1 00:00:06,049 --> 00:00:08,051 Tunnelinäkö. Tarinamme on se. 2 00:00:08,134 --> 00:00:09,594 Kohde ei ollut Lara Elliott. 3 00:00:09,677 --> 00:00:13,806 Mustasukkainen aviomies Anton Shavar tappoi poikaystävän. 4 00:00:13,890 --> 00:00:16,392 Väkivaltainen mies, jota poliisi ei huomioinut. 5 00:00:16,476 --> 00:00:18,936 Tutki tätä. Carol Dubois. 6 00:00:19,020 --> 00:00:20,354 Se vakuutusnainen? 7 00:00:20,438 --> 00:00:23,316 Oli alibi tai ei, naisessa on jotain outoa. 8 00:00:23,399 --> 00:00:25,943 Tapasitko asiakkaasi? 9 00:00:26,027 --> 00:00:29,572 Jesús Menendezin. Hän sai 15 vuotta murhasta. 10 00:00:29,655 --> 00:00:31,491 Kysyit laukaisevasta tekijästä. 11 00:00:31,574 --> 00:00:34,660 Kun hänet tuomittiin… Sulkeuduin. 12 00:00:34,744 --> 00:00:36,120 Pillerit auttoivat. 13 00:00:36,204 --> 00:00:39,582 Sotoa syytetään ihmiskaupasta ja orjuuttamisesta. 14 00:00:39,665 --> 00:00:44,128 Haluan päästä hänestä ja aloittaa uuden elämän tyttäreni takia. 15 00:00:44,212 --> 00:00:45,922 Ne Jerryn puuttuvat rahat. 16 00:00:46,005 --> 00:00:48,591 Olivatko rahat lahjus? 17 00:00:48,674 --> 00:00:52,470 Miten lahjoit valamiehen kauan ennen heidän valintaansa? 18 00:00:52,553 --> 00:00:54,222 Järjestit jonkun sinne. 19 00:00:54,305 --> 00:00:56,390 Olen ilmailuinsinööri. 20 00:00:56,474 --> 00:00:58,518 Olen naimaton, asun Palos Verdesissä. 21 00:00:58,601 --> 00:01:00,394 Valamies numero seitsemän. 22 00:01:00,478 --> 00:01:03,314 Hänet on lahjottu. -Entä sijoittajat? 23 00:01:03,397 --> 00:01:07,485 Kämppikseni yliopistossa oli Pavel Kosevich. Tiedän. 24 00:01:07,568 --> 00:01:10,113 Hänen isänsä on Sergei Kosevich. 25 00:01:10,196 --> 00:01:12,615 Häntä ei kannata ärsyttää. 26 00:01:12,698 --> 00:01:15,785 Siksi minua seurataan ja autossani on mikki. 27 00:01:15,868 --> 00:01:18,788 Heidän on saatava yhtiöni myytyä. 28 00:01:18,871 --> 00:01:21,457 Jos saan tuomion, niin ei käy. 29 00:01:21,541 --> 00:01:24,669 He poistavat haittatekijät. Ymmärrätkö? 30 00:01:24,752 --> 00:01:27,171 Eli sinut, perheesi… 31 00:01:29,841 --> 00:01:32,718 NETFLIX-SARJA 32 00:01:46,566 --> 00:01:47,483 Jessus. 33 00:01:48,568 --> 00:01:52,446 Kukaan ei avannut ovea. Arvelin sinun olevan täällä. 34 00:01:54,991 --> 00:01:56,909 Mitä et voi sanoa puhelimessa? 35 00:01:58,911 --> 00:02:03,708 Tarvitsen jotain, josta et saa kertoa muille. 36 00:02:04,458 --> 00:02:07,962 Jos jäät kiinni, menetät lupasi, ja se on vasta alkua. 37 00:02:08,546 --> 00:02:09,922 Kenet täytyy tappaa? 38 00:02:11,549 --> 00:02:12,383 Ei. 39 00:02:13,050 --> 00:02:15,720 Ei, Cisco. Ota selvää kaikki mahdollinen - 40 00:02:15,803 --> 00:02:17,346 valamiehestä numero seitsemän. 41 00:02:17,430 --> 00:02:21,017 Se ei ole vain hankalaa. Valamiehet ovat nimettömiä. 42 00:02:21,100 --> 00:02:24,187 Jos jään kiinni, voit menettää lupasi. 43 00:02:24,270 --> 00:02:26,105 Älä jää kiinni. 44 00:02:26,856 --> 00:02:28,399 En voi muuta. 45 00:02:28,482 --> 00:02:31,861 Vanha koiranpaska haisee vasta, kun siihen astuu. 46 00:02:31,944 --> 00:02:34,113 Etkä tehnyt rikosta, Mick. 47 00:02:34,197 --> 00:02:40,286 Miten Jerry Vincent pystyi lahjomaan valamiehen ennen valintaa? 48 00:02:40,369 --> 00:02:42,663 En tiedä, mutta hän lahjoi. Trevor tiesi. 49 00:02:42,747 --> 00:02:44,332 Sitten tieto on salaista. 50 00:02:45,208 --> 00:02:49,128 Vaikka löydän jotain, et kai saa ilmoittaa siitä? 51 00:02:49,212 --> 00:02:52,882 En, ellei ole tapahtumassa rikosta. 52 00:02:53,549 --> 00:02:55,176 Sitten minun on ilmoitettava. 53 00:02:55,259 --> 00:02:56,844 Lahjus on jo maksettu. 54 00:02:56,928 --> 00:02:59,096 Ei lahjus. Valamiehistöön vaikuttaminen. 55 00:02:59,180 --> 00:03:02,016 Se tapahtuu, kun valamiehistö antaa päätöksensä. 56 00:03:03,309 --> 00:03:05,603 Jos Jerry olisi saanut jatkoaikaa, 57 00:03:06,437 --> 00:03:09,232 valamiehistö olisi täysin toinen. 58 00:03:10,191 --> 00:03:11,859 Siksikö hänet tapettiin? 59 00:03:11,943 --> 00:03:15,988 Siksi minun on tiedettävä, mistä on kyse. 60 00:03:16,072 --> 00:03:19,408 Siksi haluan tietoja valamiehestä ja tästä tyypistä. 61 00:03:19,492 --> 00:03:23,079 VENÄLÄINEN MILJARDÖÖRI KOSEVICH YHTEYDESSÄ MAFIAAN 62 00:03:32,171 --> 00:03:33,506 Luottamuksellisuus. 63 00:03:33,589 --> 00:03:36,008 Asiakkaan kertomat asiat ovat salaisia, 64 00:03:36,092 --> 00:03:37,343 mutta kaikella on rajansa. 65 00:03:37,426 --> 00:03:40,096 Jos kerrot tekemästäsi rikoksesta, en voi tehdä mitään. 66 00:03:40,179 --> 00:03:42,556 Mutta jos aiot tehdä rikoksen - 67 00:03:42,640 --> 00:03:45,226 ja käytät minua hyväksesi, 68 00:03:45,309 --> 00:03:47,436 sitten minun on tehtävä jotain. 69 00:03:47,520 --> 00:03:50,481 Siinä on järkeä, mutta etkö suojele itseäsi? 70 00:03:51,857 --> 00:03:54,777 Entä jos sinut voidaan tappaa ilmoituksesi takia? 71 00:03:55,903 --> 00:03:58,990 Haller. -Oletko tajunnut jotain lahjuksesta? 72 00:03:59,073 --> 00:04:01,826 No, minä… -Haller. 73 00:04:02,618 --> 00:04:03,744 Minä… 74 00:04:03,828 --> 00:04:06,205 VAPAUTETTU 75 00:04:06,956 --> 00:04:11,711 Taidamme kiertää kehää sen kanssa. 76 00:04:12,378 --> 00:04:15,131 Yksityisetsiväni tutki sitä. -Parrakas prätkätyyppi? 77 00:04:15,214 --> 00:04:19,093 Ehkä Jerry osti veneen. -Ei ole mitään venettä. 78 00:04:19,176 --> 00:04:21,053 Salaatko jotain? 79 00:04:21,137 --> 00:04:25,599 Mieleeni juolahti, että saattaisit hyötyä lahjuksesta. 80 00:04:25,683 --> 00:04:26,809 Kuules, Griggs. 81 00:04:26,892 --> 00:04:30,771 Teeskentelen, etten kuullut tuota. Pitää mennä. 82 00:04:31,772 --> 00:04:32,648 Paska. 83 00:04:33,607 --> 00:04:34,734 Onko meneillään jotain? 84 00:04:57,715 --> 00:05:00,634 Mennään. Oikeudenkäynti alkaa. En halua myöhästyä. 85 00:05:09,685 --> 00:05:10,895 Auto ei käynnisty. 86 00:05:11,812 --> 00:05:14,231 Huomasitko siinä vikaa eilen? 87 00:05:16,025 --> 00:05:16,901 Et. 88 00:05:16,984 --> 00:05:19,653 En. -Paska. Hemmetti. 89 00:05:20,363 --> 00:05:23,199 Mennään autollasi. Hae toinen Lincoln, 90 00:05:23,282 --> 00:05:26,285 kun olet vienyt minut. Mentiin. 