1
00:00:06,049 --> 00:00:08,051
Klapki na oczach. To nasza linia.
2
00:00:08,134 --> 00:00:09,594
Celem nie była Lara.
3
00:00:09,677 --> 00:00:13,806
Inny zazdrosny mąż, Anton Shavar,
chciał zabić jej chłopaka.
4
00:00:13,890 --> 00:00:16,392
Jest niebezpieczny,
a nikt go nie sprawdził.
5
00:00:16,476 --> 00:00:18,936
Powinieneś na to spojrzeć. Carol Dubois.
6
00:00:19,020 --> 00:00:20,354
Ta od ubezpieczeń?
7
00:00:20,438 --> 00:00:23,316
Jest w niej coś podejrzanego,
nawet jeśli ma alibi.
8
00:00:23,399 --> 00:00:25,943
To był twój klient?
9
00:00:26,027 --> 00:00:29,572
Jesús Menendez.
Dostał 15 lat za morderstwo.
10
00:00:29,655 --> 00:00:31,491
Pytałaś, jak wpadłem w nałóg.
11
00:00:31,574 --> 00:00:34,660
Gdy go skazano, po prostu się odciąłem.
12
00:00:34,744 --> 00:00:36,120
Tabletki mi pomogły.
13
00:00:36,204 --> 00:00:39,582
Soto jest oskarżany
o przemyt ludzi i pracę niewolniczą.
14
00:00:39,665 --> 00:00:44,128
Chcę od niego uciec
i zacząć nowe życie z córką.
15
00:00:44,212 --> 00:00:45,922
Zaginione pieniądze Jerry'ego…
16
00:00:46,005 --> 00:00:48,591
A jeśli kasa była na łapówkę?
17
00:00:48,674 --> 00:00:52,470
Jak przekupiłeś przysięgłego
parę miesięcy przed ich wyborem?
18
00:00:52,553 --> 00:00:54,222
Podstawiłeś kogoś.
19
00:00:54,305 --> 00:00:56,390
Inżynier z Lockheed Martin.
20
00:00:56,474 --> 00:00:58,518
Kawaler. Mieszkam w Palos Verdes.
21
00:00:58,601 --> 00:01:00,394
Siódemka, prawda?
22
00:01:00,478 --> 00:01:03,314
- Wiem tylko, że go opłacono.
- A inwestorzy?
23
00:01:03,397 --> 00:01:07,485
Miałem na studiach współlokatora,
Pawła Kosewicza.
24
00:01:07,568 --> 00:01:10,113
Jego ojciec to Siergiej Kosewicz.
25
00:01:10,196 --> 00:01:12,615
Z kimś takim nie można lecieć w chuja.
26
00:01:12,698 --> 00:01:15,785
Dlatego mnie śledzą.
Stąd podsłuch w moim samochodzie.
27
00:01:15,868 --> 00:01:18,788
Moja firma musi zostać przejęta.
28
00:01:18,871 --> 00:01:21,457
A nie zostanie, jeśli zostanę skazany.
29
00:01:21,541 --> 00:01:24,669
Załatwią każdego,
kto miał z tym związek, rozumiesz?
30
00:01:24,752 --> 00:01:27,171
W tym ciebie i twoją rodzinę.
31
00:01:29,841 --> 00:01:32,718
SERIAL NETFLIX
32
00:01:46,566 --> 00:01:47,483
Jezu.
33
00:01:48,568 --> 00:01:52,446
Nikt nie otwierał,
więc uznałem, że tu będziesz.
34
00:01:54,991 --> 00:01:56,909
Co nie było na telefon?
35
00:01:58,911 --> 00:02:03,708
Potrzebuję czegoś.
I musi to zostać między nami, dobrze?
36
00:02:04,458 --> 00:02:07,962
Jeśli cię złapią,
odbiorą ci licencję i nie tylko.
37
00:02:08,546 --> 00:02:09,922
Kogo mam zabić?
38
00:02:11,549 --> 00:02:12,383
To nie to.
39
00:02:13,050 --> 00:02:15,720
Chcę, byś dowiedział się wszystkiego
40
00:02:15,803 --> 00:02:17,346
o przysięgłym numer 7.
41
00:02:17,430 --> 00:02:21,017
Nie tylko ja ryzykuję.
Ich tożsamość jest chroniona.
42
00:02:21,100 --> 00:02:24,187
Jeśli mnie złapią,
też możesz stracić licencję.
43
00:02:24,270 --> 00:02:26,105
No to niech cię nie złapią.
44
00:02:26,856 --> 00:02:28,399
Nie mam wyboru.
45
00:02:28,482 --> 00:02:31,861
Stare gówno śmierdzi
dopiero po wdepnięciu w nie.
46
00:02:31,944 --> 00:02:34,113
Nie popełniłeś przestępstwa.
47
00:02:34,197 --> 00:02:40,286
Jak Jerry mógł przekupić przysięgłego,
zanim w ogóle ich wybrano?
48
00:02:40,369 --> 00:02:42,663
Nie wiem, ale zrobił to i Trevor wiedział.
49
00:02:42,747 --> 00:02:44,332
To tajemnica adwokacka.
50
00:02:45,208 --> 00:02:49,128
Nawet jeśli coś ustalę,
to chyba nie możesz tego zgłosić?
51
00:02:49,212 --> 00:02:52,882
Chyba że wiem
o zamiarze popełnienia przestępstwa.
52
00:02:53,549 --> 00:02:55,176
Wtedy muszę.
53
00:02:55,259 --> 00:02:56,844
Ale łapówkę już wręczono.
54
00:02:56,928 --> 00:02:59,096
Chodzi o ingerencję w ławę.
55
00:02:59,180 --> 00:03:02,016
Ale to może zajść, gdy już się zbiorą.
56
00:03:03,309 --> 00:03:05,603
Gdyby Jerry uzyskał odroczenie,
57
00:03:06,437 --> 00:03:09,232
mielibyście zupełnie innych przysięgłych.
58
00:03:10,191 --> 00:03:11,859
Dlatego go odstrzelili?
59
00:03:11,943 --> 00:03:15,988
Dlatego muszę wiedzieć, z czym się mierzę.
60
00:03:16,072 --> 00:03:19,408
Prześwietl tego przysięgłego,
a także tego gościa.
61
00:03:19,492 --> 00:03:23,079
ROSYJSKI MILIARDER POWIĄZANY
Z PRZESTĘPCZOŚCIĄ ZORGANIZOWANĄ
62
00:03:32,171 --> 00:03:33,506
Tajemnica adwokacka.
63
00:03:33,589 --> 00:03:36,008
Jest nią objęte to, co mówisz adwokatowi,
64
00:03:36,092 --> 00:03:37,343
ale są granice.
65
00:03:37,426 --> 00:03:40,096
Możesz mi mówić
o popełnionym przestępstwie.
66
00:03:40,179 --> 00:03:42,556
Ale jeśli zamierzasz je popełnić
67
00:03:42,640 --> 00:03:45,226
i to przy współpracy ze mną,
68
00:03:45,309 --> 00:03:47,436
muszę to zgłosić.
69
00:03:47,520 --> 00:03:50,481
Ma to sens,
ale co z powinnościami względem siebie?
70
00:03:51,857 --> 00:03:54,777
Co, jeśli przez zgłoszenie tego
możesz zginąć?
71
00:03:55,903 --> 00:03:58,990
- Haller.
- Jakieś wieści co do łapówki?
72
00:03:59,073 --> 00:04:01,826
- Właśnie…
- Haller.
73
00:04:02,618 --> 00:04:03,744
No właśnie…
74
00:04:03,828 --> 00:04:06,205
UMORZONO
75
00:04:06,956 --> 00:04:11,711
Myślę, że to ślepy zaułek.
76
00:04:12,378 --> 00:04:15,131
- Mój gość potwierdza.
- Brodaty motocyklista?
77
00:04:15,214 --> 00:04:19,093
- Może faktycznie kupił łódź.
- Ni chuja.
78
00:04:19,176 --> 00:04:21,053
Ukrywasz coś przede mną?
79
00:04:21,137 --> 00:04:25,599
Bo pomyślałem sobie,
że mógłbyś zyskać na łapówce.
80
00:04:25,683 --> 00:04:26,809
Wiesz co, Griggs?
81
00:04:26,892 --> 00:04:30,771
Udam, że tego nie słyszałem.
Muszę kończyć.
82
00:04:31,772 --> 00:04:32,648
Kurwa.
83
00:04:33,607 --> 00:04:34,734
Coś się dzieje?
84
00:04:57,715 --> 00:05:00,634
Jedziemy. Dziś rusza proces.
Chcę uniknąć korków.
85
00:05:09,685 --> 00:05:10,895
Nie odpala.
86
00:05:11,812 --> 00:05:14,231
Zauważyłaś dzisiaj coś dziwnego?
87
00:05:16,984 --> 00:05:19,653
- Nie.
- Cholera.
