1 00:00:06,049 --> 00:00:08,051 Klapki na oczach. To nasza linia. 2 00:00:08,134 --> 00:00:09,594 Celem nie była Lara. 3 00:00:09,677 --> 00:00:13,806 Inny zazdrosny mąż, Anton Shavar, chciał zabić jej chłopaka. 4 00:00:13,890 --> 00:00:16,392 Jest niebezpieczny, a nikt go nie sprawdził. 5 00:00:16,476 --> 00:00:18,936 Powinieneś na to spojrzeć. Carol Dubois. 6 00:00:19,020 --> 00:00:20,354 Ta od ubezpieczeń? 7 00:00:20,438 --> 00:00:23,316 Jest w niej coś podejrzanego, nawet jeśli ma alibi. 8 00:00:23,399 --> 00:00:25,943 To był twój klient? 9 00:00:26,027 --> 00:00:29,572 Jesús Menendez. Dostał 15 lat za morderstwo. 10 00:00:29,655 --> 00:00:31,491 Pytałaś, jak wpadłem w nałóg. 11 00:00:31,574 --> 00:00:34,660 Gdy go skazano, po prostu się odciąłem. 12 00:00:34,744 --> 00:00:36,120 Tabletki mi pomogły. 13 00:00:36,204 --> 00:00:39,582 Soto jest oskarżany o przemyt ludzi i pracę niewolniczą. 14 00:00:39,665 --> 00:00:44,128 Chcę od niego uciec i zacząć nowe życie z córką. 15 00:00:44,212 --> 00:00:45,922 Zaginione pieniądze Jerry'ego… 16 00:00:46,005 --> 00:00:48,591 A jeśli kasa była na łapówkę? 17 00:00:48,674 --> 00:00:52,470 Jak przekupiłeś przysięgłego parę miesięcy przed ich wyborem? 18 00:00:52,553 --> 00:00:54,222 Podstawiłeś kogoś. 19 00:00:54,305 --> 00:00:56,390 Inżynier z Lockheed Martin. 20 00:00:56,474 --> 00:00:58,518 Kawaler. Mieszkam w Palos Verdes. 21 00:00:58,601 --> 00:01:00,394 Siódemka, prawda? 22 00:01:00,478 --> 00:01:03,314 - Wiem tylko, że go opłacono. - A inwestorzy? 23 00:01:03,397 --> 00:01:07,485 Miałem na studiach współlokatora, Pawła Kosewicza. 24 00:01:07,568 --> 00:01:10,113 Jego ojciec to Siergiej Kosewicz. 25 00:01:10,196 --> 00:01:12,615 Z kimś takim nie można lecieć w chuja. 26 00:01:12,698 --> 00:01:15,785 Dlatego mnie śledzą. Stąd podsłuch w moim samochodzie. 27 00:01:15,868 --> 00:01:18,788 Moja firma musi zostać przejęta. 28 00:01:18,871 --> 00:01:21,457 A nie zostanie, jeśli zostanę skazany. 29 00:01:21,541 --> 00:01:24,669 Załatwią każdego, kto miał z tym związek, rozumiesz? 30 00:01:24,752 --> 00:01:27,171 W tym ciebie i twoją rodzinę. 31 00:01:29,841 --> 00:01:32,718 SERIAL NETFLIX 32 00:01:46,566 --> 00:01:47,483 Jezu. 33 00:01:48,568 --> 00:01:52,446 Nikt nie otwierał, więc uznałem, że tu będziesz. 34 00:01:54,991 --> 00:01:56,909 Co nie było na telefon? 35 00:01:58,911 --> 00:02:03,708 Potrzebuję czegoś. I musi to zostać między nami, dobrze? 36 00:02:04,458 --> 00:02:07,962 Jeśli cię złapią, odbiorą ci licencję i nie tylko. 37 00:02:08,546 --> 00:02:09,922 Kogo mam zabić? 38 00:02:11,549 --> 00:02:12,383 To nie to. 39 00:02:13,050 --> 00:02:15,720 Chcę, byś dowiedział się wszystkiego 40 00:02:15,803 --> 00:02:17,346 o przysięgłym numer 7. 41 00:02:17,430 --> 00:02:21,017 Nie tylko ja ryzykuję. Ich tożsamość jest chroniona. 42 00:02:21,100 --> 00:02:24,187 Jeśli mnie złapią, też możesz stracić licencję. 43 00:02:24,270 --> 00:02:26,105 No to niech cię nie złapią. 44 00:02:26,856 --> 00:02:28,399 Nie mam wyboru. 45 00:02:28,482 --> 00:02:31,861 Stare gówno śmierdzi dopiero po wdepnięciu w nie. 46 00:02:31,944 --> 00:02:34,113 Nie popełniłeś przestępstwa. 47 00:02:34,197 --> 00:02:40,286 Jak Jerry mógł przekupić przysięgłego, zanim w ogóle ich wybrano? 48 00:02:40,369 --> 00:02:42,663 Nie wiem, ale zrobił to i Trevor wiedział. 49 00:02:42,747 --> 00:02:44,332 To tajemnica adwokacka. 50 00:02:45,208 --> 00:02:49,128 Nawet jeśli coś ustalę, to chyba nie możesz tego zgłosić? 51 00:02:49,212 --> 00:02:52,882 Chyba że wiem o zamiarze popełnienia przestępstwa. 52 00:02:53,549 --> 00:02:55,176 Wtedy muszę. 53 00:02:55,259 --> 00:02:56,844 Ale łapówkę już wręczono. 54 00:02:56,928 --> 00:02:59,096 Chodzi o ingerencję w ławę. 55 00:02:59,180 --> 00:03:02,016 Ale to może zajść, gdy już się zbiorą. 56 00:03:03,309 --> 00:03:05,603 Gdyby Jerry uzyskał odroczenie, 57 00:03:06,437 --> 00:03:09,232 mielibyście zupełnie innych przysięgłych. 58 00:03:10,191 --> 00:03:11,859 Dlatego go odstrzelili? 59 00:03:11,943 --> 00:03:15,988 Dlatego muszę wiedzieć, z czym się mierzę. 60 00:03:16,072 --> 00:03:19,408 Prześwietl tego przysięgłego, a także tego gościa. 61 00:03:19,492 --> 00:03:23,079 ROSYJSKI MILIARDER POWIĄZANY Z PRZESTĘPCZOŚCIĄ ZORGANIZOWANĄ 62 00:03:32,171 --> 00:03:33,506 Tajemnica adwokacka. 63 00:03:33,589 --> 00:03:36,008 Jest nią objęte to, co mówisz adwokatowi, 64 00:03:36,092 --> 00:03:37,343 ale są granice. 65 00:03:37,426 --> 00:03:40,096 Możesz mi mówić o popełnionym przestępstwie. 66 00:03:40,179 --> 00:03:42,556 Ale jeśli zamierzasz je popełnić 67 00:03:42,640 --> 00:03:45,226 i to przy współpracy ze mną, 68 00:03:45,309 --> 00:03:47,436 muszę to zgłosić. 69 00:03:47,520 --> 00:03:50,481 Ma to sens, ale co z powinnościami względem siebie? 70 00:03:51,857 --> 00:03:54,777 Co, jeśli przez zgłoszenie tego możesz zginąć? 71 00:03:55,903 --> 00:03:58,990 - Haller. - Jakieś wieści co do łapówki? 72 00:03:59,073 --> 00:04:01,826 - Właśnie… - Haller. 73 00:04:02,618 --> 00:04:03,744 No właśnie… 74 00:04:03,828 --> 00:04:06,205 UMORZONO 75 00:04:06,956 --> 00:04:11,711 Myślę, że to ślepy zaułek. 76 00:04:12,378 --> 00:04:15,131 - Mój gość potwierdza. - Brodaty motocyklista? 77 00:04:15,214 --> 00:04:19,093 - Może faktycznie kupił łódź. - Ni chuja. 78 00:04:19,176 --> 00:04:21,053 Ukrywasz coś przede mną? 79 00:04:21,137 --> 00:04:25,599 Bo pomyślałem sobie, że mógłbyś zyskać na łapówce. 80 00:04:25,683 --> 00:04:26,809 Wiesz co, Griggs? 81 00:04:26,892 --> 00:04:30,771 Udam, że tego nie słyszałem. Muszę kończyć. 82 00:04:31,772 --> 00:04:32,648 Kurwa. 83 00:04:33,607 --> 00:04:34,734 Coś się dzieje? 84 00:04:57,715 --> 00:05:00,634 Jedziemy. Dziś rusza proces. Chcę uniknąć korków. 85 00:05:09,685 --> 00:05:10,895 Nie odpala. 86 00:05:11,812 --> 00:05:14,231 Zauważyłaś dzisiaj coś dziwnego? 87 00:05:16,984 --> 00:05:19,653 - Nie. - Cholera. 88 00:05:20,363 --> 00:05:23,199 Pojedźmy twoim i weźmiesz innego lincolna, 89 00:05:23,282 --> 00:05:26,285 gdy mnie odstawisz, w porządku? 90 00:05:35,795 --> 00:05:39,173 - Co jest? - Później ci wyjaśnię. Pośpiesz się. 91 00:05:44,637 --> 00:05:47,807 Sąd okręgowy stanu Kalifornia rozpoczyna obrady. 