25 00:03:50,397 --> 00:03:51,566 - สวัสดีค่ะ! - สวัสดีครับ! 26 00:03:51,599 --> 00:03:52,633 คุณนายมาร์โลว์ใช่ไหมครับ? 27 00:03:53,333 --> 00:03:54,602 ใช่ค่ะ ฉันฮาร์เปอร์ 28 00:03:54,635 --> 00:03:55,970 เยี่ยมเลย ผมเจฟเฟอรี่ครับ 29 00:03:56,003 --> 00:03:57,270 หวัดดีค่ะ 30 00:03:57,304 --> 00:03:58,806 - เข้ามาสิครับ - ขอบคุณมาก 31 00:04:00,675 --> 00:04:02,309 ขับรถมาเหนื่อยมากไหมครับ​? 32 00:04:02,342 --> 00:04:04,712 - ไม่ ไม่เลย - ดีเลยครับ 33 00:04:04,746 --> 00:04:06,714 เส้นเอ็ม 4 บางทีก็วุ่นมาก 34 00:04:06,748 --> 00:04:09,016 "เอ็ม 4 เลี่ยงได้เลี่ยง" 35 00:04:09,050 --> 00:04:10,752 เราเคยพูดกันแบบนั้น 36 00:04:10,785 --> 00:04:14,321 บ้านสวยมากเลยนะคะ 37 00:04:14,354 --> 00:04:17,390 ครับ บางส่วนก็เกือบ 500 ปีแล้ว 38 00:04:18,092 --> 00:04:19,594 ไม่น่าเชื่อว่าไหมครับ? 39 00:04:20,661 --> 00:04:22,362 ตั้งแต่ยุคเชคสเปียร์ 41 00:04:23,631 --> 00:04:24,832 หรือก่อนหน้านั้นอีก 42 00:04:26,567 --> 00:04:27,902 คุณต้องมีกระเป๋ามาด้วยแน่ๆ 43 00:04:28,936 --> 00:04:30,470 ยังไงนะคะ? 44 00:04:30,505 --> 00:04:32,507 คุณต้องมีกระเป๋ามาด้วยแน่ๆ ท้ายรถใช่ไหมครับ? 45 00:04:32,540 --> 00:04:33,574 ผมไปเอาให้ดีไหมครับ? 46 00:04:33,608 --> 00:04:34,575 ฉันช่วยได้นะคะ 47 00:04:34,609 --> 00:04:36,878 ไม่ครับ ไม่ๆๆ ไม่ต้องครับ 48 00:04:36,911 --> 00:04:38,679 คุณ...ตามสบายเถอะ 49 00:04:38,713 --> 00:04:41,448 ผมต้มน้ำไว้ให้แล้ว ครัวอยู่ทางนั้น 50 00:04:41,481 --> 00:04:43,350 ในตู้เก็บของมีชา นมอยู่ในตู้เย็น 51 00:04:43,383 --> 00:04:44,986 ก็อยู่ในที่ที่มันควรอยู่ครับ 52 00:04:45,019 --> 00:04:46,721 เยี่ยมเลยค่ะ 53 00:04:46,754 --> 00:04:47,755 แปปเดียวครับ 58 00:05:36,037 --> 00:05:37,470 แม่งเอ๊ย 59 00:05:37,505 --> 00:05:39,372 ให้ฉันช่วยไหม? 60 00:05:39,406 --> 00:05:42,109 ไม่ครับ ไม่มีปัญหา 62 00:05:53,054 --> 00:05:55,923 พระเจ้า เหงื่อตกเลย 63 00:05:55,957 --> 00:05:58,593 แบบนี้ให้คุณช่วยก็ดี 64 00:05:58,626 --> 00:05:59,894 ผมคิดว่าคุณคงต้องใช้ทุกใบ 65 00:05:59,927 --> 00:06:01,394 คุณเช่าที่นี่สองอาทิตย์ใช่ไหมครับ? 66 00:06:01,428 --> 00:06:02,462 ค่ะ ใช่ 67 00:06:02,495 --> 00:06:03,898 คุณหาชาเจอแล้ว ดีเลย 68 00:06:05,666 --> 00:06:07,068 แอปเปิ้ลจากในสวนเหรอครับ? 69 00:06:07,101 --> 00:06:09,503 ใช่ค่ะ อร่อยมากเลย 70 00:06:09,537 --> 00:06:11,906 ขโมยผลไม้จากในสวนเหรอ? ไม่ๆๆ 71 00:06:11,939 --> 00:06:14,742 ต้องอย่าทำนะครับ มันผลไม้ต้องห้าม 72 00:06:14,775 --> 00:06:16,143 อ๋อ เอ่อ... 73 00:06:16,177 --> 00:06:17,511 พระเจ้า ฉันขอโทษ ฉัน... 74 00:06:17,545 --> 00:06:19,814 ผมล้อเล่นน่ะ 76 00:06:21,015 --> 00:06:24,151 กินได้ตามสบายเลยครับ ทำชัทนี่ย์เลยก็ได้ 77 00:06:24,185 --> 00:06:25,887 ไม่งั้นมันก็หล่นจากต้นแล้วก็เน่า 78 00:06:25,920 --> 00:06:27,855 แปปเดียวตัวต่อเต็มสวนไปหมด 79 00:06:29,957 --> 00:06:31,424 - ผมพาดูรอบๆดีไหมครับ? - ค่ะ 80 00:06:33,828 --> 00:06:36,130 เอ่อ...เริ่มจากชั้นล่างละกัน 81 00:06:37,932 --> 00:06:40,433 ห้องรับรองแขกครับ 82 00:06:40,467 --> 00:06:43,971 สัญญาณทีวีไม่ดีเท่าไหร่ 83 00:06:44,005 --> 00:06:46,607 ฝนตกทีไรตะกุกตะกักตลอด 84 00:06:46,641 --> 00:06:48,109 ผมก็ไม่รู้ว่าทำไม 85 00:06:48,142 --> 00:06:50,177 เตาผิงพร้อมใช้งานนะครับ 86 00:06:50,211 --> 00:06:52,980 แล้วถ้าฟืนหมด ในโรงรถมีอีกนะครับ 88 00:06:53,881 --> 00:06:56,951 มาที่ห้องเปียโนกัน 90 00:07:00,121 --> 00:07:01,122 คุณเล่นเปียโนไหมครับ? 91 00:07:02,023 --> 00:07:03,490 เอ่อ ไม่ค่ะ 92 00:07:03,524 --> 00:07:05,660 อ๋อ ผมก็ไม่เล่นเหมือนกัน 93 00:07:06,994 --> 00:07:10,131 ผมขอพาดูห้องทานข้าวนะครับ 94 00:07:10,164 --> 00:07:12,733 เหมาะนั่งทานเนื้ออบกันวันอาทิตย์ 95 00:07:12,767 --> 00:07:15,236 ห้องเก็บเสื้อคลุม เสื้อโค้ท 96 00:07:15,269 --> 00:07:17,939 ร่ม รองเท้า อะไรก็ได้ 97 00:07:17,972 --> 00:07:20,675 แต่ช่วยอย่าลากเอาโคลนเข้ามาในบ้านนะครับ 98 00:07:21,142 --> 00:07:23,110 ข้างบน 99 00:07:23,144 --> 00:07:25,513 ตามทางมาเลยครับ 100 00:07:25,546 --> 00:07:27,648 ไม้ไม่ค่อยดีแล้ว แต่ยังไหว 102 00:07:31,986 --> 00:07:34,088 ผ้าขนหนูสะอาด สบู่มีเยอะแยะ 103 00:07:34,121 --> 00:07:38,559 มีอ่างให้นอนแช่หลังไปเดินเล่นมาเหนื่อยๆด้วย 104 00:07:38,592 --> 00:07:40,928 อย่างเดียว...ขอโทษที่ผมต้องพูด 105 00:07:40,962 --> 00:07:43,030 สุภาพสตรี...จะกดชักโครกอะไร ต้องระวังนะครับ 106 00:07:44,632 --> 00:07:45,933 ค่ะ ได้ 107 00:07:45,967 --> 00:07:48,002 ถังบำบัดมันจะรับไม่ไหวน่ะครับ 108 00:07:51,138 --> 00:07:53,074 อย่าพูดอีกเลยดีกว่า 109 00:07:55,776 --> 00:07:59,013 และสุดท้าย ห้องนอนใหญ่ครับ 110 00:07:59,046 --> 00:08:00,715 ว้าว 111 00:08:00,748 --> 00:08:02,550 วิวสวยว่าไหมครับ? 112 00:08:04,652 --> 00:08:07,088 เห็นยอดโบสถ์เหนือต้นไม้นั่นไหมครับ? 113 00:08:07,121 --> 00:08:10,691 ตรงนั้นมีชุมชน อยู่ไม่ไกลจากนี่ 114 00:08:10,725 --> 00:08:12,860 มีผับดีๆด้วยนะครับ เผื่อคุณสนใจ 115 00:08:12,893 --> 00:08:13,928 เดินไป 10 นาที 116 00:08:13,961 --> 00:08:15,796 เดินกลับอาจจะครึ่งชั่วโมง 118 00:08:18,699 --> 00:08:21,235 ผ้าปูเราสะอาดนะครับ 119 00:08:21,268 --> 00:08:24,538 คุณจะพักคนเดียวเหรอครับ หรือว่า... 120 00:08:24,572 --> 00:08:25,840 ใช่ แค่ฉันคนเดียว 121 00:08:27,241 --> 00:08:28,275 สามีคุณล่ะครับ? 122 00:08:29,977 --> 00:08:31,612 ว่าไงนะคะ? 