91 00:05:35,795 --> 00:05:39,173 Mitä tapahtui? -Selitän myöhemmin. Vauhtia. 92 00:05:44,637 --> 00:05:47,807 Kalifornian ylioikeuden istunto alkaa. 93 00:05:47,890 --> 00:05:51,435 Los Angelesin piirikunta. LA-213497. 94 00:05:51,519 --> 00:05:54,063 Valtio vs. Trevor Elliott. 95 00:05:54,146 --> 00:05:56,690 Istuntoa johtaa tuomari James P. Stanton. 96 00:05:57,400 --> 00:05:58,692 Aloitetaan. 97 00:05:59,568 --> 00:06:01,362 Herra Golantz, avauspuheenvuoro. 98 00:06:04,949 --> 00:06:07,076 Hyvä valamiehistö, huomenta. 99 00:06:08,411 --> 00:06:11,288 Olen apulaispiirisyyttäjä Jeffrey Golantz. 100 00:06:12,998 --> 00:06:17,128 Meillä on tänään vain yksi tavoite: oikeus. 101 00:06:18,504 --> 00:06:21,632 Palvelette oikeutta vastaamalla yhteen kysymykseen. 102 00:06:22,258 --> 00:06:27,138 Murhasiko vastaaja Trevor Elliott vaimonsa ja tämän rakastajan? 103 00:06:28,013 --> 00:06:30,099 Tarjoan teille vastauksen. 104 00:06:30,182 --> 00:06:32,560 Kiistattomasti kyllä. 105 00:06:32,643 --> 00:06:33,936 Tulevien päivien aikana - 106 00:06:34,019 --> 00:06:38,023 näytämme, että herra Elliotilla oli motiivi ja tilaisuus tehdä rikos. 107 00:06:38,107 --> 00:06:41,861 Esittelemme runsaasti todisteita siitä, että hän teki sen. 108 00:06:42,862 --> 00:06:47,116 Kuuntelemme hätäpuhelun. Kuulemme apulaissheriffejä. 109 00:06:47,199 --> 00:06:49,994 Tutkimme vastaajan joka tekoa. 110 00:06:51,162 --> 00:06:55,166 Uskon teidänkin tulevan siihen johtopäätökseen, 111 00:06:55,249 --> 00:06:57,418 että Trevor Elliott ampui aseella, 112 00:06:57,501 --> 00:07:00,629 joka tappoi Lara Elliotin ja Jan Rilzin. 113 00:07:08,053 --> 00:07:10,139 Ensin hieman taustaa. 114 00:07:11,098 --> 00:07:14,727 Kuka Trevor Elliott oikein on? 115 00:07:14,810 --> 00:07:16,228 Avauspuheenvuoro on tärkeä. 116 00:07:16,312 --> 00:07:19,440 Saa tilaisuuden lähentyä heti valamiesten kanssa. 117 00:07:19,523 --> 00:07:22,276 Mutta jos jatkaa liian kauan, menettää heidät. 118 00:07:22,359 --> 00:07:23,777 Elliotin yhtiö - 119 00:07:23,861 --> 00:07:26,780 tuotti yhden myydyimmistä videopeleistä. 120 00:07:27,448 --> 00:07:30,159 Hänellä on valtaa ja varallisuutta, 121 00:07:30,242 --> 00:07:33,787 jota hän pitää omanaan. 122 00:07:34,371 --> 00:07:36,707 Opitte myös… -Se ei ole tyylini. 123 00:07:36,790 --> 00:07:38,250 Pidän nopeista iskuista. 124 00:07:38,334 --> 00:07:41,837 Saa huomiot uppoamaan, herättää joitakin epäilyjä. 125 00:07:41,921 --> 00:07:43,797 Ja he haluavat kuulla lisää. 126 00:07:43,881 --> 00:07:47,593 Näytämme hetken, jolloin Elliott tajusi - 127 00:07:47,676 --> 00:07:50,179 vaimon ja rakastajan olevan yhdessä. 128 00:07:50,262 --> 00:07:53,807 Viha ja nöyryytys sai hänet… 129 00:07:53,891 --> 00:07:56,060 Avaus- ja lopetuspuheenvuorossa - 130 00:07:56,143 --> 00:07:58,270 saa käyttää todistelualuetta. 131 00:07:58,354 --> 00:08:01,190 Mikä se on? -Alue valamiehistön edessä. 132 00:08:01,273 --> 00:08:03,984 Jossa voi puhua valamiehille kasvokkain. 133 00:08:04,068 --> 00:08:06,320 Silloin charmistasi on hyötyä. 134 00:08:07,029 --> 00:08:09,865 Jos he pitävät minusta, he pitävät perusteluistani. 135 00:08:09,949 --> 00:08:14,119 Aikani loppuu, mutta maalaisjärkenne ohjaa teitä. 136 00:08:15,204 --> 00:08:18,958 Puolustus yrittää harhauttaa oikeudellisilla seikoilla, 137 00:08:19,041 --> 00:08:21,710 mutta muistakaa pääasia. 138 00:08:21,794 --> 00:08:26,757 Kahden ihmisen elämä tuhottiin. 139 00:08:28,634 --> 00:08:29,635 Olemme täällä siksi. 140 00:08:31,554 --> 00:08:32,388 Kiitos. 141 00:08:39,687 --> 00:08:40,563 Herra Haller? 142 00:08:42,898 --> 00:08:47,069 Herra tuomari, tuo oli aikamoinen puhe. 143 00:08:47,152 --> 00:08:50,864 Pitäisikö valamiehille antaa hetki aikaa jaloitella? 144 00:08:53,909 --> 00:08:56,912 Tehkää avauspuheenvuoronne. -Toki. 145 00:08:57,663 --> 00:09:00,958 Hyvät naiset ja herrat, huomenta. Olen Mickey Haller. 146 00:09:01,750 --> 00:09:05,379 Olen puolustusasianajaja. Tämä on päämieheni Trevor Elliott. 147 00:09:07,089 --> 00:09:09,216 Olette kuulleet hänestä asioita. 148 00:09:09,300 --> 00:09:13,596 Mutta pysykää avomielisinä, kunnes kuulette kaiken. 149 00:09:14,430 --> 00:09:18,559 Puhun tänään lyhyesti, sillä haluan siirtyä todisteisiin, 150 00:09:18,642 --> 00:09:21,395 joita herra Golantz lupailee. Esimerkiksi ase. 151 00:09:22,062 --> 00:09:26,233 Hän mainitsi aseen kuusi kertaa. 152 00:09:26,317 --> 00:09:27,568 Hän sanoi kuusi kertaa - 153 00:09:27,651 --> 00:09:32,698 herra Elliotin murhanneen aseella vaimonsa ja sivullisen. 154 00:09:33,449 --> 00:09:37,578 Hän ei maininnut, että syyttäjällä ei ole asetta - 155 00:09:37,661 --> 00:09:40,372 eikä keinoa yhdistää herra Elliott aseeseen, 156 00:09:40,456 --> 00:09:43,709 sillä tämä ei ole käyttänyt eikä omistanut asetta. 157 00:09:44,460 --> 00:09:46,837 Tällä ei ole merkitystä poliisille, 158 00:09:46,920 --> 00:09:50,466 sillä he ajattelivat, että kun alettiin keskittyä - 159 00:09:50,549 --> 00:09:55,095 herra Elliotiin, asia oli selvä. He eivät nähneet muuta. 160 00:09:55,179 --> 00:09:59,141 He eivät tutkineet muita epäiltyjä tai todisteita. 161 00:09:59,224 --> 00:10:00,643 He eivät välittäneet siitä. 162 00:10:01,477 --> 00:10:02,811 Heillä oli epäiltynsä. 163 00:10:04,563 --> 00:10:06,065 He jatkoivat niin. 164 00:10:06,982 --> 00:10:09,943 Hyvät naiset ja herrat, tässä on kyse tunnelinäöstä. 165 00:10:10,569 --> 00:10:16,075 Keskitytään yhteen epäiltyyn eikä mihinkään muuhun. 166 00:10:17,034 --> 00:10:20,746 Kun pääsette pois syyttäjän tunnelista, 167 00:10:20,829 --> 00:10:26,752 siristelette silmiänne ihmetellen, missä syyttäjän perusteet ovat. 168 00:10:29,338 --> 00:10:30,673 Kiitos paljon. 169 00:10:49,650 --> 00:10:53,028 Carol, niinhän? -Kerro jotain. 170 00:10:53,737 --> 00:10:57,366 Miten nukut öisin? -Anteeksi? 171 00:10:57,449 --> 00:11:02,955 Te juristit olette samanlaisia. Käytätte ihmisiä hyväksenne. 172 00:11:03,914 --> 00:11:07,209 Olen täällä loppuun asti, 173 00:11:07,292 --> 00:11:10,587 jotta näen, kun asiakkaasi tuomitaan. 