1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,959 --> 00:00:35,084 BASERT PÅ VIRKELIGE HENDELSER 4 00:01:59,167 --> 00:02:02,834 Siden prinsesse Diana døde i Paris, - 5 00:02:03,000 --> 00:02:06,917 - har Storbritannia vært i landesorg. 6 00:02:21,126 --> 00:02:23,959 - Så fint det lyder, Inger. - Ja. 7 00:02:24,126 --> 00:02:27,459 Den skal spilles i min og mors begravelse. 8 00:02:27,583 --> 00:02:30,126 Skal dere begraves sammen? 9 00:02:30,292 --> 00:02:33,500 Det er jo ingen som er døde ennå. 10 00:02:33,667 --> 00:02:36,625 Det er jeg glad for. 11 00:02:36,792 --> 00:02:42,500 Vi er sene. Det var en del trafikk, så vi må skynde oss litt. 12 00:02:43,251 --> 00:02:47,959 Inger er helt klar. Vi har pakket alt. Hun er så spent. 13 00:02:48,126 --> 00:02:50,750 - Har du et øyeblikk? - Ja. 14 00:02:53,459 --> 00:02:59,000 - Du har med musikken din, Inger? - Ja. Det er yndlingsmusikken min. 15 00:02:59,167 --> 00:03:02,792 - Fint. Er det noe nytt også? - Nei. 16 00:03:03,792 --> 00:03:08,459 - Det de spiller nå, er fælt. - Det har du rett i. 17 00:03:08,583 --> 00:03:13,251 Inger har med medisinen sin. Hun trenger bare Nozinan. 18 00:03:13,418 --> 00:03:18,292 Hun har fått en depotsprøyte, som holder til dere er hjemme. 19 00:03:18,459 --> 00:03:22,209 Her er Stesolid, hvis hun skulle bli dårlig. 20 00:03:22,376 --> 00:03:27,459 - Takk, Birgit. Vet Inger om dette? - Hun har spurt om det flere ganger. 21 00:03:29,709 --> 00:03:33,834 Jeg syns det er godt gjort at dere tar med Inger på turen. 22 00:03:34,000 --> 00:03:38,917 Det er Vagns idé. Han syns Inger skal oppleve Frankrike igjen. 23 00:03:40,667 --> 00:03:41,709 Ja. 24 00:03:45,834 --> 00:03:49,875 Har Birgit gitt deg Stesolid, i tilfelle jeg blir dårlig? 25 00:03:50,042 --> 00:03:52,875 - Det har vi helt styr på. - Supert. 26 00:03:53,042 --> 00:03:58,167 - Jeg vil ha med rullestolen. - Vi tror ikke det fungerer. 27 00:03:58,334 --> 00:04:02,418 - Jeg vil ha den med. - Du klarer å gå til de stedene. 28 00:04:02,542 --> 00:04:05,500 Det klarer du saktens. Kom. 29 00:04:07,959 --> 00:04:10,834 - Tror du? - Ja! Jeg vet det. 30 00:04:11,000 --> 00:04:14,667 - Ellers tar jeg deg på ryggen. - Ja. 31 00:04:15,542 --> 00:04:18,499 God tur, Inger. Vi ses om en uke. 32 00:04:26,042 --> 00:04:28,834 Dere er sene. Alle venter på dere. 33 00:04:29,000 --> 00:04:32,292 - Hei, Gudrun. - Hei, svigermor. 34 00:04:32,459 --> 00:04:37,583 - Og dere har med Ingers medisin? - Ja. Hun har depotsprøyten sin. 35 00:04:37,750 --> 00:04:41,042 Det er viktig at hun får Nozinan før maten. 36 00:04:41,209 --> 00:04:45,042 - Det sier seg selv. - Hei, skatt. 37 00:04:47,709 --> 00:04:50,334 Er det nå så lurt, uten rullestol? 38 00:04:50,499 --> 00:04:55,167 - Inger kan gå mer enn hun tror. - Jeg ville helst hatt den med. 39 00:04:55,334 --> 00:04:59,084 - Hvorfor kan dere ikke det? - Hotellet har ikke rom til det. 40 00:04:59,251 --> 00:05:04,709 - Inger har godt av å bevege seg. - Du er sterkere enn du regner med. 41 00:05:04,875 --> 00:05:09,499 Bonjour. Godt dere kom. Det var like før jeg ble urolig. 42 00:05:09,625 --> 00:05:14,000 Kall meg Ole. Jeg er sjåfør og guide i en og samme person. 43 00:05:14,167 --> 00:05:17,709 God dag. Jeg heter Ellen. Det er min søster, Inger. 44 00:05:17,875 --> 00:05:20,667 Mor blir ikke med. Det gjør Vagn. 45 00:05:20,834 --> 00:05:24,792 Jeg har holdt av plasser der inne, så dere kan sitte sammen. 46 00:05:24,959 --> 00:05:27,251 Ha det, skatt. 47 00:05:29,084 --> 00:05:32,209 Jeg kommer til å savne deg. 48 00:05:33,209 --> 00:05:36,376 - Ha det, mor. - Pass godt på deg selv. 49 00:05:36,500 --> 00:05:39,750 Så, Inger! Jeg følger deg opp i bussen. 50 00:05:40,500 --> 00:05:43,542 - Vi ses. - Hun vil savne den rullestolen. 51 00:05:43,709 --> 00:05:46,499 Det er ikke noe fysisk i veien. 52 00:05:46,625 --> 00:05:52,209 Det blir vi to aldri enige om. Jeg har ikke ro før hun er hjemme. 53 00:05:54,583 --> 00:05:57,376 Pass godt på henne, hva? 54 00:05:57,500 --> 00:06:02,500 Morn. Det er her, Inger. Beklager at vi er sene. 55 00:06:03,334 --> 00:06:08,292 Vi skal sitte så du kan stoppe meg hvis jeg prøver å hoppe ut. 56 00:06:08,459 --> 00:06:12,334 Du kommer ingen vei. Sett deg ned. 57 00:06:12,499 --> 00:06:15,499 - Morn. - Der var du, Ellen. 58 00:06:19,667 --> 00:06:24,042 - Kan jeg komme ut gjennom vinduet? - Nei, nei, ta det rolig. 59 00:06:25,000 --> 00:06:28,875 - Jeg vil ha en Stesolid. - Vi skal bare kjøre først. 60 00:06:39,709 --> 00:06:44,292 Velkommen. Vi skal tilbringe en fornøyelig uke sammen. 61 00:06:44,459 --> 00:06:48,042 Vi skal rekke mye. Musée d'Orsay. Louvre. 62 00:06:48,209 --> 00:06:53,084 Versailles. Napoleons grav. Invalidekirken og Monets hage. 63 00:06:53,251 --> 00:06:59,709 Og en dag på egen hånd i Paris og D-Dag-museet i Normandie. 64 00:06:59,875 --> 00:07:03,376 - Superspennende. - Det er høydepunktet for mange. 65 00:07:07,583 --> 00:07:12,000 - Vi skal se der Lady Di tok kvelden. - Det er for makabert. 66 00:07:12,167 --> 00:07:16,209 Vi tar en presentasjonsrunde. 67 00:07:16,376 --> 00:07:21,292 Hei. Jeg heter Espen. Det er min kone, Ulla. 68 00:07:21,459 --> 00:07:25,750 Vi har aldri vært sør for Randers, så vi gleder oss. 69 00:07:28,459 --> 00:07:32,834 Jeg heter Christian. Dette er min far, Andreas. 70 00:07:33,000 --> 00:07:38,042 Men alle kaller ham Skjelbæk fordi han er viseskoleinspektør. 71 00:07:38,209 --> 00:07:41,750 - Og det er min mor, Margit. - Hei. 72 00:07:41,917 --> 00:07:45,875 Og ja... Vi kan ikke et ord fransk. 73 00:07:46,042 --> 00:07:49,542 - Velkommen i klubben. - Men tysk. 74 00:07:56,792 --> 00:08:00,418 Jeg heter Inger, og jeg er psykisk syk. 75 00:08:05,042 --> 00:08:08,167 Altså, jeg er schizofren. 76 00:08:08,334 --> 00:08:12,126 Jeg bare syns dere skulle vite det. 77 00:08:13,834 --> 00:08:16,875 Innimellom har jeg det greit. 78 00:08:18,334 --> 00:08:22,667 - Og ofte er jeg veldig dårlig. - Ja. 79 00:08:24,792 --> 00:08:28,500 Og jeg håper vi får en god tur. 80 00:08:35,376 --> 00:08:37,042 Takk. 81 00:08:37,209 --> 00:08:42,126 Jeg heter Ellen. Jeg leder en daginstitusjon. 82 00:08:42,292 --> 00:08:44,667 Det er bonden min, Vagn. 83 00:08:44,834 --> 00:08:49,084 Vi er med for å passe på min søster Inger. 84 00:08:49,251 --> 00:08:53,376 Det blir sikkert en god tur. Vi er nygifte. 85 00:08:53,500 --> 00:08:57,583 Det har vi vært før, men nå er det med hverandre. 86 00:08:57,750 --> 00:09:00,542 Det gjør det jo ikke dårligere. 87 00:09:03,792 --> 00:09:07,542 Morna, Danmark. Morn, Tyskland. 88 00:09:07,709 --> 00:09:11,959 - Har alle det bra? - Kan du lene deg litt frem? 89 00:09:15,667 --> 00:09:19,042 - Det ligger en serviett her. - Ja. 90 00:09:46,709 --> 00:09:51,334 - Vil du knulle meg? - Uff, Inger, det går ikke an. 91 00:09:51,499 --> 00:09:55,042 - Sånn kan du ikke snakke til folk. - Unnskyld. 92 00:09:55,209 --> 00:09:59,126 Hva innbiller du deg? Foran kona og sønnen min. 93 00:09:59,292 --> 00:10:04,959 Unnskyld. Det er ofte en reaksjon når Inger føler dårlige vibrasjoner. 94 00:10:05,126 --> 00:10:08,834 Jeg har ikke sendt ut dårlige vibrasjoner. 95 00:10:09,000 --> 00:10:12,334 Det er en tvangsreaksjon. 96 00:10:12,499 --> 00:10:15,251 Hva kan man forvente resten av turen? 