1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,181 --> 00:00:15,891 [soft string music] 4 00:00:15,975 --> 00:00:17,309 [swan squawking from afar] 5 00:00:19,603 --> 00:00:21,397 [swan squawking from afar] 6 00:00:23,107 --> 00:00:28,404 [string music swells] 7 00:00:30,906 --> 00:00:34,744 [peaceful music] 8 00:00:36,162 --> 00:00:38,706 [music fading into gurgling water] 9 00:00:40,958 --> 00:00:41,959 [swell of music] 10 00:00:44,503 --> 00:00:46,338 [swell of music] 11 00:00:49,508 --> 00:00:56,182 [calm, contemplative music fades in] 12 00:01:18,579 --> 00:01:19,955 [music fades out] 13 00:01:20,664 --> 00:01:21,665 [echoing drum] 14 00:01:23,209 --> 00:01:24,210 [echoing drum] 15 00:01:24,877 --> 00:01:26,587 [contemplative music fades in] 16 00:01:48,484 --> 00:01:52,154 [music fades out, bird cries echo in the distance] 17 00:01:57,868 --> 00:02:01,539 [soft string music slowly fades in] 18 00:02:07,628 --> 00:02:12,466 [string music gets louder, bird cries sound closer] 19 00:02:13,175 --> 00:02:15,427 [Tere] Look, look! There they go! 20 00:02:15,636 --> 00:02:17,513 [Tere] There go the swans. 21 00:02:27,773 --> 00:02:29,984 [Ricardo] You want to stop here for a while? 22 00:02:30,484 --> 00:02:33,279 [Tere] Shouldn't we just go see the house, Dad? 23 00:02:34,071 --> 00:02:36,073 [Ricardo] Dont worry, it's still early, 24 00:02:36,156 --> 00:02:37,241 we have time. 25 00:02:43,038 --> 00:02:46,250 -[Tere] Is that the house, over there? -[Ricardo] No, honey. 26 00:02:46,333 --> 00:02:48,210 [Ricardo] You can't see it from here. 27 00:02:48,836 --> 00:02:53,465 [music gets dark and ominous] 28 00:02:55,384 --> 00:03:01,974 [music slowly gets quieter, shrill bird cries echo in the distance] 29 00:03:08,856 --> 00:03:12,401 [suspenseful string music] 30 00:03:13,027 --> 00:03:17,531 IMMERSION 31 00:03:19,199 --> 00:03:20,200 [music ends] 32 00:03:38,010 --> 00:03:41,764 [radio static] 33 00:03:44,350 --> 00:03:45,351 [static stops] 34 00:03:45,935 --> 00:03:47,102 [Tere] Great. 35 00:03:47,186 --> 00:03:49,313 [radio static starts again] 36 00:03:53,400 --> 00:03:56,195 [radio plays lively piano music] 37 00:04:12,836 --> 00:04:14,129 [Teresa retches] 38 00:04:21,095 --> 00:04:23,472 [piano music continues from afar] 39 00:04:29,728 --> 00:04:31,230 Dad, can you help me? 40 00:04:31,313 --> 00:04:32,690 [Ricardo] Oh. Nice... 41 00:04:33,148 --> 00:04:34,608 that's good music you put on. 42 00:04:34,692 --> 00:04:38,696 -The cassette is stuck. -It's nice, don't you like it? 43 00:04:38,779 --> 00:04:41,240 -Not much. -This music is lovely. 44 00:04:41,824 --> 00:04:42,825 How's the house? 45 00:04:43,075 --> 00:04:44,243 Fine, is my guess. 46 00:04:44,451 --> 00:04:46,495 It shouldn’t be too bad. 47 00:04:48,122 --> 00:04:49,540 It might need some fix ups. 48 00:04:51,041 --> 00:04:52,668 But it should be fine. 49 00:04:52,960 --> 00:04:56,422 [Tere scoffs] The last time I was there I stepped on a rusty nail. 50 00:04:58,549 --> 00:05:00,509 [Tere] And we nearly froze to death. 51 00:05:00,884 --> 00:05:02,636 You are always freezing. 52 00:05:04,638 --> 00:05:06,056 [Ricardo] But my memories... 53 00:05:06,140 --> 00:05:08,100 [water gurgling, piano barely audible] 54 00:05:08,183 --> 00:05:09,643 are about the good times. 55 00:05:09,893 --> 00:05:11,645 [piano music audible again] 56 00:05:11,729 --> 00:05:13,689 [Tere] Let's eat here instead, dad. 57 00:05:14,106 --> 00:05:17,693 [Tere] There's no one around. We're all alone, it's a lovely day. 58 00:05:26,160 --> 00:05:26,952 Clau! 59 00:05:27,953 --> 00:05:29,038 I brought you a beer. 60 00:05:29,121 --> 00:05:31,165 [Ricardo] This was all different before. 61 00:05:31,248 --> 00:05:32,291 [Tere] Clau! 62 00:05:32,958 --> 00:05:36,086 I mean, my dad grew up here. My dad went to school here, 63 00:05:36,420 --> 00:05:38,881 with the fishermen's sons, 64 00:05:39,757 --> 00:05:41,133 the farmer's. 65 00:05:45,846 --> 00:05:48,140 [Ricardo] The Mapuche have ruined this place. 66 00:05:48,932 --> 00:05:50,601 [Ricardo] People live in fear. 67 00:05:55,939 --> 00:05:58,317 It's a pity that no one comes here anymore. 68 00:06:00,027 --> 00:06:02,654 [piano music sounds closer] 69 00:06:05,282 --> 00:06:07,910 [piano music sounds farther] 70 00:06:11,038 --> 00:06:12,039 [music ends] 71 00:06:18,462 --> 00:06:21,673 [birds squawking] 72 00:06:22,091 --> 00:06:24,927 [rumbling engine] 73 00:06:49,076 --> 00:06:49,993 [Ricardo] Ok. 74 00:06:50,244 --> 00:06:54,331 [Ricardo] I brought some tasty things to snack on, before lunch. 75 00:06:56,875 --> 00:07:00,504 -Cover yourself. -[Tere] Dad, really? 76 00:07:00,838 --> 00:07:02,798 [Tere] If it bothers you, don't look. 77 00:07:03,423 --> 00:07:05,259 Yes, it bothers me, so cover yourself. 78 00:07:05,926 --> 00:07:07,594 Don't be so old fashioned, Dad. 79 00:07:08,178 --> 00:07:09,805 [Ricardo] Someone could see you. 80 00:07:09,888 --> 00:07:11,640 Who? There's no one around. 81 00:07:13,142 --> 00:07:14,143 [annoyed sigh] 82 00:07:26,864 --> 00:07:27,865 Ah shit. 83 00:07:30,450 --> 00:07:32,411 [birds squawking in the distance] 84 00:07:34,371 --> 00:07:36,874 [faint shouting in the distance] 85 00:08:02,316 --> 00:08:08,363 [uneasy string music] 86 00:08:11,950 --> 00:08:13,702 [Ricardo] What's wrong with them? 87 00:08:18,874 --> 00:08:22,169 [shouts echoing from afar] 88 00:09:11,802 --> 00:09:12,970 [indistinct shouting] 89 00:09:19,351 --> 00:09:24,523 [engine rattling intermittently] 90 00:09:24,606 --> 00:09:26,024 Turn on you piece of shit. 91 00:09:27,359 --> 00:09:29,444 [engine starting] 92 00:09:47,254 --> 00:09:49,006 [angry shouting in the distance] 93 00:09:49,965 --> 00:09:50,966 Hey! 94 00:09:51,675 --> 00:09:53,260 [Walter] Hey motherfucker! 95 00:09:53,635 --> 00:09:54,636 Hey! 96 00:10:10,986 --> 00:10:12,738 -Dad. -[Ricardo] What, darling? 97 00:10:12,821 --> 00:10:14,531 -What's up? -Nothing. Cover up. 98 00:10:14,614 --> 00:10:16,908 -Please, cover up. -Did something happen? 99 00:10:17,034 --> 00:10:18,618 No love. Go get dressed, ok? 100 00:10:18,910 --> 00:10:19,911 But why? 101 00:10:20,871 --> 00:10:22,664 You look worried dad. What's wrong? 102 00:10:23,290 --> 00:10:24,916 Nothing's wrong, honey. 103 00:10:25,083 --> 00:10:27,336 Nothing, really? I'm looking right at you. 104 00:10:27,461 --> 00:10:30,714 There are some guys back there that don't look trustworthy. 105 00:10:30,797 --> 00:10:32,466 I don't want them to see you. 106 00:10:32,549 --> 00:10:35,427 Please cover yourself. Put my shirt on. 107 00:10:36,261 --> 00:10:37,262 [Tere] Dad... 108 00:10:38,764 --> 00:10:40,390 aren't they asking us for help? 109 00:10:40,849 --> 00:10:41,767 No, no. 110 00:10:42,017 --> 00:10:43,602 -You sure? -Seriously, no. 111 00:10:45,604 --> 00:10:49,358 -[Tere] They are asking for help, dad. -No love, they're kidding. 112 00:10:49,983 --> 00:10:51,443 [Tere] They are sinking. 113 00:10:51,693 --> 00:10:53,570 I'm telling you that I saw them. 114 00:10:53,653 --> 00:10:56,448 They are not sinking. They are joking. It's an prank! 115 00:10:56,531 --> 00:10:58,867 -Dad how is that a prank? -Put on the shirt. 116 00:10:58,950 --> 00:11:01,411 -They are waving for help. -Put the shirt on. 117 00:11:01,495 --> 00:11:02,746 -Dad. -What? 118 00:11:04,164 --> 00:11:05,374 -Dad! -What? 119 00:11:06,666 --> 00:11:09,628 -Can you tell me why we aren't helping? -They are weird! 120 00:11:09,920 --> 00:11:10,921 Stop the boat. 121 00:11:11,171 --> 00:11:12,547 -No. -Stop the boat, Dad. 122 00:11:12,631 --> 00:11:15,467 -How can you not help? -Go get dressed, for fuck sake! 123 00:11:19,054 --> 00:11:20,138 They need help. 124 00:11:20,472 --> 00:11:22,766 They are not asking for help! They are fine- 125 00:11:22,849 --> 00:11:26,478 -They are waving their hands! -Stop nagging, go get dressed, please! 126 00:11:27,729 --> 00:11:29,398 [uneasy music continues] 127 00:11:31,108 --> 00:11:32,109 [frustrated groan] 128 00:11:50,836 --> 00:11:53,839 [uneasy music gets louder] 129 00:11:57,801 --> 00:12:00,178 [shouts echoing in the distance] 130 00:12:08,562 --> 00:12:10,522 [music slowly fades out] 131 00:12:11,314 --> 00:12:12,315 [single drum] 132 00:12:38,049 --> 00:12:40,302 -[Tere] Need help? -[Clau] No, thanks. 133 00:12:43,221 --> 00:12:45,432 [Tere] I remembered this differently. 134 00:12:45,765 --> 00:12:47,851 -Be careful. -It looks the same. 135 00:12:49,478 --> 00:12:50,812 [Clau] It's just dirtier. 136 00:12:51,146 --> 00:12:52,439 [Tere] A lot dirtier. 137 00:12:53,607 --> 00:12:55,358 -Hey! -[Tere] What? 138 00:13:13,001 --> 00:13:17,714 [Tere whispering] You didn't notice while sleeping but when crossing the lake 139 00:13:18,048 --> 00:13:22,302 we saw some people in the middle of it who were sort of sinking, 140 00:13:23,261 --> 00:13:26,556 they asked for help, and dad just rushed by. He didn't even stop. 141 00:13:26,640 --> 00:13:29,100 -[Clau] But were they drowning? -[Tere] Yes, 142 00:13:29,226 --> 00:13:32,145 I mean, the boat was in the middle of the lake. 143 00:13:32,395 --> 00:13:34,523 [Tere] Now they must be drowning. 144 00:13:36,274 --> 00:13:37,526 [Clau] That's strange... 145 00:13:39,402 --> 00:13:41,988 [Tere] We have to go help. They are going to die. 146 00:13:43,698 --> 00:13:47,702 -[Clau] They were by the shore, right? -[Tere] No, they were at the middle, 147 00:13:47,786 --> 00:13:49,162 they were probably drowning. 148 00:13:49,829 --> 00:13:52,290 [Tere] There must be no boat left. 149 00:13:54,834 --> 00:13:56,419 [Tere] They're probably dead. 150 00:13:57,671 --> 00:14:01,007 [Clau] For sure. After all this time, they must be dead. 151 00:14:01,675 --> 00:14:03,760 [Clau] Hurry! I'm pissing myself! Please! 