1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 NETFLIX PRESENTS 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,083 --> 00:00:10,083 [pensive music playing] 5 00:00:22,708 --> 00:00:24,458 [Emmanuel Macron] We are at war. 6 00:00:25,375 --> 00:00:27,333 A public health war, granted. 7 00:00:27,958 --> 00:00:32,875 We're not fighting an army, nor a nation, but the enemy is here. 8 00:00:32,958 --> 00:00:35,791 Invisible, elusive and always advancing. 9 00:00:35,875 --> 00:00:38,708 And this requires all of us to mobilize. 10 00:00:40,208 --> 00:00:42,166 We are at war. 11 00:00:42,250 --> 00:00:48,083 I am calling on all political, economic, social and non-profit entities, 12 00:00:48,166 --> 00:00:52,250 on all French citizens, to enlist in this national unity 13 00:00:52,333 --> 00:00:57,166 that has enabled our country to overcome so many crises in the past. 14 00:00:58,291 --> 00:00:59,916 We are at war. 15 00:01:00,000 --> 00:01:02,291 [cheers and applause] 16 00:01:05,000 --> 00:01:08,208 [boy] It is war, but there are no soldiers. I don't get it at all. 17 00:01:08,291 --> 00:01:10,791 Everyone's cheering, but there's no one there. Just empty streets. 18 00:01:10,875 --> 00:01:11,875 LOCKDOWN - EQUALITY - FRATERNITY 19 00:01:13,041 --> 00:01:15,291 At first, I thought it was super weird. 20 00:01:15,375 --> 00:01:18,708 Then my sister told me, "We're cheering to support the hospital workers." 21 00:01:18,791 --> 00:01:22,208 That way, if we get sick, they'll take better care of us, basically. 22 00:01:23,166 --> 00:01:27,916 My mother isn't here, but she'll be back soon. She promised me. 23 00:01:28,000 --> 00:01:30,875 She's mad at my father because she thinks he's a know-it-all. 24 00:01:30,958 --> 00:01:33,958 But I don't get it, knowing it all is awesome! 25 00:01:34,041 --> 00:01:35,833 But, well, my father told me, 26 00:01:35,916 --> 00:01:39,000 "Basile, don't bother trying to understand women." 27 00:01:39,083 --> 00:01:43,125 Those guys are hypochondriacs. It's freaky how scared they are. 28 00:01:43,208 --> 00:01:45,416 My father doesn't like them. Neither do I. 29 00:01:45,500 --> 00:01:47,083 Except for their daughter. 30 00:01:47,166 --> 00:01:50,125 You can tell by her eyes that she's gorgeous under the mask. 31 00:01:50,208 --> 00:01:51,750 I never noticed her before. 32 00:01:51,833 --> 00:01:54,625 And now I see her everyday, but I can't see her anymore. 33 00:01:54,708 --> 00:01:57,041 Seriously, life is messed up. 34 00:01:57,125 --> 00:01:59,458 I don't know them. 35 00:01:59,541 --> 00:02:00,875 I don't know them. 36 00:02:00,958 --> 00:02:03,208 Those either. And those ran off to the countryside. 37 00:02:03,291 --> 00:02:05,583 "Like big cowards," Dad says. 38 00:02:05,666 --> 00:02:06,625 I don't know him. 39 00:02:07,375 --> 00:02:11,125 Oh, I know him. The biologist from the test lab. 40 00:02:11,208 --> 00:02:14,333 My father says, "Thanks to COVID, he'll get his balls covered in gold." 41 00:02:14,416 --> 00:02:15,750 I don't wanna have golden balls. 42 00:02:15,833 --> 00:02:18,666 It must hurt, and be too heavy in your pants, right? 43 00:02:19,500 --> 00:02:21,500 Oh, the owner of the bar downstairs. 44 00:02:21,583 --> 00:02:23,625 Poor lady had to close. 45 00:02:23,708 --> 00:02:26,333 Dad hopes she'll go bankrupt or die of COVID. 46 00:02:26,416 --> 00:02:29,583 That way he can buy the place cheap and open another vape shop. 47 00:02:30,375 --> 00:02:32,291 My father has a bunch of them. 48 00:02:32,375 --> 00:02:33,833 I'll let you in on a little secret. 49 00:02:33,916 --> 00:02:37,166 He isn't cheering for the hospitals, he's cheering for COVID. 50 00:02:37,250 --> 00:02:41,333 Because he says it only kills old people and they're useless and cost a lot money. 51 00:02:41,416 --> 00:02:43,583 My father's not scared, and neither am I. 52 00:02:43,666 --> 00:02:46,875 We cheer the loudest in the building because we own our place, 53 00:02:46,958 --> 00:02:48,833 while everyone else rents. 54 00:02:48,916 --> 00:02:50,958 My father always says, 55 00:02:51,041 --> 00:02:55,166 "Renters complain all the time and they're all lazy bums." He's right. 56 00:02:55,250 --> 00:02:56,708 [people cheering] 57 00:02:58,750 --> 00:03:00,000 [woman] Thank you. 58 00:03:05,500 --> 00:03:06,666 That's a lot. 59 00:03:08,125 --> 00:03:11,416 [sighs] We'll have to change and do the laundry. 60 00:03:12,166 --> 00:03:14,583 Martin, we're not changing. We were on our balcony. 61 00:03:14,666 --> 00:03:16,291 The virus is airborne. 62 00:03:17,041 --> 00:03:19,291 Oh, yeah? Who said that? 63 00:03:19,375 --> 00:03:21,541 Our family doctor who had it. 64 00:03:21,625 --> 00:03:24,333 Of course he had it. He's in contact with patients. 65 00:03:24,416 --> 00:03:28,166 -If my doctor dies, I won't get over it. -[woman] He'll get better. 66 00:03:29,083 --> 00:03:31,458 The mortality rate is 1%. 67 00:03:31,541 --> 00:03:35,000 -You say that so coldly. -It's true. 68 00:03:35,083 --> 00:03:37,916 We should have gone to the mountains with your parents. 69 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 Well, there are no more trains or flights. We could've gone to your parents. 70 00:03:41,083 --> 00:03:42,250 It's just a two-hour drive. 71 00:03:43,083 --> 00:03:44,458 Are you insane? We could kill them. 72 00:03:44,541 --> 00:03:46,000 So mine can die? 73 00:03:46,083 --> 00:03:48,083 No, but they're not asthmatic. 74 00:03:49,041 --> 00:03:50,291 Your parents aren't asthmatic. 75 00:03:52,000 --> 00:03:52,916 Neither are yours. 76 00:03:53,916 --> 00:03:56,125 -Ugh, Basile! That's so gross! -[dog urinating] 77 00:03:56,208 --> 00:03:57,083 [woman] Oh, no, shit! 78 00:03:57,166 --> 00:03:59,541 The dog can't take anymore. He needs a walk. 79 00:03:59,625 --> 00:04:01,916 No, no, no. He's fine. He doesn't need to go out now. 80 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 So we can't take the dog outside now? 81 00:04:04,083 --> 00:04:06,291 It's his own fault. He sniffs around too much. 82 00:04:06,375 --> 00:04:07,750 Well, yeah, he's a dog. 83 00:04:08,875 --> 00:04:10,916 [sighs] Besides, animals can't catch it. 84 00:04:11,000 --> 00:04:13,083 Wait. "Animals can't catch it"? Here, look. 85 00:04:13,166 --> 00:04:16,458 Tomorrow's headline, "Cats carry the virus, first confirmed case." 86 00:04:16,541 --> 00:04:19,875 -Stop it. You're freaking me out. -It's a pandemic, Claire. 87 00:04:19,958 --> 00:04:22,958 Mom? I don't want to die from coronavirus. 88 00:04:23,041 --> 00:04:26,000 Oh, sweetie, you're not gonna die. No one here is gonna die. 89 00:04:26,083 --> 00:04:27,875 Your father likes to exaggerate. You know that. 90 00:04:27,958 --> 00:04:29,708 Not at all. It starts with a cold. 91 00:04:29,791 --> 00:04:32,875 A light flu, then it gets in the lungs, and it clings to you. 92 00:04:32,958 --> 00:04:34,708 It squeezes you and you can't breathe anymore. 93 00:04:34,791 --> 00:04:37,500 -And you suffocate to death. -No, no, Martin, you have to stop it! 94 00:04:37,583 --> 00:04:39,666 [breathing heavily] 95 00:04:41,041 --> 00:04:42,291 Breathe, breathe. 96 00:04:46,708 --> 00:04:49,666 Martin, we're following public health measures outside. 97 00:04:49,750 --> 00:04:52,291 We're doing everything we can. Okay? 98 00:04:52,375 --> 00:04:54,125 But when we're locked down inside… 99 00:04:54,958 --> 00:04:56,250 -Chill. -Yeah. 100 00:04:56,333 --> 00:04:59,000 -[doorbell ringing] -Who's there? We can't let anyone in. 101 00:04:59,083 --> 00:05:00,958 -I'll get it. -No, no! 102 00:05:01,041 --> 00:05:02,375 No! No, no, no! Wait! 103 00:05:02,458 --> 00:05:03,791 -Don't open it. -[grunts] 104 00:05:09,333 --> 00:05:10,291 It's COVID! 105 00:05:10,375 --> 00:05:11,791 [man] Mr. and Mrs. Becquart? 106 00:05:12,500 --> 00:05:15,375 It's Diego. I'm Paola's husband, the caretaker. 107 00:05:16,791 --> 00:05:20,750 -Hello, Diego. -Oh, I'm sorry. [chuckles] 108 00:05:20,833 --> 00:05:22,916 -I stepped in the vinegar. -No big deal. 109 00:05:23,000 --> 00:05:24,750 -No! -[grunts] Hey! 110 00:05:25,458 --> 00:05:26,291 [beeps] 111 00:05:27,125 --> 00:05:28,250 -98. -Martin! 112 00:05:28,333 --> 00:05:29,333 -Yes? -[beeps] 113 00:05:29,416 --> 00:05:30,958 -You're sick. -I am? 114 00:05:31,041 --> 00:05:33,750 Stop this nonsense. [sighs] 115 00:05:34,333 --> 00:05:36,000 Amazon package? Asshole upstairs. 116 00:05:36,083 --> 00:05:39,125 Oh. Oh, right, "Mr. Tony Boghassian." 117 00:05:39,208 --> 00:05:42,125 Why are you the one delivering the mail, Diego? 118 00:05:42,208 --> 00:05:43,708 Where is your wife? 119 00:05:46,583 --> 00:05:48,083 Diego, where is your wife right now? 120 00:05:48,750 --> 00:05:50,833 -At the hospital. -Get away! 121 00:05:50,916 --> 00:05:51,875 Martin, it's okay. 122 00:05:51,958 --> 00:05:54,166 She might not have COVID. There are other reasons. 123 00:05:54,250 --> 00:05:55,291 Yes, you're right. 124 00:05:55,375 --> 00:05:58,291 [sighs] What's happening with your wife, Diego? 125 00:05:58,916 --> 00:06:01,000 -COVID. -Ah! Get away from us! Close the door! 126 00:06:01,083 --> 00:06:03,000 I'm completely fine. I'm not sick. 127 00:06:03,083 --> 00:06:04,750 Yes, but you're asymptomatic. 128 00:06:04,833 --> 00:06:07,791 No, I'm Catholic. But religion isn't for everyone. 129 00:06:07,875 --> 00:06:09,291 Well, no, no, Diego. 130 00:06:09,375 --> 00:06:11,875 "Asymptomatic" means you're not showing any signs of the disease. 131 00:06:11,958 --> 00:06:14,125 Oh, I know. It was a joke. [chuckling] 132 00:06:14,208 --> 00:06:16,958 [chuckles] Funny. Thank you. Goodbye. 133 00:06:17,041 --> 00:06:19,166 [grunts] Martin, stop it. That's enough. 134 00:06:19,250 --> 00:06:21,791 He's been exposed, yeah, but that doesn't mean he has it. 135 00:06:22,833 --> 00:06:24,791 When you're in the common areas, 136 00:06:24,875 --> 00:06:26,833 you should always wear a mask at all times. 137 00:06:26,916 --> 00:06:28,666 I couldn't find any. 138 00:06:28,750 --> 00:06:30,708 Then go get tested. You've had close contact. 139 00:06:30,791 --> 00:06:32,125 Go to the lab downstairs. 140 00:06:32,208 --> 00:06:34,125 In fact, the whole building should get tested. 141 00:06:34,208 --> 00:06:36,125 And tell them to give masks to all the residents 142 00:06:36,208 --> 00:06:37,458 for the safety of the building. 143 00:06:37,541 --> 00:06:39,750 -You won't forget, yeah? -Mmm, yes… 144 00:06:39,833 --> 00:06:41,833 [Claire] Here, in the meantime, take this. 145 00:06:41,916 --> 00:06:43,291 -There you go. -Thank you. 146 00:06:43,375 --> 00:06:46,250 -Depleting our stock? -He needs it more than we do. 147 00:06:46,333 --> 00:06:49,833 It's important to stay alive. But it's important to stay human. 148 00:06:49,916 --> 00:06:51,875 -[mockingly] "It's important--" -Basile! 149 00:06:51,958 --> 00:06:54,250 -What? -Yes, I'm walking the dog. 150 00:06:54,333 --> 00:06:56,125 All right, come on. 151 00:06:57,958 --> 00:06:58,791 Oh, Diego. 152 00:06:59,958 --> 00:07:01,458 -Sí? -[whimpers] 153 00:07:02,666 --> 00:07:05,375 The new girl, the one who never cheers, do you know who she is? 154 00:07:05,458 --> 00:07:06,666 Oh, no. 155 00:07:06,750 --> 00:07:09,750 I don't know if she's Sandrine's friend, or if she's subletting or what. 156 00:07:09,833 --> 00:07:11,791 -Or worse, if she's squatting! -Huh? 157 00:07:11,875 --> 00:07:13,166 She not respecting lockdown. 158 00:07:13,250 --> 00:07:14,541 She avoids us. It's shady. 159 00:07:14,625 --> 00:07:17,041 You should track her comings and goings and… 160 00:07:18,541 --> 00:07:20,125 -[Diego] Huh? -[mouthing indistinctly] 161 00:07:21,000 --> 00:07:23,208 -Hmm? -[muffled] No, no, no! 162 00:07:29,625 --> 00:07:31,041 [footsteps approaching] 163 00:07:32,375 --> 00:07:34,583 [doorbell ringing] 164 00:07:36,708 --> 00:07:38,041 [inhales deeply] 165 00:07:38,125 --> 00:07:39,708 [panting] 166 00:07:39,791 --> 00:07:40,708 [sniffles] 167 00:07:42,791 --> 00:07:44,791 [breathing heavily] 168 00:07:47,583 --> 00:07:50,041 [TV playing indistinctly] 169 00:07:56,000 --> 00:07:58,041 [woman over phone] …talk to you. Put the kids back on. 170 00:07:58,125 --> 00:08:00,625 Hang on. No, you lost your temper too. 171 00:08:00,708 --> 00:08:02,083 [woman] Of course I lost my temper! 172 00:08:02,166 --> 00:08:04,166 You called me a dumb bitch in front of our children. 173 00:08:04,250 --> 00:08:07,458 Yeah, but the kids aren't going to school anymore. They're home 24/7. 174 00:08:07,541 --> 00:08:11,625 Tony, you need to stop behaving like this. Are you even aware of your verbal abuse? 175 00:08:11,708 --> 00:08:13,916 What example are you setting for our children? 176 00:08:14,000 --> 00:08:16,166 -I won't be humiliated like this. -She's crazy, man. 177 00:08:16,250 --> 00:08:19,125 [woman] Where is the man I fell in love with 20 years ago, huh? 178 00:08:19,750 --> 00:08:22,375 Well, he's… He's here, my love. He… 179 00:08:22,458 --> 00:08:24,541 He's at home, waiting for you. 180 00:08:24,625 --> 00:08:29,416 You tell me, "Tony, come over," I'm there. One drive, and I'm holding you. 181 00:08:29,500 --> 00:08:30,708 [girl] Dad! 182 00:08:30,791 --> 00:08:32,875 Can I have my phone back? Come on, give me my phone. 183 00:08:32,958 --> 00:08:34,166 -Put Victoria back on. -Hold on. 184 00:08:34,250 --> 00:08:36,000 Oh, it's the drone! 185 00:08:36,083 --> 00:08:38,916 [woman] What useless gadget is it now? You bought a drone? 186 00:08:39,000 --> 00:08:39,916 -I'm gonna open it. -No! 187 00:08:40,000 --> 00:08:42,166 Yeah, excuse me for keeping them busy. 188 00:08:42,250 --> 00:08:45,083 [woman] Not by buying them off, Tony. That's the problem. 189 00:08:45,166 --> 00:08:46,708 -[Basile] Dad! -Come on, let go! Let go. 190 00:08:46,791 --> 00:08:49,166 -Victoria, just give it to him! -[both grunting] 191 00:08:49,250 --> 00:08:51,125 Why the hell do you care? 192 00:08:51,208 --> 00:08:53,291 It's always about him. I'm tired of it! 193 00:08:53,375 --> 00:08:54,833 That's not even true! 194 00:08:54,916 --> 00:08:59,125 Victoria, don't take that tone with me! I'm your father! 195 00:08:59,208 --> 00:09:01,958 It's easy to "just" take care of the kids, as you keep saying, huh? 196 00:09:02,041 --> 00:09:06,041 Isa, you know, you need to come home now. It's a mess here. 197 00:09:06,125 --> 00:09:08,958 Homework, food, my employees on furlough. It's… 198 00:09:09,041 --> 00:09:10,750 The place is disgusting. 199 00:09:10,833 --> 00:09:14,125 And the caretaker stopped coming. I don't know what that bitch is doing! 200 00:09:16,416 --> 00:09:20,375 Um… I'm Diego, the caretaker's husband. Paola? 201 00:09:22,166 --> 00:09:23,166 Yeah, I know. 202 00:09:23,916 --> 00:09:26,083 -Hmm. -[Isabelle] Tony, you there? 203 00:09:26,166 --> 00:09:29,833 Anyway, switching gears. Did you know the caretaker was married? 204 00:09:29,916 --> 00:09:33,500 [Isabelle] Uh, yes, I knew. Yes. Uh… Good evening, Diego. 205 00:09:33,583 --> 00:09:35,500 -Good evening, Mrs. Isabelle. -[whispers] My wife… 206 00:09:35,583 --> 00:09:37,916 [Isabelle] Please excuse my husband. He's a dumbass. 207 00:09:38,000 --> 00:09:40,458 -But he's harmless. That's all… Right? -Mmm, yes. Oh, yes. 208 00:09:40,541 --> 00:09:43,250 Just some teasing between immigrants. Right, Diego? 209 00:09:43,333 --> 00:09:45,375 -Uh, I'm French. -[Tony] Yeah. 210 00:09:45,458 --> 00:09:48,666 [Isabelle] How is Paola? She's not sick, I hope? 211 00:09:48,750 --> 00:09:51,458 A little. She has a cough, but she'll be all right. 212 00:09:51,541 --> 00:09:53,458 -[Isabelle] Oh! -So she has COVID? 213 00:09:53,541 --> 00:09:54,375 Yes. 214 00:09:54,458 --> 00:09:56,833 [Isabelle] Oh, dear, Diego. I'm so sorry for your wife. 215 00:09:56,916 --> 00:09:58,208 Thank you. 216 00:09:58,291 --> 00:09:59,583 [clattering] 217 00:10:00,750 --> 00:10:02,708 So, basically the place isn't getting cleaned soon. 218 00:10:03,375 --> 00:10:07,041 Listen, Isa, you need to make a decision and call me when you've made it. 219 00:10:07,125 --> 00:10:09,791 -Because we're talking in circles. -That's exactly right. 220 00:10:09,875 --> 00:10:11,791 -I'll call you back. -[line disconnects] 221 00:10:15,166 --> 00:10:16,541 Basile! No! 222 00:10:16,625 --> 00:10:18,833 The drone is for the courtyard. I already told you! 223 00:10:18,916 --> 00:10:20,166 Yes, but I'm just trying it out. 224 00:10:27,083 --> 00:10:29,166 -Hey, let me try. -No. 225 00:10:29,250 --> 00:10:31,125 -Basile. Basile! -No. No. 226 00:10:31,208 --> 00:10:33,750 -[Tony] Just for a minute. -No, stop, no. No! 227 00:10:33,833 --> 00:10:35,458 -Of course! -[drone smashes] 228 00:10:35,541 --> 00:10:37,791 -I told you! I told you! -No! 229 00:10:38,583 --> 00:10:39,708 -Oh, no. -Oh, yes! 230 00:10:39,791 --> 00:10:42,375 -My… My drone! Dad, my… -Well, yeah. [chuckles] 231 00:10:42,458 --> 00:10:45,291 -Yeah, yeah. That's an outdoor toy. -No. 232 00:10:45,375 --> 00:10:47,416 -Maybe if you'd listened-- -No! 233 00:10:49,041 --> 00:10:51,041 Don't get worked up. It won't do any good. 234 00:10:51,750 --> 00:10:53,458 Basile, I'll buy you a new one. 235 00:10:53,541 --> 00:10:55,333 -I'm sick of you! -[door slams] 236 00:10:55,416 --> 00:10:56,791 Come on in. 237 00:11:00,958 --> 00:11:04,041 See, what I would like is for you to clean up in here. 238 00:11:04,125 --> 00:11:05,208 [flies buzzing] 239 00:11:05,916 --> 00:11:08,583 -No. -Yes. 240 00:11:09,375 --> 00:11:12,041 -No. I can't do that. -Yes. 241 00:11:12,875 --> 00:11:15,166 I'm a mechanic. Not a cleaning lady. 242 00:11:16,541 --> 00:11:17,625 Ten euros an hour. 243 00:11:19,500 --> 00:11:20,541 Under the table. 244 00:11:21,166 --> 00:11:23,333 But you pay my wife 15. 245 00:11:24,333 --> 00:11:28,375 Yes, but you just said you're a mechanic, didn't you? [chuckles] 246 00:11:28,458 --> 00:11:30,125 No, I can't do it. 247 00:11:30,208 --> 00:11:34,291 With the mail, the trash, the building, it's already a lot. 248 00:11:34,375 --> 00:11:35,375 Do you smoke? 249 00:11:36,041 --> 00:11:37,791 -Sometimes. -Here. Look. 250 00:11:40,875 --> 00:11:42,833 The big red off-road in the courtyard is mine. 251 00:11:42,916 --> 00:11:44,000 [guitar playing in distance] 252 00:11:44,083 --> 00:11:46,750 How about you wash it too? Here, a present. 253 00:11:46,833 --> 00:11:49,916 -That's worth 300 euros. -Yes, yes. Thank you. 254 00:11:50,000 --> 00:11:51,250 [woman vocalizing] 255 00:11:51,333 --> 00:11:54,333 -What the fuck do I care? -[chuckles] 256 00:11:54,416 --> 00:11:58,750 Oh, fuck. There it is. She's at it again. Lady Gaga. 257 00:11:58,833 --> 00:12:00,333 Can you ask her to shut up? 258 00:12:00,416 --> 00:12:02,750 -Okay? -Mmm, okay. 259 00:12:02,833 --> 00:12:07,041 [woman] ♪ Let us live our lives ♪ 260 00:12:07,125 --> 00:12:10,041 ♪ Pandemic, pandemic ♪ 261 00:12:10,125 --> 00:12:12,791 ♪ You're not my friend ♪ 262 00:12:12,875 --> 00:12:13,958 Yes. 263 00:12:14,708 --> 00:12:15,666 I need to make, uh… 264 00:12:15,750 --> 00:12:17,541 -[guitar clangs] -Hey! 265 00:12:17,625 --> 00:12:19,875 -[chuckles] -Here we go, uh… 266 00:12:19,958 --> 00:12:22,083 ♪ Pandemic, pandemic ♪ 267 00:12:22,166 --> 00:12:25,958 ♪ Let us live our lives ♪ 268 00:12:26,041 --> 00:12:28,583 ♪ That we used to love ♪ 269 00:12:28,666 --> 00:12:31,541 ♪ Before being stuck inside ♪ 270 00:12:31,625 --> 00:12:32,583 -Baby. -Yes? 271 00:12:32,666 --> 00:12:34,333 I'm about to start my livestream. 272 00:12:34,416 --> 00:12:36,458 -Hmm? Okay, let me just finish. -Yeah. 273 00:12:36,541 --> 00:12:38,958 ♪ Let us live, let us exist ♪ 274 00:12:39,041 --> 00:12:42,916 ♪ Exist and breathe ♪ 275 00:12:43,000 --> 00:12:43,958 [guitar twangs] 276 00:12:44,916 --> 00:12:48,375 I, like, love it. I mean it. I truly think it's beautiful. 277 00:12:48,458 --> 00:12:49,791 -[chuckling] Thank you. -[chuckles] 278 00:12:49,875 --> 00:12:53,333 No, but it's great. But could you, um… 279 00:12:53,416 --> 00:12:54,833 -Yes? -…move over a bit? 280 00:12:54,916 --> 00:12:57,416 -Oh, yes, yes. -So I can livestream. 281 00:12:57,500 --> 00:12:59,500 -I'll let you work. -Oh, yeah. 282 00:12:59,583 --> 00:13:01,583 -Here okay? Okay. [chuckles] -Mmm-hmm. 283 00:13:01,666 --> 00:13:04,250 -It's fine. I can go on my own. Yes. -Ah… Yeah, I know. 284 00:13:04,333 --> 00:13:06,833 Oh… I have to check the frame, so… 285 00:13:06,916 --> 00:13:08,041 -Right here? -No, sorry, babe. 286 00:13:08,125 --> 00:13:10,166 I don't want people to know about our private lives. 