1 00:00:04,857 --> 00:00:09,857 ‫دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه ‫ زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی 2 00:00:11,119 --> 00:00:15,119 ‫.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. ‫[ WwW.NightMovie.Top ] 3 00:00:15,273 --> 00:00:18,773 ‫« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » ‫[ @NightMovie_Co ] 4 00:00:19,379 --> 00:00:25,379 ‫ترجمه از: احسان جولاپور ‫Instagram: Mister.Cloner 5 00:00:55,091 --> 00:00:57,959 ‫♪ حرف‌هایی که باید بزنم 6 00:00:57,993 --> 00:01:01,763 ‫♪ ممکنه ساده باشناما حقیقت دارن 7 00:01:07,003 --> 00:01:09,905 ‫♪ تا عشق نورزی 8 00:01:09,938 --> 00:01:13,809 ‫♪ کار دیگه‌ای نیستکه انجام بدیم 9 00:01:19,881 --> 00:01:24,619 ‫♪ عشق در ورودیه 10 00:01:25,821 --> 00:01:30,259 ‫♪ عشق چیزیه که بخاطرش اینجا اومدیم 11 00:01:31,693 --> 00:01:35,997 ‫♪ هیچ‌کس نمی‌تونه بیشتر بهت عشق بورزه 12 00:01:37,033 --> 00:01:40,303 ‫♪ می‌دونی چی می‌گم؟ 13 00:01:44,342 --> 00:01:47,178 ‫♪ واقعاً چشم‌هات دیدن؟ 14 00:01:52,485 --> 00:01:55,420 ‫♪ می‌گی خیلی سخته 15 00:01:55,454 --> 00:01:59,057 ‫♪ پشت سر گذاشتنزندگی قبلی‌مون 16 00:02:04,195 --> 00:02:07,198 ‫♪ اما راه دیگری نیست 17 00:02:07,232 --> 00:02:10,570 ‫♪ و حالا واقعاً به تو بستگی داره 18 00:02:17,208 --> 00:02:21,514 ‫♪ عشق کلیدیه که باید بچرخونیمش 19 00:02:22,915 --> 00:02:27,319 ‫♪ حقیقت شعله‌ایه کهباید روشن نگهش داریم 20 00:02:28,788 --> 00:02:33,793 ‫♪ آزادی درسیه کهباید یاد بگیریم 21 00:02:33,826 --> 00:02:37,630 ‫♪ می‌دونی چی می‌گم؟ 22 00:02:40,231 --> 00:02:45,538 ‫♪ واقعاً چشم‌هات دیدن؟ ♪ 23 00:03:50,335 --> 00:03:51,504 ‫- سلام ‫- سلام 24 00:03:51,537 --> 00:03:52,571 ‫خانم مارلو هستید، درسته؟ 25 00:03:53,271 --> 00:03:54,540 ‫اسمم هارپره. بله. 26 00:03:54,573 --> 00:03:55,908 ‫بسیار عالی. جفری هستم. 27 00:03:55,941 --> 00:03:57,208 ‫سلام. 28 00:03:57,242 --> 00:03:58,744 ‫- بفرمایید داخل. ‫- ممنون. 29 00:04:00,613 --> 00:04:02,247 ‫رانندگی سختی بود؟ 30 00:04:02,280 --> 00:04:04,650 ‫- نه، نه، نه. اصلاً ‫- اوه،‌خوبه. 31 00:04:04,684 --> 00:04:06,652 ‫بی ام و ام 4 قویه. 32 00:04:06,686 --> 00:04:08,954 ‫«ام 4 سریع السیر» 33 00:04:08,988 --> 00:04:10,690 ‫قبلاً تکه کلام‌مون بود. 34 00:04:10,723 --> 00:04:14,259 ‫خب، خونه قشنگیه. 35 00:04:14,292 --> 00:04:17,328 ‫آره، بعضی قسمت‌هاش 500 سال قدمت دارن. 36 00:04:18,030 --> 00:04:19,532 ‫عجب قدمتی، نه؟ 37 00:04:20,599 --> 00:04:22,300 ‫مال زمان شکسپیره. 38 00:04:23,569 --> 00:04:24,770 ‫یا شاید قبل‌تر. 39 00:04:26,505 --> 00:04:27,840 ‫آهان، حتماً وسایل اوردید. 40 00:04:28,874 --> 00:04:30,408 ‫ببخشید؟ 41 00:04:30,443 --> 00:04:32,445 ‫وسایل اوردید. ‫صندوق عقب ماشینه؟ 42 00:04:32,478 --> 00:04:33,512 ‫الان می‌رم میارم. 43 00:04:33,546 --> 00:04:34,513 ‫کمک می‌کنم. 44 00:04:34,547 --> 00:04:36,816 ‫اوه، نه، نه، نه. ‫نه، نه،‌اصلاً. نه. 45 00:04:36,849 --> 00:04:38,617 ‫شما راحت باشید. 46 00:04:38,651 --> 00:04:41,386 ‫کتری جوشه. ‫آشپزخونه اونجاست. 47 00:04:41,419 --> 00:04:43,288 ‫چای توی کمده، ‫شیر هم توی یخچال. 48 00:04:43,321 --> 00:04:44,924 ‫همونجایی که باید باشن. 49 00:04:44,957 --> 00:04:46,659 ‫عالیه. 50 00:04:46,692 --> 00:04:47,693 ‫چشم به هم بزنید اومدم. 51 00:05:35,975 --> 00:05:37,408 ‫لعنتی. 52 00:05:37,443 --> 00:05:39,310 ‫کمک کنم؟ 53 00:05:39,344 --> 00:05:42,047 ‫مم، نه، نه. ‫نه، نه. زحمتی نیست. 54 00:05:52,992 --> 00:05:55,861 ‫وای، نفسم بند اومد. 55 00:05:55,895 --> 00:05:58,531 ‫ای کاش می‌گذاشتم ‫کمک کنید. 56 00:05:58,564 --> 00:05:59,832 ‫با این حال، به نظرم ‫همه‌اش رو لازم دارید. 57 00:05:59,865 --> 00:06:01,332 ‫دو هفته اینجا رو کرایه کردید، ‫درسته؟ 58 00:06:01,366 --> 00:06:02,400 ‫آره. درسته، بله. 59 00:06:02,433 --> 00:06:03,836 ‫اوه، چای رو پیدا کردید. ‫خیلی هم عالی. 60 00:06:05,604 --> 00:06:07,006 ‫سیب مال باغه؟ 61 00:06:07,039 --> 00:06:09,441 ‫آره، خوشمزه‌ست. 62 00:06:09,475 --> 00:06:11,844 ‫دزدی کردید؟ نه، نه، نه، نه. 63 00:06:11,877 --> 00:06:14,680 ‫نباید اینکار رو می‌کردید. ‫میوه ممنوعه‌ست. 64 00:06:14,713 --> 00:06:16,081 ‫اوه. آخه... 65 00:06:16,115 --> 00:06:17,449 ‫وای،‌ببخشید، من... من... 66 00:06:17,483 --> 00:06:19,752 ‫شوخی می‌کنم. 67 00:06:19,785 --> 00:06:20,920 ‫آهان. 68 00:06:20,953 --> 00:06:24,089 ‫هرچقدر می‌خواید بردارید. ‫ترشی بذارید. 69 00:06:24,123 --> 00:06:25,825 ‫همش می‌افتن زمین ‫و حیف و میل می‌شن. 70 00:06:25,858 --> 00:06:27,793 ‫تا به خودت بیای می‌بینی ‫همه جا پر از زنبور شده. 71 00:06:29,895 --> 00:06:31,362 ‫- خونه رو نشون‌تون بدم؟ ‫- آره. 72 00:06:33,766 --> 00:06:36,068 ‫خب، با طبقه همکف شروع می‌کنیم. 73 00:06:37,870 --> 00:06:40,371 ‫حال. 74 00:06:40,405 --> 00:06:43,909 ‫آنتن تلویزیون چندان جالب نیست. 75 00:06:43,943 --> 00:06:46,545 ‫وقتی بارون می‌گیره یخورده ضعیف می‌شه. 76 00:06:47,014 --> 00:06:48,482 ‫نمیدونم چرا. 77 00:06:48,515 --> 00:06:50,550 ‫شومینه آماده‌ست. 78 00:06:50,584 --> 00:06:51,918 ‫آهان، اگه هیزم تموم کردید 79 00:06:51,952 --> 00:06:53,353 ‫توی انبار کلی هست. 80 00:06:54,254 --> 00:06:57,324 ‫می‌رسیم به اتاق پیانو. 81 00:07:00,494 --> 00:07:01,495 ‫پیانو می‌زنید؟ 82 00:07:02,396 --> 00:07:03,863 ‫نه. 83 00:07:03,897 --> 00:07:06,033 ‫منم همین‌طور. 84 00:07:07,367 --> 00:07:10,504 ‫حالا بیاید اتاق غذاخوری رو ‫نشون‌تون بدم. 85 00:07:10,537 --> 00:07:13,106 ‫برای تجمع آخرهفته خوبه. 86 00:07:13,140 --> 00:07:15,609 ‫اتاق لباس. کت، 87 00:07:15,642 --> 00:07:18,312 ‫چتر، چکمه، ‫فلان، بهمان. 88 00:07:18,345 --> 00:07:21,048 ‫اما، می‌دونم حواس‌تون هست، ‫با کفش گلی وارد خونه نشید. 89 00:07:21,515 --> 00:07:23,483 ‫طبقه بالا. 90 00:07:23,517 --> 00:07:25,886 ‫بالای مسیر پر پیچ و خم. 91 00:07:25,919 --> 00:07:28,021 ‫یخورده کوتاه و بلندن ‫اما کارت رو راه می‌اندازن. 92 00:07:32,359 --> 00:07:34,461 ‫حوله تمیز، کلی صابون. 93 00:07:34,494 --> 00:07:38,932 ‫و وان بزرگ و مناسب ‫برای لم دادن بعد از پیاده‌روی‌های طولانی. 94 00:07:38,965 --> 00:07:41,301 ‫فقط اینکه... ‫عذر می‌خوام، باید بگم. 95 00:07:41,335 --> 00:07:43,403 ‫آشغال داخل چاه توالت نریزید. 96 00:07:45,005 --> 00:07:46,306 ‫درسته. باشه. 97 00:07:46,340 --> 00:07:48,375 ‫می‌دونید که گند انبار داره. ‫نمی‌شه خالیش کرد. 98 00:07:51,511 --> 00:07:53,447 ‫خب، دیگه پرحرفی نکنیم. 