1 00:02:23,811 --> 00:02:24,895 Jebemu, čovječe. 2 00:02:50,295 --> 00:02:51,547 Dovraga! 3 00:03:04,893 --> 00:03:07,521 Nekoć smo ih znali šest odraditi u danu. 4 00:03:07,604 --> 00:03:08,856 Šest? -Šest. 5 00:03:08,939 --> 00:03:13,110 Samo Matt i ja. Kad je češće dolazio. 6 00:03:13,193 --> 00:03:14,820 Čovječe. -Da. 7 00:03:14,903 --> 00:03:18,115 Nekad me ljudi pitaju: "Mogu li kupiti pola svinje?" 8 00:03:18,198 --> 00:03:19,825 "Mogu li dobiti dio?" 9 00:03:19,908 --> 00:03:22,661 Uzgojim jednu više za člana obitelji ili bliskog prijatelja. 10 00:03:22,745 --> 00:03:25,456 Da. -I usput zaradimo. 11 00:03:29,209 --> 00:03:32,463 Sad, najvažnije od svega... 12 00:03:33,213 --> 00:03:35,299 jest žučni mjehur. 13 00:03:35,382 --> 00:03:38,343 Žučni mjehur? -Da. Ako ga probušiš... 14 00:03:38,427 --> 00:03:42,514 To je tako žuto, ružno sranje 15 00:03:42,598 --> 00:03:46,185 koje će pokvariti meso i postat će nejestivo. 16 00:03:46,268 --> 00:03:47,269 Dobro. 17 00:03:47,352 --> 00:03:50,314 To je ključno. Ako misliš da to možeš, 18 00:03:50,397 --> 00:03:52,316 pridržiš ovo? -Može. 19 00:03:54,151 --> 00:03:55,652 Da. -Jesi? 20 00:03:55,736 --> 00:03:57,112 Jesam ga. Dobro je. 21 00:04:07,623 --> 00:04:09,875 Cap! -Dovraga! 22 00:04:11,168 --> 00:04:14,046 Imam svoju ondje. 23 00:04:14,129 --> 00:04:18,175 J-Rod, frajeru! Kako si, buraz? 24 00:04:18,258 --> 00:04:19,968 Kako si? -Dugo nismo. 25 00:04:20,052 --> 00:04:21,011 Dobro je vidjeti te. 26 00:04:21,095 --> 00:04:23,180 Bok. Ja sam Merc. -Bok. 27 00:04:23,263 --> 00:04:25,015 Drago mi je. -I meni! 28 00:04:25,099 --> 00:04:26,850 Nećete vjerovati oko čega mi je pomogao. 29 00:04:26,934 --> 00:04:29,645 Bilo je sjebano. -Evo ga. Kušajte. 30 00:04:30,479 --> 00:04:33,190 Poslužuju one druge, zelene. 31 00:04:33,273 --> 00:04:35,484 Nema svinje za mene, ali samo dajte. 32 00:04:35,567 --> 00:04:36,402 Živjeli. 33 00:04:36,902 --> 00:04:37,736 Za la fincu. 34 00:04:38,737 --> 00:04:40,447 Što? -La finca, farma. 35 00:04:44,618 --> 00:04:46,662 Nisam to znao. 36 00:04:48,414 --> 00:04:49,957 Ovako. 37 00:04:50,040 --> 00:04:52,000 Upravo sam bio u zahodu... 38 00:04:52,960 --> 00:04:55,838 Kunem se Bogom, buraz. 39 00:04:55,921 --> 00:04:57,589 Kunem se Bogom. 40 00:04:57,673 --> 00:04:59,091 Otišao sam u zahod... 41 00:04:59,675 --> 00:05:01,677 bila mi je sila. Osjetio sam nešto na sebi. 42 00:05:01,760 --> 00:05:04,054 Prvo ili drugo? -Prvo. 43 00:05:04,138 --> 00:05:06,849 Osjetio sam nešto na sebi i postajao nervozan. 44 00:05:06,932 --> 00:05:09,476 Vidio sam da je prilično velik. 45 00:05:10,436 --> 00:05:11,270 Ozbiljno. 46 00:05:11,353 --> 00:05:12,646 Bobe, čuj. -Stari! 47 00:05:12,729 --> 00:05:16,692 Imao sam napuhanog krpelja na čuni! 48 00:05:17,901 --> 00:05:19,319 Što? -Krpelja! 49 00:05:19,403 --> 00:05:23,073 Zabio se u moju čunu. -Što je to? 50 00:05:23,157 --> 00:05:27,995 Čekaj. Kakvu čunu? -Čunu. Njegovu čunu. 51 00:05:28,078 --> 00:05:29,663 Tvoju kitu? -Da, čovječe. 52 00:05:29,747 --> 00:05:32,374 Imao si krpelja na kiti? -Na kiti! Da. 53 00:05:32,458 --> 00:05:34,209 Kako to nisi skužio? 54 00:05:34,293 --> 00:05:38,714 Dobri su u tome što rade. Tihi su. Ne kažu ti: "Ha!" 55 00:05:42,342 --> 00:05:45,137 Jesi li, bi li, hoćeš li? 56 00:05:45,220 --> 00:05:47,598 Pomislio sam, Bože moj. -Da, Bobe. 57 00:05:51,560 --> 00:05:54,438 Zasad je dobro. Sve je u redu. -Da. 58 00:05:54,521 --> 00:05:56,774 Dovraga, Bobe. -Dovraga, stari. 59 00:05:56,857 --> 00:05:59,318 Napušen si? -Jesam. 60 00:06:03,238 --> 00:06:05,240 Bok, ovdje Mercury Maxwell. 61 00:06:05,324 --> 00:06:06,658 Odsjeo sam u kući. 62 00:06:06,742 --> 00:06:10,996 Samo sam htio javiti da se danas srušilo jedno stablo. 63 00:06:12,331 --> 00:06:16,001 U dvorištu. Nazovite me kad budete mogli. 64 00:06:20,297 --> 00:06:21,298 Sranje! 65 00:07:08,846 --> 00:07:10,931 Kako je? Ovdje vaš Money Merc. 66 00:07:11,765 --> 00:07:15,269 Uživo iz jebene šume... 67 00:07:15,936 --> 00:07:18,439 Radim na novom albumu, užurbano. 68 00:07:19,273 --> 00:07:20,774 Ne znam gdje sam točno, 69 00:07:21,442 --> 00:07:24,361 na tajnoj lokaciji, ali pokazat ću vam. 70 00:07:26,947 --> 00:07:28,073 Ovdje sam, ekipo. 71 00:07:29,867 --> 00:07:31,994 Ovdje. Što kažete na to? 72 00:07:34,204 --> 00:07:36,749 Ne, nisam tip sa sela, ali fora je ovdje. 73 00:07:36,832 --> 00:07:38,250 Prilagođavam se. Kao što rekoh, 74 00:07:38,333 --> 00:07:40,544 hvatam vibre za novi album. 75 00:07:40,627 --> 00:07:43,922 Nove stvari dolaze. Nema odmora. 76 00:07:44,465 --> 00:07:46,633 "Kad mogu doći u Brazil?" 77 00:07:46,717 --> 00:07:48,469 Jebote, bilo kad. 78 00:07:49,511 --> 00:07:53,182 Imate dobre guze u Brazilu. Već to znaš. 79 00:07:53,265 --> 00:07:57,352 "Ja sam 14-godišnji reper s ludim ritmom i žešćim rimama. 80 00:07:57,436 --> 00:08:00,355 Reklamiraj me, ja sam Lil' Stank." 81 00:08:00,439 --> 00:08:02,691 Lil' Stank, tako se zoveš? 82 00:08:02,775 --> 00:08:05,819 Po sebi sereš? Nosiš pelene? 83 00:08:05,903 --> 00:08:07,905 Koji kurac je Lil' Stank? 84 00:08:09,073 --> 00:08:10,282 Zajebavam se. 85 00:08:10,365 --> 00:08:13,118 Samo nastavi. Poslušajte Lil' Stanka. 86 00:08:14,036 --> 00:08:16,747 "Postao si mekan. Samo kažem kako jest." 87 00:08:16,830 --> 00:08:19,541 A ti si neka faca. Otkud si ti? 88 00:08:19,625 --> 00:08:21,627 Iz Ohija ili takve nekakve rupe? 89 00:08:22,753 --> 00:08:24,296 Majmune jedan. 90 00:08:25,297 --> 00:08:27,382 Govnari uvijek dolaze srati, 91 00:08:27,466 --> 00:08:30,552 ali ne možeš vjerovati kad ga sretneš na ulici, 92 00:08:30,636 --> 00:08:31,887 samo se smješka. 93 00:08:32,638 --> 00:08:33,722 No sve je to za ljude. 94 00:08:34,932 --> 00:08:39,603 "Lil' AK-47 te nazvao svojim sinom u novom spotu." 95 00:08:39,686 --> 00:08:41,688 Jebeš AK-47! 96 00:08:42,439 --> 00:08:46,110 Kako me AK-47 mogao nazvati sinom, a ja sam otac repa? 97 00:08:47,319 --> 00:08:50,280 Ne može me posiniti. Crnjo je pizda. Jebeš krv. 98 00:08:52,950 --> 00:08:55,869 Sve je u redu. Neću odgovarati takvim pizdunima. 99 00:08:55,953 --> 00:09:00,207 Kao što rekoh, album je na putu, guzimo tog pizdeka u svakoj pjesmi. 100 00:09:00,290 --> 00:09:02,709 Bit će mrak. Ne brinem se uopće. 101 00:09:02,793 --> 00:09:06,171 Znate kakav je Blood Money Merc kad se ufura pa... 102 00:09:06,922 --> 00:09:09,633 Tako je kako je. Uglavnom. 103 00:09:09,716 --> 00:09:12,803 Stiže album. Odjavljujem se. Mir. 104 00:09:25,691 --> 00:09:28,485 Dobro. Budem. Idem na stanku. 105 00:09:30,738 --> 00:09:33,157 Hej! Oprostite. 106 00:09:35,325 --> 00:09:37,202 Možete li mi pomoći? -Naravno. 107 00:09:38,579 --> 00:09:42,624 Curi mi voda u kuhinji unajmljene kuće i... 108 00:09:43,709 --> 00:09:49,047 Trebam sifon, ali ne znam trebam li promjer 30 mm ili 32 mm. 109 00:09:49,131 --> 00:09:51,467 Dobro, mislim... -Za kuhinju je pa... 110 00:09:52,509 --> 00:09:54,845 Moglo bi biti oboje. Ovisi o sudoperu. 111 00:09:54,928 --> 00:09:57,181 Sranje. Trebao sam donijeti slavinu. 112 00:10:01,560 --> 00:10:04,688 Možete uzeti oba i vratiti koji vam ne treba. 113 00:10:05,189 --> 00:10:06,523 Očito ću tako morati. 114 00:10:11,445 --> 00:10:13,280 Moj suprug je drvosječa. On ih koristi. 115 00:10:13,363 --> 00:10:14,740 Da? -Vi ste drvosječa? 116 00:10:15,365 --> 00:10:17,159 Ne baš. -Dobro. 117 00:10:21,872 --> 00:10:23,207 Poznati ste mi. 118 00:10:24,374 --> 00:10:27,002 Glumite u filmovima? -Ne. 119 00:10:27,544 --> 00:10:30,297 Na TV-u? -Ne. Zapravo... 120 00:10:31,548 --> 00:10:34,384 Stvaram glazbu. Reper sam. -Zbilja? 121 00:10:34,468 --> 00:10:35,427 Da. 122 00:10:36,053 --> 00:10:37,971 Mogu li vas nešto pitati? -Što? 123 00:10:38,055 --> 00:10:40,933 Koja je razlika između hip-hopa i repa? 124 00:10:41,725 --> 00:10:45,646 Rep je glazba, podžanr. 125 00:10:45,729 --> 00:10:48,899 A hip-hop je cijela kultura. 126 00:10:49,566 --> 00:10:53,612 Znači, hip-hop je više ono što mladi rade, 127 00:10:53,695 --> 00:10:56,865 a rep je za starije? 128 00:10:57,950 --> 00:11:01,620 Mislim da nema dobnog ograničenja. 129 00:11:01,703 --> 00:11:04,123 Mislim da ga svi vole. 130 00:11:04,206 --> 00:11:05,374 Dobro. 131 00:11:06,708 --> 00:11:10,587 Jill, možeš se zamijeniti sa Sue? Zamijenite mjesta. Da. 132 00:11:12,506 --> 00:11:14,383 Ovako je značajno bolje. 133 00:11:15,509 --> 00:11:18,429 Svi se osmjehnite. Dobro. 134 00:11:18,512 --> 00:11:21,473 Tri, dva, jedan. Smiješak! 135 00:12:07,895 --> 00:12:10,355 Ti nisi ubio tu svinju. -Jesam. 136 00:12:14,151 --> 00:12:17,112 Tip me pitao hoću li mu pomoći zaklati svinju i jesam. 137 00:12:17,196 --> 00:12:19,073 Čemu čuđenje? Nije bilo strašno. 138 00:12:19,156 --> 00:12:22,701 Mislio sam da će biti gadno, ali nije. Bilo je lako, zapravo. 139 00:12:23,660 --> 00:12:27,664 Dobro. Što god ti treba. Dok god da se ne izoliraš. 140 00:12:27,748 --> 00:12:33,545 Želim da se dobro osjećaš i budeš spreman, znaš, pisati. 141 00:12:34,254 --> 00:12:36,882 Ondje si već tri tjedna. 142 00:12:37,424 --> 00:12:39,176 Dat ću ti još jedan mjesec, no... 143 00:12:39,259 --> 00:12:41,720 Nema vremenskog roka, stari. 144 00:12:41,804 --> 00:12:44,515 Kako možeš reći da ćeš mi dati jedan mjesec? 145 00:12:45,933 --> 00:12:47,351 Ne možeš to požurivati. 146 00:12:47,434 --> 00:12:50,312 Svi uvijek mislite da se kreativnost 147 00:12:50,395 --> 00:12:52,898 može uključivati i isključivati kao prekidač. Ne ide tako. 148 00:12:54,108 --> 00:12:55,609 Kužiš me? 149 00:12:55,692 --> 00:12:56,735 Umoran sam... -Čujem te. 150 00:12:56,819 --> 00:13:00,280 Umoran sam ionako od tog repa. Što ako ne predam album? 