88
00:05:20,363 --> 00:05:23,199
Pojedźmy twoim i weźmiesz innego lincolna,
89
00:05:23,282 --> 00:05:26,285
gdy mnie odstawisz, w porządku?
90
00:05:35,795 --> 00:05:39,173
- Co jest?
- Później ci wyjaśnię. Pośpiesz się.
91
00:05:44,637 --> 00:05:47,807
Sąd okręgowy stanu Kalifornia
rozpoczyna obrady.
92
00:05:47,890 --> 00:05:51,435
Hrabstwo Los Angeles, sprawa: LA-213497.
93
00:05:51,519 --> 00:05:54,063
Oskarżony: Trevor Elliott.
94
00:05:54,146 --> 00:05:56,690
Sprawę rozpatruje sędzia James P. Stanton.
95
00:05:57,400 --> 00:05:58,692
Proszę o ciszę.
96
00:05:59,568 --> 00:06:01,362
Panie Golantz, mowa początkowa.
97
00:06:04,949 --> 00:06:07,076
Szanowni przysięgli, dzień dobry.
98
00:06:08,411 --> 00:06:11,288
Jeffrey Golantz,
zastępca prokuratora okręgowego.
99
00:06:12,998 --> 00:06:17,128
Dziś mamy jeden wspólny cel:
zaprowadzić sprawiedliwość.
100
00:06:18,504 --> 00:06:21,632
Zaprowadzą ją państwo,
odpowiadając na proste pytanie.
101
00:06:22,258 --> 00:06:27,138
Czy oskarżony, Trevor Elliott,
zamordował swoją żonę i jej kochanka?
102
00:06:28,013 --> 00:06:30,099
Ja natomiast udzielę odpowiedzi.
103
00:06:30,182 --> 00:06:32,560
Bez wątpienia tak.
104
00:06:32,643 --> 00:06:33,936
W tym tygodniu
105
00:06:34,019 --> 00:06:38,023
wskażemy, że miał motyw
i możliwość popełnienia tej zbrodni.
106
00:06:38,107 --> 00:06:41,861
Zaprezentujemy państwu wiele dowodów,
które to potwierdzą.
107
00:06:42,862 --> 00:06:47,116
Odsłuchamy zgłoszenia na policję.
Wysłuchamy reagujących policjantów.
108
00:06:47,199 --> 00:06:49,994
Zwróćcie uwagę na wszystko,
co zrobił oskarżony.
109
00:06:51,162 --> 00:06:55,166
Jestem pewny, że dojdą państwo
do tego samego, oczywistego wniosku:
110
00:06:55,249 --> 00:06:57,418
Trevor Elliott użył broni palnej,
111
00:06:57,501 --> 00:07:00,629
by zabić Larę Elliott i Jana Rilza.
112
00:07:08,053 --> 00:07:10,139
Zacznijmy od tła wydarzeń.
113
00:07:11,098 --> 00:07:14,727
Kim w ogóle jest Trevor Elliott?
114
00:07:14,810 --> 00:07:16,228
To ważna część procesu.
115
00:07:16,312 --> 00:07:19,440
Możesz od razu
nawiązać więź z przysięgłymi.
116
00:07:19,523 --> 00:07:22,276
Ale jeśli to przeciągniesz, stracisz ich.
117
00:07:22,359 --> 00:07:23,777
Firma pana Elliotta
118
00:07:23,861 --> 00:07:26,780
wydała jedną
z najlepiej sprzedających się gier.
119
00:07:27,448 --> 00:07:30,159
To wpływowy człowiek z wielkim majątkiem,
120
00:07:30,242 --> 00:07:33,787
który nie chce się rozstać ze wszystkim,
co uważa za swoje.
121
00:07:34,371 --> 00:07:36,707
- Co więcej…
- To nie mój styl.
122
00:07:36,790 --> 00:07:38,250
Wolę krótko i treściwie.
123
00:07:38,334 --> 00:07:41,837
Konkretne argumenty
oraz zasianie przemyśleń i wątpliwości.
124
00:07:41,921 --> 00:07:43,797
Muszą chcieć więcej.
125
00:07:43,881 --> 00:07:47,593
Pokażemy,
kiedy pan Elliott zorientował się,
126
00:07:47,676 --> 00:07:50,179
że jego żona ma kochanka.
127
00:07:50,262 --> 00:07:53,807
Uwypuklimy gniew i upokorzenie,
które popchnęły go do…
128
00:07:53,891 --> 00:07:56,060
To właśnie przy obu mowach
129
00:07:56,143 --> 00:07:58,270
możesz wkroczyć w strefę dowodową.
130
00:07:58,354 --> 00:08:01,190
- Co to?
- Przestrzeń tuż przy przysięgłych.
131
00:08:01,273 --> 00:08:03,984
Możesz stanąć z nimi twarzą w twarz.
132
00:08:04,068 --> 00:08:06,320
Wtedy sprawdza się twój urok osobisty?
133
00:08:07,029 --> 00:08:09,865
Jeśli polubię mnie,
to i polubią moje argumenty.
134
00:08:09,949 --> 00:08:14,119
Na tym kończę, ale wiem,
że poprowadzi państwa rozsądek.
135
00:08:15,204 --> 00:08:18,958
Obrona będzie was hamować
w dążeniu do sprawiedliwości,
136
00:08:19,041 --> 00:08:21,710
ale pamiętajcie o celu.
137
00:08:21,794 --> 00:08:26,757
Pamiętajcie, że dwoje ludzi
przedwcześnie zginęło.
138
00:08:28,634 --> 00:08:29,635
Dlatego tu jesteśmy.
139
00:08:31,554 --> 00:08:32,388
Dziękuję.
140
00:08:39,687 --> 00:08:40,563
Panie Haller?
141
00:08:42,898 --> 00:08:47,069
No cóż, Wysoki Sądzie. Co za przemówienie.
142
00:08:47,152 --> 00:08:50,864
Może dajmy przysięgłym parę minut
na rozprostowanie nóg?
143
00:08:53,909 --> 00:08:56,912
- Do rzeczy, panie Haller.
- Oczywiście.
144
00:08:57,663 --> 00:09:00,958
Dzień dobry. Nazywam się Mickey Haller.
145
00:09:01,750 --> 00:09:05,379
Jestem adwokatem,
a to mój klient – Trevor Elliott.
146
00:09:07,089 --> 00:09:09,216
Wiem, że wiele o nim słyszeliście.
147
00:09:09,300 --> 00:09:13,596
Ale bardzo proszę was o bezstronność,
póki nie usłyszycie wszystkiego.
148
00:09:14,430 --> 00:09:18,559
Moje wystąpienie nie potrwa długo,
bo chcę już zobaczyć te dowody,
149
00:09:18,642 --> 00:09:21,395
które obiecał pan Golantz,
na przykład broń.
150
00:09:22,062 --> 00:09:26,233
Podczas swojej mowy
wspomniał o niej sześć razy.
151
00:09:26,317 --> 00:09:27,568
Sześć razy obiecał,
152
00:09:27,651 --> 00:09:32,698
że pan Elliott zastrzelił swoją żonę
i niewinnego świadka.
153
00:09:33,449 --> 00:09:37,578
I sześć razy nie wspomniał,
że żadnej broni nie ma
154
00:09:37,661 --> 00:09:40,372
i że nie powiąże jej z panem Elliottem,
155
00:09:40,456 --> 00:09:43,709
który nigdy jej nie użył
ani nawet nie posiadał.
156
00:09:44,460 --> 00:09:46,837
Ale to nie ma znaczenia dla policji,
157
00:09:46,920 --> 00:09:50,466
ponieważ gdy skupili się
na panu Elliotcie,
158
00:09:50,549 --> 00:09:55,095
przestali zwracać uwagę
na cokolwiek innego.
159
00:09:55,179 --> 00:09:59,141
Nie chcieli innych podejrzanych,
nie szukali innych dowodów.
160
00:09:59,224 --> 00:10:00,643
Nie dbali o to.
161
00:10:01,477 --> 00:10:02,811
Podejrzanego już mieli.
162
00:10:04,563 --> 00:10:06,065
I na tym skończyli.
163
00:10:06,982 --> 00:10:09,943
Panie i panowie,
to klasyczne klapki na oczach.
164
00:10:10,569 --> 00:10:16,075
Skupienie się na jednym podejrzanym
i zignorowanie wszystkich innych aspektów.
165
00:10:17,034 --> 00:10:20,746
Obiecuję wam,
że gdy rzeczone klapki opadną,
166
00:10:20,829 --> 00:10:26,752
będziecie zastanawiać się,
co się stało z ich argumentami.
167
00:10:29,338 --> 00:10:30,673
Bardzo dziękuję.
168
00:10:49,650 --> 00:10:53,028
- Carol, co nie?
- Powiedz mi coś.
169
00:10:53,737 --> 00:10:57,366
- Jak udaje ci się spać w nocy?
- Słucham?
170
00:10:57,449 --> 00:11:02,955
Wy prawnicy jesteście tacy sami.
Wykorzystujecie ludzi do własnych celów.
