1 00:00:18,581 --> 00:00:20,499 ‎ผมว่าความมืดมันงดงาม 2 00:00:23,252 --> 00:00:25,087 ‎มันสอดประสานกับจิตวิญญาณของผม 3 00:00:28,215 --> 00:00:32,011 ‎ดนตรีที่ผมทำเรียกว่าแบล็กเมทัล 4 00:00:33,846 --> 00:00:37,433 ‎มันคือนรกและหายนะ 5 00:00:40,603 --> 00:00:42,897 ‎มอร์บิดเป็นชื่อในวงการของผม 6 00:00:44,899 --> 00:00:48,360 ‎มันเป็นตัวแทนทางกายภาพ ‎ของจิตใต้สำนึกด้านมืดของผม 7 00:00:50,738 --> 00:00:52,364 ‎ทุกคนมีเงาอยู่ในตัวเอง 8 00:00:52,448 --> 00:00:56,285 ‎ทุกคนมีความลับที่ปกปิดไม่ให้ใครรู้ 9 00:00:58,329 --> 00:01:01,874 ‎ผมเชื่อในการโอบกอดปีศาจในตัวเอง 10 00:01:03,584 --> 00:01:06,337 ‎เมื่อผมเป็น "มอร์บิด" ‎ผมก็ทำทุกอย่างได้ตามต้องการ 11 00:01:07,296 --> 00:01:09,048 ‎เรารอดตัวเสมอ ไม่ว่าจะเป็นเรื่องอะไร 12 00:01:12,718 --> 00:01:15,346 ‎ถ้ามันต้องนองเลือด ก็ให้มันนองเลือด 13 00:01:15,429 --> 00:01:19,183 ‎และบางครั้งผมก็ทำเกินเหตุไปบ้าง 14 00:01:25,856 --> 00:01:28,192 ‎(มอร์บิด โรงแรมเซซิล) 15 00:01:32,988 --> 00:01:35,491 ‎อีตามอร์บิดนี่ต้องฆ่าเอลิซ่า แลมแน่ๆ 16 00:01:35,574 --> 00:01:37,159 ‎(โพสต์) 17 00:01:37,243 --> 00:01:39,078 ‎เขาพักอยู่ที่โรงแรมนี้ 18 00:01:39,703 --> 00:01:43,541 ‎เธอเหมือนหมูในอวย ‎ที่ถูกไอ้ฆาตกรนี่เชือดได้สบาย 19 00:01:43,624 --> 00:01:45,417 ‎ทุกคนสงสัยเขา 20 00:01:46,293 --> 00:01:51,132 ‎ผู้คนคิดว่าจุดเชื่อมโยงทั้งหมด ‎ระหว่างตามอร์บิดคนนี้… 21 00:01:51,215 --> 00:01:53,384 ‎ฉันอยู่ที่โรงแรมเซซิล 22 00:01:53,467 --> 00:01:54,552 ‎และเอลิซ่า แลม 23 00:01:55,427 --> 00:01:57,930 ‎ไม่น่าจะเป็นแค่เรื่องบังเอิญทั่วไป 24 00:01:59,557 --> 00:02:05,563 ‎มันเลยกลายเป็นเสียงเรียกร้องให้ ‎ลงมือทำอะไรสักอย่างกับมอร์บิดคนนี้ 25 00:02:06,272 --> 00:02:07,565 ‎เราต้องตามล่าเขา 26 00:02:08,566 --> 00:02:10,276 ‎หมอนี่เป็นใคร 27 00:02:10,359 --> 00:02:14,905 ‎พวกเขาพบว่าชื่อจริงของเขา ‎คือพาโบล เวอร์การา 28 00:02:16,282 --> 00:02:19,076 ‎พวกเขาเริ่มเขียนข้อความส่งไปหาเขา 29 00:02:19,160 --> 00:02:21,495 ‎นายฆ่าเอลิซ่า แลมใช่ไหม 30 00:02:22,079 --> 00:02:23,497 ‎ไอ้ฆาตกรชั่วช้า! 31 00:02:23,581 --> 00:02:25,166 ‎บอกความจริงมานะเว้ย! 32 00:02:27,209 --> 00:02:31,213 ‎พวกเขาประหลาดใจมาก ‎เพราะเขาตอบโต้ด้วยการโพสต์วิดีโอ 33 00:02:33,465 --> 00:02:35,134 ‎นี่คือมอร์บิด 34 00:02:36,010 --> 00:02:40,264 ‎ฉันอยากบอกทุกคนว่าฉันบริสุทธิ์ 35 00:02:43,184 --> 00:02:44,476 ‎(ผลงานซีรีส์สารคดีจาก NETFLIX) 36 00:03:10,002 --> 00:03:11,962 ‎ผลการชันสูตรเบื้องต้นเสร็จสิ้นแล้ว 37 00:03:12,046 --> 00:03:16,258 ‎แต่มันยังอีกไกลกว่าเราจะรู้ว่าเกิด ‎อะไรขึ้นกับเอลิซ่า แลม 38 00:03:16,342 --> 00:03:17,426 ‎จีน่ามาอยู่กับเราแล้วครับ 39 00:03:17,509 --> 00:03:21,055 ‎หลายคนหวังว่า ‎ผลการชันสูตรจะมีคำตอบให้เราได้ 40 00:03:21,138 --> 00:03:23,849 ‎คำตอบนั้นคงยังไม่ออกมาในเร็วๆ นี้ค่ะ 41 00:03:23,933 --> 00:03:26,810 ‎วันนี้สำนักงานชันสูตรศพแอลเอบอกเราว่า 42 00:03:26,894 --> 00:03:29,355 ‎ยังสรุปสาเหตุการตายไม่ได้ 43 00:03:29,438 --> 00:03:33,025 ‎และจำเป็นต้องทดสอบเพิ่มอีก ‎เพื่อหาสาเหตุการตายของเอลิซ่า แลม 44 00:03:33,108 --> 00:03:37,488 ‎เมืองลอสแอนเจลิส สำนักงานชันสูตรศพ 45 00:03:37,571 --> 00:03:40,282 ‎(งานชันสูตรพลิกศพ) 46 00:03:40,366 --> 00:03:44,328 ‎สำนักงานชันสูตรพลิกศพ ‎เป็นหน่วยงานที่จะตัดสินเด็ดขาด 47 00:03:44,411 --> 00:03:47,206 ‎ว่าเกิดอะไรขึ้นกับคนคนนั้น 48 00:03:47,790 --> 00:03:49,833 ‎พวกเขามีเรื่องราว และท้ายที่สุด 49 00:03:49,917 --> 00:03:53,587 ‎เราอยากให้มันมอบตอนจบให้กับเรื่องนี้ได้ 50 00:03:55,798 --> 00:03:59,176 ‎และในกรณีของเอลิซ่า แลมนั้น ‎หลังจากการชันสูตรศพ 51 00:03:59,260 --> 00:04:05,015 ‎เรายังไม่รู้ว่ามันเป็นการฆาตกรรม ‎ฆ่าตัวตาย หรือตายด้วยอุบัติเหตุ 52 00:04:05,724 --> 00:04:11,146 ‎เราเลยต้องรออีกหลายอาทิตย์ ‎กว่าผลการตรวจทั้งหมดจะออกมา 53 00:04:12,273 --> 00:04:15,025 ‎ในที่สุดผมก็ได้รับผลตรวจพิษวิทยา 54 00:04:18,946 --> 00:04:22,700 ‎ดูจากพฤติกรรมแปลกๆ ของเธอที่เห็นในลิฟต์ 55 00:04:23,284 --> 00:04:28,330 ‎มีความเป็นไปได้อย่างหนึ่ง ‎ว่าเธอเสพยาที่ทำให้เกิดภาพหลอน 56 00:04:30,499 --> 00:04:32,334 ‎แต่ผมไม่พบหลักฐาน 57 00:04:32,418 --> 00:04:37,047 ‎ที่ระบุว่าเธอดื่มแอลกอฮอล์หรือเสพยาผิดกฎหมาย 58 00:04:40,718 --> 00:04:45,180 ‎ในกรณีที่คุณมีประวัติโรคซึมเศร้า ‎หรือโรคไบโพลาร์ 59 00:04:45,264 --> 00:04:47,850 ‎สิ่งหนึ่งที่คุณพอจะคาดการณ์ได้ 60 00:04:47,933 --> 00:04:51,353 ‎คือเธออาจจะกินยาจำนวนมาก ‎เพื่อพยายามฆ่าตัวตาย… 61 00:04:53,480 --> 00:04:54,857 ‎แต่เราก็ไม่เจออะไรพวกนั้นเลย 62 00:04:56,775 --> 00:05:00,946 ‎ยาชนิดเดียวที่ระบุได้ ‎คือยาที่ได้รับจากใบสั่งแพทย์ 63 00:05:01,030 --> 00:05:05,159 ‎เพื่อรักษาโรคไบโพลาร์ที่เธอควรกินเป็นปกติ 64 00:05:07,077 --> 00:05:11,290 ‎แต่ระดับยาอยู่ในระดับต่ำมาก 65 00:05:12,624 --> 00:05:13,834 ‎น่าสนใจดีนะครับ 66 00:05:16,879 --> 00:05:20,007 ‎เมื่อดูรายละเอียดของยา 67 00:05:20,090 --> 00:05:22,760 ‎ที่พบในขวดยาในที่เกิดเหตุ 68 00:05:24,219 --> 00:05:27,181 ‎มีปริมาณยาในขวดเยอะกว่า 69 00:05:27,264 --> 00:05:31,268 ‎ปริมาณที่ควรจะเป็น เมื่อนับจากวันที่จ่ายยา 70 00:05:31,894 --> 00:05:36,440 ‎ตอนที่เราย้อนกลับไปดู ‎ระดับยาในผลตรวจพิษวิทยา 71 00:05:36,523 --> 00:05:39,651 ‎เมื่อเทียบกับใบสั่งยาที่พบในที่เกิดเหตุ 72 00:05:39,735 --> 00:05:43,947 ‎ทั้งหมดแสดงให้เห็นว่า ‎เธอได้รับยาน้อยกว่าที่ควรจะเป็น 73 00:05:47,242 --> 00:05:48,702 ‎แล้วทำไมคนถึงทำอะไรแบบนั้น 74 00:05:49,870 --> 00:05:51,580 ‎มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่ 75 00:05:54,333 --> 00:05:58,796 ‎การจะมองหาคำตอบเหล่านั้น ‎สิ่งสำคัญคือเราต้องเข้าใจชีวิตของเธอ 76 00:05:58,879 --> 00:06:00,547 ‎ก่อนที่เธอจะมาที่แอลเอ 77 00:06:00,631 --> 00:06:04,301 ‎และอะไรที่อาจมีบทบาทในช่วงสุดท้ายของเธอ 78 00:06:04,385 --> 00:06:06,678 ‎ก่อนที่เธอจะลงไปอยู่ในถังเก็บน้ำ 79 00:06:17,606 --> 00:06:20,025 ‎ฉันจะอยู่ที่ไหนถ้าไม่มีอินเทอร์เน็ต 80 00:06:21,443 --> 00:06:23,737 ‎ฉันว่าพวกเราต่างท่องอินเทอร์เน็ต 81 00:06:23,821 --> 00:06:26,824 ‎เพราะเราไม่อาจจะหาสายสัมพันธ์กับมนุษย์ 82 00:06:27,449 --> 00:06:29,952 ‎ที่เราต้องการเพื่อมีชีวิตรอดได้ในชีวิตจริง 83 00:06:30,452 --> 00:06:35,124 ‎เราจึงค้นหามันในอินเทอร์เน็ตเพียงลำพัง ‎อย่างไม่รู้จบ 84 00:06:38,419 --> 00:06:42,172 ‎ตอนที่พยายามไขปริศนาว่า ‎เกิดอะไรขึ้นกับเอลิซ่า 85 00:06:42,256 --> 00:06:44,341 ‎มันเป็นเรื่องของการปะติดปะต่อเรื่องราว 86 00:06:44,425 --> 00:06:46,927 ‎และทำความเข้าใจ 87 00:06:47,010 --> 00:06:49,012 ‎ถึงสิ่งทีเกิดขึ้นในใจเธอให้มากขึ้น 88 00:06:51,723 --> 00:06:53,559 ‎ที่นี่เราเห็นอกเห็นใจกันได้ 89 00:06:55,269 --> 00:06:59,523 ‎เตือนผู้คนว่าคุณเป็นมนุษย์และพวกเขาก็เป็นมนุษย์ 90 00:06:59,982 --> 00:07:03,318 ‎แค่คุณฟัง คุณจะเข้าใจมากขึ้น 91 00:07:05,612 --> 00:07:08,282 ‎เอลิซ่าเป็นนักคิดลึกซึ้ง คนฉลาด 92 00:07:08,365 --> 00:07:09,992 ‎และอย่างที่คุณเห็นในทัมเบลอร์ของเธอ 93 00:07:10,075 --> 