1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:54,132 --> 00:02:59,388 Eikö tapaaminen ollutkin yhdeltätoista? -Joo, ja kello on jo varttia yli. 4 00:03:01,181 --> 00:03:04,810 No minä soitan hänelle. 5 00:03:04,893 --> 00:03:09,147 Ihme, ei kenttää keskellä kaupunkia. 6 00:03:09,231 --> 00:03:12,609 No ei auta sitten soittaa. 7 00:03:14,778 --> 00:03:18,115 Tuolla hän on. Kyltin kanssa. 8 00:03:18,156 --> 00:03:22,285 Anteeksi, että olen myöhässä. Ette usko, auto meni rikki. 9 00:03:22,369 --> 00:03:25,414 Uusi auto. Kahdesti kahden viikon aikana. 10 00:03:25,497 --> 00:03:30,001 Onpa kurjaa. Minä olen Ellen. -Kimberly. 11 00:03:30,085 --> 00:03:34,631 Tässä on mieheni Bill. -Hauska tutustua. Onko täällä kaikkialla huono kenttä? 12 00:03:34,715 --> 00:03:38,135 Pelkään pahoin että on. -Mennään meidän autolla. 13 00:03:49,020 --> 00:03:52,524 Täällä on kolme urheilukeskusta kolmen vartin päässä. 14 00:03:52,607 --> 00:03:57,237 Laskettelua, lumilautailua... -Bill on peto lumilautailemaan. 15 00:03:59,197 --> 00:04:01,700 Kartan mukaan se on lähellä. 16 00:04:01,783 --> 00:04:05,370 Se on toisella puolella. Ajoimme siitä ohi. 17 00:04:05,454 --> 00:04:10,917 Sinne on noin 8 km, mutta mökki on Black Balsamin rinteessä. 18 00:04:11,001 --> 00:04:16,506 Syrjässä. -Mökki on isossa metsässä. 19 00:04:16,590 --> 00:04:23,805 Ei uteliaita naapureita. Hintaan kuuluu tontti ja ulkorakennukset. 20 00:04:23,889 --> 00:04:26,349 Kaikkiko? -Kaikki. 21 00:04:26,433 --> 00:04:31,104 Entä täytetyt eläimet? -Se on arka kysymys. 22 00:04:31,188 --> 00:04:34,357 Pyysin siellä asuvaa miestä siirtämään ne pois - 23 00:04:34,441 --> 00:04:37,736 mutta hän on itse täyttänyt ne ja ylpeä työstään. 24 00:04:37,819 --> 00:04:42,157 Miksi hän sitten haluaa myydä talonsa? 25 00:04:42,240 --> 00:04:45,994 Ei hän ole myyjä. Se on luottamusmyynti. 26 00:04:46,077 --> 00:04:49,998 Sitä on ollut vaikea myydä. 27 00:04:50,081 --> 00:04:54,044 Siitä ei mainita ilmoituksessa. -Se on pitkä tarina. 28 00:04:54,085 --> 00:04:58,799 Siellä monta vuotta asunut nainen kuoli äskettäin. 29 00:05:22,239 --> 00:05:24,533 Joko taas. 30 00:05:34,000 --> 00:05:36,670 Luoja. 31 00:05:36,795 --> 00:05:39,673 On tämäkin... 32 00:05:39,756 --> 00:05:42,968 PÄÄSY KIELLETTY 33 00:05:43,885 --> 00:05:47,055 Eikö avainta muka ole? 34 00:05:57,023 --> 00:06:03,029 Olemme kaukana sivilisaatiosta. -Muutaman kilometrin vain. 35 00:06:03,113 --> 00:06:08,785 Odottakaahan kunnes näette paikan. Parempaa ei ole. 36 00:06:14,332 --> 00:06:18,628 Se on remppakohde. 37 00:06:18,712 --> 00:06:21,006 Shh. -Hyvä on. 38 00:06:24,509 --> 00:06:29,431 Uudet omistajat voisivat istuttaa puita ja maalata vähän. 39 00:06:29,514 --> 00:06:31,474 Talo on hyvällä perustalla. 40 00:06:31,558 --> 00:06:36,521 Sitä ei vain ole rempattu. -Ei ikinä. Mennään katsomaan. 41 00:06:36,605 --> 00:06:39,566 Nyt on hyvä tilaisuus mainita jotain. 42 00:06:39,649 --> 00:06:43,028 Tämän myyminen on ollut hankalaa. 43 00:06:43,111 --> 00:06:47,782 Marthan ja hänen poikansa välinen suhde oli vaikea. 44 00:06:47,866 --> 00:06:54,456 Martha kyllästyi siihen, että poika eli hänen siivellään ja päättikin myydä talon. 45 00:06:54,539 --> 00:06:57,959 Poika siis potkitaan ulos talosta. -Miksi sinä meille siitä kerrot? 46 00:06:58,043 --> 00:07:05,258 Hän saa asua täällä myyntiin saakka. Talo ei ole hyvässä kunnossa. 47 00:07:14,267 --> 00:07:18,730 Tässä Kimberly Mountain Top Realtysta. Tulimme katsomaan taloa. 48 00:07:31,117 --> 00:07:35,914 Kuten sanoin, kunto ei ole häävi. Menen panemaan sähkön päälle. 49 00:07:43,421 --> 00:07:47,717 Mikä sekasotku. -Älä nyt. 50 00:08:51,364 --> 00:08:54,659 Luoja! Wesley Goins! 51 00:08:55,785 --> 00:08:58,663 En tiedä mitä näin äsken. 52 00:08:58,747 --> 00:09:01,708 Olen pahoillani. -Eikö se ollutkin omistajan poika? 53 00:09:01,791 --> 00:09:06,212 Olen pahoillani. Hän varmaankin... 54 00:09:06,296 --> 00:09:09,924 Jo tämä on hinnan arvoista. 55 00:09:12,052 --> 00:09:16,514 Ilmaista terapiaa, eikö niin? -Joo. 56 00:09:18,099 --> 00:09:24,773 Viimeisin ostaja suoritti tarkastuksen. Talo on kuulemma hyvässä kunnossa. 57 00:09:24,856 --> 00:09:31,613 Miksi kauppoja ei sitten tehty? -He muuttivat mielensä. 58 00:09:31,696 --> 00:09:36,493 Mikä tuo tuolla on? 59 00:09:37,744 --> 00:09:41,831 Se on vanha talli. Täynnä romua. 60 00:09:41,915 --> 00:09:45,710 Täällä on paljon siivottavaa ennen kuin tämän voi myydä. 61 00:09:45,794 --> 00:09:49,756 Jos ostatte paikan, minä maksan siivouksen. 62 00:09:53,718 --> 00:09:59,140 Tänne olisi niin kiva tulla. Etenkin joulua ajatellen. 63 00:10:00,266 --> 00:10:06,856 Tiedän, että haluat sen kuntoon ennen joulua, ja katsastus on hyvä asia. 64 00:10:06,898 --> 00:10:10,193 Ei tarvitse maksaa kellekään, joka sanoo, että tämä on ansa. 65 00:10:10,276 --> 00:10:14,572 Ei se mikään ansa ole. Muutama juttu pitää vain korjata. 66 00:10:14,656 --> 00:10:17,992 Nainen sanoi, ettei talossa ole mitään isoja vikoja. 67 00:10:18,076 --> 00:10:23,248 Esteettisiä juttuja, kuten täytettyjä eläimiä ja romua tallissa lukuun ottamatta 68 00:10:23,331 --> 00:10:28,878 Tällä voisi tienata 200 per yö. -Niinhän hän sanoi. 69 00:10:28,962 --> 00:10:32,132 Joten... 70 00:10:32,215 --> 00:10:36,636 Mitä tykkäätte paikasta? -Ei kai se kaveri vain aiheuta ongelmia? 71 00:10:36,719 --> 00:10:39,722 Ei missään nimessä. Hänellä ei ole oikeutta sanoa mitään. 