1 00:00:31,459 --> 00:00:34,584 BASERT PÅ VIRKELIGE HENDELSER 2 00:01:58,667 --> 00:02:02,334 Siden prinsesse Diana døde i Paris, - 3 00:02:02,500 --> 00:02:06,417 - har Storbritannia vært i landesorg. 4 00:02:20,626 --> 00:02:23,459 - Så fint det lyder, Inger. - Ja. 5 00:02:23,626 --> 00:02:26,959 Den skal spilles i min og mors begravelse. 6 00:02:27,083 --> 00:02:29,626 Skal dere begraves sammen? 7 00:02:29,792 --> 00:02:33,000 Det er jo ingen som er døde ennå. 8 00:02:33,167 --> 00:02:36,125 Det er jeg glad for. 9 00:02:36,292 --> 00:02:42,000 Vi er sene. Det var en del trafikk, så vi må skynde oss litt. 10 00:02:42,751 --> 00:02:47,459 Inger er helt klar. Vi har pakket alt. Hun er så spent. 11 00:02:47,626 --> 00:02:50,250 - Har du et øyeblikk? - Ja. 12 00:02:52,959 --> 00:02:58,500 - Du har med musikken din, Inger? - Ja. Det er yndlingsmusikken min. 13 00:02:58,667 --> 00:03:02,292 - Fint. Er det noe nytt også? - Nei. 14 00:03:03,292 --> 00:03:07,959 - Det de spiller nå, er fælt. - Det har du rett i. 15 00:03:08,083 --> 00:03:12,751 Inger har med medisinen sin. Hun trenger bare Nozinan. 16 00:03:12,918 --> 00:03:17,792 Hun har fått en depotsprøyte, som holder til dere er hjemme. 17 00:03:17,959 --> 00:03:21,709 Her er Stesolid, hvis hun skulle bli dårlig. 18 00:03:21,876 --> 00:03:26,959 - Takk, Birgit. Vet Inger om dette? - Hun har spurt om det flere ganger. 19 00:03:29,209 --> 00:03:33,334 Jeg syns det er godt gjort at dere tar med Inger på turen. 20 00:03:33,500 --> 00:03:38,417 Det er Vagns idé. Han syns Inger skal oppleve Frankrike igjen. 21 00:03:40,167 --> 00:03:41,209 Ja. 22 00:03:45,334 --> 00:03:49,375 Har Birgit gitt deg Stesolid, i tilfelle jeg blir dårlig? 23 00:03:49,542 --> 00:03:52,375 - Det har vi helt styr på. - Supert. 24 00:03:52,542 --> 00:03:57,667 - Jeg vil ha med rullestolen. - Vi tror ikke det fungerer. 25 00:03:57,834 --> 00:04:01,918 - Jeg vil ha den med. - Du klarer å gå til de stedene. 26 00:04:02,042 --> 00:04:05,000 Det klarer du saktens. Kom. 27 00:04:07,459 --> 00:04:10,334 - Tror du? - Ja! Jeg vet det. 28 00:04:10,500 --> 00:04:14,167 - Ellers tar jeg deg på ryggen. - Ja. 29 00:04:15,042 --> 00:04:17,999 God tur, Inger. Vi ses om en uke. 30 00:04:25,542 --> 00:04:28,334 Dere er sene. Alle venter på dere. 31 00:04:28,500 --> 00:04:31,792 - Hei, Gudrun. - Hei, svigermor. 32 00:04:31,959 --> 00:04:37,083 - Og dere har med Ingers medisin? - Ja. Hun har depotsprøyten sin. 33 00:04:37,250 --> 00:04:40,542 Det er viktig at hun får Nozinan før maten. 34 00:04:40,709 --> 00:04:44,542 - Det sier seg selv. - Hei, skatt. 35 00:04:47,209 --> 00:04:49,834 Er det nå så lurt, uten rullestol? 36 00:04:49,999 --> 00:04:54,667 - Inger kan gå mer enn hun tror. - Jeg ville helst hatt den med. 37 00:04:54,834 --> 00:04:58,584 - Hvorfor kan dere ikke det? - Hotellet har ikke rom til det. 38 00:04:58,751 --> 00:05:04,209 - Inger har godt av å bevege seg. - Du er sterkere enn du regner med. 39 00:05:04,375 --> 00:05:08,999 Bonjour. Godt dere kom. Det var like før jeg ble urolig. 40 00:05:09,125 --> 00:05:13,500 Kall meg Ole. Jeg er sjåfør og guide i en og samme person. 41 00:05:13,667 --> 00:05:17,209 God dag. Jeg heter Ellen. Det er min søster, Inger. 42 00:05:17,375 --> 00:05:20,167 Mor blir ikke med. Det gjør Vagn. 43 00:05:20,334 --> 00:05:24,292 Jeg har holdt av plasser der inne, så dere kan sitte sammen. 44 00:05:24,459 --> 00:05:26,751 Ha det, skatt. 45 00:05:28,584 --> 00:05:31,709 Jeg kommer til å savne deg. 46 00:05:32,709 --> 00:05:35,876 - Ha det, mor. - Pass godt på deg selv. 47 00:05:36,000 --> 00:05:39,250 Så, Inger! Jeg følger deg opp i bussen. 48 00:05:40,000 --> 00:05:43,042 - Vi ses. - Hun vil savne den rullestolen. 49 00:05:43,209 --> 00:05:45,999 Det er ikke noe fysisk i veien. 50 00:05:46,125 --> 00:05:51,709 Det blir vi to aldri enige om. Jeg har ikke ro før hun er hjemme. 51 00:05:54,083 --> 00:05:56,876 Pass godt på henne, hva? 52 00:05:57,000 --> 00:06:02,000 Morn. Det er her, Inger. Beklager at vi er sene. 53 00:06:02,834 --> 00:06:07,792 Vi skal sitte så du kan stoppe meg hvis jeg prøver å hoppe ut. 54 00:06:07,959 --> 00:06:11,834 Du kommer ingen vei. Sett deg ned. 55 00:06:11,999 --> 00:06:14,999 - Morn. - Der var du, Ellen. 56 00:06:19,167 --> 00:06:23,542 - Kan jeg komme ut gjennom vinduet? - Nei, nei, ta det rolig. 57 00:06:24,500 --> 00:06:28,375 - Jeg vil ha en Stesolid. - Vi skal bare kjøre først. 58 00:06:39,209 --> 00:06:43,792 Velkommen. Vi skal tilbringe en fornøyelig uke sammen. 59 00:06:43,959 --> 00:06:47,542 Vi skal rekke mye. Musée d'Orsay. Louvre. 60 00:06:47,709 --> 00:06:52,584 Versailles. Napoleons grav. Invalidekirken og Monets hage. 61 00:06:52,751 --> 00:06:59,209 Og en dag på egen hånd i Paris og D-Dag-museet i Normandie. 62 00:06:59,375 --> 00:07:02,876 - Superspennende. - Det er høydepunktet for mange. 63 00:07:07,083 --> 00:07:11,500 - Vi skal se der Lady Di tok kvelden. - Det er for makabert. 64 00:07:11,667 --> 00:07:15,709 Vi tar en presentasjonsrunde. 65 00:07:15,876 --> 00:07:20,792 Hei. Jeg heter Espen. Det er min kone, Ulla. 66 00:07:20,959 --> 00:07:25,250 Vi har aldri vært sør for Randers, så vi gleder oss. 67 00:07:27,959 --> 00:07:32,334 Jeg heter Christian. Dette er min far, Andreas. 68 00:07:32,500 --> 00:07:37,542 Men alle kaller ham Skjelbæk fordi han er viseskoleinspektør. 69 00:07:37,709 --> 00:07:41,250 - Og det er min mor, Margit. - Hei. 70 00:07:41,417 --> 00:07:45,375 Og ja... Vi kan ikke et ord fransk. 71 00:07:45,542 --> 00:07:49,042 - Velkommen i klubben. - Men tysk. 72 00:07:56,292 --> 00:07:59,918 Jeg heter Inger, og jeg er psykisk syk. 73 00:08:04,542 --> 00:08:07,667 Altså, jeg er schizofren. 74 00:08:07,834 --> 00:08:11,626 Jeg bare syns dere skulle vite det. 75 00:08:13,334 --> 00:08:16,375 Innimellom har jeg det greit. 76 00:08:17,834 --> 00:08:22,167 - Og ofte er jeg veldig dårlig. - Ja. 77 00:08:24,292 --> 00:08:28,000 Og jeg håper vi får en god tur. 78 00:08:34,876 --> 00:08:36,542 Takk. 79 00:08:36,709 --> 00:08:41,626 Jeg heter Ellen. Jeg leder en daginstitusjon. 80 00:08:41,792 --> 00:08:44,167 Det er bonden min, Vagn. 81 00:08:44,334 --> 00:08:48,584 Vi er med for å passe på min søster Inger. 82 00:08:48,751 --> 00:08:52,876 Det blir sikkert en god tur. Vi er nygifte. 83 00:08:53,000 --> 00:08:57,083 Det har vi vært før, men nå er det med hverandre. 84 00:08:57,250 --> 00:09:00,042 Det gjør det jo ikke dårligere. 85 00:09:03,292 --> 00:09:07,042 Morna, Danmark. Morn, Tyskland. 86 00:09:07,209 --> 00:09:11,459 - Har alle det bra? - Kan du lene deg litt frem? 87 00:09:15,167 --> 00:09:18,542 - Det ligger en serviett her. - Ja. 88 00:09:46,209 --> 00:09:50,834 - Vil du knulle meg? - Uff, Inger, det går ikke an. 89 00:09:50,999 --> 00:09:54,542 - Sånn kan du ikke snakke til folk. - Unnskyld. 90 00:09:54,709 --> 00:09:58,626 Hva innbiller du deg? Foran kona og sønnen min. 91 00:09:58,792 --> 00:10:04,459 Unnskyld. Det er ofte en reaksjon når Inger føler dårlige vibrasjoner. 92 00:10:04,626 --> 00:10:08,334 Jeg har ikke sendt ut dårlige vibrasjoner. 93 00:10:08,500 --> 00:10:11,834 Det er en tvangsreaksjon. 94 00:10:11,999 --> 00:10:14,751 Hva kan man forvente resten av turen? 95 00:10:14,918 --> 00:10:17,709 Slapp av. Det er ingen som er døde. 96 00:10:17,876 --> 00:10:23,042 - Kan jeg få en Stesolid nå? - Vi tar 100 kilometer til. 97 00:10:23,209 --> 00:10:25,709 Så ser vi på det, hva? 98 00:10:25,876 --> 00:10:30,042 - Skal vi ikke bare gi henne den? - Vagn sier jeg kan få en. 99 00:10:30,209 --> 00:10:33,125 Du skal ikke være halvt død på hele turen. 