1
00:00:06,049 --> 00:00:08,051
Tunnelinäkö. Tarinamme on se.
2
00:00:08,134 --> 00:00:09,594
Kohde ei ollut Lara Elliott.
3
00:00:09,677 --> 00:00:13,806
Mustasukkainen aviomies Anton Shavar
tappoi poikaystävän.
4
00:00:13,890 --> 00:00:16,392
Väkivaltainen mies,
jota poliisi ei huomioinut.
5
00:00:16,476 --> 00:00:18,936
Tutki tätä. Carol Dubois.
6
00:00:19,020 --> 00:00:20,354
Se vakuutusnainen?
7
00:00:20,438 --> 00:00:23,316
Oli alibi tai ei,
naisessa on jotain outoa.
8
00:00:23,399 --> 00:00:25,943
Tapasitko asiakkaasi?
9
00:00:26,027 --> 00:00:29,572
Jesús Menendezin.
Hän sai 15 vuotta murhasta.
10
00:00:29,655 --> 00:00:31,491
Kysyit laukaisevasta tekijästä.
11
00:00:31,574 --> 00:00:34,660
Kun hänet tuomittiin… Sulkeuduin.
12
00:00:34,744 --> 00:00:36,120
Pillerit auttoivat.
13
00:00:36,204 --> 00:00:39,582
Sotoa syytetään ihmiskaupasta
ja orjuuttamisesta.
14
00:00:39,665 --> 00:00:44,128
Haluan päästä hänestä
ja aloittaa uuden elämän tyttäreni takia.
15
00:00:44,212 --> 00:00:45,922
Ne Jerryn puuttuvat rahat.
16
00:00:46,005 --> 00:00:48,591
Olivatko rahat lahjus?
17
00:00:48,674 --> 00:00:52,470
Miten lahjoit valamiehen
kauan ennen heidän valintaansa?
18
00:00:52,553 --> 00:00:54,222
Järjestit jonkun sinne.
19
00:00:54,305 --> 00:00:56,390
Olen ilmailuinsinööri.
20
00:00:56,474 --> 00:00:58,518
Olen naimaton, asun Palos Verdesissä.
21
00:00:58,601 --> 00:01:00,394
Valamies numero seitsemän.
22
00:01:00,478 --> 00:01:03,314
Hänet on lahjottu.
-Entä sijoittajat?
23
00:01:03,397 --> 00:01:07,485
Kämppikseni yliopistossa
oli Pavel Kosevich. Tiedän.
24
00:01:07,568 --> 00:01:10,113
Hänen isänsä on Sergei Kosevich.
25
00:01:10,196 --> 00:01:12,615
Häntä ei kannata ärsyttää.
26
00:01:12,698 --> 00:01:15,785
Siksi minua seurataan
ja autossani on mikki.
27
00:01:15,868 --> 00:01:18,788
Heidän on saatava yhtiöni myytyä.
28
00:01:18,871 --> 00:01:21,457
Jos saan tuomion, niin ei käy.
29
00:01:21,541 --> 00:01:24,669
He poistavat haittatekijät. Ymmärrätkö?
30
00:01:24,752 --> 00:01:27,171
Eli sinut, perheesi…
31
00:01:29,841 --> 00:01:32,718
NETFLIX-SARJA
32
00:01:46,566 --> 00:01:47,483
Jessus.
33
00:01:48,568 --> 00:01:52,446
Kukaan ei avannut ovea.
Arvelin sinun olevan täällä.
34
00:01:54,991 --> 00:01:56,909
Mitä et voi sanoa puhelimessa?
35
00:01:58,911 --> 00:02:03,708
Tarvitsen jotain,
josta et saa kertoa muille.
36
00:02:04,458 --> 00:02:07,962
Jos jäät kiinni, menetät lupasi,
ja se on vasta alkua.
37
00:02:08,546 --> 00:02:09,922
Kenet täytyy tappaa?
38
00:02:11,549 --> 00:02:12,383
Ei.
39
00:02:13,050 --> 00:02:15,720
Ei, Cisco. Ota selvää kaikki mahdollinen -
40
00:02:15,803 --> 00:02:17,346
valamiehestä numero seitsemän.
41
00:02:17,430 --> 00:02:21,017
Se ei ole vain hankalaa.
Valamiehet ovat nimettömiä.
42
00:02:21,100 --> 00:02:24,187
Jos jään kiinni, voit menettää lupasi.
43
00:02:24,270 --> 00:02:26,105
Älä jää kiinni.
44
00:02:26,856 --> 00:02:28,399
En voi muuta.
45
00:02:28,482 --> 00:02:31,861
Vanha koiranpaska haisee vasta,
kun siihen astuu.
46
00:02:31,944 --> 00:02:34,113
Etkä tehnyt rikosta, Mick.
47
00:02:34,197 --> 00:02:40,286
Miten Jerry Vincent pystyi
lahjomaan valamiehen ennen valintaa?
48
00:02:40,369 --> 00:02:42,663
En tiedä, mutta hän lahjoi. Trevor tiesi.
49
00:02:42,747 --> 00:02:44,332
Sitten tieto on salaista.
50
00:02:45,208 --> 00:02:49,128
Vaikka löydän jotain,
et kai saa ilmoittaa siitä?
51
00:02:49,212 --> 00:02:52,882
En, ellei ole tapahtumassa rikosta.
52
00:02:53,549 --> 00:02:55,176
Sitten minun on ilmoitettava.
53
00:02:55,259 --> 00:02:56,844
Lahjus on jo maksettu.
54
00:02:56,928 --> 00:02:59,096
Ei lahjus. Valamiehistöön vaikuttaminen.
55
00:02:59,180 --> 00:03:02,016
Se tapahtuu,
kun valamiehistö antaa päätöksensä.
56
00:03:03,309 --> 00:03:05,603
Jos Jerry olisi saanut jatkoaikaa,
57
00:03:06,437 --> 00:03:09,232
valamiehistö olisi täysin toinen.
58
00:03:10,191 --> 00:03:11,859
Siksikö hänet tapettiin?
59
00:03:11,943 --> 00:03:15,988
Siksi minun on tiedettävä, mistä on kyse.
60
00:03:16,072 --> 00:03:19,408
Siksi haluan tietoja
valamiehestä ja tästä tyypistä.
61
00:03:19,492 --> 00:03:23,079
VENÄLÄINEN MILJARDÖÖRI KOSEVICH
YHTEYDESSÄ MAFIAAN
62
00:03:32,171 --> 00:03:33,506
Luottamuksellisuus.
63
00:03:33,589 --> 00:03:36,008
Asiakkaan kertomat asiat ovat salaisia,
64
00:03:36,092 --> 00:03:37,343
mutta kaikella on rajansa.
65
00:03:37,426 --> 00:03:40,096
Jos kerrot tekemästäsi rikoksesta,
en voi tehdä mitään.
66
00:03:40,179 --> 00:03:42,556
Mutta jos aiot tehdä rikoksen -
67
00:03:42,640 --> 00:03:45,226
ja käytät minua hyväksesi,
68
00:03:45,309 --> 00:03:47,436
sitten minun on tehtävä jotain.
69
00:03:47,520 --> 00:03:50,481
Siinä on järkeä,
mutta etkö suojele itseäsi?
70
00:03:51,857 --> 00:03:54,777
Entä jos sinut voidaan tappaa
ilmoituksesi takia?
71
00:03:55,903 --> 00:03:58,990
Haller.
-Oletko tajunnut jotain lahjuksesta?
72
00:03:59,073 --> 00:04:01,826
No, minä…
-Haller.
73
00:04:02,618 --> 00:04:03,744
Minä…
74
00:04:03,828 --> 00:04:06,205
VAPAUTETTU
75
00:04:06,956 --> 00:04:11,711
Taidamme kiertää kehää sen kanssa.
76
00:04:12,378 --> 00:04:15,131
Yksityisetsiväni tutki sitä.
-Parrakas prätkätyyppi?
77
00:04:15,214 --> 00:04:19,093
Ehkä Jerry osti veneen.
-Ei ole mitään venettä.
78
00:04:19,176 --> 00:04:21,053
Salaatko jotain?
79
00:04:21,137 --> 00:04:25,599
Mieleeni juolahti,
että saattaisit hyötyä lahjuksesta.
80
00:04:25,683 --> 00:04:26,809
Kuules, Griggs.
81
00:04:26,892 --> 00:04:30,771
Teeskentelen, etten kuullut tuota.
Pitää mennä.
82
00:04:31,772 --> 00:04:32,648
Paska.
83
00:04:33,607 --> 00:04:34,734
Onko meneillään jotain?
84
00:04:57,715 --> 00:05:00,634
Mennään. Oikeudenkäynti alkaa.
En halua myöhästyä.
85
00:05:09,685 --> 00:05:10,895
Auto ei käynnisty.
86
00:05:11,812 --> 00:05:14,231
Huomasitko siinä vikaa eilen?
87
00:05:16,025 --> 00:05:16,901
Et.
88
00:05:16,984 --> 00:05:19,653
En.
-Paska. Hemmetti.