151 00:13:00,364 --> 00:13:01,365 Ne, ne. 152 00:13:01,448 --> 00:13:04,576 Što ako ne predam album? Tužit će me? 153 00:13:05,244 --> 00:13:07,496 Diskografska kuća je kučka. 154 00:13:08,205 --> 00:13:10,999 No kučka s kojom moramo surađivati. 155 00:13:11,083 --> 00:13:14,586 Prepusti to meni. Ni ne razmišljaj o tome. 156 00:13:14,670 --> 00:13:18,382 Samo želim tvoju istinu. Kakva se god čarolija ondje zbiva, 157 00:13:18,465 --> 00:13:23,470 sad kad si daleko od svega što ti je uzrokovalo stres, 158 00:13:23,554 --> 00:13:24,972 o tome želim slušati. 159 00:13:25,055 --> 00:13:28,016 Ne želim da utoneš u ono mentalno stanje 160 00:13:28,100 --> 00:13:30,936 u kojem si bio kad sam te onamo poslao, kužiš me? 161 00:13:31,019 --> 00:13:34,022 Zato i jesi ondje, da izađeš iz te glave. Znam... 162 00:14:35,709 --> 00:14:37,753 Iznenađena sam. 163 00:14:38,754 --> 00:14:42,341 Kad si bio dijete morala sam te izvlačiti van. 164 00:14:44,134 --> 00:14:47,346 Kakvi su mi bili izgledi u Chicagu, 165 00:14:47,429 --> 00:14:49,348 da izađem i ubiju me? -Da. 166 00:14:51,100 --> 00:14:52,768 Ovo je malo drukčije. 167 00:14:54,478 --> 00:14:56,396 Da, svakako je drukčije. 168 00:14:57,773 --> 00:14:59,775 Dobro je udahnuti svježeg zraka. 169 00:15:00,818 --> 00:15:02,945 Utišati sve na neki način. 170 00:15:04,071 --> 00:15:06,698 Nikoga ovdje nema, ni psa na vidiku. 171 00:15:08,075 --> 00:15:10,619 Ovdje se moraš brinuti samo zbog medvjeda. 172 00:15:11,745 --> 00:15:14,415 Kakvih medvjeda? -Posvuda su. 173 00:15:14,498 --> 00:15:17,292 Što, ovdje? -Da. Htjela si hodati. 174 00:15:18,168 --> 00:15:20,337 Ali nisi spomenuo medvjede! 175 00:15:20,421 --> 00:15:23,841 Ne, nemoj me držati. Ako te medvjed dohvati... 176 00:15:23,924 --> 00:15:26,051 Mama, volim te, no ako medvjed iskoči, 177 00:15:26,135 --> 00:15:28,303 svatko spašava svoju glavu. 178 00:15:28,387 --> 00:15:29,930 Znam da ćeš me čuvati. 179 00:15:30,806 --> 00:15:32,558 Ozbiljno, nema medvjeda. 180 00:15:32,641 --> 00:15:35,811 Ako se pojave, samo se sklupčaj u položaj djeteta. 181 00:15:35,894 --> 00:15:39,064 Tad neće... Možda ti neće ništa. Tako sam čuo. 182 00:15:39,148 --> 00:15:40,816 Bob ti je to rekao? -Ne. 183 00:15:44,528 --> 00:15:46,822 Dobro, je li vruće? 184 00:15:46,905 --> 00:15:48,949 Ubacit ću luk ako je vruće. 185 00:15:49,032 --> 00:15:53,162 Ne volim luk. Ali ti ga trebaš pa onda može. 186 00:15:53,787 --> 00:15:55,330 Otkad ti ne voliš luk? 187 00:15:55,414 --> 00:15:57,249 Nije mi fin. Ne sviđa mi se tekstura. 188 00:15:57,332 --> 00:15:58,876 Već si jeo luk. 189 00:15:58,959 --> 00:16:01,003 Ni ne znaš kad je luk u jelu. 190 00:16:01,086 --> 00:16:03,213 Ne volim teksturu luka. 191 00:16:03,297 --> 00:16:05,591 Makni se. -Makni se! 192 00:16:05,674 --> 00:16:06,967 Makni se. Dobro. 193 00:16:07,050 --> 00:16:09,595 Ubacit ću pola luka. 194 00:16:09,678 --> 00:16:11,889 Samo zato što te ne želim slušati. 195 00:16:11,972 --> 00:16:14,641 To je tvoj svijet. Tvoj svijet, mala. 196 00:16:14,725 --> 00:16:18,145 Da, moj svijet. -Tvoj svijet. 197 00:16:23,400 --> 00:16:26,320 On je pizda! Pizda koju je stvorila pizda. 198 00:16:26,403 --> 00:16:29,531 Ako taj album govori o jebenim drogama, 199 00:16:29,615 --> 00:16:32,910 kurvama, trebama i prodaji cracka, jebeš to, 200 00:16:32,993 --> 00:16:34,870 jer si u jebenoj šumi! 201 00:16:34,953 --> 00:16:37,081 Nisi ti nikakav frajer! 202 00:16:37,164 --> 00:16:38,290 Dođi u jebeni geto. 203 00:16:38,373 --> 00:16:39,875 Daj, mama. Što se čeka? 204 00:16:39,958 --> 00:16:43,003 Ako si njegov obožavatelj, komentiraj ispod. Što god. 205 00:16:52,721 --> 00:16:54,223 Kamo ideš? 206 00:16:54,973 --> 00:16:56,975 Navratit ću kod Aunty'sa, 207 00:16:57,601 --> 00:17:00,187 uzeti svoje stvari, 208 00:17:00,896 --> 00:17:04,066 a onda se vratiti svojoj kući. 209 00:17:05,734 --> 00:17:07,194 Dobar stari Evanston. 210 00:17:08,779 --> 00:17:10,072 Tko bi rekao? 211 00:17:10,614 --> 00:17:13,075 Nema puno naših ondje, to je istina. 212 00:17:13,659 --> 00:17:18,205 Volim svoju kuću, i volim nove ljude koje upoznajem. 213 00:17:19,248 --> 00:17:21,083 To je dobro. 214 00:17:21,875 --> 00:17:23,043 Iznenađen? 215 00:17:23,836 --> 00:17:26,505 Svi trebaju promjenu okoline s vremena na vrijeme. 216 00:17:32,094 --> 00:17:33,470 Koliko crnih farmera poznaješ? 217 00:17:34,304 --> 00:17:36,223 Nijednog. -Upravo tako. 218 00:17:36,306 --> 00:17:42,771 Koliko crnaca znaš koji proizvode, uzgajaju svoju hranu? 219 00:17:43,772 --> 00:17:44,857 Nijednog. -Nema ih puno. 220 00:17:44,940 --> 00:17:46,775 Ne. -Upravo tako. 221 00:17:47,526 --> 00:17:50,028 Kužiš? -Vidi ti njega. 222 00:17:50,112 --> 00:17:51,905 Samo kažem, znaš? 223 00:18:08,922 --> 00:18:09,923 Bobe? 224 00:18:12,384 --> 00:18:14,344 Veliki Bobe, kako si, igraču? -Merc! 225 00:18:16,263 --> 00:18:17,973 Ne znam, stari. Premoren sam. 226 00:18:19,683 --> 00:18:21,268 Što se zbiva? -Kako si? 227 00:18:21,351 --> 00:18:23,270 Dobro. Odmaram se. -Drago mi je vidjeti te. 228 00:18:23,353 --> 00:18:25,647 Naporno jutro. 229 00:18:25,731 --> 00:18:29,777 Imam toliko životinja da me to izluđuje. Tri krave su se otelile. 230 00:18:29,860 --> 00:18:31,987 Još tri će. Samo što nisu. 231 00:18:32,071 --> 00:18:33,280 Imam 16 purica. 232 00:18:33,363 --> 00:18:36,617 Imam 35 brojler pilića koje moram zaklati u ponedjeljak. 233 00:18:36,700 --> 00:18:40,496 Imam kokoši koje legu jaja... i nešto golubica. 234 00:18:41,413 --> 00:18:43,707 A onda moram nekako otići gore uz cestu 235 00:18:43,791 --> 00:18:46,418 i srušiti 25 stabala da bih zaradio. 236 00:18:47,294 --> 00:18:49,713 Hrpa posla. Trebaš pomoć? 237 00:18:49,797 --> 00:18:52,508 Ne moraš. Pomogao si mi prošli tjedan. 238 00:18:54,343 --> 00:18:56,011 Znam, ali, znaš... 239 00:18:57,429 --> 00:18:59,098 Bit ću ovdje neko vrijeme... 240 00:18:59,848 --> 00:19:02,935 pa bih ti mogao i pomoći. 241 00:19:03,018 --> 00:19:05,229 Moj je djed imao farmu. 242 00:19:05,312 --> 00:19:07,689 Lagao bih ti kad bih rekao da me to ne zanima. 243 00:19:07,773 --> 00:19:11,902 Znaš, pomaganjem tebi, pomažem sebi. 244 00:19:13,612 --> 00:19:14,738 Što kažeš? 245 00:19:19,284 --> 00:19:20,369 Koji kurac? 246 00:19:21,829 --> 00:19:23,956 Pomogni mi ubaciti to u ove kante. 247 00:19:24,039 --> 00:19:26,583 Ili ovu kantu. -Koji je to vrag? 248 00:19:27,251 --> 00:19:28,419 Hrana za svinje, stari. 249 00:19:30,587 --> 00:19:33,715 Za svinje? -Znam. Predobro je za njih, ha? 250 00:19:38,220 --> 00:19:43,976 Tu su peciva, tost, sljezov kolačić. Šališ se? 251 00:19:44,059 --> 00:19:45,644 Medena peciva. -Rolice. 252 00:19:48,397 --> 00:19:50,524 Palačinke. -Palačinke? 253 00:19:50,607 --> 00:19:53,444 Jebene palačinke, stari. -Suludo. 254 00:19:55,446 --> 00:19:57,239 Baca se sva ta dobra hrana. 255 00:19:57,322 --> 00:19:59,575 Znam, ali barem joj je istekao rok. 256 00:19:59,658 --> 00:20:03,787 I nitko je neće upotrijebiti jer je ne mogu prodati. 257 00:20:03,871 --> 00:20:07,332 Čim prekorači jedan dan, kažu da je se moraju riješiti. 258 00:20:07,416 --> 00:20:09,418 Imam sreće sad već skoro godinu dana 259 00:20:09,501 --> 00:20:11,920 da to dobivam od njih, a ostaju bez posla. 260 00:20:12,004 --> 00:20:14,173 Istekao rok? -Da, grozno. 261 00:20:14,882 --> 00:20:17,342 Ali dobrog je okusa, ne? -Sasvim dobrog. 262 00:20:22,347 --> 00:20:24,308 Dobro, mrcine! Da vas vidim. 263 00:20:26,101 --> 00:20:29,104 Mrcine! Dođite! 264 00:20:29,188 --> 00:20:32,983 Hajde! Pojedite ovo sranje. Eto ga, da! 265 00:20:33,067 --> 00:20:34,443 To! 266 00:20:34,526 --> 00:20:36,904 Hajde, surađujte sa mnom. 267 00:20:40,032 --> 00:20:41,033 Mrcine jedne! 268 00:20:46,872 --> 00:20:48,665 Zvuči da se i puricama sviđaš. 269 00:20:48,749 --> 00:20:50,876 Slanina! Sad želim pureću slaninu. 270 00:20:50,959 --> 00:20:53,837 Sviđa im se. -Moraš mi dati druge cipele. 271 00:20:53,921 --> 00:20:55,964 Sjebat ću si ove u ovom sranju. 272 00:23:36,750 --> 00:23:38,210 Da. 273 00:23:46,176 --> 00:23:48,804 Surađuj sa mnom Zakopat ću te 300 metara pod zemlju 274 00:23:48,887 --> 00:23:50,472 Tisuću metaka Tisuću grama 275 00:23:50,556 --> 00:23:51,682 Ja imam tisuću oksija 276 00:23:51,765 --> 00:23:53,350 Svjež iz ćuze Ne trebam deal 277 00:23:53,434 --> 00:23:54,643 Jer prodajem svoj dop 278 00:23:54,726 --> 00:23:57,146 Potpisao sam ugovor za ploču krvlju Blood Money Merc 279 00:23:57,229 --> 00:23:59,898 Prije sam po kilo u autu vozio Kao da me kurac bolio 280 00:23:59,982 --> 00:24:02,818 Pušenje sam poželio Neke kurve dobio 281 00:24:02,901 --> 00:24:05,612 Skuhao četvrt kile cracka na tavi Kuhinju sjebao 282 00:24:05,696 --> 00:24:08,574 Na dvostruki spoj išao Fotke nisam objavio 283 00:24:09,241 --> 00:24:11,410 Poput Goldieja sam kučku zaveo 284 00:24:11,493 --> 00:24:14,329 Odijevam Pepeljugu Bila je štakor prije 285 00:24:14,413 --> 00:24:17,082 Ti studijski gangsteri Nisu drogu prodavali prije 286 00:24:17,166 --> 00:24:20,711 Prva sam dva milijuna zaradio Od trave i cracka 287 00:24:21,420 --> 00:24:23,130 Bujice cracka 288 00:24:24,506 --> 00:24:25,632 Bujice cracka 289 00:24:26,216 --> 00:24:28,594 Prodavao drogu Kao da nisam repao prije 290 00:24:29,344 --> 00:24:31,680 Kao da nikad nisam Živio u getu prije 291 00:24:33,474 --> 00:24:34,808 Da 292 00:24:34,892 --> 00:24:36,977 Poput Goldieja sam kučku zaveo 293 00:24:37,060 --> 00:24:39,688 Odijevam Pepeljugu Bila je štakor prije 294 00:24:40,731 --> 00:24:42,483 Goldie, tako sam kučku zaveo 295 00:24:43,901 --> 00:24:45,444 Goldie, tako sam kučku zaveo 296 00:24:48,489 --> 00:24:51,408 Zaradio prva dva milijuna Od trave i cracka 297 00:24:54,369 --> 00:24:56,747 Poput Goldieja sam kučku zaveo 298 00:25:00,876 --> 00:25:02,669 Prodao crack za tisuću dolara 299 00:25:06,548 --> 00:25:08,050 Dajem crack za tisuću dolara 300 00:26:12,114 --> 00:26:16,160 ODUSTAJEM. 