1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,181 --> 00:00:15,891
[soft string music]
4
00:00:15,975 --> 00:00:17,309
[swan squawking from afar]
5
00:00:19,603 --> 00:00:21,397
[swan squawking from afar]
6
00:00:23,107 --> 00:00:28,404
[string music swells]
7
00:00:30,906 --> 00:00:34,744
[peaceful music]
8
00:00:36,162 --> 00:00:38,706
[music fading into gurgling water]
9
00:00:40,958 --> 00:00:41,959
[swell of music]
10
00:00:44,503 --> 00:00:46,338
[swell of music]
11
00:00:49,508 --> 00:00:56,182
[calm, contemplative music fades in]
12
00:01:18,579 --> 00:01:19,955
[music fades out]
13
00:01:20,664 --> 00:01:21,665
[echoing drum]
14
00:01:23,209 --> 00:01:24,210
[echoing drum]
15
00:01:24,877 --> 00:01:26,587
[contemplative music fades in]
16
00:01:48,484 --> 00:01:52,154
[music fades out,
bird cries echo in the distance]
17
00:01:57,868 --> 00:02:01,539
[soft string music slowly fades in]
18
00:02:07,628 --> 00:02:12,466
[string music gets louder,
bird cries sound closer]
19
00:02:13,175 --> 00:02:15,427
[Tere] Look, look! There they go!
20
00:02:15,636 --> 00:02:17,513
[Tere] There go the swans.
21
00:02:27,773 --> 00:02:29,984
[Ricardo] You want to
stop here for a while?
22
00:02:30,484 --> 00:02:33,279
[Tere] Shouldn't we
just go see the house, Dad?
23
00:02:34,071 --> 00:02:36,073
[Ricardo] Dont worry, it's still early,
24
00:02:36,156 --> 00:02:37,241
we have time.
25
00:02:43,038 --> 00:02:46,250
-[Tere] Is that the house, over there?
-[Ricardo] No, honey.
26
00:02:46,333 --> 00:02:48,210
[Ricardo] You can't see it from here.
27
00:02:48,836 --> 00:02:53,465
[music gets dark and ominous]
28
00:02:55,384 --> 00:03:01,974
[music slowly gets quieter,
shrill bird cries echo in the distance]
29
00:03:08,856 --> 00:03:12,401
[suspenseful string music]
30
00:03:13,027 --> 00:03:17,531
IMMERSION
31
00:03:19,199 --> 00:03:20,200
[music ends]
32
00:03:38,010 --> 00:03:41,764
[radio static]
33
00:03:44,350 --> 00:03:45,351
[static stops]
34
00:03:45,935 --> 00:03:47,102
[Tere] Great.
35
00:03:47,186 --> 00:03:49,313
[radio static starts again]
36
00:03:53,400 --> 00:03:56,195
[radio plays lively piano music]
37
00:04:12,836 --> 00:04:14,129
[Teresa retches]
38
00:04:21,095 --> 00:04:23,472
[piano music continues from afar]
39
00:04:29,728 --> 00:04:31,230
Dad, can you help me?
40
00:04:31,313 --> 00:04:32,690
[Ricardo] Oh. Nice...
41
00:04:33,148 --> 00:04:34,608
that's good music you put on.
42
00:04:34,692 --> 00:04:38,696
-The cassette is stuck.
-It's nice, don't you like it?
43
00:04:38,779 --> 00:04:41,240
-Not much.
-This music is lovely.
44
00:04:41,824 --> 00:04:42,825
How's the house?
45
00:04:43,075 --> 00:04:44,243
Fine, is my guess.
46
00:04:44,451 --> 00:04:46,495
It shouldn’t be too bad.
47
00:04:48,122 --> 00:04:49,540
It might need some fix ups.
48
00:04:51,041 --> 00:04:52,668
But it should be fine.
49
00:04:52,960 --> 00:04:56,422
[Tere scoffs] The last time
I was there I stepped on a rusty nail.
50
00:04:58,549 --> 00:05:00,509
[Tere] And we nearly froze to death.
51
00:05:00,884 --> 00:05:02,636
You are always freezing.
52
00:05:04,638 --> 00:05:06,056
[Ricardo] But my memories...
53
00:05:06,140 --> 00:05:08,100
[water gurgling, piano barely audible]
54
00:05:08,183 --> 00:05:09,643
are about the good times.
55
00:05:09,893 --> 00:05:11,645
[piano music audible again]
56
00:05:11,729 --> 00:05:13,689
[Tere] Let's eat here instead, dad.
57
00:05:14,106 --> 00:05:17,693
[Tere] There's no one around.
We're all alone, it's a lovely day.
58
00:05:26,160 --> 00:05:26,952
Clau!
59
00:05:27,953 --> 00:05:29,038
I brought you a beer.
60
00:05:29,121 --> 00:05:31,165
[Ricardo] This was all different before.
61
00:05:31,248 --> 00:05:32,291
[Tere] Clau!
62
00:05:32,958 --> 00:05:36,086
I mean, my dad grew up here.
My dad went to school here,
63
00:05:36,420 --> 00:05:38,881
with the fishermen's sons,
64
00:05:39,757 --> 00:05:41,133
the farmer's.
65
00:05:45,846 --> 00:05:48,140
[Ricardo] The Mapuche
have ruined this place.
66
00:05:48,932 --> 00:05:50,601
[Ricardo] People live in fear.
67
00:05:55,939 --> 00:05:58,317
It's a pity that no one
comes here anymore.
68
00:06:00,027 --> 00:06:02,654
[piano music sounds closer]
69
00:06:05,282 --> 00:06:07,910
[piano music sounds farther]
70
00:06:11,038 --> 00:06:12,039
[music ends]
71
00:06:18,462 --> 00:06:21,673
[birds squawking]
72
00:06:22,091 --> 00:06:24,927
[rumbling engine]
73
00:06:49,076 --> 00:06:49,993
[Ricardo] Ok.
74
00:06:50,244 --> 00:06:54,331
[Ricardo] I brought some tasty things
to snack on, before lunch.
75
00:06:56,875 --> 00:07:00,504
-Cover yourself.
-[Tere] Dad, really?
76
00:07:00,838 --> 00:07:02,798
[Tere] If it bothers you, don't look.
77
00:07:03,423 --> 00:07:05,259
Yes, it bothers me, so cover yourself.
78
00:07:05,926 --> 00:07:07,594
Don't be so old fashioned, Dad.
79
00:07:08,178 --> 00:07:09,805
[Ricardo] Someone could see you.
80
00:07:09,888 --> 00:07:11,640
Who?
There's no one around.
81
00:07:13,142 --> 00:07:14,143
[annoyed sigh]
82
00:07:26,864 --> 00:07:27,865
Ah shit.
83
00:07:30,450 --> 00:07:32,411
[birds squawking in the distance]
84
00:07:34,371 --> 00:07:36,874
[faint shouting in the distance]
85
00:08:02,316 --> 00:08:08,363
[uneasy string music]
86
00:08:11,950 --> 00:08:13,702
[Ricardo] What's wrong with them?
87
00:08:18,874 --> 00:08:22,169
[shouts echoing from afar]
88
00:09:11,802 --> 00:09:12,970
[indistinct shouting]
89
00:09:19,351 --> 00:09:24,523
[engine rattling intermittently]
90
00:09:24,606 --> 00:09:26,024
Turn on you piece of shit.
91
00:09:27,359 --> 00:09:29,444
[engine starting]
92
00:09:47,254 --> 00:09:49,006
[angry shouting in the distance]
93
00:09:49,965 --> 00:09:50,966
Hey!
94
00:09:51,675 --> 00:09:53,260
[Walter] Hey motherfucker!
95
00:09:53,635 --> 00:09:54,636
Hey!
96
00:10:10,986 --> 00:10:12,738
-Dad.
-[Ricardo] What, darling?
97
00:10:12,821 --> 00:10:14,531
-What's up?
-Nothing. Cover up.
98
00:10:14,614 --> 00:10:16,908
-Please, cover up.
-Did something happen?
99
00:10:17,034 --> 00:10:18,618
No love.
Go get dressed, ok?
100
00:10:18,910 --> 00:10:19,911
But why?
101
00:10:20,871 --> 00:10:22,664
You look worried dad.
What's wrong?
102
00:10:23,290 --> 00:10:24,916
Nothing's wrong, honey.
103
00:10:25,083 --> 00:10:27,336
Nothing, really?
I'm looking right at you.
104
00:10:27,461 --> 00:10:30,714
There are some guys back there
that don't look trustworthy.
105
00:10:30,797 --> 00:10:32,466
I don't want them to see you.
106
00:10:32,549 --> 00:10:35,427
Please cover yourself.
Put my shirt on.
107
00:10:36,261 --> 00:10:37,262
[Tere] Dad...
108
00:10:38,764 --> 00:10:40,390
aren't they asking us for help?
109
00:10:40,849 --> 00:10:41,767
No, no.
110
00:10:42,017 --> 00:10:43,602
-You sure?
-Seriously, no.
111
00:10:45,604 --> 00:10:49,358
-[Tere] They are asking for help, dad.
-No love, they're kidding.
112
00:10:49,983 --> 00:10:51,443
[Tere] They are sinking.
113
00:10:51,693 --> 00:10:53,570
I'm telling you that I saw them.
114
00:10:53,653 --> 00:10:56,448
They are not sinking.
They are joking. It's an prank!
115
00:10:56,531 --> 00:10:58,867
-Dad how is that a prank?
-Put on the shirt.
116
00:10:58,950 --> 00:11:01,411
-They are waving for help.
-Put the shirt on.
117
00:11:01,495 --> 00:11:02,746
-Dad.
-What?
118
00:11:04,164 --> 00:11:05,374
-Dad!
-What?
119
00:11:06,666 --> 00:11:09,628
-Can you tell me why we aren't helping?
-They are weird!
120
00:11:09,920 --> 00:11:10,921
Stop the boat.
121
00:11:11,171 --> 00:11:12,547
-No.
-Stop the boat, Dad.
122
00:11:12,631 --> 00:11:15,467
-How can you not help?
-Go get dressed, for fuck sake!
123
00:11:19,054 --> 00:11:20,138
They need help.
124
00:11:20,472 --> 00:11:22,766
They are not asking for help!
They are fine-
125
00:11:22,849 --> 00:11:26,478
-They are waving their hands!
-Stop nagging, go get dressed, please!
126
00:11:27,729 --> 00:11:29,398
[uneasy music continues]
127
00:11:31,108 --> 00:11:32,109
[frustrated groan]
128
00:11:50,836 --> 00:11:53,839
[uneasy music gets louder]
129
00:11:57,801 --> 00:12:00,178
[shouts echoing in the distance]
130
00:12:08,562 --> 00:12:10,522
[music slowly fades out]
131
00:12:11,314 --> 00:12:12,315
[single drum]
132
00:12:38,049 --> 00:12:40,302
-[Tere] Need help?
-[Clau] No, thanks.
133
00:12:43,221 --> 00:12:45,432
[Tere] I remembered this differently.
134
00:12:45,765 --> 00:12:47,851
-Be careful.
-It looks the same.
135
00:12:49,478 --> 00:12:50,812
[Clau] It's just dirtier.
136
00:12:51,146 --> 00:12:52,439
[Tere] A lot dirtier.
137
00:12:53,607 --> 00:12:55,358
-Hey!
-[Tere] What?
138
00:13:13,001 --> 00:13:17,714
[Tere whispering] You didn't notice
while sleeping but when crossing the lake
139
00:13:18,048 --> 00:13:22,302
we saw some people in the
middle of it who were sort of sinking,
140
00:13:23,261 --> 00:13:26,556
they asked for help, and dad
just rushed by. He didn't even stop.
141
00:13:26,640 --> 00:13:29,100
-[Clau] But were they drowning?
-[Tere] Yes,
142
00:13:29,226 --> 00:13:32,145
I mean, the boat was
in the middle of the lake.
143
00:13:32,395 --> 00:13:34,523
[Tere] Now they must be drowning.
144
00:13:36,274 --> 00:13:37,526
[Clau] That's strange...
145
00:13:39,402 --> 00:13:41,988
[Tere] We have to go help.
They are going to die.
146
00:13:43,698 --> 00:13:47,702
-[Clau] They were by the shore, right?
-[Tere] No, they were at the middle,
147
00:13:47,786 --> 00:13:49,162
they were probably drowning.
148
00:13:49,829 --> 00:13:52,290
[Tere] There must be no boat left.
149
00:13:54,834 --> 00:13:56,419
[Tere] They're probably dead.
150
00:13:57,671 --> 00:14:01,007
[Clau] For sure. After all this time,
they must be dead.
151
00:14:01,675 --> 00:14:03,760
[Clau] Hurry!
I'm pissing myself! Please!
152
00:14:06,012 --> 00:14:07,013
[loud birdcall]
153
00:14:09,558 --> 00:14:10,559
[loud birdcall]
154
00:14:13,395 --> 00:14:15,063
[Tere] Did you bring the keys?
155
00:14:15,355 --> 00:14:18,483
-[Ricardo] Of course, I'm not like you.
-And what am I like?
156
00:14:21,820 --> 00:14:23,738
Claudia, the bathrooms cannot be used.
157
00:14:23,822 --> 00:14:25,574
Uncle said they were all broken.
158
00:14:26,074 --> 00:14:28,785
And of course your uncle
wants to sell right away.
159
00:14:29,286 --> 00:14:33,331
-[Clau] I don't think it looks too bad.
-[Ricardo] Me neither. It's pretty ok.
160
00:14:34,082 --> 00:14:37,335
[Tere] It should be sold as soon
as possible to help Uncle.
161
00:14:37,711 --> 00:14:40,338
What do you know about him?
I talk to him every day.
162
00:15:09,826 --> 00:15:12,370
[Tere] Is there nothing left?
They took it all?
163
00:15:15,915 --> 00:15:17,792
[Clau] It's beat to shit.
164
00:15:18,293 --> 00:15:20,211
[Clau] Are there rats here?
165
00:15:20,503 --> 00:15:23,423
I don't know about rats, but
this must be full of spiders.
166
00:15:23,506 --> 00:15:25,342
[Clau] Oh dad! Don't say that.
167
00:15:25,425 --> 00:15:28,720
-You have one in your hair, Claudia!
-You're so annoying, Tere!
168
00:15:35,310 --> 00:15:37,604
How much is Uncle
asking for, for the house?
169
00:15:37,937 --> 00:15:40,023
[Clau from afar] Ow, how disgusting!
170
00:15:41,149 --> 00:15:42,734
Almost nothing, of course.
171
00:15:42,817 --> 00:15:43,860
[Tere] How much?
172
00:15:43,943 --> 00:15:47,364
[Ricardo] It's been on sale for months
but no one has come see it,
173
00:15:47,447 --> 00:15:50,200
go figure, with the Mapuche
burning houses and farms.
174
00:15:50,617 --> 00:15:52,786
besides, the photos they posted are awful.
175
00:15:52,869 --> 00:15:54,913
That's not it, it's the lack of roads.
176
00:15:54,996 --> 00:15:57,040
How do you want people to even get here?
177
00:15:57,707 --> 00:15:59,876
That's what people want.
Nature...
178
00:16:02,712 --> 00:16:03,922
...solitude.
179
00:16:04,839 --> 00:16:06,549
Put yourself in his shoes, please.
180
00:16:06,633 --> 00:16:07,676
[Ricardo] I do.
181
00:16:07,926 --> 00:16:10,261
It's not my fault
your uncle is in trouble.
182
00:16:10,762 --> 00:16:13,056
I'm very generous
I help him every month.
183
00:16:13,306 --> 00:16:16,935
But I'm going to sell this house
at the price it's worth,
184
00:16:17,143 --> 00:16:18,770
even if it takes 30 more years.
185
00:16:18,853 --> 00:16:20,897
[Clau] Hey, Dad,
186
00:16:20,980 --> 00:16:23,650
we get half of what it sells for.
Right?
187
00:16:24,401 --> 00:16:26,653
This house is half mine,
half your uncle's.
188
00:16:26,736 --> 00:16:29,239
When I die, you are going
to receive your half
189
00:16:29,322 --> 00:16:31,199
to share, to sell,
to do whatever.
190
00:16:31,408 --> 00:16:35,578
Well, when I get my part I'm going to sell
it cheap so I can help Uncle
191
00:16:35,662 --> 00:16:36,663
since no one does.
192
00:16:37,163 --> 00:16:38,540
[Ricardo] How generous,
193
00:16:39,290 --> 00:16:41,793
doing charity from your privilege.
194
00:16:42,293 --> 00:16:43,837
How generous of you.
195
00:16:44,129 --> 00:16:46,256
Leaving those people helpless in the lake.
196
00:16:46,506 --> 00:16:47,632
[Tere] Drowning.
197
00:16:48,842 --> 00:16:50,510
[Tere] How generous our Dad is.
198
00:16:53,555 --> 00:16:55,557
Your goal is to screw up
my weekend. Mm?
199
00:16:55,640 --> 00:16:59,853
Well forgive me for screwing up the only
weekend you have free for your daughters,
200
00:16:59,936 --> 00:17:03,898
'cuz it's the one fucking weekend you've
been with us in this whole year
201
00:17:03,982 --> 00:17:07,152
-'cuz you've been with your GF.
-[Clau] Can you stop already?
202
00:17:07,610 --> 00:17:09,612
[Ricardo] She's unbearable.
203
00:17:11,322 --> 00:17:12,532
Coward.
204
00:17:14,159 --> 00:17:15,452
[tense music fades in]
205
00:17:15,827 --> 00:17:17,203
Coward?
206
00:17:22,041 --> 00:17:27,255
[music gets louder and contemplative]
207
00:17:38,141 --> 00:17:42,562
[music dwindles]
208
00:17:51,654 --> 00:17:53,364
[music rises]
209
00:17:55,617 --> 00:17:56,785
[digital camera beeps]
210
00:18:11,508 --> 00:18:13,718
[music fades out]
211
00:18:19,808 --> 00:18:22,143
-[Ricardo] Hello?
-[Clau] Wait, don't go in.
212
00:18:22,852 --> 00:18:23,645
Easy.
213
00:18:28,650 --> 00:18:32,654
[music fades in]
214
00:18:33,363 --> 00:18:34,614
[Ricardo] What the fuck?
215
00:18:41,871 --> 00:18:42,872
[Ricardo] Hello!
216
00:18:44,791 --> 00:18:45,667
Hello?
217
00:18:45,959 --> 00:18:48,086
[cellphone ringing]
218
00:18:51,214 --> 00:18:52,423
[cellphone ringing]
219
00:18:52,507 --> 00:18:53,508
[Clau] Hello?
220
00:18:54,634 --> 00:18:56,719
-[Ricardo] For fucks sake.
-[Clau] Hi?
221
00:18:57,053 --> 00:18:58,054
[Clau] Honey?
222
00:18:59,681 --> 00:19:00,932
[Clau] Hello, sweetie?
223
00:19:01,015 --> 00:19:02,559
[intriguing music]
224
00:19:02,976 --> 00:19:03,852
[Clau] Hello?
225
00:19:05,645 --> 00:19:07,272
[Clau] I can't hear you.
226
00:19:07,981 --> 00:19:11,484
[Clau speaking indistinctly on the
phone]
227
00:19:58,364 --> 00:20:02,827
[menacing musical cue]
228
00:20:30,271 --> 00:20:31,648
[music turns dark]
229
00:20:33,274 --> 00:20:38,738
[Teresa screams and cries]
230
00:20:41,532 --> 00:20:42,533
[whimpering]
231
00:20:43,368 --> 00:20:46,746
-Claudia! What's in my hair? What?
-[Clau] What is it?
232
00:20:46,829 --> 00:20:49,332
-A spider! I don't know, get it off!
-Oh no, no.
233
00:20:49,415 --> 00:20:50,875
Take it out please.
234
00:20:50,959 --> 00:20:52,752
-Don't move!
-Get it out!
235
00:20:52,835 --> 00:20:54,796
-But stay still.
-Get it out!
236
00:20:54,879 --> 00:20:56,506
-There's nothing.
-Are you sure?
237
00:20:56,589 --> 00:20:57,590
Yes!
238
00:20:58,508 --> 00:21:00,176
You can't be that hysterical.
239
00:21:01,094 --> 00:21:03,763
[Tere] I’m never coming back to
this fucking house!
240
00:21:19,112 --> 00:21:23,866
[uneasy music]
241
00:21:53,146 --> 00:21:56,357
[music fades out]
242
00:21:57,233 --> 00:21:58,192
[Ricardo] I...
243
00:21:59,402 --> 00:22:01,821
want to toast for this house.
244
00:22:04,782 --> 00:22:05,908
[Ricardo] This house...
245
00:22:08,453 --> 00:22:11,164
that holds so many
memories of my childhood,
246
00:22:11,706 --> 00:22:12,999
of my youth.
247
00:22:14,584 --> 00:22:17,503
It was built by my parents' own hands.
248
00:22:31,559 --> 00:22:32,560
What's wrong, love?
249
00:22:34,937 --> 00:22:35,730
Nothing.
250
00:22:37,356 --> 00:22:38,441
[Ricardo] What is it?
251
00:22:38,524 --> 00:22:40,151
Nothing.
Nothing is wrong with me.
252
00:22:43,237 --> 00:22:44,238
[Ricardo] Ok.
253
00:22:49,285 --> 00:22:52,955
-Tere, there's nothing in your hair.
-Claudia. It's not the hair.
254
00:22:53,039 --> 00:22:56,125
I'm thinking of those people we
left drowning in the lake.
255
00:22:56,209 --> 00:22:58,252
[Tere] They are going to die.
256
00:23:00,630 --> 00:23:03,674
[Tere] They sink in the middle
of the lake and we do nothing.
257
00:23:03,758 --> 00:23:05,885
[Ricardo] Don't exaggerate, Tere, please!
258
00:23:06,886 --> 00:23:09,263
They had a boat
with a small leak, that's all-
259
00:23:09,347 --> 00:23:12,809
-[Tere] They were drowning.
-They are locals, they're not drowning.
260
00:23:12,934 --> 00:23:14,602
Stop over-reacting.
261
00:23:19,190 --> 00:23:23,486
I swear, if something happens to them,
I'll report you for being a coward.
262
00:23:23,861 --> 00:23:25,822
We shouldn't have left the hotel.
263
00:23:26,155 --> 00:23:28,491
-What did you say?
-[Tere] Coward.
264
00:23:29,826 --> 00:23:32,245
-You want to provoke me, ah.
-[Clau] Don't bite.
265
00:23:32,328 --> 00:23:34,413
-[Tere] Coward.
-Are you provoking me?
266
00:23:34,497 --> 00:23:36,249
-Calm down!
-Are you provoking me?
267
00:23:36,332 --> 00:23:38,584
No! She is provoking me, damn it!
268
00:23:44,799 --> 00:23:46,926
[Tere] Did you think they would rob you?
269
00:23:48,845 --> 00:23:51,722
[Tere] You always think
people want to steal from you.
270
00:23:52,473 --> 00:23:54,851
They were asking you for help,
not handouts, Dad.
271
00:23:55,101 --> 00:23:56,102
Sure, Tere.
272
00:23:57,103 --> 00:23:58,729
[Clau] But don't be naive, either.
273
00:23:58,813 --> 00:24:00,773
[Clau] Sometimes it's good to be careful.
274
00:24:00,857 --> 00:24:01,858
Perfect.
275
00:24:02,859 --> 00:24:04,694
Let's go get them.
276
00:24:05,444 --> 00:24:06,529
[Tere] Yeah, sure.
277
00:24:07,530 --> 00:24:09,073
[Ricardo] We'll bring them here.
278
00:24:09,365 --> 00:24:11,701
We'll get them warm,
we'll change their clothes.
279
00:24:11,784 --> 00:24:13,870
We'll give them some wine, a massage.
280
00:24:14,036 --> 00:24:15,204
Ah? You think?
281
00:24:15,413 --> 00:24:16,789
[Clau] Don't tease her, Dad.
282
00:24:17,248 --> 00:24:18,249
Ok?
283
00:24:20,668 --> 00:24:21,711
[Clau] We're eating,
284
00:24:21,794 --> 00:24:24,589
taking photos of the house,
then going back to the hotel.
285
00:24:24,922 --> 00:24:26,174
[Clau] That's enough!
286
00:24:31,637 --> 00:24:35,099
[somber music slowly fading in]
287
00:24:55,077 --> 00:24:56,412
Dad!
288
00:24:57,288 --> 00:25:00,374
-[Tere] What are you doing?
-Ending this. Let's go get them.
289
00:25:00,666 --> 00:25:04,712
-[Tere] Dad!
-[Clau] Let's have a nice day, please.
290
00:25:05,671 --> 00:25:08,341
-[Tere] What are you doing?
-[Ricardo] I'm getting them.
291
00:25:08,716 --> 00:25:09,884
[Ricardo] Let's go,
292
00:25:09,967 --> 00:25:11,135
come with me, stand up.
293
00:25:11,636 --> 00:25:12,929
[Ricardo] I've had enough.
294
00:25:13,387 --> 00:25:15,139
[Ricardo] Your family, your home,
295
00:25:15,223 --> 00:25:16,599
everything bores you.
296
00:25:16,891 --> 00:25:18,935
-[Tere] Come on!
-[Ricardo] Let's go.
297
00:25:19,018 --> 00:25:21,687
-[Tere] Let's chill.
-[Ricardo] No, let's go!
298
00:25:21,771 --> 00:25:23,439
[loud, dangerous music]
299
00:25:27,360 --> 00:25:30,488
[music gets tense]
300
00:25:57,390 --> 00:26:01,394
[foreboding music]
301
00:26:13,364 --> 00:26:13,906
Tere.
302
00:26:15,116 --> 00:26:16,993
Were they in real danger?
303
00:26:17,743 --> 00:26:19,161
Was it "life or death"?
304
00:26:19,412 --> 00:26:20,997
Claudia they were sinking.
