1 00:00:34,576 --> 00:00:36,327 DIARIO di una schiappa 2 00:00:36,411 --> 00:00:38,288 Prima di tutto chiariamo una cosa. 3 00:00:38,371 --> 00:00:40,415 Questo è un giornale di bordo, non un diario. 4 00:00:42,792 --> 00:00:44,210 Quando mamma è uscita, 5 00:00:44,294 --> 00:00:45,295 GIORNALI DI BORDO - NARRATIVA 6 00:00:45,378 --> 00:00:47,922 le ho detto di non comprarmi un "diario". 7 00:00:48,006 --> 00:00:49,758 Ma non mi ha dato retta. 8 00:00:49,841 --> 00:00:51,634 DIARIO 9 00:00:51,718 --> 00:00:56,306 Iniziare le medie è stato già un incubo. Ci mancava solo questo. 10 00:00:57,140 --> 00:00:59,768 Il pischello ha un diario! 11 00:01:01,978 --> 00:01:03,396 Sarebbe un giornale… 12 00:01:09,027 --> 00:01:11,738 La mamma crede che ci scriverò i miei sentimenti, 13 00:01:11,821 --> 00:01:13,490 ma resterà delusa. 14 00:01:15,617 --> 00:01:17,744 Ho accettato di scrivere qui 15 00:01:17,827 --> 00:01:20,038 solo perché un giorno sarò ricco e famoso. 16 00:01:20,121 --> 00:01:23,083 La gente vorrà sapere della mia infanzia. Lo faccio per loro. 17 00:01:23,166 --> 00:01:24,959 - È in gamba. - E carino. 18 00:01:25,043 --> 00:01:27,087 - E coraggioso. - E che profumo! 19 00:01:27,170 --> 00:01:28,171 I PROFUMI DI GREG HEFFLEY 20 00:01:29,506 --> 00:01:33,760 Per ora sono alle medie, circondato da cretini. 21 00:01:36,596 --> 00:01:39,015 Per fortuna non sono solo. 22 00:01:39,099 --> 00:01:42,102 Rowley, il mio migliore amico, è in classe con me. 23 00:01:42,686 --> 00:01:46,815 Dubito che diventerà ricco e famoso, ma insieme ci divertiamo. 24 00:01:47,816 --> 00:01:51,945 Se la mano è più grande della faccia, allora hai il cervello piccolo. 25 00:01:52,028 --> 00:01:53,029 Davvero? 26 00:01:54,989 --> 00:01:55,990 Ci sei cascato. 27 00:01:56,074 --> 00:01:59,244 Significa che ho il cervello piccolo? 28 00:01:59,953 --> 00:02:01,371 Non saprei. 29 00:02:01,454 --> 00:02:02,872 Vediamo l'altra mano. 30 00:02:03,998 --> 00:02:05,792 È bello giocare con Rowley. 31 00:02:05,875 --> 00:02:08,128 Per il resto, le medie fanno schifo. 32 00:02:08,211 --> 00:02:12,716 E pensare che una settimana fa io e Rowley non stavamo nella pelle. 33 00:02:12,799 --> 00:02:14,300 Occhio! 34 00:02:21,766 --> 00:02:25,228 Bel tiro! Hai mancato la ruota per un pelo. 35 00:02:25,311 --> 00:02:28,732 Rallenta un po', così mi concentro meglio. 36 00:02:30,275 --> 00:02:32,235 - Fammi capire… - Muoviti! 37 00:02:32,318 --> 00:02:34,154 Alle medie 38 00:02:34,237 --> 00:02:36,489 cambi classe a ogni lezione? 39 00:02:36,573 --> 00:02:37,782 Ci sei quasi. 40 00:02:37,866 --> 00:02:40,535 Ti porti dietro la roba tutto il giorno? 41 00:02:42,579 --> 00:02:43,872 Hai un armadietto. 42 00:02:43,955 --> 00:02:47,250 Ci schiaffi i libri che non ti servono. 43 00:02:47,334 --> 00:02:48,877 E la ricreazione? 44 00:02:50,253 --> 00:02:52,172 C'è ancora, vero? 45 00:02:52,255 --> 00:02:54,549 Te l'ho detto mille volte. 46 00:02:54,632 --> 00:02:56,718 La ricreazione è roba da elementari. 47 00:02:57,510 --> 00:02:59,471 Ma a me piace! 48 00:02:59,971 --> 00:03:02,599 Vai o resti là impalato? 49 00:03:02,682 --> 00:03:05,560 Non vuoi fare cambio? È già la terza volta! 50 00:03:07,187 --> 00:03:10,815 Tu sei più bravo. Io non sono all'altezza. 51 00:03:26,623 --> 00:03:29,709 Rodrick! Mi hai fatto sbagliare! 52 00:03:29,793 --> 00:03:31,252 Sono tutto intero. 53 00:03:39,052 --> 00:03:40,845 Io e Rowley siamo amici 54 00:03:40,929 --> 00:03:43,348 perché nel quartiere ci sono pochi bambini. 55 00:03:44,349 --> 00:03:46,685 A parte Rowley, c'è solo… 56 00:03:46,768 --> 00:03:48,228 Fregley! 57 00:03:48,311 --> 00:03:50,563 Ma ciao, Greg Heffley. 58 00:03:51,523 --> 00:03:54,943 Ciao. Prendo solo la palla. 59 00:03:55,026 --> 00:03:57,570 Ti va di entrare a giocare con me? 60 00:03:58,071 --> 00:04:00,615 Ti mostro la mia cameretta… 61 00:04:00,699 --> 00:04:04,327 Come accettato, davvero. Magari un'altra volta. 62 00:04:05,912 --> 00:04:06,913 Vuoi vedere 63 00:04:08,415 --> 00:04:09,874 la mia lentiggine segreta? 64 00:04:19,718 --> 00:04:21,720 Lo rifacciamo? 65 00:04:25,181 --> 00:04:26,349 Chi ha fame? 66 00:04:37,485 --> 00:04:40,030 Com'è andata la giornata, ragazzi? 67 00:04:40,113 --> 00:04:42,824 Frank, non sta bene giocare con il cibo. 68 00:04:42,907 --> 00:04:45,452 Così è più buono. 69 00:04:48,121 --> 00:04:49,497 Lo mangio lo stesso. 70 00:04:50,707 --> 00:04:53,293 Ti sei sporcato i vestiti di scuola? 71 00:04:53,376 --> 00:04:54,961 Non chiamarli così. 72 00:04:55,045 --> 00:04:57,339 Cosa diamine hai combinato? 73 00:04:57,422 --> 00:04:59,591 Lanci con la palla insieme a Rowley. 74 00:05:00,342 --> 00:05:06,139 Facevi sport con mani e piedi e non con quel gadget elettronico? 75 00:05:07,849 --> 00:05:09,017 Credo di sì. 76 00:05:09,100 --> 00:05:12,103 Segnalo sul calendario, Susan. Greg ha fatto sport! 77 00:05:12,187 --> 00:05:15,231 Tu e Rowley non avrete mica giocato a quel gioco? 78 00:05:15,315 --> 00:05:17,359 Sai che ti è stato vietato. 79 00:05:17,442 --> 00:05:19,652 Prima o poi qualcuno si farà male. 80 00:05:19,736 --> 00:05:20,737 Cosa? 81 00:05:20,820 --> 00:05:22,364 "Quel" gioco? 82 00:05:22,447 --> 00:05:23,782 Neanche per sogno! 83 00:05:23,865 --> 00:05:25,658 Hai detto che non potevamo. 84 00:05:25,742 --> 00:05:28,703 Esatto, e i genitori di Rowley sono d'accordo. 85 00:05:29,954 --> 00:05:32,040 Bene. Tutto pulito. 86 00:05:34,459 --> 00:05:36,544 Ho solo tre anni! 87 00:05:36,628 --> 00:05:39,130 Rowley è emozionato per lunedì? 88 00:05:39,214 --> 00:05:41,633 È ansioso di iniziare le medie? 89 00:05:41,716 --> 00:05:42,926 Non lo so. 90 00:05:43,009 --> 00:05:45,470 Mi sa che è un po' agitato. 91 00:05:45,553 --> 00:05:49,557 È fortunato ad averti come suo migliore amico. 92 00:05:49,641 --> 00:05:52,727 È ciò che serve per sopravvivere in questo mondo. 93 00:05:52,811 --> 00:05:54,562 Un buon amico. 94 00:05:55,313 --> 00:05:56,314 Sì. 95 00:05:56,398 --> 00:05:59,734 E tu sei fortunato ad avere un fratello maggiore 96 00:05:59,818 --> 00:06:03,113 che ha già frequentato le medie. 97 00:06:03,196 --> 00:06:04,197 Giusto, Rodrick? 98 00:06:08,201 --> 00:06:11,413 Levati quegli auricolari. Conosci le regole. 99 00:06:11,496 --> 00:06:15,125 Spiega a Greg come funzionano le medie, così lo tranquillizzi. 100 00:06:15,208 --> 00:06:17,419 Greg andrà alle medie? 101 00:06:17,502 --> 00:06:18,837 Sì. 102 00:06:18,920 --> 00:06:23,341 Perché non gli racconti cosa dovrà aspettarsi il primo giorno? 