123 00:08:31,645 --> 00:08:32,747 "คุณนายมาร์โลว์" ไม่ใช่เหรอครับ? 124 00:08:33,981 --> 00:08:36,717 เอ่อ ไม่หรอก 125 00:08:36,751 --> 00:08:38,753 ไม่ใช่แล้ว แต่ฉันยังไม่เปลี่ยนคำนำหน้าชื่อน่ะ 126 00:08:38,786 --> 00:08:39,787 "คุณนาย" 127 00:08:40,221 --> 00:08:41,622 นามสกุลก็ยังไม่เปลี่ยน 128 00:08:43,591 --> 00:08:45,092 อ๋อ 129 00:08:48,329 --> 00:08:50,698 ดีมากเลย เจฟเฟอรี่ 130 00:08:50,731 --> 00:08:52,933 ไม่ ไม่เป็นไรหรอกค่ะ 131 00:08:52,967 --> 00:08:56,037 รหัสไวไฟกับข้อมูลอื่นๆ 132 00:08:56,070 --> 00:08:58,639 อยู่ในแฟ้มต้อนรับบนเปียโนนะครับ 133 00:08:58,672 --> 00:09:00,875 กุญแจ...สู่ปราสาท 134 00:09:00,908 --> 00:09:02,943 มีดอกเดียว 135 00:09:02,977 --> 00:09:05,980 ถ้าหายก็ไม่ต้องห่วงนะครับ แถวนี้ไม่ต้องล็อคประตูกันอยู่แล้ว 137 00:09:06,013 --> 00:09:07,681 ขอบคุณอีกครั้งนะคะ 138 00:09:07,715 --> 00:09:09,817 ที่นี่...สวยมากจริงๆ 139 00:09:09,850 --> 00:09:10,985 เหมือนที่ฉันหวังไว้เลย 140 00:09:11,018 --> 00:09:12,653 โอเค ผมไม่กวนแล้วครับ 141 00:09:16,123 --> 00:09:18,359 ถ้าจะให้ช่วยอะไร คุณมีเบอร์ผมนะ 142 00:09:18,392 --> 00:09:20,628 ผมอยู่ตรงนี้เอง 143 00:09:20,661 --> 00:09:23,164 กระท่อมที่มีป้าย "ระวังหมาดุ" น่ะครับ 144 00:09:23,197 --> 00:09:25,534 ถึงเธอจะตายไป 5 ปี 146 00:09:25,566 --> 00:09:27,768 และไม่เคยเห่าเลยก็เถอะ 147 00:09:27,802 --> 00:09:29,203 ขอบคุณอีกครั้งค่ะ 148 00:09:31,772 --> 00:09:33,274 - บ๊ายบายครับ! - บาย 149 00:09:40,981 --> 00:09:44,919 สงสัยฉันจะสิ้นเปลืองไปหน่อย 151 00:09:44,952 --> 00:09:46,787 ไม่หรอก มันสวยมากเลย 152 00:09:46,821 --> 00:09:51,358 ใช่ๆๆ มันคือบ้านชนบทในฝันเลย 153 00:09:51,392 --> 00:09:54,061 พาเดินดูหน่อยได้ไหม? ฉันอยากเห็นทั้งหลังเลย 154 00:09:54,095 --> 00:09:55,930 ได้สิ แต่ไว้ก่อนได้ไหม? 155 00:09:55,963 --> 00:09:58,933 ฉันเพิ่งเดินดูบ้านกับเจ้าของเสร็จเอง 156 00:09:58,966 --> 00:10:00,968 รายนี้แปลกมากเลย 157 00:10:01,235 --> 00:10:02,169 ว่าต่อสิ 158 00:10:02,203 --> 00:10:05,239 เขาเป็นคนเจาะจงรายละเอียดมากๆ 159 00:10:06,006 --> 00:10:09,176 บ้านๆแบบสุดๆ 160 00:10:09,210 --> 00:10:12,146 พรุ่งนี้เธอจะไปยิงนกกับเขารึเปล่าล่ะ? 162 00:10:12,179 --> 00:10:13,247 สำเนียงเธอเพอร์เฟ็คเลย 163 00:10:15,983 --> 00:10:18,152 เขาถามถึงเจมส์ด้วยนะ 164 00:10:18,185 --> 00:10:20,921 หมายความว่าไง? ถามยังไงเหรอ? 165 00:10:20,955 --> 00:10:24,125 ฉันจองบ้านใช้ชื่อคุณนายมาร์โลว์ไง 166 00:10:24,158 --> 00:10:27,128 แปลกเหมือนกัน...ที่ฉันทำแบบนั้น 167 00:10:27,161 --> 00:10:28,395 สงสัยเคยชินมั๊ง 168 00:10:28,429 --> 00:10:30,397 แล้วเธอบอกเขาไปว่าไง? 169 00:10:30,431 --> 00:10:31,899 ฉันไม่ได้บอกอะไรเขา 170 00:10:34,201 --> 00:10:35,970 แค่เปรยไปหว่าฉันหย่าแล้ว 171 00:10:37,004 --> 00:10:38,172 (SOFTLY) Yeah. 172 00:10:39,373 --> 00:10:42,243 - ฮาร์เปอร์... - พอเลย ฉันรู้ว่าเธอจะพูดอะไร 173 00:10:43,344 --> 00:10:45,679 คือไม่เชิงรู้หรอก แต่ว่า.. 174 00:10:45,713 --> 00:10:47,882 ฟังนะ เรื่องแบบนี้ 175 00:10:47,915 --> 00:10:50,151 มันจะเกิดขึ้นอีกแหละ 176 00:10:50,184 --> 00:10:52,419 ฉันว่าคิดๆไป น่าจะตลอดชีวิตฉันเลย 177 00:10:53,854 --> 00:10:55,322 ฉันแค่ต้องทำตัวให้ชินกับมัน 178 00:10:56,223 --> 00:10:57,224 โอเค 179 00:10:58,392 --> 00:11:00,427 แต่เธอไม่รู้ว่าฉันจะพูดอะไร 180 00:11:01,262 --> 00:11:02,463 ฉันจะบอกว่า 181 00:11:02,496 --> 00:11:05,733 เธอรู้ไหมว่าช้าง... เป็นสัตว์ชนิดเดียวที่กระโดดไม่ได้? 184 00:11:07,301 --> 00:11:10,871 แค่ความรู้รอบตัวที่ฉันอยากแบ่งปันน่ะ 185 00:11:10,905 --> 00:11:12,473 น่าสนใจมากเลย 186 00:11:12,507 --> 00:11:14,441 ใช่ และมัน... 188 00:11:18,979 --> 00:11:22,116 ...งานศิลปะจากช้าง กำลังฮิตมากเลย 189 00:11:24,785 --> 00:11:26,820 โทษที มุกแป้กน่ะ 190 00:11:26,854 --> 00:11:29,757 ไม่ๆๆ โทษที สัญญาณมันกระตุกน่ะ 191 00:11:29,790 --> 00:11:32,159 แม่งทุกทีเลย ฉันออกจะตลก 193 00:11:34,028 --> 00:11:35,829 - เอ่อ... - โอเค งั้น... 194 00:11:35,863 --> 00:11:37,298 - ไว้เจอกันนะ - ได้เลย 195 00:11:37,331 --> 00:11:38,832 - โอเค รักเธอนะ - บาย รักเธอเหมือนกัน 196 00:11:38,866 --> 00:11:40,034 - บาย - บาย 199 00:12:07,962 --> 00:12:09,296 คุณจะหย่ากับผมไม่ได้ 200 00:12:11,799 --> 00:12:13,834 คุณจะหย่าเพราะ... 201 00:12:13,867 --> 00:12:15,836 ที่ผมทำตัว...ช่วงปีหลังนี่ 202 00:12:15,869 --> 00:12:17,471 ผมเข้าใจ แต่ถ้า...พอผม... 203 00:12:17,505 --> 00:12:18,839 เจมส์ 204 00:12:24,011 --> 00:12:27,047 เรา...เราสัญญากันไว้นะ ฮาร์เปอร์ 205 00:12:27,081 --> 00:12:28,382 ในโบสถ์ด้วย 206 00:12:29,250 --> 00:12:31,085 เราสัญญาอะไรกันไว้ล่ะ? 207 00:12:31,118 --> 00:12:32,786 ถ้าผมรู้ว่าทำไมคุณแต่งงานกับผม 208 00:12:32,820 --> 00:12:34,822 ผมจะได้เอามันมาชดเชยที่ผมเปลี่ยนไปตอนนี้ไง 209 00:12:34,855 --> 00:12:36,056 - เจมส์ - ว่าไง? 210 00:12:36,090 --> 00:12:37,124 ขอร้องล่ะ 211 00:12:42,830 --> 00:12:43,998 ผมจะฆ่าตัวตาย 212 00:12:49,837 --> 00:12:50,871 ไม่ได้นะ... 213 00:12:50,904 --> 00:12:52,339 คุณจะพูดแบบนี้ไม่ได้ 214 00:12:54,441 --> 00:12:56,544 - คุณพูดแบบนั้นกับฉันไม่ได้นะ! - ผมพูดอยู่นี่ไง 215 00:12:57,278 --> 00:12:58,946 ผมพูด... 216 00:12:58,979 --> 00:13:01,181 เพราะคุณจะต้องทนอยู่กับมัน 217 00:13:02,283 --> 00:13:03,384 ในสมองของคุณ 218 00:13:04,586 --> 00:13:05,754 ไม่ 219 00:13:07,221 --> 00:13:09,056 ไม่นะ เจมส์! ฉันขอล่ะ... 220 00:13:09,089 --> 00:13:12,893 เลิกขอร้องได้แล้ว ฮาร์เปอร์! 221 00:13:12,926 --> 00:13:15,129 เลิกอ้อนวอนเถอะ! ผมต่างหากที่ต้องทำ! 222 00:13:16,297 --> 00:13:17,865 ผมนี่แหละ! 223 00:13:19,534 --> 00:13:22,136 ผมขอโทษที่คุณจะต้องทนอยู่ 224 00:13:22,169 --> 00:13:24,104 แบบรู้สึกผิดหลังผมตาย แต่มันคือความจริง 225 00:13:24,138 --> 00:13:26,974 คุณจะทำแบบนี้กับฉันไม่ได้ 226 00:13:27,007 --> 00:13:30,144 - มันจะเหมือนคุณฆ่าผมเองเลย - คุณพูดแบบนี้ไม่ได้ อย่าทำนะ เจมส์ 228 00:13:30,177 --> 00:13:31,879 ไม่หรอก มันจะเหมือนคุณฆ่าตัวเองนั่นแหละ 229 00:13:31,912 --> 00:13:34,315 และไม่มีใครทนได้แน่ 230 00:13:34,348 --> 00:13:37,351 - ฉันไม่ต้องการอะไรแบบนั้นเลย - ไม่...