92 00:05:47,890 --> 00:05:51,435 Hrabstwo Los Angeles, sprawa: LA-213497. 93 00:05:51,519 --> 00:05:54,063 Oskarżony: Trevor Elliott. 94 00:05:54,146 --> 00:05:56,690 Sprawę rozpatruje sędzia James P. Stanton. 95 00:05:57,400 --> 00:05:58,692 Proszę o ciszę. 96 00:05:59,568 --> 00:06:01,362 Panie Golantz, mowa początkowa. 97 00:06:04,949 --> 00:06:07,076 Szanowni przysięgli, dzień dobry. 98 00:06:08,411 --> 00:06:11,288 Jeffrey Golantz, zastępca prokuratora okręgowego. 99 00:06:12,998 --> 00:06:17,128 Dziś mamy jeden wspólny cel: zaprowadzić sprawiedliwość. 100 00:06:18,504 --> 00:06:21,632 Zaprowadzą ją państwo, odpowiadając na proste pytanie. 101 00:06:22,258 --> 00:06:27,138 Czy oskarżony, Trevor Elliott, zamordował swoją żonę i jej kochanka? 102 00:06:28,013 --> 00:06:30,099 Ja natomiast udzielę odpowiedzi. 103 00:06:30,182 --> 00:06:32,560 Bez wątpienia tak. 104 00:06:32,643 --> 00:06:33,936 W tym tygodniu 105 00:06:34,019 --> 00:06:38,023 wskażemy, że miał motyw i możliwość popełnienia tej zbrodni. 106 00:06:38,107 --> 00:06:41,861 Zaprezentujemy państwu wiele dowodów, które to potwierdzą. 107 00:06:42,862 --> 00:06:47,116 Odsłuchamy zgłoszenia na policję. Wysłuchamy reagujących policjantów. 108 00:06:47,199 --> 00:06:49,994 Zwróćcie uwagę na wszystko, co zrobił oskarżony. 109 00:06:51,162 --> 00:06:55,166 Jestem pewny, że dojdą państwo do tego samego, oczywistego wniosku: 110 00:06:55,249 --> 00:06:57,418 Trevor Elliott użył broni palnej, 111 00:06:57,501 --> 00:07:00,629 by zabić Larę Elliott i Jana Rilza. 112 00:07:08,053 --> 00:07:10,139 Zacznijmy od tła wydarzeń. 113 00:07:11,098 --> 00:07:14,727 Kim w ogóle jest Trevor Elliott? 114 00:07:14,810 --> 00:07:16,228 To ważna część procesu. 115 00:07:16,312 --> 00:07:19,440 Możesz od razu nawiązać więź z przysięgłymi. 116 00:07:19,523 --> 00:07:22,276 Ale jeśli to przeciągniesz, stracisz ich. 117 00:07:22,359 --> 00:07:23,777 Firma pana Elliotta 118 00:07:23,861 --> 00:07:26,780 wydała jedną z najlepiej sprzedających się gier. 119 00:07:27,448 --> 00:07:30,159 To wpływowy człowiek z wielkim majątkiem, 120 00:07:30,242 --> 00:07:33,787 który nie chce się rozstać ze wszystkim, co uważa za swoje. 121 00:07:34,371 --> 00:07:36,707 - Co więcej… - To nie mój styl. 122 00:07:36,790 --> 00:07:38,250 Wolę krótko i treściwie. 123 00:07:38,334 --> 00:07:41,837 Konkretne argumenty oraz zasianie przemyśleń i wątpliwości. 124 00:07:41,921 --> 00:07:43,797 Muszą chcieć więcej. 125 00:07:43,881 --> 00:07:47,593 Pokażemy, kiedy pan Elliott zorientował się, 126 00:07:47,676 --> 00:07:50,179 że jego żona ma kochanka. 127 00:07:50,262 --> 00:07:53,807 Uwypuklimy gniew i upokorzenie, które popchnęły go do… 128 00:07:53,891 --> 00:07:56,060 To właśnie przy obu mowach 129 00:07:56,143 --> 00:07:58,270 możesz wkroczyć w strefę dowodową. 130 00:07:58,354 --> 00:08:01,190 - Co to? - Przestrzeń tuż przy przysięgłych. 131 00:08:01,273 --> 00:08:03,984 Możesz stanąć z nimi twarzą w twarz. 132 00:08:04,068 --> 00:08:06,320 Wtedy sprawdza się twój urok osobisty? 133 00:08:07,029 --> 00:08:09,865 Jeśli polubię mnie, to i polubią moje argumenty. 134 00:08:09,949 --> 00:08:14,119 Na tym kończę, ale wiem, że poprowadzi państwa rozsądek. 135 00:08:15,204 --> 00:08:18,958 Obrona będzie was hamować w dążeniu do sprawiedliwości, 136 00:08:19,041 --> 00:08:21,710 ale pamiętajcie o celu. 137 00:08:21,794 --> 00:08:26,757 Pamiętajcie, że dwoje ludzi przedwcześnie zginęło. 138 00:08:28,634 --> 00:08:29,635 Dlatego tu jesteśmy. 139 00:08:31,554 --> 00:08:32,388 Dziękuję. 140 00:08:39,687 --> 00:08:40,563 Panie Haller? 141 00:08:42,898 --> 00:08:47,069 No cóż, Wysoki Sądzie. Co za przemówienie. 142 00:08:47,152 --> 00:08:50,864 Może dajmy przysięgłym parę minut na rozprostowanie nóg? 143 00:08:53,909 --> 00:08:56,912 - Do rzeczy, panie Haller. - Oczywiście. 144 00:08:57,663 --> 00:09:00,958 Dzień dobry. Nazywam się Mickey Haller. 145 00:09:01,750 --> 00:09:05,379 Jestem adwokatem, a to mój klient – Trevor Elliott. 146 00:09:07,089 --> 00:09:09,216 Wiem, że wiele o nim słyszeliście. 147 00:09:09,300 --> 00:09:13,596 Ale bardzo proszę was o bezstronność, póki nie usłyszycie wszystkiego. 148 00:09:14,430 --> 00:09:18,559 Moje wystąpienie nie potrwa długo, bo chcę już zobaczyć te dowody, 149 00:09:18,642 --> 00:09:21,395 które obiecał pan Golantz, na przykład broń. 150 00:09:22,062 --> 00:09:26,233 Podczas swojej mowy wspomniał o niej sześć razy. 151 00:09:26,317 --> 00:09:27,568 Sześć razy obiecał, 152 00:09:27,651 --> 00:09:32,698 że pan Elliott zastrzelił swoją żonę i niewinnego świadka. 153 00:09:33,449 --> 00:09:37,578 I sześć razy nie wspomniał, że żadnej broni nie ma 154 00:09:37,661 --> 00:09:40,372 i że nie powiąże jej z panem Elliottem, 155 00:09:40,456 --> 00:09:43,709 który nigdy jej nie użył ani nawet nie posiadał. 156 00:09:44,460 --> 00:09:46,837 Ale to nie ma znaczenia dla policji, 157 00:09:46,920 --> 00:09:50,466 ponieważ gdy skupili się na panu Elliotcie, 158 00:09:50,549 --> 00:09:55,095 przestali zwracać uwagę na cokolwiek innego. 159 00:09:55,179 --> 00:09:59,141 Nie chcieli innych podejrzanych, nie szukali innych dowodów. 160 00:09:59,224 --> 00:10:00,643 Nie dbali o to. 161 00:10:01,477 --> 00:10:02,811 Podejrzanego już mieli. 162 00:10:04,563 --> 00:10:06,065 I na tym skończyli. 163 00:10:06,982 --> 00:10:09,943 Panie i panowie, to klasyczne klapki na oczach. 164 00:10:10,569 --> 00:10:16,075 Skupienie się na jednym podejrzanym i zignorowanie wszystkich innych aspektów. 165 00:10:17,034 --> 00:10:20,746 Obiecuję wam, że gdy rzeczone klapki opadną, 166 00:10:20,829 --> 00:10:26,752 będziecie zastanawiać się, co się stało z ich argumentami. 167 00:10:29,338 --> 00:10:30,673 Bardzo dziękuję. 168 00:10:49,650 --> 00:10:53,028 - Carol, co nie? - Powiedz mi coś. 169 00:10:53,737 --> 00:10:57,366 - Jak udaje ci się spać w nocy? - Słucham? 170 00:10:57,449 --> 00:11:02,955 Wy prawnicy jesteście tacy sami. Wykorzystujecie ludzi do własnych celów. 