103 00:06:24,592 --> 00:06:27,679 Apri le orecchie. Cose importanti da sapere. 104 00:06:29,889 --> 00:06:32,892 Attento a dove ti siedi il primo giorno. 105 00:06:32,976 --> 00:06:35,520 Il prof può farti restare lì tutto l'anno. 106 00:06:37,230 --> 00:06:38,231 MASCHI 107 00:06:38,314 --> 00:06:40,275 Evita il bagno al secondo piano. 108 00:06:40,358 --> 00:06:42,444 Anche se ti scappa forte… 109 00:06:42,527 --> 00:06:44,446 Le cabine non hanno le porte. 110 00:06:45,572 --> 00:06:49,117 E un'ultima cosa. Cascasse il mondo, 111 00:06:49,200 --> 00:06:52,287 attento alla Maledizione del Formaggio. 112 00:06:52,370 --> 00:06:55,457 Se te la tiri addosso, sarà la fine. 113 00:06:58,209 --> 00:07:01,171 Grazie per queste belle parole d'incoraggiamento. 114 00:07:01,254 --> 00:07:04,257 Greg, dimentica quello che hai sentito. 115 00:07:04,341 --> 00:07:06,551 Soprattutto la sciocchezza del formaggio. 116 00:07:06,634 --> 00:07:09,346 Cos'è la Maledizione del Formaggio? 117 00:07:10,430 --> 00:07:12,974 Ero al primo anno di medie… 118 00:07:13,058 --> 00:07:14,893 Da dove arriva? 119 00:07:14,976 --> 00:07:16,561 Chi ce l'ha messa? 120 00:07:16,644 --> 00:07:17,937 -Un bel giorno… - Via! 121 00:07:18,021 --> 00:07:20,523 …sull'asfalto appare una fetta di formaggio. 122 00:07:21,608 --> 00:07:24,235 All'inizio nessuno si avvicina. 123 00:07:24,319 --> 00:07:28,531 Poi un ragazzo di nome Darren Walsh si incuriosisce. 124 00:07:28,615 --> 00:07:29,783 Sei matto! 125 00:07:29,866 --> 00:07:32,786 Così inizia la Maledizione del Formaggio. 126 00:07:33,787 --> 00:07:38,166 Te ne liberi solo se la passi a un altro. 127 00:07:40,502 --> 00:07:44,172 Un giorno, un tale Abe Hall si trasferisce in California 128 00:07:44,923 --> 00:07:46,424 e si porta dietro la maledizione. 129 00:07:46,925 --> 00:07:48,635 Ma il formaggio resta lì. 130 00:07:48,718 --> 00:07:51,471 E oggi è ancora sull'asfalto. 131 00:07:51,554 --> 00:07:54,516 Aspetta di colpire di nuovo! 132 00:07:54,599 --> 00:07:56,393 Ma è terrificante! 133 00:07:56,476 --> 00:07:58,853 Non farti spaventare da Rodrick. 134 00:07:58,937 --> 00:08:00,939 Alle medie ti divertirai. 135 00:08:01,022 --> 00:08:05,402 Ti prego, non dire niente a Rowley del formaggio. 136 00:08:06,027 --> 00:08:08,363 Quel poverino morirà di paura. 137 00:08:09,155 --> 00:08:10,323 Chi è Rowley? 138 00:08:10,407 --> 00:08:14,494 Il migliore amico di Greg. Gira per casa quasi tutti i santi giorni. 139 00:08:14,577 --> 00:08:15,829 Quello! 140 00:08:15,912 --> 00:08:18,039 Credevo che fossi il suo baby-sitter. 141 00:08:18,123 --> 00:08:19,874 Abbiamo la stessa età. 142 00:08:19,958 --> 00:08:21,793 Ha la tua età? 143 00:08:23,712 --> 00:08:27,674 Porca miseria! Lo facevo un marmocchio dell'asilo. 144 00:08:29,300 --> 00:08:31,052 Se lo mangeranno vivo. 145 00:08:33,346 --> 00:08:36,057 Ti do un ultimo consiglio. 146 00:08:36,141 --> 00:08:38,768 Alle medie chi fa da sé fa per tre. 147 00:08:38,852 --> 00:08:41,688 Non ti serve una palla al piede con il ciuccio. 148 00:08:42,939 --> 00:08:44,274 Ora basta. 149 00:08:48,528 --> 00:08:50,739 Dammi retta, fratellino. 150 00:08:50,822 --> 00:08:53,616 Sbarazzati di lui o finisce male per tutti e due. 151 00:09:25,774 --> 00:09:27,692 Hai Perso! 152 00:09:28,526 --> 00:09:31,654 Beccati questa! E sono già tre di fila. 153 00:09:32,405 --> 00:09:33,406 Un'altra partita? 154 00:09:33,490 --> 00:09:35,283 No, spegni tutto. 155 00:09:35,367 --> 00:09:36,576 Cosa c'è? 156 00:09:36,659 --> 00:09:39,371 Hai fifa di perdere? 157 00:09:39,913 --> 00:09:41,706 No, non sono dell'umore. 158 00:09:50,882 --> 00:09:52,175 Piantala! 159 00:09:53,551 --> 00:09:54,636 Insomma… 160 00:09:55,261 --> 00:09:57,514 Vuoi smetterla di fare il bambino? 161 00:09:58,181 --> 00:10:00,350 Dici sempre che faccio ridere i polli! 162 00:10:01,017 --> 00:10:02,811 Non è solo quello. 163 00:10:02,894 --> 00:10:04,062 Guarda questa camera. 164 00:10:04,145 --> 00:10:08,775 I peluche, la coperta… E poi chi è questo Joshie? 165 00:10:08,858 --> 00:10:10,610 Joshie viene dall'Europa. 166 00:10:10,694 --> 00:10:14,364 Sei geloso perché l'ho scoperto prima io. 167 00:10:14,447 --> 00:10:17,701 Sarei geloso perché hai scoperto una stupida pop star 168 00:10:17,784 --> 00:10:19,786 che canta per bimbette di sei anni? 169 00:10:19,869 --> 00:10:21,079 Joshie dice: 170 00:10:21,162 --> 00:10:23,832 "Segui i tuoi sogni e rispetta i genitori". 171 00:10:24,624 --> 00:10:26,751 Non ti sembra ora di crescere? 172 00:10:26,835 --> 00:10:29,671 - Sei alle medie! - Non ancora. 173 00:10:29,754 --> 00:10:32,465 Siamo amici, che ne dici? 174 00:10:32,549 --> 00:10:33,967 Smettila! 175 00:10:34,050 --> 00:10:35,635 Le medie sono roba seria. 176 00:10:35,719 --> 00:10:40,140 Ci sono bulli, bagni senza porte, banchi che non si cambiano… 177 00:10:40,223 --> 00:10:42,183 - E… - E cosa? 178 00:10:42,267 --> 00:10:44,436 E il formaggio! 179 00:10:44,519 --> 00:10:45,937 Quale formaggio? 180 00:10:50,817 --> 00:10:54,863 Ti prego, non dire niente del formaggio. Quel poverino morirà di paura. 181 00:10:56,281 --> 00:10:57,282 Sai che ti dico? 182 00:10:57,365 --> 00:10:58,825 Lascia perdere. 183 00:10:59,367 --> 00:11:02,871 Le medie saranno fantastiche. Ci divertiremo un mondo. 184 00:11:03,705 --> 00:11:07,709 Sì, perché saremo insieme, giusto? Amici per sempre. 185 00:11:08,710 --> 00:11:10,503 Certo, amici per sempre. 186 00:11:18,636 --> 00:11:20,847 BENTORNATI NUOVI STUDENTI! 187 00:11:20,930 --> 00:11:23,141 - Com'è andata l'estate? - Stupenda! 188 00:11:24,142 --> 00:11:25,852 Odio il campeggio. 189 00:11:26,436 --> 00:11:28,688 Il tuo zainetto è pazzesco! 190 00:11:28,772 --> 00:11:30,648 Ti ha vestito la mammina? 191 00:11:30,732 --> 00:11:32,275 Vai a pesca con quei calzoni? 192 00:11:36,571 --> 00:11:38,114 Spostati, tappetto. 193 00:11:38,990 --> 00:11:42,786 - Muoviamoci o faremo tardi. - E il formaggio? 194 00:11:42,869 --> 00:11:45,038 È una stupida storiella di Rodrick. 195 00:11:54,631 --> 00:11:57,258 Forse non è una buona idea. 196 00:11:57,342 --> 00:11:59,219 Forse studio con mia madre. 197 00:11:59,302 --> 00:12:00,512 Vieni qui. 198 00:12:00,595 --> 00:12:02,180 Puoi farcela. 199 00:12:02,263 --> 00:12:05,058 Possiamo farcela. Basta trovare gli armadietti. 200 00:12:05,141 --> 00:12:06,393 ARMADIETTO N. 1523 201 00:12:06,476 --> 00:12:07,727 Occhio! 202 00:12:12,482 --> 00:12:14,359 Mi scappa! 