1 00:00:18,581 --> 00:00:20,499 Veo belleza en la oscuridad. 2 00:00:23,252 --> 00:00:25,087 Se hace eco en mi alma. 3 00:00:28,215 --> 00:00:32,011 La música que hago se llama black metal. 4 00:00:33,846 --> 00:00:37,433 Es perdición y… ruina. 5 00:00:40,603 --> 00:00:42,897 Morbid es mi nombre artístico. 6 00:00:44,899 --> 00:00:48,360 Es la representación física de mi subconsciente oscuro. 7 00:00:50,738 --> 00:00:52,364 Todos tenemos una sombra. 8 00:00:52,448 --> 00:00:56,285 Todos tenemos un yo secreto que escondemos de los demás. 9 00:00:58,329 --> 00:01:01,874 Yo creo en aceptar al monstruo dentro de mí. 10 00:01:03,584 --> 00:01:06,337 Como Morbid, puedo hacer lo que quiero. 11 00:01:07,296 --> 00:01:09,048 Puedo lograr cualquier cosa. 12 00:01:12,718 --> 00:01:15,346 Si es sangriento, es sangriento. 13 00:01:15,429 --> 00:01:19,183 Y, a veces, lo llevo demasiado lejos. 14 00:01:25,856 --> 00:01:28,192 MORBID - HOTEL CECIL 15 00:01:32,988 --> 00:01:35,491 Este Morbid debe haber matado a Elisa Lam. 16 00:01:35,574 --> 00:01:37,159 PUBLICAR 17 00:01:37,243 --> 00:01:39,078 Él se alojaba en el hotel. 18 00:01:39,703 --> 00:01:43,541 Ella era una presa fácil, muy manipulable por este criminal. 19 00:01:43,624 --> 00:01:45,417 Todos sospechan de él. 20 00:01:46,293 --> 00:01:51,132 La gente pensó que todas las conexiones entre este tal Morbid… 21 00:01:51,215 --> 00:01:53,384 Estoy en el hotel Cecil. 22 00:01:53,467 --> 00:01:54,552 …y Elisa Lam… 23 00:01:55,427 --> 00:01:57,930 no podían ser una simple coincidencia. 24 00:01:59,557 --> 00:02:05,563 Había que ocuparse de Morbid. 25 00:02:06,272 --> 00:02:07,565 Debemos encontrarlo. 26 00:02:08,566 --> 00:02:10,276 ¿Quién es este tipo? 27 00:02:10,359 --> 00:02:14,905 Descubrieron que su verdadero nombre es Pablo Vergara. 28 00:02:16,282 --> 00:02:19,076 Y empezaron a escribirle. 29 00:02:19,160 --> 00:02:21,495 Tú mataste a Elisa Lam, ¿no? 30 00:02:22,079 --> 00:02:23,497 Maldito asesino. 31 00:02:23,581 --> 00:02:25,166 ¡Di la verdad! 32 00:02:27,209 --> 00:02:31,213 Para su sorpresa, respondió con un video. 33 00:02:33,465 --> 00:02:35,134 Les habla Morbid. 34 00:02:36,010 --> 00:02:40,264 Quería informarles que soy inocente. 35 00:02:43,184 --> 00:02:44,476 UNA SERIE DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX 36 00:03:10,002 --> 00:03:11,962 La autopsia inicial está lista, 37 00:03:12,046 --> 00:03:16,258 pero aún estamos lejos de saber qué le pasó a Elisa Lam. 38 00:03:16,342 --> 00:03:17,426 Jina You está aquí. 39 00:03:17,509 --> 00:03:21,055 Mucha gente esperaba que la autopsia nos diera respuestas. 40 00:03:21,138 --> 00:03:23,849 Esas respuestas aún no llegarán. 41 00:03:23,933 --> 00:03:26,810 Hoy, la oficina forense de Los Ángeles nos dijo 42 00:03:26,894 --> 00:03:29,355 que la causa de muerte aún no es concluyente 43 00:03:29,438 --> 00:03:33,025 y se necesitarán más pruebas para saber cómo murió Elisa Lam. 44 00:03:33,108 --> 00:03:37,488 OFICINA FORENSE DE LOS ÁNGELES 45 00:03:37,571 --> 00:03:40,282 MÉDICO FORENSE EN JEFE 46 00:03:40,366 --> 00:03:44,328 La oficina forense tiene la última palabra 47 00:03:44,411 --> 00:03:47,206 sobre lo que realmente le pasó al individuo. 48 00:03:47,790 --> 00:03:49,833 Tienen una historia, y al final, 49 00:03:49,917 --> 00:03:53,587 queremos poder darle un cierre a esa historia. 50 00:03:55,798 --> 00:03:59,176 En el caso de Elisa Lam, después de la autopsia, 51 00:03:59,260 --> 00:04:05,015 no sabíamos si había sido un crimen, un suicidio o una muerte accidental. 52 00:04:05,724 --> 00:04:11,146 Tuvimos que esperar varias semanas hasta que llegaran todas las pruebas. 53 00:04:12,273 --> 00:04:15,025 Finalmente, llegó el resultado de toxicología. 54 00:04:18,946 --> 00:04:22,700 Dada la conducta extraña que mostró en el elevador, 55 00:04:23,284 --> 00:04:28,330 una posibilidad era que hubiera estado bajo el efecto de una droga alucinógena. 56 00:04:30,499 --> 00:04:32,334 Pero no encontré ninguna prueba 57 00:04:32,418 --> 00:04:37,047 de consumo de alcohol ni de drogas ilícitas. 58 00:04:40,718 --> 00:04:45,180 Siempre que hay una historia de depresión o trastorno bipolar, 59 00:04:45,264 --> 00:04:47,850 una de las cosas que puedes buscar 60 00:04:47,933 --> 00:04:51,353 es si la persona tomó muchas pastillas para suicidarse… 61 00:04:53,480 --> 00:04:54,857 y no encontré eso. 62 00:04:56,775 --> 00:05:00,946 Las únicas drogas identificadas fueron los medicamentos 63 00:05:01,030 --> 00:05:05,159 que debía tomar para su trastorno bipolar. 64 00:05:07,077 --> 00:05:11,290 Sin embargo, los niveles de tales medicamentos eran muy bajos. 65 00:05:12,624 --> 00:05:13,834 Esto es interesante. 66 00:05:16,879 --> 00:05:20,007 Al ver la descripción de los medicamentos 67 00:05:20,090 --> 00:05:22,760 que se encontraron en la escena, 68 00:05:24,219 --> 00:05:27,181 los frascos tenían más píldoras 69 00:05:27,264 --> 00:05:31,268 de las que debía haber según las fechas de las recetas. 70 00:05:31,894 --> 00:05:36,440 Cuando revisamos los niveles en los resultados de toxicología 71 00:05:36,523 --> 00:05:39,651 y los comparamos con los medicamentos en la escena, 72 00:05:39,735 --> 00:05:43,947 todo indicaba que estaba tomando menos medicación. 73 00:05:47,242 --> 00:05:48,702 ¿Por qué alguien haría eso? 74 00:05:49,870 --> 00:05:51,580 ¿Qué estaba pasando? 75 00:05:54,333 --> 00:05:58,796 Al buscar esas respuestas, era importante saber cómo era su vida 76 00:05:58,879 --> 00:06:00,547 antes de venir a Los Ángeles, 77 00:06:00,631 --> 00:06:04,301 y qué pudo haber pasado sus últimos días 78 00:06:04,385 --> 00:06:06,678 antes de que terminara en el tanque. 79 00:06:17,606 --> 00:06:20,025 ¿Dónde estaría sin internet? 80 00:06:21,443 --> 00:06:23,737 Supongo que vagamos en internet 81 00:06:23,821 --> 00:06:26,824 porque en nuestra vida física no podemos encontrar 82 00:06:27,449 --> 00:06:29,952 la conexión humana que necesitamos. 83 00:06:30,452 --> 00:06:35,124 Así que buscamos en línea, sin parar, solos. 84 00:06:38,419 --> 00:06:42,172 Intentar resolver los misterios de lo que pasó con Elisa 85 00:06:42,256 --> 00:06:44,341 se trata de armar una historia 86 00:06:44,425 --> 00:06:46,927 y lograr entender mejor 87 00:06:47,010 --> 00:06:49,012 lo que pasaba en su mente. 88 00:06:51,723 --> 00:06:53,559 Aquí podemos ser empáticos. 89 00:06:55,269 --> 00:06:59,523 Recordarles a las personas que uno es humano y que ellos también lo son. 90 00:06:59,982 --> 00:07:03,318 Si escuchas, entenderás más. 91 00:07:05,612 --> 00:07:08,282 Elisa era brillante, muy introspectiva, 92 00:07:08,365 --> 00:07:09,992 y al leer su Tumblr, 93 00:07:10,075 --> 00:07:13,829 uno la entiende, porque ponía el alma en sus artículos. 