99 00:07:56,149 --> 00:07:59,386 ‫بالاخره، ‫اتاق‌خواب مستر. 100 00:07:59,419 --> 00:08:01,088 ‫وای. 101 00:08:01,121 --> 00:08:02,923 ‫آره، ویو خوبی داره، نه؟ 102 00:08:05,025 --> 00:08:07,461 ‫نوک کلیسا رو می‌بینید ‫پشت درخت‌ها؟ 103 00:08:07,494 --> 00:08:11,064 ‫اونجا روستاست. ‫دو قدم راهه. 104 00:08:11,098 --> 00:08:13,233 ‫مردم باحال و گرمی داره، ‫اگه خوش‌تون بیاد. 105 00:08:13,266 --> 00:08:14,301 ‫ده دقیقه راهه، 106 00:08:14,334 --> 00:08:16,169 ‫یه ربع برگشت. 107 00:08:19,072 --> 00:08:21,608 ‫ملحفه تمیز و غیره. 108 00:08:21,641 --> 00:08:24,911 ‫خب، شما تنها هستید ‫یا... 109 00:08:24,945 --> 00:08:26,213 ‫آره، فقط خودمم. 110 00:08:27,614 --> 00:08:28,648 ‫آقاتون کجاست؟ 111 00:08:30,350 --> 00:08:31,985 ‫ببخشید؟ 112 00:08:32,018 --> 00:08:33,120 ‫متأهل نیستید مگه؟ 113 00:08:34,354 --> 00:08:37,090 ‫آره، البته، نه. 114 00:08:37,124 --> 00:08:39,126 ‫نه، نیستم. ‫هنوز عوض‌شون نکردم، 115 00:08:39,159 --> 00:08:40,160 ‫پیشوند اسمم رو. 116 00:08:40,594 --> 00:08:41,995 ‫یا فامیلیم رو. 117 00:08:43,964 --> 00:08:45,465 ‫اوه. اوه. 118 00:08:48,702 --> 00:08:51,071 ‫عجب گندی زدی، جفری. 119 00:08:51,104 --> 00:08:53,306 ‫اوه، نه. خواهش می‌کنم، مسئله‌ای نیست. 120 00:08:53,340 --> 00:08:56,410 ‫پسورد وای‌فای، ‫و بقیه خزعبلات 121 00:08:56,443 --> 00:08:59,012 ‫توی جعبه خوش‌آمد‌گویی ‫روی پیانوئه. 122 00:08:59,045 --> 00:09:01,248 ‫حالا، کلید. ‫کلید قلعه. 123 00:09:01,281 --> 00:09:03,316 ‫فقط یدونه‌ست. 124 00:09:03,350 --> 00:09:05,185 ‫اگه گمش کردید نگران نباشید. ‫راست رو بخواید، 125 00:09:05,218 --> 00:09:06,353 ‫این طرف‌ها لازم نیست ‫در رو قفل کنید. 126 00:09:06,386 --> 00:09:08,054 ‫خب، تشکر دوباره. 127 00:09:08,088 --> 00:09:10,190 ‫اینجا... این خونه فوق‌العاده‌ست. 128 00:09:10,223 --> 00:09:11,358 ‫دقیقاً همون چیزیه که ‫دنبالش بودم. 129 00:09:11,391 --> 00:09:13,026 ‫اوه. بسیار خب، ‫تنهاتون می‌گذارم. 130 00:09:16,496 --> 00:09:18,732 ‫اگه کارم داشتید، ‫بهم زنگ بزنید. 131 00:09:18,765 --> 00:09:21,001 ‫همین ته کوچه زندگی می‌کنم. 132 00:09:21,034 --> 00:09:23,537 ‫همون کلبه که روش تابلو زده ‫«مواظب سگ باشید» 133 00:09:23,570 --> 00:09:25,005 ‫با این حال که ‫سگ بیچاره 134 00:09:25,038 --> 00:09:25,907 ‫پنج ساله مُرده، 135 00:09:25,939 --> 00:09:28,141 ‫و آزارش به مورچه هم نرسید. 136 00:09:28,175 --> 00:09:29,576 ‫خب، دوباره ممنونم. 137 00:09:32,145 --> 00:09:33,647 ‫- خداحافظ! ‫- خداحافظ. 138 00:09:41,354 --> 00:09:43,323 ‫فکر کنم یخورده زیادی 139 00:09:43,356 --> 00:09:45,292 ‫ولخرجی کردم. 140 00:09:45,325 --> 00:09:47,160 ‫نه، زیباست 141 00:09:47,194 --> 00:09:51,731 ‫آره، آره، آره. خونه‌ی رویایی روستاییه. 142 00:09:51,765 --> 00:09:54,434 ‫می‌تونی خونه رو نشونم بدی؟می‌خوام همه‌اش رو ببینم. 143 00:09:54,468 --> 00:09:56,303 ‫آره، اما می‌شه بعداً؟ 144 00:09:56,336 --> 00:09:59,306 ‫همین الان با صاحب‌خونه، جفری ‫کل خونه رو گشتیم. 145 00:09:59,339 --> 00:10:01,341 ‫عجب آدمی بود. 146 00:10:01,608 --> 00:10:02,542 ‫چجور؟ 147 00:10:02,576 --> 00:10:05,612 ‫یه آدم خیلی، خیلی خاص بود. 148 00:10:06,379 --> 00:10:09,549 ‫خیلی،‌ خیلی روستایی. 149 00:10:09,583 --> 00:10:11,251 ‫یعنی فردا باهم می‌رید 150 00:10:11,284 --> 00:10:12,519 ‫شکار خروس سیاه؟ 151 00:10:12,552 --> 00:10:13,620 ‫عالیه. 152 00:10:16,356 --> 00:10:18,525 ‫طرف درباره جیمز پرسید. 153 00:10:18,558 --> 00:10:21,294 ‫یعنی چی،چطور درباره جیمز پرسید؟ 154 00:10:21,328 --> 00:10:24,498 ‫من با یپشوند اسم متأهل رزروش کردم. 155 00:10:24,531 --> 00:10:27,501 ‫آخه... عجیبه ‫که چنین کاری کردم. 156 00:10:27,534 --> 00:10:28,768 ‫حواسم نبود، انگار. 157 00:10:28,802 --> 00:10:30,770 ‫خب، چی بهش گفتی؟ 158 00:10:30,804 --> 00:10:32,272 ‫چیزی نگفتم. 159 00:10:34,574 --> 00:10:36,343 ‫این طور برداشت کرد ‫که طلاق گرفتم. 160 00:10:37,377 --> 00:10:38,545 ‫آره. 161 00:10:39,746 --> 00:10:42,616 ‫- هارپر... ‫- ساکت، می‌دونم چی می‌خوای بگی. 162 00:10:43,717 --> 00:10:46,052 ‫یعنی، نمی‌دونم، اما... 163 00:10:46,086 --> 00:10:48,255 ‫ببین، این مورد 164 00:10:48,288 --> 00:10:50,524 ‫پشت سر هم برام اتفاق می‌افته. 165 00:10:50,557 --> 00:10:52,792 ‫یه جورایی کل عمرم قراره ‫هی برام تکرار بشه، پس، 166 00:10:54,227 --> 00:10:55,695 ‫باید بهش عادت کنم. 167 00:10:56,596 --> 00:10:57,597 ‫باشه. 168 00:10:58,765 --> 00:11:00,800 ‫اما نمی دونستیچی می‌خواستم بگم. 169 00:11:01,635 --> 00:11:02,836 ‫می‌خواستم بگم، 170 00:11:02,869 --> 00:11:04,404 ‫می‌دونستی فیل 171 00:11:04,437 --> 00:11:06,106 ‫تنها حیوانیه کهنمی‌تونه بپره؟ 172 00:11:07,674 --> 00:11:11,244 ‫دانستنی جالبی بودکه خواستم تو هم بدونی. 173 00:11:11,278 --> 00:11:12,846 ‫واقعاً جالبه. 174 00:11:12,880 --> 00:11:14,814 ‫آره، و... 175 00:11:19,352 --> 00:11:22,489 ‫...فیل سواریهیچ‌وقت نتونستم. 176 00:11:25,158 --> 00:11:27,193 ‫ببخشید. ضایع بود. 177 00:11:27,227 --> 00:11:30,130 ‫نه، نه. نه. نه، نه، ببخشید ‫آنتن پرید. 178 00:11:30,163 --> 00:11:32,532 ‫چیزی از دست ندادی.داشتم بامزه بازی درمی‌اوردم. 179 00:11:34,401 --> 00:11:36,202 ‫خب، آره، بعدا... 180 00:11:36,236 --> 00:11:37,671 ‫- تا بعد. ‫- آره، آره. تا بعد. 181 00:11:37,704 --> 00:11:39,205 ‫- بسیار خب. دوست دارم. ‫- خداحافظ، دوست دارم. 182 00:11:39,239 --> 00:11:40,407 ‫- خداحافظ. ‫- خداحافظ. 183 00:12:07,899 --> 00:12:09,233 ‫تو منو طلاق نمی‌دی. 184 00:12:11,736 --> 00:12:13,771 ‫تو داری سال گذشته منو... 185 00:12:13,804 --> 00:12:15,773 ‫طلاق می‌دی. 186 00:12:15,806 --> 00:12:17,408 ‫می‌فهمم، اما وقتی... ‫وقتی من... 187 00:12:17,442 --> 00:12:18,776 ‫جیمز. 188 00:12:23,948 --> 00:12:26,984 ‫ما... ما به هم قول دادیم، هارپر. 189 00:12:27,018 --> 00:12:28,319 ‫توی کلیسا. 190 00:12:29,187 --> 00:12:31,022 ‫چه قول‌هایی دادیم؟ 191 00:12:31,055 --> 00:12:32,723 ‫اگه بتونم بدونم که ‫چرا با من ازدواج کردی، 192 00:12:32,757 --> 00:12:34,759 ‫می‌تونم بفهمم که ‫چه چیزی الان درموردم عوض شده. 193 00:12:34,792 --> 00:12:35,993 ‫- جیمز. ‫- بله؟ 194 00:12:36,027 --> 00:12:37,061 ‫لطفاً. 195 00:12:42,767 --> 00:12:43,935 ‫من خودم رو می‌کُشم. 196 00:12:49,774 --> 00:12:50,808 ‫نه، نباید... 197 00:12:50,841 --> 00:12:52,276 ‫نباید چنین حرفی بزنی. 198 00:12:54,378 --> 00:12:56,481 ‫- نباید به من اینو بگی! ‫- دارم می‌گم. 199 00:12:57,215 --> 00:12:58,883 ‫می‌گم 200 00:12:58,916 --> 00:13:01,118 ‫چون مجبوری باهاش کنار بیای. 201 00:13:02,220 --> 00:13:03,321 ‫با عذاب وجدانش. 