203 00:12:25,787 --> 00:12:29,082 Non è per niente… igienico! 204 00:12:29,165 --> 00:12:30,792 Io resto a studiare a casa. 205 00:12:30,875 --> 00:12:31,876 Un passo alla volta. 206 00:12:31,960 --> 00:12:34,546 Sguardo basso, così passiamo inosservati. 207 00:12:45,056 --> 00:12:46,474 Aiuto. 208 00:12:52,355 --> 00:12:53,356 Per un pelo. 209 00:12:55,108 --> 00:12:57,068 L'asilo è in fondo alla via. 210 00:12:59,195 --> 00:13:00,196 Ci è andata bene. 211 00:13:00,280 --> 00:13:02,574 Abbiamo gli armadietti vicini. 212 00:13:03,241 --> 00:13:04,242 Sì! 213 00:13:05,493 --> 00:13:07,412 Guarda, c'è l'orario. 214 00:13:07,495 --> 00:13:08,830 Fico. Vediamo il tuo. 215 00:13:09,414 --> 00:13:11,791 Non sono uguali! 216 00:13:11,875 --> 00:13:15,170 Pranziamo alla stessa ora. Ci vediamo in mensa. 217 00:13:17,756 --> 00:13:18,965 E ora dove andiamo? 218 00:13:19,674 --> 00:13:20,759 Aula di coordinamento. 219 00:13:21,634 --> 00:13:22,719 La mia è qui. 220 00:13:23,303 --> 00:13:25,305 La tua è di sopra, credo. 221 00:13:25,388 --> 00:13:27,557 C'è un piano di sopra? 222 00:13:28,391 --> 00:13:30,560 - Sciò, nanerottoli. - Mezze cartucce! 223 00:13:30,643 --> 00:13:32,604 - Levati, tappetto. - Smammate. 224 00:13:32,687 --> 00:13:36,649 Greg! E ora che faccio? 225 00:13:37,317 --> 00:13:41,321 Non avevo tempo per Rowley. Dovevo ragionare sulla mia situazione. 226 00:13:58,713 --> 00:14:01,800 Grazie ai consigli di Rodrick, sapevo cosa non fare. 227 00:14:23,905 --> 00:14:27,325 Alla fine, un fratello che ha fatto la stessa scuola 228 00:14:27,409 --> 00:14:29,577 non è un grande vantaggio. 229 00:14:29,661 --> 00:14:30,662 Greg Heffley? 230 00:14:31,621 --> 00:14:34,040 Fratello di Rodrick Heffley? 231 00:14:34,708 --> 00:14:37,460 Il tuo posto sarà qui davanti a me. 232 00:14:46,845 --> 00:14:49,639 Qui non è per niente come alle elementari. 233 00:14:57,063 --> 00:14:59,691 La differenza più grande è la popolarità. 234 00:14:59,774 --> 00:15:01,735 Alle elementari era facile. 235 00:15:01,818 --> 00:15:04,279 Il più veloce era il più popolare. 236 00:15:04,362 --> 00:15:07,282 In quinta il più veloce era Ronnie McCoy. 237 00:15:07,365 --> 00:15:09,200 Ora sono cambiate le regole. 238 00:15:10,160 --> 00:15:12,662 Tutto dipende da come ti conci i capelli 239 00:15:12,746 --> 00:15:14,914 e da quanti follower hai sui social. 240 00:15:15,749 --> 00:15:16,750 Alle medie 241 00:15:16,833 --> 00:15:19,586 i tipi come George Deveney sono i più fighetti. 242 00:15:19,669 --> 00:15:23,298 E Ronnie McCoy si gratta la testa e si chiede cosa è successo. 243 00:15:23,381 --> 00:15:26,634 Devo capire in quale posizione mi trovo. 244 00:15:26,718 --> 00:15:30,680 Non sono in cima alla classifica, ma neanche in fondo. 245 00:15:31,473 --> 00:15:33,516 Questa crosta puzza, secondo te? 246 00:15:34,351 --> 00:15:36,436 Ma un modo per finire in fondo c'è! 247 00:15:37,604 --> 00:15:40,023 Forza con quel rimbalzo, nanetto. 248 00:15:41,024 --> 00:15:42,776 E nessuno vuole rischiare. 249 00:15:47,447 --> 00:15:49,699 Fate le belle statuine? 250 00:15:49,783 --> 00:15:51,117 Prendete la palla! 251 00:15:51,701 --> 00:15:53,119 Che schifo! 252 00:16:01,461 --> 00:16:02,837 È un po' pieno. 253 00:16:04,964 --> 00:16:08,927 Ti è andata male. Prova l'altro tavolo. 254 00:16:09,010 --> 00:16:11,012 Solo quelli di terza, pivelli. 255 00:16:11,096 --> 00:16:12,639 Ci sediamo con le ragazze? 256 00:16:12,722 --> 00:16:14,516 Non siamo a quel livello. 257 00:16:14,599 --> 00:16:15,600 Laggiù! 258 00:16:17,143 --> 00:16:18,395 Smamma. 259 00:16:18,478 --> 00:16:19,729 Solo membri della band. 260 00:16:19,813 --> 00:16:20,814 Oggi no, ragazzi. 261 00:16:21,564 --> 00:16:22,816 Là! Andiamo! 262 00:16:32,450 --> 00:16:33,451 Eccone due! 263 00:16:36,705 --> 00:16:38,164 E ricorda una cosa. 264 00:16:38,248 --> 00:16:41,042 Non usare il bagno al secondo piano. 265 00:16:41,126 --> 00:16:43,670 Grosso errore. 266 00:16:43,753 --> 00:16:46,506 Sì, dovevo avvisarti. 267 00:16:49,384 --> 00:16:52,429 Non posso mangiare così. Devo sedermi a un tavolo. 268 00:16:52,512 --> 00:16:55,348 Possono farlo solo i ragazzi più popolari. 269 00:16:55,432 --> 00:16:58,476 Presto Charlie Davies si mette l'apparecchio 270 00:16:58,560 --> 00:17:00,395 e perderà qualche posizione. 271 00:17:00,478 --> 00:17:02,981 Ma ci servono due posti. 272 00:17:05,525 --> 00:17:09,654 Dobbiamo già andare? Non ho neanche finito il succo! 273 00:17:09,738 --> 00:17:11,906 Inizia la quinta ora. 274 00:17:11,990 --> 00:17:14,325 Ci vediamo davanti alla porta. 275 00:17:14,409 --> 00:17:16,703 Non voglio tornare là. 276 00:17:16,786 --> 00:17:19,122 Profilo basso e andrai alla grande. 277 00:17:21,374 --> 00:17:22,876 Pensa a cose belle. 278 00:17:22,959 --> 00:17:26,755 Pensa a cose belle, Rowley. Cose belle. 279 00:17:28,965 --> 00:17:32,260 Dopo scuola vieni da me a "giocare"? 280 00:17:32,344 --> 00:17:35,513 Giocare, giocare, giocare… 281 00:17:43,688 --> 00:17:45,106 Giocare! 282 00:18:01,748 --> 00:18:03,541 Voglio venire io a giocare! 283 00:18:04,084 --> 00:18:07,295 Bamboccio, vuoi venire a giocare? 284 00:18:08,254 --> 00:18:09,255 No, grazie. 285 00:18:10,590 --> 00:18:14,135 Eccoti! Avevi detto l'entrata sul retro. 286 00:18:14,219 --> 00:18:15,845 "Fare un giro." 287 00:18:15,929 --> 00:18:18,765 Alle medie si dice "fare un giro", non "giocare." 288 00:18:18,848 --> 00:18:20,642 Te l'ho detto un miliardo di volte. 289 00:18:20,725 --> 00:18:23,561 È vero, scusa. 290 00:18:23,645 --> 00:18:27,524 Stai più attento a quello che ti dico, altrimenti ci distruggono. 291 00:18:28,108 --> 00:18:32,779 Ti va di fare un giro e "spararti" qualche videogioco? 292 00:18:32,862 --> 00:18:33,863 Meglio. 293 00:18:36,700 --> 00:18:38,993 Grazie al cielo, Rowley mi ha dato retta. 294 00:18:39,077 --> 00:18:41,246 Così siamo sopravvissuti. 295 00:18:42,372 --> 00:18:45,834 Ma ad Halloween, Rowley ha di nuovo perso colpi. 296 00:18:46,918 --> 00:18:49,921 Ci lasceranno andare mascherati a scuola? 297 00:18:50,005 --> 00:18:53,800 Ma allora non hai imparato niente! 298 00:18:53,883 --> 00:18:56,302 Alle elementari c'era la sfilata. 299 00:18:56,386 --> 00:19:00,056 Esatto, alle elementari. Ora siamo alle medie, ricordi? 300 00:19:00,765 --> 00:19:02,600 Sì, me lo dici in continuazione. 301 00:19:02,684 --> 00:19:06,271 Quest'anno faccio "dolcetto o scherzetto" solo per i dolci. 302 00:19:06,354 --> 00:19:09,232 Ma nessuno deve scoprirlo, intesi? 303 00:19:09,315 --> 00:19:12,444 - Credo di sì. - È già abbastanza dura a scuola. 304 00:19:12,527 --> 00:19:14,988 Non voglio che finiamo sotto tiro. 305 00:19:15,697 --> 00:19:16,740 Va bene. 306 00:19:16,823 --> 00:19:19,325 Mettiti qualcosa di discreto. 307 00:19:19,409 --> 00:19:21,953 - Dobbiamo essere invisibili. - Capito! 308 00:19:33,173 --> 00:19:35,425 Ecco il primo "dolcetto o scherzetto"! 309 00:19:35,508 --> 00:19:37,594 - Potete aprire? - Vado io. 310 00:19:46,186 --> 00:19:47,979 Ma cosa…? 311 00:19:51,316 --> 00:19:55,487 Cosa ti salta in testa? Dovevamo essere invisibili! 312 00:19:55,570 --> 00:19:58,531 - Dice mamma che è più sicuro. - Ci pensiamo dopo. 313 00:19:59,699 --> 00:20:00,909 Andiamo prima che… 314 00:20:00,992 --> 00:20:03,078 Mica te ne vai senza Manny, vero? 315 00:20:03,161 --> 00:20:06,331 - Rowley, sei adorabile. - Ma dai… 316 00:20:07,290 --> 00:20:08,917 Manny può andare con qualcun altro? 317 00:20:09,000 --> 00:20:13,129 Rodrick è alla festa di scuola, io devo distribuire i dolci 318 00:20:13,213 --> 00:20:17,634 e papà fa quello che fa sempre ad Halloween. 319 00:20:18,259 --> 00:20:20,887 Armare le postazioni di difesa. Io penso alle mie. 320 00:20:20,970 --> 00:20:24,140 Quest'anno non voglio carta igienica. 321 00:20:24,683 --> 00:20:27,185 È un disastro levarla. Neanche per sogno. 322 00:20:27,268 --> 00:20:29,604 Niente cattivi pensieri. Siamo positivi. 323 00:20:29,688 --> 00:20:33,900 Manny ci rallenta. Quest'anno vogliamo espanderci. 324 00:20:33,983 --> 00:20:36,569 Non ci sono tante case nel quartiere. 325 00:20:36,653 --> 00:20:37,821 Un momento. 326 00:20:37,904 --> 00:20:41,324 Non penserete di tagliare per Snake Road, vero? 327 00:20:41,408 --> 00:20:42,951 Cosa? No. 328 00:20:45,078 --> 00:20:46,746 Non siamo mica matti. 329 00:20:46,830 --> 00:20:51,084 Bene. Perché se lo fate, saranno guai seri. 330 00:20:51,167 --> 00:20:53,962 Vero, Manny? 331 00:20:55,630 --> 00:20:58,091 State lontano dalla strada e tornate alle 8:00. 332 00:20:58,174 --> 00:20:59,259 Domani c'è scuola. 333 00:20:59,342 --> 00:21:01,219 Alle 8:00? Del mattino? 334 00:21:01,302 --> 00:21:03,638 Scherzo. Per me non c'è problema. 335 00:21:05,140 --> 00:21:08,143 Va bene, 20:30. Ma non un secondo di più. 336 00:21:08,226 --> 00:21:11,104 Quella luce fosforescente è un'ottima idea. 337 00:21:11,187 --> 00:21:13,940 Vado a vedere se ce l'ho anch'io. 338 00:21:14,024 --> 00:21:15,275 È ora di andare. 339 00:21:15,358 --> 00:21:17,444 Forza, Manny. Vuoi i dolcetti? 340 00:21:19,654 --> 00:21:21,865 - Grazie. - Non è in classe con voi? 341 00:21:22,365 --> 00:21:25,076 - È un costume da bamboccio. - Andiamo! 342 00:21:25,160 --> 00:21:26,828 Il Principe del Ciuccio. 343 00:21:28,163 --> 00:21:29,581 Che imbranato. 344 00:21:31,374 --> 00:21:32,375 Dolcetto o scherzetto? 345 00:21:33,626 --> 00:21:35,003 'Cetto o 'zetto? 346 00:21:35,837 --> 00:21:38,715 - Caramelle. - Te ne do cinque. 347 00:21:40,175 --> 00:21:41,176 Evviva! 348 00:21:41,801 --> 00:21:43,011 Grazie. 349 00:21:43,094 --> 00:21:44,846 Non siete già grandicelli? 350 00:21:51,353 --> 00:21:52,562 E che cavolo! 351 00:21:59,444 --> 00:22:00,445 Ciao. 352 00:22:04,449 --> 00:22:06,076 Incredibile. 353 00:22:10,372 --> 00:22:13,416 Forza, ragazzi. Diamoci una mossa. 354 00:22:13,500 --> 00:22:14,709 Siete due pappemolli. 355 00:22:26,596 --> 00:22:27,806 Salve. 356 00:22:28,348 --> 00:22:30,934 Ma che caruccio questo pirata! 357 00:22:35,146 --> 00:22:37,232 Una leccornia per il tuo bottino. 358 00:22:37,315 --> 00:22:38,733 - Grandissima! - Cosa? 359 00:22:38,817 --> 00:22:41,903 Ma è gigantesca! Ti ci vorrà una settimana per mangiarla. 360 00:22:41,986 --> 00:22:43,029 Bubby! 361 00:22:49,744 --> 00:22:51,913 Ti rendi conto, Rowley? 362 00:22:51,996 --> 00:22:53,707 Manny è il biglietto vincente! 363 00:23:02,215 --> 00:23:03,967 Ecco, tieni. 364 00:23:04,050 --> 00:23:05,218 Sì! 365 00:23:05,301 --> 00:23:07,178 Evviva! 366 00:23:08,930 --> 00:23:10,348 Bubby! Caramelle! 367 00:23:14,352 --> 00:23:16,563 Perché Manny non è mai venuto? 368 00:23:16,646 --> 00:23:18,857 - È una miniera d'oro. - Già. 369 00:23:18,940 --> 00:23:23,445 Ci fermiamo da me, svuotiamo i sacchetti e poi partiamo per un altro giro? 370 00:23:23,528 --> 00:23:27,490 Non so. Manny sembra stanco. 371 00:23:27,574 --> 00:23:29,367 Sta benissimo. Vero, Manny? 372 00:23:32,412 --> 00:23:33,621 Visto? Era un sì. 373 00:23:33,705 --> 00:23:36,541 A dire il vero, sono stanco anch'io. 374 00:23:37,125 --> 00:23:40,170 Dai! Possiamo fare scorta per un anno! 375 00:23:40,253 --> 00:23:42,255 Dobbiamo approfittare. 376 00:23:42,339 --> 00:23:44,132 Non ci servono tanti dolci. 377 00:23:44,215 --> 00:23:47,093 Sicuro? I dolci non bastano mai. 378 00:23:47,177 --> 00:23:50,430 Alle medie sono come i soldi. Ci compriamo i posti in mensa. 379 00:23:51,765 --> 00:23:53,975 Un altro paio di case, ok? 380 00:23:55,560 --> 00:23:56,728 La serata è finita. 381 00:23:56,811 --> 00:23:58,646 Si sbarazzano tutti dei dolci. 382 00:23:58,730 --> 00:24:00,940 - Sarà un colpaccio. - Non so… 383 00:24:01,024 --> 00:24:03,902 Facciamo così. Arriviamo a Whirley Street… 384 00:24:03,985 --> 00:24:06,821 Whirley Street? Ma è a quasi due chilometri! 385 00:24:06,905 --> 00:24:09,324 - Non se tagliamo. - Snake Road? 386 00:24:09,866 --> 00:24:12,827 - Non hai sentito tua mamma? - Non lo saprà mai. 387 00:24:12,911 --> 00:24:16,414 Tra 20 minuti siamo da me a mangiarci i dolci. Promesso. 388 00:24:18,166 --> 00:24:19,751 Ormai siamo grandi. 389 00:24:30,178 --> 00:24:31,721 Grande, così si ragiona. 390 00:24:57,205 --> 00:24:59,207 Forse abbiamo sbagliato. 391 00:24:59,290 --> 00:25:02,085 Non te ne pentirai. Pensa a tutti i dolci. 392 00:25:02,168 --> 00:25:04,004 Tanto non ci vado matto. 393 00:25:04,087 --> 00:25:07,090 Non dire così! Neanche per scherzo. 394 00:25:07,173 --> 00:25:10,802 Secondo te l'Uomo Capra ci prenderà? 395 00:25:10,885 --> 00:25:13,763 Scherzi? È tutta un'invenzione. 396 00:25:13,847 --> 00:25:17,517 - Rodrick voleva spaventarci. - Come con il formaggio. 397 00:25:17,600 --> 00:25:19,352 Invece era vero! 398 00:25:19,436 --> 00:25:22,063 Ma dai, uno metà uomo e metà capra? 399 00:25:22,147 --> 00:25:24,274 Non è possibile neanche fisicamente. 400 00:25:32,949 --> 00:25:33,950 Ma… 401 00:25:34,034 --> 00:25:36,411 Ma se l'Uomo Capra è vero, 402 00:25:36,494 --> 00:25:39,622 sarà capra sopra e uomo sotto? 403 00:25:40,248 --> 00:25:41,791 O il contrario? 