97 00:10:15,418 --> 00:10:18,209 Slapp av. Det er ingen som er døde. 98 00:10:18,376 --> 00:10:23,542 - Kan jeg få en Stesolid nå? - Vi tar 100 kilometer til. 99 00:10:23,709 --> 00:10:26,209 Så ser vi på det, hva? 100 00:10:26,376 --> 00:10:30,542 - Skal vi ikke bare gi henne den? - Vagn sier jeg kan få en. 101 00:10:30,709 --> 00:10:33,625 Du skal ikke være halvt død på hele turen. 102 00:10:33,792 --> 00:10:37,459 - Den normale medisinen er nok. - Ja. 103 00:10:37,583 --> 00:10:41,500 - Vi vil du skal oppleve alt. - Ja. 104 00:10:48,292 --> 00:10:53,292 Se her. Gudrun og jeg har funnet bildene dine fra Frankrike. 105 00:10:54,126 --> 00:10:58,042 - Det er fra Gare du Nord. - Hvorfor sier du Gudrun? 106 00:10:58,209 --> 00:11:01,499 - Altså, mor. - Ja. 107 00:11:01,625 --> 00:11:06,376 Det er fra Gare du Nord, da mor tok deg med til Paris. 108 00:11:08,000 --> 00:11:11,667 - Og her var du i Normandie. - Ja. 109 00:11:13,000 --> 00:11:17,959 Og det er fra restauranten der du arbeidet i kjøkkenet. 110 00:11:19,583 --> 00:11:24,542 Da var jeg bare 18 år. Det var rett etter gymnaset. 111 00:11:26,875 --> 00:11:29,000 Dere handlet rikelig. 112 00:11:44,292 --> 00:11:49,459 - Hva er det for et brev, Inger? - Det er fra en gammel venninne. 113 00:11:54,959 --> 00:11:59,084 Da er det bonbons... som de sier. 114 00:12:00,500 --> 00:12:03,500 De er gode. Kremboller. 115 00:12:03,667 --> 00:12:06,126 - Hva, Inger? - Ja. 116 00:12:18,376 --> 00:12:21,959 - Velbekomme. - Takk skal du ha. 117 00:12:23,959 --> 00:12:27,625 - Den er veldig god. - Er den det? 118 00:12:30,084 --> 00:12:33,542 - Her er menyen. - Tusen takk. 119 00:12:36,875 --> 00:12:40,917 De er greie, de tyskerne. Fine folk. 120 00:12:46,667 --> 00:12:50,167 - Du er vel ikke tysklærer? - Fysikk/kjemi. 121 00:12:50,334 --> 00:12:53,376 - Bingo. - Syns du jeg virker tysk? 122 00:12:53,500 --> 00:12:56,875 - Hva sier du? - Syns du jeg virker tysk? 123 00:12:57,042 --> 00:13:01,167 Det er ikke noe galt med Tyskland. Du ville passet godt inn. 124 00:13:01,334 --> 00:13:05,750 Tysklæreren er meg. Ellers kunne jeg bare bestilt wienerschnitzel. 125 00:13:05,917 --> 00:13:09,334 En sånn skal vi ha. Den tar jeg. 126 00:13:12,167 --> 00:13:15,042 Trenger du hjelp, Inger? 127 00:13:15,209 --> 00:13:17,959 - Jeg vil kvele deg. - Inger. 128 00:13:22,084 --> 00:13:25,084 Kan det vente til etter maten? 129 00:13:28,376 --> 00:13:30,084 Ja. 130 00:13:31,792 --> 00:13:37,875 - Kom her. Hva vil du ha? - Har de burgere? 131 00:13:49,084 --> 00:13:51,583 Har dere lyst til å smake? 132 00:13:52,500 --> 00:13:54,834 - Ja takk. - Sett deg ned. 133 00:13:55,000 --> 00:13:57,418 Det var snilt av deg. 134 00:13:59,418 --> 00:14:04,459 - Vil hun virkelig kvele mor? - Nei, det tror jeg ikke. 135 00:14:06,167 --> 00:14:09,418 Det var noe Gyldensol sa. 136 00:14:09,542 --> 00:14:11,917 Gyldensol? Hvem er det? 137 00:14:13,251 --> 00:14:16,499 - Han er vennen min. - En usynlig venn? 138 00:14:16,625 --> 00:14:19,499 Nei. Han er mer... 139 00:14:21,499 --> 00:14:25,750 Han er som en slags engel. Han snakker til meg. 140 00:14:27,251 --> 00:14:30,959 - Og han sa du skulle kvele mor? - Ja. 141 00:14:32,459 --> 00:14:36,499 Av og til er jeg redd for at jeg kommer til å kvele Ellen. 142 00:14:36,625 --> 00:14:39,667 Bare kom an. Jeg er mye sterkere enn deg. 143 00:14:39,834 --> 00:14:42,542 De tankene kan du bare glemme. 144 00:14:44,000 --> 00:14:49,750 Vagn er også med. Jeg kan ikke hoppe ut av bussen mens den kjører. 145 00:14:49,917 --> 00:14:56,000 Inger får en idé, og da kan hun ikke la være å si eller gjøre det. 146 00:14:56,167 --> 00:15:00,209 Som når du ikke får tråkke på sprekkene på fortauet? 147 00:15:00,376 --> 00:15:03,209 Ja. Det kan du godt si. 148 00:15:04,792 --> 00:15:09,709 - Hvordan ble du så gal? - Christian. Ikke forstyrr mer. Kom. 149 00:15:09,875 --> 00:15:14,126 Han forstyrrer overhodet ikke. Det er bare hyggelig. 150 00:15:15,292 --> 00:15:18,418 Det heter 'sinnslidende'. Som i 'lide'. 151 00:15:18,542 --> 00:15:23,500 - Jamen, hvordan skjedde det? - Det var fordi jeg ble forelsket. 152 00:15:23,667 --> 00:15:26,625 - Okay, det er gustent. - Ja. 153 00:15:26,792 --> 00:15:32,667 Det var en som het Jacques. Han var mye eldre enn meg. 154 00:15:32,834 --> 00:15:35,418 Og så var han gift. 155 00:15:36,917 --> 00:15:42,042 - Altså ikke med meg. - Det er jo ikke greit. 156 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 Men han var jævlig god i senga... 157 00:15:47,167 --> 00:15:50,959 Christian! Kom her. Nå. 158 00:15:53,583 --> 00:15:57,459 Du skal ikke høre på sånt. Det er farlig snakk. 159 00:15:57,583 --> 00:16:01,750 Ta en bit sjokolade, og se den veien ut av vinduet. 160 00:16:01,917 --> 00:16:05,542 Nå koser vi oss her. Ta en bit sjokolade. 161 00:16:23,000 --> 00:16:26,418 Hva skal du? Hvor skal du? 162 00:16:30,376 --> 00:16:32,834 Hva skal du, Inger? 163 00:16:41,834 --> 00:16:45,583 - Se, Ellen. - Det var synd, Inger. 164 00:16:47,292 --> 00:16:50,499 Vi må tilbake til bussen nå. 165 00:16:50,625 --> 00:16:53,834 Kom. Vagn blir urolig. 166 00:16:54,000 --> 00:16:58,418 - Vi kan da ikke bare gå fra det. - Det er jo stein dødt. 167 00:17:00,499 --> 00:17:03,376 Vi kan ikke la det ligge her. 168 00:17:04,750 --> 00:17:08,625 - Hva er galt? - Det er et pinnsvin. 169 00:17:08,792 --> 00:17:13,292 - Vi kan ikke la det ligge her. - Det er helt dødt, Inger. 170 00:17:13,459 --> 00:17:16,875 - Det får du ikke. Det er synd. - Vi kjører nå! 171 00:17:17,042 --> 00:17:20,126 De andre venter. Vi skal videre til Paris. 172 00:17:20,292 --> 00:17:24,000 Vi kan ikke bare kjøre og la det ligge her. 173 00:17:24,167 --> 00:17:28,500 - Kanskje det lider. - Nei, det kan ikke kjenne noe. 174 00:17:28,667 --> 00:17:33,542 - Hva er galt? - Vi kan ikke la det ligge her. 175 00:17:33,709 --> 00:17:37,959 - Vi må holde planen. - Vi forsinker alle. Kom. 176 00:17:38,126 --> 00:17:40,625 - Nei. - Hva skjer? 177 00:17:44,667 --> 00:17:49,126 - Hva er problemet? - Inger kan ikke gå fra et dødt dyr. 178 00:17:49,292 --> 00:17:54,084 - Å, for søren. Den lille fyren der. - Det er jo nonsens. 179 00:17:54,251 --> 00:17:59,209 - Vi må rekke Paris i morgen. - Vi kan ikke stå her midt på natten. 180 00:17:59,376 --> 00:18:03,750 Vi må kjøre videre. Pinnsvinet lider ikke. 181 00:18:03,917 --> 00:18:08,834 - Dere må få styr på henne. - Ikke nevn Inger i tredje person. 182 00:18:09,000 --> 00:18:12,499 - Inger og jeg skal... - Jeg snakket til deg. 183 00:18:12,625 --> 00:18:16,625 - Dere to må ha styr på henne. - Hørte du hva jeg sa? 184 00:18:16,792 --> 00:18:23,167 - Kan vi snakke sivilisert om dette? - Hvorfor kan du ikke gå fra det? 185 00:18:25,542 --> 00:18:28,709 Jeg syns ikke det er verdig. 186 00:18:32,042 --> 00:18:35,792 Det er ikke verdig for pinnsvinet å ligge her. 187 00:18:35,959 --> 00:18:38,792 Vårherre bevares. 188 00:18:39,709 --> 00:18:43,917 Vi kan ikke stå her hele natten. Christian, hva gjør du? 189 00:18:44,084 --> 00:18:49,292 Vi kan holde en begravelse. Jeg har tømt ut alle sjokoladene. 190 00:18:49,459 --> 00:18:53,500 God idé, Christian. Ole, har du ikke en spade? 191 00:18:53,667 --> 00:18:58,459 Dette er jo fullstendig latterlig. Vi må dra. 192 00:19:08,292 --> 00:19:12,209 Vent. Jeg fant denne også. 193 00:19:15,750 --> 00:19:20,292 Ja. Det er bra, Christian. 194 00:19:27,292 --> 00:19:29,292 Sånn. 195 00:19:32,084 --> 00:19:36,875 Det må være dypt nok til at ikke reven tar den. 196 00:19:42,167 --> 00:19:44,834 Sånn. 197 00:19:52,292 --> 00:19:57,667 - Skal vi si noen ord også? - Ja, det er en god idé. 198 00:19:58,625 --> 00:20:02,084 Fader vår, du som er i himlene. 