1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 Je weet nooit of je de goede jury hebt gekozen. 2 00:00:09,052 --> 00:00:11,095 Daarom heten ze de Goden van Schuld. 3 00:00:11,179 --> 00:00:14,348 Ik zal duidelijk zijn. Geen juryadviseur. 4 00:00:15,308 --> 00:00:18,019 Denk je dat Elliott onschuldig kan zijn? 5 00:00:18,102 --> 00:00:21,564 Dat zegt hij. In mijn vak noemen ze dat een eenhoorn. 6 00:00:21,647 --> 00:00:23,608 Heb je die ooit gehad? 7 00:00:23,691 --> 00:00:27,737 Ene Jesús Menendez. -Je hoofdgetuige is dood. 8 00:00:27,820 --> 00:00:29,447 Angelo Soto liet hem vermoorden. 9 00:00:29,530 --> 00:00:31,991 Zonder je getuige is er geen zaak. 10 00:00:32,075 --> 00:00:33,993 Tanya Cruz, 26. 11 00:00:34,077 --> 00:00:36,162 Als we haar overhalen, vinden we de dader. 12 00:00:36,245 --> 00:00:38,790 Je hebt een advocaat nodig. Vertrouw hem. 13 00:00:41,793 --> 00:00:45,046 Sorry. Dat was ik niet. 14 00:00:45,630 --> 00:00:47,381 Het voelde zo. -Mickey. 15 00:00:47,465 --> 00:00:50,134 Hoe praat je over zaken in een afgetapte auto? 16 00:00:50,218 --> 00:00:53,429 Als we het weghalen, weten ze dat we het weten. 17 00:00:53,513 --> 00:00:56,057 Ik verliet een motorclub voor dit werk… 18 00:00:56,140 --> 00:00:59,102 …maar mijn leven is nu nog gestoorder. 19 00:00:59,185 --> 00:01:02,688 Een van onze jongens heeft hulp nodig. Hard Case Casey. 20 00:01:02,772 --> 00:01:05,108 Doe Cisco de groeten. 21 00:01:05,191 --> 00:01:09,070 We hebben vermist geld. Mysterieuze telefoontjes van de FBI. 22 00:01:09,153 --> 00:01:11,531 Er is druk om deze moord op te lossen. 23 00:01:11,614 --> 00:01:14,200 Wat als het smeergeld was? 24 00:01:20,123 --> 00:01:23,042 EEN NETFLIX-SERIE 25 00:01:34,720 --> 00:01:38,224 Haller. -Ja. 26 00:01:38,307 --> 00:01:39,892 Hoe voel je je? -Zeker. 27 00:01:39,976 --> 00:01:42,728 LAPD heeft de verkeerde. Dat ziet iedereen. 28 00:01:42,812 --> 00:01:45,314 Zelfs jij. -Weet je zeker dat je gaat winnen? 29 00:01:45,398 --> 00:01:48,818 Ik weet zeker dat Devin Jones onschuldig is. 30 00:01:48,901 --> 00:01:53,239 Schrijf dat in ieder geval. Sorry, jongens. 31 00:01:56,033 --> 00:01:58,870 Wat vond je van je vader, jochie? 32 00:01:58,953 --> 00:02:00,037 Je bent zo goed. 33 00:02:00,121 --> 00:02:04,250 Miguelito, ik moet iemand bellen. Blijf bij je vader. 34 00:02:04,333 --> 00:02:06,043 Oké, mam. -Elena. 35 00:02:08,087 --> 00:02:09,589 Hopelijk krijg je de rol. 36 00:02:17,889 --> 00:02:20,725 Hoefden jullie maar niet zo snel terug. 37 00:02:20,808 --> 00:02:22,768 Je bezoekjes gaan zo snel voorbij. 38 00:02:23,811 --> 00:02:25,563 Maar fijn dat je dit kon zien. 39 00:02:26,480 --> 00:02:29,192 Deze was belangrijk. -Waarom? 40 00:02:31,569 --> 00:02:33,905 Omdat de meeste cliënten geld hebben. 41 00:02:34,739 --> 00:02:39,619 Die denken dat ze met alles kunnen wegkomen. 42 00:02:40,328 --> 00:02:41,787 Deze was anders. 43 00:02:41,871 --> 00:02:45,458 Hij heeft het niet gedaan. Ik heb hem gratis geholpen… 44 00:02:46,209 --> 00:02:48,127 …omdat dat juist was. 45 00:02:49,420 --> 00:02:50,254 Begrijp je? 46 00:02:51,839 --> 00:02:54,634 Maar daardoor was het ook de moeilijkste zaak. 47 00:02:57,011 --> 00:02:58,387 Je moet met hem praten. 48 00:02:58,471 --> 00:02:59,847 Oké, Legal. 49 00:03:00,890 --> 00:03:01,891 Ik ben zo terug. 50 00:03:08,481 --> 00:03:09,690 Ik heb iets voor je. 51 00:03:13,945 --> 00:03:16,072 Ze laten geen camera's toe. 52 00:03:16,155 --> 00:03:19,200 Dus dit komt bij het avondnieuws. 53 00:03:19,283 --> 00:03:20,576 Komt dit op tv? 54 00:03:22,161 --> 00:03:25,373 Hou maar. Als iemand vraagt wie het is… 55 00:03:26,123 --> 00:03:28,417 …zeg je: 'De beste advocaat van LA.' 56 00:03:30,336 --> 00:03:32,546 MET NIEUWE ADVOCAAT GAAT GAMEONTWERPER MOORDPROCES IN 57 00:03:32,630 --> 00:03:35,383 Kijk jou eens, op de voorpagina. 58 00:03:36,217 --> 00:03:40,221 Je vader zou trots zijn. -Hij stond altijd op de voorpagina. 59 00:03:40,304 --> 00:03:41,514 Hoe is je verweer? 60 00:03:43,599 --> 00:03:44,642 Mager. 61 00:03:44,725 --> 00:03:48,062 Denk je dat je de eerste bent met een zwakke zaak? 62 00:03:48,145 --> 00:03:52,400 Je vader en ik gedijden erop. -Deze is belangrijk voor me, Legal. 63 00:03:53,192 --> 00:03:56,445 Ik ben er een jaar uit geweest. -Wil je een peptalk? 64 00:03:57,113 --> 00:04:00,908 'Als je de feiten hebt, hamer erop. Als je de wet hebt, hamer erop. 65 00:04:00,992 --> 00:04:02,827 En als je geen van beide hebt… 66 00:04:02,910 --> 00:04:04,870 …hamer op tafel.' 67 00:04:04,954 --> 00:04:06,580 Dat heb ik eerder gehoord. 68 00:04:08,624 --> 00:04:10,918 Ik denk dat Jerry Vincent iemand omkocht. 69 00:04:11,002 --> 00:04:12,920 Wie? -Weet ik nog niet. 70 00:04:13,004 --> 00:04:16,882 Ik weet het niet zeker. Maar er ontbreekt geld. Al een paar maanden. 71 00:04:16,966 --> 00:04:19,552 Het kunnen maar drie mensen zijn. 72 00:04:19,635 --> 00:04:22,763 De rechter, een jurylid of de aanklager. 73 00:04:22,847 --> 00:04:26,892 De aanklager, Golantz, zou z'n moeder doodrijden om een zaak te winnen. 74 00:04:27,685 --> 00:04:30,646 Hij is ook rijk. -Je hebt net een jury gekozen. 75 00:04:31,314 --> 00:04:34,734 Je zei dat het geld al een paar maanden weg is. 76 00:04:35,901 --> 00:04:38,195 Misschien heb je de rechter aan je kant. 77 00:04:38,279 --> 00:04:41,532 Ik heb niemand aan mijn kant. Ik heb niks gedaan. 78 00:04:41,615 --> 00:04:45,161 Precies. Nu weet ik waarom je me wilde spreken. 79 00:04:45,244 --> 00:04:46,871 Je wilt weten wat hij zou doen. 80 00:04:49,123 --> 00:04:50,249 En? 81 00:04:50,333 --> 00:04:56,047 Als je pa een zaak van een advocaat kreeg en ontdekte dat hij iemand had omgekocht… 82 00:04:56,130 --> 00:05:00,384 …zou hij niks doen. Hij zou het als een daad van God zien. 83 00:05:01,385 --> 00:05:03,054 Weet nog iemand hiervan? 84 00:05:03,679 --> 00:05:06,474 De agent die Jerry's moord onderzoekt. 85 00:05:06,557 --> 00:05:09,352 Ze wilden mij erop zetten. -En je cliënt? 86 00:05:09,435 --> 00:05:13,647 Ik heb hem niks gevraagd. Er is geen bewijs. Het is een theorie. 87 00:05:13,731 --> 00:05:15,232 Ga dan je zaak voorbereiden. 