171 00:11:03,914 --> 00:11:07,209 Będę tu do samego końca, 172 00:11:07,292 --> 00:11:10,587 by zobaczyć, jak przysięgli skazują waszego klienta. 173 00:11:10,671 --> 00:11:11,839 To potwór. 174 00:11:12,715 --> 00:11:14,091 Zabił mi przyjaciela. 175 00:11:15,175 --> 00:11:16,969 Nie jestem prawnikiem. 176 00:11:19,513 --> 00:11:20,514 Pójdę już sobie. 177 00:11:26,061 --> 00:11:28,814 Myślisz, że dziewczyna Soto nie wycofa się? 178 00:11:28,897 --> 00:11:30,274 Tak. To twarda babka. 179 00:11:30,357 --> 00:11:33,152 Udaje głupią gąskę, ale ogarnia sprawę. 180 00:11:33,235 --> 00:11:37,489 Widzi wszystko. Oby twój były nie skopał sprawy. 181 00:11:37,573 --> 00:11:40,826 Chronił tylko klientkę. Jest gotowa do ataku na Soto. 182 00:11:40,909 --> 00:11:42,494 Świetnie. Ja też. 183 00:11:43,328 --> 00:11:45,372 Jak tam mój ulubiony gliniarz? 184 00:11:45,456 --> 00:11:46,582 Za wielu ich nie masz. 185 00:11:47,875 --> 00:11:51,420 Janelle zgodziła się dzięki pomocy Funduszu Na Rzecz Ofiar. 186 00:11:51,503 --> 00:11:55,591 Relokacja i wsparcie przez rok. Udało ci się postawić na swoim. 187 00:11:56,341 --> 00:11:59,970 Dlatego mnie poleciłaś. A gdzie jest Hayley? 188 00:12:00,053 --> 00:12:03,682 Tam gdzie zawsze. Nie obrażaj się, stała się nastolatką. 189 00:12:04,683 --> 00:12:08,228 Dzięki, że ją przywiozłaś. I że zostałaś na rozprawie. 190 00:12:09,021 --> 00:12:10,981 Miło widzieć cię w formie. 191 00:12:11,815 --> 00:12:15,194 A jeśli chodzi o Tanyę, to chcę się z nią później spotkać. 192 00:12:15,277 --> 00:12:19,656 - Ktoś musi też odwieźć Hayley… - Ja mogę to zrobić. Jeśli to pomoże. 193 00:12:20,407 --> 00:12:22,493 O ile to nie problem. 194 00:12:22,576 --> 00:12:26,163 Skądże. Poza tym chcę się stąd urwać. 195 00:12:26,997 --> 00:12:30,709 Jeśli pracujesz do późna, Lorna może ją potem podwieźć do mnie. 196 00:12:31,502 --> 00:12:35,255 - Nie, też masz sporo pracy. - Odrobi lekcje, gdy będę pracował. 197 00:12:36,215 --> 00:12:38,467 Dobra, zobaczymy, jak to wyjdzie. 198 00:12:38,550 --> 00:12:41,261 Dzięki, Lorna. Daj mi tylko ją uprzedzić. 199 00:12:42,387 --> 00:12:45,849 Na tym etapie pan Elliott oprowadził już pana po domu? 200 00:12:45,933 --> 00:12:49,394 Tak, wraz z partnerem poprosiliśmy, by wszystko nam opisał. 201 00:12:49,478 --> 00:12:53,357 Zauważył pan cokolwiek dziwnego w zachowaniu pana Elliotta, 202 00:12:53,440 --> 00:12:54,817 gdy was zabrał do domu? 203 00:12:54,900 --> 00:12:56,944 Sprzeciw. Zachęta do spekulacji. 204 00:12:57,027 --> 00:13:00,823 Podtrzymuję, jako że funkcjonariusz może opisać, co zauważył. 205 00:13:02,241 --> 00:13:06,578 Przez cały czas pan Elliott nie okazywał żadnych emocji. 206 00:13:06,662 --> 00:13:08,914 Ani stając nad ciałem kochanka, 207 00:13:08,997 --> 00:13:10,999 ani gdy wskazał na ciało żony. 208 00:13:11,834 --> 00:13:14,628 Co powiedział, gdy ją wskazał? 209 00:13:14,711 --> 00:13:18,423 Po prostu: „To moja żona. Nie mam wątpliwości, że nie żyje”. 210 00:13:18,507 --> 00:13:21,385 Czy oskarżony zasugerował lub poinformował was, 211 00:13:21,468 --> 00:13:22,845 kto mógł być sprawcą? 212 00:13:22,928 --> 00:13:24,930 Nie, mówił tylko, że to nie on. 213 00:13:25,597 --> 00:13:27,349 Słucham? 214 00:13:29,852 --> 00:13:33,355 Nie pytaliśmy o to, ale pan Elliott trzykrotnie zaznaczył, 215 00:13:33,438 --> 00:13:35,023 że nikogo nie zabił. 216 00:13:35,774 --> 00:13:40,279 Zaprowadził was do ciała żony, nie okazując żadnych emocji, 217 00:13:40,362 --> 00:13:45,325 a następnie zaręczał, że tego nie zrobił, choć nie zapytaliście go o to? 218 00:13:45,409 --> 00:13:47,452 Tak, trzy razy. 219 00:13:48,662 --> 00:13:51,081 Dziękuję. Nie mam więcej pytań. 220 00:13:55,669 --> 00:13:56,712 Pytania do świadka? 221 00:13:58,714 --> 00:13:59,631 Mogę? 222 00:14:02,217 --> 00:14:03,886 Funkcjonariuszu Murray. 223 00:14:03,969 --> 00:14:09,016 Był pan wtedy jeszcze świeżym rekrutem, zgadza się? 224 00:14:09,099 --> 00:14:11,018 Tak. 225 00:14:11,101 --> 00:14:12,227 Bez obaw. 226 00:14:12,311 --> 00:14:15,606 Nie gryzę, choć pan Golantz pewnie twierdził inaczej. 227 00:14:17,149 --> 00:14:18,984 Od jak dawna pan służy? 228 00:14:19,776 --> 00:14:22,154 W zeszłym tygodniu minął rok. 229 00:14:23,030 --> 00:14:23,864 Gratuluję. 230 00:14:24,907 --> 00:14:29,578 Proszę spojrzeć na tę stopklatkę. Ile czasu był pan wtedy na miejscu? 231 00:14:29,661 --> 00:14:31,788 Od mniej więcej dwóch minut. 232 00:14:31,872 --> 00:14:34,625 Materiał z kamery służbowej to doprecyzuje. 233 00:14:34,708 --> 00:14:37,210 I pański partner już wyciągnął broń? 234 00:14:37,294 --> 00:14:39,588 Wyciągnął ją od razu po przyjeździe? 235 00:14:40,464 --> 00:14:43,258 Nie pamiętam. Byłem skupiony na oskarżonym. 236 00:14:43,342 --> 00:14:45,510 Pan Elliott został już aresztowany? 237 00:14:45,594 --> 00:14:47,596 Nie, wtedy jeszcze nie. 238 00:14:48,555 --> 00:14:50,140 Dlaczego go skuliście? 239 00:14:52,768 --> 00:14:55,062 Dobrowolnie się na to zgodził. 240 00:14:55,729 --> 00:14:58,023 Sytuacja była niepewna. 241 00:14:58,106 --> 00:15:00,943 Uznałem, że będzie najlepiej dla nas i dla niego, 242 00:15:01,026 --> 00:15:03,862 jeśli skujemy go, zanim nie zabezpieczymy terenu. 243 00:15:04,571 --> 00:15:06,990 Świetnie przećwiczona odpowiedź. 244 00:15:07,074 --> 00:15:09,242 - Sprzeciw. - Podtrzymuję. 245 00:15:09,326 --> 00:15:11,203 Proszę zignorować tę uwagę. 246 00:15:11,286 --> 00:15:14,665 Czy pan Elliott wiedział, że nie został aresztowany? 247 00:15:14,748 --> 00:15:16,500 Tak, poinformowaliśmy go. 248 00:15:16,583 --> 00:15:20,754 Ale skuli mu panowie ręce za plecami, a nie z przodu. 249 00:15:21,380 --> 00:15:23,298 Nie możemy skuć podejrzan… 250 00:15:24,841 --> 00:15:26,677 Podmiotu z przodu. 251 00:15:26,760 --> 00:15:29,763 „Podmiotu”? Co to oznacza w tym kontekście? 252 00:15:29,846 --> 00:15:33,308 Każdego, kto ma związek ze śledztwem w sprawie morderstwa. 253 00:15:34,101 --> 00:15:36,937 - Ktoś aresztowany? - Również. 254 00:15:37,020 --> 00:15:39,815 Ale pan Elliott nie został aresztowany. 255 00:15:41,483 --> 00:15:47,406 W którym momencie pański partner wyciągnął broń? 256 00:15:47,489 --> 00:15:49,992 Po przeszukaniu i zabezpieczeniu terenu. 