171
00:11:03,914 --> 00:11:07,209
Będę tu do samego końca,
172
00:11:07,292 --> 00:11:10,587
by zobaczyć, jak przysięgli
skazują waszego klienta.
173
00:11:10,671 --> 00:11:11,839
To potwór.
174
00:11:12,715 --> 00:11:14,091
Zabił mi przyjaciela.
175
00:11:15,175 --> 00:11:16,969
Nie jestem prawnikiem.
176
00:11:19,513 --> 00:11:20,514
Pójdę już sobie.
177
00:11:26,061 --> 00:11:28,814
Myślisz, że dziewczyna Soto
nie wycofa się?
178
00:11:28,897 --> 00:11:30,274
Tak. To twarda babka.
179
00:11:30,357 --> 00:11:33,152
Udaje głupią gąskę, ale ogarnia sprawę.
180
00:11:33,235 --> 00:11:37,489
Widzi wszystko.
Oby twój były nie skopał sprawy.
181
00:11:37,573 --> 00:11:40,826
Chronił tylko klientkę.
Jest gotowa do ataku na Soto.
182
00:11:40,909 --> 00:11:42,494
Świetnie. Ja też.
183
00:11:43,328 --> 00:11:45,372
Jak tam mój ulubiony gliniarz?
184
00:11:45,456 --> 00:11:46,582
Za wielu ich nie masz.
185
00:11:47,875 --> 00:11:51,420
Janelle zgodziła się
dzięki pomocy Funduszu Na Rzecz Ofiar.
186
00:11:51,503 --> 00:11:55,591
Relokacja i wsparcie przez rok.
Udało ci się postawić na swoim.
187
00:11:56,341 --> 00:11:59,970
Dlatego mnie poleciłaś.
A gdzie jest Hayley?
188
00:12:00,053 --> 00:12:03,682
Tam gdzie zawsze.
Nie obrażaj się, stała się nastolatką.
189
00:12:04,683 --> 00:12:08,228
Dzięki, że ją przywiozłaś.
I że zostałaś na rozprawie.
190
00:12:09,021 --> 00:12:10,981
Miło widzieć cię w formie.
191
00:12:11,815 --> 00:12:15,194
A jeśli chodzi o Tanyę,
to chcę się z nią później spotkać.
192
00:12:15,277 --> 00:12:19,656
- Ktoś musi też odwieźć Hayley…
- Ja mogę to zrobić. Jeśli to pomoże.
193
00:12:20,407 --> 00:12:22,493
O ile to nie problem.
194
00:12:22,576 --> 00:12:26,163
Skądże. Poza tym chcę się stąd urwać.
195
00:12:26,997 --> 00:12:30,709
Jeśli pracujesz do późna,
Lorna może ją potem podwieźć do mnie.
196
00:12:31,502 --> 00:12:35,255
- Nie, też masz sporo pracy.
- Odrobi lekcje, gdy będę pracował.
197
00:12:36,215 --> 00:12:38,467
Dobra, zobaczymy, jak to wyjdzie.
198
00:12:38,550 --> 00:12:41,261
Dzięki, Lorna. Daj mi tylko ją uprzedzić.
199
00:12:42,387 --> 00:12:45,849
Na tym etapie pan Elliott
oprowadził już pana po domu?
200
00:12:45,933 --> 00:12:49,394
Tak, wraz z partnerem poprosiliśmy,
by wszystko nam opisał.
201
00:12:49,478 --> 00:12:53,357
Zauważył pan cokolwiek dziwnego
w zachowaniu pana Elliotta,
202
00:12:53,440 --> 00:12:54,817
gdy was zabrał do domu?
203
00:12:54,900 --> 00:12:56,944
Sprzeciw. Zachęta do spekulacji.
204
00:12:57,027 --> 00:13:00,823
Podtrzymuję, jako że funkcjonariusz
może opisać, co zauważył.
205
00:13:02,241 --> 00:13:06,578
Przez cały czas pan Elliott
nie okazywał żadnych emocji.
206
00:13:06,662 --> 00:13:08,914
Ani stając nad ciałem kochanka,
207
00:13:08,997 --> 00:13:10,999
ani gdy wskazał na ciało żony.
208
00:13:11,834 --> 00:13:14,628
Co powiedział, gdy ją wskazał?
209
00:13:14,711 --> 00:13:18,423
Po prostu: „To moja żona.
Nie mam wątpliwości, że nie żyje”.
210
00:13:18,507 --> 00:13:21,385
Czy oskarżony zasugerował
lub poinformował was,
211
00:13:21,468 --> 00:13:22,845
kto mógł być sprawcą?
212
00:13:22,928 --> 00:13:24,930
Nie, mówił tylko, że to nie on.
213
00:13:25,597 --> 00:13:27,349
Słucham?
214
00:13:29,852 --> 00:13:33,355
Nie pytaliśmy o to,
ale pan Elliott trzykrotnie zaznaczył,
215
00:13:33,438 --> 00:13:35,023
że nikogo nie zabił.
216
00:13:35,774 --> 00:13:40,279
Zaprowadził was do ciała żony,
nie okazując żadnych emocji,
217
00:13:40,362 --> 00:13:45,325
a następnie zaręczał, że tego nie zrobił,
choć nie zapytaliście go o to?
218
00:13:45,409 --> 00:13:47,452
Tak, trzy razy.
219
00:13:48,662 --> 00:13:51,081
Dziękuję. Nie mam więcej pytań.
220
00:13:55,669 --> 00:13:56,712
Pytania do świadka?
221
00:13:58,714 --> 00:13:59,631
Mogę?
222
00:14:02,217 --> 00:14:03,886
Funkcjonariuszu Murray.
223
00:14:03,969 --> 00:14:09,016
Był pan wtedy jeszcze świeżym rekrutem,
zgadza się?
224
00:14:09,099 --> 00:14:11,018
Tak.
225
00:14:11,101 --> 00:14:12,227
Bez obaw.
226
00:14:12,311 --> 00:14:15,606
Nie gryzę, choć pan Golantz
pewnie twierdził inaczej.
227
00:14:17,149 --> 00:14:18,984
Od jak dawna pan służy?
228
00:14:19,776 --> 00:14:22,154
W zeszłym tygodniu minął rok.
229
00:14:23,030 --> 00:14:23,864
Gratuluję.
230
00:14:24,907 --> 00:14:29,578
Proszę spojrzeć na tę stopklatkę.
Ile czasu był pan wtedy na miejscu?
231
00:14:29,661 --> 00:14:31,788
Od mniej więcej dwóch minut.
232
00:14:31,872 --> 00:14:34,625
Materiał z kamery służbowej
to doprecyzuje.
233
00:14:34,708 --> 00:14:37,210
I pański partner już wyciągnął broń?
234
00:14:37,294 --> 00:14:39,588
Wyciągnął ją od razu po przyjeździe?
235
00:14:40,464 --> 00:14:43,258
Nie pamiętam.
Byłem skupiony na oskarżonym.
236
00:14:43,342 --> 00:14:45,510
Pan Elliott został już aresztowany?
237
00:14:45,594 --> 00:14:47,596
Nie, wtedy jeszcze nie.
238
00:14:48,555 --> 00:14:50,140
Dlaczego go skuliście?
239
00:14:52,768 --> 00:14:55,062
Dobrowolnie się na to zgodził.
240
00:14:55,729 --> 00:14:58,023
Sytuacja była niepewna.
241
00:14:58,106 --> 00:15:00,943
Uznałem, że będzie najlepiej
dla nas i dla niego,
242
00:15:01,026 --> 00:15:03,862
jeśli skujemy go,
zanim nie zabezpieczymy terenu.
243
00:15:04,571 --> 00:15:06,990
Świetnie przećwiczona odpowiedź.
244
00:15:07,074 --> 00:15:09,242
- Sprzeciw.
- Podtrzymuję.
245
00:15:09,326 --> 00:15:11,203
Proszę zignorować tę uwagę.
246
00:15:11,286 --> 00:15:14,665
Czy pan Elliott wiedział,
że nie został aresztowany?
247
00:15:14,748 --> 00:15:16,500
Tak, poinformowaliśmy go.
248
00:15:16,583 --> 00:15:20,754
Ale skuli mu panowie ręce za plecami,
a nie z przodu.
249
00:15:21,380 --> 00:15:23,298
Nie możemy skuć podejrzan…
250
00:15:24,841 --> 00:15:26,677
Podmiotu z przodu.
251
00:15:26,760 --> 00:15:29,763
„Podmiotu”?
Co to oznacza w tym kontekście?
252
00:15:29,846 --> 00:15:33,308
Każdego, kto ma związek
ze śledztwem w sprawie morderstwa.
253
00:15:34,101 --> 00:15:36,937
- Ktoś aresztowany?
- Również.
254
00:15:37,020 --> 00:15:39,815
Ale pan Elliott nie został aresztowany.
255
00:15:41,483 --> 00:15:47,406
W którym momencie
pański partner wyciągnął broń?