199 00:20:02,251 --> 00:20:05,084 Helliget vorde ditt navn. 200 00:20:05,251 --> 00:20:09,625 Ta dette lille... uskyldige pinnsvin til deg. 201 00:20:11,126 --> 00:20:14,418 - Amen. - Amen. 202 00:20:14,542 --> 00:20:16,334 Amen. 203 00:20:17,542 --> 00:20:20,126 - Takk. - Det er okay. 204 00:20:20,292 --> 00:20:23,917 Er det kaffe i forsamlingshuset? 205 00:20:30,709 --> 00:20:34,209 Hvis ingen andre tør si det, så gjør jeg det. 206 00:20:34,376 --> 00:20:38,917 Det er uansvarlig å ta med en så syk person på reisen - 207 00:20:39,084 --> 00:20:41,667 - som alle har betalt for. 208 00:20:41,834 --> 00:20:46,917 - Men det skjedde jo ikke noe. - Du må gjøre noe med det. 209 00:20:47,084 --> 00:20:51,750 - Det er ingen grunn til det der. - Vi er på vei til Paris. 210 00:20:51,917 --> 00:20:54,792 Du skal ikke høre på det der. 211 00:20:57,834 --> 00:21:01,126 Jeg må på toalettet igjen. 212 00:21:05,167 --> 00:21:08,251 - Inger. Bli her. - Jeg orker ikke mer. 213 00:21:08,418 --> 00:21:14,917 Jeg orker ikke mer! Jeg skal kaste meg ut på veien. 214 00:21:15,084 --> 00:21:20,667 Jeg skal kaste meg ut foran en bil. Jeg vil ikke ha det sånn mer! 215 00:21:20,834 --> 00:21:22,625 Stopp! 216 00:21:22,792 --> 00:21:27,625 Jeg vil ikke mer! Jeg skal kaste meg ut på veien. 217 00:21:29,334 --> 00:21:32,126 Inger, for helvete! 218 00:22:02,459 --> 00:22:05,376 Det opptrinnet understreker det jeg sa. 219 00:22:05,500 --> 00:22:08,376 - Hun hørte deg. - Er det min skyld nå? 220 00:22:08,500 --> 00:22:11,875 - Ti stille. - Det skjedde jo ikke noe. 221 00:22:31,542 --> 00:22:37,667 Dette må du ikke gjøre mer, altså. Det må du love. 222 00:22:37,834 --> 00:22:42,334 Ellers blir vi nødt til å avbryte turen og dra hjem. 223 00:22:42,499 --> 00:22:46,251 Vagn, blir du her sammen med Inger? 224 00:23:15,792 --> 00:23:17,167 Takk. 225 00:23:18,126 --> 00:23:20,792 Så er det gravøl til alle. 226 00:23:20,959 --> 00:23:26,875 Mye har jeg opplevet, men en tysk rasteplassbegravelse slår alt. 227 00:23:29,167 --> 00:23:31,418 Ikke vær lei deg. 228 00:23:31,542 --> 00:23:36,875 Inger er bekymret for deg. Hun liker ikke å sitte der oppe uten deg. 229 00:23:37,042 --> 00:23:42,750 Men jeg har det bra. Jeg har snart funnet meg selv igjen. Kom. 230 00:23:42,917 --> 00:23:47,583 Det var ikke din skyld. Det var fordi jeg gjorde deg redd. 231 00:23:50,583 --> 00:23:53,625 Jeg vil ha en Stesolid. 232 00:23:57,500 --> 00:24:02,000 Skål, alle sammen. Og la oss komme til Paris nå. 233 00:25:47,334 --> 00:25:50,084 Så faen meg, Inger. 234 00:25:57,667 --> 00:26:00,792 Frokostkafeene på Rue de Rivoli. 235 00:26:00,959 --> 00:26:05,459 Vi ses om tre timer på Musée d'Orsay. 236 00:26:15,000 --> 00:26:17,542 Det er litt av en plass. 237 00:26:17,709 --> 00:26:22,167 Det var her de kongelige ble halshugget. 238 00:26:22,334 --> 00:26:26,334 - Det er jo lenge siden. - Det er lenge siden. 239 00:26:27,167 --> 00:26:30,917 Det er en stor by, hva, Inger? Kjenner du den igjen? 240 00:26:31,084 --> 00:26:34,459 Fantastisk at vi tre er her i Paris. 241 00:26:34,583 --> 00:26:39,459 Hvem skulle trodd det? Det er så det svimler. 242 00:26:39,583 --> 00:26:42,834 - Jeg kan ikke gå lenger. - Litt til. 243 00:26:43,000 --> 00:26:45,875 Jeg kan ikke gå lenger. 244 00:26:46,042 --> 00:26:50,875 - Inger, vi er bare... - Jeg kan ikke gå lenger nå. 245 00:26:51,042 --> 00:26:54,875 Det kan du godt. Vi er her, hva? 246 00:26:58,917 --> 00:27:01,251 Inger. 247 00:27:01,418 --> 00:27:05,959 Nei, det kan neigu ikke jeg heller. Nå som du sier det. 248 00:27:06,126 --> 00:27:10,667 - Den plassen tar livet av en. - Det kan ikke jeg heller. 249 00:27:21,667 --> 00:27:25,084 - God dag. - God dag! 250 00:27:33,875 --> 00:27:39,126 - Nå er dere for teite, altså. - Jeg har krampe i beinet. 251 00:27:39,292 --> 00:27:43,917 - Inger, du må ikke gå. - Jo, det må hun. 252 00:27:44,084 --> 00:27:45,875 Går det, Vagn? 253 00:27:46,042 --> 00:27:51,500 Nå må du vente. Det er en som har fått krampe i rumpa. 254 00:28:00,418 --> 00:28:04,418 Det er Notre Dame. Den må vi se. 255 00:28:14,042 --> 00:28:17,042 Vi må se alt, ikke sant, Inger? 256 00:28:37,500 --> 00:28:42,750 Disse malerne, impresjonister, kaller vi dem, prøvde å fange noe nytt. 257 00:28:42,917 --> 00:28:47,000 Du ser masse prikker, som blir til en helhet. 258 00:28:47,167 --> 00:28:50,499 De ville ha oss til å se virkeligheten... 259 00:28:59,418 --> 00:29:03,834 - Det er mat i restauranten nå! - Yes, sir. 260 00:29:04,000 --> 00:29:07,334 - Nå skal vi ha litt mat, Inger. - Ja. 261 00:29:12,792 --> 00:29:15,251 Jeg forstår ikke et døyt. 262 00:29:15,418 --> 00:29:20,084 Dessverre er menyene bare på fransk. De har endret den siden sist. 263 00:29:20,251 --> 00:29:23,750 - Men jeg skal gjøre mitt beste. - Ja takk. 264 00:29:23,917 --> 00:29:28,500 Til forrett er det lapin et foie gras. 265 00:29:28,667 --> 00:29:33,251 Og det er altså foie gras og... 266 00:29:34,917 --> 00:29:36,542 Kanin. 267 00:29:36,709 --> 00:29:41,459 Så er detbisque de homard. Det er en hummerkremsuppe... 268 00:29:41,583 --> 00:29:44,334 med... 269 00:29:47,084 --> 00:29:49,792 Purreløk. 270 00:29:49,959 --> 00:29:52,959 Ja, og selvfølgelig hummerkjøtt. 271 00:29:53,126 --> 00:29:56,709 Og til hovedrett er det... 272 00:29:56,875 --> 00:30:03,209 turbot aux raisins. Og det er... 273 00:30:04,167 --> 00:30:09,459 - piggvarfilet med druer. - Takk, Inger. 274 00:30:09,583 --> 00:30:15,000 Servert med persillepoteter. Så er dettournedos Rossini. 275 00:30:15,167 --> 00:30:19,625 Oksemørbrad med grønnsaker og rødvinssaus. 276 00:30:19,792 --> 00:30:25,209 Til dessert kan man velgel'assiette de fromage, en ostetallerken. 277 00:30:25,376 --> 00:30:31,500 Og så til slutt er det en croquem... babouche... 278 00:30:31,667 --> 00:30:34,542 Der kommer jeg til kort. Inger? 279 00:30:34,709 --> 00:30:37,499 Det er et vannbakkelstårn. 280 00:30:37,625 --> 00:30:42,917 Det kan også bety en kvinne som har ligget med mange menn. 281 00:30:44,251 --> 00:30:48,334 - Det er perfekt. - Det var jeg ikke klar over. 282 00:30:49,292 --> 00:30:52,418 - Unnskyld? - Ja, frue. Jeg lytter. 283 00:30:53,000 --> 00:30:57,418 Kan vi få vin til alle sammen? 284 00:30:57,542 --> 00:31:02,709 Kanskje en crémant d'Alsace som aperitiff. 285 00:31:02,875 --> 00:31:07,500 Og etterpå den rødvinen eller hvitvinen folk vil ha. 286 00:31:07,667 --> 00:31:12,126 - På min regning. - Alt? Så gjerne. 287 00:31:15,042 --> 00:31:17,625 Hva var det, Inger? 288 00:31:23,251 --> 00:31:27,084 Inger har bestilt en velkomstdrink, en crémant d'Alsace, - 289 00:31:27,251 --> 00:31:32,000 - og så får dere den vinen dere vil ha til maten. Inger spanderer. 290 00:31:32,167 --> 00:31:35,084 Vi skal ikke mangle noe. 291 00:31:35,251 --> 00:31:40,959 - Jeg har med masse kontanter. - Det er godt å vite, Inger. 292 00:31:41,126 --> 00:31:45,418 Hvis det er uføretrygden hennes, har vi nesten spandert selv. 293 00:31:45,542 --> 00:31:47,209 Andreas! 294 00:31:47,376 --> 00:31:52,834 - Takk, Inger. - Tusen takk, Inger. 295 00:31:53,000 --> 00:31:58,251 Og velkommen til Paris, verdens vakreste by. 296 00:31:58,418 --> 00:32:01,499 Skål, alle sammen. Skål, Inger. 297 00:32:01,625 --> 00:32:05,459 Skål.Salut. 298 00:32:16,583 --> 00:32:20,459 Hallo, hva? 299 00:32:20,583 --> 00:32:23,209 Se her, Inger. 300 00:32:26,376 --> 00:32:30,500 - Det er fint. Hva, Inger? - Ja. 301 00:32:30,667 --> 00:32:33,625 Fjerde etasje, langt vekk fra gaten. 