94 00:07:15,998 --> 00:07:20,294 Algunos dicen que tengo un "desequilibrio químico". 95 00:07:21,545 --> 00:07:24,173 ¿No podría vivir en la mente de otra persona? 96 00:07:25,507 --> 00:07:29,595 Ojalá alguien a mi alrededor pudiera entender. 97 00:07:33,724 --> 00:07:36,935 El trastorno bipolar aún es estigmatizante para muchos, 98 00:07:37,019 --> 00:07:38,729 y la mayoría no lo entiende. 99 00:07:41,106 --> 00:07:45,527 Significa que la persona tiene altibajos en su humor. 100 00:07:46,820 --> 00:07:49,948 Tiene depresión y manía… 101 00:07:51,325 --> 00:07:56,663 duerme poco, tiene frenesís de ideas y es más arriesgada. 102 00:07:56,747 --> 00:08:00,209 En general, el mejor tratamiento es medicación 103 00:08:00,292 --> 00:08:02,920 junto con terapia cognitiva conductual. 104 00:08:04,505 --> 00:08:07,883 En algunos de sus artículos, Elisa luchaba con la idea 105 00:08:07,966 --> 00:08:11,887 de su enfermedad mental y de tener que tomar tantos medicamentos. 106 00:08:12,596 --> 00:08:17,184 Tomo estas pastillas. Lo llamo el desayuno de los campeones… 107 00:08:17,851 --> 00:08:19,978 y odio tomarlo todos los días. 108 00:08:20,562 --> 00:08:23,941 Parece que tenía al menos cuatro medicamentos recetados. 109 00:08:24,900 --> 00:08:29,571 Antidepresivos, un estabilizador del ánimo y un antipsicótico atípico. 110 00:08:30,781 --> 00:08:33,242 Debo recobrar la compostura. 111 00:08:33,825 --> 00:08:36,995 Estoy perdiendo el tiempo, no como mis compañeros. 112 00:08:38,205 --> 00:08:42,751 Necesito ir a algún lugar y encontrar mi motivación. 113 00:08:47,214 --> 00:08:50,050 Creo que Elisa se presionaba mucho 114 00:08:50,133 --> 00:08:52,511 para demostrar que podía ser como todos. 115 00:08:53,345 --> 00:08:57,266 Tal vez pensó que si podía viajar sola, tener esta aventura, 116 00:08:57,349 --> 00:08:59,685 significaba que era normal, capaz. 117 00:09:00,894 --> 00:09:03,939 Rebosante de autoestima y confianza. 118 00:09:06,149 --> 00:09:10,487 Próximo destino en mi aventura relámpago: la costa oeste. 119 00:09:11,697 --> 00:09:13,907 Elisa Lam viajó hacia San Diego 120 00:09:13,991 --> 00:09:16,702 y luego siguió por la costa hacia el norte. 121 00:09:18,412 --> 00:09:20,622 He llegado a Los Ángeles. 122 00:09:24,585 --> 00:09:28,880 El 28 de enero, Elisa llegó a Los Ángeles… 123 00:09:29,840 --> 00:09:31,883 y se registró en el hotel. 124 00:09:33,051 --> 00:09:36,555 Pasó unos días explorando la ciudad de Los Ángeles. 125 00:09:38,974 --> 00:09:42,936 Es difícil saber qué pasó, pero según el informe de toxicología, 126 00:09:43,604 --> 00:09:48,817 creo que durante el viaje, Elisa dejó de tomar su medicación. 127 00:09:49,693 --> 00:09:52,237 Al dejar de tomar la medicación, 128 00:09:52,321 --> 00:09:55,574 aumenta el riesgo de un episodio depresivo. 129 00:09:58,619 --> 00:10:01,246 Mientras estaba en Los Ángeles, 130 00:10:01,330 --> 00:10:05,876 fue a Burbank una tarde para asistir a una producción en vivo. 131 00:10:11,590 --> 00:10:15,302 Pero mientras estaba allí, actuaba de forma extraña y errática, 132 00:10:16,053 --> 00:10:18,847 escribió una larga carta e inconexa 133 00:10:18,930 --> 00:10:22,851 y exigió que se la entregaran al presentador del programa, 134 00:10:24,144 --> 00:10:27,189 y eso, sin duda, generó preocupación. 135 00:10:29,816 --> 00:10:34,112 Seguridad la escoltó fuera de la propiedad 136 00:10:34,196 --> 00:10:36,990 porque pensaron que podría ser un riesgo. 137 00:10:39,284 --> 00:10:40,952 En el Cecil… 138 00:10:41,036 --> 00:10:44,748 Elisa había compartido la habitación con otras chicas. 139 00:10:47,167 --> 00:10:52,214 Esas chicas comenzaron a quejarse de su comportamiento errático. 140 00:10:54,591 --> 00:10:58,804 Nunca hablé públicamente de esto, pero no se portaba bien. 141 00:10:59,388 --> 00:11:03,350 Dejaba notas en las camas de las otros huéspedes. 142 00:11:04,101 --> 00:11:05,686 Notas en papel. 143 00:11:07,312 --> 00:11:11,692 Escribía: "Vete. Vete a casa. Sal de aquí". 144 00:11:13,819 --> 00:11:17,781 Y cuando las huéspedes intentaban entrar a la habitación, 145 00:11:17,864 --> 00:11:19,491 ella no abría la puerta. 146 00:11:20,409 --> 00:11:21,618 Pedía contraseña. 147 00:11:24,454 --> 00:11:29,418 La noche antes de irse, la pasamos a una habitación individual. 148 00:11:29,501 --> 00:11:31,920 Parecía una mejor opción para ella. 149 00:11:36,675 --> 00:11:41,763 Y luego bajó al vestíbulo e hizo… 150 00:11:42,931 --> 00:11:46,685 No sé cómo llamarlo. Un movimiento tipo… 151 00:11:46,768 --> 00:11:50,105 "Estoy loca, y Los Ángeles también". 152 00:11:53,024 --> 00:11:55,652 Entonces, no le prestamos mucha atención. 153 00:11:56,194 --> 00:11:58,113 Es el hotel Cecil. 154 00:11:59,865 --> 00:12:02,659 Es una cosa más de las tantas que pasan al día. 155 00:12:03,618 --> 00:12:04,619 Sigues adelante. 156 00:12:14,588 --> 00:12:18,675 Empezábamos a hacernos una idea de su estado mental 157 00:12:19,718 --> 00:12:23,764 basados en el hecho de que Elisa no tomaba su medicación. 158 00:12:24,931 --> 00:12:30,020 Y poníamos más peso en el hecho de que, en ese estado, 159 00:12:30,103 --> 00:12:33,690 podría ser una víctima fácil de algún tipo de crimen. 160 00:12:34,816 --> 00:12:38,278 Ahora nuestra investigación se centraba en descubrir 161 00:12:38,361 --> 00:12:41,198 cómo había terminado en el tanque exactamente. 162 00:12:43,074 --> 00:12:48,747 Me pareció necesario ver el ambiente donde la habían encontrado. 163 00:13:02,761 --> 00:13:05,555 Queríamos recrear sus pasos lo mejor posible. 164 00:13:08,350 --> 00:13:12,479 Cuando llegas a la azotea para acceder al tanque… 165 00:13:13,855 --> 00:13:16,107 debes caminar sobre tuberías 166 00:13:16,191 --> 00:13:20,529 y pasar entre los tanques para llegar adonde estaba ella. 167 00:13:21,905 --> 00:13:24,574 Tendrías que subir un cuerpo por la escalera 168 00:13:25,283 --> 00:13:29,120 y colocarlo en el agujero en la parte superior del tanque. 169 00:13:31,498 --> 00:13:36,545 Otra posibilidad es que la trajeran desde la estructura contigua, 170 00:13:37,963 --> 00:13:42,592 pero también implicaría subir por la escalera con un cuerpo. 171 00:13:45,178 --> 00:13:49,599 Si la hubieran matado o dejado inconsciente en otro lugar… 172 00:13:51,101 --> 00:13:53,019 aunque era liviana, 173 00:13:53,103 --> 00:13:58,650 subir un cuerpo por una escalera empinada sin dañarlo… 174 00:13:58,733 --> 00:14:00,402 no es posible. 175 00:14:03,071 --> 00:14:05,448 Habrían aparecido moretones, cortes 176 00:14:05,532 --> 00:14:09,452 o algún otro traumatismo durante la autopsia. 