88 00:05:15,316 --> 00:05:18,652 En stel geen vragen waar je geen antwoord op wilt. 89 00:05:22,782 --> 00:05:24,200 EERSTE VROUW 90 00:05:24,283 --> 00:05:27,244 Eerste vrouw? Dan moet je maar opnemen. 91 00:05:27,328 --> 00:05:28,913 Ik spreek uit ervaring. 92 00:05:45,679 --> 00:05:48,724 Neem het wapen mee voor de zekerheid. 93 00:05:53,687 --> 00:05:54,605 Kom binnen. 94 00:05:55,981 --> 00:05:56,982 Hallo, amor. 95 00:05:59,610 --> 00:06:00,778 Is dat… 96 00:06:03,322 --> 00:06:06,534 Ja. Iedereen speelt het nog, ook al… 97 00:06:06,617 --> 00:06:08,911 Je weet wel. 98 00:06:11,372 --> 00:06:12,248 Heeft mama je gebeld? 99 00:06:14,792 --> 00:06:16,502 Ze zei dat je niet naar school bent gegaan. 100 00:06:19,463 --> 00:06:20,673 Heb je geen proces? 101 00:06:23,175 --> 00:06:24,260 Vanaf maandag. 102 00:06:25,511 --> 00:06:27,263 Hayley, ik… 103 00:06:28,556 --> 00:06:30,516 Ik weet wat je hebt gezien. 104 00:06:31,225 --> 00:06:32,351 Dat is niet niks. 105 00:06:33,519 --> 00:06:34,562 Wil je erover praten? 106 00:06:40,276 --> 00:06:42,736 Als je dat wel wilt, ben ik er voor je. 107 00:06:45,156 --> 00:06:48,284 Mag ik iets vragen? De moordenaar van ma's getuige… 108 00:06:49,410 --> 00:06:50,661 Zou jij hem bijstaan? 109 00:06:51,996 --> 00:06:54,206 Iedereen verdient verdediging. 110 00:06:54,290 --> 00:06:58,210 Maar zou jij dat doen? Wetend wat hij heeft gedaan? 111 00:06:59,336 --> 00:07:03,048 Het is ingewikkelder dan ja of nee. 112 00:07:03,132 --> 00:07:04,592 Waarom? -Je weet waarom. 113 00:07:04,675 --> 00:07:05,885 We hebben het besproken. 114 00:07:05,968 --> 00:07:11,015 Ik weet wat je over je vader zegt en over onschuldig tot schuld is bewezen. 115 00:07:11,098 --> 00:07:12,349 Maar jij? 116 00:07:13,267 --> 00:07:14,977 Waar trek je de grens? 117 00:07:16,604 --> 00:07:18,606 Heb je een grens? 118 00:07:18,689 --> 00:07:20,316 Ja. Ik… 119 00:07:21,901 --> 00:07:25,279 Ik vertegenwoordig niemand die kinderen iets aandoet. 120 00:07:28,657 --> 00:07:31,076 Dat is goed, denk ik. 121 00:07:32,536 --> 00:07:33,996 Kom op. 122 00:07:39,877 --> 00:07:42,755 Wil ze niet met je praten? -Niet echt. 123 00:07:42,838 --> 00:07:44,757 Soms heb je even tijd nodig. 124 00:07:46,258 --> 00:07:49,345 Wilde je me iets vragen? 125 00:07:49,428 --> 00:07:52,097 Ja, een getuige die meewerkt. 126 00:07:52,181 --> 00:07:54,183 Iemand moet voor haar onderhandelen. 127 00:07:55,059 --> 00:07:57,478 Na mijn proces. Geen probleem. 128 00:07:57,561 --> 00:07:59,480 Ik heb het nu nodig. 129 00:08:00,439 --> 00:08:02,816 Nu? Kom op, Maggie. 130 00:08:02,900 --> 00:08:04,818 Hij heeft mijn getuige vermoord. 131 00:08:05,736 --> 00:08:08,906 Janelle dreigt de stekker eruit te trekken. 132 00:08:08,989 --> 00:08:11,158 Ik vraag het niet zomaar. 133 00:08:11,867 --> 00:08:14,578 Oké. Ik heb ook iets nodig. 134 00:08:14,662 --> 00:08:17,331 Breng je Hayley naar mijn opening? 135 00:08:17,414 --> 00:08:19,542 Na wat ze heeft gezien? 136 00:08:19,625 --> 00:08:22,920 Alleen de opening. Geen bloederige details. 137 00:08:23,003 --> 00:08:26,674 Word je dan niet zenuwachtig? -Ja, zeker wel. 138 00:08:26,757 --> 00:08:29,635 Maar dat is goed voor me. 139 00:08:32,263 --> 00:08:33,597 Oké. -Dank je wel. 140 00:08:34,390 --> 00:08:38,644 En je getuige heeft me al gebeld. Ik zie haar morgen. 141 00:08:38,727 --> 00:08:40,020 Klootzak. 142 00:08:40,104 --> 00:08:43,232 Robert Cardone wil een hervormer lijken. Allemaal nep. 143 00:08:43,315 --> 00:08:44,233 Kijk wie daar is. 144 00:08:44,316 --> 00:08:47,069 Als hoofd van de beoordelingscommissie voor vonnissen… 145 00:08:47,152 --> 00:08:50,447 …waren er in LA de meeste incidenten met agenten ooit. 146 00:08:50,531 --> 00:08:54,368 Laat je niet misleiden. Hij is geen goede OvJ. 147 00:08:54,451 --> 00:08:55,869 Niet goed voor Los Angeles. 148 00:08:55,953 --> 00:08:58,372 Ik ben Janelle Simmons en keur dit bericht goed. 149 00:08:58,455 --> 00:09:01,041 Herinner me eraan nooit OvJ te willen worden. 150 00:09:01,125 --> 00:09:03,377 Je zou het veel beter doen dan zij. 151 00:09:03,460 --> 00:09:06,213 Morgen is haar fundraiser. Ik moet haar introduceren. 152 00:09:06,297 --> 00:09:08,507 Dat moet ik zien. -Nee. Echt niet. 153 00:09:08,591 --> 00:09:11,719 Echt wel. -Echt? Wil je komen? 154 00:09:12,720 --> 00:09:15,180 Ik dacht niet dat iemand kaartjes zou kopen. 155 00:09:15,264 --> 00:09:18,517 Kunnen we een samenwerkingsverband aangaan? Twee vliegen? 156 00:09:18,601 --> 00:09:22,521 Hoe kan ik dat weigeren? Ik zie je daar, McFierce. 157 00:09:30,613 --> 00:09:31,697 Tunnelvisie. 158 00:09:33,157 --> 00:09:35,492 Wij zeggen: het doelwit was niet Lara Elliott. 159 00:09:35,576 --> 00:09:40,247 Het was haar vriend, vermoord door een andere jaloerse echtgenoot, Anton Shavar. 160 00:09:40,331 --> 00:09:43,208 Een gevaarlijke man die de politie ongemoeid liet. 161 00:09:43,292 --> 00:09:47,087 Er is ook geen moordwapen gevonden. 162 00:09:47,171 --> 00:09:50,049 Trevor Elliott had kruitresten op zijn handen. 163 00:09:50,132 --> 00:09:52,176 Ik heb een plan. Bel Tony Walsh. 164 00:09:52,259 --> 00:09:55,929 Nodig hem uit voor de fundraiser. Jullie moeten ook komen. 165 00:09:56,013 --> 00:09:58,932 Je moet geld uitgeven om het te verdienen. 166 00:09:59,016 --> 00:10:01,352 Er werd een vrouw geciteerd in de krant. 167 00:10:01,435 --> 00:10:03,145 Sonia Patel, vriendin van Lara. 168 00:10:03,228 --> 00:10:06,899 Dat zag ik, maar ze had Lara al jaren niet gezien. 169 00:10:06,982 --> 00:10:08,609 Volgens Lara's belgegevens… 170 00:10:08,692 --> 00:10:11,111 …belde ze Sonia twee dagen voor de moord. 171 00:10:11,195 --> 00:10:12,655 Zou ze iets hebben geweten? 172 00:10:12,738 --> 00:10:15,282 Weet ik niet. Wat als wij tunnelvisie hadden? 173 00:10:15,366 --> 00:10:17,117 Misschien had Lara vijanden. 174 00:10:17,201 --> 00:10:22,665 Sonia Patel is software-ingenieur bij Chaos Games in Culver City. 175 00:10:23,374 --> 00:10:26,377 Ik zoek wel uit waar ze zit. -Dat doe ik wel. 176 00:10:27,211 --> 00:10:29,046 Jullie moeten wat anders doen. 177 00:10:29,880 --> 00:10:31,048 Wat dan? 178 00:10:31,882 --> 00:10:33,884 Ik denk dat Jerry smeergeld betaalde. 