404 00:25:42,459 --> 00:25:47,297 Oppure è diviso a metà, capra a sinistra e uomo a destra? 405 00:25:48,131 --> 00:25:50,967 Vuoi smetterla? Ho sentito qualcosa. 406 00:25:58,391 --> 00:25:59,476 Ragazzi grandi! 407 00:26:02,896 --> 00:26:04,230 Per un pelo! 408 00:26:04,773 --> 00:26:07,776 Già. Muoviamoci prima che… 409 00:26:13,865 --> 00:26:15,241 Dolcetti gratis. 410 00:26:25,710 --> 00:26:29,547 Questi bambocci non sono ancora a letto. 411 00:26:29,631 --> 00:26:32,801 Già. Non dovreste farvi una bella dormita? 412 00:26:33,843 --> 00:26:36,805 L'asilo inizia presto! 413 00:26:39,307 --> 00:26:42,185 Andiamo alle medie. E io vado a letto alle 21:00. 414 00:26:42,268 --> 00:26:44,604 Ma stasera posso fare tardi. 415 00:26:44,688 --> 00:26:47,565 Sarà meglio tornare a casa. Buona serata a tutti. 416 00:26:48,650 --> 00:26:51,528 Guardate quei sacchetti. Sono dolci? 417 00:26:52,070 --> 00:26:55,740 Più o meno. Ma i miei ci hanno dato minispazzolini da denti. 418 00:26:55,824 --> 00:26:57,409 Abbiamo pure quelli. 419 00:26:57,492 --> 00:27:00,954 Ora sarà meglio… Sarà proprio meglio andare. 420 00:27:01,037 --> 00:27:05,083 Che peccato! Tanti dolcetti finiti a mollo… 421 00:27:17,804 --> 00:27:19,139 Ma cosa…? 422 00:27:23,727 --> 00:27:25,895 Greg, corri! 423 00:27:30,650 --> 00:27:31,651 Muoviamoci! 424 00:27:39,784 --> 00:27:40,910 Reggi Manny! 425 00:27:55,216 --> 00:27:56,217 Alé! 426 00:28:08,313 --> 00:28:09,647 E vai! 427 00:28:11,941 --> 00:28:13,026 Vi prendiamo! 428 00:28:34,214 --> 00:28:35,256 Sì! 429 00:28:36,633 --> 00:28:38,802 La pagherete cara! 430 00:28:42,514 --> 00:28:44,766 Sappiamo dove andate a scuola! 431 00:28:59,739 --> 00:29:00,740 È…? 432 00:29:01,658 --> 00:29:03,785 Il mio giardino! Ce l'abbiamo fatta! 433 00:29:03,868 --> 00:29:05,453 Siamo vivi! 434 00:29:06,579 --> 00:29:07,622 Te l'ho detto. 435 00:29:07,706 --> 00:29:10,000 Stammi vicino e andrà tutto bene. 436 00:29:10,083 --> 00:29:12,544 Entriamo a mangiarci i dolci. 437 00:29:16,798 --> 00:29:19,634 Scusate! Vi avevo preso per giovinastri. 438 00:29:19,718 --> 00:29:20,844 Tutto a posto? 439 00:29:21,428 --> 00:29:22,554 Tutto a posto. 440 00:29:23,763 --> 00:29:25,432 Eravamo così in pensiero! 441 00:29:25,515 --> 00:29:26,766 - Mami. - Dove eravate? 442 00:29:28,018 --> 00:29:29,519 Snake Road. 443 00:29:30,645 --> 00:29:31,813 Beccato. 444 00:29:31,896 --> 00:29:36,151 Niente videogiochi per una settimana. La classica punizione di mamma. 445 00:29:36,234 --> 00:29:39,904 Dovevo inventarmi qualcosa da fare dopo la scuola. 446 00:29:50,248 --> 00:29:53,084 Potrei candidarmi a rappresentante di classe. 447 00:29:53,168 --> 00:29:56,671 O entrare nel Comitato per il ballo. O partecipare alla recita. 448 00:29:56,755 --> 00:29:58,506 Quest'anno fanno Il mago di Oz. 449 00:29:59,215 --> 00:30:00,925 Chirag Gupta vuole fare Toto. 450 00:30:01,009 --> 00:30:04,596 La Norton ha già promesso a Patty Farrell la parte di Dorothy. 451 00:30:04,679 --> 00:30:09,184 Sono indeciso tra lo Spaventapasseri e il Leone Codardo. 452 00:30:09,267 --> 00:30:11,478 Geniale. Ti decidi a partire? 453 00:30:11,561 --> 00:30:13,605 Tu non provi niente? 454 00:30:13,688 --> 00:30:17,692 Mamma dice che alle medie è importante socializzare. 455 00:30:17,776 --> 00:30:18,985 Socializzare? 456 00:30:19,069 --> 00:30:22,113 Non ho neanche un posto in mensa e mi sono scocciato. 457 00:30:22,197 --> 00:30:26,576 Ma dopo la recita qualche amico ci inviterà al suo tavolo. 458 00:30:26,659 --> 00:30:29,704 Bisogna sgobbare un sacco. Ci vuole troppo tempo. 459 00:30:29,788 --> 00:30:31,373 Devo fare qualcosa subito! 460 00:30:40,590 --> 00:30:42,050 Sì! 461 00:30:50,642 --> 00:30:53,978 Stai bene? Mi dispiace! Non volevo buttarti giù. 462 00:30:55,855 --> 00:30:57,399 Mi fa male il braccio. 463 00:30:57,482 --> 00:30:59,984 Anch'io ho sentito uno strappo. 464 00:31:00,527 --> 00:31:02,821 Hai visto che tiro? Incredibile! 465 00:31:05,532 --> 00:31:07,158 Ti sei fatto male davvero. 466 00:31:09,160 --> 00:31:10,870 È meglio se torno a casa. 467 00:31:11,413 --> 00:31:14,374 Ma non puoi raccontarlo ai tuoi. 468 00:31:14,457 --> 00:31:17,335 Se mamma scopre il nostro gioco, s'incavola. 469 00:31:17,419 --> 00:31:20,046 - Sono già in punizione. - E cosa dico? 470 00:31:20,130 --> 00:31:23,174 Giocavamo a chiapparello e sei inciampato. 471 00:31:23,258 --> 00:31:25,802 Inventati qualcosa, ma acqua in bocca. 472 00:31:29,097 --> 00:31:30,098 Capito? 473 00:31:30,682 --> 00:31:31,683 Capito. 474 00:31:38,189 --> 00:31:41,109 - Cosa ti hanno fatto in ospedale? - I raggi X. 475 00:31:41,192 --> 00:31:43,236 Ho il braccio rotto. 476 00:31:43,319 --> 00:31:44,404 Rotto? 477 00:31:44,487 --> 00:31:47,032 Accipicchia! Pensavo a un livido o roba così. 478 00:31:47,115 --> 00:31:49,909 No. Ho pure il gesso, figurati. 479 00:31:49,993 --> 00:31:52,120 Il gesso? Allora è grave! 480 00:31:52,203 --> 00:31:53,580 Sì, lo so. 481 00:31:53,663 --> 00:31:55,874 È una vera tragedia. 482 00:31:56,916 --> 00:31:58,626 - Sai cosa vuol dire? - Sì. 483 00:31:58,710 --> 00:32:02,339 Farmi la doccia per un mese con un sacchetto sul braccio. 484 00:32:02,422 --> 00:32:05,342 No! Quello che vuol dire per la scuola. 485 00:32:06,259 --> 00:32:10,096 Non posso fare wrestling a Educazione Fisica? 486 00:32:10,180 --> 00:32:13,183 Il gesso è una cosa pazzesca per un bambino! 487 00:32:13,266 --> 00:32:15,060 - Davvero? - Certo. 488 00:32:15,143 --> 00:32:18,229 - Vorranno firmarlo tutti. - Cosa? Sul serio? 489 00:32:18,313 --> 00:32:21,191 Sì. Ti supplicheranno di sederti vicino a loro. 490 00:32:21,274 --> 00:32:22,275 Grande. 491 00:32:22,359 --> 00:32:24,819 Spero che non dimenticherai i veri amici. 492 00:32:24,903 --> 00:32:27,030 Chi ti ha aiutato ad arrivare dove sei. 493 00:32:27,113 --> 00:32:28,823 - Sì. - E i tuoi? 494 00:32:28,907 --> 00:32:29,991 Hanno sospetti? 495 00:32:30,075 --> 00:32:33,328 Sono inciampato giocando al gatto col topo, come hai detto. 496 00:32:33,411 --> 00:32:34,746 Come ho detto? 497 00:32:34,829 --> 00:32:37,957 Giocavamo a chiapparello e sei inciampato correndo! 498 00:32:38,041 --> 00:32:41,586 Come fanno due persone a giocare al gatto col topo? 499 00:32:41,670 --> 00:32:45,382 - È vero, scusa. - Dobbiamo raccontarla giusta. 500 00:32:45,465 --> 00:32:47,342 Guai se scoprono il gioco del triciclo. 501 00:32:47,425 --> 00:32:49,594 Hai detto gioco del triciclo? 