177 00:14:09,536 --> 00:14:11,413 No había nada de todo eso. 178 00:14:26,344 --> 00:14:29,014 En la mayoría de los casos de gente ahogada, 179 00:14:29,097 --> 00:14:33,602 suelen estar boca abajo con los brazos y las piernas caídos. 180 00:14:35,520 --> 00:14:41,776 Pero cuando encontraron el cuerpo, dijeron que flotaba boca arriba. 181 00:14:43,153 --> 00:14:46,948 Es un hallazgo único. Podría apuntar a un acto criminal. 182 00:14:48,325 --> 00:14:51,912 Pero en los tanques en funcionamiento, 183 00:14:51,995 --> 00:14:54,247 el nivel del agua fluctúa. 184 00:14:56,041 --> 00:14:58,293 Creo que el flujo del agua 185 00:14:58,376 --> 00:15:03,506 pudo permitirle girar y terminar en la posición en la que la encontraron. 186 00:15:10,430 --> 00:15:12,474 Al revisar la escena, 187 00:15:13,850 --> 00:15:16,561 no encontramos nada sospechoso 188 00:15:16,645 --> 00:15:20,231 ni ninguna razón criminal por la que hubiera muerto. 189 00:15:20,941 --> 00:15:22,734 Así que en ese momento, 190 00:15:22,817 --> 00:15:27,530 teníamos los hechos, las circunstancias y toda la información 191 00:15:27,614 --> 00:15:30,325 para generar el informe final. 192 00:15:31,868 --> 00:15:34,621 CUATRO MESES DESDE LA MUERTE DE ELISA 193 00:15:34,704 --> 00:15:37,999 Hubo un largo período sin información. 194 00:15:38,083 --> 00:15:41,378 El caso se detuvo ante los ojos del público. 195 00:15:41,461 --> 00:15:45,548 Todos esperaban la publicación de los resultados de la autopsia. 196 00:15:47,801 --> 00:15:51,096 El 21 de junio de 2013, se publicaron los resultados. 197 00:15:52,138 --> 00:15:55,100 La muerte de la turista canadiense, Elisa Lam, 198 00:15:55,183 --> 00:15:57,811 ha sido calificada ahogamiento accidental. 199 00:15:57,894 --> 00:15:59,562 MUERTE DE LAM ACCIDENTAL 200 00:15:59,646 --> 00:16:03,525 Se planteó el trastorno bipolar de Lam como un posible factor. 201 00:16:04,275 --> 00:16:08,905 Dijeron que la causa de su muerte fue un ahogamiento accidental, 202 00:16:08,989 --> 00:16:12,117 y que su trastorno bipolar había contribuido. 203 00:16:12,200 --> 00:16:13,451 No tenía sentido. 204 00:16:14,911 --> 00:16:17,038 Toda la comunidad está conmocionada. 205 00:16:18,707 --> 00:16:20,375 Un "ahogamiento accidental". 206 00:16:20,458 --> 00:16:21,918 "Ahogada por accidente". 207 00:16:22,002 --> 00:16:24,963 Descubrieron que fue un accidente. ¿Lo fue? 208 00:16:25,046 --> 00:16:26,464 No puede ser. 209 00:16:26,548 --> 00:16:29,092 Pasé horas investigando esto, 210 00:16:29,175 --> 00:16:32,345 y no estoy de acuerdo con el forense. 211 00:16:33,555 --> 00:16:35,390 No tiene sentido. 212 00:16:36,182 --> 00:16:38,101 La policía dijo 213 00:16:38,184 --> 00:16:40,770 que la tapa sobre ella estaba cerrada. 214 00:16:41,521 --> 00:16:44,941 La tapa estaba cerrada cuando los oficiales subieron. 215 00:16:45,608 --> 00:16:51,448 Alguien la metió y cerró la tapa. Eso significaría que la asesinaron. 216 00:16:53,116 --> 00:16:57,412 Creo que todos pensaron que lo catalogarían de homicidio, 217 00:16:57,495 --> 00:17:00,582 y eso nos hizo querer indagar más en la autopsia 218 00:17:00,665 --> 00:17:03,168 para ver si la gente le encontraba sentido. 219 00:17:03,793 --> 00:17:07,464 Encontré un enlace al informe de la autopsia de Elisa… 220 00:17:14,429 --> 00:17:17,682 y lo revisé página por página. 221 00:17:17,766 --> 00:17:21,311 Lo curioso aquí es esto: 222 00:17:21,394 --> 00:17:22,771 KIT DE AGRESIÓN SEXUAL 223 00:17:22,854 --> 00:17:25,565 En el kit de violación no se encontró nada, 224 00:17:25,690 --> 00:17:29,611 pero si no fue un ataque sexual, 225 00:17:29,694 --> 00:17:31,321 ¿por qué estaría desnuda? 226 00:17:32,530 --> 00:17:37,410 La autopsia también dijo que no se veían lesiones internas ni externas. 227 00:17:38,078 --> 00:17:40,747 Que no hubiera marcas en su cuerpo 228 00:17:40,830 --> 00:17:42,791 no descarta un acto criminal. 229 00:17:42,874 --> 00:17:45,251 Pudieron obligarla a punta de pistola 230 00:17:45,335 --> 00:17:47,462 a entrar al tanque y dejarla ahí. 231 00:17:47,545 --> 00:17:49,214 Para mí es algo criminal. 232 00:17:50,548 --> 00:17:55,220 Según el forense, su muerte se relacionó con el abandono de la medicación, 233 00:17:55,804 --> 00:17:58,389 pero me cuesta creerlo. 234 00:17:58,473 --> 00:18:00,892 Nunca leí que alguien 235 00:18:00,975 --> 00:18:04,187 con trastorno bipolar fuera a hacer algo así. 236 00:18:05,063 --> 00:18:08,358 Creo que su estado mental no fue la causa de su muerte. 237 00:18:12,946 --> 00:18:14,864 Vi muchos informes de autopsias, 238 00:18:14,948 --> 00:18:18,034 y hay algo sospechoso aquí. 239 00:18:18,868 --> 00:18:22,247 Parece que hubiera inconsistencias en la autopsia. 240 00:18:22,956 --> 00:18:25,375 Tovar parece indeciso sobre la conclusión 241 00:18:25,458 --> 00:18:27,168 de muerte accidental. 242 00:18:29,212 --> 00:18:33,550 En una sección del informe de la autopsia dice el tipo de muerte. 243 00:18:33,633 --> 00:18:35,802 NO PUDO DETERMINARSE 244 00:18:35,885 --> 00:18:41,224 Puede ser homicidio, suicidio, accidente, pero eligieron "indeterminado". 245 00:18:42,142 --> 00:18:46,229 Parece que primero habían marcado "indeterminado", 246 00:18:46,312 --> 00:18:51,442 pero luego tacharon esa opción y marcaron "accidente". 247 00:18:55,572 --> 00:18:59,993 Además, parece que el cambio lo hicieron luego de tres días. 248 00:19:00,076 --> 00:19:01,870 15/6/13 - 18/6/13 249 00:19:01,953 --> 00:19:05,623 ¿Cómo pasaron de "no pudo determinarse" a "accidental"? 250 00:19:05,707 --> 00:19:06,958 ¿Por qué lo cambiaron? 251 00:19:07,709 --> 00:19:09,836 Parece que el jefe de alguien dijo: 252 00:19:09,919 --> 00:19:12,505 "No, cambien eso. Que sea un accidente". 253 00:19:14,591 --> 00:19:19,470 Quizá la policía de Los Ángeles movió algún hilo en el departamento forense, 254 00:19:19,554 --> 00:19:22,682 y dijo que fue un accidente para ocultar la verdad. 255 00:19:23,224 --> 00:19:25,852 Es una salida fácil para cerrar el caso. 256 00:19:26,311 --> 00:19:30,398 Quieren silenciarlo porque tienen algo que ocultar. 257 00:19:31,900 --> 00:19:35,737 Busqué información sobre la investigación, 258 00:19:36,404 --> 00:19:38,531 pero no vi archivos de la policía, 259 00:19:39,407 --> 00:19:41,451 y eso en sí genera preguntas. 260 00:19:42,243 --> 00:19:45,038 Mucha gente ha solicitado el informe policial, 261 00:19:45,121 --> 00:19:46,956 pero nadie lo ha recibido. 262 00:19:50,293 --> 00:19:56,382 Pensé: "Obviamente esto confirma que existe una conspiración". 263 00:19:59,344 --> 00:20:01,471 Para la comunidad en línea, 264 00:20:01,554 --> 00:20:05,266 esto sugiere un nivel mucho más alto de corrupción. 