179 00:10:33,967 --> 00:10:37,054 Ik denk aan rechter Stanton. 180 00:10:38,639 --> 00:10:41,517 We weten wanneer die 100.000 van zijn rekening ging. 181 00:10:41,600 --> 00:10:43,894 Je moet uitzoeken of het naar Stanton ging. 182 00:10:43,977 --> 00:10:45,688 Onderzoek doen naar een rechter? 183 00:10:45,771 --> 00:10:49,358 Ja. Daarom zullen jullie heel voorzichtig zijn. 184 00:10:49,441 --> 00:10:53,195 Hij is een gekozen ambtenaar. Zijn financiële gegevens zijn openbaar. 185 00:10:53,278 --> 00:10:55,614 Mooi. Aan de slag. Nog iets? 186 00:10:55,698 --> 00:10:59,618 Ja. Om 11.00 uur heb je je statusupdate met rechter Holder. 187 00:11:00,577 --> 00:11:02,162 Om 11.00 uur, Lorna? -Sorry. 188 00:11:02,246 --> 00:11:05,874 Ik wilde het eerder zeggen, maar je kwam met die schelmenstreken. 189 00:11:08,460 --> 00:11:10,129 Wilde u me spreken, edelachtbare? 190 00:11:10,212 --> 00:11:14,800 Ja. Ga zitten. Pak uw chequeboekje. 191 00:11:14,883 --> 00:11:15,843 Mijn chequeboekje? 192 00:11:16,885 --> 00:11:18,178 U bent 10 minuten te laat. 193 00:11:18,262 --> 00:11:20,055 Ik kan u een boete geven… 194 00:11:20,139 --> 00:11:23,183 …of u doet een donatie aan een goed doel. 195 00:11:23,267 --> 00:11:26,562 Het is aan u. Hier is een lijst met goede doelen. 196 00:11:27,813 --> 00:11:31,358 Juist. Het spijt me, maar ik heb mijn chequeboekje niet bij me. 197 00:11:33,694 --> 00:11:35,696 Ik laat mijn kantoor iets sturen. 198 00:11:35,779 --> 00:11:38,490 Goed. Het bedrag mag u zelf bepalen. 199 00:11:40,576 --> 00:11:45,289 Ik wilde even zien hoe het ging, aangezien het Elliott-proces maandag begint. 200 00:11:45,956 --> 00:11:49,376 Ik waardeer de e-mailupdates over de andere cliënten. 201 00:11:49,460 --> 00:11:51,295 U heeft het druk gehad. 202 00:11:51,378 --> 00:11:55,007 Ja, maar niemand is verwaarloosd. 203 00:11:55,090 --> 00:11:57,593 Ik ben blij weer aan het werk te zijn. 204 00:11:57,676 --> 00:11:58,510 Mooi. 205 00:11:59,386 --> 00:12:03,056 Iedereen is nog in shock door Mr Vincents moord. 206 00:12:03,140 --> 00:12:07,186 Mijn man kende hem enigszins. Mitch Lester? 207 00:12:07,269 --> 00:12:09,104 Ook een advocaat. 208 00:12:09,188 --> 00:12:12,232 Hij was bij een herdenking afgelopen week. 209 00:12:14,318 --> 00:12:17,988 Hij heeft me daar gezien. -Dat is niet alleen mijn zorg. 210 00:12:18,071 --> 00:12:20,324 De Balie kent uw situatie. 211 00:12:20,407 --> 00:12:23,285 Ik heb niet gedronken, als u dat vraagt. 212 00:12:23,368 --> 00:12:26,413 Ik ben naar meetings geweest. Ik heb documenten die ik… 213 00:12:26,497 --> 00:12:28,373 Dat hoeft niet. 214 00:12:28,457 --> 00:12:31,293 Ik heb familie gehad met deze problemen. 215 00:12:31,376 --> 00:12:33,837 Mijn vader zijn hele leven. 216 00:12:34,546 --> 00:12:37,925 Ik wil weten of er niet iets is waarmee ik kan helpen. 217 00:12:38,008 --> 00:12:41,720 Dat waardeer ik. Maar er is niets. 218 00:12:41,804 --> 00:12:46,975 Goed. Dan zijn we klaar. Fijn dat u me op de hoogte houdt. 219 00:12:47,059 --> 00:12:48,060 Geen probleem. 220 00:12:49,019 --> 00:12:50,354 En, Mr Haller… 221 00:12:51,563 --> 00:12:53,649 Succes met het proces volgende week. 222 00:12:56,443 --> 00:12:57,861 Dank u. 223 00:13:01,907 --> 00:13:04,827 Ga daarvan af. 224 00:13:08,705 --> 00:13:10,666 DINSDAG 8 15.00 UUR: HAROLD CASEY 225 00:13:13,502 --> 00:13:15,921 Ik heb de gegevens over rechter Stanton. 226 00:13:16,004 --> 00:13:18,715 Wat doet Harold Casey in Mickeys agenda? 227 00:13:18,799 --> 00:13:20,634 Geen idee. Hoezo? 228 00:13:22,427 --> 00:13:25,556 Ik ging met hem om toen ik bij de Road Saints zat. 229 00:13:30,185 --> 00:13:31,311 Moet ik ongerust zijn? 230 00:13:34,106 --> 00:13:36,024 Dat is lang geleden. 231 00:13:37,484 --> 00:13:40,779 Wat hebben we? -Continental Café. Mid-City. 232 00:13:40,863 --> 00:13:41,864 Heel chic. 233 00:13:41,947 --> 00:13:45,284 Stantons naam staat in 't contract. Het sloot een jaar geleden. 234 00:13:47,119 --> 00:13:48,120 Investeerde hij? 235 00:13:48,203 --> 00:13:52,040 Niet echt. Hier is hij bij de opening met de hoofdchef. 236 00:13:52,124 --> 00:13:53,876 Hier wisselen ze geloftes uit. 237 00:13:55,502 --> 00:13:58,547 Dus hij investeerde in het restaurant van zijn man. 238 00:13:59,339 --> 00:14:02,301 Het ging dicht. Misschien heeft hij schulden. 239 00:14:02,384 --> 00:14:08,098 Twee maanden geleden ging het weer open. Modern Muse Bistro. 240 00:14:09,766 --> 00:14:13,145 Is hij nog eigenaar? -Zullen we dat morgen uitzoeken? 241 00:14:13,228 --> 00:14:15,898 Ik heb geboekt om eten te proeven. 242 00:14:15,981 --> 00:14:18,901 Maar als stel om een trouwlocatie te zoeken. 243 00:14:18,984 --> 00:14:20,402 Briljant. 244 00:14:23,238 --> 00:14:25,073 Dat ik je mag blijven verbazen. 245 00:14:30,913 --> 00:14:33,498 Sonia Patel? 246 00:14:34,291 --> 00:14:37,544 Ik ben Mickey Haller. Ik ben de advocaat van… 247 00:14:37,628 --> 00:14:38,712 Ik weet het. 248 00:14:40,631 --> 00:14:41,506 Mag ik zitten? 249 00:14:42,466 --> 00:14:44,593 Ik wil je twee minuten spreken. 250 00:14:46,511 --> 00:14:48,680 Twee minuten vanaf nu. 251 00:14:48,764 --> 00:14:49,765 Dank je. 252 00:14:50,724 --> 00:14:54,937 Ik probeer informatie te verzamelen over Lara. 253 00:14:55,812 --> 00:14:58,023 En je zag mijn naam in de krant. 254 00:14:58,982 --> 00:15:00,275 Zoals ik de journalist zei… 255 00:15:00,359 --> 00:15:03,236 …we waren close toen ze bij Chaos Games werkte. 256 00:15:03,320 --> 00:15:04,738 Dat was jaren geleden. 257 00:15:06,782 --> 00:15:10,994 Ze was een briljante coder. 258 00:15:11,954 --> 00:15:13,956 Waarom verbraken jullie het contact? 259 00:15:14,957 --> 00:15:18,251 Ik denk dat het door Trevor kwam. Hij was dominant. 260 00:15:19,544 --> 00:15:21,421 Ik snap niet wat ze in hem zag. 261 00:15:21,505 --> 00:15:24,967 Haar belgegevens tonen aan dat ze jou heeft gebeld… 262 00:15:25,050 --> 00:15:26,426 …twee dagen voor de moord. 