174 00:11:10,671 --> 00:11:11,839 Hän on hirviö. 175 00:11:12,715 --> 00:11:14,091 Hän tappoi ystäväni. 176 00:11:15,175 --> 00:11:16,969 En ole juristi. 177 00:11:19,513 --> 00:11:20,514 Minä lähden. 178 00:11:26,061 --> 00:11:28,814 Se tyttöystävä. Auttaako hän? 179 00:11:28,897 --> 00:11:30,274 Auttaa. Hän on selviytyjä. 180 00:11:30,357 --> 00:11:33,152 Tanya esittää tyhmää, mutta pitää silmänsä auki. 181 00:11:33,235 --> 00:11:37,489 Hän näkee kaiken. Toivottavasti eksäsi ei pilannut sopimusta. 182 00:11:37,573 --> 00:11:40,826 Hän suojeli asiakastaan. Tanya on valmis käräyttämään Soton. 183 00:11:40,909 --> 00:11:42,494 Hyvä. Niin minäkin. 184 00:11:43,328 --> 00:11:45,372 Miten lempikyttäni voi? 185 00:11:45,456 --> 00:11:46,582 Se lista on lyhyt. 186 00:11:47,875 --> 00:11:51,420 Janelle suostui uhrien korvausrahaston avulla. 187 00:11:51,503 --> 00:11:55,591 Siirto muualle ja tuki vuodeksi. Olit kova tinkijä. 188 00:11:56,341 --> 00:11:59,970 Siksihän halusit minut. Missä Hayley on? 189 00:12:00,053 --> 00:12:03,682 Missä yleensäkin. Älä loukkaannu. Hän on teini. 190 00:12:04,683 --> 00:12:08,228 Kiitos, että toit hänet ja tulit itsekin. 191 00:12:09,021 --> 00:12:10,981 Hyvä, että olet taas jaloillasi. 192 00:12:11,815 --> 00:12:15,194 Tanyasta puheen ollen. Tahdon tavata hänet myöhemmin. 193 00:12:15,277 --> 00:12:19,656 Täytyy löytää Hayleylle kyyti. -Voin viedä hänet, jos se auttaa. 194 00:12:20,407 --> 00:12:22,493 Sopii. Jos siitä ei ole vaivaa. 195 00:12:22,576 --> 00:12:26,163 Ei. Haluan päästä täältä. 196 00:12:26,997 --> 00:12:30,709 Jos teet töitä myöhään, Lorna voi tuoda hänet luokseni. 197 00:12:31,502 --> 00:12:35,255 Ei tarvitse. Sinullakin on kiire. -Hän voi tehdä läksynsä. 198 00:12:36,215 --> 00:12:38,467 Hyvä on. Katsotaan, miten käy. 199 00:12:38,550 --> 00:12:41,261 Kiitos, Lorna. Kerron hänelle. 200 00:12:42,387 --> 00:12:45,849 Oliko herra Elliott jo päästänyt teidät taloon? 201 00:12:45,933 --> 00:12:49,394 Oli. Pyysimme häntä kertomaan, mitä hän oli tehnyt siellä. 202 00:12:49,478 --> 00:12:53,357 Oliko herra Elliotin käytöksessä jotain outoa, 203 00:12:53,440 --> 00:12:54,817 kun kuljitte talon läpi? 204 00:12:54,900 --> 00:12:56,944 Vastalause. Oletuksia. 205 00:12:57,027 --> 00:13:00,823 Hylätään. Hän voi kertoa havaintonsa. 206 00:13:02,241 --> 00:13:06,578 Kun olimme siellä, herra Elliott näytti tunteettomalta. 207 00:13:06,662 --> 00:13:08,914 Kun hän meni poikaystävän ruumiin luo. 208 00:13:08,997 --> 00:13:10,999 Tai kun hän osoitti vaimon ruumista. 209 00:13:11,834 --> 00:13:14,628 Kun hän osoitti vaimoa, mitä hän sanoi? 210 00:13:14,711 --> 00:13:18,423 "Tuo on vaimoni. Hän lienee kuollut." 211 00:13:18,507 --> 00:13:21,385 Ilmaisiko vastaaja epäilynsä tai kertoiko, 212 00:13:21,468 --> 00:13:22,845 kuka ehkä teki sen? 213 00:13:22,928 --> 00:13:24,930 Ei, paitsi ettei tehnyt sitä itse. 214 00:13:25,597 --> 00:13:27,349 Anteeksi kuinka? 215 00:13:29,852 --> 00:13:33,355 Herra Elliott sanoi kolme kertaa, 216 00:13:33,438 --> 00:13:35,023 että ei tappanut ketään. 217 00:13:35,774 --> 00:13:40,279 Hän siis vei teidät tunteettomasti vaimonsa murhapaikalle - 218 00:13:40,362 --> 00:13:45,325 ja väitti sitten, ettei tehnyt sitä. 219 00:13:45,409 --> 00:13:47,452 Niin. Kolme kertaa. 220 00:13:48,662 --> 00:13:51,081 Kiitos. Ei muuta kysyttävää. 221 00:13:55,669 --> 00:13:56,712 Ristikuulustelu? 222 00:13:58,714 --> 00:13:59,631 Saanko? 223 00:14:02,217 --> 00:14:03,886 Apulaissheriffi Murray, 224 00:14:03,969 --> 00:14:09,016 olitte sen tapahtuessa tulokas, niinkö? 225 00:14:09,099 --> 00:14:11,018 Aivan. 226 00:14:11,101 --> 00:14:12,227 Älkää hermoilko. 227 00:14:12,311 --> 00:14:15,606 Vaikka herra Golantz ehkä väitti niin, en pure. 228 00:14:17,149 --> 00:14:18,984 Miten kauan olette ollut sheriffinä? 229 00:14:19,776 --> 00:14:22,154 Viime viikolla tuli vuosi täyteen. 230 00:14:23,030 --> 00:14:23,864 Onneksi olkoon. 231 00:14:24,907 --> 00:14:29,578 Miten kauan olitte ollut rikospaikalla tuossa vaiheessa? 232 00:14:29,661 --> 00:14:31,788 Ehkä pari minuuttia. 233 00:14:31,872 --> 00:14:34,625 Tarkka aika näkyy kehokamerastani. 234 00:14:34,708 --> 00:14:37,210 Työparinne otti aseen parissa minuutissa. 235 00:14:37,294 --> 00:14:39,588 Ottiko hän aseen heti saapuessanne? 236 00:14:40,464 --> 00:14:43,258 En muista. Keskityin vastaajaan. 237 00:14:43,342 --> 00:14:45,510 Oliko herra Elliott jo pidätetty? 238 00:14:45,594 --> 00:14:47,596 Ei ollut. 239 00:14:48,555 --> 00:14:50,140 Miksi panitte käsiraudat? 240 00:14:52,768 --> 00:14:55,062 Hän tarjoutui tekemään niin. 241 00:14:55,729 --> 00:14:58,023 Oli mahdollisesti räjähtävä tilanne. 242 00:14:58,106 --> 00:15:00,943 Selitin, että olisi parasta kaikkien kannalta, 243 00:15:01,026 --> 00:15:03,862 jos saisimme panna käsiraudat, kunnes talo oli tutkittu. 244 00:15:04,571 --> 00:15:06,990 Erittäin hyvin harjoiteltu vastaus. 245 00:15:07,074 --> 00:15:09,242 Vastalause. -Hyväksytään. 246 00:15:09,326 --> 00:15:11,203 Valamiehistö unohtaa tuon. 247 00:15:11,286 --> 00:15:14,665 Tiesikö herra Elliott, ettei häntä ollut pidätetty? 248 00:15:14,748 --> 00:15:16,500 Tiesi. Sanoimme sen hänelle. 249 00:15:16,583 --> 00:15:20,754 Hänen kätensä kahlittiin selän taakse, ei eteen. 250 00:15:21,380 --> 00:15:23,298 Emme saa kahlita epäil… 251 00:15:24,841 --> 00:15:26,677 siis henkilöä edestä. 252 00:15:26,760 --> 00:15:29,763 Henkilöä? Mitä se tarkoittaa? 253 00:15:29,846 --> 00:15:33,308 Henkilö on kuka tahansa murhatutkimukseen liittyvä. 254 00:15:34,101 --> 00:15:36,937 Joku pidätetty? -Myös sellainen. 255 00:15:37,020 --> 00:15:39,815 Mutta herra Elliotia ei ollut pidätetty. 256 00:15:41,483 --> 00:15:47,406 Milloin työparinne laittoi aseensa pois? 257 00:15:47,489 --> 00:15:49,992 Kun olimme tarkistaneet koko talon. 258 00:15:50,075 --> 00:15:53,745 Siis kun herra Elliott oli näyttänyt rikospaikan teille? 259 00:15:54,830 --> 00:15:55,831 Niin. 260 00:15:55,914 --> 00:16:00,043 Käsiraudoissa oleva mies ohjasi talonsa läpi kahta poliisia, 261 00:16:00,127 --> 00:16:02,295 joista toinen piti esillä asettaan. 262 00:16:03,005 --> 00:16:07,009 Ja teistä oli outoa, että hän sanoi olevansa syytön? 263 00:16:07,926 --> 00:16:12,431 Kai se näytti oudolta. -Kai? 264 00:16:13,557 --> 00:16:15,350 Kun olitte tarkistaneet talon, 265 00:16:15,434 --> 00:16:17,644 irrotitteko herra Elliotin käsiraudat? 266 00:16:17,728 --> 00:16:20,605 Emme. Veimme hänet autoon. 267 00:16:20,689 --> 00:16:23,942 Henkilöä ei saa laittaa autoon ilman käsirautoja. 268 00:16:24,026 --> 00:16:26,778 Taas tuo sana "henkilö". 269 00:16:26,862 --> 00:16:28,989 Selvä. Jos hän olisi halunnut, 270 00:16:29,072 --> 00:16:32,367 olisiko hän päässyt ovesta? 271 00:16:32,451 --> 00:16:34,786 Ei. Ovissa on turvalukitus. 272 00:16:35,412 --> 00:16:39,583 Hän siis oli poliisiauton takapenkillä - 273 00:16:39,666 --> 00:16:41,752 kädet selän takana. 274 00:16:41,835 --> 00:16:42,753 Aivan. 275 00:16:43,628 --> 00:16:45,047 Häntä ei ollut pidätetty? 276 00:16:45,839 --> 00:16:46,923 Ei niin. 277 00:16:48,216 --> 00:16:49,384 Vielä yksi asia. 278 00:16:49,468 --> 00:16:51,928 Sanoitte, että kun hän vei teidät talon läpi, 279 00:16:52,012 --> 00:16:53,472 hän oli tunteeton. 280 00:16:53,555 --> 00:16:55,057 Aivan. 281 00:16:55,140 --> 00:16:57,309 Oletteko koulutettu psykologi? 282 00:16:57,392 --> 00:16:59,728 Vastalause. Väittelyä. -Hyväksytään. 283 00:17:00,353 --> 00:17:01,730 Muuttakaa kysymystä. 284 00:17:01,813 --> 00:17:05,275 Uskotteko, että traumaan on oikea tunnereaktio? 285 00:17:07,611 --> 00:17:11,406 Jos joku löytää vaimonsa - 286 00:17:11,490 --> 00:17:15,452 murhattuna, hän varmaan reagoi. 287 00:17:16,244 --> 00:17:18,121 Reagoi. Miten? 288 00:17:19,706 --> 00:17:22,709 Ehkä itkee? -Riittääkö yksi kyynel? 289 00:17:22,793 --> 00:17:26,213 Entä jos joku itkee hetken ja alkaa sitten nauraa? 290 00:17:26,296 --> 00:17:28,965 Vastalause. 352. Väittelyä. 291 00:17:29,049 --> 00:17:31,384 Hyväksytään. Jatkakaa jo. 292 00:17:32,385 --> 00:17:37,224 Miksi piditte päämieheni käytöstä outona? 293 00:17:38,016 --> 00:17:41,103 En ollut kokenut sellaista. 294 00:17:41,895 --> 00:17:44,523 Tietysti. Kokenut. 295 00:17:44,606 --> 00:17:47,484 Miten kauan olitte ollut silloin töissä? 296 00:17:49,402 --> 00:17:50,946 Melkein seitsemän kuukautta. 297 00:17:51,029 --> 00:17:53,657 Oliko koeaikanne edes päättynyt? 298 00:17:54,866 --> 00:17:57,035 Ei ollut. 299 00:17:57,119 --> 00:17:59,830 Mutta häntä ei siis ollut pidätetty? 300 00:17:59,913 --> 00:18:00,914 Niin. 301 00:18:02,040 --> 00:18:04,167 Ei muuta kysyttävää. 302 00:18:09,381 --> 00:18:12,050 Hei. Erinomaista työtä. 303 00:18:12,134 --> 00:18:14,594 Annoimme valamiehelle materiaalia. 304 00:18:17,556 --> 00:18:20,392 Miten kauan ennen saapumistanne - 305 00:18:20,475 --> 00:18:22,853 videokuvaaja tuli murhapaikalle? 306 00:18:23,478 --> 00:18:24,896 En ole varma, 307 00:18:24,980 --> 00:18:28,191 mutta videolla on ainakin kolme minuuttia ennen tuloamme. 308 00:18:28,275 --> 00:18:33,196 Kun saavuitte, oliko herra Elliott huolissaan tai hädissään? 309 00:18:33,947 --> 00:18:35,866 Ei. Hän oli hyvin rauhallinen. 310 00:18:36,575 --> 00:18:37,617 Mitä hän teki? 311 00:18:38,827 --> 00:18:42,914 Hän näytti selailevan sähköpostejaan. 312 00:18:42,998 --> 00:18:44,207 Vastalause. Päämieheni - 313 00:18:44,291 --> 00:18:46,710 saattoi etsiä uutisia tappajasta. 314 00:18:46,793 --> 00:18:50,255 Hyväksytään. Valamiehistö ei saa pitää vastausta todisteena. 315 00:18:52,132 --> 00:18:53,091 Ei muuta kysyttävää. 316 00:19:11,651 --> 00:19:13,361 Miten pärjään? 317 00:19:15,614 --> 00:19:17,407 Sinulla oli etu. 318 00:19:18,241 --> 00:19:21,870 Oletus, että poliisit ovat rehellisiä ja luotettavia. 319 00:19:22,662 --> 00:19:23,830 Eivät nykyään. 320 00:19:23,914 --> 00:19:26,541 Jos päämiehesi olisi toinen, olisin samaa mieltä. 321 00:19:26,625 --> 00:19:28,627 Rikkaasta valkoisesta mäntistä ei pidetä. 322 00:19:31,880 --> 00:19:34,466 Onneksi et ollut Trevorin asianajaja alusta asti. 323 00:19:34,549 --> 00:19:38,053 Et olisi laittanut videota aineistoon. 324 00:19:49,189 --> 00:19:54,736 ÄITIYSKLINIKKA 325 00:20:05,956 --> 00:20:07,290 Mukavaa päivänjatkoa. 326 00:20:08,291 --> 00:20:10,335 Nimesi? -Tanya Cruz. 327 00:20:20,512 --> 00:20:21,471 Palaan pian. 328 00:20:42,325 --> 00:20:43,326 NAISET 329 00:20:46,204 --> 00:20:47,831 Luulin sinun tulevan yksin. 330 00:20:47,914 --> 00:20:51,751 Hän muutti mielensä. Tietääkö hän meistä? 331 00:20:51,835 --> 00:20:54,379 Ei. Toimimme nopeasti. 332 00:20:55,463 --> 00:20:59,217 Rikospoliisini nauhoittaa tämän, 333 00:20:59,301 --> 00:21:00,969 sillä en voi toimia todistajana. 334 00:21:01,636 --> 00:21:04,806 Sovimme sopimuksesi ehdoista. Nyt on sinun vuorosi. 335 00:21:04,889 --> 00:21:07,058 Kerro, mitä tiedät Soton osallisuudesta - 336 00:21:07,142 --> 00:21:09,602 David Lorescan murhaan tai muihin rikoksiin. 337 00:21:13,565 --> 00:21:14,691 Tanya? 338 00:21:15,734 --> 00:21:20,113 Minulla oli ystävä Cebu Citystä. 339 00:21:20,196 --> 00:21:22,615 Hän oli töissä Soton hoitokodeissa. 340 00:21:22,699 --> 00:21:24,743 Pari vuotta sitten - 341 00:21:24,826 --> 00:21:28,997 hän kysyi oikeuksistaan siirtolaisjuristilta. 342 00:21:29,748 --> 00:21:32,208 Juristi pyysi häntä puhumaan viranomaisille. 343 00:21:32,292 --> 00:21:36,254 Hän kysyi, oliko se hyvä ajatus. 344 00:21:37,172 --> 00:21:40,675 Hän kysyi sitä muiltakin. -Ja Soto sai tietää? 345 00:21:40,759 --> 00:21:44,846 Luulin hänen raivostuvan, mutta hän vain kielsi enää tekemästä niin. 346 00:21:45,597 --> 00:21:48,516 Sinä iltana vein hänet kukkakauppaan. 347 00:21:49,351 --> 00:21:53,229 Odotin autossa puoli tuntia. Huolestuin. 348 00:21:55,106 --> 00:22:00,320 Hän toi kukkia minulle ja lähdimme kotiin. 349 00:22:00,403 --> 00:22:01,946 Mutta seuraavana päivänä - 350 00:22:04,407 --> 00:22:09,454 ystäväni oli kadonnut. Hän sanoi lähettäneensä ystäväni kotiin. 351 00:22:09,537 --> 00:22:13,124 Kukaan ei kysellyt, mutta tiesin hänen kuolleen. 