89
00:05:20,363 --> 00:05:23,199
Mennään autollasi. Hae toinen Lincoln,
90
00:05:23,282 --> 00:05:26,285
kun olet vienyt minut. Mentiin.
91
00:05:35,795 --> 00:05:39,173
Mitä tapahtui?
-Selitän myöhemmin. Vauhtia.
92
00:05:44,637 --> 00:05:47,807
Kalifornian ylioikeuden istunto alkaa.
93
00:05:47,890 --> 00:05:51,435
Los Angelesin piirikunta. LA-213497.
94
00:05:51,519 --> 00:05:54,063
Valtio vs. Trevor Elliott.
95
00:05:54,146 --> 00:05:56,690
Istuntoa johtaa tuomari James P. Stanton.
96
00:05:57,400 --> 00:05:58,692
Aloitetaan.
97
00:05:59,568 --> 00:06:01,362
Herra Golantz, avauspuheenvuoro.
98
00:06:04,949 --> 00:06:07,076
Hyvä valamiehistö, huomenta.
99
00:06:08,411 --> 00:06:11,288
Olen apulaispiirisyyttäjä Jeffrey Golantz.
100
00:06:12,998 --> 00:06:17,128
Meillä on tänään
vain yksi tavoite: oikeus.
101
00:06:18,504 --> 00:06:21,632
Palvelette oikeutta
vastaamalla yhteen kysymykseen.
102
00:06:22,258 --> 00:06:27,138
Murhasiko vastaaja Trevor Elliott
vaimonsa ja tämän rakastajan?
103
00:06:28,013 --> 00:06:30,099
Tarjoan teille vastauksen.
104
00:06:30,182 --> 00:06:32,560
Kiistattomasti kyllä.
105
00:06:32,643 --> 00:06:33,936
Tulevien päivien aikana -
106
00:06:34,019 --> 00:06:38,023
näytämme, että herra Elliotilla
oli motiivi ja tilaisuus tehdä rikos.
107
00:06:38,107 --> 00:06:41,861
Esittelemme runsaasti todisteita siitä,
että hän teki sen.
108
00:06:42,862 --> 00:06:47,116
Kuuntelemme hätäpuhelun.
Kuulemme apulaissheriffejä.
109
00:06:47,199 --> 00:06:49,994
Tutkimme vastaajan joka tekoa.
110
00:06:51,162 --> 00:06:55,166
Uskon teidänkin tulevan
siihen johtopäätökseen,
111
00:06:55,249 --> 00:06:57,418
että Trevor Elliott ampui aseella,
112
00:06:57,501 --> 00:07:00,629
joka tappoi Lara Elliotin ja Jan Rilzin.
113
00:07:08,053 --> 00:07:10,139
Ensin hieman taustaa.
114
00:07:11,098 --> 00:07:14,727
Kuka Trevor Elliott oikein on?
115
00:07:14,810 --> 00:07:16,228
Avauspuheenvuoro on tärkeä.
116
00:07:16,312 --> 00:07:19,440
Saa tilaisuuden lähentyä heti
valamiesten kanssa.
117
00:07:19,523 --> 00:07:22,276
Mutta jos jatkaa liian kauan,
menettää heidät.
118
00:07:22,359 --> 00:07:23,777
Elliotin yhtiö -
119
00:07:23,861 --> 00:07:26,780
tuotti yhden myydyimmistä videopeleistä.
120
00:07:27,448 --> 00:07:30,159
Hänellä on valtaa ja varallisuutta,
121
00:07:30,242 --> 00:07:33,787
jota hän pitää omanaan.
122
00:07:34,371 --> 00:07:36,707
Opitte myös…
-Se ei ole tyylini.
123
00:07:36,790 --> 00:07:38,250
Pidän nopeista iskuista.
124
00:07:38,334 --> 00:07:41,837
Saa huomiot uppoamaan,
herättää joitakin epäilyjä.
125
00:07:41,921 --> 00:07:43,797
Ja he haluavat kuulla lisää.
126
00:07:43,881 --> 00:07:47,593
Näytämme hetken, jolloin Elliott tajusi -
127
00:07:47,676 --> 00:07:50,179
vaimon ja rakastajan olevan yhdessä.
128
00:07:50,262 --> 00:07:53,807
Viha ja nöyryytys sai hänet…
129
00:07:53,891 --> 00:07:56,060
Avaus- ja lopetuspuheenvuorossa -
130
00:07:56,143 --> 00:07:58,270
saa käyttää todistelualuetta.
131
00:07:58,354 --> 00:08:01,190
Mikä se on?
-Alue valamiehistön edessä.
132
00:08:01,273 --> 00:08:03,984
Jossa voi puhua valamiehille kasvokkain.
133
00:08:04,068 --> 00:08:06,320
Silloin charmistasi on hyötyä.
134
00:08:07,029 --> 00:08:09,865
Jos he pitävät minusta,
he pitävät perusteluistani.
135
00:08:09,949 --> 00:08:14,119
Aikani loppuu,
mutta maalaisjärkenne ohjaa teitä.
136
00:08:15,204 --> 00:08:18,958
Puolustus yrittää harhauttaa
oikeudellisilla seikoilla,
137
00:08:19,041 --> 00:08:21,710
mutta muistakaa pääasia.
138
00:08:21,794 --> 00:08:26,757
Kahden ihmisen elämä tuhottiin.
139
00:08:28,634 --> 00:08:29,635
Olemme täällä siksi.
140
00:08:31,554 --> 00:08:32,388
Kiitos.
141
00:08:39,687 --> 00:08:40,563
Herra Haller?
142
00:08:42,898 --> 00:08:47,069
Herra tuomari, tuo oli aikamoinen puhe.
143
00:08:47,152 --> 00:08:50,864
Pitäisikö valamiehille antaa
hetki aikaa jaloitella?
144
00:08:53,909 --> 00:08:56,912
Tehkää avauspuheenvuoronne.
-Toki.
145
00:08:57,663 --> 00:09:00,958
Hyvät naiset ja herrat, huomenta.
Olen Mickey Haller.
146
00:09:01,750 --> 00:09:05,379
Olen puolustusasianajaja.
Tämä on päämieheni Trevor Elliott.
147
00:09:07,089 --> 00:09:09,216
Olette kuulleet hänestä asioita.
148
00:09:09,300 --> 00:09:13,596
Mutta pysykää avomielisinä,
kunnes kuulette kaiken.
149
00:09:14,430 --> 00:09:18,559
Puhun tänään lyhyesti,
sillä haluan siirtyä todisteisiin,
150
00:09:18,642 --> 00:09:21,395
joita herra Golantz lupailee.
Esimerkiksi ase.
151
00:09:22,062 --> 00:09:26,233
Hän mainitsi aseen kuusi kertaa.
152
00:09:26,317 --> 00:09:27,568
Hän sanoi kuusi kertaa -
153
00:09:27,651 --> 00:09:32,698
herra Elliotin murhanneen aseella
vaimonsa ja sivullisen.
154
00:09:33,449 --> 00:09:37,578
Hän ei maininnut,
että syyttäjällä ei ole asetta -
155
00:09:37,661 --> 00:09:40,372
eikä keinoa
yhdistää herra Elliott aseeseen,
156
00:09:40,456 --> 00:09:43,709
sillä tämä ei ole käyttänyt
eikä omistanut asetta.
157
00:09:44,460 --> 00:09:46,837
Tällä ei ole merkitystä poliisille,
158
00:09:46,920 --> 00:09:50,466
sillä he ajattelivat,
että kun alettiin keskittyä -
159
00:09:50,549 --> 00:09:55,095
herra Elliotiin, asia oli selvä.
He eivät nähneet muuta.
160
00:09:55,179 --> 00:09:59,141
He eivät tutkineet
muita epäiltyjä tai todisteita.
161
00:09:59,224 --> 00:10:00,643
He eivät välittäneet siitä.
162
00:10:01,477 --> 00:10:02,811
Heillä oli epäiltynsä.
163
00:10:04,563 --> 00:10:06,065
He jatkoivat niin.
164
00:10:06,982 --> 00:10:09,943
Hyvät naiset ja herrat,
tässä on kyse tunnelinäöstä.
165
00:10:10,569 --> 00:10:16,075
Keskitytään yhteen epäiltyyn
eikä mihinkään muuhun.
166
00:10:17,034 --> 00:10:20,746
Kun pääsette pois syyttäjän tunnelista,
167
00:10:20,829 --> 00:10:26,752
siristelette silmiänne ihmetellen,
missä syyttäjän perusteet ovat.
168
00:10:29,338 --> 00:10:30,673
Kiitos paljon.
169
00:10:49,650 --> 00:10:53,028
Carol, niinhän?
-Kerro jotain.
170
00:10:53,737 --> 00:10:57,366
Miten nukut öisin?
-Anteeksi?
171
00:10:57,449 --> 00:11:02,955
Te juristit olette samanlaisia.
Käytätte ihmisiä hyväksenne.
172
00:11:03,914 --> 00:11:07,209
Olen täällä loppuun asti,
173
00:11:07,292 --> 00:11:10,587
jotta näen, kun asiakkaasi tuomitaan.
