1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,291 --> 00:00:14,625 NETFLIX PRÆSENTERER 4 00:01:50,541 --> 00:01:51,500 Skat. 5 00:01:52,166 --> 00:01:54,833 Jeg vil jo ikke have Willy i vores seng. 6 00:01:54,916 --> 00:01:58,083 Kald ikke William for Willy. 7 00:01:59,250 --> 00:02:00,458 -Hvor var du? -Intetsteds. 8 00:02:00,541 --> 00:02:01,375 Javel. 9 00:02:01,958 --> 00:02:05,708 Du vækkede ham, og det går ikke. Han har en parring i denne uge. 10 00:02:06,208 --> 00:02:08,291 Søvnmangel dræber libidoen. 11 00:02:12,000 --> 00:02:14,958 SOMMERDRØM 12 00:03:30,625 --> 00:03:31,666 Pas på. 13 00:03:33,333 --> 00:03:36,000 Skal vi på fisketur? 14 00:03:36,083 --> 00:03:39,000 Vi skal ikke fange fisk, men opmærksomhed. 15 00:03:39,083 --> 00:03:40,750 Jeg er ikke med. 16 00:03:42,041 --> 00:03:44,416 Bare rolig, det er rektor heller ikke. 17 00:03:48,375 --> 00:03:50,000 Orv! 18 00:03:50,666 --> 00:03:53,166 Én reklame til, og så er vi færdige. 19 00:03:53,708 --> 00:03:55,416 De antræk bliver min død. 20 00:03:55,500 --> 00:03:58,791 -Jeg indfrier min fars gæld og ikke mere. -Men dog. 21 00:03:59,291 --> 00:04:00,916 Jeg er dødtræt af det her. 22 00:04:01,000 --> 00:04:03,458 -Af hvad? -Det her! Alt. 23 00:04:03,541 --> 00:04:06,416 -Men det ser jo fint ud. -Hvad? Min bare røv? 24 00:04:06,500 --> 00:04:08,250 Monia. Jeg har sagt det før. 25 00:04:08,333 --> 00:04:12,333 Den bare røv har hjerte, hjerne, følelser og drømme. 26 00:04:12,416 --> 00:04:14,625 Og den er fotogen. 27 00:04:14,708 --> 00:04:18,500 Hvis alle fyre tænkte som dig, ville verden være et bedre sted. 28 00:04:18,583 --> 00:04:22,208 -Nuvel, jeg er i særklasse. -Uden tvivl. 29 00:04:37,041 --> 00:04:39,250 MENNESKEVÆSENET ER BLOT ET SIV, 30 00:04:39,333 --> 00:04:41,791 NATURENS SVAGESTE, MEN DOG ET TÆNKENDE SIV 31 00:04:41,875 --> 00:04:43,458 Frk. Monika! 32 00:04:45,083 --> 00:04:46,208 Frk. Monika! 33 00:04:49,125 --> 00:04:52,041 Så kom du endelig, kollega. 34 00:04:53,500 --> 00:04:56,333 Jeg lukkede dem ind. Rektor snuser rundt. 35 00:04:57,458 --> 00:04:58,333 Fanget! 36 00:04:58,416 --> 00:05:02,708 Men jeg kan ikke blive ved med at slide for dig. 37 00:05:03,666 --> 00:05:05,291 -Tak. -Åh! 38 00:05:05,375 --> 00:05:09,000 Og jeg benyttede lejligheden til at lufte ud i lokalet. 39 00:05:12,166 --> 00:05:14,375 Hør, alle sammen! Så går vi i gang! 40 00:05:14,458 --> 00:05:16,416 -Av! Slip mig! -Jøsses, Staś! 41 00:05:17,250 --> 00:05:18,416 Frk.! 42 00:05:22,750 --> 00:05:27,041 Godmorgen, hr. rektor! 43 00:05:27,125 --> 00:05:31,000 Kollega! Børnene skal forstå, at deres plads er ved skrivebordet, 44 00:05:31,083 --> 00:05:32,916 og at lærerens er ved tavlen. 45 00:05:33,000 --> 00:05:35,708 -Nye undervisningsformer… -Skal være effektive. 46 00:05:36,208 --> 00:05:41,083 De nationale eksamensresultater vil afgøre din effektivitet. 47 00:05:41,625 --> 00:05:44,333 Hvis du fejler, ja, det ved du. 48 00:06:07,208 --> 00:06:09,000 Paradepladsen. Er det okay? 49 00:06:10,083 --> 00:06:13,125 Det er usikkert at køre i bil med fremmede. 50 00:06:13,208 --> 00:06:14,875 Det er en meget sikker bil. 51 00:06:14,958 --> 00:06:16,125 Frygt intet. 52 00:06:16,208 --> 00:06:19,708 Den har vejgrebsstyring og blindvinkelalarm 53 00:06:19,791 --> 00:06:21,958 og advarer ved baneafvigelse. 54 00:06:33,708 --> 00:06:36,750 Hvorfor bipper den? Jeg har spændt selen. 55 00:06:36,833 --> 00:06:40,916 Den kan mærke, når føreren er distraheret, og kalder ham til orden. 56 00:06:41,958 --> 00:06:43,125 Du spøger vel? 57 00:06:44,125 --> 00:06:45,500 Om mit arbejde? 58 00:06:46,750 --> 00:06:47,583 Aldrig. 59 00:06:49,458 --> 00:06:52,083 -Er du bilsælger? -Nej. 60 00:06:52,833 --> 00:06:54,458 Jeg nyder dem bare. 61 00:06:55,875 --> 00:06:59,250 Du må have meget travlt. 62 00:07:00,375 --> 00:07:02,833 Ikke lige nu. Har du? 63 00:07:04,291 --> 00:07:05,916 Ikke med noget, der haster. 64 00:07:06,000 --> 00:07:09,583 Sikke et herligt sammentræf. Det må fejres! 65 00:07:18,708 --> 00:07:21,875 Alicja! Sikke du stråler! 66 00:07:21,958 --> 00:07:24,125 Her er forfatteren af dumme tekster. 67 00:07:24,208 --> 00:07:26,166 Hvilke tekster? Og hvorfor dumme? 68 00:07:26,666 --> 00:07:30,583 Du skrev, at Global Technics' nye løsning har været brugt i 20 år. 69 00:07:30,666 --> 00:07:31,583 Det er sandt. 70 00:07:32,250 --> 00:07:36,291 Sandheden er, at den nyeste løsning er den nyeste løsning. Punktum. 71 00:07:36,375 --> 00:07:37,708 Slet det. Er du med? 72 00:07:37,791 --> 00:07:40,291 Skat, jeg vil ikke føre nogen bag lyset. 73 00:07:40,375 --> 00:07:43,000 Ansæt en abe til bedrag, ikke en ingeniør. 74 00:07:43,750 --> 00:07:46,250 Selv aber forstår sig på basal marketing. 75 00:07:46,333 --> 00:07:49,875 Szymon, forklar du Stefan det, for jeg orker ikke mere. 76 00:07:49,958 --> 00:07:51,000 Sig nu Enzo! 77 00:07:51,083 --> 00:07:52,541 Det er meget enkelt. 78 00:07:53,125 --> 00:07:56,333 Hvis vi ingen indtjening har, lukker biksen. 79 00:07:56,416 --> 00:08:00,000 Og vores indtjening kommer fra reklame. Tak. 80 00:08:00,083 --> 00:08:02,791 Det er derfor, vi med reklamebureauets hjælp 81 00:08:02,875 --> 00:08:05,625 indspiller en video, som du er med i. 82 00:08:06,125 --> 00:08:07,666 Og hvad skal jeg gøre? 83 00:08:08,833 --> 00:08:10,375 Intet. Bare se godt ud. 84 00:08:11,000 --> 00:08:14,166 Flot bil. Flot natur. 85 00:08:14,250 --> 00:08:15,333 Flot pige. 86 00:08:15,416 --> 00:08:17,750 -Hov! -Læg ansigtet i yndlingsfolder. 87 00:08:17,833 --> 00:08:18,958 Så skal det nok gå. 88 00:08:19,916 --> 00:08:22,625 Så lad os se den flotte bil 89 00:08:23,416 --> 00:08:26,166 og det flotte landskab. Undskyld mig. 90 00:08:27,083 --> 00:08:30,416 -Hej, skat. -Hvorfor arbejder vi med ham? 91 00:08:31,291 --> 00:08:33,000 Fordi Enzo er en stjerne! 92 00:08:33,916 --> 00:08:37,833 Enzo? Ferrari hed Enzo. Ham her hedder Stefan Tkaczyk. 93 00:08:40,958 --> 00:08:43,416 Orv! Det må jeg nok sige! 94 00:08:43,500 --> 00:08:45,458 Du ser fantastisk ud i uniform. 95 00:08:45,541 --> 00:08:47,833 Hold da op. Er du blind? 96 00:08:47,916 --> 00:08:49,333 Jeg ser tyk ud. 97 00:08:49,416 --> 00:08:52,583 Tyk? Marzenka! Ægte skønhed kræver substans. 98 00:08:56,041 --> 00:08:57,916 Her er de blade, du bad om. 99 00:09:01,750 --> 00:09:02,708 Tak. 100 00:09:22,625 --> 00:09:25,291 -Skide berømthed! -Det hørte jeg godt! 101 00:09:26,791 --> 00:09:29,291 Jeres salg ryger i vejret efter mine shows. 102 00:09:29,375 --> 00:09:32,916 -Og bilen er ren. -Du kender reglerne. Den er ikke din. 103 00:09:33,000 --> 00:09:37,083 Du skal bare køre rundt i den, rose den på tv og returnere den intakt. 104 00:09:37,166 --> 00:09:39,125 Slap af. Det er bare læbestift. 105 00:09:39,208 --> 00:09:41,541 Kvinder bruger det for at se sexede ud. 106 00:09:41,625 --> 00:09:43,500 -Undskyld mig! -Jeg kommer! 107 00:09:45,375 --> 00:09:46,250 Ja? 108 00:09:47,000 --> 00:09:50,291 -Kan du hjælpe med at åbne min bil? -Med glæde. Værsgo. 109 00:09:58,666 --> 00:09:59,541 Nyt legetøj. 110 00:10:02,166 --> 00:10:03,458 Kraftfuld, ikke? 111 00:10:16,250 --> 00:10:17,958 Det havde mor aldrig tilladt. 112 00:10:20,125 --> 00:10:23,791 Jeg skulle have taget liljekonvaller med. Dem elskede hun. 113 00:10:23,875 --> 00:10:25,666 De blomstrer én gang om året! 114 00:10:26,166 --> 00:10:29,125 -Jeg mente gælden. -De blomstrede på det tidspunkt. 115 00:10:29,625 --> 00:10:32,416 Han kørte over for rødt! Det var ikke din skyld. 116 00:10:37,750 --> 00:10:41,791 Hvorfor huskede jeg ikke på dem, da hun var i live? 117 00:10:55,958 --> 00:11:00,125 Hvis du elsker nogen, må du ikke være nærig med din kærlighed. 118 00:11:01,625 --> 00:11:02,625 Aldrig. 119 00:11:04,125 --> 00:11:05,250 Aldrig. 120 00:11:08,000 --> 00:11:09,875 Hvad hvis de ikke elsker mig? 121 00:11:11,500 --> 00:11:12,541 Hvordan det? 122 00:11:13,208 --> 00:11:15,208 Det er umuligt ikke at elske dig. 123 00:11:16,708 --> 00:11:18,041 Far, jeg mener det. 124 00:11:20,833 --> 00:11:24,125 Ærlig talt, skat, så ved jeg ikke meget om kærlighed. 125 00:11:26,541 --> 00:11:28,750 Men når du møder den rette, 126 00:11:29,958 --> 00:11:33,208 og det endelig siger klik, 127 00:11:34,541 --> 00:11:37,000 opløftes det i anden potens. 128 00:11:42,333 --> 00:11:44,166 Det skete for din mor og mig. 129 00:11:45,208 --> 00:11:47,250 Og det vil også ske for dig. 130 00:11:50,208 --> 00:11:53,541 Når du elsker nogen, så opløft det. 131 00:11:57,333 --> 00:11:58,958 Monia, det er mig igen. 132 00:11:59,041 --> 00:12:02,416 Ring til mig. Ellers får jeg et hjerteanfald. Farvel. 133 00:12:04,250 --> 00:12:07,541 -Hvor er han? -Han svarer ikke. Jeg er ikke hans agent. 134 00:12:07,625 --> 00:12:10,541 Hvis han elsker dig, kommer han. Jeg tvivler. 135 00:12:11,041 --> 00:12:12,875 -Det var ikke pænt sagt. -Nej. 136 00:12:15,541 --> 00:12:18,666 Lad os starte med Klaudia. Enzo bliver stadig sminket. 137 00:12:18,750 --> 00:12:20,083 Det er nyt for ham. 138 00:12:20,166 --> 00:12:22,541 Hun er forberedt. Hun fik instruksen. 139 00:12:23,041 --> 00:12:26,250 -Er hun så dygtig? Hvor unikt. -Sådan er hun. 140 00:12:26,333 --> 00:12:27,500 Jeg kommer. 141 00:12:29,416 --> 00:12:30,416 Det går ikke. 142 00:12:42,166 --> 00:12:43,000 Godmorgen! 143 00:12:43,875 --> 00:12:45,333 Hvad koster et lynknald? 144 00:12:46,041 --> 00:12:46,958 Fuck dig! 145 00:12:53,125 --> 00:12:55,833 -Jeg skal til Wójtovice-paladset. -Alle tiders. 146 00:12:57,250 --> 00:12:59,708 Hov! Stop! 147 00:13:04,041 --> 00:13:05,750 Sikken konkurrence! 148 00:13:06,875 --> 00:13:08,208 Det følger med jobbet. 149 00:13:09,166 --> 00:13:10,458 Jeg dømmer dig ikke. 150 00:13:10,541 --> 00:13:15,041 -Hverken dig eller dine kolleger. -Kolleger? 151 00:13:19,583 --> 00:13:20,458 Jøsses! 152 00:13:23,750 --> 00:13:24,750 Kolleger? 153 00:13:26,541 --> 00:13:28,958 Du har vist fået fat i den forkerte pige. 154 00:13:31,041 --> 00:13:31,916 Stop bilen. 155 00:13:39,125 --> 00:13:40,083 Endelig! 156 00:13:41,666 --> 00:13:43,250 -Hej! -Hvor har du været? 157 00:13:43,333 --> 00:13:46,875 Ved du, hvad du er skyld i? Vi taler senere. Kom i tøjet. 158 00:13:49,250 --> 00:13:53,000 Som sædvanlig er jeg bare glad for, at du overhovedet kommer. 159 00:13:54,750 --> 00:13:56,083 Hvor er den nye model? 160 00:13:56,583 --> 00:13:58,333 Ved bilen, guldfisken. 161 00:13:59,541 --> 00:14:01,458 -Luderen? -Den liderlige fyr? 162 00:14:01,583 --> 00:14:03,208 Hold op. Smil. 163 00:14:03,291 --> 00:14:06,000 -Kender I hinanden? -Nej. 164 00:14:07,541 --> 00:14:08,666 Dette er Klaudia. 165 00:14:10,083 --> 00:14:11,291 Kender I hinanden? 166 00:14:11,791 --> 00:14:12,625 -Nej. -Nej. 167 00:14:12,708 --> 00:14:14,750 Så stopper bilen, og de kysser. 168 00:14:14,833 --> 00:14:18,166 Mænd på stylter, farverige drenge masser af action. 169 00:14:18,250 --> 00:14:21,625 Et nærbillede af logoet. Regn. Og det er det. Let nok. 170 00:14:21,708 --> 00:14:23,666 -Kysser vi? -Vent. 171 00:14:23,750 --> 00:14:24,833 Lige netop! 172 00:14:24,916 --> 00:14:29,041 -Manuskriptet nævnte intet om kys! -Nu gør det. En lille ændring. 173 00:14:29,125 --> 00:14:31,625 Sidste øjeblik. Har I ikke læst kontrakten? 174 00:14:31,708 --> 00:14:33,791 -Er det et problem? -Et lille ét. 175 00:14:33,875 --> 00:14:35,291 -Et lille ét. -Tak. 176 00:14:35,791 --> 00:14:36,875 Vent, Klaudia! 177 00:14:36,958 --> 00:14:39,083 Hvem glemte at nævne kysset? 178 00:14:39,166 --> 00:14:40,583 -Ingen anelse. -Nej? Mig. 179 00:14:41,416 --> 00:14:43,541 Det gjorde jeg! 180 00:14:44,041 --> 00:14:46,541 Okay! Så ruller vi! 181 00:14:51,541 --> 00:14:54,125 Godt, kys så, og skift plads. 182 00:14:57,000 --> 00:14:58,416 Et kys, tak. 183 00:15:03,333 --> 00:15:05,250 Kys hende! 184 00:15:16,083 --> 00:15:17,083 Strålende. 185 00:15:19,916 --> 00:15:22,375 Sådan. 186 00:15:26,041 --> 00:15:28,000 Det er nok. Vi har det. Skift. 187 00:16:11,791 --> 00:16:12,708 Milde himmel! 188 00:16:13,208 --> 00:16:14,208 Stop bilen! 189 00:16:16,291 --> 00:16:17,750 Stop den! 190 00:16:18,666 --> 00:16:19,875 Hvad i helvede! 191 00:16:24,000 --> 00:16:24,833 Hvad er der? 192 00:16:26,166 --> 00:16:29,125 Hvad sker der? 193 00:16:31,750 --> 00:16:32,625 Amatører! 194 00:16:33,208 --> 00:16:36,083 -Kender du håndbremsen? -Den har automatgear! 195 00:16:36,166 --> 00:16:37,375 Sikke en amatør! 196 00:16:38,291 --> 00:16:39,916 -Men E… -Enzo! 197 00:16:40,000 --> 00:16:42,291 -Tag det roligt. -Så du det? 198 00:16:43,375 --> 00:16:45,125 Nej, jeg gjorde sgu ej. 199 00:16:45,875 --> 00:16:48,166 Stille! 200 00:16:50,541 --> 00:16:52,416 Alt er faldet fra hinanden. 201 00:16:53,333 --> 00:16:56,416 Jeg ville bare krumme mig sammen og dø. 202 00:16:56,500 --> 00:16:58,208 Så slemt var det nok ikke. 203 00:16:58,291 --> 00:17:00,750 Jo. Lige så slemt, som det lyder. 204 00:17:00,833 --> 00:17:03,916 Hvad mener du? Er det hele hans skyld? 205 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 Hvis ellers? 206 00:17:06,208 --> 00:17:07,333 Hr. Superstjerne. 207 00:17:08,541 --> 00:17:11,208 Måske i børnehaven. 208 00:17:11,791 --> 00:17:13,500 Med sine legetøjsbiler. 209 00:17:13,583 --> 00:17:15,666 -Hvad har du her? -Kom nu. 210 00:17:15,750 --> 00:17:18,875 Men du ved, Enzo har det, 211 00:17:18,958 --> 00:17:21,625 der virker på tv. 212 00:17:23,333 --> 00:17:24,166 Ala! 213 00:17:24,708 --> 00:17:27,125 Gid, du var lige så kvik foran kameraet. 214 00:17:27,208 --> 00:17:28,041 Det er unfair! 215 00:17:28,541 --> 00:17:31,416 Hvad? Ved du, hvad der er unfair? 216 00:17:32,791 --> 00:17:34,333 Dette. Hvad er det? 217 00:17:35,833 --> 00:17:37,083 Bilsædeafprøvning? 218 00:17:38,666 --> 00:17:39,500 Ala. 219 00:17:39,583 --> 00:17:41,833 Du accepterede et åbent forhold. 220 00:17:41,916 --> 00:17:44,666 Men ikke, at du knepper alt, der bevæger sig. 221 00:17:44,750 --> 00:17:46,833 -Ala. -Hold dig væk! 222 00:17:47,625 --> 00:17:51,375 -Gå tilbage. -Det er ikke, som du tror. 223 00:17:53,000 --> 00:17:54,875 -Som jeg tror, Stefan? -Enzo. 224 00:17:54,958 --> 00:17:56,041 Du er latterlig. 225 00:17:56,541 --> 00:17:58,625 Jeg tror, du kneppede vovsen. 226 00:17:59,250 --> 00:18:02,208 Vi har mistet reklamejobbet, og de ansvarlige skal… 227 00:18:02,291 --> 00:18:03,333 -Hvad? -Intet. 228 00:18:03,416 --> 00:18:05,041 Nogen skal straffes. 229 00:18:05,125 --> 00:18:07,208 Jeg fyrer ikke mig selv, beklager. 230 00:18:07,708 --> 00:18:09,291 Hunde er smartere end dig. 231 00:18:09,375 --> 00:18:11,500 Vend ikke Willy imod mig, okay? 232 00:18:11,583 --> 00:18:13,375 -William. -Jeg kan lide ham. 233 00:18:13,458 --> 00:18:14,500 Det er ugengældt. 234 00:18:15,958 --> 00:18:18,916 Hører du de knurrende lyde, han laver? 235 00:18:19,750 --> 00:18:21,333 De viser angrebsparathed. 236 00:18:23,125 --> 00:18:26,416 Hans bedstefar sad på en tyv, indtil politiet kom. 237 00:18:26,916 --> 00:18:28,916 Han er et vildt og farligt dyr! 238 00:18:29,000 --> 00:18:30,958 Pudser du Willy på mig? 239 00:18:32,000 --> 00:18:36,000 Ved du hvad? Tag dine ting, og geh zum Teufel! Nu! 240 00:18:36,083 --> 00:18:38,250 Skal jeg sove på kontoret? 241 00:18:39,250 --> 00:18:40,875 Ikke på kontoret. 242 00:19:06,000 --> 00:19:09,166 BROR 243 00:19:10,708 --> 00:19:14,750 -Stefan? -Hej Andrzej. Hvordan går det? 244 00:19:14,833 --> 00:19:19,166 -Du tror det ikke. Sover du? -Nej, bare fortæl. 245 00:19:19,250 --> 00:19:20,833 Kaśka har udført sin plan. 246 00:19:21,458 --> 00:19:22,875 Det er alvorligt. 247 00:19:23,708 --> 00:19:27,083 Skal jeg komme? Så kan vi tale om det stille og roligt. 248 00:19:28,833 --> 00:19:30,458 Så den gamle tøs er sur? 249 00:19:31,833 --> 00:19:33,166 Så gammel er hun ikke. 250 00:19:35,208 --> 00:19:37,125 Dine talegaver duede altså ikke? 251 00:19:39,083 --> 00:19:40,875 Du skulle have benægtet alt 252 00:19:40,958 --> 00:19:43,583 og sagt, det var din onde tvilling. 253 00:19:44,333 --> 00:19:45,166 Nå ja. 254 00:19:46,250 --> 00:19:48,916 Det tænkte jeg ikke på. Min bror vil huse mig. 255 00:19:50,625 --> 00:19:54,500 Hun tog mig på sengen. Pokkers. Med corpus delicti. 256 00:19:55,541 --> 00:19:57,000 Korpusser er de værste. 257 00:19:59,000 --> 00:20:00,458 Sagde hun hvorfor? 258 00:20:00,541 --> 00:20:04,541 Noget med at få opfyldt sin livsdrøm. 259 00:20:04,625 --> 00:20:07,541 Jeg troede, det var at være din kone og Anias mor. 260 00:20:07,625 --> 00:20:10,750 Det troede jeg også, men jeg tog åbenbart fejl. 261 00:20:10,833 --> 00:20:13,916 Hun tog på krydstogt verden rundt med Hamartia, 262 00:20:14,000 --> 00:20:15,666 og efterlod mig med det her! 263 00:20:17,750 --> 00:20:19,791 Det har hun altid snakket om. 264 00:20:19,875 --> 00:20:23,083 En mulighed viste sig, og hun tog af sted alene. 265 00:20:23,166 --> 00:20:25,208 Alene. Hvad mener du? 266 00:20:25,291 --> 00:20:28,791 Der er ejeren, bådsmanden, skipperen, matroserne. Alle mænd! 267 00:20:28,875 --> 00:20:31,083 Mænd i flertal. Det er ikke utroskab. 268 00:20:31,666 --> 00:20:35,708 Det er bare en sommerferie. Eller en lille eksistentiel krise. 269 00:20:35,791 --> 00:20:38,916 Kaśka fortalte Ania, at hun vil udleve sine drømme 270 00:20:39,000 --> 00:20:41,666 og være en glad mor, når hun kommer tilbage. 271 00:20:42,166 --> 00:20:44,791 Se lyst på det. Hun kommer trods alt tilbage. 272 00:20:47,000 --> 00:20:49,083 Jeg kan hjælpe dig med Ania. 273 00:20:49,875 --> 00:20:51,291 -Hvad? -Ja. 274 00:20:51,375 --> 00:20:53,041 Du hader børn. 275 00:20:53,125 --> 00:20:55,208 Folk ændrer sig hvert syvende år. 276 00:20:56,166 --> 00:21:00,333 Vil min festelskende lillebror ændre sig for en lille piges skyld? 277 00:21:00,916 --> 00:21:04,166 -Skal jeg tro på det? -Jeg kunne flytte ind og hjælpe. 278 00:21:08,208 --> 00:21:10,250 -Hun har smidt dig ud. -Nej. 279 00:21:13,958 --> 00:21:14,875 Jo. 280 00:21:14,958 --> 00:21:17,000 Børn behøver rollemodeller. Og du? 281 00:21:17,083 --> 00:21:19,666 -Hvad? -Jeg hyrer hellere en barnepige. 282 00:21:19,750 --> 00:21:21,416 Kan du være tryg ved dem? 283 00:21:21,500 --> 00:21:23,333 Mine fejl kender du trods alt. 284 00:21:27,041 --> 00:21:28,291 Okay, lad gå. 285 00:21:29,333 --> 00:21:32,791 Prøveugen begynder i morgen. Du overtager hendes pligter. 286 00:21:32,875 --> 00:21:35,250 -Såsom? -Tøjvask, rengøring, pool. 287 00:21:35,333 --> 00:21:37,333 -Og skole. -Hvilken skole? 288 00:21:37,416 --> 00:21:41,500 Ania begyndte i skole for tre år siden. 289 00:21:42,666 --> 00:21:46,375 Tag ikke mad med. Jeg har stadig stuvning i fryseren. 290 00:21:46,458 --> 00:21:47,291 Ja, nej. 291 00:21:48,458 --> 00:21:52,875 Det husker jeg, skat. Spis varm mad én gang om dagen. 292 00:21:52,958 --> 00:21:53,958 Ja, farvel. 293 00:21:55,333 --> 00:21:56,625 Jeg har pengene! 294 00:21:56,708 --> 00:21:59,458 Nej, jeg har pengene! Jeg har dem! 295 00:21:59,541 --> 00:22:00,958 Min venstre, din højre. 296 00:22:02,375 --> 00:22:03,666 Godt, Kazik. 297 00:22:03,750 --> 00:22:05,166 Næste! 298 00:22:05,250 --> 00:22:06,708 Min højre, din højre. 299 00:22:07,750 --> 00:22:09,583 Fedt! 300 00:22:10,083 --> 00:22:10,916 Min højre. 301 00:22:12,541 --> 00:22:13,458 Hov! 302 00:22:14,291 --> 00:22:16,666 -Skrub af! -Lad ham være. Jeg faldt selv. 303 00:22:17,250 --> 00:22:20,125 Hvad er meningen? I små græshopper! 304 00:22:20,208 --> 00:22:21,166 Onkel? 305 00:22:21,958 --> 00:22:24,708 -Troede du, jeg var julemanden? -Hvor er mor? 306 00:22:24,791 --> 00:22:25,791 Ved du ikke det? 307 00:22:27,125 --> 00:22:29,458 -Hun er rejst. -Hvornår kommer hun igen? 308 00:22:29,958 --> 00:22:31,833 Før eller siden. Hånd. 309 00:22:33,375 --> 00:22:34,541 Ania. 310 00:22:35,333 --> 00:22:36,250 Ania. 311 00:22:39,000 --> 00:22:39,875 Så, så. 312 00:22:40,375 --> 00:22:43,125 -Se nu, hvad du har gjort. -Hvad? 313 00:22:43,208 --> 00:22:46,083 -Du har åbenbart ikke børn. -Hvordan ved du det? 314 00:22:48,583 --> 00:22:51,041 -Gå nu med din onkel. -Kom, så går vi. 315 00:22:51,500 --> 00:22:52,500 Af sted. 316 00:22:55,000 --> 00:22:57,875 Hvad fanden er dog det? 317 00:23:11,583 --> 00:23:13,208 -Stop den! -Milde himmel! 318 00:23:13,291 --> 00:23:15,625 Hvad i helvede er det? 319 00:23:26,666 --> 00:23:28,250 Jeg står til din tjeneste. 320 00:23:28,875 --> 00:23:32,500 -Hvorfor ser du så træt ud? -Jeg er ikke skabt til familieliv. 321 00:23:32,583 --> 00:23:33,833 Har du ét? 322 00:23:33,916 --> 00:23:37,750 Et normalt liv er skadeligt for dem, der ikke er vant til det. 323 00:23:38,291 --> 00:23:40,750 -Man må holde sig i form. -Skat. 324 00:23:42,833 --> 00:23:44,333 Jeg er altid i form. 325 00:23:44,416 --> 00:23:47,291 -Det er alvorligt. -Er det også personligt? 326 00:23:48,833 --> 00:23:52,083 Bare rolig. Jeg beder dig ikke om at fri. 327 00:23:52,708 --> 00:23:54,250 Okay. Så bare gå videre. 328 00:23:56,333 --> 00:23:59,416 Chefen vil lave kampagnen med os. 329 00:23:59,500 --> 00:24:01,416 Nå da! Med os? 330 00:24:01,500 --> 00:24:03,833 Ja. Nemlig. Med os. 331 00:24:05,958 --> 00:24:09,583 Helt nøjagtigt med dig og vores marketingsafdeling, altså mig, 332 00:24:09,666 --> 00:24:12,500 og modellen og hendes manager. 333 00:24:14,166 --> 00:24:18,125 -Og hvad med dramaet ved Wójtovice? -"Dramaet ved Wójtovice." 334 00:24:18,625 --> 00:24:21,375 De så billederne og videoerne 335 00:24:21,791 --> 00:24:25,666 og så følelser i dem. Emotionen. 336 00:24:26,291 --> 00:24:28,958 De vil have følelser. Så bom! Vi fik jobbet. 337 00:24:31,833 --> 00:24:33,625 Må jeg så komme tilbage? 338 00:24:33,708 --> 00:24:36,083 Du må være med i kampagnen. 339 00:24:36,166 --> 00:24:39,125 Hvis vi får succes, tager jeg dig måske tilbage. 340 00:24:39,208 --> 00:24:40,875 Privat eller professionelt? 341 00:24:43,958 --> 00:24:45,458 William! 342 00:24:46,083 --> 00:24:50,083 Hans muskler svækkedes, da han sprang på sin partner. 343 00:24:50,166 --> 00:24:52,958 Han gik sig i form og trænger til en massage. 344 00:24:53,041 --> 00:24:55,333 En hanhund må holde sig i form. 345 00:24:55,958 --> 00:24:58,041 Sæt dem i en vase, når du går. 346 00:25:02,708 --> 00:25:05,500 De giver godt betalt. 347 00:25:05,583 --> 00:25:07,333 -Det ved jeg. -Godmorgen. 348 00:25:07,416 --> 00:25:08,250 Godmorgen! 349 00:25:08,750 --> 00:25:11,250 Hvis du ved det, hvorfor så ikke sige ja? 350 00:25:12,750 --> 00:25:16,166 Den halve by er klistret til med min numse. 351 00:25:16,250 --> 00:25:20,000 Hvis resten skal vise mig med den nar, dør jeg nok af skam. 352 00:25:20,500 --> 00:25:22,125 For ikke at nævne min chef. 353 00:25:23,666 --> 00:25:25,333 Du finder nok en anden pige. 354 00:25:25,416 --> 00:25:28,083 Nej, jeg gør ej, for du er noget særligt. 355 00:25:28,166 --> 00:25:29,708 Vær sød at overveje det. 356 00:25:30,291 --> 00:25:33,375 Hør. Som mange andre har jeg en familie at brødføde. 357 00:25:35,791 --> 00:25:37,541 -Halløj! -Halløj! 358 00:25:37,625 --> 00:25:39,583 -Hej. -Hej. 359 00:25:41,750 --> 00:25:43,916 -Jeg smutter. Tænk over det. -Ja. 360 00:25:44,000 --> 00:25:46,250 -Det lover jeg. -Opfør jer pænt, okay? 361 00:25:46,333 --> 00:25:47,333 -Okay. -Godt. 362 00:25:47,416 --> 00:25:50,166 -Farvel! -Farvel. Tak. 363 00:25:52,250 --> 00:25:53,583 -Halløj! -Ja? 364 00:25:53,666 --> 00:25:55,375 -Hov, hov. -Det er arbejde! 365 00:25:59,166 --> 00:26:02,750 En kort nederdel virker hver gang. Klaudia tager aldrig fejl. 366 00:26:04,333 --> 00:26:05,166 Her. 367 00:26:06,125 --> 00:26:07,833 Lang nok? 368 00:26:09,083 --> 00:26:12,041 Med et par røde hæle får du snart dit fjerde barn. 369 00:26:15,458 --> 00:26:17,250 Forhåbentligt en pige. 370 00:26:18,083 --> 00:26:18,916 Ania. 371 00:26:20,083 --> 00:26:22,208 Vores lille prinsesse. 372 00:26:22,291 --> 00:26:25,375 Den idiot er forresten onkel til Ania, 373 00:26:25,458 --> 00:26:27,083 min dygtigste elev. 374 00:26:28,083 --> 00:26:31,541 Han fik hende til at græde foran klassen. Sådan en idiot. 375 00:26:33,625 --> 00:26:34,458 Hvem? 376 00:26:35,250 --> 00:26:36,791 Lytter du overhovedet? 377 00:26:36,875 --> 00:26:38,958 -Ja. -Jeg taler om Enzo. 378 00:26:39,041 --> 00:26:42,208 Enzo. Du kan godt lide ham. 379 00:26:42,291 --> 00:26:43,666 Du må være skør. 380 00:26:44,375 --> 00:26:49,166 Drenge, jeres mor er blevet skør, så tante Monika køber jer en ekstra is! 381 00:26:49,250 --> 00:26:50,875 Is! Fedt! 382 00:26:51,375 --> 00:26:52,250 Halløj. 383 00:26:55,083 --> 00:26:57,833 Godmorgen! Halløj! 384 00:27:03,333 --> 00:27:04,583 -Hej. -Hej. 385 00:27:08,875 --> 00:27:09,791 Kollega. 386 00:27:11,875 --> 00:27:14,083 Du behøver ikke skjule det for mig. 387 00:27:14,166 --> 00:27:17,166 -Men jeg er virkelig… -Jeg holder det for mig selv. 388 00:27:17,250 --> 00:27:19,208 Så længe jeg kan. 389 00:27:21,625 --> 00:27:25,125 Hør, det gjorde mig ængstelig, så jeg er færdig med det. 390 00:27:25,208 --> 00:27:26,333 Med hvad? 391 00:27:26,916 --> 00:27:30,666 To bøller kom og ledte efter dig 392 00:27:30,750 --> 00:27:32,458 for at inddrive en gæld. 393 00:27:32,541 --> 00:27:35,708 Den slags mennesker bør slet ikke komme her på skolen. 394 00:27:35,791 --> 00:27:36,875 Selvfølgelig ikke. 395 00:27:53,458 --> 00:27:54,583 Far! 396 00:27:59,875 --> 00:28:02,166 -Har du drukket? -Nej. 397 00:28:05,541 --> 00:28:07,958 Tænk, at mor ikke slog dig ihjel. 398 00:28:08,041 --> 00:28:10,250 Du slår mig ihjel, skat. 399 00:28:10,833 --> 00:28:13,125 Dræb det gamle fjols. 400 00:28:13,708 --> 00:28:16,291 -Gav du dem pengene? -Selvfølgelig. 401 00:28:17,291 --> 00:28:19,958 Halvdelen i hvert fald. 402 00:28:20,041 --> 00:28:22,666 Nej, mere end det. 403 00:28:23,791 --> 00:28:26,875 Det var den gode nyhed. 404 00:28:26,958 --> 00:28:27,958 Og den dårlige? 405 00:28:28,750 --> 00:28:32,041 De sagde, det kun var renten og ville have det dobbelte. 406 00:28:32,125 --> 00:28:34,791 Hvad? Det er mere, end jeg tjener på et år. 407 00:28:34,875 --> 00:28:36,666 Tror du ikke, jeg ved det? 408 00:28:38,375 --> 00:28:40,000 -Var det Wiesieks folk? -Ja. 409 00:28:40,500 --> 00:28:42,750 -Jeg tilkalder politiet. -Nej, stop! 410 00:28:44,208 --> 00:28:46,375 Han gjorde det i god mening. 411 00:28:46,458 --> 00:28:48,666 Han vidste, jeg manglede penge. 412 00:28:49,250 --> 00:28:52,125 Ja. Gav de dig en frist? 413 00:28:53,541 --> 00:28:54,958 En? Dag? 414 00:28:55,041 --> 00:28:57,291 -Uge? -Måned. 415 00:28:57,375 --> 00:28:59,416 -Og hvis ikke? -Så… 416 00:29:00,541 --> 00:29:04,708 Så tager de det hele og skærer mine fingre af. 417 00:29:05,458 --> 00:29:06,750 Hvorfor fingrene? 418 00:29:07,791 --> 00:29:09,333 For så kan jeg ikke tælle. 419 00:29:09,416 --> 00:29:11,708 Skidt med det, jeg finder en løsning. 420 00:29:13,041 --> 00:29:16,208 -Men tænk ikke på at sælge… -Aldrig. 421 00:29:17,666 --> 00:29:19,000 Vi ses hos mor, ikke? 422 00:29:19,958 --> 00:29:21,291 Tag dig sammen. 423 00:29:42,000 --> 00:29:43,083 TIL FRK. MONIKA 424 00:30:01,333 --> 00:30:03,083 -Hej. -Det er Klaudia. 425 00:30:03,791 --> 00:30:05,375 Tag jobbet, jeg er med. 426 00:30:06,333 --> 00:30:10,166 Ved du, hvad klokken er? Kan du ikke ringe på et normalt… 427 00:30:43,291 --> 00:30:45,708 Jeg er her! Skat, cappuccino, tak. 428 00:30:45,791 --> 00:30:47,416 Så er jeg her. Hej! 429 00:30:49,666 --> 00:30:50,500 Undskyld. 430 00:30:55,375 --> 00:30:57,041 Det er godt, du er her. 431 00:31:00,125 --> 00:31:03,791 Vi er lutter øren, chef. Hvad er din idé til kampagnen? 432 00:31:06,250 --> 00:31:08,750 Jeg har brug for noget friskt. 433 00:31:10,041 --> 00:31:12,416 Noget unikt. 434 00:31:12,500 --> 00:31:14,041 Ja! 435 00:31:14,125 --> 00:31:17,041 I er berømte for jeres innovative løsninger. 436 00:31:17,625 --> 00:31:19,208 Alicja får rettighederne. 437 00:31:19,291 --> 00:31:22,208 -Jacek leverer indholdet. -Fint nok. 438 00:31:22,708 --> 00:31:24,208 Berømte Enzo 439 00:31:24,708 --> 00:31:27,125 og smukke Klaudia 440 00:31:27,208 --> 00:31:29,750 bliver kampagnens ansigter. 441 00:31:30,916 --> 00:31:33,541 Det er genialt i min mening. 442 00:31:33,625 --> 00:31:34,500 Fint. 443 00:31:35,125 --> 00:31:36,916 Vi sørger for projektledelse, 444 00:31:37,000 --> 00:31:39,333 og du vil have synergi og kompetence? 445 00:31:41,666 --> 00:31:44,625 Skal alle på dette stadie være til stede 446 00:31:44,708 --> 00:31:46,916 -til dette møde? -Afgjort. 447 00:31:47,000 --> 00:31:49,583 I er min inspiration 448 00:31:49,666 --> 00:31:51,208 til kampagnen. 449 00:31:51,791 --> 00:31:54,291 Uden Klaudia er projektledelsen 450 00:31:55,166 --> 00:31:57,625 som en bil uden sit fjerde hjul. 451 00:32:03,833 --> 00:32:06,125 BROR JEG GÅR. ANIA ER FÆRDIG KL. 18. 452 00:32:08,750 --> 00:32:09,583 Undskyld. 453 00:32:11,000 --> 00:32:14,041 Frk. Alicja, du ved vel, hvad der står på spil. 454 00:32:14,541 --> 00:32:16,750 Hvis kampagnen fejler, er vi færdige. 455 00:32:18,041 --> 00:32:19,083 Sådan. 456 00:32:39,333 --> 00:32:42,875 Hej Stefan, hvad så? Har Ania lavet sine lektier? 457 00:32:44,583 --> 00:32:47,000 -Hun blev netop færdig. -Giv hende røret. 458 00:32:49,708 --> 00:32:52,875 Hun er på toilettet. Det tager nok et stykke tid. 459 00:32:52,958 --> 00:32:57,041 -Hvad er det for en larm? -Det ved jeg ikke. Måske en hårtørrer. 460 00:32:57,125 --> 00:32:59,708 Hun tørrer hår. Tror jeg. 461 00:32:59,791 --> 00:33:02,458 -Er alt i orden? -Jeg vil ikke gå derind. 462 00:33:02,541 --> 00:33:04,458 -Alt er i orden. -Er du sikker? 463 00:33:05,291 --> 00:33:07,791 Ja, i skønneste orden. 464 00:33:07,875 --> 00:33:09,583 Du lyder sær. 465 00:33:10,166 --> 00:33:11,916 Okay, vi tales ved. Farvel! 466 00:33:16,708 --> 00:33:17,750 Ania! 467 00:33:19,333 --> 00:33:21,333 Din yndlingsonkel er her! 468 00:33:24,125 --> 00:33:24,958 Ania! 469 00:33:36,166 --> 00:33:40,708 Hvis jeg ikke finder dig, din møgunge, slår din far din yndlingsonkel ihjel. 470 00:33:40,791 --> 00:33:43,625 -Ania! -Hvorfor kæfter du sådan op her om natten? 471 00:33:45,125 --> 00:33:46,791 Vi leger gemmeleg. 472 00:33:48,125 --> 00:33:51,458 -Så taber du da vist. -Ved du, hvor hun er? 473 00:33:52,541 --> 00:33:55,208 Hvad? Hvad rager din sko mig? 474 00:33:55,291 --> 00:33:56,833 Ikke skoen. Ania! 475 00:33:56,916 --> 00:33:58,416 Åh, Ania. 476 00:33:59,625 --> 00:34:00,583 Ania. 477 00:34:01,583 --> 00:34:02,708 Ania. 478 00:34:03,458 --> 00:34:05,708 -Hun kom hjem til mig efter skole. -Og? 479 00:34:05,791 --> 00:34:08,875 Vi bagte muffins. Med jordbær, ved du. 480 00:34:09,541 --> 00:34:11,250 Hun er en sød pige. 481 00:34:12,416 --> 00:34:14,166 Hun tog én med til sin far. 482 00:34:15,250 --> 00:34:18,166 -Og til sin onkel. -Ja. 483 00:34:19,166 --> 00:34:20,750 -Ved du hvad? -Hvad? 484 00:34:23,750 --> 00:34:25,458 Hun savner sin mor. 485 00:34:25,541 --> 00:34:27,250 Det ved jeg! Men hvor er hun? 486 00:34:27,875 --> 00:34:32,125 Du er godt nok flabet, knægt! Hvor er hun? 487 00:34:32,875 --> 00:34:37,166 Hvor var du, da du smadrede din fars cykel? 488 00:34:37,750 --> 00:34:40,250 -I haverne? -På fodboldbanen! 489 00:34:40,875 --> 00:34:44,708 Det er bare ikke en bane mere, men en parkeringsplads. Dér er hun. 490 00:34:45,250 --> 00:34:46,083 Ja. 491 00:34:50,375 --> 00:34:52,458 Kom væk fra hende! 492 00:34:53,750 --> 00:34:54,833 Gå væk! 493 00:34:55,833 --> 00:34:57,125 Gå væk fra hende! 494 00:34:59,666 --> 00:35:01,541 Væk med dig. Hvad laver du? 495 00:35:02,416 --> 00:35:04,750 Hvad er der galt? Vi fodrer hunden. 496 00:35:06,000 --> 00:35:07,125 Hvad laver du dog? 497 00:35:07,208 --> 00:35:09,916 Fodrer hunden. Han venter også på sin mor. 498 00:35:10,875 --> 00:35:12,333 Lad os gå, Azor. 499 00:35:12,416 --> 00:35:15,750 Du er heldig, du har mig, Jeg har altid tid til familien. 500 00:35:15,833 --> 00:35:16,875 Modsat dig! 501 00:35:17,750 --> 00:35:18,750 Stefan. 502 00:35:20,791 --> 00:35:21,625 Kom. 503 00:35:22,583 --> 00:35:25,750 -Jeg fandt hende, tak. -Ja. 504 00:35:25,833 --> 00:35:27,000 -Onkel? -Hvad? 505 00:35:27,083 --> 00:35:28,583 Kender du Azors ejer? 506 00:35:29,166 --> 00:35:31,791 Hvorfor kaldte han dig Stefan og ikke Enzo? 507 00:35:31,875 --> 00:35:33,000 Ania! 508 00:35:33,500 --> 00:35:36,583 -Fodrede du hr. Matysiaks hund? -Ja. 509 00:35:36,666 --> 00:35:39,708 Og ventede på mor, men hun er ikke kommet. 510 00:35:39,791 --> 00:35:41,541 Var den bums Matysiak? 511 00:35:41,625 --> 00:35:44,125 Przemek Matysiak, nørden fra skolen? 512 00:35:44,208 --> 00:35:46,375 Du er opblæst af berømmelse. 513 00:35:47,000 --> 00:35:49,541 Du glemmer venner og lader børn i stikken. 514 00:35:50,041 --> 00:35:53,375 Hør, skat, min kat er forsvundet igen. 515 00:35:54,458 --> 00:35:56,083 Kom så, lille mis. Trąbuś! 516 00:35:56,541 --> 00:35:58,041 -Godnat. -Godnat. 517 00:35:58,666 --> 00:36:00,958 Trąbuś! Mis, mis. 518 00:36:01,666 --> 00:36:05,166 KAMPAGNEN? 519 00:36:05,250 --> 00:36:08,708 -Hvad så? Er Ania blevet væk? -Væk? Hvorfor? 520 00:36:11,125 --> 00:36:14,083 -Hvor er du dum! Hvor gammel er du? -Gammel nok. 521 00:36:15,041 --> 00:36:17,916 Hun sover. Men hun er stadig trist. 522 00:36:18,000 --> 00:36:21,791 Hun kunne posere til et maleri. "Et barn. Studie i fortvivlelse." 523 00:36:22,333 --> 00:36:25,041 Kaśkas rejse bedrøver hende. Vi kan intet gøre. 524 00:36:26,375 --> 00:36:27,416 Jo, måske. 525 00:36:28,750 --> 00:36:31,916 Hvad hvis hun fik et brev fra sin mor? 526 00:36:32,000 --> 00:36:35,666 Med et smukt billede og en masse hjerter? 527 00:36:35,750 --> 00:36:36,750 Gjorde hun det? 528 00:36:37,916 --> 00:36:39,541 -Stefan -Enzo. 529 00:36:40,916 --> 00:36:43,583 Røde skilte til højre! Hurtigt! 530 00:36:43,666 --> 00:36:45,041 Vil du gerne dø? 531 00:36:46,041 --> 00:36:48,500 Jeg har røget i 40 år. Jeg har det fint. 532 00:36:48,583 --> 00:36:50,875 Fokusér. Forlad fodgængerfeltet. 533 00:36:52,541 --> 00:36:54,041 Nu er der grønt lys. 534 00:36:54,125 --> 00:36:56,083 Hvad gør vi så? Langsomt! 535 00:36:56,583 --> 00:36:57,958 Staś, langsomt. 536 00:36:58,458 --> 00:37:00,541 Vi krydser vejen. Godt. 537 00:37:08,708 --> 00:37:10,375 Hvorfor er du så glad? 538 00:37:10,458 --> 00:37:12,750 Kazik sagde: "Så du mig løbe?" 539 00:37:12,833 --> 00:37:15,875 -Tre gange! -Du er fra forstanden. 540 00:37:16,458 --> 00:37:18,666 Hør, han stammer ikke længere! 541 00:37:20,500 --> 00:37:24,166 Hvis hendes klasse klarer sig værst, bliver hun fyret. 542 00:37:24,250 --> 00:37:27,625 Det vil vise, at hendes metoder er ubrugelige. 543 00:37:29,500 --> 00:37:30,333 Seriøst? 544 00:37:30,916 --> 00:37:35,250 Det kan godt være, at persillejuice, vand og løb er sundt, 545 00:37:35,333 --> 00:37:39,625 men det kan ikke dulme mine nerver med arbejdet her på skolen. 546 00:37:39,708 --> 00:37:41,125 Jeg er nødt til at ryge. 547 00:37:44,041 --> 00:37:47,416 -Og? -Appelsin! 548 00:37:57,166 --> 00:37:59,958 -Monika Grabarczyk? -Hvorfor råber du? 549 00:38:00,041 --> 00:38:04,083 -Hele bygningen kan høre dig. -Hvad nu? Skammer du dig over dit navn? 550 00:38:04,875 --> 00:38:06,250 Jeg hedder Młot. 551 00:38:07,083 --> 00:38:10,500 Rart at møde dig, hr. Młot, men kan du dæmpe dig lidt? 552 00:38:11,500 --> 00:38:13,166 Værsgo, frk. Monika. 553 00:38:17,916 --> 00:38:19,583 Hr. Stefan, dit besøgspas! 554 00:38:25,708 --> 00:38:27,833 Hvad? Har du ikke hørt om GDPR? 555 00:38:38,500 --> 00:38:39,333 Ups. 556 00:38:41,791 --> 00:38:44,416 Til 13. sal skal du bruge den anden elevator. 557 00:38:44,916 --> 00:38:46,750 Elevatorer er til tøsedrenge. 558 00:38:50,708 --> 00:38:51,791 Nuvel. 559 00:38:51,875 --> 00:38:53,958 Bær mig op, din hårde negl. 560 00:38:54,625 --> 00:38:55,791 Min stilethæl knak. 561 00:38:55,875 --> 00:38:56,875 Ja, det så jeg. 562 00:38:56,958 --> 00:38:59,791 Løb i høje hæle burde være en olympisk disciplin. 563 00:39:12,375 --> 00:39:13,333 Blå øjne. 564 00:39:14,750 --> 00:39:16,375 Sjældent for en brunette. 565 00:39:17,541 --> 00:39:19,166 Kender du mange af dem? 566 00:39:19,250 --> 00:39:21,166 Ja, jeg kan godt lide kvinder. 567 00:39:22,083 --> 00:39:26,333 Men jeg er ikke hjerteknuser på fuldtid. 568 00:39:26,416 --> 00:39:30,208 -Man kan "lide" dildchips. -Ja, også det. 569 00:39:31,375 --> 00:39:33,083 Ved du, hvad jeg foretrækker? 570 00:39:34,583 --> 00:39:37,416 Når en pige tror på kærligheden. For det gør jeg. 571 00:39:38,250 --> 00:39:40,125 Jeg tror ikke på dig. 572 00:39:46,416 --> 00:39:50,041 Vi har en time tilbage. Vi er nødt til at finde på noget. 573 00:39:52,666 --> 00:39:56,708 En time lyder lovende, når man tænker på de forgangne 16. 574 00:39:56,791 --> 00:39:59,791 Kan vi ikke lave en almindelig bilreklame? 575 00:39:59,875 --> 00:40:03,375 Bilen kører, heste løber, regn, skyer, 576 00:40:03,458 --> 00:40:05,750 fokus på hjulkapslen og slut. 577 00:40:05,833 --> 00:40:07,916 Eine moment. Det har vi gjort før. 578 00:40:08,000 --> 00:40:09,291 Må jeg minde dig om, 579 00:40:09,375 --> 00:40:13,875 at chefen sagde, at konceptet skal udgå fra følelserne mellem Enzo 580 00:40:15,041 --> 00:40:16,333 og hans partner. 581 00:40:16,833 --> 00:40:19,750 Ja, men jeg ved ikke, hvordan vi gør det. 582 00:40:19,833 --> 00:40:20,791 Heller ikke mig. 583 00:40:23,833 --> 00:40:24,708 Jeg har det! 584 00:40:28,791 --> 00:40:31,791 Fire slogans, ligesom fire trafikskilte. 585 00:40:32,833 --> 00:40:33,875 Forelskelse. 586 00:40:33,958 --> 00:40:36,083 Begær. Misundelse. 587 00:40:37,166 --> 00:40:38,000 Og kærlighed. 588 00:40:39,083 --> 00:40:41,708 En sidste scene af en slags og slut. 589 00:40:41,791 --> 00:40:43,458 Bum! Dér har vi det. 590 00:40:45,250 --> 00:40:46,125 Skal vi spise? 591 00:40:50,375 --> 00:40:53,625 Hvad har du gjort, din idiot? De bliver ikke rene. 592 00:40:53,708 --> 00:40:54,708 Stefan. 593 00:40:55,750 --> 00:40:56,875 Det ordner du. 594 00:40:58,958 --> 00:41:01,291 Husker du billetterne til børnedagen? 595 00:41:01,375 --> 00:41:03,541 Ja, det gør jeg. Du vil elske det. 596 00:41:03,625 --> 00:41:05,666 Ania, du har fået en mail. 597 00:41:05,750 --> 00:41:09,250 Sikke en smuk fugl! Den har blå ben! 598 00:41:09,333 --> 00:41:12,458 Onkel, kom og se det billede, mor har sendt mig. 599 00:41:13,083 --> 00:41:16,916 -Jeg kan printe det for dig. -Så vil jeg vise det til frk. Monika. 600 00:41:27,083 --> 00:41:30,416 Far? Hvad spiser sådan nogle fugle? 601 00:41:30,500 --> 00:41:32,208 Fisk. De er vandfugle. 602 00:41:32,625 --> 00:41:36,333 Og hvis de har fiskeallergi ligesom mig? Hvad spiser de så? 603 00:41:37,000 --> 00:41:38,916 Fugle får ikke allergi. 604 00:41:39,500 --> 00:41:40,791 Hvad nu hvis de gør? 605 00:41:41,458 --> 00:41:43,333 Så spiser de orme, Karl Smart. 606 00:41:43,416 --> 00:41:46,500 Jeg tager dig med, så du kan se en filmoptagelse. 607 00:41:46,583 --> 00:41:47,583 -Må jeg det? -Ja. 608 00:41:49,916 --> 00:41:52,458 -Men hold øje med hende! -Okay. 609 00:42:06,791 --> 00:42:09,000 Min elev. Hun vil genkende mig. 610 00:42:10,125 --> 00:42:12,250 Nu ingen panik. Bare hold afstand. 611 00:42:12,333 --> 00:42:13,833 Gem dig et sted. 612 00:42:17,500 --> 00:42:19,000 -Hej. -Hej. 613 00:42:20,000 --> 00:42:22,000 Den dame ligner en prinsesse. 614 00:42:22,083 --> 00:42:24,333 Nemlig. Det er, hvad folk skal tænke. 615 00:42:24,416 --> 00:42:26,041 En usikker prinsesse. 616 00:42:26,125 --> 00:42:29,208 Det er Ania, min niece. Hun vil ikke gå i vejen. 617 00:42:29,291 --> 00:42:30,416 Ania. 618 00:42:30,500 --> 00:42:32,708 Burde du ikke være i børnehave? 619 00:42:32,791 --> 00:42:35,666 Jeg går i tredje klasse, ikke i børnehave! 620 00:42:36,333 --> 00:42:38,750 Spiser børn i tredje klasse is? 621 00:42:38,833 --> 00:42:40,750 -Ja! -Kom, jeg giver. 622 00:42:40,833 --> 00:42:42,208 -Tak. -Denne vej. 623 00:42:43,750 --> 00:42:45,375 Bilhornet er itu. 624 00:42:46,666 --> 00:42:48,750 Er det derfor, den ikke vil starte? 625 00:42:49,666 --> 00:42:50,750 Hvad kan man gøre? 626 00:42:51,458 --> 00:42:53,083 Det enogtyvende århundrede. 627 00:42:53,583 --> 00:42:56,291 Teknologien sejrer over fornuften. 628 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 Eller måske… 629 00:43:00,083 --> 00:43:03,166 -Chef, måske kunne vi… -Hvad? 630 00:43:03,250 --> 00:43:05,791 -Få os en drink? -Wiesiek, du er på arbejde. 631 00:43:05,875 --> 00:43:09,958 Jeg mente efter arbejdet. Lad os få os en drink og sludre. 632 00:43:10,041 --> 00:43:11,666 Mekaniker til mekaniker. 633 00:43:13,500 --> 00:43:15,333 Jeg har en god ven. 634 00:43:16,291 --> 00:43:17,791 Han giver kortvarige lån. 635 00:43:19,291 --> 00:43:21,500 -Jeg kan arrangere det. -Wiesiu. 636 00:43:22,000 --> 00:43:23,791 Du har skaffet mig et lån før. 637 00:43:23,875 --> 00:43:25,791 Det gav mig kun elendighed. 638 00:43:27,875 --> 00:43:29,791 Så sælger du måske din bil? 639 00:43:31,875 --> 00:43:35,708 Du er nødt til at indfri din gæld, og jeg har en god køber. 640 00:43:37,000 --> 00:43:37,958 Ikke tale om. 641 00:43:39,125 --> 00:43:43,250 Min far brugte den til sit bryllup. Mig ligeså, og det gør Monika også. 642 00:43:51,625 --> 00:43:53,541 Sagde du ikke, at Monika… 643 00:43:56,458 --> 00:43:57,500 Monika? 644 00:43:59,208 --> 00:44:01,500 Jeg har jo sagt, jeg har overarbejde. 645 00:44:01,583 --> 00:44:03,916 -Wiesiek sagde, at… -Det er absurd. 646 00:44:05,833 --> 00:44:07,750 Okay, jeg må løbe. 647 00:44:10,791 --> 00:44:13,041 Skal du på fisketur, kollega? 648 00:44:13,125 --> 00:44:15,375 Nej, jeg skal have matematik. 649 00:44:15,458 --> 00:44:16,875 Med en fiskestang. 650 00:44:17,458 --> 00:44:20,458 -Ja. -Det er min sidste advarsel. 651 00:44:20,541 --> 00:44:22,500 Dette er en skole. 652 00:44:22,583 --> 00:44:26,041 Og du opfører dig, som om du nyder at arbejde her. 653 00:44:26,541 --> 00:44:28,291 Vi får se til eksaminerne. 654 00:44:29,291 --> 00:44:31,291 Dér vil sandheden komme frem. 655 00:44:36,791 --> 00:44:37,625 Sov nu. 656 00:44:38,125 --> 00:44:39,500 -Onkel! -Hvad? 657 00:44:40,333 --> 00:44:43,833 -Fortæl en godnathistorie. -Er du ikke for gammel til det? 658 00:44:44,583 --> 00:44:46,708 Store piger kan også lide historier. 659 00:44:47,875 --> 00:44:48,833 Det kan de vel. 660 00:44:49,916 --> 00:44:51,083 Lad gå. 661 00:44:51,916 --> 00:44:53,250 For meget længe siden, 662 00:44:53,333 --> 00:44:55,958 da biler stadig kørte på benzin, 663 00:44:56,041 --> 00:44:57,416 var der en… 664 00:44:58,875 --> 00:45:02,041 …smuk prinsesse. Og denne prinsesse… 665 00:45:03,125 --> 00:45:05,916 …ignorerede et indkørsel forbudt-skilt og kørte 666 00:45:06,000 --> 00:45:08,333 sin cabriolet ind i en mørk skov. 667 00:45:09,208 --> 00:45:11,208 Og hvad skete der så? 668 00:45:11,291 --> 00:45:12,958 I denne mørke skov, 669 00:45:13,041 --> 00:45:16,666 en meget mørk skov, var der en heks, 670 00:45:16,750 --> 00:45:19,708 og denne heks fremtryllede noget is! 671 00:45:20,208 --> 00:45:22,041 Hekse kan ikke lide prinsesser. 672 00:45:22,125 --> 00:45:25,666 Nej, men det var forhekset is. 673 00:45:25,750 --> 00:45:28,458 Prinsessen spiste den og faldt i søvn, 674 00:45:28,541 --> 00:45:32,458 og så lagde heksen hende ind i sin bil og kørte 675 00:45:33,125 --> 00:45:34,250 på fisketur. Ta-da! 676 00:45:35,500 --> 00:45:39,000 -Det glemte jeg. Vi kan ikke lide fisk. -Jeg kan ikke. 677 00:45:39,083 --> 00:45:42,041 -Og du? Hvad kan du lide? -Kun hurtige biler. 678 00:45:43,083 --> 00:45:44,958 Skal alting være hurtigt? 679 00:45:48,541 --> 00:45:50,041 Det er sådan, det er nu. 680 00:45:51,333 --> 00:45:56,041 Men i høj fart går man så ikke glip af sine omgivelser? 681 00:45:58,833 --> 00:46:01,333 "Fisk og børn skal ses, ikke høres." 682 00:46:02,125 --> 00:46:03,666 -Onkel? -Hvad? 683 00:46:04,291 --> 00:46:05,958 Kan du heller ikke lide mig? 684 00:46:09,416 --> 00:46:11,000 Der er en lille prinsesse, 685 00:46:11,083 --> 00:46:13,708 der er klogere end alle voksne, jeg kender. 686 00:46:15,166 --> 00:46:18,333 Hun er meget smuk og modig. 687 00:46:19,583 --> 00:46:21,250 Sov, ellers dræber jeg dig! 688 00:46:23,833 --> 00:46:25,041 -Onkel? -Hvad? 689 00:46:25,583 --> 00:46:27,500 Lær at fortælle bedre historier. 690 00:46:27,583 --> 00:46:28,666 Fra i morgen af. 691 00:46:28,750 --> 00:46:31,083 -Onkel? -Hvad nu? 692 00:46:31,166 --> 00:46:32,625 Sluk lyset. 693 00:46:33,416 --> 00:46:34,541 Selvfølgelig, skat. 694 00:46:38,041 --> 00:46:39,041 Godnat. 695 00:46:50,958 --> 00:46:52,625 KØB BILLETTER TIL BØRNEDAGEN 696 00:46:52,708 --> 00:46:54,125 FORÆLDREMØDE TIRSDAGE 697 00:47:08,333 --> 00:47:10,291 -Onkel. -Hvad? 698 00:47:10,375 --> 00:47:11,208 Onkel! 699 00:47:13,625 --> 00:47:15,833 Okay. Nu er jeg oppe. Jeg husker det. 700 00:47:16,541 --> 00:47:19,208 Det gør jeg. Lad mig lige få en bid morgenmad. 701 00:47:19,291 --> 00:47:22,500 Jeg er klar om to minutter, okay? Jeg er næsten klar. 702 00:47:28,083 --> 00:47:30,958 Ind i bussen, tjep, tjep. 703 00:47:31,041 --> 00:47:32,166 Hvad laver du? 704 00:47:32,958 --> 00:47:34,666 Gå ind! Du må ikke ryge her! 705 00:47:39,625 --> 00:47:40,666 Godmorgen. 706 00:47:40,750 --> 00:47:43,166 I sidste øjeblik. Jeg troede, du kvaj… 707 00:47:43,250 --> 00:47:44,375 Kvalificerede dig. 708 00:47:45,166 --> 00:47:46,083 Billetter? 709 00:47:47,208 --> 00:47:48,625 Dem skulle du sørge for. 710 00:47:49,791 --> 00:47:52,541 Vi kan ikke køre nogen steder uden dem. 711 00:47:54,833 --> 00:47:55,750 Det glemte jeg. 712 00:47:57,625 --> 00:47:58,791 Så kører vi! 713 00:47:58,875 --> 00:48:02,375 Min fejl. Jeg gav en vigtig opgave til en uansvarlig person. 714 00:48:02,458 --> 00:48:05,083 Gå tilbage til sportsbanen! Vi leger dér. 715 00:48:06,000 --> 00:48:06,833 Tak. 716 00:48:07,458 --> 00:48:09,541 Lad os ikke spilde tiden, kom så. 717 00:48:15,625 --> 00:48:16,583 Det er Enzo. 718 00:48:19,166 --> 00:48:20,375 Gør mig en tjeneste. 719 00:48:30,333 --> 00:48:31,708 Så er bussen her! 720 00:48:32,541 --> 00:48:34,125 Kom, lad os køre! 721 00:48:41,583 --> 00:48:43,625 Skynd jer, hurtigt! 722 00:48:43,708 --> 00:48:47,000 -Din onkel er sej. -Han kan køre en bus. 723 00:48:47,583 --> 00:48:50,791 -Han kan bedre lide biler end børn. -Hvem kan ikke det? 724 00:48:54,416 --> 00:48:57,625 Tænk, jeg så en ko, der gav mælk! 725 00:48:57,708 --> 00:49:00,041 Vidste du ikke, hvor mælk kom fra? 726 00:49:00,125 --> 00:49:02,125 Mælk? Fra køleskabet. 727 00:49:10,875 --> 00:49:12,708 Så hakker vi! 728 00:49:19,333 --> 00:49:23,250 Min vinge! Jeg har brækket min vinge! 729 00:49:31,958 --> 00:49:33,291 De tager livet af mig! 730 00:49:35,166 --> 00:49:36,958 Latter virker altid. 731 00:49:42,875 --> 00:49:44,541 -Hør, du har… -Hvad? 732 00:49:44,625 --> 00:49:47,416 -Du har mælkeskæg. -Åh! 733 00:49:48,458 --> 00:49:50,166 -Vent. -Lækkert! 734 00:49:50,791 --> 00:49:53,416 Tak. Men jeg vil gerne have… 735 00:49:53,500 --> 00:49:54,875 Dildchips? 736 00:49:54,958 --> 00:49:57,541 Ja! Du er en ren tankelæser. 737 00:49:57,625 --> 00:49:58,541 Mums! 738 00:50:00,416 --> 00:50:02,708 Hvorfor er vi så formelle? 739 00:50:02,791 --> 00:50:06,291 -Bruderschaft! Enzo. -Så godt kender vi ikke hinanden. 740 00:50:06,375 --> 00:50:07,833 Så lad os ændre på det. 741 00:50:07,916 --> 00:50:12,291 Du har kendt min elskede niece i årevis, så kom nu. 742 00:50:12,375 --> 00:50:14,000 -Okay. -Fedt! 743 00:50:22,958 --> 00:50:26,916 Hun har ikke moret sig sådan længe. Kommer hendes mor snart tilbage? 744 00:50:27,791 --> 00:50:30,166 Hun kommer tilbage. Men ikke endnu. 745 00:50:30,916 --> 00:50:33,541 -Det er godt, hun har dig. -Hun har sin far. 746 00:50:33,625 --> 00:50:35,750 Men han har ikke kørt hende hertil. 747 00:50:36,750 --> 00:50:37,583 Jeg prøver. 748 00:50:48,541 --> 00:50:51,541 -Seje kyllinger. -Dem har vi ikke i Warszawa. 749 00:50:52,333 --> 00:50:56,333 -Jo, i butikkerne. -Men kun døde og nøgne. 750 00:50:57,208 --> 00:50:58,375 Hvad spiser de? 751 00:51:00,625 --> 00:51:03,375 -Er det godt? -Prøv. Det er ikke så slemt. 752 00:51:10,625 --> 00:51:14,291 Frk.! Ania er ved at dø! 753 00:51:18,000 --> 00:51:19,375 Hvad er der galt? 754 00:51:19,958 --> 00:51:23,250 -Hvad har I gjort? -Træd tilbage. 755 00:51:33,583 --> 00:51:34,416 Sådan. 756 00:51:34,916 --> 00:51:35,916 Rolig nu. 757 00:51:36,416 --> 00:51:37,541 Slap af. 758 00:51:38,333 --> 00:51:40,708 Slap af. Træk vejret. 759 00:51:41,625 --> 00:51:44,500 Træk vejret. 760 00:51:50,625 --> 00:51:51,666 Træk vejret. 761 00:51:53,750 --> 00:51:56,458 Går det bedre? Prøv at sætte dig op. 762 00:51:57,333 --> 00:51:58,166 Langsomt. 763 00:52:04,625 --> 00:52:07,250 -Hvad spiste du? -Jeg slikkede det bare. 764 00:52:08,541 --> 00:52:10,541 Der må have været fiskemel i. 765 00:52:13,291 --> 00:52:14,208 Det er okay. 766 00:52:29,291 --> 00:52:31,291 -Højere! -Højere? Værsgo. 767 00:52:33,916 --> 00:52:39,083 Hvis jeg havde råd, ville jeg købe gården og tage dem med hertil hver anden dag! 768 00:52:39,166 --> 00:52:44,541 Jeg har aldrig tænkt på min evige pengenød på den måde. 769 00:52:46,750 --> 00:52:48,291 -Grib mig! -Okay. 770 00:52:48,375 --> 00:52:50,500 Jeg har dig! 771 00:52:51,750 --> 00:52:53,541 Er du ikke rig? 772 00:52:53,625 --> 00:52:56,125 Giv mig dit ben. Hvorfor tror du det? 773 00:52:57,291 --> 00:53:01,750 Det ved jeg ikke. Får du ikke løn i din luksusverden? 774 00:53:01,833 --> 00:53:03,541 Luksusverden? 775 00:53:04,125 --> 00:53:06,833 Jo, men du ved, hvordan det er med penge. 776 00:53:07,458 --> 00:53:11,541 Jeg ønsker mig en veteranbil og har prøvet at spare op i evigheder. 777 00:53:11,625 --> 00:53:13,041 Sådan er min far også. 778 00:53:15,958 --> 00:53:17,250 -Sig mig engang. -Ja? 779 00:53:17,333 --> 00:53:21,125 Har en fyr, der sparer penge op hele livet, 780 00:53:21,208 --> 00:53:23,375 nogen chance hos en luksuspige? 781 00:53:23,458 --> 00:53:24,416 Hvilken pige? 782 00:53:24,500 --> 00:53:28,166 F.eks. en opsigtsvækkende model, som også er klog. 783 00:53:28,250 --> 00:53:30,458 Klog? Hun lyder som et godt parti. 784 00:53:33,041 --> 00:53:35,708 -Kan du lide hende? -Hun kan ikke lide mig. 785 00:53:35,791 --> 00:53:38,875 -Så glem det. -Er du tosset? Glem det? 786 00:53:40,250 --> 00:53:44,083 Så ved jeg det ikke. Prøv at imponere hende. 787 00:53:44,166 --> 00:53:45,000 Hvordan? 788 00:53:45,083 --> 00:53:47,541 Du er eksperten på det område. 789 00:53:49,833 --> 00:53:53,166 Skulle jeg lære en playboy at score piger? 790 00:53:53,250 --> 00:53:55,541 Men hvad er det lige, du er? 791 00:53:58,041 --> 00:53:59,583 En lærer, ikke? 792 00:54:00,708 --> 00:54:02,125 -Nemlig. -Nemlig! 793 00:54:04,416 --> 00:54:06,333 -Okay, vent. -Hvad? 794 00:54:14,000 --> 00:54:16,458 -For det første musik. -Okay. 795 00:54:16,916 --> 00:54:18,041 Gerne levende. 796 00:54:29,416 --> 00:54:31,416 For det andet blomster. 797 00:54:32,041 --> 00:54:33,875 Roser, helst røde. 798 00:54:33,958 --> 00:54:36,791 For det tredje lækker mad. 799 00:54:36,875 --> 00:54:38,416 Helst fransk. 800 00:54:38,500 --> 00:54:40,916 Champagne. Masser af champagne. 801 00:54:47,458 --> 00:54:48,833 Alle klichéerne. 802 00:54:49,583 --> 00:54:50,916 Hvor er musikken? 803 00:54:52,291 --> 00:54:55,333 -Jeg troede… -Det er det værste, når folk tænker. 804 00:54:56,000 --> 00:54:59,166 Er der intet, der imponerer dig? 805 00:54:59,250 --> 00:55:00,958 Jeg er bare nysgerrig. 806 00:55:01,958 --> 00:55:03,666 100 km/t på fire sekunder. 807 00:55:08,250 --> 00:55:10,583 -Det kunne være fatalt. -Det kunne det. 808 00:55:12,291 --> 00:55:13,958 Hvis man ikke kan køre. 809 00:55:16,750 --> 00:55:17,958 Hvad med et lift? 810 00:55:18,583 --> 00:55:20,666 Jeg har ikke kørt i sådan én før. 811 00:55:23,250 --> 00:55:24,208 Der er bare det, 812 00:55:25,250 --> 00:55:27,416 at koblingspunktet er lavt. 813 00:55:33,416 --> 00:55:34,333 Fandens også. 814 00:55:35,250 --> 00:55:36,500 Skal jeg køre den ud? 815 00:56:48,041 --> 00:56:48,875 Kom. 816 00:56:55,458 --> 00:56:56,708 -Av! -Jøsses! 817 00:56:57,208 --> 00:56:59,166 -Undskyld, er du okay? -Nej. 818 00:57:00,083 --> 00:57:01,208 Her, lige frem. 819 00:57:25,083 --> 00:57:26,208 Det mener du ikke! 820 00:57:27,958 --> 00:57:29,625 Alle dele er originale. 821 00:57:30,833 --> 00:57:32,791 Bortset fra dækkene og batteriet. 822 00:57:36,916 --> 00:57:38,333 Kan den 823 00:57:39,875 --> 00:57:40,708 køre? 824 00:57:42,291 --> 00:57:44,708 -Vil du prøve? -Må jeg? 825 00:57:45,708 --> 00:57:46,583 Nej! 826 00:57:51,416 --> 00:57:53,500 Ejeren frygter, den bliver stjålet. 827 00:57:58,041 --> 00:57:59,708 Jeg forventede ikke, at du… 828 00:58:00,583 --> 00:58:01,625 Hvad? 829 00:58:04,250 --> 00:58:07,291 Uanset hvad, jeg siger nu, vil det lyde dumt. 830 00:58:08,666 --> 00:58:09,750 Så ti stille. 831 00:58:34,791 --> 00:58:38,083 Sådan! Flot! Lad os tage den igen! 832 00:58:38,166 --> 00:58:41,541 -De ser ud til at have øvet sig. -Hvorfor slikker hun ham? 833 00:58:41,625 --> 00:58:43,250 Er det ikke lidt for langt? 834 00:58:43,333 --> 00:58:45,625 Det skal jo vække jalousi. 835 00:58:45,708 --> 00:58:48,125 Det bliver snart mørkt! Kom nu! 836 00:58:48,208 --> 00:58:50,875 -Endnu en optagelse? -Ja. 837 00:58:51,750 --> 00:58:54,458 -Er der noget, der har ændret sig? -Deres kemi! 838 00:58:54,541 --> 00:58:56,250 Jeg tror, han knepper hende. 839 00:59:01,250 --> 00:59:02,083 Jaså. 840 00:59:15,166 --> 00:59:16,000 Er du okay? 841 00:59:18,875 --> 00:59:21,166 Bare rolig. Har du noget tyggegummi? 842 00:59:23,458 --> 00:59:24,666 Du godeste. 843 00:59:28,666 --> 00:59:31,666 Kvalmen skulle gå væk i andet trimester. 844 00:59:32,291 --> 00:59:35,791 Bevares! Med denne fart når jeg ikke så langt. 845 00:59:36,791 --> 00:59:37,666 Hold da op! 846 00:59:39,250 --> 00:59:41,458 Men jeg er ikke bekymret. 847 00:59:41,541 --> 00:59:45,541 Jeg kan se på Enzo, at han har faderlighed i blodet. 848 00:59:46,750 --> 00:59:47,625 Ja. 849 00:59:53,375 --> 00:59:54,333 Tillykke. 850 01:00:23,083 --> 01:00:26,708 Vi kan sælge den om nødvendigt. Wiesiek kender en god køber. 851 01:00:26,791 --> 01:00:28,000 Han betaler kontant. 852 01:00:28,583 --> 01:00:31,750 Nej. Kom i sving igen. Klienten venter. 853 01:00:38,625 --> 01:00:40,958 Hvorfor er du så hård ved ham? 854 01:00:41,041 --> 01:00:42,750 Jeg har taget et banklån. 855 01:00:43,541 --> 01:00:46,291 -Vi får pengene på fredag. -Herligt. 856 01:00:46,375 --> 01:00:50,166 Så får du bilen som en medgift. 857 01:00:51,000 --> 01:00:54,791 Den stiger i værdi hvert år. Det plejer at være det modsatte. 858 01:00:54,875 --> 01:00:57,000 Jeg ser ingen potentielle ægtemænd. 859 01:01:00,333 --> 01:01:02,916 Kræver du måske for meget? 860 01:01:03,000 --> 01:01:05,750 Er monogami for meget forlangt? 861 01:01:09,750 --> 01:01:13,166 Mænd går tit i seng med kvinder, de ikke elsker. 862 01:01:13,250 --> 01:01:15,750 Ægteskab er heldigvis ikke obligatorisk. 863 01:01:18,666 --> 01:01:20,666 Ved du, hvorfor mænd bliver gift? 864 01:01:20,750 --> 01:01:22,750 Ungkarle lider overalt… 865 01:01:22,833 --> 01:01:24,541 Ægtemænd lider kun derhjemme. 866 01:01:26,750 --> 01:01:28,750 Mor lo altid af dine vitser. 867 01:01:51,125 --> 01:01:52,875 Men du griner ikke. 868 01:01:53,458 --> 01:01:55,250 Hvad er der at grine af? 869 01:01:58,000 --> 01:02:01,416 Du finder den rette. Det vil mor sørge for. 870 01:02:15,625 --> 01:02:16,833 Hvad med en sludder? 871 01:02:17,708 --> 01:02:19,291 Og noget vin? 872 01:02:20,166 --> 01:02:24,125 -Jeg har travlt og drikker ikke vin. -Det gør du, og det lønner sig. 873 01:02:24,208 --> 01:02:26,750 Jeg forstår. Jeg er ikke god nok. 874 01:02:27,791 --> 01:02:29,208 Du forstår ikke en skid. 875 01:02:29,291 --> 01:02:31,458 Hvis du rører mig, sparker jeg dig. 876 01:02:31,541 --> 01:02:34,083 Skal din far høre, hvordan du tjener penge? 877 01:02:35,416 --> 01:02:37,625 -Med ærligt arbejde. -Meget morsomt. 878 01:02:38,166 --> 01:02:41,083 Hvis du giver mig en andel, holder jeg kæft. 879 01:02:42,500 --> 01:02:43,541 Ti stærke? 880 01:02:45,833 --> 01:02:47,833 På mekanikerære! 881 01:02:50,708 --> 01:02:52,375 Intet afskedskys? 882 01:02:56,208 --> 01:02:57,666 Kys mig i røven. 883 01:03:02,541 --> 01:03:04,916 -Du er blevet bedre. -Til hvad? 884 01:03:05,000 --> 01:03:07,666 -Til at lave pandekager. -Det er længe siden. 885 01:03:09,041 --> 01:03:11,458 Meget længe. Ni dage. 886 01:03:12,375 --> 01:03:14,708 -Det talte du hurtigt. -Det var let. 887 01:03:14,791 --> 01:03:18,000 -Jeg er langsommere. -Du har ikke haft min lærer. 888 01:03:19,750 --> 01:03:21,750 -Svømmehal i morgen? -Ja. 889 01:03:21,833 --> 01:03:24,333 Frk. Monika siger, du ikke behøver komme. 890 01:03:24,416 --> 01:03:25,583 Staś' far kommer. 891 01:03:25,666 --> 01:03:27,666 Er hun sur på mig? 892 01:03:27,750 --> 01:03:30,750 Hun bliver ikke sur. Hun diskuterer og forklarer. 893 01:03:30,833 --> 01:03:33,375 -Hvem er sur på dig? -Ania! 894 01:03:33,458 --> 01:03:34,875 Du har fået en mail. 895 01:03:34,958 --> 01:03:36,500 -Fra mor? -Ja. 896 01:03:38,833 --> 01:03:39,666 Den er på vej! 897 01:03:40,791 --> 01:03:42,083 Er den ikke? 898 01:03:43,375 --> 01:03:44,750 Jeg tjekkede forresten. 899 01:03:45,333 --> 01:03:47,250 Fugle får ikke allergi! 900 01:03:49,125 --> 01:03:51,125 -Er den der? -Klap lige hesten. 901 01:03:52,916 --> 01:03:54,000 Så er den der. 902 01:03:59,166 --> 01:04:00,416 En smuk kænguru! 903 01:04:01,583 --> 01:04:05,250 Men hvordan nåede hun til Australien så hurtigt? 904 01:04:05,333 --> 01:04:07,375 Hun var jo på Filippinerne. 905 01:04:07,458 --> 01:04:09,416 Ja. Hvordan? 906 01:04:09,500 --> 01:04:13,083 Hun er nok på New Guinea. Dér har de også kænguruer. 907 01:04:13,166 --> 01:04:14,625 Og som en kænguru 908 01:04:14,708 --> 01:04:18,625 hopper du nu ind på dit værelse og laver lektier. 909 01:04:19,458 --> 01:04:23,000 Er onkel Enzos ekskæreste ude at rejse sammen med mor? 910 01:04:24,833 --> 01:04:26,333 Hvorfor er hun nøgen? 911 01:04:26,833 --> 01:04:27,916 Er hun ikke flov? 912 01:04:29,833 --> 01:04:31,666 Nogen, der vil have pandekager? 913 01:04:39,791 --> 01:04:41,833 Enzo ringer. 914 01:04:42,541 --> 01:04:45,458 Ring tilbage. Prøv at tale med ham. 915 01:04:45,541 --> 01:04:48,250 -Før eller siden. -Vi har intet at tale om. 916 01:04:50,291 --> 01:04:52,541 Jøsses! Måske ved han det ikke. 917 01:04:52,625 --> 01:04:54,750 Hvad forskel gør det? Det burde han. 918 01:04:54,833 --> 01:04:58,041 En stor forskel! Hvis han ikke ved det, løj han ikke. 919 01:04:58,125 --> 01:05:01,166 Men jeg gik stadig i seng med den forkerte fyr. 920 01:05:03,208 --> 01:05:04,458 Og hvad så? 921 01:05:05,291 --> 01:05:08,375 Det sker. Selv i familier fra hjem med klaver. 922 01:05:10,083 --> 01:05:11,208 Jeg mener, 923 01:05:11,875 --> 01:05:15,583 familier, der lytter til klassisk musik. Glem det! 924 01:05:16,916 --> 01:05:19,333 -Han virkede rigtig. -Før eller efter? 925 01:05:19,416 --> 01:05:21,875 Hvis jeg mente før, var der intet efter. 926 01:05:35,166 --> 01:05:36,416 Hej! 927 01:05:36,500 --> 01:05:39,125 -Hej! -Hej! Min hånd! 928 01:05:39,208 --> 01:05:40,875 -Lad mig. -Jeg klarer mig. 929 01:05:40,958 --> 01:05:42,416 Det tvivler jeg ikke på. 930 01:05:42,500 --> 01:05:46,583 Din metode virkede ikke. Med pigen, du ved. 931 01:05:47,416 --> 01:05:49,541 Var hun ikke så dum, som du troede? 932 01:05:50,666 --> 01:05:53,625 Sørg for, at Ania er udhvilet på torsdag. 933 01:05:53,708 --> 01:05:55,750 -Vi skal have prøve. -Selvfølgelig. 934 01:05:56,458 --> 01:05:58,583 Hvad er der galt? Er der sket noget? 935 01:05:59,500 --> 01:06:02,208 Ikke spor. Undskyld mig, jeg har travlt. 936 01:06:06,416 --> 01:06:09,125 Det er kun en generalprøve. Showet bliver fint. 937 01:06:09,208 --> 01:06:13,250 -Jeg snakker det igennem med Alicja… -Det skulle du lade være med. 938 01:06:13,333 --> 01:06:16,166 -Alicja er meget organiseret og… -Hvad? 939 01:06:16,250 --> 01:06:20,166 Hun bryder sig ikke om improvisation. Vælg dine ord med omhu. 940 01:06:20,250 --> 01:06:24,041 Ja. Hør. Det, vi laver her, er noget skidt, ikke? 941 01:06:25,750 --> 01:06:27,958 -Vi har vist mistet forspringet. -Ja? 942 01:06:28,041 --> 01:06:30,166 -Ja. -Hvad med en popularitetsmåling? 943 01:06:30,250 --> 01:06:33,875 En popularitetsmåling? Nu? Helt ærlig. Det er en generalprøve. 944 01:06:34,541 --> 01:06:36,500 -Jeg må have en drink til. -Hvad? 945 01:07:19,000 --> 01:07:20,875 -Bor du her? -Hvorfor? 946 01:07:20,958 --> 01:07:23,000 Et barn er i fare. 947 01:07:23,083 --> 01:07:24,750 Hvad? Hvilket barn? 948 01:07:24,833 --> 01:07:27,208 -Et barn. En elev. -Hvilket barn? 949 01:07:27,291 --> 01:07:28,375 Frk.… 950 01:07:29,541 --> 01:07:33,000 En grå mus af en pige. Ingen høje hæle, men briller. 951 01:07:33,083 --> 01:07:36,333 Hun bor her. Det er hendes elev. Jeg må finde hende. 952 01:07:38,500 --> 01:07:39,791 Åh, den grå mus! 953 01:07:39,875 --> 01:07:41,916 -Sådan en pige har vi. -Ja? 954 01:07:42,541 --> 01:07:45,458 Den ene bor på fjerde sal ved indgang D. 955 01:07:45,541 --> 01:07:48,125 Den anden på anden ved indgang C. 956 01:07:48,208 --> 01:07:50,125 -Ja? Okay, tak. -Ja. 957 01:07:50,208 --> 01:07:52,041 Prøv indgang D først. 958 01:07:52,125 --> 01:07:54,083 D. Okay, mange tak. 959 01:07:54,166 --> 01:07:56,083 -Det var så lidt. -Indgang D. 960 01:08:12,333 --> 01:08:14,208 SENESTE OPKALD - FRK. ZOFIA 961 01:08:30,875 --> 01:08:31,750 Hej. 962 01:08:33,125 --> 01:08:34,750 Klaudia mangler. Warum? 963 01:08:35,083 --> 01:08:37,708 Bare rolig. Hun er garanteret på vej. 964 01:08:37,791 --> 01:08:40,541 Hvad kunne være vigtigere for frk. Klaudia 965 01:08:40,625 --> 01:08:42,500 end generalprøven? 966 01:08:42,583 --> 01:08:46,416 -Hun er måske kommet ud for en ulykke? -Ja, en ulykke i røven. 967 01:08:48,166 --> 01:08:52,833 Chefen foretrækker åbenbart alting friskt. Ikke kun reklameidéer. 968 01:08:54,583 --> 01:08:57,666 Hvordan klarer de mon aldersforskellen? 969 01:08:57,750 --> 01:09:00,875 -Det vigtige er vel kønsforskellen. -Eller indtægten. 970 01:09:00,958 --> 01:09:04,000 Hvad er det, det hedder? Sponsorering. 971 01:09:04,083 --> 01:09:05,416 Måske er hun hans… 972 01:09:06,583 --> 01:09:07,875 …niece. 973 01:09:09,916 --> 01:09:12,875 Vidste du, at Klaudia vist også har "onkler"? 974 01:09:13,375 --> 01:09:16,250 Jeg hørte, at én af dem tager hende med på rejse. 975 01:09:16,333 --> 01:09:17,458 Javel! 976 01:09:17,541 --> 01:09:21,000 -Hvor finder hun dem? -Det ved jeg. Undertøjsshows. 977 01:09:21,958 --> 01:09:24,208 Klaudia laver ikke offentlige shows. 978 01:09:24,291 --> 01:09:25,125 Nuvel. 979 01:09:26,166 --> 01:09:29,541 Måske ikke offentlige, men private laver hun helt sikkert. 980 01:09:31,125 --> 01:09:32,541 Kazik, det er mig, far! 981 01:09:33,708 --> 01:09:34,791 Åbn døren! 982 01:09:34,875 --> 01:09:38,000 -Kazik! -Jeg kommer ikke ud. 983 01:09:39,791 --> 01:09:41,166 Jeg er Kaziks far. 984 01:09:42,750 --> 01:09:45,250 Min kone sendte mig. Han vil ikke komme ud. 985 01:09:51,166 --> 01:09:52,916 Jeg har aldrig rørt ham! 986 01:10:02,666 --> 01:10:03,500 Kazik. 987 01:10:04,500 --> 01:10:05,916 Du ville tale med mig. 988 01:10:10,750 --> 01:10:13,833 Det er svært at tale gennem døren. Må jeg komme ind? 989 01:10:20,083 --> 01:10:22,625 Kun dig. Far skal blive derude. 990 01:10:23,625 --> 01:10:24,458 Okay. 991 01:10:31,958 --> 01:10:34,166 -Jeg kan ikke komme ud. -Hvorfor ikke? 992 01:10:36,291 --> 01:10:39,958 De vil grine ad mig, og far vil sige, jeg er et pattebarn. 993 01:10:42,208 --> 01:10:43,458 Hvad er der sket? 994 01:10:45,333 --> 01:10:50,541 Łukasz fra femte spildte juice på mig og sagde til alle, det var mit tis. 995 01:10:52,291 --> 01:10:54,416 Hvad skal jeg gøre nu? 996 01:10:56,000 --> 01:10:57,750 Jeg har en idé. 997 01:10:59,791 --> 01:11:01,625 Vi klæder dig ud som Ali Baba. 998 01:11:08,208 --> 01:11:11,125 Ali Baba? Du laver ikke grin med mig, vel? 999 01:11:11,791 --> 01:11:14,375 Måske lidt. Kom. 1000 01:11:39,791 --> 01:11:42,750 Bravo. Flot. Så er du her. 1001 01:11:42,833 --> 01:11:46,500 -Hvor er Klaudyna? -Klaudia beklager. Hun er på vej. 1002 01:11:47,375 --> 01:11:51,625 Det her er utroligt. Mangel på almindelig… 1003 01:11:51,708 --> 01:11:55,083 -Det er uprofessionelt. -Hun har nok en god grund. 1004 01:11:56,583 --> 01:12:01,500 Hun ødelægger generalprøven til en begivenhed, der afgør det hele. 1005 01:12:01,583 --> 01:12:03,333 Herunder dit liv, søde ven. 1006 01:12:03,916 --> 01:12:05,041 Du er vildfaren. 1007 01:12:05,125 --> 01:12:07,291 -Kan vi gå i gang? -Ja. 1008 01:12:07,791 --> 01:12:09,125 Andrzej, kom så! 1009 01:12:30,375 --> 01:12:31,666 Gør kysset kortere. 1010 01:12:34,458 --> 01:12:37,875 Er frk. Alicja vred, fordi du kysser frk. Monika i videoen? 1011 01:12:38,750 --> 01:12:40,958 Nej, frk. Alicja er ikke vred. 1012 01:12:41,041 --> 01:12:43,125 Og det her er frk. Klaudia. 1013 01:12:44,500 --> 01:12:48,291 Nej. Det er frk. Monika, der er klædt ud som Klaudia. 1014 01:12:48,375 --> 01:12:50,375 Selvom frk. Monika er pænere. 1015 01:12:50,458 --> 01:12:52,333 Du er da vist forvirret. 1016 01:12:52,833 --> 01:12:54,916 Jeg er ikke forvirret, onkel. 1017 01:12:55,541 --> 01:12:57,958 Denne fugl har blå ben, 1018 01:12:58,041 --> 01:13:01,708 og Monika er klædt ud som Klaudia. Sådan er det. 1019 01:13:03,000 --> 01:13:04,041 Også her. 1020 01:13:06,041 --> 01:13:07,041 Nej da. 1021 01:13:11,958 --> 01:13:13,000 Nej. 1022 01:13:13,583 --> 01:13:14,625 Kør! 1023 01:13:22,750 --> 01:13:25,833 -Det skal nok gå. -Ja. 1024 01:13:25,916 --> 01:13:28,375 -Nemt. -Åh nej! 1025 01:13:28,916 --> 01:13:32,875 Han ville ikke være mig utro med én som dig! 1026 01:13:33,625 --> 01:13:34,541 Alicja! 1027 01:13:34,625 --> 01:13:37,083 -Av! -Hør! Klaudia, slip hende! 1028 01:13:37,666 --> 01:13:38,500 Av! 1029 01:13:38,583 --> 01:13:40,291 -Før hende væk! -Før din væk! 1030 01:13:40,375 --> 01:13:43,791 -Giv slip! -Du har brækket min arm! 1031 01:13:43,875 --> 01:13:47,166 Hvis du rører mit hår igen, brækker jeg begge dine arme! 1032 01:13:47,250 --> 01:13:48,791 Hvad laver du dog? 1033 01:13:48,875 --> 01:13:50,375 Slap af. 1034 01:13:51,416 --> 01:13:53,500 -Hun har fået stress. -Undskyld mig. 1035 01:13:53,583 --> 01:13:55,458 -Ja? -Kan I betale regningen? 1036 01:13:55,541 --> 01:13:57,458 Hun drak en halv liter gin. 1037 01:13:57,541 --> 01:13:59,958 -Vær sød at betale. -Og hvad så? 1038 01:14:00,041 --> 01:14:03,833 Jeg er voksen, jeg er ikke gravid, så jeg må godt drikke! 1039 01:14:11,083 --> 01:14:12,541 Hvad fejler du? 1040 01:14:13,041 --> 01:14:15,583 -Hjælp mig. -Klaudyna, det er ude med dig. 1041 01:14:15,666 --> 01:14:18,083 -Slap af. -Rolig. 1042 01:14:18,166 --> 01:14:20,708 -Jeg vil hjem! -Er hun ikke gravid? 1043 01:14:20,791 --> 01:14:22,916 Gravid? Ikke tale om. Kom. 1044 01:14:24,750 --> 01:14:27,041 -Har du set Klaudia? -Hun gik. 1045 01:14:27,125 --> 01:14:28,500 -Alene? -Hvorfor? 1046 01:14:29,208 --> 01:14:32,041 Ikke for noget. Jeg ville bare se hende bedre an. 1047 01:14:32,958 --> 01:14:34,666 En køn pige er som en slange. 1048 01:14:35,333 --> 01:14:37,541 Hun smutter væk, hvis hun vil. 1049 01:14:40,083 --> 01:14:41,083 Okay. 1050 01:14:58,166 --> 01:15:02,500 KLAUDIA VED CAFÉ BISTRO SNAK OM PENGE KLOKKEN 10.00 1051 01:15:02,583 --> 01:15:03,416 Tak. 1052 01:15:08,625 --> 01:15:12,375 -Godmorgen, hvad skulle det være? -Is. 1053 01:15:12,458 --> 01:15:14,708 -Tre kugler? -Tre portioner. 1054 01:15:14,791 --> 01:15:16,458 Så meget kan du ikke spise. 1055 01:15:17,333 --> 01:15:19,333 -Skal vi vædde? -Hvad er indsatsen? 1056 01:15:20,000 --> 01:15:22,000 -Den fjerde portion. -Top! 1057 01:15:25,875 --> 01:15:26,833 Hej. 1058 01:15:28,208 --> 01:15:29,541 Hvad laver du her? 1059 01:15:30,541 --> 01:15:32,583 Jeg venter på lykken. Dig? 1060 01:15:33,958 --> 01:15:34,833 Det samme her. 1061 01:15:36,041 --> 01:15:37,750 Åh, her kommer den. 1062 01:15:39,666 --> 01:15:40,833 -Klart. -Tak. 1063 01:15:45,166 --> 01:15:46,750 -Hej! -Hejsa! 1064 01:15:46,833 --> 01:15:49,625 Sikke et sammentræf. Velkommen! 1065 01:15:49,708 --> 01:15:51,875 Hej, jeg skal mødes med Klaudia her. 1066 01:15:52,750 --> 01:15:55,166 Hun skal underskrive kontrakten. 1067 01:15:57,541 --> 01:16:00,250 Vores møde er aflyst. Hun kommer ikke. 1068 01:16:01,250 --> 01:16:02,666 Så vil jeg gå igen. 1069 01:16:02,750 --> 01:16:04,625 Vent. 1070 01:16:05,583 --> 01:16:07,333 Monika. 1071 01:16:08,166 --> 01:16:10,166 Lad mig præsentere dig. Mød Jacek. 1072 01:16:10,250 --> 01:16:13,083 -Byens bedste reklamemand. -Godmorgen. 1073 01:16:13,166 --> 01:16:14,583 Monika Grabarczyk. 1074 01:16:15,708 --> 01:16:17,166 Du må være model! 1075 01:16:17,250 --> 01:16:21,000 Nej, overraskende nok. Hun er Anias lærer. Andrzejs og min. 1076 01:16:22,541 --> 01:16:23,875 Andrzejs og din? 1077 01:16:23,958 --> 01:16:27,541 -Han er min bror! -Rolig. Vi er i det 21. århundrede. 1078 01:16:27,625 --> 01:16:30,458 Det er helt ok. Klaudia er her ikke, så jeg går. 1079 01:16:30,541 --> 01:16:31,791 Vi ses. Farvel. 1080 01:16:31,875 --> 01:16:32,958 -Farvel. -Farvel! 1081 01:16:33,458 --> 01:16:35,375 -Må jeg? -Okay. 1082 01:16:43,666 --> 01:16:45,708 Fjerde portion på husets regning. 1083 01:16:45,791 --> 01:16:48,708 -Godt, tak. -Jeg kan ikke tro det. Nej. 1084 01:16:49,583 --> 01:16:50,791 Men. 1085 01:16:50,916 --> 01:16:54,416 Nej. Jeg kan spise det, hvis du er mæt. 1086 01:16:55,708 --> 01:16:58,666 Okay. Min jakke. 1087 01:16:58,750 --> 01:17:02,250 Godt, du ikke er model. Så kunne du ikke spise så meget. 1088 01:17:02,333 --> 01:17:04,750 Mener du da, lærere er tykke? 1089 01:17:05,791 --> 01:17:08,000 Ja, især dig. 1090 01:17:10,666 --> 01:17:13,208 Du fangede Jaceks øjne. Og han er ekspert. 1091 01:17:14,125 --> 01:17:16,750 Har du aldrig overvejet, du ved, 1092 01:17:17,541 --> 01:17:20,291 at arbejde som model? 1093 01:17:20,916 --> 01:17:24,125 For snart at høre, at jeg er for gammel og ikke duer? 1094 01:17:24,708 --> 01:17:27,000 Men alle piger vil jo være model. 1095 01:17:27,083 --> 01:17:28,041 Ikke alle piger. 1096 01:17:30,125 --> 01:17:32,291 Hvad ville du være som barn? 1097 01:17:33,791 --> 01:17:35,500 -Lærer. -Nej. 1098 01:17:35,583 --> 01:17:39,125 Jovist. Jeg lærte de yngre børn i mit nabolag at læse. 1099 01:17:42,125 --> 01:17:42,958 Orv. 1100 01:17:44,458 --> 01:17:45,916 Hvad med dig? 1101 01:17:47,000 --> 01:17:51,208 Jeg havde hele notesbøger fyldt med billeder af biler. 1102 01:17:51,291 --> 01:17:54,125 -Jeg drømte om at køre dem. -Der ser du. 1103 01:17:55,500 --> 01:17:57,416 Vor drømme er gået i opfyldelse. 1104 01:18:02,291 --> 01:18:03,708 Jeg har én til. 1105 01:18:04,291 --> 01:18:05,291 Hvad mener du? 1106 01:18:06,291 --> 01:18:07,583 En gåtur i regnen. 1107 01:18:47,125 --> 01:18:51,041 -Hvad med det lift hjem? -Nej tak. Bussen standser, hvor jeg bor. 1108 01:18:53,333 --> 01:18:56,791 Jeg anede ikke, at det var så alvorligt, 1109 01:18:56,875 --> 01:18:59,250 at de kan lukke din skole ned. 1110 01:19:00,208 --> 01:19:04,875 Det er i værste fald. Hvis eksaminerne ikke går for godt, 1111 01:19:05,875 --> 01:19:07,208 fyrer de mig bare. 1112 01:19:08,250 --> 01:19:09,083 Åh. 1113 01:19:10,416 --> 01:19:12,875 Men Ania klarer sig vel fint, ikke? 1114 01:19:15,416 --> 01:19:16,416 Det ved jeg ikke. 1115 01:19:18,166 --> 01:19:20,333 Det var for sjov! Hun er dygtig. 1116 01:19:21,583 --> 01:19:25,375 Men vi må huske på, at hun har det svært for tiden. 1117 01:19:26,208 --> 01:19:28,041 Hun bryder måske sammen. 1118 01:19:35,375 --> 01:19:36,750 Hvad sker der i morgen? 1119 01:19:42,000 --> 01:19:42,958 Det skal nok gå. 1120 01:19:45,625 --> 01:19:46,958 Du er fantastisk. 1121 01:19:52,583 --> 01:19:53,916 Intet skræmmer dig? 1122 01:19:54,625 --> 01:19:58,166 Intet under, at børnene er så vilde med dig. 1123 01:19:59,041 --> 01:20:00,041 Måske ikke. 1124 01:20:00,708 --> 01:20:02,958 Barnlige mænd kan også lide mig. 1125 01:20:03,541 --> 01:20:06,125 Ja, jeg er barnlig. 1126 01:20:08,875 --> 01:20:09,833 Hvad? 1127 01:20:11,958 --> 01:20:14,875 Jeg er barnlig. 1128 01:20:18,583 --> 01:20:21,291 -Men du er ikke vild med mig. -Hvem siger det? 1129 01:21:09,041 --> 01:21:10,291 I klarer jer fint. 1130 01:21:12,833 --> 01:21:13,666 Ania. 1131 01:21:14,500 --> 01:21:15,666 Kom her. 1132 01:21:20,458 --> 01:21:21,708 Det skal nok gå. 1133 01:21:22,666 --> 01:21:24,708 Alle krydser fingre for dig. 1134 01:21:24,791 --> 01:21:26,625 Din far, din onkel. Og din mor. 1135 01:21:28,000 --> 01:21:28,833 Smut med dig. 1136 01:21:30,708 --> 01:21:32,875 Dommedag er kommet, kollega. 1137 01:21:33,500 --> 01:21:38,708 Eksamensresultaterne vil afgøre din fremtid på min skole. 1138 01:21:41,458 --> 01:21:42,375 Undskyld mig. 1139 01:22:07,916 --> 01:22:09,791 Har du set min… Nå, dér. 1140 01:22:11,541 --> 01:22:12,708 Hvem er det? 1141 01:22:12,791 --> 01:22:15,333 Seriøst? Det er Anias klasselærer. 1142 01:22:16,333 --> 01:22:19,541 Ania sagde, hun var lige så smuk som sin mor, 1143 01:22:19,625 --> 01:22:21,208 og hun havde ret. 1144 01:22:21,291 --> 01:22:25,208 Hun er en god lærer. Ania sluttede hurtigt og sagde, det var let. 1145 01:22:25,916 --> 01:22:26,916 Hvad med… 1146 01:22:29,708 --> 01:22:30,541 …hende her? 1147 01:22:31,625 --> 01:22:34,083 Hun ligner en hjerteknuser. Som Kaśka. 1148 01:22:34,666 --> 01:22:38,000 Hele hendes krop skriger: "Se på mig, jeg er så køn!" 1149 01:22:38,083 --> 01:22:42,458 Sammenlign ikke alle med Kaśka! Hun er model. Hun skal jo være smuk. 1150 01:22:42,541 --> 01:22:44,500 Og privat? Er hun indbildsk? 1151 01:22:44,583 --> 01:22:46,541 -Jeg kan ikke greje hende. -Dig? 1152 01:22:46,625 --> 01:22:48,208 Sådan en kvindeekspert? 1153 01:22:48,291 --> 01:22:50,708 -Hun er måske optaget? -Nej. 1154 01:22:50,791 --> 01:22:52,375 -Nej? -Nej. 1155 01:22:52,458 --> 01:22:53,708 Det hedder jalousi. 1156 01:22:54,291 --> 01:22:56,125 Jeg har aldrig været jaloux! 1157 01:22:56,208 --> 01:22:57,916 Det er godt for de monogame. 1158 01:22:59,291 --> 01:23:02,291 Men se hende engang. Se. 1159 01:23:03,583 --> 01:23:05,583 Nu falder jeg også for hende. 1160 01:23:07,708 --> 01:23:10,166 Kan du ikke bare vælge én? 1161 01:23:10,250 --> 01:23:11,416 De ligner hinanden. 1162 01:23:12,208 --> 01:23:15,541 Samme proportioner. En næsten perfekt ansigtssymmetri. 1163 01:23:15,625 --> 01:23:19,458 -Øjnenes proportion og størrelse. -Du taler som en arkitekt. 1164 01:23:20,041 --> 01:23:22,250 Og du som en fyr og ikke en ingeniør. 1165 01:23:22,333 --> 01:23:24,125 Dit kontor føles sært. 1166 01:23:24,208 --> 01:23:27,166 Du ligner, taler og opfører dig som vores far. 1167 01:23:27,250 --> 01:23:28,208 Tak. 1168 01:23:28,791 --> 01:23:29,791 Hvilken en? 1169 01:23:29,875 --> 01:23:31,375 -Den vinrøde. -Den sorte. 1170 01:23:31,458 --> 01:23:33,416 Jeg regnede med det omvendte. 1171 01:23:35,500 --> 01:23:40,166 Se. De passer til begge kjoler. 1172 01:23:40,250 --> 01:23:42,333 De er smukke. Tak. 1173 01:23:46,750 --> 01:23:48,583 Hvorfor så forstemt? 1174 01:23:54,250 --> 01:23:55,333 Kaśka har skrevet. 1175 01:23:57,666 --> 01:24:00,375 Hun begik en fejl og kommer tilbage. 1176 01:24:00,458 --> 01:24:02,583 Hun savner Ania og mig. 1177 01:24:02,666 --> 01:24:05,666 -Det er vel godt nyt. -Måske for dig. 1178 01:24:06,291 --> 01:24:08,250 Jeg er ikke ligesom jer to. 1179 01:24:08,333 --> 01:24:10,666 Hvad var det? En pause i livet? 1180 01:24:11,166 --> 01:24:14,708 Hun skulle ikke have forladt sin datter, men Ania var med os! 1181 01:24:16,333 --> 01:24:18,791 Når jeg tænker på hende med en anden… 1182 01:24:18,875 --> 01:24:20,375 Men hun var ikke utro! 1183 01:24:20,458 --> 01:24:23,958 Hun var træt af at slide i det her og trængte til en pause. 1184 01:24:24,041 --> 01:24:25,750 Kom nu. Snup en tudekiks. 1185 01:24:25,833 --> 01:24:28,666 -Rejs dig op. -Hvorfor er du så forstående? 1186 01:24:29,416 --> 01:24:33,416 Jeg har taget mig af al vasketøjet, skoleturene, svømmetimerne. 1187 01:24:33,500 --> 01:24:35,250 Arbejde, der kræver en helt. 1188 01:24:38,458 --> 01:24:41,125 -Hun rejste. -Hun har altid været en fri fugl. 1189 01:24:41,208 --> 01:24:44,625 Du satte en vild fugl i bur. Vær glæd for, hun kommer hjem! 1190 01:24:45,125 --> 01:24:46,125 Så pludseligt? 1191 01:25:11,125 --> 01:25:13,666 Godaften, mine damer og herrer. Velkommen. 1192 01:25:13,750 --> 01:25:17,250 I aften skal det handle om unikke biler og skønne damer. 1193 01:25:44,500 --> 01:25:48,625 Byd velkommen til hovedpersonerne i vores kærlighedshistorie. 1194 01:25:54,333 --> 01:25:56,000 Hvad er det her for et sted? 1195 01:25:56,541 --> 01:25:58,083 Det får du at se om lidt. 1196 01:25:58,166 --> 01:26:00,875 Hvis jeg har ret, flipper du ud. 1197 01:26:04,416 --> 01:26:06,666 Den enestående Klaudia 1198 01:26:08,041 --> 01:26:10,416 og den uforlignelige Enzo. 1199 01:26:12,625 --> 01:26:16,916 Jeg har ikke tid til det her. Jeg har officielle ærinder at tage mig af. 1200 01:26:17,916 --> 01:26:21,125 Det siger du, fordi du aldrig har set sådan en bil. 1201 01:26:22,208 --> 01:26:24,708 I skal nu bevidne en sand historie, 1202 01:26:25,375 --> 01:26:26,916 der ikke ville være sket, 1203 01:26:28,000 --> 01:26:29,833 hvis ikke for dette vidunder. 1204 01:27:37,000 --> 01:27:38,291 Mine damer og herrer! 1205 01:27:43,333 --> 01:27:47,208 Mine damer og herrer! I vil ikke tro, hvad der skete dernæst! 1206 01:27:47,791 --> 01:27:49,666 Men det er en anden historie. 1207 01:27:49,750 --> 01:27:53,208 Hvad sker der? Ania! 1208 01:27:54,083 --> 01:27:55,166 Hjælp mig. 1209 01:27:55,916 --> 01:27:58,041 En læge! En læge, hurtigt! 1210 01:28:02,791 --> 01:28:05,000 Giv mig adrenalinen! 1211 01:28:08,666 --> 01:28:09,708 Hurtigere. 1212 01:28:51,500 --> 01:28:53,041 -Mit barn! -Ja. 1213 01:28:53,125 --> 01:28:57,250 Der ser du, hvordan elskede Monika tjener sine penge. 1214 01:28:58,041 --> 01:28:59,833 Ved at ryste baller for fyre. 1215 01:29:00,625 --> 01:29:02,458 Du er en idiot. 1216 01:29:02,541 --> 01:29:06,500 Fatter du det ikke? Hun gør det for at hjælpe mig. 1217 01:29:07,833 --> 01:29:09,750 Ved du hvad? 1218 01:29:09,833 --> 01:29:12,500 Du er en rigtig skiderik. 1219 01:29:18,750 --> 01:29:21,500 Og det var for at lyve om min datter. 1220 01:30:16,125 --> 01:30:18,583 Sikke en leder, hvad? Min bare røv. 1221 01:30:19,125 --> 01:30:22,500 Han gav et interview på tv og er en mediepersonlighed nu. 1222 01:30:23,208 --> 01:30:27,666 Og nu vil alle skiderikkerne lade det gå ud over Monika. 1223 01:30:28,166 --> 01:30:30,041 Det gik galt, som jeg sagde. 1224 01:30:30,125 --> 01:30:32,916 Det handler ikke engang om nøgenbilleder. 1225 01:30:33,000 --> 01:30:36,750 Det er en undskyldning for at slippe af med en rebel. 1226 01:30:37,416 --> 01:30:39,500 Mine kære kolleger. 1227 01:30:39,583 --> 01:30:43,375 Skolebestyrelsen har valgt at fritstille frk. Monika Grabarczyk 1228 01:30:43,458 --> 01:30:45,583 ved udgangen af semestret. 1229 01:30:45,666 --> 01:30:47,000 Vent nu. 1230 01:30:50,166 --> 01:30:51,291 Og? 1231 01:30:51,375 --> 01:30:53,458 Er det retfærdigt? 1232 01:31:01,666 --> 01:31:03,333 Lad nu være med at ryge! 1233 01:31:27,541 --> 01:31:28,958 Jeg er så arrig. 1234 01:31:30,083 --> 01:31:32,916 Det var i god mening. Gælden er trods alt betalt. 1235 01:31:33,000 --> 01:31:36,708 Jeg er ikke vred på dig, men på mig selv for at lade dette ske. 1236 01:31:37,333 --> 01:31:39,541 Du har lidt under mine problemer. 1237 01:31:41,791 --> 01:31:43,166 Familie hjælpes ad. 1238 01:31:43,250 --> 01:31:44,416 -Av. -Undskyld. 1239 01:31:45,250 --> 01:31:47,333 Det passer ikke. 1240 01:31:48,125 --> 01:31:52,291 En far skal beskytte sine børn, ikke udsætte dem for fare. 1241 01:31:53,500 --> 01:31:56,291 Jeg beklager. Jeg skulle have regnet det ud før. 1242 01:31:57,125 --> 01:31:59,541 Du havde ikke en chance. 1243 01:32:00,083 --> 01:32:03,208 -Hvorfor ikke? -Fordi du er naiv som et lille barn. 1244 01:32:04,541 --> 01:32:07,916 Og du er godhjertet. De svin har udnyttet dig. 1245 01:32:08,666 --> 01:32:12,333 De vil terrorisere dig og trække dig ned i sølet. 1246 01:32:12,416 --> 01:32:16,250 -Jeg fortryder intet. Jeg morede mig. -Prøv ikke at muntre mig op. 1247 01:32:19,333 --> 01:32:21,875 -Ved du, hvor populær jeg var? -Seriøst? 1248 01:32:22,708 --> 01:32:25,083 Du har altid været varsom med mænd. 1249 01:32:25,166 --> 01:32:27,083 Jeg er, men det er Klaudia ikke. 1250 01:32:27,958 --> 01:32:30,166 Klaudia? Åh, Klaudia! 1251 01:32:37,833 --> 01:32:39,833 -Græd ikke. -Jeg græder ikke. 1252 01:32:39,916 --> 01:32:40,875 Jo, du gør. 1253 01:32:43,083 --> 01:32:45,958 Jeg ville ellers indføre et nyt matematikprogram. 1254 01:32:46,041 --> 01:32:46,958 Sikke en skam. 1255 01:32:47,458 --> 01:32:50,541 Skam? Når du pynter dig, ser du pragtfuld ud. 1256 01:32:51,166 --> 01:32:52,250 Alle tiders. 1257 01:32:52,750 --> 01:32:55,250 Men hvorfor skal børnene lide? 1258 01:32:55,333 --> 01:32:57,875 -Hvad sagde jeg? -Det var dumt. 1259 01:32:57,958 --> 01:33:00,041 -Hvad? -Lad hende være. 1260 01:33:01,166 --> 01:33:05,166 Slap af. Intet står skrevet i sten. 1261 01:33:05,250 --> 01:33:09,208 Rektor taler med forældrene. 1262 01:33:10,625 --> 01:33:12,250 Ser I det? 1263 01:33:12,333 --> 01:33:13,583 Kom nu. Op med det! 1264 01:33:13,666 --> 01:33:15,208 Orv! 1265 01:33:15,291 --> 01:33:16,583 -Så du det? -Orv! 1266 01:33:16,666 --> 01:33:17,791 Frk. Monika! 1267 01:33:17,875 --> 01:33:19,583 Se! 1268 01:33:19,666 --> 01:33:22,625 Frk. Monika! 1269 01:33:22,708 --> 01:33:24,916 Lad os gå ud til dem! 1270 01:33:25,000 --> 01:33:29,375 Frk. Monika. 1271 01:33:29,458 --> 01:33:31,333 Jeg må have en smøg! 1272 01:33:32,000 --> 01:33:34,000 -For at berolige mig. -Lad nu være! 1273 01:33:34,083 --> 01:33:37,166 -Pokkers også. Jeg har ikke flere. -Det er godt. 1274 01:33:37,250 --> 01:33:38,958 Spis noget slik i stedet! 1275 01:33:40,375 --> 01:33:42,208 Vær sød at høre efter. 1276 01:33:42,291 --> 01:33:43,916 Eksperterne var hjælpeløse. 1277 01:33:44,000 --> 01:33:47,458 Øjeblik. Vil I klage over frk. Grabarczyk? 1278 01:33:47,541 --> 01:33:48,666 Nej. 1279 01:33:49,583 --> 01:33:51,666 -Jeg er Kaziks far. -Det husker jeg. 1280 01:33:52,333 --> 01:33:55,708 Takket være frk. Monika er min søn holdt op med at stamme. 1281 01:33:55,791 --> 01:33:58,041 Frk. Monika reddede min datters liv. 1282 01:33:58,125 --> 01:34:00,833 -Vi vil ikke have en anden lærer. -Netop. 1283 01:34:00,916 --> 01:34:02,375 Undskyld mig. Ja? 1284 01:34:07,000 --> 01:34:08,916 -Resultaterne. -Tak. 1285 01:34:13,916 --> 01:34:16,625 Eksamensresultaterne vil fortælle os alt. 1286 01:34:28,333 --> 01:34:30,583 Tænk, at jeg har bragt børnene i fare. 1287 01:34:31,625 --> 01:34:32,541 Monika. 1288 01:34:33,083 --> 01:34:36,458 Klaudia? Hvad skal jeg kalde dig? Jeg er lidt forvirret. 1289 01:34:37,291 --> 01:34:38,291 Som du vil. 1290 01:34:39,083 --> 01:34:42,666 To udseender. To hjerner. 1291 01:34:42,750 --> 01:34:44,375 Vil du bebrejde mig? 1292 01:34:44,458 --> 01:34:45,458 Nej. 1293 01:34:46,208 --> 01:34:48,916 Monika narrede dig, og Klaudia provokerede dig. 1294 01:34:49,000 --> 01:34:50,791 Og nu skal begge undgælde. 1295 01:34:54,875 --> 01:34:56,250 Jeg må takke dig. 1296 01:34:58,250 --> 01:34:59,125 For hvad? 1297 01:35:02,375 --> 01:35:04,500 Lægen sagde, du reddede Anias liv. 1298 01:35:06,083 --> 01:35:07,583 Jeg har ødelagt mit eget. 1299 01:35:10,291 --> 01:35:13,250 Min bror har inviteret dig på middag. Har du lyst? 1300 01:35:13,333 --> 01:35:16,250 Perfekt. En begravelsesmiddag for min karriere. 1301 01:35:16,333 --> 01:35:17,208 Hvilken én? 1302 01:35:17,708 --> 01:35:21,125 Eksamensresultaterne er kommet. Følg med mig. 1303 01:35:24,916 --> 01:35:28,458 Vores skoles resultater har nået det nationale gennemsnit. 1304 01:35:28,541 --> 01:35:31,625 Kun én klasse skilte sig ud. 1305 01:35:32,208 --> 01:35:36,416 Det er ikke overraskende, at det er frk. Monikas 3. klasse. 1306 01:35:38,375 --> 01:35:40,416 Min mistanke holdt stik. 1307 01:35:49,333 --> 01:35:51,875 Jeg har altid ment, hun var en dygtig lærer, 1308 01:35:51,958 --> 01:35:55,875 og jeg vil se til, at hun belønnes for det bedste regionsresultat. 1309 01:35:55,958 --> 01:35:56,958 Bravo! 1310 01:35:58,416 --> 01:36:00,333 Ni point over gennemsnittet 1311 01:36:00,416 --> 01:36:02,583 med meget afbalancerede karakterer. 1312 01:36:02,666 --> 01:36:04,541 -Tillykke! -Tak. 1313 01:36:04,625 --> 01:36:05,875 Tillykke. 1314 01:36:14,625 --> 01:36:16,625 De er til dig. Fra os alle. 1315 01:36:16,708 --> 01:36:20,916 Tak! Hvorfor er roserne gyldne? 1316 01:36:23,125 --> 01:36:25,166 De havde ingen med diamanter. 1317 01:36:28,333 --> 01:36:30,083 Frk. Monika er forelsket! 1318 01:36:30,166 --> 01:36:32,875 To turtelduer i et træ 1319 01:36:32,958 --> 01:36:36,375 Enzo og Monika! 1320 01:36:41,583 --> 01:36:43,500 I skal se billederne fra mor. 1321 01:36:50,541 --> 01:36:54,083 Det var en god idé med de billeder. Hun er i syvende himmel. 1322 01:36:55,375 --> 01:36:56,375 Spar mig. 1323 01:36:59,333 --> 01:37:02,833 Alle fejler. Har du aldrig sendt et nøgenbillede til nogen? 1324 01:37:04,875 --> 01:37:06,125 Det har du ikke, vel? 1325 01:37:08,791 --> 01:37:10,583 Så du flytter virkelig? 1326 01:37:16,000 --> 01:37:17,500 Jeg vil savne Ania. 1327 01:37:22,208 --> 01:37:23,958 -Har du bestilt noget? -Nej. 1328 01:37:25,208 --> 01:37:27,583 Ania! Hvem er det, der ringer på? 1329 01:37:29,875 --> 01:37:32,625 -Mor! Det er mor! -Kaśka? 1330 01:37:34,250 --> 01:37:35,458 Mor! 1331 01:37:37,458 --> 01:37:39,416 Det glæder mig, alting løste sig. 1332 01:37:40,125 --> 01:37:41,291 Men ærligt talt, 1333 01:37:42,625 --> 01:37:44,416 så nød jeg det faktisk. 1334 01:37:45,416 --> 01:37:47,875 -Du kan da ikke lide børn! -Hvad? 1335 01:37:47,958 --> 01:37:50,583 Det kunne Enzo ikke. Stefan elsker dem. 1336 01:37:51,625 --> 01:37:53,833 -Hvorhen nu? -Det ved jeg ikke. 1337 01:37:55,041 --> 01:37:55,875 Du kører. 1338 01:37:55,958 --> 01:37:57,041 -Nej! -Ja. 1339 01:37:57,750 --> 01:37:58,666 Nej! 1340 01:37:59,416 --> 01:38:01,708 -Seriøst? -Bare kør pænt. 1341 01:41:08,791 --> 01:41:12,250 Tekster af: Katrin N