352 00:22:14,876 --> 00:22:17,087 Pelkäsin kertoa kenellekään. 353 00:22:19,047 --> 00:22:20,256 Kerrot nyt minulle. 354 00:22:28,390 --> 00:22:30,517 Minulla on vapaa aika torstaina klo 11.30. 355 00:22:33,895 --> 00:22:38,358 Vahvistiko jokin sen, että Soto tappoi ystäväsi? 356 00:22:39,067 --> 00:22:39,901 Pitää mennä. 357 00:22:39,984 --> 00:22:42,987 Onko papereita, tekstiviestejä tai jotain? 358 00:22:43,071 --> 00:22:44,114 Ei. 359 00:22:45,990 --> 00:22:50,286 Mutta todistajasi murhaa edeltävänä iltana - 360 00:22:50,370 --> 00:22:52,622 vein hänet samaan kukkakauppaan. 361 00:22:55,375 --> 00:22:56,960 Missä se on? 362 00:22:58,503 --> 00:23:00,338 NAISET 363 00:23:08,847 --> 00:23:09,848 Oletko kunnossa? 364 00:23:10,557 --> 00:23:14,269 Jos kuulustelet kaikesta, mitä keholleni tapahtuu, 365 00:23:14,352 --> 00:23:15,395 voit pysyä kotona. 366 00:23:49,012 --> 00:23:50,096 Saitko kaiken talteen? 367 00:23:50,722 --> 00:23:53,391 Mistä lyödään vetoja, että onnistuin? 368 00:23:58,438 --> 00:24:00,732 Hyvä. Jatkakaa syöttelyä. 369 00:24:00,815 --> 00:24:02,650 Hyvä. 370 00:24:05,069 --> 00:24:08,573 No niin. Sillä lailla. 371 00:24:08,656 --> 00:24:10,533 Hieno torjunta, Haller. 372 00:24:13,536 --> 00:24:15,330 Hayley! Misha. Lopettakaa. 373 00:24:17,123 --> 00:24:19,334 Hei! Näpit irti! 374 00:24:20,001 --> 00:24:22,712 Lopettakaa heti. 375 00:24:23,588 --> 00:24:27,300 Seis. Hayley, mene tuonne. 376 00:24:28,301 --> 00:24:29,969 Pysy siinä. 377 00:24:30,637 --> 00:24:36,059 Hengitä. Pyydä anteeksi… Marsha, niinkö? 378 00:24:36,142 --> 00:24:37,644 Misha. -Ihan sama. 379 00:24:38,353 --> 00:24:40,271 Anteeksi. -Hienoa. 380 00:24:42,065 --> 00:24:43,608 Nyt sinä. 381 00:24:44,526 --> 00:24:45,735 Minäkin olen pahoillani. 382 00:24:46,569 --> 00:24:50,490 Hienoa! Pelatkaa. 383 00:24:51,282 --> 00:24:52,617 Anteeksi. Kuka olet? 384 00:24:54,160 --> 00:24:56,371 Hayleyn entinen äitipuoli. 385 00:24:57,747 --> 00:25:00,250 Jatketaan. Ryhdistäydy, Hayley. 386 00:25:02,752 --> 00:25:04,712 Rikoskonstaapeli Kinder, kertokaa - 387 00:25:04,796 --> 00:25:07,006 ensimmäisestä herra Elliotin kuulustelusta. 388 00:25:07,090 --> 00:25:09,384 Se tapahtui asemalle tulon jälkeen. 389 00:25:09,467 --> 00:25:12,679 Hän suostui yhteistyöhön, joten aloin kuulustella. 390 00:25:12,762 --> 00:25:14,889 Oliko hän avulias? 391 00:25:14,973 --> 00:25:18,226 Hän vastasi kysymyksiini, mutta jätti jotain pois. 392 00:25:18,309 --> 00:25:19,310 Mitä? 393 00:25:19,394 --> 00:25:21,104 Hän sanoi ensin, ettei mennyt - 394 00:25:21,187 --> 00:25:23,439 talossa muualle kuin makuuhuoneeseen, 395 00:25:23,523 --> 00:25:26,442 josta löysi vaimonsa ja herra Rilzin. 396 00:25:26,526 --> 00:25:28,820 Todellisuudessa hän tarkisti, 397 00:25:28,903 --> 00:25:31,614 oliko vaimon auto autotallissa. 398 00:25:31,698 --> 00:25:34,659 Mitä muuta hän jätti sanomatta? 399 00:25:34,742 --> 00:25:38,663 Hän kertoi apulaissheriffeille soittaneensa hätänumeroon - 400 00:25:38,746 --> 00:25:41,332 heti löydettyään rikospaikan. 401 00:25:41,416 --> 00:25:46,754 Kun laskin ajan toimistosta lähdön jälkeen, jokin ei täsmännyt. 402 00:25:47,630 --> 00:25:51,884 Kysyin siitä, ja hän myönsi odottaneensa - 403 00:25:51,968 --> 00:25:54,804 noin viisi minuuttia, ennen kuin soitti. 404 00:25:54,887 --> 00:25:57,974 Haittaava todistaja on jo paha, mutta on vielä pahempaa, 405 00:25:58,057 --> 00:26:00,560 kun syyttäjä yrittää viivytellä, 406 00:26:00,643 --> 00:26:02,729 sillä se todistaja on viimeinen, 407 00:26:03,396 --> 00:26:05,565 jonka valamiehistö kuulee sinä päivänä. 408 00:26:05,648 --> 00:26:09,193 Mitä voit tehdä? -Muuttaa keskustelua. 409 00:26:09,277 --> 00:26:11,112 Mikä oli mielestänne - 410 00:26:11,195 --> 00:26:13,615 herra Elliotin syy jättää asiat pois? 411 00:26:13,698 --> 00:26:15,783 Vastalause. Arvelua. 412 00:26:16,534 --> 00:26:17,368 Sallin sen. 413 00:26:18,536 --> 00:26:21,914 Se ilmaisi herra Elliotin petollisuuden. 414 00:26:22,582 --> 00:26:24,709 Olen tehnyt tätä työtä kauan. 415 00:26:27,503 --> 00:26:29,714 Kiitos. Ei muuta kysyttävää. 416 00:26:29,797 --> 00:26:33,301 Valamiehistö muistaa huomautuksen. 417 00:26:33,384 --> 00:26:36,262 Istunto päättyy. -Saanko ristikuulustella? 418 00:26:36,346 --> 00:26:37,847 Kello 16.27? 419 00:26:38,556 --> 00:26:41,225 Rikoskonstaapeli Kinder on kiireinen. 420 00:26:41,309 --> 00:26:44,896 Kaksi lyhyttä kysymystä. En halua pyytää häntä huomiseksi. 421 00:26:45,688 --> 00:26:47,774 Puhukaa lyhyesti. -Kiitos. 422 00:26:48,399 --> 00:26:50,985 Missä tutkinnan vaiheessa päätitte, 423 00:26:51,069 --> 00:26:54,489 että kaksoismurhan pääkohde - 424 00:26:54,572 --> 00:26:57,075 ei ollut Lara Elliott vaan Jan Rilz? 425 00:26:59,160 --> 00:27:03,539 En pitänyt Jan Rilziä pääkohteena. 426 00:27:03,623 --> 00:27:05,750 Ette siis kuulustellut Anton Shavaria - 427 00:27:05,833 --> 00:27:08,544 uhkailusta Jan Rilziä kohtaan? 428 00:27:08,628 --> 00:27:11,381 Tai lähestymiskiellosta? 429 00:27:11,464 --> 00:27:14,676 Vastalause. Relevanssi. Mihin tällä pyritään? 430 00:27:15,301 --> 00:27:17,345 Saammeko puhua kanssanne? -Nyt. 431 00:27:21,057 --> 00:27:23,810 Anton Shavar on - 432 00:27:23,893 --> 00:27:26,646 Jan Rilzin yksityisasiakkaan mies. 433 00:27:26,729 --> 00:27:30,983 On todisteita herra Shavarin uhkauksista herra Rilziä kohtaan. 434 00:27:31,067 --> 00:27:34,821 Tämä on yritys ujuttaa mukaan uusi epäilty. 435 00:27:34,904 --> 00:27:36,531 Hän hämmentää valamiehiä. 436 00:27:36,614 --> 00:27:40,535 Yritän selvittää, kuka tappoi uhrit. 437 00:27:40,618 --> 00:27:43,746 Todistaja ei ollut edes harkinnut sitä, 438 00:27:43,830 --> 00:27:45,873 että rouva Elliott ei olisi kohde. 439 00:27:46,624 --> 00:27:48,126 Kaksi lyhyttä kysymystä? 440 00:27:48,918 --> 00:27:51,838 On vain seurantakysymys. 441 00:27:55,717 --> 00:27:59,011 Vastalause hylätään. Todistaja voi vastata. 442 00:27:59,095 --> 00:28:00,888 Voitteko lukea aiemman? 