174
00:11:10,671 --> 00:11:11,839
Hän on hirviö.
175
00:11:12,715 --> 00:11:14,091
Hän tappoi ystäväni.
176
00:11:15,175 --> 00:11:16,969
En ole juristi.
177
00:11:19,513 --> 00:11:20,514
Minä lähden.
178
00:11:26,061 --> 00:11:28,814
Se tyttöystävä. Auttaako hän?
179
00:11:28,897 --> 00:11:30,274
Auttaa. Hän on selviytyjä.
180
00:11:30,357 --> 00:11:33,152
Tanya esittää tyhmää,
mutta pitää silmänsä auki.
181
00:11:33,235 --> 00:11:37,489
Hän näkee kaiken. Toivottavasti
eksäsi ei pilannut sopimusta.
182
00:11:37,573 --> 00:11:40,826
Hän suojeli asiakastaan.
Tanya on valmis käräyttämään Soton.
183
00:11:40,909 --> 00:11:42,494
Hyvä. Niin minäkin.
184
00:11:43,328 --> 00:11:45,372
Miten lempikyttäni voi?
185
00:11:45,456 --> 00:11:46,582
Se lista on lyhyt.
186
00:11:47,875 --> 00:11:51,420
Janelle suostui
uhrien korvausrahaston avulla.
187
00:11:51,503 --> 00:11:55,591
Siirto muualle ja tuki vuodeksi.
Olit kova tinkijä.
188
00:11:56,341 --> 00:11:59,970
Siksihän halusit minut. Missä Hayley on?
189
00:12:00,053 --> 00:12:03,682
Missä yleensäkin.
Älä loukkaannu. Hän on teini.
190
00:12:04,683 --> 00:12:08,228
Kiitos, että toit hänet ja tulit itsekin.
191
00:12:09,021 --> 00:12:10,981
Hyvä, että olet taas jaloillasi.
192
00:12:11,815 --> 00:12:15,194
Tanyasta puheen ollen.
Tahdon tavata hänet myöhemmin.
193
00:12:15,277 --> 00:12:19,656
Täytyy löytää Hayleylle kyyti.
-Voin viedä hänet, jos se auttaa.
194
00:12:20,407 --> 00:12:22,493
Sopii. Jos siitä ei ole vaivaa.
195
00:12:22,576 --> 00:12:26,163
Ei. Haluan päästä täältä.
196
00:12:26,997 --> 00:12:30,709
Jos teet töitä myöhään,
Lorna voi tuoda hänet luokseni.
197
00:12:31,502 --> 00:12:35,255
Ei tarvitse. Sinullakin on kiire.
-Hän voi tehdä läksynsä.
198
00:12:36,215 --> 00:12:38,467
Hyvä on. Katsotaan, miten käy.
199
00:12:38,550 --> 00:12:41,261
Kiitos, Lorna. Kerron hänelle.
200
00:12:42,387 --> 00:12:45,849
Oliko herra Elliott jo
päästänyt teidät taloon?
201
00:12:45,933 --> 00:12:49,394
Oli. Pyysimme häntä kertomaan,
mitä hän oli tehnyt siellä.
202
00:12:49,478 --> 00:12:53,357
Oliko herra Elliotin käytöksessä
jotain outoa,
203
00:12:53,440 --> 00:12:54,817
kun kuljitte talon läpi?
204
00:12:54,900 --> 00:12:56,944
Vastalause. Oletuksia.
205
00:12:57,027 --> 00:13:00,823
Hylätään. Hän voi kertoa havaintonsa.
206
00:13:02,241 --> 00:13:06,578
Kun olimme siellä,
herra Elliott näytti tunteettomalta.
207
00:13:06,662 --> 00:13:08,914
Kun hän meni poikaystävän ruumiin luo.
208
00:13:08,997 --> 00:13:10,999
Tai kun hän osoitti vaimon ruumista.
209
00:13:11,834 --> 00:13:14,628
Kun hän osoitti vaimoa, mitä hän sanoi?
210
00:13:14,711 --> 00:13:18,423
"Tuo on vaimoni. Hän lienee kuollut."
211
00:13:18,507 --> 00:13:21,385
Ilmaisiko vastaaja epäilynsä tai kertoiko,
212
00:13:21,468 --> 00:13:22,845
kuka ehkä teki sen?
213
00:13:22,928 --> 00:13:24,930
Ei, paitsi ettei tehnyt sitä itse.
214
00:13:25,597 --> 00:13:27,349
Anteeksi kuinka?
215
00:13:29,852 --> 00:13:33,355
Herra Elliott sanoi kolme kertaa,
216
00:13:33,438 --> 00:13:35,023
että ei tappanut ketään.
217
00:13:35,774 --> 00:13:40,279
Hän siis vei teidät tunteettomasti
vaimonsa murhapaikalle -
218
00:13:40,362 --> 00:13:45,325
ja väitti sitten, ettei tehnyt sitä.
219
00:13:45,409 --> 00:13:47,452
Niin. Kolme kertaa.
220
00:13:48,662 --> 00:13:51,081
Kiitos. Ei muuta kysyttävää.
221
00:13:55,669 --> 00:13:56,712
Ristikuulustelu?
222
00:13:58,714 --> 00:13:59,631
Saanko?
223
00:14:02,217 --> 00:14:03,886
Apulaissheriffi Murray,
224
00:14:03,969 --> 00:14:09,016
olitte sen tapahtuessa tulokas, niinkö?
225
00:14:09,099 --> 00:14:11,018
Aivan.
226
00:14:11,101 --> 00:14:12,227
Älkää hermoilko.
227
00:14:12,311 --> 00:14:15,606
Vaikka herra Golantz
ehkä väitti niin, en pure.
228
00:14:17,149 --> 00:14:18,984
Miten kauan olette ollut sheriffinä?
229
00:14:19,776 --> 00:14:22,154
Viime viikolla tuli vuosi täyteen.
230
00:14:23,030 --> 00:14:23,864
Onneksi olkoon.
231
00:14:24,907 --> 00:14:29,578
Miten kauan olitte ollut rikospaikalla
tuossa vaiheessa?
232
00:14:29,661 --> 00:14:31,788
Ehkä pari minuuttia.
233
00:14:31,872 --> 00:14:34,625
Tarkka aika näkyy kehokamerastani.
234
00:14:34,708 --> 00:14:37,210
Työparinne otti aseen parissa minuutissa.
235
00:14:37,294 --> 00:14:39,588
Ottiko hän aseen heti saapuessanne?
236
00:14:40,464 --> 00:14:43,258
En muista. Keskityin vastaajaan.
237
00:14:43,342 --> 00:14:45,510
Oliko herra Elliott jo pidätetty?
238
00:14:45,594 --> 00:14:47,596
Ei ollut.
239
00:14:48,555 --> 00:14:50,140
Miksi panitte käsiraudat?
240
00:14:52,768 --> 00:14:55,062
Hän tarjoutui tekemään niin.
241
00:14:55,729 --> 00:14:58,023
Oli mahdollisesti räjähtävä tilanne.
242
00:14:58,106 --> 00:15:00,943
Selitin, että olisi parasta
kaikkien kannalta,
243
00:15:01,026 --> 00:15:03,862
jos saisimme panna käsiraudat,
kunnes talo oli tutkittu.
244
00:15:04,571 --> 00:15:06,990
Erittäin hyvin harjoiteltu vastaus.
245
00:15:07,074 --> 00:15:09,242
Vastalause.
-Hyväksytään.
246
00:15:09,326 --> 00:15:11,203
Valamiehistö unohtaa tuon.
247
00:15:11,286 --> 00:15:14,665
Tiesikö herra Elliott,
ettei häntä ollut pidätetty?
248
00:15:14,748 --> 00:15:16,500
Tiesi. Sanoimme sen hänelle.
249
00:15:16,583 --> 00:15:20,754
Hänen kätensä kahlittiin
selän taakse, ei eteen.
250
00:15:21,380 --> 00:15:23,298
Emme saa kahlita epäil…
251
00:15:24,841 --> 00:15:26,677
siis henkilöä edestä.
252
00:15:26,760 --> 00:15:29,763
Henkilöä? Mitä se tarkoittaa?
253
00:15:29,846 --> 00:15:33,308
Henkilö on kuka tahansa
murhatutkimukseen liittyvä.
254
00:15:34,101 --> 00:15:36,937
Joku pidätetty?
-Myös sellainen.
255
00:15:37,020 --> 00:15:39,815
Mutta herra Elliotia ei ollut pidätetty.
256
00:15:41,483 --> 00:15:47,406
Milloin työparinne laittoi aseensa pois?
257
00:15:47,489 --> 00:15:49,992
Kun olimme tarkistaneet koko talon.
258
00:15:50,075 --> 00:15:53,745
Siis kun herra Elliott oli
näyttänyt rikospaikan teille?
259
00:15:54,830 --> 00:15:55,831
Niin.
260
00:15:55,914 --> 00:16:00,043
Käsiraudoissa oleva mies
ohjasi talonsa läpi kahta poliisia,
261
00:16:00,127 --> 00:16:02,295
joista toinen piti esillä asettaan.
