1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
Je weet nooit
of je de goede jury hebt gekozen.
2
00:00:09,052 --> 00:00:11,095
Daarom heten ze de Goden van Schuld.
3
00:00:11,179 --> 00:00:14,348
Ik zal duidelijk zijn. Geen juryadviseur.
4
00:00:15,308 --> 00:00:18,019
Denk je dat Elliott onschuldig kan zijn?
5
00:00:18,102 --> 00:00:21,564
Dat zegt hij. In mijn vak
noemen ze dat een eenhoorn.
6
00:00:21,647 --> 00:00:23,608
Heb je die ooit gehad?
7
00:00:23,691 --> 00:00:27,737
Ene Jesús Menendez.
-Je hoofdgetuige is dood.
8
00:00:27,820 --> 00:00:29,447
Angelo Soto liet hem vermoorden.
9
00:00:29,530 --> 00:00:31,991
Zonder je getuige is er geen zaak.
10
00:00:32,075 --> 00:00:33,993
Tanya Cruz, 26.
11
00:00:34,077 --> 00:00:36,162
Als we haar overhalen, vinden we de dader.
12
00:00:36,245 --> 00:00:38,790
Je hebt een advocaat nodig. Vertrouw hem.
13
00:00:41,793 --> 00:00:45,046
Sorry. Dat was ik niet.
14
00:00:45,630 --> 00:00:47,381
Het voelde zo.
-Mickey.
15
00:00:47,465 --> 00:00:50,134
Hoe praat je over zaken
in een afgetapte auto?
16
00:00:50,218 --> 00:00:53,429
Als we het weghalen,
weten ze dat we het weten.
17
00:00:53,513 --> 00:00:56,057
Ik verliet een motorclub voor dit werk…
18
00:00:56,140 --> 00:00:59,102
…maar mijn leven is nu nog gestoorder.
19
00:00:59,185 --> 00:01:02,688
Een van onze jongens heeft hulp nodig.
Hard Case Casey.
20
00:01:02,772 --> 00:01:05,108
Doe Cisco de groeten.
21
00:01:05,191 --> 00:01:09,070
We hebben vermist geld.
Mysterieuze telefoontjes van de FBI.
22
00:01:09,153 --> 00:01:11,531
Er is druk om deze moord op te lossen.
23
00:01:11,614 --> 00:01:14,200
Wat als het smeergeld was?
24
00:01:20,123 --> 00:01:23,042
EEN NETFLIX-SERIE
25
00:01:34,720 --> 00:01:38,224
Haller.
-Ja.
26
00:01:38,307 --> 00:01:39,892
Hoe voel je je?
-Zeker.
27
00:01:39,976 --> 00:01:42,728
LAPD heeft de verkeerde.
Dat ziet iedereen.
28
00:01:42,812 --> 00:01:45,314
Zelfs jij.
-Weet je zeker dat je gaat winnen?
29
00:01:45,398 --> 00:01:48,818
Ik weet zeker
dat Devin Jones onschuldig is.
30
00:01:48,901 --> 00:01:53,239
Schrijf dat in ieder geval.
Sorry, jongens.
31
00:01:56,033 --> 00:01:58,870
Wat vond je van je vader, jochie?
32
00:01:58,953 --> 00:02:00,037
Je bent zo goed.
33
00:02:00,121 --> 00:02:04,250
Miguelito, ik moet iemand bellen.
Blijf bij je vader.
34
00:02:04,333 --> 00:02:06,043
Oké, mam.
-Elena.
35
00:02:08,087 --> 00:02:09,589
Hopelijk krijg je de rol.
36
00:02:17,889 --> 00:02:20,725
Hoefden jullie maar niet zo snel terug.
37
00:02:20,808 --> 00:02:22,768
Je bezoekjes gaan zo snel voorbij.
38
00:02:23,811 --> 00:02:25,563
Maar fijn dat je dit kon zien.
39
00:02:26,480 --> 00:02:29,192
Deze was belangrijk.
-Waarom?
40
00:02:31,569 --> 00:02:33,905
Omdat de meeste cliënten geld hebben.
41
00:02:34,739 --> 00:02:39,619
Die denken
dat ze met alles kunnen wegkomen.
42
00:02:40,328 --> 00:02:41,787
Deze was anders.
43
00:02:41,871 --> 00:02:45,458
Hij heeft het niet gedaan.
Ik heb hem gratis geholpen…
44
00:02:46,209 --> 00:02:48,127
…omdat dat juist was.
45
00:02:49,420 --> 00:02:50,254
Begrijp je?
46
00:02:51,839 --> 00:02:54,634
Maar daardoor was het ook
de moeilijkste zaak.
47
00:02:57,011 --> 00:02:58,387
Je moet met hem praten.
48
00:02:58,471 --> 00:02:59,847
Oké, Legal.
49
00:03:00,890 --> 00:03:01,891
Ik ben zo terug.
50
00:03:08,481 --> 00:03:09,690
Ik heb iets voor je.
51
00:03:13,945 --> 00:03:16,072
Ze laten geen camera's toe.
52
00:03:16,155 --> 00:03:19,200
Dus dit komt bij het avondnieuws.
53
00:03:19,283 --> 00:03:20,576
Komt dit op tv?
54
00:03:22,161 --> 00:03:25,373
Hou maar. Als iemand vraagt wie het is…
55
00:03:26,123 --> 00:03:28,417
…zeg je: 'De beste advocaat van LA.'
56
00:03:30,336 --> 00:03:32,546
MET NIEUWE ADVOCAAT
GAAT GAMEONTWERPER MOORDPROCES IN
57
00:03:32,630 --> 00:03:35,383
Kijk jou eens, op de voorpagina.
58
00:03:36,217 --> 00:03:40,221
Je vader zou trots zijn.
-Hij stond altijd op de voorpagina.
59
00:03:40,304 --> 00:03:41,514
Hoe is je verweer?
60
00:03:43,599 --> 00:03:44,642
Mager.
61
00:03:44,725 --> 00:03:48,062
Denk je dat je de eerste bent
met een zwakke zaak?
62
00:03:48,145 --> 00:03:52,400
Je vader en ik gedijden erop.
-Deze is belangrijk voor me, Legal.
63
00:03:53,192 --> 00:03:56,445
Ik ben er een jaar uit geweest.
-Wil je een peptalk?
64
00:03:57,113 --> 00:04:00,908
'Als je de feiten hebt, hamer erop.
Als je de wet hebt, hamer erop.
65
00:04:00,992 --> 00:04:02,827
En als je geen van beide hebt…
66
00:04:02,910 --> 00:04:04,870
…hamer op tafel.'
67
00:04:04,954 --> 00:04:06,580
Dat heb ik eerder gehoord.
68
00:04:08,624 --> 00:04:10,918
Ik denk dat Jerry Vincent iemand omkocht.
69
00:04:11,002 --> 00:04:12,920
Wie?
-Weet ik nog niet.
70
00:04:13,004 --> 00:04:16,882
Ik weet het niet zeker. Maar er
ontbreekt geld. Al een paar maanden.
71
00:04:16,966 --> 00:04:19,552
Het kunnen maar drie mensen zijn.
72
00:04:19,635 --> 00:04:22,763
De rechter, een jurylid of de aanklager.
73
00:04:22,847 --> 00:04:26,892
De aanklager, Golantz, zou z'n moeder
doodrijden om een zaak te winnen.
74
00:04:27,685 --> 00:04:30,646
Hij is ook rijk.
-Je hebt net een jury gekozen.
75
00:04:31,314 --> 00:04:34,734
Je zei dat het geld
al een paar maanden weg is.
76
00:04:35,901 --> 00:04:38,195
Misschien heb je de rechter aan je kant.
77
00:04:38,279 --> 00:04:41,532
Ik heb niemand aan mijn kant.
Ik heb niks gedaan.
78
00:04:41,615 --> 00:04:45,161
Precies. Nu weet ik
waarom je me wilde spreken.
79
00:04:45,244 --> 00:04:46,871
Je wilt weten wat hij zou doen.
80
00:04:49,123 --> 00:04:50,249
En?
81
00:04:50,333 --> 00:04:56,047
Als je pa een zaak van een advocaat kreeg
en ontdekte dat hij iemand had omgekocht…
82
00:04:56,130 --> 00:05:00,384
…zou hij niks doen.
Hij zou het als een daad van God zien.
83
00:05:01,385 --> 00:05:03,054
Weet nog iemand hiervan?
84
00:05:03,679 --> 00:05:06,474
De agent die Jerry's moord onderzoekt.
85
00:05:06,557 --> 00:05:09,352
Ze wilden mij erop zetten.
-En je cliënt?
86
00:05:09,435 --> 00:05:13,647
Ik heb hem niks gevraagd.