202 00:13:04,523 --> 00:13:05,691 ‫نه. 203 00:13:07,158 --> 00:13:08,993 ‫نه، جیمز! فقط،‌لطفاً... 204 00:13:09,026 --> 00:13:12,830 ‫انقدر نگو لطفاً، هارپر! 205 00:13:12,863 --> 00:13:15,066 ‫التماس نکن! من دارم التماس می‌کنم! 206 00:13:16,234 --> 00:13:17,802 ‫من می‌کنم! 207 00:13:19,471 --> 00:13:22,073 ‫حالا، ببخشید که باید با عذاب وجدان مرگ من 208 00:13:22,106 --> 00:13:24,041 ‫کنار بیای، ‫اما حقیقت همینه. 209 00:13:24,075 --> 00:13:26,911 ‫نمی‌تونی بندازی تقصیر من. 210 00:13:26,944 --> 00:13:28,012 ‫انگار که تو ‫منو کشته باشی. 211 00:13:28,045 --> 00:13:30,081 ‫نمی‌تونی این حرف رو بزنی. ‫نمی‌تونی. نه،‌جیمز. 212 00:13:30,114 --> 00:13:31,816 ‫نه، اگه تو خودت رو بکشی، 213 00:13:31,849 --> 00:13:34,252 ‫غیرقابل تحمله. 214 00:13:34,285 --> 00:13:36,120 ‫اصلاً چنین چیزی نمی‌خوام. 215 00:13:36,153 --> 00:13:37,288 ‫این طور... این طور نیست. 216 00:13:37,321 --> 00:13:39,491 ‫این طور نیست که نخوای ‫چون داری ازم طلاق می‌گیری. 217 00:13:39,524 --> 00:13:41,325 ‫خیلی... 218 00:13:41,359 --> 00:13:43,194 ‫- خیلی احمقانه‌ست! ‫- طلاق گرفتنت ازم مهم‌تره 219 00:13:43,227 --> 00:13:44,428 ‫تا زنده بودن من! 220 00:13:44,463 --> 00:13:45,930 ‫متوجه نیستی چی می‌گی؟ 221 00:13:45,963 --> 00:13:47,265 ‫چطور جان من انقدر ‫برای تو بی‌ارزشه؟ 222 00:13:47,298 --> 00:13:49,400 ‫چون منم زندگی دارم! 223 00:13:49,433 --> 00:13:51,435 ‫منم یه زندگی گوهی دارم! 224 00:13:52,471 --> 00:13:53,572 ‫داری تهدیدم می‌کنی. 225 00:13:53,605 --> 00:13:54,839 ‫- من تهدیدت نمی‌کنم. ‫- می‌کنی... 226 00:13:54,872 --> 00:13:56,073 ‫تهدید نیست. ‫هشداره. 227 00:13:56,107 --> 00:13:57,041 ‫داری تهدید می‌کنی، 228 00:13:57,074 --> 00:13:58,209 ‫- و افتضاحه. ‫- حقیقته. 229 00:13:58,242 --> 00:14:00,177 ‫حالم رو بد می‌کنه! 230 00:14:00,211 --> 00:14:02,146 ‫اما وقتی تهدیدم کردی ‫که ازت طلاق نگیرم، 231 00:14:02,179 --> 00:14:05,349 ‫دقیقاً دلیلیه که باید ‫طلاق بگیریم. 232 00:14:05,383 --> 00:14:09,387 ‫و می‌خوام طلاق بگیرم، باشه؟ ‫می‌گیرم. می‌گیرم. 233 00:14:10,589 --> 00:14:12,890 ‫چون نمی‌تونم این‌طوری... 234 00:14:12,923 --> 00:14:14,058 ‫نمی‌تونم این طوری... 235 00:24:25,837 --> 00:24:27,472 ‫اوه. 236 00:26:18,816 --> 00:26:19,951 ‫لعنتی. 237 00:30:49,220 --> 00:30:50,821 ‫لعنتی. 238 00:31:24,922 --> 00:31:26,223 ‫سلام. 239 00:31:26,257 --> 00:31:27,124 ‫آره، خوبه. 240 00:31:27,158 --> 00:31:29,393 ‫می‌خوام یه نگاهی به ارقامی که 241 00:31:29,427 --> 00:31:30,861 ‫فرستادی بندازم. 242 00:31:31,596 --> 00:31:32,664 ‫تجدیدنظر شده‌ها، آره. 243 00:31:32,698 --> 00:31:34,533 ‫فقط می‌خواستم یه سری چیزها ‫رو دوباره چک کنم. 244 00:31:40,971 --> 00:31:43,174 ‫آره، اما، ببخشید، ‫اگه ارقام درست باشه 245 00:31:43,207 --> 00:31:46,177 ‫نمی‌تونیم بهشون اون پیشنهاد رو بدیم. ‫بودجه‌مون از بین می‌ره 246 00:31:48,412 --> 00:31:49,413 ‫بودجه. 247 00:31:50,181 --> 00:31:52,049 ‫آره. اوهوم. 248 00:32:06,130 --> 00:32:08,567 ‫باشه. به تأمین کنندگان زنگ بزن ‫و چک کن. 249 00:32:09,367 --> 00:32:10,368 ‫خداحافظ. 250 00:32:23,347 --> 00:32:25,182 ‫- سلام! ‫- سلام. 251 00:32:25,216 --> 00:32:27,284 ‫آماده‌ام همون‌طور که قول داده بودیخونه رو نشونم بدی. 252 00:32:27,351 --> 00:32:28,352 ‫الان؟ 253 00:32:29,353 --> 00:32:30,455 ‫آره، وقت خوبیه. 254 00:32:30,489 --> 00:32:32,923 ‫- برای کی خوبه؟ ‫- بیخیال، هارپر! 255 00:32:32,957 --> 00:32:34,325 ‫باشه. باشه. 256 00:32:34,358 --> 00:32:37,928 ‫حسابی خوش می‌گذره. 257 00:32:38,996 --> 00:32:40,931 ‫خب، اینجا باغه. 258 00:32:41,332 --> 00:32:42,601 ‫اوه! 259 00:32:42,634 --> 00:32:44,669 ‫نورگیر. 260 00:32:45,302 --> 00:32:46,437 ‫عاشقش شدم! 261 00:32:46,471 --> 00:32:48,239 ‫و... 262 00:32:50,040 --> 00:32:51,576 ‫آشپزخونه. 263 00:32:51,610 --> 00:32:53,478 ‫دیوارهای قرمز، چه سلیقه‌ای. 264 00:32:53,512 --> 00:32:56,046 ‫- حسابی. ‫- آره، خوبه. 265 00:32:56,080 --> 00:32:58,215 ‫مخلوط کن، اه! 266 00:32:58,249 --> 00:32:59,283 ‫اجاق سوئدی! 267 00:32:59,316 --> 00:33:01,252 ‫خیلی باحاله. 268 00:33:01,285 --> 00:33:04,523 ‫و به آرامی وارد 269 00:33:04,556 --> 00:33:07,024 ‫بال شرقی می‌شیم. 270 00:33:07,057 --> 00:33:08,460 ‫ببین زمین سنگ‌فرش 271 00:33:08,493 --> 00:33:09,994 ‫چه برقی می‌زنه. 272 00:33:10,027 --> 00:33:12,062 ‫- اوهوم. ‫- اوهوم. 273 00:33:12,096 --> 00:33:14,733 ‫- چوب‌های بلوط. ‫- صدالبته. 274 00:33:14,766 --> 00:33:19,270 ‫و اینجا هم اتاق حال که بسیار جاداره. 275 00:33:19,303 --> 00:33:21,972 ‫شومینه آماده. 276 00:33:22,006 --> 00:33:24,275 ‫- کاناپه‌های راحت. ‫- اوه! 277 00:33:24,308 --> 00:33:25,744 ‫و یه گرند پیانو کوچولو. 278 00:33:25,777 --> 00:33:27,311 ‫وای! 279 00:33:27,344 --> 00:33:30,314 ‫- تو پیانو می‌زنی؟ ‫- راستش، آره. 280 00:33:30,347 --> 00:33:32,416 ‫چه کاغذ دیواری خوشگلی. 281 00:33:32,451 --> 00:33:34,218 ‫- پنجره‌ها رو! ‫- آره نورگیره. 282 00:33:34,251 --> 00:33:36,187 ‫حالا منظره‌ی... 283 00:33:40,324 --> 00:33:42,126 ‫بعداً باهات تماس می‌گیرم. 284 00:33:42,159 --> 00:33:43,260 ‫چی... 285 00:33:58,108 --> 00:33:59,210 ‫999 286 00:33:59,243 --> 00:34:00,512 ‫چه خدماتی نیاز دارید؟ 287 00:34:00,545 --> 00:34:01,613 ‫پلیس. 288 00:34:01,646 --> 00:34:03,247 ‫لطفا دلیل تماس‌تون رو شرح بدید. 289 00:34:03,280 --> 00:34:06,183 ‫یه مزاحم توی باغ من اومده. ‫یه مرد. 290 00:34:06,217 --> 00:34:07,619 ‫هیچ لباسی تنش نیست، 291 00:34:07,652 --> 00:34:09,654 ‫به نظرم دنبال من بوده. 292 00:34:09,688 --> 00:34:11,690 ‫آدرس‌تون رو می‌شه بدید؟ 293 00:34:14,526 --> 00:34:15,694 ‫یه روستاست. کاتسون. 294 00:34:15,727 --> 00:34:18,395 ‫اوه، ک-ا-ت-س-و... 295 00:34:19,230 --> 00:34:20,532 ‫هرفوردشایر؟ 296 00:34:23,367 --> 00:34:24,603 ‫- بله. ‫- بسیار خب. 297 00:34:24,636 --> 00:34:27,338 ‫خونه‌تون ویژگی متمایزی داره؟ 298 00:34:28,573 --> 00:34:30,140 ‫ویژگی؟ 299 00:34:31,676 --> 00:34:33,712 ‫اوه، ماشینم. 300 00:34:33,745 --> 00:34:35,145 ‫ماشینم بیرون پارکه. 301 00:34:35,179 --> 00:34:40,217 ‫یه فورد فیستا آبیه. ‫پلاک س-ک61 ل-ز-ف 302 00:34:45,857 --> 00:34:47,659 ‫لطفاً بگید چی شده. 303 00:34:52,831 --> 00:34:54,766 ‫می‌شه توضیح بدید چی شده، لطفاً؟ 304 00:35:04,643 --> 00:35:06,277 ‫یه ماشین پلیس اعزام شد. 305 00:35:06,310 --> 00:35:07,546 ‫لطفاً پشت خط بمونید. 