72 00:10:39,806 --> 00:10:45,687 Juuri tällaista olemme etsineet. -Kunhan vain Wes ja eläimet eivät kuulu kauppaan. 73 00:10:46,604 --> 00:10:49,399 Ja hänen bilegimmansa. 74 00:10:51,151 --> 00:10:55,238 Ehdimme muuttaa tänne ennen joulua. 75 00:10:55,321 --> 00:11:00,743 Paljon tekemistä. -Lapset ihastuvat tähän. 76 00:11:00,827 --> 00:11:05,957 Sitten meille on todellakin mahdollista olla heidän kanssaan. 77 00:11:06,040 --> 00:11:10,128 He elävät omaa elämäänsä nyt. 78 00:11:10,211 --> 00:11:15,675 Tiedän, miten tärkeää yhdessä olo on sinulle... Meille. 79 00:11:21,222 --> 00:11:28,771 Täällä voisimme unohtaa kaiken turhan - 80 00:11:28,855 --> 00:11:32,817 ja omistautua sille mikä on tärkeää. 81 00:11:32,901 --> 00:11:40,533 Meillä olisi lopultakin aikaa toisillemme ennen kuin lapset tulevat. 82 00:11:40,617 --> 00:11:45,079 Olen sinun kokonaan. 83 00:11:47,582 --> 00:11:52,545 Anna 20 000 alennusta. 84 00:11:52,629 --> 00:11:56,132 Mennään toimistolle puhumaan siitä. 85 00:12:01,304 --> 00:12:05,266 Hei, Caitlin! Mitä kuuluu? -Hyvää. Sutton on täällä. 86 00:12:05,350 --> 00:12:08,937 Kiva. -Pane kaiutin päälle. 87 00:12:09,020 --> 00:12:14,692 Huonoja uutisia. Tänä vuonna ei tule rantalomaa. 88 00:12:14,776 --> 00:12:19,864 Miksi ei? -Olemme ostaneet pienen ja söpön - 89 00:12:19,948 --> 00:12:24,577 mökin vuorilta! -Haloo? 90 00:12:24,661 --> 00:12:28,831 Haloo? En kuullut. 91 00:12:28,915 --> 00:12:32,418 Otetaan se uudestaan. 92 00:12:32,502 --> 00:12:38,883 Saatte tottua huonompaan puhelinyhteyteen muutaman päivän aikana. 93 00:12:38,967 --> 00:12:44,514 Ostamme kivan mökin Banner Elkistä. 94 00:12:44,597 --> 00:12:48,893 Joulu... -Vuoristossa! 95 00:12:48,977 --> 00:12:53,564 Vuoristomökki? -Siitä tulee hieno. 96 00:12:53,690 --> 00:12:57,944 Se vaatii vain pientä remppaa. 97 00:12:58,027 --> 00:13:05,159 Olemme innoissamme. En malttanut olla kertomatta sitä nyt jo. 98 00:13:05,243 --> 00:13:11,291 Rugbyjoukkue pakottaa minut jäämään harjoituksiin. 99 00:13:11,416 --> 00:13:15,628 En ole varma voinko tulla. 100 00:13:15,712 --> 00:13:19,257 Voi Sutton! -Minä yritän. 101 00:13:19,340 --> 00:13:27,140 Tee mitä voit. Haluamme vain nähdä sinut. 102 00:13:27,223 --> 00:13:29,392 Nähdään kun nähdään. 103 00:13:57,962 --> 00:14:01,924 Eikö tämän pitäisi jo olla poissa? -Joo. 104 00:14:02,008 --> 00:14:07,388 Täällä on enemmän romua kuin viimeksi. 105 00:14:07,472 --> 00:14:13,186 Täältä ei ole viety pois mitään. -Soitan välittäjälle. 106 00:14:29,369 --> 00:14:32,747 Hullu paskiainen... 107 00:14:34,999 --> 00:14:37,710 Valtavasti romua. 108 00:14:38,753 --> 00:14:43,257 Hei, Kim, Ellen tässä. -Hei, Ellen. 109 00:14:43,341 --> 00:14:46,344 Hän ei ole pakannut mitään. 110 00:14:51,140 --> 00:14:54,477 Hola, Bucko! 111 00:14:54,560 --> 00:15:00,733 Tervetuloa mi casaan. Se on espanjaa. 112 00:15:00,817 --> 00:15:08,866 Sinun olisi pitänyt mennä jo kimpsuinesi ja kampsuinesi. 113 00:15:08,950 --> 00:15:13,413 Me omistamme tämän nyt. Sinun täytyy muuttaa. 114 00:15:13,454 --> 00:15:19,669 Mitä? Tämähän on minun taloni. On aina ollut. 115 00:15:21,337 --> 00:15:23,214 Missä naisystäväsi on? 116 00:15:23,297 --> 00:15:31,222 Bill ja minä olemme täällä, eikä Wes ole vielä muuttanut. 117 00:15:31,305 --> 00:15:35,560 Olemme ostaneet tämän talon, ja sinun piti muuttaa kaksi päivää sitten. 118 00:15:35,643 --> 00:15:41,774 Sinä ja sinun tavarasi... Niiden pitäisi olla poissa jo. 119 00:15:41,858 --> 00:15:47,822 Me olemme uudet omistajat. Sinun on muutettava ja heti. 120 00:15:47,905 --> 00:15:52,076 Hetikö? -Niin, heti. 121 00:15:53,744 --> 00:15:56,789 Luoja... 122 00:16:09,719 --> 00:16:14,223 Voi Bucko. -Nimeni on William. 123 00:16:14,307 --> 00:16:18,394 William Bucko. 124 00:16:19,145 --> 00:16:23,608 Et taida tietää, miten asiat menevät täällä. 125 00:16:23,691 --> 00:16:29,947 Tämä on rajaseutua. Säännöt ovat täällä...erilaiset. 126 00:16:33,159 --> 00:16:36,037 Mitä jos tehdään näin? 127 00:16:36,120 --> 00:16:42,043 Soitan poliisille. Kai täällä rajaseudulla on poliisi? 128 00:16:42,084 --> 00:16:46,214 Kuulen ääniä... 129 00:16:48,716 --> 00:16:52,470 Ellen. -Hei. 130 00:16:52,553 --> 00:16:56,933 Tuota... Mistä on kysymys? 131 00:16:57,016 --> 00:17:01,187 Tervetuloa kotiini, rouva. -Okei... 132 00:17:01,270 --> 00:17:07,401 Wes? Tiedän, että tämä on sinulle vaikeaa. 133 00:17:07,485 --> 00:17:12,949 Toisinaan elämä kampittaa. -Mitä tarkoitat? 134 00:17:13,032 --> 00:17:17,328 Se on vain sellainen sanonta. 135 00:17:17,411 --> 00:17:21,082 Hän on maalivahti. 136 00:17:21,165 --> 00:17:26,921 Olen syntynyt tässä talossa. Isä on syntynyt tässä talossa. 137 00:17:27,004 --> 00:17:32,218 Hänen isänsä kaatoi puut tuolta ulkoa. 138 00:17:32,301 --> 00:17:37,348 Hän rakensi tämän talon. -Ymmärrän. 139 00:17:37,431 --> 00:17:42,144 En usko, että ymmärrät. -Hyvä on. 140 00:17:42,228 --> 00:17:48,651 Minä taidankin tästä soittaa poliisille. -Peijakas. Niin Billy Buckokin sanoi. 141 00:17:48,776 --> 00:17:53,698 Tehän olette mainio pari. 142 00:17:53,781 --> 00:17:57,952 Luulen, että voimme ratkaista tämän. 143 00:17:58,035 --> 00:18:04,792 Mitä tässä pitäisi ratkaista, mi amour? Se on ranskaa. 144 00:18:09,547 --> 00:18:14,719 Näettekö tuon kiväärin tuossa? Tuon kiväärin. 145 00:18:17,763 --> 00:18:21,350 Isoisä antoi sen minulle. 