302 00:32:33,792 --> 00:32:37,459 Det er en seng til deg, og en til Vagn og meg. 303 00:32:37,583 --> 00:32:40,418 Den kan jeg ikke sove i. 304 00:32:43,084 --> 00:32:46,084 Hva er i veien med sengen? 305 00:32:46,251 --> 00:32:50,583 Hvis jeg sover der kan jeg kaste meg ut fra altanen - 306 00:32:50,750 --> 00:32:53,500 - før dere våkner. 307 00:32:53,667 --> 00:32:58,084 Vagn, kan du sove i enkeltsengen? Så sover Inger sammen med meg. 308 00:32:58,251 --> 00:33:00,042 Selvfølgelig. 309 00:33:01,792 --> 00:33:05,334 Men det er ikke sikkert at dere våkner hvis jeg står opp. 310 00:33:06,583 --> 00:33:10,834 Da gjør vi bare sånn. Så tar vi denne sengen. 311 00:33:14,251 --> 00:33:18,251 Jeg sover foran døren. Da kommer du ingen vei. 312 00:33:19,334 --> 00:33:24,459 Men da kan jeg gå ut den døren og ned på gaten. 313 00:33:31,917 --> 00:33:34,209 Ellen. 314 00:33:41,499 --> 00:33:45,084 Det er som om det har kommet noe mellom oss. 315 00:33:50,000 --> 00:33:53,583 Hun ser fredfull ut når hun sover. 316 00:33:55,583 --> 00:33:58,792 Hun hadde det ganske bra under middagen. 317 00:34:01,459 --> 00:34:05,209 Man glemmer nesten at hun er syk. 318 00:35:00,499 --> 00:35:02,834 Fortsett. 319 00:35:06,625 --> 00:35:10,542 - Litt til. - Hvor tar du meg med? 320 00:35:10,709 --> 00:35:13,251 Kom. Stol på meg. 321 00:35:15,376 --> 00:35:19,167 - Kan jeg se nå? - Nei, vent litt. 322 00:35:19,334 --> 00:35:21,917 La meg se nå. 323 00:35:35,499 --> 00:35:37,499 God morgen. 324 00:35:38,167 --> 00:35:40,875 God morgen. 325 00:35:42,084 --> 00:35:44,792 Har du sovet godt? 326 00:35:46,084 --> 00:35:50,292 Når er det vi har Paris på egen hånd? 327 00:35:50,459 --> 00:35:53,167 Det er i overmorgen. 328 00:35:54,251 --> 00:35:57,542 Er det noe spesielt du vil se? 329 00:36:07,459 --> 00:36:10,959 Jeg har drømt noe tåpelig. 330 00:36:11,126 --> 00:36:13,625 Da var det godt du våknet. 331 00:36:19,418 --> 00:36:22,583 - Har du sovet godt? - Ja. 332 00:36:22,750 --> 00:36:24,959 Det var bra. 333 00:36:25,126 --> 00:36:28,334 Je me appel Christian? 334 00:36:28,499 --> 00:36:31,084 Je m'appelle Christian. 335 00:36:31,251 --> 00:36:34,376 - Det er flott, Christian. - Takk. 336 00:36:34,500 --> 00:36:39,625 - Jeg er 12 år.J'ai douze ans. - J'ai douze ons? 337 00:36:39,792 --> 00:36:43,042 - J'ai douze ans. - J'ai douze ans. 338 00:36:43,209 --> 00:36:48,167 - Ja. Og 13 på fredag. - 13? Da er du jo voksen. 339 00:36:57,334 --> 00:37:01,418 Er du klar? Det er det største slottet i verden. 340 00:37:01,542 --> 00:37:04,500 Kan man ha vondt i føttene på forhånd? 341 00:37:04,667 --> 00:37:09,126 - God dag. - Velkommen til Versailles. 342 00:37:11,667 --> 00:37:14,542 I helvete... 343 00:37:16,126 --> 00:37:21,418 Det er 450 benker. På den måten kommer vi aldri gjennom. 344 00:37:22,376 --> 00:37:25,418 - Skal du hvile deg litt? - Ja. 345 00:37:26,750 --> 00:37:29,418 Hvis den sengen kunne snakket... 346 00:37:33,792 --> 00:37:36,500 Er det ikke flott, Inger? 347 00:37:40,542 --> 00:37:43,750 Jeg kan se Gyldensol. 348 00:37:44,792 --> 00:37:48,418 - Hvor? - Der. I speilet. 349 00:37:48,542 --> 00:37:52,209 - Han sier jeg ikke får være her. - Så, Inger. 350 00:37:52,376 --> 00:37:55,042 Pust ned i magen. 351 00:37:56,667 --> 00:37:59,500 - Hei, Christian. - Hei. 352 00:38:01,292 --> 00:38:03,875 Bruker du også rullestol? 353 00:38:04,042 --> 00:38:08,542 - Jeg har funnet den til deg. - Er det sant? 354 00:38:08,709 --> 00:38:12,792 - S'il vous plaîtte. - Merci beaucoup. 355 00:38:15,084 --> 00:38:17,583 S'il vous plaît. 356 00:38:17,750 --> 00:38:22,334 - Vi kjører opp i speilsalen. - Det høres veldig bra ut. 357 00:38:23,126 --> 00:38:27,499 - S'il vous plaît. - Det var som faen. 358 00:38:27,625 --> 00:38:30,625 Så mye for all gå-selv-pedagogikken vår. 359 00:38:44,542 --> 00:38:46,625 Oi, Christian. 360 00:38:48,042 --> 00:38:49,917 Christian! 361 00:38:52,334 --> 00:38:54,834 Christian? 362 00:38:56,251 --> 00:38:59,542 Hvor har du vært? Vi har lett etter deg. 363 00:38:59,709 --> 00:39:05,042 - Jeg fant en rullestol til Inger. - Du skal ikke assistere henne. 364 00:39:05,209 --> 00:39:08,376 - Jeg fant det på selv. - Han vil bare hjelpe. 365 00:39:08,500 --> 00:39:12,418 Nå kan du overlate henne til hennes egen familie. 366 00:39:12,542 --> 00:39:15,251 Christian får gjerne være sammen med oss. 367 00:39:15,418 --> 00:39:20,500 - Da får han en pause fra oss to. - Det er ikke sunt for Christian. 368 00:39:22,376 --> 00:39:24,667 Jeg smitter ikke. 369 00:39:28,500 --> 00:39:30,499 Christian. 370 00:39:31,709 --> 00:39:37,792 Du må ha glade elever. Gratulerer med det. 371 00:39:38,875 --> 00:39:44,792 Far er ikke sånn ellers. Han var best i klassen på fakultetet. 372 00:39:49,167 --> 00:39:55,126 Jeg forstår ikke hvordan du ble sinnslidende av å være forelsket. 373 00:39:55,292 --> 00:40:00,667 - Var han ikke snill, kjæresten din? - Jo, han var veldig romantisk. 374 00:40:00,834 --> 00:40:04,251 - Kom han med blomster? - Nei. 375 00:40:04,418 --> 00:40:08,292 Men han sang for meg, og sa jeg var pen. 376 00:40:08,459 --> 00:40:11,792 - Og det ble du gal av? - Nei. 377 00:40:11,959 --> 00:40:15,042 Han kunne få meg til hva som helst. 378 00:40:15,209 --> 00:40:18,959 En gang knulla vi i restaurantkjøkkenet om natten. 379 00:40:19,126 --> 00:40:21,499 Noen gryter falt ned. 380 00:40:21,625 --> 00:40:25,542 Det er aldri noen som har fortalt meg noe sånt. 381 00:40:25,709 --> 00:40:28,542 Han likte oralsex. 382 00:40:28,709 --> 00:40:32,459 - Det med hodet mellom beina? - Ja. 383 00:40:32,583 --> 00:40:36,709 - Det høres ekkelt ut. - Nei. 384 00:40:39,167 --> 00:40:45,418 Da han plutselig reiste, var jeg mye mer alene enn før jeg møtte ham. 385 00:40:46,583 --> 00:40:50,418 Kanskje det var der begynte. Jeg er ikke sikker. 386 00:40:50,542 --> 00:40:55,251 Han sendte et brev der han skrev - 387 00:40:55,418 --> 00:41:01,209 - at han hadde en kone og et lite barn. 388 00:41:02,292 --> 00:41:04,917 Fy for et rasshøl. 389 00:41:18,376 --> 00:41:23,750 Jøss, så gammelt. Det er fra før jeg ble født. 390 00:41:23,917 --> 00:41:28,542 - 'Jaqs Du Bo is'. - Jacques DuBois. 391 00:41:30,042 --> 00:41:34,959 '13 Rue Malebranche.' 392 00:41:35,126 --> 00:41:41,334 - Treize Rue Malebranche. - Treize Rue Malebranche. 393 00:41:47,167 --> 00:41:51,625 - Bor han der ennå? - Kanskje. 394 00:41:56,917 --> 00:42:00,667 Jeg har også hatt ulykkelig kjærlighet. 395 00:42:02,500 --> 00:42:06,459 - Ja. - Kjærlighet er noe dritt. 396 00:42:21,875 --> 00:42:26,042 Jeg tror ikke far og mor elsker hverandre mer. 397 00:42:26,209 --> 00:42:29,583 Nei, kanskje ikke. 398 00:42:34,167 --> 00:42:37,167 Men begge de to elsker deg. 399 00:42:42,500 --> 00:42:44,709 Sånn er det. 400 00:42:48,499 --> 00:42:52,917 På Place de l'Alma i Paris flokkes turister og lokale, - 401 00:42:53,084 --> 00:42:58,292 - selv om det er seks uker siden prinsesse Dianas tragiske død. 402 00:42:58,459 --> 00:43:02,834 - Det har jeg ikke lyst til. - Det skal du. 403 00:43:03,000 --> 00:43:05,750 Jeg bader bare en gang i uken. 404 00:43:05,917 --> 00:43:10,792 Vi satt lenge på bussen, og deler seng. Det er ikke noe å diskutere. 405 00:43:10,959 --> 00:43:15,917 - Du bestemmer ikke over meg. - Nei, det gjør jeg ikke. 406 00:43:16,084 --> 00:43:19,499 Da må du sove borte i den lille sengen. 