1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:54,132 --> 00:02:59,388 -Var mødet ikke klokken 11? -Jo, og den er kvart over. 4 00:03:01,181 --> 00:03:03,308 Okay, jeg ringer til hende. 5 00:03:04,893 --> 00:03:09,147 Der er ingen dækning midt i byen. 6 00:03:09,231 --> 00:03:12,609 Så er det ingen god idé. 7 00:03:14,778 --> 00:03:18,115 Der er hun. Hun har et skilt. 8 00:03:18,156 --> 00:03:22,285 Beklager, jeg er sent på den. Min bil brød sammen. 9 00:03:22,369 --> 00:03:25,414 Den er ny. Det er sket to gange de sidste to uger. 10 00:03:25,497 --> 00:03:30,001 -Ked af at høre det. Jeg er Ellen. -Kimberly. 11 00:03:30,085 --> 00:03:34,631 -Det her er Bill, min mand. -Er der dårlig dækning overalt? 12 00:03:34,715 --> 00:03:38,135 -Jeg er bange for det. -Vi tager vores bil. 13 00:03:49,020 --> 00:03:52,524 Der er tre sportscentre 45 minutter herfra. 14 00:03:52,607 --> 00:03:57,237 -Skiløb, snowboard... -Bill er en ivrig snowboarder. 15 00:03:59,197 --> 00:04:01,700 På kortet ligger de ikke så langt væk. 16 00:04:01,783 --> 00:04:05,370 Det er på den anden side. Vi kørte forbi afkørslen. 17 00:04:05,454 --> 00:04:10,917 I fugleflugt er det 8 km, men hytten ligger for enden af Black Balsam. 18 00:04:11,001 --> 00:04:16,506 -Åh, uforstyrret. -Der er 400 kvm skov. 19 00:04:16,590 --> 00:04:23,805 Ingen nysgerrige naboer. Jordarealet og et antal udhuse indgår i prisen. 20 00:04:23,889 --> 00:04:26,349 -Altsammen? -Ja. 21 00:04:26,433 --> 00:04:31,104 -Og de udstoppede dyr? -Det er lidt følsomt. 22 00:04:31,188 --> 00:04:34,357 Jeg spurgte manden som bor der, om han ville gemme dem væk 23 00:04:34,441 --> 00:04:37,736 men han er konservator og stolt over sit arbejde. 24 00:04:37,819 --> 00:04:42,157 Hvorfor sælger han så huset? 25 00:04:42,240 --> 00:04:45,994 Han er ikke sælgeren. Det er et dødsbo. 26 00:04:46,077 --> 00:04:49,998 Det har været en udfordring at sælge det. 27 00:04:50,081 --> 00:04:54,044 -Jeg ser det ikke i annoncen. -Det er en lang historie. 28 00:04:54,085 --> 00:04:58,799 Men kvinden som boede der i mange år er gået bort. 29 00:05:22,239 --> 00:05:24,533 Ikke igen. 30 00:05:34,000 --> 00:05:36,670 Åh... 31 00:05:36,795 --> 00:05:39,673 100 dollars ud af vinduet. 32 00:05:39,756 --> 00:05:42,968 ADGANG FORBUDT 33 00:05:43,885 --> 00:05:47,055 Åh nej. 34 00:05:57,023 --> 00:06:03,029 -Det føles som langt fra civilisationen. -Det er bare otte kilometer. 35 00:06:03,113 --> 00:06:08,785 Vent til I ser ejendommen. Det er det bedste af to verdener. 36 00:06:14,332 --> 00:06:18,628 Det er et renoveringsobjekt. 37 00:06:18,712 --> 00:06:21,006 Ikke for højt. 38 00:06:24,509 --> 00:06:29,431 De nye ejere kan fælde lidt træer, lidt ny maling. 39 00:06:29,514 --> 00:06:31,474 Huset har en god grund. 40 00:06:31,558 --> 00:06:36,521 -Det er bare ikke vedligeholdt. -Nej, aldrig. Nu ser vi lidt rundt. 41 00:06:36,605 --> 00:06:39,566 Jeg skal nævne noget. 42 00:06:39,649 --> 00:06:43,028 Vi er stødt på lidt problemer i processen. 43 00:06:43,111 --> 00:06:47,782 Martha og hendes søn Wes havde et kompliceret forhold. 44 00:06:47,866 --> 00:06:54,456 Hun blev træt af hans nasseri og hun gav huset videre og ikke til ham. 45 00:06:54,539 --> 00:06:57,959 -Så han bliver sparket ud? -Hvorfor fortæller du det? 46 00:06:58,043 --> 00:07:05,258 Så længe huset ikke sælges, bor han her. Regn ikke med cookies og klassisk musik. 47 00:07:14,267 --> 00:07:18,730 Det er Kimberly fra Mountain Top Realty. Vi er her til fremvisningen. 48 00:07:31,117 --> 00:07:35,914 Jeg sagde, I ikke skulle forvente noget. Jeg tjekker strømmen. 49 00:07:43,421 --> 00:07:47,717 -Et rod. -Synes du? 50 00:08:51,364 --> 00:08:54,659 Wesley Goins! 51 00:08:55,785 --> 00:08:58,663 Jeg ved ikke, hvad jeg lige så. 52 00:08:58,747 --> 00:09:01,708 -Beklager så meget. -Det var ejerens søn? 53 00:09:01,791 --> 00:09:06,212 Jeg er virkelig ked af det... 54 00:09:06,296 --> 00:09:09,924 Det her er prisen værd. 55 00:09:12,052 --> 00:09:16,514 -Gratis terapi, ikke? -Ja. 56 00:09:18,099 --> 00:09:24,773 Sidste køber betalte tilstandsrapport. Der står, at huset er i god stand. 57 00:09:24,856 --> 00:09:31,613 -Men de gennemførte aldrig købet? -Nej, de trak sig. 58 00:09:31,696 --> 00:09:36,493 Hvad er det der? 59 00:09:37,744 --> 00:09:41,831 Det er vognhuset. Det er fyldt med en masse skrot. 60 00:09:41,915 --> 00:09:45,710 Der er meget at rydde op, før det kan sælges. 61 00:09:45,794 --> 00:09:49,756 Køber I det, så betaler jeg for at få fjernet alt det gamle møg. 62 00:09:53,718 --> 00:09:59,140 Det ville være så skønt for os at komme væk. Specielt med tanke på julen. 63 00:10:00,266 --> 00:10:06,856 Jeg ved, du gerne vil fejre jul, og så er det godt, vi har rapporten. 64 00:10:06,898 --> 00:10:10,193 Vi behøver ikke betale nogen for at sige, det er en fælde. 65 00:10:10,276 --> 00:10:14,572 Det er ingen fælde. Det er bare nogle småting. 66 00:10:14,656 --> 00:10:17,992 Hun sagde jo, der ikke er store fejl. 67 00:10:18,076 --> 00:10:23,248 Bortset fra lidt æstetik, udstoppede dyr, lortet i laden. 68 00:10:23,331 --> 00:10:28,878 -Vi kan få 200 pr. nat for det her. -Det var jo det, hun sagde. 69 00:10:28,962 --> 00:10:32,132 Så... 70 00:10:32,215 --> 00:10:36,636 -Hvad synes I om stedet? -Vil han blive et problem? 71 00:10:36,719 --> 00:10:39,722 Absolut ikke. Han har intet at sige. 72 00:10:39,806 --> 00:10:45,687 -Det er lige det, vi har ledt efter. -Bare ikke Wes og dyrene indgår i købet. 73 00:10:46,604 --> 00:10:49,399 Og hans partypiger. 74 00:10:51,151 --> 00:10:55,238 Vi kan flytte ind inden jul. 75 00:10:55,321 --> 00:11:00,743 -Det er meget arbejde. -Ungerne vil elske stedet. 76 00:11:00,827 --> 00:11:05,957 Tænk, hvor skønt at være sammen med dem... bare være sammen med dem. 77 00:11:06,040 --> 00:11:10,128 De lever jo deres eget liv nu. 78 00:11:10,211 --> 00:11:15,675 Jeg ved, hvor meget nye minder betyder for dig...for os. 79 00:11:21,222 --> 00:11:28,771 Det her sted kan få os til at koble alt uvæsentligt fra 80 00:11:28,855 --> 00:11:32,817 og forbinde os med det, som virkelig betyder noget. 81 00:11:32,901 --> 00:11:40,533 Og vi to vil få lidt tid alene sammen... før børnene kommer. 82 00:11:40,617 --> 00:11:45,079 Alene lyder godt. 83 00:11:47,582 --> 00:11:52,545 Okay, træk 20.000 fra listeprisen. 84 00:11:52,629 --> 00:11:56,132 Vi kan tale om det på mit kontor? 85 00:12:01,304 --> 00:12:05,266 -Hej, Caitlin! Hvordan går det med dig? -Godt. Sutton er her. 86 00:12:05,350 --> 00:12:08,937 -Så godt. -Sæt højtaler på. 87 00:12:09,020 --> 00:12:14,692 Dårlige nyheder. Der bliver ingen juleferie ved stranden i år. 88 00:12:14,776 --> 00:12:19,864 -Hvorfor ikke? -Fordi vi har købt en lille sød... 89 00:12:19,948 --> 00:12:24,577 ...hytte i bjergene! 90 00:12:24,661 --> 00:12:28,831 Hallo? Det hørte jeg ikke. 91 00:12:28,915 --> 00:12:32,418 Okay, vi prøver igen. 92 00:12:32,502 --> 00:12:38,883 I må vænne jer til lidt dårligere forbindelse i nogle dage. 93 00:12:38,967 --> 00:12:44,514 Fordi vi køber en hytte i Banner Elk. 94 00:12:44,597 --> 00:12:48,893 -Det bliver jul... -...i bjergene! 95 00:12:48,977 --> 00:12:53,564 -Du er i godt humør. -Det bliver så fint. 96 00:12:53,690 --> 00:12:57,944 Vi skal bare renovere lidt. 97 00:12:58,027 --> 00:13:05,159 Vi er så glade. Vi ville fortælle det når vi sås, men jeg kunne ikke vente. 98 00:13:05,243 --> 00:13:11,291 Jeg må fortælle, at holdet tvinger mig til at træne længe i år. 99 00:13:11,416 --> 00:13:15,628 Jeg er ikke sikker på, jeg kan komme. 100 00:13:15,712 --> 00:13:19,257 -Sutton... -Jeg skal forsøge. 101 00:13:19,340 --> 00:13:27,140 Gør hvad du kan. Vi håber bare, vi kan ses. 102 00:13:27,223 --> 00:13:29,392 Vi ses, når vi ses. 103 00:13:57,962 --> 00:14:01,924 -Skulle det her ikke være væk? -Jo. 104 00:14:02,008 --> 00:14:07,388 Der er mere lort nu end da vi var her sidst. 105 00:14:07,472 --> 00:14:13,186 -Der er ikke fjernet noget. -Jeg ringer til mægleren. 106 00:14:29,369 --> 00:14:32,747 Den syge skiderik. 107 00:14:34,999 --> 00:14:37,710 Alt det lort. 108 00:14:38,753 --> 00:14:43,257 -Hej, Kim, det er Ellen. -Hej, Ellen. 109 00:14:43,341 --> 00:14:46,344 Han har ikke pakket noget ned. 110 00:14:51,140 --> 00:14:54,477 Hola Bucko! 111 00:14:54,560 --> 00:15:00,733 Velkommen til mi casa. Det er spansk. 112 00:15:00,817 --> 00:15:08,866 Du skulle have været ude for to dage siden. Du og dit indbo skulle være væk. 113 00:15:08,950 --> 00:15:13,413 Vi er de nye ejere. Du må flytte. 114 00:15:13,454 --> 00:15:19,669 Hvad mener du? Det er jo mit hus. Det har det altid været. 115 00:15:21,337 --> 00:15:23,214 Hvor er din dameven? 116 00:15:23,297 --> 00:15:31,222 Det er derfor, jeg ringer. Bill og jeg er her og Wes er ikke flyttet ud. 117 00:15:31,305 --> 00:15:35,560 Vi har købt huset, og du skulle have været ude for to dage siden. 118 00:15:35,643 --> 00:15:41,774 Du og dine...ejendele skal ikke være her nu. 119 00:15:41,858 --> 00:15:47,822 Vi er de nye ejere. Du må flytte...nu! 120 00:15:47,905 --> 00:15:52,076 -Nu? -Ja, nu. 121 00:15:53,744 --> 00:15:56,789 Åh. 122 00:16:09,719 --> 00:16:14,223 -Åh, Bucko. -Jeg hedder William. 123 00:16:14,307 --> 00:16:18,394 William Bucko. 124 00:16:19,145 --> 00:16:23,608 Jeg tror ikke, du ved, hvordan det fungerer her. 125 00:16:23,691 --> 00:16:29,947 Det her er grænseland. Lovene er lidt... anderledes her. 126 00:16:33,159 --> 00:16:36,037 Hør nu. 127 00:16:36,120 --> 00:16:42,043 Jeg tilkalder politiet. Der er vel politi her i grænselandet? 128 00:16:42,084 --> 00:16:46,214 Jeg synes, jeg hører noget... 129 00:16:48,716 --> 00:16:52,470 -Ellen. -Hej! 130 00:16:52,553 --> 00:16:56,933 Hvad foregår der? 131 00:16:57,016 --> 00:17:01,187 -Velkommen til mit hjem, ma'am. -Okay. 132 00:17:01,270 --> 00:17:07,401 Wes? Jeg ved, det her er svært for dig. 133 00:17:07,485 --> 00:17:12,949 -Sommetider får man en skruebold retur. -Hvad mener du? 134 00:17:13,032 --> 00:17:17,328 Det er bare en talemåde. 135 00:17:17,411 --> 00:17:21,082 Hun er noget særligt. 136 00:17:21,165 --> 00:17:26,921 Jeg er født her. Min far blev født her. 137 00:17:27,004 --> 00:17:32,218 Hans far fældede træer udenfor. 138 00:17:32,301 --> 00:17:37,348 -Det er sandt. Han byggede huset. -Jeg forstår. 139 00:17:37,431 --> 00:17:42,144 -Det tror jeg ikke, du gør. -Okay. 140 00:17:42,228 --> 00:17:48,651 -Jeg tror, jeg må ringe til politiet. -Det var det, du sagde, Billy Bucko. 141 00:17:48,776 --> 00:17:53,698 I virker som et skønt par. 142 00:17:53,781 --> 00:17:57,952 Jeg tror, vi kan løse det her. 143 00:17:58,035 --> 00:18:04,792 Hvad er det præcis vi skal løse, mi amour. Det er fransk. 144 00:18:09,547 --> 00:18:14,719 Ser I geværet der? Det gevær. 