1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,083 --> 00:00:14,583 NETFLIX PREDSTAVLJA 4 00:01:50,541 --> 00:01:51,500 Dušo… 5 00:01:52,166 --> 00:01:54,833 Rekao sam ti da ne želim Willyja u krevetu. 6 00:01:54,916 --> 00:01:58,166 Ne zovi Williama „Willy”. 7 00:01:59,375 --> 00:02:00,625 -Gdje si bio? -Nigdje. 8 00:02:02,041 --> 00:02:05,708 Probudio si ga. To nije dobro. Ovaj tjedan ima parenje. 9 00:02:06,208 --> 00:02:08,291 Nedostatak sna ubija libido. 10 00:02:12,000 --> 00:02:14,958 LJETNI SAN 11 00:03:30,625 --> 00:03:31,666 Oprezno. 12 00:03:33,333 --> 00:03:36,000 Idemo u ribolov? 13 00:03:36,083 --> 00:03:39,000 Ne. Samo želim privući pozornost. 14 00:03:39,083 --> 00:03:40,708 Ne razumijem. 15 00:03:42,041 --> 00:03:44,416 Bez brige. Ne razumije ni moj ravnatelj. 16 00:03:48,375 --> 00:03:50,000 LJETNI SAN 17 00:03:50,666 --> 00:03:52,583 Još jedna reklama i gotovi smo. 18 00:03:53,708 --> 00:03:55,416 Ubit će me to dotjerivanje. 19 00:03:55,500 --> 00:03:58,791 -Vratit ću tatin dug i to je to. -Hej! 20 00:03:59,291 --> 00:04:00,875 Dosta mi je. 21 00:04:00,958 --> 00:04:03,291 -Čega? -Ovoga! Svega… 22 00:04:03,375 --> 00:04:06,416 -Ali dobro je ispalo. -Što? Moja gola guza? 23 00:04:06,500 --> 00:04:08,250 Monia, već sam ti rekao. 24 00:04:08,333 --> 00:04:12,333 Ta gola guza ima srce, um, osjećaje i snove. 25 00:04:12,416 --> 00:04:14,625 A i fotogenična je. 26 00:04:14,708 --> 00:04:18,500 Da svi muškarci tako razmišljaju, svijet bi bio bolji. 27 00:04:18,583 --> 00:04:22,208 -Pa, jedinstven sam. -Sigurno. 28 00:04:36,791 --> 00:04:38,916 ČOVJEK JE SAMO TRSKA, 29 00:04:39,000 --> 00:04:41,791 NAJSLABIJA U PRIRODI, ALI TO JE TRSKA KOJA MISLI 30 00:04:41,875 --> 00:04:43,458 Gđice Monika! 31 00:04:45,083 --> 00:04:46,208 Gđice Monika! 32 00:04:49,125 --> 00:04:52,041 Napokon si došla, kolegice. 33 00:04:53,500 --> 00:04:56,333 Pustila sam ih da uđu jer ravnatelj njuška. 34 00:04:57,458 --> 00:04:58,291 Loviš! 35 00:04:58,375 --> 00:05:02,708 No više te ne mogu pokrivati. 36 00:05:03,666 --> 00:05:04,500 Hvala. 37 00:05:05,375 --> 00:05:08,750 Iskoristila sam priliku i prozračila. 38 00:05:12,166 --> 00:05:14,375 Djeco, sat počinje. 39 00:05:15,375 --> 00:05:16,583 -Pusti me! -Staś! 40 00:05:17,333 --> 00:05:18,416 Učiteljice! 41 00:05:22,750 --> 00:05:27,041 Dobro jutro, ravnatelju! 42 00:05:27,125 --> 00:05:32,166 Kolegice, djeci je mjesto u klupama, a vama pred pločom. 43 00:05:33,041 --> 00:05:35,583 -Nove metode… -Moraju biti učinkovite. 44 00:05:36,208 --> 00:05:41,000 Državna će matura pokazati koliko ste uspješni. 45 00:05:41,625 --> 00:05:44,333 Ako podbacite… Znate što će se dogoditi. 46 00:06:07,208 --> 00:06:09,000 Do trga Defilad, može? 47 00:06:10,041 --> 00:06:13,125 Nije sigurno ući strancu u auto. 48 00:06:13,208 --> 00:06:14,875 Ovaj je auto vrlo siguran. 49 00:06:14,958 --> 00:06:16,125 Ne boj se. 50 00:06:16,208 --> 00:06:19,708 Ima sustav protiv proklizavanja, pokazuje mrtvi kut 51 00:06:19,791 --> 00:06:21,958 i upozori te kad promijeniš traku. 52 00:06:33,708 --> 00:06:36,333 Zašto pišti? Zavezala sam remen. 53 00:06:36,833 --> 00:06:40,583 Osjeća da vozač nije usredotočen pa mu skreće pozornost. 54 00:06:41,958 --> 00:06:42,791 Šališ se? 55 00:06:44,125 --> 00:06:45,500 O poslu? 56 00:06:46,750 --> 00:06:47,583 Nikad. 57 00:06:49,458 --> 00:06:52,083 -Prodaješ aute? -Ne. 58 00:06:53,333 --> 00:06:54,458 Samo ih volim. 59 00:06:55,875 --> 00:06:59,083 Sigurno imaš puno posla. 60 00:07:00,458 --> 00:07:02,833 Sad baš i ne. A ti? 61 00:07:04,375 --> 00:07:05,916 Ne žuri mi se. 62 00:07:06,000 --> 00:07:09,583 Kakva slučajnost. Moramo proslaviti! 63 00:07:18,708 --> 00:07:19,708 Alicja! 64 00:07:19,791 --> 00:07:21,875 Prekrasno izgledaš! 65 00:07:21,958 --> 00:07:24,125 Evo autora glupih objava. 66 00:07:24,208 --> 00:07:26,125 Kakvih objava i zašto su glupe? 67 00:07:26,625 --> 00:07:30,583 Napisao si da se nova rješenja Global Technicsa koriste 20 godina. 68 00:07:30,666 --> 00:07:31,583 To je istina. 69 00:07:32,250 --> 00:07:36,291 Ako je rješenje novo, onda je novo. 70 00:07:36,375 --> 00:07:37,708 Izbriši objavu, jasno? 71 00:07:37,791 --> 00:07:40,291 Dušo, neću nikome lagati. 72 00:07:40,375 --> 00:07:43,000 Za to angažiraj majmuna, a ne inženjera. 73 00:07:43,750 --> 00:07:46,250 Čak i majmuni razumiju osnove marketinga. 74 00:07:46,333 --> 00:07:49,875 Szymone, objasni to Stefanu jer gubim strpljenje. 75 00:07:49,958 --> 00:07:50,958 Enzo, molim te! 76 00:07:51,041 --> 00:07:52,541 Vrlo je jednostavno. 77 00:07:53,125 --> 00:07:56,333 Ako ne ostvarimo dobit, zatvorit će nas. 78 00:07:56,416 --> 00:07:59,958 A zarađujemo od oglašavanja. Hvala. 79 00:08:00,041 --> 00:08:02,791 Zato ćemo uz pomoć marketinške agencije 80 00:08:02,875 --> 00:08:05,291 snimiti spot s tobom u glavnoj ulozi. 81 00:08:06,125 --> 00:08:07,666 Što moram raditi? 82 00:08:08,833 --> 00:08:10,375 Ništa. Samo budi lijep. 83 00:08:11,000 --> 00:08:14,166 Super auto. Prekrasna priroda. 84 00:08:14,250 --> 00:08:15,333 Lijepa djevojka. 85 00:08:15,916 --> 00:08:17,750 Samo malo poziraj 86 00:08:17,833 --> 00:08:18,958 i bit će dobro. 87 00:08:19,916 --> 00:08:22,541 Pa da vidimo taj super auto 88 00:08:23,416 --> 00:08:26,166 i prekrasnu prirodu. Oprostite. 89 00:08:27,125 --> 00:08:28,208 Bok, dušo. 90 00:08:28,791 --> 00:08:30,416 Zašto surađujemo s njim? 91 00:08:31,291 --> 00:08:33,000 Zato što je Enzo zvijezda! 92 00:08:33,916 --> 00:08:37,833 Enzo? Ferrari se zvao Enzo. On se zove Stefan Tkaczyk. 93 00:08:42,291 --> 00:08:45,041 Zamisli! Prekrasno izgledaš u uniformi. 94 00:08:45,541 --> 00:08:47,833 Daj, ne vidiš dobro? 95 00:08:47,916 --> 00:08:49,000 Debela sam. 96 00:08:49,541 --> 00:08:52,583 Debela? Za pravu ljepotu treba malo mesa. 97 00:08:56,041 --> 00:08:57,750 Evo časopisa koje si tražila. 98 00:09:01,750 --> 00:09:02,708 Hvala. 99 00:09:22,625 --> 00:09:25,250 -Prokleta zvijezda! -Čuo sam te! 100 00:09:26,833 --> 00:09:31,583 Nakon mojih vam emisija prodaja cvijeta, a auto je čist kao suza. 101 00:09:31,666 --> 00:09:37,000 Znaš pravila. Auto nije tvoj. Voziš ga, hvališ na televiziji i vraćaš kao novog. 102 00:09:37,083 --> 00:09:39,083 Smiri se. To je samo ruž. 103 00:09:39,166 --> 00:09:41,541 Žene ga nose kako bi bile seksi. 104 00:09:41,625 --> 00:09:43,500 -Oprostite! -Stižem! 105 00:09:45,333 --> 00:09:46,208 Da? 106 00:09:47,000 --> 00:09:50,291 -Možete li mi pomoći otvoriti auto? -Vrlo rado. Evo. 107 00:09:58,666 --> 00:09:59,541 Nove igračke. 108 00:10:02,166 --> 00:10:03,458 Moćno, zar ne? 109 00:10:16,291 --> 00:10:17,916 Mama to ne bi dopustila. 110 00:10:20,125 --> 00:10:23,791 Trebam donijeti đurđice. Njih je najviše voljela. 111 00:10:23,875 --> 00:10:25,500 Cvatu jednom godišnje! 112 00:10:26,208 --> 00:10:29,166 -Mislila sam na dug. -I tada su cvale. 113 00:10:29,708 --> 00:10:32,041 Prošao je kroz crveno! Nisi ti kriv. 114 00:10:37,750 --> 00:10:41,708 Zašto ih se nisam sjetio dok je bila živa? 115 00:10:55,958 --> 00:11:00,125 Ako nekog voliš, ne uskraćuj mu ljubav. 116 00:11:01,625 --> 00:11:02,458 Nikada. 117 00:11:04,125 --> 00:11:05,083 Nikada. 118 00:11:08,000 --> 00:11:09,750 A ako je ljubav neuzvraćena? 119 00:11:11,500 --> 00:11:12,458 Zašto bi bila? 120 00:11:13,208 --> 00:11:15,208 Nemoguće je ne voljeti te. 121 00:11:16,708 --> 00:11:17,958 Tata, ozbiljna sam. 122 00:11:20,833 --> 00:11:24,041 Iskreno, dušo, ne znam mnogo o ljubavi. 123 00:11:26,541 --> 00:11:28,750 Ali kad pronađeš onog pravog 124 00:11:30,000 --> 00:11:32,916 i kad konačno kliknete, 125 00:11:34,541 --> 00:11:36,916 to je ljubav na kvadrat. 126 00:11:42,333 --> 00:11:43,958 To se dogodilo meni i mami. 127 00:11:45,208 --> 00:11:47,250 Dogodit će se i tebi. 128 00:11:50,208 --> 00:11:53,458 Kad nekog voliš, ne štedi se. 129 00:11:57,333 --> 00:11:58,916 Monia, opet ja. 130 00:11:59,000 --> 00:12:02,291 Molim te, nazovi me jer ću doživjeti srčani udar. Bok. 131 00:12:04,291 --> 00:12:07,458 -Gdje je? -Ne javlja se. Nisam njegov agent. 132 00:12:07,541 --> 00:12:10,208 Ako te voli, doći će. Vjerojatno neće. 133 00:12:11,041 --> 00:12:12,875 -To je bilo ružno. -Da. 134 00:12:15,583 --> 00:12:20,041 Počnimo s Klaudijom. Enza još šminkaju. Još se nije naviknuo. 135 00:12:20,125 --> 00:12:22,375 Bit će spremna. Javio sam joj. 136 00:12:23,000 --> 00:12:26,250 -Tako je nadarena? Baš je posebna. -To je njezin stil. 137 00:12:26,333 --> 00:12:27,500 Stižem. 138 00:12:29,416 --> 00:12:30,416 Ništa od toga. 139 00:12:42,166 --> 00:12:43,000 Dobro jutro! 140 00:12:43,875 --> 00:12:45,083 Koliko za brzinski? 141 00:12:46,041 --> 00:12:46,958 Goni se! 142 00:12:53,125 --> 00:12:55,833 -Idem u dvorac Wójtovice. -Sjajno. 143 00:12:57,250 --> 00:12:59,708 Hej, stani! 144 00:13:04,041 --> 00:13:05,750 Kakva konkurencija! 145 00:13:06,875 --> 00:13:07,958 To je takav posao. 146 00:13:09,083 --> 00:13:10,458 Ne osuđujem. 147 00:13:10,541 --> 00:13:14,625 -Ni tebe ni tvoje kolegice. -Kolegice? 148 00:13:19,541 --> 00:13:20,375 Bože! 149 00:13:23,750 --> 00:13:24,750 Kolegice? 150 00:13:26,541 --> 00:13:28,708 Mislim da si nešto krivo shvatio. 151 00:13:31,000 --> 00:13:31,916 Zaustavi auto. 152 00:13:39,125 --> 00:13:40,083 Napokon! 153 00:13:41,750 --> 00:13:43,416 -Hej! -Gdje si bila? 154 00:13:43,500 --> 00:13:46,833 Znaš u što si me uvalila? Kasnije ćemo o tome. Spremi se. 155 00:13:49,250 --> 00:13:53,041 Kao i obično. Umjesto da te grdim, drago mi je da si uopće došao. 156 00:13:54,708 --> 00:13:56,083 Gdje je novi model? 157 00:13:56,666 --> 00:13:58,333 Kraj auta. Zlatna haljina. 158 00:13:59,541 --> 00:14:01,083 -Ta kurva? -Taj razvratnik? 159 00:14:01,583 --> 00:14:03,208 Prestani, nasmiješi se. 160 00:14:03,291 --> 00:14:06,000 -Poznajete se? -Ne. 161 00:14:07,541 --> 00:14:08,666 Ovo je Klaudia. 162 00:14:10,125 --> 00:14:11,166 Poznajete se? 163 00:14:11,750 --> 00:14:12,625 -Ne. -Ne. 164 00:14:12,708 --> 00:14:14,750 Auto se zaustavlja, poljube se. 165 00:14:15,333 --> 00:14:18,166 Dečki na štulama, šareni kostimi, puno akcije. 166 00:14:18,250 --> 00:14:21,541 Logo u krupnom planu. Kiša. Gotovo. Jednostavno. 167 00:14:21,625 --> 00:14:23,666 -Kakav poljubac? -Čekaj. 168 00:14:23,750 --> 00:14:24,833 Baš tako! 169 00:14:24,916 --> 00:14:29,041 -U scenariju nije bilo poljupca! -Sad jest. Uobičajena promjena. 170 00:14:29,125 --> 00:14:31,625 Na zahtjev klijenta. Nisi pročitao ugovor? 171 00:14:31,708 --> 00:14:33,791 -To je problem? -Malecki. 172 00:14:33,875 --> 00:14:35,291 -Malecki. -Hvala! 173 00:14:35,791 --> 00:14:39,125 -Čekaj, Klaudia! -Tko im je zaboravio spomenuti poljubac? 174 00:14:39,208 --> 00:14:40,583 -Ne znam. -Ne znaš? Ja. 175 00:14:41,416 --> 00:14:43,416 Ja im nisam rekao! 176 00:14:44,041 --> 00:14:46,541 Dobro, ljudi! Idemo! 177 00:14:51,541 --> 00:14:54,125 Dobro, sad se poljubite i zamijenite mjesta. 178 00:14:57,000 --> 00:14:58,416 Poljubac, molim. 179 00:15:03,375 --> 00:15:05,250 Poljubi je! 180 00:15:16,083 --> 00:15:17,083 Sjajno. 181 00:15:19,916 --> 00:15:22,375 Tako. 182 00:15:26,125 --> 00:15:28,500 Dovoljno, snimili smo. Zamijenite se. 183 00:16:11,791 --> 00:16:12,708 Zaboga! 184 00:16:13,208 --> 00:16:14,208 Zaustavite auto! 185 00:16:16,291 --> 00:16:17,750 Zaustavite ga! 186 00:16:18,666 --> 00:16:19,875 Dovraga… 187 00:16:24,000 --> 00:16:24,833 Što je ovo? 188 00:16:26,166 --> 00:16:28,625 Što se događa? 189 00:16:31,750 --> 00:16:32,625 Amateri! 190 00:16:33,208 --> 00:16:37,375 -Ne znaš za ručnu kočnicu? -To je automatik! Kakva amaterka! 191 00:16:38,291 --> 00:16:39,916 -Ali E… -Enzo! 192 00:16:40,000 --> 00:16:42,291 -Enzo, smiri se. -Jesi li vidio? 193 00:16:43,375 --> 00:16:45,000 Nisam, jebote. 194 00:16:45,875 --> 00:16:48,166 Tiho! 195 00:16:50,541 --> 00:16:52,208 Sve se raspalo. 196 00:16:53,333 --> 00:16:56,416 Htjela sam propasti u zemlju. 197 00:16:56,500 --> 00:16:58,208 Sigurno nije bilo tako loše. 198 00:16:58,291 --> 00:17:00,375 Jest. Baš kako i zvuči. 199 00:17:00,875 --> 00:17:04,750 -Što? I za sve je on kriv? -Tko bi drugi bio? 200 00:17:06,208 --> 00:17:07,333 Velika zvijezda. 201 00:17:08,541 --> 00:17:11,208 Možda je bio zvijezda. U vrtiću. 202 00:17:11,791 --> 00:17:13,500 Igrao se autićima. 203 00:17:13,583 --> 00:17:15,208 -Što je to? -Hajde. 204 00:17:15,750 --> 00:17:18,875 Ali, Enzo ima… Znaš… 205 00:17:18,958 --> 00:17:21,625 Talentiran je za televiziju. 206 00:17:23,333 --> 00:17:24,166 Ala! 207 00:17:24,833 --> 00:17:27,041 Da si bar tako brz na snimanju. 208 00:17:27,125 --> 00:17:28,041 Nije pošteno! 209 00:17:28,541 --> 00:17:31,416 Što? Znaš što nije pošteno? 210 00:17:32,791 --> 00:17:34,333 Ovo. Što je to? 211 00:17:35,833 --> 00:17:37,083 Testirate sjedala? 212 00:17:38,666 --> 00:17:39,500 Ala, 213 00:17:39,583 --> 00:17:41,833 pristala si na otvorenu vezu. 214 00:17:41,916 --> 00:17:44,666 Ali ne da ševiš svaku koja naiđe. 215 00:17:44,750 --> 00:17:46,833 -Ala… -Ne prilazi mi. 216 00:17:47,625 --> 00:17:51,333 -Udalji se. -Nije ono što misliš. 217 00:17:53,000 --> 00:17:54,875 -Što mislim, Stefane? -Enzo. 218 00:17:54,958 --> 00:17:55,958 Smiješan si. 219 00:17:56,541 --> 00:17:58,625 Mislim da si gadno zeznuo. 220 00:17:59,250 --> 00:18:02,208 Izgubili smo reklamu, a odgovorni za to trebaju… 221 00:18:02,291 --> 00:18:03,333 -Tko je? -Nitko. 222 00:18:03,416 --> 00:18:05,041 Netko mora biti kažnjen. 223 00:18:05,125 --> 00:18:07,125 Oprosti, neću otpustiti samu sebe. 224 00:18:07,708 --> 00:18:09,291 Pas je pametniji od tebe! 225 00:18:09,375 --> 00:18:11,500 Ne okreći Willyja protiv mene. 226 00:18:11,583 --> 00:18:13,375 -Williama. -Drag mi je. 227 00:18:13,458 --> 00:18:14,500 Ti njemu nisi. 228 00:18:15,958 --> 00:18:18,916 Znaš kad ovako reži? 229 00:18:19,750 --> 00:18:21,333 Kad se sprema za napad. 230 00:18:23,125 --> 00:18:26,416 Njegov je djed sjedio na lopovu dok nije došla policija. 231 00:18:26,916 --> 00:18:28,833 To je divlja i opasna životinja! 232 00:18:28,916 --> 00:18:30,750 Ala, huškaš ga na mene? 233 00:18:32,000 --> 00:18:36,000 Znaš što? Uzmi svoje stvari i geh zum Teufel, odmah! 234 00:18:36,083 --> 00:18:38,250 Da spavam u redakciji? 235 00:18:39,250 --> 00:18:40,833 Ne. 236 00:19:10,708 --> 00:19:14,333 -Stefane? -Bok, Andrzeje. Što ima? 237 00:19:14,833 --> 00:19:19,166 -Nećeš vjerovati. Spavaš? -Ne, reci. 238 00:19:19,250 --> 00:19:20,958 Kaśka je ostvarila svoj plan. 239 00:19:21,458 --> 00:19:22,625 Zvuči ozbiljno. 240 00:19:23,708 --> 00:19:26,958 Želiš da dođem? Razgovarat ćemo o tome. 241 00:19:28,875 --> 00:19:30,458 Babuskara je ljuta? 242 00:19:31,833 --> 00:19:33,041 Nije baš tako stara. 243 00:19:35,291 --> 00:19:37,041 Nisi se uspio izvući pričom? 244 00:19:39,083 --> 00:19:43,291 Trebao si sve poreći i reći da je kriv tvoj zli brat blizanac. 245 00:19:46,333 --> 00:19:48,708 Nisam se toga sjetio. Baš idem k bratu. 246 00:19:50,625 --> 00:19:54,500 Iznenadila me, dovraga. Imala je corpus delicti. 247 00:19:55,541 --> 00:19:57,000 Korupcija je najgora. 248 00:19:58,500 --> 00:20:00,083 Rekla je zašto? 249 00:20:00,625 --> 00:20:04,500 Želi ostvariti svoj najveći životni san. 250 00:20:04,583 --> 00:20:07,541 Mislio sam da sanja o tome da bude supruga i majka. 251 00:20:07,625 --> 00:20:10,875 I ja sam to mislio, ali čini se da sam pogriješio. 252 00:20:10,958 --> 00:20:15,083 Otišla je na krstarenje oko svijeta na Hamartiji i ostavila mi ovo! 253 00:20:17,791 --> 00:20:19,791 Uvijek je pričala o tome. 254 00:20:19,875 --> 00:20:23,000 Ukazala joj se prilika pa je otišla sama. 255 00:20:23,083 --> 00:20:25,250 Sama? Kako to misliš? 256 00:20:25,333 --> 00:20:28,791 Vlasnik, vođa palube, skiper, mornari. Sve muškarci! 257 00:20:28,875 --> 00:20:31,000 Muškarci. Množina. To nije nevjera. 258 00:20:31,666 --> 00:20:35,708 Tek ljetni praznici. Ili mala egzistencijalna kriza. 259 00:20:35,791 --> 00:20:38,916 Rekla je Aniji da želi ostvariti svoje snove, 260 00:20:39,000 --> 00:20:41,541 a kad se vrati, Ania će imati sretnu mamu. 261 00:20:42,166 --> 00:20:44,500 Budi pozitivan. Barem će se vratiti. 262 00:20:47,000 --> 00:20:48,833 Mogu ti pomoći oko Anije. 263 00:20:49,875 --> 00:20:51,250 -Što? -Da. 264 00:20:51,333 --> 00:20:54,916 -Mrziš djecu. -Ljudi se mijenjaju svakih sedam godina. 265 00:20:56,166 --> 00:21:00,375 Moj mlađi brat koji voli tulume svega toga će se odreći zbog djevojčice? 266 00:21:01,000 --> 00:21:03,958 -Želiš da vjerujem u to? -Mogu se useliti i pomoći. 267 00:21:08,250 --> 00:21:10,250 -Izbacila te. -Nije. 268 00:21:13,958 --> 00:21:14,875 Jest. 269 00:21:14,958 --> 00:21:17,000 Djetetu treba uzor. Što si ti? 270 00:21:17,083 --> 00:21:19,666 -Što? -Uzet ću dadilju preko agencije. 271 00:21:19,750 --> 00:21:21,416 Ne znaš koga će poslati. 272 00:21:21,500 --> 00:21:23,333 Moje mane barem dobro znaš. 273 00:21:27,041 --> 00:21:28,416 Dobro. Nagovorio si me. 274 00:21:29,333 --> 00:21:32,750 Imaš probni rok od tjedan dana. Preuzimaš Kaśkine poslove. 275 00:21:32,833 --> 00:21:35,250 -Poslove? -Pranje rublja, čišćenje, bazen. 276 00:21:35,333 --> 00:21:37,333 -I škola. -Kakva škola? 277 00:21:37,416 --> 00:21:38,250 Stefane, 278 00:21:39,083 --> 00:21:41,500 Ania je krenula u školu prije tri godine. 279 00:21:42,666 --> 00:21:46,333 Nemoj donositi hranu. Još imam gulaš u zamrzivaču. 280 00:21:46,416 --> 00:21:47,250 Da. 281 00:21:48,500 --> 00:21:52,875 Sjećam se, dušo. Svaki dan jedan topli obrok. 282 00:21:52,958 --> 00:21:53,958 Da, bok. 283 00:21:55,333 --> 00:21:56,583 Imam novac! 284 00:21:56,666 --> 00:21:59,458 Ne, imam novac! Imam ih! 285 00:21:59,541 --> 00:22:00,958 Meni lijeva, tebi desna. 286 00:22:02,375 --> 00:22:05,166 Bravo, Kazik. Sljedeći! 287 00:22:05,250 --> 00:22:06,708 Meni desna, tebi desna. 288 00:22:08,416 --> 00:22:09,250 Sjajno! 289 00:22:10,083 --> 00:22:10,916 Meni desna… 290 00:22:12,541 --> 00:22:13,375 Hej! 291 00:22:14,291 --> 00:22:16,666 -Briši! -Pustite ga. Sama sam pala. 292 00:22:17,250 --> 00:22:20,125 Što vam je? Male napasti! 293 00:22:20,208 --> 00:22:21,166 Striče? 294 00:22:21,875 --> 00:22:24,708 -Mislila si da je Djed Božićnjak? -Gdje je mama? 295 00:22:24,791 --> 00:22:25,791 Ne znaš? 296 00:22:27,166 --> 00:22:29,333 -Otišla je. -Kad će se vratiti? 297 00:22:29,958 --> 00:22:31,833 Jednog dana. Daj ruku. 298 00:22:33,291 --> 00:22:34,125 Ania… 299 00:22:35,333 --> 00:22:36,250 Ania. 300 00:22:39,000 --> 00:22:39,875 Dođi. 301 00:22:40,416 --> 00:22:43,125 -Pogledajte što ste učinili. -Što? 302 00:22:43,208 --> 00:22:46,083 -Znali biste da imate djecu. -Zašto ne bih imao? 303 00:22:48,583 --> 00:22:51,041 -Idi sa stricem. -Ania, idemo. 304 00:22:51,625 --> 00:22:52,458 Idi. 305 00:22:55,000 --> 00:22:57,875 Što je ovo, dovraga? 306 00:23:11,583 --> 00:23:13,208 -Zaustavite ga! -Zaboga! 307 00:23:13,291 --> 00:23:15,541 Kakav je to metež? 308 00:23:26,708 --> 00:23:28,291 Stojim vam na usluzi. 309 00:23:28,916 --> 00:23:32,500 -Zašto izgledaš tako umorno? -Obiteljski život nije za mene. 310 00:23:32,583 --> 00:23:33,416 Imaš li ga? 311 00:23:34,000 --> 00:23:37,750 Normalan život nije za one koji na to nisu naviknuti. 312 00:23:38,291 --> 00:23:40,750 -Moraš biti u formi. -Dušo. 313 00:23:42,875 --> 00:23:44,333 Uvijek sam u formi. 314 00:23:44,416 --> 00:23:47,291 -Enzo, ovo je ozbiljno. -Osobno je? 315 00:23:48,875 --> 00:23:51,791 Bez brige. Ne tražim da me zaprosiš. 316 00:23:52,791 --> 00:23:54,250 Dobro. Samo naprijed. 317 00:23:56,333 --> 00:23:59,416 Šef ipak želi raditi kampanju s nama. 318 00:24:00,625 --> 00:24:01,458 S nama? 319 00:24:01,541 --> 00:24:03,250 Da, baš tako. S nama. 320 00:24:06,041 --> 00:24:09,333 S tobom i našim marketinškim odjelom, a to sam ja. 321 00:24:09,833 --> 00:24:12,500 S modelom i agencijom njezina menadžera. 322 00:24:14,250 --> 00:24:18,041 -A ona katastrofa u Wójtovicama? -„Katastrofa u Wójtovicama.“ 323 00:24:18,625 --> 00:24:21,333 Vidjeli su fotke, gledali snimke 324 00:24:21,833 --> 00:24:25,666 i u njima vidjeli emocije, Enzo. 325 00:24:26,333 --> 00:24:28,958 Žele emocije, pa žele i nas! 326 00:24:31,791 --> 00:24:33,041 Onda se mogu vratiti? 327 00:24:33,708 --> 00:24:36,166 Možeš sudjelovati u kampanji. 328 00:24:36,250 --> 00:24:39,125 Ako uspije, razmislit ću o tome da se vratiš. 329 00:24:39,208 --> 00:24:40,833 Privatno ili profesionalno? 330 00:24:43,958 --> 00:24:45,250 Williame! 331 00:24:46,208 --> 00:24:50,083 Mišići su mu oslabili kad je skočio na partnericu. 332 00:24:50,166 --> 00:24:52,541 Odvježbao je i sad mu treba masaža. 333 00:24:53,166 --> 00:24:55,333 Rasplodni pas mora ostati u formi. 334 00:24:56,041 --> 00:24:57,666 Stavi ih u vazu na izlasku. 335 00:25:02,708 --> 00:25:05,500 Nude popriličan iznos. 336 00:25:05,583 --> 00:25:07,333 -Dobro jutro. -Znam. 337 00:25:07,416 --> 00:25:08,250 Dobro jutro! 338 00:25:08,750 --> 00:25:10,958 Ako znaš, zašto ne prihvatiš? 339 00:25:12,750 --> 00:25:16,166 Pola grada prekriveno je mojom stražnjicom. 340 00:25:16,250 --> 00:25:20,041 Ako se još pojavim s ovim kretenom, umrijet ću od srama. 341 00:25:20,541 --> 00:25:21,875 Što će reći ravnatelj? 342 00:25:23,625 --> 00:25:25,333 Naći ćeš neku drugu djevojku. 343 00:25:25,416 --> 00:25:29,708 Neću, posebna si. Razmisli, molim te. 344 00:25:30,291 --> 00:25:33,375 Slušaj. Kao mnogi drugi, i ja imam obitelj. 345 00:25:35,791 --> 00:25:37,541 -Zdravo! -Zdravo! 346 00:25:37,625 --> 00:25:39,583 -Bok. -Bok. 347 00:25:41,750 --> 00:25:44,000 -Idem. Razmisli. -Da. 348 00:25:44,083 --> 00:25:46,208 -Obećavam. -Dečki, budite dobri. 349 00:25:46,291 --> 00:25:47,375 -Hoćemo. -Dobro. 350 00:25:47,458 --> 00:25:50,166 -Bok! -Bok. Hvala. 351 00:25:52,250 --> 00:25:53,583 -Halo? -Da? 352 00:25:53,666 --> 00:25:55,375 -Hej. -Radim! 353 00:25:59,166 --> 00:26:02,625 Kratka suknja svaki put upali. Klaudia nikad ne pogriješi. 354 00:26:04,333 --> 00:26:05,166 Evo. 355 00:26:06,125 --> 00:26:07,833 Dovoljno dugo? 356 00:26:09,125 --> 00:26:12,000 Stavi crvene štikle i dobit ćeš četvrto dijete. 357 00:26:15,500 --> 00:26:16,833 Htjela bih djevojčicu. 358 00:26:18,083 --> 00:26:18,916 Ania? 359 00:26:20,083 --> 00:26:22,208 Naša mala princeza. 360 00:26:22,291 --> 00:26:26,958 Usput, taj je idiot stric moje najbolje učenice Anije. 361 00:26:28,083 --> 00:26:31,333 Rasplakao ju je pred razredom. Kakav idiot. 362 00:26:33,625 --> 00:26:34,458 Tko? 363 00:26:35,250 --> 00:26:36,458 Slušaš li me? 364 00:26:36,958 --> 00:26:38,958 -Da. -Govorim o Enzu. 365 00:26:39,541 --> 00:26:42,208 Enzo… Sviđa ti se! 366 00:26:42,291 --> 00:26:43,750 Poludjela si. 367 00:26:44,375 --> 00:26:46,083 Dečki, mama vam je poludjela. 368 00:26:46,166 --> 00:26:49,166 Zato će vam teta Monika kupiti još sladoleda! 369 00:26:49,250 --> 00:26:50,875 Sladoled, odlično! 370 00:26:51,375 --> 00:26:52,208 Bok. 371 00:26:55,083 --> 00:26:57,833 Dobro jutro. Bok! 372 00:27:03,458 --> 00:27:04,583 -Bok. -Bok. 373 00:27:08,875 --> 00:27:09,791 Kolegice? 374 00:27:11,916 --> 00:27:14,208 Ne morate to skrivati od mene. 375 00:27:14,291 --> 00:27:17,166 -Ali ja… -Zadržat ću to za sebe. 376 00:27:17,250 --> 00:27:19,000 Dokle ću god moći. 377 00:27:21,666 --> 00:27:25,125 G. ravnatelju, bilo je suviše stresno pa sam odustala. 378 00:27:25,208 --> 00:27:26,333 Od čega? 379 00:27:26,916 --> 00:27:30,666 Tražile su vas dvije protuhe. 380 00:27:30,750 --> 00:27:32,416 Htjeli su utjerati dug. 381 00:27:33,041 --> 00:27:35,708 Takvim ljudima nije mjesto u školi. 382 00:27:35,791 --> 00:27:36,875 Naravno. 383 00:27:53,500 --> 00:27:54,416 Tata! 384 00:27:59,875 --> 00:28:02,166 -Pio si? -Ne. 385 00:28:05,583 --> 00:28:07,958 Mama je bila svetica što te nije ubila. 386 00:28:08,041 --> 00:28:10,125 Ubij me, dušo. 387 00:28:10,833 --> 00:28:12,958 Ubij staru budalu. 388 00:28:13,750 --> 00:28:16,333 -Platio si? -Naravno. 389 00:28:17,333 --> 00:28:19,958 Platio sam pola. 390 00:28:20,041 --> 00:28:22,500 Ne, više od pola. 391 00:28:23,833 --> 00:28:26,875 To je dobra vijest. 392 00:28:26,958 --> 00:28:27,791 A loša? 393 00:28:28,750 --> 00:28:32,041 Kažu da su to samo kamate. Žele dvostruko više. 394 00:28:32,125 --> 00:28:34,791 Što? Toliko ne zaradim za godinu dana! 395 00:28:34,875 --> 00:28:36,333 Misliš da ja to ne znam? 396 00:28:38,375 --> 00:28:39,750 -Wiesiekovi ljudi? -Da. 397 00:28:40,458 --> 00:28:42,791 -Zovem policiju. -Nemoj! 398 00:28:44,208 --> 00:28:46,375 Nije mislio ništa loše. 399 00:28:46,458 --> 00:28:48,458 Znao je da trebam novac. 400 00:28:49,125 --> 00:28:49,958 Da. 401 00:28:50,791 --> 00:28:52,125 Dali su ti rok? 402 00:28:53,625 --> 00:28:54,958 Jedan dan? 403 00:28:55,041 --> 00:28:57,291 -Tjedan? -Mjesec. 404 00:28:57,375 --> 00:28:59,416 -A ako ne platiš? -Onda… 405 00:29:00,500 --> 00:29:02,250 Uzet će sve 406 00:29:03,125 --> 00:29:04,708 i odrezati mi prste. 407 00:29:05,541 --> 00:29:06,625 Zašto prste? 408 00:29:07,791 --> 00:29:09,375 Jer ne znam brojati. 409 00:29:09,458 --> 00:29:11,708 Nema veze, nekako ću to riješiti. 410 00:29:13,041 --> 00:29:16,125 -No nemoj slučajno prodati… -Nikada. 411 00:29:17,666 --> 00:29:19,000 Vidimo se kod mame? 412 00:29:19,958 --> 00:29:21,125 I sredi se. 413 00:29:42,000 --> 00:29:43,083 ZA GĐICU MONIKU 414 00:30:01,333 --> 00:30:03,083 -Hej. -Klaudija je. 415 00:30:03,791 --> 00:30:05,375 Prihvati posao. Pristajem. 416 00:30:06,333 --> 00:30:10,083 Znaš li koliko je sati? Ne možeš nazvati u normalno… 417 00:30:43,291 --> 00:30:45,625 Evo me! Kapučino, molim te. 418 00:30:45,708 --> 00:30:46,833 Evo me. Bok. 419 00:30:49,666 --> 00:30:50,500 Ispričavam se. 420 00:30:55,416 --> 00:30:57,041 Dobro da si došao. 421 00:31:00,625 --> 00:31:03,791 Slušamo, šefe. Kakvu imate ideju za kampanju? 422 00:31:06,250 --> 00:31:08,708 Treba mi nešto… Svježe. 423 00:31:10,125 --> 00:31:12,458 Nešto jedinstveno. 424 00:31:12,541 --> 00:31:14,041 Da! 425 00:31:14,125 --> 00:31:17,041 Poznati ste po inovativnim rješenjima. 426 00:31:17,625 --> 00:31:19,208 Alicja će biti glavna. 427 00:31:19,291 --> 00:31:22,625 -Jacek će biti kreativni direktor. -Naravno. 428 00:31:22,708 --> 00:31:25,375 Poznati Enzo i lijepa 429 00:31:26,125 --> 00:31:27,125 Klaudija 430 00:31:27,208 --> 00:31:29,750 bit će zaštitna lica kampanje. 431 00:31:30,916 --> 00:31:33,541 Po mojem mišljenju, odlična ideja. 432 00:31:33,625 --> 00:31:34,458 Naravno. 433 00:31:35,125 --> 00:31:36,916 Mi ćemo voditi projekt 434 00:31:37,000 --> 00:31:39,333 i želite sinergiju i stručnost, zar ne? 435 00:31:42,291 --> 00:31:45,833 Trebamo li u ovoj fazi svi biti na sastanku? 436 00:31:45,916 --> 00:31:46,916 Apsolutno. 437 00:31:47,000 --> 00:31:49,583 Vi ste pokretačka snaga 438 00:31:49,666 --> 00:31:51,208 ove kampanje. 439 00:31:51,791 --> 00:31:54,291 Bez Klaudije bi ovaj projekt bio 440 00:31:55,208 --> 00:31:57,583 poput auta bez četvrtog kotača. 441 00:32:03,833 --> 00:32:06,125 ODLAZIM, ANIA ZAVRŠAVA U 18 H 442 00:32:08,750 --> 00:32:09,583 Ispričavam se. 443 00:32:11,000 --> 00:32:14,041 Gđice Alicja, nadam se da znate što je na kocki. 444 00:32:15,041 --> 00:32:17,333 Ako kampanja propadne, to je kraj. 445 00:32:18,125 --> 00:32:19,041 Završili smo. 446 00:32:39,333 --> 00:32:42,625 Bok, Stefane. Što ima? Ania je napisala zadaću? 447 00:32:44,625 --> 00:32:46,916 -Upravo je završila. -Daj mi je. 448 00:32:49,708 --> 00:32:52,875 Otišla je u toalet. Moglo bi potrajati. 449 00:32:53,458 --> 00:32:57,125 -Kakva je to buka? -Ne znam. Vjerojatno fen. 450 00:32:57,208 --> 00:32:59,583 Suši kosu. Valjda. 451 00:33:00,166 --> 00:33:02,458 -Sve u redu? -Neću ući. 452 00:33:02,541 --> 00:33:04,458 -Sve je u redu. -Sigurno? 453 00:33:05,875 --> 00:33:07,333 Sve je u najboljem redu. 454 00:33:07,958 --> 00:33:09,583 Zvučiš čudno. 455 00:33:10,166 --> 00:33:11,791 Čujemo se kasnije, bok! 456 00:33:16,750 --> 00:33:17,666 Ania! 457 00:33:19,375 --> 00:33:21,250 Došao je tvoj omiljeni stric! 458 00:33:24,125 --> 00:33:24,958 Ania? 459 00:33:36,166 --> 00:33:40,708 Ako te ne nađem, tata će ti ubiti omiljenog strica. 460 00:33:40,791 --> 00:33:43,708 -Ania! -Zašto se tako dereš u ovo doba? 461 00:33:45,166 --> 00:33:46,458 Igramo se skrivača. 462 00:33:48,125 --> 00:33:51,541 -Onda gubiš. -Znate li gdje je? 463 00:33:52,541 --> 00:33:55,166 Što? Baš me briga za tvoju tenisicu. 464 00:33:55,250 --> 00:33:56,833 Ne tenisica, Ania! 465 00:33:57,541 --> 00:33:58,500 Ania. 466 00:33:59,708 --> 00:34:00,541 Ania. 467 00:34:01,625 --> 00:34:02,458 Ania… 468 00:34:03,500 --> 00:34:05,666 -Došla je k meni nakon škole. -I? 469 00:34:05,750 --> 00:34:08,875 Ispekle smo kolač s jagodama. 470 00:34:09,583 --> 00:34:11,250 Dobro dijete. 471 00:34:12,375 --> 00:34:14,166 Uzela je jedan za tatu. 472 00:34:15,250 --> 00:34:18,166 I za strica. 473 00:34:19,208 --> 00:34:20,583 -Znaš što? -Što? 474 00:34:23,791 --> 00:34:25,458 Nedostaje joj majka. 475 00:34:25,541 --> 00:34:27,041 Znam, ali gdje je? 476 00:34:27,875 --> 00:34:32,208 Imaš veliku jezičinu, mali. Gdje je? 477 00:34:32,916 --> 00:34:37,166 Kamo si ti otišao kad si razbio očev motocikl? 478 00:34:37,750 --> 00:34:40,333 -U vrt? -Na igralište! 479 00:34:40,875 --> 00:34:44,666 Samo što igrališta više nema. Tamo je sad parkiralište. Ondje je. 480 00:34:45,333 --> 00:34:46,166 Da. 481 00:34:50,458 --> 00:34:52,541 Makni se od nje! 482 00:34:53,750 --> 00:34:54,583 Odbij! 483 00:34:55,833 --> 00:34:56,916 Udalji se od nje! 484 00:34:59,708 --> 00:35:01,666 Odbij. Što radiš? 485 00:35:02,416 --> 00:35:04,750 Stari, što ti je? Hranimo psa. 486 00:35:06,083 --> 00:35:07,125 Što radiš ovdje? 487 00:35:07,208 --> 00:35:09,916 Hranim psa. I on čeka mamu. 488 00:35:10,875 --> 00:35:12,333 Azore, idemo. 489 00:35:12,416 --> 00:35:15,666 Imaš sreće što me imaš. Uvijek imam vremena za obitelj. 490 00:35:15,750 --> 00:35:16,875 Za razliku od tebe. 491 00:35:17,666 --> 00:35:18,583 Stefane. 492 00:35:20,791 --> 00:35:21,625 Dođi. 493 00:35:22,541 --> 00:35:25,708 -Našao sam je, hvala. -Da. 494 00:35:25,791 --> 00:35:27,000 -Striče? -Što? 495 00:35:27,083 --> 00:35:28,666 Poznaješ Azorova vlasnika? 496 00:35:29,166 --> 00:35:32,875 -Zašto ti je rekao Stefan, a ne Enzo? -Ania! 497 00:35:33,500 --> 00:35:36,583 -Hranila si psa g. Matysiaka? -Da. 498 00:35:36,666 --> 00:35:39,708 I čekala mamu, ali nije došla. 499 00:35:39,791 --> 00:35:41,541 Ta protuha je Matysiak? 500 00:35:41,625 --> 00:35:44,125 Przemek Matysiak, onaj štreber iz škole? 501 00:35:44,208 --> 00:35:46,375 Slava ti je udarila u glavu. 502 00:35:46,958 --> 00:35:49,958 Ne prepoznaješ prijatelje, ostavljaš djecu. 503 00:35:50,041 --> 00:35:53,375 Dušo, mačak mi je opet pobjegao. 504 00:35:54,458 --> 00:35:55,791 Dođi, maco. Trabuś! 505 00:35:56,583 --> 00:35:58,166 -Laku noć. -Laku noć. 506 00:35:58,750 --> 00:36:00,958 Dođi, maco. 507 00:36:01,666 --> 00:36:05,166 KAMPANJA? 508 00:36:05,750 --> 00:36:08,708 -Što je? Ania je nestala? -Nestala? Zašto? 509 00:36:11,125 --> 00:36:14,125 -Baš si glup! Koliko imaš godina? -Dovoljno. 510 00:36:15,000 --> 00:36:16,000 Spava. 511 00:36:16,083 --> 00:36:18,000 No još je tužna. 512 00:36:18,083 --> 00:36:21,416 Mogla bi pozirati za sliku „Dijete. Studija očaja." 513 00:36:22,291 --> 00:36:24,708 Kaśke nema, pa je tužna. Ništa ne možemo. 514 00:36:26,416 --> 00:36:27,416 Ne baš. 515 00:36:28,750 --> 00:36:31,916 Što bi bilo da stigne pismo od mame? 516 00:36:32,000 --> 00:36:36,750 -S prekrasnom slikom i puno srca. -Stiglo je? 517 00:36:37,916 --> 00:36:39,541 -Stefane… -Enzo. 518 00:36:40,916 --> 00:36:43,583 Crveni znakovi meni zdesna! Brzo! 519 00:36:43,666 --> 00:36:44,916 Želiš umrijeti? 520 00:36:46,083 --> 00:36:48,500 Pušim već 40 godina. Ne škodi mi. 521 00:36:48,583 --> 00:36:50,875 Usredotočite se i maknite od zebre. 522 00:36:52,541 --> 00:36:54,125 Upalilo se zeleno svjetlo. 523 00:36:54,208 --> 00:36:56,083 Što sad? Polako! 524 00:36:56,583 --> 00:36:57,958 Staś, polako. 525 00:36:58,458 --> 00:37:00,500 Prelazimo cestu. Dobro. 526 00:37:08,708 --> 00:37:10,333 Zašto si tako sretna? 527 00:37:10,416 --> 00:37:12,916 Kazik me pitao jesam li vidjela kako trči. 528 00:37:13,000 --> 00:37:15,625 -Triput! -Baš si luda. 529 00:37:16,458 --> 00:37:18,666 Cure, prestao je mucati! 530 00:37:20,625 --> 00:37:24,166 Bude li njezin razred najlošiji, ravnatelj će je otpustiti. 531 00:37:24,250 --> 00:37:27,625 Bit će to dokaz da su njezine nove metode loše. 532 00:37:29,500 --> 00:37:30,333 Zapalit ćeš? 533 00:37:30,916 --> 00:37:35,583 Možda su sok od peršina, voda i trčanje zdravi, 534 00:37:35,666 --> 00:37:41,208 no to nije dovoljno da se smirim zbog rada u ovoj školi. Moram zapaliti. 535 00:37:44,041 --> 00:37:47,416 -I… -Ptičica! 536 00:37:57,250 --> 00:38:00,041 -Monika Grabarczyk? -Zašto vičete? 537 00:38:00,125 --> 00:38:04,083 -Čuje vas cijela zgrada. -Zašto? Sramite se svojeg imena? 538 00:38:04,875 --> 00:38:06,166 Ja se prezivam Čekić. 539 00:38:07,083 --> 00:38:08,958 Drago mi je, g. Čekić, 540 00:38:09,041 --> 00:38:10,500 ali možete li malo tiše? 541 00:38:11,500 --> 00:38:13,166 Izvolite, gđice Monika. 542 00:38:17,916 --> 00:38:19,541 G. Stefan, vaša propusnica! 543 00:38:25,750 --> 00:38:27,833 Što? Niste čuli za GDPR? 544 00:38:41,791 --> 00:38:44,125 Na 13. kat idite drugim dizalom. 545 00:38:44,916 --> 00:38:46,458 Dizala su za slabiće. 546 00:38:50,750 --> 00:38:51,791 Pa… 547 00:38:51,875 --> 00:38:53,666 Nosi me, snagatore. 548 00:38:54,625 --> 00:38:56,875 -Pukla mi je peta. -Da, vidio sam. 549 00:38:56,958 --> 00:39:00,375 Trčanje u štiklama trebalo bi biti olimpijski sport. 550 00:39:12,375 --> 00:39:13,291 Imaš plave oči. 551 00:39:14,833 --> 00:39:16,375 To je kod brineta rijetko. 552 00:39:17,541 --> 00:39:19,166 Poznaješ ih mnogo? 553 00:39:19,250 --> 00:39:21,166 Da, volim žene. 554 00:39:22,041 --> 00:39:26,333 No ne slamam srca. 555 00:39:26,416 --> 00:39:30,291 -Možeš „voljeti” krumpir, ne žene. -Volim i krumpir. 556 00:39:31,416 --> 00:39:32,791 Znaš što najviše volim? 557 00:39:34,625 --> 00:39:37,416 Kad djevojka vjeruje u ljubav kao ja. 558 00:39:38,250 --> 00:39:39,875 Ne vjerujem ti. 559 00:39:46,416 --> 00:39:50,125 Imamo još sat vremena. Moramo nešto smisliti. 560 00:39:52,666 --> 00:39:56,708 Zvuči obećavajuće. Ovdje smo već 16 sati. 561 00:39:56,791 --> 00:39:59,791 Ne možemo napraviti normalnu reklamu za aute? 562 00:39:59,875 --> 00:40:03,375 Auto vozi, konji trče, pada kiša, oblaci, 563 00:40:03,458 --> 00:40:05,750 zumiramo naplatke i gotovo. 564 00:40:06,583 --> 00:40:07,791 To smo već radili. 565 00:40:07,875 --> 00:40:13,875 Sjetite se šefove želje da se sve zasniva na osjećajima između Enza 566 00:40:15,041 --> 00:40:16,333 i njegove partnerice. 567 00:40:16,833 --> 00:40:19,750 Da, ali ne znam kako to izvesti. 568 00:40:19,833 --> 00:40:20,666 Ni ja. 569 00:40:23,833 --> 00:40:24,708 Znam! 570 00:40:28,791 --> 00:40:31,750 Četiri slogana kao četiri prometna znaka. 571 00:40:32,916 --> 00:40:33,875 Zaljubljenost, 572 00:40:33,958 --> 00:40:36,083 strast, zavist 573 00:40:37,166 --> 00:40:38,000 i ljubav. 574 00:40:39,083 --> 00:40:41,708 Spektakularni kraj i gotovo. 575 00:40:41,791 --> 00:40:43,291 Eto! Uspjeli smo. 576 00:40:45,375 --> 00:40:46,708 Idemo nešto pojesti? 577 00:40:50,416 --> 00:40:54,416 -Kako si to naslagao suđe? Neće se oprati. -Stefane… 578 00:40:55,750 --> 00:40:56,708 Riješi to. 579 00:40:59,041 --> 00:41:01,375 Ulaznice za Međunarodni dan djeteta? 580 00:41:01,458 --> 00:41:03,541 Kupit ću ih. Svidjet će ti se. 581 00:41:03,625 --> 00:41:05,666 Ania, dobila si e-mail. 582 00:41:06,416 --> 00:41:09,250 Kakva lijepa ptica! Ima plave noge! 583 00:41:09,333 --> 00:41:12,458 Striče, pogledaj kakvu mi je mama poslala sliku. 584 00:41:13,125 --> 00:41:16,541 -Mogu ti je isprintati. -Može. Pokazat ću je gđici Moniki. 585 00:41:27,083 --> 00:41:30,416 Tata, što jedu te ptice? 586 00:41:30,500 --> 00:41:32,125 Ribu. Žive na vodi. 587 00:41:32,625 --> 00:41:36,125 Što bi jele da su poput mene alergične na ribu? 588 00:41:37,000 --> 00:41:38,916 Ptice ne pate od alergija. 589 00:41:39,500 --> 00:41:40,791 A da ipak pate? 590 00:41:41,458 --> 00:41:43,333 Jele bi crve, mudrice. 591 00:41:43,416 --> 00:41:46,500 Vodim te na set da vidiš kako se snimaju filmovi. 592 00:41:46,583 --> 00:41:47,583 -Smijem li? -Da. 593 00:41:49,916 --> 00:41:52,458 -Ali pazi na nju! -Dobro! 594 00:42:06,875 --> 00:42:08,666 Moja učenica. Prepoznat će me. 595 00:42:10,125 --> 00:42:12,250 Ne paničari i drži se podalje. 596 00:42:12,333 --> 00:42:13,833 Sakrij se negdje. 597 00:42:17,750 --> 00:42:18,958 -Bok. -Bok. 598 00:42:19,916 --> 00:42:21,875 Izgleda poput princeze. 599 00:42:21,958 --> 00:42:24,333 Upravo tako. To smo i željeli postići. 600 00:42:24,416 --> 00:42:25,666 Nesigurna princeza. 601 00:42:26,208 --> 00:42:29,208 Ovo je Ania, moja nećakinja. Neće nam smetati. 602 00:42:29,291 --> 00:42:30,416 Ania? 603 00:42:30,500 --> 00:42:32,708 Ne bi li trebala biti u vrtiću? 604 00:42:32,791 --> 00:42:35,666 Idem u treći razred, ne u vrtić! 605 00:42:36,833 --> 00:42:38,750 Jedu li trećašice sladoled? 606 00:42:38,833 --> 00:42:40,750 -Da! -Dođi, kupit ću ti. 607 00:42:40,833 --> 00:42:42,208 -Hvala. -Ovuda. 608 00:42:43,750 --> 00:42:45,291 Pokvarena je sirena. 609 00:42:46,708 --> 00:42:48,541 I zato ne pali? 610 00:42:49,708 --> 00:42:50,541 Što se može. 611 00:42:51,458 --> 00:42:52,916 Dvadeset prvo stoljeće. 612 00:42:53,541 --> 00:42:56,166 Tehnologija pobjeđuje razum. 613 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 Možda… 614 00:43:00,083 --> 00:43:03,166 -Šefe, možda bismo mogli… -Što? 615 00:43:03,250 --> 00:43:05,791 -Nešto popiti. -Wiesiek, na poslu si. 616 00:43:05,875 --> 00:43:09,958 Mislio sam nakon posla. Popijmo nešto i porazgovarajmo. 617 00:43:10,041 --> 00:43:11,291 Kao dva mehaničara. 618 00:43:13,500 --> 00:43:15,333 Imam jednog prijatelja. 619 00:43:16,333 --> 00:43:17,833 Daje kratkoročne kredite. 620 00:43:19,291 --> 00:43:21,500 -Pomoći ću vam. -Wiesiu… 621 00:43:22,000 --> 00:43:23,791 Jednom si mi već sredio zajam. 622 00:43:23,875 --> 00:43:25,875 Pretvorio mi je život u pakao. 623 00:43:27,791 --> 00:43:29,791 Možda biste prodali auto? 624 00:43:31,875 --> 00:43:35,791 Morate vratiti dug, a imam dobrog kupca. 625 00:43:37,000 --> 00:43:37,958 Neću ga prodati. 626 00:43:39,166 --> 00:43:43,000 Moj ga je otac vozio na vjenčanje, ja sam ga vozio, a i Monika će. 627 00:43:51,625 --> 00:43:53,208 Nisi li rekao da Monika… 628 00:43:56,458 --> 00:43:57,541 Monika? 629 00:43:59,208 --> 00:44:01,416 Rekla sam ti da radim prekovremeno. 630 00:44:01,500 --> 00:44:03,916 -Wiesiek mi je rekao da… -Gluposti. 631 00:44:05,833 --> 00:44:07,625 Dobro. Sad moram ići. 632 00:44:10,833 --> 00:44:13,041 Idete u ribolov, kolegice? 633 00:44:13,125 --> 00:44:14,875 Ne, sad imam matematiku. 634 00:44:15,458 --> 00:44:16,875 Zato nosite štap. 635 00:44:17,458 --> 00:44:20,458 -Da. -Ovo vam je zadnje upozorenje. 636 00:44:20,541 --> 00:44:22,166 Ovo je škola. 637 00:44:22,666 --> 00:44:25,750 Ponašate se kao da uživate u ovom poslu. 638 00:44:26,666 --> 00:44:28,291 Ispiti će vas razotkriti. 639 00:44:29,375 --> 00:44:31,125 Istina će izaći na vidjelo. 640 00:44:36,791 --> 00:44:37,625 Spavaj. 641 00:44:38,125 --> 00:44:39,500 -Striče! -Što? 642 00:44:40,375 --> 00:44:43,833 -Ispričaj mi priču za laku noć. -Nisi li prestara za to? 643 00:44:44,583 --> 00:44:46,458 I velike cure vole priče. 644 00:44:47,875 --> 00:44:48,750 Valjda. 645 00:44:49,916 --> 00:44:51,208 Dobro. 646 00:44:52,000 --> 00:44:53,250 Nekoć davno, 647 00:44:53,333 --> 00:44:55,916 kad su aute još pokretali benzinski motori, 648 00:44:56,000 --> 00:44:57,500 živjela je 649 00:44:58,833 --> 00:45:00,041 lijepa princeza. 650 00:45:00,125 --> 00:45:02,166 Ta je princeza 651 00:45:03,083 --> 00:45:04,625 ignorirala zabranu prolaza 652 00:45:04,708 --> 00:45:08,333 i svojim kabrioletom ušla u mračnu šumu. 653 00:45:09,208 --> 00:45:11,208 Što se zatim dogodilo? 654 00:45:11,291 --> 00:45:12,958 U toj mračnoj šumi, 655 00:45:13,041 --> 00:45:16,666 jako mračnoj šumi, živjela je vještica 656 00:45:16,750 --> 00:45:19,666 koja je čarolijom stvorila sladoled! 657 00:45:20,166 --> 00:45:21,916 Vještice ne vole princeze. 658 00:45:22,000 --> 00:45:25,416 Da, ali to je bio čarobni sladoled. 659 00:45:26,166 --> 00:45:28,458 Princeza ga je pojela i zaspala, 660 00:45:28,541 --> 00:45:32,458 a vještica je sjela u njezin auto i otišla 661 00:45:33,166 --> 00:45:34,250 u ribolov. 662 00:45:35,666 --> 00:45:39,000 -Zaboravio sam da ne volimo ribu. -Ne. 663 00:45:39,083 --> 00:45:42,041 -A ti? Što voliš? -Samo brze aute. 664 00:45:43,083 --> 00:45:44,958 Sve mora biti brzo? 665 00:45:48,541 --> 00:45:49,750 Takva su vremena. 666 00:45:51,333 --> 00:45:54,000 No kad ideš tako brzo, 667 00:45:54,083 --> 00:45:56,041 ne vidiš što je oko tebe, zar ne? 668 00:45:58,833 --> 00:46:01,083 „Ribe i djeca nemaju pravo glasa.“ 669 00:46:02,125 --> 00:46:03,666 -Striče… -Što? 670 00:46:04,291 --> 00:46:05,666 Ni mene ne voliš? 671 00:46:09,500 --> 00:46:11,000 Ima jedna mala princeza. 672 00:46:11,083 --> 00:46:13,625 pametnija je od svih odraslih koje poznajem. 673 00:46:15,166 --> 00:46:18,333 Jako je lijepa i hrabra. 674 00:46:19,583 --> 00:46:21,166 Spavaj ili ću te ubiti! 675 00:46:23,833 --> 00:46:25,000 -Striče? -Što? 676 00:46:25,666 --> 00:46:27,500 Nauči pričati ljepše priče. 677 00:46:27,583 --> 00:46:28,666 Od sutra. 678 00:46:28,750 --> 00:46:31,083 -Striče? -Što je sad? 679 00:46:31,166 --> 00:46:32,625 Ugasi svjetlo. 680 00:46:33,416 --> 00:46:34,458 Naravno, dušo. 681 00:46:37,916 --> 00:46:38,791 Laku noć. 682 00:46:50,958 --> 00:46:52,625 KUPI ULAZNICE ZA DAN DJETETA 683 00:46:52,708 --> 00:46:54,125 INFORMACIJE UTORKOM 684 00:47:08,333 --> 00:47:10,291 -Striče. -Što… 685 00:47:10,375 --> 00:47:11,208 Striče! 686 00:47:13,666 --> 00:47:15,833 Dobro. Budan sam. Sjećam se. 687 00:47:16,583 --> 00:47:19,208 Sjećam se. Samo da nešto prigrizem. 688 00:47:19,291 --> 00:47:22,416 Bit ću spreman za dvije minute. Samo trenutak. 689 00:47:28,083 --> 00:47:30,958 Hajde, uđite. 690 00:47:31,041 --> 00:47:32,208 Što radiš? 691 00:47:32,958 --> 00:47:34,500 Uđi. Nemoj ovdje pušiti! 692 00:47:39,625 --> 00:47:40,666 Dobro jutro. 693 00:47:40,750 --> 00:47:44,250 U zadnji tren. Mislila sam da nećete stići. 694 00:47:45,250 --> 00:47:46,083 Ulaznice? 695 00:47:47,208 --> 00:47:48,541 Trebali ste ih kupiti. 696 00:47:49,791 --> 00:47:52,291 Ne možemo ići bez ulaznica. 697 00:47:54,875 --> 00:47:55,708 Zaboravio sam. 698 00:47:57,625 --> 00:47:58,833 Idemo! 699 00:47:58,916 --> 00:48:02,458 Ja sam kriva. Dala sam važan zadatak neodgovornoj osobi. 700 00:48:02,541 --> 00:48:05,083 Idemo na igralište. Ondje ćemo se igrati. 701 00:48:06,083 --> 00:48:06,916 Hvala. 702 00:48:07,458 --> 00:48:09,375 Nemojmo gubiti vrijeme. 703 00:48:15,666 --> 00:48:16,500 Enzo. 704 00:48:19,250 --> 00:48:20,291 Trebam uslugu. 705 00:48:30,333 --> 00:48:31,458 Stigla je kočija! 706 00:48:32,625 --> 00:48:34,125 Hajde, idemo! 707 00:48:36,458 --> 00:48:37,875 MEĐUNARODNI DAN DJETETA 708 00:48:41,666 --> 00:48:43,208 Hajde, požurite se! 709 00:48:43,708 --> 00:48:46,916 -Stric ti je kul. -Zna voziti autobus. 710 00:48:47,666 --> 00:48:50,541 -Više voli aute nego djecu. -Tko ne bi? 711 00:48:54,416 --> 00:48:57,625 Vidjela sam kako krava daje mlijeko! 712 00:48:57,708 --> 00:49:00,041 Nisi znala odakle dolazi mlijeko? 713 00:49:00,125 --> 00:49:02,125 Mlijeko? Iz hladnjaka. 714 00:49:10,875 --> 00:49:12,708 Sad kljucamo! 715 00:49:19,333 --> 00:49:23,250 Moje krilo! Slomio sam krilo! 716 00:49:31,958 --> 00:49:33,083 Ubit će me. 717 00:49:35,166 --> 00:49:36,833 Smijeh uvijek upali. 718 00:49:42,916 --> 00:49:44,625 -Imate… -Što? 719 00:49:44,708 --> 00:49:46,416 Imate mlijeka ispod nosa. 720 00:49:48,541 --> 00:49:50,083 -Čekajte. -Ukusno! 721 00:49:51,125 --> 00:49:54,875 -Hvala, ali ja bih radije… -Krumpir s koprom? 722 00:49:54,958 --> 00:49:58,416 Da, čitate mi misli! Fino! 723 00:50:00,541 --> 00:50:02,666 Zašto smo tako formalni? 724 00:50:03,541 --> 00:50:06,041 -Enzo. -Ne poznajemo se tako dobro. 725 00:50:06,125 --> 00:50:07,958 Onda to promijenimo. 726 00:50:08,041 --> 00:50:11,875 Već nekoliko godina poznajete moju voljenu nećakinju. Molim vas. 727 00:50:12,416 --> 00:50:13,791 -Dobro. -Sjajno! 728 00:50:23,000 --> 00:50:26,625 Dugo se nije tako zabavljala. Mama će joj se uskoro vratiti? 729 00:50:27,875 --> 00:50:30,166 Vratit će se, ali ne još. 730 00:50:31,041 --> 00:50:33,458 -Srećom ima tebe. -Ima oca. 731 00:50:33,541 --> 00:50:35,333 Ali nije je on doveo ovamo. 732 00:50:36,750 --> 00:50:37,583 Trudim se. 733 00:50:48,625 --> 00:50:51,583 -Kokoši su baš kul. -U Varšavi ih nema. 734 00:50:52,375 --> 00:50:56,375 -Ima. U trgovinama. -Ali mrtve su i gole. 735 00:50:57,250 --> 00:50:58,416 Što jedu? 736 00:51:00,708 --> 00:51:03,375 -Dobro je? -Probaj. Nije tako loše. 737 00:51:10,666 --> 00:51:14,291 Učiteljice, Ania umire! 738 00:51:18,000 --> 00:51:18,958 Što je bilo? 739 00:51:20,000 --> 00:51:23,291 -Što ste učinili? -Makni se. 740 00:51:33,583 --> 00:51:34,416 Evo. 741 00:51:34,916 --> 00:51:35,750 Tako. 742 00:51:36,416 --> 00:51:37,416 Polako. 743 00:51:38,333 --> 00:51:40,666 Polako. Diši. 744 00:51:41,625 --> 00:51:44,500 Diši. 745 00:51:50,500 --> 00:51:51,500 Diši. 746 00:51:53,750 --> 00:51:56,458 Bolje? Pokušaj sjesti. 747 00:51:57,333 --> 00:51:58,166 Polako. 748 00:52:04,625 --> 00:52:07,375 -Što si pojela? -Samo sam liznula. 749 00:52:08,541 --> 00:52:10,375 Sigurno je bilo ribljeg brašna. 750 00:52:13,333 --> 00:52:14,166 Sad je dobro. 751 00:52:29,291 --> 00:52:31,291 -Jače! -Jače? Evo. 752 00:52:33,916 --> 00:52:38,875 Da imam novca, kupila bih ovu farmu i stalno ih dovodila ovamo! 753 00:52:39,375 --> 00:52:44,666 Nikad nisam tako razmišljao o svojim financijskim problemima. 754 00:52:46,750 --> 00:52:48,291 -Uhvati me! -Dobro! 755 00:52:48,375 --> 00:52:50,333 Imam te! 756 00:52:51,750 --> 00:52:53,583 Zar nisi bogat? 757 00:52:53,666 --> 00:52:55,958 Daj mi nogu. Zašto to misliš? 758 00:52:57,375 --> 00:53:01,750 Ne znam. U tvojem luksuznom svijetu nisu dobre plaće? 759 00:53:01,833 --> 00:53:03,541 Luksuznom svijetu? 760 00:53:04,125 --> 00:53:06,916 Jesu, ali znaš kako je s novcem. 761 00:53:07,500 --> 00:53:11,541 Htio bih kupiti oldtajmer, ali nikako da uštedim dovoljno. 762 00:53:11,625 --> 00:53:12,958 Takav je i moj tata. 763 00:53:15,958 --> 00:53:17,250 -Reci mi. -Što? 764 00:53:17,333 --> 00:53:23,000 Ima li tip koji čitav život štedi šanse kod otmjene djevojke? 765 00:53:23,500 --> 00:53:24,416 Kakve djevojke? 766 00:53:24,500 --> 00:53:28,291 Kod modela za kojim se svi okreću, a uz to je i pametna. 767 00:53:28,375 --> 00:53:30,416 Pametna? Zvuči kao pravi ulov. 768 00:53:33,041 --> 00:53:35,708 -Sviđa ti se? -No ja se njoj ne sviđam. 769 00:53:35,791 --> 00:53:38,875 -Onda zaboravi. -Poludjela si? Da zaboravim? 770 00:53:40,250 --> 00:53:44,083 Ne znam onda. Pokušaj je zadiviti. 771 00:53:44,166 --> 00:53:45,000 Kako? 772 00:53:45,083 --> 00:53:47,541 Ti si stručnjak za žene. 773 00:53:49,833 --> 00:53:53,166 Da učim plejboja kako osvojiti djevojku? 774 00:53:53,250 --> 00:53:55,583 A tko si ti? 775 00:53:58,041 --> 00:53:59,583 Učiteljica, zar ne? 776 00:54:00,791 --> 00:54:01,958 -Da. -Da! 777 00:54:04,458 --> 00:54:06,375 -Dobro, čekaj. -Što? 778 00:54:14,000 --> 00:54:15,958 Prvo, mora biti glazba. 779 00:54:16,958 --> 00:54:18,041 S pjevanjem. 780 00:54:29,416 --> 00:54:31,416 Drugo, cvijeće. 781 00:54:32,125 --> 00:54:33,875 Ruže. Po mogućnosti crvene. 782 00:54:33,958 --> 00:54:36,166 Treće, fina hrana. 783 00:54:37,000 --> 00:54:38,416 Po mogućnosti francuska. 784 00:54:38,500 --> 00:54:40,916 Pjenušac. Puno pjenušca. 785 00:54:47,416 --> 00:54:48,625 Sve sami klišeji. 786 00:54:49,666 --> 00:54:50,916 Gdje je glazba? 787 00:54:52,291 --> 00:54:55,208 -Mislio sam… -Nije dobro previše misliti. 788 00:54:56,000 --> 00:54:59,166 Može li te nešto zadiviti? 789 00:54:59,250 --> 00:55:00,958 Baš me zanima. 790 00:55:01,958 --> 00:55:03,666 Četiri sekunde do stotke. 791 00:55:08,250 --> 00:55:10,583 -Možeš se ubiti. -Da. 792 00:55:12,291 --> 00:55:13,791 Ako ne znaš voziti. 793 00:55:16,791 --> 00:55:17,958 Idemo se provozati? 794 00:55:18,625 --> 00:55:20,708 Ovakvog još nisam vozila. 795 00:55:23,208 --> 00:55:24,041 Ali… 796 00:55:25,125 --> 00:55:27,416 kvačilo hvata nisko. 797 00:55:33,416 --> 00:55:34,250 Kvragu. 798 00:55:35,250 --> 00:55:36,291 Da ga ja izvezem? 799 00:56:48,041 --> 00:56:48,875 Dođi. 800 00:56:55,833 --> 00:56:56,708 Bože! 801 00:56:57,208 --> 00:56:59,166 -Oprosti, jesi li dobro? -Da. 802 00:57:00,208 --> 00:57:01,208 Samo ravno. 803 00:57:25,083 --> 00:57:26,000 Šališ se! 804 00:57:27,958 --> 00:57:29,500 Sve je originalno. 805 00:57:30,875 --> 00:57:32,791 Osim guma i akumulatora. 806 00:57:36,916 --> 00:57:38,416 Je li 807 00:57:39,916 --> 00:57:40,875 u voznom stanju? 808 00:57:42,291 --> 00:57:44,708 -Želiš ga provozati? -Smijem? 809 00:57:45,791 --> 00:57:46,625 Ne! 810 00:57:51,416 --> 00:57:53,375 Vlasnik se boji da će ga ukrasti. 811 00:57:58,083 --> 00:57:59,750 Nisam mislio da… 812 00:58:00,666 --> 00:58:01,500 Što? 813 00:58:04,333 --> 00:58:07,166 Sve što sad kažem zvučat će glupo. 814 00:58:08,666 --> 00:58:09,500 Onda šuti. 815 00:58:34,791 --> 00:58:38,125 Imamo ga! Odlično! Još jednom! 816 00:58:38,208 --> 00:58:41,541 -Kao da su vježbali. -Zašto ga toliko siše? 817 00:58:41,625 --> 00:58:43,208 Nije li malo predugo? 818 00:58:43,291 --> 00:58:45,625 Inače ne bismo postigli ljubomoru. 819 00:58:45,708 --> 00:58:48,125 Hej, mrači se! Idemo! 820 00:58:48,208 --> 00:58:49,041 Još jednom? 821 00:58:49,916 --> 00:58:50,750 Da. 822 00:58:51,750 --> 00:58:54,458 -Nešto se promijenilo? -Kemija. 823 00:58:54,541 --> 00:58:56,250 Mislim da je ševi. 824 00:59:15,250 --> 00:59:16,083 Sve u redu? 825 00:59:18,875 --> 00:59:21,166 Bez brige. Imaš li žvakaću? 826 00:59:23,666 --> 00:59:24,500 Moj Bože. 827 00:59:28,666 --> 00:59:31,666 U drugom bi tromjesečju mučnine trebale prestati. 828 00:59:32,375 --> 00:59:35,833 Bože! Ako ovako nastavi, neću to dočekati. 829 00:59:36,958 --> 00:59:37,791 Moj Bože! 830 00:59:39,291 --> 00:59:41,166 Ali nisam zabrinuta. 831 00:59:41,666 --> 00:59:45,541 Kad pogledam Enza, vidim da mu je očinstvo u krvi. 832 00:59:46,750 --> 00:59:47,583 Da. 833 00:59:53,333 --> 00:59:54,166 Čestitam. 834 01:00:23,083 --> 01:00:26,583 Možemo ga prodati ako treba. Wiesiek ima dobrog kupca. 835 01:00:26,666 --> 01:00:28,000 Plaća u gotovini. 836 01:00:28,583 --> 01:00:31,750 Nećemo ga prodati. Na posao, mušterija čeka. 837 01:00:38,625 --> 01:00:40,958 Što ti je skrivio? 838 01:00:41,541 --> 01:00:42,833 Odobren mi je kredit. 839 01:00:43,625 --> 01:00:46,375 -Dobit ćemo novac u petak. -Sjajno. 840 01:00:46,458 --> 01:00:50,083 Onda će ti auto ići u miraz. 841 01:00:50,958 --> 01:00:54,791 Vrijednost će mu samo rasti. Obično je obrnuto. 842 01:00:54,875 --> 01:00:56,833 Nema muža na vidiku. 843 01:01:00,333 --> 01:01:02,916 Možda previše tražiš? 844 01:01:03,000 --> 01:01:05,833 Previše je ako ne želim da spava s drugim ženama? 845 01:01:09,833 --> 01:01:13,166 Muškarci često spavaju sa ženama koje ne vole. 846 01:01:13,250 --> 01:01:15,583 Srećom, brak nije obvezan. 847 01:01:18,666 --> 01:01:20,625 Znaš li zašto se muškarci žene? 848 01:01:20,708 --> 01:01:22,750 Neženjama je svugdje grozno… 849 01:01:22,833 --> 01:01:24,458 A oženjenima samo kod kuće. 850 01:01:26,791 --> 01:01:28,750 Mama se smijala tvojim šalama. 851 01:01:51,166 --> 01:01:52,750 No ti se ne smiješ. 852 01:01:53,458 --> 01:01:55,083 Čemu da se smijem? 853 01:01:58,000 --> 01:02:01,375 Pronaći ćeš onog pravog. Mama će se pobrinuti za to. 854 01:02:15,666 --> 01:02:16,708 Porazgovarajmo. 855 01:02:17,708 --> 01:02:19,291 Popijmo malo vina. 856 01:02:20,250 --> 01:02:24,083 -Žuri mi se i ne pijem vino. -Piješ. Isplatit će ti se. 857 01:02:24,166 --> 01:02:26,708 Shvaćam. Nisam dovoljno dobar. 858 01:02:27,833 --> 01:02:31,458 Ništa ti ne shvaćaš. Ne diraj me jer ću te najuriti. 859 01:02:31,541 --> 01:02:33,750 Da kažem tatici kako zarađuješ? 860 01:02:35,416 --> 01:02:37,500 -Poštenim radom. -Vrlo duhovito. 861 01:02:38,166 --> 01:02:39,666 Daj mi dio i šutjet ću. 862 01:02:40,541 --> 01:02:41,416 Kao zaliven. 863 01:02:42,541 --> 01:02:43,416 Deset tisuća. 864 01:02:45,833 --> 01:02:47,916 Časna mehaničarska! 865 01:02:50,708 --> 01:02:52,208 Bez poljupca na rastanku? 866 01:02:56,208 --> 01:02:57,458 Poljubi me u dupe. 867 01:03:02,541 --> 01:03:04,916 -Striče, popravio si se. -U čemu? 868 01:03:05,000 --> 01:03:07,208 -U pečenju palačinki. -Još odavno. 869 01:03:09,083 --> 01:03:11,458 Baš. Devet dana. 870 01:03:12,375 --> 01:03:14,583 -Brzo si izbrojala. -Bilo je lako. 871 01:03:14,666 --> 01:03:18,000 -Uvijek mi treba vremena. -Nije te učila moja učiteljica. 872 01:03:19,750 --> 01:03:21,416 -Sutra na bazen? -Da. 873 01:03:21,916 --> 01:03:24,250 Gđica Monika kaže da ne moraš doći. 874 01:03:24,333 --> 01:03:25,625 Doći će Staśov tata. 875 01:03:25,708 --> 01:03:27,666 Ljuta je na mene? 876 01:03:27,750 --> 01:03:30,833 Ona se nikad ne ljuti. Razgovara i lijepo objasni. 877 01:03:30,916 --> 01:03:33,375 -Tko se naljutio na tebe? -Ania! 878 01:03:33,458 --> 01:03:34,958 Dobila si e-mail. 879 01:03:35,041 --> 01:03:36,500 -Od mame? -Da. 880 01:03:38,833 --> 01:03:39,666 Stiže! 881 01:03:40,791 --> 01:03:42,083 Zar ne? 882 01:03:43,791 --> 01:03:44,750 I provjerio sam. 883 01:03:45,500 --> 01:03:47,125 Ptice nemaju alergije. 884 01:03:49,125 --> 01:03:51,041 -Stiže li? -Strpi se malo. 885 01:03:52,916 --> 01:03:54,000 Evo ga. 886 01:03:59,166 --> 01:04:00,416 Prekrasan klokan! 887 01:04:01,583 --> 01:04:05,250 No kako je tako brzo stigla u Australiju? 888 01:04:05,333 --> 01:04:07,375 Bila je na Filipinima. 889 01:04:07,458 --> 01:04:09,583 Da, kako? 890 01:04:09,666 --> 01:04:13,125 Vjerojatno je na Novoj Gvineji. I ondje ima klokana. 891 01:04:13,208 --> 01:04:14,625 A sad ćeš i ti 892 01:04:14,708 --> 01:04:18,625 kao klokan skakati do svoje sobe i napisati zadaću. 893 01:04:19,583 --> 01:04:23,083 Stričeva bivša cura je ondje s mamom? 894 01:04:24,833 --> 01:04:26,333 Zašto je gola? 895 01:04:26,833 --> 01:04:27,916 Ne srami se? 896 01:04:29,833 --> 01:04:31,625 Je li netko za palačinke? 897 01:04:39,791 --> 01:04:41,750 Zove te Enzo. 898 01:04:42,541 --> 01:04:45,458 Nazovi ga i razgovaraj s njim. 899 01:04:45,541 --> 01:04:47,916 -Ako ne sad, poslije. -Nemamo o čemu. 900 01:04:50,375 --> 01:04:52,541 Možda nije znao. 901 01:04:52,625 --> 01:04:54,750 U čemu je razlika? Trebao je znati. 902 01:04:54,833 --> 01:04:58,041 Velika razlika! Ako nije znao, nije lagao. 903 01:04:58,125 --> 01:05:01,166 Svejedno sam spavala s krivim tipom. 904 01:05:03,125 --> 01:05:04,333 Pa što? 905 01:05:05,291 --> 01:05:08,500 Događa se. Čak i u dobrim obiteljima koje imaju klavir. 906 01:05:10,166 --> 01:05:11,208 Hoću reći… 907 01:05:11,916 --> 01:05:15,583 Obitelji koje slušaju klasičnu glazbu… Zaboravi! 908 01:05:16,916 --> 01:05:19,333 -Mislila sam da je taj. -Prije ili nakon? 909 01:05:19,416 --> 01:05:21,875 Da sam razmišljala, ne bih to ni učinila. 910 01:05:35,208 --> 01:05:36,333 Bok! 911 01:05:36,416 --> 01:05:39,125 -Bok! -Bok! Moja ruka! 912 01:05:39,208 --> 01:05:40,875 -Daj meni. -Mogu i sama. 913 01:05:40,958 --> 01:05:42,416 Ne sumnjam. 914 01:05:42,500 --> 01:05:46,583 Tvoje metode nisu upalile. Znaš, s onom curom. 915 01:05:47,458 --> 01:05:49,416 Nije bila glupa koliko si mislio? 916 01:05:50,666 --> 01:05:53,666 Pobrinite se da Ania u četvrtak bude odmorna. 917 01:05:53,750 --> 01:05:55,791 -Pišemo ispit. -Naravno. 918 01:05:56,458 --> 01:05:58,416 Što je bilo? Nešto se dogodilo? 919 01:05:59,500 --> 01:06:02,208 Baš ništa. Oprostite, žurim se. 920 01:06:06,416 --> 01:06:08,958 Ovo je samo proba. Bit će sjajno. 921 01:06:09,041 --> 01:06:13,250 -Razgovarat ću s Alicjom. -Bolje nemoj. 922 01:06:13,333 --> 01:06:16,166 -Alicja je vrlo organizirana i… -Što? 923 01:06:16,250 --> 01:06:19,833 Ne voli improvizacije. Pažljivo biraj riječi. 924 01:06:19,916 --> 01:06:24,166 Da. Čuj, ovo nije dobro, zar ne? 925 01:06:25,750 --> 01:06:28,041 -Mislim da smo izgubili distancu. -Da? 926 01:06:28,125 --> 01:06:30,000 -Da. -Možda da provedemo anketu? 927 01:06:30,083 --> 01:06:33,875 Sad? Molim te. Ovo je proba kostima. 928 01:06:34,583 --> 01:06:36,416 -Treba mi još jedno piće. -Što? 929 01:07:19,000 --> 01:07:20,875 -Odavde ste? -Zašto? 930 01:07:21,458 --> 01:07:23,000 Dijete je u opasnosti. 931 01:07:23,083 --> 01:07:24,750 Što? Kakvo dijete? 932 01:07:24,833 --> 01:07:27,125 -Dijete. Moj učenik. -Koje dijete? 933 01:07:27,208 --> 01:07:28,375 Gospođice… 934 01:07:29,541 --> 01:07:33,041 Neugledna djevojka. Nosi ravne cipele i naočale. 935 01:07:33,125 --> 01:07:36,333 Živi ovdje. To je njezin učenik. Moram je pronaći. 936 01:07:38,583 --> 01:07:39,791 Ona neugledna! 937 01:07:39,875 --> 01:07:41,958 -Ovdje živi takva djevojka. -Da? 938 01:07:42,541 --> 01:07:45,041 Jedna živi na četvrtom katu, ulaz D. 939 01:07:45,583 --> 01:07:48,666 -Druga je na drugom katu, ulaz C. -Da? 940 01:07:48,750 --> 01:07:50,208 -Da. -Dobro, hvala. 941 01:07:50,291 --> 01:07:52,041 Krenite od ulaza D. 942 01:07:52,125 --> 01:07:54,083 Ulaz D. Dobro, hvala. 943 01:07:54,166 --> 01:07:55,916 -Nema na čemu. -Ulaz D… 944 01:08:12,333 --> 01:08:14,208 POPIS POZIVA GĐA ZOFIA 3. C 945 01:08:30,833 --> 01:08:31,666 Hej. 946 01:08:33,166 --> 01:08:34,291 Klaudia nije ovdje. 947 01:08:35,000 --> 01:08:37,750 Bez brige. Sigurno je na putu. 948 01:08:37,833 --> 01:08:42,416 Što je gđici Klaudiji važnije od probe kostima? 949 01:08:42,500 --> 01:08:46,000 -Možda je imala nesreću? -Da, pala je na guzicu. 950 01:08:49,666 --> 01:08:52,833 Vidim da šef voli sve novo. Ne samo ideje za reklame. 951 01:08:54,666 --> 01:08:57,666 Pitam se kako se nose s razlikom u godinama. 952 01:08:57,750 --> 01:09:00,333 -Bitna je razlika u spolu. -I zaradi. 953 01:09:00,958 --> 01:09:04,000 Kako se to zove? Sponzorstvo. 954 01:09:04,083 --> 01:09:05,166 Možda mu je 955 01:09:06,541 --> 01:09:07,666 nećakinja. 956 01:09:09,916 --> 01:09:12,791 Znaš da navodno i Klaudia ima „stričeve“? 957 01:09:13,375 --> 01:09:16,250 Čuo sam da je jedan vodi na putovanja. 958 01:09:17,541 --> 01:09:21,000 -Gdje ih nalazi? -Reći ću ti. Revije donjeg rublja. 959 01:09:21,958 --> 01:09:24,000 Klaudia ne radi javne revije. 960 01:09:24,500 --> 01:09:25,333 Pa… 961 01:09:26,208 --> 01:09:29,208 Ne radi javne, ali radi privatne. 962 01:09:31,166 --> 01:09:32,375 Kazik, ja sam, tata! 963 01:09:33,708 --> 01:09:34,791 Otvori vrata! 964 01:09:34,875 --> 01:09:36,041 Kazik! 965 01:09:36,875 --> 01:09:38,083 Neću izaći! 966 01:09:39,875 --> 01:09:41,083 Ja sam Kazikov tata. 967 01:09:42,833 --> 01:09:45,000 Žena me poslala. Ne želi izaći. 968 01:09:51,250 --> 01:09:52,750 Nikad ga nisam ni taknuo! 969 01:10:02,708 --> 01:10:03,541 Kazik, 970 01:10:04,458 --> 01:10:06,125 htio si razgovarati sa mnom. 971 01:10:10,833 --> 01:10:13,583 Teško je ovako razgovarati. Mogu li ući? 972 01:10:20,083 --> 01:10:22,625 Ali samo vi. Tata neka ne ulazi. 973 01:10:23,125 --> 01:10:24,125 Dobro. 974 01:10:31,958 --> 01:10:33,916 -Ne mogu izaći. -Zašto? 975 01:10:36,375 --> 01:10:40,041 Svi će mi se smijati, a tata će reći da sam djevojčica. 976 01:10:42,208 --> 01:10:43,166 Što se dogodilo? 977 01:10:45,333 --> 01:10:50,583 Łukasz iz petog razreda me polio sokom i svima rekao da sam se popiškio. 978 01:10:52,416 --> 01:10:54,416 Što da sad radim? 979 01:10:56,041 --> 01:10:57,375 Imam ideju. 980 01:10:59,833 --> 01:11:01,541 Odjenut ćemo te kao Ali Babu. 981 01:11:08,291 --> 01:11:11,208 Ali Babu? Nadam se da me ne zafrkavate. 982 01:11:11,791 --> 01:11:14,375 Možda malo. Dođi. 983 01:11:39,791 --> 01:11:42,750 Bravo, lijepo. Dobro da ste ovdje. 984 01:11:42,833 --> 01:11:46,500 -Gdje je Klaudyna? -Klaudiji je žao. Stiže. 985 01:11:47,375 --> 01:11:51,625 Ovo je nevjerojatno. Pomanjkanje osnovne… 986 01:11:51,708 --> 01:11:55,125 -Neprofesionalno. -Sigurno je imala dobar razlog. 987 01:11:56,666 --> 01:12:01,583 Pokvarila je probu kostima za promociju o kojoj sve ovisi. 988 01:12:01,666 --> 01:12:03,333 I tvoj život, dušo. 989 01:12:04,000 --> 01:12:05,041 U zabludi si. 990 01:12:05,125 --> 01:12:07,291 -Možemo li početi? -Naravno. 991 01:12:07,958 --> 01:12:09,000 Andrzej, idemo! 992 01:12:30,416 --> 01:12:31,666 Skratite poljubac. 993 01:12:34,333 --> 01:12:37,833 Gđa Alicja je ljuta što si u reklami poljubio Moniku? 994 01:12:38,750 --> 01:12:40,958 Ne, gđa Alicja nije ljuta. 995 01:12:41,041 --> 01:12:42,833 A ovo je gđica Klaudia. 996 01:12:44,583 --> 01:12:48,291 Ne. To je gđica Monika odjevena u Klaudiju. 997 01:12:48,375 --> 01:12:50,375 Ali zašto? Gđica Monika je ljepša. 998 01:12:50,458 --> 01:12:52,291 Nešto si pobrkala. 999 01:12:52,833 --> 01:12:54,916 Nisam, striče. 1000 01:12:55,541 --> 01:12:57,583 Ova ptica ima plave noge, 1001 01:12:58,083 --> 01:13:01,708 a gđica Monika odjevena je u Klaudiju i to je to. 1002 01:13:03,000 --> 01:13:03,833 I ovdje. 1003 01:13:06,041 --> 01:13:06,875 Ne… 1004 01:13:12,166 --> 01:13:13,000 Ne. 1005 01:13:13,625 --> 01:13:14,541 Hajde! 1006 01:13:22,750 --> 01:13:25,750 -Sve će biti u redu. -Da. 1007 01:13:25,833 --> 01:13:28,416 -Polako. -O, ne! 1008 01:13:28,916 --> 01:13:32,916 Neće me varati s nekom poput tebe! 1009 01:13:33,666 --> 01:13:34,541 Alicja. 1010 01:13:34,625 --> 01:13:37,083 Klaudia, pusti je! 1011 01:13:38,208 --> 01:13:39,875 -Makni je! -Vodi ovu svoju! 1012 01:13:40,375 --> 01:13:43,791 -Pusti! -Slomio si mi ruku! 1013 01:13:43,875 --> 01:13:46,666 Još mi jednom pipni kosu i slomit ću ti ruke! 1014 01:13:46,750 --> 01:13:48,791 Klaudia, što radiš? 1015 01:13:48,875 --> 01:13:50,375 Smiri se. 1016 01:13:51,500 --> 01:13:53,500 -To je od stresa. -Oprostite. 1017 01:13:53,583 --> 01:13:54,958 -Da? -Možete li platiti? 1018 01:13:55,541 --> 01:13:57,458 Popila je pola litre džina. 1019 01:13:57,541 --> 01:13:59,916 -Molim te, plati račun. -Pa što? 1020 01:14:00,000 --> 01:14:03,916 Punoljetna sam i nisam trudna, pa mogu piti! 1021 01:14:09,625 --> 01:14:12,625 Alicja, što ti je? 1022 01:14:13,125 --> 01:14:15,583 -Pomozi mi. -Klaudyna, gotova si. 1023 01:14:15,666 --> 01:14:18,083 -Gotova si. -Smiri se. 1024 01:14:18,166 --> 01:14:20,708 -Želim ići kući! -Nije trudna? 1025 01:14:20,791 --> 01:14:22,916 Trudna? Nema šanse. Dođi. 1026 01:14:24,791 --> 01:14:27,000 -Jesi li vidio Klaudiju? -Otišla je. 1027 01:14:27,083 --> 01:14:28,375 -Sama? -Zašto? 1028 01:14:29,291 --> 01:14:32,041 Ništa. Samo sam je htio malo bolje pogledati. 1029 01:14:33,000 --> 01:14:34,500 Ljepotice su poput zmija. 1030 01:14:35,375 --> 01:14:37,583 Ako želi, izmigoljit će. 1031 01:14:58,166 --> 01:15:02,500 SASTANAK S KLAUDIJOM U KAFIĆU RAZGOVOR O NOVCU U DESET SATI 1032 01:15:02,583 --> 01:15:03,416 Hvala. 1033 01:15:08,625 --> 01:15:12,041 -Dobro jutro. Što biste željeli? -Sladoled. 1034 01:15:12,791 --> 01:15:14,791 -Tri kuglice? -Tri porcije. 1035 01:15:14,875 --> 01:15:16,500 Nećete moći sve to pojesti. 1036 01:15:17,375 --> 01:15:19,250 -Hoćemo se kladiti? -U što? 1037 01:15:20,083 --> 01:15:21,916 -U četvrtu porciju. -Dogovoreno. 1038 01:15:25,916 --> 01:15:26,750 Hej. 1039 01:15:28,250 --> 01:15:29,208 Što radiš ovdje? 1040 01:15:30,625 --> 01:15:32,541 Čekam sreću. Ti? 1041 01:15:33,958 --> 01:15:34,833 I ja. 1042 01:15:36,958 --> 01:15:37,791 Evo, stiže. 1043 01:15:39,458 --> 01:15:40,583 -Da. -Hvala. 1044 01:15:45,208 --> 01:15:46,750 -Bok! -Hej. 1045 01:15:46,833 --> 01:15:49,583 Kakva slučajnost! Bok! 1046 01:15:49,666 --> 01:15:51,750 Bok. Imam dogovor s Klaudijom. 1047 01:15:52,750 --> 01:15:55,250 Mora potpisati ugovor. 1048 01:15:58,125 --> 01:16:00,250 Sastanak je otkazan. Neće doći. 1049 01:16:01,250 --> 01:16:02,375 Idem onda. 1050 01:16:02,458 --> 01:16:04,541 Čekaj. 1051 01:16:05,541 --> 01:16:07,333 Monika. 1052 01:16:08,166 --> 01:16:10,125 Da vas upoznam. Ovo je Jacek. 1053 01:16:10,208 --> 01:16:13,083 -Radi najbolje reklame u gradu. -Dobro jutro. 1054 01:16:13,166 --> 01:16:14,625 Monika Grabarczyk. 1055 01:16:15,708 --> 01:16:17,166 Sigurno si model! 1056 01:16:17,250 --> 01:16:21,000 Začudo, nije. Predaje Andrzejevoj i mojoj Aniji. 1057 01:16:22,541 --> 01:16:23,875 Andrzejevoj i tvojoj… 1058 01:16:23,958 --> 01:16:27,541 -To mi je brat! -Smiri se. Živimo u 21. stoljeću. 1059 01:16:27,625 --> 01:16:30,416 Ne treba objašnjavati. Klaudije nema, pa idem. 1060 01:16:30,500 --> 01:16:31,791 Vidimo se. Doviđenja. 1061 01:16:31,875 --> 01:16:32,833 -Bok. -Doviđenja! 1062 01:16:33,541 --> 01:16:35,416 -Mogu li? -Naravno. 1063 01:16:43,750 --> 01:16:45,625 Četvrta porcija. Kuća časti. 1064 01:16:45,708 --> 01:16:48,083 -Odlično, hvala. -Ne mogu vjerovati. 1065 01:16:49,583 --> 01:16:50,416 Ali… 1066 01:16:50,916 --> 01:16:54,458 Ne. Ja ću pojesti ako više ne možeš. 1067 01:16:55,750 --> 01:16:58,666 Dobro. Moja jakna. 1068 01:16:58,750 --> 01:17:02,250 Dobro da nisi model. Ne bi smjela toliko jesti. 1069 01:17:02,333 --> 01:17:04,750 Misliš da su učiteljice debele? 1070 01:17:05,833 --> 01:17:07,666 Da, pogotovo ti. 1071 01:17:10,708 --> 01:17:13,250 Zapela si Jaceku za oko, a on je stručnjak. 1072 01:17:14,208 --> 01:17:16,541 Jesi li ikad razmišljala 1073 01:17:17,541 --> 01:17:20,291 da se okušaš u tome? 1074 01:17:20,958 --> 01:17:24,125 Pa da za koju godinu budem prestara i neupotrebljiva? 1075 01:17:24,708 --> 01:17:27,000 Svaka djevojka želi postati model. 1076 01:17:27,083 --> 01:17:28,041 Ne svaka. 1077 01:17:30,166 --> 01:17:32,250 Što si htjela postati kad odrasteš? 1078 01:17:33,791 --> 01:17:35,500 -Učiteljica. -Ne. 1079 01:17:35,583 --> 01:17:38,916 Stvarno. Učila sam čitati mlađu djecu u susjedstvu. 1080 01:17:44,458 --> 01:17:45,708 Što si ti htio biti? 1081 01:17:47,041 --> 01:17:51,208 Lijepio sam sličice automobila u bilježnice. 1082 01:17:51,291 --> 01:17:54,125 -Htio sam ih voziti. -Vidiš? 1083 01:17:55,541 --> 01:17:57,083 Ostvarili smo svoje snove. 1084 01:18:02,333 --> 01:18:03,458 Imam još jedan san. 1085 01:18:04,291 --> 01:18:05,125 Što? 1086 01:18:06,291 --> 01:18:07,541 Šetnju po kiši. 1087 01:18:47,208 --> 01:18:50,875 -Nećeš da te odvezem? -Ne treba. Postaja mi je blizu. 1088 01:18:53,333 --> 01:18:56,791 Nisam imao pojma da je tako gadno 1089 01:18:56,875 --> 01:18:59,250 i da bi mogli zatvoriti tvoju školu. 1090 01:19:00,250 --> 01:19:02,333 To je najgori scenarij. 1091 01:19:02,416 --> 01:19:04,625 Ne prođu li ispiti dobro, 1092 01:19:05,958 --> 01:19:07,208 samo će me otpustiti. 1093 01:19:10,416 --> 01:19:12,916 Ali Ania će ga dobro riješiti, zar ne? 1094 01:19:15,458 --> 01:19:16,291 Ne znam. 1095 01:19:17,666 --> 01:19:20,416 Šalim se! Odlična je. 1096 01:19:21,583 --> 01:19:25,375 No moramo imati na umu da joj je teško 1097 01:19:26,208 --> 01:19:27,875 i da bi se mogla slomiti. 1098 01:19:35,416 --> 01:19:36,500 Što će biti sutra? 1099 01:19:42,000 --> 01:19:42,833 Bit će dobro. 1100 01:19:45,666 --> 01:19:46,958 Čudesna si. 1101 01:19:52,583 --> 01:19:54,000 Ničega se ne bojiš? 1102 01:19:54,625 --> 01:19:58,208 Nije ni čudo što su djeca tako luda za tobom. 1103 01:19:59,041 --> 01:20:00,041 Možda. 1104 01:20:00,708 --> 01:20:02,958 Vole me i djetinjasti tipovi. 1105 01:20:03,541 --> 01:20:06,125 Da, djetinjast sam. 1106 01:20:08,875 --> 01:20:09,833 Što? 1107 01:20:12,083 --> 01:20:14,875 Djetinjast sam. 1108 01:20:18,625 --> 01:20:21,166 -No nisi lud za mnom. -Tko kaže? 1109 01:21:09,083 --> 01:21:10,291 Dobro ćeš riješiti. 1110 01:21:12,833 --> 01:21:13,666 Ania? 1111 01:21:14,500 --> 01:21:15,500 Dođi. 1112 01:21:20,541 --> 01:21:21,708 Bit će dobro. 1113 01:21:22,666 --> 01:21:24,333 Svi navijaju za tebe. 1114 01:21:24,833 --> 01:21:26,666 Tata, stric i mama. 1115 01:21:28,000 --> 01:21:28,833 Hajde. 1116 01:21:30,708 --> 01:21:32,875 Kolegice, došao je i taj dan. 1117 01:21:33,583 --> 01:21:38,708 Rezultati će odrediti vašu budućnost u mojoj školi. 1118 01:21:41,458 --> 01:21:42,291 Oprostite. 1119 01:22:07,958 --> 01:22:09,833 Jesi li vidio… Ovdje je. 1120 01:22:11,875 --> 01:22:12,708 Tko je to? 1121 01:22:12,791 --> 01:22:15,333 Šališ se? Anijina razrednica. 1122 01:22:16,333 --> 01:22:19,541 Ania mi je rekla da je lijepa poput mame 1123 01:22:19,625 --> 01:22:21,208 i imala je pravo. 1124 01:22:21,291 --> 01:22:24,791 Dobra je učiteljica. Ania je završila. Kaže da je bilo lako. 1125 01:22:25,958 --> 01:22:26,916 Što misliš… 1126 01:22:29,708 --> 01:22:30,541 o njoj? 1127 01:22:31,625 --> 01:22:34,083 Izgleda kao da lomi srca. Poput Kaśke. 1128 01:22:34,666 --> 01:22:37,916 Čitavim tijelom poručuje: „Gledajte kako sam lijepa!“ 1129 01:22:38,000 --> 01:22:42,458 Ne uspoređuj sve s Kaśkom! Model je. Mora biti lijepa. 1130 01:22:43,041 --> 01:22:44,500 A privatno? Umišljena? 1131 01:22:44,583 --> 01:22:46,541 -Ne mogu odrediti. -Ti? 1132 01:22:46,625 --> 01:22:48,208 Takav stručnjak za žene? 1133 01:22:48,291 --> 01:22:50,708 -Možda ima nekoga? -Ne. 1134 01:22:50,791 --> 01:22:52,375 -Ne? -Ne. 1135 01:22:52,458 --> 01:22:53,708 To se zove ljubomora. 1136 01:22:54,375 --> 01:22:56,125 Nikad nisam bio ljubomoran! 1137 01:22:56,208 --> 01:22:57,916 To je dobro za monogamiste. 1138 01:22:59,291 --> 01:23:02,291 Pogledaj je samo. Vidi. 1139 01:23:03,708 --> 01:23:05,583 Ova mi se sve više sviđa. 1140 01:23:07,750 --> 01:23:11,458 Ne možeš odabrati jednu? Slične su. 1141 01:23:12,208 --> 01:23:15,541 Slične proporcije, lice skoro simetrično. 1142 01:23:15,625 --> 01:23:19,458 -Oblik i veličina očiju… -Govoriš kao arhitekt. 1143 01:23:20,083 --> 01:23:22,208 A ti kao običan tip, a ne inženjer. 1144 01:23:22,291 --> 01:23:24,125 Čudno se osjećam u ovom uredu. 1145 01:23:24,208 --> 01:23:27,166 Ponašaš se poput našeg oca. 1146 01:23:27,250 --> 01:23:28,125 Hvala. 1147 01:23:28,791 --> 01:23:29,791 Koja je ljepša? 1148 01:23:29,875 --> 01:23:31,333 -Tamnocrvena. -Crna. 1149 01:23:31,416 --> 01:23:33,416 Mislila sam da će biti obrnuto. 1150 01:23:35,583 --> 01:23:36,625 Pogledaj. 1151 01:23:37,250 --> 01:23:40,166 Pristaju uz obje haljine. 1152 01:23:40,250 --> 01:23:42,166 Prekrasne su. Hvala. 1153 01:23:46,791 --> 01:23:48,458 Zašto si tako snužden? 1154 01:23:54,375 --> 01:23:55,333 Javila se Kaśka. 1155 01:23:57,666 --> 01:24:00,416 Kaže da je pogriješila. Vraća se. 1156 01:24:00,500 --> 01:24:02,583 Ania i ja joj nedostajemo. 1157 01:24:02,666 --> 01:24:05,666 -Nije li to dobra vijest? -Možda tebi. 1158 01:24:06,416 --> 01:24:10,416 Nisam poput vas dvoje. Što je to bilo? Stanka od života? 1159 01:24:11,166 --> 01:24:14,583 Nije trebala ostaviti kćer, ali Ania je bila s nama! 1160 01:24:16,333 --> 01:24:18,791 Kad pomislim da je bila s nekim… 1161 01:24:18,875 --> 01:24:20,375 Ali nije te prevarila! 1162 01:24:20,458 --> 01:24:25,750 Bilo joj je dosta kuće i morala si je dati oduška. Nemoj cmizdriti. 1163 01:24:25,833 --> 01:24:28,666 -Ustani. -Otkad si tako pun razumijevanja? 1164 01:24:29,416 --> 01:24:33,458 Sve sam prošao. Pranje rublja, školske izlete, bazen… 1165 01:24:33,541 --> 01:24:35,166 Za to moraš biti heroj. 1166 01:24:38,541 --> 01:24:40,875 -Ali otišla je! -Uvijek je maštala. 1167 01:24:40,958 --> 01:24:44,291 Zatočio si divlju pticu. Nemoj se čuditi. Budi sretan! 1168 01:24:45,041 --> 01:24:46,125 Tako iznenada? 1169 01:25:11,125 --> 01:25:13,666 Dobra večer, dame i gospodo. Dobro došli. 1170 01:25:13,750 --> 01:25:17,250 Ovo je noć jedinstvenih automobila i posebnih žena. 1171 01:25:44,500 --> 01:25:48,625 Pozdravite glavne junake naše ljubavne priče. 1172 01:25:54,375 --> 01:25:55,958 Kamo si me to doveo? 1173 01:25:56,541 --> 01:26:00,791 Ubrzo ćete vidjeti. Ako imam pravo, poludjet ćete. 1174 01:26:04,625 --> 01:26:06,166 Prekrasna Klaudia… 1175 01:26:08,041 --> 01:26:10,333 i neponovljivi Enzo. 1176 01:26:12,916 --> 01:26:16,916 Nemam vremena za ovo. Moram rješavati neke papire. 1177 01:26:17,833 --> 01:26:21,000 To kažete jer nikad niste vidjeli ovakav auto. 1178 01:26:22,208 --> 01:26:24,750 Pozivam vas da svjedočite istinitoj priči 1179 01:26:25,458 --> 01:26:26,916 koja se ne bi dogodila 1180 01:26:28,125 --> 01:26:29,791 da nije bilo ovog čuda. 1181 01:27:37,000 --> 01:27:38,291 Dame i gospodo! 1182 01:27:43,333 --> 01:27:47,208 Dame i gospodo! Nećete vjerovati što se onda dogodilo! 1183 01:27:47,791 --> 01:27:49,208 Ali to je druga priča. 1184 01:27:49,291 --> 01:27:52,541 Što ti je, Ania? 1185 01:27:54,083 --> 01:27:54,916 Pomozi mi. 1186 01:27:55,958 --> 01:27:58,041 Zovite liječnika, brzo! 1187 01:28:02,791 --> 01:28:05,125 Adrenalin. Daj mi adrenalin! 1188 01:28:08,666 --> 01:28:09,708 Brže. 1189 01:28:51,500 --> 01:28:53,041 -Moja kćerkica! -Da. 1190 01:28:53,125 --> 01:28:57,166 Sad vidite kako naša učiteljica Monika zarađuje. 1191 01:28:58,083 --> 01:28:59,833 Mrda dupetom pred frajerima. 1192 01:29:00,666 --> 01:29:02,458 Ti si idiot. 1193 01:29:02,541 --> 01:29:06,416 Zar ne shvaćaš? Čini to da mi pomogne. 1194 01:29:07,875 --> 01:29:09,666 Wiesiek, znaš što? 1195 01:29:09,750 --> 01:29:12,541 Baš si gad. 1196 01:29:18,750 --> 01:29:21,416 A ovo ti je zbog laži o mojoj kćeri. 1197 01:30:16,125 --> 01:30:18,666 Kakav vođa, zar ne? Vraga. 1198 01:30:19,166 --> 01:30:22,208 Dao je intervju za televiziju. Sad je u medijima. 1199 01:30:23,250 --> 01:30:27,666 A sad će se ovi gadovi okomiti na Moniku. 1200 01:30:28,166 --> 01:30:30,041 Rekla sam da će loše završiti. 1201 01:30:30,125 --> 01:30:33,000 Čak se ne radi ni o golišavoj reklami. 1202 01:30:33,083 --> 01:30:36,750 Dobar izgovor da se riješe buntovnice. 1203 01:30:37,416 --> 01:30:39,500 Drage kolegice i kolege. 1204 01:30:39,583 --> 01:30:43,250 Školski odbor odlučio je da gđici Moniki Grabarczyk 1205 01:30:43,333 --> 01:30:45,583 neće produžiti ugovor. 1206 01:30:45,666 --> 01:30:47,000 Samo trenutak. 1207 01:30:50,166 --> 01:30:51,291 Što? 1208 01:30:51,375 --> 01:30:53,458 Mislite da je to pošteno? 1209 01:31:01,666 --> 01:31:03,291 Nemoj pušiti! 1210 01:31:27,583 --> 01:31:29,083 Baš sam ljut. 1211 01:31:30,083 --> 01:31:32,916 Imala sam dobre namjere. Važno da je dug vraćen. 1212 01:31:33,000 --> 01:31:36,583 Ne ljutim se na tebe, već na sebe što sam to dopustio. 1213 01:31:37,375 --> 01:31:39,458 Opteretio sam te svojim problemima. 1214 01:31:41,833 --> 01:31:44,291 Obitelj mora pomagati… Oprosti. 1215 01:31:45,333 --> 01:31:47,375 To nije istina. 1216 01:31:48,166 --> 01:31:52,291 Otac bi trebao štititi svoju djecu. Ne dovoditi ih u opasnost. 1217 01:31:53,541 --> 01:31:56,291 Žao mi je. Trebao sam to prije shvatiti. 1218 01:31:57,208 --> 01:31:59,250 Nisi imao šanse. 1219 01:32:00,125 --> 01:32:02,833 -Zašto? -Jer si naivan poput djeteta. 1220 01:32:04,666 --> 01:32:07,500 Imaš dobro srce. Gadovi su te iskoristili. 1221 01:32:08,708 --> 01:32:11,958 Samo će te zastrašivati i ukaljati ti ugled. 1222 01:32:12,541 --> 01:32:16,125 -Nije mi žao. Bilo je zabavno. -Ne pokušavaj me oraspoložiti. 1223 01:32:19,416 --> 01:32:21,875 -Znaš koliko sam bila popularna? -Zaista? 1224 01:32:22,791 --> 01:32:25,083 Uvijek si bila oprezna s muškarcima. 1225 01:32:25,166 --> 01:32:27,083 Da, ali Klaudia nije. 1226 01:32:28,041 --> 01:32:30,166 Klaudia? Da, Klaudia! 1227 01:32:37,833 --> 01:32:39,750 -Ne plači. -Ne plačem. 1228 01:32:39,833 --> 01:32:40,666 Plačeš. 1229 01:32:43,041 --> 01:32:46,958 Htjela sam predstaviti novi program iz matematike. Tužno. 1230 01:32:47,500 --> 01:32:50,416 Kakva tuga? Kad se dotjeraš, izgledaš sjajno. 1231 01:32:51,166 --> 01:32:52,000 Sjajno. 1232 01:32:52,750 --> 01:32:54,833 No zašto djeca moraju ispaštati? 1233 01:32:55,541 --> 01:32:57,791 -Što sam rekla? -Glupost. 1234 01:32:57,875 --> 01:33:00,250 -Što? -Pusti je. 1235 01:33:01,208 --> 01:33:05,250 Smiri se. Ništa nije konačno. 1236 01:33:06,000 --> 01:33:09,208 Ravnatelj sad razgovara s roditeljima. 1237 01:33:10,625 --> 01:33:12,083 Vidite li ovo? 1238 01:33:12,166 --> 01:33:13,416 Hajde. Podigni! 1239 01:33:13,500 --> 01:33:14,541 Bože! 1240 01:33:15,291 --> 01:33:16,625 -Vidiš? -Bože! 1241 01:33:16,708 --> 01:33:17,708 Gđica Monika! 1242 01:33:17,791 --> 01:33:19,625 Gle! 1243 01:33:19,708 --> 01:33:22,625 Gđica Monika! 1244 01:33:23,208 --> 01:33:24,916 Pridružimo im se! 1245 01:33:25,000 --> 01:33:29,375 Gđica Monika! 1246 01:33:29,458 --> 01:33:31,333 Moram zapaliti! 1247 01:33:32,000 --> 01:33:33,875 -Da smirim živce. -Nemoj! 1248 01:33:33,958 --> 01:33:37,166 -Kvragu, nemam više. -Odlično. 1249 01:33:37,250 --> 01:33:38,958 Radije pojedi bombon! 1250 01:33:40,375 --> 01:33:43,875 G. ravnatelju, slušajte… Stručnjaci su bili bespomoćni. 1251 01:33:43,958 --> 01:33:47,500 Čekajte. Želite li se požaliti na gđicu Grabarczyk? 1252 01:33:47,583 --> 01:33:48,666 Ne, g. ravnatelju. 1253 01:33:49,583 --> 01:33:51,500 -Ja sam Kazikov tata. -Sjećam se. 1254 01:33:52,375 --> 01:33:55,333 Zahvaljujući gđici Moniki, Kazik je prestao mucati. 1255 01:33:56,291 --> 01:33:58,125 Mojoj je kćeri spasila život. 1256 01:33:58,208 --> 01:34:00,791 -Ne želimo drugu učiteljicu. -Upravo tako. 1257 01:34:00,875 --> 01:34:02,208 Oprostite. Da? 1258 01:34:07,083 --> 01:34:08,916 -Rezultati. -Hvala. 1259 01:34:14,000 --> 01:34:16,625 Sve će nam reći rezultati ispita. 1260 01:34:28,375 --> 01:34:30,333 Ljuta sam što sam ugrozila djecu. 1261 01:34:31,666 --> 01:34:32,500 Monika? 1262 01:34:33,250 --> 01:34:36,458 Klaudia? Kako da te zovem? Zbunjen sam. 1263 01:34:37,291 --> 01:34:38,291 Kako ti je draže? 1264 01:34:39,083 --> 01:34:42,666 Dva imidža. Dvostruka pamet. 1265 01:34:42,750 --> 01:34:44,375 Možeš li me kriviti? 1266 01:34:44,458 --> 01:34:45,291 Ne. 1267 01:34:46,166 --> 01:34:48,875 Monika ti je smjestila, a Klaudia te izazivala. 1268 01:34:48,958 --> 01:34:50,666 A sad će obje platiti. 1269 01:34:54,875 --> 01:34:56,166 Moram ti zahvaliti. 1270 01:34:58,250 --> 01:34:59,083 Zašto? 1271 01:35:02,458 --> 01:35:04,500 Liječnik kaže da si spasila Aniju. 1272 01:35:06,125 --> 01:35:07,291 I upropastila sebe. 1273 01:35:10,291 --> 01:35:12,625 Moj te brat poziva na večeru. Doći ćeš? 1274 01:35:13,458 --> 01:35:16,958 -Savršeno. Karmine za moju karijeru. -Koju? 1275 01:35:17,708 --> 01:35:21,125 Kolegice, stigli su rezultati. Dođite. 1276 01:35:24,916 --> 01:35:28,416 Rezultati naše škole dosegli su nacionalni prosjek. 1277 01:35:28,500 --> 01:35:31,625 Ističe se samo jedan razred. 1278 01:35:32,208 --> 01:35:36,416 Nije čudo da je riječ o 3. a razredu gđice Monike. 1279 01:35:38,375 --> 01:35:40,208 Moje sumnje bile su opravdane. 1280 01:35:49,375 --> 01:35:51,875 Uvijek sam mislio da je odlična učiteljica 1281 01:35:51,958 --> 01:35:55,875 i pobrinut ću se da bude nagrađena za najbolji rezultat u regiji. 1282 01:35:55,958 --> 01:35:56,958 Bravo! 1283 01:35:58,416 --> 01:36:00,333 Devet bodova iznad prosjeka, 1284 01:36:00,416 --> 01:36:02,541 uz vrlo uravnotežene rezultate. 1285 01:36:02,625 --> 01:36:04,041 Čestitam, gđice Monika. 1286 01:36:04,125 --> 01:36:05,791 -Hvala. -Čestitam. 1287 01:36:14,625 --> 01:36:16,625 Za vas. Od svih nas. 1288 01:36:16,708 --> 01:36:20,833 Hvala! Zašto su zlatne? 1289 01:36:23,125 --> 01:36:24,583 Nije bilo dijamantnih. 1290 01:36:28,333 --> 01:36:30,083 Gđica Monika je zaljubljena! 1291 01:36:30,166 --> 01:36:32,875 Enzo i Monika 1292 01:36:32,958 --> 01:36:36,375 Zaljubljeni par ! 1293 01:36:41,625 --> 01:36:43,291 Pokazat ću vam mamine fotke. 1294 01:36:50,583 --> 01:36:54,083 Te su fotke bile dobra ideja. U sedmom je nebu. 1295 01:36:55,375 --> 01:36:56,375 Ne počinji. 1296 01:36:59,416 --> 01:37:02,833 Svatko pogriješi. Nikad nisi nikome poslao fotku bivše? 1297 01:37:04,875 --> 01:37:06,125 Nisi, zar ne? 1298 01:37:08,791 --> 01:37:10,583 Stvarno se iseljavaš? 1299 01:37:16,083 --> 01:37:17,500 Nedostajat će mi Ania. 1300 01:37:22,208 --> 01:37:24,041 -Nešto si naručio? -Ne. 1301 01:37:25,291 --> 01:37:27,416 Ania! Pogledaj tko je. 1302 01:37:29,916 --> 01:37:32,625 -Mama! To je mama! -Kaśka? 1303 01:37:34,250 --> 01:37:35,458 Mama! 1304 01:37:37,500 --> 01:37:39,041 Drago mi je da je upalilo. 1305 01:37:40,083 --> 01:37:41,083 Iskreno, 1306 01:37:42,625 --> 01:37:44,250 uživao sam. 1307 01:37:45,375 --> 01:37:47,833 -Ne voliš djecu! -Što? 1308 01:37:47,916 --> 01:37:50,208 Enzo nije volio. Stefan ih obožava. 1309 01:37:51,625 --> 01:37:53,833 -Kamo idemo? -Ne znam. 1310 01:37:55,041 --> 01:37:55,875 Voziš. 1311 01:37:55,958 --> 01:37:57,041 -Ne. -Da! 1312 01:37:57,750 --> 01:37:58,666 Ne! 1313 01:37:59,416 --> 01:38:01,708 -Doista? -Samo budi dobar. 1314 01:41:08,791 --> 01:41:12,250 Prijevod titlova: Elvis Šimunic