301 00:27:00,496 --> 00:27:01,914 K-Boss. 302 00:27:12,466 --> 00:27:13,467 Dođi. 303 00:27:18,931 --> 00:27:19,932 Hajde. 304 00:27:20,599 --> 00:27:21,600 Dođi. 305 00:27:23,393 --> 00:27:24,394 Dođi. 306 00:27:29,191 --> 00:27:31,819 Dođi. Da, dođi. 307 00:28:23,829 --> 00:28:26,039 Da, sve ih stavi na popis. 308 00:28:26,123 --> 00:28:30,169 Ako želiš, pošalji im poruku u 18 h. 309 00:28:30,252 --> 00:28:35,174 Da, u 18 h. Dat ću izjavu u vezi s... 310 00:28:35,257 --> 00:28:39,303 Da, dobro. Moram ići. Bok. 311 00:28:40,679 --> 00:28:43,432 Zajebavaš me, stari, s ovime? 312 00:28:43,515 --> 00:28:46,560 Kakvo je ovo sranje, buraz? Ne. -Što radiš ovdje? 313 00:28:47,811 --> 00:28:49,938 Što radiš ovdje? -Što je ovo? 314 00:28:50,647 --> 00:28:51,940 Što? -Kakva je ovo objava? 315 00:28:52,024 --> 00:28:53,776 Ne možeš to sam raditi. 316 00:28:53,859 --> 00:28:56,153 Napljugao si se sinoć? Ubio? -Ne mogu sam? 317 00:28:56,236 --> 00:28:57,821 O čemu ti? 318 00:28:57,905 --> 00:29:00,240 Sa mnom se trebaš savjetovati. Zato te zovem. 319 00:29:00,324 --> 00:29:03,702 Savjetovati? Ne moram se savjetovati. Što si ti umišljaš? 320 00:29:03,786 --> 00:29:06,121 Vidiš da te zovem i ne javljaš se... 321 00:29:06,205 --> 00:29:07,664 S kime ti razgovaraš? 322 00:29:07,748 --> 00:29:09,708 S kime? -Jebi se. 323 00:29:09,792 --> 00:29:11,752 Što da jebem? -Jebi se, čovječe. 324 00:29:11,835 --> 00:29:13,087 Jebi se. -Što? 325 00:29:13,170 --> 00:29:14,838 Jebi se, gade. Što? -Daj! 326 00:29:14,922 --> 00:29:17,508 Hajde! Ovdje sam! -Razbit ću te. 327 00:29:17,591 --> 00:29:20,302 Pazi s kim razgovaraš. -Ne bojim te se. 328 00:29:21,178 --> 00:29:23,305 Možeš me udarati, raditi što želiš. 329 00:29:23,388 --> 00:29:24,598 Neću otići. 330 00:29:25,474 --> 00:29:26,934 Došao sam zbog tebe! 331 00:29:28,894 --> 00:29:32,648 Nerado to kažem. Nerado to vidim. Sve ćeš izgubiti. 332 00:29:34,108 --> 00:29:35,776 Došao sam zbog tvojih kuća. 333 00:29:37,069 --> 00:29:40,614 Živiš na kredit, kao i ostale pizde. 334 00:29:43,117 --> 00:29:46,703 Došao sam zbog tvog auta, zbog kuće tvoje mame. 335 00:29:46,787 --> 00:29:49,373 Tako smo naporno radili da je kupimo! 336 00:29:52,126 --> 00:29:57,464 Ne bih to smio spominjati, ali hej, imaš i alimentaciju. 337 00:29:59,508 --> 00:30:02,678 Gdje je materijal? Pošalji mi bar probnu pjesmu. 338 00:30:02,761 --> 00:30:05,931 Pošalji mi nešto glupo, samo da ih nahranim, 339 00:30:06,014 --> 00:30:09,184 samo da se umire. Dišu mi za vratom. 340 00:30:09,268 --> 00:30:12,187 Probudim se i onda ugledam: "Odustajem, 341 00:30:12,271 --> 00:30:14,565 nikad se neću vratiti", što god već... 342 00:30:16,150 --> 00:30:18,986 Novinari me zovu, a ne mogu te ni dobiti? 343 00:30:19,069 --> 00:30:21,780 Nećeš mi se javiti da te pitam o čemu je riječ, 344 00:30:21,864 --> 00:30:23,365 kako da to objasnim. 345 00:30:24,450 --> 00:30:26,785 Imaš sreće što nisam dao izjavu u tvoje ime 346 00:30:26,869 --> 00:30:28,495 bez savjetovanja s tobom. 347 00:30:35,878 --> 00:30:38,672 Uzmi si vremena. Ali isporuči. 348 00:30:39,965 --> 00:30:43,218 Moraš se usredotočiti. Imaš cilj. Zato smo ovdje. 349 00:30:43,302 --> 00:30:45,804 Znam da nisi ovdje zbog vremena. 350 00:30:47,347 --> 00:30:50,225 Kako god. Sprijateljio si se. Drago mi je da imaš prijatelja. 351 00:30:51,810 --> 00:30:53,937 Ali to te ometa. 352 00:30:57,733 --> 00:30:59,526 Ako nisi Money Merc, tko si? 353 00:31:06,325 --> 00:31:07,701 Gladan sam kao vuk. 354 00:31:12,039 --> 00:31:15,209 Idem si unutra napraviti sendvič. 355 00:31:15,834 --> 00:31:19,004 Moramo sjesti i razgovarati o ovome, stari. 356 00:31:48,409 --> 00:31:49,785 On je veliki dečko. -Hvala. 357 00:31:49,868 --> 00:31:51,912 Može činiti što želi. -Ne, hvala. 358 00:31:52,454 --> 00:31:54,373 Koliko imaš godina, Bobe? 86? -Da. 359 00:31:55,457 --> 00:31:57,334 Daj, čovječe. Ne pretjeruj. 360 00:31:57,418 --> 00:32:00,921 Idući ću tjedan navršiti 71. -Čovječe. 361 00:32:01,004 --> 00:32:03,382 Želiš ovako izgledati sa 71? 362 00:32:03,465 --> 00:32:05,426 Nećeš. -Imaš pravo. 363 00:32:05,509 --> 00:32:08,053 Bit ćeš star i debeo govnar. -Pusti ga, Bobe. 364 00:32:08,137 --> 00:32:09,888 Ne, dajte da nešto kažem. 365 00:32:09,972 --> 00:32:12,182 Kad navršim 98, nadam se da ću izgledati kao ti. 366 00:32:12,266 --> 00:32:14,351 Dobro? -Dobro izgledaš. 367 00:32:14,435 --> 00:32:17,521 Jesi li kad vidio takvo što? -Što nam pokazuješ? 368 00:32:19,440 --> 00:32:20,691 Kužiš me? 369 00:32:20,774 --> 00:32:22,735 Seksi Bob. -Ovo je Bob. Ne može si pomoći. 370 00:32:22,818 --> 00:32:24,820 Živio Bob. -To je zbog zabave. 371 00:32:24,903 --> 00:32:26,613 Ne želim biti razmažena... -Za Boba. 372 00:32:26,697 --> 00:32:27,698 Bobe, dragi moj. 373 00:32:31,827 --> 00:32:33,537 Bio je mrkli mrak 374 00:32:33,620 --> 00:32:36,623 Ništa se vidjelo nije 375 00:32:36,707 --> 00:32:41,336 Mjesec je sjati odbio 376 00:32:41,837 --> 00:32:46,008 Par je sjedio Ispod stabla vrbe 377 00:32:46,091 --> 00:32:50,721 Za ljubavlju, oni su žudjeli 378 00:32:51,722 --> 00:32:55,642 Djeva se mraka bojala 379 00:32:55,726 --> 00:32:58,687 Pa je rekla: Idem ja 380 00:33:00,481 --> 00:33:05,235 Momak je uzdahnuo Prema nebu pogledao 381 00:33:05,319 --> 00:33:08,280 Ispričao Mjesecu svoju tužnu priču 382 00:33:08,363 --> 00:33:09,198 Hej. 383 00:33:09,281 --> 00:33:12,576 Hej, sjaji 384 00:33:12,659 --> 00:33:15,954 Sjaji, puni Mjeseče 385 00:33:16,038 --> 00:33:18,916 Gore na nebu 386 00:33:19,625 --> 00:33:23,087 Nisam ljubav dobio od 387 00:33:23,170 --> 00:33:28,509 Siječnja, veljače, lipnja ili srpnja 388 00:33:28,592 --> 00:33:31,762 Snježno doba nije pravo vrijeme 389 00:33:31,845 --> 00:33:35,933 Da se bdije vani i ljubuje 390 00:33:36,016 --> 00:33:38,852 Zato sjaji 391 00:33:38,936 --> 00:33:41,688 Sjaji, puni Mjeseče 392 00:33:41,772 --> 00:33:44,149 Za mene i moju dragu 393 00:33:45,150 --> 00:33:47,611 Rekao sam ti, stari! 394 00:33:48,987 --> 00:33:50,697 Što kažeš na to? 395 00:33:50,781 --> 00:33:52,866 Hvala na slušanju. Što kažeš? 396 00:33:52,950 --> 00:33:56,495 To je bilo prilično dobro, ne? -Aha, da. 397 00:33:56,578 --> 00:33:58,122 Nego što da je bilo dobro. 398 00:33:58,205 --> 00:34:01,750 Tvoj je glas u najmanju ruku anđeoski, kužiš me? 399 00:34:01,834 --> 00:34:05,212 To nije vrsta glazbe koju ja radim, gangsterski rep. 400 00:34:05,295 --> 00:34:07,756 Ali, znaš, imaš svoju nišu. 401 00:34:07,840 --> 00:34:09,258 Fora je. -Da? 402 00:34:09,341 --> 00:34:10,342 Eto ga. 403 00:34:11,009 --> 00:34:12,010 Anđeoski. 404 00:34:12,094 --> 00:34:13,345 Da. -Anđeoski. 405 00:34:13,429 --> 00:34:15,722 To je dobro. -Što ti misliš o maminoj pjesmi? 406 00:34:17,599 --> 00:34:20,602 Šališ se? Divna si. 407 00:34:21,270 --> 00:34:24,022 Hvala na pitanju. To je lijepo. 408 00:34:53,635 --> 00:34:55,637 Lutam, ali nikad nisam izgubljen 409 00:34:58,807 --> 00:35:01,226 Lutam, ali nikad nisam izgubljen 410 00:35:03,896 --> 00:35:05,397 Lutam, ali nikad nisam izgubljen 411 00:35:05,481 --> 00:35:08,233 Odakle sam ja Moraš vodit' čopor da bi bio gazda 412 00:35:08,317 --> 00:35:10,861 Odakle sam ja Oni moraju uzvratiti da bi bili gazda 413 00:35:10,944 --> 00:35:13,155 Money Merc Nikad ne prihvaća gubitak 414 00:35:13,906 --> 00:35:18,077 Odjebao je te pizdune Otjerao je te pizdune 415 00:35:18,827 --> 00:35:20,245 Lutam, ali nikad nisam izgubljen 416 00:35:20,329 --> 00:35:23,332 Odakle sam ja Moraš vodit' čopor da bi bio gazda 417 00:35:24,750 --> 00:35:25,751 Stari 418 00:35:26,877 --> 00:35:27,920 Pizdo 419 00:35:29,379 --> 00:35:30,380 Pizdune 420 00:35:31,340 --> 00:35:32,758 AK, pizdune 421 00:35:34,510 --> 00:35:35,511 Pizdo 422 00:35:36,887 --> 00:35:38,055 Pizdune 423 00:35:38,639 --> 00:35:40,390 Jebat' bi volio 424 00:35:40,933 --> 00:35:42,726 Jebat' bi volio kad bi mogao 425 00:35:44,144 --> 00:35:45,354 Ja sam Money Merc, pizdo 426 00:35:47,731 --> 00:35:51,026 Taj je sendvič iz benzinske postaje zbilja dobar. Kako to? 427 00:35:55,280 --> 00:35:57,116 Dobro, iza njih sam. 428 00:35:57,908 --> 00:36:00,536 Tjeram ih prema tebi. Samo budi široko! 429 00:36:00,619 --> 00:36:03,539 Mislio sam da je ograda električna. -Dovraga. 430 00:36:05,416 --> 00:36:09,378 K-Boss, hajde. 431 00:36:11,422 --> 00:36:12,548 Daj mu prostora! 432 00:36:14,341 --> 00:36:16,260 Bikiću! Bikiću! 433 00:36:16,802 --> 00:36:18,720 Hajde! -K-Boss! 434 00:36:18,804 --> 00:36:21,890 Hajde! -K-Boss! 435 00:36:21,974 --> 00:36:24,518 Hajdemo! Hajde! 436 00:36:25,352 --> 00:36:27,938 K-Boss. 437 00:36:28,021 --> 00:36:29,314 To, stari! 438 00:36:29,398 --> 00:36:32,401 Uspio sam. Radim to. -Možeš ti to! 439 00:36:50,961 --> 00:36:52,421 Znaš što mi pada na pamet? 