257 00:15:50,075 --> 00:15:53,745 Czyli po tym, jak pan Elliott przedstawił wam wydarzenia? 258 00:15:54,830 --> 00:15:55,831 Zgadza się. 259 00:15:55,914 --> 00:16:00,043 Był prowadzony przez swój dom w kajdankach przez dwóch policjantów, 260 00:16:00,127 --> 00:16:02,295 z których jeden wyciągnął broń, 261 00:16:03,005 --> 00:16:07,009 a dla pana to dziwne, że musiał zaręczyć o swojej niewinności? 262 00:16:07,926 --> 00:16:12,431 - Wydawało się to dziwne. - „Wydawało się”? 263 00:16:13,557 --> 00:16:15,350 Czy po zabezpieczeniu domu 264 00:16:15,434 --> 00:16:17,644 zdjęliście panu Elliottowi kajdanki? 265 00:16:17,728 --> 00:16:20,605 Nie, umieściliśmy go na tylnym siedzeniu. 266 00:16:20,689 --> 00:16:23,942 Nie można umieszczać podmiotu w radiowozie bez kajdanek. 267 00:16:24,026 --> 00:16:26,778 I znów mityczny „podmiot”. 268 00:16:26,862 --> 00:16:28,989 Czyli gdyby chciał, 269 00:16:29,072 --> 00:16:32,367 mógłby otworzyć drzwi i wyjść? 270 00:16:32,451 --> 00:16:34,786 Nie, były zamknięte przez nas. 271 00:16:35,412 --> 00:16:39,583 Czyli był zamknięty w radiowozie, 272 00:16:39,666 --> 00:16:41,752 a ręce miał skute za plecami. 273 00:16:41,835 --> 00:16:42,753 Tak. 274 00:16:43,628 --> 00:16:45,047 Nie będąc aresztowanym? 275 00:16:45,839 --> 00:16:46,923 Zgadza się. 276 00:16:48,216 --> 00:16:49,384 I jeszcze jedno. 277 00:16:49,468 --> 00:16:51,928 Powiedział pan, że pan Elliott 278 00:16:52,012 --> 00:16:53,472 nie okazywał żadnych emocji. 279 00:16:53,555 --> 00:16:55,057 Tak. 280 00:16:55,140 --> 00:16:57,309 Jest pan psychologiem? 281 00:16:57,392 --> 00:16:59,728 - Sprzeciw. Subiektywna ocena. - Podtrzymuję. 282 00:17:00,353 --> 00:17:01,730 Proszę zmienić pytanie. 283 00:17:01,813 --> 00:17:05,275 Czy uważa pan, że jest właściwa odpowiedź na taką traumę? 284 00:17:07,611 --> 00:17:11,406 Myślę, że gdyby ktoś natrafił na ciało żony, 285 00:17:11,490 --> 00:17:15,452 gdy ta została zamordowana, zareagowałby jakoś. 286 00:17:16,244 --> 00:17:18,121 Na przykład jak? 287 00:17:19,706 --> 00:17:22,709 - Płaczem? - Jedna łza wystarczy? 288 00:17:22,793 --> 00:17:26,213 A jeśli ktoś płacze przez pięć minut, a potem się śmieje? 289 00:17:26,296 --> 00:17:28,965 Sprzeciw, punkt 352, subiektywna ocena. 290 00:17:29,049 --> 00:17:31,384 Podtrzymuję. Proszę przejść dalej. 291 00:17:32,385 --> 00:17:37,224 Dlaczego uznał pan zachowanie mojego klienta za dziwne? 292 00:17:38,016 --> 00:17:41,103 Nigdy w mojej karierze nie widziałem takiej reakcji. 293 00:17:41,895 --> 00:17:44,523 Oczywiście. W całej pańskiej karierze. 294 00:17:44,606 --> 00:17:47,484 Jak długo był pan wtedy w policji? 295 00:17:49,402 --> 00:17:50,946 Prawie siedem miesięcy. 296 00:17:51,029 --> 00:17:53,657 Zaliczył pan już okres próbny? 297 00:17:54,866 --> 00:17:57,035 Nie. 298 00:17:57,119 --> 00:17:59,830 Ale na pewno nie aresztowaliście go? 299 00:17:59,913 --> 00:18:00,914 Na pewno. 300 00:18:02,040 --> 00:18:04,167 Nie mam więcej pytań. 301 00:18:09,381 --> 00:18:12,050 Świetna robota. 302 00:18:12,134 --> 00:18:14,594 Nasz przysięgły ma nad czym myśleć. 303 00:18:17,556 --> 00:18:20,392 Jak długo przed pańskim przybyciem 304 00:18:20,475 --> 00:18:22,853 pojawił się na miejscu ten operator? 305 00:18:23,478 --> 00:18:24,896 Nie jestem pewny, 306 00:18:24,980 --> 00:18:28,191 ale materiał zaczyna się co najmniej trzy minuty wcześniej. 307 00:18:28,275 --> 00:18:33,196 A czy pan Elliott wydawał się zmartwiony lub spanikowany? 308 00:18:33,947 --> 00:18:35,866 Nie, był bardzo spokojny. 309 00:18:36,575 --> 00:18:37,617 Co robił? 310 00:18:38,827 --> 00:18:42,914 Nie mam pewności, ale wyglądało, jakby sprawdzał e-maile. 311 00:18:42,998 --> 00:18:44,207 Sprzeciw. Równie dobrze 312 00:18:44,291 --> 00:18:46,710 mógł sprawdzać informacje o mordercy. 313 00:18:46,793 --> 00:18:50,255 Podtrzymuję. Przysięgli nie mogą tego uwzględnić. 314 00:18:52,132 --> 00:18:53,091 To wszystko. 315 00:19:11,651 --> 00:19:13,361 Jak według ciebie mi idzie? 316 00:19:15,614 --> 00:19:17,407 Kiedyś miałeś przewagę. 317 00:19:18,241 --> 00:19:21,870 Automatyczne zakładanie, że gliniarzom można ufać? 318 00:19:22,662 --> 00:19:23,830 To już nieaktualne. 319 00:19:23,914 --> 00:19:26,541 Zgodziłbym się, gdyby to był inny klient. 320 00:19:26,625 --> 00:19:28,627 Nikt nie lubi bogatych białasów. 321 00:19:31,880 --> 00:19:34,466 Cieszę się, że nie byłeś z nim od początku. 322 00:19:34,549 --> 00:19:38,053 Nie chciałbyś tego nagrania w materiale dowodowym. 323 00:19:49,189 --> 00:19:54,736 KLINIKA GINEKOLOGICZNO-POŁOŻNICZA 324 00:20:05,956 --> 00:20:07,290 Miłego dnia. 325 00:20:08,291 --> 00:20:10,335 - Pani godność? - Tanya Cruz. 326 00:20:20,512 --> 00:20:21,471 Zaraz wrócę. 327 00:20:42,325 --> 00:20:43,326 DAMSKA 328 00:20:46,204 --> 00:20:47,831 Miałaś być sama. 329 00:20:47,914 --> 00:20:51,751 W ostatniej chwili chciał się zabrać. Wie o nas? 330 00:20:51,835 --> 00:20:54,379 Nie. I załatwimy to szybko. 331 00:20:55,463 --> 00:20:59,217 Mój detektyw nagrywa to, aby wszystko było jasne, 332 00:20:59,301 --> 00:21:00,969 bo nie mogę być świadkiem. 333 00:21:01,636 --> 00:21:04,806 Zgodziliśmy się na wasze warunki. Teraz twoja kolej. 334 00:21:04,889 --> 00:21:07,058 Powiesz, co wiesz o udziale Soto 335 00:21:07,142 --> 00:21:09,602 w śmierci Davida Loreski i innych sprawach? 336 00:21:13,565 --> 00:21:14,691 Tanya? 337 00:21:15,734 --> 00:21:20,113 Miałam koleżankę z Cebu City. Była taka sama jak ja. 338 00:21:20,196 --> 00:21:22,615 Pracowała w jednym z jego domów. 339 00:21:22,699 --> 00:21:24,743 Około dwóch lat temu zgłosiła się 340 00:21:24,826 --> 00:21:28,997 do prawnika od spraw imigracji, by domagać się swoich praw. 341 00:21:29,748 --> 00:21:32,208 Chciał, by wszystko zgłosiła. 342 00:21:32,292 --> 00:21:36,254 Zapytała mnie, czy uważam to za dobry pomysł. 343 00:21:37,172 --> 00:21:40,675 - Innych też pytała. - I Soto się dowiedział? 344 00:21:40,759 --> 00:21:44,846 Zamiast się wściec, powiedział jej, by się to nie powtórzyło. 345 00:21:45,597 --> 00:21:48,516 Zawiozłam go wtedy do kwiaciarni. 