287 00:13:10,250 --> 00:13:11,416 I'm trying to protect us. 288 00:13:11,500 --> 00:13:13,875 -I know, honey. -Hang on a sec. 289 00:13:13,958 --> 00:13:16,333 -♪ Let us live and breathe ♪ -Here's an idea. 290 00:13:16,416 --> 00:13:17,333 [chair scraping] 291 00:13:17,416 --> 00:13:20,208 ♪ Exist in love, hey, hey, hey ♪ 292 00:13:20,291 --> 00:13:21,625 -[guitar mutes] -[grunts] 293 00:13:21,708 --> 00:13:23,000 -Sorry. -Oh. [chuckles] 294 00:13:23,083 --> 00:13:24,375 -There you go. -Sorry. Okay. 295 00:13:24,458 --> 00:13:26,291 -Here. -[grunts] All right, come on. 296 00:13:26,375 --> 00:13:28,333 For real? [chuckles] The camera just loves you. 297 00:13:28,416 --> 00:13:30,250 -[woman] Oh, yeah? -Yeah, you're in the shot. 298 00:13:30,333 --> 00:13:31,958 Uh, okay, should I move back? 299 00:13:32,041 --> 00:13:33,125 -Yeah. -Okay. 300 00:13:33,208 --> 00:13:34,750 -Yeah, more back. More… -Here? 301 00:13:34,833 --> 00:13:37,208 -More. -Then I'd be outside. 302 00:13:37,291 --> 00:13:40,291 Oh, yeah! Yes! Yeah, great idea. Get out. 303 00:13:41,708 --> 00:13:44,541 Guess I'll go then. Okay. [chuckles] 304 00:13:44,625 --> 00:13:47,208 -[man] Yeah, go ahead. Okay. -Okay. 305 00:13:47,291 --> 00:13:49,666 Okay, so basically I'm on the balcony. 306 00:13:50,583 --> 00:13:51,583 Why, are you cold? 307 00:13:51,666 --> 00:13:54,708 -Uh… -Here. Wrap up. 308 00:13:54,791 --> 00:13:57,250 -Thanks. -You're welcome, babe. I love you. 309 00:13:57,333 --> 00:13:58,833 -I love you too, honey. -Aw. 310 00:13:58,916 --> 00:14:00,875 -[man] All right. Yeah. -[woman] Have a good class. 311 00:14:02,750 --> 00:14:04,666 Hey, Fitgirls! It's me! 312 00:14:04,750 --> 00:14:07,791 And today… Hang on, how many do we have? 2,035 viewers. 313 00:14:07,875 --> 00:14:09,166 Let's wait for one second. 314 00:14:09,250 --> 00:14:11,916 What are we doing today? Abs, butt? All right, we love it. 315 00:14:12,000 --> 00:14:13,708 In the meantime, let's warm up. 316 00:14:13,791 --> 00:14:16,500 Here we go. I have two times two… 317 00:14:16,583 --> 00:14:19,500 Two… Two six-packs of 1.5 liter bottles. 318 00:14:19,583 --> 00:14:22,708 That's about 12 bottles of 1.5 liters. 319 00:14:22,791 --> 00:14:24,625 So 12 times one liter… 320 00:14:24,708 --> 00:14:26,791 Twelve times 1.5 liters, that's, uh… 321 00:14:26,875 --> 00:14:29,083 That's six… That's sixteen. Uh… 322 00:14:29,166 --> 00:14:30,875 Eighteen! 323 00:14:30,958 --> 00:14:35,208 Eighteen! [chuckles nervously] Thank you! My neighbor. 324 00:14:35,291 --> 00:14:36,666 [soft music playing] 325 00:14:36,750 --> 00:14:39,083 One… Four… 326 00:14:39,833 --> 00:14:42,416 Five. Six. 327 00:14:43,583 --> 00:14:44,458 Yeah. 328 00:14:45,250 --> 00:14:46,500 [man] Keep with me… 329 00:14:46,583 --> 00:14:48,583 -[TV playing indistinctly] -[door creaks] 330 00:15:04,833 --> 00:15:07,041 GABRIEL MEDICAL RESEARCH AND TESTING LABORATORY 331 00:15:08,000 --> 00:15:11,166 [Gabriel] It is clear that SARS-Cov-2 modifies and alters 332 00:15:11,250 --> 00:15:16,041 the phosphorylation of the proteinaceous enzyme kinase in rats, 333 00:15:16,125 --> 00:15:19,875 in order to sustain its cellular transmission… Uh… 334 00:15:19,958 --> 00:15:20,958 Full stop. 335 00:15:21,791 --> 00:15:25,000 Uh… The first vaccine test on rodents is… 336 00:15:26,333 --> 00:15:29,416 -Inconclusive. Shit. -[beeps] 337 00:15:30,208 --> 00:15:32,708 Shit, shit, shit. 338 00:15:32,791 --> 00:15:33,791 [rat squeaking] 339 00:15:33,875 --> 00:15:37,875 Ah! Rodent C has assimilated the vaccine dose and has survived. 340 00:15:39,750 --> 00:15:41,166 Very briefly. 341 00:15:42,875 --> 00:15:43,958 Shit. 342 00:15:44,750 --> 00:15:46,333 [sighing] 343 00:15:49,875 --> 00:15:51,750 -What do you want, Louise? -Are you open? 344 00:15:51,833 --> 00:15:52,958 Yes, why? 345 00:15:53,041 --> 00:15:54,791 There's no secretary. There's no one here. 346 00:15:54,875 --> 00:15:57,583 They've all been furloughed! They're scared. 347 00:15:58,833 --> 00:16:00,916 Given the state of your rats, I get it. 348 00:16:02,791 --> 00:16:04,916 -It's research. -For rat poison? 349 00:16:05,000 --> 00:16:07,125 -[Gabriel] The vaccine, Louise! -Oh. 350 00:16:07,208 --> 00:16:11,000 -What is everyone searching for right now? -Oh, well, that's great. 351 00:16:11,750 --> 00:16:14,583 You used to test urine here, and now you're making vaccines? 352 00:16:15,375 --> 00:16:16,208 Bravo. 353 00:16:20,458 --> 00:16:22,458 I worked at Pasteur Institute. 354 00:16:23,291 --> 00:16:25,291 -Got fired? -[sighs wearily] 355 00:16:26,750 --> 00:16:28,083 I chose to leave. 356 00:16:28,916 --> 00:16:29,916 Oh. 357 00:16:30,791 --> 00:16:32,500 So do you have my urine? 358 00:16:32,583 --> 00:16:35,250 Your urine? I don't have the time. Not this month. 359 00:16:35,916 --> 00:16:39,125 If you don't mind, save me some of your rat poison for my basement. 360 00:16:41,041 --> 00:16:43,375 I mean, there's no rush. It's… It's… 361 00:16:44,750 --> 00:16:47,291 -Yes? Hmm. -[growls softly] 362 00:16:47,375 --> 00:16:49,458 [rodent squeaking] 363 00:16:49,541 --> 00:16:51,916 Yes, yes, my little Lili. 364 00:16:52,000 --> 00:16:53,750 It's time for your walk. 365 00:16:56,583 --> 00:16:58,791 Give it to me, Doctor. I'll throw it out for you. 366 00:16:58,875 --> 00:17:00,500 No, no. I can take care of it myself. 367 00:17:00,583 --> 00:17:04,041 Doctor, um, the residents would like some extra masks. 368 00:17:04,125 --> 00:17:05,625 There's a shortage of masks right now. 369 00:17:05,708 --> 00:17:07,875 -And for everyone to be tested. -Tested! 370 00:17:08,625 --> 00:17:11,416 Tested… Everyone wants to get tested today. What's the point? 371 00:17:11,500 --> 00:17:13,083 My wife has COVID. 372 00:17:14,083 --> 00:17:15,541 It's possible I caught it too. 373 00:17:15,625 --> 00:17:17,166 People in the building are scared. 374 00:17:17,250 --> 00:17:19,250 -Where's your wife? -[Diego] In the hospital. 375 00:17:19,333 --> 00:17:21,166 -Mmm. -[Diego] It's been two weeks now. 376 00:17:22,166 --> 00:17:25,000 -They say to call if I have a fever. -Hmm. 377 00:17:25,625 --> 00:17:26,583 Oh. 378 00:17:27,541 --> 00:17:29,666 No, it's been too long. You'd already have it. 379 00:17:29,750 --> 00:17:31,375 -[Lili squeaking] -[Diego sighs] 380 00:17:34,708 --> 00:17:36,041 [tutting] 381 00:17:44,375 --> 00:17:46,041 Did you use the wrong dumpster? 382 00:17:46,125 --> 00:17:49,000 No. No, organic waste, it's all good. 383 00:17:49,083 --> 00:17:51,083 Oh. Oh, yeah. [chuckles] 384 00:17:51,166 --> 00:17:53,208 Yes. Yes, yes, yes, Lili. 385 00:17:54,083 --> 00:17:56,458 We're going for a walk. [chuckles] 386 00:17:56,541 --> 00:17:58,958 Very good, very good. 387 00:17:59,041 --> 00:18:00,291 What is that? 388 00:18:00,375 --> 00:18:03,208 [chuckles] It's the Dubreuils' guinea pig. 389 00:18:03,291 --> 00:18:06,375 -[gasps] -They rushed off to the countryside. 390 00:18:06,458 --> 00:18:08,708 -In their panic, they forgot Lili. -[Gabriel exhales] 391 00:18:08,791 --> 00:18:10,375 -That's wonderful! -Yes. 392 00:18:10,458 --> 00:18:13,333 -She's very cute, yeah? -Oh, Diego! 393 00:18:14,208 --> 00:18:17,458 Diego… [gasps] 394 00:18:19,291 --> 00:18:23,250 As you know, it's an emergency, and I must test my COVID vaccine. 395 00:18:23,333 --> 00:18:25,208 I'm out of test subjects. There's a shortage. 396 00:18:25,291 --> 00:18:26,625 This guinea pig… 397 00:18:28,041 --> 00:18:29,833 is the perfect guinea pig. 398 00:18:31,958 --> 00:18:34,291 No, no, no, I can't do that. 399 00:18:35,083 --> 00:18:36,541 When she went to the hospital, 400 00:18:36,625 --> 00:18:39,791 Paola made me swear to take good care of the guinea pig. 401 00:18:39,875 --> 00:18:40,875 Diego. 402 00:18:42,875 --> 00:18:45,125 Who do you prefer, your wife or the guinea pig? 403 00:18:45,875 --> 00:18:46,708 My wife. 404 00:18:47,625 --> 00:18:50,000 Well, that's not the impression you're giving. 405 00:18:50,083 --> 00:18:52,375 Yes! Yes, yes, yes. 406 00:18:52,458 --> 00:18:53,583 But what if Lili dies? 407 00:18:53,666 --> 00:18:55,458 Guinea pigs are rodents, they… 408 00:18:55,541 --> 00:18:58,291 -Those bastards are resistant! -They are? 409 00:18:58,375 --> 00:18:59,583 -Of course. -They are resistant? 410 00:18:59,666 --> 00:19:01,583 Very resistant. Diego, let's not waste time. 411 00:19:01,666 --> 00:19:04,000 I am this close to succeeding. 412 00:19:04,083 --> 00:19:06,416 Science is counting on me. 413 00:19:06,500 --> 00:19:10,416 I find the cure, and I take care of your wife. 414 00:19:10,500 --> 00:19:13,583 And, Paola, hop! À la casa. 415 00:19:16,000 --> 00:19:17,958 All right. 416 00:19:19,541 --> 00:19:20,708 [squeaking] 417 00:19:20,791 --> 00:19:22,583 -Lili… -Lili… 418 00:19:26,458 --> 00:19:27,333 [Gabriel] Hmm? 419 00:19:28,833 --> 00:19:30,125 [chuckles] 420 00:19:30,208 --> 00:19:33,208 Hey, Doctor! About testing the residents? 421 00:19:33,291 --> 00:19:36,000 Tell them tomorrow at 9:00. Just come down. 422 00:19:37,000 --> 00:19:38,791 -Tomorrow morning at 9:00. -[door closes] 423 00:19:39,708 --> 00:19:41,208 Nine. [sighs] 424 00:19:41,291 --> 00:19:44,291 [somber music playing] 425 00:19:45,875 --> 00:19:46,791 [sighs] 426 00:19:49,916 --> 00:19:51,291 My bar. 427 00:19:53,208 --> 00:19:54,333 Hmm. 428 00:20:06,750 --> 00:20:08,083 How are you, Raoul? 429 00:20:10,416 --> 00:20:11,375 [shot glass clinks] 430 00:20:13,791 --> 00:20:16,083 Bartlett '84. Remember? 431 00:20:30,750 --> 00:20:31,833 Mmm. Not bad. 432 00:20:31,916 --> 00:20:33,041 [door opens] 433 00:20:36,041 --> 00:20:37,583 [footsteps] 434 00:20:40,333 --> 00:20:41,708 What now? 435 00:21:06,208 --> 00:21:08,041 Let's hurry up, so we're first in line. 436 00:21:08,125 --> 00:21:10,041 He might not have enough tests for everyone. 437 00:21:10,125 --> 00:21:11,625 [Tony] Buddy, you need to clear this. 438 00:21:11,708 --> 00:21:13,708 This stuff is gonna attract mice and roaches. 439 00:21:13,791 --> 00:21:16,583 I'm sorry, desperate times call for desperate measures. Not too close. 440 00:21:16,666 --> 00:21:18,791 So two idiots in China eat a penguin 441 00:21:18,875 --> 00:21:21,041 and the stairwell becomes your pantry? That it? 442 00:21:21,125 --> 00:21:23,166 -A pangolin, Dad. -Who cares? 443 00:21:23,250 --> 00:21:24,083 [Martin] Uh… 444 00:21:24,166 --> 00:21:26,541 -This is the common area, Mr. Renter. -[Martin] No, no. 445 00:21:26,625 --> 00:21:28,208 -Yes, yes, yes. -[Tony groans] 446 00:21:28,291 --> 00:21:29,541 Ridiculous. 447 00:21:30,333 --> 00:21:31,666 -Claire, can we go? -[Claire] Yeah. 448 00:21:31,750 --> 00:21:34,250 Hurry up with your shoes and get us some clean masks, yeah? 449 00:21:34,333 --> 00:21:35,666 The box is empty, Dad. 450 00:21:35,750 --> 00:21:38,583 -Yeah. Thanks to your mom. -[Claire] Look inside the kitchen drawer. 451 00:21:38,666 --> 00:21:39,833 [girl] There aren't any left. 452 00:21:39,916 --> 00:21:41,125 -[man] Careful. -[woman] Thanks. 453 00:21:41,208 --> 00:21:43,250 Great, everyone is getting in front of us. 454 00:21:43,333 --> 00:21:46,000 It's… It's irresponsible to all go downstairs at the same time. 455 00:21:46,083 --> 00:21:47,708 Are you aware there's a pandemic? 456 00:21:47,791 --> 00:21:50,458 Yeah, yeah, yeah. We watch the news all day, just like you. 457 00:21:50,541 --> 00:21:51,708 Mmm-hmm. Yeah. 458 00:21:51,791 --> 00:21:54,125 Hey, hey, hey! Hang on. What's this? Stay three feet apart. 459 00:21:54,208 --> 00:21:55,166 [man] Okay, fine. 460 00:21:55,250 --> 00:21:57,333 I'm sorry, but it smells really strongly of vinegar. 461 00:21:57,416 --> 00:21:58,250 It's unbearable. 462 00:21:58,333 --> 00:22:00,541 Sorry, madam, that's what disinfection smells like. 463 00:22:00,625 --> 00:22:01,875 Claire, Louna, can we go? 464 00:22:01,958 --> 00:22:02,875 Careful, careful. 465 00:22:02,958 --> 00:22:04,958 Can you move aside a little, so we can go downstairs? 466 00:22:05,041 --> 00:22:06,166 Yes, yes, yes, well… 467 00:22:06,250 --> 00:22:08,041 -But we're going downstairs too. -Come on. 468 00:22:08,125 --> 00:22:10,458 No, no, it's… I'm telling you, we're way too close. 469 00:22:10,541 --> 00:22:12,625 It's very dangerous. For you and for me. 470 00:22:12,708 --> 00:22:14,791 -Look. Actually my wife is… -Okay. 471 00:22:14,875 --> 00:22:17,333 -Oh! Congratulations. -Yeah… You see? 472 00:22:17,416 --> 00:22:18,625 -[woman] Thank you. -[chuckles] 473 00:22:18,708 --> 00:22:21,250 -So, yeah, she has priority for the test. -[man] Yeah. 474 00:22:21,333 --> 00:22:23,250 -[woman] Yeah. -Oh. Right. 475 00:22:23,333 --> 00:22:25,500 -[woman] It's all good. So, uh… -Uh, yeah… but, uh… 476 00:22:25,583 --> 00:22:26,791 Yeah, yeah. 477 00:22:26,875 --> 00:22:28,250 [man] Take a left there. 478 00:22:28,333 --> 00:22:30,333 Yeah. Nice parallel parking, buddy. 479 00:22:30,416 --> 00:22:31,375 Head on down. 480 00:22:32,833 --> 00:22:34,666 Okay, Claire, I'm going downstairs! 481 00:22:36,791 --> 00:22:39,291 [romantic music playing] 482 00:22:52,333 --> 00:22:54,166 What? Do you want a photo? 483 00:22:57,666 --> 00:22:58,958 [sighs] 484 00:23:01,166 --> 00:23:05,041 No, no. Stand in groups per family, nicely spread out. Please! 485 00:23:05,125 --> 00:23:06,500 MEDICAL TESTING LABORATORY 486 00:23:06,583 --> 00:23:08,791 You're not realizing how contagious this virus is. 487 00:23:08,875 --> 00:23:10,041 Then give us masks, okay. 488 00:23:10,125 --> 00:23:12,416 -The WHO says they're useless. -Everyone in Asia wears them. 489 00:23:12,500 --> 00:23:14,500 -Why are there none in Europe? -I don't know. 490 00:23:14,583 --> 00:23:16,833 [man] Is it the same virus as in China? It hasn't mutated? 491 00:23:16,916 --> 00:23:19,541 Uh, we're not sure. We don't know. 492 00:23:19,625 --> 00:23:21,750 So you don't know anything. Why are we here then? 493 00:23:21,833 --> 00:23:23,458 Hey, show some respect! 494 00:23:23,541 --> 00:23:25,125 -He's a great scientist. -Huh. 495 00:23:25,208 --> 00:23:27,291 He does more than just test stool and urine. 496 00:23:27,375 --> 00:23:28,541 Isn't that right, Doctor? 497 00:23:29,708 --> 00:23:31,791 Listen, I heard that the caretaker tested positive. 498 00:23:31,875 --> 00:23:32,750 -[Tony] Of course. -No. 499 00:23:32,833 --> 00:23:34,625 [Gabriel] I'm going to have to test all of you. 500 00:23:34,708 --> 00:23:37,166 -Oh, no way. It can't be. -Paola has COVID? 501 00:23:37,250 --> 00:23:39,208 -Mmm-hmm. -Shit! She handed me my mail! 502 00:23:39,291 --> 00:23:41,375 This isn't happening. Do I have to throw it out? 503 00:23:41,458 --> 00:23:43,125 Does the virus stick to objects? 504 00:23:43,208 --> 00:23:44,500 It shouldn't. But we don't know. 505 00:23:44,583 --> 00:23:46,333 He knows nothing. 506 00:23:46,416 --> 00:23:48,041 But shouldn't Diego go into quarantine? 507 00:23:48,125 --> 00:23:50,000 Listen, uh… 508 00:23:50,083 --> 00:23:51,208 He doesn't know. Mmm. 509 00:23:51,291 --> 00:23:53,041 But… But how is Paola? 510 00:23:53,125 --> 00:23:55,041 She's good, but I'm not allowed to visit her. 511 00:23:55,125 --> 00:23:58,083 Don't worry, Diego. She's a tough one. She gonna pull through. 512 00:23:58,166 --> 00:23:59,125 [Gabriel] We don't know. 513 00:23:59,208 --> 00:24:01,666 Only yesterday, a 33-year-old patient died, 514 00:24:01,750 --> 00:24:03,833 and he was in perfect health, like you! 515 00:24:03,916 --> 00:24:06,500 -You're crazy. Why're you telling me this? -Because we do know that. 516 00:24:06,583 --> 00:24:08,500 But how do we know if we have it or not? 517 00:24:08,583 --> 00:24:09,750 You can feel it inside you. 518 00:24:09,833 --> 00:24:13,291 No, wait. There's no need to worry if you have no obvious symptoms. 519 00:24:13,375 --> 00:24:14,916 Difficulty breathing… 520 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 -Feeling weighed down… -[breathing heavily] 521 00:24:17,083 --> 00:24:20,333 -[Gabriel] Uh, dry cough, fatigue, fever… -[Martin coughs] 522 00:24:20,416 --> 00:24:22,666 [Gabriel] Loss of sense of taste and smell… 523 00:24:22,750 --> 00:24:24,416 -Diarrhea. -[Martin] Mmm… 524 00:24:25,333 --> 00:24:26,708 You don't have diarrhea. 525 00:24:27,833 --> 00:24:31,791 No, but my stomach hurts. [sniffs] And I can't smell anything. 526 00:24:31,875 --> 00:24:34,625 -There's nothing to smell. -But I can't smell that "nothing." 527 00:24:34,708 --> 00:24:37,041 [chuckles] I wish I could lose my sense of taste, 528 00:24:37,125 --> 00:24:38,916 given what my dad is feeding us. 529 00:24:39,000 --> 00:24:40,583 -It's gross. -It's so gross. 530 00:24:40,666 --> 00:24:43,500 Anyway, this whole mess will be over in two weeks. 531 00:24:43,583 --> 00:24:45,791 -I'll be able to get back to work. -Mmm-hmm. 532 00:24:45,875 --> 00:24:47,833 [Tony] And not see all your panicky faces anymore. 533 00:24:47,916 --> 00:24:50,625 Hey! No one is panicking here. Please respect your neighbors. 534 00:24:50,708 --> 00:24:52,666 I'm sorry, but you're all freaking out like sheep 535 00:24:52,750 --> 00:24:54,666 in front of a scientist who doesn't know anything. 536 00:24:54,750 --> 00:24:56,500 About something we don't even know exists. 537 00:24:56,583 --> 00:24:58,166 -Oh… -[Tony] So hang on. 538 00:24:58,250 --> 00:25:01,250 If I want to go outside, and catch this shit, that's up to me. 539 00:25:01,333 --> 00:25:04,625 -And give it to everyone in the building. -[Tony] Oh, relax. 540 00:25:04,708 --> 00:25:07,083 They don't outlaw drinking and smoking. And that kills too. 541 00:25:07,166 --> 00:25:09,708 Well, drinking and smoking aren't contagious like the 'Rona. 542 00:25:09,791 --> 00:25:11,916 Now, don't call it "'Rona." 543 00:25:12,000 --> 00:25:14,833 Ah, yes, the female influence. No wonder this is a mess. 544 00:25:14,916 --> 00:25:17,291 Oh, well… [laughs] You sure know how to talk to women. 545 00:25:17,375 --> 00:25:19,541 Thanks, it's true. I'm pretty good at it. 546 00:25:19,625 --> 00:25:22,583 So hurry up and find the vaccine. Because I need to reopen my bar. 547 00:25:22,666 --> 00:25:25,125 I agree entirely, Louise. Let's do the tests. 548 00:25:25,208 --> 00:25:28,041 Because while we're chatting, science is stalling. Diego! 549 00:25:30,958 --> 00:25:33,125 [Diego yelling] No, no! 550 00:25:33,208 --> 00:25:34,375 Sounds like hell. 551 00:25:34,958 --> 00:25:39,541 Well, it's an RT-PCR test. It's a big cotton swab. Not very pleasant. 552 00:25:39,625 --> 00:25:42,916 -[Diego groaning] -Ah! Other nostril. 553 00:25:43,000 --> 00:25:45,500 So after the torture session, celebratory drinks at my bar? 554 00:25:45,583 --> 00:25:47,333 But didn't you listen outside? 555 00:25:47,416 --> 00:25:49,833 Hey, I need to keep the place afloat. 556 00:25:49,916 --> 00:25:52,375 I think it's a little early for drinks, don't you? [chuckles] 557 00:25:52,458 --> 00:25:54,375 [Martin] Besides, aren't you closed? 558 00:25:54,458 --> 00:25:57,416 [Louise] Who said anything about opening? I can serve you in the courtyard. 559 00:25:58,916 --> 00:26:03,083 Well, thank you, Miss Party Pooper. I got the message. So much for solidarity. 560 00:26:03,166 --> 00:26:05,708 [groans] It really hurt. 561 00:26:05,791 --> 00:26:07,708 -[Gabriel] Who's next? -Yes, thank you. Thank you. 562 00:26:07,791 --> 00:26:10,375 [Gabriel] I don't test children. They don't have to wait. 563 00:26:10,458 --> 00:26:13,250 -Mom, can I play outside with Basile? -[Claire] Yeah, sure. 564 00:26:13,333 --> 00:26:14,666 Oh, yeah. Awesome. 565 00:26:14,750 --> 00:26:16,375 Not you. My dog. 566 00:26:16,458 --> 00:26:18,583 [laughing] Oh, loser! 567 00:26:18,666 --> 00:26:20,291 -[grunts] -Ow! Basile! 568 00:26:20,375 --> 00:26:22,791 -[Claire] Knock it off. Hey, hey! -Beat it! 569 00:26:22,875 --> 00:26:23,958 Oh! 570 00:26:24,041 --> 00:26:25,000 [Victoria] Dad! 571 00:26:25,083 --> 00:26:27,666 -[chuckles] You really asked for it. -[door closes] 572 00:26:29,291 --> 00:26:30,166 [sighs] 573 00:26:31,041 --> 00:26:33,250 -Could you give me a few masks? -[Gabriel] No! 574 00:26:34,666 --> 00:26:37,666 There's a lab in the States that's testing a vaccine. 575 00:26:37,750 --> 00:26:38,708 [Gabriel] Yes, yes, yes. 576 00:26:38,791 --> 00:26:40,583 -They're in phase three. -Of course, I'm aware. 577 00:26:40,666 --> 00:26:42,666 We should be cautious. Don't wanna draw conclusions. 578 00:26:42,750 --> 00:26:44,375 -Yeah. Yeah. -[Gabriel] Lots of fake news. 579 00:26:44,458 --> 00:26:47,291 Media information is not scientific information. 580 00:26:47,375 --> 00:26:49,000 -[Martin sighs] -[Gabriel] So shall we? 581 00:26:49,083 --> 00:26:52,208 -That's long… -Relax. Tilt your head back. There… 582 00:26:52,291 --> 00:26:54,083 -It's easy, right? -Nice and easy. Look. 583 00:26:54,166 --> 00:26:56,708 -Oh, yeah… -Relax. I'm going real slow. 584 00:26:56,791 --> 00:26:58,166 [groaning] 585 00:27:00,375 --> 00:27:01,416 Easy, easy. 586 00:27:02,125 --> 00:27:03,166 [groans] 587 00:27:04,708 --> 00:27:06,625 Wow, it gets in there. 588 00:27:06,708 --> 00:27:09,208 -Wow. What phase are you in? -[Gabriel] Making progress. 589 00:27:11,458 --> 00:27:13,416 -Can you keep a secret? -Of course. 590 00:27:13,500 --> 00:27:16,458 I think I've managed to prevent the pathogen nucleocapsid protein 591 00:27:16,541 --> 00:27:18,291 from targeting the core. 592 00:27:18,375 --> 00:27:20,833 -No! -[Gabriel] And even the cytoplasm. 