262
00:16:03,005 --> 00:16:07,009
Ja teistä oli outoa,
että hän sanoi olevansa syytön?
263
00:16:07,926 --> 00:16:12,431
Kai se näytti oudolta.
-Kai?
264
00:16:13,557 --> 00:16:15,350
Kun olitte tarkistaneet talon,
265
00:16:15,434 --> 00:16:17,644
irrotitteko herra Elliotin käsiraudat?
266
00:16:17,728 --> 00:16:20,605
Emme. Veimme hänet autoon.
267
00:16:20,689 --> 00:16:23,942
Henkilöä ei saa laittaa autoon
ilman käsirautoja.
268
00:16:24,026 --> 00:16:26,778
Taas tuo sana "henkilö".
269
00:16:26,862 --> 00:16:28,989
Selvä. Jos hän olisi halunnut,
270
00:16:29,072 --> 00:16:32,367
olisiko hän päässyt ovesta?
271
00:16:32,451 --> 00:16:34,786
Ei. Ovissa on turvalukitus.
272
00:16:35,412 --> 00:16:39,583
Hän siis oli poliisiauton takapenkillä -
273
00:16:39,666 --> 00:16:41,752
kädet selän takana.
274
00:16:41,835 --> 00:16:42,753
Aivan.
275
00:16:43,628 --> 00:16:45,047
Häntä ei ollut pidätetty?
276
00:16:45,839 --> 00:16:46,923
Ei niin.
277
00:16:48,216 --> 00:16:49,384
Vielä yksi asia.
278
00:16:49,468 --> 00:16:51,928
Sanoitte, että kun hän
vei teidät talon läpi,
279
00:16:52,012 --> 00:16:53,472
hän oli tunteeton.
280
00:16:53,555 --> 00:16:55,057
Aivan.
281
00:16:55,140 --> 00:16:57,309
Oletteko koulutettu psykologi?
282
00:16:57,392 --> 00:16:59,728
Vastalause. Väittelyä.
-Hyväksytään.
283
00:17:00,353 --> 00:17:01,730
Muuttakaa kysymystä.
284
00:17:01,813 --> 00:17:05,275
Uskotteko, että traumaan
on oikea tunnereaktio?
285
00:17:07,611 --> 00:17:11,406
Jos joku löytää vaimonsa -
286
00:17:11,490 --> 00:17:15,452
murhattuna, hän varmaan reagoi.
287
00:17:16,244 --> 00:17:18,121
Reagoi. Miten?
288
00:17:19,706 --> 00:17:22,709
Ehkä itkee?
-Riittääkö yksi kyynel?
289
00:17:22,793 --> 00:17:26,213
Entä jos joku itkee hetken
ja alkaa sitten nauraa?
290
00:17:26,296 --> 00:17:28,965
Vastalause. 352. Väittelyä.
291
00:17:29,049 --> 00:17:31,384
Hyväksytään. Jatkakaa jo.
292
00:17:32,385 --> 00:17:37,224
Miksi piditte päämieheni käytöstä outona?
293
00:17:38,016 --> 00:17:41,103
En ollut kokenut sellaista.
294
00:17:41,895 --> 00:17:44,523
Tietysti. Kokenut.
295
00:17:44,606 --> 00:17:47,484
Miten kauan olitte ollut silloin töissä?
296
00:17:49,402 --> 00:17:50,946
Melkein seitsemän kuukautta.
297
00:17:51,029 --> 00:17:53,657
Oliko koeaikanne edes päättynyt?
298
00:17:54,866 --> 00:17:57,035
Ei ollut.
299
00:17:57,119 --> 00:17:59,830
Mutta häntä ei siis ollut pidätetty?
300
00:17:59,913 --> 00:18:00,914
Niin.
301
00:18:02,040 --> 00:18:04,167
Ei muuta kysyttävää.
302
00:18:09,381 --> 00:18:12,050
Hei. Erinomaista työtä.
303
00:18:12,134 --> 00:18:14,594
Annoimme valamiehelle materiaalia.
304
00:18:17,556 --> 00:18:20,392
Miten kauan ennen saapumistanne -
305
00:18:20,475 --> 00:18:22,853
videokuvaaja tuli murhapaikalle?
306
00:18:23,478 --> 00:18:24,896
En ole varma,
307
00:18:24,980 --> 00:18:28,191
mutta videolla on ainakin
kolme minuuttia ennen tuloamme.
308
00:18:28,275 --> 00:18:33,196
Kun saavuitte, oliko herra Elliott
huolissaan tai hädissään?
309
00:18:33,947 --> 00:18:35,866
Ei. Hän oli hyvin rauhallinen.
310
00:18:36,575 --> 00:18:37,617
Mitä hän teki?
311
00:18:38,827 --> 00:18:42,914
Hän näytti selailevan sähköpostejaan.
312
00:18:42,998 --> 00:18:44,207
Vastalause. Päämieheni -
313
00:18:44,291 --> 00:18:46,710
saattoi etsiä uutisia tappajasta.
314
00:18:46,793 --> 00:18:50,255
Hyväksytään. Valamiehistö
ei saa pitää vastausta todisteena.
315
00:18:52,132 --> 00:18:53,091
Ei muuta kysyttävää.
316
00:19:11,651 --> 00:19:13,361
Miten pärjään?
317
00:19:15,614 --> 00:19:17,407
Sinulla oli etu.
318
00:19:18,241 --> 00:19:21,870
Oletus, että poliisit ovat
rehellisiä ja luotettavia.
319
00:19:22,662 --> 00:19:23,830
Eivät nykyään.
320
00:19:23,914 --> 00:19:26,541
Jos päämiehesi olisi toinen,
olisin samaa mieltä.
321
00:19:26,625 --> 00:19:28,627
Rikkaasta valkoisesta mäntistä ei pidetä.
322
00:19:31,880 --> 00:19:34,466
Onneksi et ollut
Trevorin asianajaja alusta asti.
323
00:19:34,549 --> 00:19:38,053
Et olisi laittanut videota aineistoon.
324
00:19:49,189 --> 00:19:54,736
ÄITIYSKLINIKKA
325
00:20:05,956 --> 00:20:07,290
Mukavaa päivänjatkoa.
326
00:20:08,291 --> 00:20:10,335
Nimesi?
-Tanya Cruz.
327
00:20:20,512 --> 00:20:21,471
Palaan pian.
328
00:20:42,325 --> 00:20:43,326
NAISET
329
00:20:46,204 --> 00:20:47,831
Luulin sinun tulevan yksin.
330
00:20:47,914 --> 00:20:51,751
Hän muutti mielensä. Tietääkö hän meistä?
331
00:20:51,835 --> 00:20:54,379
Ei. Toimimme nopeasti.
332
00:20:55,463 --> 00:20:59,217
Rikospoliisini nauhoittaa tämän,
333
00:20:59,301 --> 00:21:00,969
sillä en voi toimia todistajana.
334
00:21:01,636 --> 00:21:04,806
Sovimme sopimuksesi ehdoista.
Nyt on sinun vuorosi.
335
00:21:04,889 --> 00:21:07,058
Kerro, mitä tiedät Soton osallisuudesta -
336
00:21:07,142 --> 00:21:09,602
David Lorescan murhaan
tai muihin rikoksiin.
337
00:21:13,565 --> 00:21:14,691
Tanya?
338
00:21:15,734 --> 00:21:20,113
Minulla oli ystävä Cebu Citystä.
339
00:21:20,196 --> 00:21:22,615
Hän oli töissä Soton hoitokodeissa.
340
00:21:22,699 --> 00:21:24,743
Pari vuotta sitten -
341
00:21:24,826 --> 00:21:28,997
hän kysyi oikeuksistaan
siirtolaisjuristilta.
342
00:21:29,748 --> 00:21:32,208
Juristi pyysi häntä
puhumaan viranomaisille.
343
00:21:32,292 --> 00:21:36,254
Hän kysyi, oliko se hyvä ajatus.
344
00:21:37,172 --> 00:21:40,675
Hän kysyi sitä muiltakin.
-Ja Soto sai tietää?
345
00:21:40,759 --> 00:21:44,846
Luulin hänen raivostuvan,
mutta hän vain kielsi enää tekemästä niin.
346
00:21:45,597 --> 00:21:48,516
Sinä iltana vein hänet kukkakauppaan.
347
00:21:49,351 --> 00:21:53,229
Odotin autossa puoli tuntia. Huolestuin.
348
00:21:55,106 --> 00:22:00,320
Hän toi kukkia minulle ja lähdimme kotiin.
349
00:22:00,403 --> 00:22:01,946
Mutta seuraavana päivänä -
350
00:22:04,407 --> 00:22:09,454
ystäväni oli kadonnut. Hän sanoi
lähettäneensä ystäväni kotiin.
351
00:22:09,537 --> 00:22:13,124
Kukaan ei kysellyt,
mutta tiesin hänen kuolleen.
352
00:22:14,876 --> 00:22:17,087
Pelkäsin kertoa kenellekään.