306 00:35:07,579 --> 00:35:08,713 ‫قطع نمی‌کنم. 307 00:35:08,747 --> 00:35:10,414 ‫توی خونه تنها هستید؟ 308 00:35:13,718 --> 00:35:16,153 ‫- داره سعی می‌کنه بیاد داخل. ‫- پلیس توی راهه. 309 00:35:16,186 --> 00:35:18,723 ‫یه ماشین توی محدوده‌تون هست.به زودی می‌رسه. 310 00:35:28,561 --> 00:35:30,561 ‫اون واقعاً داره منو می‌ترسونه. 311 00:35:46,551 --> 00:35:47,786 ‫من می‌ترسونمت؟ 312 00:35:49,186 --> 00:35:50,589 ‫آره، می‌ترسونی. 313 00:35:52,023 --> 00:35:53,192 ‫تو منو می‌ترسونی. 314 00:35:55,498 --> 00:35:57,132 ‫چطور متوجهش نمی‌شی؟ 315 00:35:57,166 --> 00:35:59,502 ‫چطور خودت رو مظلوم جلوه می‌دی؟ 316 00:35:59,536 --> 00:36:01,036 ‫- تو منو می‌ترسونی. ‫- جیمز. 317 00:36:01,070 --> 00:36:03,105 ‫ببین، نمی‌خوام هیچ‌کدوم‌مون 318 00:36:03,138 --> 00:36:04,574 ‫از اون یکی بترسه. 319 00:36:04,607 --> 00:36:06,909 ‫خب، چی... یعنی می‌گی من ‫خلاف اینو می‌خوام؟ 320 00:36:06,942 --> 00:36:08,143 ‫نه، حرفم این نیست. 321 00:36:08,177 --> 00:36:10,079 ‫نه، نه. پس این چی می‌گه؟ 322 00:36:13,183 --> 00:36:15,418 ‫نوشته، ‫«اون واقعآً منو می‌ترسونه.» 323 00:36:18,921 --> 00:36:20,457 ‫به اون جنده، رایلی، چی گفتی؟ 324 00:36:20,490 --> 00:36:21,524 ‫هیچی. 325 00:36:22,625 --> 00:36:23,660 ‫- بازش کن. ‫- نه. 326 00:36:23,693 --> 00:36:25,027 ‫- بازش کن. ‫ - نه. 327 00:36:26,196 --> 00:36:27,564 ‫چی رو داری از من مخفی می‌کنی؟ 328 00:36:29,932 --> 00:36:30,999 ‫گوشی خودمه. 329 00:36:48,551 --> 00:36:50,119 ‫بسیار خب، بلندش کنیم. 330 00:36:51,354 --> 00:36:52,555 ‫بلند شو، دوست من. 331 00:36:54,056 --> 00:36:55,692 ‫پس نمی‌دونید کیه؟ 332 00:36:55,725 --> 00:36:59,462 ‫خب، کارت شناسایی که همراهش نبود. 333 00:36:59,496 --> 00:37:01,297 ‫انگار کارتن خوابه. 334 00:37:02,665 --> 00:37:04,300 ‫دیروز دیدمش. 335 00:37:06,636 --> 00:37:08,238 ‫خب... 336 00:37:08,271 --> 00:37:09,439 ‫می‌دونم، من... من فکر می‌کنم... 337 00:37:09,472 --> 00:37:11,307 ‫به نظرم از جنگل دنبالم کرد. 338 00:37:11,708 --> 00:37:13,209 ‫کدوم جنگل؟ 339 00:37:13,243 --> 00:37:14,511 ‫ای وای. ‫من این حوالی رو بلد نیستم. 340 00:37:14,544 --> 00:37:15,512 ‫داشتم قدم می‌زدم. 341 00:37:15,545 --> 00:37:18,214 ‫همین جنگل پشت محوطه بود. 342 00:37:18,248 --> 00:37:21,317 ‫جنگل کاتسون، ‫مسیر ریلی قدیمی. 343 00:37:21,351 --> 00:37:23,620 ‫آره، احتمالاً همونجا می‌خوابه. 344 00:37:28,458 --> 00:37:30,193 ‫حتماً خیلی وحشتناک بوده. 345 00:37:30,226 --> 00:37:31,728 ‫درک می‌کنم. 346 00:37:31,761 --> 00:37:33,128 ‫اما صادقانه، 347 00:37:34,029 --> 00:37:35,632 ‫به نظر بی‌آزار میاد. 348 00:37:35,665 --> 00:37:37,567 ‫اصلاً مقاومت نکرد. 349 00:37:37,600 --> 00:37:39,536 ‫یخورده سردرگم و گیج به نظر می‌اومد. 350 00:37:39,569 --> 00:37:41,504 ‫درسته، بله. 351 00:37:41,538 --> 00:37:43,105 ‫اما خدای می‌دونه بوی گند چی می‌داد. 352 00:37:43,138 --> 00:37:44,973 ‫یارو به شدت حموم لازمه. 353 00:37:45,007 --> 00:37:47,075 ‫من که نمی‌خوام با ماشین ببرمش پاسگاه. 354 00:37:47,109 --> 00:37:49,512 ‫خیلی خوشحالم که ‫همین نزدیک بودید. 355 00:37:50,213 --> 00:37:51,714 ‫منم همین‌طور. 356 00:37:51,748 --> 00:37:53,516 ‫نه. ‫سریع اومدن. 357 00:37:53,550 --> 00:37:54,983 ‫البته خیلی خوش‌شانس بودم 358 00:37:55,017 --> 00:37:56,319 ‫مطمئنم سرعت پاسخ‌گویی‌شون 359 00:37:56,352 --> 00:37:58,153 ‫این اطراف خیلی پایینه. 360 00:38:00,790 --> 00:38:02,124 ‫می‌شه اجازه بدیبیام اونجا؟ 361 00:38:02,157 --> 00:38:03,158 ‫نه. 362 00:38:04,159 --> 00:38:05,562 ‫هارپر، محض رضای خدا. 363 00:38:05,595 --> 00:38:08,198 ‫محض رضای خدای نیا. 364 00:38:08,231 --> 00:38:11,066 ‫این همه راه نیومدم که ‫بخوام بترسم، رایلی. 365 00:38:11,099 --> 00:38:12,402 ‫چی رو می‌خوای ثابت کنی؟ 366 00:38:13,336 --> 00:38:14,604 ‫این ضعیف بودن نیست. 367 00:38:14,637 --> 00:38:16,573 ‫آره،‌ نیست. 368 00:38:18,140 --> 00:38:20,410 ‫فقط یه آدم عجیب و غریب معمولی بود. 369 00:38:20,443 --> 00:38:21,744 ‫تازه پلیس گفت ‫خطرناک نیست، 370 00:38:21,778 --> 00:38:24,180 ‫حالا هم گرفتنش، پس... 371 00:38:24,214 --> 00:38:25,281 ‫پایان ماجرا. 372 00:38:27,283 --> 00:38:29,319 ‫ببین، اینجا یه روستای ساکت ‫و زیباست 373 00:38:29,352 --> 00:38:32,555 ‫دور از شهره. 374 00:38:32,589 --> 00:38:33,756 ‫یخورده کار دارم، 375 00:38:33,790 --> 00:38:35,692 ‫بعدش می‌رم یه چرخی بزنم. 376 00:38:35,725 --> 00:38:37,527 ‫یه کلیسا این نزدیکی هست، 377 00:38:37,560 --> 00:38:39,262 ‫و ظاهراً مردم گرمی داره، پس... 378 00:38:45,468 --> 00:38:46,769 ‫- باشه. ‫- باشه. 379 00:40:59,870 --> 00:41:01,138 ‫این چه کاری بود، جیمز؟ 380 00:41:03,073 --> 00:41:04,708 ‫این طوری می‌خوای راضیم کنی؟ 381 00:41:06,843 --> 00:41:07,944 ‫هارپر... 382 00:41:07,978 --> 00:41:09,312 ‫برو بیرون. 383 00:41:10,480 --> 00:41:11,715 ‫برو بیرون. 384 00:41:11,748 --> 00:41:13,817 ‫ببخشید... ببخشید، لطفاً. 385 00:41:15,218 --> 00:41:17,687 ‫برو بیرون! برو بیرون! 386 00:41:17,721 --> 00:41:19,456 ‫- هارپر، من... ‫- برو بیرون! 387 00:41:19,489 --> 00:41:21,291 ‫برو بیرون! 388 00:41:22,025 --> 00:41:23,059 ‫ببخشید! 389 00:41:23,093 --> 00:41:25,896 ‫نه! می‌خوای یه معذرت‌خواهی کسشر ‫بکنی؟ 390 00:41:25,929 --> 00:41:27,864 ‫بعد از اینکه تهدید به خودکشی کردی؟ 391 00:41:27,898 --> 00:41:29,833 ‫زحمت نکش، ‫به هیچ جام نیست! 392 00:41:29,866 --> 00:41:30,734 ‫فرقی نداره، 393 00:41:30,767 --> 00:41:32,802 ‫چون هرچی که بگی، ‫هر کاری که بکنی، 394 00:41:32,836 --> 00:41:34,971 ‫دیگه هرگز منو نخواهی دید. 395 00:41:35,005 --> 00:41:37,407 ‫حالا گمشو بیرون! 396 00:43:06,296 --> 00:43:07,330 ‫سلام. 397 00:43:09,866 --> 00:43:10,867 ‫تو کی هستی؟ 398 00:43:11,568 --> 00:43:12,802 ‫اوه... 399 00:43:12,836 --> 00:43:13,870 ‫هارپر هستم. 400 00:43:19,009 --> 00:43:20,076 ‫می‌خوای بازی کنیم؟ 401 00:43:23,179 --> 00:43:24,180 ‫قایم باشک؟ 402 00:43:25,482 --> 00:43:27,183 ‫من چشم می‌گذارم، تو قایم شو. 403 00:43:29,352 --> 00:43:31,054 ‫نه، فکر نکنم بتونم. 404 00:43:33,023 --> 00:43:34,024 ‫نمی‌تونی قایم شی؟ 405 00:43:35,592 --> 00:43:37,093 ‫بیخیال. 406 00:43:37,127 --> 00:43:38,495 ‫شرط می‌بندم بازیت هم خوبه. 407 00:43:38,528 --> 00:43:39,529 ‫پیدا کردن منم خوبه. 408 00:43:39,562 --> 00:43:41,564 ‫حال و هوای بازی رو ندارم الان. 409 00:43:42,365 --> 00:43:43,366 ‫ببخشید. 