593 00:27:20,916 --> 00:27:23,083 -What, even the cytoplasm? -[Gabriel] Shh. 594 00:27:23,166 --> 00:27:25,708 -That's an extraordinary breakthrough! -This stays between us. 595 00:27:25,791 --> 00:27:28,458 Well, at some point, you're going to have to share your results. 596 00:27:28,541 --> 00:27:31,291 My journal, Science and Research, would be truly honored… [groans] 597 00:27:31,375 --> 00:27:33,208 -[Gabriel] Don't move! Easy. -I'm not moving. 598 00:27:33,291 --> 00:27:36,041 -[Gabriel] Easy, easy. Breathe. -It's deep. It's too deep! [groaning] 599 00:27:36,125 --> 00:27:37,541 -[Gabriel] Breathe. -Ow, ow, ow… 600 00:27:37,625 --> 00:27:39,416 Easy! Oh, oh! No shaking. 601 00:27:39,500 --> 00:27:42,708 No, no, no shaking. [yelling] 602 00:27:42,791 --> 00:27:44,500 [breathing heavily] 603 00:27:44,583 --> 00:27:46,208 [Gabriel] The vaccine is my priority. 604 00:27:47,041 --> 00:27:49,250 Yeah, I understand. [sniffing] 605 00:27:50,208 --> 00:27:51,333 Anyway, don't hesitate. 606 00:27:51,416 --> 00:27:55,125 We would even consider a special issue with you on the cover of the magazine. 607 00:27:57,416 --> 00:27:58,875 -[Gabriel] I'll think about it. -Mmm. 608 00:27:58,958 --> 00:28:01,208 [woman] When will we get the results? 609 00:28:01,291 --> 00:28:03,250 It should be 48 hours. A week tops. 610 00:28:03,333 --> 00:28:05,791 I hope this will be over before I give birth, otherwise-- 611 00:28:05,875 --> 00:28:07,666 I doubt it. Unless you're due in two years. 612 00:28:07,750 --> 00:28:08,916 [both] Huh? 613 00:28:09,000 --> 00:28:10,583 We can't stay locked up for two years! 614 00:28:10,666 --> 00:28:12,375 -I mean-- -No, don't listen to him. 615 00:28:12,458 --> 00:28:14,083 He can be a lot, sometimes. 616 00:28:14,166 --> 00:28:15,958 [screams] No! Spread out! 617 00:28:16,041 --> 00:28:17,833 -What's wrong with him? -Huh? 618 00:28:17,916 --> 00:28:20,708 Are you… Are you crazy or something? 619 00:28:20,791 --> 00:28:22,791 Not everyone in the staircase at once. 620 00:28:22,875 --> 00:28:25,958 We'll go up one family at a time and one floor at a time, okay? 621 00:28:26,041 --> 00:28:27,458 So third floor, go ahead. 622 00:28:27,541 --> 00:28:29,125 Yeah, and what am I supposed to do? 623 00:28:29,208 --> 00:28:31,625 I have a duplex on the second and third floors. 624 00:28:31,708 --> 00:28:33,416 So should I go up twice? [laughing] 625 00:28:33,500 --> 00:28:36,250 [scoffs] This is ridiculous. We all live in the same building. 626 00:28:36,333 --> 00:28:38,833 -We don't even know each other's names. -That's Paris for you. 627 00:28:38,916 --> 00:28:40,416 All right, so? Who's who? 628 00:28:40,500 --> 00:28:41,458 I'm Agatha. 629 00:28:41,541 --> 00:28:42,583 So you're a singer? 630 00:28:42,666 --> 00:28:44,833 -Oh, you know my songs? -[Tony] Yeah. By heart. 631 00:28:44,916 --> 00:28:47,958 The insulation in this building is so good we get to enjoy them every day. 632 00:28:48,041 --> 00:28:50,375 You know, I was on The Voice in 2016. Hmm. 633 00:28:50,458 --> 00:28:53,416 -Yeah, but no one turned around, babe. -What are you, stupid? 634 00:28:53,500 --> 00:28:55,916 The judges backs are turned, but all the audience can see me. 635 00:28:56,000 --> 00:28:58,791 Sometimes, before lockdown, I… I… signed autographs. 636 00:28:58,875 --> 00:29:00,416 Okay, so can we go back up 637 00:29:00,500 --> 00:29:03,041 or do we have to listen to Miss Unknown Pop Star's whole career? 638 00:29:03,125 --> 00:29:04,666 Hey! Be more polite. 639 00:29:05,333 --> 00:29:06,250 Hey… 640 00:29:07,666 --> 00:29:09,750 This is my house. I'll say what I want. 641 00:29:09,833 --> 00:29:11,833 -Dude, you're pissing me off. -Hey, hey, hey! 642 00:29:11,916 --> 00:29:13,291 Maintain your distance, huh? 643 00:29:13,375 --> 00:29:15,458 If we could touch, I'd deck you. 644 00:29:15,541 --> 00:29:18,333 Come on. You're not gonna fight, are you? That's crazy. 645 00:29:18,416 --> 00:29:20,791 Let's try to be a little smarter than this. 646 00:29:20,875 --> 00:29:22,458 You look like kids in a schoolyard. 647 00:29:22,541 --> 00:29:23,708 He started it, not me. 648 00:29:23,791 --> 00:29:25,958 Well, there we go. 649 00:29:26,041 --> 00:29:27,583 Ah. [chuckles] 650 00:29:27,666 --> 00:29:29,375 Okay. Um… 651 00:29:29,458 --> 00:29:31,333 Good. Moving on. So who are you? 652 00:29:32,041 --> 00:29:34,625 Okay. I'm Samuel, athletic coach. 653 00:29:34,708 --> 00:29:36,500 Hey, no one asked for your profession. 654 00:29:36,583 --> 00:29:38,958 We asked for names and floors, that's it. 655 00:29:39,041 --> 00:29:41,291 Could you, just once, speak without being aggressive? 656 00:29:41,375 --> 00:29:43,500 I just wanna go back upstairs. That's all. 657 00:29:43,583 --> 00:29:45,291 Yes, well, so does everyone else here. So… 658 00:29:45,375 --> 00:29:46,666 [Diego] I don't. 659 00:29:46,750 --> 00:29:48,583 Because I live on the ground floor. 660 00:29:48,666 --> 00:29:51,083 In the caretaker's apartment, with my wife, Paola, 661 00:29:51,166 --> 00:29:53,708 -who'll be back soon I hope. -Mmm. 662 00:29:53,791 --> 00:29:55,666 And I'm Claire. So, uh… 663 00:29:55,750 --> 00:29:56,916 Criminal attorney. 664 00:29:57,791 --> 00:29:59,958 And my husband, Martin, is a scientific illustrator. 665 00:30:00,041 --> 00:30:03,291 And we have a little girl, Louna. We live in the first floor, on the right. 666 00:30:03,375 --> 00:30:04,625 -With the balcony. -Right there. 667 00:30:05,416 --> 00:30:06,708 -Great. -[Martin] Hmm. 668 00:30:07,458 --> 00:30:08,333 And, um… 669 00:30:08,416 --> 00:30:10,875 The only owner surrounded by renters. 670 00:30:10,958 --> 00:30:12,500 [chuckles] 671 00:30:12,583 --> 00:30:15,333 Well, that's that. That wasn't so hard, was it? 672 00:30:15,416 --> 00:30:16,250 Yeah. 673 00:30:16,333 --> 00:30:18,291 It's crazy. It took a pandemic to finally meet. 674 00:30:18,375 --> 00:30:21,041 And, uh, we're missing the new girl. 675 00:30:21,125 --> 00:30:23,166 I think we should keep a close eye on her. 676 00:30:23,833 --> 00:30:26,333 North African. She seems kind of shady, huh? 677 00:30:26,416 --> 00:30:27,666 And he's racist too. 678 00:30:27,750 --> 00:30:29,958 No, I'm not. I'm a Belgian immigrant. [chuckles] 679 00:30:30,041 --> 00:30:31,708 And what do you mean "too"? 680 00:30:31,791 --> 00:30:34,125 -In addition to what? -In addition to being selfish. 681 00:30:34,208 --> 00:30:36,458 Could you park your big red car outside? 682 00:30:36,541 --> 00:30:38,083 That car's not even mine. 683 00:30:38,166 --> 00:30:39,875 The one with the sticker that says, 684 00:30:39,958 --> 00:30:41,875 "Made in Belgium and Proud of It" isn't yours? 685 00:30:42,500 --> 00:30:46,125 No, it's a lease. It's way better tax benefits. 686 00:30:46,208 --> 00:30:50,250 Okay. So could you park your lease and its tax benefits outside? 687 00:30:50,333 --> 00:30:52,833 That way the kids can play in the courtyard. 688 00:30:52,916 --> 00:30:57,000 Also, I'd like to suggest we start a community vegetable garden. 689 00:30:57,083 --> 00:30:59,916 Yeah, right. So my car gets stolen so you could have some carrots. 690 00:31:00,000 --> 00:31:02,375 No thanks, lady. Thanks anyway. [chuckles] 691 00:31:04,041 --> 00:31:05,500 -See you, little guy. -[Martin] No. 692 00:31:05,583 --> 00:31:07,583 -Come, sweetie. -[Martin] Not so close. 693 00:31:07,666 --> 00:31:09,291 -Careful. -[Tony] Yeah, fine. 694 00:31:09,375 --> 00:31:11,791 It's too bad. Belgians are usually very nice. 695 00:31:11,875 --> 00:31:13,958 There's one asshole, and he winds up with us. 696 00:31:14,041 --> 00:31:14,875 Yup. 697 00:31:14,958 --> 00:31:16,375 [squeaking] 698 00:31:16,458 --> 00:31:19,458 Hey, hey! 699 00:31:20,791 --> 00:31:22,708 [in Spanish] Hey, it's not all for you! Wait! 700 00:31:22,791 --> 00:31:27,125 [Agatha in English] ♪ Pandemic, pandemic You're not my friend ♪ 701 00:31:27,208 --> 00:31:28,500 ♪ Pandemic ♪ 702 00:31:29,291 --> 00:31:32,208 ♪ When will you finally end? ♪ 703 00:31:32,291 --> 00:31:34,625 ♪ Pandemic, pandemic ♪ 704 00:31:34,708 --> 00:31:38,375 ♪ Let us live our lives… ♪ 705 00:31:38,458 --> 00:31:40,666 "Causes coughing," Raoul. "Coughing." 706 00:31:40,750 --> 00:31:42,375 Five letters. 707 00:31:43,041 --> 00:31:44,125 COVID. 708 00:31:44,208 --> 00:31:49,000 [Agatha] ♪ Pandemic, pandemic Let us live our lives ♪ 709 00:31:49,083 --> 00:31:50,791 ♪ Like we used to do ♪ 710 00:31:50,875 --> 00:31:54,416 ♪ Before we were forced to hide ♪ 711 00:31:54,500 --> 00:31:57,708 ♪ Beat it! Go away! Get lost! Leave! Where? I don't know… ♪ 712 00:31:57,791 --> 00:31:59,875 Hello, my little Lili. Hi… 713 00:32:01,041 --> 00:32:04,291 I have good and bad news for you. 714 00:32:05,208 --> 00:32:07,166 [Agatha] ♪ Pandemic, pandemic ♪ 715 00:32:07,250 --> 00:32:10,041 ♪ Please don't take my friends from me ♪ 716 00:32:10,125 --> 00:32:12,833 ♪ Let us live, let us exist ♪ 717 00:32:12,916 --> 00:32:15,958 ♪ Love and breathe ♪ 718 00:32:16,041 --> 00:32:18,166 ♪ Pandemic, pandemic ♪ 719 00:32:18,250 --> 00:32:20,416 ♪ Your end is close at hand… ♪ 720 00:32:22,125 --> 00:32:26,083 [Louna] Come on, puppy. Good boy. Good boy! 721 00:32:26,166 --> 00:32:28,333 ♪ Pandemic, pandemic ♪ 722 00:32:28,416 --> 00:32:31,625 ♪ Be scared of great doctors ♪ 723 00:32:31,708 --> 00:32:36,791 ♪ Working 'round the clock To give us back all our laughter ♪ 724 00:32:36,875 --> 00:32:38,541 ♪ Pandemic, pandemic ♪ 725 00:32:38,625 --> 00:32:42,041 ♪ It'll all be over soon ♪ 726 00:32:42,125 --> 00:32:45,291 ♪ 'Cause let me remind you That in the end ♪ 727 00:32:46,208 --> 00:32:49,875 ♪ Life will win ♪ 728 00:32:51,750 --> 00:32:53,875 [Samuel] And cut! 729 00:32:53,958 --> 00:32:55,958 -Oh! Goosebumps! -Goosebumps. 730 00:32:56,041 --> 00:33:00,250 Awesome! Oh, awesome. Super cute. 731 00:33:00,333 --> 00:33:03,791 Everything works. But, uh, one question, who's Pam DeMick? 732 00:33:07,333 --> 00:33:10,458 -Pandemic. The pandemic. -[Samuel gasps] 733 00:33:10,541 --> 00:33:11,833 "Pandemic"? 734 00:33:12,791 --> 00:33:14,500 -As in COVID? -[Agatha chuckles] 735 00:33:14,583 --> 00:33:17,250 [laughing] 736 00:33:17,333 --> 00:33:20,416 You know, I was wondering, "Why isn't she friends with Pam DeMick?" 737 00:33:21,708 --> 00:33:24,458 -I'm so stupid. I'm sorry. -Mmm… My love. 738 00:33:24,541 --> 00:33:25,791 [both chuckling] 739 00:33:26,458 --> 00:33:29,833 [Samuel] I think it's your pronunciation at the beginning, it threw me off. 740 00:33:29,916 --> 00:33:31,250 Pam DeMick, Pam Demick… 741 00:33:31,333 --> 00:33:33,375 -Pan… Pandemic. Articulate. -[Agatha] Okay. 742 00:33:33,458 --> 00:33:36,083 I'm not a singer, but you get the point. 743 00:33:36,166 --> 00:33:37,958 Are you going to put it on your Insta? 744 00:33:38,041 --> 00:33:40,250 -Aren't you gonna put it on yours? -Yes, yes, of course. 745 00:33:40,333 --> 00:33:42,583 But since you have more followers than I do, it's easier. 746 00:33:42,666 --> 00:33:44,125 Yeah, 20,000 more, yes. 747 00:33:44,208 --> 00:33:45,541 Yeah. And the more views I get, 748 00:33:45,625 --> 00:33:47,958 the higher my chances of getting noticed, you know? 749 00:33:48,041 --> 00:33:50,208 Yes. [grunts] 750 00:33:50,291 --> 00:33:53,500 But it's kind of awkward. I mean, see, I'm an athletic coach. 751 00:33:53,583 --> 00:33:58,000 So it might, you know, not crossover. I… I think my followers wouldn't get it. 752 00:33:58,083 --> 00:33:59,166 What wouldn't they get? 753 00:33:59,250 --> 00:34:03,083 Well, uh… How do I explain, uh, babe… 754 00:34:03,166 --> 00:34:05,916 See, for these women, I'm kind of their ideal man. 755 00:34:06,000 --> 00:34:07,541 -Mmm. -I'm part of their daily lives. 756 00:34:07,625 --> 00:34:12,375 I give them a boost, I stimulate them. That's the kind of guy I am. 757 00:34:12,458 --> 00:34:14,458 And I think that posting a video like this, 758 00:34:14,541 --> 00:34:17,291 well, they might see that as a betrayal. 759 00:34:17,375 --> 00:34:20,333 A betrayal? But they know you're with me, don't they? 760 00:34:20,416 --> 00:34:21,708 Mmm… 761 00:34:22,458 --> 00:34:24,791 Not really. I don't think I told them. 762 00:34:26,208 --> 00:34:28,500 Okay. So you're basically trying to hook-up with someone? 763 00:34:28,583 --> 00:34:31,291 What? Do you even realize what you're saying? 764 00:34:31,375 --> 00:34:32,666 This is marketing, Agatha. 765 00:34:32,750 --> 00:34:35,291 [chuckles] And I hide every time you stream, I'm so stupid. 766 00:34:35,375 --> 00:34:37,541 It's my job. 767 00:34:37,625 --> 00:34:40,125 You know what? You're going to have to do your job somewhere else. 768 00:34:40,208 --> 00:34:43,166 I'm sick of hiding for the sake of your flabby-assed groupies. 769 00:34:44,666 --> 00:34:46,750 -Got it? -Mmm-hmm. 770 00:34:46,833 --> 00:34:48,041 [Agatha sighs] 771 00:34:48,125 --> 00:34:50,375 [Tony panting] So what are you supposed to do? 772 00:34:50,458 --> 00:34:52,958 "Underline the verb, circle the subject group, 773 00:34:53,041 --> 00:34:55,791 rewrite each sentence, removing the adjectives." 774 00:34:55,875 --> 00:34:59,166 "Note, they aren't necessarily part of the subject group." 775 00:34:59,250 --> 00:35:01,333 [Tony] Well, yeah. That's clear, isn't it? 776 00:35:01,416 --> 00:35:02,875 Dad, what's a subject group? 777 00:35:03,833 --> 00:35:06,166 Basile, I've already explained what a subject group is. 778 00:35:06,250 --> 00:35:07,125 [Basile] No. 779 00:35:07,208 --> 00:35:08,541 You have to listen. 780 00:35:09,333 --> 00:35:11,666 -What's a subject group? -[patches pulsing] 781 00:35:11,750 --> 00:35:13,916 You have the group and you have the subject. 782 00:35:14,000 --> 00:35:16,500 You… You have the individual and the collective. 783 00:35:16,583 --> 00:35:18,500 Hey, I'm not making this up. 784 00:35:18,583 --> 00:35:22,333 "Note, they are not necessarily part of the subject group." 785 00:35:22,416 --> 00:35:25,208 Right? So, yeah, what that meant is… 786 00:35:26,208 --> 00:35:28,958 You have one… and then others. 787 00:35:29,875 --> 00:35:31,708 -They form a whole. -[device beeps] 788 00:35:31,791 --> 00:35:33,333 [patches pulsing] 789 00:35:37,958 --> 00:35:39,083 What? 790 00:35:39,166 --> 00:35:40,583 Singular, plural? 791 00:35:41,333 --> 00:35:44,666 That's it. Singular, plural. Right. You got it. 792 00:35:44,750 --> 00:35:49,041 But why does it say Kimamila is a subject group? He's all by himself. 793 00:35:49,125 --> 00:35:50,166 Killer me what? 794 00:35:51,583 --> 00:35:53,500 Kimamila! Here. 795 00:35:54,333 --> 00:35:55,458 Kimamila, but I… 796 00:35:55,541 --> 00:35:57,541 You gotta know I don't remember what that is. 797 00:35:57,625 --> 00:35:59,541 It's been a long time. [chuckles] 798 00:35:59,625 --> 00:36:01,541 Dad, I'm going to Milan's, okay? We're studying. 799 00:36:01,625 --> 00:36:04,916 Yeah, right. You're going to study for exams with your boyfriend. 800 00:36:05,000 --> 00:36:07,083 -You think I'm stupid? -[Victoria] But I swear that… 801 00:36:07,166 --> 00:36:08,666 Dad, is that your underwear? 802 00:36:08,750 --> 00:36:11,625 It's not my underwear! I'm… I'm working out. 803 00:36:11,708 --> 00:36:14,333 And your brother is asking me to lend a hand with his schoolwork. 804 00:36:14,416 --> 00:36:15,625 So I'm helping him. Yes. 805 00:36:16,708 --> 00:36:19,333 This is crazy. All my favorite shops are closed down now, 806 00:36:19,416 --> 00:36:21,291 and I can't find two minutes for a workout. 807 00:36:21,375 --> 00:36:23,541 Okay, uh, I'll be back this afternoon. 808 00:36:23,625 --> 00:36:24,791 No, no, no! 809 00:36:24,875 --> 00:36:28,125 You're staying here. We're not allowed to go outside, Victoria. 810 00:36:28,208 --> 00:36:29,875 I fucking am allowed! I'm 16. 811 00:36:29,958 --> 00:36:32,958 I'm not at risk. My teenage years are being stolen. 812 00:36:33,041 --> 00:36:34,583 -[Tony] No. -I'm out of here. 813 00:36:34,666 --> 00:36:37,916 No, Victoria, I forbid you from leaving! You're going to help your brother now! 814 00:36:38,000 --> 00:36:40,291 -[Victoria] In your dreams! -What's a subject group again? 815 00:36:40,375 --> 00:36:42,208 -What? -Me and Dad don't get it. 816 00:36:42,291 --> 00:36:46,291 I do get it. I totally get it. No, I just wanted to make sure I'm right. 817 00:36:46,375 --> 00:36:48,916 [chuckles] You two are so messed up. 818 00:36:49,000 --> 00:36:52,041 Yeah, right. Go help your brother or I'll mess you up in a minute. 819 00:36:52,125 --> 00:36:53,333 And it won't be pretty. 820 00:36:53,416 --> 00:36:56,416 -The subject group is the subject. -Yes, but… [hesitating] 821 00:36:56,500 --> 00:36:59,583 It says "subject group" in his book, but there's only one. 822 00:36:59,666 --> 00:37:01,958 That's what… what… he doesn't understand. 823 00:37:02,041 --> 00:37:04,583 -No, but that's the syntax. -[Basile] The syntax? 824 00:37:04,666 --> 00:37:07,000 You have to write "subject group" for the subject 825 00:37:07,083 --> 00:37:08,375 and "verbal group" for the verb. 826 00:37:08,458 --> 00:37:11,166 Yeah, there you go. That's exactly what I told you, Basile. 827 00:37:11,250 --> 00:37:12,541 No, it's not, Dad. 828 00:37:12,625 --> 00:37:14,750 [Tony] No, yes, yes! It's the syntax! 829 00:37:14,833 --> 00:37:16,875 You need to do part of the work yourself. Okay? 830 00:37:16,958 --> 00:37:19,333 Dad, let me go out. Please. 831 00:37:21,666 --> 00:37:23,541 Victoria, go to your room. 832 00:37:23,625 --> 00:37:26,208 You could Zoom with your boyfriend, do whatever you want. 833 00:37:26,291 --> 00:37:28,000 I don't wanna know. But you're staying here. 834 00:37:28,083 --> 00:37:29,791 Great. FML, I guess. 835 00:37:29,875 --> 00:37:32,125 If my boyfriend leaves me, it's your fault! 836 00:37:32,208 --> 00:37:33,750 Well, it'd be for the best. 837 00:37:33,833 --> 00:37:37,000 Because I can't stand your boyfriend. He's a dumbass. 838 00:37:37,750 --> 00:37:39,250 -So where are we? -[door slams] 839 00:37:39,333 --> 00:37:41,583 -What's FML mean, Dad? -[device beeping] 840 00:37:41,666 --> 00:37:43,208 "Fuck my life," probably. 841 00:37:43,875 --> 00:37:44,875 Okay. 842 00:37:47,166 --> 00:37:49,583 Come on. Try it by yourself, I'm right behind you. 843 00:37:49,666 --> 00:37:51,958 -[laptop chiming] -Only ask me if you really don't get it. 844 00:37:53,541 --> 00:37:54,541 -Hello, Basile. -Hello. 845 00:37:54,625 --> 00:37:56,333 I hope you haven't forgotten our Google Meet? 846 00:37:56,416 --> 00:37:58,250 No, no. Not at all. 847 00:37:58,333 --> 00:38:00,416 -Is that your teacher? -Yes. 848 00:38:00,500 --> 00:38:02,625 Hello… Hello, Mrs. Santos. 849 00:38:02,708 --> 00:38:03,875 [Mrs. Santos] Hello, sir. 850 00:38:03,958 --> 00:38:06,750 -Hello, ma'am. Pardon. Sorry. -[kids laughing] 851 00:38:06,833 --> 00:38:10,750 My kid here is kind of confused by the whole "Killer Mia" thing and, uh… 852 00:38:10,833 --> 00:38:12,625 I… I got the gist of it. 853 00:38:12,708 --> 00:38:14,333 [kids laughing] 854 00:38:14,416 --> 00:38:15,583 Can you hear me? 855 00:38:15,666 --> 00:38:17,750 Oh, yes, I can hear you. Moreover, I can see you. 856 00:38:17,833 --> 00:38:19,750 This is a videoconference, meaning everyone can. 857 00:38:21,125 --> 00:38:22,166 Mmm. 858 00:38:24,791 --> 00:38:28,458 All right, well, I'll just wish you all a nice day of learning. 859 00:38:28,541 --> 00:38:29,541 Thank you, sir. 860 00:38:30,916 --> 00:38:33,250 Let's begin. So the subject group is… 861 00:38:33,333 --> 00:38:34,625 I'm going to take a shower. 862 00:38:34,708 --> 00:38:38,166 I think you should. Enjoy your shower, Mr. Boghassian. 863 00:38:38,833 --> 00:38:41,166 I'll remind you that… Please, children. 864 00:38:42,458 --> 00:38:44,708 For the subject group… Basile! 865 00:38:45,708 --> 00:38:47,000 Obviously, you need to know 866 00:38:47,083 --> 00:38:49,583 that this will determine how the word is spelled with… 867 00:38:49,666 --> 00:38:51,541 -[voice fades] -[piano playing in distance] 868 00:38:52,416 --> 00:38:54,125 -[Claire] ♪ Six times four? ♪ -[Louna] ♪ 24 ♪ 869 00:38:54,208 --> 00:38:55,916 -♪ Eight times four? ♪ -♪ 32 ♪ 870 00:38:56,000 --> 00:38:57,791 -♪ Nine times four? ♪ -♪ 36 ♪ 871 00:38:57,875 --> 00:39:00,041 -♪ Ten times four? ♪ -♪ 40 ♪ 872 00:39:00,125 --> 00:39:01,500 [Claire] Okay, table of five. 873 00:39:01,583 --> 00:39:02,916 -♪ One times five? ♪ -♪ Five! ♪ 874 00:39:03,000 --> 00:39:04,750 -♪ Two times five? ♪ -♪ Ten ♪ 875 00:39:04,833 --> 00:39:06,416 -♪ Three times five? ♪ -♪ 15 ♪ 876 00:39:06,500 --> 00:39:08,333 -♪ Four times five? ♪ -♪ 20 ♪ 877 00:39:08,416 --> 00:39:09,958 -♪ Five times five? ♪ -♪ 25 ♪ 878 00:39:10,041 --> 00:39:11,666 -♪ Six times five? ♪ -♪ 30 ♪ 879 00:39:11,750 --> 00:39:13,500 -♪ Seven times five? ♪ -♪ 35 ♪ 880 00:39:13,583 --> 00:39:14,958 -♪ Eight times five? ♪ -♪ 40 ♪ 881 00:39:15,041 --> 00:39:17,166 -♪ Nine times five? ♪ -♪ 45 ♪ 882 00:39:17,250 --> 00:39:19,125 -♪ Ten times five? ♪ -♪ 50 ♪ 883 00:39:19,208 --> 00:39:20,916 -[grunts] -[Claire chuckles] Yeah, great! 