502 00:32:55,600 --> 00:32:57,936 Cosa devo fare con te? 503 00:32:58,019 --> 00:33:00,689 Prima mi disubbidisci e vai a Snake Road. 504 00:33:00,772 --> 00:33:02,774 Poi giochi a quel gioco! 505 00:33:02,857 --> 00:33:06,194 Ti ho avvisato che qualcuno si sarebbe fatto male. 506 00:33:06,277 --> 00:33:07,737 Scusami, mamma… 507 00:33:07,821 --> 00:33:09,197 E ora questo? 508 00:33:10,990 --> 00:33:12,992 Mentirmi è già abbastanza grave, 509 00:33:13,076 --> 00:33:17,539 ma dire a Rowley di mentire ai genitori è… 510 00:33:20,333 --> 00:33:21,543 Ho sbagliato, lo so. 511 00:33:22,585 --> 00:33:26,631 Toglimi i videogiochi per tutto il mese. Per tutto l'anno, se ti consola. 512 00:33:26,715 --> 00:33:29,884 Punirti non mi consola. 513 00:33:29,968 --> 00:33:31,761 Voglio che tu sia un bravo bambino. 514 00:33:31,845 --> 00:33:33,513 E io voglio essere bravo. 515 00:33:34,639 --> 00:33:36,224 Allora ascoltami bene. 516 00:33:36,307 --> 00:33:40,061 Trova il modo di rimediare al pasticcio con Rowley. 517 00:33:41,104 --> 00:33:42,522 Glielo devi. 518 00:33:43,273 --> 00:33:45,608 Quel ragazzo è un tuo caro amico. 519 00:33:46,484 --> 00:33:47,485 Sì, mamma. 520 00:33:48,361 --> 00:33:50,488 Non sarò io a dirti cosa devi fare. 521 00:33:51,322 --> 00:33:52,699 Tocca a te decidere. 522 00:33:56,244 --> 00:33:59,914 - Ma, mamma… - Ascolta la tua vocina. 523 00:34:01,041 --> 00:34:02,375 So che è dentro di te. 524 00:34:03,126 --> 00:34:04,377 Fai la cosa giusta. 525 00:34:10,175 --> 00:34:12,844 So a cosa si riferisce la mamma. 526 00:34:12,927 --> 00:34:15,930 Devo dire la verità ai genitori di Rowley. 527 00:34:16,973 --> 00:34:20,643 Ma il papà di Rowley ha già poca simpatia per me. 528 00:34:20,727 --> 00:34:25,607 Se gli racconto dell'incidente, ne avrà ancora di meno. 529 00:34:25,690 --> 00:34:27,317 Così non risolvo niente. 530 00:34:28,026 --> 00:34:29,903 E anche Rowley finirà nei guai, 531 00:34:29,986 --> 00:34:31,780 perché ha mentito. 532 00:34:31,863 --> 00:34:36,618 Quindi la cosa migliore è lasciare le cose come stanno. 533 00:34:40,872 --> 00:34:43,750 Dire la verità sarà peggio per tutti. 534 00:34:55,261 --> 00:34:56,971 Oddio, cos'è successo? 535 00:34:57,055 --> 00:34:59,265 - Che fico. - Un vero eroe! 536 00:35:00,183 --> 00:35:01,184 Posso firmare? 537 00:35:01,267 --> 00:35:03,520 E avevo ragione anche su un'altra cosa. 538 00:35:05,438 --> 00:35:08,775 Il gesso ha funzionato ben oltre le mie previsioni. 539 00:35:14,656 --> 00:35:17,909 Trovare un posto in mensa non è stato più un problema. 540 00:35:24,958 --> 00:35:26,835 Almeno per Rowley. 541 00:35:26,918 --> 00:35:29,379 Ecco l'aeroplanino! 542 00:35:32,966 --> 00:35:35,677 - Gnam! - Ecco il trenino! 543 00:35:41,891 --> 00:35:43,643 Non serve imboccarlo. 544 00:35:45,311 --> 00:35:47,022 Sapete che Rowley è mancino? 545 00:35:47,105 --> 00:35:48,356 E tu chi sei? 546 00:35:48,440 --> 00:35:51,234 Greg Heffley, il migliore amico di Rowley. 547 00:35:51,317 --> 00:35:52,819 Gli ho rotto io il braccio. 548 00:35:53,903 --> 00:35:55,030 Brutto scemo! 549 00:35:55,113 --> 00:35:56,364 Fuori di qui! 550 00:36:00,410 --> 00:36:02,328 Ero geloso di Rowley. 551 00:36:02,412 --> 00:36:04,581 Così ho deciso di farmi male pure io. 552 00:36:13,465 --> 00:36:15,508 Già. Una cosetta da niente. 553 00:36:15,592 --> 00:36:19,054 Un'infezione per una scheggia che non ho disinfettato. 554 00:36:24,517 --> 00:36:26,770 Posso dare un'occhiatina all'infezione? 555 00:36:29,105 --> 00:36:31,858 Non potevo competere con l'incidente di Rowley. 556 00:36:34,152 --> 00:36:36,196 Dovevo escogitare qualcosa. 557 00:36:36,279 --> 00:36:37,489 E ho avuto un'idea. 558 00:36:37,572 --> 00:36:39,449 Cercasi fumettista per il giornale della scuola 559 00:36:51,961 --> 00:36:54,255 Ciao. Ti cercavo dopo la scuola. 560 00:36:55,423 --> 00:36:57,842 Scusa, sono corso a casa per creare il mio fumetto. 561 00:36:57,926 --> 00:37:00,136 Fumetto? Per cosa? 562 00:37:00,220 --> 00:37:01,388 Il giornale della scuola. 563 00:37:01,471 --> 00:37:04,099 Devono coprire un posto di fumettista. 564 00:37:07,769 --> 00:37:08,895 Ti do una mano? 565 00:37:08,978 --> 00:37:11,106 Scusa, ma c'è solo un posto. 566 00:37:16,444 --> 00:37:18,071 Caspiterina-ina-ina! 567 00:37:19,489 --> 00:37:21,074 È forte! 568 00:37:22,409 --> 00:37:24,744 "Oh, ho messo il piede in una pozza. 569 00:37:25,245 --> 00:37:28,248 Per fortuna non è di acido. 570 00:37:30,041 --> 00:37:33,086 È una pozza acida! 571 00:37:33,169 --> 00:37:35,005 Caspiterina-ina-ina!" 572 00:37:35,088 --> 00:37:38,717 Caspiterina-ina-ina! Ne hai altri così? 573 00:37:38,800 --> 00:37:40,427 Ci sto lavorando. 574 00:37:40,510 --> 00:37:43,179 Senti questo. Si intitola Creightin il Cretino. 575 00:37:43,263 --> 00:37:47,642 "Dottore, potrei avere un sedere nuovo? In quello vecchio c'è una crepa." 576 00:37:47,726 --> 00:37:50,437 "Tutti i sederi hanno una crepa, idiota!" 577 00:37:50,520 --> 00:37:51,521 "Ups." 578 00:37:52,480 --> 00:37:54,399 Ma quando dice "Caspiterina-ina-ina"? 579 00:37:54,482 --> 00:37:55,692 Non lo dice. 580 00:37:55,775 --> 00:37:59,738 Farebbe più ridere se dicesse: "Caspiterina-ina-ina!" 581 00:38:02,782 --> 00:38:06,036 Se vuoi scriverlo tu un fumetto, prego. 582 00:38:06,119 --> 00:38:08,371 Ma facciamo sempre tutto insieme. 583 00:38:09,080 --> 00:38:11,416 Non questa volta. Mi dispiace. 584 00:38:12,542 --> 00:38:14,753 Possiamo lavorare in squadra? 585 00:38:14,836 --> 00:38:16,838 Tu scrivi i fumetti e io li disegno. 586 00:38:17,589 --> 00:38:20,175 Senza offesa, non sai disegnare manco un naso. 587 00:38:20,258 --> 00:38:24,304 Questa è roba mia, tu pensa al tuo Joshie. 588 00:38:24,387 --> 00:38:28,308 Allora me ne vado a casa a scrivere il mio fumetto. 589 00:38:29,142 --> 00:38:30,185 Ottima idea. 590 00:38:38,651 --> 00:38:39,736 Ci vediamo. 591 00:38:47,160 --> 00:38:50,497 Ho consegnato il fumetto. Non mi restava che aspettare. 592 00:38:51,289 --> 00:38:53,583 Ma dopo una settimana, 593 00:38:54,709 --> 00:38:56,628 il prof. Humphreys ha fatto un annuncio. 594 00:38:56,711 --> 00:38:59,422 A tutti gli studenti: dopo un'attenta analisi, 595 00:38:59,506 --> 00:39:02,634 abbiamo scelto il fumettista per il giornale della scuola. 596 00:39:02,717 --> 00:39:04,469 Il nuovo fumettista è… 597 00:39:05,178 --> 00:39:08,014 - Greg Heffley. - Sì! Evviva! 598 00:39:10,725 --> 00:39:13,478 È la cosa più bella che potesse capitarmi. 