346 00:21:49,351 --> 00:21:53,229 Czekałam na niego pół godziny. Martwiłam się. 347 00:21:55,106 --> 00:22:00,320 Wyszedł z kwiatami dla mnie i wróciliśmy do domu. 348 00:22:00,403 --> 00:22:01,946 Ale następnego dnia… 349 00:22:04,407 --> 00:22:09,454 mojej koleżanki już nie było, bo niby odesłał ją do domu. 350 00:22:09,537 --> 00:22:13,124 Nikt o nią nie pytał, ale wiedziałam, że nie żyje. 351 00:22:14,876 --> 00:22:17,087 Bałam się komukolwiek powiedzieć. 352 00:22:19,047 --> 00:22:20,256 Ale teraz mi mówisz. 353 00:22:28,390 --> 00:22:30,517 Mam termin na czwartek na 11.30. 354 00:22:33,895 --> 00:22:38,358 Czy Soto w jakikolwiek sposób potwierdził, że kazał ją zabić? 355 00:22:39,067 --> 00:22:39,901 Powinnam już iść. 356 00:22:39,984 --> 00:22:42,987 Są jakieś dokumenty, SMS-y, cokolwiek? 357 00:22:43,071 --> 00:22:44,114 Nie. 358 00:22:45,990 --> 00:22:50,286 Ale w wieczór przed śmiercią tego świadka 359 00:22:50,370 --> 00:22:52,622 zawiozłam go do tej samej kwiaciarni. 360 00:22:55,375 --> 00:22:56,960 Gdzie to jest? 361 00:22:58,503 --> 00:23:00,338 DAMSKA 362 00:23:08,847 --> 00:23:09,848 Wszystko gra? 363 00:23:10,557 --> 00:23:14,269 Jeśli chcesz mnie przesłuchiwać na temat mojego ciała, 364 00:23:14,352 --> 00:23:15,395 to siedź w domu. 365 00:23:49,012 --> 00:23:50,096 Nagrałeś wszystko? 366 00:23:50,722 --> 00:23:53,391 A o ile chcesz się założyć, że tak? 367 00:23:58,438 --> 00:24:00,732 Nieźle. Ćwiczcie dalej podawanie. 368 00:24:08,656 --> 00:24:10,533 Parada roku, Haller. 369 00:24:13,536 --> 00:24:15,330 Hayley! Misha! Przestańcie! 370 00:24:17,123 --> 00:24:19,334 Zostaw mnie! 371 00:24:20,001 --> 00:24:22,712 Przestańcie! 372 00:24:23,588 --> 00:24:27,300 Przestańcie się bić! Hayley, odsuń się. 373 00:24:28,301 --> 00:24:29,969 A ty zostań tutaj. 374 00:24:30,637 --> 00:24:36,059 Oddychaj i przeproś… Jesteś Marsha, tak? 375 00:24:36,142 --> 00:24:37,644 - Misha. - Nieważne. 376 00:24:38,353 --> 00:24:40,271 - Przepraszam. - Super. 377 00:24:42,065 --> 00:24:43,608 Twoja kolej. 378 00:24:44,526 --> 00:24:45,735 Przepraszam. 379 00:24:46,569 --> 00:24:50,490 Świetnie. No to wracajcie do gry. 380 00:24:51,282 --> 00:24:52,617 Kim pani jest? 381 00:24:54,160 --> 00:24:56,371 Byłą macochą Hayley. 382 00:24:57,747 --> 00:25:00,250 Wracajcie do treningu. Hayley, ogarnij się. 383 00:25:02,752 --> 00:25:04,712 Detektywie Kinder, proszę opisać 384 00:25:04,796 --> 00:25:07,006 pierwsze przesłuchanie pana Elliotta. 385 00:25:07,090 --> 00:25:09,384 Nastąpiło po przyjeździe na posterunek. 386 00:25:09,467 --> 00:25:12,679 Zgodził się współpracować, więc zacząłem przesłuchanie. 387 00:25:12,762 --> 00:25:14,889 Udzielał wymaganych informacji? 388 00:25:14,973 --> 00:25:18,226 Odpowiedział na pytania, choć parę rzeczy pominął. 389 00:25:18,309 --> 00:25:19,310 Na przykład? 390 00:25:19,394 --> 00:25:21,104 Na początku powiedział, 391 00:25:21,187 --> 00:25:23,439 że wszedł wyłącznie do sypialni, 392 00:25:23,523 --> 00:25:26,442 gdzie znalazł żonę i pana Rilza. 393 00:25:26,526 --> 00:25:28,820 Ale najpierw zajrzał do garażu. 394 00:25:28,903 --> 00:25:31,614 Zobaczył jej auto i wiedział, że jest w domu. 395 00:25:31,698 --> 00:25:34,659 Co jeszcze pominął? 396 00:25:34,742 --> 00:25:38,663 Powiedział policjantom, że zadzwonił na numer alarmowy 397 00:25:38,746 --> 00:25:41,332 od razu po natrafieniu na ciała. 398 00:25:41,416 --> 00:25:46,754 Ale nie współgrało to z czasem wyjścia z biura. 399 00:25:47,630 --> 00:25:51,884 Przedstawiłem mu dowody i wtedy przyznał, 400 00:25:51,968 --> 00:25:54,804 że czekał pięć minut przed wykonaniem telefonu. 401 00:25:54,887 --> 00:25:57,974 Niedobrze, gdy świadek cię rozjeżdża, ale najgorzej, 402 00:25:58,057 --> 00:26:00,560 gdy oskarżyciel zakończy tak rozprawę, 403 00:26:00,643 --> 00:26:02,729 bo wtedy rozjeżdżający cię świadek 404 00:26:03,396 --> 00:26:05,565 to ostatnie, co usłyszą przysięgli. 405 00:26:05,648 --> 00:26:09,193 - Co możesz zrobić? - Zmienić temat. 406 00:26:09,277 --> 00:26:11,112 Proszę powiedzieć, jak ważne 407 00:26:11,195 --> 00:26:13,615 według pana były te pominięcia? 408 00:26:13,698 --> 00:26:15,783 Sprzeciw. Zachęta do spekulacji. 409 00:26:16,534 --> 00:26:17,368 Zezwalam. 410 00:26:18,536 --> 00:26:21,914 Uznałem, że pan Elliott mataczy. 411 00:26:22,582 --> 00:26:24,709 I nie robię tego od siedmiu miesięcy. 412 00:26:27,503 --> 00:26:29,714 Dziękuję. Nie mam więcej pytań. 413 00:26:29,797 --> 00:26:33,301 Proszę przysięgłych, by pamiętali o uwagach. 414 00:26:33,384 --> 00:26:36,262 - Kończymy na dziś. - A pytania obrony? 415 00:26:36,346 --> 00:26:37,847 O 16.27? 416 00:26:38,556 --> 00:26:41,225 Wiem, że detektyw ma sporo pracy na głowie. 417 00:26:41,309 --> 00:26:44,896 To tylko dwa szybkie pytania. Szkoda go na nie wzywać jutro. 418 00:26:45,688 --> 00:26:47,774 - Byle szybkie. - Dziękuję. 419 00:26:48,399 --> 00:26:50,985 Na którym etapie śledztwa wykluczył pan, 420 00:26:51,069 --> 00:26:54,489 że głównym celem tego podwójnego morderstwa 421 00:26:54,572 --> 00:26:57,075 był Jan Rilz, a nie Lara Elliott? 422 00:26:59,160 --> 00:27:03,539 Nigdy nie uznałem Jana Rilza za główny cel mordercy. 423 00:27:03,623 --> 00:27:05,750 I nie przesłuchał pan Antona Shavara 424 00:27:05,833 --> 00:27:08,544 w sprawie jego scysji z Janem Rilzem? 425 00:27:08,628 --> 00:27:11,381 Albo zakazu zbliżania się? 426 00:27:11,464 --> 00:27:14,676 Sprzeciw. Nieistotne dla sprawy. Do czego to zmierza? 427 00:27:15,301 --> 00:27:17,345 - Możemy podejść? - Szybko. 428 00:27:21,057 --> 00:27:23,810 Anton Shavar jest mężem 429 00:27:23,893 --> 00:27:26,646 innej prywatnej klientki Jana Rilza. 430 00:27:26,729 --> 00:27:30,983 Są dowody na to, że groził panu Rilzowi. 431 00:27:31,067 --> 00:27:34,821 To ewidentna próba przerzucenia odpowiedzialności. 432 00:27:34,904 --> 00:27:36,531 Chce skołować przysięgłych. 433 00:27:36,614 --> 00:27:40,535 Chcę dociec, kto zabił tych dwoje ludzi. 434 00:27:40,618 --> 00:27:43,746 Świadek powiedział, że nawet nie rozważał 435 00:27:43,830 --> 00:27:45,873 innego celu niż pani Elliott. 