265 00:20:06,309 --> 00:20:11,773 La conspiración fue orquestada, y estas personas trabajaban juntas en eso. 266 00:20:13,149 --> 00:20:15,026 Del encubrimiento participan… 267 00:20:17,695 --> 00:20:19,030 la policía de L. A… 268 00:20:21,908 --> 00:20:22,867 el forense… 269 00:20:24,911 --> 00:20:26,746 la gerenta general del Cecil… 270 00:20:28,706 --> 00:20:30,625 el empleado que la encontró… 271 00:20:31,626 --> 00:20:36,965 y un huésped del Cecil 272 00:20:37,048 --> 00:20:41,010 que la gente pensaba que había asesinado a Elisa. 273 00:20:46,266 --> 00:20:48,768 Gracias por reunirse con nosotros. 274 00:20:48,851 --> 00:20:52,021 Sé que no es fácil hablar de esto. 275 00:20:54,232 --> 00:20:56,901 Hace siete años que no hablo de esto. 276 00:20:58,278 --> 00:21:01,281 Pero me di cuenta de que no se puede resolver nada 277 00:21:01,364 --> 00:21:05,201 huyendo de los problemas. Hay que enfrentarlos… 278 00:21:06,577 --> 00:21:10,707 sin importar… lo pesados que sean. 279 00:21:11,958 --> 00:21:16,087 25 DE FEBRERO DE 2013 - A SEIS DÍAS DE LA APARICIÓN DEL CUERPO DE ELISA 280 00:21:19,799 --> 00:21:23,136 Este incidente comenzó en febrero de 2013. 281 00:21:24,721 --> 00:21:30,143 Me desperté y mi amiga me había enviado un mensaje. 282 00:21:30,226 --> 00:21:32,186 HOLA, AMIGO 283 00:21:32,270 --> 00:21:35,606 - ¿QUÉ HICISTE? - ¿POR QUÉ ESTÁS EN LAS NOTICIAS? 284 00:21:35,690 --> 00:21:37,191 TaiwánComunicación 285 00:21:39,861 --> 00:21:43,740 El enlace me llevó a un canal de televisión taiwanés. 286 00:21:45,616 --> 00:21:48,953 Morbid, cantante de Dynasty of Darkness, adora a Satán. 287 00:21:49,037 --> 00:21:51,331 Su música habla de cadáveres y muerte. 288 00:21:51,414 --> 00:21:54,250 Ahora se lo considera el asesino de Elisa Lam. 289 00:21:56,085 --> 00:21:57,879 Veo mi foto ahí, 290 00:21:58,963 --> 00:22:04,552 y dicen que soy sospechoso de asesinato. 291 00:22:05,136 --> 00:22:06,763 Del asesinato de Elisa Lam. 292 00:22:06,846 --> 00:22:09,515 Este cantante escribió mensajes en línea 293 00:22:09,599 --> 00:22:12,852 días antes del caso, insinuando haber matado a alguien. 294 00:22:16,606 --> 00:22:20,860 De repente, empecé a recibir cientos de mensajes 295 00:22:20,943 --> 00:22:22,695 de gente de todo el mundo. 296 00:22:22,779 --> 00:22:24,572 ¿Asesinaste a Elisa Lam? 297 00:22:25,073 --> 00:22:27,992 Tú mataste a Elisa Lam, ¿no? 298 00:22:28,076 --> 00:22:30,620 "Te odiamos. Maldito asesino. 299 00:22:30,703 --> 00:22:32,246 ¿Por qué lo hiciste?". 300 00:22:32,330 --> 00:22:34,832 Te atraparemos por lo que hiciste. 301 00:22:37,794 --> 00:22:40,254 Estaba sorprendido, confundido. 302 00:22:40,922 --> 00:22:45,510 Antes de eso, nunca había oído hablar de Elisa Lam. 303 00:22:57,522 --> 00:23:01,109 Después de eso, la PGR, que es el FBI de México, 304 00:23:01,192 --> 00:23:03,069 vino a mi casa. 305 00:23:03,152 --> 00:23:08,074 Me preguntaron si había hecho sacrificios de sangre 306 00:23:08,157 --> 00:23:09,909 para el diablo con animales. 307 00:23:13,037 --> 00:23:15,748 Pero nunca me acusaron. Nada. 308 00:23:19,085 --> 00:23:24,590 Más tarde, me di cuenta de que me acusaban de ser el asesino, 309 00:23:25,383 --> 00:23:30,138 solo porque los ciberdetectives habían encontrado un video de mí 310 00:23:30,847 --> 00:23:35,435 que publiqué en Internet cuando me hospedé en el hotel Cecil. 311 00:23:36,227 --> 00:23:37,687 Hola. 312 00:23:39,522 --> 00:23:42,900 Estoy en el hotel Cecil, en el centro de Los Ángeles. 313 00:23:44,110 --> 00:23:48,573 Estuve ahí tres días en febrero de 2012, 314 00:23:48,656 --> 00:23:50,616 y eso fue todo. 315 00:23:53,286 --> 00:23:55,163 Lo hago todo el tiempo. 316 00:23:55,246 --> 00:23:59,375 Me pregunto si la gente empieza a enloquecer por esa mierda. 317 00:24:00,084 --> 00:24:04,338 Fue un año antes de que Elisa Lam se hospedara en el hotel. 318 00:24:04,422 --> 00:24:06,215 RESERVA: PABLO VERGARA 319 00:24:06,299 --> 00:24:08,759 ENTRADA: 4/02/2012 SALIDA: 7/02/2012 320 00:24:10,344 --> 00:24:13,723 Cuando murió, yo ni siquiera estaba en el país. 321 00:24:13,806 --> 00:24:16,976 Estaba en México trabajando en mi álbum. 322 00:24:18,352 --> 00:24:20,855 Tengo contratos del estudio de grabación. 323 00:24:20,938 --> 00:24:25,318 Tengo sellos en el pasaporte, y a pesar de eso, 324 00:24:25,401 --> 00:24:29,030 los ciberdetectives vieron mi aspecto 325 00:24:31,991 --> 00:24:33,034 y eso los motivó. 326 00:24:33,117 --> 00:24:36,537 DEVORAR 327 00:24:38,956 --> 00:24:43,878 Claro, algunas letras hablan de muertes, asesinatos o lo que sea, 328 00:24:43,961 --> 00:24:48,424 pero son solo letras. Es solo música. Es arte. 329 00:24:50,635 --> 00:24:52,303 No por eso soy un asesino. 330 00:24:56,599 --> 00:25:00,478 Quería aclarar las cosas y defenderme. 331 00:25:00,561 --> 00:25:04,524 Así que hice un video donde decía que era inocente. 332 00:25:05,942 --> 00:25:07,777 Soy Morbid. 333 00:25:07,860 --> 00:25:13,908 Quería informarles que no maté a Elisa Lam. 334 00:25:13,991 --> 00:25:15,993 Soy inocente. 335 00:25:17,203 --> 00:25:23,125 Me cambié la voz y usé una máscara porque estaba paranoico. 336 00:25:24,627 --> 00:25:27,630 Pero los ciberdetectives no me dejaron en paz. 337 00:25:27,713 --> 00:25:32,468 Marcaron mis cuentas y lograron que cerraran mi canal de YouTube… 338 00:25:33,261 --> 00:25:37,014 mi cuenta de Facebook y mi cuenta de correo electrónico. 339 00:25:38,307 --> 00:25:40,601 Ser sinceros no les importa. 340 00:25:40,685 --> 00:25:43,104 Quieren destruirte. Te odian. 341 00:25:45,940 --> 00:25:47,441 VEN A L. A. Y TE MATAMOS 342 00:25:48,818 --> 00:25:51,404 - MATASTE A ELISA LAM - ¿QUIERES MATARME? 343 00:25:51,487 --> 00:25:55,491 Solo había acusaciones falsas, amenazas de muerte. 344 00:25:56,993 --> 00:25:59,579 Todos los días, todas las semanas… 345 00:26:00,621 --> 00:26:01,747 no había escapatoria. 346 00:26:03,708 --> 00:26:07,712 Cuando recibes tanto odio y negatividad, 347 00:26:07,795 --> 00:26:10,506 algo se rompe dentro de tu mente. 348 00:26:11,090 --> 00:26:12,091 Algo hace clic. 349 00:26:17,805 --> 00:26:22,059 Uno puede resistir hasta cierto punto. 350 00:26:26,230 --> 00:26:29,692 No puedes defender tu vida, tu música y tu arte. 351 00:26:32,028 --> 00:26:36,032 Y, no importa lo fuerte que seas, te sientes impotente. 352 00:26:37,867 --> 00:26:39,410 Me puse muy mal. 353 00:26:40,328 --> 00:26:42,330 Creo que tuve un colapso 354 00:26:42,413 --> 00:26:45,207 y traté de quitarme la vida. 355 00:26:46,250 --> 00:26:50,463 Desperté en un hospital psiquiátrico. 