440 00:36:54,548 --> 00:36:58,177 Besmrtna tehnika Revolucionarna, drugi tom 441 00:36:58,969 --> 00:37:02,055 Može, govnaru, Pripremi se, spreman sam 442 00:37:02,139 --> 00:37:04,725 Za mene povratka nema Vratit' se ne mogu 443 00:37:04,808 --> 00:37:07,311 Nema uvjetne, otupi Okovan i zarobljen na sjeveru 444 00:37:07,394 --> 00:37:10,022 Živim u rupi Kroz pukotinu gledam neslogu 445 00:37:10,105 --> 00:37:12,649 Jebeš to Radije bih pinku na reveru 446 00:37:13,400 --> 00:37:15,778 Ubiti me pokušava vlada 447 00:37:15,861 --> 00:37:19,156 Plinska komora iz Auschwitza puna Zyklon B smrada 448 00:37:19,656 --> 00:37:22,034 I ne znam Gdje trenutačno jesam 449 00:37:22,910 --> 00:37:25,537 Jebote, to je duboko, Bobe. 450 00:37:27,748 --> 00:37:30,667 Imaš rimu. Vidim da ti to ide. 451 00:37:30,751 --> 00:37:33,837 Znaš što. Pomogni mi. 452 00:37:34,838 --> 00:37:36,548 Čovječe, moraš se opustiti. 453 00:37:36,632 --> 00:37:39,176 Prestani biti tako prokleto napet. -Napet? 454 00:37:39,259 --> 00:37:41,845 Da. -Koja je tajna? 455 00:37:41,929 --> 00:37:44,306 Repaš napeto, stisnuto. 456 00:37:44,890 --> 00:37:46,433 Propovijedaš. -Koja je tajna? 457 00:37:46,517 --> 00:37:48,769 Nitko ne želi stalno slušati ta sranja. 458 00:37:48,852 --> 00:37:51,230 Koja je jebena tajna? -Fora, no ja samo pratim ritam. 459 00:37:51,313 --> 00:37:53,816 Prati ritam, neka glatko teče. Kužiš me? 460 00:37:53,899 --> 00:37:55,192 Prati ritam. Tik. 461 00:37:55,275 --> 00:37:59,029 Tak. Tik. 462 00:37:59,113 --> 00:38:01,907 Osjećam se opuštenije. -Neka glatko teče. 463 00:38:01,990 --> 00:38:08,497 Neka glatko teče 464 00:38:09,873 --> 00:38:12,501 Dovedeš trebu na farmu I treba se skine 465 00:38:12,584 --> 00:38:15,129 Kad surađuješ s Velikim Bobom Rad ti ne gine 466 00:38:15,212 --> 00:38:17,798 Kad surađuješ s Velikim Bobom Čovječe, treba se napali 467 00:38:17,881 --> 00:38:20,342 Kad surađuješ s Velikim Bobom Pazi da se treba ne izvali 468 00:38:20,426 --> 00:38:21,427 Razvali 469 00:38:22,136 --> 00:38:23,220 Provjeri se 470 00:38:23,846 --> 00:38:25,764 Veliki Bobe, nikad ne razvali se 471 00:38:26,515 --> 00:38:28,308 Da, rekoh, provjeri se 472 00:38:28,392 --> 00:38:31,145 Veliki Bob na farmi Nikad se ne razvali 473 00:38:32,271 --> 00:38:33,814 Ne štepaj kurvu 474 00:38:34,314 --> 00:38:36,692 Rekoh Nemoj štancati kurvu 475 00:38:36,775 --> 00:38:38,902 Bob i ja, šmrkamo žešće 476 00:38:39,445 --> 00:38:41,447 Bob i ja, šmrkamo žešće 477 00:38:42,698 --> 00:38:47,202 Na farmi sa svim tim stvarima I krava sa svojim stvarima 478 00:38:48,495 --> 00:38:51,999 Zbilja glatko Neka bude zbilja glatko 479 00:38:52,082 --> 00:38:53,208 Ritmično, Bobe, hajde. 480 00:38:57,171 --> 00:38:58,922 Revolucionarna, drugi tom 481 00:38:59,006 --> 00:39:01,675 Zaboravi na to revolucionarno sranje. 482 00:39:02,217 --> 00:39:03,761 Život je dobar. 483 00:39:04,928 --> 00:39:06,555 Život je dobar. 484 00:39:06,638 --> 00:39:09,224 Ne tako. -Jebeno revolucionarno. 485 00:39:10,934 --> 00:39:12,311 Koliko je jedan plus jedan? 486 00:39:14,354 --> 00:39:17,316 Dva, a znaš koliko je deset plus deset? 487 00:39:17,399 --> 00:39:20,110 Koliko je deset plus deset? Toliko si napredovala? 488 00:39:20,819 --> 00:39:21,820 Dvadeset! 489 00:39:21,904 --> 00:39:24,364 Što? Dobro. Sad jedno teško. 490 00:39:24,448 --> 00:39:26,325 Koliko je 200 plus 100? 491 00:39:29,411 --> 00:39:31,163 To još nismo učili. 492 00:39:34,166 --> 00:39:35,375 Koliko je dva plus jedan? 493 00:39:35,459 --> 00:39:38,170 Tri! 494 00:39:38,253 --> 00:39:40,798 Dobro. Onda je 200 plus 100? 495 00:39:45,719 --> 00:39:49,264 Već sam ti rekla, nismo to učili. 496 00:39:49,932 --> 00:39:51,725 Pa, nauči sad. To je tristo. 497 00:40:25,717 --> 00:40:27,803 Bok, kako ste? -Dobro. 498 00:40:27,886 --> 00:40:30,097 Što tražite? -Lopate za snijeg. 499 00:40:30,180 --> 00:40:32,724 Nemamo ih još na zalihi. -Da? 500 00:40:32,808 --> 00:40:34,184 Ne. -Očito još nije hladno. 501 00:40:34,268 --> 00:40:37,312 Trebate nešto drugo? -Samo ću razgledati. 502 00:40:53,704 --> 00:40:54,705 Kako si? 503 00:40:56,874 --> 00:40:59,460 Što gledaš, ti koji nalikuješ na Larryja Davida? 504 00:41:00,502 --> 00:41:01,587 Sjeban si. 505 00:41:07,718 --> 00:41:10,554 Bok. -Danas radiš, ha? 506 00:41:11,513 --> 00:41:14,433 Da. -Sredinom tjedna si na poslu, ha? 507 00:41:15,976 --> 00:41:16,977 Bok. 508 00:41:17,644 --> 00:41:19,772 Što ima? Kako si? -Dobro. Ti? 509 00:41:19,855 --> 00:41:23,108 Dobro. Šećem. -Uzet ću pauzu. Hoćeš sa mnom? 510 00:41:28,489 --> 00:41:29,907 Kako se piše tvoje ime? 511 00:41:30,699 --> 00:41:32,701 Izgleda kao Michelle-a... 512 00:41:34,036 --> 00:41:35,746 Michelle. Zašto te zovu Michael? 513 00:41:35,829 --> 00:41:39,374 Volim govoriti o tome kako se piše i izgovara moje ime. 514 00:41:39,458 --> 00:41:43,212 Nitko me nikad ne pita, pa hvala ti. 515 00:41:45,172 --> 00:41:48,509 Tvoji su očito htjeli sina. -Očito. 516 00:41:48,592 --> 00:41:51,011 Mislim da sam ih razočarala na mnogo načina. 517 00:41:51,095 --> 00:41:52,262 Da. 518 00:41:57,768 --> 00:42:00,687 Kako ti se sviđa seoski život? -Fora je. 519 00:42:01,355 --> 00:42:03,482 Puno učim na farmi s Bobom. 520 00:42:05,859 --> 00:42:08,654 Da. Moj je djed imao farmu. 521 00:42:11,156 --> 00:42:13,867 Na jugu, u Mississippiju, ali... 522 00:42:14,993 --> 00:42:15,994 Kužim. 523 00:42:16,537 --> 00:42:20,707 Moja me obitelj nikad nije odvela da ga upoznam 524 00:42:20,791 --> 00:42:22,584 pa ne znam previše o njemu. 525 00:42:24,795 --> 00:42:27,297 Sad istražuješ obiteljske korijene. 526 00:42:28,465 --> 00:42:29,675 Tako nekako. 527 00:42:29,758 --> 00:42:32,553 Jebote. -Može se i tako reći. 528 00:42:34,680 --> 00:42:37,433 Jedva čekam da odem iz ovog jebenog gradića. 529 00:42:37,516 --> 00:42:39,935 Da, kamo? -Bilo kamo. 530 00:42:40,978 --> 00:42:42,396 Da? -Da. 531 00:42:44,148 --> 00:42:45,190 Uglavnom... 532 00:42:49,236 --> 00:42:51,822 Zbilja trebaš lopatu za snijeg? 533 00:42:51,905 --> 00:42:53,574 To... -Što? 534 00:42:54,700 --> 00:42:57,661 Možda kad padne snijeg navratim i kupim je. 535 00:42:57,745 --> 00:42:59,955 Dobro. Samo si došao... -Da. 536 00:43:00,038 --> 00:43:01,582 ...razgledavati? 537 00:43:02,624 --> 00:43:03,625 Možda. 538 00:43:05,711 --> 00:43:07,254 Trebam li uzeti tvoj broj? 539 00:43:07,337 --> 00:43:09,256 Misliš da tako lako dajem broj? 540 00:43:09,339 --> 00:43:12,050 Dobro. -Kakvim me to smatraš? 541 00:43:12,134 --> 00:43:15,554 Idući put kad dođeš tražiti lopate za snijeg, 542 00:43:16,096 --> 00:43:18,390 možda onda možemo razgovarati o druženju. 543 00:43:18,474 --> 00:43:19,475 Dogovoreno. 544 00:43:20,726 --> 00:43:21,810 Bilo mi je drago. 545 00:43:34,740 --> 00:43:36,784 Pusti nešto drugo. 546 00:43:36,867 --> 00:43:37,868 Čekaj. 547 00:43:38,494 --> 00:43:40,204 Pusti nešto drugo. -Ne? 548 00:43:40,287 --> 00:43:42,206 Pusti drugu. -Dobro. 549 00:43:48,378 --> 00:43:49,463 Ovo je sjajno. 550 00:43:51,381 --> 00:43:54,051 Ovo je kraljevski jebeno. 551 00:43:57,304 --> 00:43:58,138 Da. 552 00:44:08,857 --> 00:44:10,192 Ne, jebeš to. 553 00:44:10,275 --> 00:44:13,612 Ne? -Još jednu. Pusti neku drugu. 554 00:44:16,198 --> 00:44:17,199 Dobro. 555 00:44:18,409 --> 00:44:23,288 Hajde, Leone. Što je? -Kužim. Evo ga. 556 00:44:23,372 --> 00:44:25,707 Moraš to osjetiti. -Tip je dobar. 557 00:44:30,504 --> 00:44:31,338 To je... 558 00:44:32,923 --> 00:44:35,259 Usto, mi ne... 559 00:44:36,593 --> 00:44:38,595 Ne treba nam dopuštenje. Nema primjeraka. 560 00:44:38,679 --> 00:44:41,598 Preveselo je. Ne. Vrati se na prvu. 561 00:44:41,682 --> 00:44:43,434 Dobro. -Jebeš to. 562 00:44:45,185 --> 00:44:46,061 Gangsterski 563 00:44:48,856 --> 00:44:49,690 To 564 00:44:50,190 --> 00:44:51,525 Nastavi to činiti, pizdo 565 00:44:52,025 --> 00:44:53,360 Nastavi pušiti, pizdo 566 00:44:53,861 --> 00:44:56,947 Kap heroina u loncu Imaš jednu, stavi dvije, pizdo 567 00:44:57,489 --> 00:45:00,409 Znaš da sam pravi Istinski pravi 568 00:45:00,909 --> 00:45:02,786 Sredim li crnju Ravno u glavu 569 00:45:02,870 --> 00:45:05,038 Tužit ćeš me, pizdo Samo tako, da 570 00:45:06,290 --> 00:45:08,000 Provozat ću se i pokazat' znak bande 571 00:45:08,959 --> 00:45:11,628 U kabrioletu proći Ne dam da pizda uzima moje 572 00:45:13,547 --> 00:45:15,174 Ne dam da pizda uzima moje 573 00:45:16,133 --> 00:45:19,595 Napušen, u kabrioletu prolazim Pokazujem znak bande 574 00:45:21,472 --> 00:45:22,806 Malo se zezam, stari. 575 00:45:22,890 --> 00:45:25,809 To je bilo sjajno, no trebamo... 576 00:45:25,893 --> 00:45:28,854 Pokušajmo... Jer to zvuči kao tvoj posljednji album. 577 00:45:29,605 --> 00:45:31,899 Samo kažem... To o čemu repaš. 578 00:45:31,982 --> 00:45:33,484 Moj posljednji album? 579 00:45:33,567 --> 00:45:35,277 Da. -Kad si snimao svoj posljednji? 580 00:45:35,360 --> 00:45:38,197 Ritam je dobar. U redu je, ali zapravo, ja stvaram ritam. 581 00:45:38,280 --> 00:45:40,657 Ja radim to što radim... -Mislim... 582 00:45:40,741 --> 00:45:42,034 Ja poboljšavam tebe. 583 00:45:42,826 --> 00:45:45,412 Moj posljednji album. Kad si ti išta napravio? 584 00:45:45,496 --> 00:45:46,497 Samo... 585 00:45:47,164 --> 00:45:48,957 Zbilja? -Mislim... 586 00:45:49,041 --> 00:45:51,001 Tako ćemo? 587 00:45:51,085 --> 00:45:55,214 Samo kažem da učinimo nešto malo drukčije. 588 00:45:57,549 --> 00:46:01,261 Isti si kao svi ti... -Mogli bismo... Mislim... 589 00:46:01,345 --> 00:46:03,597 Svi vi bijelci u industriji 590 00:46:03,680 --> 00:46:06,683 samo želite promijeniti stil crnca. 