ไม่ 232 00:13:37,384 --> 00:13:39,554 ไม่ใช่ขนาดนั้นหรอก แต่ถ้าคุณอยากหย่ากับผม 233 00:13:39,587 --> 00:13:41,388 That's so... 234 00:13:41,422 --> 00:13:43,257 - คุณอยากหย่ากับผม... - มันบ้าสิ้นดีเลยนะ! 235 00:13:43,290 --> 00:13:44,491 มากกว่าให้ผมมีชีวิตอยู่ซะอีก! 236 00:13:44,526 --> 00:13:47,328 - คุณได้ยินที่ตัวเองพูดมั่งไหมเนี่ย? - ชีวิตผมมีค่าน้อยกับคุณขนาดนี้ได้ไง? 238 00:13:47,361 --> 00:13:49,463 เพราะฉันก็มีชีวิตตัวเองเหมือนกัน! 239 00:13:49,496 --> 00:13:51,498 ฉันเองก็มีชีวิตนะ! 240 00:13:52,534 --> 00:13:53,635 คุณกำลังขู่ฉัน 241 00:13:53,668 --> 00:13:54,902 - ผมไม่ได้ขู่คุณ - คุณขู่ฉัน... 242 00:13:54,935 --> 00:13:56,136 มันไม่ใช่คำขู่ แต่เป็นคำเตือน 243 00:13:56,170 --> 00:13:57,104 คุณกำลังขู่ฉัน 244 00:13:57,137 --> 00:13:58,272 - ทำแบบนี้มันแย่มาก - มันเป็นความจริง 245 00:13:58,305 --> 00:14:00,240 มันทำฉันใจสลาย! 246 00:14:00,274 --> 00:14:02,209 คุณมาขู่ฉันว่าห้ามหย่ากับคุณ 247 00:14:02,242 --> 00:14:05,412 นั่นแหละเหตุผลที่ทำให้เราต้องหย่า 248 00:14:05,446 --> 00:14:09,450 และฉันจะหย่ากับคุณแน่นอน โอเคไหม? ฉันเอาจริง 249 00:14:10,652 --> 00:14:12,953 เพราะฉันอยู่แบบนี้ไม่ได้... 250 00:14:12,986 --> 00:14:14,121 ฉันอยู่ไม่ได้... 315 00:26:18,879 --> 00:26:20,014 Fuck. 331 00:30:49,283 --> 00:30:50,884 แม่ง 335 00:31:24,985 --> 00:31:26,286 เฮ้ 336 00:31:26,320 --> 00:31:27,187 ก็ดี 337 00:31:27,221 --> 00:31:29,456 เอ่อ ฉันเพิ่งตรวจตัวเลข 338 00:31:29,490 --> 00:31:30,924 ที่คุณส่งมา 339 00:31:31,659 --> 00:31:32,727 ที่แก้ไขแล้วน่ะ ใช่ 340 00:31:32,761 --> 00:31:34,596 ฉันแค่อยากตรวจบางอย่างอีกรอบ 341 00:31:41,034 --> 00:31:43,237 ใช่ เราเสนอราคานั้นไม่ได้ 342 00:31:43,270 --> 00:31:45,999 ถ้าตัวเลขที่คุณทำมาถูกแล้ว ราคานั้นมันไม่มีกำไร 343 00:31:48,475 --> 00:31:49,476 กำไร 344 00:31:50,244 --> 00:31:52,112 ใช่ 345 00:32:06,193 --> 00:32:08,890 โอเค โทรหาซัพพลายเออร์แล้วเช็คดูนะ 346 00:32:09,430 --> 00:32:10,431 บาย 348 00:32:23,410 --> 00:32:25,245 - เฮ้! - ไฮ 349 00:32:25,279 --> 00:32:27,047 ฉันพร้อมจะทัวร์บ้านตามที่เธอสัญญาแล้ว 350 00:32:27,414 --> 00:32:28,415 ตอนนี้เลยเหรอ? 351 00:32:29,416 --> 00:32:30,518 ใช่ เวลาเหมาะมากเลย 352 00:32:30,552 --> 00:32:32,986 - เหมาะกับใครล่ะ? - ไม่เอาน่า ฮาร์เปอร์! 353 00:32:33,020 --> 00:32:34,388 โอเค โอเค 354 00:32:34,421 --> 00:32:37,991 ที่นี่เจ๋งมากเลย 355 00:32:39,059 --> 00:32:40,994 นี่คือสวนนะ 356 00:32:41,395 --> 00:32:42,664 โอ้! 357 00:32:42,697 --> 00:32:44,732 มีเรือนกระจก 358 00:32:45,365 --> 00:32:46,500 ชอบมากเลย! 359 00:32:46,534 --> 00:32:48,302 และก็... 360 00:32:50,103 --> 00:32:51,639 นี่ครัว 361 00:32:51,673 --> 00:32:53,541 กำแพงสีแดง กล้ามากๆ 362 00:32:53,575 --> 00:32:56,109 - มากเลยล่ะ. - ใช่ แต่เวิร์คอยู่นะ 363 00:32:56,143 --> 00:32:58,278 เครื่องปั่น! 364 00:32:58,312 --> 00:32:59,346 ของอาก้าด้วย! 365 00:32:59,379 --> 00:33:01,315 ฉันรู้ 366 00:33:01,348 --> 00:33:04,586 แล้วเราจะค่อยๆมา 367 00:33:04,619 --> 00:33:07,087 ฝั่งตะวันออกกัน 368 00:33:07,120 --> 00:33:10,057 เธอจะเห็นคราบสวยงามบนพื้นหิน 371 00:33:12,159 --> 00:33:14,796 - คานไม้โอ๊คเตี้ยๆ - แน่นอน 372 00:33:14,829 --> 00:33:19,333 ส่วนตรงนี้เรามีห้องนั่งเล่นขนาดใหญ่กำลังดี 373 00:33:19,366 --> 00:33:22,035 เตาผิง 374 00:33:22,069 --> 00:33:24,338 - โซฟานั่งสบายๆ - โห! 375 00:33:24,371 --> 00:33:25,807 แล้วก็เปียโนหนึ่งตัว 376 00:33:25,840 --> 00:33:27,374 ว้าว! 377 00:33:27,407 --> 00:33:30,377 - เธอเล่นเปียโนเป็นไหม? - เป็นสิ 378 00:33:30,410 --> 00:33:32,479 ชอบวอลเปเปอร์จัง 379 00:33:32,514 --> 00:33:34,281 - ดูหน้าต่างสิ! - แสงส่องดีมาก 380 00:33:34,314 --> 00:33:36,250 ดูสิ ดูวิว... 381 00:33:40,387 --> 00:33:42,189 เดี๋ยวฉันโทรกลับนะ 382 00:33:42,222 --> 00:33:43,323 อะไร... 385 00:33:58,171 --> 00:33:59,273 999 386 00:33:59,306 --> 00:34:00,575 ต้องการบริการอะไรคะ? 387 00:34:00,608 --> 00:34:01,676 ตำรวจค่ะ 388 00:34:01,709 --> 00:34:03,310 ช่วยอธิบายเหตุผลที่โทรแจ้งด้วยค่ะ 389 00:34:03,343 --> 00:34:06,246 มีคนบุกเข้ามาในสวนบ้านฉัน เป็นผู้ชาย 390 00:34:06,280 --> 00:34:07,682 เขาไม่สวมเสื้อผ้า 391 00:34:07,715 --> 00:34:09,717 ฉันว่าเขาอาจจะตามฉันมา 392 00:34:09,751 --> 00:34:11,753 รบกวนแจ้งที่อยู่ได้ไหมคะ? 393 00:34:14,589 --> 00:34:15,757 มันเป็นชุมชน ชื่อค็อตสัน 394 00:34:15,790 --> 00:34:18,458 เอ่อ ซี-โอ-ที-เอส-โอ... 395 00:34:19,293 --> 00:34:20,595 เฮียร์ฟอร์ดเชียร์? 396 00:34:23,430 --> 00:34:24,666 - ค่ะ - โอเค 397 00:34:24,699 --> 00:34:27,401 บ้านคุณมีจุดสังเกตไหมคะ? 398 00:34:28,636 --> 00:34:30,203 จุดสังเกตเหรอ? เอ่อ... 399 00:34:31,739 --> 00:34:33,775 เอ่อ รถฉัน 400 00:34:33,808 --> 00:34:35,208 รถฉันจอดอยู่หน้าบ้าน 401 00:34:35,242 --> 00:34:40,280 ฟอร์ดเฟียสต้าสีน้ำเงิน เลขทะเบียน ซีเค 61 แอลซีเอฟ 402 00:34:45,920 --> 00:34:47,722 ช่วยอธิบายเหตุการณ์ทีค่ะ 404 00:34:52,894 --> 00:34:54,829 คุณช่วยอธิบายเหตุการณ์ได้ไหมคะ? 406 00:35:04,706 --> 00:35:06,340 รถตำรวจถูกส่งออกไปแล้ว 407 00:35:06,373 --> 00:35:07,609 กรุณาถือสายไว้นะคะ 408 00:35:07,642 --> 00:35:08,776 ฉันถือสายอยู่ 409 00:35:08,810 --> 00:35:10,477 คุณอยู่ในบ้านคนเดียวหรือเปล่าคะ? 411 00:35:13,781 --> 00:35:16,216 - เขาพยายามเข้ามาข้างใน - ตำรวจกำลังเดินทางไปค่ะ 412 00:35:16,249 --> 00:35:18,786 มีรถตำรวจแถวนั้นพอดี อีกไม่นานจะไปถึงค่ะ 414 00:35:46,614 --> 00:35:47,849 ผมทำให้คุณกลัวงั้นเหรอ? 