263 00:15:28,303 --> 00:15:30,973 Ze wilde lunchen, wat ik vreemd vond… 264 00:15:31,056 --> 00:15:36,436 …omdat het zo lang geleden was. Maar we kregen de kans niet. 265 00:15:36,520 --> 00:15:38,522 Weet je waar het over ging? 266 00:15:38,605 --> 00:15:41,608 Misschien wilde ze een baan aanbieden. 267 00:15:41,692 --> 00:15:44,111 Parallax verslijt ingenieurs bij de vleet. 268 00:15:45,487 --> 00:15:51,535 Meer weet ik niet. En je tijd is bijna voorbij. 269 00:15:51,618 --> 00:15:55,414 Is er iemand anders die Lara misschien wat aan wilde doen? 270 00:15:55,497 --> 00:15:58,709 Hoe kun je dat vragen? -Ik weet niet wie haar heeft vermoord. 271 00:15:58,792 --> 00:16:01,670 Jij ook niet. Iemand moet die vraag stellen. 272 00:16:01,753 --> 00:16:03,380 De politie of anders ik. 273 00:16:03,463 --> 00:16:08,844 Iedereen hield van haar. Zelfs Trevor, denk ik. 274 00:16:14,224 --> 00:16:17,060 Waarom belde ze Sonia vlak voor haar dood? 275 00:16:17,144 --> 00:16:18,270 Geen idee. 276 00:16:18,353 --> 00:16:20,981 Ze zei dat ze misschien een baan wilde aanbieden. 277 00:16:21,064 --> 00:16:24,526 Onwaarschijnlijk. Maar dat gelooft Sonia vast graag. 278 00:16:24,609 --> 00:16:27,779 Weet je hoe vaak ze me om werk heeft gevraagd? 279 00:16:27,863 --> 00:16:29,322 Ze waren toch bevriend? 280 00:16:29,406 --> 00:16:32,701 Jaren geleden. Toen Parallax succes kreeg, veranderde alles. 281 00:16:32,784 --> 00:16:34,786 Waarom vraag je dit? 282 00:16:34,870 --> 00:16:38,665 Ik moet alles uitzoeken. Als ik Sonia vond, doet Golantz dat ook. 283 00:16:38,749 --> 00:16:40,917 Ze heeft me niet hoog zitten… 284 00:16:41,001 --> 00:16:43,628 …ook al zou ze alles doen om hier te werken. 285 00:16:43,712 --> 00:16:46,506 Maar ze heeft niks belangrijks te melden. 286 00:16:47,257 --> 00:16:49,593 Nog iets voor ik ophang. 287 00:16:49,676 --> 00:16:52,554 Je eerste voorschot. -Wat is daarmee? 288 00:16:52,637 --> 00:16:55,348 We hebben Jerry's boeken doorgenomen… 289 00:16:55,432 --> 00:16:58,727 …en er ontbreekt 100.000 dollar. 290 00:16:58,810 --> 00:17:00,520 Klinkt dat bekend? -Nee, hoezo? 291 00:17:00,604 --> 00:17:03,065 Weet ik niet. Jerry hield het slecht bij. 292 00:17:03,148 --> 00:17:06,359 Er waren aantekeningen over een videoreconstructie… 293 00:17:06,443 --> 00:17:09,780 …van de moorden voor de jury. Zei hij daar iets over? 294 00:17:10,655 --> 00:17:13,700 O, dat. Nu je het zegt. 295 00:17:13,784 --> 00:17:17,120 Hij zei dat het duur zou zijn, maar… 296 00:17:17,204 --> 00:17:19,831 …ik weet niet wat ermee is gebeurd. 297 00:17:20,832 --> 00:17:23,335 Dat dacht ik wel. 298 00:17:24,294 --> 00:17:25,962 En het gebeurde niet, hè? 299 00:17:27,547 --> 00:17:29,174 Nog iets? 300 00:17:30,008 --> 00:17:33,303 Ga uitrusten. We krijgen een drukke week. 301 00:17:33,386 --> 00:17:34,471 Ik zal het proberen. 302 00:17:52,489 --> 00:17:53,323 Wat is er? 303 00:17:55,158 --> 00:17:57,953 Ze liegen tegen me, Izzy. 304 00:18:12,467 --> 00:18:17,556 HEY, MIJA. IK MOEST AAN JE DENKEN. IK HOU VAN JE. 305 00:19:36,927 --> 00:19:39,179 Kun je zeggen waarom we dit doen? 306 00:19:39,804 --> 00:19:40,639 Nee. 307 00:19:56,571 --> 00:19:59,407 Verdomme. Is het sint-juttemis? 308 00:20:03,411 --> 00:20:06,373 Het is een tijd geleden. -Dat kun je wel stellen. 309 00:20:07,415 --> 00:20:12,170 Ik dacht je nooit meer te zien. Met al je rijke cliënten nu. 310 00:20:13,838 --> 00:20:16,341 We zien het nieuws hier als de tv het doet. 311 00:20:17,467 --> 00:20:20,512 Dat is het niet. Niet alles. 312 00:20:23,014 --> 00:20:24,683 Ik heb een ongeluk gehad. 313 00:20:24,766 --> 00:20:27,769 Bewaar je lulverhaal voor iemand die er wat om geeft. 314 00:20:27,852 --> 00:20:29,604 Ik snap dat je boos bent. 315 00:20:31,481 --> 00:20:34,567 Sorry dat je… -Laat dat schuldgevoel ook maar zitten. 316 00:20:35,151 --> 00:20:37,070 Amá vertrouwde je echt. 317 00:20:38,029 --> 00:20:40,991 Hij is een van ons, hij spreekt Spaans. 318 00:20:43,118 --> 00:20:44,369 Wat dom van ons. 319 00:20:46,204 --> 00:20:48,081 Je liet me meteen bekennen. 320 00:20:48,164 --> 00:20:51,209 Je moest bekennen omdat de getuige was verdwenen. 321 00:20:51,293 --> 00:20:53,378 Ik beloof dat ik haar vind. 322 00:20:53,461 --> 00:20:55,130 Iemand zoekt haar voor mij. 323 00:20:55,213 --> 00:20:56,381 En? -Als ik haar vind… 324 00:20:56,464 --> 00:21:00,385 …laat ik haar meewerken en dien ik een habeas corpus-verzoek in. 325 00:21:00,468 --> 00:21:03,054 Dat is een motie… -Ik weet wat het is. 326 00:21:03,138 --> 00:21:07,142 Tussen de isoleercel en gestoken worden, heb ik wetboeken gelezen. 327 00:21:08,268 --> 00:21:10,437 Ik kan beter weten dat ik geen kans maak. 328 00:21:10,520 --> 00:21:15,108 Je hebt één kans en ik doe alles om je die te geven. 329 00:21:17,861 --> 00:21:21,698 Dus mijn vrijheid hangt af van die dame, als je haar vindt? 330 00:21:21,781 --> 00:21:23,616 En als ze wil praten? 331 00:21:26,995 --> 00:21:28,330 Wat maakt het jou uit? 332 00:21:30,165 --> 00:21:31,541 Waarom ben je hier? 333 00:21:33,585 --> 00:21:36,755 Omdat ik geloof in je onschuld, Jesús. 334 00:21:36,838 --> 00:21:38,006 Altijd gedaan. 335 00:21:38,089 --> 00:21:41,468 We konden alleen niet winnen. Maar als je zou bekennen… 336 00:21:41,551 --> 00:21:43,970 …zou ik voor je blijven vechten, zei ik. 337 00:21:44,054 --> 00:21:47,349 Het zat me tegen, dat spijt me, maar ik hou me aan mijn woord. 338 00:21:47,432 --> 00:21:49,684 Dat in ieder geval. 339 00:21:53,813 --> 00:21:55,023 Geef me nog 'n kans. 340 00:21:59,986 --> 00:22:02,614 En hier kunnen honderd gasten komen. 341 00:22:02,697 --> 00:22:05,575 Willen jullie een diner of zware hors-d'oeuvres? 342 00:22:05,658 --> 00:22:07,994 Een diner. -Wat zijn zware hors-d'oeuvres? 343 00:22:08,078 --> 00:22:09,996 We wilden eerst het menu zien. 344 00:22:10,080 --> 00:22:12,457 Natuurlijk. Heb je hier eerder gegeten? 345 00:22:12,540 --> 00:22:15,877 Ja, maar toen heette het anders. 346 00:22:16,753 --> 00:22:19,506 Is dezelfde chef er nog? Wat hadden we? 347 00:22:19,589 --> 00:22:21,132 Wat we lekker vonden was de… 348 00:22:21,216 --> 00:22:23,468 …beef Wellington met schelpdierlolly's. 349 00:22:23,551 --> 00:22:26,554 Chef Casal is er nog. Hij is een van de eigenaren. 