591 00:46:07,392 --> 00:46:09,186 Mislim... -Koji vrag, stari? 592 00:46:09,269 --> 00:46:10,229 I to je sjajno, ali... 593 00:46:10,312 --> 00:46:12,648 Želiš da promijenim svoj stil? 594 00:46:12,731 --> 00:46:14,817 Zbog njega sam ovdje gdje jesam. 595 00:46:14,900 --> 00:46:18,862 Samo kažem da odemo malo ulijevo. 596 00:46:18,946 --> 00:46:21,949 Možda trebamo malo drukčiji ritam. 597 00:46:22,032 --> 00:46:23,033 Pa, znaš... 598 00:46:23,117 --> 00:46:25,577 Kao što si rekao, želimo napraviti hitove. 599 00:46:25,661 --> 00:46:29,248 Da, ali... Hitovi... 600 00:46:29,998 --> 00:46:32,376 Hitovi ne dolaze s istim... 601 00:46:32,459 --> 00:46:35,754 Ne možemo uzeti istu formulu i htjeti hit. 602 00:46:35,838 --> 00:46:39,007 Kužiš? Već si imao hitove. Slično je. 603 00:46:39,091 --> 00:46:41,969 To što radim puni mi zid plaketama. 604 00:46:42,052 --> 00:46:45,389 Dobro. -Donosi aute pred kućom. 605 00:46:46,098 --> 00:46:47,683 Kuće na parceli. 606 00:46:47,766 --> 00:46:50,060 Raspizdio si me, Leone. Odoh. 607 00:46:50,144 --> 00:46:53,397 Sam se isprati, stari. Imaš trave? 608 00:46:53,480 --> 00:46:55,524 Imam. -Gubi se. 609 00:47:05,534 --> 00:47:07,661 Ne repa mi se, stari. 610 00:47:08,954 --> 00:47:10,831 Trebam odmor od toga. 611 00:47:13,834 --> 00:47:15,461 Ne znam, možda kad... 612 00:47:18,297 --> 00:47:20,924 Ne znam. Trenutačno... 613 00:47:22,843 --> 00:47:25,637 Nisam u tome. Nema toga u meni. 614 00:47:27,890 --> 00:47:30,934 Ako radiš jebeni... Vratit će se. 615 00:47:31,018 --> 00:47:34,271 To dolazi i prolazi. Daj si vremena. 616 00:47:37,900 --> 00:47:40,944 U tome i jest problem. Nemam puno vremena. 617 00:47:45,824 --> 00:47:49,995 Kad prijeđeš tridesetu, smatraju te dinosaurom, 618 00:47:50,079 --> 00:47:51,371 kužiš me? 619 00:47:53,707 --> 00:47:55,959 Sad je to igra mladih repera. 620 00:47:56,668 --> 00:47:57,669 Mislim... 621 00:48:00,089 --> 00:48:04,510 To možeš promijeniti. Ali ne znam. Ne čini mi se da je uvijek istina. 622 00:48:05,552 --> 00:48:09,139 Dok god stvaraš dobru glazbu, možeš vječno raditi. 623 00:48:09,973 --> 00:48:10,974 Da, kužim te. 624 00:48:12,351 --> 00:48:16,146 Sranje, osim toga, to je i jebeno opasno. 625 00:48:16,230 --> 00:48:22,778 Oko kojeg se drugog posla u glazbi brineš hoće li te upucati? 626 00:48:23,821 --> 00:48:25,614 Da sam jebeni pjevač countryja, 627 00:48:25,697 --> 00:48:28,826 misliš da bi mi htjeli uzeti nakit? 628 00:48:28,909 --> 00:48:29,910 Ne. 629 00:48:31,161 --> 00:48:32,287 Samo u jebenom repu. 630 00:48:33,872 --> 00:48:35,499 Ušao sam u taj rep... 631 00:48:37,918 --> 00:48:39,253 da se maknem s ulice. 632 00:48:40,337 --> 00:48:42,464 No čini se da me to sranje 633 00:48:44,258 --> 00:48:45,801 deset puta više približilo ulici. 634 00:48:49,763 --> 00:48:52,141 Ona tvoja objava, ozbiljno si mislio? 635 00:48:57,771 --> 00:48:58,772 Ne znam. 636 00:49:12,578 --> 00:49:13,579 Ne znam. 637 00:49:24,047 --> 00:49:26,216 Gledaj ti to. -Dobro. 638 00:49:30,387 --> 00:49:34,516 Mislio sam da to nemam u sebi. Da neće tako daleko odletjeti. 639 00:49:50,449 --> 00:49:53,911 Tiger Woods, stari moj. -Nosi se. 640 00:49:53,994 --> 00:49:57,247 To je bilo jebeno! Otkud je to došlo? 641 00:49:58,207 --> 00:49:59,374 Tiger Woods, stari. 642 00:49:59,458 --> 00:50:02,503 Hodam, hodam, šećem 643 00:50:03,087 --> 00:50:04,338 Pogledaj ovo. -Dobro. 644 00:50:04,421 --> 00:50:07,216 Kuhinja. -Dobro, vidim te. 645 00:50:07,299 --> 00:50:09,760 Čekaj. Čekaj. Pogledaj ovo. 646 00:50:09,843 --> 00:50:11,804 Pogledaj ovo. Što je to? -Dobro. 647 00:50:11,887 --> 00:50:15,516 Mogu gledati kroz kuhinju kroz trokut. 648 00:50:16,225 --> 00:50:17,226 Dobro. 649 00:50:18,685 --> 00:50:22,022 Trokut. Dobro, čekaj. -Trokut, dobro. 650 00:50:22,106 --> 00:50:24,191 Ne kužim, ali nastavi. 651 00:50:24,274 --> 00:50:26,777 Dobro. A onda imaš krug. 652 00:50:26,860 --> 00:50:28,904 Krug. -Pogledaj ovo. 653 00:50:30,948 --> 00:50:32,699 Ovo je bivša kuća arhitekta. 654 00:50:32,783 --> 00:50:37,329 Učiš me geometriju? Što je s tom kućom? 655 00:50:37,413 --> 00:50:38,997 Lijepa je, ne? Dobro. 656 00:50:39,081 --> 00:50:40,541 Da. -Moram ti ovo pokazati. 657 00:50:41,375 --> 00:50:42,376 Što je to? 658 00:50:43,001 --> 00:50:44,503 Komoda. 659 00:50:45,546 --> 00:50:48,549 Ne, to je credenza. 660 00:50:48,632 --> 00:50:50,759 Kadenca? -Credenza. 661 00:50:50,843 --> 00:50:52,344 Kade... Što? -Credenza. 662 00:50:52,428 --> 00:50:53,470 Credenza. 663 00:50:54,054 --> 00:50:56,265 Tako je. Credenza. -Da. 664 00:50:56,348 --> 00:50:59,393 Kad se ne može izgovoriti, sigurno je preskupo. 665 00:50:59,476 --> 00:51:01,228 Dobro, nastavi. 666 00:51:15,200 --> 00:51:18,662 Volim ovu kuću. Igrala sam se ovdje kao dijete. 667 00:51:19,913 --> 00:51:20,789 Živa istina. 668 00:51:20,873 --> 00:51:24,042 To nije dobro zvučalo. Igrala si se ovdje? 669 00:51:24,126 --> 00:51:26,879 Znaš, doktora s dječacima. 670 00:51:26,962 --> 00:51:28,213 Dobro. -Hvala. 671 00:51:28,297 --> 00:51:31,008 Dobro. Doktora, dobro. 672 00:51:31,091 --> 00:51:32,384 Mame i tate. 673 00:51:32,468 --> 00:51:33,594 Živjeli. -Živjeli. 674 00:51:33,677 --> 00:51:35,929 Hvala ti na pozivu. -Nema na čemu. 675 00:51:39,767 --> 00:51:42,352 Postoji li nešto ondje što bi me moglo rastrgati, 676 00:51:42,436 --> 00:51:46,023 poput vuka ili medvjeda? 677 00:51:48,358 --> 00:51:49,902 Da, zapravo postoji. 678 00:51:50,486 --> 00:51:51,612 Da? -Da. 679 00:51:51,695 --> 00:51:55,616 Ima medvjeda, kojota i zmija. 680 00:51:57,826 --> 00:52:00,245 Ne želim im se naći na putu. Što? -Kune ribolovci. 681 00:52:00,329 --> 00:52:02,956 Kune ribolovci. -Što je to, jebote? 682 00:52:04,124 --> 00:52:06,085 Žao mi je što ti ja to moram reći, 683 00:52:06,168 --> 00:52:08,712 ali to su divlje mačke. 684 00:52:08,796 --> 00:52:12,299 Velike su, ružne i vrlo opake. 685 00:52:12,382 --> 00:52:18,514 Ubijaju dražesne domaće mačke tako što ih udare šakom, 686 00:52:18,597 --> 00:52:22,476 izvuku im utrobu i pojedu je. 687 00:52:22,559 --> 00:52:24,770 Šakom? Kako? -Dobro. 688 00:52:24,853 --> 00:52:27,189 Dat ću ti primjer. -Kao šaka u guzu? 689 00:52:27,272 --> 00:52:30,109 Ovo je mačka, a ovo je druga mačka. 690 00:52:32,111 --> 00:52:34,321 Ovo su crijeva. Razmisli. 691 00:52:35,155 --> 00:52:36,490 Nema na čemu. 692 00:52:36,573 --> 00:52:38,575 Ne volim mačke. -Ni ja. 693 00:52:39,868 --> 00:52:41,787 Znam da nećeš popljuvati moj kip. 694 00:52:41,870 --> 00:52:45,624 To je poseban Mercury? -Da, moj kip za sreću. 695 00:52:45,707 --> 00:52:48,127 To je Merkur. On je bog. 696 00:52:48,210 --> 00:52:50,379 Nisi čitala o njemu u knjigama? 697 00:52:50,462 --> 00:52:52,965 Ne, ne čitam. -Ne čitaš? 698 00:52:53,048 --> 00:52:57,886 On je bio faca među grčkim facama. 699 00:52:57,970 --> 00:53:01,223 Mama me nazvala po njemu. 700 00:53:01,306 --> 00:53:02,141 Lijepo. 701 00:53:02,224 --> 00:53:05,018 Držim mali prodajni mobitel, kužiš me? 702 00:53:05,102 --> 00:53:06,353 Preklopni mobitel. 703 00:53:06,437 --> 00:53:08,230 Prodajni mobitel. -Prodajni mobitel. 704 00:53:08,313 --> 00:53:09,648 Prodajni. -Prodajni. 705 00:53:09,732 --> 00:53:12,025 Preko njega obavljamo prodaju. Kužiš? 706 00:53:12,109 --> 00:53:14,361 Kužim. -Tako dogovaramo poteze. 707 00:53:14,445 --> 00:53:16,363 Kužiš? -Dobro, kužim. 708 00:53:16,447 --> 00:53:20,451 Imam vrpcu, kužiš? Dostavljam poruku. 709 00:53:21,869 --> 00:53:23,954 Pratiš me? -Pratim te. 710 00:53:24,037 --> 00:53:25,581 Da. -Lijepo. 711 00:53:29,668 --> 00:53:32,087 Na koji si fakultet mislila ići? 712 00:53:32,629 --> 00:53:34,757 Želim na jedan u Louisiani. 713 00:53:35,966 --> 00:53:39,511 Ima jedan u Alabami, Bože pomozi. 714 00:53:39,595 --> 00:53:41,013 U Alabami? -Da. 715 00:53:41,096 --> 00:53:42,389 Kvragu, ne. -Znam. 716 00:53:42,473 --> 00:53:45,976 Bit ću seljanka. I onda nešto na Floridi. 717 00:53:46,059 --> 00:53:48,812 Već jesi seljanka. Bit ćeš još veća? 718 00:53:48,896 --> 00:53:51,482 Hvala. Ne sudi knjigu po koricama. 719 00:53:53,108 --> 00:53:57,488 Da, vidjet ćemo. Možda upadnem. Možda ne. 720 00:53:57,571 --> 00:53:58,947 Možda ću uštedjeti tih... 721 00:54:00,866 --> 00:54:04,870 50 tisuća dolara duga svake godine ili koliko već. 722 00:54:07,122 --> 00:54:08,457 Jesi li ti išao na faks? 723 00:54:09,792 --> 00:54:12,878 Jebeš faks. Znam repati. Što će mi jebeni faks? 724 00:54:12,961 --> 00:54:17,174 Da, imaš sreće. Ti si jedan od sretnika. Imaš dar. 725 00:54:20,385 --> 00:54:21,637 Voliš to što radiš? 726 00:54:24,807 --> 00:54:26,183 Da, fora je. 727 00:54:26,266 --> 00:54:31,146 Ima uspona i padova, ali da, volim to. 728 00:54:31,230 --> 00:54:33,273 Volim novac. -Mogu misliti. 729 00:54:34,900 --> 00:54:37,611 A da to više ne možeš raditi, što bi radio? 730 00:54:38,695 --> 00:54:42,991 Što ne bih mogao? Repati? -Da, stvarati glazbu, nastupati. 731 00:54:45,577 --> 00:54:46,787 Prodavao bih crack. Očito. 732 00:54:48,122 --> 00:54:51,625 Ja želim pomagati ljudima. 733 00:54:52,167 --> 00:54:55,879 Pomagati u čemu? -Ne znam, da se srede. 734 00:54:55,963 --> 00:54:57,714 Znaš, kao savjetovanje. 735 00:54:57,798 --> 00:54:58,799 Na primjer... 736 00:55:00,884 --> 00:55:04,430 Toliko je... -Nešto poput rehabilitacije? 737 00:55:05,389 --> 00:55:06,432 Mogla bih. 738 00:55:06,515 --> 00:55:10,811 Mislim, meni je pomoglo, promijenilo mi život, pa... 739 00:55:10,894 --> 00:55:12,062 Možemo zajedno raditi. 