436 00:27:46,624 --> 00:27:48,126 Dwa szybkie pytania? 437 00:27:48,918 --> 00:27:51,838 I jedno doprecyzowujące. 438 00:27:55,717 --> 00:27:59,011 Sprzeciw oddalony. Świadek może odpowiedzieć. 439 00:27:59,095 --> 00:28:00,888 Proszę o odczytanie. 440 00:28:02,348 --> 00:28:06,936 „I nie przesłuchał pan Antona Shavara w sprawie jego scysji z Janem Rilzem? 441 00:28:07,019 --> 00:28:09,439 Albo zakazu zbliżania się?” 442 00:28:10,606 --> 00:28:11,441 Nie. 443 00:28:13,192 --> 00:28:15,778 Czy przesłuchał pan inne prywatne klientki 444 00:28:15,862 --> 00:28:18,531 albo ich partnerów w sprawie morderstwa? 445 00:28:19,532 --> 00:28:20,450 Nie. 446 00:28:21,242 --> 00:28:22,493 Nie mam więcej pytań. 447 00:28:22,577 --> 00:28:26,247 Ale rezerwujemy sobie prawo do ponownego wezwania świadka. 448 00:28:27,457 --> 00:28:29,834 W porządku. Dziękuję świadkowi. 449 00:28:30,585 --> 00:28:31,836 To wszystko? 450 00:28:33,379 --> 00:28:35,590 Proszę przysięgłych, by pamiętali o uwagach. 451 00:28:35,673 --> 00:28:37,091 Kończymy na dzisiaj. 452 00:28:56,694 --> 00:28:58,571 SĄD OKRĘGOWY 453 00:29:01,532 --> 00:29:03,451 Twój ojciec martwi się o ciebie. 454 00:29:04,076 --> 00:29:06,037 - Odkąd… - Wiem. 455 00:29:06,996 --> 00:29:09,207 Wkurza mnie już ta ich troska. 456 00:29:09,290 --> 00:29:11,209 To twoi rodzice, Hayley. 457 00:29:11,292 --> 00:29:13,961 Wiem, że to wasza sprawa, ale nie mają racji? 458 00:29:14,045 --> 00:29:16,172 Nie byłaś dziś sobą. 459 00:29:16,255 --> 00:29:18,549 To nie miało nic wspólnego z nimi. 460 00:29:18,633 --> 00:29:20,760 Na pewno nie z tym, co o nich myślę. 461 00:29:20,843 --> 00:29:22,011 To o co chodziło? 462 00:29:23,888 --> 00:29:26,057 - O Trevora Elliotta. - Co? 463 00:29:27,266 --> 00:29:31,145 Dziewczyny ze szkoły uważają, że skoro tata broni potwora, 464 00:29:31,229 --> 00:29:34,524 to ja też jestem potworem, a ja staram się to olewać, 465 00:29:34,607 --> 00:29:36,067 ale Misha powiedziała: 466 00:29:36,150 --> 00:29:38,945 „Twój ojciec utwardza patriarchat 467 00:29:39,028 --> 00:29:42,448 i zezwala na przemoc”, więc przywaliłam jej. 468 00:29:42,532 --> 00:29:43,407 Hayley! 469 00:29:46,244 --> 00:29:48,830 Dobrze, że nie będzie musiał bronić ciebie. 470 00:29:48,913 --> 00:29:53,334 Wiem, ale nie pogadasz z tymi woke-strażniczkami. 471 00:29:53,417 --> 00:29:55,628 Mój tata nie jest zły. 472 00:29:55,711 --> 00:29:57,588 Co nie ułatwia bronienia złych. 473 00:29:59,048 --> 00:30:02,426 Nie nam osądzać, kto jest zły. 474 00:30:02,510 --> 00:30:05,471 To nadal ludzie. Na tym polega cały system. 475 00:30:05,555 --> 00:30:09,058 Każdy na tej sali jest dla kogoś całym światem. 476 00:30:09,141 --> 00:30:11,018 Świadek twojej mamy miał rodzinę. 477 00:30:11,102 --> 00:30:13,938 Nie przestanie, dopóki nie złapie jego mordercy. 478 00:30:14,021 --> 00:30:17,900 - To dla mnie bohaterka. - Uważasz moją mamę za bohaterkę? 479 00:30:17,984 --> 00:30:21,028 - Tak. Twój ojciec również. - No, jasne. 480 00:30:21,112 --> 00:30:22,238 To nie wszystko. 481 00:30:22,321 --> 00:30:26,576 Klienci twojego ojca to też ludzie. Nawet Trevor Elliott. 482 00:30:26,659 --> 00:30:30,288 Twoje koleżanki widzą bogacza oskarżonego o zabicie żony. 483 00:30:31,247 --> 00:30:35,084 To dopiero pierwszy dzień procesu, a one już go osądziły. 484 00:30:35,167 --> 00:30:37,336 To nie są moje koleżanki. 485 00:30:38,963 --> 00:30:42,258 Ludzie ciągle są niesłusznie oskarżani. 486 00:30:42,341 --> 00:30:46,554 Twój tata chce się upewnić, że ani jedna niewinna osoba 487 00:30:46,637 --> 00:30:48,764 nie ucierpi po drodze, 488 00:30:48,848 --> 00:30:51,851 nawet jeśli musi przejść przez 1000 winnych. 489 00:30:52,768 --> 00:30:56,188 Dlatego też jest bohaterem. Olej tę tępą Mishę. 490 00:30:57,565 --> 00:31:00,234 Dlaczego nie jesteś prawnikiem? 491 00:31:00,318 --> 00:31:02,737 Mówisz bardziej z sensem niż moi rodzice. 492 00:31:04,196 --> 00:31:05,364 Masakra. 493 00:32:00,252 --> 00:32:04,173 Skarbie, jestem trochę zajęty. 494 00:32:04,256 --> 00:32:07,426 Zrobię to. Wracam na studia prawnicze. 495 00:32:07,510 --> 00:32:11,555 - Fantastycznie. - Trzeba pomagać ludziom, Cisco. 496 00:32:11,639 --> 00:32:14,517 - Myślę, że mogę im pomóc. - Oczywiście. 497 00:32:15,309 --> 00:32:17,603 Uzgodnisz to z Mickeyem? 498 00:32:19,021 --> 00:32:19,855 Tak. 499 00:32:21,107 --> 00:32:23,901 W razie czego masz dobrego prywatnego detektywa. 500 00:32:25,903 --> 00:32:27,863 - Co pan tam robi? - Kończę. 501 00:32:27,947 --> 00:32:31,075 - Wzywam gliny. - Nie ma takiej potrzeby. 502 00:32:31,158 --> 00:32:34,662 Pokłóciłem się z dziewczyną, a ta wyrzuciła moje… 503 00:32:35,955 --> 00:32:37,456 bongo z dzieciństwa. 504 00:32:37,540 --> 00:32:39,250 - Co? - No wie pan. 505 00:32:41,252 --> 00:32:42,753 Widział je pan? 506 00:32:42,837 --> 00:32:44,922 Niech pan już wyjdzie. 507 00:32:49,760 --> 00:32:52,596 Graffiti po bokach, ale nie na sklepie, czyli… 508 00:32:52,680 --> 00:32:55,141 - Płacą haracz gangowi. - Tak? 509 00:32:55,224 --> 00:32:56,350 Albo go tworzą. 510 00:32:59,812 --> 00:33:01,022 Muszę o to spytać. 511 00:33:01,731 --> 00:33:03,399 Zamykamy prawdziwe szuje. 512 00:33:04,817 --> 00:33:07,653 O czym gadałaś przy kolacji z gościem, 513 00:33:07,737 --> 00:33:09,613 który ich broni? 514 00:33:09,697 --> 00:33:11,407 To nie takie proste. 515 00:33:12,366 --> 00:33:14,660 I nie bez powodu się rozwiedliśmy. 516 00:33:16,120 --> 00:33:18,122 A jak było z wami? 517 00:33:19,123 --> 00:33:20,458 Kurwa, nie wiem. 518 00:33:21,584 --> 00:33:23,669 Co noc myślałem sobie: 519 00:33:23,753 --> 00:33:27,715 „Spędzam 80 minut w korkach, by słuchać o studentach mojej żony?”. 520 00:33:27,798 --> 00:33:30,718 A potem próbuję opowiedzieć, jak minął mi dzień? 521 00:33:31,343 --> 00:33:34,722 Jakby mówiła po hiszpańsku, a ja po estońsku. 522 00:33:35,389 --> 00:33:36,849 To przez tę robotę. 523 00:33:38,059 --> 00:33:40,436 Inni nie wiedzą, jak wpływa na życie. 524 00:33:43,022 --> 00:33:47,610 A skoro mowa o twoim byłym, to Ray Griggs mnie o niego pytał. 525 00:33:47,693 --> 00:33:49,987 - Ten detektyw? Dlaczego? - Nie wiem. 526 00:33:51,655 --> 00:33:53,157 Pewnie go sprawdza. 