256
00:15:47,489 --> 00:15:49,992
Po przeszukaniu i zabezpieczeniu terenu.
257
00:15:50,075 --> 00:15:53,745
Czyli po tym, jak pan Elliott
przedstawił wam wydarzenia?
258
00:15:54,830 --> 00:15:55,831
Zgadza się.
259
00:15:55,914 --> 00:16:00,043
Był prowadzony przez swój dom
w kajdankach przez dwóch policjantów,
260
00:16:00,127 --> 00:16:02,295
z których jeden wyciągnął broń,
261
00:16:03,005 --> 00:16:07,009
a dla pana to dziwne,
że musiał zaręczyć o swojej niewinności?
262
00:16:07,926 --> 00:16:12,431
- Wydawało się to dziwne.
- „Wydawało się”?
263
00:16:13,557 --> 00:16:15,350
Czy po zabezpieczeniu domu
264
00:16:15,434 --> 00:16:17,644
zdjęliście panu Elliottowi kajdanki?
265
00:16:17,728 --> 00:16:20,605
Nie, umieściliśmy go na tylnym siedzeniu.
266
00:16:20,689 --> 00:16:23,942
Nie można umieszczać podmiotu
w radiowozie bez kajdanek.
267
00:16:24,026 --> 00:16:26,778
I znów mityczny „podmiot”.
268
00:16:26,862 --> 00:16:28,989
Czyli gdyby chciał,
269
00:16:29,072 --> 00:16:32,367
mógłby otworzyć drzwi i wyjść?
270
00:16:32,451 --> 00:16:34,786
Nie, były zamknięte przez nas.
271
00:16:35,412 --> 00:16:39,583
Czyli był zamknięty w radiowozie,
272
00:16:39,666 --> 00:16:41,752
a ręce miał skute za plecami.
273
00:16:41,835 --> 00:16:42,753
Tak.
274
00:16:43,628 --> 00:16:45,047
Nie będąc aresztowanym?
275
00:16:45,839 --> 00:16:46,923
Zgadza się.
276
00:16:48,216 --> 00:16:49,384
I jeszcze jedno.
277
00:16:49,468 --> 00:16:51,928
Powiedział pan, że pan Elliott
278
00:16:52,012 --> 00:16:53,472
nie okazywał żadnych emocji.
279
00:16:53,555 --> 00:16:55,057
Tak.
280
00:16:55,140 --> 00:16:57,309
Jest pan psychologiem?
281
00:16:57,392 --> 00:16:59,728
- Sprzeciw. Subiektywna ocena.
- Podtrzymuję.
282
00:17:00,353 --> 00:17:01,730
Proszę zmienić pytanie.
283
00:17:01,813 --> 00:17:05,275
Czy uważa pan,
że jest właściwa odpowiedź na taką traumę?
284
00:17:07,611 --> 00:17:11,406
Myślę, że gdyby ktoś
natrafił na ciało żony,
285
00:17:11,490 --> 00:17:15,452
gdy ta została zamordowana,
zareagowałby jakoś.
286
00:17:16,244 --> 00:17:18,121
Na przykład jak?
287
00:17:19,706 --> 00:17:22,709
- Płaczem?
- Jedna łza wystarczy?
288
00:17:22,793 --> 00:17:26,213
A jeśli ktoś płacze przez pięć minut,
a potem się śmieje?
289
00:17:26,296 --> 00:17:28,965
Sprzeciw, punkt 352, subiektywna ocena.
290
00:17:29,049 --> 00:17:31,384
Podtrzymuję. Proszę przejść dalej.
291
00:17:32,385 --> 00:17:37,224
Dlaczego uznał pan
zachowanie mojego klienta za dziwne?
292
00:17:38,016 --> 00:17:41,103
Nigdy w mojej karierze
nie widziałem takiej reakcji.
293
00:17:41,895 --> 00:17:44,523
Oczywiście. W całej pańskiej karierze.
294
00:17:44,606 --> 00:17:47,484
Jak długo był pan wtedy w policji?
295
00:17:49,402 --> 00:17:50,946
Prawie siedem miesięcy.
296
00:17:51,029 --> 00:17:53,657
Zaliczył pan już okres próbny?
297
00:17:54,866 --> 00:17:57,035
Nie.
298
00:17:57,119 --> 00:17:59,830
Ale na pewno nie aresztowaliście go?
299
00:17:59,913 --> 00:18:00,914
Na pewno.
300
00:18:02,040 --> 00:18:04,167
Nie mam więcej pytań.
301
00:18:09,381 --> 00:18:12,050
Świetna robota.
302
00:18:12,134 --> 00:18:14,594
Nasz przysięgły ma nad czym myśleć.
303
00:18:17,556 --> 00:18:20,392
Jak długo przed pańskim przybyciem
304
00:18:20,475 --> 00:18:22,853
pojawił się na miejscu ten operator?
305
00:18:23,478 --> 00:18:24,896
Nie jestem pewny,
306
00:18:24,980 --> 00:18:28,191
ale materiał zaczyna się
co najmniej trzy minuty wcześniej.
307
00:18:28,275 --> 00:18:33,196
A czy pan Elliott wydawał się
zmartwiony lub spanikowany?
308
00:18:33,947 --> 00:18:35,866
Nie, był bardzo spokojny.
309
00:18:36,575 --> 00:18:37,617
Co robił?
310
00:18:38,827 --> 00:18:42,914
Nie mam pewności,
ale wyglądało, jakby sprawdzał e-maile.
311
00:18:42,998 --> 00:18:44,207
Sprzeciw. Równie dobrze
312
00:18:44,291 --> 00:18:46,710
mógł sprawdzać informacje o mordercy.
313
00:18:46,793 --> 00:18:50,255
Podtrzymuję.
Przysięgli nie mogą tego uwzględnić.
314
00:18:52,132 --> 00:18:53,091
To wszystko.
315
00:19:11,651 --> 00:19:13,361
Jak według ciebie mi idzie?
316
00:19:15,614 --> 00:19:17,407
Kiedyś miałeś przewagę.
317
00:19:18,241 --> 00:19:21,870
Automatyczne zakładanie,
że gliniarzom można ufać?
318
00:19:22,662 --> 00:19:23,830
To już nieaktualne.
319
00:19:23,914 --> 00:19:26,541
Zgodziłbym się, gdyby to był inny klient.
320
00:19:26,625 --> 00:19:28,627
Nikt nie lubi bogatych białasów.
321
00:19:31,880 --> 00:19:34,466
Cieszę się,
że nie byłeś z nim od początku.
322
00:19:34,549 --> 00:19:38,053
Nie chciałbyś tego nagrania
w materiale dowodowym.
323
00:19:49,189 --> 00:19:54,736
KLINIKA GINEKOLOGICZNO-POŁOŻNICZA
324
00:20:05,956 --> 00:20:07,290
Miłego dnia.
325
00:20:08,291 --> 00:20:10,335
- Pani godność?
- Tanya Cruz.
326
00:20:20,512 --> 00:20:21,471
Zaraz wrócę.
327
00:20:42,325 --> 00:20:43,326
DAMSKA
328
00:20:46,204 --> 00:20:47,831
Miałaś być sama.
329
00:20:47,914 --> 00:20:51,751
W ostatniej chwili chciał się zabrać.
Wie o nas?
330
00:20:51,835 --> 00:20:54,379
Nie. I załatwimy to szybko.
331
00:20:55,463 --> 00:20:59,217
Mój detektyw nagrywa to,
aby wszystko było jasne,
332
00:20:59,301 --> 00:21:00,969
bo nie mogę być świadkiem.
333
00:21:01,636 --> 00:21:04,806
Zgodziliśmy się na wasze warunki.
Teraz twoja kolej.
334
00:21:04,889 --> 00:21:07,058
Powiesz, co wiesz o udziale Soto
335
00:21:07,142 --> 00:21:09,602
w śmierci Davida Loreski
i innych sprawach?
336
00:21:13,565 --> 00:21:14,691
Tanya?
337
00:21:15,734 --> 00:21:20,113
Miałam koleżankę z Cebu City.
Była taka sama jak ja.
338
00:21:20,196 --> 00:21:22,615
Pracowała w jednym z jego domów.
339
00:21:22,699 --> 00:21:24,743
Około dwóch lat temu zgłosiła się
340
00:21:24,826 --> 00:21:28,997
do prawnika od spraw imigracji,
by domagać się swoich praw.
341
00:21:29,748 --> 00:21:32,208
Chciał, by wszystko zgłosiła.
342
00:21:32,292 --> 00:21:36,254
Zapytała mnie,
czy uważam to za dobry pomysł.
343
00:21:37,172 --> 00:21:40,675
- Innych też pytała.
- I Soto się dowiedział?
344
00:21:40,759 --> 00:21:44,846
Zamiast się wściec, powiedział jej,
by się to nie powtórzyło.
345
00:21:45,597 --> 00:21:48,516
Zawiozłam go wtedy do kwiaciarni.