410 00:43:44,267 --> 00:43:46,836 ‫ساموئل. برو خونه. 411 00:43:46,870 --> 00:43:48,405 ‫خانم رو تنها بذار. 412 00:43:48,438 --> 00:43:50,373 ‫نه. می‌خوام باهم بازی کنیم. 413 00:43:50,407 --> 00:43:51,875 ‫کاملاً واضح بهت گفت که 414 00:43:51,908 --> 00:43:54,077 ‫حس و حالش رو نداره. 415 00:43:54,110 --> 00:43:55,445 ‫شاید بعداً بازی کنه، ‫اما الان نه. 416 00:43:56,913 --> 00:43:58,114 ‫چرا گورت رو گم نمی‌کنی؟ 417 00:43:59,949 --> 00:44:01,017 ‫اول تو. 418 00:44:13,930 --> 00:44:15,031 ‫هرزه ابله. 419 00:44:18,401 --> 00:44:19,502 ‫عذرخواهی می‌کنم. 420 00:44:20,970 --> 00:44:23,106 ‫ساموئل یه پسربچه مشکل‌داره. 421 00:44:23,139 --> 00:44:24,174 ‫من لندن زندگی می‌کنم، 422 00:44:24,207 --> 00:44:25,942 ‫عادت دارم بچه‌ها ‫بهم فحش بدن. 423 00:44:27,644 --> 00:44:30,413 ‫نه اینکه به کشیش‌ها فحش بدن، ‫اما... 424 00:44:31,915 --> 00:44:33,316 ‫بله، اما... 425 00:44:35,218 --> 00:44:36,652 ‫یه چیزی باید بگم. ‫ناراحت نمی‌شید؟ 426 00:44:36,953 --> 00:44:37,954 ‫نه. 427 00:44:38,488 --> 00:44:40,123 ‫آزرده هستید، درسته؟ 428 00:44:40,990 --> 00:44:42,125 ‫بله؟ 429 00:44:42,158 --> 00:44:43,560 ‫الان متوجه حضورتون در کلیسا شدم، 430 00:44:43,593 --> 00:44:44,961 ‫روی نیمکت نشسته بودید. 431 00:44:46,463 --> 00:44:48,431 ‫و... 432 00:44:48,465 --> 00:44:49,899 ‫اول فکر کردم دعا می‌خونید، 433 00:44:49,933 --> 00:44:51,501 ‫اما بعدش فهمیدم دعا خوندنی در کار نیست. 434 00:44:53,436 --> 00:44:54,437 ‫شما عذاب کشیده هستید. 435 00:44:57,040 --> 00:44:59,509 ‫جلو نیومدم، البته که باید می‌اومدم. 436 00:44:59,542 --> 00:45:00,577 ‫پس... 437 00:45:01,444 --> 00:45:02,445 ‫الان اینجام. 438 00:45:05,148 --> 00:45:06,416 ‫به نظرتون می‌تونم کمک کنم؟ 439 00:45:10,220 --> 00:45:11,888 ‫نمی‌دونم که... 440 00:45:13,990 --> 00:45:16,359 ‫عذاب کشیده باشم، اما... 441 00:45:17,127 --> 00:45:18,161 ‫اما؟ 442 00:45:18,194 --> 00:45:19,596 ‫بیشتر حس... 443 00:45:22,665 --> 00:45:24,067 ‫آشفتگی؟ 444 00:45:25,668 --> 00:45:26,669 ‫بله. 445 00:45:32,609 --> 00:45:33,676 ‫بیاید یخورده بنشینیم. 446 00:45:38,749 --> 00:45:40,917 ‫یه دعوایی با شوهرم داشتم. 447 00:45:42,185 --> 00:45:44,320 ‫داشتیم جدا می‌شدیم، و... 448 00:45:46,556 --> 00:45:47,657 ‫اما اون بار... 449 00:45:49,292 --> 00:45:51,027 ‫با اختلاف بدترین مشاجره‌مون بود. 450 00:45:57,000 --> 00:45:58,435 ‫و یه اتفاق افتاد. 451 00:46:00,503 --> 00:46:01,705 ‫اون منو زد. 452 00:46:07,644 --> 00:46:10,547 ‫اون تاحالا منو نزده بود. 453 00:46:10,580 --> 00:46:14,617 ‫من... من... من سرش داد زدم، ‫خیلی عصبانی بودم. 454 00:46:15,753 --> 00:46:17,420 ‫مجبورش کردم بره، ‫انداختمش بیرون، 455 00:46:17,454 --> 00:46:19,522 ‫در رو قفل کردم. ‫نذاشتم بیاد تو. 456 00:46:22,358 --> 00:46:23,626 ‫که انگار بعدش 457 00:46:23,660 --> 00:46:27,230 ‫به زور وارد آپارتمان طبقه بالا شد، 458 00:46:27,263 --> 00:46:30,166 ‫رفت داخل بالکن ‫و سعی کرد بیاد توی بالکن ما، 459 00:46:30,200 --> 00:46:31,301 ‫اما اون... 460 00:46:32,569 --> 00:46:35,305 ‫سُر خورد. یا... 461 00:46:41,678 --> 00:46:44,147 ‫خودش رو ول کرد. 462 00:46:48,351 --> 00:46:49,753 ‫راستش دقیق نمی‌دونم. 463 00:46:53,523 --> 00:46:56,125 ‫وقتی داشت سقوط می‌کرد، 464 00:46:56,159 --> 00:46:57,994 ‫داشتم بیرون رو نگاه می‌کردم. 465 00:46:59,429 --> 00:47:00,731 ‫و اون داخل رو. 466 00:47:05,535 --> 00:47:07,570 ‫و انگار که تونستیم همدیگه رو ببینیم. 467 00:47:10,573 --> 00:47:11,641 ‫خب... 468 00:47:14,177 --> 00:47:16,079 ‫خب، حتی مطمئن نیستم ‫که چنین چیزی ممکن بوده باشه. 469 00:47:19,349 --> 00:47:20,517 ‫می‌تونست منو ببینه؟ 470 00:47:21,752 --> 00:47:22,820 ‫حین سقوط؟ 471 00:47:22,853 --> 00:47:24,722 ‫خیلی سریع اتفاق افتاد، 472 00:47:24,755 --> 00:47:26,790 ‫اما فکر کنم دید. 473 00:47:28,692 --> 00:47:30,627 ‫و این هی سراغم میاد. 474 00:47:35,365 --> 00:47:36,399 ‫متوجهم. 475 00:47:40,436 --> 00:47:41,705 ‫اگه می‌شه بگم... 476 00:47:44,340 --> 00:47:45,508 ‫به نظرم 477 00:47:46,576 --> 00:47:48,211 ‫به این نیاز دارید ‫که درک بشید. 478 00:47:49,445 --> 00:47:51,114 ‫و من متوجه‌ام. 479 00:47:53,583 --> 00:47:56,119 ‫کاملاً می‌تونم تصور کنم ‫که براتون وحشتناک هست. 480 00:47:59,556 --> 00:48:01,457 ‫و به ناچار، 481 00:48:01,491 --> 00:48:03,459 ‫شما یه عالمه احساس... 482 00:48:04,862 --> 00:48:06,429 ‫گناه دارید. 483 00:48:07,731 --> 00:48:09,432 ‫و این حس هم به سراغ‌تون میاد. 484 00:48:12,502 --> 00:48:16,105 ‫اون تصویر حک شده ‫در ذهن‌تون. 485 00:48:17,540 --> 00:48:19,877 ‫بله،‌شما در ذهن‌تون داریدش. ‫شما... 486 00:48:19,910 --> 00:48:22,412 ‫وقتی چشم‌هاتون رو می‌بندید می‌بینید، اما... 487 00:48:23,446 --> 00:48:25,582 ‫همچنین مرتب از خودتون می‌پرسید، 488 00:48:27,216 --> 00:48:28,418 ‫«چه می‌شد اگر؟» 489 00:48:29,619 --> 00:48:31,154 ‫«فقط اگر.» 490 00:48:33,656 --> 00:48:35,124 ‫بله، می‌گم. آره. 491 00:48:50,874 --> 00:48:52,442 ‫اون فریاد. 492 00:48:58,716 --> 00:49:00,516 ‫فکر کنم فریاد نمی‌زد. 493 00:49:01,584 --> 00:49:03,219 ‫نه، خودتون. 494 00:49:10,293 --> 00:49:12,795 ‫حتماً به این فکر می‌کنید ‫که چرا به این کار تشویقش کردید؟ 495 00:49:16,366 --> 00:49:18,568 ‫چی؟ ‫من تشویقش نکردم. 496 00:49:22,873 --> 00:49:23,907 ‫خب، 497 00:49:26,944 --> 00:49:28,277 ‫بعد از اینکه شما رو زد، 498 00:49:28,311 --> 00:49:30,580 ‫بهش فرصت عذرخواهی دادید؟ 499 00:49:32,281 --> 00:49:34,885 ‫چی؟ 500 00:49:34,918 --> 00:49:36,419 ‫شما... دادید؟ 501 00:49:39,522 --> 00:49:40,958 ‫نه. من... من... 502 00:49:40,991 --> 00:49:43,694 ‫مردها گاهی اوقات زن‌ها رو می‌زنن. 503 00:49:43,727 --> 00:49:45,896 ‫کار خوبی نیست، اما حکمش مرگ هم نیست. 504 00:49:48,431 --> 00:49:49,365 ‫چی؟ 505 00:49:49,399 --> 00:49:52,435 ‫شما ترجیح می‌دید حقیقت بشنوید ‫یا حرف‌های تسلی‌بخش؟ 506 00:49:54,805 --> 00:49:56,707 ‫ممکنه حقیقت داشته باشه که 507 00:49:56,740 --> 00:49:59,308 ‫اگه بهش فرصت عذرخواهی می‌دادید، 508 00:49:59,342 --> 00:50:00,643 ‫هنوز زنده باشه؟ 509 00:50:04,313 --> 00:50:05,415 ‫گمشو. 510 00:50:09,787 --> 00:50:10,921 ‫همین سوال‌ها رو خودتون نپرسیدید؟ 511 00:50:10,954 --> 00:50:12,388 ‫گمشو! 512 00:52:33,897 --> 00:52:34,898 ‫الف-ن... 513 00:52:36,599 --> 00:52:38,401 ‫الف-ن فلان، بهمان. 514 00:52:40,536 --> 00:52:43,639 ‫«الف» یالا جفری. مخت کار بیفته. 