146 00:18:21,434 --> 00:18:26,981 Olin juuri täyttänyt kuusi vuotta. 147 00:18:27,064 --> 00:18:33,529 Ammuin ensimmäisen 12-haaraisen hirveni sillä. 148 00:18:33,613 --> 00:18:40,119 Siitä riitti syötävää koko perheelle. He olivat ylpeitä minusta. 149 00:18:43,873 --> 00:18:48,210 Haluan että otat sen. 150 00:18:48,252 --> 00:18:54,467 En minä kivääriäsi halua. -Etkö halua ottaa sitä? 151 00:18:54,550 --> 00:19:00,931 Miksi et? Sinähän otat kaiken muun, minkä eteen sukuni on raatanut kovasti. 152 00:19:01,015 --> 00:19:03,934 Eikö se kelpaa sinulle? 153 00:19:07,605 --> 00:19:11,817 Ehkä karhuäiti oli oikeassa. 154 00:19:11,901 --> 00:19:15,321 Ehkä tämä on loppu. 155 00:19:16,489 --> 00:19:20,951 Äitikarhu kertoo minulle kaiken. 156 00:19:22,745 --> 00:19:28,459 Enää ei ole mitään mille elää. 157 00:19:29,585 --> 00:19:33,047 Wes! -Pane se kivääri pois. 158 00:19:35,049 --> 00:19:38,886 Älä ihm... 159 00:19:38,969 --> 00:19:42,640 Älä. -Lähdettekö te täältä? 160 00:19:42,723 --> 00:19:47,144 Lähtekää älkää ikinä tulko takaisin! -Älä hyvä mies! 161 00:19:47,228 --> 00:19:50,106 Älä! 162 00:19:51,816 --> 00:19:53,776 Lopeta, lopeta! 163 00:19:55,403 --> 00:19:58,072 Poliisista! 164 00:19:59,156 --> 00:20:02,576 Kädet selän taa. 165 00:20:04,870 --> 00:20:09,041 Ottakaa rauhallisesti. 166 00:20:13,754 --> 00:20:16,382 Hei. 167 00:20:19,301 --> 00:20:20,720 Hei, Wes! 168 00:20:22,888 --> 00:20:26,267 No niin, kyttä! 169 00:20:31,981 --> 00:20:35,693 Mitä sinä teet, Wes? -En minä mitään tee. En mitään. 170 00:20:35,776 --> 00:20:39,613 En minä mitään tee, hoidan vain omat asiani. 171 00:20:39,697 --> 00:20:46,036 Nuo saapastelivat talooni ikään kuin omistaisivat sen. 172 00:20:46,120 --> 00:20:50,416 Mutta talohan on heidän, Wes. Laillisesti hankkima. 173 00:20:50,499 --> 00:20:53,544 Heillä on paperit siitä. -Ihan sama. 174 00:20:53,627 --> 00:20:57,923 Ei se ihan sama ole, Wes. -Tähtäsikö hän teitä kiväärillä? 175 00:20:58,007 --> 00:21:02,219 Ei oikeastaan. -Wes, pidätän sinut yksityisalueelle tunkeutumisesta. 176 00:21:04,638 --> 00:21:08,517 Ota iisisti, poika. 177 00:21:08,601 --> 00:21:12,104 Olet makea mimmi. 178 00:21:12,188 --> 00:21:16,400 Älä asetu liikaa kodiksi, Bucko. -Mennään nyt, Wes. 179 00:21:29,538 --> 00:21:33,334 Varo päätä. 180 00:21:38,172 --> 00:21:40,299 Mennään. 181 00:21:45,012 --> 00:21:49,725 Homma hoidettu. Romu viedään pois ennen kuin tulette takaisin. 182 00:21:49,809 --> 00:21:55,439 Mitä jollei sitä ole viety? -Heittäkää menemään tai tehkää nuotio. 183 00:21:55,523 --> 00:21:59,819 Onko meillä lupa tehdä niin? -Kaikki tänne jätetty kuuluu teille. 184 00:21:59,902 --> 00:22:06,200 Melkoinen tapaus tuo Wes. -Hän osaa pelotella ihmisiä. 185 00:22:06,325 --> 00:22:09,537 Mutta ei hän ikinä pahaa ole kenellekään tehnyt, 186 00:22:09,620 --> 00:22:15,000 Millainen hänen tarinansa on? -Hän varttui täällä. 187 00:22:15,084 --> 00:22:19,964 Suku on asunut täällä usean sukupolven ajan. 188 00:22:20,047 --> 00:22:25,928 Hänellä ei taida olla muuta paikkaa mihin mennä. -Miksi hän... 189 00:22:26,011 --> 00:22:30,307 En tiedä. Yksinhuoltajaäiti. Eristettynä vuoristossa. 190 00:22:30,349 --> 00:22:36,230 Millainen hänen äitinsä oli? -Tapasin hänet vuosi sitten. 191 00:22:36,313 --> 00:22:41,777 Hän tuli maksamaan Wesistä takuun. Olin vasta tullut töihin tänne. 192 00:22:41,819 --> 00:22:45,948 Hän tuli katsomaan peliä vasta tapettu pesukarhu mukanaan. 193 00:22:46,031 --> 00:22:51,370 Jessus. -Miksi hän ei saanut periä taloa? 194 00:22:51,453 --> 00:22:55,666 En tiedä. Ihmiset tekevät hulluja asioita. -Kai hän jättää meidät rauhaan nyt? 195 00:22:55,749 --> 00:23:01,964 Jättää, jos on fiksu. Tässä teille korttini. 196 00:23:02,047 --> 00:23:07,761 Jos hän tulee vielä, soittakaa. -Selvä on. 197 00:23:07,845 --> 00:23:13,183 Etteköhän te nyt nähneet Wes Goinsin viimeisen kerran. 198 00:23:13,267 --> 00:23:17,229 Aiotteko muuttaa Banner Elkiin? -Käymme vain viikonloppuisin. 199 00:23:17,313 --> 00:23:20,274 Asumme rannikolla. 200 00:23:20,357 --> 00:23:25,613 Varmaan hienoa. Varpaat hiekassa aamuisin ja laskettelua iltaisin. 201 00:23:25,696 --> 00:23:29,658 Se on suunnitelma. -Tervetuloa Banner Elkiin Black Balsamiin. 202 00:23:29,742 --> 00:23:34,204 Uskon että viihdytte täällä, miten kauan sitten olettekin. 203 00:23:34,288 --> 00:23:37,875 Voisi olla hyvä ajatus vaihtaa lukot. 204 00:23:43,088 --> 00:23:47,343 Minusta alkaa tuntua, että tämä oli huono ajatus. 205 00:23:51,889 --> 00:23:55,309 Alku ei ainakaan ollut hyvä. 206 00:23:55,392 --> 00:23:59,521 Haluatko todellakin lasten tulevan tänne? Mitä jos se mies tulee taas? 207 00:23:59,605 --> 00:24:05,653 Wes on putkassa. Osoita vähän empatiaa. 208 00:24:05,736 --> 00:24:09,782 Enkö ole muka empaattinen? 209 00:24:09,865 --> 00:24:15,913 Minullahan on vuosittain satoja potilaita. -Välitäthän sinä potilaistasi. 210 00:24:15,996 --> 00:24:21,293 Mutta enkö muista ihmisistä? -Wes on menettänyt äitinsä. 211 00:24:21,377 --> 00:24:27,841 Ja kotinsa. Hän on menettänyt kaiken ja toimii sen mukaan. Hän ei halua luopua. 212 00:24:27,925 --> 00:24:34,807 Etkö kuullut miten hän puhui seriffille? Ei tippaakaan kunnioitusta. 213 00:24:34,890 --> 00:24:40,646 Hehän sanoivat, että hän on vaaraton. -Käskivät silti vaihtamaan lukot. 214 00:24:42,106 --> 00:24:48,696 Tiedän, että sinulla oli se potilas... -Älä nyt yritä... 