346
00:21:49,351 --> 00:21:53,229
Czekałam na niego pół godziny.
Martwiłam się.
347
00:21:55,106 --> 00:22:00,320
Wyszedł z kwiatami dla mnie
i wróciliśmy do domu.
348
00:22:00,403 --> 00:22:01,946
Ale następnego dnia…
349
00:22:04,407 --> 00:22:09,454
mojej koleżanki już nie było,
bo niby odesłał ją do domu.
350
00:22:09,537 --> 00:22:13,124
Nikt o nią nie pytał,
ale wiedziałam, że nie żyje.
351
00:22:14,876 --> 00:22:17,087
Bałam się komukolwiek powiedzieć.
352
00:22:19,047 --> 00:22:20,256
Ale teraz mi mówisz.
353
00:22:28,390 --> 00:22:30,517
Mam termin na czwartek na 11.30.
354
00:22:33,895 --> 00:22:38,358
Czy Soto w jakikolwiek sposób potwierdził,
że kazał ją zabić?
355
00:22:39,067 --> 00:22:39,901
Powinnam już iść.
356
00:22:39,984 --> 00:22:42,987
Są jakieś dokumenty, SMS-y, cokolwiek?
357
00:22:43,071 --> 00:22:44,114
Nie.
358
00:22:45,990 --> 00:22:50,286
Ale w wieczór przed śmiercią tego świadka
359
00:22:50,370 --> 00:22:52,622
zawiozłam go do tej samej kwiaciarni.
360
00:22:55,375 --> 00:22:56,960
Gdzie to jest?
361
00:22:58,503 --> 00:23:00,338
DAMSKA
362
00:23:08,847 --> 00:23:09,848
Wszystko gra?
363
00:23:10,557 --> 00:23:14,269
Jeśli chcesz mnie przesłuchiwać
na temat mojego ciała,
364
00:23:14,352 --> 00:23:15,395
to siedź w domu.
365
00:23:49,012 --> 00:23:50,096
Nagrałeś wszystko?
366
00:23:50,722 --> 00:23:53,391
A o ile chcesz się założyć, że tak?
367
00:23:58,438 --> 00:24:00,732
Nieźle. Ćwiczcie dalej podawanie.
368
00:24:08,656 --> 00:24:10,533
Parada roku, Haller.
369
00:24:13,536 --> 00:24:15,330
Hayley! Misha! Przestańcie!
370
00:24:17,123 --> 00:24:19,334
Zostaw mnie!
371
00:24:20,001 --> 00:24:22,712
Przestańcie!
372
00:24:23,588 --> 00:24:27,300
Przestańcie się bić! Hayley, odsuń się.
373
00:24:28,301 --> 00:24:29,969
A ty zostań tutaj.
374
00:24:30,637 --> 00:24:36,059
Oddychaj i przeproś… Jesteś Marsha, tak?
375
00:24:36,142 --> 00:24:37,644
- Misha.
- Nieważne.
376
00:24:38,353 --> 00:24:40,271
- Przepraszam.
- Super.
377
00:24:42,065 --> 00:24:43,608
Twoja kolej.
378
00:24:44,526 --> 00:24:45,735
Przepraszam.
379
00:24:46,569 --> 00:24:50,490
Świetnie. No to wracajcie do gry.
380
00:24:51,282 --> 00:24:52,617
Kim pani jest?
381
00:24:54,160 --> 00:24:56,371
Byłą macochą Hayley.
382
00:24:57,747 --> 00:25:00,250
Wracajcie do treningu.
Hayley, ogarnij się.
383
00:25:02,752 --> 00:25:04,712
Detektywie Kinder, proszę opisać
384
00:25:04,796 --> 00:25:07,006
pierwsze przesłuchanie pana Elliotta.
385
00:25:07,090 --> 00:25:09,384
Nastąpiło po przyjeździe na posterunek.
386
00:25:09,467 --> 00:25:12,679
Zgodził się współpracować,
więc zacząłem przesłuchanie.
387
00:25:12,762 --> 00:25:14,889
Udzielał wymaganych informacji?
388
00:25:14,973 --> 00:25:18,226
Odpowiedział na pytania,
choć parę rzeczy pominął.
389
00:25:18,309 --> 00:25:19,310
Na przykład?
390
00:25:19,394 --> 00:25:21,104
Na początku powiedział,
391
00:25:21,187 --> 00:25:23,439
że wszedł wyłącznie do sypialni,
392
00:25:23,523 --> 00:25:26,442
gdzie znalazł żonę i pana Rilza.
393
00:25:26,526 --> 00:25:28,820
Ale najpierw zajrzał do garażu.
394
00:25:28,903 --> 00:25:31,614
Zobaczył jej auto i wiedział,
że jest w domu.
395
00:25:31,698 --> 00:25:34,659
Co jeszcze pominął?
396
00:25:34,742 --> 00:25:38,663
Powiedział policjantom,
że zadzwonił na numer alarmowy
397
00:25:38,746 --> 00:25:41,332
od razu po natrafieniu na ciała.
398
00:25:41,416 --> 00:25:46,754
Ale nie współgrało to
z czasem wyjścia z biura.
399
00:25:47,630 --> 00:25:51,884
Przedstawiłem mu dowody i wtedy przyznał,
400
00:25:51,968 --> 00:25:54,804
że czekał pięć minut
przed wykonaniem telefonu.
401
00:25:54,887 --> 00:25:57,974
Niedobrze, gdy świadek cię rozjeżdża,
ale najgorzej,
402
00:25:58,057 --> 00:26:00,560
gdy oskarżyciel zakończy tak rozprawę,
403
00:26:00,643 --> 00:26:02,729
bo wtedy rozjeżdżający cię świadek
404
00:26:03,396 --> 00:26:05,565
to ostatnie, co usłyszą przysięgli.
405
00:26:05,648 --> 00:26:09,193
- Co możesz zrobić?
- Zmienić temat.
406
00:26:09,277 --> 00:26:11,112
Proszę powiedzieć, jak ważne
407
00:26:11,195 --> 00:26:13,615
według pana były te pominięcia?
408
00:26:13,698 --> 00:26:15,783
Sprzeciw. Zachęta do spekulacji.
409
00:26:16,534 --> 00:26:17,368
Zezwalam.
410
00:26:18,536 --> 00:26:21,914
Uznałem, że pan Elliott mataczy.
411
00:26:22,582 --> 00:26:24,709
I nie robię tego od siedmiu miesięcy.
412
00:26:27,503 --> 00:26:29,714
Dziękuję. Nie mam więcej pytań.
413
00:26:29,797 --> 00:26:33,301
Proszę przysięgłych,
by pamiętali o uwagach.
414
00:26:33,384 --> 00:26:36,262
- Kończymy na dziś.
- A pytania obrony?
415
00:26:36,346 --> 00:26:37,847
O 16.27?
416
00:26:38,556 --> 00:26:41,225
Wiem, że detektyw
ma sporo pracy na głowie.
417
00:26:41,309 --> 00:26:44,896
To tylko dwa szybkie pytania.
Szkoda go na nie wzywać jutro.
418
00:26:45,688 --> 00:26:47,774
- Byle szybkie.
- Dziękuję.
419
00:26:48,399 --> 00:26:50,985
Na którym etapie śledztwa wykluczył pan,
420
00:26:51,069 --> 00:26:54,489
że głównym celem
tego podwójnego morderstwa
421
00:26:54,572 --> 00:26:57,075
był Jan Rilz, a nie Lara Elliott?
422
00:26:59,160 --> 00:27:03,539
Nigdy nie uznałem Jana Rilza
za główny cel mordercy.
423
00:27:03,623 --> 00:27:05,750
I nie przesłuchał pan Antona Shavara
424
00:27:05,833 --> 00:27:08,544
w sprawie jego scysji z Janem Rilzem?
425
00:27:08,628 --> 00:27:11,381
Albo zakazu zbliżania się?
426
00:27:11,464 --> 00:27:14,676
Sprzeciw. Nieistotne dla sprawy.
Do czego to zmierza?
427
00:27:15,301 --> 00:27:17,345
- Możemy podejść?
- Szybko.
428
00:27:21,057 --> 00:27:23,810
Anton Shavar jest mężem
429
00:27:23,893 --> 00:27:26,646
innej prywatnej klientki Jana Rilza.
430
00:27:26,729 --> 00:27:30,983
Są dowody na to, że groził panu Rilzowi.
431
00:27:31,067 --> 00:27:34,821
To ewidentna próba
przerzucenia odpowiedzialności.
432
00:27:34,904 --> 00:27:36,531
Chce skołować przysięgłych.
433
00:27:36,614 --> 00:27:40,535
Chcę dociec, kto zabił tych dwoje ludzi.
434
00:27:40,618 --> 00:27:43,746
Świadek powiedział, że nawet nie rozważał
435
00:27:43,830 --> 00:27:45,873
innego celu niż pani Elliott.
436
00:27:46,624 --> 00:27:48,126
Dwa szybkie pytania?