599 00:39:14,729 --> 00:39:17,148 - È quello? - L'ha scritto lui? 600 00:39:18,400 --> 00:39:19,818 È lui il fumettista? 601 00:39:22,779 --> 00:39:26,700 Per la prima volta dal mio arrivo, non ero invisibile! 602 00:39:26,783 --> 00:39:28,410 Cocco del prof! 603 00:39:28,493 --> 00:39:32,288 - I fumetti devono far ridere! - Creightin lo Studente Curioso. 604 00:39:32,372 --> 00:39:33,248 Ma cosa…? 605 00:39:33,331 --> 00:39:38,336 "Professore, se x + 43 = 89, quanto vale x?" 606 00:39:38,420 --> 00:39:40,046 "Perbacco, 46!" 607 00:39:40,130 --> 00:39:43,299 "Grazie! Se volete saperne di più sulla matematica, 608 00:39:43,383 --> 00:39:45,677 seguite il prof. Humphreys in biblioteca. 609 00:39:45,760 --> 00:39:49,139 Nella sezione di matematica e scienze appena ampliata." 610 00:39:49,222 --> 00:39:53,309 "Grazie all'Associazione Genitori-Insegnanti per i finanziamenti. 611 00:39:53,393 --> 00:39:55,729 I vecchi volumi erano datati." 612 00:39:55,812 --> 00:39:57,230 Hanno cambiato tutto! 613 00:39:57,313 --> 00:39:59,899 - Cocco del prof! - Mi hai rovinato la giornata. 614 00:39:59,983 --> 00:40:01,735 - Spreco d'inchiostro. - Sfigato! 615 00:40:06,948 --> 00:40:07,949 Cocco del prof! 616 00:40:08,033 --> 00:40:11,953 Ecco il risultato quando si affida il giornale ai bibliotecari. 617 00:40:12,037 --> 00:40:14,080 Fanno i prepotenti per i loro libri. 618 00:40:16,041 --> 00:40:17,542 Ho lasciato il posto 619 00:40:17,625 --> 00:40:21,171 e il prof mi ha sostituito dopo sette giorni. Indovinate con chi. 620 00:40:21,254 --> 00:40:22,672 Caspiterina-ina-ina! 621 00:40:47,155 --> 00:40:50,200 "Ehi, bella signora. Ti va di uscire con me?" 622 00:40:50,283 --> 00:40:53,411 "Non sono una signora, ma un cane a pelo lungo. 623 00:40:53,495 --> 00:40:55,330 Quindi, no, grazie." 624 00:40:55,413 --> 00:40:57,207 "Caspiterina-ina-ina!" 625 00:40:57,290 --> 00:41:01,878 Uno che non sa tenere la matita in mano pubblica un fumetto? 626 00:41:01,961 --> 00:41:05,298 È ingiusto! Perché non hanno cambiato le strisce di Rowley? 627 00:41:13,598 --> 00:41:15,183 Mi hai fregato il fumetto. 628 00:41:15,266 --> 00:41:17,310 Hai detto che rinunciavi. 629 00:41:17,394 --> 00:41:20,146 Non potevi farti venire un'idea originale? 630 00:41:20,230 --> 00:41:22,732 Cosa posso farci? Sono una sagoma. 631 00:41:22,816 --> 00:41:24,359 Caspiterina-ina-ina! 632 00:41:31,866 --> 00:41:35,745 Goditela finché puoi, perché sono stufo di portarti appresso! 633 00:41:35,829 --> 00:41:37,747 Forse è il contrario. 634 00:41:37,831 --> 00:41:40,917 Il fumetto, il posto in mensa, il gesso. 635 00:41:41,001 --> 00:41:43,378 Te li scordavi senza di me! 636 00:41:43,461 --> 00:41:45,547 Sì, perché mi hai rotto il braccio! 637 00:41:45,630 --> 00:41:46,840 È stato un piacere. 638 00:41:54,180 --> 00:41:57,100 Rowley si merita rispetto. 639 00:41:58,560 --> 00:42:00,520 Caspiterina-ina-ina! 640 00:42:02,063 --> 00:42:03,857 Lo ammetto. 641 00:42:03,940 --> 00:42:06,526 Potevo gestire meglio le cose in mensa. 642 00:42:06,609 --> 00:42:10,447 Ma pensavo che dopo un po', io e Rowley avremmo fatto pace. 643 00:42:10,530 --> 00:42:12,574 Ti piacciono i DinoBlaster? 644 00:42:14,200 --> 00:42:15,618 Mi fanno impazzire! 645 00:42:20,123 --> 00:42:22,167 Però non è ancora successo. 646 00:42:28,882 --> 00:42:31,968 Rowley va ogni giorno in giro con Chirag. 647 00:42:32,052 --> 00:42:34,721 Vuole farmi ingelosire, lo so. 648 00:42:36,639 --> 00:42:38,933 Ma occhio per occhio… 649 00:42:43,188 --> 00:42:45,190 - Ti mostro la mia camera? - Sì! 650 00:43:06,795 --> 00:43:07,796 Sì! Venite! 651 00:43:24,187 --> 00:43:28,817 L'inimitabile Greg Heffley ha bussato alla mia porta! 652 00:43:30,860 --> 00:43:32,987 Sì, in carne e ossa. 653 00:43:33,947 --> 00:43:36,825 Pensavo che tu e io siamo vicini… 654 00:43:36,908 --> 00:43:37,909 Sì! 655 00:43:37,992 --> 00:43:40,745 …ma ci conosciamo appena. 656 00:43:40,829 --> 00:43:42,330 Ti va se dormo da te? 657 00:43:42,414 --> 00:43:43,415 Stasera? 658 00:43:43,998 --> 00:43:46,918 Sì, ora. Tu e io. Due amici. 659 00:43:47,752 --> 00:43:48,753 Entra! 660 00:43:58,722 --> 00:43:59,723 Salve! 661 00:44:09,441 --> 00:44:12,152 Forse è meglio non correre troppo. 662 00:44:12,235 --> 00:44:15,947 Che ne dici di una partitella a carte e poi andiamo a letto? 663 00:44:20,660 --> 00:44:23,163 Ciao, Greg. 664 00:44:29,878 --> 00:44:32,881 Fregley, è venuto un tuo amichetto? 665 00:44:32,964 --> 00:44:35,675 Ha mica bisogno di calzini? 666 00:44:35,759 --> 00:44:38,303 Dopo questa serata finisco dallo psichiatra. 667 00:44:38,887 --> 00:44:40,138 Sì! 668 00:44:41,681 --> 00:44:43,725 Greg Heffley è in camera mia. 669 00:44:46,311 --> 00:44:50,023 Sì, ma per una visitina lampo. Anzi, ora devo proprio… 670 00:44:50,106 --> 00:44:51,608 Ti va "Facciamo finta che…"? 671 00:44:52,150 --> 00:44:55,862 Tu fai l'organista e io l'igienista scolastico. 672 00:44:58,114 --> 00:45:00,950 Mi attira molto, ma non è… 673 00:45:01,034 --> 00:45:03,411 Allora un po' di solletico? 674 00:45:04,788 --> 00:45:06,081 Solletichino… 675 00:45:06,164 --> 00:45:08,208 Vieni qui. 676 00:45:08,291 --> 00:45:10,293 Preso. Ora ti faccio il solletico. 677 00:45:12,087 --> 00:45:14,047 Ma cosa fai? 678 00:45:14,130 --> 00:45:15,465 Lasciami respirare! 679 00:45:15,548 --> 00:45:17,092 Mantieni le distanze. 680 00:45:17,175 --> 00:45:20,178 Allora cosa ti va di fare? 681 00:45:22,722 --> 00:45:24,432 Non lo so. Pensavo… 682 00:45:29,104 --> 00:45:32,565 Era la mia unica barretta asciutta! 683 00:45:32,649 --> 00:45:34,859 Mamma non mi dà mai la cioccolata. 684 00:45:34,943 --> 00:45:39,447 Dice che divento iperattivo e… instabile. 685 00:45:42,659 --> 00:45:45,161 Ti senti bene? 686 00:45:46,246 --> 00:45:48,331 Ho rimosso buona parte della serata. 687 00:45:48,915 --> 00:45:51,376 Ciao, Greg. 688 00:45:51,960 --> 00:45:54,796 Sono felice di non ricordare i dettagli. 689 00:46:01,386 --> 00:46:02,595 Ma una cosa la ricordo. 690 00:46:03,096 --> 00:46:05,306 Mi sono barricato in bagno, 691 00:46:05,390 --> 00:46:07,684 aspettando che smaltisse la sbornia di zucchero. 692 00:46:16,818 --> 00:46:18,361 Caro Gregory, 693 00:46:18,445 --> 00:46:21,906 scusa se ti ho mangiato i dolci e ti ho rincorso con la caccola. 694 00:46:21,990 --> 00:46:25,535 L'ho appiccicata sul foglio, così puoi vendicarti. 695 00:46:25,618 --> 00:46:27,579 Firmato, Fregley. 696 00:46:28,830 --> 00:46:30,165 Ma che cavolo? 697 00:46:31,833 --> 00:46:34,210 Però, se potessi, cancellerei tutto! 