350 00:22:26,638 --> 00:22:31,726 Dat wist ik niet. Jullie hebben flink gerenoveerd. Ziet er duur uit. 351 00:22:32,602 --> 00:22:34,479 De dansvloer is achterin. 352 00:22:34,562 --> 00:22:37,440 Jullie zouden de eerste bruiloft zijn met de bamboevloer. 353 00:22:37,524 --> 00:22:40,610 Hoeveel heeft dat gekost? -Geen idee. 354 00:22:40,693 --> 00:22:44,239 We willen zeker zijn van deze locatie. 355 00:22:44,322 --> 00:22:47,700 We willen niet boeken voor onze grote dag… 356 00:22:47,784 --> 00:22:49,661 …en zien dat jullie weer sluiten. 357 00:22:52,288 --> 00:22:53,289 Begrijp je? 358 00:22:54,165 --> 00:22:58,378 Natuurlijk. We wisten niet zeker of we weer zouden heropenen… 359 00:22:58,461 --> 00:23:02,674 …maar de chef en zijn man James hebben het voor elkaar gekregen. 360 00:23:04,050 --> 00:23:07,387 Dat is mooi. -Zal ik de patio laten zien? 361 00:23:07,470 --> 00:23:10,765 We hebben een vetplantenwand. -Te gek. 362 00:23:20,692 --> 00:23:23,194 Was die man je cliënt? 363 00:23:26,990 --> 00:23:29,784 Ja, ik heb je over hem verteld. 364 00:23:34,873 --> 00:23:35,832 Verdomme. 365 00:23:39,169 --> 00:23:42,380 Je vroeg me wat mijn trigger was om te gebruiken? 366 00:23:44,299 --> 00:23:47,760 De pijn kwam niet van het ongeluk. Niet echt. 367 00:23:49,971 --> 00:23:51,014 Hij was het. 368 00:23:53,099 --> 00:23:55,435 Toen hij werd veroordeeld… 369 00:23:55,518 --> 00:23:56,895 …gaf ik het op. 370 00:23:58,188 --> 00:23:59,439 Pillen hielpen me. 371 00:24:04,527 --> 00:24:05,987 Ik moet hem vrij krijgen. 372 00:24:24,881 --> 00:24:28,218 Ik ga deze ontmoeting buiten houden. 373 00:24:43,233 --> 00:24:45,944 Mr Haller? -Mickey. 374 00:24:46,819 --> 00:24:50,573 Hopelijk vind je het niet erg hier. Het moest privé zijn. 375 00:24:51,324 --> 00:24:55,578 De aanklager zei dat ik met een advocaat moest praten die ik kon vertrouwen. 376 00:24:55,662 --> 00:25:01,000 Ja, maar ik wil iets duidelijk maken. Ik werk alleen voor jou. 377 00:25:01,084 --> 00:25:03,253 Wat je zegt, blijft tussen ons. 378 00:25:03,336 --> 00:25:07,340 Ze zei dat ik naar de gevangenis zou gaan en mijn baby zou verliezen. 379 00:25:09,133 --> 00:25:10,343 Wat wordt het? 380 00:25:11,511 --> 00:25:12,512 Een meisje. 381 00:25:13,179 --> 00:25:14,347 Ik heb een dochter. 382 00:25:15,640 --> 00:25:18,560 Ik zal alles doen wat ik kan… 383 00:25:18,643 --> 00:25:21,062 …om jullie veilig te houden. 384 00:25:21,980 --> 00:25:24,065 Hoe heb je Angelo Soto ontmoet? 385 00:25:24,148 --> 00:25:25,108 Ik werkte voor hem. 386 00:25:25,858 --> 00:25:28,111 Ik begon ook in het verpleegtehuis. 387 00:25:28,194 --> 00:25:31,197 En toen? -Hij merkte me op. 388 00:25:31,948 --> 00:25:34,659 Hij bracht me lunch, behandelde me extra goed. 389 00:25:35,368 --> 00:25:37,453 Hij wilde dat ik z'n vriendin werd. 390 00:25:38,746 --> 00:25:40,415 Ik hield nooit van hem. 391 00:25:41,291 --> 00:25:45,587 Maar hij gaf me een appartement, geld. 392 00:25:47,797 --> 00:25:51,342 Hij wordt aangeklaagd voor mensenhandel en slavenarbeid. 393 00:25:52,176 --> 00:25:55,305 Weet je daar iets van? -Hij vertelt me niks. 394 00:25:56,055 --> 00:26:00,059 Als ik vragen stel, wordt hij boos. Maar ik zie dingen. 395 00:26:00,893 --> 00:26:03,521 Ik wil dat je alles zo goed mogelijk opschrijft. 396 00:26:03,605 --> 00:26:06,149 Namen, data, alles. Kun je dat doen? 397 00:26:07,442 --> 00:26:09,986 De beschuldigingen van de aanklager… 398 00:26:10,069 --> 00:26:12,614 …je naam op bankafschriften, geen zorgen. 399 00:26:12,697 --> 00:26:16,284 Dat los ik wel op. Je hoeft niet mee te werken. 400 00:26:16,951 --> 00:26:20,997 Ik wil weg bij hem. Een nieuwe start voor mijn dochter. 401 00:26:22,498 --> 00:26:25,084 Ze moet niet opgroeien met hem als vader. 402 00:26:25,168 --> 00:26:28,671 Dat zul je krijgen. Ik praat met de aanklager. 403 00:26:30,340 --> 00:26:31,716 Je bent aardiger dan zij. 404 00:26:32,717 --> 00:26:35,345 Ze is een schat als je haar eenmaal kent. 405 00:26:45,688 --> 00:26:48,858 Hij zit aan tafel 11. Laat hem later met je spreken. 406 00:26:48,941 --> 00:26:50,151 Vijf minuten? 407 00:26:51,319 --> 00:26:53,196 Ik zal je steun niet vergeten. 408 00:26:56,407 --> 00:26:58,409 Weet je je 30e verjaardag nog? 409 00:26:58,493 --> 00:26:59,744 STEM JANELLE SIMMONS ALS OFFICIER VAN JUSTITIE 410 00:26:59,827 --> 00:27:01,412 Je nam me hier mee naartoe. 411 00:27:02,497 --> 00:27:04,749 Het was heel duur, weet ik nog. 412 00:27:04,832 --> 00:27:08,002 Je wist altijd hoe je er een show van kon maken. 413 00:27:08,086 --> 00:27:11,631 Ik heb Tanya Cruz gesproken. -Gaat ze meewerken? 414 00:27:11,714 --> 00:27:14,050 Ook al dreigde je haar baby af te pakken… 415 00:27:14,133 --> 00:27:15,593 …voor zwakke aanklachten… 416 00:27:15,677 --> 00:27:17,512 Soto heeft mijn getuige vermoord. 417 00:27:17,595 --> 00:27:21,516 Daarom zul je haar zorgen om haar baby's toekomst begrijpen. 418 00:27:23,059 --> 00:27:23,935 Wat wil je? 419 00:27:24,018 --> 00:27:27,563 Verhuizing, financiële steun, voor minimaal een jaar. 420 00:27:27,647 --> 00:27:30,066 Ze kan alleen verhuizen voor het proces. 421 00:27:30,149 --> 00:27:34,320 Meer bevoegdheid heb ik niet. -Jij niet, maar ik weet wie wel. 422 00:27:38,533 --> 00:27:41,202 We praten er later over. Ik heb werk te doen. 423 00:27:41,994 --> 00:27:45,748 Is dit je werk nu? Misschien moet je je wel kandidaat stellen. 424 00:27:45,832 --> 00:27:46,874 Ja, ja. 425 00:27:51,421 --> 00:27:54,090 Ik zag je binnenkomen, ik kwam even gedag zeggen. 426 00:27:54,173 --> 00:27:58,010 Ik wilde het niet ongemakkelijk maken. -Dit is niet mijn soort plek. 427 00:27:58,094 --> 00:27:59,053 Meer niet. 428 00:27:59,679 --> 00:28:00,888 Ik snap het. 429 00:28:02,348 --> 00:28:05,059 Ik bedoel, ik heb geen baas om bij te slijmen. 430 00:28:06,769 --> 00:28:08,020 Goedenavond. 431 00:28:08,896 --> 00:28:11,107 Bedankt dat u er bent. 432 00:28:11,190 --> 00:28:13,609 Ik ben Maggie McPherson. 