415 00:35:49,249 --> 00:35:50,652 ใช่ 416 00:35:52,486 --> 00:35:53,655 คุณสิทำให้ผมกลัว 417 00:35:54,822 --> 00:35:56,456 แค่นี้คุณไม่เข้าใจได้ไง? 418 00:35:56,490 --> 00:35:58,826 นี่คุณทำให้ตัวเองดูเหมือนเป็นคนถูกกระทำได้ไง? 419 00:35:58,860 --> 00:36:00,360 - ทั้งที่ผมกลัวคุณ - เจมส์ 420 00:36:00,394 --> 00:36:03,898 ฟังนะ ฉันไม่อยากให้เรากลัวกัน 422 00:36:03,931 --> 00:36:06,233 แล้ว...คุณจะบอกว่าผมอยากเหรอ? 423 00:36:06,266 --> 00:36:07,467 เปล่า ฉันไม่ได้พูดแบบนั้น 424 00:36:07,501 --> 00:36:09,403 ไม่ แล้วนี่ว่าไงล่ะ? 425 00:36:12,507 --> 00:36:14,742 มันบอกว่า "เขาทำให้ฉันกลัวมาก" 426 00:36:18,245 --> 00:36:19,781 แล้วคุณพูดอะไรกับอีนังไรลี่ย์นั่น? 427 00:36:19,814 --> 00:36:20,848 ไม่มีอะไร 429 00:36:21,949 --> 00:36:22,984 - ปลดล็อคซะ - ไม่ 430 00:36:23,017 --> 00:36:24,351 - ปลดล็อคซะ - ไม่ 431 00:36:25,520 --> 00:36:26,888 คุณพยายามปิดบังอะไรผม? 432 00:36:29,256 --> 00:36:30,323 นี่มันมือถือฉัน 437 00:36:47,875 --> 00:36:49,443 โอเค ยกขึ้นมา 438 00:36:50,678 --> 00:36:51,879 มาเร็ว เพื่อน 439 00:36:53,380 --> 00:36:55,016 คุณไม่รู้จักเขาเหรอ? 440 00:36:55,049 --> 00:36:58,786 คือเขาไม่ได้พกบัตรอะไรมาอยู่แล้ว 441 00:36:58,820 --> 00:37:00,621 ดูเหมือนไม่ได้นอนมาด้วย 442 00:37:01,989 --> 00:37:03,624 ฉันเห็นเขาเมื่อวาน 443 00:37:05,960 --> 00:37:07,562 คือ... 444 00:37:07,595 --> 00:37:08,763 ฉันรู้ ฉันคิดว่า... 445 00:37:08,796 --> 00:37:10,631 ฉันว่าเขาตามฉันมาตั้งแต่จากในป่า 446 00:37:11,032 --> 00:37:12,533 ป่าไหนคะ? 447 00:37:12,567 --> 00:37:13,835 พระเจ้า ฉันไม่รู้จักแถวนี้หรอก 448 00:37:13,868 --> 00:37:14,836 ฉันแค่ไปเดินเล่น 449 00:37:14,869 --> 00:37:17,538 ป่าที่เลยลานกว้างๆไปหน่อยน่ะ 450 00:37:17,572 --> 00:37:20,641 ป่าค็อตสัน ทางรถไฟเส้นเก่า 451 00:37:20,675 --> 00:37:22,944 ใช่ เขาอาจจะนอนพักที่นั่น 452 00:37:27,782 --> 00:37:31,052 มันคงน่ากลัวมาก ฉันเข้าใจนะคะ 454 00:37:31,085 --> 00:37:32,452 แต่พูดตรงๆ 455 00:37:33,353 --> 00:37:34,956 ฉันว่าเขาไม่มีพิษภัยอะไร 456 00:37:34,989 --> 00:37:36,891 เขาไม่ขัดขืนเราเลย 457 00:37:36,924 --> 00:37:38,860 ดูเหมือนงงๆ เหมือนบ้าด้วยซ้ำ 458 00:37:38,893 --> 00:37:40,828 ใช่ ค่ะ 459 00:37:40,862 --> 00:37:42,429 แต่ตัวเขาเหม็นมากจริงๆ 460 00:37:42,462 --> 00:37:44,297 หมอนั่นต้องอาบน้ำแน่นอน 461 00:37:44,331 --> 00:37:46,399 ฉันไม่อยากขับพาไปที่สถานีเลย 462 00:37:46,433 --> 00:37:48,836 ฉันแค่ดีใจที่คุณอยู่แถวนี้พอดี 463 00:37:49,537 --> 00:37:51,038 เช่นกันค่ะ 464 00:37:51,072 --> 00:37:52,840 ไม่หรอก พวกนั้นมาเร็วมาก 465 00:37:52,874 --> 00:37:54,307 ซึ่งถือว่าโชคดี 466 00:37:54,341 --> 00:37:57,477 เพราะฉันว่าปกติที่นี่ตำรวจมาช้าแน่ๆ 468 00:38:00,114 --> 00:38:01,448 ให้ฉันไปหาได้ไหมล่ะ? 469 00:38:01,481 --> 00:38:02,482 ไม่ต้อง 470 00:38:03,483 --> 00:38:04,886 โธ่เอ๊ย ฮาร์เปอร์ 471 00:38:04,919 --> 00:38:07,522 โธ่เอ๊ยเธอเองนั่นแหละ 472 00:38:07,555 --> 00:38:10,390 ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่อนั่งกลัวนะ ไรลี่ย์ 473 00:38:10,423 --> 00:38:11,726 เธอต้องการพิสูจน์อะไรกันแน่? 474 00:38:12,660 --> 00:38:13,928 นี่มันไม่ใช่เรื่องว่าเธออ่อนแอนะ 475 00:38:13,961 --> 00:38:15,897 รู้ ไม่ใช่เลย 476 00:38:17,464 --> 00:38:19,734 หมอนั่นก็แค่คนเพี้ยน โอเคไหม? 477 00:38:19,767 --> 00:38:21,068 ตำรวจบอกว่ามันไม่อันตราย 478 00:38:21,102 --> 00:38:23,504 ยังไงพวกนั้นก็จับไปแล้วด้วย... 479 00:38:23,538 --> 00:38:24,605 แค่นั้นแหละ 480 00:38:26,607 --> 00:38:28,643 ฟังนะ ที่นี่เป็นชุมชนเงียบๆ สวย 481 00:38:28,676 --> 00:38:31,879 ในชนบทดีๆ 482 00:38:31,913 --> 00:38:33,080 ฉันจะทำงานนิดหน่อย 483 00:38:33,114 --> 00:38:35,016 แล้วก็จะไปดูรอบๆ 484 00:38:35,049 --> 00:38:36,851 แถวนี้มีโบสถ์เก่าๆ 485 00:38:36,884 --> 00:38:38,586 เห็นว่าผับดีด้วย... 487 00:38:44,792 --> 00:38:46,093 - โอเค - โอเค 495 00:40:59,694 --> 00:41:01,222 อะไรกันน่ะ เจมส์? 496 00:41:02,897 --> 00:41:04,532 คุณทำเพื่อชนะใจฉันกลับไปเหรอ? 497 00:41:06,667 --> 00:41:07,768 ฮาร์เปอร์... 498 00:41:07,802 --> 00:41:09,136 ออกไป 499 00:41:10,304 --> 00:41:11,539 ออกไป 500 00:41:11,572 --> 00:41:13,641 ผม...ผมขอโทษจริงๆ 501 00:41:15,042 --> 00:41:17,511 ออกไป! ออกไป! 502 00:41:17,545 --> 00:41:19,280 - ฮาร์เปอร์ ผม... - ออกไป! 503 00:41:19,313 --> 00:41:21,115 ออกไป! 504 00:41:21,849 --> 00:41:22,883 ผมขอโทษ! 505 00:41:22,917 --> 00:41:25,720 ไม่! คุณอยากขอโทษงั้นเหรอ?​ 506 00:41:25,753 --> 00:41:27,688 หลังจากที่ขู่จะฆ่าตัวตายเนี่ยนะ? 507 00:41:27,722 --> 00:41:29,657 ไม่ต้องขอโทษหรอก ฉันไม่สนโว้ย! 508 00:41:29,690 --> 00:41:30,558 มันไม่ต่างกันแน่ 509 00:41:30,591 --> 00:41:32,626 เพราะไม่ว่าคุณจะพูดหรือทำอะไร 510 00:41:32,660 --> 00:41:34,795 คุณจะไม่มีวันได้เห็นหน้าฉันอีก 511 00:41:34,829 --> 00:41:37,231 ไสหัวออกไปได้แล้ว! 519 00:43:06,120 --> 00:43:07,154 สวัสดี 520 00:43:09,690 --> 00:43:10,691 คุณเป็นใคร? 521 00:43:11,392 --> 00:43:12,626 เอ่อ... 522 00:43:12,660 --> 00:43:13,694 ฉันฮาร์เปอร์ 523 00:43:18,833 --> 00:43:19,900 อยากเล่นเกมหรือเปล่า? 524 00:43:23,003 --> 00:43:24,004 ซ่อนหาไหม? 525 00:43:25,306 --> 00:43:27,007 คุณไปซ่อน เดี๋ยวผมหาเอง 526 00:43:29,176 --> 00:43:30,878 ฉัน...ฉันว่าฉันเล่นไม่ได้หรอก 527 00:43:32,847 --> 00:43:33,848 คุณไปแอบไม่เป็นเหรอ? 528 00:43:35,416 --> 00:43:36,917 ไปเถอะ 529 00:43:36,951 --> 00:43:38,319 ผมว่าคุณเก่งแน่ 530 00:43:38,352 --> 00:43:39,353 ผมหาเก่งซะด้วย 531 00:43:39,386 --> 00:43:41,388 ตอนนี้ฉันแค่ไม่มีอารมณ์เล่นน่ะ 532 00:43:42,189 --> 00:43:43,190 โทษนะ 533 00:43:44,091 --> 00:43:46,660 ซามูเอล กลับบ้านซะ 534 00:43:46,694 --> 00:43:48,229 อย่าไปยุ่งกับเธอ 535 00:43:48,262 --> 00:43:50,197 ไม่ ผมอยากเล่นเกมกับเธอ 536 00:43:50,231 --> 00:43:53,901 เธอบอกชัดเจนแล้วไง ว่าเธอไม่อยากเล่น 538 00:43:53,934 --> 00:43:55,269 อาจจะทีหลัง แต่ไม่ใช่ตอนนี้ 539 00:43:56,737 --> 00:43:57,938 ทำไมคุณไม่ไปไกลๆล่ะ? 540 00:43:59,773 --> 00:44:00,841 นายไปก่อนสิ 541 00:44:13,754 --> 00:44:14,855 อีโง่ 542 00:44:18,225 --> 00:44:19,326 ผมต้องขอโทษด้วย 543 00:44:20,794 --> 00:44:22,930 ซามูเอลเป็นเด็กมีปัญหามาก 544 00:44:22,963 --> 00:44:23,998 ฉันอยู่ในลอนดอน 545 00:44:24,031 --> 00:44:25,766 โดนเด็กๆด่าจนชินแล้ว 546 00:44:27,468 --> 00:44:30,237 ไม่ค่อยเห็นเด็กด่าบาทหลวงหรอกนะ แต่ว่า... 547 00:44:31,739 --> 00:44:33,140 ใช่ แต่... 548 00:44:35,042 --> 00:44:36,076 ผมอยากพูดอย่างนึงได้ไหม? 549 00:44:36,777 --> 00:44:37,778 เอาสิคะ 550 00:44:38,312 --> 00:44:39,947 คุณกำลังเจ็บปวดใช่ไหม? 551 00:44:40,814 --> 00:44:41,949 ยังไงนะคะ? 552 00:44:41,982 --> 00:44:44,785 ผมเห็นคุณนั่งในโบสถ์ 554 00:44:46,287 --> 00:44:48,255 แล้วก็... 555 00:44:48,289 --> 00:44:49,723 ตอนแรกผมนึกว่าคุณกำลังสวด 556 00:44:49,757 --> 00:44:51,325 แต่แล้วก็เห็นว่าไม่ใช่ 557 00:44:53,260 --> 00:44:54,261 คุณกำลังทุกข์ทรมาน 558 00:44:56,864 --> 00:44:59,333 ผมไม่ได้เข้าไปหาคุณ ทั้งที่ควรทำ 559 00:44:59,366 --> 00:45:00,401 เพราะฉะนั้น... 560 00:45:01,268 --> 00:45:02,269 ตอนนี้ผมเลยคุยกับคุณ 561 00:45:04,972 --> 00:45:06,240 คุณว่าผมจะช่วยคุณได้ไหม? 562 00:45:10,044 --> 00:45:11,712 ฉันไม่รู้ว่าฉัน... 563 00:45:13,814 --> 00:45:16,183 ทุกข์ทรมานจริงไหม แต่ว่า... 564 00:45:16,951 --> 00:45:17,985 แต่ว่า? 565 00:45:18,018 --> 00:45:19,420 มันรู้สึกเหมือนกับ... 566 00:45:22,489 --> 00:45:23,891 ถูกหลอกหลอน? 567 00:45:25,492 --> 00:45:26,493 ใช่ 568 00:45:32,433 --> 00:45:33,500 นั่งก่อนดีกว่าครับ 569 00:45:38,573 --> 00:45:40,741 ฉันทะเลาะกับสามี 570 00:45:42,009 --> 00:45:44,144 เรากำลังจะแยกทางกัน แล้ว... 571 00:45:46,380 --> 00:45:47,481 นี่มัน... 572 00:45:49,116 --> 00:45:50,851 ถือว่าหนักที่สุดแล้ว 573 00:45:56,824 --> 00:45:58,259 แล้วก็เกิดเรื่องบางอย่างขึ้น 574 00:46:00,327 --> 00:46:01,529 เขาตีฉัน 576 00:46:07,468 --> 00:46:10,371 เขาไม่เคยทำแบบนั้นมาก่อน 577 00:46:10,404 --> 00:46:14,441 ฉัน... ฉัน...ตะคอกใส่เขา ฉันโกรธมาก 578 00:46:15,577 --> 00:46:17,244 ฉันไล่เขาออกไป 579 00:46:17,278 --> 00:46:19,346 ล็อคประตู ไม่ให้กลับเข้ามาอีก 580 00:46:22,182 --> 00:46:23,450 แล้วสิ่งที่เกิดขึ้น 581 00:46:23,484 --> 00:46:27,054 คือเขาแอบขึ้นไปในแฟลตข้างบน 582 00:46:27,087 --> 00:46:29,990 ออกมานอกหน้าต่าง พยายามปีนกลับเข้าห้องเรา 583 00:46:30,024 --> 00:46:31,125 แต่เขา... 584 00:46:32,393 --> 00:46:35,129 เขาลื่น หรือไม่ก็... 585 00:46:41,502 --> 00:46:43,971 ปล่อยให้ตัวเองตกลงมา 586 00:46:48,175 --> 00:46:49,577 ฉันไม่รู้จริงๆ 587 00:46:53,347 --> 00:46:55,949 ตอนเขาตกลงมา 588 00:46:55,983 --> 00:46:57,818 ฉันมองออกไปข้างนอกพอดี 589 00:46:59,253 --> 00:47:00,555 และเขาก็มองเข้ามา 590 00:47:05,359 --> 00:47:07,394 มันรู้สึกเหมือนเรามองหน้ากัน 591 00:47:10,397 --> 00:47:11,465 คือ... 592 00:47:14,001 --> 00:47:15,903 ฉันไม่แน่ใจว่ามันเป็นไปได้ไหม 593 00:47:19,173 --> 00:47:20,341 เขาเห็นฉันหรือเปล่า? 594 00:47:21,576 --> 00:47:22,644 ตอนที่ตกน่ะ? 595 00:47:22,677 --> 00:47:24,546 มันเกิดขึ้นเร็วมาก 596 00:47:24,579 --> 00:47:26,614 แต่ฉันว่าเขาเห็น 597 00:47:28,516 --> 00:47:30,451 ตรงนั้นแหละที่หลอกหลอนฉัน 599 00:47:35,189 --> 00:47:36,223 ผมเข้าใจแล้ว 600 00:47:40,260 --> 00:47:41,529 ขออนุญาตนะครับ... 601 00:47:44,164 --> 00:47:45,332 ผมคิดว่า 602 00:47:46,400 --> 00:47:48,035 คุณแค่ต้องการคนเข้าใจ 603 00:47:49,269 --> 00:47:50,938 และผมเข้าใจคุณ 604 00:47:53,407 --> 00:47:55,943 ผมนึกออกว่ามันต้องแย่มากแน่ๆ 605 00:47:59,380 --> 00:48:01,281 มันเลี่ยงไม่ได้ 606 00:48:01,315 --> 00:48:03,283 ที่คุณจะต้องรู้สึก... 607 00:48:04,686 --> 00:48:06,253 ผิด 608 00:48:07,555 --> 00:48:09,256 นั่นก็หลอกหลอนคุณเช่นกัน 609 00:48:12,326 --> 00:48:15,929 ภาพที่มันติดตา 610 00:48:17,364 --> 00:48:19,701 คุณต้องแบกรับมันไว้... 611 00:48:19,734 --> 00:48:22,236 คุณเห็นมันทุกครั้งที่หลับตา แต่... 612 00:48:23,270 --> 00:48:25,406 คุณยังถามตัวเองซ้ำ... 613 00:48:27,040 --> 00:48:28,242 "ถ้าหาก?" 614 00:48:29,443 --> 00:48:30,978 "ถ้าเกิดว่า" 615 00:48:33,480 --> 00:48:34,948 ใช่ ฉันทำแบบนั้น 617 00:48:50,698 --> 00:48:52,266 เสียงกรี๊ด 619 00:48:58,540 --> 00:49:00,340 ฉันว่าเขาไม่ได้กรี๊ดนะ 620 00:49:01,408 --> 00:49:03,043 ไม่ เสียงของคุณ 622 00:49:10,117 --> 00:49:12,219 คุณต้องสงสัยแน่ว่าทำไมคุณทำให้เขาทำแบบนั้น? 623 00:49:16,190 --> 00:49:18,392 อะไรนะ? ฉันไม่ได้ทำแบบนั้นนะ 624 00:49:22,697 --> 00:49:23,731 งั้น 625 00:49:26,768 --> 00:49:28,101 หลังจากที่เขาตีคุณ 626 00:49:28,135 --> 00:49:30,404 คุณให้โอกาสเขาขอโทษหรือเปล่า? 627 00:49:32,105 --> 00:49:34,709 อะไรนะ? 628 00:49:34,742 --> 00:49:36,243 คุณ...ให้โอกาสเขาไหม? 629 00:49:39,346 --> 00:49:40,782 ไม่ ฉัน ฉัน.. 630 00:49:40,815 --> 00:49:43,518 บางครั้งผู้ชายก็ตีผู้หญิงบ้าง 631 00:49:43,551 --> 00:49:45,720 มันไม่ดีเลย แต่ไม่ใช่เรื่องคอขาดบาดตาย 632 00:49:48,255 --> 00:49:49,189 อะไรนะ? 633 00:49:49,223 --> 00:49:52,259 คุณอยากให้ทุกอย่างฟังดูสบายใจ หรืออยากฟังความจริงล่ะ? 634 00:49:54,629 --> 00:49:56,531 มันอาจจะจริงไหม 635 00:49:56,564 --> 00:49:59,132 ถ้าคุณให้โอกาสเขาได้ขอโทษ 636 00:49:59,166 --> 00:50:00,467 เขาอาจจะยังอยู่ก็ได้? 637 00:50:04,137 --> 00:50:05,239 ไปไกลๆเลยไป 638 00:50:09,611 --> 00:50:10,745 มันเป็นคำถามในใจคุณไม่ใช่เหรอ? 639 00:50:10,778 --> 00:50:12,212 ไปให้พ้น! 653 00:52:33,721 --> 00:52:34,722 "พี-โอ"... 654 00:52:36,423 --> 00:52:38,225 "พี-โอ" อะไรนี่แหละ 655 00:52:40,360 --> 00:52:43,463 "จี" ไม่เอาน่า เจฟเฟอรี่ ติดเครื่องซักทีสิ 656 00:52:46,400 --> 00:52:48,736 อ๋อ! ทับทิม ดีมาก 657 00:52:58,311 --> 00:52:59,681 อ้าว! คุณนาย...คุณ... 658 00:52:59,714 --> 00:53:02,249 คุณมาร์โลว์ 659 00:53:02,282 --> 00:53:03,918 มาเมาเหรอครับ? 660 00:53:03,951 --> 00:53:05,419 ฉันแค่อยากมาดื่มหน่อย 661 00:53:05,452 --> 00:53:06,921 ครับ ผมเข้าใจเลย 662 00:53:08,956 --> 00:53:10,625 รับอะไรดีครับ? 663 00:53:10,658 --> 00:53:11,959 เอ่อ ว็อดก้าโทนิคค่ะ 664 00:53:11,993 --> 00:53:13,561 - ซักครู่ครับ - เฮ้ มา ผมจ่ายเอง 665 00:53:13,594 --> 00:53:14,494 - ไม่ๆๆ - ไม่ๆๆๆ 666 00:53:14,529 --> 00:53:15,830 - ไม่ต้องครับ ผมเลี้ยงเอง - ฉันจ่ายเอง 667 00:53:15,863 --> 00:53:16,698 ฉันจ่ายเอง ขอร้องนะ 668 00:53:16,731 --> 00:53:18,599 แฟรงค์ลิน อย่าเก็บเงินเธอนะ 669 00:53:18,633 --> 00:53:19,734 ได้เลย 670 00:53:19,767 --> 00:53:22,570 ดูเหมือนเงินคุณจะไร้ค่านะครับ 671 00:53:23,403 --> 00:53:24,404 ขอบใจนะ 672 00:53:25,439 --> 00:53:26,574 รวมไว้ละกัน 673 00:53:29,711 --> 00:53:31,378 ที่พักโอเคนะครับ? ไม่มีปัญหานะ? 674 00:53:32,947 --> 00:53:35,616 เมื่อกี้ผมเห็นคุณไปโบสถ์มาด้วย 675 00:53:35,650 --> 00:53:37,350 เจอกระจกสีแล้วใช่ไหมครับ? 676 00:53:37,384 --> 00:53:38,653 ตอนรุ่งเช้า 677 00:53:38,686 --> 00:53:39,921 แสงมันสาดส่องเข้ามาเลย 678 00:53:40,788 --> 00:53:42,456 มัน...มหัศจรรย์มาก 679 00:53:43,558 --> 00:53:44,959 ได้รับแสงเต็มๆ 680 00:53:46,561 --> 00:53:47,662 แล้วได้ไปเดินเล่นหรือยังครับ? 681 00:53:48,963 --> 00:53:50,497 ที่รางรถไฟสายเก่า 682 00:53:50,531 --> 00:53:52,432 คุณยืนนึกภาพรถไฟเก่าๆ 683 00:53:52,466 --> 00:53:53,534 - ขณะที่มัน... - ว่าไง ว่าไง 684 00:53:53,568 --> 00:53:55,970 - ...ผ่านป่าไป - หวัดดี จิมมี่ 685 00:53:56,003 --> 00:53:57,270 แฟรงค์ เจฟฟ์ 686 00:53:57,304 --> 00:53:58,405 - ไพน์นึงนะ? - แน่นอน 687 00:53:59,674 --> 00:54:01,374 สวัสดีครับ คุณ 688 00:54:01,408 --> 00:54:03,443 หวังว่าคุณรู้สึกดีขึ้นแล้วนะ 689 00:54:03,477 --> 00:54:06,013 - หายกลัวแล้วนะ - ดีแล้วค่ะ ขอบคุณมาก 690 00:54:06,047 --> 00:54:07,682 รู้เรื่องที่บ้านเช่านายหรือยัง? 691 00:54:07,715 --> 00:54:08,983 บ้านเช่าฉัน? เรื่องอะไร? 692 00:54:09,016 --> 00:54:11,052 ใช่ มีคนบุกรุกเข้าไปไง 693 00:54:11,085 --> 00:54:12,452 เข้าไปในบริเวณบ้านนั่นแหละ 694 00:54:12,486 --> 00:54:13,621 ไม่จริงน่า 695 00:54:14,756 --> 00:54:16,758 ใครก็ไม่รู้ ไม่ใส่เสื้อผ้าเลยด้วย 696 00:54:16,791 --> 00:54:17,992 พระเจ้าช่วย 697 00:54:18,025 --> 00:54:20,027 แมวไม่อยู่ก็งี้เนอะ? 698 00:54:20,061 --> 00:54:21,261 ไม่หรอก 699 00:54:21,863 --> 00:54:22,897 ไม่ 700 00:54:22,930 --> 00:54:24,732 เหมือนพวกเหลือขอเลย 701 00:54:24,766 --> 00:54:26,067 ชีเปลือยด้วย บ้าด้วยสินะ? 702 00:54:26,100 --> 00:54:28,401 นั่นแหละ เหมือนนายจะรู้จักมันนะ เจฟฟ์ 703 00:54:28,435 --> 00:54:30,805 - โธ่ ไม่เอาน่า - คุณรู้หรือยังว่าเขาเป็นใคร? 704 00:54:30,838 --> 00:54:32,540 พวกยิปซีล่ะมั๊ง ผมว่า 705 00:54:33,007 --> 00:54:34,341 อาจจะใช่ 706 00:54:34,374 --> 00:54:36,844 ผมขอโทษด้วยนะ คุณมาร์โลว์ 707 00:54:36,878 --> 00:54:38,411 ไม่ใช่ความผิดคุณหรอก เจฟเฟอรี่ 708 00:54:38,445 --> 00:54:39,647 ไม่ มันต้องแย่มากเลย สำหรับคุณ 709 00:54:39,680 --> 00:54:40,715 ใช่ 710 00:54:41,649 --> 00:54:43,518 แต่ตำรวจจับไปแล้วนี่... 711 00:54:43,551 --> 00:54:44,752 ได้จับมากกว่า 712 00:54:44,786 --> 00:54:46,754 เราเพิ่งปล่อยตัวมันไปเมื่อชั่วโมงก่อน 713 00:54:48,022 --> 00:54:49,356 อะไรนะ? 714 00:54:50,792 --> 00:54:52,093 คุณปล่อยไปแล้วเหรอ? 715 00:54:52,126 --> 00:54:54,061 ใช่ เราต้องปล่อยมันไป 716 00:54:54,095 --> 00:54:55,295 ทำไมล่ะ? 717 00:54:56,264 --> 00:54:58,465 เราไม่รู้จะตั้งข้อหาอะไรน่ะ 718 00:54:59,466 --> 00:55:01,102 เขาไม่ได้ขโมยอะไร 719 00:55:01,135 --> 00:55:02,435 นอกจากแอปเปิ้ลนายลูกนึง เจฟฟ์ 720 00:55:02,469 --> 00:55:04,404 ไอ้มหาโจร! แขวนคอมันเลย! 721 00:55:04,437 --> 00:55:07,675 เราเอาแจ็คเก็ตกับกางเกงให้เขาใส่ 723 00:55:07,708 --> 00:55:10,511 - แล้วก็ปล่อยเขาไป - หมอนั่นแอบตามฉันนะ 724 00:55:11,411 --> 00:55:12,445 ทำไมคุณพูดแบบนั้นล่ะ? 725 00:55:12,479 --> 00:55:13,781 ฉันเห็นเขาสองครั้ง 726 00:55:14,481 --> 00:55:15,683 คุณเห็นเขาสองครั้ง 727 00:55:17,919 --> 00:55:19,787 แต่ผมไม่รู้ว่าเขาเห็นคุณสักครั้งไหม มัน... 728 00:55:20,822 --> 00:55:21,923 ไม่ใช่ตามคุณหรอก ถูกไหม? 729 00:55:21,956 --> 00:55:24,091 เขาตามฉันออกมาจากในป่า 730 00:55:24,125 --> 00:55:25,893 แล้วพยายามเข้าบ้านที่ฉันอยู่ 731 00:55:28,428 --> 00:55:29,897 โอเค 732 00:55:29,931 --> 00:55:31,532 ถ้าคุณเห็นเขาอีก แจ้งเรามานะ 733 00:55:39,439 --> 00:55:40,440 คุณไปแล้วเหรอ? 734 00:55:42,442 --> 00:55:43,778 ไอ้พวกเปรต 741 00:57:17,071 --> 00:57:18,606 รับสายเร็วสิ 742 00:57:19,874 --> 00:57:21,175 เร็ว 743 00:57:22,910 --> 00:57:24,745 - อย่าบอกนะว่ามีอะไรอีกน่ะ - มีอีกสิ 744 00:57:25,513 --> 00:57:26,580 อะไรวะเนี่ย? 745 00:57:26,614 --> 00:57:27,648 ฉันไปเดินเล่นมา 746 00:57:27,682 --> 00:57:28,716 เจอเด็กผู้ชายในบริเวณโบสถ์ 747 00:57:28,749 --> 00:57:30,918 เรียกฉันว่าอีโง่ 748 00:57:30,952 --> 00:57:33,254 แล้วก็เจอบาทหลวงที่บอกฉันว่า 749 00:57:33,287 --> 00:57:35,957 ฉันกดดันให้เจมส์ฆ่าตัวตาย 750 00:57:35,990 --> 00:57:37,558 แล้วฉันก็เจอตำรวจที่บอกฉันว่า 751 00:57:37,591 --> 00:57:38,926 พวกเขาเพิ่งปล่อยนายชีเปลือย 752 00:57:38,960 --> 00:57:41,128 ที่พยายามเข้าบ้านฉันเมื่อวานออกไป 753 00:57:41,162 --> 00:57:42,163 และ... 754 00:57:43,097 --> 00:57:46,801 ฉัน...พอแล้ว พอกันที 755 00:57:46,834 --> 00:57:49,637 ฉันจะขึ้นรถกลับบ้านดีกว่า 756 00:57:50,705 --> 00:57:51,739 ช่างแม่ง 757 00:57:51,772 --> 00:57:53,074 - ใช่ - ไม่ 758 00:57:53,107 --> 00:57:56,110 ช่างแม่ง ช่างแม่งเนี่ย 759 00:57:56,143 --> 00:57:59,046 บ้านหลังนั้นเป็นอย่างเดียวที่เธอต้องการ 760 00:57:59,080 --> 00:58:01,782 ที่เธอเลือกเพื่อไปเยียวยาจิตใจ 761 00:58:01,816 --> 00:58:02,783 ตอนนี้เธอต้องอยู่ไม่ได้ 762 00:58:02,817 --> 00:58:04,986 เพราะไอ้คนบ้าคนเดียว! 763 00:58:06,120 --> 00:58:07,621 เธอบอกว่าขับรถไปนานเท่าไหร่นะ? 764 00:58:07,655 --> 00:58:08,656 3 ชั่วโมงใช่ไหม? 765 00:58:10,758 --> 00:58:12,159 4 766 00:58:12,193 --> 00:58:13,527 ฉันจะไปถึงใน 3 ชั่วโมง 767 00:58:13,561 --> 00:58:16,230 และเธอกับฉัน เราจะได้สนุกกัน 768 00:58:16,263 --> 00:58:17,898 รับรอง 769 00:58:17,932 --> 00:58:19,200 เราจะไปเดินเล่น 770 00:58:19,233 --> 00:58:21,268 กินเนื้ออบอร่อยๆ 771 00:58:21,302 --> 00:58:22,570 กับไอศครีม 772 00:58:22,603 --> 00:58:26,073 และพอกลางคืน ฉันจะรอดูเธอเมา 773 00:58:26,107 --> 00:58:30,811 และถ้าไอ้เพี้ยนนั่นกลับมา 774 00:58:30,845 --> 00:58:32,980 ฉันจะเอาขวานสับจู๋มันให้ขาด 775 00:58:33,014 --> 00:58:34,582 แล้วยัดปากมันให้สำลักเลย 776 00:58:35,116 --> 00:58:36,250 ขวานไหน? 777 00:58:37,018 --> 00:58:38,152 ข้างหลังเธอไง 778 00:58:39,887 --> 00:58:41,188 เอางั้นไหม? 779 00:58:41,222 --> 00:58:43,758 ฉันจะใช้เวลาเก็บของแค่ 5 นาที 780 00:58:43,791 --> 00:58:45,926 แล้วรีบเข้ามอเตอร์เวย์เลย 781 00:58:47,628 --> 00:58:49,063 โอเค 782 00:58:49,096 --> 00:58:50,531 แล้วที่อยู่อะไรล่ะ? 783 00:58:52,066 --> 00:58:53,968 เอ่อ แปปนึงนะ 784 00:58:56,337 --> 00:58:57,805 โอเค 785 00:59:02,043 --> 00:59:04,245 แปปนึง 786 00:59:04,278 --> 00:59:06,013 - เธอมีปากกาไหม? - มี 787 00:59:06,047 --> 00:59:09,016 โอเค ชุมชนนี้ชื่อค็อตสัน 788 00:59:09,050 --> 00:59:16,023 ส่วนรหัสไปรษณีย์ เอ่อ... รหัสไปรษณีย์คือ เอชแอล89 3เอ็กซ์อาร์ 789 00:59:17,058 --> 00:59:18,692 บ้านชื่อคฤหาสน์ค็อตสัน 790 00:59:18,726 --> 00:59:20,895 โธ่ 791 00:59:24,065 --> 00:59:26,167 ติดสิ 792 00:59:29,036 --> 00:59:30,304 - ไฮ - ไฮ ไฮ 793 00:59:30,337 --> 00:59:32,073 - เธอจดทันไหม? - ไม่เลย 794 00:59:33,307 --> 00:59:36,077 โอเค โอเค ชุมชนนี้ชื่อค็อตสัน 795 00:59:36,110 --> 00:59:37,978 ซี-โอ-ที-เอส-โอ-เอ็น 796 00:59:38,012 --> 00:59:41,248 รหัสไปรษณีย์คือ เอชแอล89... 796 00:59:51,720 --> 00:59:54,248 ส่งข้อความมาละกัน! 799 00:59:55,796 --> 00:59:56,797 โอเค 799 01:00:10,200 --> 01:00:12,000 ฉันรู้แล้วว่าเธออยู่ไหน 799 01:00:18,600 --> 01:00:20,000 อีหน้าโง่ 804 01:01:03,063 --> 01:01:04,265 มีอะไรเหรอ? เกิดอะไรขึ้น? 805 01:01:09,336 --> 01:01:10,671 คุณมาทำอะไรที่นี่? 806 01:01:13,240 --> 01:01:14,341 หมอนั่นกลับมาเหรอ? 807 01:01:18,245 --> 01:01:19,680 ทำไมคุณไม่ตอบฉัน? 809 01:01:24,051 --> 01:01:25,119 อะไรวะเนี่ย? 816 01:01:54,014 --> 01:01:55,015 ทำไมคุณ... 818 01:01:56,884 --> 01:01:58,752 ทำไมคุณทำแบบนี้? 832 01:03:37,519 --> 01:03:39,086 ฉันมีอาวุธนะ! 833 01:03:39,119 --> 01:03:41,623 ฉันบอกว่าฉันมีอาวุธนะ! 834 01:03:41,656 --> 01:03:43,390 ถ้าคุณเข้ามา ฉันจะใช้อาวุธนะ! 836 01:03:45,527 --> 01:03:48,062 คุณมาร์โลว์ คุณพูดเรื่องอะไรกันครับ? 837 01:03:48,663 --> 01:03:49,897 เจฟฟ์... 838 01:03:50,632 --> 01:03:53,033 นี่มันเกิดอะไรขึ้น? 839 01:03:53,067 --> 01:03:55,402 ผมได้ยินเสียงกรี๊ด แล้วก็กระจกหน้าต่างแตก 840 01:03:57,037 --> 01:03:59,273 มี...มีคน 841 01:04:00,307 --> 01:04:02,209 มีคนพยายามเข้ามา 842 01:04:02,242 --> 01:04:04,244 หมอนั่นรึเปล่า? มันกลับมาแล้วเหรอ? 843 01:04:04,278 --> 01:04:05,613 ไม่ อย่านะ! 844 01:04:16,390 --> 01:04:18,025 พระเจ้า! 847 01:04:23,698 --> 01:04:25,165 โธ่ น่าสงสารจริงๆ 849 01:04:30,471 --> 01:04:32,139 ขอโทษด้วยนะ ป้า 850 01:04:33,273 --> 01:04:35,008 อย่ามองนะ คุณมาร์โลว์ 852 01:04:38,513 --> 01:04:40,582 ขอโทษด้วยนะครับ 853 01:04:42,015 --> 01:04:44,952 ปีกหักแล้ว เห็นไหม ทำอะไรไม่ได้แล้ว 854 01:04:44,985 --> 01:04:47,522 แต่ผมเข้าใจ ว่าทำไมคุณถึงกลัว 855 01:04:49,189 --> 01:04:50,900 แต่มีคนอยู่ข้างนอกจริงๆ 856 01:04:52,493 --> 01:04:54,995 มันพยายามเข้ามา ถีบประตูด้วย 857 01:04:55,028 --> 01:04:56,897 - ใครครับ? - ตำรวจคนนั้น 858 01:04:57,665 --> 01:05:00,100 - อะไรนะ? - ฉันเห็นตำรวจคนนั้น 859 01:05:00,134 --> 01:05:01,468 กับผู้ชายอีกคน 860 01:05:02,503 --> 01:05:05,172 ฉันไม่ได้แต่งเรื่องนะ 861 01:05:05,205 --> 01:05:08,075 คุณมาร์โลว์ ผมว่าคุณดูไม่เหมือนคนโกหก 862 01:05:08,108 --> 01:05:09,109 ผมเชื่อคุณ 863 01:05:09,143 --> 01:05:11,579 เพราะวันนี้ก็เกิดเรื่องแบบนี้แล้ว ถูกไหม? 864 01:05:14,248 --> 01:05:15,282 เอ่อ... 865 01:05:17,017 --> 01:05:19,253 ในฐานะผู้ปล่อยเช่า ตอนนี้เป็นหน้าที่ผม 866 01:05:19,286 --> 01:05:20,354 ที่จะต้อง... 867 01:05:21,321 --> 01:05:22,356 ไปดูให้ทั่วบ้าน 868 01:05:23,190 --> 01:05:24,458 เรื่องนี้จะได้จบ 869 01:05:24,491 --> 01:05:26,460 ไม่ เจฟเฟอรี่ อย่าไปข้างนอกนะ 870 01:05:26,493 --> 01:05:28,328 ไม่หรอก ไร้สาระน่า 871 01:05:28,362 --> 01:05:30,264 ผู้หญิงกำลังเดือดร้อน ผมแค่ทำตามหน้าที่ผู้ชาย 872 01:05:30,297 --> 01:05:31,498 เจฟเฟอรี่ อย่า! 873 01:05:35,436 --> 01:05:37,171 "แกมันมีคุณสมบัติ 874 01:05:37,204 --> 01:05:39,006 "ของทหารที่ล้อเหลว" 875 01:05:40,708 --> 01:05:42,109 อะไรนะ? 