884 00:39:21,000 --> 00:39:22,500 [piano music playing] 885 00:39:22,583 --> 00:39:23,666 [Claire] Whoo! 886 00:39:23,750 --> 00:39:24,958 [piano music stops] 887 00:39:25,041 --> 00:39:28,625 And now, I would like to ask the congregation to rise 888 00:39:28,708 --> 00:39:30,250 for the table of six. 889 00:39:30,333 --> 00:39:32,000 -One times six? -It's depressing! 890 00:39:32,083 --> 00:39:33,291 -Two times six? -No, no. Wait. 891 00:39:33,375 --> 00:39:35,291 -Three times six? -Why don't we do something else? 892 00:39:35,375 --> 00:39:37,125 -Like… Like rap? -[Claire chuckles] What? 893 00:39:37,625 --> 00:39:39,250 Rap? Okay. Uh… [chuckles] 894 00:39:39,333 --> 00:39:40,416 [humming] 895 00:39:40,500 --> 00:39:41,791 [Claire beatboxing] 896 00:39:41,875 --> 00:39:43,791 -♪ One times six! ♪ -♪ Six ♪ 897 00:39:44,666 --> 00:39:46,541 -♪ Two times six! ♪ -♪ 12 ♪ 898 00:39:47,166 --> 00:39:48,666 -♪ Three times six ♪ -♪ 18 ♪ 899 00:39:48,750 --> 00:39:49,625 [gasps] 900 00:39:49,708 --> 00:39:50,875 Look at your father. 901 00:39:50,958 --> 00:39:53,208 He looks like he's about to walk Basile on the moon. 902 00:39:53,291 --> 00:39:55,375 Hey, Martin? You okay? 903 00:39:55,458 --> 00:39:57,166 -Daddy. -Yoo-hoo, Martin! 904 00:39:57,250 --> 00:39:58,666 Do you copy, Apollo 13? 905 00:39:58,750 --> 00:40:00,375 -[breathing heavily] -[Claire chuckles] 906 00:40:00,458 --> 00:40:02,583 -♪ Four times six? ♪ -♪ 24 ♪ 907 00:40:02,666 --> 00:40:03,666 [beatboxing] 908 00:40:03,750 --> 00:40:05,375 -♪ Five times six? ♪ -♪ 30 ♪ 909 00:40:05,458 --> 00:40:07,041 [groaning] 910 00:40:08,333 --> 00:40:09,166 [Basile barks] 911 00:40:09,250 --> 00:40:10,833 -Martin! -Dad! 912 00:40:10,916 --> 00:40:13,000 [breathing heavily] 913 00:40:13,083 --> 00:40:15,208 [gasping] 914 00:40:15,291 --> 00:40:18,083 -Martin! -[breathing heavily] Thank you. 915 00:40:18,166 --> 00:40:21,666 Dying because of COVID without even catching it, is dumb. 916 00:40:21,750 --> 00:40:22,750 Okay, okay. 917 00:40:22,833 --> 00:40:24,875 -[muffled] Basile! Come on. -[barks and pants] 918 00:40:26,833 --> 00:40:28,041 [breathing heavily] 919 00:40:31,958 --> 00:40:33,458 [Basile barks] 920 00:40:34,666 --> 00:40:36,125 Shit. [grunts] 921 00:40:37,500 --> 00:40:40,416 [yelling] 922 00:40:40,500 --> 00:40:43,416 [groaning] 923 00:40:44,000 --> 00:40:45,208 [Basile barking] 924 00:40:48,208 --> 00:40:49,208 [Basile whines] 925 00:40:51,833 --> 00:40:53,333 [Martin groaning] 926 00:40:53,416 --> 00:40:55,625 All right. Enjoy your vacation! 927 00:40:55,708 --> 00:40:58,125 -[muffled] No, I'm just walking the dog. -Huh? 928 00:41:00,041 --> 00:41:03,166 -I'm walking the dog. -Oh. 929 00:41:03,250 --> 00:41:04,791 -Hey, Diego. -Yes? 930 00:41:05,583 --> 00:41:07,875 You're not supposed to clean this car, but the common areas. 931 00:41:07,958 --> 00:41:09,000 Yes, but… 932 00:41:10,500 --> 00:41:13,208 From here, I can keep an eye on the new tenant. 933 00:41:13,291 --> 00:41:15,958 Ah! Anything? 934 00:41:16,958 --> 00:41:18,125 Give me a sec. 935 00:41:21,083 --> 00:41:23,583 -Her name is Leila Eleli. -Mmm-hmm. 936 00:41:23,666 --> 00:41:25,333 -She came home at dawn. -Mmm-hmm. 937 00:41:25,416 --> 00:41:28,541 Hidden under her hood and mask. And then, nothing. 938 00:41:28,625 --> 00:41:30,791 Uh, she's going to infect the whole building. 939 00:41:30,875 --> 00:41:31,875 Hmm. 940 00:41:33,083 --> 00:41:34,208 -Here. -Hmm? 941 00:41:34,291 --> 00:41:36,458 If you can, you should try and take her temperature 942 00:41:36,541 --> 00:41:37,583 without her noticing. 943 00:41:37,666 --> 00:41:40,458 -[inhales deeply] I'll do what I can. -Mmm-hmm. 944 00:41:41,333 --> 00:41:44,166 In fact, you should take the temperature of anyone who sets foot in here. 945 00:41:44,250 --> 00:41:47,833 Nobody over 99.5 in this building. 946 00:41:47,916 --> 00:41:50,875 All right. 99.5, maximum. 947 00:41:52,916 --> 00:41:53,916 [Martin] Heel. 948 00:41:55,000 --> 00:41:57,000 Easy, easy! Calm down. 949 00:41:57,666 --> 00:41:59,375 Don't sniff everything, okay? 950 00:42:00,958 --> 00:42:01,958 Come on. 951 00:42:04,041 --> 00:42:05,375 [Basile barking] 952 00:42:05,916 --> 00:42:07,083 Come on, this way. 953 00:42:12,500 --> 00:42:14,250 -[Martin screams] -[officer 1] Calm down, sir. 954 00:42:14,333 --> 00:42:16,208 [Martin] I… I can't see who you are. 955 00:42:16,291 --> 00:42:18,625 [officer 2] It's the police, sir. Are you going to the beach? 956 00:42:18,708 --> 00:42:21,208 -[Martin] Huh? No. I'm walking my dog. -[officer 1] What? 957 00:42:21,291 --> 00:42:23,583 -[Martin] I'm walking my dog! -[officer 1] Where's your dog? 958 00:42:23,666 --> 00:42:27,333 [Martin] He's right… Shit. Oh, shit. My dog… No, Basile! 959 00:42:27,416 --> 00:42:28,875 [officer 1] Of course, he's vanished. 960 00:42:28,958 --> 00:42:31,750 ID, please, sir, and your authorization for being outside. 961 00:42:31,833 --> 00:42:34,625 [Martin] Yes, yes, yes. Here. Right away. 962 00:42:35,375 --> 00:42:39,125 I didn't feel the leash slip from my hands because of the latex gloves, but it's… 963 00:42:40,541 --> 00:42:42,958 -[Martin] He… He must've gone home. -Who? 964 00:42:43,583 --> 00:42:44,833 [Martin] Well, my dog, Basile. 965 00:42:44,916 --> 00:42:48,208 Sir, I can't see your face. You need to remove your mask. It's too foggy. 966 00:42:48,291 --> 00:42:49,958 I'm not taking it off. That's suicide. 967 00:42:50,041 --> 00:42:52,458 -Then we'll give you a ticket. -You're insane! 968 00:42:52,541 --> 00:42:55,125 Insulting an officer, 7,500 euro fine. 969 00:42:55,208 --> 00:42:58,416 [Martin] Don't… Don't stress me out, you're making me fog up even more. 970 00:42:58,500 --> 00:43:01,041 We're three feet away from you. You can take it off. Don't worry. 971 00:43:01,125 --> 00:43:03,875 I can't take my mask off in the middle of the street during a pandemic. 972 00:43:05,416 --> 00:43:08,250 All right, all right. Okay, okay. Hold on. Wait. 973 00:43:09,458 --> 00:43:10,958 [gasping for air] 974 00:43:14,291 --> 00:43:16,125 Ah! Better, right? 975 00:43:16,208 --> 00:43:18,083 Sir, you must remove your mask, please. 976 00:43:18,166 --> 00:43:20,541 But… But I can see you now. 977 00:43:20,625 --> 00:43:23,375 If I can see you, that means you can see me. 978 00:43:23,458 --> 00:43:26,125 No, okay. I'll take it off. I'm taking it off. Hold on. 979 00:43:26,208 --> 00:43:27,583 -[Martin] But first… -[beeps] 980 00:43:27,666 --> 00:43:29,458 -Taser! Stay calm! -Gun! 981 00:43:29,541 --> 00:43:31,083 -Stop moving! -Don't move! 982 00:43:31,166 --> 00:43:32,625 -It's a thermometer! -Calm down! 983 00:43:32,708 --> 00:43:35,833 -[Martin] I swear! It's a thermometer. -Stay calm. I don't want to hurt you. 984 00:43:42,041 --> 00:43:46,416 Whoa! Hey, hey, Basile. You poor thing. Who put this stuff on you? 985 00:43:46,916 --> 00:43:49,916 Ha! There's 20,600 watching live, and still going. 986 00:43:50,000 --> 00:43:51,416 We just ran two kilometers, 987 00:43:51,500 --> 00:43:53,541 and we're following that up with a Leg Burner. 988 00:43:53,625 --> 00:43:55,333 What is a "Leg Burner" you ask? 989 00:43:55,416 --> 00:43:57,208 Lateral squats! 990 00:43:57,291 --> 00:43:59,375 Are you up for it? 'Cause I am. 991 00:43:59,458 --> 00:44:02,083 Here we go. Start with the right leg. I'll give you a profile. 992 00:44:02,166 --> 00:44:04,791 -Sam! -[Samuel] And nine, ten. Relax your leg. 993 00:44:04,875 --> 00:44:07,041 -[Agatha] Sam! -[Samuel] Take a breath. Yes? 994 00:44:07,125 --> 00:44:09,083 That's what happens when you're live. [chuckles] 995 00:44:09,166 --> 00:44:10,541 Do we have the test results? 996 00:44:10,625 --> 00:44:12,833 Not yet. I'm streaming here. Now, chair pose. 997 00:44:12,916 --> 00:44:14,500 Yeah. With your flabby-ass girls! 998 00:44:14,583 --> 00:44:17,458 -"Flabby-ass"? -We're out of fennel. I'm craving fennel. 999 00:44:17,541 --> 00:44:19,791 -I can't take it anymore! -I'm live! 1000 00:44:19,875 --> 00:44:23,041 Yeah, I got that. Can you go buy some, please? 1001 00:44:23,125 --> 00:44:25,125 [Samuel over phone] Sorry. The neighbor's pregnant. 1002 00:44:25,208 --> 00:44:26,458 I'm helping her during lockdown. 1003 00:44:26,541 --> 00:44:29,541 And if we can't help each other during these times, when can we? 1004 00:44:29,625 --> 00:44:31,333 I'm wrapping up my class, then I'm all yours. 1005 00:44:31,416 --> 00:44:34,000 All right, second leg, before we target the fennel… 1006 00:44:34,083 --> 00:44:35,041 [over phone] Here we go. 1007 00:44:35,125 --> 00:44:39,375 Five, six, seven, eight, nine, ten. Keep it going. 1008 00:44:39,458 --> 00:44:41,708 Here! And hurry up, I can't move! 1009 00:44:41,791 --> 00:44:43,958 That's right, you shouldn't have knocked up the neighbor! 1010 00:44:44,041 --> 00:44:45,083 And I can see you. 1011 00:44:45,166 --> 00:44:47,625 I can follow your livestream. You're such a buffoon! 1012 00:44:47,708 --> 00:44:48,875 -Dumbass! -[Samuel chuckles] 1013 00:44:48,958 --> 00:44:50,916 [Agatha] Dickhead, idiot! 1014 00:44:51,000 --> 00:44:52,750 [Samuel] And we're done, girls. 1015 00:44:52,833 --> 00:44:55,416 You gave it your all. Good job, I'm proud of you! 1016 00:44:55,500 --> 00:44:57,125 That's what Fitgirls do! Well done! 1017 00:44:57,208 --> 00:44:59,875 See you tomorrow. Sending love. Ciao. Ciao. 1018 00:45:00,875 --> 00:45:02,791 Shit! Eight thousand! 1019 00:45:02,875 --> 00:45:05,166 Fuck her fennel. Damn it, she's a pain. 1020 00:45:05,916 --> 00:45:08,958 Besides, I can't go back out again. They just took my authorization. 1021 00:45:09,041 --> 00:45:10,125 [dog barks] 1022 00:45:10,208 --> 00:45:13,666 No, no, I… I'm going. I'm going. I'm going, okay? Shit. 1023 00:45:13,750 --> 00:45:16,708 -Hey, kid. Can I borrow your dog? -Yeah? Huh? 1024 00:45:16,791 --> 00:45:19,208 See, I need to run an errand, and I just used my authorization. 1025 00:45:19,291 --> 00:45:21,000 They never say anything if you have a dog. 1026 00:45:21,083 --> 00:45:24,208 -[barking] -But… But… He's not mine. I can't. 1027 00:45:24,291 --> 00:45:26,041 Who cares? I'll bring him back after. 1028 00:45:26,125 --> 00:45:28,625 I can't. It's my girlfriend's. She won't like it. 1029 00:45:30,250 --> 00:45:32,083 -Your girlfriend? -[Basile] Yes, my girlfriend. 1030 00:45:32,166 --> 00:45:35,333 -You have one too. You get it? Your girl. -What? 1031 00:45:35,416 --> 00:45:37,625 My girlfriend. GF, girlfriend. 1032 00:45:37,708 --> 00:45:39,916 Uh-huh, but… [chuckles] 1033 00:45:40,000 --> 00:45:42,083 -You're too young. -[Basile] Yeah, so what? 1034 00:45:42,750 --> 00:45:45,791 Don't tell her, okay? She doesn't know she's my girlfriend. 1035 00:45:45,875 --> 00:45:47,208 [sighs] 1036 00:45:56,208 --> 00:45:57,541 -Ma'am? -[knocking at door] 1037 00:45:59,166 --> 00:46:00,375 Ma'am? 1038 00:46:01,250 --> 00:46:03,541 -Ma'am? -[Louise] Ma'am what? 1039 00:46:07,708 --> 00:46:10,750 Oh, hello, ma'am. Are you all right? 1040 00:46:10,833 --> 00:46:12,416 No. What do you want? 1041 00:46:13,125 --> 00:46:16,625 I'm lending my dog to people who already used their authorization. 1042 00:46:16,708 --> 00:46:18,666 Are you interested? 1,000 euros per minute. 1043 00:46:19,541 --> 00:46:22,208 -I thought you said "lend"? -I'm lending him, but for money. 1044 00:46:22,291 --> 00:46:24,166 You sure are your father's son. 1045 00:46:24,250 --> 00:46:27,625 Don't you think it's a little steep? 1,000 euros a minute? 1046 00:46:27,708 --> 00:46:28,833 Well, how about ten? 1047 00:46:29,708 --> 00:46:32,125 Better. But no thanks. 1048 00:46:33,125 --> 00:46:34,333 Why do you need money, anyway? 1049 00:46:35,416 --> 00:46:37,041 Doesn't your dad already have enough? 1050 00:46:37,125 --> 00:46:39,875 Yeah, well, I gotta go if I wanna make any more money. 1051 00:46:40,958 --> 00:46:43,666 That's right. Go and con some other suckers. 1052 00:46:44,416 --> 00:46:49,000 Word of advice? Lower your rates. If you want this to work. 1053 00:46:49,083 --> 00:46:50,500 -One euro is better. -Okay. 1054 00:46:50,583 --> 00:46:52,625 -Thank you, ma'am. -Louise! 1055 00:46:53,750 --> 00:46:54,833 "Ma'am." 1056 00:46:54,916 --> 00:46:56,083 Well, Your Honor, 1057 00:46:56,166 --> 00:46:59,333 it's clear Kevin didn't realize how serious his actions were. 1058 00:46:59,416 --> 00:47:00,500 Isn't that right, Kevin? 1059 00:47:00,583 --> 00:47:03,666 I was on the bridge with the tourists. I just wanted to skip stones on the Seine. 1060 00:47:03,750 --> 00:47:04,583 Wait, no! 1061 00:47:04,666 --> 00:47:07,208 You say you were skipping stones during the protest? 1062 00:47:07,291 --> 00:47:08,875 -No! -[Kevin] Yes, I swear. Look. 1063 00:47:08,958 --> 00:47:13,541 So you throw it like that, so it skips. And then the stone hits a policeman. 1064 00:47:13,625 --> 00:47:15,708 Hey, Your Honor, even I couldn't believe it. 1065 00:47:15,791 --> 00:47:17,291 -It was a freak accident. -[door opens] 1066 00:47:17,375 --> 00:47:20,041 Mr. Louis, if I understand correctly, you're amending your deposition? 1067 00:47:20,125 --> 00:47:22,250 -Yeah, totally. -No! Kevin-- 1068 00:47:22,333 --> 00:47:25,041 -I got arrested by two moronic cops. -Excuse me. 1069 00:47:25,125 --> 00:47:29,125 -I'm in a hearing, Martin. -Oh, sorry, I didn't see the robe! Sorry. 1070 00:47:29,208 --> 00:47:33,000 Your Honor, may I please confer with my client in private for a minute? 1071 00:47:33,083 --> 00:47:35,666 [judge] That sounds complicated during a videoconference. 1072 00:47:35,750 --> 00:47:36,625 Yes, I understand. 1073 00:47:36,708 --> 00:47:38,833 -Where's Basile? -He didn't come home? 1074 00:47:38,916 --> 00:47:40,500 -Uh… Well… -What? On his own! 1075 00:47:40,583 --> 00:47:42,541 -[Claire] There's inconsistency. -Did you lose him? 1076 00:47:42,625 --> 00:47:45,000 [judge] Counselor Becquart, are you with us? 1077 00:47:45,083 --> 00:47:46,625 -Absolutely, Your Honor. -Where's my dog? 1078 00:47:46,708 --> 00:47:48,208 Don't shout! Your mother is working! 1079 00:47:48,291 --> 00:47:49,791 -Basile! -Excuse me. 1080 00:47:49,875 --> 00:47:52,125 I'm in a hearing. You're interrupting. Get out! 1081 00:47:52,208 --> 00:47:54,625 This is hard enough with this kid talking out of his ass 1082 00:47:54,708 --> 00:47:56,333 and the judge being a nightmare, so-- 1083 00:47:56,416 --> 00:47:58,541 -[Kevin] Who's talking out of his ass? -Huh? 1084 00:47:58,625 --> 00:48:00,708 [judge] Counselor Becquart, we can hear you. 1085 00:48:00,791 --> 00:48:02,916 -Huh? -You turned off the video, not the sound. 1086 00:48:03,000 --> 00:48:04,458 Oh, f… I'm sorry, Your Honor. 1087 00:48:04,541 --> 00:48:06,000 Counselor, you were gonna say "Fuck." 1088 00:48:06,083 --> 00:48:08,000 -Hey, I heard you. -Listen, Basile… Uh, Kevin! 1089 00:48:08,083 --> 00:48:10,791 -[Martin] Louna, don't go without a mask. -I'm sorry. 1090 00:48:10,875 --> 00:48:12,791 -A family situation. -[Louna] We're out of masks. 1091 00:48:12,875 --> 00:48:15,166 Why don't you come here? It's way quieter. 1092 00:48:15,250 --> 00:48:18,208 I would like to request a continuance in order to confer in person 1093 00:48:18,291 --> 00:48:20,041 at the facility with my client. 1094 00:48:20,125 --> 00:48:22,666 [softly] No, you're not visiting anyone in person. No way. 1095 00:48:22,750 --> 00:48:24,666 Jails are the most infected places in the country. 1096 00:48:24,750 --> 00:48:26,625 -Who's that? -This hearing is too chaotic. 1097 00:48:26,708 --> 00:48:28,750 I'm postponing it until the fifth of next month. 1098 00:48:28,833 --> 00:48:31,458 -Thank you, Your Honor. -[Kevin] No, no. I'm not staying in jail… 1099 00:48:31,541 --> 00:48:32,541 [call disconnects] 1100 00:48:33,541 --> 00:48:37,166 Your daughter went out without a mask. Hello? 1101 00:48:38,791 --> 00:48:41,458 You… You can't just disrupt a hearing like that. 1102 00:48:42,666 --> 00:48:44,708 Videoconferences are complicated enough. 1103 00:48:45,875 --> 00:48:48,291 I'm sorry, but your case there seems like a lost cause. 1104 00:48:48,375 --> 00:48:49,666 If I were you, I'd drop it. 1105 00:48:49,750 --> 00:48:52,500 No. I'm not dropping it. I fight for all my clients. 1106 00:48:52,583 --> 00:48:55,458 You've been dealing with petty crimes like Kevin's for the last five years. 1107 00:48:55,541 --> 00:48:56,416 It's not gratifying. 1108 00:48:56,500 --> 00:48:58,625 Just support me, instead of piling on. 1109 00:48:58,708 --> 00:49:00,708 But I do support you, my love. 1110 00:49:00,791 --> 00:49:03,375 But continuing to visit prisons is out of the question. 1111 00:49:03,458 --> 00:49:04,583 Is that clear? 1112 00:49:06,125 --> 00:49:08,875 Come on, Basile. Oh. Wait, wait, wait. 1113 00:49:08,958 --> 00:49:12,541 -Hi. -Oh! Oh, Basile! Oh, my baby! 1114 00:49:12,625 --> 00:49:16,291 My love, I was scared. Oh, my Basile. I love you. 1115 00:49:17,083 --> 00:49:20,583 I missed you. Yes, I love you too. 1116 00:49:21,250 --> 00:49:23,458 I was scared. I thought I'd lost you. 1117 00:49:23,541 --> 00:49:25,583 He was with me, the other Basile. 1118 00:49:25,666 --> 00:49:27,208 Thanks for finding him. 1119 00:49:28,083 --> 00:49:29,083 [Basile] You're welcome. 1120 00:49:30,125 --> 00:49:31,125 Come on. 1121 00:49:32,875 --> 00:49:35,125 Hey. Hey, Louna. Louna, wait. 1122 00:49:35,208 --> 00:49:36,791 I have something for you. 1123 00:49:38,250 --> 00:49:39,958 -Here. -What is it? 1124 00:49:40,041 --> 00:49:41,750 It's money I made lending your dog 1125 00:49:41,833 --> 00:49:44,125 to people who didn't have an authorization. 1126 00:49:44,208 --> 00:49:47,166 And since it's your dog, well, it's your money. 1127 00:49:47,250 --> 00:49:49,583 -Is this a joke? -No, no. A gift. 1128 00:49:50,458 --> 00:49:51,708 You're horrible! 1129 00:49:51,791 --> 00:49:53,583 You rented out my dog? 1130 00:49:54,291 --> 00:49:55,791 He could've been stolen! 1131 00:49:56,750 --> 00:49:59,375 -But… But I was nearby. -[Louna] Yeah, right. 1132 00:50:01,125 --> 00:50:05,041 I don't want your money. It's dirty, like your dad's car. 1133 00:50:05,125 --> 00:50:06,583 That went well. 1134 00:50:07,375 --> 00:50:10,416 If she's your crush, you better change your tune now. 1135 00:50:12,916 --> 00:50:15,083 -[thoughtful music playing] -[people clapping] 1136 00:50:15,166 --> 00:50:16,166 [grunts] 1137 00:50:16,250 --> 00:50:18,750 [cheers and applause] 1138 00:50:32,958 --> 00:50:34,250 Mmm. 1139 00:50:34,333 --> 00:50:37,500 Thank you. Thank you, thank you, thank you. 1140 00:50:39,291 --> 00:50:40,583 DOCTORS, FIREFIGHTERS, NURSES BRAVO, THANK YOU 1141 00:50:48,250 --> 00:50:49,625 -[Diego] Dr. Gabriel! -[door opens] 1142 00:50:49,708 --> 00:50:52,583 -Dr. Gabriel! -No. The guinea pig is fine. 1143 00:50:52,666 --> 00:50:55,166 -No, that's not it. -And I still don't have the test results. 1144 00:50:55,250 --> 00:50:57,875 No, that's not it. It's about my wife. 1145 00:50:57,958 --> 00:51:00,833 I can't get any news. I'm very worried. 1146 00:51:01,500 --> 00:51:02,750 No one's responding. 1147 00:51:03,833 --> 00:51:04,958 Can you call them? 1148 00:51:06,541 --> 00:51:09,166 [Gabriel] Hmm… Mmm-hmm. 1149 00:51:09,250 --> 00:51:11,458 -[Diego] Thank you. -[Gabriel groans softly] 1150 00:51:14,416 --> 00:51:16,583 Paola Romano is my patient. Yes. 1151 00:51:16,666 --> 00:51:19,416 -[woman on phone] Yes, you're Doctor… -Dr. Gabriel. 1152 00:51:19,916 --> 00:51:22,583 -Dr. Gabriel. -Pasteur Institute. 1153 00:51:23,750 --> 00:51:26,541 -She was just moved from intensive care. -Oh, yes? 1154 00:51:26,625 --> 00:51:28,666 She's out of intensive care? 1155 00:51:28,750 --> 00:51:31,875 -She's better. Her condition's improved. -She's doing better. 1156 00:51:31,958 --> 00:51:34,166 Great. Could you transfer me to her doctor, please? 1157 00:51:34,250 --> 00:51:35,541 [indistinct chatter] 1158 00:51:35,625 --> 00:51:37,208 [cell phone ringing] 1159 00:51:40,041 --> 00:51:41,000 [doctor] Yes? 1160 00:51:42,583 --> 00:51:43,750 Which patient? 1161 00:51:43,833 --> 00:51:46,916 -Yusef. Mrs. Romano? -Mrs. Romano? 1162 00:51:47,000 --> 00:51:48,083 [doctor] Romano… 1163 00:51:48,166 --> 00:51:49,875 -[Yusef] Romano. -[doctor] Yeah, Paola. 1164 00:51:49,958 --> 00:51:51,708 She was just brought up for recovery. 1165 00:51:53,166 --> 00:51:54,291 Great. Where is she? 1166 00:51:54,375 --> 00:51:56,750 -[Yusef] She's right there. -[doctor] Okay. 1167 00:51:58,375 --> 00:51:59,583 Mrs. Romano? 1168 00:52:00,958 --> 00:52:02,333 Your husband on the phone. 1169 00:52:07,875 --> 00:52:08,708 Hello? 1170 00:52:08,791 --> 00:52:10,375 [somber music playing] 1171 00:52:11,708 --> 00:52:12,666 [in Spanish] My love! 1172 00:52:13,375 --> 00:52:15,375 I'm so glad to hear your voice. 