443 00:28:02,348 --> 00:28:06,936 "Ette siis kuulustellut Anton Shavaria uhkailusta Jan Rilziä kohtaan - 444 00:28:07,019 --> 00:28:09,439 tai lähestymiskiellosta?" 445 00:28:10,606 --> 00:28:11,441 En. 446 00:28:13,192 --> 00:28:15,778 Kuulustelitteko muita Rilzin asiakkaita - 447 00:28:15,862 --> 00:28:18,531 tai näiden kumppaneita murhien takia? 448 00:28:19,532 --> 00:28:20,450 En. 449 00:28:21,242 --> 00:28:22,493 Ei muuta kysyttävää. 450 00:28:22,577 --> 00:28:26,247 Mutta varaamme oikeuden kutsua todistajan uudelleen. 451 00:28:27,457 --> 00:28:29,834 Hyvä on. Todistaja voi poistua. 452 00:28:30,585 --> 00:28:31,836 Jos ei ole mitään muuta… 453 00:28:33,379 --> 00:28:35,590 Valamiehistö muistaa huomautuksen. 454 00:28:35,673 --> 00:28:37,091 Istunto päättyy nyt. 455 00:28:41,763 --> 00:28:43,598 OIKEUSTALON PYSÄKÖINTIHALLI 456 00:28:56,694 --> 00:28:58,571 LOS ANGELESIN YLIOIKEUS RIKOSOIKEUSKESKUS 457 00:29:01,532 --> 00:29:03,451 Isäsi on tosi huolissaan sinusta. 458 00:29:04,076 --> 00:29:06,037 Sen jälkeen kun… -Tiedän. 459 00:29:06,996 --> 00:29:09,207 Heidän huolensa ärsyttää. 460 00:29:09,290 --> 00:29:11,209 He ovat vanhempasi. 461 00:29:11,292 --> 00:29:13,961 Asia ei kuulu minulle, mutta eikö siihen ole syytä? 462 00:29:14,045 --> 00:29:16,172 Et ollut tänään oma itsesi. 463 00:29:16,255 --> 00:29:18,549 Riidassa ei ollut kyse vanhemmistani. 464 00:29:18,633 --> 00:29:20,760 Ainakaan siitä, mitä ajattelen heistä. 465 00:29:20,843 --> 00:29:22,011 Mistä sitten? 466 00:29:23,888 --> 00:29:26,057 Trevor Elliotista. -Mitä? 467 00:29:27,266 --> 00:29:31,145 Koulun tytöt sanovat, että koska isä edustaa hirviötä, 468 00:29:31,229 --> 00:29:34,524 hän on itsekin hirviö. Yritän olla kuuntelematta sitä, 469 00:29:34,607 --> 00:29:36,067 mutta tänään Misha sanoi: 470 00:29:36,150 --> 00:29:38,945 "Isäsi pitää yllä patriarkaattia - 471 00:29:39,028 --> 00:29:42,448 ja mahdollistaa kaltoinkohtelun." Mottasin häntä. 472 00:29:42,532 --> 00:29:43,407 Hayley! 473 00:29:46,244 --> 00:29:48,830 Onneksi isäsi ei tarvitse edustaa sinua. 474 00:29:48,913 --> 00:29:53,334 Niin. Tiedostavien kanssa ei voi keskustella. 475 00:29:53,417 --> 00:29:55,628 Isäni ei ole paha ihminen. 476 00:29:55,711 --> 00:29:57,588 Mutta pahat asiakkaat ovat rankkoja. 477 00:29:59,048 --> 00:30:02,426 Kuka tietää, kuka on paha? 478 00:30:02,510 --> 00:30:05,471 Kaikki ovat silti ihmisiä. Järjestelmä perustuu siihen. 479 00:30:05,555 --> 00:30:09,058 Oikeussalissa olevat ovat tärkeitä jollekulle. 480 00:30:09,141 --> 00:30:11,018 Äitisi todistajalla oli perhe. 481 00:30:11,102 --> 00:30:13,938 Äitisi ei lepää, ennen kuin nappaa tappajan. 482 00:30:14,021 --> 00:30:17,900 Siksi hän on sankari. -Pidätkö häntä sankarina? 483 00:30:17,984 --> 00:30:21,028 Pidän, samoin isäsi. -Niin. 484 00:30:21,112 --> 00:30:22,238 Toisaalta taas - 485 00:30:22,321 --> 00:30:26,576 isäsi asiakkaat ovat myös ihmisiä, jopa Trevor Elliott. 486 00:30:26,659 --> 00:30:30,288 Ystäväsi näkevät vain rikkaan vaimonsa murhasta epäillyn. 487 00:30:31,247 --> 00:30:35,084 Oikeudenkäynti alkoi vasta, mutta hänet tuomittiin jo. 488 00:30:35,167 --> 00:30:37,336 En sanoisi heitä ystävikseni. 489 00:30:38,963 --> 00:30:42,258 Ihmisiä syytetään ja rangaistaan väärin aina. 490 00:30:42,341 --> 00:30:46,554 Isäsi haluaa varmistaa, että tämä yksi syytön - 491 00:30:46,637 --> 00:30:48,764 ei saa kärsiä aiheetta. 492 00:30:48,848 --> 00:30:51,851 Vaikka hänen pitäisi auttaa ensin tuhatta syyllistä. 493 00:30:52,768 --> 00:30:56,188 Hänkin on sankari, sanoipa se tollo Misha mitä vain. 494 00:30:57,565 --> 00:31:00,234 Miksi sinä et ole juristi? 495 00:31:00,318 --> 00:31:02,737 Puhut järkevämmin kuin vanhempani. 496 00:31:04,196 --> 00:31:05,364 Ihan totta. 497 00:32:00,252 --> 00:32:04,173 Hei, kulta. On hieman kiire. 498 00:32:04,256 --> 00:32:07,426 Teen sen. Palaan oikikseen. 499 00:32:07,510 --> 00:32:11,555 Loistavaa. -Ihmiset tarvitsevat apua. 500 00:32:11,639 --> 00:32:14,517 Voin auttaa heitä. -Ehdottomasti. 501 00:32:15,309 --> 00:32:17,603 Aiotko kertoa Mickeylle? 502 00:32:19,021 --> 00:32:19,855 Aion. 503 00:32:21,107 --> 00:32:23,901 Jos tarvitset hyvää yksityisetsivää, tiedän erään. 504 00:32:25,903 --> 00:32:27,863 Mitä teet siellä? -Täytyy mennä. 505 00:32:27,947 --> 00:32:31,075 Soitan poliisille. -Ei tarvitse. 506 00:32:31,158 --> 00:32:34,662 Riitelin tyttöystäväni kanssa, ja hän heitti pois - 507 00:32:35,955 --> 00:32:37,456 lapsuusajan maripiippuni. 508 00:32:37,540 --> 00:32:39,250 Mitä? -Tiedäthän… 509 00:32:41,252 --> 00:32:42,753 Oletko nähnyt sellaisen? 510 00:32:42,837 --> 00:32:44,922 Häivy täältä nyt heti. 511 00:32:48,801 --> 00:32:49,677 KUKKAKAUPPA NAMAYAN 512 00:32:49,760 --> 00:32:52,596 Tägejä sivuilla, ei kaupassa. Mitä se kertoo? 513 00:32:52,680 --> 00:32:55,141 He maksavat veroja jengille. -Niinkö? 514 00:32:55,224 --> 00:32:56,350 Tai kuuluvat siihen. 515 00:32:59,812 --> 00:33:01,022 Täytyy kysyä. 516 00:33:01,731 --> 00:33:03,399 Vangitsemamme roistot. 517 00:33:04,817 --> 00:33:07,653 Mistä oikein puhuit sen kanssa, 518 00:33:07,737 --> 00:33:09,613 joka puolustaa heitä? 519 00:33:09,697 --> 00:33:11,407 Ei asia ole niin yksinkertainen. 520 00:33:12,366 --> 00:33:14,660 On silti syitä, miksi hän on eksä. 521 00:33:16,120 --> 00:33:18,122 Entä sinä? Miksi lopetit liiton? 522 00:33:19,123 --> 00:33:20,458 Hitto. En tiedä. 523 00:33:21,584 --> 00:33:23,669 Ajattelin joka ilta: 524 00:33:23,753 --> 00:33:27,715 "Istunko ruuhkassa 80 minuuttia kuullakseni vaimoni oppilaista?" 525 00:33:27,798 --> 00:33:30,718 Ja yritänkö sitten kertoa päivästäni? 526 00:33:31,343 --> 00:33:34,722 Kuin hän puhuisi ranskaa ja minä viroa. 527 00:33:35,389 --> 00:33:36,849 Tämä halvatun työ. 528 00:33:38,059 --> 00:33:40,436 Muut eivät tajua, miten tämä vaikuttaa. 529 00:33:43,022 --> 00:33:47,610 Eksästäsi puheen ollen, Ray Griggs kävi hänen takiaan. 530 00:33:47,693 --> 00:33:49,987 Griggs? Miksi? -En ole varma. 531 00:33:51,655 --> 00:33:53,157 Hän kai tutki eksäsi taustaa. 532 00:33:53,991 --> 00:33:56,160 Hän tiesi, että olin vastapuolella. 