698 00:47:16,461 --> 00:47:18,505 Ciao, Greg! 699 00:47:18,588 --> 00:47:20,215 Ciao, come va? 700 00:47:20,298 --> 00:47:24,094 Posso passare da te a prendere la mia copia di Twisted Wizard? 701 00:47:24,177 --> 00:47:25,762 Io e Chirag vogliamo giocare. 702 00:47:27,055 --> 00:47:30,266 Ormai ce l'ho da un pezzo, quindi è mio. 703 00:47:30,350 --> 00:47:32,894 Tu e il tuo nuovo amico trovatevi un altro gioco. 704 00:47:32,977 --> 00:47:36,189 Davvero? Non sono l'unico ad avere un nuovo amico. 705 00:47:36,272 --> 00:47:37,399 Vuoi dire Fregley? 706 00:47:37,482 --> 00:47:39,484 Sono rimasto scioccato a vita. 707 00:47:39,567 --> 00:47:41,611 Se non mi avessi mollato… 708 00:47:41,695 --> 00:47:44,155 Io ti ho mollato? È il contrario! 709 00:47:44,239 --> 00:47:47,450 Da quando hai quello stupido gesso, non sei più tu. 710 00:47:47,534 --> 00:47:48,702 - Sei cambiato. - Botte! 711 00:47:48,785 --> 00:47:50,495 - Davvero? - Se le danno! 712 00:47:50,578 --> 00:47:52,706 Mi hai rotto tu il braccio! 713 00:47:52,789 --> 00:47:54,624 Menalo. Fallo nero! 714 00:47:55,375 --> 00:47:57,627 Venite, ragazzi. Si azzuffano. 715 00:47:59,004 --> 00:48:00,672 Fatti sotto, che aspetti? 716 00:48:00,755 --> 00:48:01,881 Sei un fifone… 717 00:48:01,965 --> 00:48:04,509 Botte, botte! 718 00:48:08,638 --> 00:48:10,807 Non sei a scuola di danza! 719 00:48:10,890 --> 00:48:13,268 Se non vi sbrigate, mi addormento. 720 00:48:13,351 --> 00:48:15,937 Ti ha insegnato tua nonna a combattere? 721 00:48:16,021 --> 00:48:18,857 Ve le date o ballate? 722 00:48:19,649 --> 00:48:21,568 Avete idea di come si fa? 723 00:48:25,030 --> 00:48:27,407 Filiamocela! 724 00:48:31,745 --> 00:48:34,581 Guarda chi si vede. 725 00:48:34,664 --> 00:48:36,958 I nostri amichetti di Halloween. 726 00:48:38,084 --> 00:48:39,878 Visto che vi abbiamo trovato? 727 00:48:39,961 --> 00:48:42,922 Ora la pagherete per avermi bucato la ruota. 728 00:48:44,591 --> 00:48:47,927 Ma come la pagano? 729 00:48:48,011 --> 00:48:50,347 Ci danno i soldi? 730 00:48:50,430 --> 00:48:52,390 Nessuno va in giro con i contanti. 731 00:48:52,474 --> 00:48:53,892 No, idioti. 732 00:48:53,975 --> 00:48:57,228 Pagare nel senso di "vendetta". 733 00:48:58,563 --> 00:49:01,524 Allora ci siamo capiti. 734 00:49:05,737 --> 00:49:08,615 E ora che succede? 735 00:49:08,698 --> 00:49:09,991 Sto pensando! 736 00:49:11,076 --> 00:49:12,952 Hai ancora l'estintore? 737 00:49:13,453 --> 00:49:20,043 No, ho dovuto riportarlo a casa per via di quelle robe… gli "incendi". 738 00:49:24,964 --> 00:49:26,841 Cosa guarda questo? 739 00:49:27,967 --> 00:49:29,177 Sembra… 740 00:49:30,178 --> 00:49:31,638 Formaggio! 741 00:49:35,558 --> 00:49:37,435 Non posso dirvi cosa è successo. 742 00:49:37,519 --> 00:49:42,607 Se mai Rowley vorrà diventare presidente e si scoprisse a cosa l'hanno costretto, 743 00:49:42,691 --> 00:49:44,234 non avrà speranze. 744 00:49:46,486 --> 00:49:47,821 Dirò solo una cosa. 745 00:49:47,904 --> 00:49:53,618 Quei ragazzi hanno fatto bip-bip-bip a Rowley il formaggio. 746 00:49:58,331 --> 00:50:00,625 Ora tocca a te. 747 00:50:00,709 --> 00:50:04,754 Ho appena pranzato. Non ho molto appetito. 748 00:50:04,838 --> 00:50:06,423 Non fare il furbo. 749 00:50:06,506 --> 00:50:09,050 Sono intollerante ai latticini. 750 00:50:10,802 --> 00:50:12,137 Mi gonfiano. 751 00:50:33,116 --> 00:50:34,659 Via di qui, teppistelli! 752 00:50:41,750 --> 00:50:42,751 Tutto a posto? 753 00:50:46,921 --> 00:50:48,882 Cos'e successo? 754 00:50:48,965 --> 00:50:51,259 Cos'hanno combinato? 755 00:50:51,343 --> 00:50:52,844 Il formaggio! 756 00:50:52,927 --> 00:50:54,804 Guardate là… 757 00:50:54,888 --> 00:50:56,723 Manca un pezzo! 758 00:50:56,806 --> 00:50:58,475 Cosa? 759 00:51:01,811 --> 00:51:03,021 Che schifo! 760 00:51:04,230 --> 00:51:07,484 Ero tentato di raccontare la verità, 761 00:51:07,567 --> 00:51:10,028 ma ho sentito quella vocina irritante. 762 00:51:10,612 --> 00:51:12,697 Fai la cosa giusta, Greg. 763 00:51:12,781 --> 00:51:15,492 È ciò che serve per sopravvivere in questo mondo. 764 00:51:15,575 --> 00:51:17,077 Un buon amico. 765 00:51:18,745 --> 00:51:20,997 Rowley Jefferson ha mangiato… 766 00:51:22,290 --> 00:51:26,211 L'ho fatto io. Quei ragazzi mi hanno sfidato! 767 00:51:26,294 --> 00:51:28,046 Mica è la fine del mondo. 768 00:51:28,129 --> 00:51:32,342 Greg Heffley ha la Maledizione del Formaggio! 769 00:51:32,967 --> 00:51:35,804 La Maledizione del Formaggio! 770 00:51:37,389 --> 00:51:38,723 La Maledizione del Formaggio! 771 00:51:41,434 --> 00:51:44,354 Va bene, ho alterato un po' la verità. 772 00:51:44,437 --> 00:51:47,982 A volte bisogna farlo per aiutare gli amici. 773 00:51:48,733 --> 00:51:49,734 Allora… 774 00:51:50,276 --> 00:51:52,529 Ti va di venire da me? 775 00:51:52,612 --> 00:51:55,907 Potremmo giocare a Twisted Wizard. 776 00:51:55,990 --> 00:51:58,243 Sì, è un'ottima idea. 777 00:52:05,083 --> 00:52:07,961 Ti avrei messo al tappeto. 778 00:52:08,044 --> 00:52:11,297 Scherzi? Stavi per scoppiare a piangere. 779 00:52:11,381 --> 00:52:13,299 Avevo qualcosa nell'occhio. 780 00:52:13,967 --> 00:52:16,094 Potevo batterti a occhi chiusi. 781 00:52:16,177 --> 00:52:18,179 Potevo menarti con il mignolo. 782 00:52:20,265 --> 00:52:22,976 La Maledizione del Formaggio non è così male. 783 00:52:26,771 --> 00:52:29,065 A scuola mi lasciano un sacco di spazio. 784 00:52:30,150 --> 00:52:31,901 Non solo in corridoio. 785 00:52:32,902 --> 00:52:35,155 Ormai sono il padrone qui dentro. 786 00:52:38,241 --> 00:52:39,534 La cosa più bella? 787 00:52:39,617 --> 00:52:42,871 Trovare un posto in mensa non è più un problema. 788 00:52:44,622 --> 00:52:45,623 Scappiamo! 789 00:52:45,707 --> 00:52:48,710 Ho un tavolo tutto per me. 790 00:52:55,258 --> 00:52:58,386 Non proprio tutto, ma sono contento. 791 00:53:00,221 --> 00:53:02,349 Va tutto bene tra me e Rowley. 792 00:53:02,432 --> 00:53:04,184 Anzi, direi benissimo. 793 00:53:08,355 --> 00:53:10,357 Ma se Rowley si comporta male, 794 00:53:10,440 --> 00:53:13,401 dirò a tutti chi ha davvero mangiato sapete-cosa. 795 00:53:15,070 --> 00:53:16,071 DIARIO 796 00:53:16,154 --> 00:53:18,239 Vieni, ho quasi vinto. 797 00:53:19,824 --> 00:53:21,201 Ti ho battuto! 798 00:53:21,284 --> 00:53:25,080 - Levati di mezzo! - Quella volta hai avuto fortuna. 799 00:53:25,163 --> 00:53:26,414 Sei una schiappa! 800 00:53:27,332 --> 00:53:28,333 Due su tre! 801 00:56:04,155 --> 00:56:06,157 Sottotitoli: Mila Fahren