00:07:13,829 ‎คุณจะเข้าใจเธอ เพราะเธอเปลือยจิตใจตัวเอง ‎ออกมาในโพสต์เหล่านั้น 94 00:07:15,998 --> 00:07:20,294 ‎จากที่บางคนบอกมา ‎เห็นว่าฉันมีอาการ "สารเคมีไม่สมดุล" 95 00:07:21,545 --> 00:07:24,173 ‎ฉันขออาศัยในสมองคนอื่นได้ไหม 96 00:07:25,507 --> 00:07:29,595 ‎ฉันแค่อยากให้คนรอบตัวฉันเข้าใจ 97 00:07:33,724 --> 00:07:36,935 ‎โรคไบโพลาร์ยังคงเป็นเรื่องน่ารังเกียจ ‎สำหรับบางคน 98 00:07:37,019 --> 00:07:38,729 ‎และคนส่วนใหญ่ก็ไม่เข้าใจมัน 99 00:07:41,106 --> 00:07:45,527 ‎มันแค่แปลว่าคนคนหนึ่งมีอารมณ์แปรปรวน 100 00:07:46,820 --> 00:07:49,948 ‎พวกเขามีอาการซึมเศร้าและก็มีอาการตื่นตัว 101 00:07:51,325 --> 00:07:56,663 ‎ซึ่งพวกเขาจะไม่ค่อยนอน คิดอะไรเร็ว ‎และกล้าเสี่ยงมากขึ้น 102 00:07:56,747 --> 00:08:00,209 ‎และโดยทั่วไปวิธีการรักษาที่ดีที่สุดคือการกินยา 103 00:08:00,292 --> 00:08:02,920 ‎บวกกับการบำบัดทางความคิดและพฤติกรรม 104 00:08:04,505 --> 00:08:07,883 ‎ในบางโพสต์ของเธอ เอลิซ่ากำลังมีปัญหา 105 00:08:07,966 --> 00:08:11,887 ‎กับความคิดที่ว่า ‎อาการป่วยทางจิตและยาของเธอนั้นมากเกินไป 106 00:08:12,596 --> 00:08:17,184 ‎กินยาพวกนี้ ‎ฉันเรียกมันว่าอาหารเช้าของแชมเปี้ยน 107 00:08:17,851 --> 00:08:19,978 ‎และฉันเกลียดที่ต้องกินมันทุกวัน 108 00:08:20,562 --> 00:08:23,941 ‎ดูเหมือนเธอต้องกินยาตามใบสั่งแพทย์ ‎อย่างน้อยสี่อย่าง 109 00:08:24,900 --> 00:08:29,571 ‎ยาต้านอาการซึมเศร้า ยารักษาระดับอารมณ์ ‎และยาระงับอาการทางจิต 110 00:08:30,781 --> 00:08:33,242 ‎ฉันต้องตั้งสติ 111 00:08:33,742 --> 00:08:36,995 ‎ฉันเสียเวลาไปเปล่าๆ เมื่อเทียบกับเพื่อนคนอื่น 112 00:08:38,205 --> 00:08:42,751 ‎ฉันต้องหาจุดหมายปลายทางและหาแรงจูงใจ 113 00:08:47,214 --> 00:08:50,050 ‎ฉันคิดว่าเอลิซ่ากดดันตัวเองมาก 114 00:08:50,133 --> 00:08:52,511 ‎เพื่อพิสูจน์ว่าเธอก็เป็นเหมือนคนอื่นๆ ได้ 115 00:08:53,345 --> 00:08:57,266 ‎เธออาจคิดว่าถ้าเธอได้เดินทาง ได้ผจญภัยแบบนี้ 116 00:08:57,349 --> 00:08:59,685 ‎แปลว่าเธอเป็นคนธรรมดาที่พึ่งพาตัวเองได้ 117 00:09:00,894 --> 00:09:03,939 ‎เปี่ยมไปด้วยความมั่นใจในตัวเอง 118 00:09:06,149 --> 00:09:10,487 ‎จุดหมายต่อไปของการผจญภัย ‎อันน่าตื่นเต้นของฉัน เวสต์โคสต์ 119 00:09:11,697 --> 00:09:13,907 ‎เอลิซ่า แลมเดินทางไปซานดิเอโก 120 00:09:13,991 --> 00:09:16,702 ‎แล้วเธอก็เดินทางขึ้นมาทางชายฝั่ง 121 00:09:18,412 --> 00:09:20,622 ‎มาถึงลาลาแลนด์แล้ว 122 00:09:24,585 --> 00:09:28,880 ‎วันที่ 28 มกราคม เอลิซ่ามาถึงลอสแอนเจลิส 123 00:09:29,840 --> 00:09:31,883 ‎และเช็กอินที่โรงแรม 124 00:09:33,051 --> 00:09:36,555 ‎เธอใช้เวลาสองสามวัน ‎ในการสำรวจเมืองลอสแอนเจลิส 125 00:09:38,974 --> 00:09:42,936 ‎มันยากที่จะรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ‎แต่จากรายงานด้านพิษวิทยา 126 00:09:43,604 --> 00:09:48,817 ‎เมื่อเธอเดินทางไปเรื่อยๆ เอลิซ่าก็หยุดกินยาไป 127 00:09:49,693 --> 00:09:52,237 ‎และเมื่อเธอหยุดกินยา 128 00:09:52,321 --> 00:09:55,574 ‎มันก็มีความเสี่ยงที่อารมณ์เธอจะพลุ่งพล่าน 129 00:09:58,619 --> 00:10:01,246 ‎ระหว่างที่เธออยู่ที่ลอสแอนเจลิส 130 00:10:01,330 --> 00:10:05,876 ‎เธอไปที่เบอร์แบงก์เพื่อเข้าร่วมการแสดงสด ‎ต่อหน้าผู้ชมในบ่ายวันหนึ่ง 131 00:10:11,590 --> 00:10:15,302 ‎แต่ระหว่างที่เธออยู่ที่นั่น เธอก็เริ่มทำตัวแปลกๆ 132 00:10:16,053 --> 00:10:18,847 ‎และเธอก็เขียนจดหมายสะเปะสะปะยาวเหยียด 133 00:10:18,930 --> 00:10:22,851 ‎และขอให้ส่งจดหมายนั้นให้พิธีกร ‎ในการแสดงสดนั้น 134 00:10:24,144 --> 00:10:27,189 ‎ซึ่งทำให้เกิดความกังวลด้านความปลอดภัย 135 00:10:29,816 --> 00:10:34,112 ‎แล้วรปภ.ที่นั่นก็พาเธอออกจากงาน 136 00:10:34,196 --> 00:10:36,990 ‎เพราะพวกเขาคิดว่า ‎เธออาจทำอะไรไม่สมควรได้ 137 00:10:39,284 --> 00:10:40,952 ‎ตอนอยู่ที่เซซิล 138 00:10:41,036 --> 00:10:44,748 ‎เอลิซ่าเคยอยู่ห้องเดียวกับผู้หญิงอีกสองสามคน 139 00:10:47,167 --> 00:10:52,214 ‎สาวๆ พวกนั้นเริ่มบ่นเรื่อง ‎พฤติกรรมที่ผิดปกติและแปลกๆ ของเธอ 140 00:10:54,591 --> 00:10:58,804 ‎ฉันไม่เคยพูดเรื่องนี้ต่อสาธารณะ ‎แต่เธอทำตัวก่อกวน 141 00:10:59,388 --> 00:11:03,350 ‎เธอทิ้งโน้ตพวกนี้ไว้บนเตียงแขกคนอื่น 142 00:11:04,101 --> 00:11:05,686 ‎เป็นโน้ตกระดาษเลย 143 00:11:07,312 --> 00:11:11,692 ‎เธอเขียนว่า "ไปให้พ้น กลับบ้านไป ออกไปซะ" 144 00:11:13,819 --> 00:11:17,781 ‎แล้วพอแขกคนอื่นพยายามจะเข้าห้อง 145 00:11:17,864 --> 00:11:19,491 ‎เธอก็ไม่ยอมเปิดประตู 146 00:11:20,409 --> 00:11:22,119 ‎และถามหารหัสผ่าน 147 00:11:24,454 --> 00:11:29,418 ‎คืนก่อนที่เธอจะเช็กเอาต์ ‎เราย้ายเธอไปอยู่ห้องส่วนตัว 148 00:11:29,501 --> 00:11:31,920 ‎ดูเหมือนจะเป็นทางเลือกที่ดีกว่าสำหรับเธอ 149 00:11:36,675 --> 00:11:41,763 ‎แล้วหลังจากนั้นเธอก็เดินลงไปที่ล็อบบี้ ‎แล้วก็ทำ… 150 00:11:42,931 --> 00:11:46,685 ‎ไม่รู้ว่าจะเรียกว่าอะไรนะ แต่เธอพูดว่า… 151 00:11:46,768 --> 00:11:50,105 ‎"ฉันบ้า แต่แอลเอก็บ้าเหมือนกัน" 152 00:11:53,024 --> 00:11:55,652 ‎ตอนนั้นเราไม่ค่อยสนใจ 153 00:11:56,194 --> 00:11:58,113 ‎คือแบบ ก็ที่นี่คือโรงแรมเซซิล 154 00:11:59,865 --> 00:12:02,659 ‎มันเป็นเรื่องที่เกิดขึ้นทุกวัน 155 00:12:03,618 --> 00:12:04,619 ‎ก็แค่เดินหน้าต่อไป 156 00:12:14,588 --> 00:12:18,675 ‎ตอนนี้เราเริ่มเห็นภาพสภาพจิตใจของเธอ 157 00:12:19,718 --> 00:12:23,764 ‎จากข้อเท็จจริงที่ว่าเอลิซ่าไม่ได้กินยา 158 00:12:24,931 --> 00:12:30,020 ‎และเราให้น้ำหนักกับ ‎ความจริงที่ว่าในสภาพนี้… 159 00:12:30,103 --> 00:12:33,690 ‎เธออาจกลายเป็นเหยื่อ ‎อาชญากรรมบางอย่างได้ง่ายๆ 160 00:12:34,816 --> 00:12:38,278 ‎และตอนนี้การสืบสวนของเราจึงมุ่งเน้นไปที่ 161 00:12:38,361 --> 00:12:41,198 ‎การหาคำตอบว่า ‎เธอไปลงเอยที่ถังเก็บน้ำได้ยังไง 162 00:12:43,074 --> 00:12:48,747 ‎ผมรู้สึกว่ามันจำเป็นต้องดู ‎สภาพแวดล้อมตอนที่เธอถูกพบด้วย 163 00:12:48,830 --> 00:12:52,334 ‎(โรงแรมเซซิล) 164 00:13:02,761 --> 00:13:05,555 ‎เราอยากย้อนรอย ‎รอยเท้าของเธอให้มากที่สุด 165 00:13:08,350 --> 00:13:12,479 ‎และเมื่อคุณขึ้นไปบนถังเก็บน้ำ 166 00:13:13,855 --> 00:13:16,107 ‎คุณจะต้องเดินไต่บนท่อ 167 00:13:16,191 --> 00:13:20,529 ‎และแทรกตัวผ่านถังเก็บน้ำอื่น ‎เพื่อไปยังถังที่เธออยู่ 168 00:13:21,905 --> 00:13:24,574 ‎เท่ากับว่าคุณต้องแบกศพขึ้นบันได 169 00:13:25,283 --> 00:13:29,120 ‎แล้วทิ้งศพไว้ในรูที่ด้านบนของถัง 170 00:13:31,498 --> 00:13:36,545 ‎ความเป็นไปได้อีกอย่างคือ ‎ศพของเอลิซ่าถูกแบกขึ้นไปทางโครงสร้างติดกัน 171 00:13:37,963 --> 00:13:42,592 ‎แต่คุณก็ยังต้องแบกศพขึ้นบันไดมาอยู่ดี 172 00:13:45,178 --> 00:13:49,599 ‎ถ้าเธอถูกฆ่าหรือหมดสติจากที่อื่น 173 00:13:51,101 --> 00:13:53,019 ‎และถึงเธอจะตัวเบา 174 00:13:53,103 --> 00:13:58,650 ‎แต่การแบกศพขึ้นบันไดสูงชัน ‎โดยไม่ทำให้ศพเสียหายเนี่ย 175 00:13:59,150 --> 00:14:00,819 ‎มันเป็นไปไม่ได้เลย 176 00:14:03,071 --> 00:14:05,448 ‎มันจะต้องมีรอยช้ำ รอยบาด 177 00:14:05,532 --> 00:14:09,452 ‎บาดแผลบนร่างเธอที่จะตรวจพบในการชันสูตรศพ 178 00:14:09,870 --> 00:14:11,413 ‎แต่ไม่มีอะไรพวกนั้นเลย 179 00:14:26,344 --> 00:14:29,014 ‎ในกรณีคนจมน้ำส่วนใหญ่ 180 