145 00:18:17,763 --> 00:18:21,350 Min farfar gav mig geværet. 146 00:18:21,434 --> 00:18:26,981 Jeg var lige fyldt seks år. 147 00:18:27,064 --> 00:18:33,529 Jeg skød min første med den. 148 00:18:33,613 --> 00:18:40,119 Jeg sørgede for hele familien. De var så stolte af mig. 149 00:18:43,873 --> 00:18:48,210 Du skal have det. 150 00:18:48,252 --> 00:18:54,467 -Jeg vil ikke have dit gevær. -Ikke? Tager du ikke imod det? 151 00:18:54,550 --> 00:19:00,931 Hvorfor? Du tager jo alt andet, som min familie har arbejdet for at bygge op. 152 00:19:01,015 --> 00:19:03,934 Er det ikke fint nok til dig? 153 00:19:07,605 --> 00:19:11,817 Mor Bjørn havde måske ret. 154 00:19:11,901 --> 00:19:15,321 Det her er måske slut. 155 00:19:16,489 --> 00:19:20,951 Mor Bjørn fortæller mig alt. 156 00:19:22,745 --> 00:19:28,459 Der er intet tilbage at leve for. 157 00:19:29,585 --> 00:19:33,047 -Wes! -Læg geværet fra dig. 158 00:19:35,049 --> 00:19:38,886 Hør nu. 159 00:19:38,969 --> 00:19:42,640 -Vent! -Vil I forsvinde nu? 160 00:19:42,723 --> 00:19:47,144 -Forsvind og kom aldrig tilbage. -Gør det ikke, mr. Goins! 161 00:19:47,228 --> 00:19:50,106 Hør nu! 162 00:19:51,816 --> 00:19:53,776 Stop! 163 00:19:55,403 --> 00:19:58,072 Sheriffen her. 164 00:19:59,156 --> 00:20:02,576 Hænderne bag ryggen. 165 00:20:04,870 --> 00:20:09,041 Tag det roligt. 166 00:20:13,754 --> 00:20:16,382 Hej. 167 00:20:19,301 --> 00:20:20,720 Hey, Wes! 168 00:20:22,888 --> 00:20:26,267 Vis mig, hvad du har! 169 00:20:31,981 --> 00:20:35,693 -Hvad har du gang i, Wes? -Jeg gør ingenting. Ingenting! 170 00:20:35,776 --> 00:20:39,613 Jeg passer bare mig selv. 171 00:20:39,697 --> 00:20:46,036 Ham og hende gik ind i mit hus, som om det skulle være deres. 172 00:20:46,120 --> 00:20:50,416 Det er deres hus, Wes. De har købt det helt lovligt. 173 00:20:50,499 --> 00:20:53,544 -De har papir på det. -Det betyder ingenting. 174 00:20:53,627 --> 00:20:57,923 -Det betyder alt, Wes. -Sigtede han på jer med geværet? 175 00:20:58,007 --> 00:21:02,219 -Ikke direkte. -Du er anholdt for ulovlig indtrængen. 176 00:21:04,638 --> 00:21:08,517 Tag det roligt, knægt. 177 00:21:08,601 --> 00:21:12,104 Der er plads i min seng. 178 00:21:12,188 --> 00:21:16,400 -Føl dig ikke alt for meget hjemme. -Kom så, Wes. 179 00:21:29,538 --> 00:21:33,334 Pas på hovedet. 180 00:21:38,172 --> 00:21:40,299 Nu kører vi. 181 00:21:45,012 --> 00:21:49,725 Så er det løst. Når I kommer tilbage, er tingene væk. 182 00:21:49,809 --> 00:21:55,439 -Og hvis det ikke er? -Smid det væk. Lav et bål. 183 00:21:55,523 --> 00:21:59,819 -Kan vi gøre det? -Ja, alt tilbageværende er jeres. 184 00:21:59,902 --> 00:22:06,200 -Han er noget af en størrelse. -Han skræmmer altid folk. 185 00:22:06,325 --> 00:22:09,537 Men han har aldrig gjort nogen fortræd. 186 00:22:09,620 --> 00:22:15,000 -Hvad er hans baggrund? -Han er vokset op i huset. 187 00:22:15,084 --> 00:22:19,964 Hans familie har boet her i flere generationer. 188 00:22:20,047 --> 00:22:25,928 -Han har nok ingen andre steder at være. -Hvorfor er han... 189 00:22:26,011 --> 00:22:30,307 Jeg ved ikke... enlig mor, isolerede her i bjergene. 190 00:22:30,349 --> 00:22:36,230 -Hvordan var hun? -Jeg mødte hende for et år siden. 191 00:22:36,313 --> 00:22:41,777 Hun kom for at betale kaution for Wes, ikke længe efter jeg tog jobbet her. 192 00:22:41,819 --> 00:22:45,948 Han dukkede op til en ligamatch med en nyligt dræbt vaskebjørn. 193 00:22:46,031 --> 00:22:51,370 Hvorfor måtte han ikke arve huset? 194 00:22:51,453 --> 00:22:55,666 -Jeg ved ikke. Folk er uberegnelige. -Vil han stoppe nu? 195 00:22:55,749 --> 00:23:01,964 Hvis han er kvik nok. I kan få mit kort. 196 00:23:02,047 --> 00:23:07,761 -Dukker han op igen...ringer I. -Okay. 197 00:23:07,845 --> 00:23:13,183 Det her bør være sidste gang, I ser Wes Goins. 198 00:23:13,267 --> 00:23:17,229 -Vil I bosætte jer i Banner Elk? -Nej, vi skal være her i weekender. 199 00:23:17,313 --> 00:23:20,274 Vi bor nede ved havet. 200 00:23:20,357 --> 00:23:25,613 Skønt. Strand om morgenen og ski om aftenen. 201 00:23:25,696 --> 00:23:29,658 -Det er planen. -Velkommen til Banner Elk, Black Balsam. 202 00:23:29,742 --> 00:23:34,204 Jeg tror, I vil nyde det, uanset hvor meget tid I er her. 203 00:23:34,288 --> 00:23:37,875 I skal nok skifte låsene. 204 00:23:43,088 --> 00:23:47,343 Jeg begynder at tro, det her var en dårlig idé. 205 00:23:51,889 --> 00:23:55,309 Det var ikke den bedste start. 206 00:23:55,392 --> 00:23:59,521 Ønsker du virkelig, at børnene kommer? Tænk, hvis han dukker op. 207 00:23:59,605 --> 00:24:05,653 Wes sidder inde. Vis lidt empati. 208 00:24:05,736 --> 00:24:09,782 Synes du ikke, at jeg har empati? 209 00:24:09,865 --> 00:24:15,913 -Jeg behandler hundredevis af patienter. -Du tænker på dine patienter. 210 00:24:15,996 --> 00:24:21,293 -Men ikke almindelige mennesker? -Wes har mistet sin mor. 211 00:24:21,377 --> 00:24:27,841 Og sit hjem. Han har mistet alt og agerer på det. Han prøver at holde fast. 212 00:24:27,925 --> 00:24:34,807 Hørte du ikke, hvordan han tiltalte sheriffen? Han viste ingen respekt. 213 00:24:34,890 --> 00:24:40,646 -De sagde jo, at han er ufarlig. -Alligevel skulle vi skifte låsene. 214 00:24:42,106 --> 00:24:48,696 -Jeg ved, du havde en patient, som... -Prøv ikke at aflede... 215 00:24:48,779 --> 00:24:52,950 Jeg siger bare, at ud af 500 tilfælde var en psykopat. 216 00:24:53,033 --> 00:24:57,037 Han var syg. Han skulle være indlagt. Var det sket... 217 00:24:57,121 --> 00:25:00,290 Ja. Du kunne have reddet naboens hund. 218 00:25:00,374 --> 00:25:07,172 Det var kun starten. Der var tegn på, han kunne gøre noget meget værre. 219 00:25:07,256 --> 00:25:13,762 Jeg forstår, at han var gal. Han var hundemorder. 220 00:25:13,846 --> 00:25:17,307 En syg hundemorder. 221 00:25:17,391 --> 00:25:22,021 Ud af 500 tilfælde...en? 222 00:25:22,104 --> 00:25:29,194 -Folk er gale. -Ja...men vi har ingen hund. 223 00:25:29,278 --> 00:25:32,489 -Og vi har ikke den mand... -Men vi har en Wes. 224 00:25:32,573 --> 00:25:37,995 Han forsøgte bare at skræmme os, Bill. Vi har det her hus. 225 00:25:38,037 --> 00:25:42,791 Det løser sig. Bare rolig. 226 00:25:43,709 --> 00:25:50,132 -Vi smider hans seng ud i morgen. -Vi lovede, han kunne hente sine ting. 227 00:25:53,469 --> 00:25:55,929 Jeg føler mig krænket. 228 00:25:59,725 --> 00:26:04,313 Låste du døren? 229 00:27:32,818 --> 00:27:35,696 Åh... 230 00:27:38,740 --> 00:27:41,451 Bill! 231 00:27:42,911 --> 00:27:48,959 -Det er ikke sandt! -Jeg fatter det ikke. 232 00:27:49,042 --> 00:27:53,922 Han har intet gjort. Alt ryger ud i dag. 233 00:27:54,006 --> 00:28:00,095 -Jeg tror ikke, vi kan gøre det. -Vi har al ret til at gøre det. 234 00:28:03,807 --> 00:28:07,644 -Læg en besked. -Kim, det er Ellen. 235 00:28:07,728 --> 00:28:11,315 Vi er ved huset og Wes' ting er her stadig. 236 00:28:11,398 --> 00:28:19,114 Jeg tror, vi accepterer dit tilbud om at komme og fjerne det...asap. 237 00:28:19,198 --> 00:28:22,034 -Kommer du? -Ja. 238 00:28:26,538 --> 00:28:31,752 Bjergluften gør at jeg har sovet bedre end længe. 239 00:28:31,835 --> 00:28:36,548 -Hvordan har du sovet? -Der er alt for stille her. 240 00:28:36,632 --> 00:28:39,134 Åh. 241 00:28:39,218 --> 00:28:43,847 Jeg...var oppe hele natten. Jeg har så meget at tænke på. 242 00:28:43,931 --> 00:28:46,934 Jeg kører til byen og handler. Vil du have noget? 243 00:28:47,017 --> 00:28:54,358 Køb lidt julekaffe. Vi må have det, når børnene kommer. 244 00:29:35,148 --> 00:29:38,026 Bill! 245 00:29:38,110 --> 00:29:40,821 Du skræmte mig. 246 00:29:40,946 --> 00:29:45,534 -Var det ikke sjovt? -Nej, det var det ikke. Skål. 247 00:29:47,953 --> 00:29:54,167 -Er vi færdige med alt? -Ja, alt vi kan gøre. 248 00:29:54,251 --> 00:29:59,006 Det er sidste aften før jul... 249 00:29:59,089 --> 00:30:03,093 Før de små børn kommer. 250 00:30:52,100 --> 00:30:58,482 -Jeg kan godt lide det her sted. -Ja. 251 00:30:58,565 --> 00:31:04,363 Men hvis jeg skal være ærlig, føler jeg mig blottet. 252 00:31:04,404 --> 00:31:09,076 Et dårligt ordvalg. Det er som om, nogen overvåger os. 253 00:31:09,159 --> 00:31:14,373 -Jeg ved, det lyder som paranoia. -Det er Wes, som påvirker dig. 254 00:31:14,456 --> 00:31:20,462 Ved du, hvad jeg ser derude? Ingenting. 255 00:31:20,545 --> 00:31:23,548 -Men den som er derude... -Der er ingen derude. 256 00:31:23,632 --> 00:31:27,552 Jeg kan ikke ryste følelsen af mig. 257 00:31:27,636 --> 00:31:31,390 -Ham der Wes... -Han er her ikke mere. 258 00:31:31,473 --> 00:31:36,353 Ungerne er på vej hertil, og jeg synes, vi skal genoverveje det. 259 00:31:36,436 --> 00:31:42,192 Hans ting er for længst væk. Han har ikke prøvet at kontakte os... 260 00:31:42,275 --> 00:31:45,821 -Sutton og vores lille pige er på vej. -Hun er ingen lille pige. 261 00:31:45,904 --> 00:31:51,618 Hun er min lille pige... vores lille pige. 262 00:31:51,701 --> 00:31:59,251 -Vi må have lidt distance til ham. -Vil du aflyse julen, mr. Grinch? 263 00:31:59,334 --> 00:32:02,963 -Nej. -Vi kom for at forbinde os. 264 00:32:03,046 --> 00:32:06,007 -Lære vores børn at kende igen. -Vi kender dem. 265 00:32:06,091 --> 00:32:09,719 Vi pakker og tager til vandet, hvor det er varmt. 266 00:32:10,595 --> 00:32:16,935 Julen handler om at være sammen, ikke? Ikke om hvor vi er sammen. 267 00:32:17,018 --> 00:32:24,568 -Du mener det virkelig? -Jeg kan ikke lide det. Slet ikke. 268 00:32:24,651 --> 00:32:30,323 -Sådan han kiggede på dig. -Bare du ville se sådan på mig. 269 00:32:31,324 --> 00:32:33,618 Jeg laver sjov. 270 00:32:37,164 --> 00:32:40,459 Okay... hvad vil du? 271 00:32:40,542 --> 00:32:48,467 Vi ringer til ungerne og får dem til at møde os på det fine lille motel. 272 00:32:48,550 --> 00:32:55,307 Ja, ja, det motel... Så det er det, det handler om. 273 00:32:56,308 --> 00:33:00,520 Hvordan kiggede han på mig? 274 00:33:00,604 --> 00:33:08,195 -Føl dig ikke for godt tilpas. -Nej, han sagde for meget hjemme. 275 00:33:08,278 --> 00:33:13,200 Føl dig ikke for meget hjemme...Bucko. 276 00:33:13,283 --> 00:33:16,119 Det var det, han sagde. 277 00:33:18,872 --> 00:33:21,750 Der er plads i min seng. 278 00:33:23,418 --> 00:33:26,087 Føl dig ikke for meget hjemme, Bucko. 279 00:33:50,779 --> 00:33:54,324 Hej, Sutton, det er far. 280 00:33:54,407 --> 00:33:59,037 Vi har lidt problemer med strømmen i hytten. 281 00:33:59,120 --> 00:34:06,127 Vi vil flytte det hele til et motel i byen. Ring til mig. Tak. 282 00:34:24,145 --> 00:34:30,235 Hej, Caitlin, det er far. Vi har lidt problemer i hytten. 283 00:34:30,318 --> 00:34:35,448 Vi vil flytte det hele til byen. Ring til mig, når du kan. Tak. 284 00:34:35,532 --> 00:34:37,993 Elsker dig. 285 00:34:48,628 --> 00:34:53,883 -Åh, far! -Jeg tænder op. 286 00:34:53,967 --> 00:35:00,557 Lille skat. Så glad for at I er her. 287 00:35:00,640 --> 00:35:06,354 -Utroligt sted. -Det er færdigrenoveret til næste jul. 288 00:35:06,438 --> 00:35:09,399 -Jeg hørte, I har strømproblemer. -Bare rolig. 289 00:35:09,482 --> 00:35:13,695 Jeg fikser det, far. Det er intet problem. 290 00:35:40,096 --> 00:35:42,474 Du er et geni, Sutton. 291 00:35:42,557 --> 00:35:47,187 Sådan har vi ikke haft det, siden vi var børn. 292 00:35:47,270 --> 00:35:54,069 Far...gennemlever I en slags krise? 293 00:35:54,152 --> 00:35:57,530 -På en måde. -Hvad for en krise? 294 00:35:57,614 --> 00:36:05,080 I kan jo tage jeres ting og gå op og vælge rum. Først til mølle. 295 00:36:06,039 --> 00:36:10,585 Bare læg ildrageren. 296 00:36:21,179 --> 00:36:23,765 Vil du have? 297 00:36:24,974 --> 00:36:27,894 Ja. Tak. 298 00:36:37,278 --> 00:36:40,156 Skål, far. 299 00:36:42,492 --> 00:36:49,332 -Far tog os på ture, da vi var børn. -Så har jeg vist ødelagt det. 300 00:36:49,416 --> 00:36:53,545 -Jeg mente det ikke sådan, mor. -Helt i orden. 301 00:36:53,670 --> 00:36:59,384 Det er som om jeg knap nok har talt med jer, siden jeg startede på college. 302 00:36:59,467 --> 00:37:03,304 Ja, men skolen kommer jo først. 303 00:37:05,473 --> 00:37:10,061 Jeg hader, at familien er gledet fra hinanden. 304 00:37:10,145 --> 00:37:15,191 -Jeg forstår, hvad du mener. -Ja... 305 00:37:15,275 --> 00:37:21,906 Men det er vel bare normalt. Børn vokser op og får deres eget liv. 306 00:37:21,990 --> 00:37:26,077 Det ville være underligt, hvis alt stod stille. Livet går videre. 307 00:37:26,161 --> 00:37:30,248 Så kan din far holde op med at kalde dig sin "lille pige". 308 00:37:30,331 --> 00:37:34,544 Træk lige for. Din far bryder sig ikke om, at de ikke er trukket for om natten. 309 00:37:35,128 --> 00:37:39,549 -Sutton, kom med toppen. -Klart. 310 00:37:39,632 --> 00:37:44,304 -Hun bliver lidt mere slidt hvert år. -Hvem bliver ikke det? 311 00:37:45,138 --> 00:37:49,184 -Hvad er der med det klamme egern? -Hvad? 312 00:37:49,267 --> 00:37:52,061 Deroppe. 313 00:37:53,104 --> 00:37:57,192 -Jeg troede, vi skaffede os af med dem. -Var der flere? 314 00:37:57,275 --> 00:38:02,280 Ja, der var nogle stykker. De tilhørte den forrige ejer. 315 00:38:02,363 --> 00:38:06,701 Vi har kyllingen over og lidt julekaffe, som I kan hente. 316 00:38:06,785 --> 00:38:09,329 Ja, tak. 317 00:38:19,339 --> 00:38:21,049 Ov! 318 00:38:23,426 --> 00:38:27,847 Nej, jeg behøver ingen forlænget garanti. 319 00:38:30,225 --> 00:38:33,436 -Træet er så fint, far. -Tak, skat. 320 00:38:33,520 --> 00:38:40,610 Husker I året, hvor vi satte træet op, men ventede med at dekorere det? 321 00:38:40,693 --> 00:38:43,780 Samme historie hvert år. 322 00:38:46,699 --> 00:38:52,956 Sutton, du må have været omkring otte. Du ville så gerne imponere os. 323 00:38:53,039 --> 00:38:56,918 Du var fast besluttet på selv at pynte træet. 324 00:38:57,001 --> 00:39:02,215 Jeg tror, du hængte al vores julepynt op på træet. 325 00:39:02,298 --> 00:39:08,555 Og så fandt vi dig under træet, efter det var faldet ned over dig. 326 00:39:09,264 --> 00:39:15,270 -Den historie bliver aldrig gammel. -Nok om det. Hvor meget jord er der? 327 00:39:15,353 --> 00:39:18,064 Vil du se? 328 00:39:25,572 --> 00:39:32,912 -Hvad er derinde? -Jeg har ikke nået at se efter. Kom. 329 00:39:43,882 --> 00:39:49,971 Han efterlod alt muligt lort. 330 00:39:51,389 --> 00:39:54,350 Fyren du købte stedet af? 331 00:39:55,643 --> 00:39:58,688 Jeg købte det ikke af ham. 332 00:40:00,607 --> 00:40:03,318 Hans mor gik bort og... 333 00:40:03,443 --> 00:40:07,864 Overlod hun det ikke til sin søn? Koldt. 334 00:40:07,947 --> 00:40:11,326 Ja, ikke? 335 00:40:16,039 --> 00:40:20,460 Det er slet ikke creepy. 336 00:40:20,543 --> 00:40:24,130 -Vær forsigtig. -Ja. 337 00:40:31,137 --> 00:40:33,014 Wow! 338 00:40:36,476 --> 00:40:41,648 -Hvad er det? -Jeg ved ikke. En mannequin? 339 00:40:42,815 --> 00:40:47,236 En hjemmelavet sexdukke? 340 00:40:47,320 --> 00:40:50,615 Hvordan ved du... jeg vil ikke vide det. 341 00:40:51,783 --> 00:40:56,788 -Hvad tror du, den er lavet af? -Jeg ved ikke. Papmaché? 342 00:40:58,831 --> 00:41:03,795 -Mor! Hvad skete der? -Pas på. 343 00:41:03,920 --> 00:41:08,299 Jeg stod bare her og så det. 344 00:41:11,970 --> 00:41:15,640 Der er nogen, der leger med os. 345 00:41:15,723 --> 00:41:18,977 -Er alle okay? -Hvordan er den endt der? 346 00:41:19,060 --> 00:41:24,357 -Den gjorde det ikke selv. -Det er Wes Goins. 347 00:41:24,440 --> 00:41:27,485 -Hvem er Wes Goins? -Bill! 348 00:41:27,568 --> 00:41:33,157 -Mor og far, hvem er Wes Goins? -Manden som boede her. 349 00:41:33,241 --> 00:41:38,037 Hvad skete med ham? -Han kom i fængsel, eller forsvandt... 350 00:41:38,121 --> 00:41:43,042 -Hans mor lod ham ikke arve huset. -Det er derfor, huset var så billigt. 351 00:41:43,126 --> 00:41:47,088 Tror I, at han er her, eller kan den have hængt der før? 352 00:41:47,171 --> 00:41:50,675 Den var sikkert der uden jeg så den. 353 00:41:50,758 --> 00:41:55,430 Jeg ser mig omkring. Tag en lommelygte med. 354 00:41:59,475 --> 00:42:03,521 -Hvad handler det her om? -Hvad mener du? 355 00:42:03,604 --> 00:42:07,692 Han kan ikke bare være her og skræmme folk. 356 00:42:07,775 --> 00:42:10,862 -Har I ringet til politiet? -Sheriffen. 357 00:42:10,945 --> 00:42:16,075 Han ville forsøge at få ham fængslet. Han ville ringe til os. 358 00:42:16,159 --> 00:42:21,247 Hvad er det med dig? Du har været fraværende lige siden du kom. 359 00:42:22,874 --> 00:42:25,501 Jeg har det helt fint. 360 00:42:28,046 --> 00:42:30,757 Nej. 361 00:42:31,966 --> 00:42:35,011 Far... 362 00:42:35,094 --> 00:42:38,389 Jeg blev ikke udtaget til holdet. 363 00:42:40,975 --> 00:42:46,898 Ærlig talt forsøgte jeg ikke engang. 364 00:42:50,109 --> 00:42:53,613 Jeg tror ikke, jeg vil det længere. 365 00:44:02,765 --> 00:44:08,604 Min nye bil er brudt sammen to gange i de sidste to uger. 366 00:44:08,688 --> 00:44:11,107 Gør det ikke. 367 00:44:15,903 --> 00:44:18,197 Bare du ville se sådan på mig. 368 00:44:50,021 --> 00:44:53,482 God jul, Billy! 369 00:44:53,566 --> 00:44:56,068 God jul. 370 00:44:56,152 --> 00:44:59,864 -Du trænger vist til en kop. -Tak. 371 00:44:59,947 --> 00:45:06,204 -Havde du svært ved at sove? -Ja, jeg havde en mærkelig drøm. 372 00:45:07,496 --> 00:45:14,587 Det var mere et mareridt. Det var den mannequin, vi fandt i laden. 373 00:45:14,670 --> 00:45:17,298 Så du den også? 374 00:45:17,381 --> 00:45:22,094 Det var ingen almindelig mannequin, den var anderledes. 375 00:45:22,178 --> 00:45:26,349 -Hvad var det? -I har intet nævnt om en mannequin. 376 00:45:26,432 --> 00:45:32,104 Det var bare noget, som var opbevaret i laden. 377 00:45:32,188 --> 00:45:36,692 Jeg ville ikke engang nævne det. 378 00:45:36,776 --> 00:45:43,366 Den var lavet af papmaché. Jeg ved ikke... 379 00:45:43,407 --> 00:45:47,536 Der var noget med den, som virkede underligt. 380 00:45:47,578 --> 00:45:53,125 Hvis den havde noget med Wes at gøre, så burde den virke underlig. 381 00:45:53,209 --> 00:45:58,381 Glem det bare. Han har jo ikke kontaktet os i flere uger. 382 00:45:58,589 --> 00:46:02,343 Ja, du har sikkert ret. 383 00:46:17,984 --> 00:46:23,781 Far, jeg tror ikke, jeg vil det længere. 384 00:46:27,076 --> 00:46:31,831 Da vi var små tog far os med på ture som den her. 385 00:46:31,914 --> 00:46:33,833 Jeg hader, vi er gledet fra hinanden. 386 00:46:33,916 --> 00:46:37,086 Vil I forsvinde og aldrig komme tilbage? 387 00:46:37,169 --> 00:46:41,382 Min farfar gav mig geværet. Vil I forsvinde og aldrig komme tilbage? 388 00:47:07,992 --> 00:47:13,956 -Super, flere overraskelser. -Man kan ændre bare... 389 00:47:14,081 --> 00:47:16,834 Jeg henter noget. 390 00:47:38,856 --> 00:47:43,444 -Jeg har en lommelygte. -Okay. 391 00:47:43,527 --> 00:47:45,613 Okay! 392 00:47:47,990 --> 00:47:50,743 Wow... 393 00:47:52,578 --> 00:47:53,746 Kom, kom, kom. 394 00:48:15,309 --> 00:48:17,395 Bill? 395 00:48:17,478 --> 00:48:19,313 -Hvad er det? -Mørkt! 396 00:48:39,667 --> 00:48:42,002 Bill? 397 00:49:01,480 --> 00:49:05,484 -Er det alt? -Ja, en masse dagbøger. 398 00:49:17,246 --> 00:49:21,625 De dokumenter er meget gamle. 399 00:49:21,709 --> 00:49:25,129 Det ligner en fundats. 400 00:49:25,212 --> 00:49:31,093 For jorden, eller noget. Der står Goins. Hans familie har været her længe. 401 00:49:36,724 --> 00:49:42,229 -Hvad er det? -Jeg ved ikke. Jeg er ikke vild med det. 402 00:49:42,563 --> 00:49:46,317 Familien Goins har nogle løse grene i slægtstræet. 403 00:49:46,400 --> 00:49:47,735 Jeg kasserer det. 404 00:50:04,043 --> 00:50:06,212 Undskyld, sir. 405 00:50:06,962 --> 00:50:11,800 -Undskyld. -Den sad. 406 00:50:11,884 --> 00:50:17,640 Jeg siger også undskyld. Det var ikke meningen at snige mig ind på dig. 407 00:50:17,723 --> 00:50:22,853 Jeg så, at du stod her. Du må være kommet ind på min ejendom. 408 00:50:22,937 --> 00:50:27,733 -Er du okay? -Det løser sig sikkert. 409 00:50:27,816 --> 00:50:32,446 Du burde være forsigtig med den der. Ved du, hvad jeg hørte forleden dag? 410 00:50:32,530 --> 00:50:37,701 Jeg hørte, at risikoen for at komme til skade er større, hvis man er bevæbnet. 411 00:50:37,868 --> 00:50:41,956 Er det ikke skørt? Jeg hørte det. 412 00:50:43,290 --> 00:50:47,127 -Jeg må tilbage. -Ja, tilbage til familien. 413 00:50:47,211 --> 00:50:51,006 Og din stedmor og far, eller noget lignende. 414 00:50:51,090 --> 00:50:57,263 -Hvordan vidste du...? -Stedmor? Jeg havde ret! 415 00:50:57,346 --> 00:51:03,894 Jeg gættede bare. Det er så almindeligt nu for tiden. Men hun er stadig din mor. 416 00:51:05,479 --> 00:51:08,482 Ja. Jeg må gå nu. 417 00:51:08,566 --> 00:51:13,946 Tag hånd om hende. Mødre er noget særligt. 418 00:51:14,029 --> 00:51:17,366 Lyset i en meget mørk verden. 419 00:51:19,368 --> 00:51:23,122 Føl jer ikke for meget hjemme deroppe på bjergkammen. 420 00:51:23,205 --> 00:51:25,541 Undskyld, sir. 421 00:51:44,643 --> 00:51:47,062 Hvor er mannequinen? 422 00:52:00,451 --> 00:52:05,372 -Din søster har været længe væk. -Jeg har ikke set hende. 423 00:52:07,750 --> 00:52:11,295 Hvor har du været? Hvorfor sagde du ikke, hvor du skulle hen? 424 00:52:11,378 --> 00:52:15,424 Jeg gik en tur, men jeg tror, jeg for vild. 425 00:52:15,466 --> 00:52:19,928 -Er du okay? -Du kunne være faret vild. 426 00:52:21,347 --> 00:52:27,686 Jeg hørte en gren knække, og da jeg vendte mig om, så jeg en fyr. 427 00:52:27,770 --> 00:52:33,192 -Hvad for en fyr? -En jæger, som sagde, det var hans jord. 428 00:52:33,275 --> 00:52:37,696 Han sagde, jeg ikke var i sikkerhed, og ikke skulle føle mig for meget hjemme. 429 00:52:37,780 --> 00:52:42,910 -Mærkeligt. -Ja. Jeg skifter lige. 430 00:52:42,993 --> 00:52:47,748 -Jeg klæder om. -Hvor er din far? 431 00:52:47,831 --> 00:52:51,085 -Jeg kigger udenfor. -Gå ikke for langt! 432 00:52:53,003 --> 00:52:54,588 Mærkeligt. 433 00:52:55,631 --> 00:53:00,469 Far? Far, er du herude? 434 00:53:02,513 --> 00:53:04,515 Far? 435 00:53:06,975 --> 00:53:11,188 Mor vil have, du kommer. Hun virkede ude af den. 436 00:53:11,271 --> 00:53:15,401 -Caitlin stødte på en fyr. -Hvilken fyr? 437 00:53:15,526 --> 00:53:22,199 Mor! Vasker du mit sengetøj? Det egern er inde hos mig igen. 438 00:53:23,117 --> 00:53:26,203 -Er I uskadte? -Ja. 439 00:53:26,328 --> 00:53:31,917 Vi må væk herfra. Pak jeres ting, vi kører om 30 minutter. 440 00:53:33,627 --> 00:53:37,047 Nu! Skynd jer. 441 00:53:37,131 --> 00:53:40,300 30 minutter. Fart på. 442 00:53:52,312 --> 00:53:57,985 Vi kører. Den her fyr leger med os, og jeg har ikke lyst til at være med. 443 00:54:08,120 --> 00:54:11,832 -Har du bilnøglen? -Nej! 444 00:54:17,921 --> 00:54:21,425 En af slangerne må være frosset i nat. 445 00:54:21,508 --> 00:54:26,638 I må klemme jer ind i vores bil. Vi glemte bilnøglen i køkkenet. 446 00:54:59,296 --> 00:55:01,965 -Tag det roligt. -Værsågod. 447 00:55:02,049 --> 00:55:04,593 Åh! 448 00:55:11,767 --> 00:55:17,397 -Hvad? -Den her virker heller ikke. 449 00:55:17,481 --> 00:55:22,861 -Har du opladet den? -Ja, den er fuldt opladet! 450 00:55:22,945 --> 00:55:26,406 Glem, hvordan det kunne ske. Hvad skal vi gøre? 451 00:55:26,490 --> 00:55:31,578 Vi ringer efter vejhjælp, så løser de det. Vi går indenfor så længe. 452 00:55:38,585 --> 00:55:42,422 Okay, godt så. 453 00:55:43,966 --> 00:55:47,886 Den sidste. "Til Caitlin fra julemanden." 454 00:55:50,264 --> 00:55:53,767 Mor? Airpods? 455 00:55:53,851 --> 00:55:58,397 Det var lige, hvad jeg ønskede mig. Mange tak! 456 00:56:02,234 --> 00:56:06,488 Det ligner nyeste version. Du må låne dem, hvis du vil. 457 00:56:19,251 --> 00:56:23,505 Det er William Roth. Jeg ringede for flere timer siden om mine to biler. 458 00:56:23,589 --> 00:56:28,135 Vi sendte en bil op, men de fik at vide, at det ikke behøvedes mere. 459 00:56:28,218 --> 00:56:33,015 Jeg ved ikke, hvem din chauffør talte med, men det giver ingen mening. 460 00:56:33,098 --> 00:56:39,021 -Hvem talte han med? -Ved ikke. Jeg er bare i kundeservice. 461 00:56:39,104 --> 00:56:45,485 -Kan du sende dem igen? -Befinder I jer på Goins ejendom? 462 00:56:45,527 --> 00:56:51,283 Det var de sidste ejere, ja. Vil I skynde jer. Tak. 463 00:56:59,124 --> 00:57:02,294 -Vil I have lidt julekaffe? -Jeg tager en kop. 464 00:57:02,377 --> 00:57:05,088 -Sutton? -Ja. 465 00:57:05,172 --> 00:57:08,091 Jeg ser til bilen. 466 00:57:26,068 --> 00:57:30,197 Jeg er ved at være træt af bare at sidde her og ikke gøre noget. 467 00:57:30,322 --> 00:57:34,785 -Ja. -Jeg løber op til benzintanken. 468 00:57:34,868 --> 00:57:39,498 Jeg finder et nyt kabel, eller noget eller nogen, som kan fikse bilen. 469 00:57:39,581 --> 00:57:44,670 Det er otte kilometer væk. Det er mørkt. 470 00:57:44,753 --> 00:57:48,882 -Vent til i morgen. -Det er 40 minutter derhen, 40 tilbage. 471 00:57:50,384 --> 00:57:54,221 Vi har brug for at få startet i det mindste en af bilerne. 472 00:57:54,304 --> 00:57:57,933 -Tag en lygte med. -Jeg har en. Jeg ringer fra tanken. 473 00:57:58,016 --> 00:58:00,686 Okay. 474 00:58:12,990 --> 00:58:17,244 Nej. Du havde alligevel elendige kort... 475 00:58:18,954 --> 00:58:23,667 Det er intet tilfælde. Nogen har klippet kabler i min bil. 476 00:58:25,252 --> 00:58:26,670 Hvor er alle? 477 00:58:40,475 --> 00:58:45,564 -Vi må væk nu. Vi går. -Vi skal ikke gå udenfor i mørket. 478 00:58:45,647 --> 00:58:49,651 Seriøst? Tror du stadig, det er et sammentræf? 479 00:58:49,735 --> 00:58:53,947 Begge biler er der rodet med. Vejhjælpen er væk. 480 00:58:54,031 --> 00:58:58,994 Nogen viser dem væk herfra. Og Caitlin så ham på sin gåtur. 481 00:58:59,077 --> 00:59:01,663 -Ja. -Wes har strandet os her. 482 00:59:01,747 --> 00:59:05,959 Jeg synes, vi skal tage det roligt og tænke det igennem... 483 00:59:06,043 --> 00:59:10,672 -Han er i stand til hvad som helst. -Far. 484 00:59:10,756 --> 00:59:13,091 -Mor? -Hvad prøver du at sige? 485 00:59:13,175 --> 00:59:16,970 -Jeg er så ked af det! -Mor, far... 486 00:59:17,054 --> 00:59:20,390 Sutton er derude. 487 00:59:23,977 --> 00:59:28,356 -Jeg tjekker strømafbryderen. -Jeg tjekker måleren. 488 00:59:29,399 --> 00:59:32,360 Jeg ringer til sheriffen. 489 00:59:36,990 --> 00:59:40,160 Åh, nej! 490 00:59:41,703 --> 00:59:43,914 Wes! 491 00:59:51,671 --> 00:59:55,592 -Fandt du nummeret til sheriffen? -Nej. Hvad med strømslutteren? 492 00:59:55,675 --> 00:59:59,679 -Den fungerer ikke. -Prøvede du med...? 493 00:59:59,763 --> 01:00:05,685 Vi må væk herfra nu. Find noget I kan bruge som våben. 494 01:00:26,915 --> 01:00:29,543 Nej. 495 01:00:29,876 --> 01:00:32,879 Caitlin! 496 01:00:43,306 --> 01:00:46,268 Lås dørene og vinduerne. 497 01:00:58,071 --> 01:01:04,161 Sutton er derude. Han ved ikke, hvad der sker. 498 01:01:12,127 --> 01:01:15,338 Han har sikkert ingen dækning. 499 01:01:19,551 --> 01:01:24,055 -Alarmcentralen. -En mand er udenfor. Vi behøver hjælp. 500 01:01:24,139 --> 01:01:29,686 Ifølge systemet er I nær Black Balsam. Jeg stiller om til den lokale sheriff. 501 01:01:29,769 --> 01:01:34,232 -Vi har ingen udrykningstjeneste. -Den lokale sheriff... 502 01:01:39,613 --> 01:01:45,952 Jeg kan ikke få fat i nogen der. Jeg kan prøve delstatspolitiet. 503 01:01:46,036 --> 01:01:49,497 -De ringer til delstatspolitiet. -Vi har ikke tid! 504 01:01:49,581 --> 01:01:54,252 I bliver her, indtil vi får hjælp. 505 01:01:54,336 --> 01:01:56,504 -Er det den bedste idé? -Nej! 506 01:01:56,588 --> 01:02:00,800 -Der må være en bedre måde. -Jeg er åben for forslag. 507 01:02:00,884 --> 01:02:04,804 -Frue? -Ja? Der må være en måde. 508 01:02:04,888 --> 01:02:09,684 -Åbn absolut ikke døren. -Vær forsigtig. 509 01:02:14,606 --> 01:02:18,235 Hold dørene lukket. 510 01:02:18,360 --> 01:02:21,696 -Jeg elsker jer begge. -Far? 511 01:02:28,620 --> 01:02:31,957 -Frue? Er det Dem igen? -Ja! 512 01:02:32,040 --> 01:02:37,504 Frue? Vi har talt med sheriffen og han er på vej. Læg ikke på. 513 01:02:37,587 --> 01:02:40,298 Ja! 514 01:03:05,824 --> 01:03:11,746 Nej... Nej, nej, nej! Sutton! Sutton! 515 01:03:32,434 --> 01:03:36,771 Nej! Sutton! Sutton! 516 01:03:36,896 --> 01:03:40,191 Nej! 517 01:03:52,078 --> 01:03:59,127 -Familien er gledet fra hinanden. -Ja, gå tilbage til familien. 518 01:04:00,337 --> 01:04:05,508 Lys i en meget mørk verden. 519 01:04:08,553 --> 01:04:11,765 Jeg elsker jer begge to. 520 01:04:28,531 --> 01:04:33,328 -Jeg er straks tilbage. -Hvad? Vent... 521 01:04:46,633 --> 01:04:49,761 Gør ikke det igen! Bliv her. 522 01:05:18,665 --> 01:05:21,918 Kom nu! 523 01:05:26,840 --> 01:05:30,051 Kom nu, kom nu. 524 01:05:33,096 --> 01:05:35,098 Åh! 525 01:05:35,223 --> 01:05:38,435 Sheriff? 526 01:05:38,518 --> 01:05:42,647 Jeg er på den anden side af bjerget, men jeg er på vej. 527 01:05:42,730 --> 01:05:48,403 -Det burde ikke tage mere end 45 min. -Skynd dig. Bill og Sutton er væk. 528 01:05:54,409 --> 01:06:01,291 Mor, kom og se her. Alt det her handler om forsvundne personer. 529 01:06:01,374 --> 01:06:05,795 -Jeg har allerede set det. -Alt hænger sammen. 530 01:06:05,879 --> 01:06:09,883 Jeg tror, Wes gjorde det her. Der er han. 531 01:06:20,810 --> 01:06:27,317 Det her er pigen jeg så første gang, vi var her. 532 01:06:28,526 --> 01:06:30,945 Jeg tror, far havde ret. 533 01:06:32,530 --> 01:06:36,409 -Han jager os. -Han er her. 534 01:06:41,080 --> 01:06:45,168 -Sheriff Benson. -Det her er Caitlin Roth. 535 01:06:45,251 --> 01:06:49,923 -Vi fandt udklip om Wes. -Jeg har lidt svært ved at høre... 536 01:06:50,089 --> 01:06:54,802 Hallo? Jeg sagde, vi fandt udklip om Wes... 537 01:06:57,138 --> 01:06:59,224 Nej! 538 01:07:06,147 --> 01:07:09,400 Hvad gør vi? 539 01:07:26,209 --> 01:07:29,546 Nej, far! Nej! 540 01:07:48,856 --> 01:07:52,610 -Vi burde ikke have forladt far. -Vi skulle ikke være stoppet. 541 01:07:52,694 --> 01:07:56,072 Find noget som vi kan bruge som våben. 542 01:08:42,035 --> 01:08:44,078 Kom, kom. 543 01:09:17,904 --> 01:09:21,908 -Løb. -Nej! Nej! 544 01:09:22,033 --> 01:09:25,453 -Jeg nægter. -Han har allerede fanget mig. 545 01:09:25,536 --> 01:09:31,334 Han skal ikke også få dig. Lad ikke det svin vinde. 546 01:09:31,417 --> 01:09:35,338 -Løb. -Jeg elsker dig. 547 01:09:42,637 --> 01:09:46,516 Caitlin! Det var koldt. 548 01:09:50,103 --> 01:09:53,272 Min mor og jeg enedes ikke altid. 549 01:09:53,356 --> 01:09:57,068 Men hun ville aldrig gøre det mod mig. 550 01:10:17,672 --> 01:10:21,592 Åbn den! 551 01:10:38,943 --> 01:10:42,989 Nu har jeg fået nok af jeres lort. 552 01:10:43,072 --> 01:10:47,201 I kommer ind i mit liv, mit hjem... 553 01:10:47,285 --> 01:10:53,040 Jeres navn står måske på papirerne nede i retten. 554 01:10:53,458 --> 01:10:57,170 Men huset har tilhørt min familie i flere generationer. 555 01:10:57,253 --> 01:11:01,674 Vort blod sidder i væggene. 556 01:11:01,758 --> 01:11:06,345 -Mor synes ikke om jer. -Din mor er død, Wes. 557 01:11:06,429 --> 01:11:10,016 -Det er hun ikke. -Wesley Goins. 558 01:11:12,477 --> 01:11:16,355 -Dit svin. -Nej! 559 01:11:18,566 --> 01:11:21,611 Ked af det! 560 01:11:21,861 --> 01:11:27,408 Jeg kan lide den familie. I vil trives i min familie. 561 01:11:28,910 --> 01:11:32,163 Vi er heller ikke så traditionelle. 562 01:11:33,331 --> 01:11:35,958 Nej! Nej, Wes! 563 01:11:36,000 --> 01:11:39,128 Nej! Nej! 564 01:11:43,257 --> 01:11:47,136 Nej! Du er et monster. 565 01:12:50,283 --> 01:12:53,119 Det er sheriffen! 566 01:12:53,327 --> 01:12:56,455 Det er sheriffen! 567 01:13:11,220 --> 01:13:18,477 Enhed 23 her. Send alle enheder til denne adresse. 568 01:13:18,561 --> 01:13:22,982 Efterlys Wesley Goins. 569 01:13:49,759 --> 01:13:52,678 Jeg er virkelig ked af det. 570 01:14:00,937 --> 01:14:04,231 Vi eftersøger en person, mistænkt for flere mord. 571 01:14:04,315 --> 01:14:08,945 Hvid mand, ca.178 cm, 40 år. 572 01:14:11,030 --> 01:14:13,074 Det er Wes Goins. 573 01:14:24,168 --> 01:14:28,047 Alle enheder bliver på denne linje. 574 01:14:50,820 --> 01:14:53,614 Føl dig ikke alt for meget hjemme, mor. 575 01:14:56,200 --> 01:14:59,996 Jeg ville jo ikke flytte herfra. 576 01:15:00,997 --> 01:15:03,165 Jeg er så ked af det. 577 01:15:07,044 --> 01:15:08,671 Undskyld. 578 01:16:29,168 --> 01:16:32,296 Dansk tekst: ORDIOVISION GROUP 2022