437
00:27:48,918 --> 00:27:51,838
I jedno doprecyzowujące.
438
00:27:55,717 --> 00:27:59,011
Sprzeciw oddalony.
Świadek może odpowiedzieć.
439
00:27:59,095 --> 00:28:00,888
Proszę o odczytanie.
440
00:28:02,348 --> 00:28:06,936
„I nie przesłuchał pan Antona Shavara
w sprawie jego scysji z Janem Rilzem?
441
00:28:07,019 --> 00:28:09,439
Albo zakazu zbliżania się?”
442
00:28:10,606 --> 00:28:11,441
Nie.
443
00:28:13,192 --> 00:28:15,778
Czy przesłuchał pan inne prywatne klientki
444
00:28:15,862 --> 00:28:18,531
albo ich partnerów w sprawie morderstwa?
445
00:28:19,532 --> 00:28:20,450
Nie.
446
00:28:21,242 --> 00:28:22,493
Nie mam więcej pytań.
447
00:28:22,577 --> 00:28:26,247
Ale rezerwujemy sobie prawo
do ponownego wezwania świadka.
448
00:28:27,457 --> 00:28:29,834
W porządku. Dziękuję świadkowi.
449
00:28:30,585 --> 00:28:31,836
To wszystko?
450
00:28:33,379 --> 00:28:35,590
Proszę przysięgłych,
by pamiętali o uwagach.
451
00:28:35,673 --> 00:28:37,091
Kończymy na dzisiaj.
452
00:28:56,694 --> 00:28:58,571
SĄD OKRĘGOWY
453
00:29:01,532 --> 00:29:03,451
Twój ojciec martwi się o ciebie.
454
00:29:04,076 --> 00:29:06,037
- Odkąd…
- Wiem.
455
00:29:06,996 --> 00:29:09,207
Wkurza mnie już ta ich troska.
456
00:29:09,290 --> 00:29:11,209
To twoi rodzice, Hayley.
457
00:29:11,292 --> 00:29:13,961
Wiem, że to wasza sprawa,
ale nie mają racji?
458
00:29:14,045 --> 00:29:16,172
Nie byłaś dziś sobą.
459
00:29:16,255 --> 00:29:18,549
To nie miało nic wspólnego z nimi.
460
00:29:18,633 --> 00:29:20,760
Na pewno nie z tym, co o nich myślę.
461
00:29:20,843 --> 00:29:22,011
To o co chodziło?
462
00:29:23,888 --> 00:29:26,057
- O Trevora Elliotta.
- Co?
463
00:29:27,266 --> 00:29:31,145
Dziewczyny ze szkoły uważają,
że skoro tata broni potwora,
464
00:29:31,229 --> 00:29:34,524
to ja też jestem potworem,
a ja staram się to olewać,
465
00:29:34,607 --> 00:29:36,067
ale Misha powiedziała:
466
00:29:36,150 --> 00:29:38,945
„Twój ojciec utwardza patriarchat
467
00:29:39,028 --> 00:29:42,448
i zezwala na przemoc”,
więc przywaliłam jej.
468
00:29:42,532 --> 00:29:43,407
Hayley!
469
00:29:46,244 --> 00:29:48,830
Dobrze, że nie będzie musiał
bronić ciebie.
470
00:29:48,913 --> 00:29:53,334
Wiem, ale nie pogadasz
z tymi woke-strażniczkami.
471
00:29:53,417 --> 00:29:55,628
Mój tata nie jest zły.
472
00:29:55,711 --> 00:29:57,588
Co nie ułatwia bronienia złych.
473
00:29:59,048 --> 00:30:02,426
Nie nam osądzać, kto jest zły.
474
00:30:02,510 --> 00:30:05,471
To nadal ludzie.
Na tym polega cały system.
475
00:30:05,555 --> 00:30:09,058
Każdy na tej sali
jest dla kogoś całym światem.
476
00:30:09,141 --> 00:30:11,018
Świadek twojej mamy miał rodzinę.
477
00:30:11,102 --> 00:30:13,938
Nie przestanie,
dopóki nie złapie jego mordercy.
478
00:30:14,021 --> 00:30:17,900
- To dla mnie bohaterka.
- Uważasz moją mamę za bohaterkę?
479
00:30:17,984 --> 00:30:21,028
- Tak. Twój ojciec również.
- No, jasne.
480
00:30:21,112 --> 00:30:22,238
To nie wszystko.
481
00:30:22,321 --> 00:30:26,576
Klienci twojego ojca to też ludzie.
Nawet Trevor Elliott.
482
00:30:26,659 --> 00:30:30,288
Twoje koleżanki widzą bogacza
oskarżonego o zabicie żony.
483
00:30:31,247 --> 00:30:35,084
To dopiero pierwszy dzień procesu,
a one już go osądziły.
484
00:30:35,167 --> 00:30:37,336
To nie są moje koleżanki.
485
00:30:38,963 --> 00:30:42,258
Ludzie ciągle są niesłusznie oskarżani.
486
00:30:42,341 --> 00:30:46,554
Twój tata chce się upewnić,
że ani jedna niewinna osoba
487
00:30:46,637 --> 00:30:48,764
nie ucierpi po drodze,
488
00:30:48,848 --> 00:30:51,851
nawet jeśli musi przejść
przez 1000 winnych.
489
00:30:52,768 --> 00:30:56,188
Dlatego też jest bohaterem.
Olej tę tępą Mishę.
490
00:30:57,565 --> 00:31:00,234
Dlaczego nie jesteś prawnikiem?
491
00:31:00,318 --> 00:31:02,737
Mówisz bardziej z sensem niż moi rodzice.
492
00:31:04,196 --> 00:31:05,364
Masakra.
493
00:32:00,252 --> 00:32:04,173
Skarbie, jestem trochę zajęty.
494
00:32:04,256 --> 00:32:07,426
Zrobię to. Wracam na studia prawnicze.
495
00:32:07,510 --> 00:32:11,555
- Fantastycznie.
- Trzeba pomagać ludziom, Cisco.
496
00:32:11,639 --> 00:32:14,517
- Myślę, że mogę im pomóc.
- Oczywiście.
497
00:32:15,309 --> 00:32:17,603
Uzgodnisz to z Mickeyem?
498
00:32:19,021 --> 00:32:19,855
Tak.
499
00:32:21,107 --> 00:32:23,901
W razie czego
masz dobrego prywatnego detektywa.
500
00:32:25,903 --> 00:32:27,863
- Co pan tam robi?
- Kończę.
501
00:32:27,947 --> 00:32:31,075
- Wzywam gliny.
- Nie ma takiej potrzeby.
502
00:32:31,158 --> 00:32:34,662
Pokłóciłem się z dziewczyną,
a ta wyrzuciła moje…
503
00:32:35,955 --> 00:32:37,456
bongo z dzieciństwa.
504
00:32:37,540 --> 00:32:39,250
- Co?
- No wie pan.
505
00:32:41,252 --> 00:32:42,753
Widział je pan?
506
00:32:42,837 --> 00:32:44,922
Niech pan już wyjdzie.
507
00:32:49,760 --> 00:32:52,596
Graffiti po bokach,
ale nie na sklepie, czyli…
508
00:32:52,680 --> 00:32:55,141
- Płacą haracz gangowi.
- Tak?
509
00:32:55,224 --> 00:32:56,350
Albo go tworzą.
510
00:32:59,812 --> 00:33:01,022
Muszę o to spytać.
511
00:33:01,731 --> 00:33:03,399
Zamykamy prawdziwe szuje.
512
00:33:04,817 --> 00:33:07,653
O czym gadałaś przy kolacji z gościem,
513
00:33:07,737 --> 00:33:09,613
który ich broni?
514
00:33:09,697 --> 00:33:11,407
To nie takie proste.
515
00:33:12,366 --> 00:33:14,660
I nie bez powodu się rozwiedliśmy.
516
00:33:16,120 --> 00:33:18,122
A jak było z wami?
517
00:33:19,123 --> 00:33:20,458
Kurwa, nie wiem.
518
00:33:21,584 --> 00:33:23,669
Co noc myślałem sobie:
519
00:33:23,753 --> 00:33:27,715
„Spędzam 80 minut w korkach,
by słuchać o studentach mojej żony?”.
520
00:33:27,798 --> 00:33:30,718
A potem próbuję opowiedzieć,
jak minął mi dzień?
521
00:33:31,343 --> 00:33:34,722
Jakby mówiła po hiszpańsku,
a ja po estońsku.
522
00:33:35,389 --> 00:33:36,849
To przez tę robotę.
523
00:33:38,059 --> 00:33:40,436
Inni nie wiedzą, jak wpływa na życie.
524
00:33:43,022 --> 00:33:47,610
A skoro mowa o twoim byłym,
to Ray Griggs mnie o niego pytał.
525
00:33:47,693 --> 00:33:49,987
- Ten detektyw? Dlaczego?
- Nie wiem.
526
00:33:51,655 --> 00:33:53,157
Pewnie go sprawdza.