215 00:24:48,779 --> 00:24:52,950 Sitä vain, että 500:stä potilaasta vain yksi on psykopaatti. 216 00:24:53,033 --> 00:24:57,037 Hän oli sairas. Se olisi pitänyt huomata heti. Jos olisin... 217 00:24:57,121 --> 00:25:00,290 Tiedän. Olisit voinut pelastaa naapurin koiran. 218 00:25:00,374 --> 00:25:07,172 Se oli vasta alkua. Kaikki viittasi siihen, että hänestä olisi pahempaankin. 219 00:25:07,256 --> 00:25:13,762 Ymmärrän, että hän oli sekopää. Hän oli koirantappaja. 220 00:25:13,846 --> 00:25:17,307 Sairas koirantappaja. 221 00:25:17,391 --> 00:25:22,021 Viidestäsadasta... Yksi? 222 00:25:22,104 --> 00:25:29,194 Ihmiset ovat hulluja. -Niin... Mutta meillä ei ole koiraa. 223 00:25:29,278 --> 00:25:32,489 Eikä sitä miestä. -Mutta meillä on Wes. 224 00:25:32,573 --> 00:25:37,995 Hän yriitti vain pelotella meitä, Bill. Meillä on nyt tämä talo. 225 00:25:38,037 --> 00:25:42,791 Hyvin kaikki menee. Ole huoleti. 226 00:25:43,709 --> 00:25:50,132 Heitetään hänen sänkynsä ulos huomenna. -Lupasimme että hän saa hakea tavaransa. 227 00:25:53,469 --> 00:25:55,929 Minulla on loukattu olo. 228 00:25:59,725 --> 00:26:04,313 Panitko oven lukkoon? 229 00:27:32,818 --> 00:27:35,696 Voi ei. 230 00:27:38,740 --> 00:27:41,451 Luoja. Bill! 231 00:27:42,911 --> 00:27:48,959 Ei voi olla. -Uskomatonta. 232 00:27:49,042 --> 00:27:53,922 Hän ei ole tehnyt mitään. Nyt riitti, kaikki romu pois tänään. 233 00:27:54,006 --> 00:28:00,095 Emme me voi niin tehdä. -Meillä on laillinen oikeus. 234 00:28:03,807 --> 00:28:07,644 Jätä viesti. -Kim, Ellen tässä. 235 00:28:07,728 --> 00:28:11,315 Olemme talolla, eikä Wes ole vielä hakenut tavaroitaan. 236 00:28:11,398 --> 00:28:19,114 Hyväksymme tarjouksesi tulla hakemaan ne niin pian kuin mahdollista. 237 00:28:19,198 --> 00:28:22,034 Oletko sinä tulossa? -Joo. 238 00:28:26,538 --> 00:28:31,752 Raikkaan vuoristoilman ansiosta nukuin paremmin kuin ikinä. 239 00:28:31,835 --> 00:28:36,548 Maistuiko sinulle uni? -Täällä on ihan liian hiljaista. 240 00:28:36,632 --> 00:28:39,134 Voi luoja. 241 00:28:39,218 --> 00:28:43,847 Olin valveilla koko yön. Paljon ajattelemista. 242 00:28:43,931 --> 00:28:46,934 Lähden kaupungille ostoksille. Haluatko sinä jotakin? 243 00:28:47,017 --> 00:28:54,358 Osta juhlakahvia. Sitä pitää olla kun lapset tulevat. 244 00:29:35,148 --> 00:29:38,026 Bill! 245 00:29:38,110 --> 00:29:40,821 Säikähdin niin että oli tulla housuun. 246 00:29:40,946 --> 00:29:45,534 Eikö se ollutkaan kivaa? -Ei ollut. Kippis. 247 00:29:47,953 --> 00:29:54,167 Onko kaikki nyt tehty? -Kaikki mahdollinen. 248 00:29:54,251 --> 00:29:59,006 Nyt on aaton aatto, joten... 249 00:29:59,089 --> 00:30:03,093 Ennen kuin pikku lapset tulevat. 250 00:30:52,100 --> 00:30:58,482 Tykkään tästä paikasta. -Niin. 251 00:30:58,565 --> 00:31:04,363 Mutta jotenkin tuntuu siltä, että meitä pidetään silmällä. -Silmällä? 252 00:31:04,404 --> 00:31:09,076 Huono sanavalinta. Kuin joku tarkkailisi meitä. 253 00:31:09,159 --> 00:31:14,373 Kuulostaahan se vainoharhaiselta. -Wes vaikuttaa sinuun yhä. 254 00:31:14,456 --> 00:31:20,462 Arvaa mitä näen kun katson ulos ikkunasta. En mitään. 255 00:31:20,545 --> 00:31:23,548 Mutta joku tuolla... -Ei siellä ketään ole. 256 00:31:23,632 --> 00:31:27,552 En voi mitään sille, että tunnen näin. 257 00:31:27,636 --> 00:31:31,390 Se Wes... -Ei ole täällä enää. -Ehkä ei ole. 258 00:31:31,473 --> 00:31:36,353 Lapset ovat tulossa. Mietitään vielä tätä. 259 00:31:36,436 --> 00:31:42,192 Tavarat vietiin jo viikkoja sitten. Hän ei ole ottanut yhteyttä... 260 00:31:42,275 --> 00:31:45,821 Sutton ja pikku tyttömme ovat tulossa. -Ei hän pikkutyttö enää ole. 261 00:31:45,904 --> 00:31:51,618 Hän on minun pikku tyttöni... Meidän pikku tyttömme. 262 00:31:51,701 --> 00:31:59,251 Meidän on saatava välimatkaa häneen. -Haluatko perua joulun, herra Grinch? 263 00:31:59,334 --> 00:32:02,963 En. -Mehän tulimme tänne saadaksemme olla yhdessä. 264 00:32:03,046 --> 00:32:06,007 Oppiaksemme tuntemaan lapsemme uudestaan. -Me tunnemme heidät. 265 00:32:06,091 --> 00:32:09,719 Pakataan tavarat ja ajetaan rannalle missä on lämmintä. 266 00:32:10,595 --> 00:32:16,935 Joulunahan ollaan yhdessä. Ei sillä ole merkitystä, missä. 267 00:32:17,018 --> 00:32:24,568 Taidat olla tosissasi. -En tykkää tästä ollenkaan. 268 00:32:24,651 --> 00:32:30,323 Se tapa, miten hän katsoi sinua. -Katsoisitpa sinäkin minua niin. 269 00:32:31,324 --> 00:32:33,618 Vitsi, vitsi. 270 00:32:37,164 --> 00:32:40,459 Hyvä on. Mitä haluat tehdä? 271 00:32:40,542 --> 00:32:48,467 Soitetaan lapsille ja sovitaan tapaamisesta siinä kivassa motellissa. 272 00:32:48,550 --> 00:32:55,307 Niin, se motelli. Vai siitä tässä onkin kysymys. 273 00:32:56,308 --> 00:33:00,520 Miten hän katsoi minua? 274 00:33:00,604 --> 00:33:08,195 Älä asetu liikaa taloksi. -Ei, hän puhui viihtymisestä. 275 00:33:08,278 --> 00:33:13,200 Älä asetu liikaa taloksi, Bucko. 276 00:33:13,283 --> 00:33:16,119 Niin hän sanoi. 277 00:33:18,872 --> 00:33:21,750 Haluan sinua yhä. 278 00:33:23,418 --> 00:33:26,087 Älä asetu liikaa taloksi, Bucko. 279 00:33:50,779 --> 00:33:54,324 Hei, Sutton, isipappa tässä. 280 00:33:54,407 --> 00:33:59,037 Meillä on täällä vähän sähköongelmia. 281 00:33:59,120 --> 00:34:06,127 Voitaisiin tavata yhdessä motellissa. Soita. 282 00:34:24,145 --> 00:34:30,235 Hei, Caitlin, isä tässä. Meillä on täällä mökillä sähköongelmia. 