353
00:22:19,047 --> 00:22:20,256
Kerrot nyt minulle.
354
00:22:28,390 --> 00:22:30,517
Minulla on vapaa aika torstaina klo 11.30.
355
00:22:33,895 --> 00:22:38,358
Vahvistiko jokin sen,
että Soto tappoi ystäväsi?
356
00:22:39,067 --> 00:22:39,901
Pitää mennä.
357
00:22:39,984 --> 00:22:42,987
Onko papereita, tekstiviestejä tai jotain?
358
00:22:43,071 --> 00:22:44,114
Ei.
359
00:22:45,990 --> 00:22:50,286
Mutta todistajasi murhaa
edeltävänä iltana -
360
00:22:50,370 --> 00:22:52,622
vein hänet samaan kukkakauppaan.
361
00:22:55,375 --> 00:22:56,960
Missä se on?
362
00:22:58,503 --> 00:23:00,338
NAISET
363
00:23:08,847 --> 00:23:09,848
Oletko kunnossa?
364
00:23:10,557 --> 00:23:14,269
Jos kuulustelet kaikesta,
mitä keholleni tapahtuu,
365
00:23:14,352 --> 00:23:15,395
voit pysyä kotona.
366
00:23:49,012 --> 00:23:50,096
Saitko kaiken talteen?
367
00:23:50,722 --> 00:23:53,391
Mistä lyödään vetoja, että onnistuin?
368
00:23:58,438 --> 00:24:00,732
Hyvä. Jatkakaa syöttelyä.
369
00:24:00,815 --> 00:24:02,650
Hyvä.
370
00:24:05,069 --> 00:24:08,573
No niin. Sillä lailla.
371
00:24:08,656 --> 00:24:10,533
Hieno torjunta, Haller.
372
00:24:13,536 --> 00:24:15,330
Hayley! Misha. Lopettakaa.
373
00:24:17,123 --> 00:24:19,334
Hei! Näpit irti!
374
00:24:20,001 --> 00:24:22,712
Lopettakaa heti.
375
00:24:23,588 --> 00:24:27,300
Seis. Hayley, mene tuonne.
376
00:24:28,301 --> 00:24:29,969
Pysy siinä.
377
00:24:30,637 --> 00:24:36,059
Hengitä. Pyydä anteeksi… Marsha, niinkö?
378
00:24:36,142 --> 00:24:37,644
Misha.
-Ihan sama.
379
00:24:38,353 --> 00:24:40,271
Anteeksi.
-Hienoa.
380
00:24:42,065 --> 00:24:43,608
Nyt sinä.
381
00:24:44,526 --> 00:24:45,735
Minäkin olen pahoillani.
382
00:24:46,569 --> 00:24:50,490
Hienoa! Pelatkaa.
383
00:24:51,282 --> 00:24:52,617
Anteeksi. Kuka olet?
384
00:24:54,160 --> 00:24:56,371
Hayleyn entinen äitipuoli.
385
00:24:57,747 --> 00:25:00,250
Jatketaan. Ryhdistäydy, Hayley.
386
00:25:02,752 --> 00:25:04,712
Rikoskonstaapeli Kinder, kertokaa -
387
00:25:04,796 --> 00:25:07,006
ensimmäisestä
herra Elliotin kuulustelusta.
388
00:25:07,090 --> 00:25:09,384
Se tapahtui asemalle tulon jälkeen.
389
00:25:09,467 --> 00:25:12,679
Hän suostui yhteistyöhön,
joten aloin kuulustella.
390
00:25:12,762 --> 00:25:14,889
Oliko hän avulias?
391
00:25:14,973 --> 00:25:18,226
Hän vastasi kysymyksiini,
mutta jätti jotain pois.
392
00:25:18,309 --> 00:25:19,310
Mitä?
393
00:25:19,394 --> 00:25:21,104
Hän sanoi ensin, ettei mennyt -
394
00:25:21,187 --> 00:25:23,439
talossa muualle kuin makuuhuoneeseen,
395
00:25:23,523 --> 00:25:26,442
josta löysi vaimonsa ja herra Rilzin.
396
00:25:26,526 --> 00:25:28,820
Todellisuudessa hän tarkisti,
397
00:25:28,903 --> 00:25:31,614
oliko vaimon auto autotallissa.
398
00:25:31,698 --> 00:25:34,659
Mitä muuta hän jätti sanomatta?
399
00:25:34,742 --> 00:25:38,663
Hän kertoi apulaissheriffeille
soittaneensa hätänumeroon -
400
00:25:38,746 --> 00:25:41,332
heti löydettyään rikospaikan.
401
00:25:41,416 --> 00:25:46,754
Kun laskin ajan toimistosta lähdön
jälkeen, jokin ei täsmännyt.
402
00:25:47,630 --> 00:25:51,884
Kysyin siitä, ja hän myönsi odottaneensa -
403
00:25:51,968 --> 00:25:54,804
noin viisi minuuttia, ennen kuin soitti.
404
00:25:54,887 --> 00:25:57,974
Haittaava todistaja on jo paha,
mutta on vielä pahempaa,
405
00:25:58,057 --> 00:26:00,560
kun syyttäjä yrittää viivytellä,
406
00:26:00,643 --> 00:26:02,729
sillä se todistaja on viimeinen,
407
00:26:03,396 --> 00:26:05,565
jonka valamiehistö kuulee sinä päivänä.
408
00:26:05,648 --> 00:26:09,193
Mitä voit tehdä?
-Muuttaa keskustelua.
409
00:26:09,277 --> 00:26:11,112
Mikä oli mielestänne -
410
00:26:11,195 --> 00:26:13,615
herra Elliotin syy jättää asiat pois?
411
00:26:13,698 --> 00:26:15,783
Vastalause. Arvelua.
412
00:26:16,534 --> 00:26:17,368
Sallin sen.
413
00:26:18,536 --> 00:26:21,914
Se ilmaisi herra Elliotin petollisuuden.
414
00:26:22,582 --> 00:26:24,709
Olen tehnyt tätä työtä kauan.
415
00:26:27,503 --> 00:26:29,714
Kiitos. Ei muuta kysyttävää.
416
00:26:29,797 --> 00:26:33,301
Valamiehistö muistaa huomautuksen.
417
00:26:33,384 --> 00:26:36,262
Istunto päättyy.
-Saanko ristikuulustella?
418
00:26:36,346 --> 00:26:37,847
Kello 16.27?
419
00:26:38,556 --> 00:26:41,225
Rikoskonstaapeli Kinder on kiireinen.
420
00:26:41,309 --> 00:26:44,896
Kaksi lyhyttä kysymystä.
En halua pyytää häntä huomiseksi.
421
00:26:45,688 --> 00:26:47,774
Puhukaa lyhyesti.
-Kiitos.
422
00:26:48,399 --> 00:26:50,985
Missä tutkinnan vaiheessa päätitte,
423
00:26:51,069 --> 00:26:54,489
että kaksoismurhan pääkohde -
424
00:26:54,572 --> 00:26:57,075
ei ollut Lara Elliott vaan Jan Rilz?
425
00:26:59,160 --> 00:27:03,539
En pitänyt Jan Rilziä pääkohteena.
426
00:27:03,623 --> 00:27:05,750
Ette siis kuulustellut Anton Shavaria -
427
00:27:05,833 --> 00:27:08,544
uhkailusta Jan Rilziä kohtaan?
428
00:27:08,628 --> 00:27:11,381
Tai lähestymiskiellosta?
429
00:27:11,464 --> 00:27:14,676
Vastalause. Relevanssi.
Mihin tällä pyritään?
430
00:27:15,301 --> 00:27:17,345
Saammeko puhua kanssanne?
-Nyt.
431
00:27:21,057 --> 00:27:23,810
Anton Shavar on -
432
00:27:23,893 --> 00:27:26,646
Jan Rilzin yksityisasiakkaan mies.
433
00:27:26,729 --> 00:27:30,983
On todisteita herra Shavarin
uhkauksista herra Rilziä kohtaan.
434
00:27:31,067 --> 00:27:34,821
Tämä on yritys
ujuttaa mukaan uusi epäilty.
435
00:27:34,904 --> 00:27:36,531
Hän hämmentää valamiehiä.
436
00:27:36,614 --> 00:27:40,535
Yritän selvittää, kuka tappoi uhrit.
437
00:27:40,618 --> 00:27:43,746
Todistaja ei ollut edes harkinnut sitä,
438
00:27:43,830 --> 00:27:45,873
että rouva Elliott ei olisi kohde.
439
00:27:46,624 --> 00:27:48,126
Kaksi lyhyttä kysymystä?
440
00:27:48,918 --> 00:27:51,838
On vain seurantakysymys.
441
00:27:55,717 --> 00:27:59,011
Vastalause hylätään.
Todistaja voi vastata.
442
00:27:59,095 --> 00:28:00,888
Voitteko lukea aiemman?
443
00:28:02,348 --> 00:28:06,936
"Ette siis kuulustellut Anton Shavaria
uhkailusta Jan Rilziä kohtaan -
444
00:28:07,019 --> 00:28:09,439
tai lähestymiskiellosta?"