527
00:33:53,991 --> 00:33:56,160
Wie, że się starliśmy.
528
00:33:56,243 --> 00:33:58,329
Nie próbuję pomóc Hallerowi,
529
00:33:58,412 --> 00:34:01,582
ale uznałem, że coś powiem
z szacunku dla ciebie.
530
00:34:01,665 --> 00:34:05,211
- Mickey powinien się martwić?
- Jeśli jest niewinny, to nie.
531
00:34:06,462 --> 00:34:08,547
Griggs to uparty glina.
532
00:34:08,631 --> 00:34:11,425
Jeśli coś jest na rzeczy,
to do tego dojdzie.
533
00:34:14,178 --> 00:34:18,265
Poproszę wydział ds. gangów
o identyfikację tagów z samego rana.
534
00:34:18,349 --> 00:34:22,728
To BNG. W zeszłym roku
zamknęłam dwóch za morderstwo.
535
00:34:22,812 --> 00:34:24,647
Ale nie znam innych członków.
536
00:34:26,816 --> 00:34:27,817
No proszę.
537
00:34:29,401 --> 00:34:32,113
Moi koledzy z Hollywood
powinni coś wiedzieć.
538
00:34:41,789 --> 00:34:45,000
Zapytasz mnie w końcu.
539
00:34:46,669 --> 00:34:48,379
Tak, pogadamy o tej bójce.
540
00:34:49,797 --> 00:34:51,799
Ale muszę przygotować się na jutro.
541
00:34:59,223 --> 00:35:03,144
Mogłabyś nie wyżywać się na innych
przez odczucia o mojej pracy.
542
00:35:03,227 --> 00:35:07,439
Wbrew pozorom nie wszystko,
co robię, jest związane z tobą.
543
00:35:09,400 --> 00:35:11,193
- Tak?
- Mick!
544
00:35:11,277 --> 00:35:12,111
Otwarte!
545
00:35:21,537 --> 00:35:25,499
- Cześć. Jak leci, Hayley?
- Podobno żenisz się z Lorną.
546
00:35:26,292 --> 00:35:27,501
Kim teraz będziemy?
547
00:35:27,585 --> 00:35:30,713
Jestem twoim ojcem,
który połamie, kogo wskażesz.
548
00:35:30,796 --> 00:35:32,631
Dobra, starczy tego.
549
00:35:36,802 --> 00:35:37,803
Pamiętaj.
550
00:35:41,140 --> 00:35:43,517
Przysięgły nr 7
nazywa się Glenn McSweeney.
551
00:35:45,352 --> 00:35:50,274
Mieszka w Van Nuys,
nie pracuje w Lockheed i ma kartotekę.
552
00:35:50,357 --> 00:35:55,112
- Nie straciłeś źródła w policji?
- Miało mnie to powstrzymać?
553
00:35:56,113 --> 00:35:57,990
A druga sprawa?
554
00:36:00,075 --> 00:36:03,495
Kosewicz. Oficjalnie dorobił się
jako jeden z pierwszych
555
00:36:03,579 --> 00:36:06,248
prywatnych banksterów w Rosji.
556
00:36:06,332 --> 00:36:09,001
Nieoficjalnie jego macki są wszędzie.
557
00:36:09,084 --> 00:36:13,339
Powiązania z Putinem,
GRU, mafią rosyjską i tak dalej.
558
00:36:13,422 --> 00:36:17,384
Oskarżano go o wszystko,
w tym załatwianie ludzi.
559
00:36:17,468 --> 00:36:19,511
A tak się złożyło, że jego syn…
560
00:36:19,595 --> 00:36:20,846
TREVOR ELLIOTT, PAWEŁ KOSEWICZ
561
00:36:20,930 --> 00:36:23,599
…był współlokatorem Trevora Elliotta.
562
00:36:23,682 --> 00:36:25,434
Ale pewnie już o tym wiesz.
563
00:36:27,728 --> 00:36:30,022
- Co zrobisz?
- Jeszcze nie wiem.
564
00:36:31,023 --> 00:36:32,524
Im mniej wiesz, tym lepiej.
565
00:36:33,484 --> 00:36:35,611
Znałem gości z Road Saints,
566
00:36:36,278 --> 00:36:39,406
którzy nie chcieli wstawać z łóżka,
567
00:36:40,241 --> 00:36:43,410
bo bali się, jakie rozkazy otrzymają.
568
00:36:44,662 --> 00:36:48,415
Albo wiedziesz takie życie, albo nie.
569
00:36:48,499 --> 00:36:49,333
A ten gość?
570
00:36:50,376 --> 00:36:52,336
On nie ma z tym problemów.
571
00:36:53,754 --> 00:36:56,757
Nieźle się namęczył,
by zaklepać sobie przysięgłego.
572
00:36:56,840 --> 00:37:00,719
Jeśli skopiesz mu plany,
a proces zostanie unieważniony,
573
00:37:01,553 --> 00:37:04,932
ciężko powiedzieć,
co zrobi tobie albo twojej rodzinie.
574
00:37:06,600 --> 00:37:07,601
Tylko uprzedzam.
575
00:37:18,862 --> 00:37:22,366
Detektywi Kyle Winters i Linda Perez.
576
00:37:22,449 --> 00:37:26,287
Pamiętajcie, że praca z McFerwor
to czysta przyjemność.
577
00:37:27,121 --> 00:37:28,455
Starłem się z twoim byłym.
578
00:37:29,123 --> 00:37:30,708
- Morderstwo.
- Mówiłem ci.
579
00:37:30,791 --> 00:37:32,960
Wiem, że obaj macie sporo opowieści.
580
00:37:33,043 --> 00:37:36,714
Jasne. Wpadłem z Lindą,
bo pracowała w obyczajówce w Hollywood.
581
00:37:36,797 --> 00:37:38,924
- Zna cały półświatek.
- I masz coś?
582
00:37:39,008 --> 00:37:41,010
Mam kogoś, kto pasuje do sprawy.
583
00:37:41,093 --> 00:37:45,639
Alvin Aquino z BNG.
Na warunkowym po usiłowaniu morderstwa.
584
00:37:45,723 --> 00:37:47,599
- A pracuje w…?
- Namayan Flowers.
585
00:37:48,183 --> 00:37:50,436
Jego kurator będzie współpracował.
586
00:37:50,519 --> 00:37:52,771
- Dzięki.
- Nie ma sprawy. Powodzenia.
587
00:38:27,890 --> 00:38:31,226
- Jaki lubisz stek?
- Średnio wysmażony, ale dzięki.
588
00:38:31,310 --> 00:38:32,144
Średnio?
589
00:38:33,687 --> 00:38:36,023
Tak myślałem. Praktyczne podejście.
590
00:38:36,815 --> 00:38:38,150
Jak z lincolnem.
591
00:38:38,233 --> 00:38:40,903
Może wysmażony na zewnątrz
i krwisty w środku?
592
00:38:40,986 --> 00:38:43,530
Tysiąc stopni przez minutę z obu stron.
593
00:38:43,614 --> 00:38:46,325
Na zewnątrz jak skórzana kurtka,
ale w środku…
594
00:38:46,408 --> 00:38:49,495
Daruj sobie lekcję gotowania.
Pomożesz mi czy nie?
595
00:38:49,578 --> 00:38:53,582
Lubię cię, ale nie będę owijał w bawełnę.
596
00:38:54,333 --> 00:38:57,669
Jesteś już moim dłużnikiem za Cisco.
597
00:38:58,337 --> 00:39:02,758
Ci, którzy zaciągają u mnie kolejne długi,
zwykle tego żałują.
598
00:39:04,218 --> 00:39:06,720
Ale jasne, chętnie ci pomogę.
599
00:39:08,180 --> 00:39:10,432
- Dzięki.
- Gotowe.
600
00:39:15,104 --> 00:39:19,400
WYGRYWAM
601
00:39:20,359 --> 00:39:21,193
No dobrze.
602
00:39:27,032 --> 00:39:28,617
Czekamy na coś?
603
00:39:30,327 --> 00:39:31,912
Wiem, gdzie jesteśmy.
604
00:39:32,996 --> 00:39:35,624
Myślisz, że wpadłem po dragi?
605
00:39:35,707 --> 00:39:38,210
Swój pozna swego.
606
00:39:38,293 --> 00:39:40,546
Nie po to tu jesteśmy, Izzy.
607
00:39:40,629 --> 00:39:43,173
A o co chodziło z zamianą samochodów?
608
00:39:43,257 --> 00:39:45,300
- Na pewno chcesz wiedzieć?
- Tak.
609
00:39:46,552 --> 00:39:47,928
Mam podsłuch w aucie.
610
00:39:48,679 --> 00:39:50,514
- Nie w tym. W drugim.
- Że co?
611
00:39:50,597 --> 00:39:52,057
Chciałaś wiedzieć.
612
00:39:52,724 --> 00:39:54,852
- A to auto?
- Jest bez podsłuchu.
613
00:39:54,935 --> 00:39:56,520
Cisco codziennie je sprawdza.