356 00:26:53,674 --> 00:26:57,637 Los ciberdetectives siguieron con su vida como si nada. 357 00:26:58,721 --> 00:27:02,058 Pero pusieron la mía patas para arriba. 358 00:27:03,309 --> 00:27:07,813 Siento que perdí mi libertad de expresión. 359 00:27:09,482 --> 00:27:13,486 No he hecho más música, 360 00:27:13,569 --> 00:27:15,738 y cuando lo intento, no es lo mismo. 361 00:27:17,740 --> 00:27:20,701 Intento reconstruir mi vida y todo, 362 00:27:20,785 --> 00:27:23,454 pero apesta, cada día. 363 00:27:24,997 --> 00:27:26,332 Nunca desaparecerá. 364 00:27:26,957 --> 00:27:30,294 Y debo vivir con eso el resto de mi vida. 365 00:27:30,378 --> 00:27:33,130 Estará ahí el resto de mi vida. 366 00:27:34,340 --> 00:27:39,011 DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE LOS ÁNGELES 367 00:27:43,766 --> 00:27:45,851 Recuerdo algo extraño, 368 00:27:45,935 --> 00:27:49,313 los ciberdetectives intentaron conectar el caso de Elisa 369 00:27:49,397 --> 00:27:51,273 con un cantante de México… 370 00:27:52,483 --> 00:27:55,277 pero solo puedo decir que no está involucrado. 371 00:27:58,114 --> 00:28:01,826 Los ciberdetectives hacían cosas por las razones correctas, 372 00:28:01,909 --> 00:28:02,910 como nosotros. 373 00:28:05,246 --> 00:28:06,914 Te vuelves adicto. 374 00:28:06,997 --> 00:28:09,417 El desafío de armar el rompecabezas. 375 00:28:09,500 --> 00:28:12,086 La emoción de la persecución. 376 00:28:13,129 --> 00:28:14,296 Pero en este caso, 377 00:28:14,380 --> 00:28:17,466 se estaban alejando de la evidencia. 378 00:28:20,678 --> 00:28:25,057 Toda la información de fondo que se usa para descartar un accidente 379 00:28:25,141 --> 00:28:28,769 no se pone a disposición del público. 380 00:28:28,853 --> 00:28:31,856 Creo que las personas en internet 381 00:28:32,481 --> 00:28:36,026 no tienen toda la historia frente a ellos. 382 00:28:36,110 --> 00:28:38,070 No conocen todos los hechos. 383 00:28:43,117 --> 00:28:47,913 Al principio de la investigación, cuando hablé con la familia, 384 00:28:47,997 --> 00:28:51,792 no se divulgó la gravedad de su salud mental. 385 00:28:55,296 --> 00:29:00,009 Con el paso del tiempo, la hermana de Elisa nos contó 386 00:29:00,092 --> 00:29:04,638 que Elisa ya había dejado de tomar su medicación… 387 00:29:07,600 --> 00:29:10,352 varias veces en el pasado, 388 00:29:12,146 --> 00:29:14,899 y eso le había causado una crisis emocional. 389 00:29:15,691 --> 00:29:19,445 Según su familia, se volvía delirante. 390 00:29:19,528 --> 00:29:21,530 Veía cosas que no estaban. 391 00:29:22,364 --> 00:29:27,620 De hecho, fue tan malo que, al menos en una ocasión, 392 00:29:28,579 --> 00:29:30,206 tuvo que ser hospitalizada. 393 00:29:31,707 --> 00:29:36,420 Según la evidencia, Elisa parecía tener trastorno bipolar tipo I… 394 00:29:39,465 --> 00:29:43,010 que es la versión más extrema del trastorno bipolar, 395 00:29:43,886 --> 00:29:46,889 y a veces, puede presentar síntomas psicóticos. 396 00:29:49,809 --> 00:29:52,728 En ese estado, tu pensamiento es desorganizado 397 00:29:52,812 --> 00:29:55,356 y lo lógico no tiene sentido, 398 00:29:56,315 --> 00:29:59,026 es difícil separar la fantasía de la realidad. 399 00:29:59,819 --> 00:30:04,198 Creo que su comportamiento en el hotel, 400 00:30:04,824 --> 00:30:10,120 en la producción para la televisión y hasta en el infame video del ascensor… 401 00:30:11,413 --> 00:30:15,417 es consistente con alguien en medio de un brote psicótico. 402 00:30:18,462 --> 00:30:23,509 La noche de su desaparición, ella parece estar sola en el hotel. 403 00:30:27,263 --> 00:30:29,390 Luego se sube al elevador. 404 00:30:40,651 --> 00:30:44,363 En el video del elevador, su comportamiento es consistente 405 00:30:44,446 --> 00:30:47,908 con alguien que tiene delirios de paranoia y persecución. 406 00:30:49,702 --> 00:30:52,037 Parecía tener alucinaciones. 407 00:30:53,455 --> 00:30:56,375 Y su hermana dijo que eso ya le había pasado. 408 00:30:56,458 --> 00:31:01,630 También nos enteramos de que durante sus episodios, 409 00:31:01,714 --> 00:31:04,216 temía que la estuvieran persiguiendo. 410 00:31:05,593 --> 00:31:09,430 Puede ver cosas o escuchar voces que no están ahí. 411 00:31:10,931 --> 00:31:13,684 Las voces pueden decir cosas aterradoras, 412 00:31:13,767 --> 00:31:17,438 que alguien podría lastimarte o que te mates. 413 00:31:18,397 --> 00:31:20,316 No hay forma de callarlas. 414 00:31:24,612 --> 00:31:27,323 Elisa Lam estaba desesperada, 415 00:31:28,699 --> 00:31:31,619 huyendo de algo que veía en su mente. 416 00:31:32,786 --> 00:31:37,207 En ese estado, la persecución se siente muy real. 417 00:31:37,291 --> 00:31:40,544 Cree que su vida corre peligro. no hay un lugar seguro. 418 00:31:41,253 --> 00:31:44,298 Corre por el hotel, tratando de salvar su vida. 419 00:31:46,175 --> 00:31:48,802 La hermana de Elisa dijo que en el pasado 420 00:31:48,886 --> 00:31:51,847 se asustaba, deliraba. 421 00:31:51,931 --> 00:31:54,558 Corría y se escondía debajo de la cama. 422 00:31:58,145 --> 00:32:01,357 En este momento, subió a la azotea. 423 00:32:02,608 --> 00:32:04,151 Y tendría sentido 424 00:32:04,234 --> 00:32:07,947 que hubiera visto el tanque de agua como un escondite. 425 00:32:09,657 --> 00:32:11,158 Subió la escalera… 426 00:32:14,203 --> 00:32:15,496 abrió la escotilla… 427 00:32:16,538 --> 00:32:20,084 y entró al tanque de agua. 428 00:32:23,504 --> 00:32:26,548 Una vez allí, solo había una salida. 429 00:32:26,632 --> 00:32:27,716 La escotilla. 430 00:32:32,262 --> 00:32:35,933 Si está lleno de agua, uno podría salir. 431 00:32:39,269 --> 00:32:43,941 Pero si el agua se está usando y su nivel desciende, 432 00:32:44,024 --> 00:32:46,944 sería más difícil llegar a la superficie. 433 00:32:49,863 --> 00:32:51,907 Creo que quedó atrapada, 434 00:32:51,991 --> 00:32:57,454 y la única forma de seguir con vida sería mantenerse a flote. 435 00:33:01,083 --> 00:33:03,961 Se desnudó mientras estaba allí… 436 00:33:05,129 --> 00:33:10,134 porque quizá intentaba flotar y quitarse peso de encima. 437 00:33:12,886 --> 00:33:16,598 También puede haberle dado hipotermia. 438 00:33:18,809 --> 00:33:21,437 El agua puede enfriarse mucho. 439 00:33:22,730 --> 00:33:26,400 En esa situación, los individuos se desvisten 440 00:33:27,151 --> 00:33:31,530 debido a los cambios fisiológicos que están ocurriendo dentro de su cuerpo. 441 00:33:37,161 --> 00:33:41,206 Pero finalmente sucumbió y se ahogó. 442 00:33:44,084 --> 00:33:45,502 Un triste final. 443 00:33:53,469 --> 00:33:54,803 Mirando hacia atrás, 444 00:33:54,887 --> 00:33:58,766 no había pruebas concluyentes de que hubiera habido violencia. 