100 00:10:33,292 --> 00:10:36,959 - Den normale medisinen er nok. - Ja. 101 00:10:37,083 --> 00:10:41,000 - Vi vil du skal oppleve alt. - Ja. 102 00:10:47,792 --> 00:10:52,792 Se her. Gudrun og jeg har funnet bildene dine fra Frankrike. 103 00:10:53,626 --> 00:10:57,542 - Det er fra Gare du Nord. - Hvorfor sier du Gudrun? 104 00:10:57,709 --> 00:11:00,999 - Altså, mor. - Ja. 105 00:11:01,125 --> 00:11:05,876 Det er fra Gare du Nord, da mor tok deg med til Paris. 106 00:11:07,500 --> 00:11:11,167 - Og her var du i Normandie. - Ja. 107 00:11:12,500 --> 00:11:17,459 Og det er fra restauranten der du arbeidet i kjøkkenet. 108 00:11:19,083 --> 00:11:24,042 Da var jeg bare 18 år. Det var rett etter gymnaset. 109 00:11:26,375 --> 00:11:28,500 Dere handlet rikelig. 110 00:11:43,792 --> 00:11:48,959 - Hva er det for et brev, Inger? - Det er fra en gammel venninne. 111 00:11:54,459 --> 00:11:58,584 Da er det bonbons... som de sier. 112 00:12:00,000 --> 00:12:03,000 De er gode. Kremboller. 113 00:12:03,167 --> 00:12:05,626 - Hva, Inger? - Ja. 114 00:12:17,876 --> 00:12:21,459 - Velbekomme. - Takk skal du ha. 115 00:12:23,459 --> 00:12:27,125 - Den er veldig god. - Er den det? 116 00:12:29,584 --> 00:12:33,042 - Her er menyen. - Tusen takk. 117 00:12:36,375 --> 00:12:40,417 De er greie, de tyskerne. Fine folk. 118 00:12:46,167 --> 00:12:49,667 - Du er vel ikke tysklærer? - Fysikk/kjemi. 119 00:12:49,834 --> 00:12:52,876 - Bingo. - Syns du jeg virker tysk? 120 00:12:53,000 --> 00:12:56,375 - Hva sier du? - Syns du jeg virker tysk? 121 00:12:56,542 --> 00:13:00,667 Det er ikke noe galt med Tyskland. Du ville passet godt inn. 122 00:13:00,834 --> 00:13:05,250 Tysklæreren er meg. Ellers kunne jeg bare bestilt wienerschnitzel. 123 00:13:05,417 --> 00:13:08,834 En sånn skal vi ha. Den tar jeg. 124 00:13:11,667 --> 00:13:14,542 Trenger du hjelp, Inger? 125 00:13:14,709 --> 00:13:17,459 - Jeg vil kvele deg. - Inger. 126 00:13:21,584 --> 00:13:24,584 Kan det vente til etter maten? 127 00:13:27,876 --> 00:13:29,584 Ja. 128 00:13:31,292 --> 00:13:37,375 - Kom her. Hva vil du ha? - Har de burgere? 129 00:13:48,584 --> 00:13:51,083 Har dere lyst til å smake? 130 00:13:52,000 --> 00:13:54,334 - Ja takk. - Sett deg ned. 131 00:13:54,500 --> 00:13:56,918 Det var snilt av deg. 132 00:13:58,918 --> 00:14:03,959 - Vil hun virkelig kvele mor? - Nei, det tror jeg ikke. 133 00:14:05,667 --> 00:14:08,918 Det var noe Gyldensol sa. 134 00:14:09,042 --> 00:14:11,417 Gyldensol? Hvem er det? 135 00:14:12,751 --> 00:14:15,999 - Han er vennen min. - En usynlig venn? 136 00:14:16,125 --> 00:14:18,999 Nei. Han er mer... 137 00:14:20,999 --> 00:14:25,250 Han er som en slags engel. Han snakker til meg. 138 00:14:26,751 --> 00:14:30,459 - Og han sa du skulle kvele mor? - Ja. 139 00:14:31,959 --> 00:14:35,999 Av og til er jeg redd for at jeg kommer til å kvele Ellen. 140 00:14:36,125 --> 00:14:39,167 Bare kom an. Jeg er mye sterkere enn deg. 141 00:14:39,334 --> 00:14:42,042 De tankene kan du bare glemme. 142 00:14:43,500 --> 00:14:49,250 Vagn er også med. Jeg kan ikke hoppe ut av bussen mens den kjører. 143 00:14:49,417 --> 00:14:55,500 Inger får en idé, og da kan hun ikke la være å si eller gjøre det. 144 00:14:55,667 --> 00:14:59,709 Som når du ikke får tråkke på sprekkene på fortauet? 145 00:14:59,876 --> 00:15:02,709 Ja. Det kan du godt si. 146 00:15:04,292 --> 00:15:09,209 - Hvordan ble du så gal? - Christian. Ikke forstyrr mer. Kom. 147 00:15:09,375 --> 00:15:13,626 Han forstyrrer overhodet ikke. Det er bare hyggelig. 148 00:15:14,792 --> 00:15:17,918 Det heter 'sinnslidende'. Som i 'lide'. 149 00:15:18,042 --> 00:15:23,000 - Jamen, hvordan skjedde det? - Det var fordi jeg ble forelsket. 150 00:15:23,167 --> 00:15:26,125 - Okay, det er gustent. - Ja. 151 00:15:26,292 --> 00:15:32,167 Det var en som het Jacques. Han var mye eldre enn meg. 152 00:15:32,334 --> 00:15:34,918 Og så var han gift. 153 00:15:36,417 --> 00:15:41,542 - Altså ikke med meg. - Det er jo ikke greit. 154 00:15:43,500 --> 00:15:46,500 Men han var jævlig god i senga... 155 00:15:46,667 --> 00:15:50,459 Christian! Kom her. Nå. 156 00:15:53,083 --> 00:15:56,959 Du skal ikke høre på sånt. Det er farlig snakk. 157 00:15:57,083 --> 00:16:01,250 Ta en bit sjokolade, og se den veien ut av vinduet. 158 00:16:01,417 --> 00:16:05,042 Nå koser vi oss her. Ta en bit sjokolade. 159 00:16:22,500 --> 00:16:25,918 Hva skal du? Hvor skal du? 160 00:16:29,876 --> 00:16:32,334 Hva skal du, Inger? 161 00:16:41,334 --> 00:16:45,083 - Se, Ellen. - Det var synd, Inger. 162 00:16:46,792 --> 00:16:49,999 Vi må tilbake til bussen nå. 163 00:16:50,125 --> 00:16:53,334 Kom. Vagn blir urolig. 164 00:16:53,500 --> 00:16:57,918 - Vi kan da ikke bare gå fra det. - Det er jo stein dødt. 165 00:16:59,999 --> 00:17:02,876 Vi kan ikke la det ligge her. 166 00:17:04,250 --> 00:17:08,125 - Hva er galt? - Det er et pinnsvin. 167 00:17:08,292 --> 00:17:12,792 - Vi kan ikke la det ligge her. - Det er helt dødt, Inger. 168 00:17:12,959 --> 00:17:16,375 - Det får du ikke. Det er synd. - Vi kjører nå! 169 00:17:16,542 --> 00:17:19,626 De andre venter. Vi skal videre til Paris. 170 00:17:19,792 --> 00:17:23,500 Vi kan ikke bare kjøre og la det ligge her. 171 00:17:23,667 --> 00:17:28,000 - Kanskje det lider. - Nei, det kan ikke kjenne noe. 172 00:17:28,167 --> 00:17:33,042 - Hva er galt? - Vi kan ikke la det ligge her. 173 00:17:33,209 --> 00:17:37,459 - Vi må holde planen. - Vi forsinker alle. Kom. 174 00:17:37,626 --> 00:17:40,125 - Nei. - Hva skjer? 175 00:17:44,167 --> 00:17:48,626 - Hva er problemet? - Inger kan ikke gå fra et dødt dyr. 176 00:17:48,792 --> 00:17:53,584 - Å, for søren. Den lille fyren der. - Det er jo nonsens. 177 00:17:53,751 --> 00:17:58,709 - Vi må rekke Paris i morgen. - Vi kan ikke stå her midt på natten. 178 00:17:58,876 --> 00:18:03,250 Vi må kjøre videre. Pinnsvinet lider ikke. 179 00:18:03,417 --> 00:18:08,334 - Dere må få styr på henne. - Ikke nevn Inger i tredje person. 180 00:18:08,500 --> 00:18:11,999 - Inger og jeg skal... - Jeg snakket til deg. 181 00:18:12,125 --> 00:18:16,125 - Dere to må ha styr på henne. - Hørte du hva jeg sa? 182 00:18:16,292 --> 00:18:22,667 - Kan vi snakke sivilisert om dette? - Hvorfor kan du ikke gå fra det? 183 00:18:25,042 --> 00:18:28,209 Jeg syns ikke det er verdig. 184 00:18:31,542 --> 00:18:35,292 Det er ikke verdig for pinnsvinet å ligge her. 185 00:18:35,459 --> 00:18:38,292 Vårherre bevares. 186 00:18:39,209 --> 00:18:43,417 Vi kan ikke stå her hele natten. Christian, hva gjør du? 187 00:18:43,584 --> 00:18:48,792 Vi kan holde en begravelse. Jeg har tømt ut alle sjokoladene. 188 00:18:48,959 --> 00:18:53,000 God idé, Christian. Ole, har du ikke en spade? 189 00:18:53,167 --> 00:18:57,959 Dette er jo fullstendig latterlig. Vi må dra. 190 00:19:07,792 --> 00:19:11,709 Vent. Jeg fant denne også. 191 00:19:15,250 --> 00:19:19,792 Ja. Det er bra, Christian. 192 00:19:26,792 --> 00:19:28,792 Sånn. 193 00:19:31,584 --> 00:19:36,375 Det må være dypt nok til at ikke reven tar den. 194 00:19:41,667 --> 00:19:44,334 Sånn. 195 00:19:51,792 --> 00:19:57,167 - Skal vi si noen ord også? - Ja, det er en god idé. 196 00:19:58,125 --> 00:20:01,584 Fader vår, du som er i himlene. 