527 00:33:53,991 --> 00:33:56,160 Wie, że się starliśmy. 528 00:33:56,243 --> 00:33:58,329 Nie próbuję pomóc Hallerowi, 529 00:33:58,412 --> 00:34:01,582 ale uznałem, że coś powiem z szacunku dla ciebie. 530 00:34:01,665 --> 00:34:05,211 - Mickey powinien się martwić? - Jeśli jest niewinny, to nie. 531 00:34:06,462 --> 00:34:08,547 Griggs to uparty glina. 532 00:34:08,631 --> 00:34:11,425 Jeśli coś jest na rzeczy, to do tego dojdzie. 533 00:34:14,178 --> 00:34:18,265 Poproszę wydział ds. gangów o identyfikację tagów z samego rana. 534 00:34:18,349 --> 00:34:22,728 To BNG. W zeszłym roku zamknęłam dwóch za morderstwo. 535 00:34:22,812 --> 00:34:24,647 Ale nie znam innych członków. 536 00:34:26,816 --> 00:34:27,817 No proszę. 537 00:34:29,401 --> 00:34:32,113 Moi koledzy z Hollywood powinni coś wiedzieć. 538 00:34:41,789 --> 00:34:45,000 Zapytasz mnie w końcu. 539 00:34:46,669 --> 00:34:48,379 Tak, pogadamy o tej bójce. 540 00:34:49,797 --> 00:34:51,799 Ale muszę przygotować się na jutro. 541 00:34:59,223 --> 00:35:03,144 Mogłabyś nie wyżywać się na innych przez odczucia o mojej pracy. 542 00:35:03,227 --> 00:35:07,439 Wbrew pozorom nie wszystko, co robię, jest związane z tobą. 543 00:35:09,400 --> 00:35:11,193 - Tak? - Mick! 544 00:35:11,277 --> 00:35:12,111 Otwarte! 545 00:35:21,537 --> 00:35:25,499 - Cześć. Jak leci, Hayley? - Podobno żenisz się z Lorną. 546 00:35:26,292 --> 00:35:27,501 Kim teraz będziemy? 547 00:35:27,585 --> 00:35:30,713 Jestem twoim ojcem, który połamie, kogo wskażesz. 548 00:35:30,796 --> 00:35:32,631 Dobra, starczy tego. 549 00:35:36,802 --> 00:35:37,803 Pamiętaj. 550 00:35:41,140 --> 00:35:43,517 Przysięgły nr 7 nazywa się Glenn McSweeney. 551 00:35:45,352 --> 00:35:50,274 Mieszka w Van Nuys, nie pracuje w Lockheed i ma kartotekę. 552 00:35:50,357 --> 00:35:55,112 - Nie straciłeś źródła w policji? - Miało mnie to powstrzymać? 553 00:35:56,113 --> 00:35:57,990 A druga sprawa? 554 00:36:00,075 --> 00:36:03,495 Kosewicz. Oficjalnie dorobił się jako jeden z pierwszych 555 00:36:03,579 --> 00:36:06,248 prywatnych banksterów w Rosji. 556 00:36:06,332 --> 00:36:09,001 Nieoficjalnie jego macki są wszędzie. 557 00:36:09,084 --> 00:36:13,339 Powiązania z Putinem, GRU, mafią rosyjską i tak dalej. 558 00:36:13,422 --> 00:36:17,384 Oskarżano go o wszystko, w tym załatwianie ludzi. 559 00:36:17,468 --> 00:36:19,511 A tak się złożyło, że jego syn… 560 00:36:19,595 --> 00:36:20,846 TREVOR ELLIOTT, PAWEŁ KOSEWICZ 561 00:36:20,930 --> 00:36:23,599 …był współlokatorem Trevora Elliotta. 562 00:36:23,682 --> 00:36:25,434 Ale pewnie już o tym wiesz. 563 00:36:27,728 --> 00:36:30,022 - Co zrobisz? - Jeszcze nie wiem. 564 00:36:31,023 --> 00:36:32,524 Im mniej wiesz, tym lepiej. 565 00:36:33,484 --> 00:36:35,611 Znałem gości z Road Saints, 566 00:36:36,278 --> 00:36:39,406 którzy nie chcieli wstawać z łóżka, 567 00:36:40,241 --> 00:36:43,410 bo bali się, jakie rozkazy otrzymają. 568 00:36:44,662 --> 00:36:48,415 Albo wiedziesz takie życie, albo nie. 569 00:36:48,499 --> 00:36:49,333 A ten gość? 570 00:36:50,376 --> 00:36:52,336 On nie ma z tym problemów. 571 00:36:53,754 --> 00:36:56,757 Nieźle się namęczył, by zaklepać sobie przysięgłego. 572 00:36:56,840 --> 00:37:00,719 Jeśli skopiesz mu plany, a proces zostanie unieważniony, 573 00:37:01,553 --> 00:37:04,932 ciężko powiedzieć, co zrobi tobie albo twojej rodzinie. 574 00:37:06,600 --> 00:37:07,601 Tylko uprzedzam. 575 00:37:18,862 --> 00:37:22,366 Detektywi Kyle Winters i Linda Perez. 576 00:37:22,449 --> 00:37:26,287 Pamiętajcie, że praca z McFerwor to czysta przyjemność. 577 00:37:27,121 --> 00:37:28,455 Starłem się z twoim byłym. 578 00:37:29,123 --> 00:37:30,708 - Morderstwo. - Mówiłem ci. 579 00:37:30,791 --> 00:37:32,960 Wiem, że obaj macie sporo opowieści. 580 00:37:33,043 --> 00:37:36,714 Jasne. Wpadłem z Lindą, bo pracowała w obyczajówce w Hollywood. 581 00:37:36,797 --> 00:37:38,924 - Zna cały półświatek. - I masz coś? 582 00:37:39,008 --> 00:37:41,010 Mam kogoś, kto pasuje do sprawy. 583 00:37:41,093 --> 00:37:45,639 Alvin Aquino z BNG. Na warunkowym po usiłowaniu morderstwa. 584 00:37:45,723 --> 00:37:47,599 - A pracuje w…? - Namayan Flowers. 585 00:37:48,183 --> 00:37:50,436 Jego kurator będzie współpracował. 586 00:37:50,519 --> 00:37:52,771 - Dzięki. - Nie ma sprawy. Powodzenia. 587 00:38:27,890 --> 00:38:31,226 - Jaki lubisz stek? - Średnio wysmażony, ale dzięki. 588 00:38:31,310 --> 00:38:32,144 Średnio? 589 00:38:33,687 --> 00:38:36,023 Tak myślałem. Praktyczne podejście. 590 00:38:36,815 --> 00:38:38,150 Jak z lincolnem. 591 00:38:38,233 --> 00:38:40,903 Może wysmażony na zewnątrz i krwisty w środku? 592 00:38:40,986 --> 00:38:43,530 Tysiąc stopni przez minutę z obu stron. 593 00:38:43,614 --> 00:38:46,325 Na zewnątrz jak skórzana kurtka, ale w środku… 594 00:38:46,408 --> 00:38:49,495 Daruj sobie lekcję gotowania. Pomożesz mi czy nie? 595 00:38:49,578 --> 00:38:53,582 Lubię cię, ale nie będę owijał w bawełnę. 596 00:38:54,333 --> 00:38:57,669 Jesteś już moim dłużnikiem za Cisco. 597 00:38:58,337 --> 00:39:02,758 Ci, którzy zaciągają u mnie kolejne długi, zwykle tego żałują. 598 00:39:04,218 --> 00:39:06,720 Ale jasne, chętnie ci pomogę. 599 00:39:08,180 --> 00:39:10,432 - Dzięki. - Gotowe. 600 00:39:15,104 --> 00:39:19,400 WYGRYWAM 601 00:39:20,359 --> 00:39:21,193 No dobrze. 602 00:39:27,032 --> 00:39:28,617 Czekamy na coś? 603 00:39:30,327 --> 00:39:31,912 Wiem, gdzie jesteśmy. 604 00:39:32,996 --> 00:39:35,624 Myślisz, że wpadłem po dragi? 605 00:39:35,707 --> 00:39:38,210 Swój pozna swego. 606 00:39:38,293 --> 00:39:40,546 Nie po to tu jesteśmy, Izzy. 607 00:39:40,629 --> 00:39:43,173 A o co chodziło z zamianą samochodów? 608 00:39:43,257 --> 00:39:45,300 - Na pewno chcesz wiedzieć? - Tak. 609 00:39:46,552 --> 00:39:47,928 Mam podsłuch w aucie. 610 00:39:48,679 --> 00:39:50,514 - Nie w tym. W drugim. - Że co? 611 00:39:50,597 --> 00:39:52,057 Chciałaś wiedzieć. 612 00:39:52,724 --> 00:39:54,852 - A to auto? - Jest bez podsłuchu. 613 00:39:54,935 --> 00:39:56,520 Cisco codziennie je sprawdza. 