1173 00:52:17,041 --> 00:52:18,208 How are you? 1174 00:52:20,125 --> 00:52:21,375 Oh, my Diego! 1175 00:52:23,583 --> 00:52:26,250 How's the work in the building going? 1176 00:52:27,791 --> 00:52:30,125 I'm sure you're lost without me. 1177 00:52:31,041 --> 00:52:32,958 No, no, no. Paola, my love… 1178 00:52:33,625 --> 00:52:36,500 You're the one who should be telling me how you are feeling. 1179 00:52:36,583 --> 00:52:39,583 The birds are waiting for you. 1180 00:52:39,666 --> 00:52:40,958 And you? 1181 00:52:41,916 --> 00:52:45,250 So am I, my love. So am I. 1182 00:52:45,333 --> 00:52:47,625 [music continues playing] 1183 00:52:50,666 --> 00:52:52,083 [sighs] 1184 00:52:55,458 --> 00:52:56,875 [Diego breathing heavily] 1185 00:52:56,958 --> 00:52:58,125 [in English] Doctor. 1186 00:53:00,125 --> 00:53:01,833 -What? -[Diego] Gracias. 1187 00:53:07,500 --> 00:53:10,000 -Copper, gold, silver. -Oh. 1188 00:53:10,083 --> 00:53:12,333 I'm worried that we still don't have the results. 1189 00:53:12,416 --> 00:53:15,500 He must be swamped. All his employees are gone. 1190 00:53:16,791 --> 00:53:18,166 What is that now? 1191 00:53:19,083 --> 00:53:22,041 An oximeter. To measure blood oxygen levels. 1192 00:53:22,791 --> 00:53:25,708 It can't go below 95%. If it does, it… 1193 00:53:25,791 --> 00:53:27,458 -What? -Fifty-two! 1194 00:53:27,541 --> 00:53:29,916 Oh, shit, I've got it. It's getting into my lungs. 1195 00:53:30,000 --> 00:53:31,125 Shit! Claire! 1196 00:53:31,208 --> 00:53:33,125 -Wrong finger. -Huh? 1197 00:53:34,750 --> 00:53:35,791 -[beeps] -There. 1198 00:53:35,875 --> 00:53:36,916 Oh, right. 1199 00:53:37,000 --> 00:53:38,916 -[beeps] -Oh, thank you. 1200 00:53:39,875 --> 00:53:41,625 -Your turn. -No, I'm good. Thank you. 1201 00:53:41,708 --> 00:53:42,791 I know I'm breathing. 1202 00:53:45,583 --> 00:53:48,000 Look, why don't we put all that crazy stuff away? 1203 00:53:48,083 --> 00:53:49,125 [objects clattering] 1204 00:53:50,541 --> 00:53:51,875 Come on, yeah. 1205 00:53:53,708 --> 00:53:54,708 Good night. 1206 00:53:58,291 --> 00:54:00,041 [chuckles] 1207 00:54:00,125 --> 00:54:01,916 I'm pretty worked up right now. 1208 00:54:02,750 --> 00:54:04,583 Hope I don't go crazy. 1209 00:54:04,666 --> 00:54:07,333 Oh! My love… [chuckles] 1210 00:54:08,916 --> 00:54:09,791 [gasps] 1211 00:54:11,000 --> 00:54:12,333 [Claire chuckles] 1212 00:54:13,583 --> 00:54:14,875 You're hot. 1213 00:54:14,958 --> 00:54:16,375 Yeah, I'm hot. 1214 00:54:26,875 --> 00:54:28,833 -[Martin moaning] -[thermometer beeps] 1215 00:54:29,833 --> 00:54:32,916 -Are you taking my temperature? -You said you were hot. 1216 00:54:33,625 --> 00:54:35,250 -[sighs] -Okay, okay, I'm sorry. 1217 00:54:35,333 --> 00:54:37,125 I'm sorry! My love, my love… 1218 00:54:37,208 --> 00:54:38,791 Let's not do it. 1219 00:54:38,875 --> 00:54:40,791 Let's save our energy in case the virus attacks. 1220 00:54:40,875 --> 00:54:42,958 -Don't you think? -Yes, you're right. 1221 00:54:44,000 --> 00:54:44,916 [chuckles] 1222 00:54:45,000 --> 00:54:46,250 -Thank you. -Welcome. 1223 00:54:47,541 --> 00:54:50,541 [moody music playing] 1224 00:54:55,583 --> 00:54:58,791 [Louise] There. Drawings, flowers, a poem. 1225 00:55:00,166 --> 00:55:03,083 "Louna, I want a sweet kiss In the hollow of my neck" 1226 00:55:03,166 --> 00:55:06,125 "I want a snuggly kiss to hide in my fist" 1227 00:55:07,250 --> 00:55:08,833 Glorious. That's what women like. 1228 00:55:08,916 --> 00:55:10,333 I'm too scared to give it to her. 1229 00:55:10,416 --> 00:55:14,208 What's the worst that can happen? You strike out? That's how you learn. 1230 00:55:15,541 --> 00:55:18,375 Well, since there's no way I'm selling it… 1231 00:55:20,250 --> 00:55:21,416 might as well drink it! 1232 00:55:23,541 --> 00:55:25,291 "Alcohol kills slowly." 1233 00:55:25,375 --> 00:55:27,125 Good. We're in no hurry. 1234 00:55:28,083 --> 00:55:29,833 -[Basile] But I… -It can't hurt you. 1235 00:55:29,916 --> 00:55:32,916 -Worst case, it disinfects. -Oh, well, okay. 1236 00:55:38,750 --> 00:55:40,541 Damn, you're not so dumb, you know? 1237 00:55:41,666 --> 00:55:42,583 [sniffs] 1238 00:55:43,166 --> 00:55:45,666 -What do you smell? -I don't know, pear? 1239 00:55:46,333 --> 00:55:47,375 Well done. 1240 00:55:48,041 --> 00:55:51,375 You just discovered pear-scented hydro-alcoholic hand sanitizer 1241 00:55:51,458 --> 00:55:52,958 made by Raoul. 1242 00:55:57,458 --> 00:55:58,541 Wow. 1243 00:56:00,166 --> 00:56:05,166 Basile, with the hand sanitizer shortage, we're gonna cover our balls in gold. 1244 00:56:05,250 --> 00:56:06,541 -Oh, no! -Oh, yes! 1245 00:56:06,625 --> 00:56:08,791 -[Basile] Oh, no, no, no. -[Louise] Solid gold. 1246 00:56:08,875 --> 00:56:11,416 The subject, a female guinea pig, 1247 00:56:11,500 --> 00:56:13,833 has just received the second dose of the vaccine. 1248 00:56:13,916 --> 00:56:16,291 Everything is fine. Which leads us to hope… 1249 00:56:16,375 --> 00:56:17,833 [device beeping] 1250 00:56:21,500 --> 00:56:23,375 Lili! Oh, no! 1251 00:56:24,166 --> 00:56:25,958 No, Lili. Lili! 1252 00:56:27,750 --> 00:56:32,083 Lili! Lili! Come back! Come back! 1253 00:56:32,166 --> 00:56:34,375 One, two, three, four… [blows] 1254 00:56:34,458 --> 00:56:36,458 One, two, three, four… [blows] 1255 00:56:36,541 --> 00:56:40,500 One, two three, four… One, two, three, four… 1256 00:56:41,375 --> 00:56:44,125 One, two, three, four… [breathing heavily] 1257 00:56:45,333 --> 00:56:46,500 No, Lili! 1258 00:56:46,583 --> 00:56:48,333 -[Martin] Doctor? -[knocking on door] 1259 00:56:48,416 --> 00:56:49,750 Yes, I'm coming! 1260 00:56:51,125 --> 00:56:52,291 I'm coming! 1261 00:56:54,041 --> 00:56:55,416 Yes, hello? 1262 00:56:56,916 --> 00:56:57,750 Yes? 1263 00:56:57,833 --> 00:57:00,375 -Do you have the rest results? -No, not yet. Be patient. Goodbye. 1264 00:57:00,458 --> 00:57:02,250 I'm not here just for that. 1265 00:57:02,333 --> 00:57:04,541 Have you thought about my offer to publish your research? 1266 00:57:04,625 --> 00:57:06,500 I pitched it to my editor. He loves the idea. 1267 00:57:06,583 --> 00:57:08,791 -[Gabriel] I'm in. Yes. -Really? That's wonderful. 1268 00:57:08,875 --> 00:57:10,083 Careful. When can we meet? 1269 00:57:10,166 --> 00:57:12,333 Hang on. I need to go over it, then I'll send it to you. 1270 00:57:12,416 --> 00:57:13,791 -Oh… -[Gabriel] Come on. Be careful… 1271 00:57:13,875 --> 00:57:16,041 -Yes, your fingers. -[Martin] Do you have my email? 1272 00:57:16,125 --> 00:57:17,916 I have everything. I have everything I need. 1273 00:57:18,000 --> 00:57:19,000 -Goodbye. -[Martin] Thanks. 1274 00:57:20,333 --> 00:57:21,166 Huh? 1275 00:57:26,750 --> 00:57:27,750 Oh, shit! 1276 00:57:29,791 --> 00:57:30,625 Lili! 1277 00:57:31,208 --> 00:57:32,208 [door closes] 1278 00:57:34,166 --> 00:57:35,375 Where is he? 1279 00:57:36,166 --> 00:57:38,583 -[Louise] Doctor? -How can I help you? 1280 00:57:39,375 --> 00:57:42,416 Once I have the test results, I will let you know. 1281 00:57:42,500 --> 00:57:43,916 That's not why we're here. 1282 00:57:44,000 --> 00:57:46,875 We need some medical-looking plastic containers. 1283 00:57:46,958 --> 00:57:48,791 -Do you have any? -No. 1284 00:57:48,875 --> 00:57:50,791 Yes! Yes, yes, yes. 1285 00:57:50,875 --> 00:57:53,208 I have several boxes of specimen cups. Here you go. 1286 00:57:53,291 --> 00:57:56,083 Take them. I don't need them anymore. There. 1287 00:57:56,166 --> 00:57:58,791 -There. Goodbye. Thank you very much. -[Louise] Thank you. Bye. 1288 00:57:58,875 --> 00:58:02,458 Good bye. Shut the door. Come on. 1289 00:58:03,291 --> 00:58:05,875 Shut the door! The door, I said. 1290 00:58:06,750 --> 00:58:08,166 [gasps] 1291 00:58:08,250 --> 00:58:09,250 Lili… 1292 00:58:09,333 --> 00:58:11,250 [suspenseful music playing] 1293 00:58:11,333 --> 00:58:12,458 Lili… 1294 00:58:13,125 --> 00:58:16,125 Here, Lili, Lili, Lili. Kitty… 1295 00:58:24,500 --> 00:58:27,208 Lili. Lili. 1296 00:58:29,125 --> 00:58:30,041 Lili? 1297 00:58:30,833 --> 00:58:31,833 Lili. 1298 00:58:32,500 --> 00:58:34,208 -Lili… [gasps] -[horn honking] 1299 00:58:36,375 --> 00:58:38,541 [Tony] Are you looking for our results, Mr. Scientist? 1300 00:58:38,625 --> 00:58:40,333 What are you doing hiding in your car? 1301 00:58:40,416 --> 00:58:42,541 Enjoying my success. 1302 00:58:42,625 --> 00:58:45,708 Sitting in a parked car? That's your idea of success? 1303 00:58:45,791 --> 00:58:48,416 Oh, yeah, you're the one to talk about success. 1304 00:58:48,500 --> 00:58:50,791 [chuckles] Going from the Pasteur Institute 1305 00:58:50,875 --> 00:58:52,250 to your neighborhood lab. 1306 00:58:53,375 --> 00:58:56,541 I left Pasteur because things moved too slow. 1307 00:58:57,375 --> 00:58:59,500 In research, you need to have ideas. Big ideas. 1308 00:58:59,583 --> 00:59:03,375 My colleagues didn't like that. Right? I am devoted to my research. 1309 00:59:03,458 --> 00:59:06,500 While you're going "vroom vroom" and selling your nasty vapers, 1310 00:59:06,583 --> 00:59:08,916 I'm dedicated to a higher cause. Planetary. 1311 00:59:09,500 --> 00:59:11,375 Oh, right, controlling the people. 1312 00:59:12,166 --> 00:59:13,083 Sorry? 1313 00:59:13,166 --> 00:59:14,958 Didn't the virus come from a lab? 1314 00:59:15,625 --> 00:59:20,125 [scoffs] Bill Gates, the deep state, vaccination… 1315 00:59:20,208 --> 00:59:22,750 They're doing everything they can to reduce the world population. 1316 00:59:22,833 --> 00:59:26,416 Don't think we're all so stupid, Mr. Scientist. We're not idiots. 1317 00:59:27,166 --> 00:59:30,166 -You seem well-informed. -[Tony] We are well informed, yes. 1318 00:59:30,250 --> 00:59:32,625 -Because that's exactly right. -[Tony] I know. 1319 00:59:32,708 --> 00:59:36,625 -In fact, did you feel it during the test? -What? 1320 00:59:37,750 --> 00:59:40,916 I pushed a miniature Windows microchip inside you. 1321 00:59:41,000 --> 00:59:44,083 -Huh? -That's what the nasal swab is for. 1322 00:59:45,416 --> 00:59:48,041 If you find a guinea pig, please bring it back to the lab. 1323 00:59:48,125 --> 00:59:51,000 It's highly contagious. Wait, actually I'll come get it. 1324 00:59:51,083 --> 00:59:53,541 Now I know where to find you. [sniffs] 1325 00:59:58,916 --> 01:00:00,250 This is bullshit. 1326 01:00:02,041 --> 01:00:03,500 [sniffing] 1327 01:00:04,750 --> 01:00:06,083 [blowing nose] 1328 01:00:10,291 --> 01:00:11,500 Mmm. 1329 01:00:11,583 --> 01:00:15,208 Yes, I know he's no longer at Pasteur. He's a free agent. 1330 01:00:15,291 --> 01:00:18,375 Hang on. This guy's a genius. Yeah. 1331 01:00:18,458 --> 01:00:20,458 He'll go over his study and send it to me. 1332 01:00:21,416 --> 01:00:22,416 Of course. 1333 01:00:23,166 --> 01:00:25,583 But don't screw me over, okay, Yannis? 1334 01:00:27,083 --> 01:00:29,958 I mean, I'll get to join the staff, full-time. We agree, right? 1335 01:00:30,041 --> 01:00:32,583 With a contract? Okay. 1336 01:00:32,666 --> 01:00:35,708 Wait, wait. I'll… I'll call you back. 1337 01:00:35,791 --> 01:00:37,625 -Where are you going? -Huh? 1338 01:00:37,708 --> 01:00:38,666 Where are you going? 1339 01:00:38,750 --> 01:00:41,250 I'm taking out the trash and then I'm running a few errands. 1340 01:00:42,875 --> 01:00:44,375 Leave it, I'll go. 1341 01:00:44,458 --> 01:00:46,625 Huh? What? No, no. Why would you… Why? 1342 01:00:46,708 --> 01:00:48,208 I'm more careful outside than you are. 1343 01:00:48,291 --> 01:00:51,083 Oh, well, then, you run the errands and I'll handle the trash. 1344 01:00:51,166 --> 01:00:53,166 I'll go run my errands. I'll drop it off on my way. 1345 01:00:53,250 --> 01:00:55,791 No! Why you? Always you? 1346 01:00:55,875 --> 01:00:59,041 Come on, stop it! You keep treating me like you're the one in charge. 1347 01:00:59,125 --> 01:01:01,375 And I have a role in this home too. Okay? 1348 01:01:01,458 --> 01:01:03,375 Your role in our home? Taking out the trash? 1349 01:01:04,541 --> 01:01:05,458 Yes. 1350 01:01:06,916 --> 01:01:07,916 Okay. 1351 01:01:09,041 --> 01:01:10,041 Thank you. 1352 01:01:12,500 --> 01:01:13,333 Claire? 1353 01:01:14,583 --> 01:01:15,958 -Yes? -Come here. 1354 01:01:19,333 --> 01:01:20,333 What? 1355 01:01:21,666 --> 01:01:22,666 Open the bag. 1356 01:01:23,541 --> 01:01:25,625 -Hmm? -The trash bag. 1357 01:01:29,458 --> 01:01:31,625 Look. You forgot this. 1358 01:01:35,916 --> 01:01:37,833 Oh, and here. This also. 1359 01:01:42,416 --> 01:01:43,333 [plate clattering] 1360 01:01:44,458 --> 01:01:45,291 There. 1361 01:01:46,041 --> 01:01:48,041 [suspenseful music playing] 1362 01:02:06,375 --> 01:02:07,583 [groans] 1363 01:02:07,666 --> 01:02:08,500 [sniffs] 1364 01:02:11,750 --> 01:02:13,166 [Martin breathing heavily] 1365 01:02:21,166 --> 01:02:22,791 Uh, sir? 1366 01:02:25,250 --> 01:02:26,458 [beeps] 1367 01:02:26,541 --> 01:02:30,000 -[muffled] Don't you disinfect the carts? -I can't understand you, sir. 1368 01:02:30,083 --> 01:02:32,208 -Never mind. Forget it. -Uh, how high is it? 1369 01:02:33,583 --> 01:02:36,875 -Ninety eight point six. You're all good. -Okay… Ugh. 1370 01:02:37,833 --> 01:02:40,958 [man on speaker] Ladies and gentlemen, for obvious safety reasons, 1371 01:02:41,041 --> 01:02:43,833 we ask you to maintain a distance of three feet… 1372 01:02:43,916 --> 01:02:44,875 Whoa! 1373 01:02:44,958 --> 01:02:46,958 -…between each customer. Thank you. -[Martin] Idiot! 1374 01:03:05,416 --> 01:03:07,416 MAXIMUM 2 PER ITEM 1375 01:03:08,166 --> 01:03:10,083 [Martin] Could you start the conveyor please? 1376 01:03:10,666 --> 01:03:11,583 What? 1377 01:03:11,666 --> 01:03:14,375 Could you start the conveyor? 1378 01:03:15,291 --> 01:03:17,583 -But there's nothing on it-- -Start the fucking conveyor! 1379 01:03:17,666 --> 01:03:18,875 [conveyor whirring] 1380 01:03:25,583 --> 01:03:27,458 [breathing heavily] 1381 01:03:28,083 --> 01:03:29,416 -No! -[cashier gasps] 1382 01:03:29,500 --> 01:03:30,916 Show me your hands. 1383 01:03:33,208 --> 01:03:34,958 Are you crazy? My hands are clean. 1384 01:03:40,791 --> 01:03:42,083 -[cashier] Uh-uh. -Hmm? 1385 01:03:42,166 --> 01:03:44,916 I'm sorry. You can't take more than two of the same item. 1386 01:03:45,000 --> 01:03:46,291 Huh? Why? 1387 01:03:46,375 --> 01:03:49,666 Restrictions to prevent shortages of stock, sir. 1388 01:03:49,750 --> 01:03:50,625 Oh… 1389 01:03:51,500 --> 01:03:53,958 -Be nice. -[cashier] No, you be nice. 1390 01:03:54,041 --> 01:03:55,333 Try to think of others. 1391 01:04:04,000 --> 01:04:05,625 -[scanner beeps] -[Martin groans] 1392 01:04:05,708 --> 01:04:06,625 Card or cash? 1393 01:04:11,875 --> 01:04:13,166 So card then? 1394 01:04:14,166 --> 01:04:17,583 [man on speaker] Ladies and gentlemen, for obvious safety reasons, 1395 01:04:17,666 --> 01:04:21,541 we ask you to maintain a distance of three feet between each customer. 1396 01:04:25,500 --> 01:04:27,000 Hmm. Stop! 1397 01:04:28,625 --> 01:04:29,708 [thermometer beeps] 1398 01:04:30,791 --> 01:04:32,291 All good. Thank you. 1399 01:04:34,041 --> 01:04:34,875 Boghassian. 1400 01:04:34,958 --> 01:04:36,750 -How are you, Diego? -I'm fine. 1401 01:04:36,833 --> 01:04:38,500 Hey, if you don't mind… 1402 01:04:40,083 --> 01:04:42,416 Please tell me my husband didn't give you that thermometer. 1403 01:04:42,500 --> 01:04:43,833 Yep. 98. You're good. 1404 01:04:43,916 --> 01:04:46,125 -He is unbelievable. -Go ahead. 1405 01:04:46,208 --> 01:04:48,500 Don't feel like you have to do everything he says. 1406 01:04:48,583 --> 01:04:50,416 Oh, by the way, have you seen him? 1407 01:04:50,500 --> 01:04:53,166 -He just got back from the pool. -Shit. 1408 01:05:14,250 --> 01:05:17,458 Martin? Open the door. The chain's on. 1409 01:05:17,541 --> 01:05:18,625 Step back. 1410 01:05:19,291 --> 01:05:20,333 Where were you? 1411 01:05:20,416 --> 01:05:23,583 Oh, I had a lovely walk. They reopened the parks. Look. 1412 01:05:23,666 --> 01:05:25,291 Did Kevin give you those flowers? 1413 01:05:25,375 --> 01:05:28,458 Huh? Why would you say that? Kevin who? 1414 01:05:29,875 --> 01:05:30,750 "Kevin who?" 1415 01:05:31,291 --> 01:05:34,958 Martin, I had to see my client, but I swear I was super careful. 1416 01:05:35,041 --> 01:05:37,375 I wore gloves, mask, face shield, everything. 1417 01:05:37,458 --> 01:05:39,958 You can't come inside. It's too risky. You had close contact. 1418 01:05:40,041 --> 01:05:41,833 Not at all. Absolutely not. 1419 01:05:41,916 --> 01:05:43,500 -Come on. Open. -No! 1420 01:05:43,583 --> 01:05:45,333 -[door slams] -[sighs] 1421 01:05:46,708 --> 01:05:47,708 Martin. 1422 01:05:48,416 --> 01:05:52,500 Martin, This isn't you talking. It's your anxiety, you know that. 1423 01:05:52,583 --> 01:05:55,291 Okay, why don't you take a breath and get it together, honey? 1424 01:05:55,833 --> 01:05:56,750 Oh, thank-- 1425 01:05:56,833 --> 01:06:00,000 Here. I hope this will make you think about the consequences of your actions. 1426 01:06:00,083 --> 01:06:01,333 Have a good night. 1427 01:06:01,916 --> 01:06:03,583 Martin, open this door! 1428 01:06:03,666 --> 01:06:04,708 Louna! 1429 01:06:04,791 --> 01:06:06,750 -[indistinct chatter on TV] -[banging on door] 1430 01:06:07,541 --> 01:06:09,166 [crowd cheering] 1431 01:06:15,166 --> 01:06:16,166 Open up! 1432 01:06:18,416 --> 01:06:20,166 -Thank you! -Louna, open up. 1433 01:06:20,250 --> 01:06:21,541 No. Over here. 1434 01:06:23,583 --> 01:06:25,000 Great job. Awesome. 1435 01:06:25,083 --> 01:06:27,333 Awesome, awesome. Seriously great. 1436 01:06:27,416 --> 01:06:29,750 -Bravo! -No, great job to you. 1437 01:06:29,833 --> 01:06:31,750 -Bravo. -Very classy. Great job. 1438 01:06:32,375 --> 01:06:33,250 Bravo! 1439 01:06:35,458 --> 01:06:36,500 [grunts] 1440 01:06:38,041 --> 01:06:38,916 Good night. 1441 01:06:40,333 --> 01:06:41,875 [Agatha] ♪ Pandemic, pandemic ♪ 1442 01:06:41,958 --> 01:06:44,708 ♪ You better be so afraid ♪ 1443 01:06:44,791 --> 01:06:47,000 ♪ Afraid of these great doctors ♪ 1444 01:06:47,083 --> 01:06:49,750 ♪ Working countless hours ♪ 1445 01:06:49,833 --> 01:06:52,666 Okay, sending love. Great job, everyone. [giggles] 1446 01:06:52,750 --> 01:06:55,166 Oh, shit. Shit! Shit! 1447 01:06:55,250 --> 01:06:56,958 What's the matter? Is it the baby? 1448 01:06:57,041 --> 01:06:58,666 Oh, no… It's Kendji Girac. 1449 01:06:58,750 --> 01:07:00,750 He reposted "Pandemic, Pandemic." 1450 01:07:00,833 --> 01:07:03,041 [chuckling] Kendji Girac, baby! 1451 01:07:04,083 --> 01:07:06,458 -[giggling] -Are you sure it's not a fake account? 1452 01:07:06,541 --> 01:07:09,666 Uh, 1.7 million followers, I doubt it. [giggles] 1453 01:07:09,750 --> 01:07:12,333 Oh, shit, shit! [screams] 1454 01:07:12,416 --> 01:07:14,083 Oh, I'm having a big contraction. 1455 01:07:14,166 --> 01:07:15,750 -[breathing heavily] -Breathe, breathe. 1456 01:07:15,833 --> 01:07:17,166 It's a little early, isn't it? 1457 01:07:17,250 --> 01:07:19,583 -There, there. -No, I'm okay. 1458 01:07:19,666 --> 01:07:21,000 It's the emotion. [giggles] 1459 01:07:21,083 --> 01:07:23,208 Look, my number of followers is climbing. 1460 01:07:23,291 --> 01:07:25,083 -This is insane. -Great. 1461 01:07:25,666 --> 01:07:28,708 Clearly, I'm good enough for Kendji Girac's followers. 1462 01:07:28,791 --> 01:07:29,791 Hmph. 1463 01:07:35,958 --> 01:07:36,958 Bravo! 1464 01:07:38,208 --> 01:07:39,125 Bravo. 1465 01:07:50,500 --> 01:07:52,083 [Claire] Martin, open up. 1466 01:07:52,166 --> 01:07:55,250 -[knocking on door] -Hey! It's my fucking home too. 1467 01:07:55,750 --> 01:07:56,583 Martin! 1468 01:07:58,583 --> 01:07:59,583 Shit! 1469 01:08:03,333 --> 01:08:06,125 [chuckles softly] My bedroom window is stuck. 1470 01:08:06,208 --> 01:08:08,291 Oh, yeah? No other windows? 1471 01:08:08,375 --> 01:08:11,208 -Uh, yes. No. -No, go ahead. [chuckles] 1472 01:08:11,291 --> 01:08:13,625 It's not like it's your home. Just spread it all around. 1473 01:08:14,666 --> 01:08:16,125 Fucking renters. 1474 01:08:21,125 --> 01:08:22,208 Well? 1475 01:08:23,291 --> 01:08:24,791 276. 1476 01:08:24,875 --> 01:08:27,791 -That's good. -Very good. Better, even. 1477 01:08:27,875 --> 01:08:29,250 So you're not going under? 1478 01:08:29,833 --> 01:08:32,500 Because I like coming here to draw. And I like you. 1479 01:08:33,250 --> 01:08:36,666 But if this becomes a vape store, I can't come over. 1480 01:08:36,750 --> 01:08:39,125 What are you talking about? Why would I run a vape store? 1481 01:08:39,208 --> 01:08:43,041 Okay, don't tell anyone, but my father is waiting for you to go under. 1482 01:08:43,125 --> 01:08:45,708 That way he can buy your bar and sell vapes. 1483 01:08:45,791 --> 01:08:47,333 Or for you to die of COVID. 1484 01:08:47,416 --> 01:08:49,625 He's not sure which one, but he said to just wait. 1485 01:08:49,708 --> 01:08:51,166 [laughs] What an asshole. 