305
00:26:21,080 --> 00:26:24,625
They were raising their hands
pleading. So I don't know, you tell me.
306
00:26:26,377 --> 00:26:30,464
-What did they look like?
-I didn't see them, they were sinking.
307
00:26:35,303 --> 00:26:37,054
-[Clau] Dad?
-What?
308
00:26:37,805 --> 00:26:40,433
[Clau] What were the guys like?
Did they look weird?
309
00:26:41,892 --> 00:26:43,185
You'll see.
310
00:26:45,563 --> 00:26:48,065
[music gets somber, violins play darkly]
311
00:26:48,149 --> 00:26:49,358
[Tere] There!
312
00:27:23,017 --> 00:27:25,061
[boat engine roars over the music]
313
00:27:32,860 --> 00:27:34,820
[engine sputters off]
314
00:27:37,531 --> 00:27:38,616
[Tere] Hello.
315
00:27:39,200 --> 00:27:40,493
[Tere] Are you alright?
316
00:27:46,374 --> 00:27:48,292
[Ricardo] Help tie up the boats, please.
317
00:27:48,334 --> 00:27:49,251
[Tere] Here.
318
00:27:51,337 --> 00:27:52,546
[Tere] Grab this, here.
319
00:27:52,630 --> 00:27:54,382
-Catch this.
-[Walter] Grab that.
320
00:27:54,715 --> 00:27:55,674
[Conrado] Thank you.
321
00:27:56,550 --> 00:27:58,177
[Tere] Tie it over there.
322
00:27:59,261 --> 00:28:00,554
[Tere] Can you reach it?
323
00:28:00,638 --> 00:28:01,639
[Conrado] I got it.
324
00:28:06,394 --> 00:28:08,729
Looks like you forgot to
bring paddles. Huh?
325
00:28:09,772 --> 00:28:11,023
[Tere] Did you get it?
326
00:28:11,732 --> 00:28:13,651
[Tere] Tie it tightly so it stays put.
327
00:28:13,734 --> 00:28:14,735
Thank you.
328
00:28:16,237 --> 00:28:19,448
[Walter] You are the ones who just
passed through, right?
329
00:28:20,574 --> 00:28:23,702
Yes.
We went to look for some stuff over there.
330
00:28:25,204 --> 00:28:28,249
[Walter] I thought
you were going to ditch us.
331
00:28:28,374 --> 00:28:29,750
[Ricardo] No...
332
00:28:29,834 --> 00:28:30,793
[Conrado] Hey,
333
00:28:31,961 --> 00:28:34,630
didn't you see a guy that was swimming?
334
00:28:35,172 --> 00:28:36,882
-No.
-[Conrado] Following you.
335
00:28:39,635 --> 00:28:40,302
[Ricardo] No.
336
00:28:41,011 --> 00:28:44,223
-Something might have happened to him.
-Don't talk nonsense.
337
00:28:45,224 --> 00:28:46,725
[Walter] He knows how to swim.
338
00:28:47,351 --> 00:28:50,312
[Tere] But, didn't you
see where he was going?
339
00:28:51,939 --> 00:28:53,482
He was after you.
340
00:28:53,983 --> 00:28:55,484
[Clau] We were coming for you-
341
00:28:55,568 --> 00:28:58,404
-[Walter] Ah?
-We were coming after you but saw no one.
342
00:28:58,654 --> 00:28:59,613
And when you came?
343
00:28:59,697 --> 00:29:01,282
-[Walter] No one?
-[Clau] No.
344
00:29:01,365 --> 00:29:02,908
-[Tere] Yes?
-[Ricardo] No.
345
00:29:02,992 --> 00:29:04,326
-She did.
-[Walter] Did she?
346
00:29:04,410 --> 00:29:05,411
No.
347
00:29:05,494 --> 00:29:08,122
[Clau] But isn't it like,
a little too far to swim?
348
00:29:09,415 --> 00:29:10,833
It is far.
349
00:29:11,083 --> 00:29:12,668
Yes, it's far.
350
00:29:13,836 --> 00:29:16,088
It's a bit strange for someone to...
351
00:29:16,422 --> 00:29:19,967
...jump in the water, chasing a sailboat.
352
00:29:20,843 --> 00:29:23,971
-Like maybe he's on the beach or-
-What if he drowned?
353
00:29:24,054 --> 00:29:25,389
-[Clau] No.
-Why not?
354
00:29:25,473 --> 00:29:27,808
[Clau] Don't say that
if you don't know for sure.
355
00:29:28,392 --> 00:29:31,395
[Walter] You ride these boats and last
year, do you remember?
356
00:29:31,479 --> 00:29:33,063
-Yes.
-One just like this one...
357
00:29:34,190 --> 00:29:36,775
-It was just like this one.
-Similar to this one.
358
00:29:37,693 --> 00:29:39,236
One of these was going fast...
359
00:29:39,320 --> 00:29:41,447
a kid was swimming and...
360
00:29:41,697 --> 00:29:43,115
It hit him on the head.
361
00:29:44,200 --> 00:29:47,828
They...
They fucked the dude's face.
362
00:29:51,707 --> 00:29:55,878
[Conrado] Can you help us look for him?
He must be close by.
363
00:29:57,463 --> 00:29:59,298
[Clau] We're taking them, right?
364
00:29:59,465 --> 00:30:02,134
Yes, let's get your stuff up here.
365
00:30:02,259 --> 00:30:03,677
[Conrado] Great, thank you.
366
00:30:05,721 --> 00:30:07,431
I know where he might be.
367
00:30:07,723 --> 00:30:10,351
[Walter] This is wet though.
Miss, be careful.
368
00:30:11,477 --> 00:30:14,980
-[Conrado] Try not to wet your sneakers.
-[Tere] It doesn't matter.
369
00:30:15,272 --> 00:30:16,899
[Conrado] I warned you.
370
00:30:17,358 --> 00:30:20,486
-[Tere] Claudia, tie it up.
-[Walter] Where do you come from?
371
00:30:20,611 --> 00:30:22,196
[Tere] Put it there and tie it.
372
00:30:22,404 --> 00:30:23,614
[Ricardo] From...
373
00:30:24,532 --> 00:30:27,493
...from the inn.
And we're headed to the pond.
374
00:30:27,576 --> 00:30:29,537
[Walter, laughing] The inn?
375
00:30:32,248 --> 00:30:34,333
-[Tere] Leave it there.
-[Clau] Here?
376
00:30:34,416 --> 00:30:36,961
-Hold there, by the ties.
-[Conrado] Just take it.
377
00:30:37,044 --> 00:30:38,420
[Walter yelling in exertion]
378
00:30:38,671 --> 00:30:40,464
[Conrado] Lift it up dude!
379
00:30:41,632 --> 00:30:43,300
[Tere] Oh no, this is too heavy.
380
00:30:43,384 --> 00:30:45,427
[Clau] What happened? You got cut!
381
00:30:45,511 --> 00:30:46,804
[Tere] No. I dont know.
382
00:30:46,887 --> 00:30:48,264
[Walter] Try it again. Lift.
383
00:30:48,347 --> 00:30:49,723
[Walter] Come on! Lift it!
384
00:30:49,807 --> 00:30:50,391
Hey.
385
00:30:50,933 --> 00:30:52,059
-Hey!
-[Conrado] Ah?
386
00:30:52,142 --> 00:30:53,394
[Ricardo] What's in there?
387
00:30:56,355 --> 00:30:57,731
[Ricardo] What's in there?
388
00:30:58,566 --> 00:30:59,567
Ah?
389
00:30:59,984 --> 00:31:01,193
What do you have there?
390
00:31:04,446 --> 00:31:05,739
[doubtfully] Eh...
391
00:31:06,532 --> 00:31:08,492
It's stuff for a barbecue.
[short laugh]
392
00:31:08,576 --> 00:31:09,660
For a barbecue.
393
00:31:11,370 --> 00:31:12,997
[both men laughing suspiciously]
394
00:31:13,247 --> 00:31:15,541
[Walter] It's just a piece of meat.
395
00:31:15,624 --> 00:31:16,875
[Tere] It's super heavy.
396
00:31:17,459 --> 00:31:20,963
[Walter, laughing] If we tie it there,
it won't hinder you.
397
00:31:21,463 --> 00:31:24,800
[Walter, laughing] With a bit
of dish soap it will come right off.
398
00:31:27,011 --> 00:31:29,221
[Conrado] We cannot leave this here.
399
00:31:29,305 --> 00:31:31,640
That is too heavy,
we better leave it here.
400
00:31:31,807 --> 00:31:32,933
[Walter] Come on! Why?
401
00:31:34,643 --> 00:31:37,354
[Ricardo] You can come and pick it up
later.
402
00:31:38,272 --> 00:31:40,899
I don't know if you have noticed,
but we are sinking.
403
00:31:40,983 --> 00:31:41,984
[Conrado] Easy.
404
00:31:45,237 --> 00:31:51,493
[oppresive ambient noise]
405
00:31:54,622 --> 00:31:57,333
[tense music]
406
00:32:12,723 --> 00:32:15,225
[solemn violin cue]
407
00:32:32,242 --> 00:32:34,119
[music intensifies]
408
00:32:48,092 --> 00:32:49,593
[Conrado shouting indistinctly]
409
00:32:50,886 --> 00:32:53,806
-[Ricardo] Which way do I go?
-[Walter] Straight ahead.
410
00:32:54,098 --> 00:32:55,891
[Walter] You are going the right way.
411
00:32:56,308 --> 00:32:58,268
[Conrado] Adrian!
412
00:32:58,352 --> 00:32:59,645
[music lowers in volume]
413
00:33:01,438 --> 00:33:02,439
Adrian!
414
00:33:05,150 --> 00:33:08,404
[slight, tense violins]
415
00:33:11,657 --> 00:33:12,908
[Walter] Adrian!
416
00:33:20,416 --> 00:33:21,542
[Walter] See anything?
417
00:33:22,042 --> 00:33:23,585
[Conrado] No, there's nothing,
418
00:33:24,461 --> 00:33:26,547
could he have reached
the shore already?
419
00:33:31,218 --> 00:33:35,055
-Hey, thanks anyway.
-You're welcome.
420
00:33:35,556 --> 00:33:37,599
I think he should
be on the coast by now.
421
00:33:38,100 --> 00:33:41,729
[Walter] There is a place nearby,
where we keep our things.
422
00:33:42,604 --> 00:33:44,106
[Walter] It's by the reeds.
423
00:33:44,565 --> 00:33:46,150
I think he should be there.
424
00:33:48,777 --> 00:33:50,404
[Conrado shouting indistinctly]
425
00:33:54,283 --> 00:33:56,201
[Walter] If not,
we can try his lair,
426
00:33:56,785 --> 00:33:58,120
he may have gone over there.
427
00:33:59,872 --> 00:34:01,373
[Ricardo] Fine, we'll help you.
428
00:34:01,790 --> 00:34:04,501
-[Ricardo] If we can get signa-
-[Walter] There's not.
429
00:34:05,085 --> 00:34:06,086
[Conrado] Adrian!
430
00:34:07,838 --> 00:34:09,339
There's no signal in this lake.
431
00:34:09,715 --> 00:34:11,300
[Ricardo] So, do we keep looking?
432
00:34:11,550 --> 00:34:14,762
We have to keep looking for him,
there is no other choice.
433
00:34:19,433 --> 00:34:22,352
[Walter] He's my brother,
I'm not leaving him.
434
00:34:28,942 --> 00:34:31,612
Hey, step on it though.
435
00:34:32,738 --> 00:34:34,323
[Walter] You're going too slow.
436
00:34:40,329 --> 00:34:41,789
[engine roars]
437
00:34:47,586 --> 00:34:48,629
Adrian!
438
00:34:52,841 --> 00:34:53,926
[Walter] Adrian!
439
00:35:02,476 --> 00:35:03,560
[Walter] Adrian!
440
00:35:10,692 --> 00:35:12,027
Adrian!
441
00:35:21,036 --> 00:35:24,039
-Is it much further?
-No, we're on the right path.
442
00:35:25,791 --> 00:35:27,125
There's something there!
443
00:35:27,209 --> 00:35:27,960
[Tere] Where?
444
00:35:28,043 --> 00:35:29,378
[Clau] There, to the right!
445
00:35:29,461 --> 00:35:30,671
-[Ricardo] Right?
-Yes!
446
00:35:31,755 --> 00:35:33,257
-[Tere] Right.
-Go get it.
447
00:35:34,007 --> 00:35:34,758
[Ricardo] What?
448
00:35:36,510 --> 00:35:37,511
[Ricardo] What is it?
449
00:35:38,053 --> 00:35:39,346
[Clau] It's floating.
450
00:35:45,936 --> 00:35:47,396
[Walter] That's it, my dude!
451
00:35:48,397 --> 00:35:49,523
[Walter] Go on, go on!
452
00:35:56,196 --> 00:35:58,031
[Walter, happily] Oh, just a sneaker.
453
00:35:58,282 --> 00:36:00,075
-[Clau] Is it his?
-[Walter] No.
454
00:36:00,576 --> 00:36:02,160
[Conrado] It's totally wrecked.
455
00:36:02,870 --> 00:36:04,663
-You sure?
-He doesn't wear those.
456
00:36:04,746 --> 00:36:06,623
[Conrado] No. It's not his.
457
00:36:07,124 --> 00:36:10,752
-[Ricardo] Are you sure?
-I'm sure. My brother doesn't wear those.
458
00:36:11,670 --> 00:36:13,130
[Conrado] Let's move on.
459
00:36:18,010 --> 00:36:21,179
[engine starting]
460
00:36:21,430 --> 00:36:22,264
Ah shit!
461
00:36:22,598 --> 00:36:23,640
Help!
462
00:36:24,016 --> 00:36:25,893
A rope was caught in the engine.
463
00:36:25,976 --> 00:36:26,977
[Tere] What happened?
464
00:36:27,060 --> 00:36:28,478
Fuck, damn it!
465
00:36:28,562 --> 00:36:29,938
[engine sputters]
466
00:36:30,898 --> 00:36:32,482
[Conrado] Ok, hand me the knife.
467
00:36:33,775 --> 00:36:35,360
[engine dies out]
468
00:36:35,736 --> 00:36:36,737
[Walter] Here,
469
00:36:37,404 --> 00:36:38,655
this one is sharp.
470
00:36:39,072 --> 00:36:41,533
I can fix it sir. Don't worry.
471
00:37:08,644 --> 00:37:09,728
[oppresive gurgling]
472
00:37:13,815 --> 00:37:14,816
[gasp for air]
473
00:37:16,401 --> 00:37:20,739
[oppresive underwater gurgling]
474
00:37:24,743 --> 00:37:26,912
[Ricardo] We will never find him this way.
475
00:37:27,871 --> 00:37:30,207
[Walter] We'll just have to keep looking.
476
00:37:34,836 --> 00:37:37,130
[Walter] What if your daughter were lost?
477
00:37:37,756 --> 00:37:38,757
[Walter] Ah?
478
00:37:40,300 --> 00:37:42,260
[Walter] Wouldn't you be looking for her?
479
00:37:44,638 --> 00:37:45,639
[Conrado gurgling]
480
00:37:45,722 --> 00:37:46,765
[Conrado] Got it!
481
00:37:46,848 --> 00:37:48,976
[Ricardo] Well done!
Thanks. Come on.
482
00:37:49,059 --> 00:37:50,060
[Clau] Over there.
483
00:37:50,394 --> 00:37:52,729
[Ricardo] Get the rope up.
Get it up.
484
00:38:03,198 --> 00:38:07,202
[ominous music fades in]
485
00:38:08,203 --> 00:38:10,872
Careful with the knife!
The knife, dude!
486
00:38:15,544 --> 00:38:17,546
Give me your hand. Yeah.
Step on there.
487
00:38:19,798 --> 00:38:22,175
[Ricardo] Wait a bit.
There you go.
488
00:38:25,679 --> 00:38:26,805
Sorry.
489
00:38:30,392 --> 00:38:34,813
[music intensifies, gets tense]
490
00:38:48,952 --> 00:38:50,162
Adrian!
491
00:38:54,499 --> 00:38:58,295
[music gets darker]
492
00:39:00,005 --> 00:39:04,926
[engine roars]
493
00:39:17,689 --> 00:39:22,611
[engine reverberates and fades into music]
494
00:39:45,133 --> 00:39:46,134
[music lowers down]
495
00:39:47,010 --> 00:39:49,054
[indistinct conversation of the young men]
496
00:39:49,387 --> 00:39:51,056
-There's no mobile service.
-Ah?
497
00:39:51,264 --> 00:39:53,266
[Walter] We are close now...we're close.
498
00:39:53,350 --> 00:39:55,268
[music intensifies again]
499
00:40:02,234 --> 00:40:07,572
[tense turn in the music]
500
00:40:12,953 --> 00:40:15,622
[music fades]
501
00:40:26,466 --> 00:40:27,467
[music ends]
502
00:40:29,052 --> 00:40:34,015
[engine rattling]
503
00:40:37,811 --> 00:40:38,812
[engine stops]
504
00:40:56,121 --> 00:40:58,707
Ok, we're staying here,
I can't go any further.
505
00:40:58,790 --> 00:40:59,791
I could run aground.
506
00:40:59,875 --> 00:41:02,169
-So that's that.
-Do you expect them to swim?
507
00:41:02,252 --> 00:41:03,253
Yes.
508
00:41:03,336 --> 00:41:05,338
[Tere] Can you please get a little closer?
509
00:41:05,422 --> 00:41:08,550
I told you I can't go any
further or we get stuck, did you hear?
510
00:41:08,633 --> 00:41:10,385
We are looking for a missing person.
511
00:41:10,468 --> 00:41:13,722
-Could you stop being selfish please?!
-Shut up, you idiot.
512
00:41:14,806 --> 00:41:16,516
-Say something.
-Cut it out.
513
00:41:16,600 --> 00:41:17,601
[Walter] We'll jump.
514
00:41:18,560 --> 00:41:21,271
-Wait for us though. Our stuff is here.
-[Ricardo] Ah?
515
00:41:21,354 --> 00:41:23,607
-Our stuff is here.
-No, of course. Go on.
516
00:41:23,815 --> 00:41:25,483
-You won't leave?
-[Ricardo] No.
517
00:41:25,567 --> 00:41:27,402
-Ah?
-[Ricardo] We will be waiting.
518
00:41:28,737 --> 00:41:31,615
[indistinct conversation
between the young men]
519
00:41:40,540 --> 00:41:41,625
[Tere] Be careful.
520
00:42:13,031 --> 00:42:14,032
Adrian!
521
00:42:19,412 --> 00:42:20,413
Adrian!
522
00:42:24,000 --> 00:42:25,001
Adrian!
523
00:42:35,804 --> 00:42:36,805
Adrian!
524
00:42:38,473 --> 00:42:39,474
Finally...
525
00:42:41,142 --> 00:42:42,477
This shit is over.
526
00:42:42,852 --> 00:42:45,230
-[Tere] Dad! What are you-
-[Clau] Wait, dad!
527
00:42:45,313 --> 00:42:46,690
[both daughters] Dad, stop!
528
00:42:46,773 --> 00:42:48,316
-What? What?
-Stop it
529
00:42:48,400 --> 00:42:49,693
-[Tere] Claudia!
-No. No!
530
00:42:50,610 --> 00:42:52,237
-What!
-What are you on? Please.
531
00:42:52,320 --> 00:42:55,323
You put their lives in danger
by not helping them in time.
532
00:42:55,407 --> 00:42:56,908
Whose life is in danger?
533
00:42:56,992 --> 00:42:59,327
-I saw nobody swimming after us.
-You did!
534
00:42:59,411 --> 00:43:02,455
-[Ricardo] Did not!
-[Tere] You did! You saw him swimming!
535
00:43:02,539 --> 00:43:04,082
-Fuck, we both did.
-I didn't.
536
00:43:04,165 --> 00:43:05,583
-Don't stop me.
-Get out.
537
00:43:05,792 --> 00:43:07,585
-I already brought them!
-Claudia!
538
00:43:07,669 --> 00:43:10,714
-Dad, stop!
-What else do you want! They are safe!
539
00:43:10,797 --> 00:43:12,590
What do you want me to do?
Come on!
540
00:43:12,674 --> 00:43:13,758
-No!
-No, Dad!
541
00:43:13,842 --> 00:43:15,135
No. Stop it!
542
00:43:17,220 --> 00:43:19,848
[Ricardo] You know what?
I don't care what you do.
543
00:43:19,931 --> 00:43:22,642
-What's wrong with you?
-[Ricardo] We are leaving.
544
00:43:22,726 --> 00:43:26,146
Please, can you tell me what it is
that scares you so much?
545
00:43:28,940 --> 00:43:31,609
We are in danger,
didn't you see those faces?
546
00:43:31,693 --> 00:43:33,570
They are dangerous. We don't know them.
547
00:43:33,653 --> 00:43:35,363
What's wrong with their faces?
548
00:43:35,655 --> 00:43:38,283
[Ricardo] Don't you see them staring?
Are you stupid?
549
00:43:38,408 --> 00:43:41,369
-That's in your head, you're sick!
-[Clau] They are back.
550
00:43:42,912 --> 00:43:44,122
[Clau] Fuck, my foot.
551
00:43:46,833 --> 00:43:48,585
[subtle tense music]
552
00:43:49,127 --> 00:43:51,379
[Walter] He's not here,
his stuff is untouched.
553
00:43:51,713 --> 00:43:55,008
-[Ricardo] Ah?
-No one's come, his shit is still here.
554
00:43:56,343 --> 00:43:58,386
-There's no one.
-Where could he be?
555
00:43:58,470 --> 00:44:00,221
Let's...let's go look for him.
556
00:44:01,139 --> 00:44:02,182
[Walter] In his lair!
557
00:44:02,265 --> 00:44:05,268
-[Conrado] Let's go!
-[Walter] To his lair. We have to go!
558
00:44:05,393 --> 00:44:06,895
-[Ricardo] No.
-Is it far?
559
00:44:06,978 --> 00:44:08,438
-[Ricardo] Wait.
-Is it far?
560
00:44:08,521 --> 00:44:11,983
[Walter] No, it's like ten minutes away.
Less if he steps on it.
561
00:44:12,067 --> 00:44:13,651
[Ricardo] Well, that's it for us.
562
00:44:13,735 --> 00:44:15,904
-[Tere] No!
-You and your stuff is on land.
563
00:44:15,987 --> 00:44:17,614
You can keep looking on your own.
564
00:44:17,739 --> 00:44:21,451
-[Ricardo] We are leaving.
-[Tere] Not until they find the brother.
565
00:44:21,534 --> 00:44:24,996
I'm in charge here, don't interfere with
my decisions. Do you hear me?
566
00:44:25,080 --> 00:44:26,915
-Do you hear me!
-[Tere] Come on up.
567
00:44:26,998 --> 00:44:28,917
-[Ricardo] Can we speak please?
-Sure.
568
00:44:29,000 --> 00:44:31,336
-[Tere] Talk about what?
-What do you care!
569
00:44:36,800 --> 00:44:38,426
Get on. Get on board.
570
00:44:38,510 --> 00:44:41,012
[Walter] He already said he
was going to help us.
571
00:44:43,348 --> 00:44:46,267
[Ricardo, tense] Claudia calm down,
stay calm, listen to me.
572
00:44:46,351 --> 00:44:48,812
Help me convince your
sister to get out of here.
573
00:44:48,895 --> 00:44:52,023
[Clau, tired] Calm down, Dad, ok?
You are being paranoid.
574
00:44:52,107 --> 00:44:54,943
What world do you live in?
With all the violence out here,
575
00:44:55,026 --> 00:44:57,862
-They want to con us, can't you see?
-[Clau] Stop it!
576
00:44:57,946 --> 00:44:59,406
[Clau] You are too hysterical!
577
00:45:00,323 --> 00:45:01,741
[Clau] Nothing is happening.
578
00:45:02,450 --> 00:45:03,451
[frustrated groan]
579
00:45:05,578 --> 00:45:07,664
I've rescued them,
what else do you want?
580
00:45:07,747 --> 00:45:10,708
Dad, we can't just
leave these people here.
581
00:45:11,292 --> 00:45:13,711
[Clau] They are just
worried about their brother.
582
00:45:14,045 --> 00:45:16,881
[Ricardo] We don't know
if he was their brother. Think!
583
00:45:16,965 --> 00:45:19,175
[Ricardo] That guy
had a reason to follow us,
584
00:45:19,259 --> 00:45:21,261
maybe he was running away from them!
585
00:45:21,344 --> 00:45:22,762
You saw him?
586
00:45:24,639 --> 00:45:25,974
[Clau] You saw him swimming?
587
00:45:27,892 --> 00:45:28,893
[defeated sigh]
588
00:45:30,437 --> 00:45:31,688
[Ricardo] I saw something,
589
00:45:31,980 --> 00:45:33,398
I don't know what exactly.
590
00:45:33,773 --> 00:45:35,233
[angry slam]
591
00:45:35,859 --> 00:45:37,485
[Clau] Coming back was your idea,
592
00:45:37,694 --> 00:45:40,697
you made a commitment to them,
so stop acting like a madman.
593
00:45:41,865 --> 00:45:43,616
[Clau] We are not leaving them here.
594
00:45:45,285 --> 00:45:48,079
I've already rescued them,
what else do you want me to do?
595
00:45:48,163 --> 00:45:49,164
[Clau] Calm down!
596
00:45:52,292 --> 00:45:53,751
Damn it!
597
00:45:53,960 --> 00:45:55,211
[Clau] Let's go find him.
598
00:45:55,295 --> 00:45:59,007
[Walter] Don't worry it's pretty close by.
We're like 10 to 15 minutes away,
599
00:45:59,591 --> 00:46:00,592
just follow the-
600
00:46:00,675 --> 00:46:02,635
[Clau] Ok, let's go there then.
601
00:46:02,969 --> 00:46:05,972
-[Walter] Your dad said he'd take us.
-[Clau] I told you.
602
00:46:06,055 --> 00:46:07,724
[tense music fades in]
603
00:46:07,807 --> 00:46:09,767
[Clau] Yes, my dad agrees. Let's go.
604
00:46:09,851 --> 00:46:10,852
[Walter] Thanks!
605
00:46:15,773 --> 00:46:20,069
[music gets progressively louder]
606
00:46:27,952 --> 00:46:31,915
[music lulls, then rises again]
607
00:46:41,341 --> 00:46:44,844
[music gets contemplative]
608
00:47:03,321 --> 00:47:04,781
[music fades slowly]
609
00:47:04,864 --> 00:47:05,865
[Clau] Ok.
610
00:47:06,074 --> 00:47:07,075
[Clau] Here.
611
00:47:07,325 --> 00:47:08,576
[Clau] Take some napkins.
612
00:47:08,660 --> 00:47:10,328
[engine humming darkly]
613
00:47:10,411 --> 00:47:11,913
-[Clau] Grab one.
-Fuck.
614
00:47:12,872 --> 00:47:13,873
[Clau] It's for you.
615
00:47:16,417 --> 00:47:17,877
Here, help yourself.
616
00:47:19,087 --> 00:47:20,129
Thank you.
617
00:47:24,384 --> 00:47:27,595
-[Clau] Dad, want a sandwich?
-No honey, thanks, I'm not hungry.
618
00:47:27,679 --> 00:47:29,264
[Clau] You haven't eaten. Eat it.
619
00:47:29,347 --> 00:47:30,348
I'm not hungry.
620
00:47:31,015 --> 00:47:32,100
[Clau muttering] Fuck.
621
00:47:34,102 --> 00:47:35,228
[Conrado] Tastes good.
622
00:47:38,898 --> 00:47:40,024
[Conrado] I was hungry.
623
00:47:43,736 --> 00:47:46,072
-[Tere] Hey, do you like wine?
-[Walter] I do.
624
00:47:49,701 --> 00:47:51,953
[Walter] Don't leave it,
he'll drink it all.
625
00:47:52,954 --> 00:47:54,581
[Conrado] You're badmouthing me.
626
00:47:57,584 --> 00:48:01,129
-Do you guys have ice in that cooler?
-No...
627
00:48:02,255 --> 00:48:04,632
-[Tere] What's in there?
-[Conrado] Eh...
628
00:48:06,175 --> 00:48:07,176
[Conrado] Nothing.
629
00:48:11,180 --> 00:48:13,850
Dude, what do you have there?
630
00:48:15,435 --> 00:48:17,895
-[Conrado] Where?
-[Ricardo] In that cooler.
631
00:48:18,938 --> 00:48:20,815
[Ricardo] Are you sharing with us?
632
00:48:22,191 --> 00:48:23,568
[Tere] Really, Dad?
633
00:48:24,569 --> 00:48:25,778
[Walter laughs huskily]
634
00:48:26,696 --> 00:48:27,697
[Ricardo fake laughs]
635
00:48:28,239 --> 00:48:29,324
Some beers?
636
00:48:30,450 --> 00:48:31,909
So we can have a party here.
637
00:48:33,911 --> 00:48:35,330
[Conrado] There's no beers.
638
00:48:38,583 --> 00:48:40,084
It's just some fish.
639
00:48:40,168 --> 00:48:43,671
[Ricardo] Ah, fish, so yummy.
Let's see, show me.
640
00:48:43,755 --> 00:48:45,465
[engine humming dangerously]
641
00:48:45,548 --> 00:48:46,591
It's just a few fish.
642
00:48:46,674 --> 00:48:49,260
[Ricardo] Open the cooler, then.
What's the issue?
643
00:48:52,639 --> 00:48:53,806
He's always mocking us.
644
00:48:56,309 --> 00:48:57,310
[sharply] Open it.
645
00:48:59,187 --> 00:49:00,188
[Ricardo] Show me.
646
00:49:02,815 --> 00:49:05,276
[engine hum morphs into tense music]
647
00:49:05,360 --> 00:49:06,361
[Walter] Show him,
648
00:49:06,694 --> 00:49:08,279
If he wants to see, show him.
649
00:49:10,782 --> 00:49:11,991
You done?
650
00:49:20,833 --> 00:49:22,126
Ridiculous.
651
00:49:23,795 --> 00:49:26,798
-Sorry...
-Why didn't you want to open it?
652
00:49:26,881 --> 00:49:29,217
[music turns dangerous]
653
00:49:38,017 --> 00:49:39,644
Is it much further?
654
00:49:42,980 --> 00:49:45,566
[music fades out]
655
00:49:46,401 --> 00:49:49,112
[Ricardo] Won't anyone say anything?
Am I alone here?
656
00:49:50,446 --> 00:49:53,408
[Walter] You just drive.
We'll be there soon.
657
00:49:55,576 --> 00:49:57,829
[tense music playing quietly]
658
00:49:58,329 --> 00:50:00,248
-Claudia.
-[Clau] What?
659
00:50:00,331 --> 00:50:01,124
Come here.
660
00:50:04,252 --> 00:50:06,087
-[Clau] What is it?
-Take the helm.
661
00:50:06,170 --> 00:50:07,630
-[Clau] What?
-Take the helm!
662
00:50:09,549 --> 00:50:12,552
-[Clau] How do I do it?
-Keep it straight, away from land.
663
00:50:12,844 --> 00:50:14,387
[Ricardo] Just keep it straight.
664
00:50:14,470 --> 00:50:19,308
[tense music intensifies]
665
00:50:39,996 --> 00:50:42,665
[music fading to a tense lull]
666
00:50:43,082 --> 00:50:44,250
[phone ringing tone]
667
00:50:45,376 --> 00:50:47,962
[indistinct no signal message from phone
provider]
668
00:50:48,755 --> 00:50:50,590
Crappy phone!
669
00:50:51,174 --> 00:50:52,717
Never catching signal.
670
00:50:57,013 --> 00:50:58,765
[music rising]
671
00:51:05,605 --> 00:51:08,357
[Tere] Hey, I saw your tattoo earlier.
672
00:51:09,233 --> 00:51:11,360
[Tere] I have one too, look.
673
00:51:11,944 --> 00:51:13,946
[Tere] It's the first one I got.
674
00:51:15,490 --> 00:51:17,366
[Tere] I guess I don't like it anymore,
675
00:51:17,450 --> 00:51:19,577
I had it done when I was like 15.
676
00:51:20,661 --> 00:51:22,455
-[Walter] You have to relax.
-Ok.
677
00:51:22,538 --> 00:51:24,415
-[Walter] Loosen up.
-[Clau] Got it.
678
00:51:24,499 --> 00:51:26,209
[Walter] Look ahead.
679
00:51:30,755 --> 00:51:32,548
[Clau asking something indistinctly]
680
00:51:32,632 --> 00:51:34,759
[Walter] No, it's pretty close by.
681
00:51:34,842 --> 00:51:37,428
[everyone chatting indistinctly]
682
00:51:37,678 --> 00:51:40,348
No, this fucking shit
will never connect.
683
00:51:40,431 --> 00:51:42,975
[Walter] Following the shore,
there is a house.
684
00:51:43,184 --> 00:51:46,145
[Walter] Well it's more like a villa.
You know?
685
00:51:46,896 --> 00:51:50,483
[Walter] And that's where
my brother has all his stuff.
686
00:51:51,192 --> 00:51:53,027
[Walter] He keeps his findings there,
687
00:51:53,110 --> 00:51:55,238
he has his bed too, his clothes...
688
00:51:55,738 --> 00:51:57,615
his speargun...
689
00:51:58,282 --> 00:52:00,201
he has all his stuff there.
690
00:52:00,284 --> 00:52:06,749
[Walter] That's why we call it lair. Since
it's a big house and it's full of junk.
691
00:52:07,166 --> 00:52:10,127
[Walter] He stays there,
we pick him up in the morning,
692
00:52:10,211 --> 00:52:11,712
and then we go to work.
693
00:52:20,096 --> 00:52:22,223
[Conrado] At this time of the year...
694
00:52:24,141 --> 00:52:26,686
[Conrado] The swans arrive.
They are beautiful.
695
00:52:27,186 --> 00:52:29,355
-[Conrado] You should see them.
-Get out.
696
00:52:29,647 --> 00:52:30,648
[tense drum]
697
00:52:34,652 --> 00:52:35,653
[tense drum]
698
00:52:37,280 --> 00:52:38,281
[tense drum]
699
00:52:40,324 --> 00:52:41,659
I was teaching her to...
700
00:52:41,742 --> 00:52:42,869
to drive.
701
00:52:43,411 --> 00:52:44,412
Right?
702
00:52:45,162 --> 00:52:47,206
[Clau] Yes. He was helping me.
703
00:52:47,290 --> 00:52:49,625
Ok, now get out.
704
00:52:53,504 --> 00:52:58,926
[slow, tense music]
705
00:53:12,064 --> 00:53:13,441
[Walter] We are arriving.
706
00:53:22,742 --> 00:53:24,619
[Conrado] There it is!
707
00:53:25,661 --> 00:53:27,204
[Conrado] That's the dock.
708
00:53:27,288 --> 00:53:32,251
[music picks up intensity]
709
00:53:51,896 --> 00:53:53,522
[Conrado] Adrian!
710
00:53:59,028 --> 00:54:00,655
We're here.
711
00:54:09,956 --> 00:54:14,126
[music turns eerie]
712
00:54:23,052 --> 00:54:25,763
[engine rattling]
713
00:54:28,641 --> 00:54:31,227
[Conrado] Can you throw me the rope?
I'll tie it here.
714
00:54:52,248 --> 00:54:54,709
-Are you good?
-Wait here, we'll be right back.
715
00:54:57,294 --> 00:55:00,089
[birds squawking ominously over music
fading out]
716
00:55:00,840 --> 00:55:03,968
[Clau] What are we going to do?
Let's get out right away.
717
00:55:05,386 --> 00:55:08,097
[Ricardo] Hold on a second.
Don't say anything.
718
00:55:08,180 --> 00:55:09,682
[Clau] Dad, let's go. Please.
719
00:55:09,765 --> 00:55:11,559
[Ricardo] We'll leave when I say so.
720
00:55:12,268 --> 00:55:13,269
[Conrado] Adrian!
721
00:55:14,478 --> 00:55:17,440
[loud whistle call]
722
00:55:18,232 --> 00:55:19,233
[Conrado] Adrian!
723
00:55:19,775 --> 00:55:21,318
[Clau] We should just leave.
724
00:55:22,236 --> 00:55:23,738
[Ricardo] And let them escape?
725
00:55:26,866 --> 00:55:29,535
[Tere] Maybe they are going
to the hill, not the house.
726
00:55:33,330 --> 00:55:37,668
[music ends, men making a racket]
727
00:55:41,464 --> 00:55:43,841
[men's voices echoing indistinctly]
728
00:55:43,924 --> 00:55:46,510
[tense music rises slightly]
729
00:55:49,513 --> 00:55:51,724
[Clau] Dad, let's get out of here, please.
730
00:55:52,349 --> 00:55:53,726
Forget it.
731
00:55:55,227 --> 00:55:56,896
[Ricardo] Keep looking for service.
732
00:55:56,979 --> 00:55:59,065
Wait! What are you going to do?
733
00:55:59,148 --> 00:56:01,150
[tense music rises again]
734
00:56:26,258 --> 00:56:30,596
[music grows more tense]
735
00:56:32,223 --> 00:56:33,224
[loud crack]
736
00:56:33,307 --> 00:56:35,142
[music gets very quiet]
737
00:56:50,699 --> 00:56:56,163
[footsteps and muffled men's voices]
738
00:56:57,373 --> 00:57:04,296
[voices arguing indistinctly]
739
00:57:12,596 --> 00:57:19,436
[voices grow louder]
740
00:57:22,148 --> 00:57:24,441
[Conrado] Ok, but dude
why would you stay here?
741
00:57:24,984 --> 00:57:28,404
[loud footsteps]
742
00:57:28,612 --> 00:57:32,700
[footsteps going after Ricardo]
743
00:57:32,992 --> 00:57:34,535
[door slam then silence]
744
00:57:35,077 --> 00:57:36,078
[relieved sigh]
745
00:57:37,872 --> 00:57:39,373
[music slightly rising]
746
00:57:39,456 --> 00:57:41,500
[door creaking quietly]
747
00:57:47,214 --> 00:57:53,929
[quiet footsteps approaching]
748
00:57:57,266 --> 00:57:59,351
Dad, let's go please!
749
00:58:00,269 --> 00:58:03,105
-Please! What are you doing?
-Shut the fuck up!
750
00:58:03,981 --> 00:58:05,858
[Ricardo] Both of you back to the boat!
751
00:58:06,025 --> 00:58:06,901
Adrian?
752
00:58:08,611 --> 00:58:10,154
[Ricardo] Leave it up to me.
753
00:58:10,237 --> 00:58:12,615
-[Clau] Let's get out of here!
-[Ricardo] Go!
754
00:58:12,698 --> 00:58:14,950
-[Ricardo] Leave!
-[Tere] Get out the way!
755
00:58:17,244 --> 00:58:18,370
[Tere] So?
756
00:58:18,871 --> 00:58:19,955
[Conrado] No, nothing.
757
00:58:20,039 --> 00:58:22,166
[Tere] Looked everywhere?
Upstairs? Outside?
758
00:58:22,249 --> 00:58:23,709
[Walter] Yes, he's not here.
759
00:58:29,298 --> 00:58:31,800
-[Clau] Well, we are leaving.
-[Ricardo] No, no.
760
00:58:31,884 --> 00:58:33,302
[Ricardo] Nobody leaves here.
761
00:58:33,385 --> 00:58:34,595
[music turns dangerous]
762
00:58:34,678 --> 00:58:36,680
[Ricardo] You'll explain something to me.
763
00:58:38,098 --> 00:58:39,975
[Conrado] He must be dead by now...
764
00:58:40,392 --> 00:58:42,770
I mean, Adrian knows
we are looking for him.
765
00:58:45,314 --> 00:58:46,732
[danger in music intensifies]
766
00:58:46,815 --> 00:58:47,816
[sad sigh]
767
00:58:50,027 --> 00:58:51,654
Does your brother live here?
768
00:58:54,240 --> 00:58:55,074
So?
769
00:58:56,617 --> 00:58:57,618
-No.
-Yes.
770
00:59:02,623 --> 00:59:03,415
Let's see...
771
00:59:04,917 --> 00:59:06,585
Your brother lives here, or not?
772
00:59:06,669 --> 00:59:07,670
-[Walter] Yes.
-No.
773
00:59:07,878 --> 00:59:09,463
[Conrado] No, sir. No.
774
00:59:09,797 --> 00:59:10,798
Andrián doesn't...
775
00:59:11,257 --> 00:59:12,549
Adrian doesn't live here.
776
00:59:13,050 --> 00:59:14,218
Really.
777
00:59:14,301 --> 00:59:15,302
[stuttering]
778
00:59:15,386 --> 00:59:16,720
Adrian lives there...
779
00:59:17,221 --> 00:59:18,973
In the...in the town...
780
00:59:19,265 --> 00:59:20,599
with his girlfriend...
781
00:59:20,808 --> 00:59:22,768
[Ricardo] Let's call his girlfriend then.
782
00:59:22,977 --> 00:59:23,602
Ok.
783
00:59:24,603 --> 00:59:25,771
[Ricardo] The number.
784
00:59:26,480 --> 00:59:27,940
[Walter] Why should I know it?
785
00:59:28,023 --> 00:59:29,316
[Ricardo] So who do I ask?
786
00:59:29,400 --> 00:59:31,694
[Walter] Why should I know,
she's not my girl.
787
00:59:31,777 --> 00:59:32,987
It's your brother, moron.
788
00:59:33,070 --> 00:59:34,780
-[Walter] Moron?
-[Tere] Stop it.
789
00:59:34,863 --> 00:59:38,659
[Conrado stammering] Hey, what if
he went looking for us at the boat?
790
00:59:38,951 --> 00:59:41,578
[Conrado] He may be
looking for us, too, out there.
791
00:59:42,413 --> 00:59:43,414
[Conrado] Right?
792
00:59:46,375 --> 00:59:48,585
[sighs]
793
00:59:50,170 --> 00:59:52,548
Look, let's do this:
794
00:59:52,631 --> 00:59:56,051
[Ricardo] I'll take you
to the authorities to ask for help.
795
00:59:56,385 --> 00:59:59,430
[Ricardo] It's getting late,
we should go right away.
796
00:59:59,513 --> 01:00:00,848
[Tere] No, dad...
797
01:00:01,348 --> 01:00:02,933
No, stop it. Stop it.
798
01:00:03,017 --> 01:00:04,727
[Ricardo] No, seriously. Let's go.
799
01:00:04,977 --> 01:00:07,813
[Walter] Hey, he took his stuff,
he came here already.
800
01:00:08,188 --> 01:00:10,774
[Ricardo] Let's ask
the navy for help, you are right.
801
01:00:11,275 --> 01:00:13,777
-Your brother is looking for you.
-[Tere] Dad.
802
01:00:13,861 --> 01:00:15,529
He must be back at the boat.
803
01:00:15,612 --> 01:00:18,407
[Tere] Look, we'd better leave
and they can stay here.
804
01:00:18,657 --> 01:00:22,244
[Tere] There's little gas left,
it's getting dark. We have to go.
805
01:00:22,328 --> 01:00:24,747
-[Tere] Okay? You can stay.
-[Ricardo] No way...
806
01:00:24,830 --> 01:00:25,956
we will take you.
807
01:00:26,040 --> 01:00:29,251
[Ricardo] You can't think
we'd leave them here. Are you crazy?
808
01:00:29,501 --> 01:00:31,545
[Tere] Let them go, Dad.
We can leave.
809
01:00:31,628 --> 01:00:34,631
-[Ricardo] We can't leave them here-
-What are you afraid of?
810
01:00:34,715 --> 01:00:35,716
Let them-
Let me go!
811
01:00:35,799 --> 01:00:37,551
-Come!
-Do you think they're dumb?
812
01:00:37,634 --> 01:00:38,927
[Ricardo] Guys, follow me.
813
01:00:39,011 --> 01:00:40,387
[Tere] It hurts, let me go!
814
01:00:40,471 --> 01:00:42,473
-[Tere] Let me go!
-[Ricardo rambling]
815
01:00:42,556 --> 01:00:44,141
[Tere] Let me go, fucker!
816
01:00:44,224 --> 01:00:45,934
[tense music intensifies]
817
01:00:46,310 --> 01:00:49,396
[suspenseful percussion]
818
01:00:51,732 --> 01:00:53,901
[Ricardo] Finally, for fuck's sake!
819
01:00:53,984 --> 01:00:54,985
[ringing tone]
820
01:00:55,069 --> 01:00:56,445
What are you doing, asshole?
821
01:00:56,737 --> 01:00:57,738
[Ricardo] Shut up.
822
01:00:57,821 --> 01:00:59,573
[agitated bird cries]
823
01:00:59,656 --> 01:01:01,200
[police operator answers phone]
824
01:01:01,283 --> 01:01:02,910
[Ricardo] Good afternoon...
825
01:01:03,827 --> 01:01:04,828
Who are you calling?
826
01:01:04,912 --> 01:01:07,915
[Ricardo] I'm at my home,
here by the pond area of the lake,
827
01:01:08,165 --> 01:01:10,667
with my two daughters,
and two guys invaded my home.
828
01:01:10,751 --> 01:01:13,253
-They've done nothing. Fucking lunatic.
-Shut up!
829
01:01:13,337 --> 01:01:14,630
[Ricardo] Ricardo Espinoza.
830
01:01:15,047 --> 01:01:17,341
-[operator speaking]
-[Ricardo] By the pond.
831
01:01:17,424 --> 01:01:19,760
-Hang up!
-Can you trace this call please?
832
01:01:20,052 --> 01:01:21,053
[hard slap]
833
01:01:21,970 --> 01:01:22,971
[angry scream]
834
01:01:23,055 --> 01:01:24,056
[music ends]
835
01:01:24,139 --> 01:01:25,140
[agitated bird cries]
836
01:01:27,351 --> 01:01:28,852
[tense music fades in]
837
01:01:29,353 --> 01:01:30,687
Are you ok?
838
01:01:33,649 --> 01:01:35,859
Dad, let's just leave them here please.
839
01:01:35,943 --> 01:01:37,486
So we can end this quickly.
840
01:01:40,364 --> 01:01:43,158
[Clau] Let's avoid doing
something we could regret.
841
01:01:53,085 --> 01:01:55,587
[water gurgling darkly]
842
01:01:57,381 --> 01:01:58,382
Tere.
843
01:01:59,007 --> 01:02:01,385
-Please help me calm down Dad.
-[Conrado] Sir.
844
01:02:02,094 --> 01:02:03,971
[Conrado] Hey, you know...
845
01:02:04,972 --> 01:02:07,975
[Conrado] We don't want to
cause you any more trouble.
846
01:02:10,602 --> 01:02:12,396
[Ricardo] No. Let's go,
847
01:02:13,897 --> 01:02:15,357
I'll take you to the officers.
848
01:02:16,567 --> 01:02:18,068
[Walter] No, that's no good,
849
01:02:19,319 --> 01:02:21,280
we want to check if he is at the boat.
850
01:02:22,322 --> 01:02:23,449
Ok.
851
01:02:24,116 --> 01:02:25,159
Let's go.
852
01:02:27,077 --> 01:02:28,537
Come on!
853
01:02:32,541 --> 01:02:33,834
We are going to take you.
854
01:02:39,882 --> 01:02:44,928
[ominous violin]
855
01:02:47,848 --> 01:02:52,895
[fast, tense music rising in volume]
856
01:03:18,795 --> 01:03:25,219
[tense music gains more depth]
857
01:03:27,012 --> 01:03:32,518
[music merges into tense, deep hum]
858
01:03:49,743 --> 01:03:54,665
[deep cello fading in]
859
01:03:56,250 --> 01:04:02,172
[hum fading into slow, suspenseful music]
860
01:04:09,096 --> 01:04:13,183
[somber claps echo to the beat]
861
01:04:36,540 --> 01:04:40,961
[music ends, engine hums softly]
862
01:04:43,380 --> 01:04:48,260
[voices echoing indistinctly]
863
01:04:52,514 --> 01:04:53,974
[sailboat door opening]
864
01:05:04,067 --> 01:05:05,068
[everyone whispering]
865
01:05:05,152 --> 01:05:07,863
Dad why did you
invite them back to the boat?
866
01:05:10,699 --> 01:05:11,908
What are you going to do?
867
01:05:14,077 --> 01:05:16,121
These sons of bitches are going to pay.
868
01:05:28,550 --> 01:05:29,926
[Clau] What is that thing?
869
01:05:30,719 --> 01:05:34,348
Whatever happens, stay right here.
870
01:05:36,516 --> 01:05:37,684
Did you hear me?
871
01:05:38,644 --> 01:05:39,978
Tere, you hear me?
872
01:05:40,062 --> 01:05:41,104
[dangerous music]
873
01:05:41,188 --> 01:05:42,356
[Ricardo] Don't move.
874
01:05:42,564 --> 01:05:44,107
[Clau] Dad, what are you doing?
875
01:05:44,358 --> 01:05:45,776
[Clau] You're crazy!
876
01:05:45,859 --> 01:05:47,778
[Ricardo] I'm taking them to the police.
877
01:05:49,863 --> 01:05:50,989
Where are you going?
878
01:05:51,114 --> 01:05:52,240
Come here! Come!
879
01:05:52,491 --> 01:05:55,661
-[Tere, muffled] Let me go!
-[Ricardo] Come here! Fuck!
880
01:05:58,497 --> 01:06:01,124
[music ends, engine hums darkly]
881
01:06:06,672 --> 01:06:08,799
-[Conrado, scared] No!
-[water splashing]
882
01:06:09,549 --> 01:06:11,134
[Conrado & Walter] She fell!
883
01:06:11,301 --> 01:06:12,511
[Ricardo] What happened?
884
01:06:12,594 --> 01:06:15,681
-[Walter] She fell down!
-[Ricardo] What do you mean? Where?
885
01:06:15,889 --> 01:06:17,015
[Ricardo] Tere!
886
01:06:17,891 --> 01:06:19,476
[Conrado] She fell down!
887
01:06:20,519 --> 01:06:22,771
-[Walter] She jumped into the water.
-Tere!
888
01:06:24,022 --> 01:06:25,732
[tense music]
889
01:06:30,237 --> 01:06:31,321
Tere!
890
01:06:32,864 --> 01:06:34,533
[Ricardo] What happened, fucker?
891
01:06:34,616 --> 01:06:36,368
What happened, you piece of shit?
892
01:06:36,451 --> 01:06:39,121
[Ricardo] Where is she?
What did you do to her, fucker?
893
01:06:39,204 --> 01:06:42,207
-Easy man! She jumped by herself!
-[Clau] What do you mean?
894
01:06:42,541 --> 01:06:43,542
[Ricardo] Tere!
895
01:06:43,750 --> 01:06:45,627
I don't know, I just saw her jumping!
896
01:06:45,711 --> 01:06:47,713
-She jumped on her own!
-[Clau] Where!
897
01:06:47,796 --> 01:06:49,089
[Walter] I can't see shit!
898
01:06:49,339 --> 01:06:50,716
[engine hum intensifying]
899
01:06:51,466 --> 01:06:56,054
[water splashing ominously]
900
01:06:56,304 --> 01:06:57,305
Tere!
901
01:06:57,639 --> 01:06:58,640
[abrupt silence]
902
01:06:59,015 --> 01:07:00,016
[single bird cry]
903
01:07:00,100 --> 01:07:01,268
[dark music fades in]
904
01:07:02,227 --> 01:07:04,479
[bird cries, dark swell in music]
905
01:07:06,440 --> 01:07:08,567
[swell in music]
906
01:07:11,653 --> 01:07:13,780
[Ricardo] I need someone
to dive in, please!
907
01:07:13,864 --> 01:07:15,157
[Ricardo] Please.
908
01:07:16,116 --> 01:07:18,785
Check under the boat, she's drowning!
Do you understand
909
01:07:18,869 --> 01:07:20,245
she's drowning, my daughter.
910
01:07:20,328 --> 01:07:21,329
[Clau crying softly]
911
01:07:21,955 --> 01:07:22,956
Help me.
912
01:07:23,206 --> 01:07:24,750
I'll pay you. I'll pay you.
913
01:07:24,833 --> 01:07:27,085
I'm paying, tell me
how much you want. Tell me.
914
01:07:28,170 --> 01:07:30,172
Please, one of you jump into the water...
915
01:07:31,757 --> 01:07:33,675
Man, I'll pay you!
916
01:07:34,843 --> 01:07:36,178
How much do you want?
917
01:07:36,261 --> 01:07:38,138
Don't worry, I'm going to jump.
918
01:07:39,347 --> 01:07:40,515
I was jumping anyway.
919
01:07:40,599 --> 01:07:42,309
Thank you! Thank you...
920
01:07:42,476 --> 01:07:43,477
[Ricardo sniffling]
921
01:07:47,230 --> 01:07:49,107
[Clau crying] Oh, Dad!
922
01:07:49,274 --> 01:07:50,400
[Ricardo calming Clau]
923
01:07:50,484 --> 01:07:52,778
[eerie music]
924
01:07:57,574 --> 01:07:59,326
[big splash of water]
925
01:08:02,120 --> 01:08:03,205
[Conrado] Walter!
926
01:08:04,873 --> 01:08:07,209
[dark swell in music]
927
01:08:09,085 --> 01:08:10,754
[Conrado] It's too dark!
928
01:08:13,089 --> 01:08:14,966
[big splash of water]
929
01:08:17,052 --> 01:08:19,387
[dark swell in music]
930
01:08:20,806 --> 01:08:24,768
-[Conrado] I don't see anything here!
-Here, come this way.
931
01:08:24,851 --> 01:08:25,852
[Conrado] Over there?
932
01:08:25,936 --> 01:08:26,937
[men swimming]
933
01:08:27,896 --> 01:08:30,649
-[Conrado] Do you see anything?
-[Walter] Nothing, man.
934
01:08:33,318 --> 01:08:36,780
[Conrado] Check over there.
You go that way, I'll check this way.
935
01:08:38,949 --> 01:08:41,993
-[Walter] I can't see, it's too dark.
-[Conrado] Nothing!
936
01:08:47,457 --> 01:08:48,750
Do you see her?
937
01:08:49,417 --> 01:08:51,795
She's not here...
938
01:08:54,256 --> 01:08:58,426
[music turning melancholic]
939
01:09:02,556 --> 01:09:03,557
[muffled yell]
940
01:09:04,766 --> 01:09:06,059
[Conrado] Over there!
941
01:09:07,143 --> 01:09:08,436
-[Clau] Tere!
-Is it her?
942
01:09:08,603 --> 01:09:09,604
[Walter] Over there!
943
01:09:09,688 --> 01:09:10,689
[Clau] Tere!
944
01:09:11,481 --> 01:09:13,066
-[Clau] Stay there!
-It's her.
945
01:09:13,149 --> 01:09:16,361
[music gets hopeful and eerie]
946
01:09:17,070 --> 01:09:18,071
Tell her to wait.
947
01:09:18,154 --> 01:09:19,322
[Clau] Stay there!
948
01:09:19,781 --> 01:09:20,782
[Walter] Hey!
949
01:09:21,241 --> 01:09:22,242
[engine starting]
950
01:09:22,617 --> 01:09:23,618
[Walter] Hey!
951
01:09:23,702 --> 01:09:25,036
[tense, fast-paced music]
952
01:09:25,161 --> 01:09:26,162
[Conrado] Hey wait!
953
01:09:26,246 --> 01:09:27,664
[engine roars, music stops]
954
01:09:27,747 --> 01:09:28,748
[Walter shouting]
955
01:09:29,082 --> 01:09:30,917
[Conrado] Don't leave us here, wait!
956
01:09:31,126 --> 01:09:32,502
[Walter] Stop, motherfucker!
957
01:09:33,962 --> 01:09:35,422
[Walter] Hey motherfucker!
958
01:09:35,797 --> 01:09:38,341
[Walter shouts, tense music starts again]
959
01:09:45,599 --> 01:09:47,726
[music fades into engine]
960
01:09:49,895 --> 01:09:51,229
[music picks up again]
961
01:10:02,032 --> 01:10:04,492
[music fades into low hum]
962
01:10:06,703 --> 01:10:11,207
[engine rattling]
963
01:10:19,883 --> 01:10:20,884
[uneasy drums]
964
01:10:23,094 --> 01:10:24,971
[uneasy drums play over low hum]
965
01:10:25,055 --> 01:10:26,598
[water splashing over music]
966
01:10:26,723 --> 01:10:30,143
-[Clau] What are you doing?
-[Ricardo] Hurry, damn it! Get in!
967
01:10:31,603 --> 01:10:32,604
[Ricardo] Ok.
968
01:10:40,654 --> 01:10:42,489
You crossed all the limits.
969
01:10:43,490 --> 01:10:44,491
[drums keep playing]
970
01:10:48,703 --> 01:10:49,788
[Clau] Go down!
971
01:10:56,044 --> 01:10:59,172
[tense music and drums continue]
972
01:11:00,298 --> 01:11:02,342
[men breathing laboriously]
973
01:11:12,310 --> 01:11:13,311
No way, fucker.
974
01:11:22,570 --> 01:11:23,571
[music ends]
975
01:11:27,534 --> 01:11:28,535
[tired groan]
976
01:11:28,618 --> 01:11:31,121
-[Conrado] Go on, up.
-[Walter gasping for breath]
977
01:11:39,254 --> 01:11:41,339
[Ricardo] Well guys, maybe...
978
01:11:41,840 --> 01:11:44,592
this was all a misunderstanding.
979
01:11:45,135 --> 01:11:46,136
[Walter] Huh?
980
01:11:49,264 --> 01:11:50,724
Should we leave it up to here?
981
01:11:50,849 --> 01:11:51,850
[Walter, flatly] No.
982
01:11:53,435 --> 01:11:54,602
No.
983
01:11:57,480 --> 01:11:59,107
[Walter] We're going to the boat.
984
01:12:03,028 --> 01:12:04,070
You're taking us.
985
01:12:04,612 --> 01:12:05,613
[Ricardo] But dude...
986
01:12:07,198 --> 01:12:08,908
[Ricardo] The boat's probably gone.
987
01:12:08,992 --> 01:12:10,827
[Walter] I don't give a shit, man!
988
01:12:12,203 --> 01:12:13,830
[Walter] You wanna leave us here?
989
01:12:16,708 --> 01:12:19,627
[Ricardo] Just let us go, we haven't
done anything to you.
990
01:12:19,711 --> 01:12:21,254
[Walter] No? Anything?
991
01:12:23,048 --> 01:12:24,799
[Walter] Didn't you call me a thief?
992
01:12:25,258 --> 01:12:26,885
[Walter] Throw my stuff overboard?
993
01:12:27,719 --> 01:12:30,138
[Walter] You treat me
like I reek of shit,
994
01:12:30,221 --> 01:12:32,432
You think I'm here
to steal from you, fucker?
995
01:12:32,515 --> 01:12:33,808
That I'm here to kill you?!
996
01:12:33,892 --> 01:12:36,352
[Walter] We helped you with your daughter,
997
01:12:36,436 --> 01:12:38,313
and now you want to dump us here?
998
01:12:39,230 --> 01:12:41,524
[Walter] We are people, fucker.
We are people.
999
01:12:43,943 --> 01:12:44,944
[Walter] Turn it on.
1000
01:12:45,737 --> 01:12:47,072
[Walter] Start the engine!
1001
01:12:47,155 --> 01:12:48,198
[Conrado] Do it, sir.
1002
01:12:48,281 --> 01:12:50,366
[Walter] Do it if you
want to leave alive!
1003
01:12:50,450 --> 01:12:53,995
-[Conrado] Listen to him sir.
-[Walter] Fucking start the engine! What?
1004
01:12:54,079 --> 01:12:55,288
[sudden echoing silence]
1005
01:12:56,289 --> 01:13:01,044
[distorted dark rumbling]
1006
01:13:01,586 --> 01:13:04,130
[unsettling high pitched tone,
dark echoing thud]
1007
01:13:12,847 --> 01:13:18,728
[distorted dark rumbling]
1008
01:13:18,937 --> 01:13:19,938
[echoing thud]
1009
01:13:22,190 --> 01:13:24,025
[water rumbling]
1010
01:13:24,442 --> 01:13:27,237
[engine roaring,
water splashing violently]
1011
01:13:27,529 --> 01:13:30,615
[Walter] Not that way.
Turn here, you don't know the way.
1012
01:13:30,990 --> 01:13:31,991
Adrian!
1013
01:13:32,075 --> 01:13:34,452
[Walter] Step on it,
there's still some light.
1014
01:13:36,538 --> 01:13:39,040
[Walter] Don't turn to the left!
Turn this way!
1015
01:13:41,501 --> 01:13:42,794
[Walter] We'll find him.
1016
01:13:44,254 --> 01:13:45,672
[Walter] We'll find him.
1017
01:13:45,964 --> 01:13:47,715
[high pitched, tense sound echoing]
1018
01:13:48,842 --> 01:13:49,843
Adrian!
1019
01:13:50,301 --> 01:13:51,261
[loud whistle call]
1020
01:13:51,344 --> 01:13:53,972
[distorted dark rumbling]
1021
01:13:54,055 --> 01:13:55,056
[bird cries]
1022
01:13:56,224 --> 01:13:57,809
[Conrado] Adrian!
1023
01:13:58,309 --> 01:14:03,189
[dark thud echoing rhythmically]
1024
01:14:05,483 --> 01:14:06,484
[underwater gurgle]
1025
01:14:06,568 --> 01:14:07,861
[bass boosted dark thud]
1026
01:14:07,944 --> 01:14:12,699
[unnerving music]
1027
01:14:16,369 --> 01:14:17,662
[bass boosted dark thud]
1028
01:14:18,413 --> 01:14:21,791
[dark thud echoing rhythmically]
1029
01:14:22,834 --> 01:14:25,170
[music fades into engine hum]
1030
01:14:31,176 --> 01:14:32,510
Fucking nice.
1031
01:14:33,553 --> 01:14:35,263
[Walter] Now the boat moves fast.
1032
01:14:38,057 --> 01:14:39,350
[Walter] All day, crawling.
1033
01:14:39,976 --> 01:14:40,768
[Walter] Ah?
1034
01:14:40,977 --> 01:14:41,978
[Clau] Leave him be.
1035
01:14:43,938 --> 01:14:44,939
[Clau] Leave him be.
1036
01:14:49,861 --> 01:14:50,862
[tense hum]
1037
01:14:51,571 --> 01:14:54,240
-[Clau] Please don’t hurt him.
-[Walter] We haven't.
1038
01:14:55,491 --> 01:14:57,076
[Walter] Have we hurt you?
1039
01:14:58,077 --> 01:14:59,621
[Walter] Don't make that face,
1040
01:14:59,829 --> 01:15:01,539
can't you see you're scaring them?
1041
01:15:04,209 --> 01:15:05,752
[Clau] Here, Dad, put this on.
1042
01:15:05,835 --> 01:15:06,794
Thank you.
1043
01:15:06,878 --> 01:15:08,588
[ominous music over engine]
1044
01:15:17,388 --> 01:15:19,432
[music completely covers engine]
1045
01:15:20,808 --> 01:15:22,602
[music becomes very loud]
1046
01:15:26,522 --> 01:15:28,524
[engine roars]
1047
01:15:36,157 --> 01:15:37,200
[Walter] There it is!
1048
01:15:39,661 --> 01:15:41,371
[Walter] We found it!
1049
01:15:41,579 --> 01:15:44,791
-[Conrado] Adrian!
-[Walter] There it is, speed up!
1050
01:15:45,291 --> 01:15:47,293
[Walter] There it is! We found it!
1051
01:15:47,585 --> 01:15:49,295
[Walter, joyful] We found it!
1052
01:15:49,379 --> 01:15:50,546
[Conrado] We found it.
1053
01:15:51,673 --> 01:15:52,840
[underwater engine roar]
1054
01:15:53,591 --> 01:15:55,009
[engine shuts off]
1055
01:15:55,093 --> 01:15:56,094
[quiet tense violins]
1056
01:15:56,511 --> 01:15:58,346
[dark music fades in]
1057
01:16:16,656 --> 01:16:18,283
[music fades to a lull]
1058
01:16:20,076 --> 01:16:22,161
[Walter] Didn't I tell you it would float?
1059
01:16:32,380 --> 01:16:35,591
[dark, distorted rumbling]
1060
01:16:37,302 --> 01:16:39,220
[Conrado] No one has been here...
1061
01:16:40,722 --> 01:16:43,266
and the fucking thing's still floating.
1062
01:16:44,475 --> 01:16:46,102
What's in the bag?
1063
01:16:49,188 --> 01:16:51,482
[Walter laughing] Just a little
piece of meat.
1064
01:16:51,566 --> 01:16:52,567
[Walter] A ham.
1065
01:17:02,702 --> 01:17:05,747
[Conrado] Let's get it on board.
And let's get out of here.
1066
01:17:07,874 --> 01:17:12,045
[music turns eerie]
1067
01:17:12,962 --> 01:17:15,631
-[Ricardo] Dude.
-[Tere] Put that down! Are you crazy!
1068
01:17:15,840 --> 01:17:21,637
[everyone screaming at Ricardo]
1069
01:17:22,013 --> 01:17:23,806
Sir, please, don't aim that at us!
1070
01:17:23,890 --> 01:17:25,183
[Walter] That's dangerous!
1071
01:17:25,266 --> 01:17:26,893
[Ricardo] Enter the cabin, fucker!
1072
01:17:26,976 --> 01:17:28,394
-[everyone yelling]
-Shut it.
1073
01:17:28,478 --> 01:17:29,520
Go down there!
1074
01:17:29,937 --> 01:17:33,191
-[Conrado] We're just looking for Adrian!
-Enter the cabin, fucko.
1075
01:17:33,274 --> 01:17:34,275
[everyone yelling]
1076
01:17:34,359 --> 01:17:35,777
[Conrado] We've done nothing.
1077
01:17:35,860 --> 01:17:37,862
-Go down!
-[Tere] Please do as he says!
1078
01:17:37,945 --> 01:17:40,823
-[Walter] Are you shooting at me?
-[Clau] Dad, lower it.
1079
01:17:41,032 --> 01:17:43,826
[Ricardo] I should've left you
where I found you, fuckers.
1080
01:17:43,910 --> 01:17:46,496
-[Ricardo] Now you go to jail.
-For needing help?
1081
01:17:46,621 --> 01:17:49,082
[Ricardo] Shut the fuck up!
Get down to the cabin!
1082
01:17:49,457 --> 01:17:52,543
-[Walter] You're mad.
-[Conrado] We just want to find Adrian!
1083
01:17:52,960 --> 01:17:54,712
[Ricardo] I know where Adrian is.
1084
01:17:54,796 --> 01:17:56,255
[tense, eerie music continues]
1085
01:17:56,339 --> 01:17:57,924
[everyone pleading to Ricardo]
1086
01:17:58,007 --> 01:17:59,967
-Dad, stop it.
-Easy, Clau.
1087
01:18:00,051 --> 01:18:01,135
[Ricardo] Down!
1088
01:18:01,427 --> 01:18:04,138
-[Conrado] Make him drop it.
-[Walter] You're crazy.
1089
01:18:05,348 --> 01:18:06,682
[Walter] You've gone nuts.
1090
01:18:07,642 --> 01:18:09,602
-Lock it up.
-[Clau] Dad, stop this.
1091
01:18:09,685 --> 01:18:11,938
[Ricardo] Lock it up! Do as I say!
1092
01:18:12,522 --> 01:18:14,107
[Ricardo] Get your head down.
1093
01:18:14,190 --> 01:18:15,191
[music intensifies]
1094
01:18:15,358 --> 01:18:16,984
Get down on that boat.
Down.
1095
01:18:17,068 --> 01:18:18,611
[Conrado pleading indistinctly]
1096
01:18:18,694 --> 01:18:19,737
[Ricardo] Go down!
1097
01:18:20,071 --> 01:18:21,406
[Walter] Let me out, please!
1098
01:18:21,948 --> 01:18:25,326
-[Ricardo] Open the bag. Shut up!
-[Conrado] We aren't bad people.
1099
01:18:25,410 --> 01:18:26,619
Come and light up here!
1100
01:18:26,702 --> 01:18:29,122
-[Clau] I'm going, sicko!
-[Ricardo] Open it!
1101
01:18:29,205 --> 01:18:31,207
-[Walter screaming]
-[Ricardo] Show me.
1102
01:18:31,290 --> 01:18:32,458
[Ricardo] Show it to me.
1103
01:18:32,542 --> 01:18:35,461
[Walter screams and bangs on door, Ricardo
rambles madly]
1104
01:18:37,422 --> 01:18:38,423
Open it.
1105
01:18:39,882 --> 01:18:40,883
[Walter screaming]
1106
01:18:40,967 --> 01:18:41,968
[Ricardo] Open it!
1107
01:18:43,261 --> 01:18:46,139
[Walter banging on door, keys rattling]
1108
01:18:46,222 --> 01:18:47,974
[Conrado] We killed it this morning.
1109
01:18:48,307 --> 01:18:50,017
[Conrado] It's still fresh.
1110
01:18:52,228 --> 01:18:54,063
[Conrado] We didn't mean to scare you.
1111
01:18:57,191 --> 01:19:00,570
[music bellowing darkly]
1112
01:19:00,653 --> 01:19:02,238
[Conrado breathing laboriously]
1113
01:19:02,321 --> 01:19:03,072
[Conrado] And?
1114
01:19:03,156 --> 01:19:04,157
[dark bellow]
1115
01:19:04,824 --> 01:19:07,118
[Walter] I'm gonna wreck
your boat, fucker!
1116
01:19:07,452 --> 01:19:10,705
-[Walter keeps screaming]
-[Conrado] Hey. Do you believe us now?
1117
01:19:11,581 --> 01:19:12,582
[Conrado] Ah?
1118
01:19:12,957 --> 01:19:14,750
[Conrado] Do you believe us now?
1119
01:19:15,501 --> 01:19:16,502
[Conrado] Ah?
1120
01:19:17,003 --> 01:19:19,088
[Conrado] Say something!
Do you believe us?
1121
01:19:19,172 --> 01:19:20,631
[keys and cabin door rattling]
1122
01:19:20,715 --> 01:19:21,340
[Tere] Leave.
1123
01:19:21,424 --> 01:19:23,843
-[Tere] Get out.
-[Ricardo and Clau arguing]
1124
01:19:23,926 --> 01:19:26,345
[Tere] Get the fuck out!
Get your stuff and go.
1125
01:19:26,804 --> 01:19:27,889
[Ricardo] Move, Tere!
1126
01:19:27,972 --> 01:19:29,807
[Ricardo] Come on and face me, faggot!
1127
01:19:30,475 --> 01:19:32,059
Don't hide, motherfucker...
1128
01:19:32,268 --> 01:19:33,561
Tere, don't stand there.
1129
01:19:33,644 --> 01:19:35,521
Move from there, Tere.
1130
01:19:36,272 --> 01:19:37,940
-Motherfucker!
-[Clau] Dad!
1131
01:19:38,024 --> 01:19:40,151
[speargun fires,
Clau gasps, music quiets]
1132
01:19:41,444 --> 01:19:43,488
[daughters gasping]
1133
01:19:43,571 --> 01:19:47,366
[music rising,
everyone breathing jaggedly]
1134
01:19:51,120 --> 01:19:52,580
Let's get out of here!
1135
01:19:54,248 --> 01:19:55,666
-[Conrado] Jump!
-[splash]
1136
01:19:55,750 --> 01:19:58,085
-[Tere] Don't go, please...
-[Walter] Let go!
1137
01:19:58,252 --> 01:19:59,253
[Tere] Claudia!
1138
01:19:59,712 --> 01:20:01,756
[water splashing, Clau gasping in pain]
1139
01:20:02,423 --> 01:20:03,424
[Tere] Dad!
1140
01:20:05,301 --> 01:20:07,261
[Clau breathing laboriously]
1141
01:20:07,553 --> 01:20:08,554
[Ricardo] Claudia...
1142
01:20:08,638 --> 01:20:10,598
[Clau breathing laboriously]
1143
01:20:13,226 --> 01:20:14,227
Claudia...
1144
01:20:16,854 --> 01:20:19,607
-[Ricardo] Let's go...
-[Walter] Crazy motherfucker!
1145
01:20:20,149 --> 01:20:24,403
-[Ricardo] We're leaving.
-[Walter] You old fuck! You wanted this!
1146
01:20:24,487 --> 01:20:26,697
[Tere] Easy, breathe!
1147
01:20:26,781 --> 01:20:27,782
[engine false start]
1148
01:20:27,865 --> 01:20:30,451
[Clau crying nervously]
1149
01:20:30,701 --> 01:20:31,702
[engine false start]
1150
01:20:31,786 --> 01:20:33,663
-[Clau choking]
-[Tere] Look at me.
1151
01:20:33,788 --> 01:20:35,831
[Tere] Dad...Dad!
1152
01:20:35,915 --> 01:20:37,500
[engine false start]
1153
01:20:37,583 --> 01:20:39,210
[Tere] Let's go away, Dad, please!
1154
01:20:39,293 --> 01:20:40,294
[engine false start]
1155
01:20:40,378 --> 01:20:41,379
[Tere] Claudia...
1156
01:20:42,171 --> 01:20:43,214
[Ricardo] Start...
1157
01:20:43,548 --> 01:20:44,507
[Tere] Clau...
1158
01:20:46,259 --> 01:20:47,802
[engine false start]
1159
01:20:47,885 --> 01:20:49,011
[Tere] Dad...
1160
01:20:49,095 --> 01:20:50,096
[Ricardo groaning]
1161
01:20:51,138 --> 01:20:53,015
[engine false start, Ricardo crying]
1162
01:20:54,141 --> 01:20:55,184
[engine false start]
1163
01:20:55,268 --> 01:20:56,477
[Tere] Dad...
1164
01:20:56,561 --> 01:20:58,771
[Tere crying over engine]
1165
01:20:59,855 --> 01:21:01,566
[Tere] Dad, she's not breathing.
1166
01:21:02,984 --> 01:21:04,527
[Tere] You killed her.
1167
01:21:05,903 --> 01:21:12,451
[engine sputtering repeatedly, Ricardo
screaming from effort]
1168
01:21:12,535 --> 01:21:18,833
[screams turn anguished,
engine stops, ragged breathing]
1169
01:21:18,916 --> 01:21:21,252
[dark music grows louder]
1170
01:21:24,380 --> 01:21:28,676
[ragged breathing]
1171
01:21:28,884 --> 01:21:32,888
[Tere crying]
1172
01:21:32,972 --> 01:21:34,515
[music gets eerie]
1173
01:21:34,599 --> 01:21:36,726
[Tere muttering] Somebody help us please.
1174
01:21:38,561 --> 01:21:40,438
[Tere] Somebody help us.
1175
01:21:41,272 --> 01:21:43,357
[Tere] Somebody help us please.
1176
01:21:44,900 --> 01:21:46,569
[Tere wailng] Help! Please!
1177
01:21:46,652 --> 01:21:47,945
[Ricardo breathing fast]
1178
01:21:48,029 --> 01:21:48,946
[Tere] Help!
1179
01:21:51,699 --> 01:21:53,534
[Tere screaming] Help!
1180
01:21:55,286 --> 01:21:58,080
[Tere screaming from afar] Help!
1181
01:21:58,164 --> 01:22:01,334
[music intensifying, Tere's screams
echoing in the night]
1182
01:22:03,669 --> 01:22:07,423
[Tere's screams echoing]
1183
01:22:07,965 --> 01:22:10,009
[Tere's screams echoing]
1184
01:22:12,261 --> 01:22:16,390
[Tere atop of her lungs] Help!
1185
01:22:18,059 --> 01:22:19,977
[Tere gasping and crying]
1186
01:22:21,103 --> 01:22:27,777
[Tere crying and pleading indistinctly,
overpowered by intense music]
1187
01:22:29,570 --> 01:22:35,242
[music rising over Tere's voice]
1188
01:22:42,875 --> 01:22:49,674
[eerie music continues loudly]
1189
01:23:02,436 --> 01:23:09,151
[eerie music continues loudly]
1190
01:23:16,659 --> 01:23:22,373
[music fades slowly]
1191
01:23:30,923 --> 01:23:37,179
[water burbling, birds calling]
1192
01:23:46,397 --> 01:23:48,524
[soft violin musical cue]
1193
01:23:51,527 --> 01:23:54,155
[soft violin musical cue]
1194
01:23:55,239 --> 01:23:58,617
[soft violin musical cue]
1195
01:23:59,410 --> 01:24:02,246
[soft violin musical cue]
1196
01:24:06,041 --> 01:24:08,919
[intense violin musical cue]
1197
01:24:11,422 --> 01:24:14,300
[intense violin musical cue]
1198
01:24:15,342 --> 01:24:21,015
[intense violin musical cue]
1199
01:24:23,350 --> 01:24:28,063
[intense violin musical cue]
1200
01:24:33,694 --> 01:24:37,656
Immersion.
1201
01:24:37,740 --> 01:24:39,617
[eerie tone]
1202
01:24:39,700 --> 01:24:45,581
[eerie string music]