614
00:39:57,229 --> 00:39:59,690
- A może mają go w moim?
- Nie.
615
00:40:00,315 --> 00:40:02,151
Moje auto też sprawdza?
616
00:40:04,236 --> 00:40:05,821
Pozwalasz mu się włamywać?
617
00:40:05,904 --> 00:40:08,073
To nie jest włamanie.
618
00:40:08,157 --> 00:40:10,325
A niby co? A właśnie.
619
00:40:10,409 --> 00:40:13,036
- Kto za tym stoi?
- To tajemnica adwokacka.
620
00:40:13,120 --> 00:40:15,873
Niby dla mnie pracujesz, ale…
Możemy jechać?
621
00:40:15,956 --> 00:40:19,084
Mamy godzinę do centrum.
Mogę wyjaśnić po drodze?
622
00:40:20,252 --> 00:40:21,086
Dziękuję.
623
00:40:47,696 --> 00:40:51,492
Pewnie Stanton rozważa mój wniosek
o pełne oddalenie zarzutów.
624
00:40:51,575 --> 00:40:54,536
- Na pewno.
- Powinienem się martwić?
625
00:41:00,751 --> 00:41:04,546
Sędzia Stanton wzywa
obie strony na spotkanie.
626
00:41:05,506 --> 00:41:06,381
Bez oskarżonego.
627
00:41:17,935 --> 00:41:20,229
Zadam panom parę pytań.
628
00:41:20,979 --> 00:41:23,857
Przypominam o obowiązku mówienia prawdy
629
00:41:23,941 --> 00:41:26,151
i etycznej odpowiedzialności.
630
00:41:26,235 --> 00:41:27,819
- Oczywiście.
- Naturalnie.
631
00:41:28,654 --> 00:41:31,823
Mogło dojść
do próby wpływu na przysięgłych.
632
00:41:31,907 --> 00:41:33,617
- Słucham?
- Panie Haller?
633
00:41:33,700 --> 00:41:36,286
Chciałby pan coś dodać?
634
00:41:36,370 --> 00:41:38,121
Ja? Czemu nie pyta pan jego?
635
00:41:42,709 --> 00:41:45,254
Otrzymałem to wczoraj wieczorem.
636
00:41:45,337 --> 00:41:48,882
„Panie sędzio, przysięgły numer 7
zataił informacje o sobie,
637
00:41:48,966 --> 00:41:50,300
w tym tożsamość.
638
00:41:50,384 --> 00:41:52,135
Lockheed i odciski to potwierdzą.
639
00:41:52,219 --> 00:41:53,679
Był karany”.
640
00:41:54,721 --> 00:41:56,431
Nadawca nieznany.
641
00:41:57,140 --> 00:41:59,893
Przepraszam, ale o co tu chodzi?
642
00:42:00,644 --> 00:42:03,981
Przysięgły nr 7
to rzekomo Rodney Bankland.
643
00:42:04,648 --> 00:42:06,984
Policja dziś z nim rozmawiała.
644
00:42:07,067 --> 00:42:09,111
Pan Bankland nie otrzymał wezwania
645
00:42:09,194 --> 00:42:11,405
i nie zasiada obecnie w ławie.
646
00:42:11,488 --> 00:42:13,407
Podszyto się pod niego.
647
00:42:13,490 --> 00:42:15,200
Aresztowaliśmy go?
648
00:42:15,284 --> 00:42:18,370
I tu robi się jeszcze lepiej.
Nie zjawił się dzisiaj.
649
00:42:18,453 --> 00:42:19,788
Ktoś go uprzedził.
650
00:42:19,871 --> 00:42:23,625
Nie sądzę, by takie działanie
było korzystne dla oskarżyciela,
651
00:42:23,709 --> 00:42:25,877
zważywszy na pana poprzednika.
652
00:42:25,961 --> 00:42:29,172
Czuję się urażony insynuacją,
że mogłem tak postąpić.
653
00:42:29,256 --> 00:42:31,300
Domagam się śledztwa.
654
00:42:31,383 --> 00:42:32,467
W porządku.
655
00:42:32,551 --> 00:42:34,636
To powód do unieważnienia procesu,
656
00:42:34,720 --> 00:42:37,889
do czego się skłaniam
po naradzie z innymi sędziami.
657
00:42:37,973 --> 00:42:40,100
- Pewnie taki był cel.
- Naprawdę?
658
00:42:40,183 --> 00:42:43,186
Udowodnię, że tak nie było.
To naprawdę konieczne?
659
00:42:43,270 --> 00:42:45,814
Narażono niezawisłość procesu.
660
00:42:45,897 --> 00:42:48,150
Byłoby tak, gdyby się naradzili.
661
00:42:48,233 --> 00:42:51,111
Ale nie doszło do tego.
Możemy wymienić tę osobę.
662
00:42:51,194 --> 00:42:54,865
Inne działania dalej szkodziłyby
reputacji mojego klienta.
663
00:42:56,950 --> 00:42:58,827
Co pan na to?
664
00:42:59,536 --> 00:43:02,581
Nic o tym nie wiem, ale wygram tę sprawę
665
00:43:02,664 --> 00:43:04,082
z każdą ławą.
666
00:43:10,964 --> 00:43:14,509
Poświęcę ten dzień na upewnienie się,
że pozostali przysięgli
667
00:43:14,593 --> 00:43:17,346
są czyści jak łza.
668
00:43:18,221 --> 00:43:20,891
Wznowimy rozprawę jutro.
Życzę miłego dnia.
669
00:43:25,354 --> 00:43:28,815
- Jak to się nie pokazał?
- Ktoś go uprzedził.
670
00:43:28,899 --> 00:43:31,360
Sędzia już wie. Wszczęto śledztwo.
671
00:43:32,402 --> 00:43:34,988
- Ty za tym stałeś, prawda?
- Odpuść.
672
00:43:35,072 --> 00:43:36,907
Chcesz to robić tutaj?
673
00:43:42,704 --> 00:43:45,207
Nie miałem z tym nic wspólnego.
674
00:43:45,290 --> 00:43:48,543
Może to twoi znajomi z Rosji
odpuścili albo coś zjebali.
675
00:43:48,627 --> 00:43:51,797
To bez znaczenia, bo to nie są ludzie,
676
00:43:51,880 --> 00:43:53,840
którzy naprawiają swoje błędy.
677
00:43:53,924 --> 00:43:55,842
Może gość już nie żyje.
678
00:43:55,926 --> 00:43:59,346
Rozważyłeś taką możliwość?
A my będziemy następni.
679
00:43:59,429 --> 00:44:00,430
Wystarczy wygrać.
680
00:44:00,514 --> 00:44:02,474
Wtedy nie musisz się martwić.
681
00:44:02,557 --> 00:44:06,978
- Cudownie.
- Nigdy nie sądziłeś, że uda się wygrać.
682
00:44:07,062 --> 00:44:10,148
Bez naszego przysięgłego?
Wiem, jak to wygląda.
683
00:44:10,232 --> 00:44:16,196
Możemy wygrać i wygramy. W uczciwy sposób.
684
00:44:20,992 --> 00:44:23,870
Jest jeszcze jeden wyjątek
od tajemnicy adwokackiej.
685
00:44:23,954 --> 00:44:26,623
Muszę zgłosić
chęć popełnienia przestępstwa,
686
00:44:26,707 --> 00:44:29,209
chyba że sam powstrzymam klienta.
687
00:44:29,292 --> 00:44:33,088
Nie doszło do przestępstwa,
więc nie trzeba go zgłaszać.
688
00:44:33,171 --> 00:44:36,091
Jak to zrobić, by samemu nie ucierpieć?
689
00:44:39,761 --> 00:44:41,763
Będę jutro u pedagoga szkolnego.
690
00:44:41,847 --> 00:44:43,682
Chciałbym też tam być, Mags.
691
00:44:43,765 --> 00:44:45,809
Zajmiesz się tym po procesie.
692
00:44:46,518 --> 00:44:48,562
Są jakieś wieści o Jerrym?
693
00:44:48,645 --> 00:44:50,647
Nie wiem. Griggs się tym zajmuje.
694
00:44:52,524 --> 00:44:55,527
- Gadaliście ostatnio?
- Nie, a co?
695
00:44:55,610 --> 00:44:59,489
Po prostu pamiętam,
że trochę utrudniał ci życie.
696
00:44:59,573 --> 00:45:02,993
Ze wszystkim sobie poradzę.
697
00:45:03,076 --> 00:45:05,912
Wiem. Ale problemy załatwia się normalnie
698
00:45:05,996 --> 00:45:07,289
albo w twoim stylu.
699
00:45:09,082 --> 00:45:11,334
- Dobranoc, Mags.
- Wzajemnie.
700
00:45:37,486 --> 00:45:39,446
NA MOTYWACH POWIEŚCI
MICHAELA CONNELLY'EGO
701
00:46:58,358 --> 00:47:03,363
Napisy: Krzysiek Igielski