Er is geen bewijs. Het is een theorie.
87
00:05:13,731 --> 00:05:15,232
Ga dan je zaak voorbereiden.
88
00:05:15,316 --> 00:05:18,652
En stel geen vragen
waar je geen antwoord op wilt.
89
00:05:22,782 --> 00:05:24,200
EERSTE VROUW
90
00:05:24,283 --> 00:05:27,244
Eerste vrouw? Dan moet je maar opnemen.
91
00:05:27,328 --> 00:05:28,913
Ik spreek uit ervaring.
92
00:05:45,679 --> 00:05:48,724
Neem het wapen mee voor de zekerheid.
93
00:05:53,687 --> 00:05:54,605
Kom binnen.
94
00:05:55,981 --> 00:05:56,982
Hallo, amor.
95
00:05:59,610 --> 00:06:00,778
Is dat…
96
00:06:03,322 --> 00:06:06,534
Ja. Iedereen speelt het nog, ook al…
97
00:06:06,617 --> 00:06:08,911
Je weet wel.
98
00:06:11,372 --> 00:06:12,248
Heeft mama je gebeld?
99
00:06:14,792 --> 00:06:16,502
Ze zei dat je
niet naar school bent gegaan.
100
00:06:19,463 --> 00:06:20,673
Heb je geen proces?
101
00:06:23,175 --> 00:06:24,260
Vanaf maandag.
102
00:06:25,511 --> 00:06:27,263
Hayley, ik…
103
00:06:28,556 --> 00:06:30,516
Ik weet wat je hebt gezien.
104
00:06:31,225 --> 00:06:32,351
Dat is niet niks.
105
00:06:33,519 --> 00:06:34,562
Wil je erover praten?
106
00:06:40,276 --> 00:06:42,736
Als je dat wel wilt, ben ik er voor je.
107
00:06:45,156 --> 00:06:48,284
Mag ik iets vragen?
De moordenaar van ma's getuige…
108
00:06:49,410 --> 00:06:50,661
Zou jij hem bijstaan?
109
00:06:51,996 --> 00:06:54,206
Iedereen verdient verdediging.
110
00:06:54,290 --> 00:06:58,210
Maar zou jij dat doen?
Wetend wat hij heeft gedaan?
111
00:06:59,336 --> 00:07:03,048
Het is ingewikkelder dan ja of nee.
112
00:07:03,132 --> 00:07:04,592
Waarom?
-Je weet waarom.
113
00:07:04,675 --> 00:07:05,885
We hebben het besproken.
114
00:07:05,968 --> 00:07:11,015
Ik weet wat je over je vader zegt
en over onschuldig tot schuld is bewezen.
115
00:07:11,098 --> 00:07:12,349
Maar jij?
116
00:07:13,267 --> 00:07:14,977
Waar trek je de grens?
117
00:07:16,604 --> 00:07:18,606
Heb je een grens?
118
00:07:18,689 --> 00:07:20,316
Ja. Ik…
119
00:07:21,901 --> 00:07:25,279
Ik vertegenwoordig niemand
die kinderen iets aandoet.
120
00:07:28,657 --> 00:07:31,076
Dat is goed, denk ik.
121
00:07:32,536 --> 00:07:33,996
Kom op.
122
00:07:39,877 --> 00:07:42,755
Wil ze niet met je praten?
-Niet echt.
123
00:07:42,838 --> 00:07:44,757
Soms heb je even tijd nodig.
124
00:07:46,258 --> 00:07:49,345
Wilde je me iets vragen?
125
00:07:49,428 --> 00:07:52,097
Ja, een getuige die meewerkt.
126
00:07:52,181 --> 00:07:54,183
Iemand moet voor haar onderhandelen.
127
00:07:55,059 --> 00:07:57,478
Na mijn proces. Geen probleem.
128
00:07:57,561 --> 00:07:59,480
Ik heb het nu nodig.
129
00:08:00,439 --> 00:08:02,816
Nu? Kom op, Maggie.
130
00:08:02,900 --> 00:08:04,818
Hij heeft mijn getuige vermoord.
131
00:08:05,736 --> 00:08:08,906
Janelle dreigt
de stekker eruit te trekken.
132
00:08:08,989 --> 00:08:11,158
Ik vraag het niet zomaar.
133
00:08:11,867 --> 00:08:14,578
Oké. Ik heb ook iets nodig.
134
00:08:14,662 --> 00:08:17,331
Breng je Hayley naar mijn opening?
135
00:08:17,414 --> 00:08:19,542
Na wat ze heeft gezien?
136
00:08:19,625 --> 00:08:22,920
Alleen de opening.
Geen bloederige details.
137
00:08:23,003 --> 00:08:26,674
Word je dan niet zenuwachtig?
-Ja, zeker wel.
138
00:08:26,757 --> 00:08:29,635
Maar dat is goed voor me.
139
00:08:32,263 --> 00:08:33,597
Oké.
-Dank je wel.
140
00:08:34,390 --> 00:08:38,644
En je getuige heeft me al gebeld.
Ik zie haar morgen.
141
00:08:38,727 --> 00:08:40,020
Klootzak.
142
00:08:40,104 --> 00:08:43,232
Robert Cardone wil een hervormer lijken.
Allemaal nep.
143
00:08:43,315 --> 00:08:44,233
Kijk wie daar is.
144
00:08:44,316 --> 00:08:47,069
Als hoofd van de beoordelingscommissie
voor vonnissen…
145
00:08:47,152 --> 00:08:50,447
…waren er in LA de meeste incidenten
met agenten ooit.
146
00:08:50,531 --> 00:08:54,368
Laat je niet misleiden.
Hij is geen goede OvJ.
147
00:08:54,451 --> 00:08:55,869
Niet goed voor Los Angeles.
148
00:08:55,953 --> 00:08:58,372
Ik ben Janelle Simmons
en keur dit bericht goed.
149
00:08:58,455 --> 00:09:01,041
Herinner me eraan
nooit OvJ te willen worden.
150
00:09:01,125 --> 00:09:03,377
Je zou het veel beter doen dan zij.
151
00:09:03,460 --> 00:09:06,213
Morgen is haar fundraiser.
Ik moet haar introduceren.
152
00:09:06,297 --> 00:09:08,507
Dat moet ik zien.
-Nee. Echt niet.
153
00:09:08,591 --> 00:09:11,719
Echt wel.
-Echt? Wil je komen?
154
00:09:12,720 --> 00:09:15,180
Ik dacht niet
dat iemand kaartjes zou kopen.
155
00:09:15,264 --> 00:09:18,517
Kunnen we een samenwerkingsverband
aangaan? Twee vliegen?
156
00:09:18,601 --> 00:09:22,521
Hoe kan ik dat weigeren?
Ik zie je daar, McFierce.
157
00:09:30,613 --> 00:09:31,697
Tunnelvisie.
158
00:09:33,157 --> 00:09:35,492
Wij zeggen: het doelwit
was niet Lara Elliott.
159
00:09:35,576 --> 00:09:40,247
Het was haar vriend, vermoord door een
andere jaloerse echtgenoot, Anton Shavar.
160
00:09:40,331 --> 00:09:43,208
Een gevaarlijke man
die de politie ongemoeid liet.
161
00:09:43,292 --> 00:09:47,087
Er is ook geen moordwapen gevonden.
162
00:09:47,171 --> 00:09:50,049
Trevor Elliott had kruitresten
op zijn handen.
163
00:09:50,132 --> 00:09:52,176
Ik heb een plan. Bel Tony Walsh.
164
00:09:52,259 --> 00:09:55,929
Nodig hem uit voor de fundraiser.
Jullie moeten ook komen.
165
00:09:56,013 --> 00:09:58,932
Je moet geld uitgeven om het te verdienen.
166
00:09:59,016 --> 00:10:01,352
Er werd een vrouw geciteerd in de krant.
167
00:10:01,435 --> 00:10:03,145
Sonia Patel, vriendin van Lara.
168
00:10:03,228 --> 00:10:06,899
Dat zag ik,
maar ze had Lara al jaren niet gezien.
169
00:10:06,982 --> 00:10:08,609
Volgens Lara's belgegevens…
170
00:10:08,692 --> 00:10:11,111
…belde ze Sonia twee dagen voor de moord.
171
00:10:11,195 --> 00:10:12,655
Zou ze iets hebben geweten?
172
00:10:12,738 --> 00:10:15,282
Weet ik niet.
Wat als wij tunnelvisie hadden?
173
00:10:15,366 --> 00:10:17,117
Misschien had Lara vijanden.
174
00:10:17,201 --> 00:10:22,665
Sonia Patel is software-ingenieur
bij Chaos Games in Culver City.
175
00:10:23,374 --> 00:10:26,377
Ik zoek wel uit waar ze zit.
-Dat doe ik wel.
176
00:10:27,211 --> 00:10:29,046
Jullie moeten wat anders doen.
177
00:10:29,880 --> 00:10:31,048
Wat dan?
178
00:10:31,882 --> 00:10:33,884
Ik denk dat Jerry smeergeld betaalde.
179
00:10:33,967 --> 00:10:37,054
Ik denk aan rechter Stanton.
180
00:10:38,639 --> 00:10:41,517
We weten wanneer die 100.000
van zijn rekening ging.
181
00:10:41,600 --> 00:10:43,894
Je moet uitzoeken
of het naar Stanton ging.
182
00:10:43,977 --> 00:10:45,688
Onderzoek doen naar een rechter?
183
00:10:45,771 --> 00:10:49,358
Ja. Daarom zullen jullie
heel voorzichtig zijn.
184
00:10:49,441 --> 00:10:53,195
Hij is een gekozen ambtenaar.
Zijn financiële gegevens zijn openbaar.
185
00:10:53,278 --> 00:10:55,614
Mooi. Aan de slag. Nog iets?
186
00:10:55,698 --> 00:10:59,618
Ja. Om 11.00 uur heb je je statusupdate
met rechter Holder.
187
00:11:00,577 --> 00:11:02,162
Om 11.00 uur, Lorna?
-Sorry.
188
00:11:02,246 --> 00:11:05,874
Ik wilde het eerder zeggen,
maar je kwam met die schelmenstreken.
189
00:11:08,460 --> 00:11:10,129
Wilde u me spreken, edelachtbare?
190
00:11:10,212 --> 00:11:14,800
Ja. Ga zitten. Pak uw chequeboekje.
191
00:11:14,883 --> 00:11:15,843
Mijn chequeboekje?
192
00:11:16,885 --> 00:11:18,178
U bent 10 minuten te laat.
193
00:11:18,262 --> 00:11:20,055
Ik kan u een boete geven…
194
00:11:20,139 --> 00:11:23,183
…of u doet een donatie aan een goed doel.
195
00:11:23,267 --> 00:11:26,562
Het is aan u.
Hier is een lijst met goede doelen.
196
00:11:27,813 --> 00:11:31,358
Juist. Het spijt me,
maar ik heb mijn chequeboekje niet bij me.
197
00:11:33,694 --> 00:11:35,696
Ik laat mijn kantoor iets sturen.
198
00:11:35,779 --> 00:11:38,490
Goed. Het bedrag mag u zelf bepalen.
199
00:11:40,576 --> 00:11:45,289
Ik wilde even zien hoe het ging, aangezien
het Elliott-proces maandag begint.
200
00:11:45,956 --> 00:11:49,376
Ik waardeer de e-mailupdates
over de andere cliënten.
201
00:11:49,460 --> 00:11:51,295
U heeft het druk gehad.
202
00:11:51,378 --> 00:11:55,007
Ja, maar niemand is verwaarloosd.
203
00:11:55,090 --> 00:11:57,593
Ik ben blij weer aan het werk te zijn.
204
00:11:57,676 --> 00:11:58,510
Mooi.
205
00:11:59,386 --> 00:12:03,056
Iedereen is nog in shock
door Mr Vincents moord.
206
00:12:03,140 --> 00:12:07,186
Mijn man kende hem enigszins.
Mitch Lester?
207
00:12:07,269 --> 00:12:09,104
Ook een advocaat.
208
00:12:09,188 --> 00:12:12,232
Hij was bij een herdenking afgelopen week.
209
00:12:14,318 --> 00:12:17,988
Hij heeft me daar gezien.
-Dat is niet alleen mijn zorg.
210
00:12:18,071 --> 00:12:20,324
De Balie kent uw situatie.
211
00:12:20,407 --> 00:12:23,285
Ik heb niet gedronken, als u dat vraagt.
212
00:12:23,368 --> 00:12:26,413
Ik ben naar meetings geweest.
Ik heb documenten die ik…
213
00:12:26,497 --> 00:12:28,373
Dat hoeft niet.
214
00:12:28,457 --> 00:12:31,293
Ik heb familie gehad met deze problemen.
215
00:12:31,376 --> 00:12:33,837
Mijn vader zijn hele leven.
216
00:12:34,546 --> 00:12:37,925
Ik wil weten of er niet iets is
waarmee ik kan helpen.
217
00:12:38,008 --> 00:12:41,720
Dat waardeer ik. Maar er is niets.
218
00:12:41,804 --> 00:12:46,975
Goed. Dan zijn we klaar.
Fijn dat u me op de hoogte houdt.
219
00:12:47,059 --> 00:12:48,060
Geen probleem.
220
00:12:49,019 --> 00:12:50,354
En, Mr Haller…
221
00:12:51,563 --> 00:12:53,649
Succes met het proces volgende week.
222
00:12:56,443 --> 00:12:57,861
Dank u.
223
00:13:01,907 --> 00:13:04,827
Ga daarvan af.
224
00:13:08,705 --> 00:13:10,666
DINSDAG 8
15.00 UUR: HAROLD CASEY
225
00:13:13,502 --> 00:13:15,921
Ik heb de gegevens over rechter Stanton.
226
00:13:16,004 --> 00:13:18,715
Wat doet Harold Casey in Mickeys agenda?
227
00:13:18,799 --> 00:13:20,634
Geen idee. Hoezo?
228
00:13:22,427 --> 00:13:25,556
Ik ging met hem om
toen ik bij de Road Saints zat.
229
00:13:30,185 --> 00:13:31,311
Moet ik ongerust zijn?
230
00:13:34,106 --> 00:13:36,024
Dat is lang geleden.
231
00:13:37,484 --> 00:13:40,779
Wat hebben we?
-Continental Café. Mid-City.
232
00:13:40,863 --> 00:13:41,864
Heel chic.
233
00:13:41,947 --> 00:13:45,284
Stantons naam staat in 't contract.
Het sloot een jaar geleden.
234
00:13:47,119 --> 00:13:48,120
Investeerde hij?
235
00:13:48,203 --> 00:13:52,040
Niet echt. Hier is hij bij de opening
met de hoofdchef.
236
00:13:52,124 --> 00:13:53,876
Hier wisselen ze geloftes uit.
237
00:13:55,502 --> 00:13:58,547
Dus hij investeerde in het restaurant
van zijn man.
238
00:13:59,339 --> 00:14:02,301
Het ging dicht.
Misschien heeft hij schulden.
239
00:14:02,384 --> 00:14:08,098
Twee maanden geleden ging het weer open.
Modern Muse Bistro.
240
00:14:09,766 --> 00:14:13,145
Is hij nog eigenaar?
-Zullen we dat morgen uitzoeken?
241
00:14:13,228 --> 00:14:15,898
Ik heb geboekt om eten te proeven.
242
00:14:15,981 --> 00:14:18,901
Maar als stel
om een trouwlocatie te zoeken.
243
00:14:18,984 --> 00:14:20,402
Briljant.
244
00:14:23,238 --> 00:14:25,073
Dat ik je mag blijven verbazen.
245
00:14:30,913 --> 00:14:33,498
Sonia Patel?
246
00:14:34,291 --> 00:14:37,544
Ik ben Mickey Haller.
Ik ben de advocaat van…
247
00:14:37,628 --> 00:14:38,712
Ik weet het.
248
00:14:40,631 --> 00:14:41,506
Mag ik zitten?
249
00:14:42,466 --> 00:14:44,593
Ik wil je twee minuten spreken.
250
00:14:46,511 --> 00:14:48,680
Twee minuten vanaf nu.
251
00:14:48,764 --> 00:14:49,765
Dank je.
252
00:14:50,724 --> 00:14:54,937
Ik probeer informatie te verzamelen
over Lara.
253
00:14:55,812 --> 00:14:58,023
En je zag mijn naam in de krant.
254
00:14:58,982 --> 00:15:00,275
Zoals ik de journalist zei…
255
00:15:00,359 --> 00:15:03,236
…we waren close
toen ze bij Chaos Games werkte.
256
00:15:03,320 --> 00:15:04,738
Dat was jaren geleden.
257
00:15:06,782 --> 00:15:10,994
Ze was een briljante coder.
258
00:15:11,954 --> 00:15:13,956
Waarom verbraken jullie het contact?
259
00:15:14,957 --> 00:15:18,251
Ik denk dat het door Trevor kwam.
Hij was dominant.
260
00:15:19,544 --> 00:15:21,421
Ik snap niet wat ze in hem zag.
261
00:15:21,505 --> 00:15:24,967
Haar belgegevens tonen aan
dat ze jou heeft gebeld…
262
00:15:25,050 --> 00:15:26,426
…twee dagen voor de moord.
263
00:15:28,303 --> 00:15:30,973
Ze wilde lunchen, wat ik vreemd vond…
264
00:15:31,056 --> 00:15:36,436
…omdat het zo lang geleden was.
Maar we kregen de kans niet.
265
00:15:36,520 --> 00:15:38,522
Weet je waar het over ging?
266
00:15:38,605 --> 00:15:41,608
Misschien wilde ze een baan aanbieden.
267
00:15:41,692 --> 00:15:44,111
Parallax verslijt ingenieurs bij de vleet.
268
00:15:45,487 --> 00:15:51,535
Meer weet ik niet.
En je tijd is bijna voorbij.
269
00:15:51,618 --> 00:15:55,414
Is er iemand anders die Lara
misschien wat aan wilde doen?
270
00:15:55,497 --> 00:15:58,709
Hoe kun je dat vragen?
-Ik weet niet wie haar heeft vermoord.
271
00:15:58,792 --> 00:16:01,670
Jij ook niet.
Iemand moet die vraag stellen.
272
00:16:01,753 --> 00:16:03,380
De politie of anders ik.
273
00:16:03,463 --> 00:16:08,844
Iedereen hield van haar.
Zelfs Trevor, denk ik.
274
00:16:14,224 --> 00:16:17,060
Waarom belde ze Sonia vlak voor haar dood?
275
00:16:17,144 --> 00:16:18,270
Geen idee.
276
00:16:18,353 --> 00:16:20,981
Ze zei dat ze misschien
een baan wilde aanbieden.
277
00:16:21,064 --> 00:16:24,526
Onwaarschijnlijk.
Maar dat gelooft Sonia vast graag.
278
00:16:24,609 --> 00:16:27,779
Weet je hoe vaak ze me
om werk heeft gevraagd?
279
00:16:27,863 --> 00:16:29,322
Ze waren toch bevriend?
280
00:16:29,406 --> 00:16:32,701
Jaren geleden. Toen Parallax succes kreeg,
veranderde alles.
281
00:16:32,784 --> 00:16:34,786
Waarom vraag je dit?
282
00:16:34,870 --> 00:16:38,665
Ik moet alles uitzoeken.
Als ik Sonia vond, doet Golantz dat ook.
283
00:16:38,749 --> 00:16:40,917
Ze heeft me niet hoog zitten…
284
00:16:41,001 --> 00:16:43,628
…ook al zou ze alles doen
om hier te werken.
285
00:16:43,712 --> 00:16:46,506
Maar ze heeft niks belangrijks te melden.
286
00:16:47,257 --> 00:16:49,593
Nog iets voor ik ophang.
287
00:16:49,676 --> 00:16:52,554
Je eerste voorschot.
-Wat is daarmee?
288
00:16:52,637 --> 00:16:55,348
We hebben Jerry's boeken doorgenomen…
289
00:16:55,432 --> 00:16:58,727
…en er ontbreekt 100.000 dollar.
290
00:16:58,810 --> 00:17:00,520
Klinkt dat bekend?
-Nee, hoezo?
291
00:17:00,604 --> 00:17:03,065
Weet ik niet. Jerry hield het slecht bij.
292
00:17:03,148 --> 00:17:06,359
Er waren aantekeningen
over een videoreconstructie…
293
00:17:06,443 --> 00:17:09,780
…van de moorden voor de jury.
Zei hij daar iets over?
294
00:17:10,655 --> 00:17:13,700
O, dat. Nu je het zegt.
295
00:17:13,784 --> 00:17:17,120
Hij zei dat het duur zou zijn, maar…
296
00:17:17,204 --> 00:17:19,831
…ik weet niet wat ermee is gebeurd.
297
00:17:20,832 --> 00:17:23,335
Dat dacht ik wel.
298
00:17:24,294 --> 00:17:25,962
En het gebeurde niet, hè?
299
00:17:27,547 --> 00:17:29,174
Nog iets?
300
00:17:30,008 --> 00:17:33,303
Ga uitrusten. We krijgen een drukke week.
301
00:17:33,386 --> 00:17:34,471
Ik zal het proberen.
302
00:17:52,489 --> 00:17:53,323
Wat is er?
303
00:17:55,158 --> 00:17:57,953
Ze liegen tegen me, Izzy.
304
00:18:12,467 --> 00:18:17,556
HEY, MIJA. IK MOEST AAN JE DENKEN.
IK HOU VAN JE.
305
00:19:36,927 --> 00:19:39,179
Kun je zeggen waarom we dit doen?
306
00:19:39,804 --> 00:19:40,639
Nee.
307
00:19:56,571 --> 00:19:59,407
Verdomme. Is het sint-juttemis?
308
00:20:03,411 --> 00:20:06,373
Het is een tijd geleden.
-Dat kun je wel stellen.
309
00:20:07,415 --> 00:20:12,170
Ik dacht je nooit meer te zien.
Met al je rijke cliënten nu.
310
00:20:13,838 --> 00:20:16,341
We zien het nieuws hier
als de tv het doet.
311
00:20:17,467 --> 00:20:20,512
Dat is het niet. Niet alles.
312
00:20:23,014 --> 00:20:24,683
Ik heb een ongeluk gehad.
313
00:20:24,766 --> 00:20:27,769
Bewaar je lulverhaal
voor iemand die er wat om geeft.
314
00:20:27,852 --> 00:20:29,604
Ik snap dat je boos bent.
315
00:20:31,481 --> 00:20:34,567
Sorry dat je…
-Laat dat schuldgevoel ook maar zitten.
316
00:20:35,151 --> 00:20:37,070
Amá vertrouwde je echt.
317
00:20:38,029 --> 00:20:40,991
Hij is een van ons, hij spreekt Spaans.
318
00:20:43,118 --> 00:20:44,369
Wat dom van ons.
319
00:20:46,204 --> 00:20:48,081
Je liet me meteen bekennen.
320
00:20:48,164 --> 00:20:51,209
Je moest bekennen
omdat de getuige was verdwenen.
321
00:20:51,293 --> 00:20:53,378
Ik beloof dat ik haar vind.
322
00:20:53,461 --> 00:20:55,130
Iemand zoekt haar voor mij.
323
00:20:55,213 --> 00:20:56,381
En?
-Als ik haar vind…
324
00:20:56,464 --> 00:21:00,385
…laat ik haar meewerken
en dien ik een habeas corpus-verzoek in.
325
00:21:00,468 --> 00:21:03,054
Dat is een motie…
-Ik weet wat het is.
326
00:21:03,138 --> 00:21:07,142
Tussen de isoleercel en gestoken worden,
heb ik wetboeken gelezen.
327
00:21:08,268 --> 00:21:10,437
Ik kan beter weten dat ik geen kans maak.
328
00:21:10,520 --> 00:21:15,108
Je hebt één kans
en ik doe alles om je die te geven.
329
00:21:17,861 --> 00:21:21,698
Dus mijn vrijheid hangt af van die dame,
als je haar vindt?
330
00:21:21,781 --> 00:21:23,616
En als ze wil praten?
331
00:21:26,995 --> 00:21:28,330
Wat maakt het jou uit?
332
00:21:30,165 --> 00:21:31,541
Waarom ben je hier?
333
00:21:33,585 --> 00:21:36,755
Omdat ik geloof in je onschuld, Jesús.
334
00:21:36,838 --> 00:21:38,006
Altijd gedaan.
335
00:21:38,089 --> 00:21:41,468
We konden alleen niet winnen.
Maar als je zou bekennen…
336
00:21:41,551 --> 00:21:43,970
…zou ik voor je blijven vechten, zei ik.
337
00:21:44,054 --> 00:21:47,349
Het zat me tegen, dat spijt me,
maar ik hou me aan mijn woord.
338
00:21:47,432 --> 00:21:49,684
Dat in ieder geval.
339
00:21:53,813 --> 00:21:55,023
Geef me nog 'n kans.
340
00:21:59,986 --> 00:22:02,614
En hier kunnen honderd gasten komen.
341
00:22:02,697 --> 00:22:05,575
Willen jullie een diner
of zware hors-d'oeuvres?
342
00:22:05,658 --> 00:22:07,994
Een diner.
-Wat zijn zware hors-d'oeuvres?
343
00:22:08,078 --> 00:22:09,996
We wilden eerst het menu zien.
344
00:22:10,080 --> 00:22:12,457
Natuurlijk. Heb je hier eerder gegeten?
345
00:22:12,540 --> 00:22:15,877
Ja, maar toen heette het anders.
346
00:22:16,753 --> 00:22:19,506
Is dezelfde chef er nog? Wat hadden we?
347
00:22:19,589 --> 00:22:21,132
Wat we lekker vonden was de…
348
00:22:21,216 --> 00:22:23,468
…beef Wellington met schelpdierlolly's.
349
00:22:23,551 --> 00:22:26,554
Chef Casal is er nog.
Hij is een van de eigenaren.
350
00:22:26,638 --> 00:22:31,726
Dat wist ik niet. Jullie hebben
flink gerenoveerd. Ziet er duur uit.
351
00:22:32,602 --> 00:22:34,479
De dansvloer is achterin.
352
00:22:34,562 --> 00:22:37,440
Jullie zouden de eerste bruiloft zijn
met de bamboevloer.
353
00:22:37,524 --> 00:22:40,610
Hoeveel heeft dat gekost?
-Geen idee.
354
00:22:40,693 --> 00:22:44,239
We willen zeker zijn van deze locatie.
355
00:22:44,322 --> 00:22:47,700
We willen niet boeken voor onze grote dag…
356
00:22:47,784 --> 00:22:49,661
…en zien dat jullie weer sluiten.
357
00:22:52,288 --> 00:22:53,289
Begrijp je?
358
00:22:54,165 --> 00:22:58,378
Natuurlijk. We wisten niet zeker
of we weer zouden heropenen…
359
00:22:58,461 --> 00:23:02,674
…maar de chef en zijn man James
hebben het voor elkaar gekregen.
360
00:23:04,050 --> 00:23:07,387
Dat is mooi.
-Zal ik de patio laten zien?
361
00:23:07,470 --> 00:23:10,765
We hebben een vetplantenwand.
-Te gek.
362
00:23:20,692 --> 00:23:23,194
Was die man je cliënt?
363
00:23:26,990 --> 00:23:29,784
Ja, ik heb je over hem verteld.
364
00:23:34,873 --> 00:23:35,832
Verdomme.
365
00:23:39,169 --> 00:23:42,380
Je vroeg me wat mijn trigger was
om te gebruiken?
366
00:23:44,299 --> 00:23:47,760
De pijn kwam niet van het ongeluk.
Niet echt.
367
00:23:49,971 --> 00:23:51,014
Hij was het.
368
00:23:53,099 --> 00:23:55,435
Toen hij werd veroordeeld…
369
00:23:55,518 --> 00:23:56,895
…gaf ik het op.
370
00:23:58,188 --> 00:23:59,439
Pillen hielpen me.
371
00:24:04,527 --> 00:24:05,987
Ik moet hem vrij krijgen.
372
00:24:24,881 --> 00:24:28,218
Ik ga deze ontmoeting buiten houden.
373
00:24:43,233 --> 00:24:45,944
Mr Haller?
-Mickey.
374
00:24:46,819 --> 00:24:50,573
Hopelijk vind je het niet erg hier.
Het moest privé zijn.
375
00:24:51,324 --> 00:24:55,578
De aanklager zei dat ik met een advocaat
moest praten die ik kon vertrouwen.
376
00:24:55,662 --> 00:25:01,000
Ja, maar ik wil iets duidelijk maken.
Ik werk alleen voor jou.
377
00:25:01,084 --> 00:25:03,253
Wat je zegt, blijft tussen ons.
378
00:25:03,336 --> 00:25:07,340
Ze zei dat ik naar de gevangenis zou gaan
en mijn baby zou verliezen.
379
00:25:09,133 --> 00:25:10,343
Wat wordt het?
380
00:25:11,511 --> 00:25:12,512
Een meisje.
381
00:25:13,179 --> 00:25:14,347
Ik heb een dochter.
382
00:25:15,640 --> 00:25:18,560
Ik zal alles doen wat ik kan…
383
00:25:18,643 --> 00:25:21,062
…om jullie veilig te houden.
384
00:25:21,980 --> 00:25:24,065
Hoe heb je Angelo Soto ontmoet?
385
00:25:24,148 --> 00:25:25,108
Ik werkte voor hem.
386
00:25:25,858 --> 00:25:28,111
Ik begon ook in het verpleegtehuis.
387
00:25:28,194 --> 00:25:31,197
En toen?
-Hij merkte me op.
388
00:25:31,948 --> 00:25:34,659
Hij bracht me lunch,
behandelde me extra goed.
389
00:25:35,368 --> 00:25:37,453
Hij wilde dat ik z'n vriendin werd.
390
00:25:38,746 --> 00:25:40,415
Ik hield nooit van hem.
391
00:25:41,291 --> 00:25:45,587
Maar hij gaf me een appartement, geld.
392
00:25:47,797 --> 00:25:51,342
Hij wordt aangeklaagd
voor mensenhandel en slavenarbeid.
393
00:25:52,176 --> 00:25:55,305
Weet je daar iets van?
-Hij vertelt me niks.
394
00:25:56,055 --> 00:26:00,059
Als ik vragen stel, wordt hij boos.
Maar ik zie dingen.
395
00:26:00,893 --> 00:26:03,521
Ik wil dat je alles
zo goed mogelijk opschrijft.
396
00:26:03,605 --> 00:26:06,149
Namen, data, alles. Kun je dat doen?
397
00:26:07,442 --> 00:26:09,986
De beschuldigingen van de aanklager…
398
00:26:10,069 --> 00:26:12,614
…je naam op bankafschriften, geen zorgen.
399
00:26:12,697 --> 00:26:16,284
Dat los ik wel op.
Je hoeft niet mee te werken.
400
00:26:16,951 --> 00:26:20,997
Ik wil weg bij hem.
Een nieuwe start voor mijn dochter.
401
00:26:22,498 --> 00:26:25,084
Ze moet niet opgroeien met hem als vader.
402
00:26:25,168 --> 00:26:28,671
Dat zul je krijgen.
Ik praat met de aanklager.
403
00:26:30,340 --> 00:26:31,716
Je bent aardiger dan zij.
404
00:26:32,717 --> 00:26:35,345
Ze is een schat als je haar eenmaal kent.
405
00:26:45,688 --> 00:26:48,858
Hij zit aan tafel 11.
Laat hem later met je spreken.
406
00:26:48,941 --> 00:26:50,151
Vijf minuten?
407
00:26:51,319 --> 00:26:53,196
Ik zal je steun niet vergeten.
408
00:26:56,407 --> 00:26:58,409
Weet je je 30e verjaardag nog?
409
00:26:58,493 --> 00:26:59,744
STEM JANELLE SIMMONS
ALS OFFICIER VAN JUSTITIE
410
00:26:59,827 --> 00:27:01,412
Je nam me hier mee naartoe.
411
00:27:02,497 --> 00:27:04,749
Het was heel duur, weet ik nog.
412
00:27:04,832 --> 00:27:08,002
Je wist altijd
hoe je er een show van kon maken.
413
00:27:08,086 --> 00:27:11,631
Ik heb Tanya Cruz gesproken.
-Gaat ze meewerken?
414
00:27:11,714 --> 00:27:14,050
Ook al dreigde je haar baby af te pakken…
415
00:27:14,133 --> 00:27:15,593
…voor zwakke aanklachten…
416
00:27:15,677 --> 00:27:17,512
Soto heeft mijn getuige vermoord.
417
00:27:17,595 --> 00:27:21,516
Daarom zul je haar zorgen
om haar baby's toekomst begrijpen.
418
00:27:23,059 --> 00:27:23,935
Wat wil je?
419
00:27:24,018 --> 00:27:27,563
Verhuizing, financiële steun,
voor minimaal een jaar.
420
00:27:27,647 --> 00:27:30,066
Ze kan alleen verhuizen voor het proces.
421
00:27:30,149 --> 00:27:34,320
Meer bevoegdheid heb ik niet.
-Jij niet, maar ik weet wie wel.
422
00:27:38,533 --> 00:27:41,202
We praten er later over.
Ik heb werk te doen.
423
00:27:41,994 --> 00:27:45,748
Is dit je werk nu? Misschien moet je je
wel kandidaat stellen.
424
00:27:45,832 --> 00:27:46,874
Ja, ja.
425
00:27:51,421 --> 00:27:54,090
Ik zag je binnenkomen,
ik kwam even gedag zeggen.
426
00:27:54,173 --> 00:27:58,010
Ik wilde het niet ongemakkelijk maken.
-Dit is niet mijn soort plek.
427
00:27:58,094 --> 00:27:59,053
Meer niet.
428
00:27:59,679 --> 00:28:00,888
Ik snap het.
429
00:28:02,348 --> 00:28:05,059
Ik bedoel, ik heb geen baas
om bij te slijmen.
430
00:28:06,769 --> 00:28:08,020
Goedenavond.
431
00:28:08,896 --> 00:28:11,107
Bedankt dat u er bent.
432
00:28:11,190 --> 00:28:13,609
Ik ben Maggie McPherson.
433
00:28:13,693 --> 00:28:17,155
Ik was 9 jaar hulpofficier
van justitie zware misdrijven…
434
00:28:17,238 --> 00:28:19,699
…onder degene
voor wie jullie gekomen zijn…
435
00:28:19,782 --> 00:28:23,745
…waardoor ik een goed publiek heb
om over haar te roddelen.
436
00:28:24,454 --> 00:28:27,832
Dat doet ze als ze zenuwachtig is, hè?
Met haar haar.
437
00:28:27,915 --> 00:28:31,169
Je kent haar beter dan ik.
Je was met haar getrouwd.
438
00:28:31,252 --> 00:28:32,170
Ik ben maar…
439
00:28:32,754 --> 00:28:35,339
Ze kent de behoeften van onze afdeling…
440
00:28:35,423 --> 00:28:37,425
Tijd voor mijn schoonheidsslaapje.
441
00:28:37,508 --> 00:28:39,469
Ik heb een belangrijke dag maandag.
442
00:28:39,552 --> 00:28:41,888
…en ze is vooral eerlijk.
443
00:28:41,971 --> 00:28:44,974
Dames en heren, op deze historische plek…
444
00:28:45,057 --> 00:28:50,688
…is het een grote eer de volgende OvJ
van Los Angeles County voor te stellen:
445
00:28:50,772 --> 00:28:52,440
Janelle Simmons.
446
00:28:56,944 --> 00:28:59,864
Dank je wel. En jullie voor jullie komst.
447
00:28:59,947 --> 00:29:01,824
Tony.
-Daar is hij.
448
00:29:01,908 --> 00:29:04,702
Hoe gaat het?
-Bedankt voor de uitnodiging.
449
00:29:04,786 --> 00:29:06,162
Jij doet me een plezier.
450
00:29:06,245 --> 00:29:07,538
Wat dat betreft…
451
00:29:09,499 --> 00:29:11,709
De audit van de technische recherche.
452
00:29:11,793 --> 00:29:15,129
Het is per ongeluk
bij mijn discovery-materiaal gekomen.
453
00:29:15,213 --> 00:29:18,466
Dit is net wat ik nodig had.
-Graag gedaan. Luister.
454
00:29:18,549 --> 00:29:21,219
Laat zien hoe solomannen het doen.
-Veel plezier.
455
00:29:21,302 --> 00:29:24,514
…velen van jullie, zoals Maggie,
komen van het OM…
456
00:29:27,225 --> 00:29:29,977
Lorna. Ik wist niet dat je zou komen.
457
00:29:30,645 --> 00:29:31,562
Ik kan weggaan.
458
00:29:31,646 --> 00:29:36,567
Nee, hoor. Ik had wat frisse lucht nodig.
459
00:29:36,651 --> 00:29:39,403
Ik heb nooit
aan deze dingen kunnen wennen.
460
00:29:40,154 --> 00:29:41,989
Geen Cisco vanavond?
461
00:29:42,073 --> 00:29:44,534
Nee. Het is niks voor hem.
462
00:29:44,617 --> 00:29:48,454
Ook niet voor mij, maar ik wilde graag
deze jurk aantrekken.
463
00:29:51,916 --> 00:29:54,210
Hoe is het met Hayley?
-Hoezo?
464
00:29:55,419 --> 00:29:57,004
Mickey vertelde erover.
465
00:30:00,341 --> 00:30:04,929
Het komt goed met haar.
Dat denk ik tenminste.
466
00:30:05,555 --> 00:30:08,850
Ik weet het zeker.
Ik kan een keer langskomen.
467
00:30:08,933 --> 00:30:11,143
Haar een cadeaupakket brengen?
468
00:30:11,227 --> 00:30:13,563
Ze vond onze koekjes altijd heerlijk.
469
00:30:13,646 --> 00:30:15,398
Misschien.
470
00:30:19,527 --> 00:30:23,614
Ik wilde niet nieuwsgierig doen.
-Het geeft niet.
471
00:30:24,532 --> 00:30:27,368
Ze heeft gewoon wat tijd nodig.
472
00:30:29,412 --> 00:30:33,916
Ik ga maar weer terug.
Ik heb niks gegeten.
473
00:30:34,000 --> 00:30:35,960
Gevulde champignons moeten genoeg zijn.
474
00:30:40,548 --> 00:30:45,094
Mooie schoenen.
-Dank je. Dior.
475
00:30:45,177 --> 00:30:46,262
Van de uitverkoop.
476
00:30:53,978 --> 00:30:55,313
Ga je weg?
477
00:30:55,396 --> 00:30:57,690
Ik moet gaan
voor de auto een pompoen wordt.
478
00:30:57,773 --> 00:30:59,609
Ik spreek Janelle morgen wel.
479
00:30:59,692 --> 00:31:01,485
Ze is bezig nu.
480
00:31:01,569 --> 00:31:05,740
En Cabernet en onderhandelen
gaan niet altijd samen.
481
00:31:05,823 --> 00:31:09,285
Wil je een lift?
Ik ben de nuchtere, weet je nog?
482
00:31:09,368 --> 00:31:11,996
Hoeft niet. Ik heb een Uber gebeld.
483
00:31:13,998 --> 00:31:18,878
Die Golantz… Heb je…
484
00:31:20,421 --> 00:31:22,548
Wat?
-Het is prima als dat zo is.
485
00:31:22,632 --> 00:31:25,051
Het was fijn geweest
als ik het had geweten.
486
00:31:25,134 --> 00:31:30,056
We zijn twee keer wat gaan drinken.
Vooral werkgerelateerd.
487
00:31:30,139 --> 00:31:32,058
Niet dat het je wat aangaat.
488
00:31:33,017 --> 00:31:34,393
Nee.
489
00:31:34,477 --> 00:31:35,728
Wat heb jij?
490
00:31:35,811 --> 00:31:38,606
Weet je niet wanneer een OvJ
je voor de gek houdt?
491
00:31:40,608 --> 00:31:42,276
Serieus.
492
00:31:42,944 --> 00:31:45,738
Moet ik morgen langskomen
om de deal te sluiten?
493
00:31:46,614 --> 00:31:49,116
Ontbijten met Hayley als ze me wil zien.
494
00:31:49,200 --> 00:31:52,036
Laat de pannenkoeken maar spreken,
dat werkt.
495
00:31:52,119 --> 00:31:54,538
Goed.
-Fijn dat je gekomen bent.
496
00:31:54,622 --> 00:31:58,376
Fijne avond. Dank je wel.
497
00:32:15,768 --> 00:32:19,480
Maggie.
-Bob. Wat doe je hier?
498
00:32:20,690 --> 00:32:23,484
Ik kom met jou praten.
-Met mij?
499
00:32:24,235 --> 00:32:27,989
Ik begrijp dat je loyaal bent aan Janelle
en dat is belangrijk…
500
00:32:28,072 --> 00:32:30,282
…maar je kunt ook te ver gaan.
501
00:32:31,075 --> 00:32:35,621
Je kent haar. Eerst OvJ,
dan burgemeester en dan, wie weet?
502
00:32:35,705 --> 00:32:37,373
De volgende baan ligt al klaar.
503
00:32:38,457 --> 00:32:39,917
Doe jij dat niet?
504
00:32:40,001 --> 00:32:41,794
Denk je echt dat ze je steunt?
505
00:32:42,712 --> 00:32:44,880
Jou en alle andere aanklagers daar?
506
00:32:44,964 --> 00:32:48,384
Ik bemoei me niet met politiek.
Ik doe gewoon mijn werk.
507
00:32:48,467 --> 00:32:51,095
Dat weet ik. Daarom heb je een baas nodig…
508
00:32:51,178 --> 00:32:54,807
…die je de middelen en de vrijheid geeft
om het goed te doen.
509
00:32:56,225 --> 00:32:57,893
Denk erover na. Meer niet.
510
00:32:59,103 --> 00:33:00,438
Fijne avond.
511
00:33:14,493 --> 00:33:16,704
De rechter lijkt een dood spoor.
512
00:33:16,787 --> 00:33:18,247
Ik dacht dat hij 't was…
513
00:33:18,330 --> 00:33:20,624
…maar de hypotheek op dat gebouw…
514
00:33:20,708 --> 00:33:22,376
…is van een familietrust.
515
00:33:22,460 --> 00:33:26,088
Ze namen een tweede
rond de tijd van de renovatie.
516
00:33:26,172 --> 00:33:27,757
Dus het zit goed.
517
00:33:27,840 --> 00:33:30,259
Het was dus geen smeergeld.
518
00:33:30,342 --> 00:33:33,054
Weer terug bij af.
-Nog één ding.
519
00:33:33,137 --> 00:33:37,058
Ik zag dat je Hard Case Casey
ging ontmoeten.
520
00:33:37,141 --> 00:33:41,062
Hij heeft een overtreding in zijn
proeftijd. Teddy wil dat ik het doe.
521
00:33:41,145 --> 00:33:44,732
Ben je bij Teddy geweest?
-Hij kwam naar mij toe.
522
00:33:44,815 --> 00:33:48,235
De Saints zijn al jaren onze cliënt.
523
00:33:49,403 --> 00:33:52,615
Je moet doen wat je moet doen. Ik ga.
524
00:34:01,165 --> 00:34:06,170
Ik heb Janelle gesproken.
Verhuizing voor twee maanden, meer niet.
525
00:34:06,253 --> 00:34:09,590
Kom op. Ze is een immigrant.
Ze kent niemand.
526
00:34:09,673 --> 00:34:12,134
Het is niet genoeg.
-We zijn niet de FBI…
527
00:34:12,218 --> 00:34:13,844
…met getuigenbescherming.
528
00:34:13,928 --> 00:34:15,679
Vroeg je het omdat je dacht…
529
00:34:15,763 --> 00:34:17,473
…dat ik Tanya zou overhalen?
530
00:34:17,556 --> 00:34:20,476
Moest ik het voor je riskeren?
-Omdat ik je vertrouw.
531
00:34:22,353 --> 00:34:24,063
Zegt de naam Letty Lopez wat?
532
00:34:24,146 --> 00:34:25,231
Nee. Moet dat?
533
00:34:25,314 --> 00:34:27,608
Ze woont al zeven jaar in Reno…
534
00:34:27,691 --> 00:34:29,693
…om te getuigen in de drugszaak.
535
00:34:29,777 --> 00:34:31,779
En belastingbetalers…
536
00:34:31,862 --> 00:34:35,616
…hebben haar 2000 dollar per maand
gegeven voor huur en onkosten.
537
00:34:35,699 --> 00:34:37,243
Vraag het Janelle.
538
00:34:37,326 --> 00:34:40,079
Nee, vraag het je vriend,
rechercheur Lankford.
539
00:34:40,162 --> 00:34:42,498
Als jij het geld niet hebt,
heeft LAPD het.
540
00:34:42,581 --> 00:34:45,292
Van hun jaarbudget
van tien miljard dollar.
541
00:34:45,376 --> 00:34:47,545
Dat wordt vast wel ingetrokken.
542
00:34:47,628 --> 00:34:49,171
Ik vraag maar één jaar.
543
00:34:49,255 --> 00:34:52,842
Een nieuwe start omdat ze
haar leven voor je op het spel zet.
544
00:34:52,925 --> 00:34:54,802
Dat is de deal. Graag of niet.
545
00:34:56,637 --> 00:34:58,514
Ik zal Janelle pushen.
546
00:34:59,932 --> 00:35:02,226
Kunnen jullie geen normale ouders zijn?
547
00:35:03,894 --> 00:35:05,312
Ben je klaar?
548
00:35:05,396 --> 00:35:07,606
Dan gaan we.
-Vámonos.
549
00:35:07,690 --> 00:35:09,316
Dag, mam.
-Veel plezier.
550
00:35:12,528 --> 00:35:15,906
Waren jullie op een date gisteren?
551
00:35:15,990 --> 00:35:21,287
Wat? Nee, dat was iets
voor de baas van je moeder.
552
00:35:22,163 --> 00:35:23,914
Waarom dacht je dat?
553
00:35:23,998 --> 00:35:28,794
Weet ik niet.
Ik zag jullie samen nadat mam…
554
00:35:29,753 --> 00:35:33,757
Na wat er is gebeurd.
-Heb je dat gezien?
555
00:35:34,758 --> 00:35:38,637
Ik geef nog steeds om je moeder.
556
00:35:38,721 --> 00:35:41,182
Dat zal altijd zo zijn. Maar…
557
00:35:42,099 --> 00:35:44,894
Ik weet niet wat de toekomst brengt.
558
00:35:46,145 --> 00:35:49,607
Dat dacht ik wel.
Jullie zijn zo verschillend.
559
00:35:50,524 --> 00:35:54,069
Omdat ik moordenaars vertegenwoordig
en zij ze opsluit?
560
00:35:55,613 --> 00:35:59,867
Vergeet die pannenkoeken.
Ik heb een beter idee.
561
00:36:10,211 --> 00:36:13,214
Heb je me hier gebracht voor de fonteinen?
562
00:36:13,297 --> 00:36:14,798
Ik heb ze zo vaak gezien.
563
00:36:14,882 --> 00:36:19,637
Niet de fontein. Zie je dat gebouw?
564
00:36:20,346 --> 00:36:21,555
Het stadhuis.
565
00:36:21,639 --> 00:36:25,267
Daarnaast het hof van justitie
waar je moeder werkt.
566
00:36:25,351 --> 00:36:28,812
Daar tegenover de federale rechtbank.
567
00:36:28,896 --> 00:36:31,190
Dit is FBI en ICE.
568
00:36:32,608 --> 00:36:37,947
Dit is LAPD. Zie je die man daar?
569
00:36:38,948 --> 00:36:41,367
Hij heeft waarschijnlijk geen vergunning.
570
00:36:41,450 --> 00:36:44,578
Misschien heeft hij geen papieren.
Dat is geen misdrijf…
571
00:36:44,662 --> 00:36:47,373
…maar ze komen je wel zoeken.
572
00:36:47,456 --> 00:36:49,541
Wat moet hij doen…
573
00:36:49,625 --> 00:36:52,211
…tegen al die mensen in die gebouwen?
574
00:36:53,254 --> 00:36:57,967
Dat begrijp ik wel.
Maar Trevor Elliott is geen underdog.
575
00:36:58,050 --> 00:37:00,844
Nee, maar het is hetzelfde principe.
576
00:37:00,928 --> 00:37:04,223
Ik vertegenwoordig ook underdogs.
Je opa ook.
577
00:37:04,306 --> 00:37:08,936
Ik dacht dat zijn cliënten
rocksterren en drugdealers waren.
578
00:37:09,019 --> 00:37:11,981
Niet altijd. Ik herinner me één zaak.
579
00:37:12,064 --> 00:37:14,483
Je abuela nam me mee
om te kijken en het was…
580
00:37:14,566 --> 00:37:17,152
…een jongen beschuldigd van een drive-by…
581
00:37:17,236 --> 00:37:20,906
…en het was 'n schijnvertoning.
Hij was 100 procent onschuldig.
582
00:37:20,990 --> 00:37:23,367
Maar dat maakte hen niks uit.
583
00:37:24,410 --> 00:37:26,161
Heb jij weleens zo iemand?
584
00:37:26,245 --> 00:37:29,873
Ja. Maar ik ben terug.
Ik ga hem proberen te helpen.
585
00:37:30,791 --> 00:37:35,170
Waarom werk je niet aan die zaak
in plaats van Trevor Elliott?
586
00:37:36,046 --> 00:37:38,132
Zo simpel is het niet.
587
00:37:38,215 --> 00:37:40,968
Ik heb een proces
en een plicht aan m'n cliënt.
588
00:37:41,760 --> 00:37:46,765
Maar je hebt de zaak nog maar net,
waarom moet het nu?
589
00:37:47,558 --> 00:37:51,186
Omdat hij geen uitstel wil,
hij wil in de rechtbank verschijnen.
590
00:37:52,855 --> 00:37:57,026
Ik begrijp dat niet.
Als ik de gevangenis in moest…
591
00:37:57,109 --> 00:37:59,737
…zou ik het zolang mogelijk uitstellen.
592
00:38:00,529 --> 00:38:01,780
Sorry.
593
00:38:04,491 --> 00:38:07,411
Pap?
-Kom. Ik moet je naar huis brengen.
594
00:38:08,037 --> 00:38:09,413
Vooruit.
595
00:38:20,215 --> 00:38:22,634
Wat kon niet tot morgen wachten?
596
00:38:22,718 --> 00:38:24,970
Hoe heb je het gedaan?
-Wat?
597
00:38:25,054 --> 00:38:28,682
Hoe heb je een jurylid gekocht
maanden voor er een jury was?
598
00:38:31,352 --> 00:38:33,228
Waar heb je het over?
599
00:38:33,312 --> 00:38:36,857
Je weigerde uitstel
omdat je meteen wilde procederen.
600
00:38:36,940 --> 00:38:39,943
Ik zei het toch. Mijn bedrijf is…
-Gelul.
601
00:38:40,027 --> 00:38:43,072
Niemand vergokt zijn vrijheid
om een zakendeal.
602
00:38:44,365 --> 00:38:47,117
Jurydagvaardingen hebben een datum.
Je wist het.
603
00:38:47,201 --> 00:38:50,245
Je wist dat als je een jurylid
in het panel kreeg…
604
00:38:50,329 --> 00:38:51,538
…het je kon lukken.
605
00:38:51,622 --> 00:38:53,665
Daarom wilde je geen juryadviseur.
606
00:38:53,749 --> 00:38:56,585
Daarom wilde jij het laatste woord
over de jury…
607
00:38:56,668 --> 00:39:00,422
…en die stunt in de garage
om dat jurylid weg te krijgen…
608
00:39:00,506 --> 00:39:01,882
Je hebt er iemand neergezet.
609
00:39:03,759 --> 00:39:05,636
Ik ben ruimtevaartingenieur.
610
00:39:05,719 --> 00:39:07,805
Ik ben single en woon in Palos Verdes.
611
00:39:07,888 --> 00:39:09,681
Het is jurylid zeven, hè?
612
00:39:13,977 --> 00:39:16,522
Ik weet niet wie hij is
en weet niks over hem.
613
00:39:16,605 --> 00:39:18,565
Ik weet alleen dat hij is gekocht.
614
00:39:19,608 --> 00:39:23,445
Ik trek een grens bij cliënten
die smeergeld betalen.
615
00:39:23,529 --> 00:39:25,739
Wat bedoel je?
-Ik stap eruit.
616
00:39:25,823 --> 00:39:27,866
Heb ik dit nodig? Niet zo erg.
617
00:39:27,950 --> 00:39:29,952
Dat kun je niet doen.
-Echt wel.
618
00:39:30,035 --> 00:39:31,662
Je begrijpt het niet.
619
00:39:31,745 --> 00:39:34,957
Dan is het afgelopen voor ons.
-Waar heb je het over?
620
00:39:37,042 --> 00:39:41,255
Ik heb dat smeergeld niet betaald.
621
00:39:42,756 --> 00:39:45,509
Jerry was het. Ik weet niet hoe.
622
00:39:45,592 --> 00:39:47,928
Hij heeft het via Carlin gedaan.
623
00:39:48,011 --> 00:39:49,263
Daar klopt iets niet aan.
624
00:39:49,346 --> 00:39:52,224
Jerry wilde uitstel vragen.
Ik heb de motie.
625
00:39:52,307 --> 00:39:55,018
Weet ik.
Daarom kun je je niet terugtrekken.
626
00:40:00,482 --> 00:40:02,276
Dat probeer ik je te zeggen.
627
00:40:02,359 --> 00:40:05,863
Hebben ze met elkaar te maken?
Jerry's moord en Elliott?
628
00:40:06,947 --> 00:40:09,867
Daarom is hij vermoord zeker?
629
00:40:11,076 --> 00:40:12,661
Heb jij hem vermoord?
630
00:40:12,744 --> 00:40:16,165
Ik zei je dat ik niemand vermoord.
Dat doe ik niet.
631
00:40:16,248 --> 00:40:19,376
Ik heb niet tegen je gelogen.
Niet over het belangrijke.
632
00:40:20,377 --> 00:40:26,884
Ik heb Jerry niet vermoord
en Lara of Jan Rilz ook niet.
633
00:40:26,967 --> 00:40:28,510
Wie dan wel?
634
00:40:28,594 --> 00:40:31,346
Ik heb het al gevraagd,
hoe kwam ik aan het geld?
635
00:40:32,389 --> 00:40:35,142
Een bedrijf als dit lanceren,
kost miljoenen.
636
00:40:35,225 --> 00:40:37,728
Ik had geen cent.
-Je had toch investeerders?
637
00:40:37,811 --> 00:40:39,062
Niet die soort.
638
00:40:39,146 --> 00:40:41,190
Die VC-lui deden heel vervelend.
639
00:40:41,273 --> 00:40:44,860
Ze hadden noch de visie
noch het lef, maar…
640
00:40:46,320 --> 00:40:50,199
Ik had een huisgenoot tijdens mijn studie,
Pavel Kosevich.
641
00:40:50,282 --> 00:40:53,869
Zijn vader heet Sergei Kosevich.
Klinkt dat bekend?
642
00:40:53,952 --> 00:40:56,038
Heb je van hem gehoord?
-Een miljardair.
643
00:40:56,121 --> 00:40:58,790
Hij heeft een voetbalteam.
-Ja.
644
00:40:58,874 --> 00:41:03,795
En hij heeft het grootste olie-
en gasbedrijf in Rusland…
645
00:41:03,879 --> 00:41:05,923
…en nog een heleboel andere dingen.
646
00:41:06,006 --> 00:41:11,470
Ik was wanhopig en dom
en Kosevich sloot een goede deal…
647
00:41:11,553 --> 00:41:13,055
…die nu vruchten afwerpt.
648
00:41:14,473 --> 00:41:16,725
Het is geen lieverdje.
649
00:41:17,476 --> 00:41:20,812
Hij laat niks in de weg staan.
Niet Jerry. Niet Lara.
650
00:41:20,896 --> 00:41:22,272
Had Lara ermee te maken?
651
00:41:22,356 --> 00:41:25,526
Ons huwelijk liep op de klippen.
Ik woonde op kantoor.
652
00:41:25,609 --> 00:41:26,735
Ze wilde bij me weg.
653
00:41:26,818 --> 00:41:29,696
Toen Kosevich van de scheiding hoorde,
wist hij…
654
00:41:31,949 --> 00:41:36,787
We hadden geen huwelijkscontract.
Dus zij zou de helft van het geld krijgen.
655
00:41:37,746 --> 00:41:39,039
Het was niet mijn geld.
656
00:41:41,917 --> 00:41:44,711
Ik smeekte haar het niet te doen.
657
00:41:46,713 --> 00:41:50,425
Die ochtend ging ik naar het huis
om haar weg te krijgen, maar…
658
00:41:53,971 --> 00:41:57,808
Daarom volgen ze me.
Daarom luisteren ze mijn auto af.
659
00:42:00,102 --> 00:42:04,690
Dat je auto wordt afgeluisterd,
is wel het minste probleem.
660
00:42:04,773 --> 00:42:07,818
Ze willen dat de bedrijfsaankoop doorgaat.
661
00:42:07,901 --> 00:42:10,404
Als ik word veroordeeld, gebeurt dat niet.
662
00:42:10,487 --> 00:42:13,282
Ze vermoorden mij ook
als ik geen nut meer heb.
663
00:42:13,365 --> 00:42:15,033
Als ik hier iets over zeg…
664
00:42:15,117 --> 00:42:18,036
…zorgen ze
dat alle losse eindjes verdwijnen.
665
00:42:19,121 --> 00:42:21,915
Dus jij, je familie…
666
00:42:28,046 --> 00:42:30,299
Ik zei dat ik onschuldig was.
667
00:42:31,717 --> 00:42:32,926
Geloof je me nu?
668
00:42:38,307 --> 00:42:41,268
Ik geloof dat je niet gedaan hebt
wat ze beweren.
669
00:42:44,730 --> 00:42:46,148
Het is genoeg voor mij.
670
00:42:47,983 --> 00:42:49,151
Help je me dan?
671
00:42:51,320 --> 00:42:52,529
Alsjeblieft.
672
00:43:36,156 --> 00:43:39,034
Je zei dat deze zaak
een van de moeilijkste is.
673
00:43:39,743 --> 00:43:40,911
Inderdaad.
674
00:43:40,994 --> 00:43:44,414
Maar als hij het niet gedaan heeft,
is dat niet iets goeds?
675
00:43:45,165 --> 00:43:46,291
Alleen als je wint.
676
00:43:47,125 --> 00:43:50,587
Als iemand schuldig is,
vertegenwoordig ik hem zo goed mogelijk.
677
00:43:50,671 --> 00:43:53,590
Zoals bij iedereen. Dat is mijn vak.
678
00:43:54,633 --> 00:43:57,469
Maar als ze de gevangenis in gaan,
kan ik ermee leven.
679
00:43:58,178 --> 00:44:00,013
Want ze hebben het gedaan, toch?
680
00:44:01,264 --> 00:44:04,893
Maar iemand vertegenwoordigen
die onschuldig is…
681
00:44:04,976 --> 00:44:06,770
…die je niet kunt redden?
682
00:44:07,979 --> 00:44:10,315
Dan heb ik liever een schuldige.
683
00:44:10,399 --> 00:44:12,234
Dan slaap ik beter.
684
00:44:16,613 --> 00:44:19,074
De Goden van Schuld hebben gesproken.
685
00:44:19,157 --> 00:44:21,451
Ik moet gaan. De jury is terug.
686
00:44:40,846 --> 00:44:42,806
GEBASEERD OP DE BOEKEN
VAN MICHAEL CONNELLY
687
00:46:01,676 --> 00:46:06,681
Ondertiteld door: Esther van Opstal