445
00:28:10,606 --> 00:28:11,441
En.
446
00:28:13,192 --> 00:28:15,778
Kuulustelitteko muita Rilzin asiakkaita -
447
00:28:15,862 --> 00:28:18,531
tai näiden kumppaneita murhien takia?
448
00:28:19,532 --> 00:28:20,450
En.
449
00:28:21,242 --> 00:28:22,493
Ei muuta kysyttävää.
450
00:28:22,577 --> 00:28:26,247
Mutta varaamme oikeuden
kutsua todistajan uudelleen.
451
00:28:27,457 --> 00:28:29,834
Hyvä on. Todistaja voi poistua.
452
00:28:30,585 --> 00:28:31,836
Jos ei ole mitään muuta…
453
00:28:33,379 --> 00:28:35,590
Valamiehistö muistaa huomautuksen.
454
00:28:35,673 --> 00:28:37,091
Istunto päättyy nyt.
455
00:28:41,763 --> 00:28:43,598
OIKEUSTALON PYSÄKÖINTIHALLI
456
00:28:56,694 --> 00:28:58,571
LOS ANGELESIN YLIOIKEUS
RIKOSOIKEUSKESKUS
457
00:29:01,532 --> 00:29:03,451
Isäsi on tosi huolissaan sinusta.
458
00:29:04,076 --> 00:29:06,037
Sen jälkeen kun…
-Tiedän.
459
00:29:06,996 --> 00:29:09,207
Heidän huolensa ärsyttää.
460
00:29:09,290 --> 00:29:11,209
He ovat vanhempasi.
461
00:29:11,292 --> 00:29:13,961
Asia ei kuulu minulle,
mutta eikö siihen ole syytä?
462
00:29:14,045 --> 00:29:16,172
Et ollut tänään oma itsesi.
463
00:29:16,255 --> 00:29:18,549
Riidassa ei ollut kyse vanhemmistani.
464
00:29:18,633 --> 00:29:20,760
Ainakaan siitä, mitä ajattelen heistä.
465
00:29:20,843 --> 00:29:22,011
Mistä sitten?
466
00:29:23,888 --> 00:29:26,057
Trevor Elliotista.
-Mitä?
467
00:29:27,266 --> 00:29:31,145
Koulun tytöt sanovat,
että koska isä edustaa hirviötä,
468
00:29:31,229 --> 00:29:34,524
hän on itsekin hirviö.
Yritän olla kuuntelematta sitä,
469
00:29:34,607 --> 00:29:36,067
mutta tänään Misha sanoi:
470
00:29:36,150 --> 00:29:38,945
"Isäsi pitää yllä patriarkaattia -
471
00:29:39,028 --> 00:29:42,448
ja mahdollistaa kaltoinkohtelun."
Mottasin häntä.
472
00:29:42,532 --> 00:29:43,407
Hayley!
473
00:29:46,244 --> 00:29:48,830
Onneksi isäsi ei tarvitse edustaa sinua.
474
00:29:48,913 --> 00:29:53,334
Niin. Tiedostavien kanssa
ei voi keskustella.
475
00:29:53,417 --> 00:29:55,628
Isäni ei ole paha ihminen.
476
00:29:55,711 --> 00:29:57,588
Mutta pahat asiakkaat ovat rankkoja.
477
00:29:59,048 --> 00:30:02,426
Kuka tietää, kuka on paha?
478
00:30:02,510 --> 00:30:05,471
Kaikki ovat silti ihmisiä.
Järjestelmä perustuu siihen.
479
00:30:05,555 --> 00:30:09,058
Oikeussalissa olevat
ovat tärkeitä jollekulle.
480
00:30:09,141 --> 00:30:11,018
Äitisi todistajalla oli perhe.
481
00:30:11,102 --> 00:30:13,938
Äitisi ei lepää,
ennen kuin nappaa tappajan.
482
00:30:14,021 --> 00:30:17,900
Siksi hän on sankari.
-Pidätkö häntä sankarina?
483
00:30:17,984 --> 00:30:21,028
Pidän, samoin isäsi.
-Niin.
484
00:30:21,112 --> 00:30:22,238
Toisaalta taas -
485
00:30:22,321 --> 00:30:26,576
isäsi asiakkaat ovat myös ihmisiä,
jopa Trevor Elliott.
486
00:30:26,659 --> 00:30:30,288
Ystäväsi näkevät vain rikkaan
vaimonsa murhasta epäillyn.
487
00:30:31,247 --> 00:30:35,084
Oikeudenkäynti alkoi vasta,
mutta hänet tuomittiin jo.
488
00:30:35,167 --> 00:30:37,336
En sanoisi heitä ystävikseni.
489
00:30:38,963 --> 00:30:42,258
Ihmisiä syytetään
ja rangaistaan väärin aina.
490
00:30:42,341 --> 00:30:46,554
Isäsi haluaa varmistaa,
että tämä yksi syytön -
491
00:30:46,637 --> 00:30:48,764
ei saa kärsiä aiheetta.
492
00:30:48,848 --> 00:30:51,851
Vaikka hänen pitäisi
auttaa ensin tuhatta syyllistä.
493
00:30:52,768 --> 00:30:56,188
Hänkin on sankari,
sanoipa se tollo Misha mitä vain.
494
00:30:57,565 --> 00:31:00,234
Miksi sinä et ole juristi?
495
00:31:00,318 --> 00:31:02,737
Puhut järkevämmin kuin vanhempani.
496
00:31:04,196 --> 00:31:05,364
Ihan totta.
497
00:32:00,252 --> 00:32:04,173
Hei, kulta. On hieman kiire.
498
00:32:04,256 --> 00:32:07,426
Teen sen. Palaan oikikseen.
499
00:32:07,510 --> 00:32:11,555
Loistavaa.
-Ihmiset tarvitsevat apua.
500
00:32:11,639 --> 00:32:14,517
Voin auttaa heitä.
-Ehdottomasti.
501
00:32:15,309 --> 00:32:17,603
Aiotko kertoa Mickeylle?
502
00:32:19,021 --> 00:32:19,855
Aion.
503
00:32:21,107 --> 00:32:23,901
Jos tarvitset hyvää yksityisetsivää,
tiedän erään.
504
00:32:25,903 --> 00:32:27,863
Mitä teet siellä?
-Täytyy mennä.
505
00:32:27,947 --> 00:32:31,075
Soitan poliisille.
-Ei tarvitse.
506
00:32:31,158 --> 00:32:34,662
Riitelin tyttöystäväni kanssa,
ja hän heitti pois -
507
00:32:35,955 --> 00:32:37,456
lapsuusajan maripiippuni.
508
00:32:37,540 --> 00:32:39,250
Mitä?
-Tiedäthän…
509
00:32:41,252 --> 00:32:42,753
Oletko nähnyt sellaisen?
510
00:32:42,837 --> 00:32:44,922
Häivy täältä nyt heti.
511
00:32:48,801 --> 00:32:49,677
KUKKAKAUPPA NAMAYAN
512
00:32:49,760 --> 00:32:52,596
Tägejä sivuilla, ei kaupassa.
Mitä se kertoo?
513
00:32:52,680 --> 00:32:55,141
He maksavat veroja jengille.
-Niinkö?
514
00:32:55,224 --> 00:32:56,350
Tai kuuluvat siihen.
515
00:32:59,812 --> 00:33:01,022
Täytyy kysyä.
516
00:33:01,731 --> 00:33:03,399
Vangitsemamme roistot.
517
00:33:04,817 --> 00:33:07,653
Mistä oikein puhuit sen kanssa,
518
00:33:07,737 --> 00:33:09,613
joka puolustaa heitä?
519
00:33:09,697 --> 00:33:11,407
Ei asia ole niin yksinkertainen.
520
00:33:12,366 --> 00:33:14,660
On silti syitä, miksi hän on eksä.
521
00:33:16,120 --> 00:33:18,122
Entä sinä? Miksi lopetit liiton?
522
00:33:19,123 --> 00:33:20,458
Hitto. En tiedä.
523
00:33:21,584 --> 00:33:23,669
Ajattelin joka ilta:
524
00:33:23,753 --> 00:33:27,715
"Istunko ruuhkassa 80 minuuttia
kuullakseni vaimoni oppilaista?"
525
00:33:27,798 --> 00:33:30,718
Ja yritänkö sitten kertoa päivästäni?
526
00:33:31,343 --> 00:33:34,722
Kuin hän puhuisi ranskaa ja minä viroa.
527
00:33:35,389 --> 00:33:36,849
Tämä halvatun työ.
528
00:33:38,059 --> 00:33:40,436
Muut eivät tajua, miten tämä vaikuttaa.
529
00:33:43,022 --> 00:33:47,610
Eksästäsi puheen ollen,
Ray Griggs kävi hänen takiaan.
530
00:33:47,693 --> 00:33:49,987
Griggs? Miksi?
-En ole varma.
531
00:33:51,655 --> 00:33:53,157
Hän kai tutki eksäsi taustaa.
532
00:33:53,991 --> 00:33:56,160
Hän tiesi, että olin vastapuolella.