1486 01:08:51,250 --> 01:08:52,333 [knocking at door] 1487 01:08:52,416 --> 01:08:54,083 -Bar is closed. -[man] Good evening. 1488 01:08:54,666 --> 01:08:59,000 I… I heard you had hand sanitizer here. Pear-scented. Is that right? 1489 01:08:59,541 --> 01:09:02,833 -Well, in that case, we're open. Come in. -[door opens] 1490 01:09:02,916 --> 01:09:04,333 Uh, good evening. 1491 01:09:04,416 --> 01:09:06,208 -How, uh… How much is it? -Ten euros apiece. 1492 01:09:06,291 --> 01:09:08,291 -Two for seventeen. -Well, I'll take four. 1493 01:09:08,375 --> 01:09:09,791 -Thirty four euros. -Here. 1494 01:09:11,083 --> 01:09:13,666 -Oh, no. Cash only. -[man] Oh. 1495 01:09:20,625 --> 01:09:21,916 [sniffs] 1496 01:09:24,333 --> 01:09:25,541 What? 1497 01:09:25,625 --> 01:09:27,166 Shit, I think I have COVID. 1498 01:09:28,083 --> 01:09:29,375 No, it's just flavorless. 1499 01:09:29,458 --> 01:09:30,541 [sighs] 1500 01:09:32,416 --> 01:09:33,750 [flies buzzing] 1501 01:09:39,333 --> 01:09:40,666 [line ringing] 1502 01:09:42,000 --> 01:09:43,375 -[sighs] -[Isabelle] Yes? 1503 01:09:43,458 --> 01:09:44,666 Yeah, it's me. 1504 01:09:44,750 --> 01:09:46,416 -Tony, I can't talk to you right now. -Hmm. 1505 01:09:46,500 --> 01:09:49,083 -And when are you coming home? -I don't know. 1506 01:09:49,166 --> 01:09:50,583 You're at your mother's, right? 1507 01:09:50,666 --> 01:09:53,708 -Listen, I have to go. I don't have time. -[line disconnects] 1508 01:09:54,333 --> 01:09:55,458 [Tony sighs] 1509 01:09:57,875 --> 01:09:59,041 She's at her mom's. 1510 01:09:59,708 --> 01:10:00,708 I don't know. 1511 01:10:01,250 --> 01:10:02,833 Fetch your brother from the old lady's. 1512 01:10:02,916 --> 01:10:04,875 -We're leaving. -What? 1513 01:10:04,958 --> 01:10:07,666 Well, yeah, she's not coming back. Let's not kid ourselves. 1514 01:10:07,750 --> 01:10:08,916 She called me "Tony." 1515 01:10:09,000 --> 01:10:11,416 And whenever she calls me "Tony," that's a bad sign. 1516 01:10:11,500 --> 01:10:13,833 Come on. We'll drive there. 1517 01:10:13,916 --> 01:10:16,833 And don't tell your mother. You got that? We'll surprise her. 1518 01:10:17,416 --> 01:10:19,125 Come on, let's go. 1519 01:10:22,750 --> 01:10:25,375 Oh, dear. I don't know where I left my keys. 1520 01:10:27,125 --> 01:10:28,083 [sighs] 1521 01:10:28,166 --> 01:10:30,958 Basile! Basile! 1522 01:10:31,041 --> 01:10:32,666 What is it now, Victoria? 1523 01:10:32,750 --> 01:10:34,500 -You're a pain. I'm busy. -[Victoria] Come on. 1524 01:10:34,583 --> 01:10:36,375 -What? -I said, come on. We're leaving. 1525 01:10:36,458 --> 01:10:38,541 -To go where? -To the south to get Mom. 1526 01:10:38,625 --> 01:10:40,125 -What? Wait. -Hurry up. 1527 01:10:40,625 --> 01:10:43,041 Shit, Basile! Basile! 1528 01:10:43,125 --> 01:10:44,541 [door unlocks and opens] 1529 01:10:45,708 --> 01:10:47,541 -[footsteps approaching] -Oh, no. Please. 1530 01:10:47,625 --> 01:10:48,750 [Claire sighs] 1531 01:10:50,000 --> 01:10:51,916 I managed to lock myself out. 1532 01:10:52,000 --> 01:10:53,166 -Ah. -[chuckles softly] 1533 01:10:53,250 --> 01:10:54,833 My husband's on his way with the keys. 1534 01:10:55,458 --> 01:10:56,875 I don't know what's keeping him. 1535 01:10:56,958 --> 01:10:58,666 -He'll show up. -Shouldn't be much longer. 1536 01:10:58,750 --> 01:11:01,208 Uh, and you? You leaving? 1537 01:11:01,291 --> 01:11:04,958 No, no, I'm… putting some things away. 1538 01:11:05,041 --> 01:11:07,500 It's crazy how much crap you end up buying, right? 1539 01:11:07,583 --> 01:11:09,791 Yeah. Especially you. 1540 01:11:11,083 --> 01:11:12,291 [door closes] 1541 01:11:12,375 --> 01:11:13,791 [Tony] Hmm. 1542 01:11:16,208 --> 01:11:17,958 I think your husband's home. 1543 01:11:18,041 --> 01:11:21,000 Yeah, I'm saved. [chuckles] 1544 01:11:21,875 --> 01:11:23,166 Enjoy your dinner. 1545 01:11:24,250 --> 01:11:25,083 Thanks. 1546 01:11:27,625 --> 01:11:28,625 Basile! 1547 01:11:31,000 --> 01:11:34,166 Basile, get over here or I'm dragging you over by your ass. 1548 01:11:35,041 --> 01:11:38,625 Dad. I don't want to go. For real, I can't. 1549 01:11:38,708 --> 01:11:39,875 -I can't leave. Dad! -No. 1550 01:11:39,958 --> 01:11:42,250 -You're coming. Stop it! -I'm begging you. I can't. 1551 01:11:42,333 --> 01:11:45,166 -You're… Basile, don't make me angry! -I have to see Louna! 1552 01:11:45,250 --> 01:11:47,541 -And you reek of booze. -Why isn't Mom coming back? 1553 01:11:47,625 --> 01:11:49,625 I'd appreciate it if you didn't give my kid alcohol. 1554 01:11:49,708 --> 01:11:51,083 Come on. He's not even nine. 1555 01:11:51,166 --> 01:11:55,000 I'm not giving him alcohol. He's been helping me sell hand sanitizer. 1556 01:11:55,083 --> 01:11:56,875 That's right. Career change. 1557 01:11:56,958 --> 01:11:59,416 Your kid's a smart one, business is booming. 1558 01:11:59,500 --> 01:12:01,583 I'm not selling you my bar. 1559 01:12:01,666 --> 01:12:02,666 [scoffs] 1560 01:12:04,000 --> 01:12:05,416 What have you been telling her? 1561 01:12:06,625 --> 01:12:08,083 -Huh? -[engine starts] 1562 01:12:14,833 --> 01:12:15,958 [gate opens] 1563 01:12:17,458 --> 01:12:18,833 [Tony] Shit, shit, shit! 1564 01:12:18,916 --> 01:12:20,375 Don't look. Don't look. 1565 01:12:29,541 --> 01:12:31,000 Just pretend nothing's wrong. 1566 01:12:31,083 --> 01:12:32,625 -[tires screech] -There. 1567 01:12:38,750 --> 01:12:39,875 [tires screech] 1568 01:12:39,958 --> 01:12:40,958 [officer 1] Oh, what the… 1569 01:12:46,250 --> 01:12:47,750 What the hell is he doing? 1570 01:12:48,333 --> 01:12:50,208 -Come on. -[officer 2] Unbelievable. 1571 01:12:50,291 --> 01:12:53,416 -[officer 1] Stop. Stop! -[officer 2] Please stop your vehicle. 1572 01:12:54,541 --> 01:12:57,250 Is he crazy? Sir. Whoa! 1573 01:12:57,333 --> 01:12:58,541 [Tony] Just move. 1574 01:12:58,625 --> 01:13:00,583 -[officer 2] Easy there. -[officer 1] Watch it. 1575 01:13:00,666 --> 01:13:02,166 Sir, please. 1576 01:13:02,666 --> 01:13:04,083 What's this asshole doing? 1577 01:13:06,041 --> 01:13:07,333 -Please. -Sir. 1578 01:13:07,416 --> 01:13:09,291 Please, stop the car right now. 1579 01:13:13,125 --> 01:13:14,291 [officer 1] Cut the engine. 1580 01:13:16,208 --> 01:13:17,791 -Out of the vehicle -Me? 1581 01:13:17,875 --> 01:13:19,083 [officer 1] Yes, sir. 1582 01:13:22,250 --> 01:13:24,583 What the fuck is this? What are you doing? 1583 01:13:24,666 --> 01:13:26,833 Uh, I'm driving in my courtyard. 1584 01:13:26,916 --> 01:13:30,208 I'm sorry, but it's allowed because I know we're not supposed to go outside, 1585 01:13:30,291 --> 01:13:33,416 but I don't see why I can't drive in my courtyard. 1586 01:13:33,500 --> 01:13:35,041 That's the first thing. And second, 1587 01:13:35,125 --> 01:13:37,958 I just bought this vehicle and I'm entitled to enjoy it. 1588 01:13:38,791 --> 01:13:41,416 And why are you enjoying it with two children inside? 1589 01:13:42,000 --> 01:13:45,000 Uh, see, when I walked out, they were playing in the courtyard, 1590 01:13:45,083 --> 01:13:48,000 and I didn't want to run them over, so I said, come on. 1591 01:13:48,083 --> 01:13:50,916 Because I don't think this is the time to be taking them to the hospital 1592 01:13:51,000 --> 01:13:53,791 or the ER or something with the… Right, kids? 1593 01:13:53,875 --> 01:13:56,416 -I told you to get in the car. -[Victoria] Yep. 1594 01:13:57,375 --> 01:13:58,291 That's why. 1595 01:13:58,875 --> 01:14:01,375 [officer 2] We got a call that a resident at this address 1596 01:14:01,458 --> 01:14:03,041 is not complying with the lockdown. 1597 01:14:04,791 --> 01:14:06,208 I'm the one who called you. 1598 01:14:06,291 --> 01:14:07,333 Excuse me, sir? 1599 01:14:07,416 --> 01:14:10,791 I'm the one who called because, you see, there is, in fact, 1600 01:14:10,875 --> 01:14:13,583 a resident of the building who isn't abiding by the rules. 1601 01:14:13,666 --> 01:14:16,125 And, uh, she's on the first floor on the left. 1602 01:14:16,208 --> 01:14:19,125 If you take a look. Actually, as soon as night falls, 1603 01:14:19,208 --> 01:14:22,833 she goes out, she… [whistles] gets up to something. 1604 01:14:22,916 --> 01:14:25,083 Some shady stuff, if you ask me. 1605 01:14:25,166 --> 01:14:27,208 Right, we'll check her out. 1606 01:14:27,791 --> 01:14:29,166 That would be wonderful. 1607 01:14:29,250 --> 01:14:31,583 And do me a favor. Stop the bullshit. 1608 01:14:32,166 --> 01:14:34,750 I'll just go forward and backward a couple more times. 1609 01:14:35,333 --> 01:14:37,750 And then I'll go back upstairs. I'm telling you, I'm exhausted. 1610 01:14:37,833 --> 01:14:39,166 Yes, I understand. 1611 01:14:39,250 --> 01:14:41,333 -Have a good night, sir. -Yes, and thank you. 1612 01:14:41,416 --> 01:14:43,458 -[officer 2] Good night. -Thank you for all you do. 1613 01:14:49,250 --> 01:14:50,416 Sure fooled them. 1614 01:14:50,500 --> 01:14:51,375 [engine starts] 1615 01:14:52,291 --> 01:14:53,250 Here we go. 1616 01:15:08,916 --> 01:15:10,625 -Good evening, madam. -Good evening. 1617 01:15:10,708 --> 01:15:11,541 Good evening. 1618 01:15:11,625 --> 01:15:14,041 We were told that there was someone on the first floor-- 1619 01:15:14,125 --> 01:15:16,250 Yes, you're in the right place. Absolutely. 1620 01:15:16,333 --> 01:15:18,333 Sir, I've been kicked out of my own apartment. 1621 01:15:20,416 --> 01:15:22,708 Martin, open up. 1622 01:15:23,375 --> 01:15:24,500 The police are here. 1623 01:15:30,583 --> 01:15:31,500 Huh? 1624 01:15:32,250 --> 01:15:34,041 Uh, Officer, Madam. 1625 01:15:34,125 --> 01:15:35,875 -[officer 2] Good evening. -Yes, good evening. 1626 01:15:35,958 --> 01:15:38,458 It looks like someone is not respecting the lockdown. 1627 01:15:38,541 --> 01:15:39,916 Yes, absolutely. That's her. 1628 01:15:40,000 --> 01:15:41,166 -Huh? -[Martin] Yes. 1629 01:15:41,250 --> 01:15:44,416 -He's talking nonsense. -Oh, not at all. I called to report her. 1630 01:15:44,500 --> 01:15:47,041 She goes out at night and brings the virus into the building. 1631 01:15:48,000 --> 01:15:49,625 -You're reporting this? -[Martin] Yes. 1632 01:15:49,708 --> 01:15:50,833 [Claire] You're nuts. 1633 01:15:50,916 --> 01:15:53,458 Listen, Officer, I've gotten the authorization. 1634 01:15:53,541 --> 01:15:56,416 As an attorney, I'm allowed to go visit my client in jail. 1635 01:15:56,958 --> 01:15:59,875 -Why do you leave at night? -But I don't leave at night. 1636 01:15:59,958 --> 01:16:03,375 -I mean, there's a blanket and a pillow. -Well, that's him. 1637 01:16:03,458 --> 01:16:06,458 -Why are you going to prisons at night? -No, she's the lawyer. 1638 01:16:06,541 --> 01:16:07,750 Yes, but I go during the day. 1639 01:16:07,833 --> 01:16:10,083 -Are you his lawyer? -No, he's my husband. 1640 01:16:10,166 --> 01:16:12,875 So you called us to turn in your wife? 1641 01:16:12,958 --> 01:16:14,208 -No, the neighbor. -The neighbor? 1642 01:16:14,291 --> 01:16:15,791 -Yes. -[officer 1] You're his neighbor? 1643 01:16:15,875 --> 01:16:18,541 He kicked you out of his place. I mean, your place. Is that right? 1644 01:16:18,625 --> 01:16:21,333 No, I'm his wife and a lawyer. This is my home. 1645 01:16:21,416 --> 01:16:23,416 Yes. She's my wife. She lives here. 1646 01:16:23,500 --> 01:16:26,000 The neighbor lives across the hall. But that's not her home. 1647 01:16:26,083 --> 01:16:28,458 The neighbor across the hall. That's not her home? 1648 01:16:28,541 --> 01:16:30,750 [Martin] No. I mean, yes. She's actually a squatter. 1649 01:16:30,833 --> 01:16:33,041 She goes out every night. That's why I called. 1650 01:16:33,125 --> 01:16:34,791 You snitched on the neighbor. 1651 01:16:34,875 --> 01:16:36,541 [Martin] Yes, I snitched on the neighbor. 1652 01:16:36,625 --> 01:16:38,500 Oh, no. But she already left home. 1653 01:16:39,416 --> 01:16:41,250 She already left her not-her-home? 1654 01:16:41,333 --> 01:16:43,041 -Well, yes, it's night time. -Yeah. 1655 01:16:44,708 --> 01:16:46,541 -Oh, is it night time? -[Martin] Yes. 1656 01:16:48,083 --> 01:16:49,000 Right. 1657 01:16:50,416 --> 01:16:52,375 Uh, we'll come back. 1658 01:16:53,291 --> 01:16:55,250 Let your wife in, if she's your wife. 1659 01:16:55,333 --> 01:16:56,583 -Of course. -[Claire] Hmm. 1660 01:16:56,666 --> 01:16:58,666 -Good night. -[Claire] Good night. Thank you. 1661 01:16:58,750 --> 01:17:00,583 -[Martin] Thank you very much. -[Claire] Thanks. 1662 01:17:00,666 --> 01:17:01,833 [Martin] Goodbye, ma'am. 1663 01:17:01,916 --> 01:17:04,625 -[Louna] Mommy, you're not sick anymore. -No, sweetie. 1664 01:17:04,708 --> 01:17:08,125 No, don't touch her. She's dangerous. Let me see-- Oh! 1665 01:17:08,208 --> 01:17:09,625 Take care of this. 1666 01:17:10,333 --> 01:17:13,833 And there you go. The guy in the car took off. 1667 01:17:13,916 --> 01:17:15,958 [sighs] They're all crazy. 1668 01:17:16,041 --> 01:17:18,833 Yeah, but that's lockdown. It gets on everyone's nerves. 1669 01:17:18,916 --> 01:17:20,125 Tell me about it. 1670 01:17:20,625 --> 01:17:23,916 [indistinct chatter on TV] 1671 01:17:25,458 --> 01:17:26,875 -[knocks on door] -[Diego] Yes? 1672 01:17:27,958 --> 01:17:30,625 -Good evening, Diego. How are you? -I'm all right. 1673 01:17:30,708 --> 01:17:31,750 You smoke now? 1674 01:17:31,833 --> 01:17:33,666 -Mmm. Yes. -[bird screeches] 1675 01:17:33,750 --> 01:17:37,583 I read online that nicotine protects you from the 'Rona. 1676 01:17:37,666 --> 01:17:40,333 -Absolutely not. That's bullshit. -[bird screeches] 1677 01:17:40,416 --> 01:17:42,416 -Is it? -The best remedy… 1678 01:17:42,500 --> 01:17:43,833 [bird whistles] 1679 01:17:43,916 --> 01:17:46,750 …is the vaccine I'm working on, Diego. 1680 01:17:46,833 --> 01:17:51,708 And now, I need to confirm the very, very good results I got with Lili. 1681 01:17:53,500 --> 01:17:55,916 No, no, no, no, no. 1682 01:17:56,000 --> 01:17:59,000 No way. Not my Paola's birds. That's impossible. 1683 01:17:59,083 --> 01:18:00,250 [bird whistles] 1684 01:18:00,333 --> 01:18:02,791 -Think of your wife, Diego. -I am. 1685 01:18:02,875 --> 01:18:04,166 -[Diego sighs] -[bird squawks] 1686 01:18:04,875 --> 01:18:07,791 This is Feathers, my wife's favorite. 1687 01:18:08,375 --> 01:18:10,708 She's like me, very sad without Paola. 1688 01:18:13,791 --> 01:18:17,000 -No. No. -[birds whistling] 1689 01:18:22,166 --> 01:18:23,916 [ominous music playing] 1690 01:18:28,250 --> 01:18:29,250 [cat meows] 1691 01:18:38,833 --> 01:18:40,125 [grunts] 1692 01:18:40,750 --> 01:18:42,583 -[screaming] -[cat yowls] 1693 01:18:46,250 --> 01:18:47,458 [cat meows] 1694 01:18:48,666 --> 01:18:51,833 You little bastard. It's your turn. 1695 01:18:51,916 --> 01:18:53,833 Okay, easy. 1696 01:18:54,458 --> 01:18:55,750 -Easy. -[meows] 1697 01:19:01,125 --> 01:19:02,125 Okay. 1698 01:19:03,166 --> 01:19:04,291 [cat meows] 1699 01:19:05,000 --> 01:19:06,250 [purring] 1700 01:19:11,666 --> 01:19:13,208 -[sighs] -[meows] 1701 01:19:14,750 --> 01:19:17,000 I guess it's kind of late. We'll do this tomorrow. 1702 01:19:17,083 --> 01:19:18,166 [purring] 1703 01:19:20,208 --> 01:19:21,833 [Agatha] Okay, that's good. 1704 01:19:23,333 --> 01:19:24,416 Hello. [giggles] 1705 01:19:24,500 --> 01:19:27,750 Wow, we are now live and unplugged. 1706 01:19:27,833 --> 01:19:29,250 Unplugged. [chuckles] 1707 01:19:30,000 --> 01:19:31,583 Sorry, but you're in my shot. 1708 01:19:31,666 --> 01:19:33,208 -Oh. What? -[Agatha] We can see you. 1709 01:19:33,291 --> 01:19:36,083 -Can you move over, please? -Oh, right. 1710 01:19:36,625 --> 01:19:38,125 That's, uh… That's nice. 1711 01:19:39,750 --> 01:19:41,791 Thanks. That's great. There. Don't move. 1712 01:19:42,416 --> 01:19:45,041 Uh, hello. Good to see all you music fans. 1713 01:19:45,125 --> 01:19:49,250 This song is for you and especially those fighting for us. 1714 01:19:49,875 --> 01:19:51,916 ♪ Pandemic, pandemic ♪ 1715 01:19:52,000 --> 01:19:54,375 ♪ You're not my friend ♪ 1716 01:19:55,166 --> 01:19:56,666 [typing] 1717 01:19:56,750 --> 01:19:58,125 [cat meows] 1718 01:20:00,500 --> 01:20:02,250 [Gabriel breathes deeply] 1719 01:20:02,333 --> 01:20:03,666 [Louise] What's up, Doc? 1720 01:20:04,791 --> 01:20:06,375 What is it now, Louise? 1721 01:20:06,458 --> 01:20:08,208 Uh, what happened to you? 1722 01:20:08,291 --> 01:20:10,541 Nothing. No. I cut myself shaving. 1723 01:20:10,625 --> 01:20:12,125 I think you cut more than you shaved. 1724 01:20:12,208 --> 01:20:14,291 -Okay. What do you want? -[Louise scoffs] 1725 01:20:14,375 --> 01:20:16,916 I used one of your little cups for my monthly testing. 1726 01:20:17,000 --> 01:20:18,125 Can't mess around with urine. 1727 01:20:18,208 --> 01:20:19,666 -Should I leave it? -I'm swamped. 1728 01:20:19,750 --> 01:20:22,041 Why's it going so slowly? Your vaccine, huh? 1729 01:20:22,125 --> 01:20:24,333 -I need to get my tests. -Well, I'm searching. 1730 01:20:24,416 --> 01:20:26,875 That's the entire premise of science, searching. 1731 01:20:26,958 --> 01:20:28,500 You can't just search. You need to find. 1732 01:20:28,583 --> 01:20:30,125 My premise is reopening. 1733 01:20:30,208 --> 01:20:32,333 Well, have you at least cut back on those drinks? 1734 01:20:32,416 --> 01:20:35,333 No, I toss them back. 1735 01:20:39,416 --> 01:20:41,083 [sighs] 1736 01:20:44,208 --> 01:20:47,000 This guy's a genius. He's going to find the vaccine. 1737 01:20:47,083 --> 01:20:49,333 [chuckles] The paper will be impressed. 1738 01:20:52,750 --> 01:20:53,750 [sighs] 1739 01:20:54,416 --> 01:20:56,916 -Let me help you. -[Claire] Thank you, Diego. 1740 01:20:58,125 --> 01:20:59,041 So, then… 1741 01:20:59,125 --> 01:21:02,166 -The touch-me-nots… here. -[Diego] Mmm. 1742 01:21:02,250 --> 01:21:04,500 And the vegetable garden… there. 1743 01:21:04,583 --> 01:21:06,500 [Louise] No, it won't get enough sunlight. 1744 01:21:06,583 --> 01:21:08,666 You better put the vegetable garden on that side. 1745 01:21:08,750 --> 01:21:09,583 Oh. 1746 01:21:10,166 --> 01:21:12,166 Hey, Mom, can we build the shed with the boxes? 1747 01:21:12,250 --> 01:21:14,000 -Oh! Yes, of course. -[Claire] Yeah. 1748 01:21:15,000 --> 01:21:15,875 Come on. 1749 01:21:15,958 --> 01:21:19,458 Louise, it'd be great if we could all enjoy the courtyard. 1750 01:21:19,541 --> 01:21:22,500 You think we could borrow some tables and chairs? With this weather? 1751 01:21:22,583 --> 01:21:25,291 No, it's closed. It's not legal. 1752 01:21:25,375 --> 01:21:26,500 [dog barks] 1753 01:21:26,583 --> 01:21:27,958 Yeah, go ahead. 1754 01:21:28,041 --> 01:21:29,208 [laughs] 1755 01:21:30,125 --> 01:21:31,958 ["Sunny" playing] 1756 01:21:35,333 --> 01:21:38,291 You're fixing up the courtyard? Good idea. 1757 01:21:39,291 --> 01:21:40,458 Maybe you could lend a hand. 1758 01:21:43,250 --> 01:21:44,166 Put that here. 1759 01:21:47,750 --> 01:21:48,750 Right there. 1760 01:21:50,208 --> 01:21:51,500 -Great! -[Diego] Yeah. 1761 01:21:51,583 --> 01:21:55,083 -[dog barks] -[indistinct chatter] 1762 01:22:04,541 --> 01:22:10,666 ♪ Sunny, thank you for the truth You've let me see ♪ 1763 01:22:10,750 --> 01:22:17,125 ♪ Sunny, thank you for the facts From A to Z ♪ 1764 01:22:18,750 --> 01:22:22,333 ♪ My life was torn like a windblown sand ♪ 1765 01:22:22,416 --> 01:22:26,125 ♪ And a rock was formed When you held my hand ♪ 1766 01:22:26,208 --> 01:22:29,375 ♪ Sunny, one so true ♪ 1767 01:22:29,458 --> 01:22:31,583 ♪ I love you ♪ 1768 01:22:38,500 --> 01:22:39,625 Go ahead, Diego. 1769 01:22:40,625 --> 01:22:43,375 -Wow! Whoo! -[Diego] Nice! 1770 01:22:43,458 --> 01:22:45,583 Great! Isn't it pretty? 1771 01:22:46,291 --> 01:22:47,208 Louise… 1772 01:22:49,083 --> 01:22:51,625 Oh, dear. It's beautiful. 1773 01:22:52,125 --> 01:22:54,416 -You did all this? -Yeah. 1774 01:22:54,500 --> 01:22:56,791 So we were thinking, should we have some drinks? 1775 01:22:57,625 --> 01:22:58,791 Now there's a good idea. 1776 01:22:58,875 --> 01:23:01,791 [Claire] Isn't all this a conspiracy to take away our freedom? 1777 01:23:01,875 --> 01:23:04,125 [Louise speaking indistinctly] 1778 01:23:04,208 --> 01:23:06,583 [breathing heavily] 1779 01:23:06,666 --> 01:23:07,791 [Louise laughs] 1780 01:23:09,791 --> 01:23:11,708 No, you're too close together. 1781 01:23:11,791 --> 01:23:13,875 Claire! Louna! Six feet apart. 1782 01:23:13,958 --> 01:23:16,791 -Seems a bit stressed out. -[Claire] Just a tad. 1783 01:23:17,375 --> 01:23:19,500 Dad, look, there's hand sanitizer. 1784 01:23:19,583 --> 01:23:21,416 What kind of crap is that? Where's it from? 1785 01:23:21,500 --> 01:23:24,458 It's hand-crafted… Raoul Laboratories. 1786 01:23:24,541 --> 01:23:28,041 Guaranteed over 99% alcohol, pear-scented. 1787 01:23:28,125 --> 01:23:30,458 Here, look. Dual-function. 1788 01:23:30,541 --> 01:23:33,541 You disinfect your hands. If you can't smell the pear, it means you have COVID. 