1 00:00:31,459 --> 00:00:34,584 PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN 2 00:01:58,667 --> 00:02:02,334 Prinsessa Dianan saatua surmansa Pariisissa, - 3 00:02:02,500 --> 00:02:06,417 Isossa-Britanniassa on vallinnut maansuru. 4 00:02:20,626 --> 00:02:23,459 Kuulostaa kauniilta, Inger. - Niin. 5 00:02:23,626 --> 00:02:26,959 Haluan, että tämä soitetaan minun ja äidin hautajaisissa. 6 00:02:27,083 --> 00:02:29,626 Haudataanko teidät yhdessä? 7 00:02:29,792 --> 00:02:33,000 Kumpikaan ei ole vielä kuollut. 8 00:02:33,167 --> 00:02:36,125 Hauska kuulla. 9 00:02:36,292 --> 00:02:42,000 Olemme myöhässä. Oli vähän ruuhkaa, joten täytyy pitää kiirettä. 10 00:02:42,751 --> 00:02:47,459 Inger on valmis. Kaikki on pakattu. Hän on niin innoissaan. 11 00:02:47,626 --> 00:02:50,250 Tulisitko hetkeksi? - Tulen. 12 00:02:52,959 --> 00:02:58,500 Otitko musiikkia mukaan, Inger? - Otin. Lempimusiikkiani. 13 00:02:58,667 --> 00:03:02,292 Hyvä. Onko niissä mitään uutta? - Ei. 14 00:03:03,292 --> 00:03:07,959 Nykymusiikki on kamalaa. - Se on totta. 15 00:03:08,083 --> 00:03:12,751 Ingerillä on lääkkeensä. Hänellä on vain levomepromatsiinia. 16 00:03:12,918 --> 00:03:17,792 Hän sai depotruiskeen, jonka vaikutus kestää matkan yli. 17 00:03:17,959 --> 00:03:21,709 Tässä on diatsepaamia, jos häntä alkaa ahdistaa. 18 00:03:21,876 --> 00:03:26,959 Kiitos, Birgit. Tietääkö Inger? - Hän kyseli sitä monta kertaa. 19 00:03:29,209 --> 00:03:33,334 Minusta on hienoa, että otatte Ingerin mukaan. 20 00:03:33,500 --> 00:03:38,417 Vagn uskoo, että Ingerille tekee hyvää päästä uudelleen Ranskaan. 21 00:03:40,167 --> 00:03:41,209 No niin. 22 00:03:45,334 --> 00:03:49,375 Antoiko Birgit diatsepaamia siltä varalta, että minua alkaa ahdistaa? 23 00:03:49,542 --> 00:03:52,375 Kaikki on mukana. - Hienoa. 24 00:03:52,542 --> 00:03:57,667 Haluan pyörätuolin mukaan. - Se ei taida onnistua. 25 00:03:57,834 --> 00:04:01,918 Haluan sen mukaan. - Pysyt kävelemään ne pikku matkat. 26 00:04:02,042 --> 00:04:05,000 Selviät hienosti. Tule. 27 00:04:07,459 --> 00:04:10,334 Uskotko niin? - Minä tiedän sen. 28 00:04:10,500 --> 00:04:14,167 Muuten otan sinut reppuselkään. - Niin. 29 00:04:15,042 --> 00:04:17,999 Hyvää matkaa, Inger. Nähdään viikon päästä. 30 00:04:25,542 --> 00:04:28,334 Olette myöhässä. Kaikki odottavat. 31 00:04:28,500 --> 00:04:31,792 Hei, Gudrun. - Hei, anoppi. 32 00:04:31,959 --> 00:04:37,083 Onko teillä Ingerin lääkkeet? - On. Hän sai depotruiskeensa. 33 00:04:37,250 --> 00:04:40,542 On tärkeää, että hän ottaa lääkkeensä ennen ateriaa. 34 00:04:40,709 --> 00:04:44,542 Tietenkin. - Hei, kulta. 35 00:04:47,209 --> 00:04:49,834 Onko järkevää lähteä ilman pyörätuolia? 36 00:04:49,999 --> 00:04:54,667 Inger jaksaa kyllä kävellä. - Minä halusin sen mukaan. 37 00:04:54,834 --> 00:04:58,584 Miksi ette voi ottaa sitä? - Sitä ei voi käyttää hotellissa. 38 00:04:58,751 --> 00:05:04,209 Ingerille tekee hyvää liikkua. - Olet vahvempi kuin luuletkaan. 39 00:05:04,375 --> 00:05:08,999 Bonjour. Hyvä, että tulitte. Melkein jo huolestuin. 40 00:05:09,125 --> 00:05:13,500 Minä olen Ole. Olen sekä kuljettaja että opas. 41 00:05:13,667 --> 00:05:17,209 Päivää. Minä olen Ellen. Hän on siskoni Inger. 42 00:05:17,375 --> 00:05:20,167 Äitimme ei tule mukaan. Vagn tulee. 43 00:05:20,334 --> 00:05:24,292 Varasin teille paikat, joten voitte istua vierekkäin. 44 00:05:24,459 --> 00:05:26,751 Hei sitten, kulta. 45 00:05:28,584 --> 00:05:31,709 Minun tulee ikävä sinua. 46 00:05:32,709 --> 00:05:35,876 Hei, äiti. - Pidä huolta itsestäsi. 47 00:05:36,000 --> 00:05:39,250 No niin, Inger! Autan sinut bussiin. 48 00:05:40,000 --> 00:05:43,042 Heippa. - Hän haluaa vielä sen pyörätuolin. 49 00:05:43,209 --> 00:05:45,999 Hänessä ei ole mitään fyysistä vikaa. 50 00:05:46,125 --> 00:05:51,709 Siitä me olemme eri mieltä. Rauhoitun vasta, kun hän on kotona. 51 00:05:54,083 --> 00:05:56,876 Pidä hänestä hyvää huolta. 52 00:05:57,000 --> 00:06:02,000 Käy siihen, Inger. Anteeksi, että olemme myöhässä. 53 00:06:02,834 --> 00:06:07,792 Istutaan niin, että voit estää minua, jos yritän hypätä ulos. 54 00:06:07,959 --> 00:06:11,834 Et pääse minnekään. Käy istumaan. 55 00:06:11,999 --> 00:06:14,999 Päivää. - Tulitkin jo, Ellen. 56 00:06:19,167 --> 00:06:23,542 Voinko pudota ikkunasta? - Et. Ei hätää. 57 00:06:24,500 --> 00:06:28,375 Haluan diatsepaamin. - Lähdetään ensin matkaan. 58 00:06:39,209 --> 00:06:43,792 Tervetuloa. Vietämme mukavan viikon yhdessä. 59 00:06:43,959 --> 00:06:47,542 Nähtävää on paljon. Orsayn taidemuseo. Louvre. 60 00:06:47,709 --> 00:06:52,584 Versailles. Napoleonin hauta. Invalidikirkko ja Monet'n puutarha. 61 00:06:52,751 --> 00:06:59,209 Yksi omatoiminen päivä Pariisissa ja Normandian maihinnousun museo. 62 00:06:59,375 --> 00:07:02,876 Tosi mielenkiintoista. - Se on monille matkan kohokohta. 63 00:07:07,083 --> 00:07:11,500 Näemme Lady Dianan kuolinpaikan. - Se on liian irvokasta. 64 00:07:11,667 --> 00:07:15,709 Tehdään esittelykierros. 65 00:07:15,876 --> 00:07:20,792 Hei. Minä olen Espen. Hän on vaimoni Ulla. 66 00:07:20,959 --> 00:07:25,250 Emme ole olleet ulkomailla, joten olemme innoissamme. 67 00:07:27,959 --> 00:07:32,334 Minä olen Christian. Hän on isäni Andreas. 68 00:07:32,500 --> 00:07:37,542 Kaikki sanovat häntä Skelbækiksi, koska hän on vararehtori. 69 00:07:37,709 --> 00:07:41,250 Tuossa on äitini Margit. - Hei. 70 00:07:41,417 --> 00:07:45,375 Ja... Me ei puhuta sanaakaan ranskaa. 71 00:07:45,542 --> 00:07:49,042 Tervetuloa kerhoon. - Mutta saksaa. 72 00:07:56,292 --> 00:07:59,918 Minun nimeni on Inger, ja olen psyykkisesti sairas. 73 00:08:04,542 --> 00:08:07,667 Siis minulla on skitsofrenia. 74 00:08:07,834 --> 00:08:11,626 Ajattelin, että teidän on hyvä tietää se. 75 00:08:13,334 --> 00:08:16,375 Nyt voin hyvin. 76 00:08:17,834 --> 00:08:22,167 Usein voin tosi huonosti. - Niin. 77 00:08:24,292 --> 00:08:28,000 Toivottavasti matkasta tulee hyvä. 78 00:08:34,876 --> 00:08:36,542 Kiitos. 79 00:08:36,709 --> 00:08:41,626 Minä olen Ellen. Olen päiväkeskuksen johtaja. 80 00:08:41,792 --> 00:08:44,167 Hän on maanviljelijämieheni Vagn. 81 00:08:44,334 --> 00:08:48,584 Olemme pitämässä huolta siskostani Ingeristä. 82 00:08:48,751 --> 00:08:52,876 Olen varma, että matkasta tulee mukava. Menimme juuri naimisiin. 83 00:08:53,000 --> 00:08:57,083 Olemme olleet naimisissa ennenkin, mutta nyt olemme toistemme kanssa. 84 00:08:57,250 --> 00:09:00,042 Se on hauskaa. 85 00:09:03,292 --> 00:09:07,042 Näkemiin, Tanska. Päivää, Saksa. 86 00:09:07,209 --> 00:09:11,459 Onko kaikilla mukavaa? - Nojaisitko vähän eteenpäin, Inger? 87 00:09:15,167 --> 00:09:18,542 Tässä on lautasliina. - Niin. 88 00:09:46,209 --> 00:09:50,834 Haluatko naida minua? - Älä, Inger. 89 00:09:50,999 --> 00:09:54,542 Et voi sanoa toisille tuolla tavalla. - Anteeksi. 90 00:09:54,709 --> 00:09:58,626 Kuinka sinä julkeat? Vaimoni ja poikani kuullen. 91 00:09:58,792 --> 00:10:04,459 Anteeksi. Inger reagoi siten, jos hän tuntee kielteisiä värähtelyjä. 92 00:10:04,626 --> 00:10:08,334 En ole lähettänyt mitään kielteisiä värähtelyjä. 93 00:10:08,500 --> 00:10:11,834 Se on pakkoreaktio. Hän ei voi sille mitään. 94 00:10:11,999 --> 00:10:14,751 Mitä meillä vielä onkaan odotettavissa? 95 00:10:14,918 --> 00:10:17,709 Rauhoitu. Kukaan ei ole kuollut. 96 00:10:17,876 --> 00:10:23,042 Saanko nyt diatsepaamin? - Ajetaan vielä sata kilometriä. 97 00:10:23,209 --> 00:10:25,709 Katsotaan sitten. - Niin. 98 00:10:25,876 --> 00:10:30,042 Eikö vain annettaisi hänelle sitä? - Vagn sanoo, että saan. 99 00:10:30,209 --> 00:10:33,125 Sinun ei pidä olla aivan turta puolet matkasta. 100 00:10:33,292 --> 00:10:36,959 Normaali lääkkeesi riittää. - Niin. 101 00:10:37,083 --> 00:10:41,000 Haluamme, että koet matkan täydesti. - Niin. 102 00:10:47,792 --> 00:10:52,792 Gudrun ja minä löysimme sinun Ranskan-valokuvasi. 103 00:10:53,626 --> 00:10:57,542 Tuossa on Gare du Nord. - Miksi sanoit Gudrun? 104 00:10:57,709 --> 00:11:00,999 No, äiti sitten. - Niin. 105 00:11:01,125 --> 00:11:05,876 Tämä on Gare du Nordilta, kun äiti matkusti kanssasi Pariisiin. 106 00:11:07,500 --> 00:11:11,167 Tässä olit Normandiassa. - Niin. 107 00:11:12,500 --> 00:11:17,459 Ja tämä on ravintolasta, jonka keittiössä olit töissä. 108 00:11:19,083 --> 00:11:24,042 Olin silloin vain 18. Se oli heti lukion jälkeen. 109 00:11:26,375 --> 00:11:28,500 Reilut ostokset. 110 00:11:43,792 --> 00:11:48,959 Mikä kirje se on, Inger? - Yhdeltä vanhalta ystävältä. 111 00:11:54,459 --> 00:11:58,584 Tässä on karkkia kerrakseen. 112 00:12:00,000 --> 00:12:03,000 Hyviä. Suklaasuukkoja. 113 00:12:03,167 --> 00:12:05,626 Vai mitä, Inger? - Niin. 114 00:12:17,876 --> 00:12:21,459 Hyvää ruokahalua. - Kiitos. 115 00:12:23,459 --> 00:12:27,125 Tuo on hyvää. - Onko? 116 00:12:29,584 --> 00:12:33,042 Tässä on ruokalista. - Kiitos. 117 00:12:36,375 --> 00:12:40,417 Saksalaiset ovat kunnon väkeä. 118 00:12:46,167 --> 00:12:49,667 Et kai sattumalta ole saksanopettaja? - Fysiikan ja kemian. 119 00:12:49,834 --> 00:12:52,876 Bingo. - Vaikutanko saksalaiselta? 120 00:12:53,000 --> 00:12:56,375 Mitä sanoit? - Vaikutanko minä saksalaiselta? 121 00:12:56,542 --> 00:13:00,667 Ei Saksassa ole mitään pahaa. Sulautuisit hyvin joukkoon. 122 00:13:00,834 --> 00:13:05,250 Minä olen saksanopettaja. Hyvä, sillä muuten osaisin tilata vain leikkeen. 123 00:13:05,417 --> 00:13:08,834 Otetaan sellaiset. Minä otan leikkeen. 124 00:13:11,667 --> 00:13:14,542 Tarvitsetko apua, Inger? 125 00:13:14,709 --> 00:13:17,459 Tekisi mieli kuristaa sinut. - Inger. 126 00:13:21,584 --> 00:13:24,584 Voiko se odottaa, kunnes on syöty? 127 00:13:27,876 --> 00:13:29,584 Voi. 128 00:13:31,292 --> 00:13:37,375 Tule tähän. Mitä sinä haluat? - Onko näillä hampurilaisia? 129 00:13:48,584 --> 00:13:51,083 Haluatteko maistaa? 130 00:13:52,000 --> 00:13:54,334 Kiitos. - Käy istumaan. 131 00:13:54,500 --> 00:13:56,918 Olitpa kiltti. 132 00:13:58,918 --> 00:14:03,959 Haluaako hän oikeasti kuristaa äidin? - En usko. 133 00:14:05,667 --> 00:14:08,918 Gyldensol sanoi niin. 134 00:14:09,042 --> 00:14:11,417 Kuka se Gyldensol on? 135 00:14:12,751 --> 00:14:15,999 Minun kaverini. - Näkymätön kaveriko? 136 00:14:16,125 --> 00:14:18,999 Ei. Hän on pikemminkin... 137 00:14:20,999 --> 00:14:25,250 Hän eräänlainen enkeli. Hän puhuu minulle. 138 00:14:26,751 --> 00:14:30,459 Käskikö hän sinun kuristaa äitini? - Käski. 139 00:14:31,959 --> 00:14:35,999 Pelkään välillä, että kuristan Ellenin. 140 00:14:36,125 --> 00:14:39,167 Yritähän vain. Olen paljon sinua vahvempi. 141 00:14:39,334 --> 00:14:42,042 Ne ajatukset voit unohtaa. 142 00:14:43,500 --> 00:14:49,250 Vagn on myös mukana. En voi hypätä bussista, kun se liikkuu. 143 00:14:49,417 --> 00:14:55,500 Jos Inger saa jonkun ajatuksen, hänen on pakko sanoa tai tehdä se. 144 00:14:55,667 --> 00:14:59,709 Vähän sama kuin se, ettei saa astua laattojen saumakohtiin. 145 00:14:59,876 --> 00:15:02,709 Niin. Niin voisi sanoa. 146 00:15:04,292 --> 00:15:09,209 Miten sinusta tuli hullu? - Christian. Sinä häiritset. Tule. 147 00:15:09,375 --> 00:15:13,626 Ei hän häiritse. Meillä on mukavaa. 148 00:15:14,792 --> 00:15:17,918 Kuuluu sanoa mieleltään sairas. 149 00:15:18,042 --> 00:15:23,000 Miten se tapahtui? - Niin kävi, koska rakastuin. 150 00:15:23,167 --> 00:15:26,125 Okei, se on sairasta. - Niin. 151 00:15:26,292 --> 00:15:32,167 Sen miehen nimi oli Jacques. Hän oli paljon minua vanhempi. 152 00:15:32,334 --> 00:15:34,918 Ja hän oli naimisissa. 153 00:15:36,417 --> 00:15:41,542 Mutta ei minun kanssani. - Se ei ollut oikein. 154 00:15:43,500 --> 00:15:46,500 Mutta hän oli tosi hyvä sängyssä. 155 00:15:46,667 --> 00:15:50,459 Christian! Tule tänne. Heti. 156 00:15:53,083 --> 00:15:56,959 Älä kuuntele tuollaista. Se on vaarallista puhetta. 157 00:15:57,083 --> 00:16:01,250 Ota suklaata ja katsele ulos ikkunasta. 158 00:16:01,417 --> 00:16:05,042 Pidämme hauskaa tässä. Ota suklaata. 159 00:16:22,500 --> 00:16:25,918 Mitä sinä nyt? Minne menet? 160 00:16:29,876 --> 00:16:32,334 Minne menet, Inger? 161 00:16:41,334 --> 00:16:45,083 Katso, Ellen. - Onpa sääli, Inger. 162 00:16:46,792 --> 00:16:49,999 Meidän pitää palata bussille. 163 00:16:50,125 --> 00:16:53,334 Tule. Vagn huolestuu. 164 00:16:53,500 --> 00:16:57,918 Emme voi jättää siiliä tuohon. - Se on kuollut. 165 00:16:59,999 --> 00:17:02,876 Emme voi jättää sitä tuohon. 166 00:17:04,250 --> 00:17:08,125 Mikä hätänä? - Tuo siili. 167 00:17:08,292 --> 00:17:12,792 Emme voi jättää sitä tuohon. - Se on kuollut, Inger. 168 00:17:12,959 --> 00:17:16,375 Älä, Vagn. Tuo ei ollut kivaa. - Me lähdemme! 169 00:17:16,542 --> 00:17:19,626 Toiset odottavat. Pitää päästä Pariisiin. 170 00:17:19,792 --> 00:17:23,500 Emme voi vain lähteä ja jättää siiliä tuohon. 171 00:17:23,667 --> 00:17:28,000 Se voi kärsiä. - Ei, se ei tunne mitään. 172 00:17:28,167 --> 00:17:33,042 Mikä hätänä? - Emme voi jättää siiliä tuohon. 173 00:17:33,209 --> 00:17:37,459 Pitää pysyä aikataulussa. - Me myöhästymme. Tule. 174 00:17:37,626 --> 00:17:40,125 Ei. - Mitä tapahtuu? 175 00:17:44,167 --> 00:17:48,626 Mikä on ongelmana? - Inger ei suostu jättämään kuollutta siiliä. 176 00:17:48,792 --> 00:17:53,584 Jopas. Pikkukaveri. - Pelkkää potaskaa. 177 00:17:53,751 --> 00:17:58,709 Pitää ehtiä Pariisiin aamuksi. - Emme voi jäädä tähän seisomaan. 178 00:17:58,876 --> 00:18:03,250 Meidän täytyy jatkaa matkaa. Siili ei kärsi yhtään. 179 00:18:03,417 --> 00:18:08,334 Pankaa hänet kuriin. - Älä puhu Ingeristä kolmannessa persoonassa. 180 00:18:08,500 --> 00:18:11,999 Inger ja minä... - Puhuin sinulle. 181 00:18:12,125 --> 00:18:16,125 Pitäkää te kaksi hänet kurissa. - Kuulitko, mitä sanoin? 182 00:18:16,292 --> 00:18:22,667 Voidaanko olla sivistyneesti? - Mikset voi jättää siiliä? 183 00:18:25,042 --> 00:18:28,209 Tuo ei ole arvokasta. 184 00:18:31,542 --> 00:18:35,292 Siilin ei ole arvokasta maata tuossa. 185 00:18:35,459 --> 00:18:38,292 Voi herranen aika. 186 00:18:39,209 --> 00:18:43,417 Emme voi seistä tässä koko yötä. Christian, mitä sinä teet? 187 00:18:43,584 --> 00:18:48,792 Pidetään hautajaiset. Otin tästä suklaat pois. 188 00:18:48,959 --> 00:18:53,000 Hyvä ajatus, Christian. Ole, onko sinulla lapiota? 189 00:18:53,167 --> 00:18:57,959 Aivan naurettavaa. Pitää jatkaa matkaa. 190 00:19:07,792 --> 00:19:11,709 Odota. Löysin tällaisen. 191 00:19:15,250 --> 00:19:19,792 Hyvä, Christian. 192 00:19:26,792 --> 00:19:28,792 Noin. 193 00:19:31,584 --> 00:19:36,375 Kuopan pitää olla tarpeeksi syvä, ettei kettu vie siiliä. 194 00:19:41,667 --> 00:19:44,334 Noin. 195 00:19:51,792 --> 00:19:57,167 Pidetäänkö myös puhe? - Hyvä ajatus. 196 00:19:58,125 --> 00:20:01,584 Isä meidän, joka olet taivaissa. 197 00:20:01,751 --> 00:20:04,584 Pyhitetty olkoon sinun nimesi. 198 00:20:04,751 --> 00:20:09,125 Ota tämä pieni, viaton siili luoksesi. 199 00:20:10,626 --> 00:20:13,918 Aamen. - Aamen. 200 00:20:14,042 --> 00:20:15,834 Aamen. 201 00:20:17,042 --> 00:20:19,626 Kiitos. - Ei kestä. 202 00:20:19,792 --> 00:20:23,417 Onko seurakuntatalossa kahvit? 203 00:20:30,209 --> 00:20:33,709 Ellei kukaan muu tohdi sanoa tätä, minä tohdin. 204 00:20:33,876 --> 00:20:38,417 On vastuutonta ottaa noin sairas ihminen mukaan matkalle, - 205 00:20:38,584 --> 00:20:41,167 josta kaikki ovat maksaneet. 206 00:20:41,334 --> 00:20:46,417 Mitään ei tapahtunut. - Sinun täytyy puuttua asiaan. 207 00:20:46,584 --> 00:20:51,250 Siihen ei ole mitään syytä. - Olemme matkalla Pariisiin. 208 00:20:51,417 --> 00:20:54,292 Älä kuuntele tuollaista. 209 00:20:57,334 --> 00:21:00,626 Minun pitää mennä vessaan. 210 00:21:04,667 --> 00:21:07,751 Inger. Pysy siinä. - En jaksa enää. 211 00:21:07,918 --> 00:21:14,417 En jaksa enää! Minä juoksen tielle. 212 00:21:14,584 --> 00:21:20,167 Heittäydyn auton eteen. En jaksa tätä enää! 213 00:21:20,334 --> 00:21:22,125 Lopeta! 214 00:21:22,292 --> 00:21:27,125 En jaksa enää! Juoksen tielle. 215 00:21:28,834 --> 00:21:31,626 Inger, helkkari vieköön! 216 00:22:01,959 --> 00:22:04,876 Tuo käytös vahvistaa sen, mitä sanoin. 217 00:22:05,000 --> 00:22:07,876 Hän kuuli sinut. - Onko se minun syyni? 218 00:22:08,000 --> 00:22:11,375 Ole hiljaa. - Mitään ei tapahtunut. 219 00:22:31,042 --> 00:22:37,167 Et saa ikinä enää tehdä niin. Lupaa meille se. 220 00:22:37,334 --> 00:22:41,834 Muuten meidän täytyy keskeyttää matka ja palata kotiin. 221 00:22:41,999 --> 00:22:45,751 Vagn, oletko tässä Ingerin kanssa? 222 00:23:15,292 --> 00:23:16,667 Kiitos. 223 00:23:17,626 --> 00:23:20,292 Olutta kaikille. 224 00:23:20,459 --> 00:23:26,375 Olen kokenut monenlaista, mutta taukopaikkahautajaiset ovat yliveto. 225 00:23:28,667 --> 00:23:30,918 Älä ole surullinen. 226 00:23:31,042 --> 00:23:36,375 Inger on huolissaan sinusta. Hän ei halua istua ilman sinua. 227 00:23:36,542 --> 00:23:42,250 Voin hyvin. Olen kohta taas rauhallinen. Tule. 228 00:23:42,417 --> 00:23:47,083 Se ei ollut sinun syysi. Minä säikäytin sinut. 229 00:23:50,083 --> 00:23:53,125 Haluaisin diatsepaamin. 230 00:23:57,000 --> 00:24:01,500 Skool, kaikille. Ollaan matkalla Pariisiin. 231 00:25:46,834 --> 00:25:49,584 Jopas, Inger. 232 00:25:57,167 --> 00:26:00,292 Aamiaispaikkoja Rue de Rivolilla. 233 00:26:00,459 --> 00:26:04,959 Nähdään kolmen tunnin kuluttua Ordayn taidemuseolla. 234 00:26:14,500 --> 00:26:17,042 Melkoinen paikka. 235 00:26:17,209 --> 00:26:21,667 Kuninkaalliset mestattiin täällä. 236 00:26:21,834 --> 00:26:25,834 Siitä on kauan. - Niin on. 237 00:26:26,667 --> 00:26:30,417 Suuri kaupunki, vai mitä, Inger? Tuntuuko tutulta? 238 00:26:30,584 --> 00:26:33,959 Loistavaa, että me kolme olemme täällä Pariisissa. 239 00:26:34,083 --> 00:26:38,959 Kuka olisi uskonut? Alkaa melkein huimata. 240 00:26:39,083 --> 00:26:42,334 En pysty enää kävelemään. - Vähän pidemmälle vielä. 241 00:26:42,500 --> 00:26:45,375 En pysy kävelemään pidemmälle. 242 00:26:45,542 --> 00:26:50,375 Inger, olemme melkein... - En pysty kävelemään pidemmälle. 243 00:26:50,542 --> 00:26:54,375 Pystyt sinä. Me olemme tässä. 244 00:26:58,417 --> 00:27:00,751 Inger. 245 00:27:00,918 --> 00:27:05,459 En minäkään pysty. Nyt kun se tuli puheeksi. 246 00:27:05,626 --> 00:27:10,167 Tämä paikka imee mehut. - Minäkään en pysty. 247 00:27:21,167 --> 00:27:24,584 Päivää. - Päivää. 248 00:27:33,375 --> 00:27:38,626 Nyt te olette hupsuja. - Jalkaani tuli kramppi. 249 00:27:38,792 --> 00:27:43,417 Inger, älä mene. 250 00:27:43,584 --> 00:27:45,375 Sujuuko, Vagn? 251 00:27:45,542 --> 00:27:51,000 Odota, Inger. Eräs sai krampin pakaraan. 252 00:27:59,918 --> 00:28:03,918 Tuolla on Notre Dame. Se pitää nähdä. 253 00:28:13,542 --> 00:28:16,542 Katsomme kaikki nähtävyydet vai mitä, Inger? 254 00:28:37,000 --> 00:28:42,250 Nämä taidemaalarit, impressionistit, yrittivät vangita jotain uutta. 255 00:28:42,417 --> 00:28:46,500 Lukemattomista pikku pisteistä muodostuu kokonaisuus. 256 00:28:46,667 --> 00:28:49,999 He halusivat meidän näkevän todellisuuden... 257 00:28:58,918 --> 00:29:03,334 Nyt mennään syömään! - Yes, sir. 258 00:29:03,500 --> 00:29:06,834 Mennäänkö syömään, Inger? - Mennään. 259 00:29:12,292 --> 00:29:14,751 En ymmärrä mitään. 260 00:29:14,918 --> 00:29:19,584 Ruokalistat ovat vain ranskaksi ja eri listat kuin viimeksi. 261 00:29:19,751 --> 00:29:23,250 Mutta teen parhaani. - Kiitos. 262 00:29:23,417 --> 00:29:28,000 Alkuruokana on lapin et foie gras. 263 00:29:28,167 --> 00:29:32,751 Se on siis foie grasia ja... 264 00:29:34,417 --> 00:29:36,042 Kaniinia. 265 00:29:36,209 --> 00:29:40,959 On myösbisque de homard eli hummerikeittoa. 266 00:29:41,083 --> 00:29:43,834 Ja sen kanssa on... 267 00:29:46,584 --> 00:29:49,292 Purjorenkaita. 268 00:29:49,459 --> 00:29:52,459 Niin ja tietenkin myös hummerin lihaa. 269 00:29:52,626 --> 00:29:56,209 Ja pääruoaksi on... 270 00:29:56,375 --> 00:30:02,709 Turbot aux raisins. Se on... 271 00:30:03,667 --> 00:30:08,959 Piikkikampelaa viinirypäleiden kera. - Kiitos, Inger. 272 00:30:09,083 --> 00:30:14,500 Lisukkeena on persiljaperunoita. Ja sittentournedos Rossini. 273 00:30:14,667 --> 00:30:19,125 Naudan sisäfileetä vihannesten ja punaviinikastikkeen kera. 274 00:30:19,292 --> 00:30:24,709 Jälkiruoaksil'assiette de fromage eli juustolautanen. 275 00:30:24,876 --> 00:30:31,000 Viimeisenä tässä on croquembouche... 276 00:30:31,167 --> 00:30:34,042 Sitä en tiedä. Inger? 277 00:30:34,209 --> 00:30:36,999 Se on tuulihattutorni. 278 00:30:37,125 --> 00:30:42,417 Se voi olla myös nainen, joka on maannut monen miehen kanssa. 279 00:30:43,751 --> 00:30:47,834 Hienoa. - En tiennytkään. 280 00:30:48,792 --> 00:30:51,918 Anteeksi. - Niin, rouva. Mitä saisi olla? 281 00:30:52,500 --> 00:30:56,918 Haluaisin tilata viiniä kaikille. 282 00:30:57,042 --> 00:31:02,209 Ehkäpäcrémant d'Alsacea alkudrinkiksi. 283 00:31:02,375 --> 00:31:07,000 Ja sen jälkeen punaviiniä tai valkoviiniä kunkin toiveen mukaan. 284 00:31:07,167 --> 00:31:11,626 Minun laskuuni. - Kaikki viinit? Hyvä on. 285 00:31:14,542 --> 00:31:17,125 Mitä sinä sanoit, Inger? 286 00:31:22,751 --> 00:31:26,584 Inger tilasi tervetuliaisdrinkiksi crémant d'Alsacea - 287 00:31:26,751 --> 00:31:31,500 ja sitten voitte tilata ruoan kanssa haluamaanne viiniä. Inger tarjoaa. 288 00:31:31,667 --> 00:31:34,584 Matkalla ei kitsastella. 289 00:31:34,751 --> 00:31:40,459 Minulla on paljon käteistä mukana. - Hyvä tietää, Inger. 290 00:31:40,626 --> 00:31:44,918 Jos hän maksaa eläkkeestään, me oikeastaan maksamme itse. 291 00:31:45,042 --> 00:31:46,709 Andreas. 292 00:31:46,876 --> 00:31:52,334 Kiitos, Inger. - Kiitos, Inger. 293 00:31:52,500 --> 00:31:57,751 Tervetuloa Pariisiin, maailman kauneimpaan kaupunkiin. 294 00:31:57,918 --> 00:32:00,999 Skool kaikille. Skool, Inger. 295 00:32:01,125 --> 00:32:04,959 Skool.Salut. 296 00:32:16,083 --> 00:32:19,959 Jopas. 297 00:32:20,083 --> 00:32:22,709 Katso tätä, Inger. 298 00:32:25,876 --> 00:32:30,000 Eikö olekin hienoa? - On. 299 00:32:30,167 --> 00:32:33,125 Viides kerros, kaukana kadusta. 300 00:32:33,292 --> 00:32:36,959 Tuossa on sinun sänkysi, ja tämä on Vagnin ja minun. 301 00:32:37,083 --> 00:32:39,918 En voi nukkua tuossa. 302 00:32:42,584 --> 00:32:45,584 Mikä vika siinä on? 303 00:32:45,751 --> 00:32:50,083 Jos nukun siinä, ehdin heittäytyä parvekkeelta, - 304 00:32:50,250 --> 00:32:53,000 ennen kuin te heräätte. 305 00:32:53,167 --> 00:32:57,584 Vagn, voitko nukkua erillissängyssä? Inger voi nukkua minun kanssani. 306 00:32:57,751 --> 00:32:59,542 Ilman muuta. 307 00:33:01,292 --> 00:33:04,834 Silloin ei ole varmaa, että heräätte, jos nousen ylös. 308 00:33:06,083 --> 00:33:10,334 Tehdään näin. Siirretään tätä sänkyä. 309 00:33:13,751 --> 00:33:17,751 Nukun oven edessä. Et pääse ohi. 310 00:33:18,834 --> 00:33:23,959 Mutta silloin pääsen tuosta ovesta ulos kadulle. 311 00:33:31,417 --> 00:33:33,709 Ellen. 312 00:33:40,999 --> 00:33:44,584 Tuntuu siltä, että väliimme on tullut jotain. 313 00:33:49,500 --> 00:33:53,083 Hän näyttää niin rauhaisalta, kun hän nukkuu. 314 00:33:55,083 --> 00:33:58,292 Hän oli hyvällä tuulella päivällisellä. 315 00:34:00,959 --> 00:34:04,709 Melkein saattoi unohtaa, että hän on sairas. 316 00:34:59,999 --> 00:35:02,334 Kävele eteenpäin. 317 00:35:06,125 --> 00:35:10,042 Vähän vielä. - Minne johdatat minut? 318 00:35:10,209 --> 00:35:12,751 Tule. Luota minuun. 319 00:35:14,876 --> 00:35:18,667 Saanko nyt katsoa? - Ei, odota vähän. 320 00:35:18,834 --> 00:35:21,417 Anna minun katsoa. 321 00:35:34,999 --> 00:35:36,999 Huomenta. 322 00:35:37,667 --> 00:35:40,375 Huomenta. 323 00:35:41,584 --> 00:35:44,292 Nukuitko hyvin? 324 00:35:45,584 --> 00:35:49,792 Milloin me tutustumme Pariisiin omin päin? 325 00:35:49,959 --> 00:35:52,667 Ylihuomenna. 326 00:35:53,751 --> 00:35:57,042 Haluatko nähdä jotain erityistä? 327 00:36:06,959 --> 00:36:10,459 Näin tosi hölmöä unta. 328 00:36:10,626 --> 00:36:13,125 Olipa sitten hyvä, että heräsit. 329 00:36:18,918 --> 00:36:22,083 Nukuitko sinä hyvin? - Nukuin. 330 00:36:22,250 --> 00:36:24,459 Hyvä. 331 00:36:24,626 --> 00:36:27,834 Je me appel Christian. 332 00:36:27,999 --> 00:36:30,584 Je m'appelle Christian. 333 00:36:30,751 --> 00:36:33,876 Hyvä, Christian. - Kiitos. 334 00:36:34,000 --> 00:36:39,125 Olen 12-vuotias. J'ai douze ans. - J'ai douze ons. 335 00:36:39,292 --> 00:36:42,542 J'ai douze ans. - J'ai douze ans. 336 00:36:42,709 --> 00:36:47,667 Niin. Ja 13 perjantaina. - 13? Silloinhan olet aikuinen. 337 00:36:56,834 --> 00:37:00,918 Oletko valmis? Se on maailman suurin linna. 338 00:37:01,042 --> 00:37:04,000 Saako jalkoihin koskea jo etukäteen? 339 00:37:04,167 --> 00:37:08,626 Päivää. - Tervetuloa Versailles'hin. 340 00:37:11,167 --> 00:37:14,042 Helkkari. 341 00:37:15,626 --> 00:37:20,918 Täällä on 450 penkkiä. Tätä rataa ei ikinä päästä pois. 342 00:37:21,876 --> 00:37:24,918 Haluatko levätä hetken? - Haluan. 343 00:37:26,250 --> 00:37:28,918 Jos tuo sänky osaisi puhua... 344 00:37:33,292 --> 00:37:36,000 Eikö olekin upea, Inger? 345 00:37:40,042 --> 00:37:43,250 Näen Gyldensolin. 346 00:37:44,292 --> 00:37:47,918 Missä? - Tuolla. Peilissä. 347 00:37:48,042 --> 00:37:51,709 Hän sanoo, etten saa olla täällä. - No niin, Inger. 348 00:37:51,876 --> 00:37:54,542 Vedä syvään henkeä. 349 00:37:56,167 --> 00:37:59,000 Hei, Christian. - Hei. 350 00:38:00,792 --> 00:38:03,375 Käytätkö sinäkin pyörätuolia? 351 00:38:03,542 --> 00:38:08,042 Löysin sen sinulle. - Niinkö? 352 00:38:08,209 --> 00:38:12,292 S'il vous plaît. - Merci beaucoup. 353 00:38:14,584 --> 00:38:17,083 S'il vous plaît. 354 00:38:17,250 --> 00:38:21,834 Mennään peilisaliin. - Kuulostaa hyvältä. 355 00:38:22,626 --> 00:38:26,999 S'il vous plaît. - Helkkari. 356 00:38:27,125 --> 00:38:30,125 Se siitä meidän kävele itse - pedagogiikastamme. 357 00:38:44,042 --> 00:38:46,125 Huh, Christian. 358 00:38:47,542 --> 00:38:49,417 Christian! 359 00:38:51,834 --> 00:38:54,334 Christian. 360 00:38:55,751 --> 00:38:59,042 Missä olet ollut? Me etsimme sinua. 361 00:38:59,209 --> 00:39:04,542 Etsin Ingerille pyörätuolin. - Sinun ei tarvitse avustaa häntä. 362 00:39:04,709 --> 00:39:07,876 Keksin sen itse. - Hän haluaa auttaa. 363 00:39:08,000 --> 00:39:11,918 Nyt voit luovuttaa hänet hänen omalle perheelleen. 364 00:39:12,042 --> 00:39:14,751 Kyllä Christian saa olla meidän kanssamme. 365 00:39:14,918 --> 00:39:20,000 Hän saisi meistä vähän taukoa. - Se ei ole hyväksi Christianille. 366 00:39:21,876 --> 00:39:24,167 En minä tartuta. 367 00:39:28,000 --> 00:39:29,999 Christian. 368 00:39:31,209 --> 00:39:37,292 Sinulla on varmaan iloisia oppilaita. Onneksi olkoon. 369 00:39:38,375 --> 00:39:44,292 Ei isä yleensä ole tuollainen. Hän oli opiskeluaikana luokan paras. 370 00:39:48,667 --> 00:39:54,626 En käsitä, miksi sinusta tuli psyykkisesti sairas rakastumisesta. 371 00:39:54,792 --> 00:40:00,167 Eikö poikaystäväsi ollut kiltti? - Oli. Hän oli hyvin romanttinen. 372 00:40:00,334 --> 00:40:03,751 Toiko hän kukkia? - Ei. 373 00:40:03,918 --> 00:40:07,792 Mutta hän lauloi minulle ja sanoi minua kauniiksi. 374 00:40:07,959 --> 00:40:11,292 Siitäkö sinä tulit hulluksi? - En. 375 00:40:11,459 --> 00:40:14,542 Hän sai minut tekemään mitä tahansa. 376 00:40:14,709 --> 00:40:18,459 Kerrankin me rakastelimme ravintolan keittiössä keskellä yötä. 377 00:40:18,626 --> 00:40:20,999 Pari pataa putosi lattialle. 378 00:40:21,125 --> 00:40:25,042 Kukaan ei ole koskaan kertonut minulle tuollaista. 379 00:40:25,209 --> 00:40:28,042 Hän piti oraaliseksistä. 380 00:40:28,209 --> 00:40:31,959 Siitäkö, kun pää on jalkojen välissä? - Niin. 381 00:40:32,083 --> 00:40:36,209 Kuulostaa ällöttävältä. - Ei. 382 00:40:38,667 --> 00:40:44,918 Kun hän yhtäkkiä lähti, olin paljon yksinäisempi kuin ennen häntä. 383 00:40:46,083 --> 00:40:49,918 Ehkä se alkoi silloin. En ole varma. 384 00:40:50,042 --> 00:40:54,751 Hän lähetti kirjeen, jossa hän kirjoitti, - 385 00:40:54,918 --> 00:41:00,709 että hänellä oli vaimo ja pieni lapsi. 386 00:41:01,792 --> 00:41:04,417 Mikä paskiainen. 387 00:41:17,876 --> 00:41:23,250 Onpa vanha kirje. Se on kirjoitettu ennen syntymääni. 388 00:41:23,417 --> 00:41:28,042 'Jacques DuBois.' - Jacques DuBois. 389 00:41:29,542 --> 00:41:34,459 '13 Rue Malebranche.' 390 00:41:34,626 --> 00:41:40,834 Treize Rue Malebranche. - Treize Rue Malebranche. 391 00:41:46,667 --> 00:41:51,125 Asuuko hän siellä vieläkin? - Ehkä. 392 00:41:56,417 --> 00:42:00,167 Minäkin olen kokenut onnettoman rakkauden. 393 00:42:02,000 --> 00:42:05,959 Niin. - Rakkaus on mälsää. 394 00:42:21,375 --> 00:42:25,542 Luulen, etteivät äiti ja isä enää rakasta toisiaan. 395 00:42:25,709 --> 00:42:29,083 Niin, ehkä eivät. 396 00:42:33,667 --> 00:42:36,667 Mutta he molemmat rakastavat sinua. 397 00:42:42,000 --> 00:42:44,209 Niin se on. 398 00:42:47,999 --> 00:42:52,417 Pariisin Place de l'Alma on täynnä turisteja ja paikallisia, - 399 00:42:52,584 --> 00:42:57,792 vaikka prinsessa Dianan kuolemasta on kuusi viikkoa. 400 00:42:57,959 --> 00:43:02,334 En halua. - Mutta sinun täytyy. 401 00:43:02,500 --> 00:43:05,250 Käyn kotona suihkussa vain kerran viikossa. 402 00:43:05,417 --> 00:43:10,292 Istuimme pitkään bussissa. Siitä ei nyt keskustella. 403 00:43:10,459 --> 00:43:15,417 Et määrää minua. - En määrääkään. 404 00:43:15,584 --> 00:43:18,999 Sitten saat nukkua erillissängyssä. 405 00:43:30,500 --> 00:43:34,751 Mieletöntä. Koko maailma puhuu vieläkin siitä. 406 00:43:34,918 --> 00:43:38,999 Emme voi palata kotiin näkemättä sitä paikkaa. 407 00:43:39,125 --> 00:43:41,125 Lopeta, Vagn. 408 00:43:41,292 --> 00:43:46,584 Sinne on vain pari kilometriä. Voimme käydä siellä omin päin. 409 00:43:46,751 --> 00:43:51,459 Sujuuko, Inger? - Missä shampoo on? 410 00:43:51,626 --> 00:43:55,375 Jopas jotakin, Inger. - Minä näytän. 411 00:43:55,542 --> 00:43:59,500 Käytä tätä. Ja laita sen jälkeen hoitoainetta. 412 00:43:59,667 --> 00:44:02,999 Saatko hanan auki? 413 00:44:07,959 --> 00:44:12,209 Noin. Hyvä. Astu ammeeseen. 414 00:44:20,959 --> 00:44:24,083 Niin? Kiitos. 415 00:44:24,250 --> 00:44:27,542 Kuka siellä on? - Haloo. 416 00:44:27,709 --> 00:44:33,334 Hei, äiti. Sinusta ei pääse eroon. - Et kertonut huoneen numeroa. 417 00:44:33,500 --> 00:44:38,626 Puhuin jonkun... - Inger on juuri kylvyssä, joten... 418 00:44:38,792 --> 00:44:43,999 Haluan puhua äidin kanssa. Haluan puhua äidin kanssa! 419 00:44:44,125 --> 00:44:47,876 Odota hetki. - Haluan puhua äidin kanssa. 420 00:44:48,000 --> 00:44:52,918 Ei sotketa äitiä tähän. - Haluan puhua hänen kanssaan. 421 00:44:55,292 --> 00:44:58,083 Annan Ingerille. 422 00:45:02,999 --> 00:45:06,751 Äiti, minä haluan kotiin. - Ilman muuta. 423 00:45:06,918 --> 00:45:11,459 Onko sinulla paha olo, Inger? - On. Voitko tulla hakemaan? 424 00:45:11,626 --> 00:45:14,209 En halua olla täällä enää. 425 00:45:14,375 --> 00:45:17,375 Onko Ellenin tai Vagnin kanssa tapahtunut jotain? 426 00:45:17,542 --> 00:45:21,709 Ei, mutta en halua olla täällä. Haluan kotiin. 427 00:45:21,876 --> 00:45:26,542 Anna luuri minulle. - Tulen hakemaan sinut. 428 00:45:26,709 --> 00:45:30,709 Anna luuri. - Hän tulee hakemaan minut. 429 00:45:30,876 --> 00:45:34,417 Inger on voinut hienosti. Mutta Pariisi ottaa voimille. 430 00:45:34,584 --> 00:45:37,375 Minähän sanoin, ettei hän pärjäisi. 431 00:45:37,542 --> 00:45:41,125 Ei aleta taas väitellä siitä. - Jos Inger... 432 00:45:41,292 --> 00:45:45,042 Et lähde minnekään, ellen pyydä sinua. 433 00:45:45,209 --> 00:45:48,083 Minä haluan! - Lopetan puhelun. 434 00:45:48,250 --> 00:45:50,834 Kuuntele Ingeriä. 435 00:45:59,250 --> 00:46:01,500 Sinä vastaat. 436 00:46:04,125 --> 00:46:06,876 Tämä ei käy, Inger. 437 00:46:07,000 --> 00:46:10,042 Hei, anoppi. - Pane toimeksi. 438 00:46:10,209 --> 00:46:14,667 Voin huonosti. - Olosi paranee kylvyn jälkeen. 439 00:46:14,834 --> 00:46:19,918 Saippuoi itsesi kokonaan. Kainalot ja jalkoväli. 440 00:46:20,042 --> 00:46:23,375 Vauhtia. - Vesi on liian kuumaa. 441 00:46:23,542 --> 00:46:26,250 Se on liian kylmää. - Hiljaa. 442 00:46:26,417 --> 00:46:30,417 En halua. - En halua kuulla tuota. 443 00:46:30,584 --> 00:46:33,918 En halua! - Et voi haista hieltä. 444 00:46:34,042 --> 00:46:36,417 En minä haise! 445 00:46:38,709 --> 00:46:41,542 Ellen, älä mene. Ellen! 446 00:46:46,083 --> 00:46:51,292 Kylläpä säikähdin. Andreas ei tiedä, että poltan taas. 447 00:46:51,459 --> 00:46:56,000 Anteeksi. Oli vain pakko päästä hetkeksi ulos. 448 00:46:56,167 --> 00:46:59,000 Tule. Käy istumaan. 449 00:46:59,167 --> 00:47:03,292 Tässä. Tarvitset tätä enemmän kuin minä. 450 00:47:07,792 --> 00:47:12,876 Minun se pitää pyytää anteeksi Andreaksen takia. 451 00:47:16,792 --> 00:47:22,083 Hän aikoi keskeyttää matkan ja ottaa Christianin mukaan. 452 00:47:26,042 --> 00:47:29,542 Andreas kaipaa sitä, että kaikki on normaalia. 453 00:47:29,709 --> 00:47:33,876 Hän muuttuu epävarmaksi, kun jokin on epänormaalia. 454 00:47:36,918 --> 00:47:42,167 Oli rohkeaa teiltä lähteä tälle matkalle. Kun vastuu on niin iso. 455 00:47:42,334 --> 00:47:46,083 Halusimme, että Inger saa kokea taas Pariisin. 456 00:47:46,250 --> 00:47:49,999 Nyt... Otan vielä tilkan. 457 00:47:57,999 --> 00:48:01,292 Kauanko Inger on ollut sairas? 458 00:48:02,918 --> 00:48:05,834 Siitä lähtien, kun olin 17. 459 00:48:09,959 --> 00:48:12,417 Kiitos. 460 00:48:13,584 --> 00:48:17,250 Missä sinä olit? Inger parkuu, äitisi huutaa... 461 00:48:17,417 --> 00:48:22,334 Olisit miettinyt tarkemmin, ellet kestä olla hänen kanssaan kaksin. 462 00:48:22,500 --> 00:48:29,167 En tiennyt, että olisin alastoman Ingerin kanssa, kun sinä luovutat. 463 00:48:29,334 --> 00:48:34,000 Miten niin luovutan? Oli vain pakko hengähtää. 464 00:48:34,167 --> 00:48:39,834 Älkää riidelkö. Olen suihkussa. Sain sen itse päälle. 465 00:49:42,751 --> 00:49:46,542 Kiitos, Ellen. - Ei kestä, Inger. 466 00:50:50,417 --> 00:50:53,375 Ihan vähän enää. 467 00:50:55,792 --> 00:50:59,375 Pitäkää silmät kiinni. - Ei hätää, Inger. 468 00:50:59,542 --> 00:51:03,417 Kukaan ei kurkistele. - Varokaa. Siinä on kynnys. 469 00:51:07,083 --> 00:51:10,751 Pysähtykää. 470 00:51:10,918 --> 00:51:13,999 Nyt saatte katsoa. 471 00:51:19,709 --> 00:51:24,584 Kiitos, Inger. Hieno tapa kokea tämä. 472 00:51:24,751 --> 00:51:27,834 Hyvä, Inger. Mistä tiesit tämän? 473 00:51:28,667 --> 00:51:31,000 Näyttikö Jacques? 474 00:51:31,167 --> 00:51:35,792 Mitä te kuiskitte? - Sanoin, että täällä on hyvä tunnelma. 475 00:51:40,209 --> 00:51:42,834 Ehkä vähän liian juhlallinen. 476 00:51:42,999 --> 00:51:46,083 Haluatko veteen? - Haluatko itse? 477 00:52:07,083 --> 00:52:13,417 Lähestymme matkan kohokohtaa. Normandian maihinnousun museota. 478 00:52:20,999 --> 00:52:24,626 Perillä ollaan, Christian. 479 00:52:29,626 --> 00:52:31,250 Sulkevatko he? 480 00:52:31,417 --> 00:52:35,334 Ei syytä huoleen. Tänään museo on iltaan asti auki. 481 00:52:35,500 --> 00:52:37,500 Hei. 482 00:52:38,999 --> 00:52:42,167 Päivää. - Oletteko iltaan asti auki? 483 00:52:42,334 --> 00:52:46,209 Museo on suljettu. - Ei, ei. Tänä iltana auki. 484 00:52:46,375 --> 00:52:48,751 Onko museo kiinni? 485 00:52:48,918 --> 00:52:52,209 Tänä iltana auki. - Ei pyhäpäivän aattona. 486 00:52:52,375 --> 00:52:54,876 Mitä siellä tapahtuu, Ole? 487 00:52:55,626 --> 00:52:58,542 Minä pyydän. 488 00:52:58,709 --> 00:53:02,167 Mitä siellä tapahtuu, Ole? - Museo on suljettu. 489 00:53:04,542 --> 00:53:08,667 Mitä tapahtuu? - Olen todella pahoillani. 490 00:53:08,834 --> 00:53:12,542 Tulimme liian myöhään. - Ei voi olla totta. 491 00:53:12,709 --> 00:53:16,375 Huomenna on pyhäpäivä, joten museo ei ole tänään iltaan asti auki. 492 00:53:16,542 --> 00:53:21,500 Olen pahoillani. - Tämä on matkan kohokohta! 493 00:53:21,667 --> 00:53:23,959 Voi helvetti. 494 00:53:24,083 --> 00:53:27,709 Lähdimme matkalle päästäksemme tuonne. 495 00:53:27,876 --> 00:53:32,918 Näin ei ole ennen käynyt. - Olet surkea opas! 496 00:53:33,042 --> 00:53:37,042 Meitä on koko bussillinen. - Pane heidät avaamaan museo. 497 00:53:37,209 --> 00:53:39,542 He eivät voi sulkea noin vain. 498 00:53:39,709 --> 00:53:43,792 Anteeksi. Päivää. - Päivää. 499 00:53:43,959 --> 00:53:46,626 Minun nimeni on Inger. 500 00:53:46,792 --> 00:53:51,334 Olen täällä tuon ryhmän kanssa. Olemme Tanskasta. 501 00:53:53,375 --> 00:53:58,999 Asuin täällä Ranskassa 20 vuotta sitten, ja sitten minä... 502 00:54:01,167 --> 00:54:06,042 Aikooko hän kuristaa tuon naisen? Hänhän on ihan hullu. 503 00:54:07,292 --> 00:54:09,876 Meillä on iso ongelma. 504 00:54:11,584 --> 00:54:15,584 Tuo mies tuolla on psyykkisesti sairas. 505 00:54:15,751 --> 00:54:18,667 Hänellä on skitsofrenia. 506 00:54:22,876 --> 00:54:25,709 Hänen elämänsä on ollut vaikeaa. 507 00:54:26,542 --> 00:54:32,626 Hänen hartain toiveensa oli päästä Ranskaan ja tänne museoon. 508 00:54:33,626 --> 00:54:37,584 Tuskin hän enää saa mahdollisuutta tulla takaisin. 509 00:54:37,751 --> 00:54:39,918 Hän on liian sairas. 510 00:54:40,751 --> 00:54:47,250 Ettekö auttaisi meitä toteuttamaan hänen hartaimman toiveensa? 511 00:54:54,417 --> 00:54:56,500 Avataan. 512 00:54:58,334 --> 00:55:02,876 Mitä hittoa hän sanoi? Inger, mitä sinä sanoit? 513 00:55:03,000 --> 00:55:07,667 Mitä tapahtuu? - Pääsemmekö sisään? 514 00:55:07,834 --> 00:55:09,876 Tulkaa! - Kiitos! 515 00:55:10,000 --> 00:55:13,751 Kiitos, kiitos, kiitos. - Mutta pitäkää kiirettä. 516 00:55:52,834 --> 00:55:57,250 Onko isäsi vielä sisällä? - Hän onneksi unohti minut. 517 00:56:06,792 --> 00:56:09,417 Hän asuu siellä yhä. 518 00:56:12,667 --> 00:56:18,167 Mistä tiedät? - Löysin nimen puhelinluettelosta. 519 00:56:18,334 --> 00:56:22,375 Hän on ainoa Jacques DuBois Rue Malebranchella. 520 00:56:37,500 --> 00:56:39,500 Hei. - Hei. 521 00:56:40,751 --> 00:56:42,959 Eikö olekin upeaa? 522 00:57:05,918 --> 00:57:11,042 Skool. Se oli hienoa. - Lauletaan, lauletaan... 523 00:58:28,292 --> 00:58:31,542 Ei, nyt ajatus katkesi. 524 00:58:31,709 --> 00:58:34,083 Hyvä, Inger. Hienoa! 525 00:58:37,751 --> 00:58:42,417 Hän on toveri parhain. Hän on toveri parhain. 526 00:58:47,500 --> 00:58:51,959 Kiitos tästä päivästä, Inger. - Nukun yleensä aina alasti. 527 00:58:53,667 --> 00:58:59,417 Kun nukut meidän välissämme, sinulla pitää olla yöpaita. 528 00:59:00,667 --> 00:59:03,959 Hyvää yötä. - Hyvää yötä, Ellen. 529 00:59:15,542 --> 00:59:19,167 Saamme ainakin kokea monenlaista. 530 00:59:20,667 --> 00:59:23,626 Huomenna tutustumme Pariisiin omin päin. 531 00:59:28,334 --> 00:59:33,000 Mikä hätänä? - Tämä on vain ollut pitkä päivä. 532 00:59:33,167 --> 00:59:36,959 Mutta jokin on vialla, koska itket. - Ei. 533 00:59:38,083 --> 00:59:41,417 Tämä kaikki vain vaikuttaa niin kovasti tunteisiin. 534 00:59:46,334 --> 00:59:51,334 Inger oli fantastinen tänään. - Niin. Hän oikein sädehti. 535 00:59:51,500 --> 00:59:54,876 Pelkästään sen vuoksi tämä matka kannatti tehdä. 536 00:59:57,417 --> 01:00:01,542 En itke enää. - Saat sinä itkeä. 537 01:00:28,626 --> 01:00:30,999 Inger? 538 01:00:32,542 --> 01:00:36,000 Missä sinä olit? Etsin sinua kaikkialta. 539 01:00:46,709 --> 01:00:49,250 Vedä syvään henkeä. 540 01:00:56,918 --> 01:00:59,876 Se ei koskaan lopu. 541 01:01:00,000 --> 01:01:04,792 Monen skitsofreniasta kärsivän naisen olo kohenee vanhempana. 542 01:01:04,959 --> 01:01:09,834 Vaihdevuosien jälkeen. - Minulle ei käy niin. 543 01:01:11,792 --> 01:01:14,667 Miksi niin luulet? 544 01:01:19,626 --> 01:01:22,167 Gyldensol sanoo niin. 545 01:01:27,000 --> 01:01:32,083 Mitä tapahtuu? - Inger voi huonosti tänään. 546 01:01:33,250 --> 01:01:38,792 Onko sinulla paha olo, Inger? Eilinenhän sujui niin hyvin. 547 01:01:44,709 --> 01:01:48,709 Tänään me lähdemme kaupungille. 548 01:01:48,876 --> 01:01:53,417 Syödään hyvin. Eikö sinun ole nälkä? 549 01:02:10,876 --> 01:02:13,792 Minä voin hyvin jäädä tänne, - 550 01:02:13,959 --> 01:02:17,584 jos niin on paras. Tilaamme huonepalvelusta ruokaa. 551 01:02:17,751 --> 01:02:23,083 Annan hänelle diatsepaamin. En tiedä, kauanko kohtaus kestää. 552 01:02:49,417 --> 01:02:53,999 Haluan kauniit vaatteet ylle. - Selvä. 553 01:02:58,417 --> 01:02:59,500 Niin. 554 01:03:06,542 --> 01:03:09,792 No, Christian? 555 01:03:09,959 --> 01:03:15,083 Mikä sinun on? - Äiti ja isä riitelevät. 556 01:03:16,667 --> 01:03:19,125 Jostakin, mitä sanoin. 557 01:03:19,292 --> 01:03:23,959 Isä häipyi, ja äiti ei halua tulla ulos huoneesta. 558 01:03:24,083 --> 01:03:27,167 Eikö Christian voisi tulla meidän mukaamme? 559 01:03:28,918 --> 01:03:32,417 Okei. Haluatko tulla mukaamme? 560 01:03:32,584 --> 01:03:35,999 Kysy äidiltäsi, saatko tulla. - Selvä. 561 01:03:37,500 --> 01:03:40,667 No niin, Inger! Tutustutaan Pariisiin omin päin. 562 01:03:40,834 --> 01:03:44,459 Mitä sanot? Viidentoista kilometrin kävelylenkki. 563 01:03:44,626 --> 01:03:47,667 Aloitanko minä? - Aloita. 564 01:03:47,834 --> 01:03:49,834 Vagn aloittaa. 565 01:03:59,042 --> 01:04:01,709 Jopas. 566 01:04:01,876 --> 01:04:05,959 Mitä sanotte? Hyvin sujuu. - Niin. 567 01:04:07,626 --> 01:04:10,999 Bravo. - Bravo. 568 01:04:13,334 --> 01:04:17,709 Mistä te olette? Mistä maasta te olette? 569 01:04:17,876 --> 01:04:20,709 Tanskasta. - Kaunis maa. 570 01:04:20,876 --> 01:04:24,667 Voin kyyditä teitä ympäri Pariisia. Olen Nadir. 571 01:04:26,334 --> 01:04:31,626 Minä olen Inger. - Inger? Kaunis nimi. 572 01:04:31,792 --> 01:04:35,834 Voin näyttää kauniita paikkoja, joita turistit eivät yleensä näe. 573 01:04:35,999 --> 01:04:38,667 Taksini on tuolla. 574 01:04:41,000 --> 01:04:42,918 Mitä hän sanoo? 575 01:04:43,042 --> 01:04:47,417 Hän haluaa näyttää paikkoja, joita muut turistit eivät näe. 576 01:04:47,584 --> 01:04:49,751 Mennäänkö? 577 01:04:49,918 --> 01:04:54,000 Mahtaako hän ajaa meidät jonnekin metsään, Inger? 578 01:04:54,167 --> 01:04:58,334 Se maksaa mansikoita. - Vain minulle. 579 01:04:58,500 --> 01:05:01,000 Rauhoitu, Vagn. 580 01:05:02,792 --> 01:05:07,250 Saatte alennusta minun tuttuinani. Alueen paras kahvila. 581 01:05:07,417 --> 01:05:10,125 Vartuin täällä 20. piirissä. 582 01:05:10,292 --> 01:05:14,751 Mutta sitten isäni lähetti minut Algeriaan yliopistoon. 583 01:05:14,918 --> 01:05:20,167 Nyt olen palannut. Opiskelen, mutta tienaan rahaa taksilla. 584 01:05:20,334 --> 01:05:23,751 Tuo on vanha kouluni. 585 01:05:23,918 --> 01:05:27,334 Suutelin siellä ensi kerran tyttöä. 586 01:05:27,500 --> 01:05:32,292 Minua haukuttiin, mutta tytöt tykkäsivät minusta. 587 01:05:32,459 --> 01:05:35,042 Albert Camus oli myös algerialainen. 588 01:05:35,209 --> 01:05:38,125 Niin. Tunnetteko Camus'ta? - Tietenkin. 589 01:05:38,292 --> 01:05:42,042 Olen lukenut Ruton ja Varhaisen kuoleman. 590 01:05:42,209 --> 01:05:47,999 En ymmärrä mitään. - Sivullinen on minun suosikkini. 591 01:05:48,125 --> 01:05:51,542 Haluatteko nähdä, missä Lady Diana kuoli? - Haluamme. 592 01:05:51,709 --> 01:05:56,792 Minä haluan. - Ei, Vagn. Ei mennä. 593 01:05:56,959 --> 01:06:00,209 Se olisi mahtavaa. Paikka on siivottu. 594 01:06:00,375 --> 01:06:03,584 Rue Malebranche 13, kiitos. 595 01:06:03,751 --> 01:06:07,250 Haluatteko Rue Malebranche 13:een? - Haluan. 596 01:06:07,417 --> 01:06:09,167 Selvä. 597 01:06:11,125 --> 01:06:14,834 Se on tässä. Rappuja ylös. - Selvä. 598 01:06:22,667 --> 01:06:25,918 Mitä me täällä teemme? - Minulla on tänne asiaa. 599 01:06:26,042 --> 01:06:30,709 Mitä asiaa? - Käyn kylässä. 600 01:06:30,876 --> 01:06:35,542 Kenen luona? - Inger, odota. 601 01:06:35,709 --> 01:06:37,834 Inger. 602 01:06:39,292 --> 01:06:41,918 Inger. Emmekö voisi...? 603 01:06:43,500 --> 01:06:45,167 Inger. 604 01:06:55,500 --> 01:07:00,542 Kenen luokse menet? Inger, odota meitä! 605 01:07:36,250 --> 01:07:37,999 Päivää. 606 01:07:41,584 --> 01:07:44,292 Voinko auttaa? 607 01:07:46,125 --> 01:07:49,334 Viime näkemästä on aikaa, Jacques. 608 01:07:50,584 --> 01:07:54,584 Anteeksi, tunnemmeko toisemme? - Tunnemme. 609 01:08:02,876 --> 01:08:04,918 Inger? 610 01:08:08,042 --> 01:08:10,751 En tunnistanut sinua. 611 01:08:10,918 --> 01:08:14,542 En näytä enää samalta. 612 01:08:18,417 --> 01:08:23,042 Tiedätkö, että hän tuli hulluksi sinun takiasi? 613 01:08:23,209 --> 01:08:26,000 Hän on ystäväni Christian. 614 01:08:26,167 --> 01:08:31,000 Ja siskoni Ellen ja lankoni Vagn. 615 01:08:32,584 --> 01:08:35,083 Päivää. - Päivää. 616 01:08:37,417 --> 01:08:40,626 Teidän on paras odottaa tässä. 617 01:08:41,626 --> 01:08:44,792 Inger? Pitäisikö minun tulla mukaan? 618 01:08:46,000 --> 01:08:47,459 Anteeksi. 619 01:08:47,626 --> 01:08:51,626 Mitä tapahtuu? - En tiedä. Hyvä kysymys. 620 01:09:06,417 --> 01:09:10,918 Olen iloinen, että löysin sinut jälleen. 621 01:09:11,042 --> 01:09:14,042 Vaikka sinusta onkin tullut vanha. 622 01:09:18,876 --> 01:09:21,125 Olenko minä yhä sinun ruususi? 623 01:09:24,209 --> 01:09:29,209 Onko minun hymyni yhä kuin kultainen aurinko? 624 01:09:31,417 --> 01:09:36,792 Minä... Minä en tiedä. 625 01:09:48,542 --> 01:09:51,542 Elämä ei ole tainnut olla helppoa. 626 01:09:53,584 --> 01:09:56,417 Milloin sinä...? 627 01:09:56,584 --> 01:10:00,125 Milloin se tapahtui? 628 01:10:04,999 --> 01:10:07,918 Sinä olit aina niin... 629 01:10:13,959 --> 01:10:20,250 Kun sinä jätit minut, unohdin, kuka olin. 630 01:10:22,959 --> 01:10:25,459 Kuulin ääniä... 631 01:10:25,626 --> 01:10:29,209 jotka puhuivat taukoamatta. 632 01:10:31,375 --> 01:10:35,209 En tiedä, kuka olen. 633 01:10:40,626 --> 01:10:44,375 En tiedä, kuka minun pitäisi olla. 634 01:10:49,375 --> 01:10:52,209 Ikävä kuulla. 635 01:10:52,375 --> 01:10:57,125 Mutta miksi tulit tänne kaikkien näiden vuosien jälkeen? 636 01:11:03,375 --> 01:11:09,959 Miksi halusit olla kanssani, vaikka sinulla oli vaimo ja lapsi? 637 01:11:12,918 --> 01:11:16,584 Siitä on niin kauan. - Ei minusta. 638 01:11:23,250 --> 01:11:25,250 Se tunne oli minua vahvempi. 639 01:11:36,751 --> 01:11:42,125 Miksi kirjoitit minulle, vaikka olit tuhonnut kaiken? 640 01:11:42,292 --> 01:11:48,083 Kaipasin sinua. En tiennyt, mitä sinulle oli tapahtunut. 641 01:11:48,250 --> 01:11:52,375 Mutta nyt ymmärrän, miten onnettomaksi tein sinut. 642 01:11:55,459 --> 01:11:58,250 Olen pahoillani siitä. 643 01:12:05,042 --> 01:12:07,125 Hyvin pahoillani. 644 01:12:52,542 --> 01:12:55,626 Oletko kunnossa, Inger? 645 01:13:06,999 --> 01:13:10,834 Jos haluat jutella, minä kuuntelen. 646 01:13:10,999 --> 01:13:12,626 Niin. 647 01:13:20,584 --> 01:13:25,792 Katsokaa! Tässä Lady Diana kuoli. Juuri tuossa. 648 01:13:25,959 --> 01:13:29,250 Onnettomuuden jäljet näkyvät. 649 01:13:29,417 --> 01:13:33,292 Helkkari! Jopas jotain. 650 01:13:34,999 --> 01:13:38,667 Olipa se törmäys. Voimmeko pysähtyä? 651 01:13:38,834 --> 01:13:42,709 Ei pysähdytä. - Emme voi vain ajaa ohi. 652 01:13:48,876 --> 01:13:50,959 Jatketaan matkaa. 653 01:13:51,083 --> 01:13:54,209 Se vie vain pari minuuttia. Tule, Christian. 654 01:13:54,375 --> 01:13:58,667 Tämä ei ole hyvä ajatus. - Näytän tämän Christianille. 655 01:14:01,959 --> 01:14:04,250 Katso. 656 01:14:28,417 --> 01:14:32,500 Anteeksi. Anteeksi. 657 01:14:34,792 --> 01:14:36,918 Anteeksi. 658 01:15:07,500 --> 01:15:11,626 Viimeinen tervehdys englantilaiselle ruusulleni. 659 01:15:17,792 --> 01:15:20,125 Vagn? Vagn! 660 01:15:20,292 --> 01:15:24,667 Ingerille ei tee hyvää olla täällä. Lähdetään. 661 01:15:31,667 --> 01:15:34,209 Inger! 662 01:15:35,959 --> 01:15:38,375 Seis! - Inger... 663 01:15:41,584 --> 01:15:44,125 Inger! Kuuletko minua? 664 01:15:45,042 --> 01:15:49,083 Inger? - Soitan ambulanssin. 665 01:15:49,250 --> 01:15:53,834 Kuuletko minua, Inger? Olen tässä. 666 01:15:55,125 --> 01:15:57,000 Olen tässä. 667 01:15:57,167 --> 01:16:02,167 Olen todella pahoillani. Ei olisi pitänyt pysähtyä. 668 01:16:28,751 --> 01:16:30,209 Ellen. 669 01:16:31,500 --> 01:16:34,459 Olen todella pahoillani. 670 01:16:34,626 --> 01:16:37,999 Minun olisi pitänyt vahtia Ingeriä paremmin. 671 01:16:39,542 --> 01:16:43,999 Kirottua, että onnettomuudet ja sota kiehtovat niin kovasti. 672 01:16:44,125 --> 01:16:48,375 Paras, ettet sano nyt yhtään mitään, Vagn. 673 01:16:52,250 --> 01:16:55,918 Minä autoin Ingeriä löytämään Jacquesin. 674 01:16:58,626 --> 01:17:02,584 Valehtelin siitä, että äiti ja isä riitelivät. 675 01:17:02,751 --> 01:17:06,250 Eivätkö vanhempasi siis tiedä, missä olet? 676 01:17:08,709 --> 01:17:12,584 Kirjoitin heille viestin, että lähdin teidän mukaanne. 677 01:17:13,834 --> 01:17:15,834 Päivää. 678 01:17:27,250 --> 01:17:32,083 Okei. Sisarellasi on aivotärähdys, mutta TT-kuva oli normaali. 679 01:17:39,292 --> 01:17:42,375 Hän on sokissa, mutta fyysisesti kunnossa. 680 01:17:42,542 --> 01:17:46,459 He pitävät hänet yön yli tarkkailussa. 681 01:17:55,167 --> 01:17:58,000 Anteeksi. Anteeksi. 682 01:17:58,167 --> 01:18:01,918 Olemme vain iloisia siitä, ettei sinun käynyt pahemmin. 683 01:18:02,042 --> 01:18:06,083 Anteeksi. Se oli minun syytäni. 684 01:18:07,959 --> 01:18:10,500 Mikä on sinun syytäsi? 685 01:18:12,375 --> 01:18:15,792 On minun syytäni, että hän kuoli. 686 01:18:16,876 --> 01:18:19,876 Minä tapoin Ruusun. 687 01:18:25,292 --> 01:18:28,083 Olisin voinut estää sen. 688 01:18:30,209 --> 01:18:35,125 En tehnyt oikeita asioita. Gyldensol sanoi niin. 689 01:18:36,959 --> 01:18:39,751 Luulin, että se johtui Jacquesista. 690 01:18:39,918 --> 01:18:41,999 Se on minun syytäni. 691 01:18:42,125 --> 01:18:44,334 Inger. Katso minuun. 692 01:18:46,751 --> 01:18:50,042 Ymmärrän, että olet järkyttynyt. 693 01:18:50,209 --> 01:18:52,792 Me muutkin olemme. 694 01:18:52,959 --> 01:18:56,667 Mutta itsesi syyttäminen ei auta. 695 01:19:02,959 --> 01:19:06,667 Me selviämme tästä yhdessä. 696 01:19:10,667 --> 01:19:12,375 Okei. 697 01:19:19,999 --> 01:19:22,667 En haluaisi jättää häntä yksin. 698 01:19:22,834 --> 01:19:26,709 On älytöntä, ettemme saaneet jäädä. 699 01:19:27,542 --> 01:19:31,125 Uskotko, että hän oikeasti halusi tappaa itsensä? 700 01:19:32,334 --> 01:19:36,125 En usko. 701 01:19:37,292 --> 01:19:40,042 Luulen, että kyse oli siitä, että... 702 01:19:40,209 --> 01:19:45,125 Inger haluaa paeta päänsä sisällä olevaa painetta. 703 01:19:45,292 --> 01:19:49,250 En usko, että hän haluaa kuolla. 704 01:20:20,999 --> 01:20:23,209 Haloo. 705 01:20:23,375 --> 01:20:27,667 Hei, äiti. - Hei. Mitä kuuluu? 706 01:20:27,834 --> 01:20:32,792 Anteeksi, että soitan näin myöhään. - Ei haittaa. 707 01:20:32,959 --> 01:20:37,751 Inger joutui onnettomuuteen. - Mitä? 708 01:20:37,918 --> 01:20:40,918 Hän käveli auton eteen. - Ei. 709 01:20:41,042 --> 01:20:45,918 Hän on sairaalassa aivotärähdyksen vuoksi. 710 01:20:46,042 --> 01:20:50,042 Minä tulen sinne. - Etkä tule, äiti. 711 01:20:50,209 --> 01:20:52,876 Inger pääsee huomenna pois. 712 01:20:53,000 --> 01:20:57,792 Sen pahan olon vuoksiko? Annoitko diatsepaamia? 713 01:20:57,959 --> 01:21:02,542 Hän ei olisi tehnyt niin, jos olisi saanut lääkettä. 714 01:21:02,709 --> 01:21:06,375 Olet oikeassa. - Sinä tiedät sen. 715 01:21:06,542 --> 01:21:11,250 Minä petin hänet. Sitäkö sinä tarkoitat? 716 01:21:11,417 --> 01:21:17,083 Vastustit matkaa alun alkaen. - Inger tarvitsee lääkkeensä. 717 01:21:17,250 --> 01:21:21,709 Hän on voinut hyvin koko viikon. - Mitä se hyödyttää? 718 01:21:21,876 --> 01:21:24,999 Hän on sairaassa. 719 01:21:25,999 --> 01:21:30,250 Matka oli Ingerin valinta. Ei sinun. 720 01:21:30,417 --> 01:21:35,292 Hän ei pysty päättämään sellaista. Meidän täytyy pitää hänestä huolta. 721 01:21:36,792 --> 01:21:41,334 En voi jäädä kotiin, kun hän on sairaalassa. 722 01:21:57,500 --> 01:22:00,375 Ei hän tarkoittanut olla niin tyly. 723 01:22:00,542 --> 01:22:06,751 Ehkä hän on vähän oikeassa. Olisi pitänyt ottaa pyörätuoli. 724 01:22:06,918 --> 01:22:10,375 Ei nyt. Haluan olla yksin. 725 01:22:13,751 --> 01:22:16,834 Sinun on paras nukkua tuolla. 726 01:23:27,000 --> 01:23:30,167 Täällä. - Kiitos. 727 01:23:34,417 --> 01:23:35,834 Hei. 728 01:23:37,542 --> 01:23:40,209 Hei, Nadir. 729 01:23:41,375 --> 01:23:44,042 Toin sinulle jotakin. 730 01:23:56,417 --> 01:23:59,417 Luulen, että se sopii sinulle. 731 01:24:02,709 --> 01:24:06,334 Pidätkö siitä? - Pidän. 732 01:24:24,959 --> 01:24:28,250 Siskoni sänky on tyhjä. - Anteeksi? 733 01:24:28,417 --> 01:24:33,209 Inger Louise Pedersen. - En ymmärrä. 734 01:24:33,375 --> 01:24:36,876 Siis... Minun sisareni. 735 01:24:39,167 --> 01:24:43,792 Inger Louise Pedersen. - Hän kirjautui ulos aamulla. 736 01:24:43,959 --> 01:24:46,918 En ymmärrä. - Hän on lähtenyt. 737 01:24:47,042 --> 01:24:53,876 Hän jätti teille tämän. Se on teille. Näkemiin. 738 01:24:55,000 --> 01:24:57,375 Tämä on Ingeriltä. 739 01:24:57,542 --> 01:25:02,709 Hän lähti Nadirin mukaan. Nadir näyttää hänelle Pariisia. 740 01:25:06,209 --> 01:25:10,999 Tämä majesteettisen kirkon nimi on Invalidikirkko. 741 01:25:11,125 --> 01:25:16,751 Se on Napoleonin viimeinen leposija. Hän on suuressa sarkofagissa... 742 01:25:16,918 --> 01:25:19,250 Ole! - Mitä? 743 01:25:19,417 --> 01:25:24,125 Mitä ihmeen ihmisiä te olette? Otitte Christianin ilman lupaa. 744 01:25:24,292 --> 01:25:27,584 Etsimme häntä koko päivän. Hän on aivan traumatisoitunut. 745 01:25:27,751 --> 01:25:29,876 Auta meitä, Ole. 746 01:25:30,000 --> 01:25:33,500 Etsimme Ingeriä. - Mitä on tapahtunut? 747 01:25:33,667 --> 01:25:39,709 Sisaresi on täysin arvaamaton. Hän kuuluisi lukkojen taakse. 748 01:25:39,876 --> 01:25:43,709 Eikö sinun pitänyt vahtia kälyäsi? 749 01:25:43,876 --> 01:25:48,250 Teidän ja sen hullun naisen olisi pitänyt jäädä Saksaan. 750 01:25:48,417 --> 01:25:52,042 Inger on hyvä ihminen. - Älä puhu minulle tuolla tavalla. 751 01:25:52,209 --> 01:25:56,626 Hän ei ikinä olisi kohdellut äitiä niin kuin sinä kohtelet. 752 01:25:58,167 --> 01:26:00,000 Anteeksi. 753 01:26:11,918 --> 01:26:14,250 En puhu ranskaa. Englantia. 754 01:26:38,417 --> 01:26:42,792 Kiitos villatakista. Se on kaunis. 755 01:26:42,959 --> 01:26:46,834 Ei kestä. Sinun takkisihan leikeltiin. 756 01:26:46,999 --> 01:26:49,959 Otin sen pikkusiskoltani. 757 01:27:03,209 --> 01:27:08,459 Hasiksen polttamisesta voi kuulemma saada skitsofrenian. 758 01:27:08,626 --> 01:27:11,918 Mutta minulla on jo. 759 01:27:39,042 --> 01:27:44,918 Eräs hyvä lapsuudenystäväni... En ole nähnyt häntä vuosikausiin. 760 01:27:45,042 --> 01:27:48,959 Hän asuu psykiatrisessa hoitokodissa. 761 01:27:49,083 --> 01:27:53,334 Luulen, että hän on vähän sinun kaltaisesi. 762 01:27:55,500 --> 01:27:57,417 Okei. 763 01:28:02,417 --> 01:28:06,209 Hän on minulle rakas, mutta hän ei halua vieraita. 764 01:28:06,375 --> 01:28:09,500 Kun soitan, hän katkaisee puhelun. 765 01:28:09,667 --> 01:28:13,792 Henkilökunnan mukaan hän ei halua nähdä minua. 766 01:28:25,167 --> 01:28:29,834 Jos hän on minun kaltaiseni, hän haluaa kyllä vieraita. 767 01:28:33,375 --> 01:28:36,667 Vaikka hän sanookin muuta. 768 01:28:49,417 --> 01:28:52,751 Tekisi mieli kuristaa sinut. 769 01:29:37,417 --> 01:29:42,375 Pääsitkö sakoilla, Skelbæk? - Puoli päivää meni hukkaan. 770 01:29:43,876 --> 01:29:48,167 Olen pahoillani, ettei minulla ollut enemmän aikaa auttaa teitä. 771 01:29:50,125 --> 01:29:55,292 Mitä sanomme Gudrunille? - Hänen ei tarvitse tietää vielä. 772 01:30:18,083 --> 01:30:20,918 Hurjan kaunista, Inger. 773 01:30:34,083 --> 01:30:39,334 Olen iloinen, ettet kuollut. - Niin minäkin olen, Christian. 774 01:30:40,959 --> 01:30:43,042 Iltaa. 775 01:30:49,500 --> 01:30:52,999 Ihana nähdä sinut, Inger. - Niin. 776 01:30:53,834 --> 01:30:57,667 Yksissä tuumin me huudamme... 777 01:30:57,834 --> 01:31:00,584 Hurraa, hurraa, hurraa. 778 01:31:00,751 --> 01:31:03,542 Christianille pitkää ikää. 779 01:31:03,709 --> 01:31:06,792 Toiveet kaikki toteutukoot. 780 01:31:06,959 --> 01:31:09,667 Puhalla! 781 01:31:13,167 --> 01:31:15,709 Ei ole tyttöystäviä. 782 01:31:15,876 --> 01:31:18,626 J'ai 13 ans. - Bravo. 783 01:31:18,792 --> 01:31:21,417 Kiitos, Inger. 784 01:31:23,792 --> 01:31:27,417 Onneksi olkoon. - Vau, oletko hullu? 785 01:31:28,209 --> 01:31:29,751 Olen. 786 01:31:32,500 --> 01:31:35,334 Skool kaikille. 787 01:31:36,667 --> 01:31:40,375 Kiitos, että toit hänet takaisin. 788 01:32:00,000 --> 01:32:03,999 Haluan vain sanoa, että jos olisin kuollut Pariisissa... 789 01:32:05,042 --> 01:32:08,999 Matka olisi silti ollut hyvä. 790 01:32:37,250 --> 01:32:41,167 Tervetuloa kotiin, Inger. Mitä on tapahtunut? 791 01:32:42,292 --> 01:32:44,792 Se on pitkä juttu. 792 01:32:44,959 --> 01:32:49,167 Voi Inger-kulta. Mitä sinä menit tekemään? 793 01:32:53,709 --> 01:32:55,751 Pikku kulta. 794 01:32:56,959 --> 01:32:59,334 Kulta. 795 01:33:05,042 --> 01:33:10,250 Syy ei ollut Vagnin eikä Ellenin. - Ethän tarkoittanut tehdä niin? 796 01:33:12,999 --> 01:33:16,125 Et tarkoittanut tehdä niin. 797 01:33:17,375 --> 01:33:21,209 Luulen... - En jaksa puhua siitä nyt. 798 01:33:21,375 --> 01:33:26,125 Mutta niin ei olisi ikinä käynyt, jos minä olisin ollut mukana. 799 01:33:29,167 --> 01:33:34,250 Saatanko sinut huoneeseesi, Inger? Minä pärjään. 800 01:33:34,417 --> 01:33:37,834 Tulen käymään myöhemmin. - Niin. 801 01:33:44,167 --> 01:33:47,459 Taitaa olla paras... 802 01:33:47,626 --> 01:33:52,292 että lähden jatkossa aina mukaan, niin voin pitää huolta Ingeristä. 803 01:33:52,459 --> 01:33:56,584 Ei. Et tee niin, äiti. 804 01:34:00,751 --> 01:34:03,626 Et tee niin. 805 01:34:07,918 --> 01:34:11,751 Gyldensol ei halua, että nukun enää alasti. 806 01:34:11,918 --> 01:34:15,500 Ei hän päätä siitä. - Ei. 807 01:34:15,667 --> 01:34:17,918 Hän ei päätä siitä. 808 01:34:18,042 --> 01:34:22,584 Hän onkin ollut ärsyttävä koko kotimatkan. 809 01:34:22,751 --> 01:34:25,584 Koska tapasin Nadirin. 810 01:34:26,667 --> 01:34:29,999 Saipahan opetuksen. - Niin. 811 01:34:32,751 --> 01:34:38,083 Riitelittekö äiti ja sinä? - Ei. 812 01:34:46,292 --> 01:34:51,709 Tuletteko pian katsomaan minua? - Tulemme usein. 813 01:34:54,292 --> 01:34:58,292 Vai mitä, Ellen? - Niin. 814 01:34:59,292 --> 01:35:03,167 Tulemme usein. - Niin tulemme. 815 01:35:04,375 --> 01:35:07,334 Menen hyvästelemään Gudrunin. 816 01:35:07,500 --> 01:35:11,709 Selvä. Nähdään, Inger. - Niin. 817 01:35:16,876 --> 01:35:20,584 Koska nyt olen tottunut näkemään teitä koko ajan. 818 01:35:20,751 --> 01:35:24,167 Sinäkin voit tulla meille. Sovitaan siitä. 819 01:35:24,334 --> 01:35:28,000 Äiti voi suunnitella sen. 820 01:35:28,167 --> 01:35:33,334 Minusta on parasta, että sovimme siitä keskenämme. 821 01:35:41,584 --> 01:35:44,876 Tekee mieli kuristaa sinut. 822 01:35:53,584 --> 01:35:56,959 Minäkin pidän sinusta kovasti. 823 01:35:59,751 --> 01:36:01,417 Niin. 824 01:41:06,500 --> 01:41:09,584 Suomennos: Arja Sundelin Scandinavian Text Service