515 00:52:46,576 --> 00:52:48,912 ‫آهان! انار. بسیار خب. 516 00:52:58,487 --> 00:52:59,857 ‫آه! خانم... خانم... 517 00:52:59,890 --> 00:53:02,425 ‫خانم مارلو. 518 00:53:02,458 --> 00:53:04,094 ‫اومدید روستا رو با وجودتون گرم کنید؟ 519 00:53:04,127 --> 00:53:05,595 ‫اومدم یه نوشیدنی بخورم. 520 00:53:05,628 --> 00:53:07,097 ‫آره، این حس رو به خوبی می‌شناسم. 521 00:53:09,132 --> 00:53:10,801 ‫چی باشه، خانم؟ 522 00:53:10,834 --> 00:53:12,135 ‫یه ودکا قوی. 523 00:53:12,169 --> 00:53:13,737 ‫- الان میارم. ‫- ببین، بذار من حساب کنم. 524 00:53:13,770 --> 00:53:14,670 ‫- نه، نه، نه. ‫- نه، نه، نه. 525 00:53:14,705 --> 00:53:16,006 ‫- اصلاً نه. مهمون من. ‫- خودم می‌دم. 526 00:53:16,039 --> 00:53:16,874 ‫خودم دارم. لطفاً. 527 00:53:16,907 --> 00:53:18,775 ‫فرانکلین، پول اون بدرد اینجا نمی‌خوره. 528 00:53:18,809 --> 00:53:19,910 ‫درسته. 529 00:53:19,943 --> 00:53:22,746 ‫انگار پول‌تون اینجا بدرد نمی‌خوره. 530 00:53:23,579 --> 00:53:24,580 ‫ممنون. 531 00:53:25,615 --> 00:53:26,750 ‫یاد بگیر. 532 00:53:29,887 --> 00:53:31,554 ‫راحت مستقر شدید؟ ‫نارضایتی نداشتید؟ 533 00:53:33,123 --> 00:53:35,792 ‫پیش‌تر نزدیک کلیسا دیدم‌تون. 534 00:53:35,826 --> 00:53:37,526 ‫اون پنجره لکه‌دار رو پیدا کردید؟ 535 00:53:37,560 --> 00:53:38,829 ‫موقع طلوع 536 00:53:38,862 --> 00:53:40,397 ‫نور خورشید مستقیم از داخلش می‌تابه. 537 00:53:40,964 --> 00:53:42,632 ‫اون... معجزه‌آساست. 538 00:53:43,734 --> 00:53:45,135 ‫پر از نور می‌شی. 539 00:53:46,737 --> 00:53:47,838 ‫قدم زنی رفتید؟ 540 00:53:49,139 --> 00:53:50,673 ‫مسیر ریلی قدیمی. 541 00:53:50,707 --> 00:53:52,608 ‫می‌شه اونجا ایستاد و قطارهای ‫بخاری رو تصور کرد 542 00:53:52,642 --> 00:53:53,710 ‫- که دارن... ‫- سلام علیک. 543 00:53:53,744 --> 00:53:56,146 ‫- ...از جنگل رد می‌شن ‫- سلام، جیمی. 544 00:53:56,179 --> 00:53:57,446 ‫فرانک. جف. 545 00:53:57,480 --> 00:53:58,581 ‫- پینت؟ ‫- صدالبته. 546 00:53:59,850 --> 00:54:01,550 ‫عصر بخیر، خانم. 547 00:54:01,584 --> 00:54:03,619 ‫امیدوارم الان حال‌تون خوب شده باشه. 548 00:54:03,653 --> 00:54:06,189 ‫- زیاد آشفته نباشید. ‫- خوبم. ممنون. 549 00:54:06,223 --> 00:54:07,858 ‫اون ماجرا رو توی خونه اجاره‌ایت شنیدی؟ 550 00:54:07,891 --> 00:54:09,159 ‫خونه من؟ چه ماجرایی؟ 551 00:54:09,192 --> 00:54:11,228 ‫بله. ‫مزاحم اومده بود. 552 00:54:11,261 --> 00:54:12,628 ‫یا نزدیکش شده بود، در هر حال. 553 00:54:12,662 --> 00:54:13,797 ‫دروغ می‌گی. 554 00:54:14,932 --> 00:54:16,934 ‫یه یارو که یه تکه لباس هم تنش نبود. 555 00:54:16,967 --> 00:54:18,168 ‫یا خدا. 556 00:54:18,201 --> 00:54:20,203 ‫نظارت نباشه اینه دیگه، نه؟ 557 00:54:20,237 --> 00:54:21,437 ‫نه. 558 00:54:22,039 --> 00:54:23,073 ‫نه. 559 00:54:23,106 --> 00:54:24,908 ‫به محافظت اجتماعی نیاز داشت. 560 00:54:24,942 --> 00:54:26,243 ‫لخت و پاتیل. 561 00:54:26,276 --> 00:54:28,577 ‫خودشه. انگار می‌شناسیش، جف. 562 00:54:28,611 --> 00:54:30,981 ‫- بیخیال. ‫- می‌دونی طرف کیه؟ 563 00:54:31,014 --> 00:54:32,716 ‫یه بی‌خانمان، حتماً. 564 00:54:33,183 --> 00:54:34,517 ‫شاید. 565 00:54:34,830 --> 00:54:37,300 ‫واقعاً متأسفم، خانم مارلو. 566 00:54:37,334 --> 00:54:38,867 ‫نه، تقصیر تو نیست، جفری. 567 00:54:38,901 --> 00:54:40,103 ‫نه، حتماً براتون خیلی سخت بوده. 568 00:54:40,136 --> 00:54:41,171 ‫بود. 569 00:54:41,805 --> 00:54:43,674 ‫اما حالا گرفتنش، پس... 570 00:54:43,707 --> 00:54:44,908 ‫گرفته بودیمش. 571 00:54:45,042 --> 00:54:47,010 ‫یه ساعت پیش باید آزادش می‌کردیم. 572 00:54:48,278 --> 00:54:49,612 ‫چی؟ 573 00:54:51,048 --> 00:54:52,349 ‫آزادش کردید؟ 574 00:54:52,382 --> 00:54:54,317 ‫آره. باید آزادش می‌کردیم. 575 00:54:54,351 --> 00:54:55,551 ‫چرا؟ 576 00:54:56,520 --> 00:54:58,721 ‫مرتکب به جرمی نبود، خانم. 577 00:54:59,722 --> 00:55:01,358 ‫چیزی که ندزدیده بود. 578 00:55:01,391 --> 00:55:02,691 ‫فقط یکی از سیب‌هات رو ‫برداشته بود، جف. 579 00:55:02,725 --> 00:55:04,660 ‫مفت خور! دارش بزنید! 580 00:55:04,693 --> 00:55:06,063 ‫آره، بهش یه 581 00:55:06,096 --> 00:55:07,931 ‫ژاکت و شلوار ‫از اشیای گم شده دادیم. 582 00:55:07,964 --> 00:55:10,767 ‫- فرستادیمش رفت. ‫- اون منو تعقیب می‌کرد. 583 00:55:11,667 --> 00:55:12,701 ‫چی باعث شده اینو بگید؟ 584 00:55:12,735 --> 00:55:14,037 ‫دوبار دیدمش. 585 00:55:14,737 --> 00:55:15,939 ‫دوبار دیدینش. 586 00:55:18,175 --> 00:55:20,043 ‫اما نمی‌دونم که اون یه بار هم ‫شما رو دیده بشه. 587 00:55:21,078 --> 00:55:22,179 ‫این تعقیب کردن نیست، هست؟ 588 00:55:22,212 --> 00:55:24,347 ‫اون توی جنگل دنبالم کرد، 589 00:55:24,381 --> 00:55:26,149 ‫بعدش سعی کرد بیاد توی خونه. 590 00:55:28,684 --> 00:55:30,153 ‫خب، 591 00:55:30,187 --> 00:55:31,788 ‫اگه دوباره دیدینش ‫بهمون اطلاع بدید. 592 00:55:39,695 --> 00:55:40,696 ‫رفتید؟ 593 00:55:42,698 --> 00:55:44,034 ‫زنیکه خل و چل. 594 00:57:17,327 --> 00:57:18,862 ‫بدو، بردار. 595 00:57:20,130 --> 00:57:21,431 ‫بدو. 596 00:57:23,166 --> 00:57:25,001 ‫- نگو که بازم هست. ‫- بازم هست. 597 00:57:25,769 --> 00:57:26,836 ‫چه کوفتی؟ 598 00:57:26,870 --> 00:57:27,904 ‫رفتم قدم بزنم. 599 00:57:27,938 --> 00:57:28,972 ‫توی حیاط کلیسا ‫یه پسره رو دیدم 600 00:57:29,005 --> 00:57:31,174 ‫که بهم می‌گه هرزه ابله. 601 00:57:31,208 --> 00:57:33,510 ‫بعد کشیشی رو دیدم که 602 00:57:33,543 --> 00:57:36,213 ‫بهم می‌گه جیمز رو تشویق کردم ‫تا خودش رو بکشه. 603 00:57:36,246 --> 00:57:37,814 ‫بعد پلیسی رو دیدم که 604 00:57:37,847 --> 00:57:39,182 ‫اون یارو لخته رو که سعی داشت 605 00:57:39,216 --> 00:57:41,384 ‫دیروز وارد خونه‌ام بشه رو ‫آزاد کرده. 606 00:57:41,418 --> 00:57:42,419 ‫و... 607 00:57:43,353 --> 00:57:47,057 ‫من... طاقت ندارم. طاقت ندارم. 608 00:57:47,090 --> 00:57:49,893 ‫می‌خوام بشینم تو ماشین ‫و برم خونه. 609 00:57:50,961 --> 00:57:51,995 ‫گُه توش. 610 00:57:52,028 --> 00:57:53,330 ‫- آره. ‫- نه. 611 00:57:53,363 --> 00:57:56,366 ‫گه توش. گه توی این زندگی. 612 00:57:56,399 --> 00:57:59,302 ‫اون خونه همون چیزی بودکه می‌خواستی توش وقت بگذرونی. 613 00:57:59,336 --> 00:58:02,038 ‫جایی که انتخاب کردیتا دردهات رو فراموش کنی. 614 00:58:02,072 --> 00:58:03,039 ‫و حالا باید بخاطر یه 615 00:58:03,073 --> 00:58:05,242 ‫یه عوضی مادر به خطابیخیالش بشی! 616 00:58:06,376 --> 00:58:07,877 ‫گفتی چقدر با ماشین راهه؟ 617 00:58:07,911 --> 00:58:08,912 ‫سه ساعت؟ 