533 00:33:56,243 --> 00:33:58,329 En yritä tehdä Hallerille palveluksia, 534 00:33:58,412 --> 00:34:01,582 mutta ajattelin mainita sinulle. 535 00:34:01,665 --> 00:34:05,211 Pitäisikö Mickeyn huolestua? -Ei, jos ei ole tehnyt mitään. 536 00:34:06,462 --> 00:34:08,547 Griggs on itsepintainen. 537 00:34:08,631 --> 00:34:11,425 Jos on jotain outoa, hän selvittää sen. 538 00:34:14,178 --> 00:34:18,265 Selvä. Pyydän jengiosastoa tunnistamaan tägit aamulla. 539 00:34:18,349 --> 00:34:22,728 Se on BNG. Vangitutin kaksi murhasta viime vuonna. 540 00:34:22,812 --> 00:34:24,647 Mutta en tiedä muita osallisia. 541 00:34:26,816 --> 00:34:27,817 Voi ihmettä. 542 00:34:29,401 --> 00:34:32,113 On tuttuja Hollywoodin osastolla. He tietävät. 543 00:34:41,789 --> 00:34:45,000 Aiotko kysyä? 544 00:34:46,669 --> 00:34:48,379 Juttelemme kyllä riidastasi. 545 00:34:49,797 --> 00:34:51,799 Mutta emme nyt, kun valmistaudun. 546 00:34:59,223 --> 00:35:03,144 Kunpa et purkaisi urastani johtuvaa kiukkua muihin. 547 00:35:03,227 --> 00:35:07,439 Toisin kuin luulet, kaikki ei johdu sinusta. 548 00:35:09,400 --> 00:35:11,193 Niin? -Hei, Mick! 549 00:35:11,277 --> 00:35:12,111 Ovi on auki. 550 00:35:21,537 --> 00:35:25,499 Hei, Hayley. -Avioidut kuulemma Lornan kanssa. 551 00:35:26,292 --> 00:35:27,501 Mitä sitten olemme? 552 00:35:27,585 --> 00:35:30,713 Olen isä, jota voit pyytää katkomaan jonkun jalat. 553 00:35:30,796 --> 00:35:32,631 Selvä. Muista tuo. 554 00:35:36,802 --> 00:35:37,803 Sano vain "ei". 555 00:35:41,140 --> 00:35:43,517 Valamies seitsemän on Glenn McSweeney. 556 00:35:45,352 --> 00:35:50,274 Hän asuu Van Nuysissa, ei ole töissä Lockheedissä ja on rötöstellyt. 557 00:35:50,357 --> 00:35:55,112 Eikö poliisilähteesi kadonnut? -Estäisikö se minua? 558 00:35:56,113 --> 00:35:57,990 Entä se toinen asia? 559 00:36:00,075 --> 00:36:03,495 Se Kosevich rikastui virallisesti olemalla - 560 00:36:03,579 --> 00:36:06,248 Venäjän ensimmäisiä yksityisiä pankkiireja. 561 00:36:06,332 --> 00:36:09,001 Epävirallisesti hän on mukana kaikessa. 562 00:36:09,084 --> 00:36:13,339 On yhteyksiä Putiniin, GRU:hun, venäläiseen mafiaan. 563 00:36:13,422 --> 00:36:17,384 Häntä on syytetty kaikesta, myös ihmisten katoamisesta. 564 00:36:17,468 --> 00:36:19,511 Hänen poikansa oli sattumalta… 565 00:36:19,595 --> 00:36:20,846 LOS ANGELESIN YLIOPISTO 566 00:36:20,930 --> 00:36:23,599 …Trevor Elliotin kämppäkaveri. 567 00:36:23,682 --> 00:36:25,434 Taisit jo tietää sen. 568 00:36:27,728 --> 00:36:30,022 Mistä on kyse? -En tiedä vielä. 569 00:36:31,023 --> 00:36:32,524 Parempi, kun et tiedä kaikkea. 570 00:36:33,484 --> 00:36:35,611 Jotkut Road Saintsin tyypit - 571 00:36:36,278 --> 00:36:39,406 eivät enää päässeet ylös sängystä, 572 00:36:40,241 --> 00:36:43,410 koska pelkäsivät, mitä heidän pitäisi tehdä. 573 00:36:44,662 --> 00:36:48,415 Joko elää sitä elämää tai ei. 574 00:36:48,499 --> 00:36:49,333 Tämä tyyppi? 575 00:36:50,376 --> 00:36:52,336 Hän elää sitä. Se ei ole ongelma. 576 00:36:53,754 --> 00:36:56,757 Hän näki vaivaa valamiehistön takia. 577 00:36:56,840 --> 00:37:00,719 Jos pilaat hänen suunnitelmansa, 578 00:37:01,553 --> 00:37:04,932 hän voi tehdä sinulle tai perheellesi mitä tahansa. 579 00:37:06,600 --> 00:37:07,601 Sanonpahan vain. 580 00:37:17,361 --> 00:37:18,779 Maggie? -Hei. 581 00:37:18,862 --> 00:37:22,366 Tässä ovat rikoskonstaapelit Kyle Winters ja Linda Perez. 582 00:37:22,449 --> 00:37:26,287 Ette kadu tilaisuutta tehdä töitä McHurjan kanssa. 583 00:37:27,121 --> 00:37:28,455 Olin kerran eksääsi vastaan. 584 00:37:29,123 --> 00:37:30,708 Murhajutussa. -Josta kerroin. 585 00:37:30,791 --> 00:37:32,960 Teillä on varmaan tarinoita, mutta… 586 00:37:33,043 --> 00:37:36,714 Toki. Toin Lindan, koska hän oli Hollywoodin rikospoliisissa. 587 00:37:36,797 --> 00:37:38,924 Hän tietää tyypit. -Löytyikö jotain? 588 00:37:39,008 --> 00:37:41,010 Eräs nimi sopii kuvioon. 589 00:37:41,093 --> 00:37:45,639 Alvin Aquino. Yhteys BNG:hen. Ehdonalaisessa murhayrityksestä. 590 00:37:45,723 --> 00:37:47,599 Mikä onkaan työpaikka? -Namayan. 591 00:37:48,183 --> 00:37:50,436 Aquino suostuu yhteistyöhön. 592 00:37:50,519 --> 00:37:52,771 Kiitos. -Eipä mitään. Lykkyä tykö. 593 00:38:05,993 --> 00:38:12,916 KUKKAKAUPPA NAMAYAN 594 00:38:27,348 --> 00:38:31,226 Mistä pihvistä pidät? -Puoliraa'asta, mutta ei tarvitse. 595 00:38:31,310 --> 00:38:32,144 Puoliraa'asta? 596 00:38:33,687 --> 00:38:36,023 Niin arvelinkin. Käytännöllinen. 597 00:38:36,815 --> 00:38:38,150 Kuin Lincoln. 598 00:38:38,233 --> 00:38:40,903 Maista tätä mustaa ja sinistä. 599 00:38:40,986 --> 00:38:43,530 Tuhannessa asteessa minuutti kummaltakin puolelta. 600 00:38:43,614 --> 00:38:46,325 Ulkopuolelta kuin nahkatakki, mutta sisältä… 601 00:38:46,408 --> 00:38:49,495 Unohda kokkikoulu. Autatko vai et? 602 00:38:49,578 --> 00:38:53,582 Pidän sinusta, mutta sanon sen suoraan. 603 00:38:54,333 --> 00:38:57,669 Olet jo velkaa Ciscon takia. 604 00:38:58,337 --> 00:39:02,758 Liikaa velkaa olevat joutuvat katumaan. 605 00:39:04,218 --> 00:39:06,720 Mutta autan mielelläni. 606 00:39:08,180 --> 00:39:10,432 Kiitos. -On sen aika. 607 00:39:20,359 --> 00:39:21,193 Selvä. 608 00:39:27,032 --> 00:39:28,617 Odotammeko jotain? 609 00:39:30,327 --> 00:39:31,912 Tiedän tämän paikan. 610 00:39:32,996 --> 00:39:35,624 Luuletko, että ostin huumeita? 611 00:39:35,707 --> 00:39:38,210 Juonittelija tunnistaa toisen. 612 00:39:38,293 --> 00:39:40,546 Emme ole täällä sen takia, Izzy. 613 00:39:40,629 --> 00:39:43,173 Mikä se autojuttu eilen oli? 614 00:39:43,257 --> 00:39:45,300 Haluatko tietää? -Haluan. 615 00:39:46,552 --> 00:39:47,928 Joku laittoi autooni mikin. 616 00:39:48,679 --> 00:39:50,514 Ei tähän, vaan toiseen. -Mitä? 617 00:39:50,597 --> 00:39:52,057 Halusit tietää. 618 00:39:52,724 --> 00:39:54,852 Entä tämä auto? -Se on puhdas. 619 00:39:54,935 --> 00:39:56,520 Cisco tarkistaa sen joka päivä. 620 00:39:57,229 --> 00:39:59,690 Onko minun autossani mikki? -Ei ole. 621 00:40:00,315 --> 00:40:02,151 Tarkistaako Cisco senkin? 