433 00:28:13,693 --> 00:28:17,155 Ik was 9 jaar hulpofficier van justitie zware misdrijven… 434 00:28:17,238 --> 00:28:19,699 …onder degene voor wie jullie gekomen zijn… 435 00:28:19,782 --> 00:28:23,745 …waardoor ik een goed publiek heb om over haar te roddelen. 436 00:28:24,454 --> 00:28:27,832 Dat doet ze als ze zenuwachtig is, hè? Met haar haar. 437 00:28:27,915 --> 00:28:31,169 Je kent haar beter dan ik. Je was met haar getrouwd. 438 00:28:31,252 --> 00:28:32,170 Ik ben maar… 439 00:28:32,754 --> 00:28:35,339 Ze kent de behoeften van onze afdeling… 440 00:28:35,423 --> 00:28:37,425 Tijd voor mijn schoonheidsslaapje. 441 00:28:37,508 --> 00:28:39,469 Ik heb een belangrijke dag maandag. 442 00:28:39,552 --> 00:28:41,888 …en ze is vooral eerlijk. 443 00:28:41,971 --> 00:28:44,974 Dames en heren, op deze historische plek… 444 00:28:45,057 --> 00:28:50,688 …is het een grote eer de volgende OvJ van Los Angeles County voor te stellen: 445 00:28:50,772 --> 00:28:52,440 Janelle Simmons. 446 00:28:56,944 --> 00:28:59,864 Dank je wel. En jullie voor jullie komst. 447 00:28:59,947 --> 00:29:01,824 Tony. -Daar is hij. 448 00:29:01,908 --> 00:29:04,702 Hoe gaat het? -Bedankt voor de uitnodiging. 449 00:29:04,786 --> 00:29:06,162 Jij doet me een plezier. 450 00:29:06,245 --> 00:29:07,538 Wat dat betreft… 451 00:29:09,499 --> 00:29:11,709 De audit van de technische recherche. 452 00:29:11,793 --> 00:29:15,129 Het is per ongeluk bij mijn discovery-materiaal gekomen. 453 00:29:15,213 --> 00:29:18,466 Dit is net wat ik nodig had. -Graag gedaan. Luister. 454 00:29:18,549 --> 00:29:21,219 Laat zien hoe solomannen het doen. -Veel plezier. 455 00:29:21,302 --> 00:29:24,514 …velen van jullie, zoals Maggie, komen van het OM… 456 00:29:27,225 --> 00:29:29,977 Lorna. Ik wist niet dat je zou komen. 457 00:29:30,645 --> 00:29:31,562 Ik kan weggaan. 458 00:29:31,646 --> 00:29:36,567 Nee, hoor. Ik had wat frisse lucht nodig. 459 00:29:36,651 --> 00:29:39,403 Ik heb nooit aan deze dingen kunnen wennen. 460 00:29:40,154 --> 00:29:41,989 Geen Cisco vanavond? 461 00:29:42,073 --> 00:29:44,534 Nee. Het is niks voor hem. 462 00:29:44,617 --> 00:29:48,454 Ook niet voor mij, maar ik wilde graag deze jurk aantrekken. 463 00:29:51,916 --> 00:29:54,210 Hoe is het met Hayley? -Hoezo? 464 00:29:55,419 --> 00:29:57,004 Mickey vertelde erover. 465 00:30:00,341 --> 00:30:04,929 Het komt goed met haar. Dat denk ik tenminste. 466 00:30:05,555 --> 00:30:08,850 Ik weet het zeker. Ik kan een keer langskomen. 467 00:30:08,933 --> 00:30:11,143 Haar een cadeaupakket brengen? 468 00:30:11,227 --> 00:30:13,563 Ze vond onze koekjes altijd heerlijk. 469 00:30:13,646 --> 00:30:15,398 Misschien. 470 00:30:19,527 --> 00:30:23,614 Ik wilde niet nieuwsgierig doen. -Het geeft niet. 471 00:30:24,532 --> 00:30:27,368 Ze heeft gewoon wat tijd nodig. 472 00:30:29,412 --> 00:30:33,916 Ik ga maar weer terug. Ik heb niks gegeten. 473 00:30:34,000 --> 00:30:35,960 Gevulde champignons moeten genoeg zijn. 474 00:30:40,548 --> 00:30:45,094 Mooie schoenen. -Dank je. Dior. 475 00:30:45,177 --> 00:30:46,262 Van de uitverkoop. 476 00:30:53,978 --> 00:30:55,313 Ga je weg? 477 00:30:55,396 --> 00:30:57,690 Ik moet gaan voor de auto een pompoen wordt. 478 00:30:57,773 --> 00:30:59,609 Ik spreek Janelle morgen wel. 479 00:30:59,692 --> 00:31:01,485 Ze is bezig nu. 480 00:31:01,569 --> 00:31:05,740 En Cabernet en onderhandelen gaan niet altijd samen. 481 00:31:05,823 --> 00:31:09,285 Wil je een lift? Ik ben de nuchtere, weet je nog? 482 00:31:09,368 --> 00:31:11,996 Hoeft niet. Ik heb een Uber gebeld. 483 00:31:13,998 --> 00:31:18,878 Die Golantz… Heb je… 484 00:31:20,421 --> 00:31:22,548 Wat? -Het is prima als dat zo is. 485 00:31:22,632 --> 00:31:25,051 Het was fijn geweest als ik het had geweten. 486 00:31:25,134 --> 00:31:30,056 We zijn twee keer wat gaan drinken. Vooral werkgerelateerd. 487 00:31:30,139 --> 00:31:32,058 Niet dat het je wat aangaat. 488 00:31:33,017 --> 00:31:34,393 Nee. 489 00:31:34,477 --> 00:31:35,728 Wat heb jij? 490 00:31:35,811 --> 00:31:38,606 Weet je niet wanneer een OvJ je voor de gek houdt? 491 00:31:40,608 --> 00:31:42,276 Serieus. 492 00:31:42,944 --> 00:31:45,738 Moet ik morgen langskomen om de deal te sluiten? 493 00:31:46,614 --> 00:31:49,116 Ontbijten met Hayley als ze me wil zien. 494 00:31:49,200 --> 00:31:52,036 Laat de pannenkoeken maar spreken, dat werkt. 495 00:31:52,119 --> 00:31:54,538 Goed. -Fijn dat je gekomen bent. 496 00:31:54,622 --> 00:31:58,376 Fijne avond. Dank je wel. 497 00:32:15,768 --> 00:32:19,480 Maggie. -Bob. Wat doe je hier? 498 00:32:20,690 --> 00:32:23,484 Ik kom met jou praten. -Met mij? 499 00:32:24,235 --> 00:32:27,989 Ik begrijp dat je loyaal bent aan Janelle en dat is belangrijk… 500 00:32:28,072 --> 00:32:30,282 …maar je kunt ook te ver gaan. 501 00:32:31,075 --> 00:32:35,621 Je kent haar. Eerst OvJ, dan burgemeester en dan, wie weet? 502 00:32:35,705 --> 00:32:37,373 De volgende baan ligt al klaar. 503 00:32:38,457 --> 00:32:39,917 Doe jij dat niet? 504 00:32:40,001 --> 00:32:41,794 Denk je echt dat ze je steunt? 505 00:32:42,712 --> 00:32:44,880 Jou en alle andere aanklagers daar? 506 00:32:44,964 --> 00:32:48,384 Ik bemoei me niet met politiek. Ik doe gewoon mijn werk. 507 00:32:48,467 --> 00:32:51,095 Dat weet ik. Daarom heb je een baas nodig… 508 00:32:51,178 --> 00:32:54,807 …die je de middelen en de vrijheid geeft om het goed te doen. 509 00:32:56,225 --> 00:32:57,893 Denk erover na. Meer niet. 510 00:32:59,103 --> 00:33:00,438 Fijne avond. 511 00:33:14,493 --> 00:33:16,704 De rechter lijkt een dood spoor. 512 00:33:16,787 --> 00:33:18,247 Ik dacht dat hij 't was… 513 00:33:18,330 --> 00:33:20,624 …maar de hypotheek op dat gebouw… 514 00:33:20,708 --> 00:33:22,376 …is van een familietrust. 515 00:33:22,460 --> 00:33:26,088 Ze namen een tweede rond de tijd van de renovatie. 516 00:33:26,172 --> 00:33:27,757 Dus het zit goed. 517 00:33:27,840 --> 00:33:30,259 Het was dus geen smeergeld. 518 00:33:30,342 --> 00:33:33,054 Weer terug bij af. -Nog één ding. 519 00:33:33,137 --> 00:33:37,058 Ik zag dat je Hard Case Casey ging ontmoeten. 