407 00:43:31,000 --> 00:43:35,251 Det er vilt. Hele verden snakker om det ennå. 408 00:43:35,418 --> 00:43:39,499 Vi kan ikke dra hjem uten å ha sett det. 409 00:43:39,625 --> 00:43:41,625 Gi deg, Vagn. 410 00:43:41,792 --> 00:43:47,084 Det er bare et par kilometer unna. Vi kan jo dra dit selv. 411 00:43:47,251 --> 00:43:51,959 - Går det bra, Inger? - Hvilken av dem er sjampo? 412 00:43:52,126 --> 00:43:55,875 - Gi deg, Inger. - Jeg skal vise deg det. 413 00:43:56,042 --> 00:44:00,000 Det er denne. Og denne balsamen etterpå. 414 00:44:00,167 --> 00:44:03,499 Får du til å skru på vannet? 415 00:44:08,459 --> 00:44:12,709 Sånn. Det er bra. Bare hopp oppi, du. 416 00:44:21,459 --> 00:44:24,583 Ja? Takk. 417 00:44:24,750 --> 00:44:28,042 - Hvem er det? - Hallo? 418 00:44:28,209 --> 00:44:33,834 - Hei, mor. Deg unnslipper man ikke. - Du oppga ikke romnummeret. 419 00:44:34,000 --> 00:44:39,126 - Jeg snakket med noen... - Jeg har Inger i badet. 420 00:44:39,292 --> 00:44:44,499 Jeg vil snakke med mor. Jeg vil snakke med mor! 421 00:44:44,625 --> 00:44:48,376 - Vent litt. - Jeg vil snakke med mor. 422 00:44:48,500 --> 00:44:53,418 - Ikke la oss blande mor inn i turen. - Jeg vil snakke med henne. 423 00:44:55,792 --> 00:44:58,583 Du får Inger. 424 00:45:03,499 --> 00:45:07,251 - Mor, jeg vil hjem. - Ja, selvfølgelig. 425 00:45:07,418 --> 00:45:11,959 - Har du det dårlig, Inger? - Ja. Kan du komme og hente meg? 426 00:45:12,126 --> 00:45:14,709 Jeg tør ikke være her lenger. 427 00:45:14,875 --> 00:45:17,875 Har skjedd noe med Ellen og Vagn? 428 00:45:18,042 --> 00:45:22,209 Nei, jeg tør bare ikke være her. Jeg vil hjem. 429 00:45:22,376 --> 00:45:27,042 - Kan jeg få henne igjen? - Jeg kommer og henter deg. 430 00:45:27,209 --> 00:45:31,209 - Kan jeg få henne igjen? - Hun kommer og henter meg. 431 00:45:31,376 --> 00:45:34,917 Inger har hatt det så fint. Men Paris er overveldende. 432 00:45:35,084 --> 00:45:37,875 Jeg sa hun ikke taklet det. 433 00:45:38,042 --> 00:45:41,625 - Den diskusjonen tar vi ikke. - Hvis Inger... 434 00:45:41,792 --> 00:45:45,542 Du drar ikke noe sted før jeg ber deg om det. 435 00:45:45,709 --> 00:45:48,583 - Men jeg vil! - Jeg legger på nå. 436 00:45:48,750 --> 00:45:51,334 Du må høre på Inger. 437 00:45:59,750 --> 00:46:02,000 Den tar du. 438 00:46:04,625 --> 00:46:07,376 Det der går altså ikke, Inger. 439 00:46:07,500 --> 00:46:10,542 - Hei, svigermor. - Sett i gang. 440 00:46:10,709 --> 00:46:15,167 - Jeg har det dårlig. - Du får det bedre etter badet. 441 00:46:15,334 --> 00:46:20,418 Kom igjen. Såp deg inn over alt. Armhulene, rumpesprekken. 442 00:46:20,542 --> 00:46:23,875 - Kom igjen. - Det er for varmt. 443 00:46:24,042 --> 00:46:26,750 - Det er for kaldt. - Sitt stille. 444 00:46:26,917 --> 00:46:30,917 - Jeg vil ikke. - Det gidder jeg ikke høre på. 445 00:46:31,084 --> 00:46:34,418 - Jeg vil ikke! - Du kan ikke lukte svette. 446 00:46:34,542 --> 00:46:36,917 Jeg lukter ikke! 447 00:46:39,209 --> 00:46:42,042 Ellen, ikke gå. Ellen! 448 00:46:46,583 --> 00:46:51,792 Jeg fikk sjokk. Andreas vet ikke at jeg røyker igjen. 449 00:46:51,959 --> 00:46:56,500 Unnskyld. Jeg måtte bare ha litt luft. 450 00:46:56,667 --> 00:46:59,500 Kom. Sett deg ned. 451 00:46:59,667 --> 00:47:03,792 Her. Du trenger dette mer enn jeg gjør. 452 00:47:08,292 --> 00:47:13,376 Dessuten er det jeg som skal be om unnskyldning på Andreas' vegne. 453 00:47:17,292 --> 00:47:22,583 Her om kvelden ville han gi opp reisen og ta Christian med hjem. 454 00:47:26,542 --> 00:47:30,042 Andreas har behov for at ting er som normalt. 455 00:47:30,209 --> 00:47:34,376 Han blir veldig usikker når noe er unormalt. 456 00:47:37,418 --> 00:47:42,667 Så modig av dere å dra på denne turen. Med det store ansvaret. 457 00:47:42,834 --> 00:47:46,583 Inger skulle bare oppleve Frankrike igjen, men... 458 00:47:46,750 --> 00:47:50,499 Nå... Jeg tar en slurk til. 459 00:47:58,499 --> 00:48:01,792 Hvor lenge har Inger vært syk? 460 00:48:03,418 --> 00:48:06,334 Siden jeg var 17. 461 00:48:10,459 --> 00:48:12,917 Takk. 462 00:48:14,084 --> 00:48:17,750 Hvor faen har du vært? Inger hyler, moren din skriker... 463 00:48:17,917 --> 00:48:22,834 Hvis du ikke kan være alene med henne, skulle du ha tenkt deg om. 464 00:48:23,000 --> 00:48:29,667 Jeg visste ikke at jeg skulle stå med en naken Inger, mens du gir opp. 465 00:48:29,834 --> 00:48:34,500 Når faen gir jeg opp? Jeg måtte bare ha litt luft. 466 00:48:34,667 --> 00:48:40,334 Slutt å krangle. Jeg dusjer. Jeg fikk det til selv. 467 00:49:43,251 --> 00:49:47,042 - Takk, Ellen. - Vær så god, Inger. 468 00:50:50,917 --> 00:50:53,875 Bare et lite stykke til. 469 00:50:56,292 --> 00:50:59,875 - Dere må holde dem lukket. - Ta det rolig, Inger. 470 00:51:00,042 --> 00:51:03,917 - Det er ingen som jukser. - Pass på. Der er det en kant. 471 00:51:07,583 --> 00:51:11,251 Og så kan dere stoppe. 472 00:51:11,418 --> 00:51:14,499 Nå kan dere se. 473 00:51:20,209 --> 00:51:25,084 Takk, Inger. En fin måte å oppleve det på. 474 00:51:25,251 --> 00:51:28,334 Tøft, Inger. Hvordan visste du det? 475 00:51:29,167 --> 00:51:31,500 Var det Jacques? 476 00:51:31,667 --> 00:51:36,292 - Hva hvisker dere om? - Jeg sa det var fin stemning her. 477 00:51:40,709 --> 00:51:43,334 Litt vel høytidelig, da. 478 00:51:43,499 --> 00:51:46,583 - Skal du i vannet? - Skal du? 479 00:52:07,583 --> 00:52:13,917 Nå nærmer vi oss turens høydepunkt. D-Dag-museet i Arromanches. 480 00:52:21,499 --> 00:52:25,126 Christian, nå er vi her. 481 00:52:30,126 --> 00:52:31,750 Stenger de? 482 00:52:31,917 --> 00:52:35,834 Ingen grunn til bekymring. Det er kveldsåpent i dag. 483 00:52:36,000 --> 00:52:38,000 Hallo. 484 00:52:39,499 --> 00:52:42,667 - God dag. - Er det åpent i kveld? 485 00:52:42,834 --> 00:52:46,709 - Det er stengt. - Nei, nei. I kveld åpent. 486 00:52:46,875 --> 00:52:49,251 Har de stengt? 487 00:52:49,418 --> 00:52:52,709 - I kveld åpent. - Nei, ikke før helligdag. 488 00:52:52,875 --> 00:52:55,376 Hva skjer, Ole? 489 00:52:56,126 --> 00:52:59,042 Vær så snill? 490 00:52:59,209 --> 00:53:02,667 - Hva skjer, Ole? - Det er stengt. 491 00:53:05,042 --> 00:53:09,167 - Hva skjer, Ole? - Jeg er fryktelig lei for det. 492 00:53:09,334 --> 00:53:13,042 - Vi kom for sent. - Det er ikke sant. 493 00:53:13,209 --> 00:53:16,875 Det er helligdag i morgen, da er det ikke kveldsåpent. 494 00:53:17,042 --> 00:53:22,000 - Jeg beklager. - Det er reisens høydepunkt! 495 00:53:22,167 --> 00:53:24,459 Faen i helvete. 496 00:53:24,583 --> 00:53:28,209 Vi har tatt hele turen for å komme inn her. 497 00:53:28,376 --> 00:53:33,418 - Jeg har ikke opplevd det før. - Det er totalt talentløst! 498 00:53:33,542 --> 00:53:37,542 - Det er en hel buss. - Du må få dem til å åpne igjen. 499 00:53:37,709 --> 00:53:40,042 De kan ikke bare stenge. 500 00:53:40,209 --> 00:53:44,292 - Unnskyld? God dag. - God dag. 501 00:53:44,459 --> 00:53:47,126 Jeg heter Inger. 502 00:53:47,292 --> 00:53:51,834 Jeg er med gruppen der borte. Vi kommer fra Danmark. 503 00:53:53,875 --> 00:53:59,499 Jeg bodde her i Frankrike for 20 år siden, og så ble jeg... 504 00:54:01,667 --> 00:54:06,542 Driver hun og kveler henne? Hun er jo fullstendig gal. 505 00:54:07,792 --> 00:54:10,376 Vi har et stort problem. 506 00:54:12,084 --> 00:54:16,084 Mannen her bak meg er psykisk syk. 507 00:54:16,251 --> 00:54:19,167 Han er schizofren. 508 00:54:23,376 --> 00:54:26,209 Han har ikke hatt noe lett liv. 509 00:54:27,042 --> 00:54:33,126 Hans høyeste ønske var å reise til Frankrike og besøke museet deres. 