740 00:55:12,146 --> 00:55:16,275 Ja prodajem crack, a ti ih rehabilitiraš. -Hvala. Ideja za milijun dolara. 741 00:55:20,154 --> 00:55:22,906 Kako misliš, pomoglo ti je? Bila si na rehabilitaciji? 742 00:55:24,742 --> 00:55:26,785 Zbog čega? -Tableta. 743 00:55:29,580 --> 00:55:31,373 Tako to ovdje ide. 744 00:55:32,291 --> 00:55:35,794 Kakve tablete? Protiv tjeskobe? Bolova? 745 00:55:37,504 --> 00:55:39,631 Bolova. -Odmah na najjače, ha? 746 00:55:40,716 --> 00:55:41,717 Da. 747 00:56:39,358 --> 00:56:40,359 Dobro. 748 00:56:43,445 --> 00:56:44,446 Bravo. 749 00:56:48,409 --> 00:56:49,410 Vidimo se. 750 00:56:50,244 --> 00:56:52,413 Vidimo se. Nadam se uskoro. 751 00:56:56,875 --> 00:56:57,876 Dobro. 752 00:56:59,503 --> 00:57:01,422 Bok! -Bok! 753 00:57:15,269 --> 00:57:16,270 Hej. 754 00:57:21,024 --> 00:57:23,694 Prekidaš. Loša je veza. 755 00:57:26,196 --> 00:57:30,409 Zato što si ti Bogu iza nogu. Ne vidiš me? 756 00:57:30,492 --> 00:57:31,660 Do tebe je, stari. 757 00:57:33,120 --> 00:57:35,122 Bliži se nastup u New Yorku. 758 00:57:35,748 --> 00:57:40,210 Svakim je danom sve luđe. Digla se prašina zbog onog sranja. 759 00:57:40,294 --> 00:57:42,379 Svi na netu govore o tome 760 00:57:42,463 --> 00:57:44,381 jer si objavio da se povlačiš. 761 00:57:44,465 --> 00:57:47,092 Sad svi misle da je to tvoj povratnički nastup. 762 00:57:48,093 --> 00:57:51,597 Osjećam da će taj nastup biti jako važan. 763 00:57:51,680 --> 00:57:54,266 Ne znam. To je brzo. 764 00:57:55,976 --> 00:57:58,979 Ne znam jesam li spreman skočiti na pozornicu. 765 00:58:00,272 --> 00:58:02,316 Ti oživiš na pozornici, buraz. 766 00:58:02,399 --> 00:58:04,651 Ono što tražiš gore možda nađeš na pozornici. 767 00:58:04,735 --> 00:58:06,236 Samo kažem, imaj to na umu. 768 00:58:06,320 --> 00:58:10,365 Ne moramo sad o tome, ali imaj to na umu. 769 00:58:12,117 --> 00:58:14,787 Kako ide s pjesmama, stari? 770 00:58:16,455 --> 00:58:19,416 Radim na njima. Radim. Nešto sam snimio. 771 00:58:21,919 --> 00:58:24,088 Ozbiljno? -Da, ozbiljno. Samo želim... 772 00:58:24,171 --> 00:58:26,715 Znaš mene. Perfekcionist sam. 773 00:58:27,341 --> 00:58:29,259 Sve mora biti kako treba. 774 00:58:29,343 --> 00:58:31,136 Kad ćeš mi nešto poslati? 775 00:58:32,721 --> 00:58:35,474 Mislio sam... -Nešto moram čuti. 776 00:58:36,058 --> 00:58:38,727 Sutra ću ti nešto poslati. -Sutra? 777 00:58:39,311 --> 00:58:40,437 Sutra. 778 00:58:41,146 --> 00:58:42,856 Držim te za riječ. 779 00:58:53,784 --> 00:58:57,371 Tip je izgubljen, pizdo Nikad nisam izgubljen 780 00:59:02,376 --> 00:59:04,628 Da, lutam, ali nikad nisam izgubljen 781 00:59:04,711 --> 00:59:07,131 Odakle sam ja Moraš vodit' čopor da bi bio gazda 782 00:59:07,214 --> 00:59:10,050 Žestoko Jer imam praha u križu 783 00:59:10,759 --> 00:59:13,429 Mama se pita otkud mi lova Kokain 784 00:59:15,764 --> 00:59:18,600 Lutam, ali nikad nisam izgubljen 785 00:59:21,562 --> 00:59:23,439 Lutam, ali nikad nisam izgubljen 786 00:59:39,663 --> 00:59:40,789 Da, da 787 00:59:44,084 --> 00:59:45,043 Pizdo 788 00:59:45,127 --> 00:59:47,421 Da, vratih se u geto Kokain od tisuću u ruci 789 00:59:47,504 --> 00:59:49,131 Da, ti tipovi kuže šprehu 790 00:59:49,715 --> 00:59:51,592 Pravim biznis u bijelom prahu 791 00:59:51,675 --> 00:59:53,218 Štancam lovu kao bingo 792 00:59:53,802 --> 00:59:55,804 Moj stan u Miamiju Ima barem sto ciglica droge 793 00:59:55,888 --> 00:59:57,347 Povlačim poteze kao Marino 794 00:59:57,890 --> 00:59:59,933 Napalio sam je Svršila je s nekim stvarima 795 01:00:00,017 --> 01:00:03,437 Rick James, ona je čudakinja Da, ja sam ulična meta svakoga 796 01:00:03,520 --> 01:00:05,439 AK kad pogledam kroz ključanicu 797 01:00:05,522 --> 01:00:07,608 Money Merc Ja sam pravi Tony Montana 798 01:00:07,691 --> 01:00:10,277 Učinio sam svoje s kilogramima 799 01:00:10,360 --> 01:00:13,781 Ja sam ulična meta svakoga AK kad pogledam kroz ključanicu 800 01:00:13,864 --> 01:00:15,866 Money Merc Ja sam pravi Tony Montana 801 01:00:15,949 --> 01:00:18,077 Žoharu Izbrisat ću tvog amiga 802 01:00:18,786 --> 01:00:20,621 Natrag u jebeni geto Kokain od tisuću u ruci 803 01:00:20,704 --> 01:00:22,289 Da, ti tipovi kuže šprehu 804 01:00:22,790 --> 01:00:24,625 Pravim biznis u bijelom prahu 805 01:00:24,708 --> 01:00:26,043 Štancam lovu kao bingo 806 01:00:43,602 --> 01:00:46,688 I... Evo nas. 807 01:00:46,772 --> 01:00:49,483 Dobro. Prehladno je za ovo, ali... 808 01:00:49,566 --> 01:00:50,651 Zbilja? 809 01:00:51,568 --> 01:00:54,405 Bože, meni se čini da je topao ljetni dan. 810 01:00:55,364 --> 01:00:57,908 Glupost. Ostavio sam travu. Jebemu. 811 01:00:58,742 --> 01:00:59,576 Kvragu. 812 01:01:01,537 --> 01:01:06,458 Mogli smo se napušiti ovdje. Ti si se sigurno ovdje napušavala. 813 01:01:08,585 --> 01:01:09,586 Osjećaš to? 814 01:01:12,339 --> 01:01:13,465 Osjećam energiju. 815 01:01:14,174 --> 01:01:15,384 Mogu osjetiti drogu. 816 01:01:16,718 --> 01:01:21,723 Da, nisu sve lijepe uspomene, ali volim ovo mjesto. 817 01:01:23,600 --> 01:01:24,601 Da, fora je. 818 01:01:26,145 --> 01:01:26,979 Hajdemo unutra. 819 01:01:27,688 --> 01:01:29,022 Koji vrag? Nema šanse. 820 01:01:29,106 --> 01:01:30,858 Luda si. -Hajde. Na brzinu. 821 01:01:31,567 --> 01:01:33,402 Jebeš to. -Nije jako duboko. 822 01:01:33,485 --> 01:01:34,319 Ne. 823 01:01:35,487 --> 01:01:37,156 Ne? -Tipovi ne rade takve stvari. 824 01:01:37,239 --> 01:01:38,490 Ma daj! -Mi samo... 825 01:01:38,574 --> 01:01:41,034 Živi malo. -Uživamo u pogledu. 826 01:01:41,118 --> 01:01:43,704 Jebeš to. Nema šanse. Samo ti daj. 827 01:01:44,663 --> 01:01:47,958 Možeš ti to, mala. Ja ću se ogrnuti dekicom. 828 01:01:55,841 --> 01:01:57,968 Je li toplo? -Jako toplo. 829 01:01:58,051 --> 01:01:59,636 Ozbiljno? -Da. 830 01:01:59,720 --> 01:02:02,097 Čudno je to u jesen i zimu. 831 01:02:02,181 --> 01:02:04,099 Iznenada voda postane vruća. 832 01:02:04,641 --> 01:02:06,977 Zajebavaš me. -Ne. Dođi. 833 01:02:10,397 --> 01:02:11,982 O, ne. -Ubacit ću te. 834 01:02:15,152 --> 01:02:16,945 Koji vrag? -Jesi li dobro? 835 01:02:17,696 --> 01:02:18,947 Jebi se. 836 01:02:21,700 --> 01:02:23,243 Trebao sam te ubaciti. 837 01:02:23,911 --> 01:02:25,454 Ne bojiš se... -Jebeno je hladno. 838 01:02:25,537 --> 01:02:27,790 Želiš ući u vodu. Koji vrag? 839 01:04:10,184 --> 01:04:11,018 Hej. 840 01:04:11,727 --> 01:04:16,398 Pjesma je kvalitetna, stari. Sjećaš se što sam ti mnogo puta rekao: 841 01:04:16,482 --> 01:04:20,152 Kvaliteta plus vizija donosi prodaju. 842 01:04:20,235 --> 01:04:22,446 Dao si mi viziju. 843 01:04:22,529 --> 01:04:26,742 Slušam i mislim: "Imam viziju kako to prodati, 844 01:04:26,825 --> 01:04:28,660 gurnuti gdje treba biti." 845 01:04:28,744 --> 01:04:32,748 Nije teško. Mogu to u snu. 846 01:04:32,831 --> 01:04:35,959 Jebote, imam tvora u kući. 847 01:04:36,960 --> 01:04:38,170 Nešto smrdi? 848 01:04:40,756 --> 01:04:42,091 Smrdi ti? 849 01:04:43,509 --> 01:04:44,510 Hej? 850 01:04:46,011 --> 01:04:47,054 Čuješ li me? 851 01:04:48,597 --> 01:04:49,598 Merc? 852 01:04:50,599 --> 01:04:52,643 Mislim da te čujem. Čuješ li ti mene? 853 01:05:02,945 --> 01:05:03,946 Glodavci. 854 01:05:05,155 --> 01:05:07,783 Noćni glodavci. Koji vrag? 855 01:05:11,745 --> 01:05:15,624 Kratkorepa rovka, krtica. 856 01:05:19,378 --> 01:05:21,964 Tvorovi, 568. 857 01:05:45,112 --> 01:05:49,533 Usto, ovo sranje, zarezivanje u meso, nije dobro. 858 01:05:50,576 --> 01:05:52,745 Nisam zarezao u meso. Rezao sam kožu. 859 01:05:52,828 --> 01:05:54,288 Da, znam, ali vidiš ovdje? 860 01:05:56,248 --> 01:05:58,625 Mislim da si to ti učinio, iskreno. 861 01:06:02,921 --> 01:06:05,424 Idem nam po pivo. Odmah ću se vratiti. 862 01:06:05,507 --> 01:06:06,508 Dobro. 863 01:06:25,736 --> 01:06:26,737 Sranje! 864 01:06:35,662 --> 01:06:36,663 Jebemu! 865 01:06:48,133 --> 01:06:49,384 Donio sam pivo. 866 01:06:54,765 --> 01:06:58,352 Jedna jebena stvar. -Rezao sam oko kralježnice. 867 01:06:58,435 --> 01:06:59,937 Išao... Kužiš? 868 01:07:00,020 --> 01:07:02,189 Rezao niz kralježnicu i zahvatio jetru, 869 01:07:02,272 --> 01:07:05,109 a to sranje... Ne znam. Počelo je štrcati. 870 01:07:05,192 --> 01:07:08,987 Jedno, samo sam ti jedno naglasio kad smo rezali onu svinju. 871 01:07:13,826 --> 01:07:16,787 Ne možemo je spasiti? Čistio sam to. 872 01:07:16,870 --> 01:07:18,372 Ne možeš spasiti meso? 873 01:07:18,872 --> 01:07:22,543 Možeš sačuvati dio. Ostalo ću zakopati. 874 01:07:22,626 --> 01:07:25,254 To je meso vrijedno dvije tisuće dolara. 875 01:07:25,337 --> 01:07:28,382 Dvije tisuće dolara? Kupit ću ti drugu kravu. 876 01:07:28,465 --> 01:07:30,884 Već sam ti ponudio pomoć oko farme. 877 01:07:30,968 --> 01:07:33,846 Ne znam zašto ne želiš surađivati i da ti budem partner. 878 01:07:33,929 --> 01:07:38,642 Ne želim tuđu kravu. Ne želim tvoj novac. Želim svoju govedinu. 879 01:07:41,103 --> 01:07:42,521 "Želim biti farmer." 880 01:07:43,397 --> 01:07:47,317 Nema šanse, kao da ja želim biti jebena reperska zvijezda. Nema šanse! 881 01:07:48,569 --> 01:07:50,904 Pizdo stara, bjelačka. 882 01:07:50,988 --> 01:07:54,324 Vrijeđaš me zbog jebene krave? 883 01:07:54,408 --> 01:07:56,076 Rekao sam ti da ću ti nabaviti drugu. 884 01:07:56,160 --> 01:07:58,287 Drugu? A gdje ćeš nabaviti kravu? 885 01:07:58,370 --> 01:08:01,457 I čiju? I koju je hranu jela? 886 01:08:01,540 --> 01:08:03,083 Ne možeš je samo nabaviti! 