197 00:20:01,751 --> 00:20:04,584 Helliget vorde ditt navn. 198 00:20:04,751 --> 00:20:09,125 Ta dette lille... uskyldige pinnsvin til deg. 199 00:20:10,626 --> 00:20:13,918 - Amen. - Amen. 200 00:20:14,042 --> 00:20:15,834 Amen. 201 00:20:17,042 --> 00:20:19,626 - Takk. - Det er okay. 202 00:20:19,792 --> 00:20:23,417 Er det kaffe i forsamlingshuset? 203 00:20:30,209 --> 00:20:33,709 Hvis ingen andre tør si det, så gjør jeg det. 204 00:20:33,876 --> 00:20:38,417 Det er uansvarlig å ta med en så syk person på reisen - 205 00:20:38,584 --> 00:20:41,167 - som alle har betalt for. 206 00:20:41,334 --> 00:20:46,417 - Men det skjedde jo ikke noe. - Du må gjøre noe med det. 207 00:20:46,584 --> 00:20:51,250 - Det er ingen grunn til det der. - Vi er på vei til Paris. 208 00:20:51,417 --> 00:20:54,292 Du skal ikke høre på det der. 209 00:20:57,334 --> 00:21:00,626 Jeg må på toalettet igjen. 210 00:21:04,667 --> 00:21:07,751 - Inger. Bli her. - Jeg orker ikke mer. 211 00:21:07,918 --> 00:21:14,417 Jeg orker ikke mer! Jeg skal kaste meg ut på veien. 212 00:21:14,584 --> 00:21:20,167 Jeg skal kaste meg ut foran en bil. Jeg vil ikke ha det sånn mer! 213 00:21:20,334 --> 00:21:22,125 Stopp! 214 00:21:22,292 --> 00:21:27,125 Jeg vil ikke mer! Jeg skal kaste meg ut på veien. 215 00:21:28,834 --> 00:21:31,626 Inger, for helvete! 216 00:22:01,959 --> 00:22:04,876 Det opptrinnet understreker det jeg sa. 217 00:22:05,000 --> 00:22:07,876 - Hun hørte deg. - Er det min skyld nå? 218 00:22:08,000 --> 00:22:11,375 - Ti stille. - Det skjedde jo ikke noe. 219 00:22:31,042 --> 00:22:37,167 Dette må du ikke gjøre mer, altså. Det må du love. 220 00:22:37,334 --> 00:22:41,834 Ellers blir vi nødt til å avbryte turen og dra hjem. 221 00:22:41,999 --> 00:22:45,751 Vagn, blir du her sammen med Inger? 222 00:23:15,292 --> 00:23:16,667 Takk. 223 00:23:17,626 --> 00:23:20,292 Så er det gravøl til alle. 224 00:23:20,459 --> 00:23:26,375 Mye har jeg opplevet, men en tysk rasteplassbegravelse slår alt. 225 00:23:28,667 --> 00:23:30,918 Ikke vær lei deg. 226 00:23:31,042 --> 00:23:36,375 Inger er bekymret for deg. Hun liker ikke å sitte der oppe uten deg. 227 00:23:36,542 --> 00:23:42,250 Men jeg har det bra. Jeg har snart funnet meg selv igjen. Kom. 228 00:23:42,417 --> 00:23:47,083 Det var ikke din skyld. Det var fordi jeg gjorde deg redd. 229 00:23:50,083 --> 00:23:53,125 Jeg vil ha en Stesolid. 230 00:23:57,000 --> 00:24:01,500 Skål, alle sammen. Og la oss komme til Paris nå. 231 00:25:46,834 --> 00:25:49,584 Så faen meg, Inger. 232 00:25:57,167 --> 00:26:00,292 Frokostkafeene på Rue de Rivoli. 233 00:26:00,459 --> 00:26:04,959 Vi ses om tre timer på Musée d'Orsay. 234 00:26:14,500 --> 00:26:17,042 Det er litt av en plass. 235 00:26:17,209 --> 00:26:21,667 Det var her de kongelige ble halshugget. 236 00:26:21,834 --> 00:26:25,834 - Det er jo lenge siden. - Det er lenge siden. 237 00:26:26,667 --> 00:26:30,417 Det er en stor by, hva, Inger? Kjenner du den igjen? 238 00:26:30,584 --> 00:26:33,959 Fantastisk at vi tre er her i Paris. 239 00:26:34,083 --> 00:26:38,959 Hvem skulle trodd det? Det er så det svimler. 240 00:26:39,083 --> 00:26:42,334 - Jeg kan ikke gå lenger. - Litt til. 241 00:26:42,500 --> 00:26:45,375 Jeg kan ikke gå lenger. 242 00:26:45,542 --> 00:26:50,375 - Inger, vi er bare... - Jeg kan ikke gå lenger nå. 243 00:26:50,542 --> 00:26:54,375 Det kan du godt. Vi er her, hva? 244 00:26:58,417 --> 00:27:00,751 Inger. 245 00:27:00,918 --> 00:27:05,459 Nei, det kan neigu ikke jeg heller. Nå som du sier det. 246 00:27:05,626 --> 00:27:10,167 - Den plassen tar livet av en. - Det kan ikke jeg heller. 247 00:27:21,167 --> 00:27:24,584 - God dag. - God dag! 248 00:27:33,375 --> 00:27:38,626 - Nå er dere for teite, altså. - Jeg har krampe i beinet. 249 00:27:38,792 --> 00:27:43,417 - Inger, du må ikke gå. - Jo, det må hun. 250 00:27:43,584 --> 00:27:45,375 Går det, Vagn? 251 00:27:45,542 --> 00:27:51,000 Nå må du vente. Det er en som har fått krampe i rumpa. 252 00:27:59,918 --> 00:28:03,918 Det er Notre Dame. Den må vi se. 253 00:28:13,542 --> 00:28:16,542 Vi må se alt, ikke sant, Inger? 254 00:28:37,000 --> 00:28:42,250 Disse malerne, impresjonister, kaller vi dem, prøvde å fange noe nytt. 255 00:28:42,417 --> 00:28:46,500 Du ser masse prikker, som blir til en helhet. 256 00:28:46,667 --> 00:28:49,999 De ville ha oss til å se virkeligheten... 257 00:28:58,918 --> 00:29:03,334 - Det er mat i restauranten nå! - Yes, sir. 258 00:29:03,500 --> 00:29:06,834 - Nå skal vi ha litt mat, Inger. - Ja. 259 00:29:12,292 --> 00:29:14,751 Jeg forstår ikke et døyt. 260 00:29:14,918 --> 00:29:19,584 Dessverre er menyene bare på fransk. De har endret den siden sist. 261 00:29:19,751 --> 00:29:23,250 - Men jeg skal gjøre mitt beste. - Ja takk. 262 00:29:23,417 --> 00:29:28,000 Til forrett er det lapin et foie gras. 263 00:29:28,167 --> 00:29:32,751 Og det er altså foie gras og... 264 00:29:34,417 --> 00:29:36,042 Kanin. 265 00:29:36,209 --> 00:29:40,959 Så er detbisque de homard. Det er en hummerkremsuppe... 266 00:29:41,083 --> 00:29:43,834 med... 267 00:29:46,584 --> 00:29:49,292 Purreløk. 268 00:29:49,459 --> 00:29:52,459 Ja, og selvfølgelig hummerkjøtt. 269 00:29:52,626 --> 00:29:56,209 Og til hovedrett er det... 270 00:29:56,375 --> 00:30:02,709 turbot aux raisins. Og det er... 271 00:30:03,667 --> 00:30:08,959 - piggvarfilet med druer. - Takk, Inger. 272 00:30:09,083 --> 00:30:14,500 Servert med persillepoteter. Så er dettournedos Rossini. 273 00:30:14,667 --> 00:30:19,125 Oksemørbrad med grønnsaker og rødvinssaus. 274 00:30:19,292 --> 00:30:24,709 Til dessert kan man velgel'assiette de fromage, en ostetallerken. 275 00:30:24,876 --> 00:30:31,000 Og så til slutt er det en croquem... babouche... 276 00:30:31,167 --> 00:30:34,042 Der kommer jeg til kort. Inger? 277 00:30:34,209 --> 00:30:36,999 Det er et vannbakkelstårn. 278 00:30:37,125 --> 00:30:42,417 Det kan også bety en kvinne som har ligget med mange menn. 279 00:30:43,751 --> 00:30:47,834 - Det er perfekt. - Det var jeg ikke klar over. 280 00:30:48,792 --> 00:30:51,918 - Unnskyld? - Ja, frue. Jeg lytter. 281 00:30:52,500 --> 00:30:56,918 Kan vi få vin til alle sammen? 282 00:30:57,042 --> 00:31:02,209 Kanskje en crémant d'Alsace som aperitiff. 283 00:31:02,375 --> 00:31:07,000 Og etterpå den rødvinen eller hvitvinen folk vil ha. 284 00:31:07,167 --> 00:31:11,626 - På min regning. - Alt? Så gjerne. 285 00:31:14,542 --> 00:31:17,125 Hva var det, Inger? 286 00:31:22,751 --> 00:31:26,584 Inger har bestilt en velkomstdrink, en crémant d'Alsace, - 287 00:31:26,751 --> 00:31:31,500 - og så får dere den vinen dere vil ha til maten. Inger spanderer. 288 00:31:31,667 --> 00:31:34,584 Vi skal ikke mangle noe. 289 00:31:34,751 --> 00:31:40,459 - Jeg har med masse kontanter. - Det er godt å vite, Inger. 290 00:31:40,626 --> 00:31:44,918 Hvis det er uføretrygden hennes, har vi nesten spandert selv. 291 00:31:45,042 --> 00:31:46,709 Andreas! 292 00:31:46,876 --> 00:31:52,334 - Takk, Inger. - Tusen takk, Inger. 293 00:31:52,500 --> 00:31:57,751 Og velkommen til Paris, verdens vakreste by. 294 00:31:57,918 --> 00:32:00,999 Skål, alle sammen. Skål, Inger. 295 00:32:01,125 --> 00:32:04,959 Skål.Salut. 296 00:32:16,083 --> 00:32:19,959 Hallo, hva? 297 00:32:20,083 --> 00:32:22,709 Se her, Inger. 298 00:32:25,876 --> 00:32:30,000 - Det er fint. Hva, Inger? - Ja. 299 00:32:30,167 --> 00:32:33,125 Fjerde etasje, langt vekk fra gaten. 