00:14:29,097 --> 00:14:33,602 ‎พวกเขามักจะถูกพบในสภาพคว่ำหน้า ‎แขนขาห้อยลง 181 00:14:35,520 --> 00:14:41,776 ‎แต่ตอนที่พบศพมีรายงานว่าเธอลอยหงายหน้าขึ้น 182 00:14:43,153 --> 00:14:46,948 ‎มันเป็นการพบศพจมน้ำที่แปลก ‎จึงอาจจะเป็นการฆาตกรรม 183 00:14:48,325 --> 00:14:51,912 ‎แต่ถ้ามองว่าน้ำในถังเก็บน้ำถูกใช้ไป 184 00:14:51,995 --> 00:14:54,247 ‎ระดับน้ำก็อาจจะเพิ่มขึ้นและลดลงได้ 185 00:14:56,041 --> 00:14:58,293 ‎ผมก็คิดว่ากระแสน้ำ 186 00:14:58,376 --> 00:15:03,506 ‎อาจพลิกตัวเธอให้มาอยู่ในสภาพที่เราพบเธอได้ 187 00:15:10,430 --> 00:15:12,474 ‎จากการตรวจสอบที่เกิดเหตุ 188 00:15:13,850 --> 00:15:16,561 ‎เราไม่พบอะไรน่าสงสัย 189 00:15:16,645 --> 00:15:20,231 ‎ที่น่าจะเป็นสาเหตุทางอาชญากรรม ‎ที่ทำให้เธอตายเลย 190 00:15:20,941 --> 00:15:22,734 ‎ตอนนั้นเราเลยมี 191 00:15:22,817 --> 00:15:27,530 ‎ข้อเท็จจริง สถานการณ์แวดล้อม ‎และข้อมูลทั้งหมด 192 00:15:27,614 --> 00:15:30,325 ‎เพื่อรวบรวมเป็นรายงานฉบับสุดท้าย 193 00:15:31,868 --> 00:15:34,621 ‎(สี่เดือนหลังจากเอลิซ่าเสียชีวิต) 194 00:15:34,704 --> 00:15:37,999 ‎ช่วงเวลาอันยาวนานที่ไม่มีข้อมูลอะไรเลย 195 00:15:38,083 --> 00:15:41,378 ‎คือในสายตาของประชาชน ‎คดีนี้เหมือนหยุดชะงักไป 196 00:15:41,461 --> 00:15:45,548 ‎ทุกคนกำลังรอผลชันสูตรอยู่ 197 00:15:47,801 --> 00:15:51,096 ‎ในที่สุดวันที่ 21 มิถุนายน 2013 ผลก็ออกมาซะที 198 00:15:51,179 --> 00:15:52,055 ‎(นิวส์รูม) 199 00:15:52,138 --> 00:15:55,100 ‎การตายของเอลิซ่า แลม ‎นักท่องเที่ยวชาวแคนาดา อายุ 21 ปี 200 00:15:55,183 --> 00:15:57,811 ‎ถูกวินิจฉัยว่าเป็นอุบัติเหตุจากการจมน้ำ 201 00:15:57,894 --> 00:15:59,562 ‎(การตายของแลมถูกวินิจฉัยว่าเป็นอุบัติเหตุ) 202 00:15:59,646 --> 00:16:03,525 ‎ทางการยังบอกว่า ‎โรคไบโพลาร์ของแลมเป็นปัจจัยสำคัญ 203 00:16:04,275 --> 00:16:08,905 ‎พวกเขาบอกว่าสาเหตุการตายของเธอคือ ‎ประสบอุบัติเหตุจมน้ำ 204 00:16:08,989 --> 00:16:12,117 ‎และโรคไบโพลาร์เป็นปัจจัยสนับสนุน 205 00:16:12,200 --> 00:16:13,451 ‎มันไม่สมเหตุสมผลเลย 206 00:16:14,911 --> 00:16:17,038 ‎ทั้งชุมชนกำลังช็อก 207 00:16:18,707 --> 00:16:20,375 ‎"ประสบอุบัติเหตุจมน้ำ" 208 00:16:20,458 --> 00:16:21,918 ‎"จมน้ำตายโดยอุบัติเหตุ" 209 00:16:22,002 --> 00:16:24,963 ‎พวกเขาคิดว่ามันเป็นอุบัติเหตุ ใช่จริงเรอะ 210 00:16:25,046 --> 00:16:26,464 ‎เป็นไปไม่ได้หรอก 211 00:16:26,548 --> 00:16:29,092 ‎ผมใช้เวลาหลายชั่วโมงในการสืบสวนเรื่องนี้ 212 00:16:29,175 --> 00:16:32,345 ‎และผมก็ไม่เห็นด้วยกับเจ้าหน้าที่ชันสูตรศพสุดๆ 213 00:16:33,555 --> 00:16:35,390 ‎มันไม่สมเหตุสมผลเลย 214 00:16:36,182 --> 00:16:38,101 ‎โดยเฉพาะที่กรมตำรวจบอกว่า 215 00:16:38,184 --> 00:16:40,770 ‎ฝาถังเก็บน้ำมันอยู่ด้านบน และมันก็ปิดอยู่ 216 00:16:41,521 --> 00:16:44,941 ‎ผมเข้าใจว่าฝาปิดอยู่ ตอนที่เจ้าหน้าที่ขึ้นไป 217 00:16:45,608 --> 00:16:51,448 ‎มีคนเอาเธอใส่ลงไปแล้วปิดฝา ‎นั่นก็แปลได้อย่างเดียวว่าเธอถูกฆ่า 218 00:16:53,116 --> 00:16:57,412 ‎ผมคิดว่าทุกคนรู้สึกว่า ‎มันจะถูกตัดสินว่าเป็นการฆาตกรรม 219 00:16:57,495 --> 00:17:00,582 ‎มันทำให้คุณอยากเจาะลึกการชันสูตร 220 00:17:00,665 --> 00:17:03,168 ‎เพื่อดูว่าเราจะทำความเข้าใจเรื่องนี้ได้ยังไง 221 00:17:03,793 --> 00:17:07,464 ‎ผมพบความเชื่อมโยง ‎ในรายงานการชันสูตรของเอลิซ่า… 222 00:17:14,429 --> 00:17:17,682 ‎ซึ่งผมอ่านไปทีละหน้า 223 00:17:17,766 --> 00:17:21,311 ‎สิ่งที่น่าสงสัยจริงๆ คือ… 224 00:17:21,394 --> 00:17:22,771 ‎(ชุดตรวจสอบการข่มขืน) 225 00:17:22,854 --> 00:17:25,565 ‎มีการใช้ชุดตรวจการข่มขืน แต่ไม่พบอะไรเลย 226 00:17:25,690 --> 00:17:29,611 ‎แต่ถ้าไม่มีการข่มขืน 227 00:17:29,694 --> 00:17:31,321 ‎ทำไมเธอถึงแก้ผ้าล่ะ 228 00:17:32,530 --> 00:17:37,410 ‎ผลชันสูตรยังบอกอีกว่าไม่มีร่องรอย ‎การบาดเจ็บทั้งภายในและภายนอก 229 00:17:38,078 --> 00:17:40,747 ‎แค่เพราะไม่มีรอยแผลบนร่างเธอ 230 00:17:40,830 --> 00:17:42,791 ‎ไม่ได้แปลว่าจะตัดเหตุฆาตกรรมออกได้นะ 231 00:17:42,874 --> 00:17:45,251 ‎เธออาจโดนปืนจ่อหัวให้เดินไปที่นั่น 232 00:17:45,335 --> 00:17:47,462 ‎ถูกบังคับให้ลงไปในถังแล้วทิ้งให้ตายในนั้น 233 00:17:47,545 --> 00:17:49,214 ‎ผมว่ามันฟังดูเหมือนการฆาตกรรมนะ 234 00:17:50,548 --> 00:17:55,220 ‎เจ้าหน้าที่ชันสูตรบอกว่าสาเหตุการตายของเธอ ‎มาจากการที่เธอไม่ได้กินยา 235 00:17:55,804 --> 00:17:58,389 ‎แต่ผมไม่เชื่อเลย 236 00:17:58,473 --> 00:18:00,892 ‎ผมไม่เคยอ่านเจออะไรที่บ่งบอกว่า 237 00:18:00,975 --> 00:18:04,187 ‎คนที่อยู่ในภาวะ ‎ไบโพลาร์จะทำอะไรแบบนี้เลย 238 00:18:05,063 --> 00:18:08,358 ‎ฉันไม่คิดว่าสภาพจิตใจของเธอ ‎เป็นสาเหตุการตาย 239 00:18:12,946 --> 00:18:14,864 ‎ฉันดูรายงานชันสูตรศพมาเยอะ 240 00:18:14,948 --> 00:18:18,034 ‎และมีบางอย่างที่น่าสงสัยเกิดขึ้นที่นี่ 241 00:18:18,868 --> 00:18:22,247 ‎ดูเหมือนผลการชันสูตรจะมีความย้อนแย้งอยู่นะ 242 00:18:22,956 --> 00:18:25,333 ‎โทวาร์ดูจะยังสองจิตสองใจที่จะสรุป 243 00:18:25,416 --> 00:18:27,168 ‎ให้สาเหตุการตายของแลมเป็นอุบัติเหตุ 244 00:18:29,212 --> 00:18:33,550 ‎มีส่วนหนึ่งในรายงานการชันสูตร ‎ที่ระบุถึงลักษณะการตาย 245 00:18:33,633 --> 00:18:35,802 ‎(ระบุไม่ได้) 246 00:18:35,885 --> 00:18:41,224 ‎มันมีช่องฆาตกรรม ฆ่าตัวตาย อุบัติเหตุ ‎และระบุไม่ได้ให้เลือก 247 00:18:42,142 --> 00:18:46,229 ‎ตอนแรกดูเหมือน ‎พวกเขาจะเลือกเป็นระบุไม่ได้ 248 00:18:46,312 --> 00:18:51,442 ‎แต่ก็มีรอยขีดฆ่าทับ และกาที่ช่องอุบัติเหตุแทน 249 00:18:55,572 --> 00:18:59,993 ‎ยิ่งไปกว่านั้นดูเหมือนว่าการเปลี่ยนแปลงนี้ ‎จะห่างกันถึงสามวัน 250 00:19:00,076 --> 00:19:01,870 ‎(15 มิถุนายน 2013 ‎18 มิถุนายน 2013) 251 00:19:01,953 --> 00:19:05,623 ‎พวกเขาเปลี่ยนจาก ‎"ระบุไม่ได้" เป็น "อุบัติเหตุ" ได้ยังไง 252 00:19:05,707 --> 00:19:06,958 ‎ทำไมถึงเปลี่ยนล่ะ 253 00:19:07,709 --> 00:19:09,836 ‎เหมือนมีเจ้านายของใครบางคน ‎เข้ามาแล้วบอกว่า 254 00:19:09,919 --> 00:19:12,505 ‎"ไม่ๆ เราต้องเปลี่ยนมัน ‎เปลี่ยนให้มันเป็นอุบัติเหตุซะ" 255 00:19:14,591 --> 00:19:19,470 ‎นั่นอาจเป็นฝีมือของกรมตำรวจแอลเอ ‎ใช้เส้นสายในแผนกชันสูตรพลิกศพ 256 00:19:19,554 --> 00:19:22,682 ‎ให้ระบุว่ามันเป็นอุบัติเหตุเพื่อปิดบังความจริง 257 00:19:23,224 --> 00:19:25,852 ‎มันเป็นทางออกที่ง่ายดีในการจะปิดคดี 258 00:19:26,311 --> 00:19:30,398 ‎พวกเขาแค่อยากปิดเรื่องให้เงียบ ‎เพราะมีอะไรต้องปิดบัง 259 00:19:31,900 --> 00:19:35,737 ‎ผมไปหาข้อมูลเกี่ยวกับการสืบสวน 260 00:19:36,404 --> 00:19:38,531 ‎แต่ผมยังไม่เห็นเอกสารของทางตำรวจ 261 00:19:39,407 --> 00:19:41,451 ‎และนั่นทำให้ผมตั้งคำถาม 262 00:19:42,243 --> 00:19:45,038 ‎มีคนมากมายแจ้งความต้องการ ‎จะดูบันทึกของทางตำรวจ 263 00:19:45,121 --> 00:19:46,956 ‎แต่ไม่มีใครได้รับมันเลย 264 00:19:50,293 --> 00:19:56,382 ‎ผมก็คิดว่า "นี่เป็นสิ่งที่ยืนยันได้ว่า ‎มีการสมรู้ร่วมคิดเกิดขึ้นแน่นอน" 265 00:19:59,344 --> 00:20:01,471 ‎สำหรับสังคมออนไลน์ 266 00:20:01,554 --> 00:20:05,266 ‎มันแสดงให้เห็นว่า ‎นี่เป็นการทุจริตในระดับที่สูงกว่ามาก 267 00:20:06,309 --> 00:20:11,773 ‎การสมรู้ร่วมคิดนี้ถูกจัดทำขึ้น ‎และมีคนหลายคนกำลังร่วมมือกัน 268 00:20:13,149 --> 00:20:15,026 ‎คนที่เกี่ยวข้องกับการปกปิดเรื่องนี้… 269 00:20:17,695 --> 00:20:19,030 ‎คือกรมตำรวจลอสแอนเจลิส 270 00:20:21,908 --> 00:20:22,867 ‎เจ้าหน้าที่ชันสูตรพลิกศพ… 271 00:20:24,911 --> 00:20:26,746 ‎ผู้จัดการทั่วไปของเซซิล… 272 00:20:28,706 --> 00:20:30,625 ‎พนักงานที่พบศพเธอ… 273 00:20:31,626 --> 00:20:36,965 ‎แล้วก็มีคนที่พักที่เซซิล 274 00:20:37,048 --> 00:20:41,010 ‎ซึ่งเป็นคนที่ผู้คนคิดว่าฆ่าเอลิซ่า 275 00:20:46,266 --> 00:20:48,768 ‎ขอบคุณที่สละเวลาคุยกับเรานะครับ 276 00:20:48,851 --> 00:20:52,021 ‎ผมรู้ว่ามันไม่ง่ายเลยที่จะพูดเรื่องนี้ 277 00:20:54,232 --> 00:20:56,901 ‎ผมไม่ได้พูดเรื่องนี้มาเจ็ดปีแล้ว 278 00:20:58,278 --> 00:21:01,281 ‎แต่ผมรู้แล้วว่าคุณแก้ปัญหา 279 00:21:01,364 --> 00:21:05,201 ‎ด้วยการหนีปัญหาไปไม่ได้ ‎คุณจะต้องเผชิญหน้ากับมัน 280 00:21:06,577 --> 00:21:10,707 ‎ไม่ว่ามันจะหนักหนาแค่ไหน 281 00:21:11,958 --> 00:21:16,087 ‎(25 กุมภาพันธ์ 2013 ‎หกวันหลังจากพบศพเอลิซ่า) 282 00:21:19,799 --> 00:21:23,136 ‎เหตุการณ์นี้เริ่มตั้งแต่เดือนกุมภาพันธ์ปี 2013 283 00:21:24,721 --> 00:21:30,143 ‎ผมตื่นขึ้นมาและเพื่อนของผมก็ส่งข้อความมาหา 284 00:21:30,226 --> 00:21:32,186 ‎(นี่พวก) 285 00:21:32,270 --> 00:21:35,606 ‎(- ไปทำอะไรมา ‎- ทำไมถึงไปอยู่ในข่าวได้เนี่ย) 286 00:21:35,690 --> 00:21:37,191 ‎(สถานีโทรทัศน์ไต้หวัน) 287 00:21:39,861 --> 00:21:43,740 ‎ลิงก์พาผมไปยังช่องทีวีไต้หวัน 288 00:21:45,616 --> 00:21:48,953 ‎มอร์บิดนักร้องนำวงไดนาสตี้ออฟดาร์กเนส ‎บูชาซาตาน 289 00:21:49,037 --> 00:21:51,331 ‎เพลงของเขาพูดถึงเรื่องศพและความตาย 290 00:21:51,414 --> 00:21:54,250 ‎ตอนนี้เขาถูกเพ่งเล็งว่าเป็นคนฆ่าเอลิซ่า แลม 291 00:21:56,085 --> 00:21:57,879 ‎ผมเห็นรูปตัวเองในนั้น 292 00:21:58,963 --> 00:22:04,552 ‎และพวกเขาบอกว่า ‎ผมเป็นผู้ต้องสงสัยว่าฆาตกรรมเธอ 293 00:22:05,136 --> 00:22:06,763 ‎ฆาตกรรมเอลิซ่า แลม 294 00:22:06,846 --> 00:22:09,515 ‎นักร้องนำคนนี้เขียนข้อความออนไลน์ไว้ 295 00:22:09,599 --> 00:22:12,852 ‎หลายวันก่อนเกิดคดีว่าเขาฆ่าใครบางคนไป 296 00:22:16,606 --> 00:22:20,860 ‎จู่ๆ ผมก็เริ่มได้รับข้อความเป็นร้อยๆ 297 00:22:20,943 --> 00:22:22,695 ‎จากคนทั่วทุกมุมโลก 298 00:22:22,779 --> 00:22:24,572 ‎นายฆ่าเอลิซ่า แลมเหรอ 299 00:22:25,073 --> 00:22:27,992 ‎แกฆ่าเอลิซ่า แลมใช่ไหม 300 00:22:28,076 --> 00:22:30,620 ‎"เราเกลียดนาย ไอ้ฆาตกรบัดซบ! 301 00:22:30,703 --> 00:22:31,829 ‎แกทำไปทำไม" 302 00:22:32,330 --> 00:22:34,832 ‎เราจะเอาแกมาชดใช้กรรมที่ทำลงไป! 303 00:22:37,794 --> 00:22:40,254 ‎ผมตกใจ สับสน 304 00:22:40,922 --> 00:22:45,510 ‎เพราะก่อนหน้านั้น ‎ผมไม่เคยได้ยินเรื่องเอลิซ่า แลมมาก่อน 305 00:22:57,522 --> 00:23:01,109 ‎หลังจากนั้นทีมพีจีอาร์ ‎ซึ่งเป็นเอฟบีไอของเม็กซิโก 306 00:23:01,192 --> 00:23:03,069 ‎ก็มาที่บ้านผม 307 00:23:03,152 --> 00:23:08,074 ‎พวกเขาถามว่าผมได้บูชายัญเลือดสัตว์ 308 00:23:08,157 --> 00:23:09,909 ‎ให้กับปีศาจหรือเปล่า 309 00:23:13,037 --> 00:23:15,748 ‎แต่ผมไม่เคยถูกตั้งข้อหา ไม่มีอะไรทั้งนั้น 310 00:23:19,085 --> 00:23:24,590 ‎หลังจากนั้นผมก็รู้ว่าผมถูกกล่าวหาว่าเป็นฆาตกร 311 00:23:25,383 --> 00:23:30,138 ‎แค่เพราะพวกนักสืบเว็บสลูธเจอวิดีโอของผม 312 00:23:30,847 --> 00:23:35,435 ‎ที่ผมโพสต์ไว้ตอนที่ไปพักที่โรงแรมเซซิล 313 00:23:36,227 --> 00:23:37,687 ‎ไง สวัสดี 314 00:23:39,522 --> 00:23:42,900 ‎ฉันอยู่ที่โรงแรมเซซิลในใจกลางเมืองแอลเอ 315 00:23:44,110 --> 00:23:48,573 ‎ผมพักที่นั่นในเดือนกุมภาพันธ์ปี 2012 ‎เป็นเวลาสามวัน 316 00:23:48,656 --> 00:23:50,616 ‎แค่นั้นแหละ 317 00:23:53,286 --> 00:23:55,163 ‎ฉันทำแบบนั้นตลอด 318 00:23:55,246 --> 00:23:59,375 ‎ฉันสงสัยว่าคนจะเริ่มคลั่งเรื่องนี้หรือเปล่า 319 00:24:00,084 --> 00:24:04,338 ‎นั่นคือหนึ่งปีก่อนที่เอลิซ่า แลมจะเช็กอิน 320 00:24:04,422 --> 00:24:06,215 ‎(จองห้องพัก: พาโบล เวอร์การา) 321 00:24:06,299 --> 00:24:08,759 ‎(เช็กอิน: 4 กุมภาพันธ์ 2012 ‎เช็กเอาต์: 7 กุมภาพันธ์ 2012) 322 00:24:10,386 --> 00:24:13,723 ‎และตอนที่เธอตาย ผมไม่ได้อยู่ในประเทศด้วยซ้ำ 323 00:24:13,806 --> 00:24:16,976 ‎ผมไปทำอัลบั้มที่เม็กซิโก 324 00:24:18,352 --> 00:24:20,855 ‎ผมมีสัญญาของสตูดิโออัดเสียง 325 00:24:20,938 --> 00:24:25,318 ‎ผมมีตราประทับบนพาสปอร์ต ‎และถึงแม้ผมจะมีของทั้งหมดนี้ 326 00:24:25,401 --> 00:24:29,030 ‎แต่พวกคนเว็บสลูธ พวกนั้นเห็นผม… ‎แบบลักษณะของผม… 327 00:24:31,991 --> 00:24:33,034 ‎มันกระตุ้นพวกเขา 328 00:24:33,117 --> 00:24:36,537 ‎(หิวกระหาย) 329 00:24:38,956 --> 00:24:43,878 ‎ใช่ เนื้อเพลงบางท่อนพูดถึง ‎ความตายและการฆาตกรรมหรืออะไรก็ตาม 330 00:24:43,961 --> 00:24:48,424 ‎แต่มันก็แค่เนื้อเพลง ‎มันก็แค่ดนตรี มันคือศิลปะ 331 00:24:50,635 --> 00:24:52,303 ‎แต่นั่นไม่ได้ทำให้ผมเป็นฆาตกร 332 00:24:56,599 --> 00:25:00,478 ‎ผมแค่อยากแก้ไขข้อเข้าใจผิดและป้องกันตัวเอง 333 00:25:00,561 --> 00:25:04,524 ‎เลยอัดวิดีโอที่บอกว่าตัวผมบริสุทธิ์ 334 00:25:05,942 --> 00:25:07,777 ‎นี่คือมอร์บิด 335 00:25:07,860 --> 00:25:13,908 ‎ฉันอยากบอกทุกคนว่า ฉันไม่ได้ฆ่าเอลิซ่า แลม 336 00:25:13,991 --> 00:25:15,993 ‎ฉันบริสุทธิ์ 337 00:25:17,203 --> 00:25:23,125 ‎ผมตัดสินใจแปลงเสียง ‎ใส่หน้ากากเพราะผมแค่หวาดระแวง 338 00:25:24,627 --> 00:25:27,630 ‎แต่พวกเว็บสลูธนั่นก็กัดไม่ยอมปล่อย 339 00:25:27,713 --> 00:25:32,468 ‎พวกเขารายงานแอคเคาต์ช่องยูทูบผม ‎จนท้ายที่สุด… 340 00:25:33,261 --> 00:25:37,014 ‎บัญชีเฟซบุ๊กและบัญชีอีเมลของผมถูกยกเลิก 341 00:25:38,307 --> 00:25:40,601 ‎การบอกความจริงไม่สำคัญกับพวกเขา 342 00:25:40,685 --> 00:25:43,104 ‎พวกเขาอยากทำลายคุณ พวกเขาเกลียดคุณ 343 00:25:45,940 --> 00:25:47,441 ‎(มาแอลเอสิ เราจะฆ่าแกเอง) 344 00:25:48,818 --> 00:25:51,404 ‎(- แกฆ่าเอลิซ่า แลม ‎- อยากฆ่าฉันด้วยหรือเปล่า) 345 00:25:51,487 --> 00:25:55,491 ‎มีแค่ข้อกล่าวหาเท็จ การขู่ฆ่า 346 00:25:56,993 --> 00:25:59,579 ‎ทุกวัน ทุกอาทิตย์ 347 00:26:00,621 --> 00:26:01,747 ‎ไม่มีทางออก 348 00:26:04,041 --> 00:26:07,712 ‎เมื่อถึงจุดที่คุณได้รับความเกลียดท่วมท้น ‎และมีแต่พลังด้านลบ 349 00:26:07,795 --> 00:26:10,506 ‎ในใจคุณก็เหมือนมีอะไรแตกหัก 350 00:26:11,090 --> 00:26:12,091 ‎มันเหมือนดังติ๊กเลย 351 00:26:17,805 --> 00:26:22,059 ‎เหมือนว่าพอผ่านไปสักพัก ‎เหมือนแบบคุณโดนกระทำมาถึงจุดนึง 352 00:26:26,230 --> 00:26:29,692 ‎เหมือนคุณปกป้องชีวิต ‎ดนตรีและศิลปะของตัวเองไว้ไม่ได้เลย 353 00:26:32,028 --> 00:26:36,032 ‎และไม่ว่าคุณจะแข็งแกร่งแค่ไหน ‎คุณก็รู้สึกไร้พลัง 354 00:26:37,867 --> 00:26:39,410 ‎ผมอยู่ในสภาพที่แย่มาก 355 00:26:40,328 --> 00:26:42,330 ‎เหมือนกับสติแตกไป 356 00:26:42,413 --> 00:26:45,207 ‎และผมก็พยายามฆ่าตัวตาย 357 00:26:46,250 --> 00:26:50,463 ‎แล้วผมก็ตื่นขึ้นมาในโรงพยาบาลจิตเวช 358 00:26:53,674 --> 00:26:57,637 ‎พวกเว็บสลูธใช้ชีวิตต่อไป ‎เหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น 359 00:26:58,721 --> 00:27:02,058 ‎แต่พวกเขาทำให้ชีวิตผมกลับตาลปัตร 360 