533
00:33:56,243 --> 00:33:58,329
En yritä tehdä Hallerille palveluksia,
534
00:33:58,412 --> 00:34:01,582
mutta ajattelin mainita sinulle.
535
00:34:01,665 --> 00:34:05,211
Pitäisikö Mickeyn huolestua?
-Ei, jos ei ole tehnyt mitään.
536
00:34:06,462 --> 00:34:08,547
Griggs on itsepintainen.
537
00:34:08,631 --> 00:34:11,425
Jos on jotain outoa, hän selvittää sen.
538
00:34:14,178 --> 00:34:18,265
Selvä. Pyydän jengiosastoa
tunnistamaan tägit aamulla.
539
00:34:18,349 --> 00:34:22,728
Se on BNG. Vangitutin kaksi
murhasta viime vuonna.
540
00:34:22,812 --> 00:34:24,647
Mutta en tiedä muita osallisia.
541
00:34:26,816 --> 00:34:27,817
Voi ihmettä.
542
00:34:29,401 --> 00:34:32,113
On tuttuja Hollywoodin osastolla.
He tietävät.
543
00:34:41,789 --> 00:34:45,000
Aiotko kysyä?
544
00:34:46,669 --> 00:34:48,379
Juttelemme kyllä riidastasi.
545
00:34:49,797 --> 00:34:51,799
Mutta emme nyt, kun valmistaudun.
546
00:34:59,223 --> 00:35:03,144
Kunpa et purkaisi
urastani johtuvaa kiukkua muihin.
547
00:35:03,227 --> 00:35:07,439
Toisin kuin luulet,
kaikki ei johdu sinusta.
548
00:35:09,400 --> 00:35:11,193
Niin?
-Hei, Mick!
549
00:35:11,277 --> 00:35:12,111
Ovi on auki.
550
00:35:21,537 --> 00:35:25,499
Hei, Hayley.
-Avioidut kuulemma Lornan kanssa.
551
00:35:26,292 --> 00:35:27,501
Mitä sitten olemme?
552
00:35:27,585 --> 00:35:30,713
Olen isä, jota voit pyytää
katkomaan jonkun jalat.
553
00:35:30,796 --> 00:35:32,631
Selvä. Muista tuo.
554
00:35:36,802 --> 00:35:37,803
Sano vain "ei".
555
00:35:41,140 --> 00:35:43,517
Valamies seitsemän on Glenn McSweeney.
556
00:35:45,352 --> 00:35:50,274
Hän asuu Van Nuysissa, ei ole töissä
Lockheedissä ja on rötöstellyt.
557
00:35:50,357 --> 00:35:55,112
Eikö poliisilähteesi kadonnut?
-Estäisikö se minua?
558
00:35:56,113 --> 00:35:57,990
Entä se toinen asia?
559
00:36:00,075 --> 00:36:03,495
Se Kosevich
rikastui virallisesti olemalla -
560
00:36:03,579 --> 00:36:06,248
Venäjän ensimmäisiä
yksityisiä pankkiireja.
561
00:36:06,332 --> 00:36:09,001
Epävirallisesti hän on mukana kaikessa.
562
00:36:09,084 --> 00:36:13,339
On yhteyksiä Putiniin, GRU:hun,
venäläiseen mafiaan.
563
00:36:13,422 --> 00:36:17,384
Häntä on syytetty kaikesta,
myös ihmisten katoamisesta.
564
00:36:17,468 --> 00:36:19,511
Hänen poikansa oli sattumalta…
565
00:36:19,595 --> 00:36:20,846
LOS ANGELESIN YLIOPISTO
566
00:36:20,930 --> 00:36:23,599
…Trevor Elliotin kämppäkaveri.
567
00:36:23,682 --> 00:36:25,434
Taisit jo tietää sen.
568
00:36:27,728 --> 00:36:30,022
Mistä on kyse?
-En tiedä vielä.
569
00:36:31,023 --> 00:36:32,524
Parempi, kun et tiedä kaikkea.
570
00:36:33,484 --> 00:36:35,611
Jotkut Road Saintsin tyypit -
571
00:36:36,278 --> 00:36:39,406
eivät enää päässeet ylös sängystä,
572
00:36:40,241 --> 00:36:43,410
koska pelkäsivät,
mitä heidän pitäisi tehdä.
573
00:36:44,662 --> 00:36:48,415
Joko elää sitä elämää tai ei.
574
00:36:48,499 --> 00:36:49,333
Tämä tyyppi?
575
00:36:50,376 --> 00:36:52,336
Hän elää sitä. Se ei ole ongelma.
576
00:36:53,754 --> 00:36:56,757
Hän näki vaivaa valamiehistön takia.
577
00:36:56,840 --> 00:37:00,719
Jos pilaat hänen suunnitelmansa,
578
00:37:01,553 --> 00:37:04,932
hän voi tehdä sinulle
tai perheellesi mitä tahansa.
579
00:37:06,600 --> 00:37:07,601
Sanonpahan vain.
580
00:37:17,361 --> 00:37:18,779
Maggie?
-Hei.
581
00:37:18,862 --> 00:37:22,366
Tässä ovat rikoskonstaapelit
Kyle Winters ja Linda Perez.
582
00:37:22,449 --> 00:37:26,287
Ette kadu tilaisuutta
tehdä töitä McHurjan kanssa.
583
00:37:27,121 --> 00:37:28,455
Olin kerran eksääsi vastaan.
584
00:37:29,123 --> 00:37:30,708
Murhajutussa.
-Josta kerroin.
585
00:37:30,791 --> 00:37:32,960
Teillä on varmaan tarinoita, mutta…
586
00:37:33,043 --> 00:37:36,714
Toki. Toin Lindan, koska hän oli
Hollywoodin rikospoliisissa.
587
00:37:36,797 --> 00:37:38,924
Hän tietää tyypit.
-Löytyikö jotain?
588
00:37:39,008 --> 00:37:41,010
Eräs nimi sopii kuvioon.
589
00:37:41,093 --> 00:37:45,639
Alvin Aquino. Yhteys BNG:hen.
Ehdonalaisessa murhayrityksestä.
590
00:37:45,723 --> 00:37:47,599
Mikä onkaan työpaikka?
-Namayan.
591
00:37:48,183 --> 00:37:50,436
Aquino suostuu yhteistyöhön.
592
00:37:50,519 --> 00:37:52,771
Kiitos.
-Eipä mitään. Lykkyä tykö.
593
00:38:05,993 --> 00:38:12,916
KUKKAKAUPPA NAMAYAN
594
00:38:27,348 --> 00:38:31,226
Mistä pihvistä pidät?
-Puoliraa'asta, mutta ei tarvitse.
595
00:38:31,310 --> 00:38:32,144
Puoliraa'asta?
596
00:38:33,687 --> 00:38:36,023
Niin arvelinkin. Käytännöllinen.
597
00:38:36,815 --> 00:38:38,150
Kuin Lincoln.
598
00:38:38,233 --> 00:38:40,903
Maista tätä mustaa ja sinistä.
599
00:38:40,986 --> 00:38:43,530
Tuhannessa asteessa
minuutti kummaltakin puolelta.
600
00:38:43,614 --> 00:38:46,325
Ulkopuolelta kuin nahkatakki,
mutta sisältä…
601
00:38:46,408 --> 00:38:49,495
Unohda kokkikoulu. Autatko vai et?
602
00:38:49,578 --> 00:38:53,582
Pidän sinusta, mutta sanon sen suoraan.
603
00:38:54,333 --> 00:38:57,669
Olet jo velkaa Ciscon takia.
604
00:38:58,337 --> 00:39:02,758
Liikaa velkaa olevat joutuvat katumaan.
605
00:39:04,218 --> 00:39:06,720
Mutta autan mielelläni.
606
00:39:08,180 --> 00:39:10,432
Kiitos.
-On sen aika.
607
00:39:20,359 --> 00:39:21,193
Selvä.
608
00:39:27,032 --> 00:39:28,617
Odotammeko jotain?
609
00:39:30,327 --> 00:39:31,912
Tiedän tämän paikan.
610
00:39:32,996 --> 00:39:35,624
Luuletko, että ostin huumeita?
611
00:39:35,707 --> 00:39:38,210
Juonittelija tunnistaa toisen.
612
00:39:38,293 --> 00:39:40,546
Emme ole täällä sen takia, Izzy.
613
00:39:40,629 --> 00:39:43,173
Mikä se autojuttu eilen oli?
614
00:39:43,257 --> 00:39:45,300
Haluatko tietää?
-Haluan.
615
00:39:46,552 --> 00:39:47,928
Joku laittoi autooni mikin.
616
00:39:48,679 --> 00:39:50,514
Ei tähän, vaan toiseen.
-Mitä?
617
00:39:50,597 --> 00:39:52,057
Halusit tietää.
618
00:39:52,724 --> 00:39:54,852
Entä tämä auto?
-Se on puhdas.
619
00:39:54,935 --> 00:39:56,520
Cisco tarkistaa sen joka päivä.
620
00:39:57,229 --> 00:39:59,690
Onko minun autossani mikki?