300 00:32:33,292 --> 00:32:36,959 Det er en seng til deg, og en til Vagn og meg. 301 00:32:37,083 --> 00:32:39,918 Den kan jeg ikke sove i. 302 00:32:42,584 --> 00:32:45,584 Hva er i veien med sengen? 303 00:32:45,751 --> 00:32:50,083 Hvis jeg sover der kan jeg kaste meg ut fra altanen - 304 00:32:50,250 --> 00:32:53,000 - før dere våkner. 305 00:32:53,167 --> 00:32:57,584 Vagn, kan du sove i enkeltsengen? Så sover Inger sammen med meg. 306 00:32:57,751 --> 00:32:59,542 Selvfølgelig. 307 00:33:01,292 --> 00:33:04,834 Men det er ikke sikkert at dere våkner hvis jeg står opp. 308 00:33:06,083 --> 00:33:10,334 Da gjør vi bare sånn. Så tar vi denne sengen. 309 00:33:13,751 --> 00:33:17,751 Jeg sover foran døren. Da kommer du ingen vei. 310 00:33:18,834 --> 00:33:23,959 Men da kan jeg gå ut den døren og ned på gaten. 311 00:33:31,417 --> 00:33:33,709 Ellen. 312 00:33:40,999 --> 00:33:44,584 Det er som om det har kommet noe mellom oss. 313 00:33:49,500 --> 00:33:53,083 Hun ser fredfull ut når hun sover. 314 00:33:55,083 --> 00:33:58,292 Hun hadde det ganske bra under middagen. 315 00:34:00,959 --> 00:34:04,709 Man glemmer nesten at hun er syk. 316 00:34:59,999 --> 00:35:02,334 Fortsett. 317 00:35:06,125 --> 00:35:10,042 - Litt til. - Hvor tar du meg med? 318 00:35:10,209 --> 00:35:12,751 Kom. Stol på meg. 319 00:35:14,876 --> 00:35:18,667 - Kan jeg se nå? - Nei, vent litt. 320 00:35:18,834 --> 00:35:21,417 La meg se nå. 321 00:35:34,999 --> 00:35:36,999 God morgen. 322 00:35:37,667 --> 00:35:40,375 God morgen. 323 00:35:41,584 --> 00:35:44,292 Har du sovet godt? 324 00:35:45,584 --> 00:35:49,792 Når er det vi har Paris på egen hånd? 325 00:35:49,959 --> 00:35:52,667 Det er i overmorgen. 326 00:35:53,751 --> 00:35:57,042 Er det noe spesielt du vil se? 327 00:36:06,959 --> 00:36:10,459 Jeg har drømt noe tåpelig. 328 00:36:10,626 --> 00:36:13,125 Da var det godt du våknet. 329 00:36:18,918 --> 00:36:22,083 - Har du sovet godt? - Ja. 330 00:36:22,250 --> 00:36:24,459 Det var bra. 331 00:36:24,626 --> 00:36:27,834 Je me appel Christian? 332 00:36:27,999 --> 00:36:30,584 Je m'appelle Christian. 333 00:36:30,751 --> 00:36:33,876 - Det er flott, Christian. - Takk. 334 00:36:34,000 --> 00:36:39,125 - Jeg er 12 år.J'ai douze ans. - J'ai douze ons? 335 00:36:39,292 --> 00:36:42,542 - J'ai douze ans. - J'ai douze ans. 336 00:36:42,709 --> 00:36:47,667 - Ja. Og 13 på fredag. - 13? Da er du jo voksen. 337 00:36:56,834 --> 00:37:00,918 Er du klar? Det er det største slottet i verden. 338 00:37:01,042 --> 00:37:04,000 Kan man ha vondt i føttene på forhånd? 339 00:37:04,167 --> 00:37:08,626 - God dag. - Velkommen til Versailles. 340 00:37:11,167 --> 00:37:14,042 I helvete... 341 00:37:15,626 --> 00:37:20,918 Det er 450 benker. På den måten kommer vi aldri gjennom. 342 00:37:21,876 --> 00:37:24,918 - Skal du hvile deg litt? - Ja. 343 00:37:26,250 --> 00:37:28,918 Hvis den sengen kunne snakket... 344 00:37:33,292 --> 00:37:36,000 Er det ikke flott, Inger? 345 00:37:40,042 --> 00:37:43,250 Jeg kan se Gyldensol. 346 00:37:44,292 --> 00:37:47,918 - Hvor? - Der. I speilet. 347 00:37:48,042 --> 00:37:51,709 - Han sier jeg ikke får være her. - Så, Inger. 348 00:37:51,876 --> 00:37:54,542 Pust ned i magen. 349 00:37:56,167 --> 00:37:59,000 - Hei, Christian. - Hei. 350 00:38:00,792 --> 00:38:03,375 Bruker du også rullestol? 351 00:38:03,542 --> 00:38:08,042 - Jeg har funnet den til deg. - Er det sant? 352 00:38:08,209 --> 00:38:12,292 - S'il vous plaîtte. - Merci beaucoup. 353 00:38:14,584 --> 00:38:17,083 S'il vous plaît. 354 00:38:17,250 --> 00:38:21,834 - Vi kjører opp i speilsalen. - Det høres veldig bra ut. 355 00:38:22,626 --> 00:38:26,999 - S'il vous plaît. - Det var som faen. 356 00:38:27,125 --> 00:38:30,125 Så mye for all gå-selv-pedagogikken vår. 357 00:38:44,042 --> 00:38:46,125 Oi, Christian. 358 00:38:47,542 --> 00:38:49,417 Christian! 359 00:38:51,834 --> 00:38:54,334 Christian? 360 00:38:55,751 --> 00:38:59,042 Hvor har du vært? Vi har lett etter deg. 361 00:38:59,209 --> 00:39:04,542 - Jeg fant en rullestol til Inger. - Du skal ikke assistere henne. 362 00:39:04,709 --> 00:39:07,876 - Jeg fant det på selv. - Han vil bare hjelpe. 363 00:39:08,000 --> 00:39:11,918 Nå kan du overlate henne til hennes egen familie. 364 00:39:12,042 --> 00:39:14,751 Christian får gjerne være sammen med oss. 365 00:39:14,918 --> 00:39:20,000 - Da får han en pause fra oss to. - Det er ikke sunt for Christian. 366 00:39:21,876 --> 00:39:24,167 Jeg smitter ikke. 367 00:39:28,000 --> 00:39:29,999 Christian. 368 00:39:31,209 --> 00:39:37,292 Du må ha glade elever. Gratulerer med det. 369 00:39:38,375 --> 00:39:44,292 Far er ikke sånn ellers. Han var best i klassen på fakultetet. 370 00:39:48,667 --> 00:39:54,626 Jeg forstår ikke hvordan du ble sinnslidende av å være forelsket. 371 00:39:54,792 --> 00:40:00,167 - Var han ikke snill, kjæresten din? - Jo, han var veldig romantisk. 372 00:40:00,334 --> 00:40:03,751 - Kom han med blomster? - Nei. 373 00:40:03,918 --> 00:40:07,792 Men han sang for meg, og sa jeg var pen. 374 00:40:07,959 --> 00:40:11,292 - Og det ble du gal av? - Nei. 375 00:40:11,459 --> 00:40:14,542 Han kunne få meg til hva som helst. 376 00:40:14,709 --> 00:40:18,459 En gang knulla vi i restaurantkjøkkenet om natten. 377 00:40:18,626 --> 00:40:20,999 Noen gryter falt ned. 378 00:40:21,125 --> 00:40:25,042 Det er aldri noen som har fortalt meg noe sånt. 379 00:40:25,209 --> 00:40:28,042 Han likte oralsex. 380 00:40:28,209 --> 00:40:31,959 - Det med hodet mellom beina? - Ja. 381 00:40:32,083 --> 00:40:36,209 - Det høres ekkelt ut. - Nei. 382 00:40:38,667 --> 00:40:44,918 Da han plutselig reiste, var jeg mye mer alene enn før jeg møtte ham. 383 00:40:46,083 --> 00:40:49,918 Kanskje det var der begynte. Jeg er ikke sikker. 384 00:40:50,042 --> 00:40:54,751 Han sendte et brev der han skrev - 385 00:40:54,918 --> 00:41:00,709 - at han hadde en kone og et lite barn. 386 00:41:01,792 --> 00:41:04,417 Fy for et rasshøl. 387 00:41:17,876 --> 00:41:23,250 Jøss, så gammelt. Det er fra før jeg ble født. 388 00:41:23,417 --> 00:41:28,042 - 'Jaqs Du Bo is'. - Jacques DuBois. 389 00:41:29,542 --> 00:41:34,459 '13 Rue Malebranche.' 390 00:41:34,626 --> 00:41:40,834 - Treize Rue Malebranche. - Treize Rue Malebranche. 391 00:41:46,667 --> 00:41:51,125 - Bor han der ennå? - Kanskje. 392 00:41:56,417 --> 00:42:00,167 Jeg har også hatt ulykkelig kjærlighet. 393 00:42:02,000 --> 00:42:05,959 - Ja. - Kjærlighet er noe dritt. 394 00:42:21,375 --> 00:42:25,542 Jeg tror ikke far og mor elsker hverandre mer. 395 00:42:25,709 --> 00:42:29,083 Nei, kanskje ikke. 396 00:42:33,667 --> 00:42:36,667 Men begge de to elsker deg. 397 00:42:42,000 --> 00:42:44,209 Sånn er det. 398 00:42:47,999 --> 00:42:52,417 På Place de l'Alma i Paris flokkes turister og lokale, - 399 00:42:52,584 --> 00:42:57,792 - selv om det er seks uker siden prinsesse Dianas tragiske død. 400 00:42:57,959 --> 00:43:02,334 - Det har jeg ikke lyst til. - Det skal du. 401 00:43:02,500 --> 00:43:05,250 Jeg bader bare en gang i uken. 402 00:43:05,417 --> 00:43:10,292 Vi satt lenge på bussen, og deler seng. Det er ikke noe å diskutere. 403 00:43:10,459 --> 00:43:15,417 - Du bestemmer ikke over meg. - Nei, det gjør jeg ikke. 404 00:43:15,584 --> 00:43:18,999 Da må du sove borte i den lille sengen. 405 00:43:30,500 --> 00:43:34,751 Det er vilt. Hele verden snakker om det ennå. 406 00:43:34,918 --> 00:43:38,999 Vi kan ikke dra hjem uten å ha sett det. 407 00:43:39,125 --> 00:43:41,125 Gi deg, Vagn. 408 00:43:41,292 --> 00:43:46,584 Det er bare et par kilometer unna. Vi kan jo dra dit selv. 409 00:43:46,751 --> 00:43:51,459 - Går det bra, Inger? - Hvilken av dem er sjampo? 410 00:43:51,626 --> 00:43:55,375 - Gi deg, Inger. - Jeg skal vise deg det. 411 00:43:55,542 --> 00:43:59,500 Det er denne. Og denne balsamen etterpå. 412 00:43:59,667 --> 00:44:02,999 Får du til å skru på vannet? 413 00:44:07,959 --> 00:44:12,209 Sånn. Det er bra. Bare hopp oppi, du. 414 00:44:20,959 --> 00:44:24,083 Ja? Takk. 415 00:44:24,250 --> 00:44:27,542 - Hvem er det? - Hallo? 416 00:44:27,709 --> 00:44:33,334 - Hei, mor. Deg unnslipper man ikke. - Du oppga ikke romnummeret. 417 00:44:33,500 --> 00:44:38,626 - Jeg snakket med noen... - Jeg har Inger i badet. 418 00:44:38,792 --> 00:44:43,999 Jeg vil snakke med mor. Jeg vil snakke med mor! 419 00:44:44,125 --> 00:44:47,876 - Vent litt. - Jeg vil snakke med mor. 420 00:44:48,000 --> 00:44:52,918 - Ikke la oss blande mor inn i turen. - Jeg vil snakke med henne. 421 00:44:55,292 --> 00:44:58,083 Du får Inger. 422 00:45:02,999 --> 00:45:06,751 - Mor, jeg vil hjem. - Ja, selvfølgelig. 423 00:45:06,918 --> 00:45:11,459 - Har du det dårlig, Inger? - Ja. Kan du komme og hente meg? 424 00:45:11,626 --> 00:45:14,209 Jeg tør ikke være her lenger. 425 00:45:14,375 --> 00:45:17,375 Har skjedd noe med Ellen og Vagn? 426 00:45:17,542 --> 00:45:21,709 Nei, jeg tør bare ikke være her. Jeg vil hjem. 427 00:45:21,876 --> 00:45:26,542 - Kan jeg få henne igjen? - Jeg kommer og henter deg. 428 00:45:26,709 --> 00:45:30,709 - Kan jeg få henne igjen? - Hun kommer og henter meg. 429 00:45:30,876 --> 00:45:34,417 Inger har hatt det så fint. Men Paris er overveldende. 430 00:45:34,584 --> 00:45:37,375 Jeg sa hun ikke taklet det. 431 00:45:37,542 --> 00:45:41,125 - Den diskusjonen tar vi ikke. - Hvis Inger... 432 00:45:41,292 --> 00:45:45,042 Du drar ikke noe sted før jeg ber deg om det. 433 00:45:45,209 --> 00:45:48,083 - Men jeg vil! - Jeg legger på nå. 434 00:45:48,250 --> 00:45:50,834 Du må høre på Inger. 435 00:45:59,250 --> 00:46:01,500 Den tar du. 436 00:46:04,125 --> 00:46:06,876 Det der går altså ikke, Inger. 437 00:46:07,000 --> 00:46:10,042 - Hei, svigermor. - Sett i gang. 438 00:46:10,209 --> 00:46:14,667 - Jeg har det dårlig. - Du får det bedre etter badet. 439 00:46:14,834 --> 00:46:19,918 Kom igjen. Såp deg inn over alt. Armhulene, rumpesprekken. 440 00:46:20,042 --> 00:46:23,375 - Kom igjen. - Det er for varmt. 441 00:46:23,542 --> 00:46:26,250 - Det er for kaldt. - Sitt stille. 442 00:46:26,417 --> 00:46:30,417 - Jeg vil ikke. - Det gidder jeg ikke høre på. 443 00:46:30,584 --> 00:46:33,918 - Jeg vil ikke! - Du kan ikke lukte svette. 444 00:46:34,042 --> 00:46:36,417 Jeg lukter ikke! 445 00:46:38,709 --> 00:46:41,542 Ellen, ikke gå. Ellen! 446 00:46:46,083 --> 00:46:51,292 Jeg fikk sjokk. Andreas vet ikke at jeg røyker igjen. 447 00:46:51,459 --> 00:46:56,000 Unnskyld. Jeg måtte bare ha litt luft. 448 00:46:56,167 --> 00:46:59,000 Kom. Sett deg ned. 449 00:46:59,167 --> 00:47:03,292 Her. Du trenger dette mer enn jeg gjør. 450 00:47:07,792 --> 00:47:12,876 Dessuten er det jeg som skal be om unnskyldning på Andreas' vegne. 451 00:47:16,792 --> 00:47:22,083 Her om kvelden ville han gi opp reisen og ta Christian med hjem. 452 00:47:26,042 --> 00:47:29,542 Andreas har behov for at ting er som normalt. 453 00:47:29,709 --> 00:47:33,876 Han blir veldig usikker når noe er unormalt. 454 00:47:36,918 --> 00:47:42,167 Så modig av dere å dra på denne turen. Med det store ansvaret. 455 00:47:42,334 --> 00:47:46,083 Inger skulle bare oppleve Frankrike igjen, men... 456 00:47:46,250 --> 00:47:49,999 Nå... Jeg tar en slurk til. 457 00:47:57,999 --> 00:48:01,292 Hvor lenge har Inger vært syk? 458 00:48:02,918 --> 00:48:05,834 Siden jeg var 17. 459 00:48:09,959 --> 00:48:12,417 Takk. 460 00:48:13,584 --> 00:48:17,250 Hvor faen har du vært? Inger hyler, moren din skriker... 461 00:48:17,417 --> 00:48:22,334 Hvis du ikke kan være alene med henne, skulle du ha tenkt deg om. 462 00:48:22,500 --> 00:48:29,167 Jeg visste ikke at jeg skulle stå med en naken Inger, mens du gir opp. 463 00:48:29,334 --> 00:48:34,000 Når faen gir jeg opp? Jeg måtte bare ha litt luft. 464 00:48:34,167 --> 00:48:39,834 Slutt å krangle. Jeg dusjer. Jeg fikk det til selv. 465 00:49:42,751 --> 00:49:46,542 - Takk, Ellen. - Vær så god, Inger. 466 00:50:50,417 --> 00:50:53,375 Bare et lite stykke til. 467 00:50:55,792 --> 00:50:59,375 - Dere må holde dem lukket. - Ta det rolig, Inger. 468 00:50:59,542 --> 00:51:03,417 - Det er ingen som jukser. - Pass på. Der er det en kant. 469 00:51:07,083 --> 00:51:10,751 Og så kan dere stoppe. 470 00:51:10,918 --> 00:51:13,999 Nå kan dere se. 471 00:51:19,709 --> 00:51:24,584 Takk, Inger. En fin måte å oppleve det på. 472 00:51:24,751 --> 00:51:27,834 Tøft, Inger. Hvordan visste du det? 473 00:51:28,667 --> 00:51:31,000 Var det Jacques? 474 00:51:31,167 --> 00:51:35,792 - Hva hvisker dere om? - Jeg sa det var fin stemning her. 475 00:51:40,209 --> 00:51:42,834 Litt vel høytidelig, da. 476 00:51:42,999 --> 00:51:46,083 - Skal du i vannet? - Skal du? 477 00:52:07,083 --> 00:52:13,417 Nå nærmer vi oss turens høydepunkt. D-Dag-museet i Arromanches. 478 00:52:20,999 --> 00:52:24,626 Christian, nå er vi her. 479 00:52:29,626 --> 00:52:31,250 Stenger de? 480 00:52:31,417 --> 00:52:35,334 Ingen grunn til bekymring. Det er kveldsåpent i dag. 481 00:52:35,500 --> 00:52:37,500 Hallo. 482 00:52:38,999 --> 00:52:42,167 - God dag. - Er det åpent i kveld? 483 00:52:42,334 --> 00:52:46,209 - Det er stengt. - Nei, nei. I kveld åpent. 484 00:52:46,375 --> 00:52:48,751 Har de stengt? 485 00:52:48,918 --> 00:52:52,209 - I kveld åpent. - Nei, ikke før helligdag. 486 00:52:52,375 --> 00:52:54,876 Hva skjer, Ole? 487 00:52:55,626 --> 00:52:58,542 Vær så snill? 488 00:52:58,709 --> 00:53:02,167 - Hva skjer, Ole? - Det er stengt. 489 00:53:04,542 --> 00:53:08,667 - Hva skjer, Ole? - Jeg er fryktelig lei for det. 490 00:53:08,834 --> 00:53:12,542 - Vi kom for sent. - Det er ikke sant. 491 00:53:12,709 --> 00:53:16,375 Det er helligdag i morgen, da er det ikke kveldsåpent. 492 00:53:16,542 --> 00:53:21,500 - Jeg beklager. - Det er reisens høydepunkt! 493 00:53:21,667 --> 00:53:23,959 Faen i helvete. 494 00:53:24,083 --> 00:53:27,709 Vi har tatt hele turen for å komme inn her. 495 00:53:27,876 --> 00:53:32,918 - Jeg har ikke opplevd det før. - Det er totalt talentløst! 496 00:53:33,042 --> 00:53:37,042 - Det er en hel buss. - Du må få dem til å åpne igjen. 497 00:53:37,209 --> 00:53:39,542 De kan ikke bare stenge. 498 00:53:39,709 --> 00:53:43,792 - Unnskyld? God dag. - God dag. 499 00:53:43,959 --> 00:53:46,626 Jeg heter Inger. 500 00:53:46,792 --> 00:53:51,334 Jeg er med gruppen der borte. Vi kommer fra Danmark. 501 00:53:53,375 --> 00:53:58,999 Jeg bodde her i Frankrike for 20 år siden, og så ble jeg... 502 00:54:01,167 --> 00:54:06,042 Driver hun og kveler henne? Hun er jo fullstendig gal. 503 00:54:07,292 --> 00:54:09,876 Vi har et stort problem. 504 00:54:11,584 --> 00:54:15,584 Mannen her bak meg er psykisk syk. 505 00:54:15,751 --> 00:54:18,667 Han er schizofren. 506 00:54:22,876 --> 00:54:25,709 Han har ikke hatt noe lett liv. 507 00:54:26,542 --> 00:54:32,626 Hans høyeste ønske var å reise til Frankrike og besøke museet deres. 508 00:54:33,626 --> 00:54:37,584 Han får nok aldri mulighet til å komme igjen. 509 00:54:37,751 --> 00:54:39,918 Han er for syk. 510 00:54:40,751 --> 00:54:47,250 Kan dere ikke hjelpe oss å oppfylle hans høyeste ønske? 511 00:54:54,417 --> 00:54:56,500 Vi åpner. 512 00:54:58,334 --> 00:55:02,876 Hva faen sa hun? Inger? Hva sa du? 513 00:55:03,000 --> 00:55:07,667 - Hva skjer? - Kan vi komme inn? 514 00:55:07,834 --> 00:55:09,876 - Kom! - Takk, Inger! 515 00:55:10,000 --> 00:55:13,751 - Takk, takk, takk. - Men skynd dere litt, hva? 516 00:55:52,834 --> 00:55:57,250 - Er faren din inne ennå? - Han har heldigvis glemt meg. 517 00:56:06,792 --> 00:56:09,417 Han bor der ennå. 518 00:56:12,667 --> 00:56:18,167 - Hvordan vet du det? - Jeg fant navnet i telefonkatalogen. 519 00:56:18,334 --> 00:56:22,375 Han er den eneste Jacques DuBois i Rue Malebranche. 520 00:56:37,500 --> 00:56:39,500 - Hei. - Hei. 521 00:56:40,751 --> 00:56:42,959 Det er flott, hva? 522 00:57:05,918 --> 00:57:11,042 - Skål! Det var et godt nummer. - Rundesang, rundesang... 523 00:58:28,292 --> 00:58:31,542 Nei, nå mistet jeg tråden. 524 00:58:31,709 --> 00:58:34,083 Dritbra, Inger. Flott! 525 00:58:37,751 --> 00:58:42,417 For hun er en av oss for hun er en av oss 526 00:58:47,500 --> 00:58:51,959 - Takk for i dag, Inger. - Jeg pleier å sove naken. 527 00:58:53,667 --> 00:58:59,417 Men når du sover mellom oss må du ha på nattøy. 528 00:59:00,667 --> 00:59:03,959 - God natt. - God natt, Ellen. 529 00:59:15,542 --> 00:59:19,167 Vi får jamen opplevd noe likevel, hva? 530 00:59:20,667 --> 00:59:23,626 I morgen er det Paris på egen hånd. 531 00:59:28,334 --> 00:59:33,000 - Hva er galt? - Det har bare vært en lang dag. 532 00:59:33,167 --> 00:59:36,959 - Men du gråter, så det er noe. - Nei. 533 00:59:38,083 --> 00:59:41,417 Alt er bare litt overveldende. 534 00:59:46,334 --> 00:59:51,334 - Hun var fantastisk i dag. - Ja. Hun strålte. 535 00:59:51,500 --> 00:59:54,876 Det var verd hele turen. 536 00:59:57,417 --> 01:00:01,542 - Jeg gråter ikke mer nå. - Du kan godt det. 537 01:00:28,626 --> 01:00:30,999 Inger? 538 01:00:32,542 --> 01:00:36,000 Hvor ble det av deg? Jeg lette etter deg overalt. 539 01:00:46,709 --> 01:00:49,250 Pust dypt ned i magen. 540 01:00:56,918 --> 01:00:59,876 Det holder aldri opp. 541 01:01:00,000 --> 01:01:04,792 Mange kvinner med schizofreni blir bedre når de blir eldre. 542 01:01:04,959 --> 01:01:09,834 - Når de kommer i overgangsalderen. - Det skjer ikke meg. 543 01:01:11,792 --> 01:01:14,667 Hvorfor tror du ikke det? 544 01:01:19,626 --> 01:01:22,167 Det sier Gyldensol. 545 01:01:27,000 --> 01:01:32,083 - Hva skjer? - Inger har det ikke så bra. 546 01:01:33,250 --> 01:01:38,792 Er du dårlig, Inger? Det gikk jo så bra i går. 547 01:01:44,709 --> 01:01:48,709 Det er jo i dag vi skal ut og se på byen. 548 01:01:48,876 --> 01:01:53,417 Få oss noe godt å spise. Er du ikke sulten? 549 01:02:10,876 --> 01:02:13,792 For meg er det helt greit å bli her, - 550 01:02:13,959 --> 01:02:17,584 - hvis det er best. Vi kan bestille romservice. 551 01:02:17,751 --> 01:02:23,083 Jeg må gi henne Stesolid. Jeg vet ikke hvor lenge det anfallet varer. 552 01:02:49,417 --> 01:02:53,999 - Jeg skal ha på pentøyet mitt. - Ja. 553 01:02:58,417 --> 01:02:59,500 Ja. 554 01:03:06,542 --> 01:03:09,792 Hva skjer, Christian? 555 01:03:09,959 --> 01:03:15,083 - Hva er galt med deg? - Mor og far kranglet. 556 01:03:16,667 --> 01:03:19,125 Om noe jeg sa. 557 01:03:19,292 --> 01:03:23,959 Far har gått, og mor vil ikke komme ut fra rommet. 558 01:03:24,083 --> 01:03:27,167 Kan ikke Christian bli med oss? 559 01:03:28,918 --> 01:03:32,417 Okay. Har du lyst til å bli med oss? 560 01:03:32,584 --> 01:03:35,999 - Spør moren din om du får lov. - Ja. 561 01:03:37,500 --> 01:03:40,667 Sånn, Inger! Vi er i Paris på egen hånd. 562 01:03:40,834 --> 01:03:44,459 Hva sier du? 15 kilometer gåtur? 563 01:03:44,626 --> 01:03:47,667 - Skal jeg starte? - Ja. 564 01:03:47,834 --> 01:03:49,834 Ja, Vagn. 565 01:03:59,042 --> 01:04:01,709 Fy fader! 566 01:04:01,876 --> 01:04:05,959 - Hva sier dere? Det går jo fint. - Ja. 567 01:04:07,626 --> 01:04:10,999 - Bravo. - Bravo. 568 01:04:13,334 --> 01:04:17,709 Hvor er dere fra? Hvilket land er dere fra? 569 01:04:17,876 --> 01:04:20,709 - Fra Danmark. - Vakkert land. 570 01:04:20,876 --> 01:04:24,667 Jeg kan kjøre dere rundt i Paris. Jeg heter Nadir. 571 01:04:26,334 --> 01:04:31,626 - Jeg heter Inger. - Inger? Det er et pent navn. 572 01:04:31,792 --> 01:04:35,834 Jeg kan vise dere fine steder som turister aldri besøker. 573 01:04:35,999 --> 01:04:38,667 Drosjen min står rett der borte. 574 01:04:41,000 --> 01:04:42,918 Hva sier han? 575 01:04:43,042 --> 01:04:47,417 Han vil vise oss noen steder som andre turister ikke ser. 576 01:04:47,584 --> 01:04:49,751 Skal vi kjøre? 577 01:04:49,918 --> 01:04:54,000 Tror du ikke han bare kjører oss ut i skogen, Inger? 578 01:04:54,167 --> 01:04:58,334 - Det kommer til å koste skjorta. - Bare for meg. 579 01:04:58,500 --> 01:05:01,000 Ta det med ro, Vagn. 580 01:05:02,792 --> 01:05:07,250 Hils fra meg, så får dere rabatt. Beste kafé i 11. arrondissement. 581 01:05:07,417 --> 01:05:10,125 Jeg vokste opp her i 20. 582 01:05:10,292 --> 01:05:14,751 Men så sendte far meg på universitetet i Algerie. 583 01:05:14,918 --> 01:05:20,167 Nå er jeg tilbake. Jeg studerer her, men kjører drosje for å tjene penger. 584 01:05:20,334 --> 01:05:23,751 Se, den gamle skolen min. 585 01:05:23,918 --> 01:05:27,334 Der kysset jeg ei jente for første gang. 586 01:05:27,500 --> 01:05:32,292 De kalte meg svarting, men jentene syntes jeg var kul. 587 01:05:32,459 --> 01:05:35,042 Camus var også litt algirsk. 588 01:05:35,209 --> 01:05:38,125 - Ja. Kjenner du Camus? - Selvfølgelig. 589 01:05:38,292 --> 01:05:42,042 Jeg har lest 'Fallet' og 'Pesten' og 'Den lykkelige død'. 590 01:05:42,209 --> 01:05:47,999 - Jeg forstår ikke en dritt. - Men 'Den fremmede' er min favoritt. 591 01:05:48,125 --> 01:05:51,542 - Vil dere se hvor Lady Diana døde? - Ja! 592 01:05:51,709 --> 01:05:56,792 - Det vil jeg veldig gjerne. - Nei, Vagn. Det skal vi ikke. 593 01:05:56,959 --> 01:06:00,209 Det blir dritbra. De har jo ryddet opp. 594 01:06:00,375 --> 01:06:03,584 Rue Malebranche 13, takk. 595 01:06:03,751 --> 01:06:07,250 - Vil dere til Rue Malebranche 13? - Ja. 596 01:06:07,417 --> 01:06:09,167 Okay. 597 01:06:11,125 --> 01:06:14,834 - Det er her. Opp trappen. - Okay. 598 01:06:22,667 --> 01:06:25,918 - Hva skal vi her? - Jeg bare skal noe. 599 01:06:26,042 --> 01:06:30,709 - Hva er det du skal? - Jeg skal bare på besøk. 600 01:06:30,876 --> 01:06:35,542 - Hos hvem? - Inger, vent litt. 601 01:06:35,709 --> 01:06:37,834 Inger? 602 01:06:39,292 --> 01:06:41,918 Inger? Kan vi ikke ...? 603 01:06:43,500 --> 01:06:45,167 Inger? 604 01:06:55,500 --> 01:07:00,542 Hvem skal du besøke? Inger, vent på oss! 605 01:07:36,250 --> 01:07:37,999 God dag? 606 01:07:41,584 --> 01:07:44,292 Kan jeg hjelpe deg? 607 01:07:46,125 --> 01:07:49,334 Det er lenge siden, Jacques. 608 01:07:50,584 --> 01:07:54,584 - Unnskyld, kjenner vi hverandre? - Ja. 609 01:08:02,876 --> 01:08:04,918 Inger? 610 01:08:08,042 --> 01:08:10,751 Jeg kjente deg ikke igjen. 611 01:08:10,918 --> 01:08:14,542 Nei, jeg likner ikke meg selv lenger. 612 01:08:18,417 --> 01:08:23,042 Vet du at hun ble gal på grunn av deg? 613 01:08:23,209 --> 01:08:26,000 Det er min venn, Christian. 614 01:08:26,167 --> 01:08:31,000 Og min søster, Ellen, og min svoger, Vagn. 615 01:08:32,584 --> 01:08:35,083 - God dag. - Morn. 616 01:08:37,417 --> 01:08:40,626 Det er nok best dere venter her. 617 01:08:41,626 --> 01:08:44,792 Inger? Skal jeg ikke bli med? 618 01:08:46,000 --> 01:08:47,459 Unnskyld meg. 619 01:08:47,626 --> 01:08:51,626 - Hva skjer? - Jeg vet ikke. Godt spørsmål. 620 01:09:06,417 --> 01:09:10,918 Jeg er så glad for at jeg har funnet deg igjen. 621 01:09:11,042 --> 01:09:14,042 Selv om du har blitt gammel. 622 01:09:18,876 --> 01:09:21,125 Er jeg din rose ennå? 623 01:09:24,209 --> 01:09:29,209 Er mitt smil fortsatt som gylden sol? 624 01:09:31,417 --> 01:09:36,792 Jeg... Jeg vet ikke. 625 01:09:48,542 --> 01:09:51,542 Livet ditt har ikke vært helt lett, hva? 626 01:09:53,584 --> 01:09:56,417 Når ble du ...? 627 01:09:56,584 --> 01:10:00,125 Jeg mener, hva skjedde? 628 01:10:04,999 --> 01:10:07,918 Du som alltid virket så... 629 01:10:13,959 --> 01:10:20,250 Da du gikk fra meg... Da glemte jeg hvem jeg var. 630 01:10:22,959 --> 01:10:25,459 Det var stemmer... 631 01:10:25,626 --> 01:10:29,209 som snakket uten stans. 632 01:10:31,375 --> 01:10:35,209 Jeg vet ikke hvem jeg er. 633 01:10:40,626 --> 01:10:44,375 Jeg vet ikke hvem jeg skal være. 634 01:10:49,375 --> 01:10:52,209 Det var leit. 635 01:10:52,375 --> 01:10:57,125 Men hvorfor kom du tilbake etter så mange år? 636 01:11:03,375 --> 01:11:09,959 Hvorfor ville du være kjæreste når du hadde kone og barn? 637 01:11:12,918 --> 01:11:16,584 - Det er så lenge siden. - Ikke for meg. 638 01:11:23,250 --> 01:11:25,250 Det var sterkere enn meg. 639 01:11:36,751 --> 01:11:42,125 Hvorfor skrev du til meg da du hadde ødelagt alt? 640 01:11:42,292 --> 01:11:48,083 Jeg savnet deg. Jeg ante ikke hva som hadde skjedd med deg. 641 01:11:48,250 --> 01:11:52,375 Men nå forstår jeg hvor ulykkelig jeg har gjort deg. 642 01:11:55,459 --> 01:11:58,250 Det er jeg lei for. 643 01:12:05,042 --> 01:12:07,125 Virkelig. 644 01:12:52,542 --> 01:12:55,626 Er du okay, Inger? 645 01:13:06,999 --> 01:13:10,834 Hvis du har lyst til å snakke, så hører jeg gjerne. 646 01:13:10,999 --> 01:13:12,626 Ja. 647 01:13:20,584 --> 01:13:25,792 Se! Det var der Lady Diana døde. Akkurat der. 648 01:13:25,959 --> 01:13:29,250 Du kan se spor etter ulykken. 649 01:13:29,417 --> 01:13:33,292 Er du gal? Fy fader. 650 01:13:34,999 --> 01:13:38,667 Det var jo litt av et kræsj. Kan vi stoppe her? 651 01:13:38,834 --> 01:13:42,709 - Det syns jeg ikke. - Vi kan ikke bare kjøre forbi. 652 01:13:48,876 --> 01:13:50,959 La oss kjøre videre. 653 01:13:51,083 --> 01:13:54,209 Vi blir bare to minutter. Kom, Christian. 654 01:13:54,375 --> 01:13:58,667 - Det er ikke særlig lurt. - Jeg viser Christian dette her. 655 01:14:01,959 --> 01:14:04,250 Se her. 656 01:14:28,417 --> 01:14:32,500 Unnskyld meg. Unnskyld meg. 657 01:14:34,792 --> 01:14:36,918 Unnskyld. 658 01:15:07,500 --> 01:15:11,626 Farvel for alltid min engelske rose 659 01:15:17,792 --> 01:15:20,125 Vagn? Vagn! 660 01:15:20,292 --> 01:15:24,667 Det er ikke bra for Inger å være her. Vi må gå. 661 01:15:31,667 --> 01:15:34,209 Inger! 662 01:15:35,959 --> 01:15:38,375 - Stopp! - Inger... 663 01:15:41,584 --> 01:15:44,125 Inger! Kan du høre meg? 664 01:15:45,042 --> 01:15:49,083 - Inger? - Jeg ringer etter en sykebil. 665 01:15:49,250 --> 01:15:53,834 Kan du høre meg, Inger? Jeg er her. 666 01:15:55,125 --> 01:15:57,000 Jeg er her. 667 01:15:57,167 --> 01:16:02,167 Jeg er virkelig lei for det. Jeg skulle ikke ha stoppet. 668 01:16:28,751 --> 01:16:30,209 Ellen? 669 01:16:31,500 --> 01:16:34,459 Jeg er virkelig lei for det. 670 01:16:34,626 --> 01:16:37,999 Jeg skulle holdt bedre øye med Inger. 671 01:16:39,542 --> 01:16:43,999 Forbannet at man blir så tiltrukket av ulykker og krig. 672 01:16:44,125 --> 01:16:48,375 Det er best du ikke sier noe nå, Vagn. 673 01:16:52,250 --> 01:16:55,918 Jeg hjalp Inger å finne Jacques. 674 01:16:58,626 --> 01:17:02,584 Det var løgn at far og mor kranglet. 675 01:17:02,751 --> 01:17:06,250 Vet ikke foreldrene dine hvor du er, da? 676 01:17:08,709 --> 01:17:12,584 Jeg skrev en lapp om at jeg hadde blitt med dere. 677 01:17:13,834 --> 01:17:15,834 God dag. 678 01:17:27,250 --> 01:17:32,083 Okay. Hun har hjernerystelse. CT-skanningen er normal. 679 01:17:39,292 --> 01:17:42,375 Hun er i sjokk, men okay rent fysisk. 680 01:17:42,542 --> 01:17:46,459 De beholder henne over natten til observasjon. 681 01:17:55,167 --> 01:17:58,000 Unnskyld. Unnskyld. 682 01:17:58,167 --> 01:18:01,918 Vi er bare glade for du ikke ble skadet mer. 683 01:18:02,042 --> 01:18:06,083 Unnskyld. Det er min skyld. 684 01:18:07,959 --> 01:18:10,500 Hva er det som er din skyld? 685 01:18:12,375 --> 01:18:15,792 Det er min skyld at hun døde. 686 01:18:16,876 --> 01:18:19,876 Jeg har drept Rose. 687 01:18:25,292 --> 01:18:28,083 Jeg kunne ha avverget det. 688 01:18:30,209 --> 01:18:35,125 Jeg gjorde ikke de rette tingene. Det sa Gyldensol. 689 01:18:36,959 --> 01:18:39,751 Jeg trodde det var på grunn av Jacques. 690 01:18:39,918 --> 01:18:41,999 Det er min skyld. 691 01:18:42,125 --> 01:18:44,334 Inger. Se på meg. 692 01:18:46,751 --> 01:18:50,042 Jeg forstår godt at du er veldig sjokkert nå. 693 01:18:50,209 --> 01:18:52,792 Det er vi andre også. 694 01:18:52,959 --> 01:18:56,667 Men det hjelper ikke at du bebreider deg selv. 695 01:19:02,959 --> 01:19:06,667 Vi skal komme gjennom dette sammen. 696 01:19:10,667 --> 01:19:12,375 Okay... 697 01:19:19,999 --> 01:19:22,667 Jeg liker ikke at hun er alene. 698 01:19:22,834 --> 01:19:26,709 Det er idiotisk at de ikke lar en av oss få bli. 699 01:19:27,542 --> 01:19:31,125 Tror du virkelig hun ville ta livet av seg? 700 01:19:32,334 --> 01:19:36,125 Nei, det tror jeg ikke. 701 01:19:37,292 --> 01:19:40,042 Jeg tror det handler om at... 702 01:19:40,209 --> 01:19:45,125 Inger har et stort press i hodet, og hun vil skru det av. 703 01:19:45,292 --> 01:19:49,250 Jeg tror ikke hun ønsker å dø. 704 01:20:20,999 --> 01:20:23,209 Ja, hallo? 705 01:20:23,375 --> 01:20:27,667 - Hei, mor. - Hei. Hvordan går det? 706 01:20:27,834 --> 01:20:32,792 - Beklager at jeg ringer så sent. - Det gjør ikke noe. 707 01:20:32,959 --> 01:20:37,751 - Inger har vært ute for en ulykke. - Hva sier du ...? 708 01:20:37,918 --> 01:20:40,918 - Hun gikk ut foran en bil. - Nei ...! 709 01:20:41,042 --> 01:20:45,918 Hun er til observasjon for hjernerystelse og har skrubbsår... 710 01:20:46,042 --> 01:20:50,042 - Jeg drar ned til dere. - Det gjør du ikke, mor. 711 01:20:50,209 --> 01:20:52,876 Hun blir utskrevet i morgen. 712 01:20:53,000 --> 01:20:57,792 Var det fordi hun var dårlig? Ga dere henne Stesolid? 713 01:20:57,959 --> 01:21:02,542 Hun ville ikke gitt etter for tankene hvis hun hadde fått den. 714 01:21:02,709 --> 01:21:06,375 - Du har rett. - Det vet du jo godt. 715 01:21:06,542 --> 01:21:11,250 Jeg har sviktet henne. Det er det du sier, ikke sant? 716 01:21:11,417 --> 01:21:17,083 - Du var imot turen fra starten. - Hun trenger medisinen sin. 717 01:21:17,250 --> 01:21:21,709 - Hun har hatt det bra hele uken. - Hva nytter det? 718 01:21:21,876 --> 01:21:24,999 Hun er på sykehuset. Ikke sant? 719 01:21:25,999 --> 01:21:30,250 Det var Ingers valg å dra hit. Ikke ditt. 720 01:21:30,417 --> 01:21:35,292 Hun kan ikke avgjøre slikt. Det er vi som må passe på henne. 721 01:21:36,792 --> 01:21:41,334 Jeg kan ikke bli her hjemme når hun ligger på sykehus... 722 01:21:57,500 --> 01:22:00,375 Hun mener det ikke så hardt. 723 01:22:00,542 --> 01:22:06,751 Kanskje hun har litt rett også. Vi kunne tatt med den rullestolen. 724 01:22:06,918 --> 01:22:10,375 Ikke nå. Jeg må bli meg selv. 725 01:22:13,751 --> 01:22:16,834 Det er best du sover der borte. 726 01:23:27,000 --> 01:23:30,167 - Det er her. - Takk. 727 01:23:34,417 --> 01:23:35,834 God dag. 728 01:23:37,542 --> 01:23:40,209 God dag, Nadir. 729 01:23:41,375 --> 01:23:44,042 Jeg har med noe til deg. 730 01:23:56,417 --> 01:23:59,417 Jeg tror den vil kle deg. 731 01:24:02,709 --> 01:24:06,334 - Liker du den? - Ja. 732 01:24:24,959 --> 01:24:28,250 - Sengen til søsteren min står tom. - Hva for noe? 733 01:24:28,417 --> 01:24:33,209 - Inger Louise Pedersen. - Jeg forstår ikke hva du sier. 734 01:24:33,375 --> 01:24:36,876 Altså... Søsteren min. 735 01:24:39,167 --> 01:24:43,792 - Inger Louise Pedersen. - Hun skrev seg ut i morges. 736 01:24:43,959 --> 01:24:46,918 - Jeg forstår ikke. - Hun har gått. 737 01:24:47,042 --> 01:24:53,876 Hun la forresten igjen noe til deg. Her. Det er til deg. Ha det bra. 738 01:24:55,000 --> 01:24:57,375 Det er fra Inger. 739 01:24:57,542 --> 01:25:02,709 Hun har blitt med denne Nadir. Han vil vise henne mer av Paris. 740 01:25:06,209 --> 01:25:10,999 Denne majestetiske kirken heter Dôme des Invalides. 741 01:25:11,125 --> 01:25:16,751 Det ble Napoleons siste hvilested. Han ligger i den store sarkofagen... 742 01:25:16,918 --> 01:25:19,250 - Ole! - Ja? 743 01:25:19,417 --> 01:25:24,125 Hva er dere for slags folk? Dere tok med Christian uten å be om lov. 744 01:25:24,292 --> 01:25:27,584 Vi lette etter ham hele dagen. Han er traumatisert. 745 01:25:27,751 --> 01:25:29,876 Vi trenger Oles hjelp. 746 01:25:30,000 --> 01:25:33,500 - Vi lette etter Inger i hele morges. - Hva har skjedd? 747 01:25:33,667 --> 01:25:39,709 Søsteren din er utilregnelig. Hun burde være på lukket anstalt. 748 01:25:39,876 --> 01:25:43,709 Bruk mer energi på å passe svigerinnen din. 749 01:25:43,876 --> 01:25:48,250 Dere to og det gale kvinnemennesket skulle ha blitt i Tyskland. 750 01:25:48,417 --> 01:25:52,042 - Inger er et godt menneske. - Ikke snakk sånn til meg. 751 01:25:52,209 --> 01:25:56,626 Hun ville aldri ha behandlet mor på den måten du gjør. 752 01:25:58,167 --> 01:26:00,000 Eh... unnskyld. 753 01:26:11,918 --> 01:26:14,250 Jeg kan ikke fransk. Engelsk. 754 01:26:38,417 --> 01:26:42,792 Takk for genseren. Den er virkelig fin. 755 01:26:42,959 --> 01:26:46,834 Ingen årsak. Din klippet de jo i stykker. 756 01:26:46,999 --> 01:26:49,959 Jeg tok den fra lillesøster. 757 01:27:03,209 --> 01:27:08,459 De sier du kan bli schizofren av å røyke pot. 758 01:27:08,626 --> 01:27:11,918 Men... det er jeg jo allerede. 759 01:27:39,042 --> 01:27:44,918 En av mine beste barndomsvenner... Jeg har ikke sett ham på flere år. 760 01:27:45,042 --> 01:27:48,959 Han bor på et slags psykiatrisk pleiesenter. 761 01:27:49,083 --> 01:27:53,334 Og jeg tror han er litt som deg. 762 01:27:55,500 --> 01:27:57,417 Ja vel. 763 01:28:02,417 --> 01:28:06,209 Jeg er veldig glad i ham, men han vil ikke ha besøk. 764 01:28:06,375 --> 01:28:09,500 Når jeg ringer, legger han på. 765 01:28:09,667 --> 01:28:13,792 Staben sier han ikke vil treffe meg. 766 01:28:25,167 --> 01:28:29,834 Hvis han er som meg, vil han gjerne ha besøk. 767 01:28:33,375 --> 01:28:36,667 Selv om han sier det motsatte. 768 01:28:49,417 --> 01:28:52,751 Jeg har lyst til å kvele deg. 769 01:29:37,417 --> 01:29:42,375 - Så du slapp med en bot, Skjelbæk? - Det kostet oss en halv dag. 770 01:29:43,876 --> 01:29:48,167 Beklager at jeg ikke hadde mer tid til å hjelpe dere. 771 01:29:50,125 --> 01:29:55,292 - Hva faen sier vi til Gudrun? - Hun behøver ikke vite noe ennå. 772 01:30:18,083 --> 01:30:20,918 Det er virkelig vakkert, Inger. 773 01:30:34,083 --> 01:30:39,334 - Jeg er glad du ikke er død. - Det er jeg også, Christian. 774 01:30:40,959 --> 01:30:43,042 God kveld. 775 01:30:49,500 --> 01:30:52,999 - Det er godt å se deg, Inger. - Ja. 776 01:30:53,834 --> 01:30:57,667 Til slutt vi roper høyt i kor 777 01:30:57,834 --> 01:31:00,584 hurra, hurra, hurra 778 01:31:00,751 --> 01:31:03,542 gid Christian lenge leve må 779 01:31:03,709 --> 01:31:06,792 og sine ønsker oppfylt få 780 01:31:06,959 --> 01:31:09,667 Så skal det blåses! 781 01:31:13,167 --> 01:31:15,709 Det blir ingen kjærester. 782 01:31:15,876 --> 01:31:18,626 - J'ai 13 ans. - Bravo. 783 01:31:18,792 --> 01:31:21,417 Tusen takk, Inger. 784 01:31:23,792 --> 01:31:27,417 - Gratulerer. - Jøss, er du gal? 785 01:31:28,209 --> 01:31:29,751 Ja. 786 01:31:32,500 --> 01:31:35,334 Skål, alle sammen. 787 01:31:36,667 --> 01:31:40,375 Takk for at du fikk henne tilbake. 788 01:32:00,000 --> 01:32:03,999 Jeg vil bare si at hvis jeg hadde dødd i Paris... 789 01:32:05,042 --> 01:32:08,999 så ville det fortsatt vært en god tur. 790 01:32:37,250 --> 01:32:41,167 Velkommen hjem, Inger. Hva har skjedd? 791 01:32:42,292 --> 01:32:44,792 Det er en lang historie. 792 01:32:44,959 --> 01:32:49,167 Herregud, lille Inger. Hva er det du har gjort ...?! 793 01:32:53,709 --> 01:32:55,751 Lille skatt. 794 01:32:56,959 --> 01:32:59,334 Skatt. Sånn. 795 01:33:05,042 --> 01:33:10,250 - Det var ikke Vagn og Ellens skyld. - Du mente det ikke, vel? 796 01:33:12,999 --> 01:33:16,125 Du mente det ikke. 797 01:33:17,375 --> 01:33:21,209 - Jeg tror... - Jeg orker ikke å snakke om det nå. 798 01:33:21,375 --> 01:33:26,125 Men det hadde jo aldri skjedd hvis jeg hadde vært med. 799 01:33:29,167 --> 01:33:34,250 Skal jeg følge deg på rommet, Inger? Det ordner jeg, svigermor. 800 01:33:34,417 --> 01:33:37,834 - Jeg ser inn til deg senere. - Ja. 801 01:33:44,167 --> 01:33:47,459 Jeg tror det er best at... 802 01:33:47,626 --> 01:33:52,292 jeg alltid blir med, så jeg kan passe på Inger fra nå av. 803 01:33:52,459 --> 01:33:56,584 Nei. Sånn blir det ikke, mor. 804 01:34:00,751 --> 01:34:03,626 Sånn blir det ikke. 805 01:34:07,918 --> 01:34:11,751 Gyldensol vil ikke at jeg skal sove naken lenger. 806 01:34:11,918 --> 01:34:15,500 - Det bestemmer faen ikke han. - Nei. 807 01:34:15,667 --> 01:34:17,918 Det gjør han ikke. 808 01:34:18,042 --> 01:34:22,584 Han har vært plagsom hele veien hjem. 809 01:34:22,751 --> 01:34:25,584 Fordi jeg har møtt Nadir. 810 01:34:26,667 --> 01:34:29,999 - Da kan han jaggu lære. - Ja. 811 01:34:32,751 --> 01:34:38,083 - Driver du og mor og krangler? - Nei. Slett ikke. 812 01:34:46,292 --> 01:34:51,709 - Kommer dere og besøker meg snart? - Vi kommer hele tiden, Inger. 813 01:34:54,292 --> 01:34:58,292 - Ikke sant, Ellen? - Ja. 814 01:34:59,292 --> 01:35:03,167 - Det gjør vi. - Det gjør vi, nemlig. 815 01:35:04,375 --> 01:35:07,334 Jeg går ut og sier ha det til Gudrun. 816 01:35:07,500 --> 01:35:11,709 - Ja, akkurat. Vi ses, Inger. - Ja. 817 01:35:16,876 --> 01:35:20,584 For nå er jeg jo vant til å se dere hele tiden. 818 01:35:20,751 --> 01:35:24,167 Du kommer ut til oss også. Det får vi nok ordnet. 819 01:35:24,334 --> 01:35:28,000 Ja, mor skal nok planlegge det. 820 01:35:28,167 --> 01:35:33,334 Jeg syns det er best at vi to avtaler det sammen. 821 01:35:41,584 --> 01:35:44,876 Jeg har lyst til å kvele deg. 822 01:35:53,584 --> 01:35:56,959 Jeg er veldig glad i deg også. 823 01:35:59,751 --> 01:36:01,417 Ja. 824 01:41:06,542 --> 01:41:09,626 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service