1789 01:23:34,458 --> 01:23:37,250 That's ingenious. I'll have to tell the paper about it. 1790 01:23:37,333 --> 01:23:40,458 But come join us instead of staying locked up all by yourself. 1791 01:23:40,541 --> 01:23:43,750 No. Anyway, I'm coming down because I need to see Dr. Gabriel. 1792 01:23:43,833 --> 01:23:46,666 -Oh, do we have the results? -No. It's about something else. 1793 01:23:47,333 --> 01:23:50,125 -Why don't we have a barbecue? -Right now? 1794 01:23:50,208 --> 01:23:52,500 -[cell phone ringing] -Mmm. Oh, excuse me. 1795 01:23:52,583 --> 01:23:53,583 It's my boss. 1796 01:23:54,208 --> 01:23:56,625 You, come with me. I have something to show you. 1797 01:23:56,708 --> 01:23:57,583 Come on. 1798 01:23:57,666 --> 01:23:59,000 Yes. Good evening, Mr. Uzan. 1799 01:23:59,083 --> 01:24:01,333 Yes, Gilbert. Sorry. I'll remember. 1800 01:24:01,416 --> 01:24:03,708 -[Gilbert] Are you well? -Yes, very. And yourself? 1801 01:24:04,916 --> 01:24:08,708 No. Well, lockdown did complicate things a little, but you know it's… 1802 01:24:09,416 --> 01:24:12,416 Not easy these days, but that's all. You've nothing to worry about. 1803 01:24:12,500 --> 01:24:14,833 I made sure to make the judge understand that poor Kevin 1804 01:24:14,916 --> 01:24:16,833 deserves another chance and… 1805 01:24:18,250 --> 01:24:20,666 -Hold on. He asked for a new attorney? -Exactly. 1806 01:24:21,708 --> 01:24:24,083 -Oh, that asshole. -Excuse me? 1807 01:24:24,166 --> 01:24:26,500 Fuck, for six months I've been fighting for that idiot. 1808 01:24:26,583 --> 01:24:30,291 Kevin, who doesn't understand anything… Who changes his story at every hearing. 1809 01:24:30,375 --> 01:24:32,041 Yes, uh… Yes. Kevin is dumb. 1810 01:24:32,125 --> 01:24:34,708 Oh, I'm sorry, but throwing a rock in a cop's face 1811 01:24:34,791 --> 01:24:37,291 and saying he was skipping stones takes a special kind of stupid. 1812 01:24:37,375 --> 01:24:39,083 [Gilbert] Claire, Kevin is my nephew. 1813 01:24:40,125 --> 01:24:42,000 -He's your nephew? -Yes. 1814 01:24:42,083 --> 01:24:43,416 [gasps softly] 1815 01:24:46,333 --> 01:24:47,666 Well… Well, I didn't know. 1816 01:24:47,750 --> 01:24:51,958 Uh, now that you mention it, he does look a little like you. 1817 01:24:52,500 --> 01:24:55,291 So Gilbert, is he your nephew, like your brother's son 1818 01:24:55,375 --> 01:24:56,708 or from your wife's side? 1819 01:24:57,625 --> 01:24:59,208 Mr. Uzan, yes. Sorry. 1820 01:24:59,833 --> 01:25:01,333 -[line disconnects] -Hello? 1821 01:25:04,125 --> 01:25:06,000 Yes. Okay. 1822 01:25:06,875 --> 01:25:10,500 All right. We'll… We… Yeah, we'll just talk about it tomorrow then. 1823 01:25:10,583 --> 01:25:11,541 Bye-bye! 1824 01:25:14,208 --> 01:25:16,250 -Okay. -You okay? 1825 01:25:16,333 --> 01:25:18,000 [Claire] Yep. Just work. 1826 01:25:18,083 --> 01:25:19,875 Yeah, that's good. That's good. 1827 01:25:22,666 --> 01:25:23,666 [slaps lap] 1828 01:25:24,208 --> 01:25:25,250 [Claire] All right. 1829 01:25:26,041 --> 01:25:27,666 [Samuel] Make yourself heard. 1830 01:25:27,750 --> 01:25:29,500 -You know… I agree. -[Diego] Hmm. 1831 01:25:31,666 --> 01:25:34,875 Here. This is you. He drew all of this just for you. 1832 01:25:35,458 --> 01:25:38,375 -Basile? -Yeah, the Belgian kid, not your dog. 1833 01:25:38,916 --> 01:25:43,000 His father's a bad example, but a little man like him… 1834 01:25:43,083 --> 01:25:44,333 So sensitive… 1835 01:25:45,041 --> 01:25:46,083 That's a rare find. 1836 01:25:46,625 --> 01:25:47,625 [Louise laughs] 1837 01:25:50,708 --> 01:25:51,666 [cat purring] 1838 01:25:51,750 --> 01:25:53,958 Oh, stop it. Stop doing that. Stop purring. 1839 01:25:54,041 --> 01:25:55,541 [meows] 1840 01:25:55,625 --> 01:25:57,166 [Martin] Can I come in? 1841 01:25:57,750 --> 01:25:58,833 [Gabriel] You're already in. 1842 01:26:02,125 --> 01:26:05,291 Your study is brilliant. The people at the paper are very impressed. 1843 01:26:05,375 --> 01:26:08,500 They want you for the cover and the special issue. 1844 01:26:08,583 --> 01:26:10,958 -When do you want to do it? -I don't know. Whenever you want. 1845 01:26:11,041 --> 01:26:14,041 -Tomorrow? The day after? -[Gabriel] That's kind of rushed. 1846 01:26:14,541 --> 01:26:17,500 Oh, well, it depends on your schedule as a scientist. 1847 01:26:17,583 --> 01:26:18,958 'Course, we would… [sniffs] 1848 01:26:19,041 --> 01:26:22,583 Oh, shit, I can't spell pear anymore. Oh, God. I got COVID? 1849 01:26:22,666 --> 01:26:25,041 No, that is pee. Louise's urine. 1850 01:26:25,125 --> 01:26:26,291 [spits and coughs] 1851 01:26:26,375 --> 01:26:27,416 [breathing heavily] 1852 01:26:27,500 --> 01:26:28,458 [imitates cough] 1853 01:26:29,125 --> 01:26:30,125 [breathing heavily] 1854 01:26:30,208 --> 01:26:31,500 [coughing] 1855 01:26:31,583 --> 01:26:34,833 -Why didn't you tell me? -Because you didn't ask me. 1856 01:26:34,916 --> 01:26:36,125 [laughter in distance] 1857 01:26:37,833 --> 01:26:40,791 -What is all that hubbub in the courtyard? -[Martin panting] 1858 01:26:40,875 --> 01:26:42,125 Oh, that. I know. 1859 01:26:42,208 --> 01:26:44,833 -It's an impromptu cocktail party. -[muffled laughter] 1860 01:26:45,458 --> 01:26:47,708 [exhales] I don't approve at all. 1861 01:26:48,291 --> 01:26:50,875 What can you do? People are sick of being locked in. 1862 01:26:52,291 --> 01:26:54,541 [garbled] You want… You want to come in and have a drink? 1863 01:26:54,625 --> 01:26:55,541 [Gabriel] No. 1864 01:26:58,583 --> 01:27:00,083 [dog whining] 1865 01:27:00,166 --> 01:27:01,750 -Although… -[dog barks] 1866 01:27:02,666 --> 01:27:04,250 It'll take my mind off things. 1867 01:27:05,458 --> 01:27:08,166 Hi, Fitgirls. It's the pregnant neighbor. 1868 01:27:08,250 --> 01:27:11,000 Tonight's SamFit session is special, 1869 01:27:11,083 --> 01:27:13,291 for straight up fat-butts and love handles. 1870 01:27:13,875 --> 01:27:14,958 So don't give up. 1871 01:27:15,041 --> 01:27:17,750 Especially not your bag of chips and your weiner. 1872 01:27:17,833 --> 01:27:20,291 -What're you doing babe? -Nothing. Nothing! 1873 01:27:20,375 --> 01:27:22,791 Communicating with my 180,000 followers. [laughs] 1874 01:27:22,875 --> 01:27:24,875 -180,000? -Yep. 1875 01:27:25,416 --> 01:27:26,958 [giggles] You heard me. 1876 01:27:30,708 --> 01:27:31,875 Let's start. 1877 01:27:32,958 --> 01:27:34,333 [Agatha singing] 1878 01:27:34,416 --> 01:27:35,583 [Gabriel] Oh. 1879 01:27:35,666 --> 01:27:37,125 [Agatha vocalizing] 1880 01:27:37,208 --> 01:27:38,708 Oh, perfect. 1881 01:27:38,791 --> 01:27:40,500 Did Lili scratch you like that? 1882 01:27:40,583 --> 01:27:42,500 Yes, yes, while I was cleaning out her cage. 1883 01:27:42,583 --> 01:27:45,583 Uh-huh. I should take Lili back to the Dubreuil's place. 1884 01:27:45,666 --> 01:27:47,000 Yes, let's do that. 1885 01:27:48,916 --> 01:27:51,416 -[dog whining] -[Gabriel] Ah, ah, ah, ah. 1886 01:27:52,000 --> 01:27:53,375 [dog barks and whines] 1887 01:27:53,458 --> 01:27:56,041 No, no, no. Basile. Basile! 1888 01:27:57,666 --> 01:27:58,500 [dog barks] 1889 01:27:58,583 --> 01:28:00,625 [Louna] Basile! Yes. 1890 01:28:00,708 --> 01:28:03,375 -[Diego sighs] -[Louna] Come on, Basile. Come on. 1891 01:28:04,583 --> 01:28:06,375 [Agatha vocalizing] 1892 01:28:08,333 --> 01:28:10,166 [Agatha] ♪ Pandemic ♪ 1893 01:28:11,500 --> 01:28:12,416 Oh! 1894 01:28:12,500 --> 01:28:13,875 ♪ Pandemic ♪ 1895 01:28:13,958 --> 01:28:15,416 -So, Diego… -[Diego laughs] 1896 01:28:16,041 --> 01:28:19,166 -You seem tense. No? -[laughs] No. 1897 01:28:19,250 --> 01:28:21,125 Put down that shit. It's just her old booze. 1898 01:28:21,208 --> 01:28:22,500 It's not sanitizer. 1899 01:28:22,583 --> 01:28:25,333 It's much better. [chuckles] Here, drink up. 1900 01:28:25,416 --> 01:28:26,833 -It'll take the edge off. -No thanks. 1901 01:28:26,916 --> 01:28:27,833 Drink. 1902 01:28:28,666 --> 01:28:29,625 [sighs] 1903 01:28:30,333 --> 01:28:33,250 [groans] Oh, it's good, but it's very strong. 1904 01:28:33,333 --> 01:28:35,083 -No, Claire. -Yes, it's good. 1905 01:28:35,166 --> 01:28:36,458 [Agatha singing] 1906 01:28:37,750 --> 01:28:40,375 ♪ Yeah, be afraid ♪ 1907 01:28:40,458 --> 01:28:41,791 She's got a nice voice. 1908 01:28:42,458 --> 01:28:44,208 -I really like it. -Eh… 1909 01:28:45,541 --> 01:28:46,750 Oh, you don't like it? 1910 01:28:47,875 --> 01:28:49,666 No, it's just that it's always the same song. 1911 01:28:49,750 --> 01:28:50,833 Well, yeah. 1912 01:28:51,916 --> 01:28:52,791 [cat meows] 1913 01:28:52,875 --> 01:28:55,375 Oh, you too. You're a pain. Stop it. 1914 01:28:55,458 --> 01:28:56,500 [meows] 1915 01:29:10,666 --> 01:29:12,166 Might as well skip some steps. 1916 01:29:12,250 --> 01:29:15,000 RAT - GUINEA PIG - CAT - HUMAN 1917 01:29:16,291 --> 01:29:17,916 [tires screech] 1918 01:29:22,416 --> 01:29:24,791 Great, the Belgian asshole is back. 1919 01:29:26,500 --> 01:29:27,333 [Claire] Stop. 1920 01:29:28,250 --> 01:29:29,875 Stop! [grunts] 1921 01:29:30,458 --> 01:29:32,583 Oh, yeah! [laughs maliciously] 1922 01:29:32,666 --> 01:29:34,208 Oh, here comes trouble. 1923 01:29:34,291 --> 01:29:35,833 [Claire] Out of the way. 1924 01:29:35,916 --> 01:29:37,875 -[Basile] Hi. -[Claire] Come on, you big asshole. 1925 01:29:37,958 --> 01:29:39,458 -Come here. -[Claire] You and your car. 1926 01:29:39,541 --> 01:29:40,625 What's wrong with your mom? 1927 01:29:40,708 --> 01:29:42,916 She's sick of being locked in and sick of my father. 1928 01:29:43,000 --> 01:29:46,000 Oh, yeah? Just like mine. My father says she's burned out. 1929 01:29:46,083 --> 01:29:47,791 -[Martin] Claire. -[Claire grunts] 1930 01:29:47,875 --> 01:29:48,875 Come on. 1931 01:29:51,000 --> 01:29:54,125 I'm warning you, Boghassian. I will take you to court 1932 01:29:54,208 --> 01:29:57,541 if you piss off the whole building, and I'm a bulldog of a lawyer. 1933 01:29:57,625 --> 01:29:59,541 I'm not putting up with this anymore. 1934 01:29:59,625 --> 01:30:01,083 Come on, get out. 1935 01:30:01,166 --> 01:30:02,833 You and your car! 1936 01:30:02,916 --> 01:30:04,375 Come on. Fuck off. 1937 01:30:05,041 --> 01:30:08,625 Mr. Owner, who doesn't respect anything or anyone. 1938 01:30:08,708 --> 01:30:10,500 -Claire, stop. Claire! -[Claire] Come on. 1939 01:30:10,583 --> 01:30:12,708 No! I'm not playing nice anymore. 1940 01:30:12,791 --> 01:30:14,583 Claire's in a bad way right now. 1941 01:30:15,166 --> 01:30:16,000 Ah? 1942 01:30:18,583 --> 01:30:19,666 [scratching] 1943 01:30:22,625 --> 01:30:24,500 -[Tony] Hmm? -[Claire] Hmm? 1944 01:30:25,583 --> 01:30:26,666 You can stop now. 1945 01:30:28,083 --> 01:30:29,166 I'll park outside. 1946 01:30:29,250 --> 01:30:31,041 That's right, dickhead. Park outside. 1947 01:30:31,125 --> 01:30:32,291 [engine starts] 1948 01:30:36,583 --> 01:30:37,833 I showed him! 1949 01:30:38,625 --> 01:30:40,416 Belgian and proud of it. 1950 01:30:41,958 --> 01:30:43,083 [gate closes] 1951 01:30:44,791 --> 01:30:47,541 I've never seen such beautiful poems and drawings. 1952 01:30:49,750 --> 01:30:52,333 -You like them? -I love them. 1953 01:31:07,708 --> 01:31:09,416 I'm sorry. This is so unlike her. 1954 01:31:09,500 --> 01:31:11,125 [Agatha] No, no. Don't apologize. 1955 01:31:11,208 --> 01:31:12,750 -[Diego] It's fine. -[Samuel] It happens. 1956 01:31:12,833 --> 01:31:14,958 [Martin] This is the first time I've seen her like this. 1957 01:31:15,041 --> 01:31:17,500 [continues indistinctly] 1958 01:31:19,625 --> 01:31:21,791 [melancholic music plays] 1959 01:31:28,666 --> 01:31:30,166 [indistinct chatter] 1960 01:31:39,708 --> 01:31:42,541 Sorry about… I took it too far. 1961 01:31:43,083 --> 01:31:45,458 But I was expecting you to put up more of a fight. 1962 01:31:47,166 --> 01:31:50,166 Some days I just don't. [laughs softly] 1963 01:31:51,750 --> 01:31:52,916 No, thanks. 1964 01:31:53,000 --> 01:31:55,500 Looking at you, I think it doesn't help. 1965 01:31:56,333 --> 01:31:57,750 [both chuckle softly] 1966 01:31:57,833 --> 01:31:58,833 But you're right. 1967 01:31:59,833 --> 01:32:00,916 I'm an asshole. 1968 01:32:02,500 --> 01:32:05,041 I drove over 1,000 miles to bring back my wife. 1969 01:32:05,750 --> 01:32:08,375 And in the end, my daughter stayed with her. 1970 01:32:09,375 --> 01:32:10,625 I've lost them both. 1971 01:32:13,750 --> 01:32:16,958 I… I don't know how to say things nicely. 1972 01:32:17,041 --> 01:32:20,208 I always have to bark and impose. It's… 1973 01:32:22,041 --> 01:32:24,458 Being too nice doesn't work either. 1974 01:32:26,541 --> 01:32:29,083 I… I get stepped on by everyone. 1975 01:32:29,666 --> 01:32:32,208 My husband who makes me sleep on the stairwell. 1976 01:32:32,291 --> 01:32:34,458 Client who dumps me like garbage. 1977 01:32:34,541 --> 01:32:36,583 Boss who hangs up on me. 1978 01:32:36,666 --> 01:32:38,416 Nobody respects me really. 1979 01:32:39,416 --> 01:32:41,791 It may not seem like it, but I respect you. 1980 01:32:43,291 --> 01:32:46,833 What you've done here is beautiful and in so little time. It's… 1981 01:32:47,708 --> 01:32:49,708 It's completely a different place now. So… 1982 01:32:49,791 --> 01:32:52,125 You're very talented. Very talented. 1983 01:32:52,208 --> 01:32:54,541 -I don't have another way to say it. -Wow. 1984 01:32:56,041 --> 01:32:57,583 It's bizarre when you're nice. 1985 01:32:59,083 --> 01:33:00,083 It's good. 1986 01:33:02,041 --> 01:33:03,166 It feels weird. 1987 01:33:09,708 --> 01:33:12,875 -There's no COVID. -It's all bullshit anyway. 1988 01:33:17,500 --> 01:33:18,458 They're nice. 1989 01:33:20,333 --> 01:33:21,708 They're touch-me-not's. 1990 01:33:31,875 --> 01:33:34,208 [footsteps approaching] 1991 01:33:34,291 --> 01:33:37,000 -[Louise] Ah… -[Martin] Look who's here. 1992 01:33:37,083 --> 01:33:38,166 [Louise] Yeah, finally. 1993 01:33:38,250 --> 01:33:39,458 [whistles] 1994 01:33:41,750 --> 01:33:43,541 -[Agatha] Good evening. -[Martin] Good evening. 1995 01:33:43,625 --> 01:33:46,291 [exhales] Forget it. Never. Never, a goodnight, never hello. 1996 01:33:46,375 --> 01:33:47,375 [Agatha] That's rude. 1997 01:33:47,458 --> 01:33:49,250 You know, she's squatting Sandrine's apartment? 1998 01:33:49,333 --> 01:33:50,875 -[Agatha] She is? -[officer] Ma'am. 1999 01:33:50,958 --> 01:33:51,833 Oh, the cops. 2000 01:33:51,916 --> 01:33:54,500 -Well, it's about time. -[Samuel] She doesn't have authorization. 2001 01:33:54,583 --> 01:33:57,041 -[Agatha] That's for sure. -[Martin] What's she doing? 2002 01:33:57,541 --> 01:33:59,875 So who is the asshole who turned me in? 2003 01:33:59,958 --> 01:34:02,375 It was kind of everybody, at various times. 2004 01:34:02,458 --> 01:34:05,250 [Leila] Well, shit. Are you proud of yourselves? 2005 01:34:05,333 --> 01:34:07,458 Snitching on me so you can get rid of the brown girl 2006 01:34:07,541 --> 01:34:11,208 who doesn't party with you during lockdown. Is that it? Pathetic. 2007 01:34:11,291 --> 01:34:14,458 Whoa, whoa, whoa! Hey, calm down. You messed up. Own up to it. 2008 01:34:14,541 --> 01:34:17,791 I messed up? Moron, I'm an ER doctor at St. Thomas. 2009 01:34:17,875 --> 01:34:19,083 St. Thomas? 2010 01:34:19,166 --> 01:34:22,083 I don't have a life. I'm isolating to protect my parents. 2011 01:34:22,166 --> 01:34:23,958 -And my kids who I never see. -Oh… 2012 01:34:24,041 --> 01:34:26,041 [Leila] I always avoid you so I don't put you at risk 2013 01:34:26,125 --> 01:34:27,916 because I have five colleagues who caught it. 2014 01:34:28,000 --> 01:34:29,958 Two are in the ICU. [inhales deeply] 2015 01:34:31,166 --> 01:34:32,125 [sighs] 2016 01:34:34,916 --> 01:34:37,541 And now with your permission, I am going back to work. 2017 01:34:38,875 --> 01:34:40,791 -Wait, please. -[Louise whistles] 2018 01:34:41,916 --> 01:34:44,000 [Diego] I think my wife is with you. 2019 01:34:44,083 --> 01:34:45,916 Come on, get rid of all this crap. 2020 01:34:46,000 --> 01:34:49,208 No time for a barbecue. We're in the middle of a lockdown. Got it? 2021 01:34:50,041 --> 01:34:50,916 Thank you. 2022 01:34:51,541 --> 01:34:53,041 -[Louise] Well… -[Martin] Well… 2023 01:34:53,708 --> 01:34:55,750 Let's turn in. I… 2024 01:34:56,625 --> 01:34:57,625 [gate closes] 2025 01:34:58,125 --> 01:35:00,833 Uh, Louna… You're not sleeping in that fort. 2026 01:35:00,916 --> 01:35:02,666 -[Tony] Basile, you coming? -[Martin] Come on. 2027 01:35:02,750 --> 01:35:05,333 -[Louise] I'll go home as well. -[Agatha] We're going to bed too. 2028 01:35:05,416 --> 01:35:07,791 -[Martin] All right. -[Basile] Come on. 2029 01:35:09,583 --> 01:35:12,833 -[Louna] Dad, can we stay a little longer? -[Martin] No, no, no. It's late. 2030 01:35:12,916 --> 01:35:15,208 Hey. What are you doing? 2031 01:35:15,291 --> 01:35:16,875 I'm going to clean up a little. 2032 01:35:18,708 --> 01:35:20,500 -Then I'll help you. -[car engine starts] 2033 01:35:30,208 --> 01:35:31,666 No, no. Glass in here. 2034 01:35:33,166 --> 01:35:35,500 That for cardboard and this one is for food waste. 2035 01:35:35,583 --> 01:35:38,166 -What about the plastic? -Plastic goes with the cardboard. 2036 01:35:38,250 --> 01:35:40,750 That makes no sense. One pollutes, the other is biodegradable. 2037 01:35:40,833 --> 01:35:44,875 Yes, because actually, some plastics can be recycled if they're cleaned properly. 2038 01:35:44,958 --> 01:35:45,833 Okay. 2039 01:35:48,625 --> 01:35:51,208 No, no, no. Claire, no. 2040 01:35:52,833 --> 01:35:54,000 Oh, my God. 2041 01:35:54,750 --> 01:35:56,000 [breathing heavily] 2042 01:35:58,333 --> 01:35:59,916 Anything but that. 2043 01:36:00,000 --> 01:36:01,333 Not by the dumpsters. 2044 01:36:02,458 --> 01:36:04,500 No, no. Stop. This is crazy. 2045 01:36:05,208 --> 01:36:06,583 Sorry. I… I'm sorry. 2046 01:36:13,833 --> 01:36:14,958 [exhales heavily] 2047 01:36:27,416 --> 01:36:28,791 [emotional music playing] 2048 01:36:32,916 --> 01:36:33,833 [sighs softly] 2049 01:36:49,375 --> 01:36:50,291 [laughs softly] 2050 01:37:25,916 --> 01:37:28,166 [grunts and inhales deeply] 2051 01:37:29,416 --> 01:37:30,500 [exhales] 2052 01:37:31,083 --> 01:37:33,083 [snores and grunts] 2053 01:37:35,833 --> 01:37:39,041 What's going on? Something's wrong. 2054 01:37:47,250 --> 01:37:50,750 Following the injection of the Gabriel vaccine on a human test subject… 2055 01:37:50,833 --> 01:37:51,666 [grunts] 2056 01:37:52,458 --> 01:37:54,541 Uh, noted side effects. 2057 01:37:55,250 --> 01:37:56,750 Sudden muscle spasms, 2058 01:37:56,833 --> 01:38:00,041 due to the reaction to the toxin in the proteinaceous actin 2059 01:38:00,125 --> 01:38:01,958 and myosin filaments. 2060 01:38:02,041 --> 01:38:03,666 -Right… [grunts] -[device beeps] 2061 01:38:05,375 --> 01:38:08,791 I need… [groans] 2062 01:38:08,875 --> 01:38:10,625 other test subjects to attempt… 2063 01:38:12,125 --> 01:38:13,583 other dosings. 2064 01:38:14,333 --> 01:38:15,208 [grunts] 2065 01:38:18,000 --> 01:38:20,083 Okay. All right, please. 2066 01:38:21,375 --> 01:38:23,500 This is Dr. Gabriel speaking. 2067 01:38:24,666 --> 01:38:25,833 Don't panic! 2068 01:38:25,916 --> 01:38:28,041 What is this guy blabbing about now? 2069 01:38:28,125 --> 01:38:32,291 [Gabriel] Maintain your distance from each other and come downstairs. 2070 01:38:32,375 --> 01:38:33,958 [Samuel sighs] 2071 01:38:35,208 --> 01:38:36,916 [Gabriel] I have your PCR results. 2072 01:38:38,041 --> 01:38:38,875 [Claire] Ah. 2073 01:38:38,958 --> 01:38:41,333 [Gabriel] There are two positive cases in the building. 2074 01:38:41,416 --> 01:38:44,125 [sighs] Great. It's probably you and that jerk. 2075 01:38:45,000 --> 01:38:47,375 -[sighs] No, Martin-- -Back up. Back up, please. 2076 01:38:47,458 --> 01:38:49,416 Is something wrong, Dr. Gabriel? 2077 01:38:50,375 --> 01:38:51,708 Everything's great. [grunts] 2078 01:38:51,791 --> 01:38:54,708 Okay. Which two of us have it? 2079 01:38:54,791 --> 01:38:56,791 All right. Martin Becquart. 2080 01:38:56,875 --> 01:38:58,333 What? That's impossible. 2081 01:38:58,416 --> 01:39:00,000 -How could I have gotten it? -It can't be. 2082 01:39:00,083 --> 01:39:01,708 And the second winner? 2083 01:39:01,791 --> 01:39:04,458 -Uh, Diego Romano. -[Agatha] That's three in the building. 2084 01:39:04,541 --> 01:39:07,291 [Gabriel] Okay, you must avoid contact with others. 2085 01:39:08,166 --> 01:39:10,083 -I'll need to re-test everyone. -[Samuel] Come on. 2086 01:39:10,166 --> 01:39:12,000 [Gabriel] You come with me. 2087 01:39:14,166 --> 01:39:16,666 The plan is to isolate you two together. 2088 01:39:16,750 --> 01:39:19,291 But don't worry. I'll take good care of them. 2089 01:39:19,375 --> 01:39:20,875 Don't die, Daddy. 2090 01:39:20,958 --> 01:39:23,208 Don't worry, sweetie. Most patients recover. 2091 01:39:23,291 --> 01:39:25,833 No, this can't be right. It must be a false positive. 