283 00:34:30,318 --> 00:34:35,448 Ajattelimme tapaamista kaupungilla. Soita heti kun voit. Kiitos. 284 00:34:35,532 --> 00:34:37,993 Olet rakas. 285 00:34:48,628 --> 00:34:53,883 Voi että! -Panen takkaan tulen. 286 00:34:53,967 --> 00:35:00,557 Enkelini! Ihanaa kun tulitte. 287 00:35:00,640 --> 00:35:06,354 Onpa mahtava mesta. -Laitamme sen kuntoon ensi jouluksi. 288 00:35:06,438 --> 00:35:09,399 Teillä on kuulemme sähköongelmia. -Älä siitä välitä. 289 00:35:09,482 --> 00:35:13,695 Minä korjaan sen. Helppo nakki. -Anna olla. 290 00:35:40,096 --> 00:35:42,474 Sutton, sinä olet nero. 291 00:35:42,557 --> 00:35:47,187 Tällaista meillä oli viimeksi kun olimme lapsia. 292 00:35:47,270 --> 00:35:54,069 Faija... Onko teillä menossa jonkinlainen kriisi? 293 00:35:54,152 --> 00:35:57,530 Tavallaan. -Mikä kriisi? 294 00:35:57,614 --> 00:36:05,080 Viekää tavaranne yläkertaan. Valitkaa sieltä huone. 295 00:36:06,039 --> 00:36:10,585 Voit jo panna pois sen hiilihangon. 296 00:36:21,179 --> 00:36:23,765 Otatko juotavaa? 297 00:36:24,974 --> 00:36:27,894 Joo. Kiitos. 298 00:36:37,278 --> 00:36:40,156 Kippis, faija. 299 00:36:42,492 --> 00:36:49,332 Teimme lapsena tällaisia reissuja isän kanssa. -Olenko sotkenut elämänne? 300 00:36:49,416 --> 00:36:53,545 En minä niin tarkoittanut. -Ei se mitään. 301 00:36:53,670 --> 00:36:59,384 En ole juuri puhunut teistä kummankaan kanssa sen jälkeen kun menin collegeen. 302 00:36:59,467 --> 00:37:03,304 Niin, koulu on ollut tärkeä. 303 00:37:05,473 --> 00:37:10,061 Kurjaa, että perheemme on hajaantunut. 304 00:37:10,145 --> 00:37:15,191 Tiedän mitä tarkoitat. -Niin. 305 00:37:15,275 --> 00:37:21,906 Onhan se normaalia. Lapset kasvavat ja aloittavat oman elämänsä. 306 00:37:21,990 --> 00:37:26,077 Olisi outoa jollei mikään muuttuisi. Elämän on jatkuttava. 307 00:37:26,161 --> 00:37:30,248 Isäsi voisi lakata kutsumasta sinua pikku tytökseen. 308 00:37:30,331 --> 00:37:34,544 Vedä verhot eteen. Isä ei halua niiden olevan auki iltaisin. 309 00:37:35,128 --> 00:37:39,549 Sutton, ota se enkeli, joka tulee kuusen latvaan. -Joo. 310 00:37:39,632 --> 00:37:44,304 Se on kulunut vuosien varrella. -Kukapa ei kuluisi? 311 00:37:45,138 --> 00:37:49,184 Mikä tuo kammottava orava on? -Mikä? 312 00:37:49,267 --> 00:37:52,061 Tuolla ylhäällä. 313 00:37:53,104 --> 00:37:57,192 Luulin että ne oli viety pois. -Oliko niitä enemmänkin? 314 00:37:57,275 --> 00:38:02,280 Joo, muutama. Ne olivat edellisen omistajan. 315 00:38:02,363 --> 00:38:06,701 Kana on uunissa, ja olisi joulukahvia jos tekee mieli. 316 00:38:06,785 --> 00:38:09,329 Joo, kiitos. 317 00:38:19,339 --> 00:38:21,049 Samperi. 318 00:38:23,426 --> 00:38:27,847 Ei, en tarvitse pidennettyä takuuaikaa. 319 00:38:30,225 --> 00:38:33,436 Tosi hieno joulukuusi, faija. -Kiitos, kulta. 320 00:38:33,520 --> 00:38:40,610 Muistatteko sen vuoden kun pitkitimme kuusen koristamista? 321 00:38:40,693 --> 00:38:43,780 Sama juttu joka vuosi. 322 00:38:46,699 --> 00:38:52,956 Sutton, olit kai kahdeksan vuoden ikäinen. Halusit tehdä meihin vaikutuksen. 323 00:38:53,039 --> 00:38:56,918 Halusit välttämättä koristella kuusen itse. 324 00:38:57,001 --> 00:39:02,215 Ripustit siihen kaikki joulukoristeemme. 325 00:39:02,298 --> 00:39:08,555 Löysimme sinut sitten kuusen alta kun se oli kaatunut päällesi. 326 00:39:09,264 --> 00:39:15,270 Tuo juttu ei vanhene ikinä. -Antaa olla jo. Miten iso tämä paikka on? 327 00:39:15,353 --> 00:39:18,064 Haluatko nähdä? 328 00:39:25,572 --> 00:39:32,912 Mitä tuolla on? -En ole ehtinyt vielä katsoa. Mennään. 329 00:39:43,882 --> 00:39:49,971 Se kaveri jätti tänne paljon romua. Joka asui täällä. 330 00:39:51,389 --> 00:39:54,350 Jolta ostitte tämän paikan? 331 00:39:55,643 --> 00:39:58,688 Ei sitä häneltä ostettu. 332 00:40:00,607 --> 00:40:03,318 Hänen äitinsä kuoli, ja... 333 00:40:03,443 --> 00:40:07,864 Eikö poika saanut periä tätä? Kylmäsydämistä. 334 00:40:07,947 --> 00:40:11,326 Eikö olekin. 335 00:40:16,039 --> 00:40:20,460 Jessus. -Ei tuo pelottavaa ole. 336 00:40:20,543 --> 00:40:24,130 Ole varovainen. -Joo. 337 00:40:31,137 --> 00:40:33,014 Samperi. 338 00:40:36,476 --> 00:40:41,648 Mikä se on? -En tiedä. Onko se mallinukke? 339 00:40:42,815 --> 00:40:47,236 Onko se kotona tehty seksinukke? 340 00:40:47,320 --> 00:40:50,615 Miten sinä tiedät... Älä kerro. 341 00:40:51,783 --> 00:40:56,788 Mistähän se on tehty? -En tiedä. Ehkä paperimassasta. 342 00:40:58,831 --> 00:41:03,795 Äiskä, mitä tapahtui? -Hmm... Ole varovainen. 343 00:41:03,920 --> 00:41:08,299 Seisoin tässä ja huomasin tuon. 344 00:41:11,970 --> 00:41:15,640 Joku haluaa vain pelotella kanalla. 345 00:41:15,723 --> 00:41:18,977 Onko täällä kaikki hyvin? -Miten tuo tuonne joutui? 346 00:41:19,060 --> 00:41:24,357 Ei se itsestään tuonne ripustautunut. -Se on Wes Goins. 347 00:41:24,440 --> 00:41:27,485 Kuka Wes Goins on? -Bill! 348 00:41:27,568 --> 00:41:33,157 Kuka Wes Goins on? -Se mies, joka asui täällä. 349 00:41:33,241 --> 00:41:38,037 Mitä hänelle tapahtui? -Hän joutui putkaan... 350 00:41:38,121 --> 00:41:43,042 Hänen äitinsä kuoli, eikä poika saanut periä. -Siksikö tämä oli niin halpa? 351 00:41:43,126 --> 00:41:47,088 Luuletteko, että hän on täällä, vai onko tuo riippunut tuolla koko ajan? 352 00:41:47,171 --> 00:41:50,675 On se varmaankin ollut siellä koko ajan. En vain huomannut sitä. 353 00:41:50,758 --> 00:41:55,430 Menen vähän katsomaan. -Tulen mukaan. -Ota taskulamppu mukaan. 354 00:41:59,475 --> 00:42:03,521 Mistä oikeastaan on kysymys? -Mitä tarkoitat? 355 00:42:03,604 --> 00:42:07,692 Ei se tyyppi voi täällä liikkua pelottelemassa ihmisiä. 356 00:42:07,775 --> 00:42:10,862 Onko poliisille soitettu? -Seriffille. 357 00:42:10,945 --> 00:42:16,075 Tarkoitus oli pidättää se mies. Seriffi lupasi soittaa. 358 00:42:16,159 --> 00:42:21,247 Mikä sinua vaivaa? Olet koko ajan ollut vähän poissa oleva. 359 00:42:22,874 --> 00:42:25,501 Ei minua mikään vaivaa. 360 00:42:28,046 --> 00:42:30,757 Tai ei... 361 00:42:31,966 --> 00:42:35,011 Faija... 362 00:42:35,094 --> 00:42:38,389 Minä en päässyt joukkueeseen. 363 00:42:40,975 --> 00:42:46,898 Enkä oikeastaan halunnutkaan päästä. 364 00:42:50,109 --> 00:42:53,613 Minua ei kiinnosta se enää. 365 00:44:02,765 --> 00:44:08,604 Uusi autoni meni rikki kahdesti kahden viime viikon aikana. 366 00:44:08,688 --> 00:44:11,107 Älä tapa häntä. 367 00:44:15,903 --> 00:44:18,197 Miksi hän katsoo minua noin? 368 00:44:50,021 --> 00:44:53,482 Hyvää joulua, Billy. 369 00:44:53,566 --> 00:44:56,068 Hyvää joulua. 370 00:44:56,152 --> 00:44:59,864 Näytät olevasi tämän tarpeessa. -Kiitos. 371 00:44:59,947 --> 00:45:06,204 Oliko vaikea saada unta? -Joo. Näin merkillistä unta. 372 00:45:07,496 --> 00:45:14,587 Tai painajaista. Se oli se ladossa oleva mallinukke. 373 00:45:14,670 --> 00:45:17,298 Näitkö sinäkin sen? 374 00:45:17,381 --> 00:45:22,094 Ei se ole tavallinen mallinukke. Se on erilainen. 375 00:45:22,178 --> 00:45:26,349 Miillainen? -Ette ole sanoneet mistään mallinukesta. 376 00:45:26,432 --> 00:45:32,104 Se on tuolla takana olevassa tallissa. 377 00:45:32,188 --> 00:45:36,692 Ei se mainitsemisen arvoinen ole. 378 00:45:36,776 --> 00:45:43,366 Se on tehty paperimassasta. En tiedä... 379 00:45:43,407 --> 00:45:47,536 Jotain hämärää siinä oli. 380 00:45:47,578 --> 00:45:53,125 Jos sillä on tekemistä Wesin kanssa, ei ihme, että siinä on jotain hämärää. 381 00:45:53,209 --> 00:45:58,381 Unohdetaan se. Hänestähän ei ole kuulunut moneen viikkoon. 382 00:45:58,589 --> 00:46:02,343 Niin. Olet luultavasti oikeassa. 383 00:46:17,984 --> 00:46:23,781 Faija, en halua tätä enää. 384 00:46:27,076 --> 00:46:31,831 Kun olimme pieniä, iskä vei meidät tällaisille reissuille. 385 00:46:31,914 --> 00:46:33,833 Kurjaa että olemme erkaantuneet toisistamme. 386 00:46:33,916 --> 00:46:37,086 Lähdetkö sinä, etkä tule enää ikinä takaisin? 387 00:46:37,169 --> 00:46:41,382 Isä antoi tämän kiväärin. -Lähde, äläkä ikinä tule takaisin. 388 00:47:07,992 --> 00:47:13,956 Loistavaa, lisää yllätyksiä. -Joskus riittää, että yksi numero vaihtuu... 389 00:47:14,081 --> 00:47:16,834 Käyn hakemassa jotain. 390 00:47:38,856 --> 00:47:43,444 Minulla on taskulamppu. -Hyvä. 391 00:47:43,527 --> 00:47:45,613 No niin. 392 00:47:47,990 --> 00:47:50,743 Herran... Joo. 393 00:47:52,578 --> 00:47:53,746 Mene nyt. 394 00:48:15,309 --> 00:48:17,395 Bill? 395 00:48:17,478 --> 00:48:19,313 Mitä siellä on? -Pimeää. 396 00:48:39,667 --> 00:48:42,002 Bill? 397 00:49:01,480 --> 00:49:05,484 Siinäkö kaikki? -Joo. Päiväkirjoja. 398 00:49:17,246 --> 00:49:21,625 Jotkin näistä ovat tosi vanhoja. 399 00:49:21,709 --> 00:49:25,129 Tämä näyttää perustamiskirjalta. 400 00:49:25,212 --> 00:49:31,093 Se koskee kai maata. Goinsin suku omisti kauan nämä maat. 401 00:49:36,724 --> 00:49:42,229 Keitä nämä ovat? -En tiedä. En pidä tästä. 402 00:49:42,563 --> 00:49:46,317 Goinsin suvulla on joukko irtonaisia oksia sukupuussa. 403 00:49:46,400 --> 00:49:47,735 Heitän tämän rojun menemään. 404 00:50:04,043 --> 00:50:06,212 Anteeksi. 405 00:50:06,962 --> 00:50:11,800 Anteeksi. -Olipa melkoinen tälli. 406 00:50:11,884 --> 00:50:17,640 Minäkin pyydän anteeksi. Ei ollut tarkoitus yllättää. 407 00:50:17,723 --> 00:50:22,853 Huomasin sinut. Olet kai tullut vahingossa mailleni. 408 00:50:22,937 --> 00:50:27,733 Oletko kunnossa? -Enköhän. 409 00:50:27,816 --> 00:50:32,446 Olisit varovainen. Tiedätkö, mitä minä kuulin jokin päivä sitten? 410 00:50:32,530 --> 00:50:37,701 Sitä joutuu riitaan paljon helpommin jos kantaa asetta. 411 00:50:37,868 --> 00:50:41,956 Eikö olekin hullua? Sellaista minä kuulin. 412 00:50:43,290 --> 00:50:47,127 Pitää mennä takaisin. -Niin, takaisin perheen luo. 413 00:50:47,211 --> 00:50:51,006 Äitipuolesi ja isäsi luo, tai jotain sellaista. 414 00:50:51,090 --> 00:50:57,263 Miten tiesit? -Äitipuoli? Jestas, olin oikeassa. 415 00:50:57,346 --> 00:51:03,894 Arvasin vain. Se on niin tavallista nykyään. On hän silti äitisi. 416 00:51:05,479 --> 00:51:08,482 Joo. Pitää mennä. 417 00:51:08,566 --> 00:51:13,946 Pidä huolta hänestä. Äidit ovat erityisiä. 418 00:51:14,029 --> 00:51:17,366 He ovat hyvin pimeän maailman valo. 419 00:51:19,368 --> 00:51:23,122 Älä asetu liikaa taloksi siellä vuorenharjalla. 420 00:51:23,205 --> 00:51:25,541 Anteeksi... 421 00:51:44,643 --> 00:51:47,062 Missä se mallinukke on? 422 00:52:00,451 --> 00:52:05,372 Siskosi on ollut kauan ulkona. -En ole nähnyt häntä. 423 00:52:07,750 --> 00:52:11,295 Missä olet ollut? Miksi et kertonut minne menet? 424 00:52:11,378 --> 00:52:15,424 Olin kävelyllä. Olin eksyä. 425 00:52:15,466 --> 00:52:19,928 Oletko kunnossa? -Olisit voinut eksyä. 426 00:52:21,347 --> 00:52:27,686 Kun olin ulkona, kuulin oksan rasahtavan. Kun käännyin, näin yhden tyypin. 427 00:52:27,770 --> 00:52:33,192 Minkä tyypin? -Metsästäjän. Hän sanoi maiden kuuluvan hänelle. 428 00:52:33,275 --> 00:52:37,696 Hän sanoi, etten ole turvassa ja ettei pidä asettua liikaa taloksi. 429 00:52:37,780 --> 00:52:42,910 Merkillistä. -Niin. Käyn vaihtamassa vaatteet. 430 00:52:42,993 --> 00:52:47,748 Menen nyt. -Missä isäsi on? 431 00:52:47,831 --> 00:52:51,085 Käyn ulkona katsomassa. -Älä mene liian kauas. 432 00:52:53,003 --> 00:52:54,588 Merkillistä. 433 00:52:55,631 --> 00:53:00,469 Iskä? Iskä, oletko täällä? 434 00:53:02,513 --> 00:53:04,515 Iskä? 435 00:53:06,975 --> 00:53:11,188 Äiti haluaa, että tulet sisälle. Hän on ihan hermona. 436 00:53:11,271 --> 00:53:15,401 Caitlin törmäsi johonkin tyyppiin. -Mihin tyyppiin? 437 00:53:15,526 --> 00:53:22,199 Äiti, pesetkö lakanani? Joku on taas pannut sen oravan huoneeseeni. 438 00:53:23,117 --> 00:53:26,203 Oletko kunnossa? -Joo. 439 00:53:26,328 --> 00:53:31,917 Meidän on lähdettävä täältä. Menkää pakkaamaan, aikaa puoli tuntia. 440 00:53:33,627 --> 00:53:37,047 Nyt! Vauhtia! 441 00:53:37,131 --> 00:53:40,300 Puoli tuntia aikaa. Vipinää. 442 00:53:52,312 --> 00:53:57,985 Lähdetään. Se kaveri leikkii kanssamme eikä minua kiinnosta sellainen. 443 00:54:08,120 --> 00:54:11,832 Onko avain sinulla? -Ei. 444 00:54:17,921 --> 00:54:21,425 Saakeli. Se kai jäätyi yöllä. 445 00:54:21,508 --> 00:54:26,638 Mennään meidän autolla. Avain unohtui keittiön pöydälle. 446 00:54:59,296 --> 00:55:01,965 Ota iisisti. -Tässä. 447 00:55:02,049 --> 00:55:04,593 Voi luoja. 448 00:55:11,767 --> 00:55:17,397 Mitä? -Tämäkään ei toimi. Ei inahdustakaan. 449 00:55:17,481 --> 00:55:22,861 Onko se ladattu? -On, täyteen. 450 00:55:22,945 --> 00:55:26,406 Ei nyt ajatella miten se tapahtui. Mitä tehdään? 451 00:55:26,490 --> 00:55:31,578 Soitetaan AAA:lle. He hoitavat sen. Mennään sisälle siksi aikaa. 452 00:55:38,585 --> 00:55:42,422 No niin... 453 00:55:43,966 --> 00:55:47,886 Viimeinen. "Caitlinille joulupukilta." 454 00:55:50,264 --> 00:55:53,767 Äiti? Airpodit? 455 00:55:53,851 --> 00:55:58,397 Juuri tällaisia toivoinkin. Kiitos. 456 00:56:02,234 --> 00:56:06,488 Viimeistä huutoa näköjään. Saat lainata, jos haluat. 457 00:56:19,251 --> 00:56:23,505 Tässä William Roth. Soitin autoistamme monta tuntia sitten. 458 00:56:23,589 --> 00:56:28,135 Lähetimme sinne auton, mutta sitä ei kuulemma tarvittu enää. 459 00:56:28,218 --> 00:56:33,015 En tiedä kenen kanssa kuskinne puhui mutta se ei ole totta. 460 00:56:33,098 --> 00:56:39,021 Kenen kanssa hän puhui? -En tiedä. Olen keskuksessa. 461 00:56:39,104 --> 00:56:45,485 Voitteko nyt lähettää jonkun? -Oletteko Goinsin tiluksilla? 462 00:56:45,527 --> 00:56:51,283 Goins oli edellinen omistaja. Tulkaa nyt vain nopeasti. 463 00:56:59,124 --> 00:57:02,294 Haluatteko joulukahvia? -Minä otan kupillisen. 464 00:57:02,377 --> 00:57:05,088 Sutton? -Joo. 465 00:57:05,172 --> 00:57:08,091 Käyn vilkaisemassa autoa. 466 00:57:26,068 --> 00:57:30,197 Alkaa kyllästyttää tämä joutilaana istuminen. 467 00:57:30,322 --> 00:57:34,785 Älä muuta sano. -Minäpä juoksen huoltoasemalle. 468 00:57:34,868 --> 00:57:39,498 Yritän löytää uuden johdon, tai jotain jotta auto tulee kuntoon. 469 00:57:39,581 --> 00:57:44,670 Sinne on kahdeksan kilometriä. Ulkona on jo pimeä. 470 00:57:44,753 --> 00:57:48,882 Odota huomiseen. -40 minuuttia sinne, 40 takaisin. 471 00:57:50,384 --> 00:57:54,221 Ainakin toinen autoista on saatava käyntiin. 472 00:57:54,304 --> 00:57:57,933 Ota taskulamppu mukaan. -Minulla on. Soitan huoltoasemalta. 473 00:57:58,016 --> 00:58:00,686 Hyvä. 474 00:58:12,990 --> 00:58:17,244 Ihan surkeat kortit... 475 00:58:18,954 --> 00:58:23,667 Ei se ollut mikään sattuma. Autosta on katkaistu johtoja. 476 00:58:25,252 --> 00:58:26,670 Missä kaikki ovat? 477 00:58:40,475 --> 00:58:45,564 Nyt lähdetään täältä vaikka kävelemällä. -Emme kai me tuonne pimeään... 478 00:58:45,647 --> 00:58:49,651 Oletko tosissasi? Luuletko yhä että se on vain sattuma? 479 00:58:49,735 --> 00:58:53,947 Meidän autojamme on sormeiltu. AAA ei tule. 480 00:58:54,031 --> 00:58:58,994 Joku käskee niitä lähtemään pois. Caitlinhän näki sen tyypin. 481 00:58:59,077 --> 00:59:01,663 Tiedän. -Wes pitää meitä loukussa täällä. 482 00:59:01,747 --> 00:59:05,959 Meidän pitää nyt rauhoittua ja ajatella... 483 00:59:06,043 --> 00:59:10,672 Siitä miehestä on mihin tahansa. -Iskä? 484 00:59:10,756 --> 00:59:13,091 Äiskä? -Mitä sinä yrität selittää? 485 00:59:13,175 --> 00:59:16,970 Anteeksi! -Äiskä, iskä... 486 00:59:17,054 --> 00:59:20,390 Suttonhan on ulkona. 487 00:59:23,977 --> 00:59:28,356 Käyn katsomassa katkaisinta. -Minä mittaria. 488 00:59:29,399 --> 00:59:32,360 Minä soitan seriffille. 489 00:59:36,990 --> 00:59:40,160 Voi ei! Luoja. 490 00:59:41,703 --> 00:59:43,914 Wes! 491 00:59:51,671 --> 00:59:55,592 Löysitkö seriffin numeron? -En. Miten se katkaisin? 492 00:59:55,675 --> 00:59:59,679 Se ei toimi. -Kokeilitko pääkatkaisinta? -Joo. 493 00:59:59,763 --> 01:00:05,685 Nyt on lähdettävä ja heti. Katsokaa, jotain, mitä voi käyttää aseena. 494 01:00:26,915 --> 01:00:29,543 Ei... 495 01:00:29,876 --> 01:00:32,879 Caitlin! 496 01:00:43,306 --> 01:00:46,268 Ovet ja ikkunat säppiin. 497 01:00:58,071 --> 01:01:04,161 Sutton on ulkona. Hän ei tiedä, mitä tapahtuu. 498 01:01:12,127 --> 01:01:15,338 Hän ei voi käyttää kännykkää. 499 01:01:19,551 --> 01:01:24,055 Hätäkeskus. -Meitä ahdistelee mies. Tarvitsemme apua. 500 01:01:24,139 --> 01:01:29,686 Näen että olette lähellä Black Balsamia. Yhdistän seriffille. 501 01:01:29,769 --> 01:01:34,232 Meillä ei ole tarvitsemaanne palvelua. -Seriffi... 502 01:01:39,613 --> 01:01:45,952 Kukaan ei vastaa. Yritän soittaa piirikunnan poliisille. 503 01:01:46,036 --> 01:01:49,497 Soittavat piirikunnan poliisille. -Eihän meillä ole aikaa! 504 01:01:49,581 --> 01:01:54,252 Pysykää täällä kunne saamme jonkin auttamaan. 505 01:01:54,336 --> 01:01:56,504 Onko se paras ajatus? -Ei. 506 01:01:56,588 --> 01:02:00,800 Jokin parempi keino on oltava. -Ehdota jotain. 507 01:02:00,884 --> 01:02:04,804 Rouva? -Niin. Jokin toinen keino on oltava. 508 01:02:04,888 --> 01:02:09,684 Ovea ei saa missään nimessä avata. -Ole varovainen. 509 01:02:14,606 --> 01:02:18,235 Pitäkää ovi lukossa. 510 01:02:18,360 --> 01:02:21,696 Olette rakkaita kumpikin. -Iskä? 511 01:02:28,620 --> 01:02:31,957 Rouva? Tekö taas? -Minä. 512 01:02:32,040 --> 01:02:37,504 Seriffi on matkalla teille. Älkää katkaisko puhelua. 513 01:02:37,587 --> 01:02:40,298 Joo! 514 01:03:05,824 --> 01:03:11,746 Ei, ei! Sutton! Sutton! 515 01:03:32,434 --> 01:03:36,771 Luoja, ei! Sutton! Sutton! 516 01:03:36,896 --> 01:03:40,191 Hyvä luoja, ei! 517 01:03:52,078 --> 01:03:59,127 Kurjaa, että perhe on hajonnut. -Niin, takaisin perheeseen. 518 01:04:00,337 --> 01:04:05,508 Olet valo pimeässä maailmassa. 519 01:04:08,553 --> 01:04:11,765 Olette kumpikin rakkaita. 520 01:04:28,531 --> 01:04:33,328 Tulen takaisin pian. -Mitä? Odota. 521 01:04:46,633 --> 01:04:49,761 Älä enää tee noin. Pysy sisällä. 522 01:05:18,665 --> 01:05:21,918 Luoja. Toimi. 523 01:05:26,840 --> 01:05:30,051 Toimi, toimi. 524 01:05:33,096 --> 01:05:35,098 Luoja. 525 01:05:35,223 --> 01:05:38,435 Seriffi? 526 01:05:38,518 --> 01:05:42,647 Olen vuoren toidella puolella mutta tulossa. 527 01:05:42,730 --> 01:05:48,403 Enää 30-45 minuuttia.-Nopeasti. Bill ja Sutton ovat ulkona. 528 01:05:54,409 --> 01:06:01,291 Äiskä, tule katsomaan. Nämä kaikki ovat kadonneita henkilöitä. 529 01:06:01,374 --> 01:06:05,795 Olen nähnyt ne jo. -Nämä kaikki liittyvät yhteen. 530 01:06:05,879 --> 01:06:09,883 Wes on tehnyt tämän. Tuo on hän. 531 01:06:20,810 --> 01:06:27,317 Luoja. Näin tämän tytön, kun kävimme ensimmäistä kertaa täällä. 532 01:06:28,526 --> 01:06:30,945 Iskä taisi olla oikeassa. 533 01:06:32,530 --> 01:06:36,409 Hän metsästää meitä. -Hän on täällä. 534 01:06:41,080 --> 01:06:45,168 Seriffi Benson. -Tässä Caitlin Roth. 535 01:06:45,251 --> 01:06:49,923 Löysimme Wesin lehtileikkeitä. -Kuuluu huonosti... 536 01:06:50,089 --> 01:06:54,802 Haloo? Sanoin, että löysimme Wesin lehtileikkeitä... 537 01:06:57,138 --> 01:06:59,224 Saakeli! 538 01:07:06,147 --> 01:07:09,400 Mitä tehdään? 539 01:07:26,209 --> 01:07:29,546 Ei, iskä! Ei. 540 01:07:48,856 --> 01:07:52,610 Ei olisi pitänyt jättää iskää. -Ei olisi pitänyt jäädä tänne. 541 01:07:52,694 --> 01:07:56,072 Katso jostain jotain aseeksi sopivaa. 542 01:08:42,035 --> 01:08:44,078 Mennään, mennään. 543 01:09:17,904 --> 01:09:21,908 Juokse! -Ei! 544 01:09:22,033 --> 01:09:25,453 En suostu. -Hän on jo saanut minut. 545 01:09:25,536 --> 01:09:31,334 Ei ole mitään syytä antaa hänen ottaa sinutkin. Se paska ei saa voittaa. 546 01:09:31,417 --> 01:09:35,338 Ota jalat allesi. -Olet rakas. 547 01:09:42,637 --> 01:09:46,516 Caitlin! Kylmä teko. 548 01:09:50,103 --> 01:09:53,272 En minäkään aina tullut toimeen äitini kanssa. 549 01:09:53,356 --> 01:09:57,068 Mutta ei hän ikinä noin tehnyt minulle. 550 01:10:17,672 --> 01:10:21,592 Avaa se! 551 01:10:38,943 --> 01:10:42,989 Olen saanut tarpeeksi tempuistanne. 552 01:10:43,072 --> 01:10:47,201 Tulette elämääni, kotiini... 553 01:10:47,285 --> 01:10:53,040 Ehkä nimenne ovat papereissa raatihuoneella - 554 01:10:53,458 --> 01:10:57,170 mutta talo on kuulunut suvulleni monen sukupolven ajan. 555 01:10:57,253 --> 01:11:01,674 Sen seinät ovat veremme tahrimat, -Haista jätkä pitkä paska! 556 01:11:01,758 --> 01:11:06,345 Äiskä ei tykkää teistä. -Äitisi on kuollut, Wes. 557 01:11:06,429 --> 01:11:10,016 Eikä ole. -Wesley Goins. 558 01:11:12,477 --> 01:11:16,355 Sinä saatanan äpärä. -Ei! 559 01:11:18,566 --> 01:11:21,611 Anteeksi.. -Jestas. 560 01:11:21,861 --> 01:11:27,408 Rupean tykkäämään tästä perheestä. Viihdytte kyllä perheessäni. 561 01:11:28,910 --> 01:11:32,163 Ette tekään juuri perinteitä kunnioita. 562 01:11:33,331 --> 01:11:35,958 Älä! Wes, älä! 563 01:11:36,000 --> 01:11:39,128 Ei, ei! 564 01:11:43,257 --> 01:11:47,136 Ei! Senkin hirviö! 565 01:12:50,283 --> 01:12:53,119 Seriffi täällä! 566 01:12:53,327 --> 01:12:56,455 Seriffi täällä! 567 01:13:11,220 --> 01:13:18,477 Yksikkö 23 tässä. Lähettäkää kaikki tähän osoitteeseen. 568 01:13:18,561 --> 01:13:22,982 Wesley Goins etsintäkuulutukseen. 569 01:13:49,759 --> 01:13:52,678 Olen kovin pahoillani. 570 01:14:00,937 --> 01:14:04,231 Huomio. Etsimme henkilöä, jota epäillään useasa murhasta. 571 01:14:04,315 --> 01:14:08,945 Valkoihoinen mies, noin 178 cm, 40 vuotta. 572 01:14:11,030 --> 01:14:13,074 Wes Goins. 573 01:14:24,168 --> 01:14:28,047 Kaikki yksiköt, pysykää linjalla. 574 01:14:50,820 --> 01:14:53,614 Älä asetu liikaa taloksi, äiskä. 575 01:14:56,200 --> 01:14:59,996 En minä halunnut muuttaa. 576 01:15:00,997 --> 01:15:03,165 Olen pahoillani. 577 01:15:07,044 --> 01:15:08,671 Olen pahoillani. 578 01:16:29,168 --> 01:16:32,296 Suomennos: Kai Puu ORDIOVISION GROUP 2022