445 00:34:01,727 --> 00:34:05,064 No había forma de probar que hubiera querido hacerse daño 446 00:34:05,147 --> 00:34:06,565 en su estado mental… 447 00:34:07,941 --> 00:34:12,071 así que no creo que se haya suicidado. 448 00:34:14,823 --> 00:34:16,992 Confío en mi decisión 449 00:34:17,076 --> 00:34:19,953 de declararlo ahogamiento y accidente, 450 00:34:21,330 --> 00:34:24,625 donde contribuyó el trastorno bipolar. 451 00:34:25,959 --> 00:34:30,589 Es importante que la gente entienda el trastorno bipolar. 452 00:34:31,090 --> 00:34:34,259 Es una enfermedad, puede expresarse en cualquier momento. 453 00:34:40,516 --> 00:34:42,184 Sé que hay inquietudes 454 00:34:42,267 --> 00:34:46,188 con respecto a la fecha en el formulario. 455 00:34:47,981 --> 00:34:52,444 En este caso en particular, somos humanos. Hubo un error. 456 00:34:53,278 --> 00:34:57,074 Marcamos el error y lo corregimos. 457 00:34:58,075 --> 00:35:00,577 Si uno se acerca a esas fechas, 458 00:35:00,661 --> 00:35:05,666 verá que ambas dicen 18, y no 15 y 18, 459 00:35:05,749 --> 00:35:09,128 así que fue un error de lectura. 460 00:35:15,384 --> 00:35:19,847 Algunos aún creen que hay una conspiración 461 00:35:20,430 --> 00:35:25,477 para cortar partes del video y proteger la identidad del asesino. 462 00:35:27,229 --> 00:35:30,023 Se ve un corte cuando la puerta se va a cerrar. 463 00:35:31,191 --> 00:35:33,402 Han reducido la velocidad del video. 464 00:35:33,485 --> 00:35:37,030 La marca de fecha parece borrosa o modificada. 465 00:35:38,907 --> 00:35:40,492 En una investigación así, 466 00:35:41,869 --> 00:35:45,080 a veces le ocultas ciertos detalles al público… 467 00:35:45,747 --> 00:35:48,292 como la hora exacta en que estuvo en el elevador. 468 00:35:49,710 --> 00:35:54,339 Quizá por eso la marca de fecha del video está alterada. 469 00:35:55,883 --> 00:35:59,261 Una de las razones para disminuir la velocidad del video 470 00:35:59,344 --> 00:36:02,264 es que alguien la reconozca. 471 00:36:02,931 --> 00:36:05,726 No puedo dar una respuesta concreta 472 00:36:05,809 --> 00:36:12,357 sobre si nuestros portavoces o si los medios independientes 473 00:36:12,441 --> 00:36:14,735 lo editaron por alguna razón, 474 00:36:15,861 --> 00:36:19,948 pero sé que los cambios en el video 475 00:36:20,032 --> 00:36:22,784 no los hizo nadie del hotel. 476 00:36:23,368 --> 00:36:25,287 Las pruebas ya hablarán. 477 00:36:26,872 --> 00:36:30,876 Y no había nada sospechoso 478 00:36:30,959 --> 00:36:35,547 en el video original, que está bajo nuestra custodia. 479 00:36:41,220 --> 00:36:44,473 También hay muchas preguntas 480 00:36:44,556 --> 00:36:49,102 respecto a si hubo negligencia por parte de la policía de Los Ángeles, 481 00:36:49,186 --> 00:36:53,023 porque no revisaron los tanques en ese momento. 482 00:36:54,316 --> 00:36:58,987 Y sé que los investigadores lamentan no haberla encontrado en el tanque. 483 00:37:01,698 --> 00:37:05,035 Estaba ahí. No la vimos. 484 00:37:07,037 --> 00:37:07,955 Es horrible. 485 00:37:09,206 --> 00:37:13,627 Y creo que se nota la emoción en mí, 486 00:37:15,170 --> 00:37:17,547 porque eso no se olvida. 487 00:37:18,507 --> 00:37:22,177 Y en este caso, descubrimos qué pasó. 488 00:37:24,263 --> 00:37:26,515 Pero la respuesta dolió. 489 00:37:28,141 --> 00:37:33,814 Es una pena que algunos crean que hay una conspiración, 490 00:37:33,897 --> 00:37:34,898 pero no la hay. 491 00:37:45,492 --> 00:37:46,827 Pasamos tanto tiempo 492 00:37:46,910 --> 00:37:50,998 obsesionados con el misterio, la intriga y la extrañeza del relato, 493 00:37:51,665 --> 00:37:54,793 que olvidamos que la familia y los amigos, 494 00:37:54,876 --> 00:37:57,879 gente que quería a Elisa, la conocía y la amaba, 495 00:37:57,963 --> 00:37:59,840 miran esto de otra manera. 496 00:37:59,923 --> 00:38:05,429 Para ellos, esto debe ser un infierno. Es traumático. Es desgarrador. 497 00:38:06,221 --> 00:38:08,932 Fuera del restaurante familiar cerca de Vancouver, 498 00:38:09,558 --> 00:38:13,687 el homenaje a una vida joven que se fue demasiado pronto 499 00:38:13,770 --> 00:38:15,939 de una forma imposible de olvidar. 500 00:38:22,487 --> 00:38:25,532 El 19 de septiembre de 2013, 501 00:38:25,615 --> 00:38:28,952 los padres de Elisa demandaron al hotel Cecil. 502 00:38:30,495 --> 00:38:33,498 Parecía que había sido un ahogamiento accidental, 503 00:38:35,208 --> 00:38:40,505 pero la demanda alegaba homicidio culposo por negligencia del hotel. 504 00:38:41,590 --> 00:38:44,051 Así que fui a la audiencia… 505 00:38:46,178 --> 00:38:48,430 a ver si conseguía más información. 506 00:38:52,392 --> 00:38:56,271 Uno de los puntos que mencionó el abogado de la familia Lam fue 507 00:38:56,355 --> 00:38:58,815 que la azotea era peligrosa, 508 00:39:00,776 --> 00:39:02,611 y que debieron haber hecho más 509 00:39:02,694 --> 00:39:05,030 para evitar que el público subiera. 510 00:39:10,327 --> 00:39:15,165 Nuestro asesor legal respondió que sí tomamos precauciones de seguridad. 511 00:39:16,333 --> 00:39:19,044 La azotea es solo para empleados… 512 00:39:20,670 --> 00:39:25,384 y la puerta siempre tiene alarma… 513 00:39:27,803 --> 00:39:31,598 pero las escaleras de incendio son accesibles a cualquiera, 514 00:39:31,681 --> 00:39:34,768 porque, en caso de emergencia, hay que poder salir. 515 00:39:36,103 --> 00:39:38,397 En cuanto a los tanques, 516 00:39:38,980 --> 00:39:42,067 además del riesgo de que alguien se caiga adentro, 517 00:39:42,150 --> 00:39:46,530 existe el riesgo de que cualquiera pueda contaminar el agua fácilmente. 518 00:39:47,072 --> 00:39:48,824 Es muy simple. 519 00:39:49,699 --> 00:39:50,867 Traben las tapas. 520 00:39:52,452 --> 00:39:57,082 En ese momento, no existían normas respecto a tener que cerrar los tanques. 521 00:39:58,125 --> 00:40:01,670 Seguro ahora la gente sí cierra los tanques, entonces no. 522 00:40:04,840 --> 00:40:08,301 Algo que quería entender mejor era 523 00:40:08,385 --> 00:40:10,512 cómo estaba la tapa del tanque. 524 00:40:12,514 --> 00:40:17,477 La policía dijo que la tapa estaba cerrada… 525 00:40:18,728 --> 00:40:22,524 Entonces, ¿cómo hizo Elisa para cerrarla sobre sí misma? 526 00:40:24,234 --> 00:40:27,821 El empleado que la encontró se llama Santiago López. 527 00:40:27,904 --> 00:40:32,242 Él le informó a la corte que se subió al tanque, 528 00:40:32,325 --> 00:40:33,660 y la escotilla… 529 00:40:35,620 --> 00:40:36,955 estaba abierta. 530 00:40:40,709 --> 00:40:42,544 Son datos nuevos e impactantes. 531 00:40:44,045 --> 00:40:49,468 Esto amplía las posibilidades de cómo pudo haber muerto. 