887 01:08:03,959 --> 01:08:05,544 Čovječe, znaš što? Jebi se. 888 01:08:06,420 --> 01:08:09,506 Sereš mi što nikad neću biti, što ne mogu. 889 01:08:09,590 --> 01:08:11,216 To je problem ove zemlje. 890 01:08:11,300 --> 01:08:14,595 Bijeli govnari poput tebe govore crnji što ne može. 891 01:08:14,678 --> 01:08:17,806 Jebi se ti i tvoja farma, Bobe. Odoh odavde. 892 01:10:04,955 --> 01:10:06,081 Sranje. 893 01:10:06,707 --> 01:10:09,543 Sranje. 894 01:10:10,127 --> 01:10:11,170 Sranje. 895 01:10:16,008 --> 01:10:17,009 Jebemti. 896 01:12:00,571 --> 01:12:01,572 Koji kurac? 897 01:12:05,617 --> 01:12:06,744 Kvragu, ne! 898 01:12:11,665 --> 01:12:12,666 Pizdo! 899 01:12:15,210 --> 01:12:16,211 Jebemti! 900 01:12:43,655 --> 01:12:44,656 Hej. 901 01:12:44,740 --> 01:12:47,576 Netko mi je razbio vjetrobransko staklo. 902 01:12:48,160 --> 01:12:49,161 Vjetrobransko? 903 01:12:49,244 --> 01:12:52,581 Da. Možda netko tko me vidio s tobom. 904 01:12:52,664 --> 01:12:56,001 Bivši dečko ili jedan od starih prdonja. 905 01:12:56,085 --> 01:12:58,170 Nestat će zbog uništavanja mojih stvari. 906 01:12:59,296 --> 01:13:00,380 Moguće. 907 01:13:02,591 --> 01:13:05,552 Rekla sam ti da je ovaj gradić za ptice. 908 01:13:06,804 --> 01:13:12,726 Ljudi su glupi. To je mali grad. Možda se netko naljutio. 909 01:13:13,310 --> 01:13:15,395 Zato želim otići odavde. 910 01:13:23,404 --> 01:13:24,905 Zašto se tebi ovdje sviđa? 911 01:13:29,701 --> 01:13:31,995 Zašto doista hoćeš ostati ovdje? 912 01:13:41,839 --> 01:13:43,340 Dobro skrovište, ha? 913 01:13:45,259 --> 01:13:46,677 Žao mi je zbog auta. 914 01:14:02,276 --> 01:14:03,110 Hej, stari. 915 01:14:07,906 --> 01:14:09,408 Još pet minuta. 916 01:14:10,784 --> 01:14:12,494 Dobro. -Dobro? 917 01:14:26,216 --> 01:14:28,093 Dobro, to ću vam dati. 918 01:14:29,303 --> 01:14:30,304 Izvolite. 919 01:14:30,387 --> 01:14:34,933 Čekajte 30 minuta da se ljepilo stvrdne, 920 01:14:35,017 --> 01:14:37,311 a onda ga možete voziti. 921 01:14:37,394 --> 01:14:38,854 Može. -Dobro. 922 01:14:39,480 --> 01:14:41,273 Uživajte. -I ti. 923 01:15:20,771 --> 01:15:22,606 Hajde, plavi. -Hej! 924 01:15:24,733 --> 01:15:26,610 Učini to, plavi. 925 01:15:30,072 --> 01:15:31,865 U redu je. Jedan im moramo pustiti. 926 01:15:31,949 --> 01:15:33,700 Znam da jeste. Vi ste na redu. 927 01:15:33,784 --> 01:15:35,202 Spremni? -Loši gubitnici. 928 01:15:38,038 --> 01:15:38,956 Daj, čovječe. 929 01:15:44,920 --> 01:15:48,799 Čekaj. I mislila sam da je to. 930 01:15:48,882 --> 01:15:51,218 To! -Hvala! 931 01:15:59,059 --> 01:16:00,227 Ja sam najbolji igrač! 932 01:16:00,310 --> 01:16:04,022 Blokirao sam loptu. Ukrali su bodove! 933 01:16:12,865 --> 01:16:16,410 Ima obilje hrane, obilje alkohola. 934 01:16:16,493 --> 01:16:19,121 I obilje droge posvuda. 935 01:16:19,204 --> 01:16:22,791 Ljudi govore: "To je moj izbor, ne? Mogu to raditi." 936 01:16:23,375 --> 01:16:25,002 Hej, Merc? -Što je? 937 01:16:25,711 --> 01:16:30,174 Kakav je to smrad vani? Smrdi kao jebeni tvor. 938 01:16:30,257 --> 01:16:32,092 Što ću s tim tvorom? 939 01:16:32,176 --> 01:16:34,762 Tražio sam ga. Nisam ga našao. 940 01:16:34,845 --> 01:16:38,182 Tražiš ga? Čuješ li ti tog tipa? 941 01:16:38,265 --> 01:16:41,727 Tražiš tipa po getu i nađeš ga. Ne možeš naći tvora? 942 01:16:41,810 --> 01:16:43,687 Stavi osvježivač zraka. 943 01:16:43,771 --> 01:16:46,398 Daj mi lovu! Daj mi lovu! 944 01:16:52,738 --> 01:16:55,783 Hej. Sranje. -Kvragu. 945 01:16:55,866 --> 01:16:58,410 Evo o čemu ovisi tvoja teorija, 946 01:16:58,494 --> 01:17:02,164 da medvjed može prići biku i ugrist ga za dupe. 947 01:17:02,247 --> 01:17:08,003 Ne. Ugrist će ga za leđa, stražnje noge. Ne, ne. 948 01:17:09,046 --> 01:17:11,715 Medvjed može srediti bika. -Bika? 949 01:17:11,799 --> 01:17:15,010 Bik je golem. Lud. 950 01:17:15,094 --> 01:17:17,930 Kad bik ugleda medvjeda, neće se zajebavati s njim. 951 01:17:18,013 --> 01:17:20,099 Takav sam ja. Hajde. -Napušen si do jaja. 952 01:17:22,101 --> 01:17:25,437 Kako može bik... Crnja može srediti bika. 953 01:17:26,105 --> 01:17:28,607 Jesi kad vidio crnju da je sredio medvjeda? Nikad. 954 01:17:45,416 --> 01:17:47,960 Tražio sam zahod i gledajte što sam našao. 955 01:17:48,710 --> 01:17:50,629 Još ima ovo sranje. 956 01:17:51,630 --> 01:17:55,134 Sigurno imaš neki kompleks kad sa sobom nosiš kip s malom kitom. 957 01:17:55,217 --> 01:17:58,971 Što radiš noću, ovo? Ili dođeš straga... 958 01:18:03,308 --> 01:18:04,643 Zašto diraš moje stvari? 959 01:18:04,726 --> 01:18:07,438 Koji je ovo kurac? Još ga nosiš sa sobom? 960 01:18:07,521 --> 01:18:09,815 Ludilo. Kako to da ga još imaš? 961 01:18:10,899 --> 01:18:12,943 Zašto diraš moje stvari? 962 01:18:13,026 --> 01:18:16,321 Ne moraš biti takav, odmah planuti. Zašto se ljutiš? 963 01:18:16,405 --> 01:18:18,824 U tuđoj si kući i diraš tuđe stvari. 964 01:18:18,907 --> 01:18:22,035 Ugledao sam ga. Ne mogu vjerovati da ga još imaš. 965 01:18:22,119 --> 01:18:23,287 Zbilja ne mogu vjerovati. 966 01:18:23,370 --> 01:18:27,082 Ne moraš vjerovati. Vjeruj da ću te razbiti. 967 01:18:27,166 --> 01:18:29,376 Nitko se toga ne boji. -Jebi se. 968 01:18:29,460 --> 01:18:31,628 Prolupao si ovdje. -Jebi se, ćelavi. 969 01:18:31,712 --> 01:18:33,380 Gubi se. -A ti kao imaš kose? 970 01:18:33,464 --> 01:18:35,674 Daj, buraz. -Prolupao si od ovog mjesta. 971 01:18:35,758 --> 01:18:38,302 Što radiš ovdje? Nisi planinski čovjek. 972 01:18:38,385 --> 01:18:40,262 Što je tebi? -Hej. 973 01:18:40,345 --> 01:18:42,723 Bježi odavde. Izludit ćeš ovdje. 974 01:18:42,806 --> 01:18:46,435 Nisi to ni smio spominjati. -Jebeš to. Daj mi moju kapu. 975 01:18:46,518 --> 01:18:48,771 Jebi se. Jebi se ti i taj mali bijelac. 976 01:18:48,854 --> 01:18:51,356 Jebi se. -Tko, ja ili kip? 977 01:18:51,440 --> 01:18:55,027 I ti! Kip i ti! Jebite se svi. -Jebi se, pizdo. 978 01:19:00,407 --> 01:19:01,408 Što? 979 01:19:04,119 --> 01:19:05,120 Stari moj... 980 01:19:07,790 --> 01:19:14,379 Ovo je sve sjajno, večeras je bilo... zabavno. 981 01:19:16,799 --> 01:19:17,800 Ali... 982 01:19:19,927 --> 01:19:24,014 Briješ. Previše si popio. -Ne, saslušaj me. 983 01:19:24,098 --> 01:19:28,268 Ne brini se za mene. -Neću lagati, stari. 984 01:19:28,352 --> 01:19:31,855 Bez imalo muljanja. Iskreno... 985 01:19:40,322 --> 01:19:43,659 Ti si zvijezda. Ti si glavna atrakcija. 986 01:19:43,742 --> 01:19:45,953 Ti si kreativni genij, dobro? 987 01:19:46,745 --> 01:19:49,706 Zbog toga te poštujem, kužiš me? 988 01:19:50,666 --> 01:19:53,502 Ali, stari, ja rješavam probleme. 989 01:19:54,586 --> 01:19:56,463 Za to me plaćaš. 990 01:19:57,047 --> 01:19:59,049 Samo ti želim reći, buraz... 991 01:20:00,426 --> 01:20:04,805 Mi smo ovo izgradili. Zajedno. 992 01:20:04,888 --> 01:20:07,182 Ne možeš reći da moj doprinos ništa ne znači. 993 01:20:07,266 --> 01:20:10,060 Ne možeš mi određivati kad je meni dosta. 994 01:20:10,978 --> 01:20:12,729 Smiri se, jebote. 995 01:20:14,732 --> 01:20:15,733 Stari moj. 996 01:20:16,442 --> 01:20:19,862 Kvragu, spusti se na zemlju na tren. 997 01:20:20,487 --> 01:20:22,364 Za deset godina kad ti bude dosadno, 998 01:20:22,448 --> 01:20:25,200 uzet ćeš novog menadžera 999 01:20:25,284 --> 01:20:26,785 i imati novu karijeru 1000 01:20:26,869 --> 01:20:29,371 s retro spikom "Hej, vratio sam se". 1001 01:20:30,205 --> 01:20:32,416 To mene brine. 1002 01:20:32,499 --> 01:20:38,422 Ako te sad izgubim, odustaneš li sad, za deset godina trebat ćeš lovu 1003 01:20:38,505 --> 01:20:40,841 i vratiti se s nekim drugim tipom. 1004 01:20:40,924 --> 01:20:42,801 Previše sam uložio u ovo. 1005 01:20:42,885 --> 01:20:46,180 Stari, ja sam Money Merc, ja sam lova, stari. Dobro sam. 1006 01:20:53,187 --> 01:20:56,774 Odradimo taj nastup. U New Yorku. Hajde. 1007 01:20:56,857 --> 01:20:59,902 To je ispravna odluka. -Zašto zvučiš tako žedno? 1008 01:21:00,694 --> 01:21:01,904 Zato što jesam. 1009 01:21:01,987 --> 01:21:05,783 Gledaj, znaš da imam petero djece, daj. 1010 01:21:06,450 --> 01:21:07,826 Znaš kako je to. 1011 01:21:11,163 --> 01:21:12,331 New York City. 1012 01:21:14,875 --> 01:21:16,085 New York City. 1013 01:21:16,794 --> 01:21:21,381 Tad svi mogu doći. Svijet te može vidjeti. Obznani svijetu. 1014 01:21:23,258 --> 01:21:26,303 New York City? -Jedan nastup, stari. 1015 01:21:26,386 --> 01:21:30,933 Izađi, razvali. Rasturi. Kužiš me? 1016 01:21:32,810 --> 01:21:35,354 New York City? -Neka osjete to sranje. 1017 01:21:35,437 --> 01:21:38,315 New York City? -Da, New York City. 1018 01:21:38,899 --> 01:21:41,568 New York City? 1019 01:21:42,653 --> 01:21:44,113 Da. -New York City. 1020 01:22:05,134 --> 01:22:07,719 To je uzbudljivo. -Jest. 1021 01:22:07,803 --> 01:22:12,933 Sigurno si sretan zbog nastupa. -Jako sretan. 1022 01:22:13,642 --> 01:22:16,478 Jedva čekam. Vratit ću svoj mojo. 1023 01:22:16,562 --> 01:22:19,523 Dati ljudima što žele. -Da. 1024 01:22:20,357 --> 01:22:23,986 Samo želim vratiti taj osjećaj. Kad izađem da ga osjetim. 1025 01:22:26,697 --> 01:22:30,451 Pođi sa mnom. Ovaj vikend u New York. 1026 01:22:31,827 --> 01:22:35,414 Otići ćemo na koncert, kupovati. 1027 01:22:36,373 --> 01:22:37,624 Kužiš me? 1028 01:22:38,625 --> 01:22:42,254 Ti i ja u New York Cityju, ha? -New York City. 1029 01:22:46,341 --> 01:22:47,760 Da? -To je lijepo. 1030 01:22:51,764 --> 01:22:54,308 Upala sam na faks. -Da? 1031 01:22:54,391 --> 01:22:56,101 Da. -Sranje, čestitam. 1032 01:22:56,185 --> 01:22:57,978 Hvala. -Bravo. 1033 01:22:58,061 --> 01:22:59,688 Idem u Louisianu. 