876 01:05:42,142 --> 01:05:43,310 พ่อผมเคยบอกผมแบบนั้น 877 01:05:44,679 --> 01:05:47,181 ตอนนั้นผมแค่ 7 ขวบ 878 01:05:48,315 --> 01:05:49,999 ถึงเวลาแสดงให้พ่อดูแล้ว 880 01:06:00,762 --> 01:06:02,095 เจฟเฟอรี่? 881 01:06:05,098 --> 01:06:06,133 ค่อยยังชั่ว 882 01:06:10,572 --> 01:06:11,706 ตรงนี้ไม่มีอะไรนะ 885 01:06:40,501 --> 01:06:41,603 เอาล่ะ ฟังนะ! 886 01:06:43,505 --> 01:06:45,205 ไม่ว่านายจะเป็นใคร 887 01:06:45,239 --> 01:06:47,140 ฉันไม่รู้ว่านายเล่นอะไรอยู่ แต่ว่า... 888 01:06:48,175 --> 01:06:49,677 ฉันไม่พอใจแน่นอนนะ 889 01:06:51,345 --> 01:06:52,446 ไม่เลย 890 01:06:54,414 --> 01:06:55,583 ได้ยินไหม? 891 01:07:02,289 --> 01:07:03,791 ดูเหมือนพวกมันไปกันแล้วนะ 911 01:12:45,800 --> 01:12:46,968 คุณทำผมเจ็บมาก 912 01:13:00,915 --> 01:13:02,083 ดูที่คุณทำสิ 913 01:13:04,151 --> 01:13:05,720 อยากเข้ามาใกล้ฉันนะ 914 01:13:07,588 --> 01:13:08,723 แล้วคุณจะทำอะไรอีกล่ะ? 915 01:13:10,057 --> 01:13:11,125 ทำร้ายผมอีก? 916 01:13:11,893 --> 01:13:12,960 แทงผมอีกเหรอ? 917 01:13:14,595 --> 01:13:16,697 คุณมันใจร้ายจริงๆ 918 01:13:16,731 --> 01:13:18,699 แค่เล่นซ่อนหายังไม่ยอมเลย 919 01:13:20,601 --> 01:13:23,470 แต่ตอนนี้คุณคงพร้อมจะเล่นแล้ว 920 01:13:24,672 --> 01:13:27,074 ฉันจะเชือดแก 922 01:13:35,116 --> 01:13:36,117 ฉันทำแน่ 923 01:13:36,951 --> 01:13:38,552 ผมว่าไม่หรอก 925 01:13:55,603 --> 01:13:57,204 แต่คุณควรจะทำนะ 926 01:13:59,073 --> 01:14:00,741 มันจะเป็นโอกาสสุดท้ายของคุณ 928 01:14:06,681 --> 01:14:07,848 ดี คุณไปแอบจนได้ 929 01:14:08,749 --> 01:14:09,984 ผมจะนับถึงสิบนะ 930 01:14:11,118 --> 01:14:12,153 หนึ่ง 931 01:14:13,788 --> 01:14:14,789 สอง... 932 01:14:17,558 --> 01:14:18,592 สาม... 933 01:14:20,061 --> 01:14:21,095 สี่... 934 01:14:21,128 --> 01:14:23,698 คุณน่าจะไปหาที่แอบนะ ผมรู้ว่าคุณอยู่ไหน 936 01:14:23,731 --> 01:14:24,732 ...ห้า 937 01:14:26,200 --> 01:14:27,201 หก 938 01:14:28,936 --> 01:14:30,037 เจ็ด 939 01:14:31,806 --> 01:14:32,840 แปด 940 01:14:34,709 --> 01:14:35,876 เก้า 941 01:14:38,980 --> 01:14:40,014 สิบ 943 01:14:44,051 --> 01:14:46,187 พร้อมหรือยัง ฉันจะไปหาแล้วนะ 948 01:16:05,699 --> 01:16:07,201 เนื้อตัวสั่นกลัว 949 01:16:07,968 --> 01:16:09,603 ทำให้เกิด 950 01:16:10,404 --> 01:16:12,139 กำแพงที่พังทลาย 951 01:16:13,174 --> 01:16:15,242 หลังคาและตึกลุกเป็นไฟ 952 01:16:17,912 --> 01:16:19,146 และกษัตริย์แอกะเมม-น็อน 953 01:16:22,016 --> 01:16:23,117 "ความตาย" 954 01:16:53,814 --> 01:16:55,382 คุณเป็นใครกันแน่? 955 01:17:02,089 --> 01:17:03,257 หงส์ 956 01:17:16,003 --> 01:17:17,999 คุณเสียความบริสุทธิ์ไปตั้งแต่เมื่อไหร่? 957 01:17:22,476 --> 01:17:24,211 อะไรนะ? 958 01:17:24,245 --> 01:17:28,015 ผมถามว่าคุณเสียบริสุทธิ์ไปตอนอายุเท่าไหร่ 959 01:17:32,419 --> 01:17:34,121 ผมเคยคิดถึงมัน 960 01:17:36,323 --> 01:17:37,691 ผมนึกภาพคุณ 961 01:17:39,793 --> 01:17:41,128 อ้าขา 962 01:17:43,330 --> 01:17:44,798 อวัยวะเพศเปิด 963 01:17:48,035 --> 01:17:49,203 อ้าปาก 964 01:17:51,739 --> 01:17:56,710 ผมตัดสินใจว่าคุณเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านกามตัณหา 965 01:17:59,146 --> 01:18:02,383 คนที่ได้เสาะหา 966 01:18:02,416 --> 01:18:04,718 ทำทุกอย่างที่ทำได้ 967 01:18:06,854 --> 01:18:08,088 และถูกทำมาหมดแล้ว 969 01:18:14,795 --> 01:18:18,399 ตอนนี้ในหัวผมมีเรื่องพวกนั้น 970 01:18:21,802 --> 01:18:24,071 นี่คือพลังของคุณ 971 01:18:26,106 --> 01:18:29,243 มันคืออำนาจการควบคุมของคุณ 973 01:18:38,319 --> 01:18:41,255 "ข้าต้องชนะ ในศึกที่ไม่อาจชนะ 974 01:18:43,357 --> 01:18:45,426 และแพ้ เพราะมิอาจชนะ 975 01:18:47,127 --> 01:18:51,065 "เพราะความงามถูกสร้างขึ้นเพื่อปลดเปลื้อง... 976 01:18:55,402 --> 01:18:56,971 "หรือถูกเปลื้องปลด" 978 01:19:08,583 --> 01:19:10,818 คุณร้องหาผม 979 01:19:15,422 --> 01:19:18,259 ไม่ใช่ในฐานะยูลิสซีส แต่ในฐานะกะลาสี 980 01:19:22,329 --> 01:19:24,031 เพื่อทำลายผมเป็นชิ้นๆ 981 01:19:27,835 --> 01:19:29,036 เพื่อสิ่งนี้... 983 01:19:32,006 --> 01:19:33,874 เพื่อสิ่งนี้ 984 01:19:34,942 --> 01:19:35,943 ถ้ำ... 985 01:19:37,077 --> 01:19:38,513 นี้ 986 01:19:38,546 --> 01:19:39,847 รอยแยก... 987 01:19:40,515 --> 01:19:42,182 นี้ 988 01:19:42,216 --> 01:19:44,485 นี้... 990 01:19:46,887 --> 01:19:48,022 นี่มันอะไรกัน? 992 01:19:54,228 --> 01:19:55,229 ใช่ 993 01:19:57,464 --> 01:19:58,499 ใช่เลย 994 01:20:00,401 --> 01:20:02,169 มันคือปลายมีด 1008 01:22:22,009 --> 01:22:23,277 เจฟเฟอรี่ 1009 01:22:23,310 --> 01:22:24,512 ไม่ ไม่ ไม่ 1010 01:22:25,112 --> 01:22:26,280 ไม่ ไม่ ไม่ 1011 01:22:26,313 --> 01:22:27,347 ไม่ ไม่ 1016 01:22:44,465 --> 01:22:45,999 คุณมาร์โลว์? 1018 01:22:55,175 --> 01:22:56,977 คุณนายมาร์โลว์! 1056 01:33:21,402 --> 01:33:22,903 มองผมสิ ฮาร์เปอร์ 1057 01:33:30,244 --> 01:33:31,345 ผมตายไปแล้ว 1058 01:33:33,681 --> 01:33:36,150 แขนผมถูกรั้วเหล็กเสียบทะลุ 1059 01:33:39,153 --> 01:33:40,721 ข้อเท้าหัก 1060 01:33:41,856 --> 01:33:43,924 อวัยวะในตัวแหลกเหลว 1061 01:33:44,859 --> 01:33:46,627 นี่คือฝีมือคุณ 1062 01:33:54,702 --> 01:33:55,803 เจมส์... 1063 01:33:59,006 --> 01:34:00,741 คุณต้องการอะไรจากฉัน? 1064 01:34:05,279 --> 01:34:06,647 ความรักของคุณ 1066 01:34:21,762 --> 01:34:23,063 ใช่ 1067 01:34:39,800 --> 01:34:46,063 MEN (2022) บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง