskelulupaa.
Se ei ole varsinainen rikos,
589
00:36:44,662 --> 00:36:47,373
mutta sen takia tullaan etsimään.
590
00:36:47,456 --> 00:36:49,541
Mitä hän voi tehdä -
591
00:36:49,625 --> 00:36:52,211
noiden rakennusten väkeä vastaan?
592
00:36:53,254 --> 00:36:57,967
Tajuan sen,
mutta Trevor Elliott ei ole altavastaaja.
593
00:36:58,050 --> 00:37:00,844
Ei niin, mutta periaate on sama.
594
00:37:00,928 --> 00:37:04,223
Edustan myös altavastaajia.
Niin teki vaarisikin.
595
00:37:04,306 --> 00:37:08,936
Eikö valtaosa asiakkaista ollut
rocktähtiä ja huumediilereitä?
596
00:37:09,019 --> 00:37:11,981
Ei aina. Muistan yhden jutun.
597
00:37:12,064 --> 00:37:14,483
Mummisi toi katsomaan sitä.
598
00:37:14,566 --> 00:37:17,152
Erästä nuorta syytettiin
ammuskelusta autosta.
599
00:37:17,236 --> 00:37:20,906
Koko juttu oli huijausta. Hän oli syytön.
600
00:37:20,990 --> 00:37:23,367
Mutta he eivät välittäneet.
601
00:37:24,410 --> 00:37:26,161
Onko sinulla ollut sellainen?
602
00:37:26,245 --> 00:37:29,873
On, mutta aion nyt auttaa häntä.
603
00:37:30,791 --> 00:37:35,170
Mikset hoida sitä
etkä Trevor Elliotin juttua?
604
00:37:36,046 --> 00:37:38,132
Ei asia ole niin yksinkertainen.
605
00:37:38,215 --> 00:37:40,968
Minulla on velvollisuus
asiakastani kohtaan.
606
00:37:41,760 --> 00:37:46,765
Mutta sait sen jutun juuri.
Miksi sen on tapahduttava nyt?
607
00:37:47,558 --> 00:37:51,186
Koska asiakkaani ei halua viivytystä
vaan päästä oikeuteen.
608
00:37:52,855 --> 00:37:57,026
En tajua. Jos olisin joutumassa vankilaan,
609
00:37:57,109 --> 00:37:59,737
viivyttäisin sitä paskaa
niin kauan kuin voisin.
610
00:38:00,529 --> 00:38:01,780
Anteeksi.
611
00:38:04,491 --> 00:38:07,411
Isä?
-Tule. Vien sinut kotiin.
612
00:38:08,037 --> 00:38:09,413
Mentiin.
613
00:38:20,215 --> 00:38:22,634
Mikä ei voinut odottaa aamuun?
614
00:38:22,718 --> 00:38:24,970
Miten teit sen?
-Minkä?
615
00:38:25,054 --> 00:38:28,682
Miten lahjoit valamiehen
kauan ennen heidän valintaansa?
616
00:38:28,766 --> 00:38:29,725
PYYHKÄISE LASKEUTUAKSESI
617
00:38:31,352 --> 00:38:33,228
Mitä hittoa puhut?
618
00:38:33,312 --> 00:38:36,857
Kieltäydyit jatkoajasta,
koska halusit oikeuteen heti.
619
00:38:36,940 --> 00:38:39,943
Sanoin jo. Yhtiöni…
-Puppua.
620
00:38:40,027 --> 00:38:43,072
Kukaan ei vaaranna vapauttaan
kauppojen takia.
621
00:38:44,365 --> 00:38:47,117
Valamiehiksi kutsutaan
tiettynä päivänä. Tiesit sen.
622
00:38:47,201 --> 00:38:50,245
Tiesit, että jos saisit jonkun valamiehen,
623
00:38:50,329 --> 00:38:51,538
saattaisit onnistua.
624
00:38:51,622 --> 00:38:53,665
Siksi et halunnut neuvonantajaa.
625
00:38:53,749 --> 00:38:56,585
Siksi vaadit saada päättää valamiehistä,
626
00:38:56,668 --> 00:39:00,422
ja teit sen tempun parkkihallissa
saadaksesi valamiehen pois.
627
00:39:00,506 --> 00:39:01,882
Järjestit jonkun sinne.
628
00:39:03,759 --> 00:39:05,636
Olen ilmailuinsinööri.
629
00:39:05,719 --> 00:39:07,805
Olen naimaton, asun Palos Verdesissä.
630
00:39:07,888 --> 00:39:09,681
Valamies numero seitsemän.
631
00:39:13,977 --> 00:39:16,522
En tiedä siitä tyypistä mitään,
632
00:39:16,605 --> 00:39:18,565
mutta hänet on lahjottu.
633
00:39:19,608 --> 00:39:23,445
Nyt riittää.
En ota asiakkaita, jotka lahjovat.
634
00:39:23,529 --> 00:39:25,739
Mitä tarkoitat?
-Jätän tämän.
635
00:39:25,823 --> 00:39:27,866
En tarvitse tätä niin kovasti.
636
00:39:27,950 --> 00:39:29,952
Et voi tehdä niin.
-Sehän nähdään.
637
00:39:30,035 --> 00:39:31,662
Et käsitä. Et voi tehdä niin.
638
00:39:31,745 --> 00:39:34,957
Se tietää kummankin loppua.
-Mitä oikein puhut?
639
00:39:37,042 --> 00:39:41,255
En maksanut lahjusta. Ymmärrätkö?
640
00:39:42,756 --> 00:39:45,509
Se oli Jerry. En tiedä, miten.
641
00:39:45,592 --> 00:39:47,928
Hän järjesti sen Carlinin avulla.
642
00:39:48,011 --> 00:39:49,263
On yksi ongelma.
643
00:39:49,346 --> 00:39:52,224
Jerry aikoi anoa jatkoaikaa.
Löysin anomuksen.
644
00:39:52,307 --> 00:39:55,018
Tiedän. Siksi et voi lähteä.
645
00:40:00,482 --> 00:40:02,276
Yritän kertoa juuri sen.
646
00:40:02,359 --> 00:40:05,863
Onko Jerryn murhalla yhteys
Elliotin juttuun?
647
00:40:06,947 --> 00:40:09,867
Hän kuoli sen takia.
648
00:40:11,076 --> 00:40:12,661
Tapoitko hänet?
649
00:40:12,744 --> 00:40:16,165
Sanoin jo. En tapa ihmisiä.
650
00:40:16,248 --> 00:40:19,376
En valehdellut sinulle tärkeästä asiasta.
651
00:40:20,377 --> 00:40:26,884
En tappanut Jerryä, Laraa enkä Jan Rilziä.
652
00:40:26,967 --> 00:40:28,510
Kuka sitten tappoi?
653
00:40:28,594 --> 00:40:31,346
Kysyin jo. Mistä sain rahaa?
654
00:40:31,430 --> 00:40:32,306
Mitä?
655
00:40:32,389 --> 00:40:35,142
Yhtiöni perustamiseen tarvitaan miljoonia.
656
00:40:35,225 --> 00:40:37,728
Olin pennitön.
-Entä sijoittajat?
657
00:40:37,811 --> 00:40:39,062
Ei sellaisia kuin luulet.
658
00:40:39,146 --> 00:40:41,190
Pääomasijoittajia ei kiinnostanut.
659
00:40:41,273 --> 00:40:44,860
Heillä ei ollut näkemystä
eikä munaa, mutta -
660
00:40:46,320 --> 00:40:50,199
kämppikseni yliopistossa
oli Pavel Kosevich. Tiedän.
661
00:40:50,282 --> 00:40:53,869
Hänen isänsä on Sergei Kosevich.
Kuulostaako tutulta?
662
00:40:53,952 --> 00:40:56,038
Oletko kuullut hänestä?
-Joku miljardööri.
663
00:40:56,121 --> 00:40:58,790
Omistaa jalkapallojoukkueen.
-Niin.
664
00:40:58,874 --> 00:41:03,795
Hän myös omistaa suurimman
öljy- ja kaasuyhtiön Venäjällä -
665
00:41:03,879 --> 00:41:05,923
ja paljon muuta.
666
00:41:06,006 --> 00:41:11,470
Olin epätoivoinen ja tyhmä.
Kosevich sai itselleen sopimuksen,
667
00:41:11,553 --> 00:41:13,055
joka tuottaa nyt tulosta.
668
00:41:14,473 --> 00:41:16,725
Häntä ei kannata ärsyttää.
669
00:41:17,476 --> 00:41:20,812
Hän ei anna minkään estää.
Ei Jerryn eikä Laran.
670
00:41:20,896 --> 00:41:22,272
Miten Lara liittyi siihen?
671
00:41:22,356 --> 00:41:25,526
Avioliittomme hajosi.
Elin käytännössä toimistossa.
672
00:41:25,609 --> 00:41:26,735
Hän aikoi jättää minut.
673
00:41:26,818 --> 00:41:29,696
Kun Kosevich sai tietää erosta,
hän tajusi…
674
00:41:31,949 --> 00:41:36,787
Meillä ei ollut avioehtoa.
Lara olisi saanut puolet.
675
00:41:37,746 --> 00:41:39,039
Ei minun rahojani.
676
00:41:41,917 --> 00:41:44,711
Anelin Laraa perumaan sen.
677
00:41:46,713 --> 00:41:50,425
Menin silloin
suostuttelemaan häntä, mutta…
678
00:41:53,971 --> 00:41:57,808
Siksi minua seurataan
ja autossani on mikki.
679
00:42:00,102 --> 00:42:04,690
Mikki on pienin huolenaiheesi.
680
00:42:04,773 --> 00:42:07,818
Heidän on saatava yhtiöni myytyä.
681
00:42:07,901 --> 00:42:10,404
Jos saan tuomion, niin ei käy.
682
00:42:10,487 --> 00:42:13,282
Ja he tappavat minut,
jos minusta ei ole hyötyä.
683
00:42:13,365 --> 00:42:15,033
Jos hiiskunkaan tästä,
684
00:42:15,117 --> 00:42:18,036
he poistavat haittatekijät. Ymmärrätkö?
685
00:42:19,121 --> 00:42:21,915
Eli sinut, perheesi…
686
00:42:28,046 --> 00:42:30,299
Sanoin olevani syytön.
687
00:42:31,717 --> 00:42:32,926
Uskotko minua nyt?
688
00:42:38,307 --> 00:42:41,268
Uskon, että et tehnyt sitä,
mistä sinua syytetään.
689
00:42:44,730 --> 00:42:46,148
Se riittää minulle.
690
00:42:47,983 --> 00:42:49,151
Autathan siis minua?
691
00:42:51,320 --> 00:42:52,529
Ole kiltti.
692
00:43:36,156 --> 00:43:39,034
Sanoit, että tämä juttu on
yksi vaikeimmista.
693
00:43:39,743 --> 00:43:40,911
Niin.
694
00:43:40,994 --> 00:43:44,414
Mutta jos hän ei tehnyt sitä,
eikö se ole hyvä asia?
695
00:43:45,165 --> 00:43:46,291
On, jos voittaa.
696
00:43:47,125 --> 00:43:50,587
Jos joku on syyllinen,
edustan häntä parhaani mukaan.
697
00:43:50,671 --> 00:43:53,590
Niin kuin ketä tahansa. Se on työtäni.
698
00:43:54,633 --> 00:43:57,469
Mutta jos hän joutuu vankilaan,
kestän sen.
699
00:43:58,178 --> 00:44:00,013
Hän teki rikoksen.
700
00:44:01,264 --> 00:44:04,893
Mutta tiedätkö,
millaista on edustaa syytöntä,
701
00:44:04,976 --> 00:44:06,770
jota ei voi pelastaa?
702
00:44:07,979 --> 00:44:10,315
Syyllinen asiakas on parempi.
703
00:44:10,399 --> 00:44:12,234
Nukun silloin paremmin.
704
00:44:16,613 --> 00:44:19,074
Syyllisyyden jumalat ovat puhuneet.
705
00:44:19,157 --> 00:44:21,451
Pitää mennä. Valamiehistö palasi.
706
00:44:40,846 --> 00:44:42,806
PERUSTUU MICHAEL CONNELLYN ROMAANEIHIN
707
00:46:01,676 --> 00:46:06,681
Tekstitys: Meri Myrskysalmi