00:27:03,309 --> 00:27:07,813 ‎ผมรู้สึกเหมือนสูญเสียอิสรภาพในการแสดงออก 361 00:27:09,482 --> 00:27:13,486 ‎ผมไม่ได้ทำเพลงอีกเลย 362 00:27:13,569 --> 00:27:15,738 ‎แล้วพอลองทำ มันก็ไม่เหมือนเดิม 363 00:27:17,740 --> 00:27:20,701 ‎ผมพยายามสร้างชีวิตใหม่และอะไรต่างๆ 364 00:27:20,785 --> 00:27:23,454 ‎แต่มันแย่ลงทุกวัน 365 00:27:24,997 --> 00:27:26,332 ‎มันไม่เคยหายไปไหน 366 00:27:26,957 --> 00:27:30,294 ‎และผมก็ต้องอยู่กับมันไปตลอดชีวิต 367 00:27:30,378 --> 00:27:33,130 ‎มันจะอยู่กับผมไปตลอดชีวิต 368 00:27:34,340 --> 00:27:39,011 ‎(กรมตำรวจลอสแองเจลิส) 369 00:27:43,766 --> 00:27:45,851 ‎ผมจำเรื่องแปลกๆ นั่นได้อยู่ 370 00:27:45,935 --> 00:27:49,313 ‎ที่พวกเว็บสลูธพยายามเชื่อมโยงคดีของเอลิซ่า 371 00:27:49,397 --> 00:27:51,273 ‎กับนักร้องในเม็กซิโก 372 00:27:52,483 --> 00:27:55,277 ‎แต่ผมบอกได้แค่ว่าเขาไม่เกี่ยว 373 00:27:58,114 --> 00:28:01,826 ‎พวกเว็บสลูธพยายามทำสิ่งที่ถูกต้อง 374 00:28:01,909 --> 00:28:02,910 ‎เหมือนกับเรา 375 00:28:05,246 --> 00:28:06,914 ‎คุณจะเสพติดมัน 376 00:28:06,997 --> 00:28:09,417 ‎ความท้าทายของการประกอบชิ้นส่วนเข้าด้วยกัน 377 00:28:09,500 --> 00:28:12,086 ‎ความตื่นเต้นของการไล่ล่า 378 00:28:13,129 --> 00:28:14,296 ‎แต่ในคดีนี้ 379 00:28:14,380 --> 00:28:17,466 ‎พวกเขาออกห่างจากหลักฐานไปเรื่อยๆ 380 00:28:20,678 --> 00:28:25,057 ‎ข้อมูลภูมิหลังทั้งหมด ‎ที่ใช้ตัดสินว่าคดีนี้เป็นอุบัติเหตุ 381 00:28:25,141 --> 00:28:28,769 ‎ไม่จำเป็นต้องเปิดเผยต่อสาธารณชน 382 00:28:28,853 --> 00:28:31,856 ‎ผมเลยคิดว่านั่นทำให้คนในอินเทอร์เน็ต 383 00:28:32,481 --> 00:28:36,026 ‎มองไม่เห็นเรื่องราวครบทั้งหมด 384 00:28:36,110 --> 00:28:38,070 ‎คุณไม่มีข้อเท็จจริงทั้งหมด 385 00:28:43,117 --> 00:28:47,913 ‎ในช่วงแรกของการสืบสวน ‎ตอนที่เราคุยกับทางครอบครัว 386 00:28:47,997 --> 00:28:51,792 ‎พวกเขาไม่ได้เปิดเผยว่า ‎อาการทางจิตของเธอรุนแรงแค่ไหน 387 00:28:55,296 --> 00:29:00,009 ‎เมื่อเวลาผ่านไป ‎เราได้รู้จากพี่สาวของเอลิซ่า 388 00:29:00,092 --> 00:29:04,638 ‎ว่าเอลิซ่าเคยมีประวัติไม่ได้กินยา 389 00:29:07,600 --> 00:29:10,352 ‎และในหลายครั้งก่อนหน้านี้… 390 00:29:12,146 --> 00:29:14,899 ‎มันทำให้เธอมีภาวะสติแตก 391 00:29:15,691 --> 00:29:19,445 ‎จากคำบอกเล่าของครอบครัวเธอ ‎เธอจะมีอาการประสาทหลอน 392 00:29:19,528 --> 00:29:21,530 ‎เหมือนว่าเธอเห็นภาพหลอน 393 00:29:22,364 --> 00:29:27,620 ‎อันที่จริงอาการมันแย่มาก ‎จนเคยมีอย่างน้อยครั้งหนึ่ง… 394 00:29:28,579 --> 00:29:30,206 ‎ที่เธอต้องเข้าโรงพยาบาล 395 00:29:31,707 --> 00:29:36,420 ‎จากหลักฐานที่เรามีนั้น ‎เอลิซ่าดูจะมีอาการไบโพลาร์วัน 396 00:29:39,465 --> 00:29:43,010 ‎ซึ่งนั่นเป็นอาการไบโพลาร์ชนิดที่รุนแรงกว่า 397 00:29:43,886 --> 00:29:46,889 ‎นั่นคือในบางครั้งอาจมีอาการโรคจิตร่วมด้วยได้ 398 00:29:49,809 --> 00:29:52,728 ‎ในภาวะนั้นคุณจะมีความคิดสับสนขั้นรุนแรง 399 00:29:52,812 --> 00:29:55,356 ‎ในชนิดที่ไม่สามารถใช้เหตุและผลได้ 400 00:29:56,315 --> 00:29:59,026 ‎และยากจะแยกระหว่าง ‎จินตนาการกับความเป็นจริง 401 00:29:59,819 --> 00:30:04,198 ‎ฉันคิดว่าหากคุณดู ‎ในรายงานพฤติกรรมของเธอที่โรงแรม 402 00:30:04,824 --> 00:30:10,120 ‎ไปจนถึงการอัดรายการทีวี ‎และแม้แต่คลิปในลิฟต์อันโด่งดัง 403 00:30:11,413 --> 00:30:15,417 ‎สำหรับฉันแล้วมันดูคล้ายกับอาการโรคจิตค่ะ 404 00:30:18,462 --> 00:30:23,509 ‎คืนที่เธอหายตัวไปนั้น เธออยู่คนเดียวในโรงแรม 405 00:30:27,263 --> 00:30:29,390 ‎แล้วเธอก็เข้าไปในลิฟต์ 406 00:30:40,651 --> 00:30:44,363 ‎ในวิดีโอลิฟต์นั่น ‎พฤติกรรมของเธอสอดคล้องกับ 407 00:30:44,446 --> 00:30:47,908 ‎คนที่มีอาการหวาดระแวงและคิดว่าถูกปองร้าย ‎อย่างชัดเจนค่ะ 408 00:30:49,702 --> 00:30:52,037 ‎เธอดูเหมือนจะเห็นภาพหลอน 409 00:30:53,455 --> 00:30:56,375 ‎และพี่สาวเธอบอกว่านี่เป็นรูปแบบอาการของเธอ 410 00:30:56,458 --> 00:31:01,630 ‎เราได้รู้มาว่าก่อนหน้านี้ ‎ระหว่างที่เธออาการกำเริบ 411 00:31:01,714 --> 00:31:04,216 ‎เธอจะหวาดกลัวว่ามีคนมาตามล่าเธอ 412 00:31:05,593 --> 00:31:09,430 ‎เธออาจเห็นภาพหลอนหรือหูแว่ว 413 00:31:10,931 --> 00:31:13,684 ‎เสียงนั้นอาจจะพูดเรื่องอะไรที่น่าหวาดกลัว 414 00:31:13,767 --> 00:31:17,438 ‎เช่นว่ามีคนจะทำร้ายคุณ ‎หรือคุณควรฆ่าตัวตายไปซะ 415 00:31:18,397 --> 00:31:20,316 ‎มันไม่มีทางหยุดเสียงพวกนั้นได้ 416 00:31:24,612 --> 00:31:27,323 ‎เอลิซ่า แลมอยู่ในภาวะสิ้นหวัง 417 00:31:28,699 --> 00:31:31,619 ‎พยายามหนีจากสิ่งที่เห็นในหัวตัวเอง 418 00:31:32,786 --> 00:31:37,207 ‎ในสภาพนั้นความรู้สึกว่าเธอถูกล่าอยู่ ‎มันรู้สึกเหมือนจริงมาก 419 00:31:37,291 --> 00:31:40,544 ‎เธอเชื่อว่าชีวิตเธอตกอยู่ในอันตราย ‎ไม่มีที่ไหนปลอดภัย 420 00:31:41,253 --> 00:31:44,298 ‎เธอวิ่งไปทั่ว พยายามช่วยชีวิตตัวเอง 421 00:31:46,175 --> 00:31:48,802 ‎พี่สาวของเอลิซาบอกว่าในอดีต 422 00:31:48,886 --> 00:31:51,847 ‎เธอจะกลัวและเห็นภาพหลอน 423 00:31:51,931 --> 00:31:54,558 ‎เธอจะหนีไปซ่อนตัว เธอจะไปซ่อนอยู่ใต้เตียง 424 00:31:58,145 --> 00:32:01,357 ‎ในตอนนั้น เธอขึ้นไปถึงบนดาดฟ้า 425 00:32:02,608 --> 00:32:04,151 ‎และมันก็สมเหตุสมผลดี 426 00:32:04,234 --> 00:32:07,947 ‎ที่เธอมองว่าถังเก็บน้ำเป็นที่ซ่อนของเธอ 427 00:32:09,657 --> 00:32:11,158 ‎เธอปีนบันไดขึ้นไป 428 00:32:14,203 --> 00:32:15,496 ‎เปิดฝาออก 429 00:32:16,538 --> 00:32:20,084 ‎แล้วกระโดดลงถังเก็บน้ำ 430 00:32:23,504 --> 00:32:26,548 ‎พอเธออยู่ในนั้นก็มีทางออกทางเดียว 431 00:32:26,632 --> 00:32:27,716 ‎ฝาด้านบนถัง 432 00:32:32,262 --> 00:32:35,933 ‎ถ้าถังมีน้ำอยู่เต็ม คุณก็คงพาตัวเองออกมาได้ 433 00:32:39,269 --> 00:32:43,941 ‎แต่ถ้าน้ำถูกใช้ไปเรื่อยๆ มันจะลดต่ำลง 434 00:32:44,024 --> 00:32:46,944 ‎และทำให้ขึ้นไปถึงด้านบนได้ยากขึ้น 435 00:32:49,863 --> 00:32:51,907 ‎ผมว่าเธอคงติดกับ 436 00:32:51,991 --> 00:32:57,454 ‎และทางเดียวที่จะมีชีวิตอยู่ได้ ‎คือต้องลอยตัวให้ได้นานที่สุด 437 00:33:01,083 --> 00:33:03,961 ‎เธอถอดเสื้อผ้าตอนอยู่ในนั้น 438 00:33:05,129 --> 00:33:10,134 ‎เพราะเธออาจจะพยายามลอยตัว ‎และอยากปลดน้ำหนักตัวให้เบาลงอีกนิด 439 00:33:12,886 --> 00:33:16,598 ‎มีความเป็นไปได้ ‎ที่จะเกิดภาวะอุณหภูมิร่างกายต่ำกว่าปกติ 440 00:33:18,809 --> 00:33:21,437 ‎น้ำอาจมีอุณหภูมิลดต่ำลงมาก 441 00:33:22,730 --> 00:33:26,400 ‎ในสถานการณ์นั้น คนเราจะเริ่มถอดเสื้อผ้าออก 442 00:33:27,151 --> 00:33:31,530 ‎เพราะการเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้นในร่างกาย 443 00:33:37,161 --> 00:33:41,206 ‎แต่สุดท้ายเธอก็ยอมจมน้ำ 444 00:33:44,084 --> 00:33:45,502 ‎เรื่องนี้จบลงอย่างน่าเศร้า 445 00:33:53,469 --> 00:33:54,803 ‎พอมองย้อนกลับไป 446 00:33:54,887 --> 00:33:58,766 ‎มันก็ไม่มีหลักฐานแน่ชัดบ่งชี้เลยว่า ‎นี่เป็นการฆาตกรรม 447 00:34:01,727 --> 00:34:05,064 ‎ไม่มีทางพิสูจน์ได้ว่าเธอตั้งใจจะทำร้ายตัวเอง 448 00:34:05,147 --> 00:34:06,565 ‎ในภาวะสภาพจิตใจนั้น… 449 00:34:07,941 --> 00:34:12,071 ‎ผมเลยไม่คิดว่าเธอฆ่าตัวตาย 450 00:34:14,823 --> 00:34:16,992 ‎ผมมั่นใจในการตัดสินใจของผม 451 00:34:17,076 --> 00:34:19,953 ‎ที่ตัดสินว่าการจมน้ำนี้เป็นอุบัติเหตุ 452 00:34:21,330 --> 00:34:24,625 ‎ซึ่งมีสาเหตุหลักจากอาการไบโพลาร์ 453 00:34:25,959 --> 00:34:30,589 ‎มันสำคัญมากที่ผู้คนจะต้องทำความเข้าใจ ‎โรคไบโพลาร์ 454 00:34:31,090 --> 00:34:34,259 ‎มันเป็นโรคที่พร้อมจะทำอันตรายคุณได้ทุกเมื่อ 455 00:34:40,516 --> 00:34:42,184 ‎ผมรู้ว่ามีข้อกังวล 456 00:34:42,267 --> 00:34:46,188 ‎เกี่ยวกับการลงวันที่ในแบบฟอร์มรายงาน 457 00:34:47,981 --> 00:34:52,444 ‎ในกรณีนี้เราต่างเป็นมนุษย์ ‎มีข้อผิดพลาดกันได้ 458 00:34:53,278 --> 00:34:57,074 ‎เราเล็งเห็นข้อผิดพลาด ‎แล้วย้ายมันกลับไปอยู่ในที่ที่ควรจะเป็น 459 00:34:58,075 --> 00:35:00,577 ‎ถ้าคุณซูมดูวันที่พวกนั้น 460 00:35:00,661 --> 00:35:05,666 ‎จะเห็นว่าทั้งสองที่ลงเป็นวันที่ 18 ‎ไม่ใช่วันที่ 15 และ 18 461 00:35:05,749 --> 00:35:09,128 ‎เป็นแค่การอ่านผิด 462 00:35:15,384 --> 00:35:19,847 ‎บางคนยังรู้สึกว่ามีการสมคบคิด 463 00:35:20,430 --> 00:35:25,477 ‎ในการตัดต่อวิดีโอบางส่วนออก ‎เพื่อปกป้องตัวตนของฆาตกร 464 00:35:27,229 --> 00:35:30,023 ‎คุณจะเห็นการตัดต่อตอนที่ประตูกำลังจะปิด 465 00:35:31,191 --> 00:35:33,402 ‎วิดีโอถูกทำให้ช้าลง 466 00:35:33,485 --> 00:35:37,030 ‎รอยประทับเวลาดูเหมือนถูกเบลอหรือถูกดัดแปลง 467 00:35:38,907 --> 00:35:40,492 ‎ในการสืบสวนแบบนี้ 468 00:35:41,869 --> 00:35:45,080 ‎บางครั้งคุณก็ต้องปิดบัง ‎รายละเอียดบางอย่างจากประชาชน… 469 00:35:45,747 --> 00:35:48,292 ‎อย่างเช่นเวลาที่เธออยู่ในลิฟต์ 470 00:35:49,710 --> 00:35:54,339 ‎ซึ่งอาจเป็นเหตุผล ‎ที่รอยประทับเวลาในวิดีโออาจถูกเปลี่ยนแปลงไป 471 00:35:55,883 --> 00:35:59,261 ‎หนึ่งในเหตุผลที่คุณอาจจะทำให้วิดีโอช้าลง 472 00:35:59,344 --> 00:36:02,264 ‎ก็เพราะหวังว่าจะมีใครบางคนจำเธอได้ 473 00:36:02,931 --> 00:36:05,726 ‎ฟังนะผมให้คำตอบที่ชัดเจนไม่ได้หรอก 474 00:36:05,809 --> 00:36:12,357 ‎ว่าฝ่ายประชาสัมพันธ์ของเรา ‎หรือว่าสื่ออิสระเจ้าไหน 475 00:36:12,441 --> 00:36:14,735 ‎จะตัดต่อคลิปนั่นด้วยเหตุผลใดก็ตาม 476 00:36:15,861 --> 00:36:19,948 ‎แต่ผมรู้ว่าการเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้นในคลิปนั้น 477 00:36:20,032 --> 00:36:22,784 ‎ไม่ได้เป็นฝีมือคนในโรงแรม 478 00:36:23,327 --> 00:36:25,287 ‎หลักฐานจะบอกคุณเอง 479 00:36:26,872 --> 00:36:30,876 ‎และในวิดีโอต้นฉบับที่เราเก็บรักษาเอาไว้ 480 00:36:30,959 --> 00:36:35,547 ‎ก็ไม่มีอะไรน่าสงสัยเลยครับ 481 00:36:41,220 --> 00:36:44,473 ‎แล้วก็มีคำถามมากมาย 482 00:36:44,556 --> 00:36:49,102 ‎ว่านี่เป็นความผิดพลาด ‎ของกรมตำรวจลอสแอนเจลิส 483 00:36:49,186 --> 00:36:53,023 ‎เพราะตอนนั้นพวกเขาไม่ได้ไปค้นที่ถังเก็บน้ำ 484 00:36:54,316 --> 00:36:58,987 ‎และผมรู้ดีว่าทีมสายสืบต่างเสียใจ ‎ที่ไม่ได้ไปพบเธอในถังเก็บน้ำ 485 00:37:01,698 --> 00:37:05,035 ‎เธออยู่ในนั้น เราพลาดไป 486 00:37:07,037 --> 00:37:07,955 ‎มันห่วยแตก 487 00:37:09,206 --> 00:37:13,627 ‎และผมเดาว่าคุณคงเห็นว่า ‎อารมณ์ผมอ่อนไหวแค่ไหน 488 00:37:15,170 --> 00:37:17,547 ‎เพราะคุณไม่มีทางลืม 489 00:37:18,507 --> 00:37:22,177 ‎และในกรณีนี้เรารู้แล้วว่าเกิดอะไรขึ้น 490 00:37:24,263 --> 00:37:26,515 ‎แต่คำตอบมันเจ็บปวด 491 00:37:28,141 --> 00:37:33,814 ‎โชคร้ายที่บางคนคิดว่ามีการสมคบคิด 492 00:37:33,897 --> 00:37:34,898 ‎แต่มันไม่มีครับ 493 00:37:45,492 --> 00:37:46,827 ‎เราใช้เวลาเยอะมาก 494 00:37:46,910 --> 00:37:50,998 ‎ไปกับการหมกมุ่นในความลึกลับ ‎ความน่าสนใจ และความแปลกของเรื่องนี้ 495 00:37:51,665 --> 00:37:54,793 ‎จนลืมครอบครัวและเพื่อนๆ 496 00:37:54,876 --> 00:37:57,879 ‎ที่ห่วงใยเอลิซ่า ที่รู้จักและรักเธอ 497 00:37:57,963 --> 00:37:59,840 ‎สำหรับพวกเขามันคงต่างกันมาก 498 00:37:59,923 --> 00:38:05,429 ‎มันคงจะเหมือนกับนรก ‎มันกระทบกระเทือนจิตใจ ใจสลาย 499 00:38:06,221 --> 00:38:08,932 ‎ด้านนอกร้านอาหารของครอบครัวใกล้แวนคูเวอร์ 500 00:38:09,558 --> 00:38:13,687 ‎เป็นการรำลึกถึงชีวิตวัยเยาว์ที่ด่วนจากไป 501 00:38:13,770 --> 00:38:15,939 ‎ในแบบที่ไม่อาจลืมเลือน 502 00:38:22,487 --> 00:38:25,532 ‎เมื่อวันที่ 19 กันยายน ปี 2013 503 00:38:25,615 --> 00:38:28,952 ‎พ่อแม่ของเอลิซ่ายื่นฟ้องโรงแรมเซซิล 504 00:38:30,495 --> 00:38:33,498 ‎ดูเหมือนพวกเขาจะเชื่อว่านี่เป็นอุบัติเหตุจมน้ำ 505 00:38:35,208 --> 00:38:40,505 ‎แต่คดีนี้ฟ้องร้องว่าเป็นการเสียชีวิต ‎ที่เกิดจากความประมาทของทางโรงแรม 506 00:38:41,590 --> 00:38:44,051 ‎ผมไปฟังการพิจารณาคดีด้วยตัวเอง 507 00:38:46,178 --> 00:38:48,430 ‎เพื่อดูว่าจะพอหาข้อมูลเพิ่มเติมได้ไหม 508 00:38:52,392 --> 00:38:56,271 ‎หนึ่งในประเด็น ‎ที่ทนายของครอบครัวแลมพูดขึ้นมาคือ 509 00:38:56,355 --> 00:38:58,815 ‎บนดาดฟ้านั้นมีความเสี่ยง 510 00:39:00,776 --> 00:39:02,611 ‎และพวกเขาควรจะทำอะไรได้มากกว่านั้น 511 00:39:02,694 --> 00:39:05,030 ‎เพื่อหยุดไม่ให้คนขึ้นไปบนนั้นได้ 512 00:39:10,327 --> 00:39:15,165 ‎ที่ปรึกษาทางกฎหมายของเราโต้กลับว่า ‎เราใช้มาตรการรักษาความปลอดภัยแล้ว 513 00:39:16,333 --> 00:39:19,044 ‎ชั้นดาดฟ้าให้แต่พนักงานเข้าไปได้เท่านั้น 514 00:39:20,670 --> 00:39:25,384 ‎และประตูที่จะเข้าสู่ดาดฟ้า ‎ก็มีสัญญาณเตือนติดไว้เสมอ 515 00:39:27,803 --> 00:39:31,598 ‎แต่ทุกคนเข้าถึงทางหนีไฟด้านนอกได้ 516 00:39:31,681 --> 00:39:34,768 ‎เพราะในกรณีฉุกเฉิน คุณจะต้องออกมาให้ได้ 517 00:39:36,103 --> 00:39:38,397 ‎ในแง่ของตัวถังเก็บน้ำเอง 518 00:39:38,980 --> 00:39:42,067 ‎นอกจากความเสี่ยงที่จะมีคนตกลงไปได้แล้ว 519 00:39:42,150 --> 00:39:46,530 ‎ยังมีความเสี่ยงว่า ‎น้ำอาจจะมีการปนเปื้อนโดยคนอื่นได้ง่ายๆ 520 00:39:47,072 --> 00:39:48,824 ‎มันง่ายดายมากครับ 521 00:39:49,699 --> 00:39:50,867 ‎แค่ล็อกฝาไว้ 522 00:39:52,452 --> 00:39:57,082 ‎ตอนนั้นมันไม่มีกฎระเบียบระบุว่า ‎ต้องล็อกถังเก็บน้ำ 523 00:39:58,125 --> 00:40:01,670 ‎ฉันมั่นใจว่าตอนนี้คนล็อกถังเก็บน้ำกันแล้ว ‎แต่ตอนนั้นพวกเขาไม่ล็อกหรอก 524 00:40:04,840 --> 00:40:08,301 ‎สิ่งที่ผมอยากทำความเข้าใจ 525 00:40:08,385 --> 00:40:10,512 ‎คือสถานะจริงๆ ของตัวฝาถังเก็บน้ำ 526 00:40:12,514 --> 00:40:17,477 ‎ทางฝั่งตำรวจบอกว่าฝาปิดอยู่ 527 00:40:18,728 --> 00:40:22,524 ‎แล้วเอลิซ่าจะปิดฝาเองได้ยังไง 528 00:40:24,234 --> 00:40:27,821 ‎พนักงานที่เจอเธอชื่อซานเตียโก โลเปซ 529 00:40:27,904 --> 00:40:32,242 ‎เขารายงานต่อศาลว่าเขาปีนขึ้นไปบนถัง 530 00:40:32,325 --> 00:40:33,660 ‎และฝาถัง 531 00:40:35,620 --> 00:40:36,955 ‎ก็เปิดอยู่ 532 00:40:40,709 --> 00:40:42,544 ‎มันเป็นข้อมูลใหม่ที่น่าตกใจ 533 00:40:44,045 --> 00:40:49,468 ‎สิ่งนี้เปลี่ยนขอบเขตความเป็นไปได้ ‎ของการตายของเธอไปสิ้นเชิง 534 00:40:51,178 --> 00:40:54,097 ‎(ซานเตียโก โลเปซ ‎อดีตพนักงานโรงแรมเซซิล) 535 00:40:54,181 --> 00:40:55,891 ‎ถังเก็บน้ำมีฝาเล็กๆ อยู่ใช่ไหมครับ 536 00:40:56,433 --> 00:40:57,851 ‎มีฝาเล็กๆ แบบนี้ครับ 537 00:40:57,934 --> 00:41:01,104 ‎และตอนผมไปถึง ฝามันก็เปิดอยู่ 538 00:41:01,188 --> 00:41:03,815 ‎- นั่นคือตอนที่ผมเห็นเธอ ‎- มันเปิดอยู่แล้วเหรอ 539 00:41:11,281 --> 00:41:14,034 ‎ในส่วนของการพบศพของเอลิซ่า 540 00:41:14,910 --> 00:41:16,453 ‎เราได้รับรายงานว่า 541 00:41:16,536 --> 00:41:19,331 ‎พนักงานโรงแรมปีนบันไดขึ้นไป 542 00:41:19,414 --> 00:41:21,374 ‎และฝาก็เปิดอยู่ 543 00:41:23,710 --> 00:41:26,630 ‎แต่เราไม่ได้รายงานกับสื่อไปแบบนั้น 544 00:41:27,339 --> 00:41:30,550 ‎ผมเข้าใจว่ามันปิดอยู่ตอนเจ้าหน้าที่ขึ้นไป 545 00:41:31,134 --> 00:41:33,261 ‎นี่คือความผิดพลาดในการสื่อสาร 546 00:41:34,012 --> 00:41:37,390 ‎มีคนบอกว่ามันปิดอยู่ ‎ทั้งที่ตั้งใจจะบอกว่ามันเปิดอยู่ 547 00:41:38,183 --> 00:41:39,392 ‎เป็นความผิดพลาดโดยไม่ได้ตั้งใจ 548 00:41:43,104 --> 00:41:44,314 ‎นอกเหนือไปจากนั้น 549 00:41:45,649 --> 00:41:50,904 ‎ทนายของครอบครัวแลม ‎ยังบอกว่านี่เป็นความรับผิดชอบของทางโรงแรม 550 00:41:51,947 --> 00:41:53,907 ‎และพวกเขาน่าจะช่วยเอลิซ่าไว้ได้ 551 00:41:54,866 --> 00:41:59,371 ‎เพราะเอลิซ่า แลมเป็นแขกของสเตย์ออนเมน ‎ในโรงแรมเซซิล 552 00:41:59,454 --> 00:42:03,124 ‎พอเธอเริ่มแสดงพฤติกรรมที่ผิดปกติ 553 00:42:03,208 --> 00:42:06,878 ‎มันหน้าที่ของผู้รับผิดชอบที่จะต้องรับทราบ 554 00:42:06,962 --> 00:42:10,173 ‎ว่าคนที่อยู่ในความดูแลของพวกเขา ‎ไม่ได้อยู่ในภาวะทางจิตปกติ 555 00:42:10,257 --> 00:42:11,800 ‎และเธอต้องการความช่วยเหลือ 556 00:42:11,883 --> 00:42:14,302 ‎ถ้ามีคนถามเธอว่า "คุณโอเคไหม 557 00:42:14,386 --> 00:42:16,471 ‎ครอบครัวคุณอยู่ไหน ‎ให้เราติดต่อพวกเขาได้ไหม" 558 00:42:16,555 --> 00:42:18,306 ‎มันอาจช่วยให้อะไรๆ ดีขึ้นได้ 559 00:42:21,059 --> 00:42:23,144 ‎ในฐานะผู้จัดการ คุณต้องเข้าไปมีส่วนร่วมแค่ไหน 560 00:42:23,228 --> 00:42:26,523 ‎ถึงจะรับรู้สัญญาณเตือนว่าใครบางคนไม่โอเคแล้ว 561 00:42:27,941 --> 00:42:32,279 ‎พฤติกรรมของเธอแปลกประหลาดจริง ‎แต่ไม่มากพอที่จะเรียกตำรวจ 562 00:42:34,614 --> 00:42:37,075 ‎และฉันต้องถามตัวเองว่า 563 00:42:37,158 --> 00:42:40,787 ‎"ถ้าฉันโทรหา 911 จะมีใครมาไหม" 564 00:42:41,538 --> 00:42:44,416 ‎หลายครั้งที่คุณโทรไป พวกเขาก็ไม่รับสาย 565 00:42:45,750 --> 00:42:48,878 ‎ย่านนี้มีอะไรเกิดขึ้นมากมาย 566 00:42:48,962 --> 00:42:51,089 ‎มีปัญหาใหญ่กว่า 567 00:42:52,549 --> 00:42:57,846 ‎มันหนักหนาสำหรับทั้งตำรวจ ‎และทุกคนที่เกี่ยวข้อง 568 00:43:00,015 --> 00:43:04,436 ‎สิ่งที่เกิดขึ้นกับเอลิซ่า แลมมันน่ากลัว ‎แต่มันไม่ใช่เพราะโรงแรม 569 00:43:05,812 --> 00:43:08,481 ‎ความตายของเธอไม่ใช่ความผิดของเรา 570 00:43:09,357 --> 00:43:10,984 ‎ไม่ใช่ความผิดของเรา 571 00:43:17,032 --> 00:43:22,370 ‎ในที่สุดผู้พิพากษาก็ตัดสินเข้าข้างฝั่งโรงแรม ‎และคดีก็ถูกยกฟ้อง 572 00:43:27,167 --> 00:43:29,669 ‎การได้รู้ว่าฝาถังเปิดอยู่ 573 00:43:30,420 --> 00:43:32,088 ‎เป็นเรื่องใหญ่มาก 574 00:43:33,882 --> 00:43:37,969 ‎นั่นคือจุดที่ทุกอย่างเปลี่ยนไปสำหรับผม 575 00:43:38,053 --> 00:43:41,473 ‎มันตัดความเป็นไปได้สุดท้าย 576 00:43:41,556 --> 00:43:44,059 ‎ว่านี่อาจเป็นการฆาตกรรมออกไป 577 00:43:45,185 --> 00:43:47,937 ‎และผมก็เพิ่งมาตระหนักทีหลังว่า 578 00:43:48,021 --> 00:43:52,150 ‎นี่เป็นโศกนาฏกรรม ‎เกี่ยวกับผู้หญิงที่กำลังทุกข์ทรมาน 579 00:43:57,155 --> 00:44:02,243 ‎เราได้เห็นลิฟต์ขึ้นและลงในวิดีโอนั่น 580 00:44:04,079 --> 00:44:05,997 ‎นี่คือชั้นที่เธออยู่ 581 00:44:06,706 --> 00:44:11,044 ‎ผมเชื่อว่านี่เป็นการฆาตกรรมอยู่นานทีเดียว 582 00:44:11,127 --> 00:44:14,130 ‎และผมมั่นใจเกือบ 100 เปอร์เซ็นต์เลยด้วย 583 00:44:16,174 --> 00:44:18,259 ‎การพยายามทำความเข้าใจเรื่องนี้ 584 00:44:19,928 --> 00:44:24,015 ‎ผมรู้สึกว่าการได้เห็นหลุมศพของเธอ ‎จะช่วยให้ผมทำใจได้มากขึ้น 585 00:44:28,770 --> 00:44:33,149 ‎และผมก็รู้จักคนที่ใจดีพอที่จะไปถ่ายคลิปให้ 586 00:44:34,984 --> 00:44:38,113 ‎แล้วเขาก็เอามือวางบนป้ายหลุมศพแทนผม 587 00:44:41,491 --> 00:44:46,287 ‎ตอนนี้ผมรู้แล้วว่าวิธีที่จะให้เกียรติเธอ ‎คือการยอมรับความจริง 588 00:44:47,539 --> 00:44:52,127 ‎ว่านี่เป็นโศกนาฏกรรมของการตายโดยอุบัติเหตุ 589 00:44:55,839 --> 00:44:59,008 ‎ผมคิดว่ามันชัดเจนแล้วว่าเกิดอะไรขึ้นกับเธอ 590 00:44:59,843 --> 00:45:03,805 ‎เมื่อคุณตรวจสอบสิ่งที่เกิดขึ้น ‎มันก็อธิบายได้ทั้งหมดเลย… 591 00:45:05,390 --> 00:45:10,854 ‎แต่มันก็ยังเป็นเรื่องลึกลับชื่อดังในอินเทอร์เน็ต 592 00:45:11,855 --> 00:45:15,442 ‎ตำนานเมืองยุคใหม่ และเรื่องปริศนาลี้ลับ 593 00:45:18,528 --> 00:45:21,364 ‎(วิดีโอในลิฟต์ คุณคิดว่ายังไง) 594 00:45:21,448 --> 00:45:24,284 ‎เมื่อผู้คนได้ยินเรื่องราวคดีเอลิซ่า แลม… 595 00:45:25,326 --> 00:45:28,163 ‎คุณมีปรากฏการณ์ทางวัฒนธรรม 596 00:45:29,998 --> 00:45:32,625 ‎ที่ทำให้เกิดกระแสความเห็นอันท่วมท้น 597 00:45:32,709 --> 00:45:36,129 ‎หยุดคิดเรื่องนี้ไม่ได้เลย ‎ผมอยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 598 00:45:36,212 --> 00:45:37,839 ‎ฉันดูเป็นพันรอบแล้ว 599 00:45:38,840 --> 00:45:43,303 ‎ผมคิดว่าผู้คนหวังว่าจะมีฆาตกร 600 00:45:44,304 --> 00:45:49,267 ‎หรือไม่พวกเขาก็หวังว่าทฤษฎีสมคบคิด ‎ของพวกเขาจะเป็นจริง 601 00:45:51,853 --> 00:45:55,565 ‎เพราะความจริงมันน่าเศร้ากว่ามาก 602 00:45:55,648 --> 00:45:58,318 ‎(สาวน้อยผู้น่าสงสาร) 603 00:46:01,070 --> 00:46:01,905 ‎เอาล่ะ 604 00:46:02,697 --> 00:46:05,992 ‎ก่อนจะมาให้สัมภาษณ์นี่ ‎ผมไล่ดูคลิปของตัวเองใหม่ทั้งหมด 605 00:46:06,075 --> 00:46:09,329 ‎และผมก็เห็นว่าตอนนั้น ‎ผมเชื่อเรื่องทฤษฎีสมคบคิดมากแค่ไหน 606 00:46:09,412 --> 00:46:11,748 ‎สัญชาตญาณของผม เอนเอียงไปทาง‎... 607 00:46:11,831 --> 00:46:17,212 ‎ผมติดอยู่ในโลกคู่ขนานอันแปลกประหลาด 608 00:46:17,295 --> 00:46:19,005 ‎ที่เราเห็นได้ในคดีนี้ 609 00:46:19,088 --> 00:46:20,757 ‎(เดอะลาสต์บุ๊กสโตร์) 610 00:46:20,840 --> 00:46:24,469 ‎สุดท้ายแล้วมันก็มีเรื่องบังเอิญเกิดขึ้นมากมาย 611 00:46:25,220 --> 00:46:29,557 ‎และมันถูกป้อนเข้าไปในทฤษฎีพวกนั้น 612 00:46:30,391 --> 00:46:35,355 ‎แต่เมื่อคุณลงลึกกับอะไรเกินไป ‎คุณจะสูญเสียมุมมอง 613 00:46:37,440 --> 00:46:43,071 ‎ฉันคิดว่าคนที่ข้ามเส้นนั้นไป ‎โดยไม่มีข้อเท็จจริงหรือหลักฐานนั้น 614 00:46:44,405 --> 00:46:46,115 ‎นั่นคือตอนที่คุณเสียการควบคุม 615 00:46:47,242 --> 00:46:49,577 ‎และคุณจะทำอะไรที่เป็นการทำร้ายคนอื่น 616 00:46:55,500 --> 00:46:59,754 ‎พอมีข่าวออกมาว่าเธอตายเพราะอุบัติเหตุ 617 00:46:59,838 --> 00:47:03,132 ‎ไม่มีใครขอโทษผมและไม่มีใครติดต่อผมมาเลย 618 00:47:05,718 --> 00:47:06,886 ‎ไม่มีอะไรเปลี่ยน 619 00:47:08,137 --> 00:47:09,347 ‎มันผิดมากจริงๆ 620 00:47:09,806 --> 00:47:11,891 ‎คนเราไม่ควรรอดตัวไปง่ายๆ แบบนั้นสิ 621 00:47:11,975 --> 00:47:15,478 ‎และเราต้องรับผิดชอบต่อสิ่งที่เราพูด ‎และทำมากกว่านี้ 622 00:47:17,730 --> 00:47:20,567 ‎เรื่องที่เกิดขึ้นกับผม อาจจะเกิดขึ้นกับใครก็ได้ 623 00:47:20,650 --> 00:47:21,776 ‎เรื่องนี้มันร้ายแรงนะ 624 00:47:22,819 --> 00:47:24,821 ‎ผมรอดมาได้ แต่... 