2092 01:39:25,916 --> 01:39:28,166 That's okay, Claire. The prison, the dumpsters. 2093 01:39:28,250 --> 01:39:30,583 You played with fire and I'm paying the price. Thanks a lot. 2094 01:39:30,666 --> 01:39:32,458 [Gabriel] Come along. Let's not waste any time. 2095 01:39:32,541 --> 01:39:34,833 Come on. Don't give up. You got this. 2096 01:39:36,708 --> 01:39:37,916 I'll write a song for you. 2097 01:39:38,000 --> 01:39:39,541 Oh, that's really going to help. 2098 01:39:40,291 --> 01:39:42,833 That said, I have boxes of hydroxychloroquine if you want. 2099 01:39:42,916 --> 01:39:43,833 -[spits] -[Tony] Ugh! 2100 01:39:43,916 --> 01:39:45,125 Martin! 2101 01:39:45,208 --> 01:39:46,666 -[Gabriel] Becquart! -[Claire] Hey! 2102 01:39:46,750 --> 01:39:48,750 That idiot spat COVID in my face. 2103 01:39:48,833 --> 01:39:50,166 -[Louise] Tony. -[Agatha] Get back! 2104 01:39:50,250 --> 01:39:51,708 Uh, your hands are covered in it. 2105 01:39:51,791 --> 01:39:53,708 -[Samuel] I didn't touch it. -Put it on your face. 2106 01:39:54,250 --> 01:39:56,375 -Oh, God. It stings. -[Basile] Dad, you okay? 2107 01:39:56,458 --> 01:39:57,791 I'm fine. 2108 01:39:59,625 --> 01:40:00,833 [pressure releases] 2109 01:40:01,708 --> 01:40:03,250 [grunting] 2110 01:40:11,291 --> 01:40:13,083 Reduce the dosage… that's all. 2111 01:40:16,375 --> 01:40:17,208 [groaning] 2112 01:40:17,291 --> 01:40:18,958 [Martin] Is everything all right, Professor? 2113 01:40:19,041 --> 01:40:20,833 [Gabriel] Yes, yes, yes. Fine, fine. 2114 01:40:22,833 --> 01:40:24,833 [Martin] Um, hold on. What exactly is this shot? 2115 01:40:24,916 --> 01:40:27,125 [Gabriel] Well, it's my vaccine. 2116 01:40:27,208 --> 01:40:29,416 [Martin] Your vaccine? But we already have COVID. 2117 01:40:29,500 --> 01:40:34,375 [Gabriel] No, I meant my antibody-based anti-virus vaccine. 2118 01:40:34,458 --> 01:40:35,541 I'm disinfecting. 2119 01:40:37,375 --> 01:40:38,375 Oops! 2120 01:40:39,125 --> 01:40:40,250 Come on. Your turn. 2121 01:40:40,791 --> 01:40:42,416 What? Don't you trust me? 2122 01:40:43,250 --> 01:40:44,458 [Martin] Mmm… 2123 01:40:45,083 --> 01:40:46,500 [Gabriel] Okay. 2124 01:40:46,583 --> 01:40:47,791 [exhales] 2125 01:40:47,875 --> 01:40:49,041 [Martin grunts] 2126 01:40:49,833 --> 01:40:52,333 [Macron on TV] Hope is reborn, as I was saying, yes. 2127 01:40:52,416 --> 01:40:54,000 But nothing is for granted. 2128 01:40:54,791 --> 01:40:57,041 In the east and in Île-de-France, 2129 01:40:58,166 --> 01:40:59,750 hospitals are overflowing. 2130 01:41:00,708 --> 01:41:04,041 Everywhere in continental France and our overseas regions, 2131 01:41:04,125 --> 01:41:05,666 the system is strained. 2132 01:41:07,000 --> 01:41:09,250 And the pandemic is not yet under control. 2133 01:41:09,333 --> 01:41:10,166 [bird squawks] 2134 01:41:10,250 --> 01:41:14,958 We must therefore continue our efforts and continue enforcing the rules. 2135 01:41:15,916 --> 01:41:16,833 The more we… 2136 01:41:16,916 --> 01:41:18,916 Diego, we need to get to bed early. 2137 01:41:20,208 --> 01:41:21,500 [Diego] Mmm. 2138 01:41:24,083 --> 01:41:25,291 [thermometer beeps] 2139 01:41:25,916 --> 01:41:28,041 -You're okay. -[Diego] I'm glad I caught it. 2140 01:41:28,125 --> 01:41:29,208 Mmm. 2141 01:41:29,291 --> 01:41:32,166 Because this may finally take me to my Paola in the hospital. 2142 01:41:32,250 --> 01:41:34,791 Hey, you mustn't think like that, Diego. I'm sure she'll be fine. 2143 01:41:34,875 --> 01:41:38,458 Yesterday was one month. Yes. 2144 01:41:38,541 --> 01:41:39,833 I miss her. 2145 01:41:41,958 --> 01:41:43,458 I didn't tell her I have COVID. 2146 01:41:43,541 --> 01:41:44,416 [bird squawks] 2147 01:41:44,500 --> 01:41:45,958 I don't want her to worry. 2148 01:41:46,708 --> 01:41:47,875 That was wise, Diego. 2149 01:42:05,541 --> 01:42:06,500 [door opens] 2150 01:42:11,583 --> 01:42:13,458 [Basile] Hi, Dad. Did you sleep well? 2151 01:42:16,041 --> 01:42:17,041 Hmm? 2152 01:42:19,291 --> 01:42:20,416 You okay? 2153 01:42:22,333 --> 01:42:23,916 -Do you miss Mom? -[Tony exhales] 2154 01:42:28,125 --> 01:42:29,375 I was an idiot. 2155 01:42:30,791 --> 01:42:32,916 You should make her a drawing or a love note. 2156 01:42:34,291 --> 01:42:35,458 Women love that. 2157 01:42:36,291 --> 01:42:37,750 And then you can make up with her. 2158 01:42:39,416 --> 01:42:40,291 Hmm? 2159 01:42:41,208 --> 01:42:42,208 Dad. 2160 01:42:48,958 --> 01:42:49,958 [chuckles] 2161 01:42:51,250 --> 01:42:52,250 [kisses] 2162 01:42:56,083 --> 01:42:57,458 [grunts and groans] 2163 01:43:13,666 --> 01:43:14,875 [pills scatter] 2164 01:43:17,833 --> 01:43:19,791 -[Gabriel gulps and groans] -[muffled voice] 2165 01:43:19,875 --> 01:43:21,166 [Gabriel] Mmm-hmm. 2166 01:43:22,458 --> 01:43:23,583 One second! 2167 01:43:30,541 --> 01:43:31,500 [exhales] 2168 01:43:32,000 --> 01:43:33,000 [groans] 2169 01:43:37,375 --> 01:43:39,083 [music playing on radio] 2170 01:43:50,916 --> 01:43:54,416 -Are you all right? -Fine, I'm trying to… relax. 2171 01:43:56,500 --> 01:43:57,708 [Claire] Sure. 2172 01:43:58,291 --> 01:44:00,375 I wanted to know how my husband's doing. 2173 01:44:01,250 --> 01:44:03,916 Good. He's very receptive to the antibodies. 2174 01:44:06,083 --> 01:44:07,208 [Claire] Okay. 2175 01:44:08,875 --> 01:44:10,458 Can I do anything to help? 2176 01:44:10,541 --> 01:44:12,791 Oh, that's sweet, but we're dealing with a real disease 2177 01:44:12,875 --> 01:44:14,916 not some cold you treat with essential oils. 2178 01:44:15,000 --> 01:44:17,083 [reporter speaking indistinctly on radio] 2179 01:44:18,916 --> 01:44:20,916 -What are you doing? -I'm dancing. 2180 01:44:21,000 --> 01:44:23,250 -I'm dancing. -Without music? 2181 01:44:23,333 --> 01:44:25,041 Yeah, yeah, I'm stretching my legs. 2182 01:44:25,625 --> 01:44:28,125 I don't understand. My husband has no symptoms. 2183 01:44:28,708 --> 01:44:30,125 Are you sure about the results? 2184 01:44:30,208 --> 01:44:31,666 Are you questioning my work? 2185 01:44:32,791 --> 01:44:34,208 And what's that? 2186 01:44:34,333 --> 01:44:35,500 HUMAN TESTS 2187 01:44:35,583 --> 01:44:37,416 [Gabriel] Quit snooping around. 2188 01:44:37,500 --> 01:44:38,916 Will you let me work? 2189 01:44:45,791 --> 01:44:48,708 -You like it? -[Basile] Yeah, I love it! 2190 01:44:48,791 --> 01:44:50,416 That's a beautiful pine tree. 2191 01:44:51,250 --> 01:44:53,083 It's not a pine. It's a palm tree. 2192 01:44:53,166 --> 01:44:54,875 -Oh, sorry. -[dog whines] 2193 01:44:55,875 --> 01:44:59,208 I've been cooped up so long, I can't draw trees anymore. 2194 01:44:59,291 --> 01:45:00,666 [scribbling] 2195 01:45:01,416 --> 01:45:02,291 Come with me. 2196 01:45:06,041 --> 01:45:07,208 Come on. It's okay. 2197 01:45:08,333 --> 01:45:10,166 [Basile imitates plane] 2198 01:45:10,250 --> 01:45:11,458 No, Basile. Wait for us. 2199 01:45:11,541 --> 01:45:12,666 -[dog barks] -[Louna screams] 2200 01:45:13,708 --> 01:45:16,166 -[Basile] Run! -Look, I'm faster than you! 2201 01:45:18,625 --> 01:45:19,458 [dog barks] 2202 01:45:20,625 --> 01:45:21,833 [Louna] Basile, wait up! 2203 01:45:23,958 --> 01:45:25,041 [Louna cheering] 2204 01:45:25,666 --> 01:45:26,875 [dog barks] 2205 01:45:26,958 --> 01:45:29,833 -[Louna] Wait. Basile, wait. Wait. -[Basile] Shh. 2206 01:45:31,625 --> 01:45:33,708 -[dog whining] -Shh. 2207 01:45:33,791 --> 01:45:35,750 Go. It's clear. Go. Run! 2208 01:45:38,833 --> 01:45:40,041 [Louna sighs] 2209 01:45:40,125 --> 01:45:42,083 -I forget how nice it smells. -[Basile] Yeah. 2210 01:45:46,000 --> 01:45:46,958 Come on. 2211 01:45:53,541 --> 01:45:54,458 [dog barks] 2212 01:45:54,541 --> 01:45:56,333 [birds chirping] 2213 01:45:56,416 --> 01:45:58,916 -[Louna] Whoa. -[Basile] Do you like it? 2214 01:46:00,375 --> 01:46:01,541 [Louna] It's so beautiful. 2215 01:46:02,333 --> 01:46:03,875 -[Basile] Wow! -[Louna laughs] 2216 01:46:07,750 --> 01:46:08,875 [Louna] Oh, classy. 2217 01:46:11,916 --> 01:46:13,791 -[Basile humming] -[Louna giggles] 2218 01:46:23,958 --> 01:46:25,416 -[Louna screams] -Louna! 2219 01:46:25,500 --> 01:46:27,083 -[dog barks and whines] -Are you okay? 2220 01:46:27,166 --> 01:46:28,375 It hurts! 2221 01:46:28,458 --> 01:46:30,250 Hold on. It's going to be okay, right? 2222 01:46:30,333 --> 01:46:32,916 I'm scared! I don't want to go to the hospital! 2223 01:46:33,666 --> 01:46:35,250 I don't want to die of COVID! 2224 01:46:35,333 --> 01:46:37,416 No, no. Everything will be fine, okay? 2225 01:46:37,500 --> 01:46:41,000 -Come on. Hurry! -I don't want to die! It hurts. 2226 01:46:41,083 --> 01:46:44,083 [Basile] Louise! Please! Louna is bleeding. 2227 01:46:44,166 --> 01:46:45,583 -Hurry! -[Louise] Oh, dear. 2228 01:46:46,083 --> 01:46:47,041 She fell. 2229 01:46:47,875 --> 01:46:50,541 -I'm calling an ambulance. -No! Not to the hospital. 2230 01:46:50,625 --> 01:46:52,291 I don't wanna go. You have to call my mom. 2231 01:46:52,375 --> 01:46:54,500 Your mother is out and your father can't come outside. 2232 01:46:54,583 --> 01:46:56,833 -Let me see that. Oh, wow. Oh, dear. -[crying] 2233 01:46:56,916 --> 01:46:58,833 That's deep. It needs stitches. 2234 01:46:58,916 --> 01:47:02,416 -What? No. Shouldn't we disinfect it? -Yes. Pear. 2235 01:47:02,500 --> 01:47:06,083 No, no, no. Don't worry. I'll go get the doctor. She'll help. 2236 01:47:06,166 --> 01:47:08,250 No, no, no. She's asleep. Don't wake her up. 2237 01:47:12,250 --> 01:47:14,083 -Ma'am! -[doorbell ringing] 2238 01:47:16,791 --> 01:47:18,250 -What do you want? -Hurry! 2239 01:47:18,333 --> 01:47:20,125 I know you're really mad, but please help. 2240 01:47:20,208 --> 01:47:23,250 The love of my life is bleeding out from her chin. Please. 2241 01:47:23,333 --> 01:47:24,791 [panting] 2242 01:47:25,833 --> 01:47:27,791 [coughing] 2243 01:47:28,833 --> 01:47:30,166 -[Louise] Feeling better? -No. 2244 01:47:30,250 --> 01:47:31,333 Have another sip. 2245 01:47:32,083 --> 01:47:33,416 [Leila] Put that down, lady. 2246 01:47:34,250 --> 01:47:36,375 Step away. It's all right. 2247 01:47:36,458 --> 01:47:37,833 -Let me see that. -No, no, no, no. 2248 01:47:37,916 --> 01:47:39,625 -I won't do anything. -What's going on? 2249 01:47:39,708 --> 01:47:41,000 -Mommy! -[Claire] Louna! 2250 01:47:41,083 --> 01:47:42,916 -I don't want to die. -What's wrong, sweetie? 2251 01:47:43,000 --> 01:47:44,500 Just a little cut that's bleeding. 2252 01:47:44,583 --> 01:47:46,458 -[Claire moans] -[Leila] Whoa. 2253 01:47:46,541 --> 01:47:47,625 Lie down here. 2254 01:47:48,208 --> 01:47:49,541 -Put your legs up. -I'm okay. Yeah. 2255 01:47:49,625 --> 01:47:50,458 [Leila] There. 2256 01:47:51,833 --> 01:47:52,666 Okay. 2257 01:47:52,750 --> 01:47:54,916 -[Louna] Mom, are you all right? -Yes, darling, I'm fine. 2258 01:47:55,000 --> 01:47:57,000 -It will be okay, sweetheart. -[Claire] It's okay. 2259 01:47:57,083 --> 01:47:58,416 -What's your name? -Louna. 2260 01:47:58,500 --> 01:48:00,666 Wait, shouldn't you wear a mask? 2261 01:48:00,750 --> 01:48:02,958 I'm sorry. You just deal with sick people at the hospital. 2262 01:48:03,041 --> 01:48:04,541 Not just at the hospital. 2263 01:48:04,625 --> 01:48:06,041 -[Claire] Yeah. -Come on. 2264 01:48:07,625 --> 01:48:08,666 There you go. 2265 01:48:09,458 --> 01:48:12,416 -We'll take out the stitches in a week. -Thank you, ma'am. 2266 01:48:12,500 --> 01:48:15,000 -Basile deserves a thank you. -[Basile] Hmm. 2267 01:48:15,083 --> 01:48:17,291 Well, I'm off. They're expecting me at the hospital. 2268 01:48:18,333 --> 01:48:22,166 I know we were way out of line, but I really want to apologize. 2269 01:48:22,250 --> 01:48:24,541 I didn't do it for you. I did it for your daughter. 2270 01:48:25,958 --> 01:48:27,333 Then thank you on her behalf. 2271 01:48:31,083 --> 01:48:33,041 Martin, it's me. 2272 01:48:36,416 --> 01:48:38,041 Well, I wanted to let you know, 2273 01:48:38,125 --> 01:48:40,541 your daughter split her chin open, but it's okay. 2274 01:48:42,208 --> 01:48:44,250 [Claire sobs softly] 2275 01:48:45,625 --> 01:48:47,250 No, Claire… 2276 01:48:47,333 --> 01:48:49,583 Claire, my love. 2277 01:48:52,041 --> 01:48:53,166 I'm sorry, Martin. 2278 01:48:55,333 --> 01:48:59,750 I screwed up for a second, but it was so dumb. 2279 01:48:59,833 --> 01:49:02,875 No, it was me. I wasn't thinking of you enough. 2280 01:49:04,375 --> 01:49:05,875 -[Claire sobs] -I'm sorry. 2281 01:49:08,291 --> 01:49:09,291 I'm so tired. 2282 01:49:10,458 --> 01:49:12,625 I wish we could be together like before. 2283 01:49:13,291 --> 01:49:15,041 Me too, my love. I wish that too. 2284 01:49:22,458 --> 01:49:24,166 [Martin groans] 2285 01:49:24,250 --> 01:49:25,541 [Claire] Something wrong? 2286 01:49:25,625 --> 01:49:27,583 -What's going on? -No, it's nothing. It's normal. 2287 01:49:27,666 --> 01:49:29,083 It's the treatment working. 2288 01:49:29,958 --> 01:49:30,916 [Martin groans] 2289 01:49:31,666 --> 01:49:34,583 It is strange that you have symptoms after being treated. 2290 01:49:34,666 --> 01:49:38,250 No, but he's a great doctor. We have to trust him, huh? 2291 01:49:40,541 --> 01:49:41,625 I love you. 2292 01:49:47,083 --> 01:49:48,125 Get some rest. 2293 01:49:49,875 --> 01:49:51,833 [Gabriel on recorder] Noted side effects… 2294 01:49:51,916 --> 01:49:56,000 Sudden muscle spasms that make the body shake and tremble, 2295 01:49:56,083 --> 01:49:59,250 following the injection of the Gabriel vaccine 2296 01:49:59,333 --> 01:50:02,166 on a human test subject. 2297 01:50:02,250 --> 01:50:05,333 Due to the reaction to the toxin in the proteinaceous actin 2298 01:50:05,416 --> 01:50:08,041 and myosin filaments. Right. 2299 01:50:09,208 --> 01:50:10,416 Even now… 2300 01:50:10,500 --> 01:50:16,625 In order to reduce the muscle spasms, I'm taking a cocktail of Repramil. 2301 01:50:16,708 --> 01:50:20,833 -And this… Diltiazem. Uh… -[door opens] 2302 01:50:20,916 --> 01:50:24,250 You're not giving them antibodies or antigens. You vaccinated them. 2303 01:50:24,333 --> 01:50:27,666 That's nonsense. You don't know anything. 2304 01:50:27,750 --> 01:50:30,333 Oh, you stole that. Give it back. 2305 01:50:30,416 --> 01:50:32,250 Martin doesn't have COVID. Neither does Diego. 2306 01:50:32,333 --> 01:50:34,375 They're your guinea pigs. What'd you inject them with? 2307 01:50:34,458 --> 01:50:36,250 It's absolutely safe. 2308 01:50:36,333 --> 01:50:39,875 I even injected myself [groans] and it worked. 2309 01:50:39,958 --> 01:50:42,333 And did you get any approvals for your clinical trials? 2310 01:50:42,416 --> 01:50:45,458 I've never liked paperwork and it's our duty to hurry. 2311 01:50:45,541 --> 01:50:47,208 This virus is a step ahead of us. 2312 01:50:47,708 --> 01:50:49,250 You're completely insane. 2313 01:50:49,333 --> 01:50:51,458 Who are you calling you? You… Who are you calling? 2314 01:50:52,333 --> 01:50:53,458 [Gabriel] Leave me alone. 2315 01:50:53,541 --> 01:50:56,750 You're making one of the biggest mistakes in the history of humanity. 2316 01:50:57,833 --> 01:50:59,416 All right, that's enough. Let me go. 2317 01:50:59,500 --> 01:51:02,875 I am Professor Jean-Paul Gabriel. One of the greatest scientists in the world. 2318 01:51:02,958 --> 01:51:04,541 Wait! Louise… 2319 01:51:04,625 --> 01:51:07,416 -My cat. -Don't worry, Doc. I'll take care of it. 2320 01:51:07,500 --> 01:51:10,416 [Gabriel] You think I'm gonna take this lying down? This is shameful. 2321 01:51:10,500 --> 01:51:12,541 I'm ashamed for you. Huh? 2322 01:51:14,416 --> 01:51:15,708 Lili? 2323 01:51:16,583 --> 01:51:17,416 [gasps] 2324 01:51:17,500 --> 01:51:20,041 -[car doors close] -It's Lili, the guinea pig. 2325 01:51:20,125 --> 01:51:22,541 We have to… We… We have to get Lili! 2326 01:51:22,625 --> 01:51:24,541 She's proof that it works. Lili! 2327 01:51:24,625 --> 01:51:26,375 -Lili! -[police sirens blaring] 2328 01:51:26,458 --> 01:51:28,875 I created the vaccine. I did it. 2329 01:51:28,958 --> 01:51:30,708 [Gabriel sobbing] 2330 01:51:35,583 --> 01:51:36,541 Basile? 2331 01:51:38,291 --> 01:51:40,375 Basile, come give me a hand, please. 2332 01:51:46,333 --> 01:51:47,958 Basile, I need you. 2333 01:51:49,916 --> 01:51:53,083 Basile! Come. Tell me if this thing's straight. 2334 01:51:53,166 --> 01:51:55,583 [Isabelle] I think it's leaning a little to the right. 2335 01:51:56,333 --> 01:51:57,333 Oh. 2336 01:51:57,416 --> 01:51:58,791 [footsteps approaching] 2337 01:51:58,875 --> 01:52:00,166 [Victoria] Dad! 2338 01:52:03,500 --> 01:52:06,291 -Where's my idiot brother? -He's in his room. 2339 01:52:07,625 --> 01:52:08,833 Oh, my love! 2340 01:52:11,625 --> 01:52:13,333 -I missed you. -[chuckles softly] 2341 01:52:15,625 --> 01:52:16,833 [Isabelle moans] 2342 01:52:16,916 --> 01:52:19,000 I feel like I'm 25 again when you say that. 2343 01:52:19,083 --> 01:52:20,708 Now you're even more beautiful. 2344 01:52:20,791 --> 01:52:22,083 [chuckles] Stop. 2345 01:52:22,791 --> 01:52:25,583 -Mom, you're back. -[Isabelle] Oh, my love. 2346 01:52:25,666 --> 01:52:28,791 Of course I'm back, my love. [kisses] 2347 01:52:28,875 --> 01:52:31,125 -What did you think? -Uh, Mom… 2348 01:52:31,208 --> 01:52:34,583 You can't call me that anymore. It's not cool to Louna. 2349 01:52:34,666 --> 01:52:37,125 -Oh, all right. Hello, Louna. -Hello, ma'am. 2350 01:52:37,208 --> 01:52:38,208 Louna, his girlfriend. 2351 01:52:38,291 --> 01:52:39,625 The love of my life. 2352 01:52:39,708 --> 01:52:41,708 Right. Sorry. The love of his life. 2353 01:52:41,791 --> 01:52:43,250 [Isabelle] The love of his life? 2354 01:52:44,041 --> 01:52:47,208 -[Agatha screaming] Sam! -What? 2355 01:52:47,291 --> 01:52:49,875 -[Agatha] The baby. It's coming. -Okay, I got the hospital bag. 2356 01:52:49,958 --> 01:52:52,500 [Agatha] I don't want to go without you. I don't want to be alone. 2357 01:52:52,583 --> 01:52:54,333 [Samuel] You're not alone. I'm here, my love. 2358 01:52:54,416 --> 01:52:57,375 I'm done messing around. I'm your man for life. And you're my girl. 2359 01:52:57,458 --> 01:52:59,541 My GF, my girlfriend, my wife. [chuckles] 2360 01:52:59,625 --> 01:53:02,166 -[Agatha] Aw, honey. I love you. -I love you too. 2361 01:53:04,291 --> 01:53:06,250 -[laughs] -[Agatha] Don't laugh about it. 2362 01:53:06,958 --> 01:53:09,708 -It's just a picture. -Hang on. 2363 01:53:09,791 --> 01:53:10,916 [Samuel and Louise] Smile! 2364 01:53:12,708 --> 01:53:14,416 -Oh, no. -Let me see. 2365 01:53:15,000 --> 01:53:16,333 [Samuel] It's probably a good one. 2366 01:53:16,416 --> 01:53:18,291 [Martin] All right, I'm starving. Let's eat. 2367 01:53:19,375 --> 01:53:21,208 -All right, stop it! -[Claire laughs] 2368 01:53:23,541 --> 01:53:24,875 [baby cooing] 2369 01:53:35,875 --> 01:53:37,875 [indistinct chatter] 2370 01:53:43,833 --> 01:53:46,083 [Basile] Dad… Dad, come save me. 2371 01:53:46,166 --> 01:53:47,791 [laughing] 2372 01:53:50,791 --> 01:53:52,791 [sentimental music playing] 2373 01:54:23,458 --> 01:54:25,125 [imperceptible] 2374 01:55:26,208 --> 01:55:28,416 -[Louna] He's coming. -[Basile] Okay. 2375 01:55:39,250 --> 01:55:41,541 [Claire playing piano and humming] 2376 01:55:49,375 --> 01:55:52,791 THANK YOU 2377 01:55:52,875 --> 01:55:54,875 PAOLA 2378 01:55:54,958 --> 01:55:57,625 WE WILL 2379 01:55:57,708 --> 01:56:00,375 NEVER FORGET 2380 01:56:00,458 --> 01:56:02,041 YOU 2381 01:56:03,041 --> 01:56:04,416 [sobs] 2382 01:56:08,958 --> 01:56:10,208 [Agatha vocalizing] 2383 01:56:10,291 --> 01:56:12,458 WE 2384 01:56:12,541 --> 01:56:16,541 WILL TAKE 2385 01:56:17,250 --> 01:56:20,875 GOOD 2386 01:56:20,958 --> 01:56:23,833 CARE 2387 01:56:28,541 --> 01:56:30,833 OF 2388 01:56:33,958 --> 01:56:38,416 DIEGO 2389 01:56:45,458 --> 01:56:46,625 [crying] 2390 01:56:52,041 --> 01:56:55,041 [Basile] We are born, we live, we die. 2391 01:56:55,791 --> 01:56:58,625 My father says it's a dog's life. 2392 01:56:58,708 --> 01:57:02,125 He's right. In fact, that's why my name is Basile. 2393 01:57:02,208 --> 01:57:04,250 And I still think life is beautiful. 2394 01:57:04,958 --> 01:57:08,458 It would only be better if we were all born on the same day. 2395 01:57:09,041 --> 01:57:15,125 That way we could all die on the same day and no one would be sad ever again. 2396 01:57:24,541 --> 01:57:27,625 FOR ALL THOSE WHO HAVE SUFFERED 2397 01:57:27,708 --> 01:57:30,291 TO HUMAN SOLIDARITY 2398 01:58:03,625 --> 01:58:06,125 HUMANITY BAR 2399 01:58:10,125 --> 01:58:12,708 THANK YOU TO SARAH AND RAPHAËL OUR INSPIRATION 2400 01:58:12,791 --> 01:58:16,583 AND THANK YOU TO SARAH FOR THE LOVELY CLOSING SENTENCE 2401 01:58:30,083 --> 01:58:32,750 [Agatha] Okay. All right. 2402 01:58:32,833 --> 01:58:36,666 Here we go. "Pandemic." Take one. All right. 2403 01:58:37,625 --> 01:58:39,666 [singing "Pandemic" in French] 2404 02:00:07,291 --> 02:00:09,500 [instrumental music playing]