1034 01:23:01,523 --> 01:23:02,566 Da? 1035 01:23:03,901 --> 01:23:05,110 U Louisianu? 1036 01:23:06,904 --> 01:23:09,573 Ondje imam prijateljicu, vlasnicu restorana. 1037 01:23:09,656 --> 01:23:12,743 Dat će mi posao i stan. 1038 01:23:12,826 --> 01:23:16,955 Odlazim idući tjedan. 1039 01:23:18,624 --> 01:23:22,336 Otići ćeš odavde da bi radila u restoranu u prašnjavoj Louisiani? 1040 01:23:22,419 --> 01:23:25,089 Da, zaraditi nešto love prije faksa. 1041 01:23:25,172 --> 01:23:28,717 Samo ćeš imati dug zbog tog faksa. Rekla si da to ne želiš. 1042 01:23:28,801 --> 01:23:30,928 I jebeš Louisianu. Prljava je. 1043 01:23:31,011 --> 01:23:34,556 Svaki put kad odem u New Orleans ili Baton Rouge, mrzim to. 1044 01:23:34,640 --> 01:23:37,810 Hrana je precijenjena. Trbuh me boli od nje. 1045 01:23:42,064 --> 01:23:45,192 Sranje. U New York idemo samo za vikend. 1046 01:24:50,466 --> 01:24:51,592 Jednostavno je. 1047 01:24:52,843 --> 01:24:55,095 I zaključaj je, ovako. 1048 01:24:55,971 --> 01:25:00,517 Najdraže su mi sardine. Samo ih ubaci unutra. 1049 01:25:00,601 --> 01:25:04,897 Uhvatit će bilo što, uglavnom, no ako je tvor... 1050 01:25:06,732 --> 01:25:08,233 Imaš problema. 1051 01:25:08,317 --> 01:25:09,526 I što god radio, 1052 01:25:10,444 --> 01:25:12,529 ako unutra nađeš tvora, nazovi me. 1053 01:25:12,613 --> 01:25:14,573 Odmah me nazovi, doći ću. 1054 01:25:15,199 --> 01:25:17,659 Nemoj ga dirati. Ni ne pomišljaj na to. 1055 01:25:17,743 --> 01:25:20,871 Upucat ću ga. -Upucaš li ga, nosit ćeš ga 1056 01:25:20,954 --> 01:25:23,457 dva tjedna od cipela do glave, 1057 01:25:23,540 --> 01:25:26,794 po cijelom tijelu... Ne želiš to. Ne znaš kako je. 1058 01:25:28,212 --> 01:25:31,173 Pa, stari. Sretno. 1059 01:25:32,174 --> 01:25:34,176 Da, jebat ga. 1060 01:25:38,514 --> 01:25:41,183 Hoćeš da te odvezem? -Ne. 1061 01:25:43,143 --> 01:25:46,605 Čuj... Moram ti reći. 1062 01:25:46,688 --> 01:25:50,150 Žao mi je zbog onoga kad sam poludio i pukao. 1063 01:25:50,901 --> 01:25:54,238 Ti nisi farmer, a očekivati da jesi i tražiti tvoju pomoć, 1064 01:25:54,321 --> 01:25:58,867 a reagirati onako zbog onog što si učinio, žao mi je. 1065 01:25:58,951 --> 01:26:02,079 Dobro, stari. Sve je u redu. Prestanimo s uguzivanjem. 1066 01:26:04,248 --> 01:26:06,542 Gubi se odavde. -Gubi se odavde. 1067 01:26:06,625 --> 01:26:09,294 Vratit ću se. Kad uhvatiš tog gada, nazovi me. 1068 01:26:09,378 --> 01:26:10,712 Nemoj zaboraviti! 1069 01:26:22,850 --> 01:26:25,894 Plakete na zidu Nikad neću prestat' prodavat' dop 1070 01:26:26,520 --> 01:26:29,398 Meksikanac ima ciglicu Poslat će je brodom 1071 01:26:30,107 --> 01:26:32,901 Plakete na zidu Nikad neću prestat' prodavat' dop 1072 01:26:33,527 --> 01:26:36,572 Meksikanac ima ciglicu Poslat će je brodom 1073 01:26:37,197 --> 01:26:40,117 Plakete na zidu Nikad neću prestat' prodavat' dop 1074 01:26:40,868 --> 01:26:43,787 Meksikanac ima ciglicu Poslat će je brodom 1075 01:27:12,566 --> 01:27:16,612 Jebena... Neka ženska ovdje zna da sam tvoj menadžer. 1076 01:27:16,695 --> 01:27:19,823 Na Instagramu me zatrpava porukama. 1077 01:27:19,907 --> 01:27:22,743 Poslat ću joj zabranu, zaozbač. 1078 01:27:23,994 --> 01:27:30,501 Želi da ti kažem da te voli i sva ta sranja. 1079 01:27:31,210 --> 01:27:32,294 Koji kurac? 1080 01:27:32,377 --> 01:27:34,129 Reci joj prvo "volim te". -Da. 1081 01:27:35,589 --> 01:27:38,217 Ako mene pitate, moj je dugo suh. 1082 01:27:40,052 --> 01:27:42,763 Jebeš to. Ako se to ne dogodi večeras... 1083 01:27:42,846 --> 01:27:46,725 Imamo Europu. Kužite me? 1084 01:27:46,809 --> 01:27:48,685 Idemo u Europu? -Da, u Europu, stari. 1085 01:27:48,769 --> 01:27:52,856 Imam dogovoren Kopenhagen, Amsterdam za kraj veljače. 1086 01:27:52,940 --> 01:27:54,691 Kvragu. -Radim na Berlinu. 1087 01:27:55,401 --> 01:28:00,823 Bit ćeš dobro ondje. Sjećaš se kad smo išli u Budimpeštu? 1088 01:28:01,365 --> 01:28:05,119 Mađarske kučke? -Hej, hej. 1089 01:28:05,202 --> 01:28:07,996 Uspori s tom pričom o Europi i inozemstvu. 1090 01:28:08,080 --> 01:28:10,332 Samo kažem da će ti platiti. 1091 01:28:10,416 --> 01:28:12,251 Znam, ali... -Uzbuđen sam. 1092 01:28:12,334 --> 01:28:14,837 Hej. Usredotočimo se na večeras. 1093 01:28:14,920 --> 01:28:18,507 Preživimo večeras, i onda ćemo razgovarati o Europi. 1094 01:28:19,675 --> 01:28:20,676 Dobro. 1095 01:28:22,553 --> 01:28:24,471 Fora je. Fora. 1096 01:28:31,270 --> 01:28:33,480 Nema bolje od love od droge 1097 01:28:35,274 --> 01:28:37,484 Nema bolje od love od droge 1098 01:28:42,197 --> 01:28:47,828 Ne jer... Jer sam u stalnoj komunikaciji. 1099 01:28:47,911 --> 01:28:50,497 Riješeno je. Spreman je za Kopenhagen. 1100 01:28:51,081 --> 01:28:55,377 Dogovorili smo Kopenhagen, Amsterdam i zato te zovem. 1101 01:28:55,461 --> 01:28:58,088 Da dogovorim Berlin. Učinimo to. 1102 01:28:58,172 --> 01:29:03,677 Ne, prošli je put u Berlinu bio urnebes. 1103 01:29:03,761 --> 01:29:07,765 Želim Berlin. Ako dobijem i Pariz, onda je to... 1104 01:29:29,703 --> 01:29:35,584 Money! Money! Money! 1105 01:29:44,301 --> 01:29:45,385 Pozdrav! 1106 01:29:47,971 --> 01:29:49,306 Da, svježe iz geta 1107 01:29:49,389 --> 01:29:52,267 Nosim pištolj Jer su svi moji dolari krvavi 1108 01:29:52,351 --> 01:29:54,603 Poslao sam paket od tisuću Amigo je odletio na autoput 1109 01:29:54,686 --> 01:29:56,396 Sigurno ima droge kod sebe 1110 01:29:56,480 --> 01:29:58,732 Iznenađenje na jebenoj razmjeni Zovi doktora 1111 01:29:58,816 --> 01:30:00,442 Prosvirali smo mu glavu 1112 01:30:00,526 --> 01:30:02,361 Živim kao Tony, bijelo u Rolexu držim 1113 01:30:02,444 --> 01:30:04,530 Jer nema do love od droge 1114 01:30:04,613 --> 01:30:05,614 Svježe iz geta 1115 01:30:05,697 --> 01:30:08,575 Nosim pištolj Jer su svi moji dolari krvavi 1116 01:30:08,659 --> 01:30:10,911 Poslao sam paket od tisuću Amigo je odletio na autoput 1117 01:30:10,994 --> 01:30:12,621 Sigurno ima droge kod sebe 1118 01:30:12,704 --> 01:30:14,581 Iznenađenje na jebenoj razmjeni 1119 01:30:14,665 --> 01:30:16,708 Zovi doktora Prosvirali smo mu glavu 1120 01:30:16,792 --> 01:30:18,669 Živim kao Tony, bijelo u Rolexu držim 1121 01:30:18,752 --> 01:30:20,587 Jer nema do love od droge 1122 01:30:20,671 --> 01:30:22,297 Neka džanki provjeri, on može primiti 1123 01:30:22,381 --> 01:30:24,591 Ubrah malo s vrha da okusi ciglicu 1124 01:30:24,675 --> 01:30:27,594 Imam džankija i dop On prima, ja repetiram i okidam 1125 01:30:27,678 --> 01:30:29,638 Mogu ja ovo Da, znam repati 1126 01:30:29,721 --> 01:30:31,723 Posebno je kad tip zna repati 1127 01:30:31,807 --> 01:30:34,685 Posebno je Objavljivati osmrtnice u novinama 1128 01:30:34,768 --> 01:30:36,854 Repetiram i okidam Kao poseban tip 1129 01:30:36,937 --> 01:30:38,772 Tip je pucao i ništa pogodio nije 1130 01:30:38,856 --> 01:30:41,024 Došao sam Kružio kvartom s velikom pljucom 1131 01:30:41,108 --> 01:30:42,818 Tip se malo urokao Sad on gori, gori 1132 01:30:42,901 --> 01:30:44,820 Okrenem se s tom velikom pljucom 1133 01:30:44,903 --> 01:30:46,822 Tip puca na mene No ne pogađa me 1134 01:30:46,905 --> 01:30:49,158 Napravim krug Vratim se s velikom pljucom 1135 01:30:49,241 --> 01:30:50,868 Tip ima nakit, sad on gori, gori 1136 01:30:50,951 --> 01:30:53,370 Ostavio sam ga da iscuri na ulici Kap po kap 1137 01:30:53,454 --> 01:30:54,496 Da, svježe iz čopora 1138 01:30:54,580 --> 01:30:57,374 Nosim pištolj Jer su svi moji dolari krvavi 1139 01:30:57,458 --> 01:31:01,462 Svježe iz geta, nosim pištolj Jer su svi moji dolari krvavi 1140 01:31:01,545 --> 01:31:03,922 Poslao sam paket od tisuću Amigo, krenuli smo na autoput 1141 01:31:04,006 --> 01:31:06,467 Sigurno ima droge kod sebe Svježe iz paketa 1142 01:31:06,550 --> 01:31:09,553 Poslao sam pun auto Prosvirana mu glava 1143 01:31:09,636 --> 01:31:10,804 Poslao sam paket od tisuću 1144 01:31:10,888 --> 01:31:13,557 Amigo, krenuli smo na autoput Znam da ima droge kod sebe 1145 01:31:13,640 --> 01:31:16,018 Repam s govnarom Rekao sam doktoru 1146 01:31:16,101 --> 01:31:17,686 Prosvirali smo mu glavu 1147 01:31:17,770 --> 01:31:22,941 Živim kao Tony, bijelo u Rolexu držim Nema do love od droge 1148 01:31:23,859 --> 01:31:26,028 Nema do love od droge 1149 01:31:27,946 --> 01:31:30,115 Nema do love od droge 1150 01:31:42,753 --> 01:31:43,587 Rez. 1151 01:31:45,631 --> 01:31:46,465 Rez. 1152 01:31:47,257 --> 01:31:48,467 Rez, mater ti! 1153 01:32:17,413 --> 01:32:23,335 Money! 1154 01:33:45,334 --> 01:33:46,335 Uspio je! 1155 01:33:46,418 --> 01:33:48,128 Čovječe, ptičica! 1156 01:33:49,004 --> 01:33:50,631 MAMA: DOBRO SI? 1157 01:35:50,667 --> 01:35:53,420 Imam te, mater ti. 1158 01:35:56,882 --> 01:36:00,511 To! Jebote, koliki si. Voliš sardine, ha? 1159 01:36:02,888 --> 01:36:07,226 Neću ti ništa. Nemoj mi okrenuti dupe i poprskati me. 1160 01:36:09,645 --> 01:36:10,646 Smiri se. 1161 01:36:19,822 --> 01:36:20,823 Dobro. 1162 01:36:22,783 --> 01:36:24,159 A ne. 1163 01:36:29,039 --> 01:36:31,959 Budi dobar. 1164 01:36:36,922 --> 01:36:37,923 Imam te. 1165 01:37:25,304 --> 01:37:26,305 Dobro, idi. 1166 01:37:29,183 --> 01:37:30,642 Idi, stari. Gubi se. 1167 01:37:32,227 --> 01:37:33,228 Idi kući. 1168 01:37:35,272 --> 01:37:36,482 Dobro, hajde. 1169 01:37:38,817 --> 01:37:40,444 Slobodan si. Idi kući. 1170 01:37:43,447 --> 01:37:44,615 Glupi tvore. 1171 01:38:33,531 --> 01:38:37,531 Prijevod titlova Ines Jurišić 1172 01:38:38,032 --> 01:38:41,832 Obrada metalcamp (DrSi)