618 00:58:11,014 --> 00:58:12,415 ‫چهار. 619 00:58:12,449 --> 00:58:13,783 ‫سه ساعته میام. 620 00:58:13,817 --> 00:58:16,486 ‫و من و تو با هم دیگه حسابی خوش می‌گذرونیم. 621 00:58:16,519 --> 00:58:18,154 ‫می‌گذرونیم. 622 00:58:18,188 --> 00:58:19,456 ‫میریم پیاده روی، 623 00:58:19,489 --> 00:58:21,524 ‫غذا می‌خوریمشام می‌پزیم. 624 00:58:21,558 --> 00:58:22,826 ‫و بستنی، 625 00:58:22,859 --> 00:58:26,329 ‫و عصبانی شدنت موقع غروب رو تماشا می‌کنم، 626 00:58:26,363 --> 00:58:31,067 ‫و اگه اون عوضی لعنتی دوباره برگشت، 627 00:58:31,101 --> 00:58:33,236 ‫با اون تبر کیرش رو می‌کنم، 628 00:58:33,270 --> 00:58:34,838 ‫می‌اندازم توی دهنش خفه شه. 629 00:58:35,372 --> 00:58:36,506 ‫کدوم تبر؟ 630 00:58:37,274 --> 00:58:38,408 ‫پشت سرته. 631 00:58:40,143 --> 00:58:41,444 ‫پس، انجامش بدیم؟ 632 00:58:41,478 --> 00:58:44,014 ‫فقط پنج دقیقه وقت بدهیه سری وسایل بریزم توی کیف، 633 00:58:44,047 --> 00:58:46,182 ‫بعدش می‌اندازم اتوبان میام. 634 00:58:47,884 --> 00:58:49,319 ‫باشه. 635 00:58:49,352 --> 00:58:50,787 ‫خب، آدرس چیه؟ 636 00:58:52,322 --> 00:58:54,224 ‫یه دقیقه وایسا. 637 00:58:56,593 --> 00:58:58,061 ‫باشه. 638 00:59:02,299 --> 00:59:04,501 ‫یه دقیقه. 639 00:59:04,534 --> 00:59:06,269 ‫- خودکار داری؟ ‫- آره. 640 00:59:06,303 --> 00:59:09,272 ‫خب، اسم روستا کاتسونه. 641 00:59:09,306 --> 00:59:16,279 ‫کد پستیش... ‫کد پستیش اچ-ال89 3 اکس-آر هست. 642 00:59:17,314 --> 00:59:18,948 ‫اسم خونه عمارت کاتسونه. 643 00:59:18,982 --> 00:59:21,151 ‫گندش بزنن. 644 00:59:24,321 --> 00:59:26,423 ‫بیخیال. 645 00:59:29,292 --> 00:59:30,560 ‫- اوه، سلام. ‫- سلام. سلام. 646 00:59:30,593 --> 00:59:32,329 ‫- شنیدی چی گفتم؟ ‫- نه. 647 00:59:33,563 --> 00:59:36,333 ‫باشه، اسم روستا کاتسونه. 648 00:59:36,366 --> 00:59:38,234 ‫ک-ا-ت-س-و-ن. 649 00:59:38,268 --> 00:59:41,504 ‫کد پستی هم اچ ال 89... 650 00:59:56,052 --> 00:59:57,053 ‫باشه. 651 01:00:10,799 --> 01:00:12,466 قبلش هم می‌دونستم کجایی 652 01:00:19,257 --> 01:00:20,257 هرزه ابله 653 01:01:03,319 --> 01:01:04,521 ‫چی شده؟ ‫چه اتفاقی افتاده؟ 654 01:01:09,592 --> 01:01:10,927 ‫شما اینجا چیکار می‌کنید؟ 655 01:01:13,496 --> 01:01:14,597 ‫یارو برگشته؟ 656 01:01:18,501 --> 01:01:19,936 ‫چرا جواب نمی‌دید؟ 657 01:01:24,307 --> 01:01:25,375 ‫چه کوفتی شد؟ 658 01:01:54,270 --> 01:01:55,271 ‫چرا داری... 659 01:01:57,140 --> 01:01:59,008 ‫چرا این کار رو می‌کنی؟ 660 01:03:37,775 --> 01:03:39,342 ‫من مسلح‌ام! 661 01:03:39,375 --> 01:03:41,879 ‫گفتم من مسلح‌ام! 662 01:03:41,912 --> 01:03:43,646 ‫اگه بیای داخل ازش استفاده می‌کنم! 663 01:03:45,783 --> 01:03:48,318 ‫خانم مارلو، درباره چی دارید حرف می‌زنید؟ 664 01:03:48,919 --> 01:03:50,153 ‫جف... 665 01:03:50,888 --> 01:03:53,289 ‫چه خبره؟ 666 01:03:53,323 --> 01:03:55,658 ‫صدای جیغ شنیدم، ‫و بعدش شکستن پنجره. 667 01:03:57,293 --> 01:03:59,529 ‫یه... یه نفر اینجا بود. 668 01:04:00,563 --> 01:04:02,465 ‫یکی سعی کرد به زور وارد شه. 669 01:04:02,498 --> 01:04:04,500 ‫همون مرد لعنتی؟ ‫اون برگشته؟ 670 01:04:04,534 --> 01:04:05,869 ‫نه. نرید! 671 01:04:16,646 --> 01:04:18,281 ‫اوه، خدایا! 672 01:04:23,954 --> 01:04:25,421 ‫حیوان بیچاره. 673 01:04:30,727 --> 01:04:32,395 ‫ببخشید، دختر پیر. 674 01:04:33,529 --> 01:04:35,264 ‫اوه، نگاه نکنید خانم مارلو. 675 01:04:38,769 --> 01:04:40,838 ‫عذرخواهی می‌کنم. 676 01:04:42,271 --> 01:04:45,208 ‫بالش شکسته بود. ‫کاریش نمی‌شد کرد. 677 01:04:45,241 --> 01:04:47,778 ‫اما کاملاً متوجه‌ام که چرا وحشت زده شدید. 678 01:04:49,445 --> 01:04:50,680 ‫اما یه نفر بیرون بود. 679 01:04:52,749 --> 01:04:55,251 ‫سعی کرد داخل شه، ‫با لگد در رو باز کنه. 680 01:04:55,284 --> 01:04:57,153 ‫- کی؟ ‫- پلیس. 681 01:04:57,921 --> 01:05:00,356 ‫- چی؟ ‫- همون پلیسه رو دیدم. 682 01:05:00,390 --> 01:05:01,724 ‫و یه مرد دیگه. 683 01:05:02,759 --> 01:05:05,428 ‫این حرف‌ها رو از خودم درنمیارم. 684 01:05:05,461 --> 01:05:08,331 ‫خانم مارلو، ‫به نظر من شما دروغگو نمیاید. 685 01:05:08,364 --> 01:05:09,365 ‫باور می‌کنم. 686 01:05:09,399 --> 01:05:11,835 ‫هرچی باشه، یه بار دیگه هم ‫امروز اتفاق افتاده، نه؟ 687 01:05:14,504 --> 01:05:15,538 ‫و... 688 01:05:17,273 --> 01:05:19,509 ‫خب، به عنوان صاحب‌خانه وظیفه منه که 689 01:05:19,542 --> 01:05:20,610 ‫یک... 690 01:05:21,577 --> 01:05:22,612 ‫نگاه خوب به اطراف بندازم. 691 01:05:23,446 --> 01:05:24,714 ‫اوضاع رو درست کنم. 692 01:05:24,747 --> 01:05:26,716 ‫نه، جفری، نرو بیرون. 693 01:05:26,749 --> 01:05:28,584 ‫نه، خبری نیست. 694 01:05:28,618 --> 01:05:30,520 ‫خانم توی دردسره، ‫مرد خونه منم الان. 695 01:05:30,553 --> 01:05:31,754 ‫جفری، نرو! 696 01:05:35,692 --> 01:05:37,427 ‫«تو دقیقاً خصوصیات 697 01:05:37,460 --> 01:05:39,262 ‫یه نظامی شکست‌خورده رو داری.» 698 01:05:40,964 --> 01:05:42,365 ‫چی؟ 699 01:05:42,398 --> 01:05:43,566 ‫بابام بهم گفت. 700 01:05:44,935 --> 01:05:47,437 ‫وقتی هفت سالم بود. 701 01:05:48,571 --> 01:05:49,773 ‫وقتشه نشونش بدیم ‫کی به کیه. 702 01:06:01,018 --> 01:06:02,351 ‫جفری؟ 703 01:06:05,354 --> 01:06:06,389 ‫بهتر شد. 704 01:06:10,828 --> 01:06:11,962 ‫اینجا خبری نیست. 705 01:06:40,757 --> 01:06:41,859 ‫گوش کن! 706 01:06:43,761 --> 01:06:45,461 ‫هرکی که هستی، 707 01:06:45,495 --> 01:06:47,396 ‫نمی‌دونم چه بازی‌ای توی کله‌ات داری، ‫اما... 708 01:06:48,431 --> 01:06:49,933 ‫گیر من بیفتی ولت نمی‌کنم. 709 01:06:51,601 --> 01:06:52,702 ‫حتی یه لحظه. 710 01:06:54,670 --> 01:06:55,839 ‫می‌شنوی؟ 711 01:07:02,545 --> 01:07:04,047 ‫به نظرم میاد که ‫رفته باشن. 712 01:12:46,056 --> 01:12:47,224 ‫تو واقعاً بهم آسیب زدی. 713 01:13:01,171 --> 01:13:02,339 ‫ببین چی‌کار کردی. 714 01:13:04,407 --> 01:13:05,976 ‫ازم دور شو. 715 01:13:07,844 --> 01:13:08,979 ‫حالا می‌خوای چیکار کنی؟ 716 01:13:10,313 --> 01:13:11,381 ‫دوباره بهم آسیب بزنی؟ 717 01:13:12,149 --> 01:13:13,216 ‫دوباره زخمیم کنی؟ 718 01:13:14,851 --> 01:13:16,953 ‫تو خیلی خشنی. 719 01:13:16,987 --> 01:13:18,955 ‫حتی یه بار قایم باشک بازی نکردی. 720 01:13:20,857 --> 01:13:23,726 ‫اما فکر کنم الان بازی خواهی کرد. 721 01:13:24,928 --> 01:13:27,330 ‫زخمیت می‌کنم لعنتی. 722 01:13:35,372 --> 01:13:36,373 ‫می‌کنم. 723 01:13:37,207 --> 01:13:38,808 ‫فکر نکنم. 724 01:13:55,859 --> 01:13:57,460 ‫اما شاید بهتر باشه بکنی. 725 01:13:59,329 --> 01:14:00,997 ‫آخرین فرصتیه که بدست میاری. 