520 00:33:37,141 --> 00:33:41,062 Hij heeft een overtreding in zijn proeftijd. Teddy wil dat ik het doe. 521 00:33:41,145 --> 00:33:44,732 Ben je bij Teddy geweest? -Hij kwam naar mij toe. 522 00:33:44,815 --> 00:33:48,235 De Saints zijn al jaren onze cliënt. 523 00:33:49,403 --> 00:33:52,615 Je moet doen wat je moet doen. Ik ga. 524 00:34:01,165 --> 00:34:06,170 Ik heb Janelle gesproken. Verhuizing voor twee maanden, meer niet. 525 00:34:06,253 --> 00:34:09,590 Kom op. Ze is een immigrant. Ze kent niemand. 526 00:34:09,673 --> 00:34:12,134 Het is niet genoeg. -We zijn niet de FBI… 527 00:34:12,218 --> 00:34:13,844 …met getuigenbescherming. 528 00:34:13,928 --> 00:34:15,679 Vroeg je het omdat je dacht… 529 00:34:15,763 --> 00:34:17,473 …dat ik Tanya zou overhalen? 530 00:34:17,556 --> 00:34:20,476 Moest ik het voor je riskeren? -Omdat ik je vertrouw. 531 00:34:22,353 --> 00:34:24,063 Zegt de naam Letty Lopez wat? 532 00:34:24,146 --> 00:34:25,231 Nee. Moet dat? 533 00:34:25,314 --> 00:34:27,608 Ze woont al zeven jaar in Reno… 534 00:34:27,691 --> 00:34:29,693 …om te getuigen in de drugszaak. 535 00:34:29,777 --> 00:34:31,779 En belastingbetalers… 536 00:34:31,862 --> 00:34:35,616 …hebben haar 2000 dollar per maand gegeven voor huur en onkosten. 537 00:34:35,699 --> 00:34:37,243 Vraag het Janelle. 538 00:34:37,326 --> 00:34:40,079 Nee, vraag het je vriend, rechercheur Lankford. 539 00:34:40,162 --> 00:34:42,498 Als jij het geld niet hebt, heeft LAPD het. 540 00:34:42,581 --> 00:34:45,292 Van hun jaarbudget van tien miljard dollar. 541 00:34:45,376 --> 00:34:47,545 Dat wordt vast wel ingetrokken. 542 00:34:47,628 --> 00:34:49,171 Ik vraag maar één jaar. 543 00:34:49,255 --> 00:34:52,842 Een nieuwe start omdat ze haar leven voor je op het spel zet. 544 00:34:52,925 --> 00:34:54,802 Dat is de deal. Graag of niet. 545 00:34:56,637 --> 00:34:58,514 Ik zal Janelle pushen. 546 00:34:59,932 --> 00:35:02,226 Kunnen jullie geen normale ouders zijn? 547 00:35:03,894 --> 00:35:05,312 Ben je klaar? 548 00:35:05,396 --> 00:35:07,606 Dan gaan we. -Vámonos. 549 00:35:07,690 --> 00:35:09,316 Dag, mam. -Veel plezier. 550 00:35:12,528 --> 00:35:15,906 Waren jullie op een date gisteren? 551 00:35:15,990 --> 00:35:21,287 Wat? Nee, dat was iets voor de baas van je moeder. 552 00:35:22,163 --> 00:35:23,914 Waarom dacht je dat? 553 00:35:23,998 --> 00:35:28,794 Weet ik niet. Ik zag jullie samen nadat mam… 554 00:35:29,753 --> 00:35:33,757 Na wat er is gebeurd. -Heb je dat gezien? 555 00:35:34,758 --> 00:35:38,637 Ik geef nog steeds om je moeder. 556 00:35:38,721 --> 00:35:41,182 Dat zal altijd zo zijn. Maar… 557 00:35:42,099 --> 00:35:44,894 Ik weet niet wat de toekomst brengt. 558 00:35:46,145 --> 00:35:49,607 Dat dacht ik wel. Jullie zijn zo verschillend. 559 00:35:50,524 --> 00:35:54,069 Omdat ik moordenaars vertegenwoordig en zij ze opsluit? 560 00:35:55,613 --> 00:35:59,867 Vergeet die pannenkoeken. Ik heb een beter idee. 561 00:36:10,211 --> 00:36:13,214 Heb je me hier gebracht voor de fonteinen? 562 00:36:13,297 --> 00:36:14,798 Ik heb ze zo vaak gezien. 563 00:36:14,882 --> 00:36:19,637 Niet de fontein. Zie je dat gebouw? 564 00:36:20,346 --> 00:36:21,555 Het stadhuis. 565 00:36:21,639 --> 00:36:25,267 Daarnaast het hof van justitie waar je moeder werkt. 566 00:36:25,351 --> 00:36:28,812 Daar tegenover de federale rechtbank. 567 00:36:28,896 --> 00:36:31,190 Dit is FBI en ICE. 568 00:36:32,608 --> 00:36:37,947 Dit is LAPD. Zie je die man daar? 569 00:36:38,948 --> 00:36:41,367 Hij heeft waarschijnlijk geen vergunning. 570 00:36:41,450 --> 00:36:44,578 Misschien heeft hij geen papieren. Dat is geen misdrijf… 571 00:36:44,662 --> 00:36:47,373 …maar ze komen je wel zoeken. 572 00:36:47,456 --> 00:36:49,541 Wat moet hij doen… 573 00:36:49,625 --> 00:36:52,211 …tegen al die mensen in die gebouwen? 574 00:36:53,254 --> 00:36:57,967 Dat begrijp ik wel. Maar Trevor Elliott is geen underdog. 575 00:36:58,050 --> 00:37:00,844 Nee, maar het is hetzelfde principe. 576 00:37:00,928 --> 00:37:04,223 Ik vertegenwoordig ook underdogs. Je opa ook. 577 00:37:04,306 --> 00:37:08,936 Ik dacht dat zijn cliënten rocksterren en drugdealers waren. 578 00:37:09,019 --> 00:37:11,981 Niet altijd. Ik herinner me één zaak. 579 00:37:12,064 --> 00:37:14,483 Je abuela nam me mee om te kijken en het was… 580 00:37:14,566 --> 00:37:17,152 …een jongen beschuldigd van een drive-by… 581 00:37:17,236 --> 00:37:20,906 …en het was 'n schijnvertoning. Hij was 100 procent onschuldig. 582 00:37:20,990 --> 00:37:23,367 Maar dat maakte hen niks uit. 583 00:37:24,410 --> 00:37:26,161 Heb jij weleens zo iemand? 584 00:37:26,245 --> 00:37:29,873 Ja. Maar ik ben terug. Ik ga hem proberen te helpen. 585 00:37:30,791 --> 00:37:35,170 Waarom werk je niet aan die zaak in plaats van Trevor Elliott? 586 00:37:36,046 --> 00:37:38,132 Zo simpel is het niet. 587 00:37:38,215 --> 00:37:40,968 Ik heb een proces en een plicht aan m'n cliënt. 588 00:37:41,760 --> 00:37:46,765 Maar je hebt de zaak nog maar net, waarom moet het nu? 589 00:37:47,558 --> 00:37:51,186 Omdat hij geen uitstel wil, hij wil in de rechtbank verschijnen. 590 00:37:52,855 --> 00:37:57,026 Ik begrijp dat niet. Als ik de gevangenis in moest… 591 00:37:57,109 --> 00:37:59,737 …zou ik het zolang mogelijk uitstellen. 592 00:38:00,529 --> 00:38:01,780 Sorry. 593 00:38:04,491 --> 00:38:07,411 Pap? -Kom. Ik moet je naar huis brengen. 594 00:38:08,037 --> 00:38:09,413 Vooruit. 595 00:38:20,215 --> 00:38:22,634 Wat kon niet tot morgen wachten? 596 00:38:22,718 --> 00:38:24,970 Hoe heb je het gedaan? -Wat? 597 00:38:25,054 --> 00:38:28,682 Hoe heb je een jurylid gekocht maanden voor er een jury was? 598 00:38:31,352 --> 00:38:33,228 Waar heb je het over? 599 00:38:33,312 --> 00:38:36,857 Je weigerde uitstel omdat je meteen wilde procederen. 600 00:38:36,940 --> 00:38:39,943 Ik zei het toch. Mijn bedrijf is… -Gelul. 601 00:38:40,027 --> 00:38:43,072 Niemand vergokt zijn vrijheid om een zakendeal. 602 00:38:44,365 --> 00:38:47,117 Jurydagvaardingen hebben een datum. Je wist het. 603 00:38:47,201 --> 00:38:50,245 Je wist dat als je een jurylid in het panel kreeg… 604 00:38:50,329 --> 00:38:51,538 …het je kon lukken. 