532 00:40:51,178 --> 00:40:54,097 EXEMPLEADO DEL HOTEL CECIL 533 00:41:11,281 --> 00:41:14,034 Respecto al hallazgo del cuerpo de Elisa, 534 00:41:14,910 --> 00:41:16,453 nos informaron 535 00:41:16,536 --> 00:41:19,331 que un empleado del hotel subió por la escalera. 536 00:41:19,414 --> 00:41:21,374 La escotilla estaba abierta… 537 00:41:23,710 --> 00:41:26,630 Pero eso no fue lo que se informó en los medios. 538 00:41:27,339 --> 00:41:30,550 La tapa estaba cerrada cuando los oficiales subieron. 539 00:41:31,134 --> 00:41:33,261 Fue un problema de comunicación. 540 00:41:34,012 --> 00:41:37,390 Alguien dijo que estaba cerrada, y debió decir que estaba abierta. 541 00:41:38,183 --> 00:41:39,392 Fue sin querer. 542 00:41:43,104 --> 00:41:44,314 Más allá de eso, 543 00:41:45,649 --> 00:41:50,904 el abogado de los Lam dice que era responsabilidad del hotel 544 00:41:51,947 --> 00:41:53,907 ayudar a Elisa. 545 00:41:54,866 --> 00:41:59,371 Como Elisa Lam era huésped del Stay on Main en el hotel Cecil, 546 00:41:59,454 --> 00:42:03,124 cuando comenzó a mostrar un comportamiento anormal, 547 00:42:03,208 --> 00:42:06,878 las partes responsables tenían la obligación de reconocer 548 00:42:06,962 --> 00:42:10,173 que esta persona bajo su techo no estaba en su sano juicio 549 00:42:10,257 --> 00:42:11,800 y necesitaba ayuda. 550 00:42:11,883 --> 00:42:14,302 Si le hubieran preguntado: "¿Estás bien? 551 00:42:14,386 --> 00:42:16,471 ¿Tu familia? ¿Los llamamos?". 552 00:42:16,555 --> 00:42:18,306 Quizás eso habría cambiado todo. 553 00:42:21,059 --> 00:42:23,144 Como gerente, ¿hasta dónde 554 00:42:23,228 --> 00:42:26,523 tomas precauciones para saber si la gente está bien? 555 00:42:27,941 --> 00:42:32,279 Su comportamiento era extraño, pero no como para llamar a la policía. 556 00:42:34,614 --> 00:42:37,075 Yo tendría que preguntarme: 557 00:42:37,158 --> 00:42:40,787 "si hubiera llamado al 911, ¿habría venido alguien?". 558 00:42:41,538 --> 00:42:44,416 Muchas veces, cuando llamas, no responden. 559 00:42:45,750 --> 00:42:48,878 Pasan muchas cosas en esta zona. 560 00:42:48,962 --> 00:42:51,089 Hay un problema muy grande. 561 00:42:52,549 --> 00:42:57,846 Es abrumador para la policía y para todos los involucrados. 562 00:43:00,015 --> 00:43:04,436 Lo que le pasó a Elisa Lam es espantoso, pero no fue por el hotel. 563 00:43:05,812 --> 00:43:08,481 No fuimos responsables de su muerte. 564 00:43:09,357 --> 00:43:10,984 No somos los responsables. 565 00:43:17,032 --> 00:43:22,370 El juez falló a favor del hotel y el caso por homicidio culposo fue desestimado. 566 00:43:27,167 --> 00:43:29,669 Que la tapa no estuviera puesta 567 00:43:30,420 --> 00:43:32,088 es muy importante. 568 00:43:33,882 --> 00:43:37,969 Eso cambió todo para mí. 569 00:43:38,053 --> 00:43:41,473 Básicamente descartó la posibilidad 570 00:43:41,556 --> 00:43:44,059 de que hubiera habido violencia, 571 00:43:45,185 --> 00:43:47,937 y me di cuenta de que al final, 572 00:43:48,021 --> 00:43:52,150 esta es la tragedia de una mujer que sufría. 573 00:43:57,155 --> 00:44:02,243 En el video, vimos el elevador subir y bajar. 574 00:44:04,079 --> 00:44:05,997 Se hospedaba en este piso. 575 00:44:06,706 --> 00:44:11,044 Durante mucho tiempo, me aferré a la idea de que había sido un homicidio, 576 00:44:11,127 --> 00:44:14,130 y estaba casi cien por ciento seguro. 577 00:44:16,174 --> 00:44:18,259 Mientras intentaba comprender esto, 578 00:44:19,928 --> 00:44:24,015 sentí que ver su tumba me ayudaría a darle un cierre. 579 00:44:28,770 --> 00:44:33,149 Alguien tuvo la amabilidad de ir a filmar. 580 00:44:34,984 --> 00:44:38,113 Y puso la mano en su lápida por mí. 581 00:44:41,491 --> 00:44:46,287 Ahora entiendo que la forma de honrarla es aceptar la verdad, 582 00:44:47,539 --> 00:44:52,127 que fue una trágica muerte accidental. 583 00:44:55,839 --> 00:44:59,008 Creo que está muy claro lo que le pasó. 584 00:44:59,843 --> 00:45:03,805 Al mirar lo que pasó, es todo muy explicable… 585 00:45:05,390 --> 00:45:10,854 pero en internet aún se lo considera como un misterio, 586 00:45:11,855 --> 00:45:15,442 una leyenda urbana moderna, una historia sin resolver. 587 00:45:18,528 --> 00:45:21,364 EL VIDEO DEL ELEVADOR: ¿TÚ QUÉ CREES? 588 00:45:21,448 --> 00:45:24,284 Cuando la gente escuche la historia de Elisa Lam… 589 00:45:25,326 --> 00:45:28,163 ocurre un fenómeno cultural… 590 00:45:29,998 --> 00:45:32,625 que permite que ocurra este remolino. 591 00:45:32,709 --> 00:45:36,129 No dejo de pensar en eso. Necesito saber qué pasó. 592 00:45:36,212 --> 00:45:37,839 Lo he visto mil veces. 593 00:45:38,840 --> 00:45:43,303 Creo que la gente desea que hubiera un asesino, 594 00:45:44,304 --> 00:45:49,267 o que sus teorías conspirativas se hicieran realidad. 595 00:45:51,853 --> 00:45:55,565 Porque la realidad es mucho más triste. 596 00:45:55,648 --> 00:45:58,318 ¡ESA POBRE NIÑA! 597 00:46:01,070 --> 00:46:01,905 Muy bien. 598 00:46:02,697 --> 00:46:05,992 Volví a ver todos mis videos antes de venir a hacer esto, 599 00:46:06,075 --> 00:46:09,329 y noté que me cegaba la idea de una conspiración. 600 00:46:09,412 --> 00:46:11,748 Mi instinto me dice… 601 00:46:11,831 --> 00:46:17,212 Me atraparon las extrañas coincidencias 602 00:46:17,295 --> 00:46:19,005 que se ven en este caso. 603 00:46:20,840 --> 00:46:24,469 Hubo muchas coincidencias extremas 604 00:46:25,220 --> 00:46:29,557 que alimentaron todas las teorías. 605 00:46:30,391 --> 00:46:35,355 Pero cuando uno está muy metido en algo, pierde la perspectiva. 606 00:46:37,440 --> 00:46:43,071 Creo que cuando la gente cruza esa línea sin basarse en hechos ni en pruebas… 607 00:46:44,405 --> 00:46:46,115 pierde el control, 608 00:46:47,242 --> 00:46:49,577 hace cosas que pueden lastimar a otros. 609 00:46:55,500 --> 00:46:59,754 Cuando se anunció que su muerte había sido un accidente, 610 00:46:59,838 --> 00:47:03,132 nadie se disculpó conmigo y nadie me contactó. 611 00:47:05,718 --> 00:47:06,886 Nada cambió. 612 00:47:08,137 --> 00:47:09,347 Está mal. 613 00:47:09,806 --> 00:47:11,891 No deberían salirse con la suya, 614 00:47:11,975 --> 00:47:15,478 debemos ser más responsables con lo que decimos y hacemos. 615 00:47:17,730 --> 00:47:20,567 Lo que me pasó a mí puede pasarle a cualquiera. 616 00:47:20,650 --> 00:47:21,776 Es algo grave. 617 00:47:22,819 --> 00:47:24,821 Yo sobreviví, pero… 618 00:47:24,904 --> 00:47:27,866 mucha gente sufre ciberacoso y nunca lo supera. 619 00:47:30,451 --> 00:47:33,913 En mi opinión, ese lugar es un portal al infierno. 620 00:47:35,373 --> 00:47:38,209 Una vez que entras, pasan cosas malas. 621 00:47:41,462 --> 00:47:45,508 Me di cuenta de que soy una víctima más de ese lugar. 