625 00:47:24,904 --> 00:47:27,866 ‎มีคนมากมายที่ถูกรังแกทางไซเบอร์ ‎และพวกเขาก็ไม่รอด 626 00:47:30,451 --> 00:47:33,913 ‎ในความคิดของผม ที่นั่นเป็นประตูสู่นรก 627 00:47:35,373 --> 00:47:38,209 ‎เมื่อคุณก้าวเข้าไปในนั้น ‎เรื่องร้ายๆ ก็จะเกิดขึ้น 628 00:47:41,462 --> 00:47:45,508 ‎ผมเพิ่งรู้ว่าผมเองก็เป็นเหยื่ออีกคนของที่นั่น 629 00:47:47,218 --> 00:47:49,512 ‎แค่คนละแบบกันเท่านั้น 630 00:48:00,106 --> 00:48:05,486 ‎เราปิดทำการในวันที่ 1 มกราคม 2017 631 00:48:09,908 --> 00:48:12,660 ‎โรงแรมถูกขายให้กลุ่มหนึ่งในนิวยอร์ก 632 00:48:16,497 --> 00:48:19,918 ‎ตอนนี้มันมีราคา 80 ล้านแล้ว บ้ามากเลย 633 00:48:21,586 --> 00:48:23,504 ‎ทุกอย่างถูกตัดสินใจเรียบร้อยแล้ว 634 00:48:23,588 --> 00:48:26,132 ‎ครึ่งหนึ่งจะเป็นบ้านเอื้ออาทร 635 00:48:27,425 --> 00:48:31,262 ‎และครึ่งหนึ่งของอาคารจะเป็นโรงแรมหรู 636 00:48:32,055 --> 00:48:35,767 ‎ฉันหวังว่ามันจะที่ที่ปลอดภัย ‎สำหรับทุกคนที่เกี่ยวข้อง 637 00:48:38,728 --> 00:48:40,480 ‎ตามรายงาน 638 00:48:40,563 --> 00:48:46,361 ‎เจ้าของคนใหม่อยากให้มีพื้นที่บาร์บนดาดฟ้า 639 00:48:48,446 --> 00:48:49,906 ‎รวมทั้งสระน้ำตื้นๆ 640 00:48:52,825 --> 00:48:54,911 ‎ขอให้โรงแรมนั้นประสบความสำเร็จ 641 00:48:55,495 --> 00:48:56,496 ‎จริงๆ นะคะ 642 00:48:57,372 --> 00:48:59,666 ‎ฉันว่าเซซิลสมควรได้รับโอกาสอีกครั้ง 643 00:49:03,086 --> 00:49:05,463 ‎ฉันรู้ว่าเธอจะต้องโดดเด่นได้อีกครั้ง 644 00:49:06,798 --> 00:49:08,883 ‎และฉันหมายถึงในแง่ดีนะ 645 00:49:10,843 --> 00:49:13,596 ‎คือมันถึงเวลาแล้ว 646 00:49:17,475 --> 00:49:21,104 ‎วันนี้สิ่งที่เราเห็น ‎ในเมืองลอสแอนเจลิสที่ถูกจินตนาการขึ้นใหม่… 647 00:49:23,314 --> 00:49:27,610 ‎คือที่ที่มีกลุ่มคนเร่ร่อนและความยากจน 648 00:49:28,653 --> 00:49:29,654 ‎ความรุนแรง 649 00:49:31,364 --> 00:49:32,615 ‎การท่องเที่ยว 650 00:49:33,449 --> 00:49:38,121 ‎และคนชนชั้นสูงที่อาศัย ‎อยู่ในโรงแรมหรูๆ และลอฟต์ 651 00:49:40,123 --> 00:49:42,250 ‎ประชากรทั้งหมดนี้อยู่รวมกัน 652 00:49:45,086 --> 00:49:48,756 ‎ตอนนี้เมื่อมีคนอยากทำเงินจากย่านนี้ 653 00:49:49,424 --> 00:49:51,884 ‎ก็เลยมีถ้อยคำสวยหรูอย่าง 654 00:49:51,968 --> 00:49:55,013 ‎"เราจะทำความสะอาดถนนในสคิดโรว์" 655 00:49:55,096 --> 00:49:58,725 ‎ด้วยการพยายามกำจัดมนุษย์ 656 00:50:02,145 --> 00:50:04,689 ‎มีคนมากมายที่มาที่นี่ 657 00:50:06,274 --> 00:50:08,484 ‎แล้วก็บ่นเรื่องคนไร้บ้าน 658 00:50:10,319 --> 00:50:12,238 ‎คนพวกนี้จะไปไหนได้ 659 00:50:12,780 --> 00:50:14,866 ‎พวกเขาอยู่ที่นั่นมาตลอด 660 00:50:16,284 --> 00:50:19,829 ‎คุณคือคนที่มาที่นี่เองนะ ‎แล้วทำไมถึงมาดูถูกคนอื่น 661 00:50:19,912 --> 00:50:21,247 ‎แต่พวกเขาก็ทำแบบนั้น 662 00:50:24,417 --> 00:50:27,712 ‎เรากำลังพูดถึงคนไร้บ้าน ‎เหมือนพวกเขาเป็นปัญหา 663 00:50:29,839 --> 00:50:34,135 ‎คนพวกนั้นสมควรได้พื้นที่ที่ดีกว่า ‎ส่วนที่เราสร้างไว้ให้พวกเขา 664 00:50:35,553 --> 00:50:38,097 ‎เพราะในพื้นที่นี้ 665 00:50:38,181 --> 00:50:42,727 ‎โรคทางจิตกลายเป็นเรื่องปกติ 666 00:50:44,520 --> 00:50:49,400 ‎มีเรื่องราวอย่างเอลิซ่า แลมอีกกี่เรื่อง 667 00:50:50,193 --> 00:50:51,778 ‎ที่เราพลาดไปกันนะ 668 00:50:51,861 --> 00:50:56,324 ‎(ที่อยู่สุดท้ายที่ทราบ: 640 ถนนเมนใต้ ‎ในใจกลางเมืองลอสแอนเจลิส) 669 00:50:56,407 --> 00:50:57,492 ‎(ชื่อ: เอลิซ่า แลม) 670 00:50:58,618 --> 00:51:01,704 ‎โรคซึมเศร้ามันห่วยแตก ห้ามเถียง 671 00:51:07,794 --> 00:51:11,839 ‎ถ้ามีคนบอกว่าพวกเขาเป็นโรคซึมเศร้า ‎อย่าไปถามว่าเพราะอะไร 672 00:51:12,757 --> 00:51:14,509 ‎มันไม่มีเหตุผล 673 00:51:16,260 --> 00:51:19,097 ‎บอกพวกเขาทุกวันว่าคุณรักพวกเขา 674 00:51:20,223 --> 00:51:24,018 ‎เตือนพวกเขาทุกวันว่ามันจะดีขึ้น 675 00:51:24,852 --> 00:51:27,313 ‎คุณทำอะไรนอกจากนี้ไม่ได้แล้ว 676 00:51:29,148 --> 00:51:32,318 ‎เอลิซ่าเป็นหญิงสาวสดใสที่มีอนาคตสดใส 677 00:51:32,401 --> 00:51:35,905 ‎และพยายามเต็มที่ที่จะรับมือ ‎กับโรคเรื้อรังของตัวเอง 678 00:51:36,489 --> 00:51:39,367 ‎ฉันไม่ใช่คนซึมเศร้ามืออาชีพ 679 00:51:40,451 --> 00:51:42,662 ‎ฉันเป็นมากกว่านั้นเยอะ 680 00:51:43,955 --> 00:51:45,915 ‎ฉันเป็นคนโชคดีเหลือเกิน 681 00:51:45,998 --> 00:51:49,127 ‎ฉันมีสิ่งสวยงามที่น่าทึ่งในชีวิต 682 00:51:50,378 --> 00:51:55,133 ‎ฉันเปี่ยมไปด้วยความรัก 683 00:51:58,469 --> 00:52:03,432 ‎เอลิซ่ามีหลายมิติ หลายมุมในฐานะมนุษย์ 684 00:52:06,102 --> 00:52:08,771 ‎เธอมองหาความสุข 685 00:52:10,189 --> 00:52:11,691 ‎และโหยหาความเบิกบานใจ 686 00:52:12,650 --> 00:52:15,611 ‎เธอรู้จักตัวเองในแบบที่เธออยากเป็น 687 00:52:17,947 --> 00:52:19,907 ‎นั่นคือเรื่องของศักยภาพ 688 00:52:21,159 --> 00:52:22,785 ‎ฉันเกือบทำได้แล้ว 689 00:52:24,036 --> 00:52:30,042 ‎สิ่งที่อาจเป็นไปได้ แต่ไม่เป็นไปตามนั้น ‎มันทำให้ใจคุณสลาย 690 00:52:31,335 --> 00:52:34,755 ‎(นั่นคือเรื่องของศักยภาพ ฉันเกือบทำได้แล้ว ‎สิ่งที่อาจเป็นไปได้…) 691 00:52:34,839 --> 00:52:39,218 ‎ผมว่าเราถูกพรากอนาคตนักเขียนชั้นดีไป 692 00:52:41,262 --> 00:52:46,976 ‎ดูงานเขียนของเธอ ดูความซื่อสัตย์ของเธอ ‎มันเป็นความสูญเสียของเรา 693 00:52:48,436 --> 00:52:50,313 ‎ความสูญเสียสำหรับเราทุกคน 694 00:52:50,396 --> 00:52:54,192 ‎(นูเวลล์-นูโว) 695 00:52:54,775 --> 00:53:00,031 ‎ผู้คนยังคงอ่านบล็อกของเธอ ‎และแสดงความคิดเห็นในบล็อกของเธอ 696 00:53:00,781 --> 00:53:03,451 ‎เธอสร้างผลกระทบมาจนถึงทุกวันนี้ 697 00:53:05,661 --> 00:53:09,081 ‎ไม่ต้องสงสัยเลย คุณทิ้งร่องรอยไว้ที่นี่ 698 00:53:10,499 --> 00:53:15,421 ‎คุณได้ทำให้คนมากมายประทับใจ เอลิซ่า ‎อาจจะช่วยคนได้เยอะเลยด้วย 699 00:53:16,214 --> 00:53:17,506 ‎คุณทำให้ฉันมีความหวัง 700 00:53:18,591 --> 00:53:22,511 ‎พอได้รู้จักคุณ ฉันถึงได้รู้ว่ามีคนเข้าใจฉันจริงๆ 701 00:53:23,221 --> 00:53:25,806 ‎ผมเสียใจอย่างเดียวที่ไม่ได้เจอคุณให้เร็วกว่านี้ 702 00:53:26,641 --> 00:53:30,144 ‎ฉันจะไม่มีทางลืมเรื่องของคุณ ฉันสัญญา 703 00:53:32,855 --> 00:53:34,941 ‎เอลิซ่า แลมพาเรามาเจอกัน 704 00:53:35,942 --> 00:53:40,029 ‎และเพราะเอลิซ่า ‎ผมถึงได้รู้ว่าเราไม่ได้โดดเดี่ยว 705 00:53:40,988 --> 00:53:41,948 ‎เราไม่ได้โดดเดี่ยว 706 00:53:43,532 --> 00:53:47,662 ‎มีเรื่องราวที่ติดอยู่ในหัวคุณ ‎จนคุณหยุดคิดถึงมันไม่ได้ 707 00:53:48,746 --> 00:53:50,665 ‎และเรื่องนี้เป็นหนึ่งในนั้นแน่นอน 708 00:53:51,999 --> 00:53:53,626 ‎คุณลืมเอลิซ่า แลมไม่ได้ 709 00:53:54,919 --> 00:53:57,463 ‎เธอเป็นคนสำคัญก่อนตาย ‎และยังเป็นคนสำคัญอยู่ 710 00:53:58,381 --> 00:54:01,092 ‎คุณเห็นว่าชีวิตเธอสำคัญ 711 00:54:03,135 --> 00:54:04,762 ‎มรดกของเธอยังมีชีวิตต่อไป 712 00:54:07,223 --> 00:54:11,310 ‎และอยู่ที่นี่กับทุกคน เธอไม่ได้หายไปไหน 713 00:54:13,604 --> 00:54:16,399 ‎ฉันว่านั่นคือสถานะของมนุษย์ 714 00:54:17,942 --> 00:54:22,154 ‎รู้สึกแสนยิ่งใหญ่ แสนสำคัญ แต่… 715 00:54:23,572 --> 00:54:25,408 ‎เป็นแค่การสั่นไหวแผ่วเบาในจักรวาล 716 00:54:27,285 --> 00:54:31,789 ‎และการต่อสู้เพื่อยอมรับความจริงสองข้อนั้น 717 00:54:35,793 --> 00:54:38,421 ‎(ถ้าคุณมีปัญหาด้านสุขภาพจิต) 718 00:54:38,504 --> 00:54:41,132 ‎(หรือรู้จักใครที่ต้องการความช่วยเหลือ ‎แวะไปที่เว็บไซต์ วันนาอล์กอะเบาต์อิตดอตคอม) 719 00:54:41,215 --> 00:54:43,843 ‎(เพื่อศึกษาข้อมูลเพิ่มเติมและวิธีรับมือ) 720 00:56:41,377 --> 00:56:45,548 ‎คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร