1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:59,167 --> 00:02:02,834 Siden prinsesse Dianas død i Paris - 4 00:02:03,000 --> 00:02:06,917 - har Storbritannien været i landesorg. 5 00:02:21,126 --> 00:02:23,959 - Så fint det lyder, Inger. - Ja. 6 00:02:24,126 --> 00:02:27,459 Den skal spilles til min og mors begravelse. 7 00:02:27,583 --> 00:02:30,126 Skal I begraves sammen? 8 00:02:30,292 --> 00:02:33,500 Der er jo ikke nogen, der er døde endnu. 9 00:02:33,667 --> 00:02:36,625 Det er jeg sgu glad for at høre. 10 00:02:36,792 --> 00:02:42,500 Vi er sent på den. Der var en del trafik, så vi skal skynde os lidt. 11 00:02:43,251 --> 00:02:47,959 Inger er helt klar. Vi har pakket det hele. Hun er så spændt. 12 00:02:48,126 --> 00:02:50,750 - Har du et øjeblik? - Ja. 13 00:02:53,459 --> 00:02:59,000 - Du har din musik med, Inger? - Ja. Det er min yndlingsmusik. 14 00:02:59,167 --> 00:03:02,792 - Godt. Er der noget nyt imellem? - Nej. 15 00:03:03,792 --> 00:03:08,459 - Det, de spiller nu, er rædsomt. - Det har du ret i. 16 00:03:08,583 --> 00:03:13,251 Inger har sin medicin med. Hun behøver kun Nozinan. 17 00:03:13,418 --> 00:03:18,292 Hun har fået en depotindsprøjtning, der holder, indtil I når hjem. 18 00:03:18,459 --> 00:03:22,209 Her er Stesolid, hvis hun skulle få det dårligt. 19 00:03:22,376 --> 00:03:27,459 - Tak, Birgit. Ved Inger det godt? - Hun har spurgt til det flere gange. 20 00:03:29,709 --> 00:03:33,834 Jeg synes, det er godt gået, at I tager Inger med på turen. 21 00:03:34,000 --> 00:03:38,917 Det er Vagns idé. Han synes, Inger skal opleve Frankrig igen. 22 00:03:40,667 --> 00:03:41,709 Ja. 23 00:03:45,834 --> 00:03:49,875 Har Birgit givet dig Stesolid, til hvis jeg får det dårligt? 24 00:03:50,042 --> 00:03:52,875 - Det er der helt styr på. - Super. 25 00:03:53,042 --> 00:03:58,167 - Jeg vil gerne have kørestolen med. - Vi tror ikke, det vil fungere. 26 00:03:58,334 --> 00:04:02,418 - Jeg vil have den med. - Du kan sagtens gå de steder. 27 00:04:02,542 --> 00:04:05,500 Det kan du sagtens klare. Kom. 28 00:04:07,959 --> 00:04:10,834 - Tror du? - Ja! Det ved jeg. 29 00:04:11,000 --> 00:04:14,667 - Ellers tager jeg dig på ryggen. - Ja. 30 00:04:15,542 --> 00:04:18,499 God tur, Inger. Vi ses om en uge. 31 00:04:26,042 --> 00:04:28,834 I kommer for sent. Alle venter. 32 00:04:29,000 --> 00:04:32,292 - Hej, Gudrun. - Hej, svigermor. 33 00:04:32,459 --> 00:04:37,583 - Og I har Ingers medicin med? - Ja. Hun har sin depotindsprøjtning. 34 00:04:37,750 --> 00:04:41,042 Det er vigtigt, hun får Nozinan før maden. 35 00:04:41,209 --> 00:04:45,042 - Det siger sig selv. - Hej, min skat. 36 00:04:47,709 --> 00:04:50,334 Er det nu klogt uden kørestol? 37 00:04:50,499 --> 00:04:55,167 - Inger kan gå mere, end hun tror. - Jeg ville gerne have den med. 38 00:04:55,334 --> 00:04:59,084 - Hvorfor kan I ikke det? - Hotellet er ikke til det. 39 00:04:59,251 --> 00:05:04,709 - Inger har godt af at bevæge sig. - Du er stærkere, end du regner med. 40 00:05:04,875 --> 00:05:09,499 Bonjour. Godt, I kom. Jeg var lige ved at blive urolig. 41 00:05:09,625 --> 00:05:14,000 Kald mig Ole. Jeg er chauffør og guide i en og samme person. 42 00:05:14,167 --> 00:05:17,709 Goddag. Jeg hedder Ellen. Det er min søster, Inger. 43 00:05:17,875 --> 00:05:20,667 Vores mor skal ikke med. Det skal Vagn. 44 00:05:20,834 --> 00:05:24,792 Jeg har holdt pladser derinde, så I kan sidde sammen. 45 00:05:24,959 --> 00:05:27,251 Hej, min skat. 46 00:05:29,084 --> 00:05:32,209 Jeg kommer til at savne dig. 47 00:05:33,209 --> 00:05:36,376 - Hej, mor. - Pas nu godt på dig selv. 48 00:05:36,500 --> 00:05:39,750 Så, Inger! Jeg følger dig op i bussen. 49 00:05:40,500 --> 00:05:43,542 - Vi ses. - Hun vil mangle den kørestol. 50 00:05:43,709 --> 00:05:46,499 Der er intet fysisk i vejen. 51 00:05:46,625 --> 00:05:52,209 Det bliver vi to aldrig enige om. Jeg har ikke ro, før hun er hjemme. 52 00:05:54,583 --> 00:05:57,376 Pas nu godt på hende, ikke? 53 00:05:57,500 --> 00:06:02,500 Dav. Det er lige her, Inger. Undskyld, vi kommer for sent. 54 00:06:03,334 --> 00:06:08,292 Vi skal sidde, så du kan stoppe mig, hvis jeg prøver at springe ud. 55 00:06:08,459 --> 00:06:12,334 Du kommer sgu ingen vegne. Sæt dig ned. 56 00:06:12,499 --> 00:06:15,499 - Dav. - Der var du, Ellen. 57 00:06:19,667 --> 00:06:24,042 - Kan jeg komme ud gennem vinduet? - Nej nej, bare rolig. 58 00:06:25,000 --> 00:06:28,875 - Jeg vil have en Stesolid. - Vi skal lige køre først. 59 00:06:39,709 --> 00:06:44,292 Velkommen. Vi skal tilbringe en fornøjelig uge sammen. 60 00:06:44,459 --> 00:06:48,042 Vi skal nå meget. Musée d'Orsay. Louvre. 61 00:06:48,209 --> 00:06:53,084 Versailles. Napoleons grav. Invalidekirken og Monets have. 62 00:06:53,251 --> 00:06:59,709 Derudover en dag på egen hånd i Paris og D-dagsmuseet i Normandiet. 63 00:06:59,875 --> 00:07:03,376 - Superspændende. - Det er højdepunktet for mange. 64 00:07:07,583 --> 00:07:12,000 - Vi skal se, hvor Lady Di stod af. - Det er for makabert. 65 00:07:12,167 --> 00:07:16,209 Vi snupper lige en præsentationsrunde. 66 00:07:16,376 --> 00:07:21,292 Hej. Jeg hedder Espen. Det er min kone, Ulla. 67 00:07:21,459 --> 00:07:25,750 Vi har aldrig været syd for Randers, så vi glæder os. 68 00:07:28,459 --> 00:07:32,834 Jeg hedder Christian. Det her er min far, Andreas. 69 00:07:33,000 --> 00:07:38,042 Men alle kalder ham Skelbæk, fordi han er viceskoleinspektør. 70 00:07:38,209 --> 00:07:41,750 - Og det er min mor, Margit. - Hej. 71 00:07:41,917 --> 00:07:45,875 Og ja... Vi snakker ikke et ord fransk. 72 00:07:46,042 --> 00:07:49,542 - Velkommen i klubben. - Men tysk. 73 00:07:56,792 --> 00:08:00,418 Jeg hedder Inger, og jeg er psykisk syg. 74 00:08:05,042 --> 00:08:08,167 Altså, jeg er skizofren. 75 00:08:08,334 --> 00:08:12,126 Det synes jeg bare lige, I skulle vide. 76 00:08:13,834 --> 00:08:16,875 Indimellem har jeg det okay. 77 00:08:18,334 --> 00:08:22,667 - Og tit har jeg det rigtig dårligt. - Ja. 78 00:08:24,792 --> 00:08:28,500 Og jeg håber, vi får en god tur. 79 00:08:35,376 --> 00:08:37,042 Tak. 80 00:08:37,209 --> 00:08:42,126 Jeg hedder Ellen. Jeg er leder af en daginstitution. 81 00:08:42,292 --> 00:08:44,667 Det er min landmand, Vagn. 82 00:08:44,834 --> 00:08:49,084 Vi er med for at passe på min søster, Inger. 83 00:08:49,251 --> 00:08:53,376 Jeg er sikker på, vi får en god tur. Vi er nygifte. 84 00:08:53,500 --> 00:08:57,583 Det har vi været før, men denne gang er det med hinanden. 85 00:08:57,750 --> 00:09:00,542 Det gør det jo ikke ringere. 86 00:09:03,792 --> 00:09:07,542 Auf Wiedersehen, Dänemark. Guten Tag, Deutschland. 87 00:09:07,709 --> 00:09:11,959 - Har alle det godt? - Kan du læne dig lidt frem? 88 00:09:15,667 --> 00:09:19,042 - Der ligger en serviet her. - Ja. 89 00:09:46,709 --> 00:09:51,334 - Vil du godt kneppe mig? - Ej, Inger, det går altså ikke. 90 00:09:51,499 --> 00:09:55,042 - Sådan kan du ikke tale til folk. - Undskyld. 91 00:09:55,209 --> 00:09:59,126 Hvad bilder du dig ind? Foran min kone og min søn. 92 00:09:59,292 --> 00:10:04,959 Undskyld. Det er tit en reaktion, hvis Inger føler dårlige vibrationer. 93 00:10:05,126 --> 00:10:08,834 Jeg har ikke udsendt nogen dårlige vibrationer. 94 00:10:09,000 --> 00:10:12,334 Det er en tvangsreaktion. 95 00:10:12,499 --> 00:10:15,251 Hvad kan man forvente resten af turen? 96 00:10:15,418 --> 00:10:18,209 Slap af. Der er ikke nogen, der er døde. 97 00:10:18,376 --> 00:10:23,542 - Må jeg godt få en Stesolid nu? - Vi tager lige 100 kilometer mere. 98 00:10:23,709 --> 00:10:26,209 Så ser vi på det, ikke? 99 00:10:26,376 --> 00:10:30,542 - Skal vi ikke give hende den? - Vagn siger, jeg godt må få en. 100 00:10:30,709 --> 00:10:33,625 Du skal ikke være halvt død på hele turen. 101 00:10:33,792 --> 00:10:37,459 - Din normale medicin er nok. - Ja. 102 00:10:37,583 --> 00:10:41,500 - Vi vil have, du oplever det hele. - Ja. 103 00:10:48,292 --> 00:10:53,292 Se her. Gudrun og jeg har fundet dine billeder fra Frankrig. 104 00:10:54,126 --> 00:10:58,042 - Det er fra Gare du Nord. - Hvorfor siger du Gudrun? 105 00:10:58,209 --> 00:11:01,499 - Altså mor. - Ja. 106 00:11:01,625 --> 00:11:06,376 Det er fra Gare du Nord, da mor rejste med dig til Paris. 107 00:11:08,000 --> 00:11:11,667 - Og her var du i Normandiet. - Ja. 108 00:11:13,000 --> 00:11:17,959 Og det er fra restauranten, hvor du arbejdede i køkkenet. 109 00:11:19,583 --> 00:11:24,542 Der var jeg kun 18 år. Det var lige efter gymnasiet. 110 00:11:26,875 --> 00:11:29,000 Der er købt godt ind. 111 00:11:44,292 --> 00:11:49,459 - Hvad er det for et brev, Inger? - Det er fra en gammel veninde. 112 00:11:54,959 --> 00:11:59,084 Så er der sgu bonbon... som man siger. 113 00:12:00,500 --> 00:12:03,500 De er gode. Flødeboller. 114 00:12:03,667 --> 00:12:06,126 - Hva', Inger? - Ja. 115 00:12:18,376 --> 00:12:21,959 - Velbekomme. - Tak skal du have. 116 00:12:23,959 --> 00:12:27,625 - Den der er rigtig god. - Nå, er den det? 117 00:12:30,084 --> 00:12:33,542 - Her er menukortet. - Mange tak. 118 00:12:36,875 --> 00:12:40,917 De er sgu gode nok, de tyskere. Fine folk. 119 00:12:46,667 --> 00:12:50,167 - Du er vel ikke tysklærer? - Fysik og kemi. 120 00:12:50,334 --> 00:12:53,376 - Bingo. - Synes du, jeg virker tysk? 121 00:12:53,500 --> 00:12:56,875 - Hvad siger du? - Synes du, jeg virker tysk? 122 00:12:57,042 --> 00:13:01,167 Der er intet galt med Tyskland. Du ville passe godt ind. 123 00:13:01,334 --> 00:13:05,750 Tysklæreren er mig. Ellers kunne jeg kun bestille wienerschnitzel. 124 00:13:05,917 --> 00:13:09,334 Sådan en skal vi have. Den tager jeg. 125 00:13:12,167 --> 00:13:15,042 Har du brug for hjælp, Inger? 126 00:13:15,209 --> 00:13:17,959 - Jeg vil godt kvæle dig. - Inger. 127 00:13:22,084 --> 00:13:25,084 Kan det vente til efter maden? 128 00:13:28,376 --> 00:13:30,084 Ja. 129 00:13:31,792 --> 00:13:37,875 - Kom her. Hvad vil du gerne have? - Har de burgere? 130 00:13:38,042 --> 00:13:42,126 Længsel er saltet i Limfjordens vande 131 00:13:49,084 --> 00:13:51,583 Har I lyst til at smage? 132 00:13:52,500 --> 00:13:54,834 - Ja tak. - Sæt dig ned. 133 00:13:55,000 --> 00:13:57,418 Det var sødt af dig. 134 00:13:59,418 --> 00:14:04,459 - Vil hun virkelig kvæle min mor? - Nej, det tror jeg ikke. 135 00:14:06,167 --> 00:14:09,418 Det var noget, Gyldensol sagde. 136 00:14:09,542 --> 00:14:11,917 Gyldensol? Hvem er det? 137 00:14:13,251 --> 00:14:16,499 - Han er min ven. - En usynlig ven? 138 00:14:16,625 --> 00:14:19,499 Nej. Han er mere... 139 00:14:21,499 --> 00:14:25,750 Han er ligesom en slags engel. Han taler til mig. 140 00:14:27,251 --> 00:14:30,959 - Og han sagde, du skulle kvæle mor? - Ja. 141 00:14:32,459 --> 00:14:36,499 Jeg er nogle gange bange for at komme til at kvæle Ellen. 142 00:14:36,625 --> 00:14:39,667 Bare kom an. Jeg er meget stærkere end dig. 143 00:14:39,834 --> 00:14:42,542 De tanker kan du glemme. 144 00:14:44,000 --> 00:14:49,750 Vagn er også med. Jeg kan ikke hoppe ud af bussen, mens den kører. 145 00:14:49,917 --> 00:14:56,000 Inger får en idé, og så kan hun ikke lade være med at sige eller gøre det. 146 00:14:56,167 --> 00:15:00,209 Ligesom når man ikke må træde på stregerne på fortovet? 147 00:15:00,376 --> 00:15:03,209 Ja. Det kan man godt sige. 148 00:15:04,792 --> 00:15:09,709 - Hvordan blev du så tosset? - Christian. Du forstyrrer. Kom. 149 00:15:09,875 --> 00:15:14,126 Han forstyrrer overhovedet ikke. Det er så hyggeligt. 150 00:15:15,292 --> 00:15:18,418 Det hedder 'sindslidende'. Ligesom i 'lide'. 151 00:15:18,542 --> 00:15:23,500 - Jamen hvordan skete det? - Det var, fordi jeg blev forelsket. 152 00:15:23,667 --> 00:15:26,625 - Okay, det er gustent. - Ja. 153 00:15:26,792 --> 00:15:32,667 Det var en, der hed Jacques. Han var meget ældre end mig. 154 00:15:32,834 --> 00:15:35,418 Og så var han gift. 155 00:15:36,917 --> 00:15:42,042 - Altså ikke med mig. - Det er da ikke i orden. 156 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 Men han var enormt god i sengen... 157 00:15:47,167 --> 00:15:50,959 Christian! Kom så her. Nu. 158 00:15:53,583 --> 00:15:57,459 Du skal ikke lytte til det der. Det er farlig snak. 159 00:15:57,583 --> 00:16:01,750 Tag et stykke chokolade, og kig den vej ud ad vinduet. 160 00:16:01,917 --> 00:16:05,542 Nu hygger vi her. Tag et stykke chokolade. 161 00:16:23,000 --> 00:16:26,418 Hvad skal du? Hvor skal du hen? 162 00:16:30,376 --> 00:16:32,834 Hvad skal du, Inger? 163 00:16:41,834 --> 00:16:45,583 - Se, Ellen. - Det var synd, Inger. 164 00:16:47,292 --> 00:16:50,499 Vi må tilbage til bussen nu. 165 00:16:50,625 --> 00:16:53,834 Kom. Vagn bliver urolig. 166 00:16:54,000 --> 00:16:58,418 - Vi kan da ikke bare gå fra det. - Det er jo stendødt. 167 00:17:00,499 --> 00:17:03,376 Vi kan ikke efterlade det her. 168 00:17:04,750 --> 00:17:08,625 - Hvad er der galt? - Det er et pindsvin. 169 00:17:08,792 --> 00:17:13,292 - Vi kan ikke efterlade det her. - Det er totalt dødt, Inger. 170 00:17:13,459 --> 00:17:16,875 - Det må du ikke. Det er synd. - Vi kører nu! 171 00:17:17,042 --> 00:17:20,126 De andre venter. Vi skal til Paris. 172 00:17:20,292 --> 00:17:24,000 Vi kan ikke bare køre og efterlade det her. 173 00:17:24,167 --> 00:17:28,500 - Måske lider det. - Nej, det kan ikke mærke noget. 174 00:17:28,667 --> 00:17:33,542 - Hvad er der galt? - Vi kan ikke efterlade det her jo. 175 00:17:33,709 --> 00:17:37,959 - Vi skal holde planen. - Vi forsinker alle. Kom. 176 00:17:38,126 --> 00:17:40,625 - Nej. - Hvad sker der? 177 00:17:44,667 --> 00:17:49,126 - Hvad er problemet? - Inger kan ikke gå fra et dødt dyr. 178 00:17:49,292 --> 00:17:54,084 - Nå for søren. Den lille fyr der. - Det er jo nonsens. 179 00:17:54,251 --> 00:17:59,209 - Vi skal nå Paris i morgen. - Vi kan ikke stå her midt om natten. 180 00:17:59,376 --> 00:18:03,750 Vi er nødt til at køre videre. Pindsvinet lider ikke. 181 00:18:03,917 --> 00:18:08,834 - I må se at få styr på hende. - Tal ikke om Inger i tredje person. 182 00:18:09,000 --> 00:18:12,499 - Inger og jeg skal... - Jeg talte til dig. 183 00:18:12,625 --> 00:18:16,625 - I to skal have styr på hende. - Hørte du, hvad jeg sagde? 184 00:18:16,792 --> 00:18:23,167 - Kan vi tale civiliseret om det her? - Hvorfor kan du ikke gå fra det? 185 00:18:25,542 --> 00:18:28,709 Jeg synes ikke, det er værdigt. 186 00:18:32,042 --> 00:18:35,792 Det er ikke værdigt for pindsvinet at ligge her. 187 00:18:35,959 --> 00:18:38,792 Vorherre bevares. 188 00:18:39,709 --> 00:18:43,917 Vi kan ikke stå her hele natten. Christian, hvad laver du? 189 00:18:44,084 --> 00:18:49,292 Vi kunne holde en begravelse. Jeg har tømt alle chokoladerne ud. 190 00:18:49,459 --> 00:18:53,500 God idé, Christian. Ole, har du ikke en skovl? 191 00:18:53,667 --> 00:18:58,459 Det er jo fuldstændig latterligt, det her. Vi skal af sted. 192 00:19:08,292 --> 00:19:12,209 Vent. Jeg fandt også den her. 193 00:19:15,750 --> 00:19:20,292 Ja. Det er godt, Christian. 194 00:19:27,292 --> 00:19:29,292 Så. 195 00:19:32,084 --> 00:19:36,875 Det skal være dybt nok til, at ræven ikke tager den. 196 00:19:42,167 --> 00:19:44,834 Sådan der. 197 00:19:52,292 --> 00:19:57,667 - Skal vi så også sige nogle ord? - Ja, det er en god idé. 198 00:19:58,625 --> 00:20:02,084 Fader vor, du som er i himlene. 199 00:20:02,251 --> 00:20:05,084 Helliget vorde dit navn. 200 00:20:05,251 --> 00:20:09,625 Tag dette lille... uskyldige pindsvin til dig. 201 00:20:11,126 --> 00:20:14,418 - Amen. - Amen. 202 00:20:14,542 --> 00:20:16,334 Amen. 203 00:20:17,542 --> 00:20:20,126 - Tak. - Det er okay. 204 00:20:20,292 --> 00:20:23,917 Er der så kaffe i forsamlingshuset? 205 00:20:30,709 --> 00:20:34,209 Hvis ingen andre tør sige det, så gør jeg det. 206 00:20:34,376 --> 00:20:38,917 Det er uansvarligt at tage så syg en person med på rejsen, - 207 00:20:39,084 --> 00:20:41,667 - som alle har betalt for. 208 00:20:41,834 --> 00:20:46,917 - Men der skete jo ikke noget. - Du må gøre noget ved det. 209 00:20:47,084 --> 00:20:51,750 - Der er ingen grund til det der. - Vi er på vej til Paris. 210 00:20:51,917 --> 00:20:54,792 Du skal ikke høre på det der. 211 00:20:57,834 --> 00:21:01,126 Jeg skal på toilettet igen. 212 00:21:05,167 --> 00:21:08,251 - Inger. Bliv her. - Jeg kan ikke mere. 213 00:21:08,418 --> 00:21:14,917 Jeg kan ikke mere! Jeg skal kaste mig ud på vejen. 214 00:21:15,084 --> 00:21:20,667 Jeg skal kaste mig ud foran en bil. Jeg vil ikke have det sådan mere! 215 00:21:20,834 --> 00:21:22,625 Stop! 216 00:21:22,792 --> 00:21:27,625 Jeg vil ikke mere! Jeg skal kaste mig ud på vejen. 217 00:21:29,334 --> 00:21:32,126 Inger, for helvede! 218 00:22:02,459 --> 00:22:05,376 Det optrin understreger min pointe. 219 00:22:05,500 --> 00:22:08,376 - Hun hørte dig. - Er det nu min skyld? 220 00:22:08,500 --> 00:22:11,875 - Ti stille. - Der er jo ikke sket noget. 221 00:22:31,542 --> 00:22:37,667 Det her må du ikke gøre mere, vel? Det må du love os. 222 00:22:37,834 --> 00:22:42,334 Ellers bliver vi nødt til at afbryde turen og tage hjem. 223 00:22:42,499 --> 00:22:46,251 Vagn, bliver du lige her sammen med Inger? 224 00:23:15,792 --> 00:23:17,167 Tak. 225 00:23:18,126 --> 00:23:20,792 Så er der gravøl til alle. 226 00:23:20,959 --> 00:23:26,875 Meget har jeg oplevet, men en tysk rastepladsbegravelse slår alt. 227 00:23:29,167 --> 00:23:31,418 Du må ikke være ked af det. 228 00:23:31,542 --> 00:23:36,875 Inger er bekymret for dig. Hun kan ikke lide at sidde deroppe uden dig. 229 00:23:37,042 --> 00:23:42,750 Men jeg har det fint. Jeg er ved at finde mig selv igen. Kom. 230 00:23:42,917 --> 00:23:47,583 Det var ikke din skyld. Det var, fordi jeg gjorde dig bange. 231 00:23:50,583 --> 00:23:53,625 Jeg vil gerne have en Stesolid. 232 00:23:57,500 --> 00:24:02,000 Skål, alle sammen. Og lad os så komme til Paris. 233 00:25:47,334 --> 00:25:50,084 Så fandeme, Inger. 234 00:25:57,667 --> 00:26:00,792 Morgenmadssteder på Rue de Rivoli. 235 00:26:00,959 --> 00:26:05,459 Vi ses om tre timer på Musée d'Orsay. 236 00:26:15,000 --> 00:26:17,542 Det er noget af en plads. 237 00:26:17,709 --> 00:26:22,167 Det var så her, de kongelige blev halshugget. 238 00:26:22,334 --> 00:26:26,334 - Det er jo længe siden. - Det er længe siden. 239 00:26:27,167 --> 00:26:30,917 Det er en stor by, hva', Inger? Kan du genkende den? 240 00:26:31,084 --> 00:26:34,459 Fantastisk, at vi tre er her i Paris. 241 00:26:34,583 --> 00:26:39,459 Hvem skulle have troet det? Det er, så det lige svimler. 242 00:26:39,583 --> 00:26:42,834 - Jeg kan ikke gå længere. - Lige lidt mere. 243 00:26:43,000 --> 00:26:45,875 Jeg kan ikke gå længere. 244 00:26:46,042 --> 00:26:50,875 - Inger, vi er kun lige... - Jeg kan ikke gå længere nu. 245 00:26:51,042 --> 00:26:54,875 Det kan du godt. Vi er her, ikke? 246 00:26:58,917 --> 00:27:01,251 Inger. 247 00:27:01,418 --> 00:27:05,959 Nej, det kan jeg sgu heller ikke. Nu du siger det. 248 00:27:06,126 --> 00:27:10,667 - Den plads tager livet af en. - Det kan jeg heller ikke. 249 00:27:21,667 --> 00:27:25,084 - Bonjour. - Bonjour! 250 00:27:33,875 --> 00:27:39,126 - Nu er I altså for fjollede. - Jeg har krampe i benet. 251 00:27:39,292 --> 00:27:43,917 - Inger, du må sgu ikke gå. - Jo, det må hun. 252 00:27:44,084 --> 00:27:45,875 Går det, Vagn? 253 00:27:46,042 --> 00:27:51,500 Nu må du lige vente. Der er én, der har fået krampe i balden. 254 00:28:00,418 --> 00:28:04,418 Der er Notre Dame. Den skal vi se. 255 00:28:14,042 --> 00:28:17,042 Vi skal se det hele, ikke, Inger? 256 00:28:37,500 --> 00:28:42,750 De her malere, impressionister, kalder vi dem, prøvede at fange noget nyt. 257 00:28:42,917 --> 00:28:47,000 Man ser en masse prikker, som bliver til en helhed. 258 00:28:47,167 --> 00:28:50,499 De ville have os til at se virkeligheden... 259 00:28:59,418 --> 00:29:03,834 - Så er der mad i restauranten nu! - Yes, sir. 260 00:29:04,000 --> 00:29:07,334 - Så skal vi have lidt mad, Inger. - Ja. 261 00:29:12,792 --> 00:29:15,251 Jeg forstår ikke en bjælde. 262 00:29:15,418 --> 00:29:20,084 Desværre er menuerne kun på fransk. De har ændret den. 263 00:29:20,251 --> 00:29:23,750 - Men jeg skal gøre mit bedste. - Ja tak. 264 00:29:23,917 --> 00:29:28,500 Til forret er der lapin et foie gras. 265 00:29:28,667 --> 00:29:33,251 Og det er jo så foie gras og... 266 00:29:34,917 --> 00:29:36,542 Kanin. 267 00:29:36,709 --> 00:29:41,459 Så er derbisque de homard. Det er en hummercremesuppe... 268 00:29:41,583 --> 00:29:44,334 med... 269 00:29:45,126 --> 00:29:46,917 Øhm. 270 00:29:47,084 --> 00:29:49,792 Porreringe. 271 00:29:49,959 --> 00:29:52,959 Ja, og så selvfølgelig hummerkød. 272 00:29:53,126 --> 00:29:56,709 Og til hovedret er der... 273 00:29:56,875 --> 00:30:03,209 turbot aux raisins. Og det er... 274 00:30:04,167 --> 00:30:09,459 - Pighvarfilet med druer. - Tak, Inger. 275 00:30:09,583 --> 00:30:15,000 Der følger persillekartofler med. Så er dertournedos rossini. 276 00:30:15,167 --> 00:30:19,625 Oksemørbrad med gemyse og rødvinssovs. 277 00:30:19,792 --> 00:30:25,209 Til dessert kan man vælgel'assiette de fromage, en ostetallerken. 278 00:30:25,376 --> 00:30:31,500 Og så til sidst er der en croquem... babouche... 279 00:30:31,667 --> 00:30:34,542 Der kommer jeg til kort. Inger? 280 00:30:34,709 --> 00:30:37,499 Det er et vandbakkelsestårn. 281 00:30:37,625 --> 00:30:42,917 Det kan også betyde en kvinde, der har været i seng med mange mænd. 282 00:30:44,251 --> 00:30:48,334 - Det er perfekt. - Det var jeg ikke klar over. 283 00:30:49,292 --> 00:30:52,418 - Undskyld? - Ja, frue. Jeg lytter. 284 00:30:53,000 --> 00:30:57,418 Jeg vil gerne bede om vin til hele bordet. 285 00:30:57,542 --> 00:31:02,709 Måske en crémant d'Alsace som velkomstdrink. 286 00:31:02,875 --> 00:31:07,500 Og bagefter den rødvin eller hvidvin, som folk ønsker. 287 00:31:07,667 --> 00:31:12,126 - På min regning. - Det hele? Så gerne. 288 00:31:15,042 --> 00:31:17,625 Hvad var det, Inger? 289 00:31:23,251 --> 00:31:27,084 Inger har bestilt en velkomstdrink, en crémant d'Alsace, - 290 00:31:27,251 --> 00:31:32,000 - og så kommer der den vin, I ønsker til maden. Inger giver. 291 00:31:32,167 --> 00:31:35,084 Vi skal ikke mangle noget. 292 00:31:35,251 --> 00:31:40,959 - Jeg har masser af kontanter med. - Det er godt at vide, Inger. 293 00:31:41,126 --> 00:31:45,418 Hvis det er hendes invalidepension, har vi næsten givet selv. 294 00:31:45,542 --> 00:31:47,209 Andreas! 295 00:31:47,376 --> 00:31:52,834 - Tak, Inger. - Merci beaucoup, Inger. 296 00:31:53,000 --> 00:31:58,251 Og velkommen til Paris, den skønneste by i verden. 297 00:31:58,418 --> 00:32:01,499 Skål, alle sammen. Skål, Inger. 298 00:32:01,625 --> 00:32:05,459 Skål.Salut. 299 00:32:16,583 --> 00:32:20,459 Hallo, hva'? 300 00:32:20,583 --> 00:32:23,209 Se nu her, Inger. 301 00:32:26,376 --> 00:32:30,500 - Det er fint. Hva', Inger? - Ja. 302 00:32:30,667 --> 00:32:33,625 Fjerde sal, langt væk fra gaden. 303 00:32:33,792 --> 00:32:37,459 Der er en seng til dig og en til Vagn og mig. 304 00:32:37,583 --> 00:32:40,418 Den kan jeg altså ikke sove i. 305 00:32:43,084 --> 00:32:46,084 Hvad er der i vejen med sengen? 306 00:32:46,251 --> 00:32:50,583 Hvis jeg sover der, kan jeg kaste mig ud fra altanen, - 307 00:32:50,750 --> 00:32:53,500 - inden I vågner. 308 00:32:53,667 --> 00:32:58,084 Vagn, kan du sove i enkeltsengen? Så sover Inger sammen med mig. 309 00:32:58,251 --> 00:33:00,042 Selvfølgelig. 310 00:33:01,792 --> 00:33:05,334 Så er det ikke sikkert, I vågner, hvis jeg står op. 311 00:33:06,583 --> 00:33:10,834 Så gør vi bare sådan her. Så tager vi den her seng. 312 00:33:14,251 --> 00:33:18,251 Så sover jeg foran døren. Så kommer du ingen vegne. 313 00:33:19,334 --> 00:33:24,459 Men så kan jeg nå ud ad den dør og ned på gaden. 314 00:33:31,917 --> 00:33:34,209 Ellen. 315 00:33:41,499 --> 00:33:45,084 Det er, som om der er kommet noget imellem os. 316 00:33:50,000 --> 00:33:53,583 Hun ser fredfyldt ud, når hun sover. 317 00:33:55,583 --> 00:33:58,792 Hun havde det ret godt under middagen. 318 00:34:01,459 --> 00:34:05,209 Man glemmer næsten, at hun er syg så. 319 00:35:00,499 --> 00:35:02,834 Fortsæt. 320 00:35:06,625 --> 00:35:10,542 - Lidt længere endnu. - Hvor fører du mig hen? 321 00:35:10,709 --> 00:35:13,251 Kom. Stol på mig. 322 00:35:15,376 --> 00:35:19,167 - Må jeg godt kigge nu? - Nej, vent lidt. 323 00:35:19,334 --> 00:35:21,917 Lad mig nu kigge. 324 00:35:35,499 --> 00:35:37,499 Godmorgen. 325 00:35:38,167 --> 00:35:40,875 Godmorgen. 326 00:35:42,084 --> 00:35:44,792 Har du sovet godt? 327 00:35:46,084 --> 00:35:50,292 Hvornår er det, vi har Paris på egen hånd? 328 00:35:50,459 --> 00:35:53,167 Det er i overmorgen. 329 00:35:54,251 --> 00:35:57,542 Er der noget specielt, du gerne vil se? 330 00:36:07,459 --> 00:36:10,959 Jeg har drømt noget tåbeligt. 331 00:36:11,126 --> 00:36:13,625 Så var det godt, du vågnede. 332 00:36:19,418 --> 00:36:22,583 - Har du sovet godt? - Ja. 333 00:36:22,750 --> 00:36:24,959 Det var godt. 334 00:36:25,126 --> 00:36:28,334 Je me appel Christian? 335 00:36:28,499 --> 00:36:31,084 Je m'appelle Christian. 336 00:36:31,251 --> 00:36:34,376 - Det er flot, Christian. - Tak. 337 00:36:34,500 --> 00:36:39,625 - Jeg er 12 år.J'ai douze ans. - J'ai douze ons? 338 00:36:39,792 --> 00:36:43,042 - J'ai douze ans. - J'ai douze ans. 339 00:36:43,209 --> 00:36:48,167 - Ja. Og 13 på fredag. - 13? Så er du sgu voksen. 340 00:36:57,334 --> 00:37:01,418 Er du klar? Det er det største slot i verden. 341 00:37:01,542 --> 00:37:04,500 Må man have ondt i fødderne på forhånd? 342 00:37:04,667 --> 00:37:09,126 - Goddag. - Velkommen til Versailles. 343 00:37:11,667 --> 00:37:14,542 Så for satan. 344 00:37:16,126 --> 00:37:21,418 Der er 450 bænke. På den måde kommer vi aldrig igennem. 345 00:37:22,376 --> 00:37:25,418 - Skal du lige hvile dig lidt? - Ja. 346 00:37:26,750 --> 00:37:29,418 Hvis den seng kunne tale... 347 00:37:33,792 --> 00:37:36,500 Er det ikke flot, Inger? 348 00:37:40,542 --> 00:37:43,750 Jeg kan se Gyldensol. 349 00:37:44,792 --> 00:37:48,418 - Hvor? - Der. I spejlet. 350 00:37:48,542 --> 00:37:52,209 - Han siger, jeg ikke må være her. - Så, Inger. 351 00:37:52,376 --> 00:37:55,042 Træk vejret ned i maven. 352 00:37:56,667 --> 00:37:59,500 - Hej, Christian. - Hej. 353 00:38:01,292 --> 00:38:03,875 Bruger du også kørestol? 354 00:38:04,042 --> 00:38:08,542 - Jeg har fundet den til dig. - Er det rigtigt? 355 00:38:08,709 --> 00:38:12,792 - S'il vous plaît. - Merci beaucoup. 356 00:38:15,084 --> 00:38:17,583 S'il vous plaît. 357 00:38:17,750 --> 00:38:22,334 - Vi kører op i spejlsalen. - Det lyder rigtig godt. 358 00:38:23,126 --> 00:38:27,499 - S'il vous plaît. - Det var satans. 359 00:38:27,625 --> 00:38:30,625 Så meget for vores gå-selv-pædagogik. 360 00:38:44,542 --> 00:38:46,625 Uh, Christian. 361 00:38:48,042 --> 00:38:49,917 Christian! 362 00:38:52,334 --> 00:38:54,834 Christian? 363 00:38:56,251 --> 00:38:59,542 Hvor har du været? Vi har ledt efter dig. 364 00:38:59,709 --> 00:39:05,042 - Jeg fandt en kørestol til Inger. - Du skal ikke assistere hende. 365 00:39:05,209 --> 00:39:08,376 - Jeg fandt selv på det. - Han vil hjælpe. 366 00:39:08,500 --> 00:39:12,418 Nu kan du overlade hende til hendes egen familie. 367 00:39:12,542 --> 00:39:15,251 Christian må godt være sammen med os. 368 00:39:15,418 --> 00:39:20,500 - Så får han en pause fra os to. - Det er ikke sundt for Christian. 369 00:39:22,376 --> 00:39:24,667 Jeg smitter ikke. 370 00:39:28,500 --> 00:39:30,499 Christian. 371 00:39:31,709 --> 00:39:37,792 Du må sgu alligevel have nogle glade elever. Tillykke med det. 372 00:39:38,875 --> 00:39:44,792 Min far er normalt ikke sådan. Han var nummer et i klassen på seminariet. 373 00:39:49,167 --> 00:39:55,126 Jeg forstår ikke, hvordan du blev sindslidende af at være forelsket. 374 00:39:55,292 --> 00:40:00,667 - Var han ikke sød, din kæreste? - Jo, han var meget romantisk. 375 00:40:00,834 --> 00:40:04,251 - Kom han med blomster? - Nej. 376 00:40:04,418 --> 00:40:08,292 Men han sang for mig og sagde, jeg var smuk. 377 00:40:08,459 --> 00:40:11,792 - Og det blev du tosset af? - Nej. 378 00:40:11,959 --> 00:40:15,042 Han kunne få mig til hvad som helst. 379 00:40:15,209 --> 00:40:18,959 En gang bollede vi i restaurantkøkkenet om natten. 380 00:40:19,126 --> 00:40:21,499 Nogle gryder faldt ned. 381 00:40:21,625 --> 00:40:25,542 Der er aldrig nogen, der har fortalt mig sådan noget. 382 00:40:25,709 --> 00:40:28,542 Han kunne godt lide oralsex. 383 00:40:28,709 --> 00:40:32,459 - Det med hovedet mellem benene? - Ja. 384 00:40:32,583 --> 00:40:36,709 - Det lyder ulækkert. - Nej. 385 00:40:39,167 --> 00:40:45,418 Da han pludselig rejste, var jeg mere alene, end før jeg mødte ham. 386 00:40:46,583 --> 00:40:50,418 Måske var det der, det begyndte. Jeg er ikke sikker. 387 00:40:50,542 --> 00:40:55,251 Han sendte et brev, hvor han skrev, - 388 00:40:55,418 --> 00:41:01,209 - at han havde en kone og et lille barn. 389 00:41:02,292 --> 00:41:04,917 Kæft, et røvhul. 390 00:41:18,376 --> 00:41:23,750 Kæft, det er gammelt. Det er fra før, jeg blev født. 391 00:41:23,917 --> 00:41:28,542 - 'Jacques DuBois'. - Jacques DuBois. 392 00:41:30,042 --> 00:41:34,959 '13 Rue Malebranche.' 393 00:41:35,126 --> 00:41:41,334 - Treize Rue Malebranche. - Treize Rue Malebranche. 394 00:41:47,167 --> 00:41:51,625 - Bor han der stadig? - Måske. 395 00:41:56,917 --> 00:42:00,667 Jeg har også haft ulykkelig kærlighed. 396 00:42:02,500 --> 00:42:06,459 - Ja. - Kærlighed er noget lort. 397 00:42:21,875 --> 00:42:26,042 Jeg tror ikke, mine forældre elsker hinanden mere. 398 00:42:26,209 --> 00:42:29,583 Nej, måske ikke. 399 00:42:34,167 --> 00:42:37,167 Men de elsker begge to dig. 400 00:42:42,500 --> 00:42:44,709 Sådan er det. 401 00:42:48,499 --> 00:42:52,917 På Place de l'Alma i Paris flokkes turister og lokale, - 402 00:42:53,084 --> 00:42:58,292 - selvom det er seks uger siden prinsesse Dianas tragiske død. 403 00:42:58,459 --> 00:43:02,834 - Det har jeg ikke lyst til. - Det skal du. 404 00:43:03,000 --> 00:43:05,750 Jeg bader kun en gang om ugen. 405 00:43:05,917 --> 00:43:10,792 Vi har siddet i bussen i lang tid. Det er der ingen diskussion om. 406 00:43:10,959 --> 00:43:15,917 - Du kan ikke bestemme over mig. - Nej, det kan jeg ikke. 407 00:43:16,084 --> 00:43:19,499 Så må du sove ovre i den lille seng. 408 00:43:31,000 --> 00:43:35,251 Det er vildt nok. Hele verden snakker stadig om det. 409 00:43:35,418 --> 00:43:39,499 Vi kan ikke tage hjem uden at have set det. 410 00:43:39,625 --> 00:43:41,625 Hold nu op, Vagn. 411 00:43:41,792 --> 00:43:47,084 Det er kun et par kilometer herfra. Vi kan jo selv tage derhen. 412 00:43:47,251 --> 00:43:51,959 - Går det godt, Inger? - Hvad for en er shampooen? 413 00:43:52,126 --> 00:43:55,875 - Hold da op, Inger. - Nu skal jeg vise dig det. 414 00:43:56,042 --> 00:44:00,000 Det er den her. Og den her balsam bagefter. 415 00:44:00,167 --> 00:44:03,499 Kan du finde ud af at tænde for vandet? 416 00:44:08,459 --> 00:44:12,709 Sådan. Så er det godt. Hop du bare i. 417 00:44:21,459 --> 00:44:24,583 Ja? Tak. 418 00:44:24,750 --> 00:44:28,042 - Hvem er det? - Hallo? 419 00:44:28,209 --> 00:44:33,834 - Hej, mor. Dig undslipper man ikke. - Du fortalte ikke værelsesnummeret. 420 00:44:34,000 --> 00:44:39,126 - Jeg talte med nogen... - Jeg har lige Inger i bad. 421 00:44:39,292 --> 00:44:44,499 Jeg vil snakke med mor. Jeg vil snakke med mor! 422 00:44:44,625 --> 00:44:48,376 - Vent nu lige lidt. - Jeg vil gerne snakke med mor. 423 00:44:48,500 --> 00:44:53,418 - Lad os ikke blande mor ind i det. - Jeg vil snakke med hende. 424 00:44:55,792 --> 00:44:58,583 Du får lige Inger. 425 00:45:03,499 --> 00:45:07,251 - Mor, jeg vil gerne hjem. - Ja, selvfølgelig. 426 00:45:07,418 --> 00:45:11,959 - Har du det dårligt, Inger? - Ja. Kan du hente mig? 427 00:45:12,126 --> 00:45:14,709 Jeg tør ikke være her længere. 428 00:45:14,875 --> 00:45:17,875 Er der sket noget med Ellen og Vagn? 429 00:45:18,042 --> 00:45:22,209 Nej, jeg tør bare ikke være her. Jeg vil gerne hjem. 430 00:45:22,376 --> 00:45:27,042 - Må jeg få hende igen? - Jeg kommer og henter dig. 431 00:45:27,209 --> 00:45:31,209 - Må jeg få hende igen? - Hun kommer og henter mig. 432 00:45:31,376 --> 00:45:34,917 Inger har haft det fint. Men Paris er overvældende. 433 00:45:35,084 --> 00:45:37,875 Jeg sagde, hun ikke kunne klare det. 434 00:45:38,042 --> 00:45:41,625 - Den diskussion tager vi ikke. - Hvis Inger... 435 00:45:41,792 --> 00:45:45,542 Du rejser ingen steder, før jeg beder dig om det. 436 00:45:45,709 --> 00:45:48,583 - Det vil jeg! - Jeg lægger på nu. 437 00:45:48,750 --> 00:45:51,334 Du skal lytte til Inger. 438 00:45:59,750 --> 00:46:02,000 Den tager du. 439 00:46:04,625 --> 00:46:07,376 Det går altså ikke, Inger. 440 00:46:07,500 --> 00:46:10,542 - Hej, svigermor. - Kom i gang. 441 00:46:10,709 --> 00:46:15,167 - Jeg har det dårligt. - Du får det bedre efter badet. 442 00:46:15,334 --> 00:46:20,418 Kom nu. Sæb dig ind over det hele. Under armene, mellem balderne. 443 00:46:20,542 --> 00:46:23,875 - Kom så. - Det er for varmt. 444 00:46:24,042 --> 00:46:26,750 - Det er for koldt. - Sid stille. 445 00:46:26,917 --> 00:46:30,917 - Jeg vil ikke. - Det gider jeg ikke høre på. 446 00:46:31,084 --> 00:46:34,418 - Jeg vil ikke! - Du kan ikke lugte af sved. 447 00:46:34,542 --> 00:46:36,917 Jeg lugter ikke! 448 00:46:39,209 --> 00:46:42,042 Ellen, du må ikke gå. Ellen! 449 00:46:46,583 --> 00:46:51,792 Jeg fik et chok. Andreas ved ikke, jeg er begyndt at ryge igen. 450 00:46:51,959 --> 00:46:56,500 Det må du undskylde. Jeg skulle bare have lidt luft. 451 00:46:56,667 --> 00:46:59,500 Kom. Sæt dig ned. 452 00:46:59,667 --> 00:47:03,792 Her. Du trænger mere til det her, end jeg gør. 453 00:47:08,292 --> 00:47:13,376 I øvrigt er det mig, som skal sige undskyld på Andreas' vegne. 454 00:47:17,292 --> 00:47:22,583 Her til aften ville han opgive rejsen og tage Christian med hjem. 455 00:47:26,542 --> 00:47:30,042 Andreas har behov for, at tingene er normale. 456 00:47:30,209 --> 00:47:34,376 Han bliver meget usikker, når noget er unormalt. 457 00:47:37,418 --> 00:47:42,667 Det er modigt af jer at tage på den her tur. Med det store ansvar. 458 00:47:42,834 --> 00:47:46,583 Inger skulle bare opleve Frankrig igen. 459 00:47:46,750 --> 00:47:50,499 Nu... Jeg tager en tår mere. 460 00:47:58,499 --> 00:48:01,792 Hvor længe har Inger været syg? 461 00:48:03,418 --> 00:48:06,334 Siden jeg var 17. 462 00:48:10,459 --> 00:48:12,917 Tak. 463 00:48:14,084 --> 00:48:17,750 Hvor har du været? Inger hyler, din mor råber... 464 00:48:17,917 --> 00:48:22,834 Hvis du ikke kan være alene med hende, skulle du have tænkt dig om. 465 00:48:23,000 --> 00:48:29,667 Jeg vidste ikke, jeg skulle stå med en nøgen Inger, mens du giver op. 466 00:48:29,834 --> 00:48:34,500 Hvornår fanden giver jeg op? Jeg skulle have noget luft. 467 00:48:34,667 --> 00:48:40,334 I må ikke skændes. Jeg er ved at tage bad. Jeg har selv fundet ud af det. 468 00:49:43,251 --> 00:49:47,042 - Tak, Ellen. - Værsgo, Inger. 469 00:50:50,917 --> 00:50:53,875 Bare et lille stykke endnu. 470 00:50:56,292 --> 00:50:59,875 - I skal holde dem lukkede. - Bare rolig, Inger. 471 00:51:00,042 --> 00:51:03,917 - Der er ingen, der snyder. - Pas på. Der er en kant. 472 00:51:07,583 --> 00:51:11,251 Og så skal I stoppe. 473 00:51:11,418 --> 00:51:14,499 Nu må I kigge. 474 00:51:20,209 --> 00:51:25,084 Tak, Inger. En fin måde at opleve det på. 475 00:51:25,251 --> 00:51:28,334 Sejt, Inger. Hvordan vidste du det? 476 00:51:29,167 --> 00:51:31,500 Var det Jacques? 477 00:51:31,667 --> 00:51:36,292 - Hvad hvisker I om? - Jeg sagde, der var en fin stemning. 478 00:51:40,709 --> 00:51:43,334 Lige højtideligt nok. 479 00:51:43,499 --> 00:51:46,583 - Skal du i vandet? - Skal du? 480 00:52:07,583 --> 00:52:13,917 Nu nærmer vi os turens højdepunkt. D-dagsmuseet i Arromanches. 481 00:52:21,499 --> 00:52:25,126 Christian, så er vi her. 482 00:52:30,126 --> 00:52:31,750 Lukker de? 483 00:52:31,917 --> 00:52:35,834 Ingen grund til bekymring. Der er aftenåbent i dag. 484 00:52:36,000 --> 00:52:38,000 Hallo. 485 00:52:39,499 --> 00:52:42,667 - Goddag. - Er der åbent i aften? 486 00:52:42,834 --> 00:52:46,709 - Der er lukket, hr. - Nej nej. I aften åbent. 487 00:52:46,875 --> 00:52:49,251 Har de lukket? 488 00:52:49,418 --> 00:52:52,709 - I aften åbent. - Nej, ikke før helligdag. 489 00:52:52,875 --> 00:52:55,376 Hvad sker der, Ole? 490 00:52:56,126 --> 00:52:59,042 Må vi ikke nok? 491 00:52:59,209 --> 00:53:02,667 - Hvad sker der, Ole? - Der er lukket. 492 00:53:05,042 --> 00:53:09,167 - Hvad så, Ole? - Jeg er frygtelig ked af det. 493 00:53:09,334 --> 00:53:13,042 - Vi er kommet for sent. - Det passer ikke. 494 00:53:13,209 --> 00:53:16,875 Det er helligdag i morgen, og så er der ikke aftenåbent. 495 00:53:17,042 --> 00:53:22,000 - Jeg er ked af det. - Det er rejsens højdepunkt! 496 00:53:22,167 --> 00:53:24,459 For helvede, mand. 497 00:53:24,583 --> 00:53:28,209 Vi har taget hele turen for at komme derind. 498 00:53:28,376 --> 00:53:33,418 - Jeg har ikke oplevet det før. - Det er komplet talentløst! 499 00:53:33,542 --> 00:53:37,542 - Det er en hel bus. - Du må få dem til at åbne igen. 500 00:53:37,709 --> 00:53:40,042 De kan ikke bare lukke. 501 00:53:40,209 --> 00:53:44,292 - Undskyld? Goddag. - Goddag. 502 00:53:44,459 --> 00:53:47,126 Jeg hedder Inger. 503 00:53:47,292 --> 00:53:51,834 Jeg er med gruppen derovre. Vi kommer fra Danmark. 504 00:53:53,875 --> 00:53:59,499 Jeg boede her i Frankrig for 20 år siden, og så blev jeg... 505 00:54:01,667 --> 00:54:06,542 Er hun i færd med at kvæle hende? Hun er jo fuldstændig sindssyg. 506 00:54:07,792 --> 00:54:10,376 Vi har et stort problem. 507 00:54:12,084 --> 00:54:16,084 Manden her bag mig er psykisk syg. 508 00:54:16,251 --> 00:54:19,167 Han er skizofren. 509 00:54:23,376 --> 00:54:26,209 Han har ikke haft et nemt liv. 510 00:54:27,042 --> 00:54:33,126 Hans højeste ønske har været at komme til Frankrig og besøge Deres museum. 511 00:54:34,126 --> 00:54:38,084 Han får nok aldrig mulighed for at komme tilbage. 512 00:54:38,251 --> 00:54:40,418 Han er for syg. 513 00:54:41,251 --> 00:54:47,750 Vil De ikke nok hjælpe os med at opfylde hans højeste ønske? 514 00:54:54,917 --> 00:54:57,000 Vi åbner. 515 00:54:58,834 --> 00:55:03,376 Hvad fanden sagde hun? Inger? Hvad sagde du? 516 00:55:03,500 --> 00:55:08,167 - Hvad sker der? - Må vi komme ind? 517 00:55:08,334 --> 00:55:10,376 - Kom! - Tak! 518 00:55:10,500 --> 00:55:14,251 - Tak, tak, tak. - Men skynd Dem lidt, ikke? 519 00:55:53,334 --> 00:55:57,750 - Er din far stadig indenfor? - Han har heldigvis glemt mig. 520 00:56:07,292 --> 00:56:09,917 Han bor der stadig. 521 00:56:13,167 --> 00:56:18,667 - Hvordan ved du det? - Jeg fandt navnet i telefonbogen. 522 00:56:18,834 --> 00:56:22,875 Han er den eneste Jacques DuBois i Rue Malebranche. 523 00:56:38,000 --> 00:56:40,000 - Hej. - Hej. 524 00:56:41,251 --> 00:56:43,459 Det er flot, ikke? 525 00:56:55,334 --> 00:56:59,292 Og helledusseda vi kommer langvejsfra 526 00:56:59,459 --> 00:57:03,709 hurra for skippers kone når vi ser Amerika 527 00:57:06,418 --> 00:57:11,542 - Skål! Det var et godt nummer. - Rundesang, rundesang... 528 00:58:28,792 --> 00:58:32,042 Nej, nu tabte jeg tråden. 529 00:58:32,209 --> 00:58:34,583 Skidegodt, Inger. Flot! 530 00:58:38,251 --> 00:58:42,917 For hun er en af vor egne for hun er en af vor egne 531 00:58:48,000 --> 00:58:52,459 - Tak for i dag, Inger. - Jeg sover ellers altid nøgen. 532 00:58:54,167 --> 00:58:59,917 Men når du sover mellem os, er du nødt til at have nattøj på. 533 00:59:01,167 --> 00:59:04,459 - Godnat. - Godnat, Ellen. 534 00:59:16,042 --> 00:59:19,667 Vi får sgu da alligevel oplevet noget, hva'? 535 00:59:21,167 --> 00:59:24,126 I morgen er det Paris på egen hånd. 536 00:59:28,834 --> 00:59:33,500 - Hvad er der galt? - Det har bare været en lang dag. 537 00:59:33,667 --> 00:59:37,459 - Men du græder, så der er noget. - Nej. 538 00:59:38,583 --> 00:59:41,917 Det hele er bare lidt overvældende. 539 00:59:46,834 --> 00:59:51,834 - Hun var fantastisk i dag. - Ja. Hun strålede. 540 00:59:52,000 --> 00:59:55,376 Det var hele turen værd. 541 00:59:57,917 --> 01:00:02,042 - Jeg græder ikke mere nu. - Det må du gerne. 542 01:00:29,126 --> 01:00:31,499 Inger? 543 01:00:33,042 --> 01:00:36,500 Hvor blev du af? Jeg ledte efter dig overalt. 544 01:00:47,209 --> 01:00:49,750 Træk vejret dybt ned i maven. 545 01:00:57,418 --> 01:01:00,376 Det holder aldrig op. 546 01:01:00,500 --> 01:01:05,292 Mange kvinder med skizofreni får det bedre, når de bliver ældre. 547 01:01:05,459 --> 01:01:10,334 - Når de kommer i overgangsalderen. - Det sker ikke for mig. 548 01:01:12,292 --> 01:01:15,167 Hvorfor tror du ikke det? 549 01:01:20,126 --> 01:01:22,667 Det siger Gyldensol. 550 01:01:27,500 --> 01:01:32,583 - Hvad sker der? - Inger har det ikke så godt. 551 01:01:33,750 --> 01:01:39,292 Har du det skidt, Inger? Nu gik det ellers lige så godt i går. 552 01:01:45,209 --> 01:01:49,209 Det er i dag, vi skal se på byen. 553 01:01:49,376 --> 01:01:53,917 Have noget godt at spise. Er du ikke sulten? 554 01:02:11,376 --> 01:02:14,292 Jeg har det fint med at blive her, - 555 01:02:14,459 --> 01:02:18,084 - hvis det er bedst. Vi kan få roomservice. 556 01:02:18,251 --> 01:02:23,583 Jeg må give hende Stesolid. Jeg ved ikke, hvor længe det anfald varer. 557 01:02:49,917 --> 01:02:54,499 - Jeg skal have mit pæne tøj på. - Ja. 558 01:02:58,917 --> 01:03:00,000 Ja. 559 01:03:07,042 --> 01:03:10,292 Hvad så, Christian? 560 01:03:10,459 --> 01:03:15,583 - Hvad er der galt med dig? - Mor og far var oppe at skændes. 561 01:03:17,167 --> 01:03:19,625 Over noget, jeg sagde. 562 01:03:19,792 --> 01:03:24,459 Far er gået, og mor gider ikke komme ud fra værelset. 563 01:03:24,583 --> 01:03:27,667 Kan Christian ikke komme med os? 564 01:03:29,418 --> 01:03:32,917 Okay. Har du lyst til at tage med os? 565 01:03:33,084 --> 01:03:36,499 - Spørg din mor, om du må. - Ja. 566 01:03:38,000 --> 01:03:41,167 Sådan, Inger! Vi er i Paris på egen hånd. 567 01:03:41,334 --> 01:03:44,959 Hvad siger du? 15 kilometer gåtur? 568 01:03:45,126 --> 01:03:48,167 - Skal jeg starte? - Ja. 569 01:03:48,334 --> 01:03:50,334 Ja, Vagn. 570 01:03:59,542 --> 01:04:02,209 Hold kæft, mand! 571 01:04:02,376 --> 01:04:06,459 - Hvad siger I? Det kører da godt. - Ja. 572 01:04:08,126 --> 01:04:11,499 - Bravo. - Bravo. 573 01:04:13,834 --> 01:04:18,209 Hvor kommer De fra? Hvilket land kommer De fra? 574 01:04:18,376 --> 01:04:21,209 - Fra Danmark. - Smukt land. 575 01:04:21,376 --> 01:04:25,167 Jeg kan køre Dem rundt i Paris. Jeg hedder Nadir. 576 01:04:26,834 --> 01:04:32,126 - Jeg hedder Inger. - Inger? Det er et smukt navn. 577 01:04:32,292 --> 01:04:36,334 Jeg kan vise Dem smukke steder, som turister sjældent ser. 578 01:04:36,499 --> 01:04:39,167 Min taxi holder lige der. 579 01:04:41,500 --> 01:04:43,418 Hvad siger han? 580 01:04:43,542 --> 01:04:47,917 Han vil vise os nogle steder, som andre turister ikke ser. 581 01:04:48,084 --> 01:04:50,251 Skal vi køre? 582 01:04:50,418 --> 01:04:54,500 Tror du ikke bare, han kører os ud i skoven, Inger. 583 01:04:54,667 --> 01:04:58,834 - Det kommer til at koste boksen. - Kun for mig. 584 01:04:59,000 --> 01:05:01,500 Tag den med ro, Vagn. 585 01:05:03,292 --> 01:05:07,750 Hils fra mig, så får I rabat. Bedste café i det 11. arrondissement. 586 01:05:07,917 --> 01:05:10,625 Jeg voksede op her i det 20. 587 01:05:10,792 --> 01:05:15,251 Men så sendte min far mig på universitetet i Algier. 588 01:05:15,418 --> 01:05:20,667 Nu er jeg tilbage. Jeg læser her, men kører taxi for at tjene penge. 589 01:05:20,834 --> 01:05:24,251 Se, det er min gamle skole. 590 01:05:24,418 --> 01:05:27,834 Der kyssede jeg en pige for første gang. 591 01:05:28,000 --> 01:05:32,792 Jeg blev kaldt perker, men pigerne syntes, jeg var cool nok. 592 01:05:32,959 --> 01:05:35,542 Camus var også lidt algerier. 593 01:05:35,709 --> 01:05:38,625 - Ja. Kender De Camus? - Selvfølgelig. 594 01:05:38,792 --> 01:05:42,542 Jeg har læst 'Pesten' og 'Den lykkelige død'. 595 01:05:42,709 --> 01:05:48,499 - Jeg fatter ikke en skid. - Men 'Den fremmede' er min favorit. 596 01:05:48,625 --> 01:05:52,042 - Vil De se, hvor Lady Diana døde? - Ja! 597 01:05:52,209 --> 01:05:57,292 - Det vil jeg rigtig gerne. - Nej, Vagn. Det skal vi ikke. 598 01:05:57,459 --> 01:06:00,709 Det bliver skidegodt. De har jo ryddet op. 599 01:06:00,875 --> 01:06:04,084 Rue Malebranche 13, tak. 600 01:06:04,251 --> 01:06:07,750 - Vil De til Rue Malebranche 13? - Ja. 601 01:06:07,917 --> 01:06:09,667 Okay. 602 01:06:11,625 --> 01:06:15,334 - Det er lige her. Op ad trappen. - Okay. 603 01:06:23,167 --> 01:06:26,418 - Hvad skal vi her? - Jeg skal bare noget. 604 01:06:26,542 --> 01:06:31,209 - Hvad er det, du skal? - Jeg skal bare på besøg. 605 01:06:31,376 --> 01:06:36,042 - Hos hvem? - Inger, vent lige lidt. 606 01:06:36,209 --> 01:06:38,334 Inger? 607 01:06:39,792 --> 01:06:42,418 Inger? Kan vi ikke ...? 608 01:06:44,000 --> 01:06:45,667 Inger? 609 01:06:56,000 --> 01:07:01,042 Hvem skal du besøge? Inger, vent lige på os! 610 01:07:36,750 --> 01:07:38,499 Goddag? 611 01:07:42,084 --> 01:07:44,792 Kan jeg hjælpe Dem? 612 01:07:46,625 --> 01:07:49,834 Det er længe siden, Jacques. 613 01:07:51,084 --> 01:07:55,084 - Undskyld, kender vi hinanden? - Ja. 614 01:08:03,376 --> 01:08:05,418 Inger? 615 01:08:08,542 --> 01:08:11,251 Jeg kunne ikke genkende dig. 616 01:08:11,418 --> 01:08:15,042 Nej, jeg ligner ikke mig selv længere. 