-Ei ole.
621
00:40:00,315 --> 00:40:02,151
Tarkistaako Cisco senkin?
622
00:40:04,236 --> 00:40:05,821
Annatko hänen murtautua siihen?
623
00:40:05,904 --> 00:40:08,073
Ei se ole murtautumista.
624
00:40:08,157 --> 00:40:10,325
Mitä sitten? Hetkinen.
625
00:40:10,409 --> 00:40:13,036
Kuka laittoi mikin autoosi?
-Se on salaisuus.
626
00:40:13,120 --> 00:40:15,873
Teet töitä minulle, mutta… Voimmeko…
627
00:40:15,956 --> 00:40:19,084
Olemme kaukana keskustasta.
Voinko selittää matkalla?
628
00:40:20,252 --> 00:40:21,086
Kiitos.
629
00:40:47,696 --> 00:40:51,492
Stanton ehkä harkitsee
pyyntöäni suoraan tuomioon.
630
00:40:51,575 --> 00:40:54,536
Varmaankin.
-Pitäisikö huolestua?
631
00:41:00,751 --> 00:41:04,546
Stanton haluaa teidät tiloihinsa heti.
632
00:41:05,506 --> 00:41:06,381
Kahdestaan.
633
00:41:17,935 --> 00:41:20,229
Esitän muutamia kysymyksiä.
634
00:41:20,979 --> 00:41:23,857
Muistutan ensin,
että teidän on oltava rehellisiä -
635
00:41:23,941 --> 00:41:26,151
ja toimittava eettisesti.
636
00:41:26,235 --> 00:41:27,819
Ehdottomasti.
-Totta kai.
637
00:41:28,654 --> 00:41:31,823
Sain tietää,
että valamiehistöön on vaikutettu.
638
00:41:31,907 --> 00:41:33,617
Vaikutettu?
-Haller?
639
00:41:33,700 --> 00:41:36,286
Haluatteko lisätä mitään?
640
00:41:36,370 --> 00:41:38,121
Minäkö? Miksette kysy häneltä?
641
00:41:42,709 --> 00:41:45,254
Sain tämän eilen.
642
00:41:45,337 --> 00:41:48,882
"Valamies numero seitsemän
ei ole se, joksi häntä luulette -
643
00:41:48,966 --> 00:41:50,300
tai joksi hän tekeytyy.
644
00:41:50,384 --> 00:41:52,135
Tarkistakaa taustatiedot.
645
00:41:52,219 --> 00:41:53,679
Hänet on pidätetty."
646
00:41:54,721 --> 00:41:56,431
Lähettäjä on tuntematon.
647
00:41:57,140 --> 00:41:59,893
Anteeksi, mutta mistä on kyse?
648
00:42:00,644 --> 00:42:03,981
Seitsemännen valamiehen
pitäisi olla Rodney Bankland,
649
00:42:04,648 --> 00:42:06,984
mutta rikospoliisi jututti häntä aamulla.
650
00:42:07,067 --> 00:42:09,111
Herra Bankland ei saanut kutsua -
651
00:42:09,194 --> 00:42:11,405
eikä hän ole istunut valamiehistössä.
652
00:42:11,488 --> 00:42:13,407
Se mies on huijari.
653
00:42:13,490 --> 00:42:15,200
Saimmeko hänet kiinni?
654
00:42:15,284 --> 00:42:18,370
Juoni tiivistyy.
Se valamies ei tullut tänne tänään.
655
00:42:18,453 --> 00:42:19,788
Joku vihjaisi hänelle.
656
00:42:19,871 --> 00:42:23,625
Valamiehistöön vaikuttamisesta
ei olisi hyötyä syyttäjälle.
657
00:42:23,709 --> 00:42:25,877
Ottaen huomioon edeltäjänne…
658
00:42:25,961 --> 00:42:29,172
Minua loukkaa vihjaus,
että olisin osallisena tässä.
659
00:42:29,256 --> 00:42:31,300
Kannattaisin mitä tahansa tutkintaa.
660
00:42:31,383 --> 00:42:32,467
Hyvä on.
661
00:42:32,551 --> 00:42:34,636
Olosuhteiden takia on perusteltua -
662
00:42:34,720 --> 00:42:37,889
pitää tätä oikeudenkäyntiä tuloksettomana.
663
00:42:37,973 --> 00:42:40,100
Se oli kai tavoitekin.
-Oikeasti?
664
00:42:40,183 --> 00:42:43,186
Voin todistaa epäilynne vääräksi.
Onko se tarpeen?
665
00:42:43,270 --> 00:42:45,814
Oikeuskäsittelyn pätevyys
on kyseenalaistettu.
666
00:42:45,897 --> 00:42:48,150
Jos tuomio olisi annettu, niin sitten.
667
00:42:48,233 --> 00:42:51,111
Mutta ei ole. Valamies voidaan korvata.
668
00:42:51,194 --> 00:42:54,865
Muu vahingoittaisi
päämieheni mainetta lisää.
669
00:42:56,950 --> 00:42:58,827
Onko syyttäjällä mielipide?
670
00:42:59,536 --> 00:43:02,581
En tiedä tästä mitään,
mutta voin voittaa -
671
00:43:02,664 --> 00:43:04,082
valamiehistä huolimatta.
672
00:43:10,964 --> 00:43:14,509
Sitten tarkistan loppupäivän ajan -
673
00:43:14,593 --> 00:43:17,346
valamiesten henkilöllisyyden.
674
00:43:18,221 --> 00:43:20,891
Jatketaan huomenna. Hyvää päivänjatkoa.
675
00:43:25,354 --> 00:43:28,815
Miten niin valamiehemme ei tullut?
-Hän kai sai vihjeen.
676
00:43:28,899 --> 00:43:31,360
Tuomari tietää,
ja sheriffit tutkivat sitä.
677
00:43:32,402 --> 00:43:34,988
Teit tämän, eikö vain?
-Anna olla.
678
00:43:35,072 --> 00:43:36,907
Haluatko järjestää kohtauksen?
679
00:43:42,704 --> 00:43:45,207
En liity tähän mitenkään.
680
00:43:45,290 --> 00:43:48,543
Ehkä venäläiset ystäväsi
luopuivat siitä tai mokasivat.
681
00:43:48,627 --> 00:43:51,797
Ihan sama. He eivät -
682
00:43:51,880 --> 00:43:53,840
myönnä virheitään.
683
00:43:53,924 --> 00:43:55,842
Ehkä se valamies on kuollut.
684
00:43:55,926 --> 00:43:59,346
Kävikö se mielessäsi?
Ehkä olemme seuraavia.
685
00:43:59,429 --> 00:44:00,430
Jos voitamme,
686
00:44:00,514 --> 00:44:02,474
sinulla ei ole hätää.
687
00:44:02,557 --> 00:44:06,978
Loistavaa.
-Et uskonut meidän voittavan.
688
00:44:07,062 --> 00:44:10,148
Ilman valamiestä? Pelleiletkö?
Tiedän, miltä tämä näyttää.
689
00:44:10,232 --> 00:44:16,196
Voimme voittaa ja voitamme reilusti.
690
00:44:20,992 --> 00:44:23,870
Salassapitovelvollisuudessa
on yksi poikkeus.
691
00:44:23,954 --> 00:44:26,623
Joudun ilmoittamaan
asiakkaani rikosaikeista,
692
00:44:26,707 --> 00:44:29,209
ellen voi estää rikosta.
693
00:44:29,292 --> 00:44:33,088
Sitten ei tapahdu vahinkoa.
Kenenkään ei tarvitse tietää.
694
00:44:33,171 --> 00:44:36,091
Miten teet sen niin,
ettei se mene pieleen?
695
00:44:39,761 --> 00:44:41,763
Tapaan huomenna Hayleyn terapeutin.
696
00:44:41,847 --> 00:44:43,682
Voisinpa olla siellä, Mags.
697
00:44:43,765 --> 00:44:45,809
Aikaa on oikeudenkäynnin jälkeen.
698
00:44:46,518 --> 00:44:48,562
Mikä Jerryn jutun tilanne on?
699
00:44:48,645 --> 00:44:50,647
En tiedä. Griggs hoitaa sen.
700
00:44:50,731 --> 00:44:51,565
Niin.
701
00:44:52,524 --> 00:44:55,527
Oletko puhunut hänelle?
-En. Miten niin?
702
00:44:55,610 --> 00:44:59,489
Muistin, että hän aiheutti
sinulle ongelmia.
703
00:44:59,573 --> 00:45:02,993
Jos on ongelma, hoidan sen.
704
00:45:03,076 --> 00:45:05,912
Mutta on tavallinen keino hoitaa asiat -
705
00:45:05,996 --> 00:45:07,289
ja sitten on Mickeyn keino.
706
00:45:09,082 --> 00:45:11,334
Mukavaa illanjatkoa.
-Samoin.
707
00:45:37,486 --> 00:45:39,446
PERUSTUU MICHAEL CONNELLYN ROMAANEIHIN
708
00:46:58,358 --> 00:47:03,363
Tekstitys: Meri Myrskysalmi