622 00:47:47,218 --> 00:47:49,512 Solo que de otra manera. 623 00:48:00,106 --> 00:48:05,486 Cerramos nuestras puertas el 1 de enero de 2017. 624 00:48:09,908 --> 00:48:12,660 El hotel fue vendido a un grupo en Nueva York. 625 00:48:16,497 --> 00:48:19,918 Ahora vale unos 80 millones. Una locura. 626 00:48:21,586 --> 00:48:23,504 Se ha resuelto 627 00:48:23,588 --> 00:48:26,132 que la mitad será para viviendas sociales, 628 00:48:27,425 --> 00:48:31,262 y que la otra mitad del edificio será un hotel de lujo. 629 00:48:32,055 --> 00:48:35,767 Espero que sea un lugar más seguro para todos los involucrados. 630 00:48:38,728 --> 00:48:40,480 Según se hizo saber, 631 00:48:40,563 --> 00:48:46,361 el nuevo dueño quiere hacer un bar en la azotea… 632 00:48:48,446 --> 00:48:49,948 y una piscina para niños. 633 00:48:52,825 --> 00:48:54,911 Le deseo mucho éxito a ese hotel. 634 00:48:55,495 --> 00:48:56,496 De verdad. 635 00:48:57,372 --> 00:48:59,666 Creo que merece otra oportunidad. 636 00:49:03,086 --> 00:49:05,463 Sé que podría volver a ser furor… 637 00:49:06,798 --> 00:49:08,883 y recibir buenos comentarios. 638 00:49:10,843 --> 00:49:13,596 Es hora. 639 00:49:17,475 --> 00:49:21,104 Hoy vemos una recreación del centro de Los Ángeles… 640 00:49:23,314 --> 00:49:27,610 donde hay un conglomerado de indigencia y pobreza, 641 00:49:28,653 --> 00:49:29,654 de violencia… 642 00:49:31,364 --> 00:49:32,615 de turismo… 643 00:49:33,449 --> 00:49:38,121 y de personas de clase alta que viven en hoteles y apartamentos lujosos. 644 00:49:40,123 --> 00:49:42,250 Todas esas poblaciones viven juntas. 645 00:49:45,086 --> 00:49:48,756 Y ahora, las personas que quieren ganar dinero en esta área 646 00:49:49,424 --> 00:49:51,884 tienen el siguiente discurso: 647 00:49:51,968 --> 00:49:55,013 "vamos a limpiar las calles de Skid Row". 648 00:49:55,096 --> 00:49:58,725 Tratando de quitar a los seres humanos. 649 00:50:02,145 --> 00:50:04,689 Mucha gente viene aquí 650 00:50:06,274 --> 00:50:08,484 y luego se queja de los indigentes. 651 00:50:10,319 --> 00:50:12,238 ¿Adónde va a ir esta gente? 652 00:50:12,780 --> 00:50:14,866 Siempre han estado ahí. 653 00:50:16,284 --> 00:50:19,829 Tú eres el que viene aquí, ¿por qué los menosprecias? 654 00:50:19,912 --> 00:50:21,247 Pero es lo que hacen. 655 00:50:24,417 --> 00:50:27,712 Hablamos de los indigentes como si ellos fueran el problema. 656 00:50:29,839 --> 00:50:34,135 Ellos se merecen un espacio mejor que el que les hemos creado. 657 00:50:35,553 --> 00:50:38,097 Porque, en este espacio, 658 00:50:38,181 --> 00:50:42,727 los episodios de salud mental se han vuelto comunes. 659 00:50:44,520 --> 00:50:49,400 ¿Y cuántas otras historias como la de Elisa Lam 660 00:50:50,193 --> 00:50:51,778 nos hemos perdido? 661 00:50:51,861 --> 00:50:56,324 ÚLTIMA DIRECCIÓN CONOCIDA: 640 S. MAIN STREET - LOS ÁNGELES 662 00:50:56,407 --> 00:50:57,492 NOMBRE: ELISA LAM 663 00:50:58,618 --> 00:51:01,704 La depresión apesta. Punto. 664 00:51:07,794 --> 00:51:11,839 Si alguien te dice que tiene depresión, no preguntes por qué. 665 00:51:12,757 --> 00:51:14,509 No hay un porqué. 666 00:51:16,260 --> 00:51:19,097 Todos los días, dile que lo amas. 667 00:51:20,223 --> 00:51:24,018 Cada día, recuérdale que va a estar mejor. 668 00:51:24,852 --> 00:51:27,313 No puedes hacer nada más. 669 00:51:29,148 --> 00:51:32,318 Elisa era una joven brillante con un futuro brillante, 670 00:51:32,401 --> 00:51:35,905 que hacía lo que podía para controlar su enfermedad crónica. 671 00:51:36,489 --> 00:51:39,367 No soy una persona deprimida profesional. 672 00:51:40,451 --> 00:51:42,662 Soy mucho más que eso. 673 00:51:43,955 --> 00:51:45,915 Soy muy afortunada. 674 00:51:45,998 --> 00:51:49,127 Tengo cosas increíbles y hermosas en mi vida. 675 00:51:50,378 --> 00:51:55,133 Estoy llena de… amor. 676 00:51:58,469 --> 00:52:03,432 Elisa tenía muchas dimensiones, muchos ángulos diferentes como ser humano. 677 00:52:06,102 --> 00:52:08,771 Buscaba la felicidad… 678 00:52:10,189 --> 00:52:11,691 y anhelaba tener alegría. 679 00:52:12,650 --> 00:52:15,611 Sabía qué versión de sí misma quería ser. 680 00:52:17,947 --> 00:52:19,907 Eso tiene el potencial. 681 00:52:21,159 --> 00:52:22,785 Estuve muy cerca. 682 00:52:24,036 --> 00:52:30,042 Lo que pudo haber sido pero no fue, te rompe el corazón. 683 00:52:31,335 --> 00:52:34,755 ESO TIENE EL POTENCIAL: ESTUVE CERCA, LO QUE PUDO HABER SIDO… 684 00:52:34,839 --> 00:52:39,218 Creo que perdimos a una brillante escritora en potencia. 685 00:52:41,262 --> 00:52:46,976 Al ver su escritura, su honestidad, es nuestra pérdida. 686 00:52:48,436 --> 00:52:50,313 Una pérdida para todos. 687 00:52:54,775 --> 00:53:00,031 La gente aún lee sus blogs y comenta sus artículos. 688 00:53:00,781 --> 00:53:03,451 Sigue causando un gran impacto. 689 00:53:05,661 --> 00:53:09,081 Sin duda, has dejado tu huella aquí. 690 00:53:10,499 --> 00:53:15,421 Has tocado muchas vidas, Elisa. Quizá hasta hayas salvado a mucha gente. 691 00:53:16,214 --> 00:53:17,506 Tú me das esperanza. 692 00:53:18,591 --> 00:53:22,511 Al conocerte a ti, ahora sé que alguien me entiende. 693 00:53:23,221 --> 00:53:25,806 Solo lamento no haberte encontrado antes. 694 00:53:26,641 --> 00:53:30,144 No olvidaré tu historia. Lo prometo. 695 00:53:32,855 --> 00:53:34,941 Elisa Lam nos reunió, 696 00:53:35,942 --> 00:53:40,029 y, gracias a Elisa, me di cuenta de que no estamos solos. 697 00:53:40,988 --> 00:53:41,948 No estamos solos. 698 00:53:43,532 --> 00:53:47,662 Hay historias que te siguen, en las que piensas todo el tiempo. 699 00:53:48,746 --> 00:53:50,665 Esta, sin duda, es una de ellas. 700 00:53:51,999 --> 00:53:53,626 No olvidaremos a Elisa Lam. 701 00:53:54,919 --> 00:53:57,463 Era importante antes de morir y aún lo es. 702 00:53:58,381 --> 00:54:01,092 Se ve que su vida importaba. 703 00:54:03,135 --> 00:54:04,762 Su legado sigue vivo. 704 00:54:07,223 --> 00:54:11,310 Y que esté aquí con todos hace que no se haya ido del todo. 705 00:54:13,604 --> 00:54:16,399 Supongo que es parte de ser humano… 706 00:54:17,942 --> 00:54:22,154 sentirse tan grande, tan importante, pero… 707 00:54:23,572 --> 00:54:25,408 solo un titileo en el universo… 708 00:54:27,285 --> 00:54:31,789 y la lucha por aceptar esas dos verdades. 709 00:54:35,793 --> 00:54:38,421 SI ESTÁS LUCHANDO CON TU SALUD MENTAL 710 00:54:38,504 --> 00:54:41,132 O CONOCES A QUIEN LO ESTÉ, VISITA wannatalkaboutit.com 711 00:54:41,215 --> 00:54:43,843 PARA OBTENER INFORMACIÓN Y ORIENTACIÓN EN CASO DE CRISIS. 712 00:56:41,377 --> 00:56:45,548 Subtítulos: Nora G. Glembocki