617 01:08:18,917 --> 01:08:23,542 Ved du godt, at hun blev tosset på grund af dig? 618 01:08:23,709 --> 01:08:26,500 Det er min ven, Christian. 619 01:08:26,667 --> 01:08:31,500 Og min søster, Ellen, og min svoger, Vagn. 620 01:08:33,084 --> 01:08:35,583 - Goddag. - Dav. 621 01:08:37,917 --> 01:08:41,126 Det er nok bedst, I venter herude. 622 01:08:42,126 --> 01:08:45,292 Inger? Skal jeg ikke gå med? 623 01:08:46,500 --> 01:08:47,959 Undskyld mig. 624 01:08:48,126 --> 01:08:52,126 - Hvad sker der? - Jeg ved det ikke. Godt spørgsmål. 625 01:09:06,917 --> 01:09:11,418 Jeg er så glad for, jeg har fundet dig igen. 626 01:09:11,542 --> 01:09:14,542 Selv om du er blevet gammel. 627 01:09:19,376 --> 01:09:21,625 Er jeg stadig din rose? 628 01:09:24,709 --> 01:09:29,709 Er mit smil stadig som gylden sol? 629 01:09:31,917 --> 01:09:37,292 Det... Det ved jeg ikke. 630 01:09:49,042 --> 01:09:52,042 Livet har ikke været helt nemt, vel? 631 01:09:54,084 --> 01:09:56,917 Hvornår blev du ...? 632 01:09:57,084 --> 01:10:00,625 Jeg mener, hvad skete der? 633 01:10:05,499 --> 01:10:08,418 Du, som altid virkede så... 634 01:10:14,459 --> 01:10:20,750 Da du gik fra mig... Så glemte jeg, hvem jeg var. 635 01:10:23,459 --> 01:10:25,959 Der var stemmer... 636 01:10:26,126 --> 01:10:29,709 som talte uafbrudt. 637 01:10:31,875 --> 01:10:35,709 Jeg ved ikke, hvem jeg er. 638 01:10:41,126 --> 01:10:44,875 Jeg ved ikke, hvem jeg skal være. 639 01:10:49,875 --> 01:10:52,709 Det er jeg ked af. 640 01:10:52,875 --> 01:10:57,625 Men hvorfor er du kommet tilbage efter alle de år? 641 01:11:03,875 --> 01:11:10,459 Hvorfor ville du være min kæreste, når du havde kone og barn? 642 01:11:13,418 --> 01:11:17,084 - Det er så længe siden. - Ikke for mig. 643 01:11:23,750 --> 01:11:25,750 Det var stærkere end mig. 644 01:11:37,251 --> 01:11:42,625 Hvorfor skrev du til mig, når nu du havde ødelagt alt? 645 01:11:42,792 --> 01:11:48,583 Jeg savnede dig. Jeg havde ingen anelse om, hvad der var sket med dig. 646 01:11:48,750 --> 01:11:52,875 Men nu forstår jeg, hvor ulykkelig jeg har gjort dig. 647 01:11:55,959 --> 01:11:58,750 Det er jeg ked af. 648 01:12:05,542 --> 01:12:07,625 Virkelig. 649 01:12:53,042 --> 01:12:56,126 Er du okay, Inger? 650 01:13:07,499 --> 01:13:11,334 Hvis du har lyst til at snakke, så lytter jeg. 651 01:13:11,499 --> 01:13:13,126 Ja. 652 01:13:21,084 --> 01:13:26,292 Se! Det var der, Lady Diana døde. Lige der. 653 01:13:26,459 --> 01:13:29,750 Man kan se spor efter ulykken. 654 01:13:29,917 --> 01:13:33,792 Er du sindssyg? Hold nu kæft. 655 01:13:35,499 --> 01:13:39,167 Det var da noget af et crash. Kan vi stoppe her? 656 01:13:39,334 --> 01:13:43,209 - Det synes jeg ikke. - Vi kan ikke bare køre forbi. 657 01:13:49,376 --> 01:13:51,459 Lad os køre videre. 658 01:13:51,583 --> 01:13:54,709 Vi er her to minutter. Kom, Christian. 659 01:13:54,875 --> 01:13:59,167 - Det er ikke en god idé. - Jeg viser lige Christian det her. 660 01:14:02,459 --> 01:14:04,750 Prøv at se her. 661 01:14:28,917 --> 01:14:33,000 Undskyld mig. Undskyld mig. 662 01:14:35,292 --> 01:14:37,418 Undskyld. 663 01:15:08,000 --> 01:15:12,126 Et sidste farvel til min engelske rose 664 01:15:18,292 --> 01:15:20,625 Vagn? Vagn! 665 01:15:20,792 --> 01:15:25,167 Det er ikke godt for Inger at være her. Vi må gå. 666 01:15:32,167 --> 01:15:34,709 Inger! 667 01:15:36,459 --> 01:15:38,875 - Stop! - Inger... 668 01:15:42,084 --> 01:15:44,625 Inger! Kan du høre mig? 669 01:15:45,542 --> 01:15:49,583 - Inger? - Jeg ringer efter en ambulance. 670 01:15:49,750 --> 01:15:54,334 Kan du høre mig, Inger? Jeg er lige her. 671 01:15:55,625 --> 01:15:57,500 Jeg er lige her. 672 01:15:57,667 --> 01:16:02,667 Jeg er virkelig ked af det, mand. Jeg burde ikke være stoppet. 673 01:16:29,251 --> 01:16:30,709 Ellen? 674 01:16:32,000 --> 01:16:34,959 Jeg er virkelig ked af det. 675 01:16:35,126 --> 01:16:38,499 Jeg skulle have holdt bedre øje med Inger. 676 01:16:40,042 --> 01:16:44,499 Forbandet, at man bliver så tiltrukket af ulykker og krig. 677 01:16:44,625 --> 01:16:48,875 Det er bedst, du ikke siger noget lige nu, Vagn. 678 01:16:52,750 --> 01:16:56,418 Jeg hjalp Inger med at finde Jacques. 679 01:16:59,126 --> 01:17:03,084 Det var løgn, at mine forældre skændtes. 680 01:17:03,251 --> 01:17:06,750 Ved dine forældre så ikke, hvor du er? 681 01:17:09,209 --> 01:17:13,084 Jeg skrev en seddel om, at jeg var taget med jer. 682 01:17:14,334 --> 01:17:16,334 Goddag. 683 01:17:27,750 --> 01:17:32,583 Okay. Hun har fået hjernerystelse. CT-scanningen er normal. 684 01:17:39,792 --> 01:17:42,875 Hun er i chok, men okay rent fysisk. 685 01:17:43,042 --> 01:17:46,959 De beholder hende natten over til observation. 686 01:17:55,667 --> 01:17:58,500 Undskyld. Undskyld. 687 01:17:58,667 --> 01:18:02,418 Vi er bare glade for, du ikke er kommet mere til. 688 01:18:02,542 --> 01:18:06,583 Undskyld. Det er min skyld. 689 01:18:08,459 --> 01:18:11,000 Hvad er det, der er din skyld? 690 01:18:12,875 --> 01:18:16,292 Det er min skyld, at hun døde. 691 01:18:17,376 --> 01:18:20,376 Jeg har slået Rose ihjel. 692 01:18:25,792 --> 01:18:28,583 Jeg kunne have afværget det. 693 01:18:30,709 --> 01:18:35,625 Jeg gjorde ikke de rigtige ting. Det sagde Gyldensol. 694 01:18:37,459 --> 01:18:40,251 Jeg troede, det var på grund af Jacques. 695 01:18:40,418 --> 01:18:42,499 Det er min skyld. 696 01:18:42,625 --> 01:18:44,834 Inger. Se på mig. 697 01:18:47,251 --> 01:18:50,542 Jeg forstår godt, du er meget chokeret. 698 01:18:50,709 --> 01:18:53,292 Det er vi andre også. 699 01:18:53,459 --> 01:18:57,167 Men det hjælper ikke, du bebrejder dig selv. 700 01:19:03,459 --> 01:19:07,167 Vi skal nok komme igennem det her sammen. 701 01:19:11,167 --> 01:19:12,875 Okay. 702 01:19:20,499 --> 01:19:23,167 Jeg kan ikke lide, hun er alene. 703 01:19:23,334 --> 01:19:27,209 Det er åndssvagt, de ikke vil lade en af os blive. 704 01:19:28,042 --> 01:19:31,625 Tror du virkelig, hun ville slå sig selv ihjel? 705 01:19:32,834 --> 01:19:36,625 Nej, det tror jeg ikke. 706 01:19:37,792 --> 01:19:40,542 Jeg tror, det handler om... 707 01:19:40,709 --> 01:19:45,625 Inger har et stort pres i hovedet, og hun vil gerne slukke for det. 708 01:19:45,792 --> 01:19:49,750 Jeg tror ikke, hun ønsker at dø. 709 01:20:21,499 --> 01:20:23,709 Ja, hallo? 710 01:20:23,875 --> 01:20:28,167 - Hej, mor. - Hej. Hvordan går det? 711 01:20:28,334 --> 01:20:33,292 - Undskyld, jeg ringer så sent. - Det gør ikke noget. 712 01:20:33,459 --> 01:20:38,251 - Inger har været ude for en ulykke. - Hvad siger du? 713 01:20:38,418 --> 01:20:41,418 - Hun gik ud foran en bil. - Nej. 714 01:20:41,542 --> 01:20:46,418 Hun er til observation for hjernerystelse og har skrammer... 715 01:20:46,542 --> 01:20:50,542 - Jeg tager ned til jer. - Det gør du ikke, mor. 716 01:20:50,709 --> 01:20:53,376 Hun bliver nok udskrevet i morgen. 717 01:20:53,500 --> 01:20:58,292 Var det, fordi hun havde det dårligt? Gav I hende Stesolid? 718 01:20:58,459 --> 01:21:03,042 Hun ville ikke give efter for de tanker, hvis hun havde fået den. 719 01:21:03,209 --> 01:21:06,875 - Du har ret. - Det ved du jo godt. 720 01:21:07,042 --> 01:21:11,750 Jeg har svigtet hende. Det er det, du siger, ikke? 721 01:21:11,917 --> 01:21:17,583 - Du var imod turen fra starten. - Hun har brug for sin medicin. 722 01:21:17,750 --> 01:21:22,209 - Hun har haft det godt hele ugen. - Hvad nytter det? 723 01:21:22,376 --> 01:21:25,499 Hun er på hospitalet. Ikke? 724 01:21:26,499 --> 01:21:30,750 Det var Ingers valg at tage hertil. Ikke dit. 725 01:21:30,917 --> 01:21:35,792 Hun kan ikke overskue det. Det er os, der må passe på hende. 