726 01:14:06,937 --> 01:14:08,104 ‫خوبه، پس قایم شدی. 727 01:14:09,005 --> 01:14:10,240 ‫تا ده می‌شمارم. 728 01:14:11,374 --> 01:14:12,409 ‫یک، 729 01:14:14,044 --> 01:14:15,045 ‫دو... 730 01:14:17,814 --> 01:14:18,848 ‫سه... 731 01:14:20,317 --> 01:14:21,351 ‫چهار... 732 01:14:21,384 --> 01:14:22,852 ‫باید دنبال جایی بگردی ‫برای قایم شدن، 733 01:14:22,886 --> 01:14:23,954 ‫من می‌دونم کجایی. 734 01:14:23,987 --> 01:14:24,988 ‫...پنج، 735 01:14:26,456 --> 01:14:27,457 ‫شش، 736 01:14:29,192 --> 01:14:30,293 ‫هفت، 737 01:14:32,062 --> 01:14:33,096 ‫هشت، 738 01:14:34,965 --> 01:14:36,132 ‫نُه، 739 01:14:39,236 --> 01:14:40,270 ‫ده. 740 01:14:44,307 --> 01:14:46,443 ‫چه آماده باشی چه نه، من اومدم. 741 01:16:05,955 --> 01:16:07,457 ‫«لرزشی در کمر 742 01:16:08,224 --> 01:16:09,859 ‫ایجاد می‌شود 743 01:16:10,660 --> 01:16:12,395 ‫دیوار مخروبه، 744 01:16:13,430 --> 01:16:15,498 ‫سقف و برج آتش گرفته 745 01:16:18,168 --> 01:16:19,402 ‫و آگاممنون 746 01:16:22,272 --> 01:16:23,373 ‫مُرده.» 747 01:16:54,070 --> 01:16:55,638 ‫تو چه گهی هستی؟ 748 01:17:02,345 --> 01:17:03,513 ‫قو. 749 01:17:16,259 --> 01:17:17,894 ‫تو بکارتت رو کی از دست دادی؟ 750 01:17:22,732 --> 01:17:24,467 ‫چی؟ 751 01:17:24,501 --> 01:17:28,271 ‫پرسیدم در چه سنی بکارتت رو ‫از دست دادی؟ 752 01:17:32,675 --> 01:17:34,377 ‫برام سواله. 753 01:17:36,579 --> 01:17:37,947 ‫تو رو مصور کردم. 754 01:17:40,049 --> 01:17:41,384 ‫پاهای باز. 755 01:17:43,586 --> 01:17:45,054 ‫واژن باز. 756 01:17:48,291 --> 01:17:49,459 ‫دهان باز. 757 01:17:51,995 --> 01:17:56,966 ‫به نتیجه رسیدم که ‫تو استاد شهوت‌رانی هستی. 758 01:17:59,402 --> 01:18:02,639 ‫کسی که همه چیزهایی که 759 01:18:02,672 --> 01:18:04,974 ‫می‌شه انجام داد ‫و می‌شه امتحان کرد رو 760 01:18:07,110 --> 01:18:08,344 ‫انجام داده. 761 01:18:15,051 --> 01:18:18,655 ‫این چیزها حالا در ذهن من وجود دارن. 762 01:18:22,058 --> 01:18:24,327 ‫این قدرت توئه. 763 01:18:26,362 --> 01:18:29,499 ‫این کنترلی هست ‫که تو داری. 764 01:18:38,575 --> 01:18:41,511 ‫«باید اون چیزی رو ببرم که نمی‌شه بُرد، 765 01:18:43,613 --> 01:18:45,682 ‫اما از دست رفت و بدست نیاوردم، 766 01:18:47,383 --> 01:18:51,321 ‫زیرا زیبایی ساخته شده تا ‫ضد اثربخشی باشد... 767 01:18:55,658 --> 01:18:57,227 ‫یا اثرش خنثی شود.» 768 01:19:08,839 --> 01:19:11,074 ‫تو برام آواز می‌خونی. 769 01:19:15,678 --> 01:19:18,515 ‫اما نه از زبان اولیس، ‫اما از زبان یک دریانورد. 770 01:19:22,585 --> 01:19:24,287 ‫تا منو تکه‌تکه کنی 771 01:19:28,091 --> 01:19:29,292 ‫روی این سنگ‌ها... 772 01:19:32,262 --> 01:19:34,130 ‫این سنگ‌ها. 773 01:19:35,198 --> 01:19:36,199 ‫این... 774 01:19:37,333 --> 01:19:38,769 ‫غار... 775 01:19:38,802 --> 01:19:40,103 ‫این... 776 01:19:40,771 --> 01:19:42,438 ‫شکاف. 777 01:19:42,472 --> 01:19:44,741 ‫این... 778 01:19:47,143 --> 01:19:48,278 ‫این چیه؟ 779 01:19:54,484 --> 01:19:55,485 ‫بله. 780 01:19:57,720 --> 01:19:58,755 ‫دقیقاً. 781 01:20:00,657 --> 01:20:02,425 ‫نوک خنجر. 782 01:22:22,265 --> 01:22:23,533 ‫جفری. 783 01:22:23,566 --> 01:22:24,768 ‫نه، نه، نه. 784 01:22:25,368 --> 01:22:26,536 ‫نه، نه، نه. 785 01:22:26,569 --> 01:22:27,603 ‫نه، نه. 786 01:22:44,721 --> 01:22:46,255 ‫دوشیزه مارلو؟ 787 01:22:55,431 --> 01:22:57,233 ‫خانم مارلو! 788 01:33:21,658 --> 01:33:23,159 ‫به من نگاه کن، هارپر. 789 01:33:30,500 --> 01:33:31,601 ‫پس من مرُدم. 790 01:33:33,937 --> 01:33:36,406 ‫یه نرده آهنی توی دستم فرو رفت. 791 01:33:39,409 --> 01:33:40,977 ‫مچ پام شکست. 792 01:33:42,112 --> 01:33:44,180 ‫اعضای داخلیم له شدن. 793 01:33:45,115 --> 01:33:46,883 ‫این کار تو بود. 794 01:33:54,958 --> 01:33:56,059 ‫جیمز... 795 01:33:59,262 --> 01:34:00,997 ‫تو چی از من می‌خوای؟ 796 01:34:05,535 --> 01:34:06,903 ‫عشقت. 797 01:34:22,018 --> 01:34:23,319 ‫بله. 798 01:34:24,247 --> 01:34:27,247 ‫دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه ‫زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی 799 01:34:27,841 --> 01:34:30,841 ‫.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. ‫[ WwW.NightMovie.Top ] 800 01:34:31,214 --> 01:34:34,714 ‫« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » ‫[ @NightMovie_Co ] 801 01:34:35,091 --> 01:34:39,091 ‫ترجمه از: احسان جولاپور ‫Instagram: Mister.Cloner 802 01:34:40,500 --> 01:34:44,500 ‫مردها 803 01:34:48,578 --> 01:34:51,614 ‫♪ حرف‌هایی که باید بزنم 804 01:34:51,648 --> 01:34:56,085 ‫♪ ممکنه ساده باشناما حقیقت دارن 805 01:35:00,223 --> 01:35:03,226 ‫♪ تا عشق نورزی 806 01:35:03,259 --> 01:35:08,164 ‫♪ کار دیگه‌ای نیستکه انجام بدیم 807 01:35:12,770 --> 01:35:17,373 ‫♪ عشق در ورودیه 808 01:35:18,608 --> 01:35:22,579 ‫♪ عشق چیزیه که بخاطرش اینجا اومدیم 809 01:35:24,514 --> 01:35:28,284 ‫♪ هیچ‌کس نمی‌تونه بیشتر بهت عشق بورزه 810 01:35:29,820 --> 01:35:33,056 ‫♪ می‌دونی چی می‌گم؟ 811 01:35:35,592 --> 01:35:38,561 ‫♪ واقعاً چشم‌هات دیدن؟ 812 01:35:43,666 --> 01:35:46,603 ‫♪ می‌گی خیلی سخته 813 01:35:46,636 --> 01:35:51,040 ‫♪ پشت سر گذاشتنزندگی قبلی‌مون 814 01:35:55,378 --> 01:35:58,414 ‫♪ اما راه دیگری نیست 815 01:35:58,448 --> 01:36:02,719 ‫♪ و حالا واقعاً به تو بستگی داره 816 01:36:08,224 --> 01:36:12,529 ‫♪ عشق کلیدیه که باید بچرخونیمش 817 01:36:13,730 --> 01:36:18,368 ‫♪ حقیقت شعله‌ایه کهباید روشن نگهش داریم 818 01:36:19,636 --> 01:36:24,107 ‫♪ آزادی درسیه کهباید یاد بگیریم 819 01:36:24,875 --> 01:36:27,811 ‫♪ می‌دونی چی می‌گم؟ 820 01:36:30,713 --> 01:36:35,618 ‫♪ واقعاً چشم‌هات دیدن؟ ♪ 821 01:37:03,179 --> 01:37:07,417 ‫♪ عشق در ورودیه 822 01:37:08,852 --> 01:37:13,089 ‫♪ عشق چیزیه که بخاطرش اینجا اومدیم 823 01:37:14,591 --> 01:37:19,162 ‫♪ هیچ‌کس نمی‌تونه بیشتر بهت عشق بورزه 824 01:37:19,897 --> 01:37:22,833 ‫♪ می‌دونی چی می‌گم؟ 825 01:37:25,803 --> 01:37:28,839 ‫♪ واقعاً چشم‌هات دیدن؟ ♪ 826 01:37:31,641 --> 01:37:34,477 ‫♪ می‌دونی چی می‌گم؟ 827 01:37:37,380 --> 01:37:40,149 ‫♪ واقعاً چشم‌هات دیدن؟ ♪ 828 01:37:43,219 --> 01:37:45,789 ‫♪ می‌دونی چی می‌گم؟ 829 01:37:48,792 --> 01:37:51,594 ‫♪ واقعاً چشم‌هات دیدن؟ ♪ 830 01:37:54,597 --> 01:37:57,400 ‫♪ می‌دونی چی می‌گم؟ 831 01:38:00,470 --> 01:38:02,773 ‫♪ واقعاً چشم‌هات دیدن؟