605 00:38:51,622 --> 00:38:53,665 Daarom wilde je geen juryadviseur. 606 00:38:53,749 --> 00:38:56,585 Daarom wilde jij het laatste woord over de jury… 607 00:38:56,668 --> 00:39:00,422 …en die stunt in de garage om dat jurylid weg te krijgen… 608 00:39:00,506 --> 00:39:01,882 Je hebt er iemand neergezet. 609 00:39:03,759 --> 00:39:05,636 Ik ben ruimtevaartingenieur. 610 00:39:05,719 --> 00:39:07,805 Ik ben single en woon in Palos Verdes. 611 00:39:07,888 --> 00:39:09,681 Het is jurylid zeven, hè? 612 00:39:13,977 --> 00:39:16,522 Ik weet niet wie hij is en weet niks over hem. 613 00:39:16,605 --> 00:39:18,565 Ik weet alleen dat hij is gekocht. 614 00:39:19,608 --> 00:39:23,445 Ik trek een grens bij cliënten die smeergeld betalen. 615 00:39:23,529 --> 00:39:25,739 Wat bedoel je? -Ik stap eruit. 616 00:39:25,823 --> 00:39:27,866 Heb ik dit nodig? Niet zo erg. 617 00:39:27,950 --> 00:39:29,952 Dat kun je niet doen. -Echt wel. 618 00:39:30,035 --> 00:39:31,662 Je begrijpt het niet. 619 00:39:31,745 --> 00:39:34,957 Dan is het afgelopen voor ons. -Waar heb je het over? 620 00:39:37,042 --> 00:39:41,255 Ik heb dat smeergeld niet betaald. 621 00:39:42,756 --> 00:39:45,509 Jerry was het. Ik weet niet hoe. 622 00:39:45,592 --> 00:39:47,928 Hij heeft het via Carlin gedaan. 623 00:39:48,011 --> 00:39:49,263 Daar klopt iets niet aan. 624 00:39:49,346 --> 00:39:52,224 Jerry wilde uitstel vragen. Ik heb de motie. 625 00:39:52,307 --> 00:39:55,018 Weet ik. Daarom kun je je niet terugtrekken. 626 00:40:00,482 --> 00:40:02,276 Dat probeer ik je te zeggen. 627 00:40:02,359 --> 00:40:05,863 Hebben ze met elkaar te maken? Jerry's moord en Elliott? 628 00:40:06,947 --> 00:40:09,867 Daarom is hij vermoord zeker? 629 00:40:11,076 --> 00:40:12,661 Heb jij hem vermoord? 630 00:40:12,744 --> 00:40:16,165 Ik zei je dat ik niemand vermoord. Dat doe ik niet. 631 00:40:16,248 --> 00:40:19,376 Ik heb niet tegen je gelogen. Niet over het belangrijke. 632 00:40:20,377 --> 00:40:26,884 Ik heb Jerry niet vermoord en Lara of Jan Rilz ook niet. 633 00:40:26,967 --> 00:40:28,510 Wie dan wel? 634 00:40:28,594 --> 00:40:31,346 Ik heb het al gevraagd, hoe kwam ik aan het geld? 635 00:40:32,389 --> 00:40:35,142 Een bedrijf als dit lanceren, kost miljoenen. 636 00:40:35,225 --> 00:40:37,728 Ik had geen cent. -Je had toch investeerders? 637 00:40:37,811 --> 00:40:39,062 Niet die soort. 638 00:40:39,146 --> 00:40:41,190 Die VC-lui deden heel vervelend. 639 00:40:41,273 --> 00:40:44,860 Ze hadden noch de visie noch het lef, maar… 640 00:40:46,320 --> 00:40:50,199 Ik had een huisgenoot tijdens mijn studie, Pavel Kosevich. 641 00:40:50,282 --> 00:40:53,869 Zijn vader heet Sergei Kosevich. Klinkt dat bekend? 642 00:40:53,952 --> 00:40:56,038 Heb je van hem gehoord? -Een miljardair. 643 00:40:56,121 --> 00:40:58,790 Hij heeft een voetbalteam. -Ja. 644 00:40:58,874 --> 00:41:03,795 En hij heeft het grootste olie- en gasbedrijf in Rusland… 645 00:41:03,879 --> 00:41:05,923 …en nog een heleboel andere dingen. 646 00:41:06,006 --> 00:41:11,470 Ik was wanhopig en dom en Kosevich sloot een goede deal… 647 00:41:11,553 --> 00:41:13,055 …die nu vruchten afwerpt. 648 00:41:14,473 --> 00:41:16,725 Het is geen lieverdje. 649 00:41:17,476 --> 00:41:20,812 Hij laat niks in de weg staan. Niet Jerry. Niet Lara. 650 00:41:20,896 --> 00:41:22,272 Had Lara ermee te maken? 651 00:41:22,356 --> 00:41:25,526 Ons huwelijk liep op de klippen. Ik woonde op kantoor. 652 00:41:25,609 --> 00:41:26,735 Ze wilde bij me weg. 653 00:41:26,818 --> 00:41:29,696 Toen Kosevich van de scheiding hoorde, wist hij… 654 00:41:31,949 --> 00:41:36,787 We hadden geen huwelijkscontract. Dus zij zou de helft van het geld krijgen. 655 00:41:37,746 --> 00:41:39,039 Het was niet mijn geld. 656 00:41:41,917 --> 00:41:44,711 Ik smeekte haar het niet te doen. 657 00:41:46,713 --> 00:41:50,425 Die ochtend ging ik naar het huis om haar weg te krijgen, maar… 658 00:41:53,971 --> 00:41:57,808 Daarom volgen ze me. Daarom luisteren ze mijn auto af. 659 00:42:00,102 --> 00:42:04,690 Dat je auto wordt afgeluisterd, is wel het minste probleem. 660 00:42:04,773 --> 00:42:07,818 Ze willen dat de bedrijfsaankoop doorgaat. 661 00:42:07,901 --> 00:42:10,404 Als ik word veroordeeld, gebeurt dat niet. 662 00:42:10,487 --> 00:42:13,282 Ze vermoorden mij ook als ik geen nut meer heb. 663 00:42:13,365 --> 00:42:15,033 Als ik hier iets over zeg… 664 00:42:15,117 --> 00:42:18,036 …zorgen ze dat alle losse eindjes verdwijnen. 665 00:42:19,121 --> 00:42:21,915 Dus jij, je familie… 666 00:42:28,046 --> 00:42:30,299 Ik zei dat ik onschuldig was. 667 00:42:31,717 --> 00:42:32,926 Geloof je me nu? 668 00:42:38,307 --> 00:42:41,268 Ik geloof dat je niet gedaan hebt wat ze beweren. 669 00:42:44,730 --> 00:42:46,148 Het is genoeg voor mij. 670 00:42:47,983 --> 00:42:49,151 Help je me dan? 671 00:42:51,320 --> 00:42:52,529 Alsjeblieft. 672 00:43:36,156 --> 00:43:39,034 Je zei dat deze zaak een van de moeilijkste is. 673 00:43:39,743 --> 00:43:40,911 Inderdaad. 674 00:43:40,994 --> 00:43:44,414 Maar als hij het niet gedaan heeft, is dat niet iets goeds? 675 00:43:45,165 --> 00:43:46,291 Alleen als je wint. 676 00:43:47,125 --> 00:43:50,587 Als iemand schuldig is, vertegenwoordig ik hem zo goed mogelijk. 677 00:43:50,671 --> 00:43:53,590 Zoals bij iedereen. Dat is mijn vak. 678 00:43:54,633 --> 00:43:57,469 Maar als ze de gevangenis in gaan, kan ik ermee leven. 679 00:43:58,178 --> 00:44:00,013 Want ze hebben het gedaan, toch? 680 00:44:01,264 --> 00:44:04,893 Maar iemand vertegenwoordigen die onschuldig is… 681 00:44:04,976 --> 00:44:06,770 …die je niet kunt redden? 682 00:44:07,979 --> 00:44:10,315 Dan heb ik liever een schuldige. 683 00:44:10,399 --> 00:44:12,234 Dan slaap ik beter. 684 00:44:16,613 --> 00:44:19,074 De Goden van Schuld hebben gesproken. 685 00:44:19,157 --> 00:44:21,451 Ik moet gaan. De jury is terug. 686 00:44:40,846 --> 00:44:42,806 GEBASEERD OP DE BOEKEN VAN MICHAEL CONNELLY 687 00:46:01,676 --> 00:46:06,681 Ondertiteld door: Esther van Opstal