622 00:40:04,236 --> 00:40:05,821 Annatko hänen murtautua siihen? 623 00:40:05,904 --> 00:40:08,073 Ei se ole murtautumista. 624 00:40:08,157 --> 00:40:10,325 Mitä sitten? Hetkinen. 625 00:40:10,409 --> 00:40:13,036 Kuka laittoi mikin autoosi? -Se on salaisuus. 626 00:40:13,120 --> 00:40:15,873 Teet töitä minulle, mutta… Voimmeko… 627 00:40:15,956 --> 00:40:19,084 Olemme kaukana keskustasta. Voinko selittää matkalla? 628 00:40:20,252 --> 00:40:21,086 Kiitos. 629 00:40:47,696 --> 00:40:51,492 Stanton ehkä harkitsee pyyntöäni suoraan tuomioon. 630 00:40:51,575 --> 00:40:54,536 Varmaankin. -Pitäisikö huolestua? 631 00:41:00,751 --> 00:41:04,546 Stanton haluaa teidät tiloihinsa heti. 632 00:41:05,506 --> 00:41:06,381 Kahdestaan. 633 00:41:17,935 --> 00:41:20,229 Esitän muutamia kysymyksiä. 634 00:41:20,979 --> 00:41:23,857 Muistutan ensin, että teidän on oltava rehellisiä - 635 00:41:23,941 --> 00:41:26,151 ja toimittava eettisesti. 636 00:41:26,235 --> 00:41:27,819 Ehdottomasti. -Totta kai. 637 00:41:28,654 --> 00:41:31,823 Sain tietää, että valamiehistöön on vaikutettu. 638 00:41:31,907 --> 00:41:33,617 Vaikutettu? -Haller? 639 00:41:33,700 --> 00:41:36,286 Haluatteko lisätä mitään? 640 00:41:36,370 --> 00:41:38,121 Minäkö? Miksette kysy häneltä? 641 00:41:42,709 --> 00:41:45,254 Sain tämän eilen. 642 00:41:45,337 --> 00:41:48,882 "Valamies numero seitsemän ei ole se, joksi häntä luulette - 643 00:41:48,966 --> 00:41:50,300 tai joksi hän tekeytyy. 644 00:41:50,384 --> 00:41:52,135 Tarkistakaa taustatiedot. 645 00:41:52,219 --> 00:41:53,679 Hänet on pidätetty." 646 00:41:54,721 --> 00:41:56,431 Lähettäjä on tuntematon. 647 00:41:57,140 --> 00:41:59,893 Anteeksi, mutta mistä on kyse? 648 00:42:00,644 --> 00:42:03,981 Seitsemännen valamiehen pitäisi olla Rodney Bankland, 649 00:42:04,648 --> 00:42:06,984 mutta rikospoliisi jututti häntä aamulla. 650 00:42:07,067 --> 00:42:09,111 Herra Bankland ei saanut kutsua - 651 00:42:09,194 --> 00:42:11,405 eikä hän ole istunut valamiehistössä. 652 00:42:11,488 --> 00:42:13,407 Se mies on huijari. 653 00:42:13,490 --> 00:42:15,200 Saimmeko hänet kiinni? 654 00:42:15,284 --> 00:42:18,370 Juoni tiivistyy. Se valamies ei tullut tänne tänään. 655 00:42:18,453 --> 00:42:19,788 Joku vihjaisi hänelle. 656 00:42:19,871 --> 00:42:23,625 Valamiehistöön vaikuttamisesta ei olisi hyötyä syyttäjälle. 657 00:42:23,709 --> 00:42:25,877 Ottaen huomioon edeltäjänne… 658 00:42:25,961 --> 00:42:29,172 Minua loukkaa vihjaus, että olisin osallisena tässä. 659 00:42:29,256 --> 00:42:31,300 Kannattaisin mitä tahansa tutkintaa. 660 00:42:31,383 --> 00:42:32,467 Hyvä on. 661 00:42:32,551 --> 00:42:34,636 Olosuhteiden takia on perusteltua - 662 00:42:34,720 --> 00:42:37,889 pitää tätä oikeudenkäyntiä tuloksettomana. 663 00:42:37,973 --> 00:42:40,100 Se oli kai tavoitekin. -Oikeasti? 664 00:42:40,183 --> 00:42:43,186 Voin todistaa epäilynne vääräksi. Onko se tarpeen? 665 00:42:43,270 --> 00:42:45,814 Oikeuskäsittelyn pätevyys on kyseenalaistettu. 666 00:42:45,897 --> 00:42:48,150 Jos tuomio olisi annettu, niin sitten. 667 00:42:48,233 --> 00:42:51,111 Mutta ei ole. Valamies voidaan korvata. 668 00:42:51,194 --> 00:42:54,865 Muu vahingoittaisi päämieheni mainetta lisää. 669 00:42:56,950 --> 00:42:58,827 Onko syyttäjällä mielipide? 670 00:42:59,536 --> 00:43:02,581 En tiedä tästä mitään, mutta voin voittaa - 671 00:43:02,664 --> 00:43:04,082 valamiehistä huolimatta. 672 00:43:10,964 --> 00:43:14,509 Sitten tarkistan loppupäivän ajan - 673 00:43:14,593 --> 00:43:17,346 valamiesten henkilöllisyyden. 674 00:43:18,221 --> 00:43:20,891 Jatketaan huomenna. Hyvää päivänjatkoa. 675 00:43:25,354 --> 00:43:28,815 Miten niin valamiehemme ei tullut? -Hän kai sai vihjeen. 676 00:43:28,899 --> 00:43:31,360 Tuomari tietää, ja sheriffit tutkivat sitä. 677 00:43:32,402 --> 00:43:34,988 Teit tämän, eikö vain? -Anna olla. 678 00:43:35,072 --> 00:43:36,907 Haluatko järjestää kohtauksen? 679 00:43:42,704 --> 00:43:45,207 En liity tähän mitenkään. 680 00:43:45,290 --> 00:43:48,543 Ehkä venäläiset ystäväsi luopuivat siitä tai mokasivat. 681 00:43:48,627 --> 00:43:51,797 Ihan sama. He eivät - 682 00:43:51,880 --> 00:43:53,840 myönnä virheitään. 683 00:43:53,924 --> 00:43:55,842 Ehkä se valamies on kuollut. 684 00:43:55,926 --> 00:43:59,346 Kävikö se mielessäsi? Ehkä olemme seuraavia. 685 00:43:59,429 --> 00:44:00,430 Jos voitamme, 686 00:44:00,514 --> 00:44:02,474 sinulla ei ole hätää. 687 00:44:02,557 --> 00:44:06,978 Loistavaa. -Et uskonut meidän voittavan. 688 00:44:07,062 --> 00:44:10,148 Ilman valamiestä? Pelleiletkö? Tiedän, miltä tämä näyttää. 689 00:44:10,232 --> 00:44:16,196 Voimme voittaa ja voitamme reilusti. 690 00:44:20,992 --> 00:44:23,870 Salassapitovelvollisuudessa on yksi poikkeus. 691 00:44:23,954 --> 00:44:26,623 Joudun ilmoittamaan asiakkaani rikosaikeista, 692 00:44:26,707 --> 00:44:29,209 ellen voi estää rikosta. 693 00:44:29,292 --> 00:44:33,088 Sitten ei tapahdu vahinkoa. Kenenkään ei tarvitse tietää. 694 00:44:33,171 --> 00:44:36,091 Miten teet sen niin, ettei se mene pieleen? 695 00:44:39,761 --> 00:44:41,763 Tapaan huomenna Hayleyn terapeutin. 696 00:44:41,847 --> 00:44:43,682 Voisinpa olla siellä, Mags. 697 00:44:43,765 --> 00:44:45,809 Aikaa on oikeudenkäynnin jälkeen. 698 00:44:46,518 --> 00:44:48,562 Mikä Jerryn jutun tilanne on? 699 00:44:48,645 --> 00:44:50,647 En tiedä. Griggs hoitaa sen. 700 00:44:50,731 --> 00:44:51,565 Niin. 701 00:44:52,524 --> 00:44:55,527 Oletko puhunut hänelle? -En. Miten niin? 702 00:44:55,610 --> 00:44:59,489 Muistin, että hän aiheutti sinulle ongelmia. 703 00:44:59,573 --> 00:45:02,993 Jos on ongelma, hoidan sen. 704 00:45:03,076 --> 00:45:05,912 Mutta on tavallinen keino hoitaa asiat - 705 00:45:05,996 --> 00:45:07,289 ja sitten on Mickeyn keino. 706 00:45:09,082 --> 00:45:11,334 Mukavaa illanjatkoa. -Samoin. 707 00:45:37,486 --> 00:45:39,446 PERUSTUU MICHAEL CONNELLYN ROMAANEIHIN 708 00:46:58,358 --> 00:47:03,363 Tekstitys: Meri Myrskysalmi