726 01:21:37,292 --> 01:21:41,834 Jeg kan ikke blive herhjemme, når hun er på hospitalet... 727 01:21:58,000 --> 01:22:00,875 Hun mener det ikke så hårdt. 728 01:22:01,042 --> 01:22:07,251 Måske har hun også lidt ret. Vi kunne have taget den kørestol med. 729 01:22:07,418 --> 01:22:10,875 Ikke nu. Jeg skal lige være mig selv. 730 01:22:14,251 --> 01:22:17,334 Det er bedst, du sover derovre. 731 01:23:27,500 --> 01:23:30,667 - Det er her. - Mange tak. 732 01:23:34,917 --> 01:23:36,334 Hej. 733 01:23:38,042 --> 01:23:40,709 Hej, Nadir. 734 01:23:41,875 --> 01:23:44,542 Jeg har taget noget med til dig. 735 01:23:56,917 --> 01:23:59,917 Jeg tror, den vil klæde dig. 736 01:24:03,209 --> 01:24:06,834 - Kan du lide den? - Ja. 737 01:24:25,459 --> 01:24:28,750 - Min søsters seng er tom. - Hvabehar? 738 01:24:28,917 --> 01:24:33,709 - Inger Louise Pedersen. - Jeg forstår ikke, hvad De siger. 739 01:24:33,875 --> 01:24:37,376 Altså... Min søster. 740 01:24:39,667 --> 01:24:44,292 - Inger Louise Pedersen. - Hun udskrev sig selv i morges. 741 01:24:44,459 --> 01:24:47,418 - Jeg forstår dig ikke. - Hun er gået. 742 01:24:47,542 --> 01:24:54,376 Hun lagde i øvrigt noget til Dem. Det her. Det er til Dem. Farvel. 743 01:24:55,500 --> 01:24:57,875 Det er fra Inger. 744 01:24:58,042 --> 01:25:03,209 Hun er taget med ham Nadir. Han vil vise hende noget mere af Paris. 745 01:25:06,709 --> 01:25:11,499 Denne majestætiske kirke hedder Dôme des Invalides. 746 01:25:11,625 --> 01:25:17,251 Det blev Napoleons sidste hvilested. Han ligger i den store sarkofag... 747 01:25:17,418 --> 01:25:19,750 - Ole! - Ja? 748 01:25:19,917 --> 01:25:24,625 Hvad er I for nogle mennesker? I tog Christian med uden at bede om lov. 749 01:25:24,792 --> 01:25:28,084 Vi ledte efter ham hele dagen. Han er traumatiseret. 750 01:25:28,251 --> 01:25:30,376 Hjælp os, Ole. 751 01:25:30,500 --> 01:25:34,000 - Vi har ledt efter Inger. - Hvad er der sket? 752 01:25:34,167 --> 01:25:40,209 Din søster er utilregnelig. Hun burde være på den lukkede. 753 01:25:40,376 --> 01:25:44,209 Brug mere energi på at passe på din svigerinde. 754 01:25:44,376 --> 01:25:48,750 I to og det sindssyge kvindemenneske skulle være blevet i Tyskland. 755 01:25:48,917 --> 01:25:52,542 - Inger er et godt menneske. - Snak ikke sådan til mig. 756 01:25:52,709 --> 01:25:57,126 Hun ville aldrig have behandlet mor på den måde, du gør. 757 01:25:58,667 --> 01:26:00,500 Øh... undskyld. 758 01:26:12,418 --> 01:26:14,750 Jeg taler ikke fransk. Engelsk. 759 01:26:38,917 --> 01:26:43,292 Tak for trøjen. Den er virkelig pæn. 760 01:26:43,459 --> 01:26:47,334 Det var så lidt. De klippede jo din i stykker. 761 01:26:47,499 --> 01:26:50,459 Jeg tog den fra min lillesøster. 762 01:27:03,709 --> 01:27:08,959 De siger, man kan blive skizofren af at ryge pot. 763 01:27:09,126 --> 01:27:12,418 Men... det er jeg jo allerede. 764 01:27:39,542 --> 01:27:45,418 En af mine bedste barndomsvenner... Jeg har ikke set ham i flere år. 765 01:27:45,542 --> 01:27:49,459 Han bor på et slags psykiatrisk plejecenter. 766 01:27:49,583 --> 01:27:53,834 Og jeg tror, han er lidt ligesom dig. 767 01:27:56,000 --> 01:27:57,917 Okay. 768 01:28:02,917 --> 01:28:06,709 Jeg holder meget af ham, men han vil ikke have besøg. 769 01:28:06,875 --> 01:28:10,000 Når jeg ringer, lægger han på. 770 01:28:10,167 --> 01:28:14,292 Personalet siger, han ikke vil se mig. 771 01:28:25,667 --> 01:28:30,334 Hvis han er ligesom mig, så vil han gerne have besøg. 772 01:28:33,875 --> 01:28:37,167 Selv om han siger det modsatte. 773 01:28:49,917 --> 01:28:53,251 Jeg har lyst til at kvæle dig. 774 01:29:37,917 --> 01:29:42,875 - Så slap du med en bøde, Skelbæk? - Det kostede os en halv dag. 775 01:29:44,376 --> 01:29:48,667 Jeg er ked af, jeg ikke havde mere tid til at hjælpe jer. 776 01:29:50,625 --> 01:29:55,792 - Hvad siger vi til Gudrun? - Hun behøver ikke vide noget endnu. 777 01:30:18,583 --> 01:30:21,418 Det er virkelig smukt, Inger. 778 01:30:34,583 --> 01:30:39,834 - Jeg er glad for, du ikke er død. - Det er jeg også, Christian. 779 01:30:41,459 --> 01:30:43,542 Godaften. 780 01:30:50,000 --> 01:30:53,499 - Det er godt at se dig, Inger. - Ja. 781 01:30:54,334 --> 01:30:58,167 Til slut vi råber højt i kor 782 01:30:58,334 --> 01:31:01,084 hurra hurra hurra 783 01:31:01,251 --> 01:31:04,042 gid Christian længe leve må 784 01:31:04,209 --> 01:31:07,292 og sine ønsker opfyldt få 785 01:31:07,459 --> 01:31:10,167 Så må der pustes! 786 01:31:13,667 --> 01:31:16,209 Der var ingen kærester. 787 01:31:16,376 --> 01:31:19,126 - J'ai 13 ans. - Bravo. 788 01:31:19,292 --> 01:31:21,917 Mange tak, Inger. 789 01:31:24,292 --> 01:31:27,917 - Tillykke. - Wauw, er du sindssyg? 790 01:31:28,709 --> 01:31:30,251 Ja. 791 01:31:33,000 --> 01:31:35,834 Skål, alle sammen. 792 01:31:37,167 --> 01:31:40,875 Tak, fordi du kom tilbage med hende. 793 01:32:00,500 --> 01:32:04,499 Jeg vil bare sige, at hvis jeg var død i Paris... 794 01:32:05,542 --> 01:32:09,499 så ville det stadig have været en god tur. 795 01:32:37,750 --> 01:32:41,667 Velkommen hjem, Inger. Hvad er der dog sket? 796 01:32:42,792 --> 01:32:45,292 Det er en lang historie. 797 01:32:45,459 --> 01:32:49,667 Jamen gud, lille Inger. Hvad har du dog gjort? 798 01:32:54,209 --> 01:32:56,251 Min lille skat. 799 01:32:57,459 --> 01:32:59,834 Skat. Så. 800 01:33:05,542 --> 01:33:10,750 - Det var ikke Vagn og Ellens skyld. - Du mente det ikke, vel? 801 01:33:13,499 --> 01:33:16,625 Du mente det ikke. 802 01:33:17,875 --> 01:33:21,709 - Jeg tror... - Jeg orker ikke at snakke om det nu. 803 01:33:21,875 --> 01:33:26,625 Men det var jo aldrig sket, hvis jeg havde været med. 804 01:33:29,667 --> 01:33:34,750 Skal jeg følge dig ned på værelset, Inger? Den klarer jeg, svigermor. 805 01:33:34,917 --> 01:33:38,334 - Jeg kigger ind til dig senere. - Ja. 806 01:33:44,667 --> 01:33:47,959 Jeg tror, det er bedst, at... 807 01:33:48,126 --> 01:33:52,792 jeg altid tager med, så jeg kan passe på Inger fra nu af. 808 01:33:52,959 --> 01:33:57,084 Nej. Sådan bliver det ikke, mor. 809 01:34:01,251 --> 01:34:04,126 Sådan bliver det ikke. 810 01:34:08,418 --> 01:34:12,251 Gyldensol vil ikke have, jeg sover nøgen længere. 811 01:34:12,418 --> 01:34:16,000 - Det skal han fandeme ikke bestemme. - Nej. 812 01:34:16,167 --> 01:34:18,418 Det skal han sateme ikke. 813 01:34:18,542 --> 01:34:23,084 Han har også været irriterende hele vejen hjem. 814 01:34:23,251 --> 01:34:26,084 Fordi jeg har mødt Nadir. 815 01:34:27,167 --> 01:34:30,499 - Så kan han sgu lære det. - Ja. 816 01:34:33,251 --> 01:34:38,583 - Er dig og mor oppe at skændes? - Nej. Slet ikke. 817 01:34:46,792 --> 01:34:52,209 - Kommer I snart og besøger mig? - Vi kommer sgu hele tiden, Inger. 818 01:34:54,792 --> 01:34:58,792 - Ikke, Ellen? - Jo. 819 01:34:59,792 --> 01:35:03,667 - Det gør vi da. - Det gør vi nemlig. 820 01:35:04,875 --> 01:35:07,834 Jeg går ud og siger farvel til Gudrun. 821 01:35:08,000 --> 01:35:12,209 - Ja, præcis. Vi ses, Inger. - Ja. 822 01:35:17,376 --> 01:35:21,084 For nu er jeg jo vant til at se jer hele tiden. 823 01:35:21,251 --> 01:35:24,667 Du kommer også ud til os. Det finder vi ud af. 824 01:35:24,834 --> 01:35:28,500 Ja, mor skal nok planlægge det. 825 01:35:28,667 --> 01:35:33,834 Jeg synes, det er bedst, at vi to finder ud af det sammen. 826 01:35:42,084 --> 01:35:45,376 Jeg har lyst til at kvæle dig. 827 01:35:54,084 --> 01:35:57,459 Jeg holder også rigtig meget af dig. 828 01:36:00,251 --> 01:36:01,917 Ja. 829 01:41:07,042 --> 01:41:10,126 Danske tekster: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service