152 00:14:06,012 --> 00:14:07,013 [loud birdcall] 153 00:14:09,558 --> 00:14:10,559 [loud birdcall] 154 00:14:13,395 --> 00:14:15,063 [Tere] Did you bring the keys? 155 00:14:15,355 --> 00:14:18,483 -[Ricardo] Of course, I'm not like you. -And what am I like? 156 00:14:21,820 --> 00:14:23,738 Claudia, the bathrooms cannot be used. 157 00:14:23,822 --> 00:14:25,574 Uncle said they were all broken. 158 00:14:26,074 --> 00:14:28,785 And of course your uncle wants to sell right away. 159 00:14:29,286 --> 00:14:33,331 -[Clau] I don't think it looks too bad. -[Ricardo] Me neither. It's pretty ok. 160 00:14:34,082 --> 00:14:37,335 [Tere] It should be sold as soon as possible to help Uncle. 161 00:14:37,711 --> 00:14:40,338 What do you know about him? I talk to him every day. 162 00:15:09,826 --> 00:15:12,370 [Tere] Is there nothing left? They took it all? 163 00:15:15,915 --> 00:15:17,792 [Clau] It's beat to shit. 164 00:15:18,293 --> 00:15:20,211 [Clau] Are there rats here? 165 00:15:20,503 --> 00:15:23,423 I don't know about rats, but this must be full of spiders. 166 00:15:23,506 --> 00:15:25,342 [Clau] Oh dad! Don't say that. 167 00:15:25,425 --> 00:15:28,720 -You have one in your hair, Claudia! -You're so annoying, Tere! 168 00:15:35,310 --> 00:15:37,604 How much is Uncle asking for, for the house? 169 00:15:37,937 --> 00:15:40,023 [Clau from afar] Ow, how disgusting! 170 00:15:41,149 --> 00:15:42,734 Almost nothing, of course. 171 00:15:42,817 --> 00:15:43,860 [Tere] How much? 172 00:15:43,943 --> 00:15:47,364 [Ricardo] It's been on sale for months but no one has come see it, 173 00:15:47,447 --> 00:15:50,200 go figure, with the Mapuche burning houses and farms. 174 00:15:50,617 --> 00:15:52,786 besides, the photos they posted are awful. 175 00:15:52,869 --> 00:15:54,913 That's not it, it's the lack of roads. 176 00:15:54,996 --> 00:15:57,040 How do you want people to even get here? 177 00:15:57,707 --> 00:15:59,876 That's what people want. Nature... 178 00:16:02,712 --> 00:16:03,922 ...solitude. 179 00:16:04,839 --> 00:16:06,549 Put yourself in his shoes, please. 180 00:16:06,633 --> 00:16:07,676 [Ricardo] I do. 181 00:16:07,926 --> 00:16:10,261 It's not my fault your uncle is in trouble. 182 00:16:10,762 --> 00:16:13,056 I'm very generous I help him every month. 183 00:16:13,306 --> 00:16:16,935 But I'm going to sell this house at the price it's worth, 184 00:16:17,143 --> 00:16:18,770 even if it takes 30 more years. 185 00:16:18,853 --> 00:16:20,897 [Clau] Hey, Dad, 186 00:16:20,980 --> 00:16:23,650 we get half of what it sells for. Right? 187 00:16:24,401 --> 00:16:26,653 This house is half mine, half your uncle's. 188 00:16:26,736 --> 00:16:29,239 When I die, you are going to receive your half 189 00:16:29,322 --> 00:16:31,199 to share, to sell, to do whatever. 190 00:16:31,408 --> 00:16:35,578 Well, when I get my part I'm going to sell it cheap so I can help Uncle 191 00:16:35,662 --> 00:16:36,663 since no one does. 192 00:16:37,163 --> 00:16:38,540 [Ricardo] How generous, 193 00:16:39,290 --> 00:16:41,793 doing charity from your privilege. 194 00:16:42,293 --> 00:16:43,837 How generous of you. 195 00:16:44,129 --> 00:16:46,256 Leaving those people helpless in the lake. 196 00:16:46,506 --> 00:16:47,632 [Tere] Drowning. 197 00:16:48,842 --> 00:16:50,510 [Tere] How generous our Dad is. 198 00:16:53,555 --> 00:16:55,557 Your goal is to screw up my weekend. Mm? 199 00:16:55,640 --> 00:16:59,853 Well forgive me for screwing up the only weekend you have free for your daughters, 200 00:16:59,936 --> 00:17:03,898 'cuz it's the one fucking weekend you've been with us in this whole year 201 00:17:03,982 --> 00:17:07,152 -'cuz you've been with your GF. -[Clau] Can you stop already? 202 00:17:07,610 --> 00:17:09,612 [Ricardo] She's unbearable. 203 00:17:11,322 --> 00:17:12,532 Coward. 204 00:17:14,159 --> 00:17:15,452 [tense music fades in] 205 00:17:15,827 --> 00:17:17,203 Coward? 206 00:17:22,041 --> 00:17:27,255 [music gets louder and contemplative] 207 00:17:38,141 --> 00:17:42,562 [music dwindles] 208 00:17:51,654 --> 00:17:53,364 [music rises] 209 00:17:55,617 --> 00:17:56,785 [digital camera beeps] 210 00:18:11,508 --> 00:18:13,718 [music fades out] 211 00:18:19,808 --> 00:18:22,143 -[Ricardo] Hello? -[Clau] Wait, don't go in. 212 00:18:22,852 --> 00:18:23,645 Easy. 213 00:18:28,650 --> 00:18:32,654 [music fades in] 214 00:18:33,363 --> 00:18:34,614 [Ricardo] What the fuck? 215 00:18:41,871 --> 00:18:42,872 [Ricardo] Hello! 216 00:18:44,791 --> 00:18:45,667 Hello? 217 00:18:45,959 --> 00:18:48,086 [cellphone ringing] 218 00:18:51,214 --> 00:18:52,423 [cellphone ringing] 219 00:18:52,507 --> 00:18:53,508 [Clau] Hello? 220 00:18:54,634 --> 00:18:56,719 -[Ricardo] For fucks sake. -[Clau] Hi? 221 00:18:57,053 --> 00:18:58,054 [Clau] Honey? 222 00:18:59,681 --> 00:19:00,932 [Clau] Hello, sweetie? 223 00:19:01,015 --> 00:19:02,559 [intriguing music] 224 00:19:02,976 --> 00:19:03,852 [Clau] Hello? 225 00:19:05,645 --> 00:19:07,272 [Clau] I can't hear you. 226 00:19:07,981 --> 00:19:11,484 [Clau speaking indistinctly on the phone] 227 00:19:58,364 --> 00:20:02,827 [menacing musical cue] 228 00:20:30,271 --> 00:20:31,648 [music turns dark] 229 00:20:33,274 --> 00:20:38,738 [Teresa screams and cries] 230 00:20:41,532 --> 00:20:42,533 [whimpering] 231 00:20:43,368 --> 00:20:46,746 -Claudia! What's in my hair? What? -[Clau] What is it? 232 00:20:46,829 --> 00:20:49,332 -A spider! I don't know, get it off! -Oh no, no. 233 00:20:49,415 --> 00:20:50,875 Take it out please. 234 00:20:50,959 --> 00:20:52,752 -Don't move! -Get it out! 235 00:20:52,835 --> 00:20:54,796 -But stay still. -Get it out! 236 00:20:54,879 --> 00:20:56,506 -There's nothing. -Are you sure? 237 00:20:56,589 --> 00:20:57,590 Yes! 238 00:20:58,508 --> 00:21:00,176 You can't be that hysterical. 239 00:21:01,094 --> 00:21:03,763 [Tere] I’m never coming back to this fucking house! 240 00:21:19,112 --> 00:21:23,866 [uneasy music] 241 00:21:53,146 --> 00:21:56,357 [music fades out] 242 00:21:57,233 --> 00:21:58,192 [Ricardo] I... 243 00:21:59,402 --> 00:22:01,821 want to toast for this house. 244 00:22:04,782 --> 00:22:05,908 [Ricardo] This house... 245 00:22:08,453 --> 00:22:11,164 that holds so many memories of my childhood, 246 00:22:11,706 --> 00:22:12,999 of my youth. 247 00:22:14,584 --> 00:22:17,503 It was built by my parents' own hands. 248 00:22:31,559 --> 00:22:32,560 What's wrong, love? 249 00:22:34,937 --> 00:22:35,730 Nothing. 250 00:22:37,356 --> 00:22:38,441 [Ricardo] What is it? 251 00:22:38,524 --> 00:22:40,151 Nothing. Nothing is wrong with me. 252 00:22:43,237 --> 00:22:44,238 [Ricardo] Ok. 253 00:22:49,285 --> 00:22:52,955 -Tere, there's nothing in your hair. -Claudia. It's not the hair. 254 00:22:53,039 --> 00:22:56,125 I'm thinking of those people we left drowning in the lake. 255 00:22:56,209 --> 00:22:58,252 [Tere] They are going to die. 256 00:23:00,630 --> 00:23:03,674 [Tere] They sink in the middle of the lake and we do nothing. 257 00:23:03,758 --> 00:23:05,885 [Ricardo] Don't exaggerate, Tere, please! 258 00:23:06,886 --> 00:23:09,263 They had a boat with a small leak, that's all- 259 00:23:09,347 --> 00:23:12,809 -[Tere] They were drowning. -They are locals, they're not drowning. 260 00:23:12,934 --> 00:23:14,602 Stop over-reacting. 261 00:23:19,190 --> 00:23:23,486 I swear, if something happens to them, I'll report you for being a coward. 262 00:23:23,861 --> 00:23:25,822 We shouldn't have left the hotel. 263 00:23:26,155 --> 00:23:28,491 -What did you say? -[Tere] Coward. 264 00:23:29,826 --> 00:23:32,245 -You want to provoke me, ah. -[Clau] Don't bite. 265 00:23:32,328 --> 00:23:34,413 -[Tere] Coward. -Are you provoking me? 266 00:23:34,497 --> 00:23:36,249 -Calm down! -Are you provoking me? 267 00:23:36,332 --> 00:23:38,584 No! She is provoking me, damn it! 268 00:23:44,799 --> 00:23:46,926 [Tere] Did you think they would rob you? 269 00:23:48,845 --> 00:23:51,722 [Tere] You always think people want to steal from you. 270 00:23:52,473 --> 00:23:54,851 They were asking you for help, not handouts, Dad. 271 00:23:55,101 --> 00:23:56,102 Sure, Tere. 272 00:23:57,103 --> 00:23:58,729 [Clau] But don't be naive, either. 273 00:23:58,813 --> 00:24:00,773 [Clau] Sometimes it's good to be careful. 274 00:24:00,857 --> 00:24:01,858 Perfect. 275 00:24:02,859 --> 00:24:04,694 Let's go get them. 276 00:24:05,444 --> 00:24:06,529 [Tere] Yeah, sure. 277 00:24:07,530 --> 00:24:09,073 [Ricardo] We'll bring them here. 278 00:24:09,365 --> 00:24:11,701 We'll get them warm, we'll change their clothes. 279 00:24:11,784 --> 00:24:13,870 We'll give them some wine, a massage. 280 00:24:14,036 --> 00:24:15,204 Ah? You think? 281 00:24:15,413 --> 00:24:16,789 [Clau] Don't tease her, Dad. 282 00:24:17,248 --> 00:24:18,249 Ok? 283 00:24:20,668 --> 00:24:21,711 [Clau] We're eating, 284 00:24:21,794 --> 00:24:24,589 taking photos of the house, then going back to the hotel. 285 00:24:24,922 --> 00:24:26,174 [Clau] That's enough! 286 00:24:31,637 --> 00:24:35,099 [somber music slowly fading in] 287 00:24:55,077 --> 00:24:56,412 Dad! 288 00:24:57,288 --> 00:25:00,374 -[Tere] What are you doing? -Ending this. Let's go get them. 289 00:25:00,666 --> 00:25:04,712 -[Tere] Dad! -[Clau] Let's have a nice day, please. 290 00:25:05,671 --> 00:25:08,341 -[Tere] What are you doing? -[Ricardo] I'm getting them. 291 00:25:08,716 --> 00:25:09,884 [Ricardo] Let's go, 292 00:25:09,967 --> 00:25:11,135 come with me, stand up. 293 00:25:11,636 --> 00:25:12,929 [Ricardo] I've had enough. 294 00:25:13,387 --> 00:25:15,139 [Ricardo] Your family, your home, 295 00:25:15,223 --> 00:25:16,599 everything bores you. 296 00:25:16,891 --> 00:25:18,935 -[Tere] Come on! -[Ricardo] Let's go. 297 00:25:19,018 --> 00:25:21,687 -[Tere] Let's chill. -[Ricardo] No, let's go! 298 00:25:21,771 --> 00:25:23,439 [loud, dangerous music] 299 00:25:27,360 --> 00:25:30,488 [music gets tense] 300 00:25:57,390 --> 00:26:01,394 [foreboding music] 301 00:26:13,364 --> 00:26:13,906 Tere. 302 00:26:15,116 --> 00:26:16,993 Were they in real danger? 303 00:26:17,743 --> 00:26:19,161 Was it "life or death"? 304 00:26:19,412 --> 00:26:20,997 Claudia they were sinking. 305 00:26:21,080 --> 00:26:24,625 They were raising their hands pleading. So I don't know, you tell me. 306 00:26:26,377 --> 00:26:30,464 -What did they look like? -I didn't see them, they were sinking. 307 00:26:35,303 --> 00:26:37,054 -[Clau] Dad? -What? 308 00:26:37,805 --> 00:26:40,433 [Clau] What were the guys like? Did they look weird? 309 00:26:41,892 --> 00:26:43,185 You'll see. 310 00:26:45,563 --> 00:26:48,065 [music gets somber, violins play darkly] 311 00:26:48,149 --> 00:26:49,358 [Tere] There! 312 00:27:23,017 --> 00:27:25,061 [boat engine roars over the music] 313 00:27:32,860 --> 00:27:34,820 [engine sputters off] 314 00:27:37,531 --> 00:27:38,616 [Tere] Hello. 315 00:27:39,200 --> 00:27:40,493 [Tere] Are you alright? 316 00:27:46,374 --> 00:27:48,292 [Ricardo] Help tie up the boats, please. 317 00:27:48,334 --> 00:27:49,251 [Tere] Here. 318 00:27:51,337 --> 00:27:52,546 [Tere] Grab this, here. 319 00:27:52,630 --> 00:27:54,382 -Catch this. -[Walter] Grab that. 320 00:27:54,715 --> 00:27:55,674 [Conrado] Thank you. 321 00:27:56,550 --> 00:27:58,177 [Tere] Tie it over there. 322 00:27:59,261 --> 00:28:00,554 [Tere] Can you reach it? 323 00:28:00,638 --> 00:28:01,639 [Conrado] I got it. 324 00:28:06,394 --> 00:28:08,729 Looks like you forgot to bring paddles. Huh? 325 00:28:09,772 --> 00:28:11,023 [Tere] Did you get it? 326 00:28:11,732 --> 00:28:13,651 [Tere] Tie it tightly so it stays put. 327 00:28:13,734 --> 00:28:14,735 Thank you. 328 00:28:16,237 --> 00:28:19,448 [Walter] You are the ones who just passed through, right? 329 00:28:20,574 --> 00:28:23,702 Yes. We went to look for some stuff over there. 330 00:28:25,204 --> 00:28:28,249 [Walter] I thought you were going to ditch us. 331 00:28:28,374 --> 00:28:29,750 [Ricardo] No... 332 00:28:29,834 --> 00:28:30,793 [Conrado] Hey, 333 00:28:31,961 --> 00:28:34,630 didn't you see a guy that was swimming? 334 00:28:35,172 --> 00:28:36,882 -No. -[Conrado] Following you. 335 00:28:39,635 --> 00:28:40,302 [Ricardo] No. 336 00:28:41,011 --> 00:28:44,223 -Something might have happened to him. -Don't talk nonsense. 337 00:28:45,224 --> 00:28:46,725 [Walter] He knows how to swim. 338 00:28:47,351 --> 00:28:50,312 [Tere] But, didn't you see where he was going? 339 00:28:51,939 --> 00:28:53,482 He was after you. 340 00:28:53,983 --> 00:28:55,484 [Clau] We were coming for you- 341 00:28:55,568 --> 00:28:58,404 -[Walter] Ah? -We were coming after you but saw no one. 342 00:28:58,654 --> 00:28:59,613 And when you came? 343 00:28:59,697 --> 00:29:01,282 -[Walter] No one? -[Clau] No. 344 00:29:01,365 --> 00:29:02,908 -[Tere] Yes? -[Ricardo] No. 345 00:29:02,992 --> 00:29:04,326 -She did. -[Walter] Did she? 346 00:29:04,410 --> 00:29:05,411 No. 347 00:29:05,494 --> 00:29:08,122 [Clau] But isn't it like, a little too far to swim? 348 00:29:09,415 --> 00:29:10,833 It is far. 349 00:29:11,083 --> 00:29:12,668 Yes, it's far. 350 00:29:13,836 --> 00:29:16,088 It's a bit strange for someone to... 351 00:29:16,422 --> 00:29:19,967 ...jump in the water, chasing a sailboat. 352 00:29:20,843 --> 00:29:23,971 -Like maybe he's on the beach or- -What if he drowned? 353 00:29:24,054 --> 00:29:25,389 -[Clau] No. -Why not? 354 00:29:25,473 --> 00:29:27,808 [Clau] Don't say that if you don't know for sure. 355 00:29:28,392 --> 00:29:31,395 [Walter] You ride these boats and last year, do you remember? 356 00:29:31,479 --> 00:29:33,063 -Yes. -One just like this one... 357 00:29:34,190 --> 00:29:36,775 -It was just like this one. -Similar to this one. 358 00:29:37,693 --> 00:29:39,236 One of these was going fast... 359 00:29:39,320 --> 00:29:41,447 a kid was swimming and... 360 00:29:41,697 --> 00:29:43,115 It hit him on the head. 361 00:29:44,200 --> 00:29:47,828 They... They fucked the dude's face. 362 00:29:51,707 --> 00:29:55,878 [Conrado] Can you help us look for him? He must be close by. 363 00:29:57,463 --> 00:29:59,298 [Clau] We're taking them, right? 364 00:29:59,465 --> 00:30:02,134 Yes, let's get your stuff up here. 365 00:30:02,259 --> 00:30:03,677 [Conrado] Great, thank you. 366 00:30:05,721 --> 00:30:07,431 I know where he might be. 367 00:30:07,723 --> 00:30:10,351 [Walter] This is wet though. Miss, be careful. 368 00:30:11,477 --> 00:30:14,980 -[Conrado] Try not to wet your sneakers. -[Tere] It doesn't matter. 369 00:30:15,272 --> 00:30:16,899 [Conrado] I warned you. 370 00:30:17,358 --> 00:30:20,486 -[Tere] Claudia, tie it up. -[Walter] Where do you come from? 371 00:30:20,611 --> 00:30:22,196 [Tere] Put it there and tie it. 372 00:30:22,404 --> 00:30:23,614 [Ricardo] From... 373 00:30:24,532 --> 00:30:27,493 ...from the inn. And we're headed to the pond. 374 00:30:27,576 --> 00:30:29,537 [Walter, laughing] The inn? 375 00:30:32,248 --> 00:30:34,333 -[Tere] Leave it there. -[Clau] Here? 376 00:30:34,416 --> 00:30:36,961 -Hold there, by the ties. -[Conrado] Just take it. 377 00:30:37,044 --> 00:30:38,420 [Walter yelling in exertion] 378 00:30:38,671 --> 00:30:40,464 [Conrado] Lift it up dude! 379 00:30:41,632 --> 00:30:43,300 [Tere] Oh no, this is too heavy. 380 00:30:43,384 --> 00:30:45,427 [Clau] What happened? You got cut! 381 00:30:45,511 --> 00:30:46,804 [Tere] No. I dont know. 382 00:30:46,887 --> 00:30:48,264 [Walter] Try it again. Lift. 383 00:30:48,347 --> 00:30:49,723 [Walter] Come on! Lift it! 384 00:30:49,807 --> 00:30:50,391 Hey. 385 00:30:50,933 --> 00:30:52,059 -Hey! -[Conrado] Ah? 386 00:30:52,142 --> 00:30:53,394 [Ricardo] What's in there? 387 00:30:56,355 --> 00:30:57,731 [Ricardo] What's in there? 388 00:30:58,566 --> 00:30:59,567 Ah? 389 00:30:59,984 --> 00:31:01,193 What do you have there? 390 00:31:04,446 --> 00:31:05,739 [doubtfully] Eh... 391 00:31:06,532 --> 00:31:08,492 It's stuff for a barbecue. [short laugh] 392 00:31:08,576 --> 00:31:09,660 For a barbecue. 393 00:31:11,370 --> 00:31:12,997 [both men laughing suspiciously] 394 00:31:13,247 --> 00:31:15,541 [Walter] It's just a piece of meat. 395 00:31:15,624 --> 00:31:16,875 [Tere] It's super heavy. 396 00:31:17,459 --> 00:31:20,963 [Walter, laughing] If we tie it there, it won't hinder you. 397 00:31:21,463 --> 00:31:24,800 [Walter, laughing] With a bit of dish soap it will come right off. 398 00:31:27,011 --> 00:31:29,221 [Conrado] We cannot leave this here. 399 00:31:29,305 --> 00:31:31,640 That is too heavy, we better leave it here. 400 00:31:31,807 --> 00:31:32,933 [Walter] Come on! Why? 401 00:31:34,643 --> 00:31:37,354 [Ricardo] You can come and pick it up later. 402 00:31:38,272 --> 00:31:40,899 I don't know if you have noticed, but we are sinking. 403 00:31:40,983 --> 00:31:41,984 [Conrado] Easy. 404 00:31:45,237 --> 00:31:51,493 [oppresive ambient noise] 405 00:31:54,622 --> 00:31:57,333 [tense music] 406 00:32:12,723 --> 00:32:15,225 [solemn violin cue] 407 00:32:32,242 --> 00:32:34,119 [music intensifies] 408 00:32:48,092 --> 00:32:49,593 [Conrado shouting indistinctly] 409 00:32:50,886 --> 00:32:53,806 -[Ricardo] Which way do I go? -[Walter] Straight ahead. 410 00:32:54,098 --> 00:32:55,891 [Walter] You are going the right way. 411 00:32:56,308 --> 00:32:58,268 [Conrado] Adrian! 412 00:32:58,352 --> 00:32:59,645 [music lowers in volume] 413 00:33:01,438 --> 00:33:02,439 Adrian! 414 00:33:05,150 --> 00:33:08,404 [slight, tense violins] 415 00:33:11,657 --> 00:33:12,908 [Walter] Adrian! 416 00:33:20,416 --> 00:33:21,542 [Walter] See anything? 417 00:33:22,042 --> 00:33:23,585 [Conrado] No, there's nothing, 418 00:33:24,461 --> 00:33:26,547 could he have reached the shore already? 419 00:33:31,218 --> 00:33:35,055 -Hey, thanks anyway. -You're welcome. 420 00:33:35,556 --> 00:33:37,599 I think he should be on the coast by now. 421 00:33:38,100 --> 00:33:41,729 [Walter] There is a place nearby, where we keep our things. 422 00:33:42,604 --> 00:33:44,106 [Walter] It's by the reeds. 423 00:33:44,565 --> 00:33:46,150 I think he should be there. 424 00:33:48,777 --> 00:33:50,404 [Conrado shouting indistinctly] 425 00:33:54,283 --> 00:33:56,201 [Walter] If not, we can try his lair, 426 00:33:56,785 --> 00:33:58,120 he may have gone over there. 427 00:33:59,872 --> 00:34:01,373 [Ricardo] Fine, we'll help you. 428 00:34:01,790 --> 00:34:04,501 -[Ricardo] If we can get signa- -[Walter] There's not. 429 00:34:05,085 --> 00:34:06,086 [Conrado] Adrian! 430 00:34:07,838 --> 00:34:09,339 There's no signal in this lake. 431 00:34:09,715 --> 00:34:11,300 [Ricardo] So, do we keep looking? 432 00:34:11,550 --> 00:34:14,762 We have to keep looking for him, there is no other choice. 433 00:34:19,433 --> 00:34:22,352 [Walter] He's my brother, I'm not leaving him. 434 00:34:28,942 --> 00:34:31,612 Hey, step on it though. 435 00:34:32,738 --> 00:34:34,323 [Walter] You're going too slow. 436 00:34:40,329 --> 00:34:41,789 [engine roars] 437 00:34:47,586 --> 00:34:48,629 Adrian! 438 00:34:52,841 --> 00:34:53,926 [Walter] Adrian! 439 00:35:02,476 --> 00:35:03,560 [Walter] Adrian! 440 00:35:10,692 --> 00:35:12,027 Adrian! 441 00:35:21,036 --> 00:35:24,039 -Is it much further? -No, we're on the right path. 442 00:35:25,791 --> 00:35:27,125 There's something there! 443 00:35:27,209 --> 00:35:27,960 [Tere] Where? 444 00:35:28,043 --> 00:35:29,378 [Clau] There, to the right! 445 00:35:29,461 --> 00:35:30,671 -[Ricardo] Right? -Yes! 446 00:35:31,755 --> 00:35:33,257 -[Tere] Right. -Go get it. 447 00:35:34,007 --> 00:35:34,758 [Ricardo] What? 448 00:35:36,510 --> 00:35:37,511 [Ricardo] What is it? 449 00:35:38,053 --> 00:35:39,346 [Clau] It's floating. 450 00:35:45,936 --> 00:35:47,396 [Walter] That's it, my dude! 451 00:35:48,397 --> 00:35:49,523 [Walter] Go on, go on! 452 00:35:56,196 --> 00:35:58,031 [Walter, happily] Oh, just a sneaker. 453 00:35:58,282 --> 00:36:00,075 -[Clau] Is it his? -[Walter] No. 454 00:36:00,576 --> 00:36:02,160 [Conrado] It's totally wrecked. 455 00:36:02,870 --> 00:36:04,663 -You sure? -He doesn't wear those. 456 00:36:04,746 --> 00:36:06,623 [Conrado] No. It's not his. 457 00:36:07,124 --> 00:36:10,752 -[Ricardo] Are you sure? -I'm sure. My brother doesn't wear those. 458 00:36:11,670 --> 00:36:13,130 [Conrado] Let's move on. 459 00:36:18,010 --> 00:36:21,179 [engine starting] 460 00:36:21,430 --> 00:36:22,264 Ah shit! 461 00:36:22,598 --> 00:36:23,640 Help! 462 00:36:24,016 --> 00:36:25,893 A rope was caught in the engine. 463 00:36:25,976 --> 00:36:26,977 [Tere] What happened? 464 00:36:27,060 --> 00:36:28,478 Fuck, damn it! 465 00:36:28,562 --> 00:36:29,938 [engine sputters] 466 00:36:30,898 --> 00:36:32,482 [Conrado] Ok, hand me the knife. 467 00:36:33,775 --> 00:36:35,360 [engine dies out] 468 00:36:35,736 --> 00:36:36,737 [Walter] Here, 469 00:36:37,404 --> 00:36:38,655 this one is sharp. 470 00:36:39,072 --> 00:36:41,533 I can fix it sir. Don't worry. 471 00:37:08,644 --> 00:37:09,728 [oppresive gurgling] 472 00:37:13,815 --> 00:37:14,816 [gasp for air] 473 00:37:16,401 --> 00:37:20,739 [oppresive underwater gurgling] 474 00:37:24,743 --> 00:37:26,912 [Ricardo] We will never find him this way. 475 00:37:27,871 --> 00:37:30,207 [Walter] We'll just have to keep looking. 476 00:37:34,836 --> 00:37:37,130 [Walter] What if your daughter were lost? 477 00:37:37,756 --> 00:37:38,757 [Walter] Ah? 478 00:37:40,300 --> 00:37:42,260 [Walter] Wouldn't you be looking for her? 479 00:37:44,638 --> 00:37:45,639 [Conrado gurgling] 480 00:37:45,722 --> 00:37:46,765 [Conrado] Got it! 481 00:37:46,848 --> 00:37:48,976 [Ricardo] Well done! Thanks. Come on. 482 00:37:49,059 --> 00:37:50,060 [Clau] Over there. 483 00:37:50,394 --> 00:37:52,729 [Ricardo] Get the rope up. Get it up. 484 00:38:03,198 --> 00:38:07,202 [ominous music fades in] 485 00:38:08,203 --> 00:38:10,872 Careful with the knife! The knife, dude! 486 00:38:15,544 --> 00:38:17,546 Give me your hand. Yeah. Step on there. 487 00:38:19,798 --> 00:38:22,175 [Ricardo] Wait a bit. There you go. 488 00:38:25,679 --> 00:38:26,805 Sorry. 489 00:38:30,392 --> 00:38:34,813 [music intensifies, gets tense] 490 00:38:48,952 --> 00:38:50,162 Adrian! 491 00:38:54,499 --> 00:38:58,295 [music gets darker] 492 00:39:00,005 --> 00:39:04,926 [engine roars] 493 00:39:17,689 --> 00:39:22,611 [engine reverberates and fades into music] 494 00:39:45,133 --> 00:39:46,134 [music lowers down] 495 00:39:47,010 --> 00:39:49,054 [indistinct conversation of the young men] 496 00:39:49,387 --> 00:39:51,056 -There's no mobile service. -Ah? 497 00:39:51,264 --> 00:39:53,266 [Walter] We are close now...we're close. 498 00:39:53,350 --> 00:39:55,268 [music intensifies again] 499 00:40:02,234 --> 00:40:07,572 [tense turn in the music] 500 00:40:12,953 --> 00:40:15,622 [music fades] 501 00:40:26,466 --> 00:40:27,467 [music ends] 502 00:40:29,052 --> 00:40:34,015 [engine rattling] 503 00:40:37,811 --> 00:40:38,812 [engine stops] 504 00:40:56,121 --> 00:40:58,707 Ok, we're staying here, I can't go any further. 505 00:40:58,790 --> 00:40:59,791 I could run aground. 506 00:40:59,875 --> 00:41:02,169 -So that's that. -Do you expect them to swim? 507 00:41:02,252 --> 00:41:03,253 Yes. 508 00:41:03,336 --> 00:41:05,338 [Tere] Can you please get a little closer? 509 00:41:05,422 --> 00:41:08,550 I told you I can't go any further or we get stuck, did you hear? 510 00:41:08,633 --> 00:41:10,385 We are looking for a missing person. 511 00:41:10,468 --> 00:41:13,722 -Could you stop being selfish please?! -Shut up, you idiot. 512 00:41:14,806 --> 00:41:16,516 -Say something. -Cut it out. 513 00:41:16,600 --> 00:41:17,601 [Walter] We'll jump. 514 00:41:18,560 --> 00:41:21,271 -Wait for us though. Our stuff is here. -[Ricardo] Ah? 515 00:41:21,354 --> 00:41:23,607 -Our stuff is here. -No, of course. Go on. 516 00:41:23,815 --> 00:41:25,483 -You won't leave? -[Ricardo] No. 517 00:41:25,567 --> 00:41:27,402 -Ah? -[Ricardo] We will be waiting. 518 00:41:28,737 --> 00:41:31,615 [indistinct conversation between the young men] 519 00:41:40,540 --> 00:41:41,625 [Tere] Be careful. 520 00:42:13,031 --> 00:42:14,032 Adrian! 521 00:42:19,412 --> 00:42:20,413 Adrian! 522 00:42:24,000 --> 00:42:25,001 Adrian! 523 00:42:35,804 --> 00:42:36,805 Adrian! 524 00:42:38,473 --> 00:42:39,474 Finally... 525 00:42:41,142 --> 00:42:42,477 This shit is over. 526 00:42:42,852 --> 00:42:45,230 -[Tere] Dad! What are you- -[Clau] Wait, dad! 527 00:42:45,313 --> 00:42:46,690 [both daughters] Dad, stop! 528 00:42:46,773 --> 00:42:48,316 -What? What? -Stop it 529 00:42:48,400 --> 00:42:49,693 -[Tere] Claudia! -No. No! 530 00:42:50,610 --> 00:42:52,237 -What! -What are you on? Please. 531 00:42:52,320 --> 00:42:55,323 You put their lives in danger by not helping them in time. 532 00:42:55,407 --> 00:42:56,908 Whose life is in danger? 533 00:42:56,992 --> 00:42:59,327 -I saw nobody swimming after us. -You did! 534 00:42:59,411 --> 00:43:02,455 -[Ricardo] Did not! -[Tere] You did! You saw him swimming! 535 00:43:02,539 --> 00:43:04,082 -Fuck, we both did. -I didn't. 536 00:43:04,165 --> 00:43:05,583 -Don't stop me. -Get out. 537 00:43:05,792 --> 00:43:07,585 -I already brought them! -Claudia! 538 00:43:07,669 --> 00:43:10,714 -Dad, stop! -What else do you want! They are safe! 539 00:43:10,797 --> 00:43:12,590 What do you want me to do? Come on! 540 00:43:12,674 --> 00:43:13,758 -No! -No, Dad! 541 00:43:13,842 --> 00:43:15,135 No. Stop it! 542 00:43:17,220 --> 00:43:19,848 [Ricardo] You know what? I don't care what you do. 543 00:43:19,931 --> 00:43:22,642 -What's wrong with you? -[Ricardo] We are leaving. 544 00:43:22,726 --> 00:43:26,146 Please, can you tell me what it is that scares you so much? 545 00:43:28,940 --> 00:43:31,609 We are in danger, didn't you see those faces? 546 00:43:31,693 --> 00:43:33,570 They are dangerous. We don't know them. 547 00:43:33,653 --> 00:43:35,363 What's wrong with their faces? 548 00:43:35,655 --> 00:43:38,283 [Ricardo] Don't you see them staring? Are you stupid? 549 00:43:38,408 --> 00:43:41,369 -That's in your head, you're sick! -[Clau] They are back. 550 00:43:42,912 --> 00:43:44,122 [Clau] Fuck, my foot. 551 00:43:46,833 --> 00:43:48,585 [subtle tense music] 552 00:43:49,127 --> 00:43:51,379 [Walter] He's not here, his stuff is untouched. 553 00:43:51,713 --> 00:43:55,008 -[Ricardo] Ah? -No one's come, his shit is still here. 554 00:43:56,343 --> 00:43:58,386 -There's no one. -Where could he be? 555 00:43:58,470 --> 00:44:00,221 Let's...let's go look for him. 556 00:44:01,139 --> 00:44:02,182 [Walter] In his lair! 557 00:44:02,265 --> 00:44:05,268 -[Conrado] Let's go! -[Walter] To his lair. We have to go! 558 00:44:05,393 --> 00:44:06,895 -[Ricardo] No. -Is it far? 559 00:44:06,978 --> 00:44:08,438 -[Ricardo] Wait. -Is it far? 560 00:44:08,521 --> 00:44:11,983 [Walter] No, it's like ten minutes away. Less if he steps on it. 561 00:44:12,067 --> 00:44:13,651 [Ricardo] Well, that's it for us. 562 00:44:13,735 --> 00:44:15,904 -[Tere] No! -You and your stuff is on land. 563 00:44:15,987 --> 00:44:17,614 You can keep looking on your own. 564 00:44:17,739 --> 00:44:21,451 -[Ricardo] We are leaving. -[Tere] Not until they find the brother. 565 00:44:21,534 --> 00:44:24,996 I'm in charge here, don't interfere with my decisions. Do you hear me? 566 00:44:25,080 --> 00:44:26,915 -Do you hear me! -[Tere] Come on up. 567 00:44:26,998 --> 00:44:28,917 -[Ricardo] Can we speak please? -Sure. 568 00:44:29,000 --> 00:44:31,336 -[Tere] Talk about what? -What do you care! 569 00:44:36,800 --> 00:44:38,426 Get on. Get on board. 570 00:44:38,510 --> 00:44:41,012 [Walter] He already said he was going to help us. 571 00:44:43,348 --> 00:44:46,267 [Ricardo, tense] Claudia calm down, stay calm, listen to me. 572 00:44:46,351 --> 00:44:48,812 Help me convince your sister to get out of here. 573 00:44:48,895 --> 00:44:52,023 [Clau, tired] Calm down, Dad, ok? You are being paranoid. 574 00:44:52,107 --> 00:44:54,943 What world do you live in? With all the violence out here, 575 00:44:55,026 --> 00:44:57,862 -They want to con us, can't you see? -[Clau] Stop it! 576 00:44:57,946 --> 00:44:59,406 [Clau] You are too hysterical! 577 00:45:00,323 --> 00:45:01,741 [Clau] Nothing is happening. 578 00:45:02,450 --> 00:45:03,451 [frustrated groan] 579 00:45:05,578 --> 00:45:07,664 I've rescued them, what else do you want? 580 00:45:07,747 --> 00:45:10,708 Dad, we can't just leave these people here. 581 00:45:11,292 --> 00:45:13,711 [Clau] They are just worried about their brother. 582 00:45:14,045 --> 00:45:16,881 [Ricardo] We don't know if he was their brother. Think! 583 00:45:16,965 --> 00:45:19,175 [Ricardo] That guy had a reason to follow us, 584 00:45:19,259 --> 00:45:21,261 maybe he was running away from them! 585 00:45:21,344 --> 00:45:22,762 You saw him? 586 00:45:24,639 --> 00:45:25,974 [Clau] You saw him swimming? 587 00:45:27,892 --> 00:45:28,893 [defeated sigh] 588 00:45:30,437 --> 00:45:31,688 [Ricardo] I saw something, 589 00:45:31,980 --> 00:45:33,398 I don't know what exactly. 590 00:45:33,773 --> 00:45:35,233 [angry slam] 591 00:45:35,859 --> 00:45:37,485 [Clau] Coming back was your idea, 592 00:45:37,694 --> 00:45:40,697 you made a commitment to them, so stop acting like a madman. 593 00:45:41,865 --> 00:45:43,616 [Clau] We are not leaving them here. 594 00:45:45,285 --> 00:45:48,079 I've already rescued them, what else do you want me to do? 595 00:45:48,163 --> 00:45:49,164 [Clau] Calm down! 596 00:45:52,292 --> 00:45:53,751 Damn it! 597 00:45:53,960 --> 00:45:55,211 [Clau] Let's go find him. 598 00:45:55,295 --> 00:45:59,007 [Walter] Don't worry it's pretty close by. We're like 10 to 15 minutes away, 599 00:45:59,591 --> 00:46:00,592 just follow the- 600 00:46:00,675 --> 00:46:02,635 [Clau] Ok, let's go there then. 601 00:46:02,969 --> 00:46:05,972 -[Walter] Your dad said he'd take us. -[Clau] I told you. 602 00:46:06,055 --> 00:46:07,724 [tense music fades in] 603 00:46:07,807 --> 00:46:09,767 [Clau] Yes, my dad agrees. Let's go. 604 00:46:09,851 --> 00:46:10,852 [Walter] Thanks! 605 00:46:15,773 --> 00:46:20,069 [music gets progressively louder] 606 00:46:27,952 --> 00:46:31,915 [music lulls, then rises again] 607 00:46:41,341 --> 00:46:44,844 [music gets contemplative] 608 00:47:03,321 --> 00:47:04,781 [music fades slowly] 609 00:47:04,864 --> 00:47:05,865 [Clau] Ok. 610 00:47:06,074 --> 00:47:07,075 [Clau] Here. 611 00:47:07,325 --> 00:47:08,576 [Clau] Take some napkins. 612 00:47:08,660 --> 00:47:10,328 [engine humming darkly] 613 00:47:10,411 --> 00:47:11,913 -[Clau] Grab one. -Fuck. 614 00:47:12,872 --> 00:47:13,873 [Clau] It's for you. 615 00:47:16,417 --> 00:47:17,877 Here, help yourself. 616 00:47:19,087 --> 00:47:20,129 Thank you. 617 00:47:24,384 --> 00:47:27,595 -[Clau] Dad, want a sandwich? -No honey, thanks, I'm not hungry. 618 00:47:27,679 --> 00:47:29,264 [Clau] You haven't eaten. Eat it. 619 00:47:29,347 --> 00:47:30,348 I'm not hungry. 620 00:47:31,015 --> 00:47:32,100 [Clau muttering] Fuck. 621 00:47:34,102 --> 00:47:35,228 [Conrado] Tastes good. 622 00:47:38,898 --> 00:47:40,024 [Conrado] I was hungry. 623 00:47:43,736 --> 00:47:46,072 -[Tere] Hey, do you like wine? -[Walter] I do. 624 00:47:49,701 --> 00:47:51,953 [Walter] Don't leave it, he'll drink it all. 625 00:47:52,954 --> 00:47:54,581 [Conrado] You're badmouthing me. 626 00:47:57,584 --> 00:48:01,129 -Do you guys have ice in that cooler? -No... 627 00:48:02,255 --> 00:48:04,632 -[Tere] What's in there? -[Conrado] Eh... 628 00:48:06,175 --> 00:48:07,176 [Conrado] Nothing. 629 00:48:11,180 --> 00:48:13,850 Dude, what do you have there? 630 00:48:15,435 --> 00:48:17,895 -[Conrado] Where? -[Ricardo] In that cooler. 631 00:48:18,938 --> 00:48:20,815 [Ricardo] Are you sharing with us? 632 00:48:22,191 --> 00:48:23,568 [Tere] Really, Dad? 633 00:48:24,569 --> 00:48:25,778 [Walter laughs huskily] 634 00:48:26,696 --> 00:48:27,697 [Ricardo fake laughs] 635 00:48:28,239 --> 00:48:29,324 Some beers? 636 00:48:30,450 --> 00:48:31,909 So we can have a party here. 637 00:48:33,911 --> 00:48:35,330 [Conrado] There's no beers. 638 00:48:38,583 --> 00:48:40,084 It's just some fish. 639 00:48:40,168 --> 00:48:43,671 [Ricardo] Ah, fish, so yummy. Let's see, show me. 640 00:48:43,755 --> 00:48:45,465 [engine humming dangerously] 641 00:48:45,548 --> 00:48:46,591 It's just a few fish. 642 00:48:46,674 --> 00:48:49,260 [Ricardo] Open the cooler, then. What's the issue? 643 00:48:52,639 --> 00:48:53,806 He's always mocking us. 644 00:48:56,309 --> 00:48:57,310 [sharply] Open it. 645 00:48:59,187 --> 00:49:00,188 [Ricardo] Show me. 646 00:49:02,815 --> 00:49:05,276 [engine hum morphs into tense music] 647 00:49:05,360 --> 00:49:06,361 [Walter] Show him, 648 00:49:06,694 --> 00:49:08,279 If he wants to see, show him. 649 00:49:10,782 --> 00:49:11,991 You done? 650 00:49:20,833 --> 00:49:22,126 Ridiculous. 651 00:49:23,795 --> 00:49:26,798 -Sorry... -Why didn't you want to open it? 652 00:49:26,881 --> 00:49:29,217 [music turns dangerous] 653 00:49:38,017 --> 00:49:39,644 Is it much further? 654 00:49:42,980 --> 00:49:45,566 [music fades out] 655 00:49:46,401 --> 00:49:49,112 [Ricardo] Won't anyone say anything? Am I alone here? 656 00:49:50,446 --> 00:49:53,408 [Walter] You just drive. We'll be there soon. 657 00:49:55,576 --> 00:49:57,829 [tense music playing quietly] 658 00:49:58,329 --> 00:50:00,248 -Claudia. -[Clau] What? 659 00:50:00,331 --> 00:50:01,124 Come here. 660 00:50:04,252 --> 00:50:06,087 -[Clau] What is it? -Take the helm. 661 00:50:06,170 --> 00:50:07,630 -[Clau] What? -Take the helm! 662 00:50:09,549 --> 00:50:12,552 -[Clau] How do I do it? -Keep it straight, away from land. 663 00:50:12,844 --> 00:50:14,387 [Ricardo] Just keep it straight. 664 00:50:14,470 --> 00:50:19,308 [tense music intensifies] 665 00:50:39,996 --> 00:50:42,665 [music fading to a tense lull] 666 00:50:43,082 --> 00:50:44,250 [phone ringing tone] 667 00:50:45,376 --> 00:50:47,962 [indistinct no signal message from phone provider] 668 00:50:48,755 --> 00:50:50,590 Crappy phone! 669 00:50:51,174 --> 00:50:52,717 Never catching signal. 670 00:50:57,013 --> 00:50:58,765 [music rising] 671 00:51:05,605 --> 00:51:08,357 [Tere] Hey, I saw your tattoo earlier. 672 00:51:09,233 --> 00:51:11,360 [Tere] I have one too, look. 673 00:51:11,944 --> 00:51:13,946 [Tere] It's the first one I got. 674 00:51:15,490 --> 00:51:17,366 [Tere] I guess I don't like it anymore, 675 00:51:17,450 --> 00:51:19,577 I had it done when I was like 15. 676 00:51:20,661 --> 00:51:22,455 -[Walter] You have to relax. -Ok. 677 00:51:22,538 --> 00:51:24,415 -[Walter] Loosen up. -[Clau] Got it. 678 00:51:24,499 --> 00:51:26,209 [Walter] Look ahead. 679 00:51:30,755 --> 00:51:32,548 [Clau asking something indistinctly] 680 00:51:32,632 --> 00:51:34,759 [Walter] No, it's pretty close by. 681 00:51:34,842 --> 00:51:37,428 [everyone chatting indistinctly] 682 00:51:37,678 --> 00:51:40,348 No, this fucking shit will never connect. 683 00:51:40,431 --> 00:51:42,975 [Walter] Following the shore, there is a house. 684 00:51:43,184 --> 00:51:46,145 [Walter] Well it's more like a villa. You know? 685 00:51:46,896 --> 00:51:50,483 [Walter] And that's where my brother has all his stuff. 686 00:51:51,192 --> 00:51:53,027 [Walter] He keeps his findings there, 687 00:51:53,110 --> 00:51:55,238 he has his bed too, his clothes... 688 00:51:55,738 --> 00:51:57,615 his speargun... 689 00:51:58,282 --> 00:52:00,201 he has all his stuff there. 690 00:52:00,284 --> 00:52:06,749 [Walter] That's why we call it lair. Since it's a big house and it's full of junk. 691 00:52:07,166 --> 00:52:10,127 [Walter] He stays there, we pick him up in the morning, 692 00:52:10,211 --> 00:52:11,712 and then we go to work. 693 00:52:20,096 --> 00:52:22,223 [Conrado] At this time of the year... 694 00:52:24,141 --> 00:52:26,686 [Conrado] The swans arrive. They are beautiful. 695 00:52:27,186 --> 00:52:29,355 -[Conrado] You should see them. -Get out. 696 00:52:29,647 --> 00:52:30,648 [tense drum] 697 00:52:34,652 --> 00:52:35,653 [tense drum] 698 00:52:37,280 --> 00:52:38,281 [tense drum] 699 00:52:40,324 --> 00:52:41,659 I was teaching her to... 700 00:52:41,742 --> 00:52:42,869 to drive. 701 00:52:43,411 --> 00:52:44,412 Right? 702 00:52:45,162 --> 00:52:47,206 [Clau] Yes. He was helping me. 703 00:52:47,290 --> 00:52:49,625 Ok, now get out. 704 00:52:53,504 --> 00:52:58,926 [slow, tense music] 705 00:53:12,064 --> 00:53:13,441 [Walter] We are arriving. 706 00:53:22,742 --> 00:53:24,619 [Conrado] There it is! 707 00:53:25,661 --> 00:53:27,204 [Conrado] That's the dock. 708 00:53:27,288 --> 00:53:32,251 [music picks up intensity] 709 00:53:51,896 --> 00:53:53,522 [Conrado] Adrian! 710 00:53:59,028 --> 00:54:00,655 We're here. 711 00:54:09,956 --> 00:54:14,126 [music turns eerie] 712 00:54:23,052 --> 00:54:25,763 [engine rattling] 713 00:54:28,641 --> 00:54:31,227 [Conrado] Can you throw me the rope? I'll tie it here. 714 00:54:52,248 --> 00:54:54,709 -Are you good? -Wait here, we'll be right back. 715 00:54:57,294 --> 00:55:00,089 [birds squawking ominously over music fading out] 716 00:55:00,840 --> 00:55:03,968 [Clau] What are we going to do? Let's get out right away. 717 00:55:05,386 --> 00:55:08,097 [Ricardo] Hold on a second. Don't say anything. 718 00:55:08,180 --> 00:55:09,682 [Clau] Dad, let's go. Please. 719 00:55:09,765 --> 00:55:11,559 [Ricardo] We'll leave when I say so. 720 00:55:12,268 --> 00:55:13,269 [Conrado] Adrian! 721 00:55:14,478 --> 00:55:17,440 [loud whistle call] 722 00:55:18,232 --> 00:55:19,233 [Conrado] Adrian! 723 00:55:19,775 --> 00:55:21,318 [Clau] We should just leave. 724 00:55:22,236 --> 00:55:23,738 [Ricardo] And let them escape? 725 00:55:26,866 --> 00:55:29,535 [Tere] Maybe they are going to the hill, not the house. 726 00:55:33,330 --> 00:55:37,668 [music ends, men making a racket] 727 00:55:41,464 --> 00:55:43,841 [men's voices echoing indistinctly] 728 00:55:43,924 --> 00:55:46,510 [tense music rises slightly] 729 00:55:49,513 --> 00:55:51,724 [Clau] Dad, let's get out of here, please. 730 00:55:52,349 --> 00:55:53,726 Forget it. 731 00:55:55,227 --> 00:55:56,896 [Ricardo] Keep looking for service. 732 00:55:56,979 --> 00:55:59,065 Wait! What are you going to do? 733 00:55:59,148 --> 00:56:01,150 [tense music rises again] 734 00:56:26,258 --> 00:56:30,596 [music grows more tense] 735 00:56:32,223 --> 00:56:33,224 [loud crack] 736 00:56:33,307 --> 00:56:35,142 [music gets very quiet] 737 00:56:50,699 --> 00:56:56,163 [footsteps and muffled men's voices] 738 00:56:57,373 --> 00:57:04,296 [voices arguing indistinctly] 739 00:57:12,596 --> 00:57:19,436 [voices grow louder] 740 00:57:22,148 --> 00:57:24,441 [Conrado] Ok, but dude why would you stay here? 741 00:57:24,984 --> 00:57:28,404 [loud footsteps] 742 00:57:28,612 --> 00:57:32,700 [footsteps going after Ricardo] 743 00:57:32,992 --> 00:57:34,535 [door slam then silence] 744 00:57:35,077 --> 00:57:36,078 [relieved sigh] 745 00:57:37,872 --> 00:57:39,373 [music slightly rising] 746 00:57:39,456 --> 00:57:41,500 [door creaking quietly] 747 00:57:47,214 --> 00:57:53,929 [quiet footsteps approaching] 748 00:57:57,266 --> 00:57:59,351 Dad, let's go please! 749 00:58:00,269 --> 00:58:03,105 -Please! What are you doing? -Shut the fuck up! 750 00:58:03,981 --> 00:58:05,858 [Ricardo] Both of you back to the boat! 751 00:58:06,025 --> 00:58:06,901 Adrian? 752 00:58:08,611 --> 00:58:10,154 [Ricardo] Leave it up to me. 753 00:58:10,237 --> 00:58:12,615 -[Clau] Let's get out of here! -[Ricardo] Go! 754 00:58:12,698 --> 00:58:14,950 -[Ricardo] Leave! -[Tere] Get out the way! 755 00:58:17,244 --> 00:58:18,370 [Tere] So? 756 00:58:18,871 --> 00:58:19,955 [Conrado] No, nothing. 757 00:58:20,039 --> 00:58:22,166 [Tere] Looked everywhere? Upstairs? Outside? 758 00:58:22,249 --> 00:58:23,709 [Walter] Yes, he's not here. 759 00:58:29,298 --> 00:58:31,800 -[Clau] Well, we are leaving. -[Ricardo] No, no. 760 00:58:31,884 --> 00:58:33,302 [Ricardo] Nobody leaves here. 761 00:58:33,385 --> 00:58:34,595 [music turns dangerous] 762 00:58:34,678 --> 00:58:36,680 [Ricardo] You'll explain something to me. 763 00:58:38,098 --> 00:58:39,975 [Conrado] He must be dead by now... 764 00:58:40,392 --> 00:58:42,770 I mean, Adrian knows we are looking for him. 765 00:58:45,314 --> 00:58:46,732 [danger in music intensifies] 766 00:58:46,815 --> 00:58:47,816 [sad sigh] 767 00:58:50,027 --> 00:58:51,654 Does your brother live here? 768 00:58:54,240 --> 00:58:55,074 So? 769 00:58:56,617 --> 00:58:57,618 -No. -Yes. 770 00:59:02,623 --> 00:59:03,415 Let's see... 771 00:59:04,917 --> 00:59:06,585 Your brother lives here, or not? 772 00:59:06,669 --> 00:59:07,670 -[Walter] Yes. -No. 773 00:59:07,878 --> 00:59:09,463 [Conrado] No, sir. No. 774 00:59:09,797 --> 00:59:10,798 Andrián doesn't... 775 00:59:11,257 --> 00:59:12,549 Adrian doesn't live here. 776 00:59:13,050 --> 00:59:14,218 Really. 777 00:59:14,301 --> 00:59:15,302 [stuttering] 778 00:59:15,386 --> 00:59:16,720 Adrian lives there... 779 00:59:17,221 --> 00:59:18,973 In the...in the town... 780 00:59:19,265 --> 00:59:20,599 with his girlfriend... 781 00:59:20,808 --> 00:59:22,768 [Ricardo] Let's call his girlfriend then. 782 00:59:22,977 --> 00:59:23,602 Ok. 783 00:59:24,603 --> 00:59:25,771 [Ricardo] The number. 784 00:59:26,480 --> 00:59:27,940 [Walter] Why should I know it? 785 00:59:28,023 --> 00:59:29,316 [Ricardo] So who do I ask? 786 00:59:29,400 --> 00:59:31,694 [Walter] Why should I know, she's not my girl. 787 00:59:31,777 --> 00:59:32,987 It's your brother, moron. 788 00:59:33,070 --> 00:59:34,780 -[Walter] Moron? -[Tere] Stop it. 789 00:59:34,863 --> 00:59:38,659 [Conrado stammering] Hey, what if he went looking for us at the boat? 790 00:59:38,951 --> 00:59:41,578 [Conrado] He may be looking for us, too, out there. 791 00:59:42,413 --> 00:59:43,414 [Conrado] Right? 792 00:59:46,375 --> 00:59:48,585 [sighs] 793 00:59:50,170 --> 00:59:52,548 Look, let's do this: 794 00:59:52,631 --> 00:59:56,051 [Ricardo] I'll take you to the authorities to ask for help. 795 00:59:56,385 --> 00:59:59,430 [Ricardo] It's getting late, we should go right away. 796 00:59:59,513 --> 01:00:00,848 [Tere] No, dad... 797 01:00:01,348 --> 01:00:02,933 No, stop it. Stop it. 798 01:00:03,017 --> 01:00:04,727 [Ricardo] No, seriously. Let's go. 799 01:00:04,977 --> 01:00:07,813 [Walter] Hey, he took his stuff, he came here already. 800 01:00:08,188 --> 01:00:10,774 [Ricardo] Let's ask the navy for help, you are right. 801 01:00:11,275 --> 01:00:13,777 -Your brother is looking for you. -[Tere] Dad. 802 01:00:13,861 --> 01:00:15,529 He must be back at the boat. 803 01:00:15,612 --> 01:00:18,407 [Tere] Look, we'd better leave and they can stay here. 804 01:00:18,657 --> 01:00:22,244 [Tere] There's little gas left, it's getting dark. We have to go. 805 01:00:22,328 --> 01:00:24,747 -[Tere] Okay? You can stay. -[Ricardo] No way... 806 01:00:24,830 --> 01:00:25,956 we will take you. 807 01:00:26,040 --> 01:00:29,251 [Ricardo] You can't think we'd leave them here. Are you crazy? 808 01:00:29,501 --> 01:00:31,545 [Tere] Let them go, Dad. We can leave. 809 01:00:31,628 --> 01:00:34,631 -[Ricardo] We can't leave them here- -What are you afraid of? 810 01:00:34,715 --> 01:00:35,716 Let them- Let me go! 811 01:00:35,799 --> 01:00:37,551 -Come! -Do you think they're dumb? 812 01:00:37,634 --> 01:00:38,927 [Ricardo] Guys, follow me. 813 01:00:39,011 --> 01:00:40,387 [Tere] It hurts, let me go! 814 01:00:40,471 --> 01:00:42,473 -[Tere] Let me go! -[Ricardo rambling] 815 01:00:42,556 --> 01:00:44,141 [Tere] Let me go, fucker! 816 01:00:44,224 --> 01:00:45,934 [tense music intensifies] 817 01:00:46,310 --> 01:00:49,396 [suspenseful percussion] 818 01:00:51,732 --> 01:00:53,901 [Ricardo] Finally, for fuck's sake! 819 01:00:53,984 --> 01:00:54,985 [ringing tone] 820 01:00:55,069 --> 01:00:56,445 What are you doing, asshole? 821 01:00:56,737 --> 01:00:57,738 [Ricardo] Shut up. 822 01:00:57,821 --> 01:00:59,573 [agitated bird cries] 823 01:00:59,656 --> 01:01:01,200 [police operator answers phone] 824 01:01:01,283 --> 01:01:02,910 [Ricardo] Good afternoon... 825 01:01:03,827 --> 01:01:04,828 Who are you calling? 826 01:01:04,912 --> 01:01:07,915 [Ricardo] I'm at my home, here by the pond area of the lake, 827 01:01:08,165 --> 01:01:10,667 with my two daughters, and two guys invaded my home. 828 01:01:10,751 --> 01:01:13,253 -They've done nothing. Fucking lunatic. -Shut up! 829 01:01:13,337 --> 01:01:14,630 [Ricardo] Ricardo Espinoza. 830 01:01:15,047 --> 01:01:17,341 -[operator speaking] -[Ricardo] By the pond. 831 01:01:17,424 --> 01:01:19,760 -Hang up! -Can you trace this call please? 832 01:01:20,052 --> 01:01:21,053 [hard slap] 833 01:01:21,970 --> 01:01:22,971 [angry scream] 834 01:01:23,055 --> 01:01:24,056 [music ends] 835 01:01:24,139 --> 01:01:25,140 [agitated bird cries] 836 01:01:27,351 --> 01:01:28,852 [tense music fades in] 837 01:01:29,353 --> 01:01:30,687 Are you ok? 838 01:01:33,649 --> 01:01:35,859 Dad, let's just leave them here please. 839 01:01:35,943 --> 01:01:37,486 So we can end this quickly. 840 01:01:40,364 --> 01:01:43,158 [Clau] Let's avoid doing something we could regret. 841 01:01:53,085 --> 01:01:55,587 [water gurgling darkly] 842 01:01:57,381 --> 01:01:58,382 Tere. 843 01:01:59,007 --> 01:02:01,385 -Please help me calm down Dad. -[Conrado] Sir. 844 01:02:02,094 --> 01:02:03,971 [Conrado] Hey, you know... 845 01:02:04,972 --> 01:02:07,975 [Conrado] We don't want to cause you any more trouble. 846 01:02:10,602 --> 01:02:12,396 [Ricardo] No. Let's go, 847 01:02:13,897 --> 01:02:15,357 I'll take you to the officers. 848 01:02:16,567 --> 01:02:18,068 [Walter] No, that's no good, 849 01:02:19,319 --> 01:02:21,280 we want to check if he is at the boat. 850 01:02:22,322 --> 01:02:23,449 Ok. 851 01:02:24,116 --> 01:02:25,159 Let's go. 852 01:02:27,077 --> 01:02:28,537 Come on! 853 01:02:32,541 --> 01:02:33,834 We are going to take you. 854 01:02:39,882 --> 01:02:44,928 [ominous violin] 855 01:02:47,848 --> 01:02:52,895 [fast, tense music rising in volume] 856 01:03:18,795 --> 01:03:25,219 [tense music gains more depth] 857 01:03:27,012 --> 01:03:32,518 [music merges into tense, deep hum] 858 01:03:49,743 --> 01:03:54,665 [deep cello fading in] 859 01:03:56,250 --> 01:04:02,172 [hum fading into slow, suspenseful music] 860 01:04:09,096 --> 01:04:13,183 [somber claps echo to the beat] 861 01:04:36,540 --> 01:04:40,961 [music ends, engine hums softly] 862 01:04:43,380 --> 01:04:48,260 [voices echoing indistinctly] 863 01:04:52,514 --> 01:04:53,974 [sailboat door opening] 864 01:05:04,067 --> 01:05:05,068 [everyone whispering] 865 01:05:05,152 --> 01:05:07,863 Dad why did you invite them back to the boat? 866 01:05:10,699 --> 01:05:11,908 What are you going to do? 867 01:05:14,077 --> 01:05:16,121 These sons of bitches are going to pay. 868 01:05:28,550 --> 01:05:29,926 [Clau] What is that thing? 869 01:05:30,719 --> 01:05:34,348 Whatever happens, stay right here. 870 01:05:36,516 --> 01:05:37,684 Did you hear me? 871 01:05:38,644 --> 01:05:39,978 Tere, you hear me? 872 01:05:40,062 --> 01:05:41,104 [dangerous music] 873 01:05:41,188 --> 01:05:42,356 [Ricardo] Don't move. 874 01:05:42,564 --> 01:05:44,107 [Clau] Dad, what are you doing? 875 01:05:44,358 --> 01:05:45,776 [Clau] You're crazy! 876 01:05:45,859 --> 01:05:47,778 [Ricardo] I'm taking them to the police. 877 01:05:49,863 --> 01:05:50,989 Where are you going? 878 01:05:51,114 --> 01:05:52,240 Come here! Come! 879 01:05:52,491 --> 01:05:55,661 -[Tere, muffled] Let me go! -[Ricardo] Come here! Fuck! 880 01:05:58,497 --> 01:06:01,124 [music ends, engine hums darkly] 881 01:06:06,672 --> 01:06:08,799 -[Conrado, scared] No! -[water splashing] 882 01:06:09,549 --> 01:06:11,134 [Conrado & Walter] She fell! 883 01:06:11,301 --> 01:06:12,511 [Ricardo] What happened? 884 01:06:12,594 --> 01:06:15,681 -[Walter] She fell down! -[Ricardo] What do you mean? Where? 885 01:06:15,889 --> 01:06:17,015 [Ricardo] Tere! 886 01:06:17,891 --> 01:06:19,476 [Conrado] She fell down! 887 01:06:20,519 --> 01:06:22,771 -[Walter] She jumped into the water. -Tere! 888 01:06:24,022 --> 01:06:25,732 [tense music] 889 01:06:30,237 --> 01:06:31,321 Tere! 890 01:06:32,864 --> 01:06:34,533 [Ricardo] What happened, fucker? 891 01:06:34,616 --> 01:06:36,368 What happened, you piece of shit? 892 01:06:36,451 --> 01:06:39,121 [Ricardo] Where is she? What did you do to her, fucker? 893 01:06:39,204 --> 01:06:42,207 -Easy man! She jumped by herself! -[Clau] What do you mean? 894 01:06:42,541 --> 01:06:43,542 [Ricardo] Tere! 895 01:06:43,750 --> 01:06:45,627 I don't know, I just saw her jumping! 896 01:06:45,711 --> 01:06:47,713 -She jumped on her own! -[Clau] Where! 897 01:06:47,796 --> 01:06:49,089 [Walter] I can't see shit! 898 01:06:49,339 --> 01:06:50,716 [engine hum intensifying] 899 01:06:51,466 --> 01:06:56,054 [water splashing ominously] 900 01:06:56,304 --> 01:06:57,305 Tere! 901 01:06:57,639 --> 01:06:58,640 [abrupt silence] 902 01:06:59,015 --> 01:07:00,016 [single bird cry] 903 01:07:00,100 --> 01:07:01,268 [dark music fades in] 904 01:07:02,227 --> 01:07:04,479 [bird cries, dark swell in music] 905 01:07:06,440 --> 01:07:08,567 [swell in music] 906 01:07:11,653 --> 01:07:13,780 [Ricardo] I need someone to dive in, please! 907 01:07:13,864 --> 01:07:15,157 [Ricardo] Please. 908 01:07:16,116 --> 01:07:18,785 Check under the boat, she's drowning! Do you understand 909 01:07:18,869 --> 01:07:20,245 she's drowning, my daughter. 910 01:07:20,328 --> 01:07:21,329 [Clau crying softly] 911 01:07:21,955 --> 01:07:22,956 Help me. 912 01:07:23,206 --> 01:07:24,750 I'll pay you. I'll pay you. 913 01:07:24,833 --> 01:07:27,085 I'm paying, tell me how much you want. Tell me. 914 01:07:28,170 --> 01:07:30,172 Please, one of you jump into the water... 915 01:07:31,757 --> 01:07:33,675 Man, I'll pay you! 916 01:07:34,843 --> 01:07:36,178 How much do you want? 917 01:07:36,261 --> 01:07:38,138 Don't worry, I'm going to jump. 918 01:07:39,347 --> 01:07:40,515 I was jumping anyway. 919 01:07:40,599 --> 01:07:42,309 Thank you! Thank you... 920 01:07:42,476 --> 01:07:43,477 [Ricardo sniffling] 921 01:07:47,230 --> 01:07:49,107 [Clau crying] Oh, Dad! 922 01:07:49,274 --> 01:07:50,400 [Ricardo calming Clau] 923 01:07:50,484 --> 01:07:52,778 [eerie music] 924 01:07:57,574 --> 01:07:59,326 [big splash of water] 925 01:08:02,120 --> 01:08:03,205 [Conrado] Walter! 926 01:08:04,873 --> 01:08:07,209 [dark swell in music] 927 01:08:09,085 --> 01:08:10,754 [Conrado] It's too dark! 928 01:08:13,089 --> 01:08:14,966 [big splash of water] 929 01:08:17,052 --> 01:08:19,387 [dark swell in music] 930 01:08:20,806 --> 01:08:24,768 -[Conrado] I don't see anything here! -Here, come this way. 931 01:08:24,851 --> 01:08:25,852 [Conrado] Over there? 932 01:08:25,936 --> 01:08:26,937 [men swimming] 933 01:08:27,896 --> 01:08:30,649 -[Conrado] Do you see anything? -[Walter] Nothing, man. 934 01:08:33,318 --> 01:08:36,780 [Conrado] Check over there. You go that way, I'll check this way. 935 01:08:38,949 --> 01:08:41,993 -[Walter] I can't see, it's too dark. -[Conrado] Nothing! 936 01:08:47,457 --> 01:08:48,750 Do you see her? 937 01:08:49,417 --> 01:08:51,795 She's not here... 938 01:08:54,256 --> 01:08:58,426 [music turning melancholic] 939 01:09:02,556 --> 01:09:03,557 [muffled yell] 940 01:09:04,766 --> 01:09:06,059 [Conrado] Over there! 941 01:09:07,143 --> 01:09:08,436 -[Clau] Tere! -Is it her? 942 01:09:08,603 --> 01:09:09,604 [Walter] Over there! 943 01:09:09,688 --> 01:09:10,689 [Clau] Tere! 944 01:09:11,481 --> 01:09:13,066 -[Clau] Stay there! -It's her. 945 01:09:13,149 --> 01:09:16,361 [music gets hopeful and eerie] 946 01:09:17,070 --> 01:09:18,071 Tell her to wait. 947 01:09:18,154 --> 01:09:19,322 [Clau] Stay there! 948 01:09:19,781 --> 01:09:20,782 [Walter] Hey! 949 01:09:21,241 --> 01:09:22,242 [engine starting] 950 01:09:22,617 --> 01:09:23,618 [Walter] Hey! 951 01:09:23,702 --> 01:09:25,036 [tense, fast-paced music] 952 01:09:25,161 --> 01:09:26,162 [Conrado] Hey wait! 953 01:09:26,246 --> 01:09:27,664 [engine roars, music stops] 954 01:09:27,747 --> 01:09:28,748 [Walter shouting] 955 01:09:29,082 --> 01:09:30,917 [Conrado] Don't leave us here, wait! 956 01:09:31,126 --> 01:09:32,502 [Walter] Stop, motherfucker! 957 01:09:33,962 --> 01:09:35,422 [Walter] Hey motherfucker! 958 01:09:35,797 --> 01:09:38,341 [Walter shouts, tense music starts again] 959 01:09:45,599 --> 01:09:47,726 [music fades into engine] 960 01:09:49,895 --> 01:09:51,229 [music picks up again] 961 01:10:02,032 --> 01:10:04,492 [music fades into low hum] 962 01:10:06,703 --> 01:10:11,207 [engine rattling] 963 01:10:19,883 --> 01:10:20,884 [uneasy drums] 964 01:10:23,094 --> 01:10:24,971 [uneasy drums play over low hum] 965 01:10:25,055 --> 01:10:26,598 [water splashing over music] 966 01:10:26,723 --> 01:10:30,143 -[Clau] What are you doing? -[Ricardo] Hurry, damn it! Get in! 967 01:10:31,603 --> 01:10:32,604 [Ricardo] Ok. 968 01:10:40,654 --> 01:10:42,489 You crossed all the limits. 969 01:10:43,490 --> 01:10:44,491 [drums keep playing] 970 01:10:48,703 --> 01:10:49,788 [Clau] Go down! 971 01:10:56,044 --> 01:10:59,172 [tense music and drums continue] 972 01:11:00,298 --> 01:11:02,342 [men breathing laboriously] 973 01:11:12,310 --> 01:11:13,311 No way, fucker. 974 01:11:22,570 --> 01:11:23,571 [music ends] 975 01:11:27,534 --> 01:11:28,535 [tired groan] 976 01:11:28,618 --> 01:11:31,121 -[Conrado] Go on, up. -[Walter gasping for breath] 977 01:11:39,254 --> 01:11:41,339 [Ricardo] Well guys, maybe... 978 01:11:41,840 --> 01:11:44,592 this was all a misunderstanding. 979 01:11:45,135 --> 01:11:46,136 [Walter] Huh? 980 01:11:49,264 --> 01:11:50,724 Should we leave it up to here? 981 01:11:50,849 --> 01:11:51,850 [Walter, flatly] No. 982 01:11:53,435 --> 01:11:54,602 No. 983 01:11:57,480 --> 01:11:59,107 [Walter] We're going to the boat. 984 01:12:03,028 --> 01:12:04,070 You're taking us. 985 01:12:04,612 --> 01:12:05,613 [Ricardo] But dude... 986 01:12:07,198 --> 01:12:08,908 [Ricardo] The boat's probably gone. 987 01:12:08,992 --> 01:12:10,827 [Walter] I don't give a shit, man! 988 01:12:12,203 --> 01:12:13,830 [Walter] You wanna leave us here? 989 01:12:16,708 --> 01:12:19,627 [Ricardo] Just let us go, we haven't done anything to you. 990 01:12:19,711 --> 01:12:21,254 [Walter] No? Anything? 991 01:12:23,048 --> 01:12:24,799 [Walter] Didn't you call me a thief? 992 01:12:25,258 --> 01:12:26,885 [Walter] Throw my stuff overboard? 993 01:12:27,719 --> 01:12:30,138 [Walter] You treat me like I reek of shit, 994 01:12:30,221 --> 01:12:32,432 You think I'm here to steal from you, fucker? 995 01:12:32,515 --> 01:12:33,808 That I'm here to kill you?! 996 01:12:33,892 --> 01:12:36,352 [Walter] We helped you with your daughter, 997 01:12:36,436 --> 01:12:38,313 and now you want to dump us here? 998 01:12:39,230 --> 01:12:41,524 [Walter] We are people, fucker. We are people. 999 01:12:43,943 --> 01:12:44,944 [Walter] Turn it on. 1000 01:12:45,737 --> 01:12:47,072 [Walter] Start the engine! 1001 01:12:47,155 --> 01:12:48,198 [Conrado] Do it, sir. 1002 01:12:48,281 --> 01:12:50,366 [Walter] Do it if you want to leave alive! 1003 01:12:50,450 --> 01:12:53,995 -[Conrado] Listen to him sir. -[Walter] Fucking start the engine! What? 1004 01:12:54,079 --> 01:12:55,288 [sudden echoing silence] 1005 01:12:56,289 --> 01:13:01,044 [distorted dark rumbling] 1006 01:13:01,586 --> 01:13:04,130 [unsettling high pitched tone, dark echoing thud] 1007 01:13:12,847 --> 01:13:18,728 [distorted dark rumbling] 1008 01:13:18,937 --> 01:13:19,938 [echoing thud] 1009 01:13:22,190 --> 01:13:24,025 [water rumbling] 1010 01:13:24,442 --> 01:13:27,237 [engine roaring, water splashing violently] 1011 01:13:27,529 --> 01:13:30,615 [Walter] Not that way. Turn here, you don't know the way. 1012 01:13:30,990 --> 01:13:31,991 Adrian! 1013 01:13:32,075 --> 01:13:34,452 [Walter] Step on it, there's still some light. 1014 01:13:36,538 --> 01:13:39,040 [Walter] Don't turn to the left! Turn this way! 1015 01:13:41,501 --> 01:13:42,794 [Walter] We'll find him. 1016 01:13:44,254 --> 01:13:45,672 [Walter] We'll find him. 1017 01:13:45,964 --> 01:13:47,715 [high pitched, tense sound echoing] 1018 01:13:48,842 --> 01:13:49,843 Adrian! 1019 01:13:50,301 --> 01:13:51,261 [loud whistle call] 1020 01:13:51,344 --> 01:13:53,972 [distorted dark rumbling] 1021 01:13:54,055 --> 01:13:55,056 [bird cries] 1022 01:13:56,224 --> 01:13:57,809 [Conrado] Adrian! 1023 01:13:58,309 --> 01:14:03,189 [dark thud echoing rhythmically] 1024 01:14:05,483 --> 01:14:06,484 [underwater gurgle] 1025 01:14:06,568 --> 01:14:07,861 [bass boosted dark thud] 1026 01:14:07,944 --> 01:14:12,699 [unnerving music] 1027 01:14:16,369 --> 01:14:17,662 [bass boosted dark thud] 1028 01:14:18,413 --> 01:14:21,791 [dark thud echoing rhythmically] 1029 01:14:22,834 --> 01:14:25,170 [music fades into engine hum] 1030 01:14:31,176 --> 01:14:32,510 Fucking nice. 1031 01:14:33,553 --> 01:14:35,263 [Walter] Now the boat moves fast. 1032 01:14:38,057 --> 01:14:39,350 [Walter] All day, crawling. 1033 01:14:39,976 --> 01:14:40,768 [Walter] Ah? 1034 01:14:40,977 --> 01:14:41,978 [Clau] Leave him be. 1035 01:14:43,938 --> 01:14:44,939 [Clau] Leave him be. 1036 01:14:49,861 --> 01:14:50,862 [tense hum] 1037 01:14:51,571 --> 01:14:54,240 -[Clau] Please don’t hurt him. -[Walter] We haven't. 1038 01:14:55,491 --> 01:14:57,076 [Walter] Have we hurt you? 1039 01:14:58,077 --> 01:14:59,621 [Walter] Don't make that face, 1040 01:14:59,829 --> 01:15:01,539 can't you see you're scaring them? 1041 01:15:04,209 --> 01:15:05,752 [Clau] Here, Dad, put this on. 1042 01:15:05,835 --> 01:15:06,794 Thank you. 1043 01:15:06,878 --> 01:15:08,588 [ominous music over engine] 1044 01:15:17,388 --> 01:15:19,432 [music completely covers engine] 1045 01:15:20,808 --> 01:15:22,602 [music becomes very loud] 1046 01:15:26,522 --> 01:15:28,524 [engine roars] 1047 01:15:36,157 --> 01:15:37,200 [Walter] There it is! 1048 01:15:39,661 --> 01:15:41,371 [Walter] We found it! 1049 01:15:41,579 --> 01:15:44,791 -[Conrado] Adrian! -[Walter] There it is, speed up! 1050 01:15:45,291 --> 01:15:47,293 [Walter] There it is! We found it! 1051 01:15:47,585 --> 01:15:49,295 [Walter, joyful] We found it! 1052 01:15:49,379 --> 01:15:50,546 [Conrado] We found it. 1053 01:15:51,673 --> 01:15:52,840 [underwater engine roar] 1054 01:15:53,591 --> 01:15:55,009 [engine shuts off] 1055 01:15:55,093 --> 01:15:56,094 [quiet tense violins] 1056 01:15:56,511 --> 01:15:58,346 [dark music fades in] 1057 01:16:16,656 --> 01:16:18,283 [music fades to a lull] 1058 01:16:20,076 --> 01:16:22,161 [Walter] Didn't I tell you it would float? 1059 01:16:32,380 --> 01:16:35,591 [dark, distorted rumbling] 1060 01:16:37,302 --> 01:16:39,220 [Conrado] No one has been here... 1061 01:16:40,722 --> 01:16:43,266 and the fucking thing's still floating. 1062 01:16:44,475 --> 01:16:46,102 What's in the bag? 1063 01:16:49,188 --> 01:16:51,482 [Walter laughing] Just a little piece of meat. 1064 01:16:51,566 --> 01:16:52,567 [Walter] A ham. 1065 01:17:02,702 --> 01:17:05,747 [Conrado] Let's get it on board. And let's get out of here. 1066 01:17:07,874 --> 01:17:12,045 [music turns eerie] 1067 01:17:12,962 --> 01:17:15,631 -[Ricardo] Dude. -[Tere] Put that down! Are you crazy! 1068 01:17:15,840 --> 01:17:21,637 [everyone screaming at Ricardo] 1069 01:17:22,013 --> 01:17:23,806 Sir, please, don't aim that at us! 1070 01:17:23,890 --> 01:17:25,183 [Walter] That's dangerous! 1071 01:17:25,266 --> 01:17:26,893 [Ricardo] Enter the cabin, fucker! 1072 01:17:26,976 --> 01:17:28,394 -[everyone yelling] -Shut it. 1073 01:17:28,478 --> 01:17:29,520 Go down there! 1074 01:17:29,937 --> 01:17:33,191 -[Conrado] We're just looking for Adrian! -Enter the cabin, fucko. 1075 01:17:33,274 --> 01:17:34,275 [everyone yelling] 1076 01:17:34,359 --> 01:17:35,777 [Conrado] We've done nothing. 1077 01:17:35,860 --> 01:17:37,862 -Go down! -[Tere] Please do as he says! 1078 01:17:37,945 --> 01:17:40,823 -[Walter] Are you shooting at me? -[Clau] Dad, lower it. 1079 01:17:41,032 --> 01:17:43,826 [Ricardo] I should've left you where I found you, fuckers. 1080 01:17:43,910 --> 01:17:46,496 -[Ricardo] Now you go to jail. -For needing help? 1081 01:17:46,621 --> 01:17:49,082 [Ricardo] Shut the fuck up! Get down to the cabin! 1082 01:17:49,457 --> 01:17:52,543 -[Walter] You're mad. -[Conrado] We just want to find Adrian! 1083 01:17:52,960 --> 01:17:54,712 [Ricardo] I know where Adrian is. 1084 01:17:54,796 --> 01:17:56,255 [tense, eerie music continues] 1085 01:17:56,339 --> 01:17:57,924 [everyone pleading to Ricardo] 1086 01:17:58,007 --> 01:17:59,967 -Dad, stop it. -Easy, Clau. 1087 01:18:00,051 --> 01:18:01,135 [Ricardo] Down! 1088 01:18:01,427 --> 01:18:04,138 -[Conrado] Make him drop it. -[Walter] You're crazy. 1089 01:18:05,348 --> 01:18:06,682 [Walter] You've gone nuts. 1090 01:18:07,642 --> 01:18:09,602 -Lock it up. -[Clau] Dad, stop this. 1091 01:18:09,685 --> 01:18:11,938 [Ricardo] Lock it up! Do as I say! 1092 01:18:12,522 --> 01:18:14,107 [Ricardo] Get your head down. 1093 01:18:14,190 --> 01:18:15,191 [music intensifies] 1094 01:18:15,358 --> 01:18:16,984 Get down on that boat. Down. 1095 01:18:17,068 --> 01:18:18,611 [Conrado pleading indistinctly] 1096 01:18:18,694 --> 01:18:19,737 [Ricardo] Go down! 1097 01:18:20,071 --> 01:18:21,406 [Walter] Let me out, please! 1098 01:18:21,948 --> 01:18:25,326 -[Ricardo] Open the bag. Shut up! -[Conrado] We aren't bad people. 1099 01:18:25,410 --> 01:18:26,619 Come and light up here! 1100 01:18:26,702 --> 01:18:29,122 -[Clau] I'm going, sicko! -[Ricardo] Open it! 1101 01:18:29,205 --> 01:18:31,207 -[Walter screaming] -[Ricardo] Show me. 1102 01:18:31,290 --> 01:18:32,458 [Ricardo] Show it to me. 1103 01:18:32,542 --> 01:18:35,461 [Walter screams and bangs on door, Ricardo rambles madly] 1104 01:18:37,422 --> 01:18:38,423 Open it. 1105 01:18:39,882 --> 01:18:40,883 [Walter screaming] 1106 01:18:40,967 --> 01:18:41,968 [Ricardo] Open it! 1107 01:18:43,261 --> 01:18:46,139 [Walter banging on door, keys rattling] 1108 01:18:46,222 --> 01:18:47,974 [Conrado] We killed it this morning. 1109 01:18:48,307 --> 01:18:50,017 [Conrado] It's still fresh. 1110 01:18:52,228 --> 01:18:54,063 [Conrado] We didn't mean to scare you. 1111 01:18:57,191 --> 01:19:00,570 [music bellowing darkly] 1112 01:19:00,653 --> 01:19:02,238 [Conrado breathing laboriously] 1113 01:19:02,321 --> 01:19:03,072 [Conrado] And? 1114 01:19:03,156 --> 01:19:04,157 [dark bellow] 1115 01:19:04,824 --> 01:19:07,118 [Walter] I'm gonna wreck your boat, fucker! 1116 01:19:07,452 --> 01:19:10,705 -[Walter keeps screaming] -[Conrado] Hey. Do you believe us now? 1117 01:19:11,581 --> 01:19:12,582 [Conrado] Ah? 1118 01:19:12,957 --> 01:19:14,750 [Conrado] Do you believe us now? 1119 01:19:15,501 --> 01:19:16,502 [Conrado] Ah? 1120 01:19:17,003 --> 01:19:19,088 [Conrado] Say something! Do you believe us? 1121 01:19:19,172 --> 01:19:20,631 [keys and cabin door rattling] 1122 01:19:20,715 --> 01:19:21,340 [Tere] Leave. 1123 01:19:21,424 --> 01:19:23,843 -[Tere] Get out. -[Ricardo and Clau arguing] 1124 01:19:23,926 --> 01:19:26,345 [Tere] Get the fuck out! Get your stuff and go. 1125 01:19:26,804 --> 01:19:27,889 [Ricardo] Move, Tere! 1126 01:19:27,972 --> 01:19:29,807 [Ricardo] Come on and face me, faggot! 1127 01:19:30,475 --> 01:19:32,059 Don't hide, motherfucker... 1128 01:19:32,268 --> 01:19:33,561 Tere, don't stand there. 1129 01:19:33,644 --> 01:19:35,521 Move from there, Tere. 1130 01:19:36,272 --> 01:19:37,940 -Motherfucker! -[Clau] Dad! 1131 01:19:38,024 --> 01:19:40,151 [speargun fires, Clau gasps, music quiets] 1132 01:19:41,444 --> 01:19:43,488 [daughters gasping] 1133 01:19:43,571 --> 01:19:47,366 [music rising, everyone breathing jaggedly] 1134 01:19:51,120 --> 01:19:52,580 Let's get out of here! 1135 01:19:54,248 --> 01:19:55,666 -[Conrado] Jump! -[splash] 1136 01:19:55,750 --> 01:19:58,085 -[Tere] Don't go, please... -[Walter] Let go! 1137 01:19:58,252 --> 01:19:59,253 [Tere] Claudia! 1138 01:19:59,712 --> 01:20:01,756 [water splashing, Clau gasping in pain] 1139 01:20:02,423 --> 01:20:03,424 [Tere] Dad! 1140 01:20:05,301 --> 01:20:07,261 [Clau breathing laboriously] 1141 01:20:07,553 --> 01:20:08,554 [Ricardo] Claudia... 1142 01:20:08,638 --> 01:20:10,598 [Clau breathing laboriously] 1143 01:20:13,226 --> 01:20:14,227 Claudia... 1144 01:20:16,854 --> 01:20:19,607 -[Ricardo] Let's go... -[Walter] Crazy motherfucker! 1145 01:20:20,149 --> 01:20:24,403 -[Ricardo] We're leaving. -[Walter] You old fuck! You wanted this! 1146 01:20:24,487 --> 01:20:26,697 [Tere] Easy, breathe! 1147 01:20:26,781 --> 01:20:27,782 [engine false start] 1148 01:20:27,865 --> 01:20:30,451 [Clau crying nervously] 1149 01:20:30,701 --> 01:20:31,702 [engine false start] 1150 01:20:31,786 --> 01:20:33,663 -[Clau choking] -[Tere] Look at me. 1151 01:20:33,788 --> 01:20:35,831 [Tere] Dad...Dad! 1152 01:20:35,915 --> 01:20:37,500 [engine false start] 1153 01:20:37,583 --> 01:20:39,210 [Tere] Let's go away, Dad, please! 1154 01:20:39,293 --> 01:20:40,294 [engine false start] 1155 01:20:40,378 --> 01:20:41,379 [Tere] Claudia... 1156 01:20:42,171 --> 01:20:43,214 [Ricardo] Start... 1157 01:20:43,548 --> 01:20:44,507 [Tere] Clau... 1158 01:20:46,259 --> 01:20:47,802 [engine false start] 1159 01:20:47,885 --> 01:20:49,011 [Tere] Dad... 1160 01:20:49,095 --> 01:20:50,096 [Ricardo groaning] 1161 01:20:51,138 --> 01:20:53,015 [engine false start, Ricardo crying] 1162 01:20:54,141 --> 01:20:55,184 [engine false start] 1163 01:20:55,268 --> 01:20:56,477 [Tere] Dad... 1164 01:20:56,561 --> 01:20:58,771 [Tere crying over engine] 1165 01:20:59,855 --> 01:21:01,566 [Tere] Dad, she's not breathing. 1166 01:21:02,984 --> 01:21:04,527 [Tere] You killed her. 1167 01:21:05,903 --> 01:21:12,451 [engine sputtering repeatedly, Ricardo screaming from effort] 1168 01:21:12,535 --> 01:21:18,833 [screams turn anguished, engine stops, ragged breathing] 1169 01:21:18,916 --> 01:21:21,252 [dark music grows louder] 1170 01:21:24,380 --> 01:21:28,676 [ragged breathing] 1171 01:21:28,884 --> 01:21:32,888 [Tere crying] 1172 01:21:32,972 --> 01:21:34,515 [music gets eerie] 1173 01:21:34,599 --> 01:21:36,726 [Tere muttering] Somebody help us please. 1174 01:21:38,561 --> 01:21:40,438 [Tere] Somebody help us. 1175 01:21:41,272 --> 01:21:43,357 [Tere] Somebody help us please. 1176 01:21:44,900 --> 01:21:46,569 [Tere wailng] Help! Please! 1177 01:21:46,652 --> 01:21:47,945 [Ricardo breathing fast] 1178 01:21:48,029 --> 01:21:48,946 [Tere] Help! 1179 01:21:51,699 --> 01:21:53,534 [Tere screaming] Help! 1180 01:21:55,286 --> 01:21:58,080 [Tere screaming from afar] Help! 1181 01:21:58,164 --> 01:22:01,334 [music intensifying, Tere's screams echoing in the night] 1182 01:22:03,669 --> 01:22:07,423 [Tere's screams echoing] 1183 01:22:07,965 --> 01:22:10,009 [Tere's screams echoing] 1184 01:22:12,261 --> 01:22:16,390 [Tere atop of her lungs] Help! 1185 01:22:18,059 --> 01:22:19,977 [Tere gasping and crying] 1186 01:22:21,103 --> 01:22:27,777 [Tere crying and pleading indistinctly, overpowered by intense music] 1187 01:22:29,570 --> 01:22:35,242 [music rising over Tere's voice] 1188 01:22:42,875 --> 01:22:49,674 [eerie music continues loudly] 1189 01:23:02,436 --> 01:23:09,151 [eerie music continues loudly] 1190 01:23:16,659 --> 01:23:22,373 [music fades slowly] 1191 01:23:30,923 --> 01:23:37,179 [water burbling, birds calling] 1192 01:23:46,397 --> 01:23:48,524 [soft violin musical cue] 1193 01:23:51,527 --> 01:23:54,155 [soft violin musical cue] 1194 01:23:55,239 --> 01:23:58,617 [soft violin musical cue] 1195 01:23:59,410 --> 01:24:02,246 [soft violin musical cue] 1196 01:24:06,041 --> 01:24:08,919 [intense violin musical cue] 1197 01:24:11,422 --> 01:24:14,300 [intense violin musical cue] 1198 01:24:15,342 --> 01:24:21,015 [intense violin musical cue] 1199 01:24:23,350 --> 01:24:28,063 [intense violin musical cue] 1200 01:24:33,694 --> 01:24:37,656 Immersion. 1201 01:24:37,740 --> 01:24:39,617 [eerie tone] 1202 01:24:39,700 --> 01:24:45,581 [eerie string music]