614 00:39:57,229 --> 00:39:59,690 - A może mają go w moim? - Nie. 615 00:40:00,315 --> 00:40:02,151 Moje auto też sprawdza? 616 00:40:04,236 --> 00:40:05,821 Pozwalasz mu się włamywać? 617 00:40:05,904 --> 00:40:08,073 To nie jest włamanie. 618 00:40:08,157 --> 00:40:10,325 A niby co? A właśnie. 619 00:40:10,409 --> 00:40:13,036 - Kto za tym stoi? - To tajemnica adwokacka. 620 00:40:13,120 --> 00:40:15,873 Niby dla mnie pracujesz, ale… Możemy jechać? 621 00:40:15,956 --> 00:40:19,084 Mamy godzinę do centrum. Mogę wyjaśnić po drodze? 622 00:40:20,252 --> 00:40:21,086 Dziękuję. 623 00:40:47,696 --> 00:40:51,492 Pewnie Stanton rozważa mój wniosek o pełne oddalenie zarzutów. 624 00:40:51,575 --> 00:40:54,536 - Na pewno. - Powinienem się martwić? 625 00:41:00,751 --> 00:41:04,546 Sędzia Stanton wzywa obie strony na spotkanie. 626 00:41:05,506 --> 00:41:06,381 Bez oskarżonego. 627 00:41:17,935 --> 00:41:20,229 Zadam panom parę pytań. 628 00:41:20,979 --> 00:41:23,857 Przypominam o obowiązku mówienia prawdy 629 00:41:23,941 --> 00:41:26,151 i etycznej odpowiedzialności. 630 00:41:26,235 --> 00:41:27,819 - Oczywiście. - Naturalnie. 631 00:41:28,654 --> 00:41:31,823 Mogło dojść do próby wpływu na przysięgłych. 632 00:41:31,907 --> 00:41:33,617 - Słucham? - Panie Haller? 633 00:41:33,700 --> 00:41:36,286 Chciałby pan coś dodać? 634 00:41:36,370 --> 00:41:38,121 Ja? Czemu nie pyta pan jego? 635 00:41:42,709 --> 00:41:45,254 Otrzymałem to wczoraj wieczorem. 636 00:41:45,337 --> 00:41:48,882 „Panie sędzio, przysięgły numer 7 zataił informacje o sobie, 637 00:41:48,966 --> 00:41:50,300 w tym tożsamość. 638 00:41:50,384 --> 00:41:52,135 Lockheed i odciski to potwierdzą. 639 00:41:52,219 --> 00:41:53,679 Był karany”. 640 00:41:54,721 --> 00:41:56,431 Nadawca nieznany. 641 00:41:57,140 --> 00:41:59,893 Przepraszam, ale o co tu chodzi? 642 00:42:00,644 --> 00:42:03,981 Przysięgły nr 7 to rzekomo Rodney Bankland. 643 00:42:04,648 --> 00:42:06,984 Policja dziś z nim rozmawiała. 644 00:42:07,067 --> 00:42:09,111 Pan Bankland nie otrzymał wezwania 645 00:42:09,194 --> 00:42:11,405 i nie zasiada obecnie w ławie. 646 00:42:11,488 --> 00:42:13,407 Podszyto się pod niego. 647 00:42:13,490 --> 00:42:15,200 Aresztowaliśmy go? 648 00:42:15,284 --> 00:42:18,370 I tu robi się jeszcze lepiej. Nie zjawił się dzisiaj. 649 00:42:18,453 --> 00:42:19,788 Ktoś go uprzedził. 650 00:42:19,871 --> 00:42:23,625 Nie sądzę, by takie działanie było korzystne dla oskarżyciela, 651 00:42:23,709 --> 00:42:25,877 zważywszy na pana poprzednika. 652 00:42:25,961 --> 00:42:29,172 Czuję się urażony insynuacją, że mogłem tak postąpić. 653 00:42:29,256 --> 00:42:31,300 Domagam się śledztwa. 654 00:42:31,383 --> 00:42:32,467 W porządku. 655 00:42:32,551 --> 00:42:34,636 To powód do unieważnienia procesu, 656 00:42:34,720 --> 00:42:37,889 do czego się skłaniam po naradzie z innymi sędziami. 657 00:42:37,973 --> 00:42:40,100 - Pewnie taki był cel. - Naprawdę? 658 00:42:40,183 --> 00:42:43,186 Udowodnię, że tak nie było. To naprawdę konieczne? 659 00:42:43,270 --> 00:42:45,814 Narażono niezawisłość procesu. 660 00:42:45,897 --> 00:42:48,150 Byłoby tak, gdyby się naradzili. 661 00:42:48,233 --> 00:42:51,111 Ale nie doszło do tego. Możemy wymienić tę osobę. 662 00:42:51,194 --> 00:42:54,865 Inne działania dalej szkodziłyby reputacji mojego klienta. 663 00:42:56,950 --> 00:42:58,827 Co pan na to? 664 00:42:59,536 --> 00:43:02,581 Nic o tym nie wiem, ale wygram tę sprawę 665 00:43:02,664 --> 00:43:04,082 z każdą ławą. 666 00:43:10,964 --> 00:43:14,509 Poświęcę ten dzień na upewnienie się, że pozostali przysięgli 667 00:43:14,593 --> 00:43:17,346 są czyści jak łza. 668 00:43:18,221 --> 00:43:20,891 Wznowimy rozprawę jutro. Życzę miłego dnia. 669 00:43:25,354 --> 00:43:28,815 - Jak to się nie pokazał? - Ktoś go uprzedził. 670 00:43:28,899 --> 00:43:31,360 Sędzia już wie. Wszczęto śledztwo. 671 00:43:32,402 --> 00:43:34,988 - Ty za tym stałeś, prawda? - Odpuść. 672 00:43:35,072 --> 00:43:36,907 Chcesz to robić tutaj? 673 00:43:42,704 --> 00:43:45,207 Nie miałem z tym nic wspólnego. 674 00:43:45,290 --> 00:43:48,543 Może to twoi znajomi z Rosji odpuścili albo coś zjebali. 675 00:43:48,627 --> 00:43:51,797 To bez znaczenia, bo to nie są ludzie, 676 00:43:51,880 --> 00:43:53,840 którzy naprawiają swoje błędy. 677 00:43:53,924 --> 00:43:55,842 Może gość już nie żyje. 678 00:43:55,926 --> 00:43:59,346 Rozważyłeś taką możliwość? A my będziemy następni. 679 00:43:59,429 --> 00:44:00,430 Wystarczy wygrać. 680 00:44:00,514 --> 00:44:02,474 Wtedy nie musisz się martwić. 681 00:44:02,557 --> 00:44:06,978 - Cudownie. - Nigdy nie sądziłeś, że uda się wygrać. 682 00:44:07,062 --> 00:44:10,148 Bez naszego przysięgłego? Wiem, jak to wygląda. 683 00:44:10,232 --> 00:44:16,196 Możemy wygrać i wygramy. W uczciwy sposób. 684 00:44:20,992 --> 00:44:23,870 Jest jeszcze jeden wyjątek od tajemnicy adwokackiej. 685 00:44:23,954 --> 00:44:26,623 Muszę zgłosić chęć popełnienia przestępstwa, 686 00:44:26,707 --> 00:44:29,209 chyba że sam powstrzymam klienta. 687 00:44:29,292 --> 00:44:33,088 Nie doszło do przestępstwa, więc nie trzeba go zgłaszać. 688 00:44:33,171 --> 00:44:36,091 Jak to zrobić, by samemu nie ucierpieć? 689 00:44:39,761 --> 00:44:41,763 Będę jutro u pedagoga szkolnego. 690 00:44:41,847 --> 00:44:43,682 Chciałbym też tam być, Mags. 691 00:44:43,765 --> 00:44:45,809 Zajmiesz się tym po procesie. 692 00:44:46,518 --> 00:44:48,562 Są jakieś wieści o Jerrym? 693 00:44:48,645 --> 00:44:50,647 Nie wiem. Griggs się tym zajmuje. 694 00:44:52,524 --> 00:44:55,527 - Gadaliście ostatnio? - Nie, a co? 695 00:44:55,610 --> 00:44:59,489 Po prostu pamiętam, że trochę utrudniał ci życie. 696 00:44:59,573 --> 00:45:02,993 Ze wszystkim sobie poradzę. 697 00:45:03,076 --> 00:45:05,912 Wiem. Ale problemy załatwia się normalnie 698 00:45:05,996 --> 00:45:07,289 albo w twoim stylu. 699 00:45:09,082 --> 00:45:11,334 - Dobranoc, Mags. - Wzajemnie. 700 00:45:37,486 --> 00:45:39,446 NA MOTYWACH POWIEŚCI MICHAELA CONNELLY'EGO 701 00:46:58,358 --> 00:47:03,363 Napisy: Krzysiek Igielski