510 00:54:34,126 --> 00:54:38,084 Han får nok aldri mulighet til å komme igjen. 511 00:54:38,251 --> 00:54:40,418 Han er for syk. 512 00:54:41,251 --> 00:54:47,750 Kan dere ikke hjelpe oss å oppfylle hans høyeste ønske? 513 00:54:54,917 --> 00:54:57,000 Vi åpner. 514 00:54:58,834 --> 00:55:03,376 Hva faen sa hun? Inger? Hva sa du? 515 00:55:03,500 --> 00:55:08,167 - Hva skjer? - Kan vi komme inn? 516 00:55:08,334 --> 00:55:10,376 - Kom! - Takk, Inger! 517 00:55:10,500 --> 00:55:14,251 - Takk, takk, takk. - Men skynd dere litt, hva? 518 00:55:53,334 --> 00:55:57,750 - Er faren din inne ennå? - Han har heldigvis glemt meg. 519 00:56:07,292 --> 00:56:09,917 Han bor der ennå. 520 00:56:13,167 --> 00:56:18,667 - Hvordan vet du det? - Jeg fant navnet i telefonkatalogen. 521 00:56:18,834 --> 00:56:22,875 Han er den eneste Jacques DuBois i Rue Malebranche. 522 00:56:38,000 --> 00:56:40,000 - Hei. - Hei. 523 00:56:41,251 --> 00:56:43,459 Det er flott, hva? 524 00:57:06,418 --> 00:57:11,542 - Skål! Det var et godt nummer. - Rundesang, rundesang... 525 00:58:28,792 --> 00:58:32,042 Nei, nå mistet jeg tråden. 526 00:58:32,209 --> 00:58:34,583 Dritbra, Inger. Flott! 527 00:58:38,251 --> 00:58:42,917 For hun er en av oss for hun er en av oss 528 00:58:48,000 --> 00:58:52,459 - Takk for i dag, Inger. - Jeg pleier å sove naken. 529 00:58:54,167 --> 00:58:59,917 Men når du sover mellom oss må du ha på nattøy. 530 00:59:01,167 --> 00:59:04,459 - God natt. - God natt, Ellen. 531 00:59:16,042 --> 00:59:19,667 Vi får jamen opplevd noe likevel, hva? 532 00:59:21,167 --> 00:59:24,126 I morgen er det Paris på egen hånd. 533 00:59:28,834 --> 00:59:33,500 - Hva er galt? - Det har bare vært en lang dag. 534 00:59:33,667 --> 00:59:37,459 - Men du gråter, så det er noe. - Nei. 535 00:59:38,583 --> 00:59:41,917 Alt er bare litt overveldende. 536 00:59:46,834 --> 00:59:51,834 - Hun var fantastisk i dag. - Ja. Hun strålte. 537 00:59:52,000 --> 00:59:55,376 Det var verd hele turen. 538 00:59:57,917 --> 01:00:02,042 - Jeg gråter ikke mer nå. - Du kan godt det. 539 01:00:29,126 --> 01:00:31,499 Inger? 540 01:00:33,042 --> 01:00:36,500 Hvor ble det av deg? Jeg lette etter deg overalt. 541 01:00:47,209 --> 01:00:49,750 Pust dypt ned i magen. 542 01:00:57,418 --> 01:01:00,376 Det holder aldri opp. 543 01:01:00,500 --> 01:01:05,292 Mange kvinner med schizofreni blir bedre når de blir eldre. 544 01:01:05,459 --> 01:01:10,334 - Når de kommer i overgangsalderen. - Det skjer ikke meg. 545 01:01:12,292 --> 01:01:15,167 Hvorfor tror du ikke det? 546 01:01:20,126 --> 01:01:22,667 Det sier Gyldensol. 547 01:01:27,500 --> 01:01:32,583 - Hva skjer? - Inger har det ikke så bra. 548 01:01:33,750 --> 01:01:39,292 Er du dårlig, Inger? Det gikk jo så bra i går. 549 01:01:45,209 --> 01:01:49,209 Det er jo i dag vi skal ut og se på byen. 550 01:01:49,376 --> 01:01:53,917 Få oss noe godt å spise. Er du ikke sulten? 551 01:02:11,376 --> 01:02:14,292 For meg er det helt greit å bli her, - 552 01:02:14,459 --> 01:02:18,084 - hvis det er best. Vi kan bestille romservice. 553 01:02:18,251 --> 01:02:23,583 Jeg må gi henne Stesolid. Jeg vet ikke hvor lenge det anfallet varer. 554 01:02:49,917 --> 01:02:54,499 - Jeg skal ha på pentøyet mitt. - Ja. 555 01:02:58,917 --> 01:03:00,000 Ja. 556 01:03:07,042 --> 01:03:10,292 Hva skjer, Christian? 557 01:03:10,459 --> 01:03:15,583 - Hva er galt med deg? - Mor og far kranglet. 558 01:03:17,167 --> 01:03:19,625 Om noe jeg sa. 559 01:03:19,792 --> 01:03:24,459 Far har gått, og mor vil ikke komme ut fra rommet. 560 01:03:24,583 --> 01:03:27,667 Kan ikke Christian bli med oss? 561 01:03:29,418 --> 01:03:32,917 Okay. Har du lyst til å bli med oss? 562 01:03:33,084 --> 01:03:36,499 - Spør moren din om du får lov. - Ja. 563 01:03:38,000 --> 01:03:41,167 Sånn, Inger! Vi er i Paris på egen hånd. 564 01:03:41,334 --> 01:03:44,959 Hva sier du? 15 kilometer gåtur? 565 01:03:45,126 --> 01:03:48,167 - Skal jeg starte? - Ja. 566 01:03:48,334 --> 01:03:50,334 Ja, Vagn. 567 01:03:59,542 --> 01:04:02,209 Fy fader! 568 01:04:02,376 --> 01:04:06,459 - Hva sier dere? Det går jo fint. - Ja. 569 01:04:08,126 --> 01:04:11,499 - Bravo. - Bravo. 570 01:04:13,834 --> 01:04:18,209 Hvor er dere fra? Hvilket land er dere fra? 571 01:04:18,376 --> 01:04:21,209 - Fra Danmark. - Vakkert land. 572 01:04:21,376 --> 01:04:25,167 Jeg kan kjøre dere rundt i Paris. Jeg heter Nadir. 573 01:04:26,834 --> 01:04:32,126 - Jeg heter Inger. - Inger? Det er et pent navn. 574 01:04:32,292 --> 01:04:36,334 Jeg kan vise dere fine steder som turister aldri besøker. 575 01:04:36,499 --> 01:04:39,167 Drosjen min står rett der borte. 576 01:04:41,500 --> 01:04:43,418 Hva sier han? 577 01:04:43,542 --> 01:04:47,917 Han vil vise oss noen steder som andre turister ikke ser. 578 01:04:48,084 --> 01:04:50,251 Skal vi kjøre? 579 01:04:50,418 --> 01:04:54,500 Tror du ikke han bare kjører oss ut i skogen, Inger? 580 01:04:54,667 --> 01:04:58,834 - Det kommer til å koste skjorta. - Bare for meg. 581 01:04:59,000 --> 01:05:01,500 Ta det med ro, Vagn. 582 01:05:03,292 --> 01:05:07,750 Hils fra meg, så får dere rabatt. Beste kafé i 11. arrondissement. 583 01:05:07,917 --> 01:05:10,625 Jeg vokste opp her i 20. 584 01:05:10,792 --> 01:05:15,251 Men så sendte far meg på universitetet i Algerie. 585 01:05:15,418 --> 01:05:20,667 Nå er jeg tilbake. Jeg studerer her, men kjører drosje for å tjene penger. 586 01:05:20,834 --> 01:05:24,251 Se, den gamle skolen min. 587 01:05:24,418 --> 01:05:27,834 Der kysset jeg ei jente for første gang. 588 01:05:28,000 --> 01:05:32,792 De kalte meg svarting, men jentene syntes jeg var kul. 589 01:05:32,959 --> 01:05:35,542 Camus var også litt algirsk. 590 01:05:35,709 --> 01:05:38,625 - Ja. Kjenner du Camus? - Selvfølgelig. 591 01:05:38,792 --> 01:05:42,542 Jeg har lest 'Fallet' og 'Pesten' og 'Den lykkelige død'. 592 01:05:42,709 --> 01:05:48,499 - Jeg forstår ikke en dritt. - Men 'Den fremmede' er min favoritt. 593 01:05:48,625 --> 01:05:52,042 - Vil dere se hvor Lady Diana døde? - Ja! 594 01:05:52,209 --> 01:05:57,292 - Det vil jeg veldig gjerne. - Nei, Vagn. Det skal vi ikke. 595 01:05:57,459 --> 01:06:00,709 Det blir dritbra. De har jo ryddet opp. 596 01:06:00,875 --> 01:06:04,084 Rue Malebranche 13, takk. 597 01:06:04,251 --> 01:06:07,750 - Vil dere til Rue Malebranche 13? - Ja. 598 01:06:07,917 --> 01:06:09,667 Okay. 599 01:06:11,625 --> 01:06:15,334 - Det er her. Opp trappen. - Okay. 600 01:06:23,167 --> 01:06:26,418 - Hva skal vi her? - Jeg bare skal noe. 601 01:06:26,542 --> 01:06:31,209 - Hva er det du skal? - Jeg skal bare på besøk. 602 01:06:31,376 --> 01:06:36,042 - Hos hvem? - Inger, vent litt. 603 01:06:36,209 --> 01:06:38,334 Inger? 604 01:06:39,792 --> 01:06:42,418 Inger? Kan vi ikke ...? 605 01:06:44,000 --> 01:06:45,667 Inger? 606 01:06:56,000 --> 01:07:01,042 Hvem skal du besøke? Inger, vent på oss! 607 01:07:36,750 --> 01:07:38,499 God dag? 608 01:07:42,084 --> 01:07:44,792 Kan jeg hjelpe deg? 609 01:07:46,625 --> 01:07:49,834 Det er lenge siden, Jacques. 610 01:07:51,084 --> 01:07:55,084 - Unnskyld, kjenner vi hverandre? - Ja. 611 01:08:03,376 --> 01:08:05,418 Inger? 612 01:08:08,542 --> 01:08:11,251 Jeg kjente deg ikke igjen. 613 01:08:11,418 --> 01:08:15,042 Nei, jeg likner ikke meg selv lenger. 614 01:08:18,917 --> 01:08:23,542 Vet du at hun ble gal på grunn av deg? 615 01:08:23,709 --> 01:08:26,500 Det er min venn, Christian. 616 01:08:26,667 --> 01:08:31,500 Og min søster, Ellen, og min svoger, Vagn. 617 01:08:33,084 --> 01:08:35,583 - God dag. - Morn. 618 01:08:37,917 --> 01:08:41,126 Det er nok best dere venter her. 619 01:08:42,126 --> 01:08:45,292 Inger? Skal jeg ikke bli med? 620 01:08:46,500 --> 01:08:47,959 Unnskyld meg. 621 01:08:48,126 --> 01:08:52,126 - Hva skjer? - Jeg vet ikke. Godt spørsmål. 622 01:09:06,917 --> 01:09:11,418 Jeg er så glad for at jeg har funnet deg igjen. 623 01:09:11,542 --> 01:09:14,542 Selv om du har blitt gammel. 624 01:09:19,376 --> 01:09:21,625 Er jeg din rose ennå? 625 01:09:24,709 --> 01:09:29,709 Er mitt smil fortsatt som gylden sol? 626 01:09:31,917 --> 01:09:37,292 Jeg... Jeg vet ikke. 627 01:09:49,042 --> 01:09:52,042 Livet ditt har ikke vært helt lett, hva? 628 01:09:54,084 --> 01:09:56,917 Når ble du ...? 629 01:09:57,084 --> 01:10:00,625 Jeg mener, hva skjedde? 630 01:10:05,499 --> 01:10:08,418 Du som alltid virket så... 631 01:10:14,459 --> 01:10:20,750 Da du gikk fra meg... Da glemte jeg hvem jeg var. 632 01:10:23,459 --> 01:10:25,959 Det var stemmer... 633 01:10:26,126 --> 01:10:29,709 som snakket uten stans. 634 01:10:31,875 --> 01:10:35,709 Jeg vet ikke hvem jeg er. 635 01:10:41,126 --> 01:10:44,875 Jeg vet ikke hvem jeg skal være. 636 01:10:49,875 --> 01:10:52,709 Det var leit. 637 01:10:52,875 --> 01:10:57,625 Men hvorfor kom du tilbake etter så mange år? 638 01:11:03,875 --> 01:11:10,459 Hvorfor ville du være kjæreste når du hadde kone og barn? 639 01:11:13,418 --> 01:11:17,084 - Det er så lenge siden. - Ikke for meg. 640 01:11:23,750 --> 01:11:25,750 Det var sterkere enn meg. 641 01:11:37,251 --> 01:11:42,625 Hvorfor skrev du til meg da du hadde ødelagt alt? 642 01:11:42,792 --> 01:11:48,583 Jeg savnet deg. Jeg ante ikke hva som hadde skjedd med deg. 643 01:11:48,750 --> 01:11:52,875 Men nå forstår jeg hvor ulykkelig jeg har gjort deg. 644 01:11:55,959 --> 01:11:58,750 Det er jeg lei for. 645 01:12:05,542 --> 01:12:07,625 Virkelig. 646 01:12:53,042 --> 01:12:56,126 Er du okay, Inger? 647 01:13:07,499 --> 01:13:11,334 Hvis du har lyst til å snakke, så hører jeg gjerne. 648 01:13:11,499 --> 01:13:13,126 Ja. 649 01:13:21,084 --> 01:13:26,292 Se! Det var der Lady Diana døde. Akkurat der. 650 01:13:26,459 --> 01:13:29,750 Du kan se spor etter ulykken. 651 01:13:29,917 --> 01:13:33,792 Er du gal? Fy fader. 652 01:13:35,499 --> 01:13:39,167 Det var jo litt av et kræsj. Kan vi stoppe her? 653 01:13:39,334 --> 01:13:43,209 - Det syns jeg ikke. - Vi kan ikke bare kjøre forbi. 654 01:13:49,376 --> 01:13:51,459 La oss kjøre videre. 655 01:13:51,583 --> 01:13:54,709 Vi blir bare to minutter. Kom, Christian. 656 01:13:54,875 --> 01:13:59,167 - Det er ikke særlig lurt. - Jeg viser Christian dette her. 657 01:14:02,459 --> 01:14:04,750 Se her. 658 01:14:28,917 --> 01:14:33,000 Unnskyld meg. Unnskyld meg. 659 01:14:35,292 --> 01:14:37,418 Unnskyld. 660 01:15:08,000 --> 01:15:12,126 Farvel for alltid min engelske rose 661 01:15:18,292 --> 01:15:20,625 Vagn? Vagn! 662 01:15:20,792 --> 01:15:25,167 Det er ikke bra for Inger å være her. Vi må gå. 663 01:15:32,167 --> 01:15:34,709 Inger! 664 01:15:36,459 --> 01:15:38,875 - Stopp! - Inger... 665 01:15:42,084 --> 01:15:44,625 Inger! Kan du høre meg? 666 01:15:45,542 --> 01:15:49,583 - Inger? - Jeg ringer etter en sykebil. 667 01:15:49,750 --> 01:15:54,334 Kan du høre meg, Inger? Jeg er her. 668 01:15:55,625 --> 01:15:57,500 Jeg er her. 669 01:15:57,667 --> 01:16:02,667 Jeg er virkelig lei for det. Jeg skulle ikke ha stoppet. 670 01:16:29,251 --> 01:16:30,709 Ellen? 671 01:16:32,000 --> 01:16:34,959 Jeg er virkelig lei for det. 672 01:16:35,126 --> 01:16:38,499 Jeg skulle holdt bedre øye med Inger. 673 01:16:40,042 --> 01:16:44,499 Forbannet at man blir så tiltrukket av ulykker og krig. 674 01:16:44,625 --> 01:16:48,875 Det er best du ikke sier noe nå, Vagn. 675 01:16:52,750 --> 01:16:56,418 Jeg hjalp Inger å finne Jacques. 676 01:16:59,126 --> 01:17:03,084 Det var løgn at far og mor kranglet. 677 01:17:03,251 --> 01:17:06,750 Vet ikke foreldrene dine hvor du er, da? 678 01:17:09,209 --> 01:17:13,084 Jeg skrev en lapp om at jeg hadde blitt med dere. 679 01:17:14,334 --> 01:17:16,334 God dag. 680 01:17:27,750 --> 01:17:32,583 Okay. Hun har hjernerystelse. CT-skanningen er normal. 681 01:17:39,792 --> 01:17:42,875 Hun er i sjokk, men okay rent fysisk. 682 01:17:43,042 --> 01:17:46,959 De beholder henne over natten til observasjon. 683 01:17:55,667 --> 01:17:58,500 Unnskyld. Unnskyld. 684 01:17:58,667 --> 01:18:02,418 Vi er bare glade for du ikke ble skadet mer. 685 01:18:02,542 --> 01:18:06,583 Unnskyld. Det er min skyld. 686 01:18:08,459 --> 01:18:11,000 Hva er det som er din skyld? 687 01:18:12,875 --> 01:18:16,292 Det er min skyld at hun døde. 688 01:18:17,376 --> 01:18:20,376 Jeg har drept Rose. 689 01:18:25,792 --> 01:18:28,583 Jeg kunne ha avverget det. 690 01:18:30,709 --> 01:18:35,625 Jeg gjorde ikke de rette tingene. Det sa Gyldensol. 691 01:18:37,459 --> 01:18:40,251 Jeg trodde det var på grunn av Jacques. 692 01:18:40,418 --> 01:18:42,499 Det er min skyld. 693 01:18:42,625 --> 01:18:44,834 Inger. Se på meg. 694 01:18:47,251 --> 01:18:50,542 Jeg forstår godt at du er veldig sjokkert nå. 695 01:18:50,709 --> 01:18:53,292 Det er vi andre også. 696 01:18:53,459 --> 01:18:57,167 Men det hjelper ikke at du bebreider deg selv. 697 01:19:03,459 --> 01:19:07,167 Vi skal komme gjennom dette sammen. 698 01:19:11,167 --> 01:19:12,875 Okay... 699 01:19:20,499 --> 01:19:23,167 Jeg liker ikke at hun er alene. 700 01:19:23,334 --> 01:19:27,209 Det er idiotisk at de ikke lar en av oss få bli. 701 01:19:28,042 --> 01:19:31,625 Tror du virkelig hun ville ta livet av seg? 702 01:19:32,834 --> 01:19:36,625 Nei, det tror jeg ikke. 703 01:19:37,792 --> 01:19:40,542 Jeg tror det handler om at... 704 01:19:40,709 --> 01:19:45,625 Inger har et stort press i hodet, og hun vil skru det av. 705 01:19:45,792 --> 01:19:49,750 Jeg tror ikke hun ønsker å dø. 706 01:20:21,499 --> 01:20:23,709 Ja, hallo? 707 01:20:23,875 --> 01:20:28,167 - Hei, mor. - Hei. Hvordan går det? 708 01:20:28,334 --> 01:20:33,292 - Beklager at jeg ringer så sent. - Det gjør ikke noe. 709 01:20:33,459 --> 01:20:38,251 - Inger har vært ute for en ulykke. - Hva sier du ...? 710 01:20:38,418 --> 01:20:41,418 - Hun gikk ut foran en bil. - Nei ...! 711 01:20:41,542 --> 01:20:46,418 Hun er til observasjon for hjernerystelse og har skrubbsår... 712 01:20:46,542 --> 01:20:50,542 - Jeg drar ned til dere. - Det gjør du ikke, mor. 713 01:20:50,709 --> 01:20:53,376 Hun blir utskrevet i morgen. 714 01:20:53,500 --> 01:20:58,292 Var det fordi hun var dårlig? Ga dere henne Stesolid? 715 01:20:58,459 --> 01:21:03,042 Hun ville ikke gitt etter for tankene hvis hun hadde fått den. 716 01:21:03,209 --> 01:21:06,875 - Du har rett. - Det vet du jo godt. 717 01:21:07,042 --> 01:21:11,750 Jeg har sviktet henne. Det er det du sier, ikke sant? 718 01:21:11,917 --> 01:21:17,583 - Du var imot turen fra starten. - Hun trenger medisinen sin. 719 01:21:17,750 --> 01:21:22,209 - Hun har hatt det bra hele uken. - Hva nytter det? 720 01:21:22,376 --> 01:21:25,499 Hun er på sykehuset. Ikke sant? 721 01:21:26,499 --> 01:21:30,750 Det var Ingers valg å dra hit. Ikke ditt. 722 01:21:30,917 --> 01:21:35,792 Hun kan ikke avgjøre slikt. Det er vi som må passe på henne. 723 01:21:37,292 --> 01:21:41,834 Jeg kan ikke bli her hjemme når hun ligger på sykehus... 724 01:21:58,000 --> 01:22:00,875 Hun mener det ikke så hardt. 725 01:22:01,042 --> 01:22:07,251 Kanskje hun har litt rett også. Vi kunne tatt med den rullestolen. 726 01:22:07,418 --> 01:22:10,875 Ikke nå. Jeg må bli meg selv. 727 01:22:14,251 --> 01:22:17,334 Det er best du sover der borte. 728 01:23:27,500 --> 01:23:30,667 - Det er her. - Takk. 729 01:23:34,917 --> 01:23:36,334 God dag. 730 01:23:38,042 --> 01:23:40,709 God dag, Nadir. 731 01:23:41,875 --> 01:23:44,542 Jeg har med noe til deg. 732 01:23:56,917 --> 01:23:59,917 Jeg tror den vil kle deg. 733 01:24:03,209 --> 01:24:06,834 - Liker du den? - Ja. 734 01:24:25,459 --> 01:24:28,750 - Sengen til søsteren min står tom. - Hva for noe? 735 01:24:28,917 --> 01:24:33,709 - Inger Louise Pedersen. - Jeg forstår ikke hva du sier. 736 01:24:33,875 --> 01:24:37,376 Altså... Søsteren min. 737 01:24:39,667 --> 01:24:44,292 - Inger Louise Pedersen. - Hun skrev seg ut i morges. 738 01:24:44,459 --> 01:24:47,418 - Jeg forstår ikke. - Hun har gått. 739 01:24:47,542 --> 01:24:54,376 Hun la forresten igjen noe til deg. Her. Det er til deg. Ha det bra. 740 01:24:55,500 --> 01:24:57,875 Det er fra Inger. 741 01:24:58,042 --> 01:25:03,209 Hun har blitt med denne Nadir. Han vil vise henne mer av Paris. 742 01:25:06,709 --> 01:25:11,499 Denne majestetiske kirken heter Dôme des Invalides. 743 01:25:11,625 --> 01:25:17,251 Det ble Napoleons siste hvilested. Han ligger i den store sarkofagen... 744 01:25:17,418 --> 01:25:19,750 - Ole! - Ja? 745 01:25:19,917 --> 01:25:24,625 Hva er dere for slags folk? Dere tok med Christian uten å be om lov. 746 01:25:24,792 --> 01:25:28,084 Vi lette etter ham hele dagen. Han er traumatisert. 747 01:25:28,251 --> 01:25:30,376 Vi trenger Oles hjelp. 748 01:25:30,500 --> 01:25:34,000 - Vi lette etter Inger i hele morges. - Hva har skjedd? 749 01:25:34,167 --> 01:25:40,209 Søsteren din er utilregnelig. Hun burde være på lukket anstalt. 750 01:25:40,376 --> 01:25:44,209 Bruk mer energi på å passe svigerinnen din. 751 01:25:44,376 --> 01:25:48,750 Dere to og det gale kvinnemennesket skulle ha blitt i Tyskland. 752 01:25:48,917 --> 01:25:52,542 - Inger er et godt menneske. - Ikke snakk sånn til meg. 753 01:25:52,709 --> 01:25:57,126 Hun ville aldri ha behandlet mor på den måten du gjør. 754 01:25:58,667 --> 01:26:00,500 Eh... unnskyld. 755 01:26:12,418 --> 01:26:14,750 Jeg kan ikke fransk. Engelsk. 756 01:26:38,917 --> 01:26:43,292 Takk for genseren. Den er virkelig fin. 757 01:26:43,459 --> 01:26:47,334 Ingen årsak. Din klippet de jo i stykker. 758 01:26:47,499 --> 01:26:50,459 Jeg tok den fra lillesøster. 759 01:27:03,709 --> 01:27:08,959 De sier du kan bli schizofren av å røyke pot. 760 01:27:09,126 --> 01:27:12,418 Men... det er jeg jo allerede. 761 01:27:39,542 --> 01:27:45,418 En av mine beste barndomsvenner... Jeg har ikke sett ham på flere år. 762 01:27:45,542 --> 01:27:49,459 Han bor på et slags psykiatrisk pleiesenter. 763 01:27:49,583 --> 01:27:53,834 Og jeg tror han er litt som deg. 764 01:27:56,000 --> 01:27:57,917 Ja vel. 765 01:28:02,917 --> 01:28:06,709 Jeg er veldig glad i ham, men han vil ikke ha besøk. 766 01:28:06,875 --> 01:28:10,000 Når jeg ringer, legger han på. 767 01:28:10,167 --> 01:28:14,292 Staben sier han ikke vil treffe meg. 768 01:28:25,667 --> 01:28:30,334 Hvis han er som meg, vil han gjerne ha besøk. 769 01:28:33,875 --> 01:28:37,167 Selv om han sier det motsatte. 770 01:28:49,917 --> 01:28:53,251 Jeg har lyst til å kvele deg. 771 01:29:37,917 --> 01:29:42,875 - Så du slapp med en bot, Skjelbæk? - Det kostet oss en halv dag. 772 01:29:44,376 --> 01:29:48,667 Beklager at jeg ikke hadde mer tid til å hjelpe dere. 773 01:29:50,625 --> 01:29:55,792 - Hva faen sier vi til Gudrun? - Hun behøver ikke vite noe ennå. 774 01:30:18,583 --> 01:30:21,418 Det er virkelig vakkert, Inger. 775 01:30:34,583 --> 01:30:39,834 - Jeg er glad du ikke er død. - Det er jeg også, Christian. 776 01:30:41,459 --> 01:30:43,542 God kveld. 777 01:30:50,000 --> 01:30:53,499 - Det er godt å se deg, Inger. - Ja. 778 01:30:54,334 --> 01:30:58,167 Til slutt vi roper høyt i kor 779 01:30:58,334 --> 01:31:01,084 hurra, hurra, hurra 780 01:31:01,251 --> 01:31:04,042 gid Christian lenge leve må 781 01:31:04,209 --> 01:31:07,292 og sine ønsker oppfylt få 782 01:31:07,459 --> 01:31:10,167 Så skal det blåses! 783 01:31:13,667 --> 01:31:16,209 Det blir ingen kjærester. 784 01:31:16,376 --> 01:31:19,126 - J'ai 13 ans. - Bravo. 785 01:31:19,292 --> 01:31:21,917 Tusen takk, Inger. 786 01:31:24,292 --> 01:31:27,917 - Gratulerer. - Jøss, er du gal? 787 01:31:28,709 --> 01:31:30,251 Ja. 788 01:31:33,000 --> 01:31:35,834 Skål, alle sammen. 789 01:31:37,167 --> 01:31:40,875 Takk for at du fikk henne tilbake. 790 01:32:00,500 --> 01:32:04,499 Jeg vil bare si at hvis jeg hadde dødd i Paris... 791 01:32:05,542 --> 01:32:09,499 så ville det fortsatt vært en god tur. 792 01:32:37,750 --> 01:32:41,667 Velkommen hjem, Inger. Hva har skjedd? 793 01:32:42,792 --> 01:32:45,292 Det er en lang historie. 794 01:32:45,459 --> 01:32:49,667 Herregud, lille Inger. Hva er det du har gjort ...?! 795 01:32:54,209 --> 01:32:56,251 Lille skatt. 796 01:32:57,459 --> 01:32:59,834 Skatt. Sånn. 797 01:33:05,542 --> 01:33:10,750 - Det var ikke Vagn og Ellens skyld. - Du mente det ikke, vel? 798 01:33:13,499 --> 01:33:16,625 Du mente det ikke. 799 01:33:17,875 --> 01:33:21,709 - Jeg tror... - Jeg orker ikke å snakke om det nå. 800 01:33:21,875 --> 01:33:26,625 Men det hadde jo aldri skjedd hvis jeg hadde vært med. 801 01:33:29,667 --> 01:33:34,750 Skal jeg følge deg på rommet, Inger? Det ordner jeg, svigermor. 802 01:33:34,917 --> 01:33:38,334 - Jeg ser inn til deg senere. - Ja. 803 01:33:44,667 --> 01:33:47,959 Jeg tror det er best at... 804 01:33:48,126 --> 01:33:52,792 jeg alltid blir med, så jeg kan passe på Inger fra nå av. 805 01:33:52,959 --> 01:33:57,084 Nei. Sånn blir det ikke, mor. 806 01:34:01,251 --> 01:34:04,126 Sånn blir det ikke. 807 01:34:08,418 --> 01:34:12,251 Gyldensol vil ikke at jeg skal sove naken lenger. 808 01:34:12,418 --> 01:34:16,000 - Det bestemmer faen ikke han. - Nei. 809 01:34:16,167 --> 01:34:18,418 Det gjør han ikke. 810 01:34:18,542 --> 01:34:23,084 Han har vært plagsom hele veien hjem. 811 01:34:23,251 --> 01:34:26,084 Fordi jeg har møtt Nadir. 812 01:34:27,167 --> 01:34:30,499 - Da kan han jaggu lære. - Ja. 813 01:34:33,251 --> 01:34:38,583 - Driver du og mor og krangler? - Nei. Slett ikke. 814 01:34:46,792 --> 01:34:52,209 - Kommer dere og besøker meg snart? - Vi kommer hele tiden, Inger. 815 01:34:54,792 --> 01:34:58,792 - Ikke sant, Ellen? - Ja. 816 01:34:59,792 --> 01:35:03,667 - Det gjør vi. - Det gjør vi, nemlig. 817 01:35:04,875 --> 01:35:07,834 Jeg går ut og sier ha det til Gudrun. 818 01:35:08,000 --> 01:35:12,209 - Ja, akkurat. Vi ses, Inger. - Ja. 819 01:35:17,376 --> 01:35:21,084 For nå er jeg jo vant til å se dere hele tiden. 820 01:35:21,251 --> 01:35:24,667 Du kommer ut til oss også. Det får vi nok ordnet. 821 01:35:24,834 --> 01:35:28,500 Ja, mor skal nok planlegge det. 822 01:35:28,667 --> 01:35:33,834 Jeg syns det er best at vi to avtaler det sammen. 823 01:35:42,084 --> 01:35:45,376 Jeg har lyst til å kvele deg. 824 01:35:54,084 --> 01:35:57,459 Jeg er veldig glad i deg også. 825 01:36:00,251 --> 01:36:01,917 Ja. 826 01:41:07,042 --> 01:41:10,126 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service